f91b109cf3d3f2fcd58d278dd8c3cbeefcc9a33c
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-04 11:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Contenu"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Edition"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Quitter"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Fichier"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Aide"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Travaux"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Quitter"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Outils"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Affichage"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
118 msgid "About"
119 msgstr "A propos"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
127 msgid "Add Film..."
128 msgstr "Ajouter Film..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Ajouter dossier.."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
135 msgid "Add..."
136 msgstr "Ajouter..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Exception inconnue: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Exception inconnue"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
174 "pourrez pas revenir en arrière."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
177 #, c-format
178 msgid "Bad setting for %s."
179 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
180
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
182 msgid "CPL"
183 msgstr "CPL"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
186 msgid "CPL's content is not encrypted."
187 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
190 msgid "Check for updates"
191 msgstr "Recherche mises à jour"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
194 msgid "Close without saving film"
195 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
198 msgid "Closed captions..."
199 msgstr "Sous-titres codés..."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
202 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
206 msgid "Could not create folder to store film."
207 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
210 msgid ""
211 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
212 "certificate."
213 msgstr ""
214 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
215 "certificat."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
218 msgid "Could not find batch converter."
219 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
222 msgid "Could not find player."
223 msgstr "Lecteur introuvable"
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Chargement de KDM impossible."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 #, c-format
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
247 msgid "Could not make DCP."
248 msgstr "Création du DCP impossible."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
251 #, c-format
252 msgid "Could not open film at %s"
253 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
256 msgid ""
257 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 "at all."
259 msgstr ""
260 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
261 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
268 msgid "Could not run nautilus"
269 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
272 msgid "Could not show DCP"
273 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
276 msgid "Could not show DCP."
277 msgstr "Affichage du DCP impossible"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr ""
284 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
285 "être sauvegardées."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
292 msgstr ""
293 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
294 "n'ont pu être sauvegardées."
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
297 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
298 msgstr ""
299 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
300 "n'ont pu être sauvegardées."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
303 msgid "Create KDMs"
304 msgstr "Créer les KDMs"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
308 msgid "DCP-o-matic"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
338 msgid "DKDM"
339 msgstr "DKDM"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Décoder en pleine résolution"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Décoder en demi-résolution"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Décoder en quart de résolution"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
354 #, c-format
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
359 msgid "Don't close"
360 msgstr "Ne pas fermer"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Ne pas dupliquer"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Dupliquer le Projet"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
383 msgid "Duplicate..."
384 msgstr "Dupliquer..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Serveurs d'encodage"
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
395 #, c-format
396 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
398
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
402 msgid "Film changed"
403 msgstr "Film changé"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Images par seconde"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
410 msgid "Full screen\tF11"
411 msgstr "Plein Ecran\tF11"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
414 msgid "Hints..."
415 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
416
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
419 msgid "KDM|Timing"
420 msgstr "Durées"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
423 msgid "Loading content"
424 msgstr "Chargement du contenu"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
427 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
428 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
431 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
432 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
435 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
436 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
439 msgid "Manage templates..."
440 msgstr "Gérer les modèles..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
443 msgid "New Film"
444 msgstr "Nouveau projet"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
447 msgid "New...\tCtrl-N"
448 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
451 msgid "Open DCP in &player"
452 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
455 msgid "Output"
456 msgstr "Sortie"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
459 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
460 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
463 msgid "Pause"
464 msgstr "Pause"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
467 msgid "Remove"
468 msgstr "Supprimer"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
472 msgid "Report a problem..."
473 msgstr "Signaler un problème"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
476 msgid "Restore default preferences"
477 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
480 msgid "Resume"
481 msgstr "Reprendre"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
484 msgid "S&how DCP"
485 msgstr "Voir le DCP"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
488 msgid "Save as &template..."
489 msgstr "Enregistrer comme modèle"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
492 #, c-format
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
494 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
497 #, c-format
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
499 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
502 msgid "Save film and close"
503 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
506 msgid "Save film and duplicate"
507 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
510 msgid "Scale to fit &height"
511 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
514 msgid "Scale to fit &width"
515 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
518 msgid "Screens"
519 msgstr "Ecrans"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
522 msgid "Select DCP to open"
523 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
526 msgid "Select DCP to open as OV"
527 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
530 msgid "Select DKDM file"
531 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
534 msgid "Select KDM"
535 msgstr "Choisissez KDM"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
538 msgid "Select film to open"
539 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
542 msgid "Send KDM emails"
543 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
546 msgid "Send translations..."
547 msgstr "Envoyer traductions..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
550 msgid "Set decode resolution to match display"
551 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
557 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
558 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
559 "you want to continue anyway?"
560 msgstr ""
561 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
562 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
563 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
564 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
570 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
571 msgstr ""
572 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
573 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
576 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
577 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
578
579 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
583 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
584 "want to add this film to the queue anyway?"
585 msgstr ""
586 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
587 "environ %1.f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
588 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
589 "d'attente quand même?"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
592 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
593 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
596 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
598 msgid ""
599 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
600 "instead.  These may take a short time to create."
601 msgstr ""
602 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
603 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
604
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
606 msgid "The lock file is not present."
607 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
608
609 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
610 msgid "The required display devices are not connected correctly."
611 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
614 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
615 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
618 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
619 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
622 msgid ""
623 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
624 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
625 msgstr ""
626 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
627 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
628 "paramètres de réglages très attentivement."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
631 #, c-format
632 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
633 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
636 msgid "Unfinished jobs"
637 msgstr "Travaux incomplets"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
640 msgid "Verify DCP"
641 msgstr "Vérifier le DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
644 msgid "Verifying DCP"
645 msgstr "Vérification du DCP en cours"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
648 msgid "Video waveform..."
649 msgstr "Forme d'onde vidéo"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
655 "\n"
656 "<tt>%s</tt>\n"
657 "\n"
658 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
659 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
660 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
661 msgstr ""
662 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
663 "contenue dans\n"
664 "\n"
665 "<tt>%s</tt>\n"
666 "\n"
667 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
668 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
669 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
672 msgid ""
673 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
674 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
675 "film and the metadata files within the DCP.\n"
676 "\n"
677 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
678 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
679 msgstr ""
680 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
681 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
682 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
683 "\n"
684 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
685 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
689 msgid ""
690 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
691 "clicking Open."
692 msgstr ""
693 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
694 "Ouvrir"
695
696 #~ msgid "Could not load DCP"
697 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
698
699 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
702 #~ "nouveau projet."
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
706 #~ "to use it?"
707 #~ msgstr ""
708 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
709 #~ "l'utiliser ?"
710
711 #~ msgid "&Properties..."
712 #~ msgstr "&Propriétés..."
713
714 #, fuzzy
715 #~ msgid ""
716 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
717 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
720 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
721
722 #~ msgid ""
723 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
724 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
725 #~ msgstr ""
726 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
727 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
728
729 #~ msgid "&Save"
730 #~ msgstr "&Enregistrer"
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
734 #~ "Laursen"
735 #~ msgstr ""
736 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
737 #~ "Laursen"
738
739 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
740 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
741
742 #~ msgid "&Analyse audio"
743 #~ msgstr "&Analyser le son"
744
745 #, fuzzy
746 #~ msgid "The directory %1 already exists."
747 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."