Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen. v2.13.144
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 6 Apr 2019 20:58:59 +0000 (21:58 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 6 Apr 2019 20:58:59 +0000 (21:58 +0100)
src/lib/po/da_DK.po
src/tools/po/da_DK.po
src/wx/po/da_DK.po

index 2c083d2..844689e 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
 "Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
 "Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:444
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/config.cc:1136
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -194,16 +194,15 @@ msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
 #: src/lib/hints.cc:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
 "DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
-"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
-"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. "
-"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
-"fanen \"DCP\"."
+"Alt dit indhold er 2.35:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
+"(2.39:1).  Dette vil give sorte søjler i siderne af dit indhold.  Du vil "
+"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
+"størrelsesforhold som dit indhold."
 
 #: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
@@ -222,9 +221,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
-msgstr "Analyser lyd"
+msgstr "Analyserer lyd"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
@@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "BT2020 variabel luminans"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
 msgid "BT2100"
-msgstr ""
+msgstr "BT2100"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
 msgid "BT470BG"
@@ -304,9 +302,8 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
+msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
@@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
 #: src/lib/film.cc:1324
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
 
 #: src/lib/util.cc:541
 msgid "Centre"
@@ -326,7 +323,7 @@ msgstr "Lyd kanaler"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
 msgid "Checking content for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
@@ -334,22 +331,19 @@ msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
-msgstr "BT2020 konstant luminans"
+msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
-msgstr "BT2020 variabel luminans"
+msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
 
 #: src/lib/types.cc:139
-#, fuzzy
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Støjreduktion"
+msgstr "Lukkede billedtekster"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 msgid "Colour primaries"
@@ -393,7 +387,7 @@ msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lydindholds sample rate"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
@@ -401,11 +395,10 @@ msgstr ""
 "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
-"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet "
-"ikke have undertekster"
+"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster "
+"eller billedtekster"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
@@ -491,9 +484,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
 #: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor."
 
 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -524,9 +516,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
-#, fuzzy
 msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
 msgid ""
@@ -549,14 +540,12 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
 #: src/lib/internet.cc:127
-#, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
+msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
 
 #: src/lib/config.cc:1039
-#, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
@@ -604,7 +593,7 @@ msgstr "DCP XML undertekster"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "DCP sample rate"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
 #, c-format
@@ -616,19 +605,21 @@ msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
-"et uventet format."
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
+"er i et uventet format."
 
 #: src/lib/film.cc:1246
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
+"DCPer som OV.  Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
+"ønsket."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
 msgid ""
@@ -639,7 +630,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
 msgid "DCP-o-matic notification"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic besked"
 
 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
 #: src/lib/filter.cc:74
@@ -677,9 +668,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
+msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -700,7 +690,7 @@ msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
 msgid "Email notification"
-msgstr ""
+msgstr "Email besked"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
@@ -711,7 +701,6 @@ msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
@@ -725,17 +714,15 @@ msgstr "Fejl: %1"
 
 #: src/lib/hints.cc:265
 msgid "Examining closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøger billedtekster"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
-#, fuzzy
 msgid "Examining content"
-msgstr "Undersøg indhold"
+msgstr "Undersøger indhold"
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Examining subtitles"
-msgstr "Finder undertekster"
+msgstr "Undersøger undertekster"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "FCC"
@@ -746,9 +733,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
 #: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send email"
-msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"
+msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Feature"
@@ -788,19 +774,19 @@ msgstr "Fuldt billede"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in audio samples at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in audio samples at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in video frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in video frames at content rate"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -812,7 +798,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:75
 msgid "Gradient debander"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient debander"
 
 #: src/lib/util.cc:576
 msgid "HI"
@@ -828,7 +814,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal flip"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
@@ -844,7 +830,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
 
 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
 msgid "It is not known what caused this error."
@@ -852,7 +838,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
 msgid "JEDEC P22"
-msgstr ""
+msgstr "JEDEC P22"
 
 #: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
@@ -861,10 +847,11 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 #: src/lib/dcp.cc:82
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
+"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
 
 #: src/lib/dcp.cc:80
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
-msgstr ""
+msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -932,7 +919,7 @@ msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mid-side dekoder"
 
 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
 msgid "Misc"
@@ -944,7 +931,7 @@ msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
@@ -955,9 +942,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
+msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
 
 #: src/lib/util.cc:892
 msgid "Monday"
@@ -973,7 +959,7 @@ msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
 msgid "No CPLs found in DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
 
 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
 msgid "No mail server configured in preferences"
@@ -1012,14 +998,13 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
 #: src/lib/types.cc:137
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "Teks"
+msgstr "Åbne undertekster"
 
 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
 
 #: src/lib/job.cc:171
 msgid "Out of memory"
@@ -1027,17 +1012,19 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
 #: src/lib/filter.cc:80
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
 #: src/lib/util.h:58
 msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
 msgstr ""
+"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via "
+"email til carl@dcpomatic.com"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Policy"
@@ -1057,7 +1044,7 @@ msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1069,7 +1056,7 @@ msgstr "Censur"
 
 #: src/lib/util.cc:579
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
 msgid "Rec. 1886"
@@ -1105,15 +1092,15 @@ msgstr "Højre surround"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Roter 90 grader mod uret"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Roter 90 grader med uret"
 
 #: src/lib/util.cc:575
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
@@ -1165,9 +1152,8 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
 #: src/lib/image_content.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "Scanning image files"
-msgstr "Beregner billedresume"
+msgstr "Scanner billedfiler"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
@@ -1191,28 +1177,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
+"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
+"\n"
+"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
+"indstillinger bagefter."
 
 #: src/lib/hints.cc:313
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
+"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil "
+"formodentlig blive ombrudt."
 
 #: src/lib/hints.cc:319
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
+"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
 
 #: src/lib/film.cc:329
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
+msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:332
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
+msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
 
 #: src/lib/writer.cc:620
 msgid "Stereo"
@@ -1264,19 +1255,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/playlist.cc:223
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
 
 #: src/lib/playlist.cc:218
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
 
 #: src/lib/playlist.cc:243
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
 
 #: src/lib/playlist.cc:238
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
 
 #: src/lib/hints.cc:206
 msgid ""
@@ -1286,10 +1277,15 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"Der er stor forskel på billedhastigheden på DCPen og noget af indholdet.  "
+"Det vil betyde at lyden bliver spillet med en væsentlig anden pitch end den "
+"burde. Du bør sætte din DCPs billedhastighed til at være tættere på "
+"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
+"DCPen skal afspilles fra."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
 
 #: src/lib/job.cc:171
 msgid ""
@@ -1333,16 +1329,15 @@ msgstr "Torsdag"
 
 #: src/lib/types.cc:135
 msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Timet tekst"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcode %1"
+msgstr "Transcoder %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Transitional"
@@ -1370,7 +1365,7 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:76
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
@@ -1398,15 +1393,15 @@ msgstr "Upmix R"
 
 #: src/lib/util.cc:577
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verificer DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret spejling"
 
 #: src/lib/util.cc:546
 msgid "Visually impaired"
@@ -1417,9 +1412,8 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 #: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Weave filter"
-msgstr "Telecinefilter"
+msgstr "Weavefilter"
 
 #: src/lib/util.cc:896
 msgid "Wednesday"
@@ -1434,36 +1428,33 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/hints.cc:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
-"producere en SMPTE DCP i stedet."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på% 1 bps.  Denne "
+"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer.  Du rådes til at "
+"ændre DCP-billedhastigheden til% 2 fps."
 
 #: src/lib/hints.cc:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
-"producere en SMPTE DCP i stedet."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på% 1 bps.  Denne "
+"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer.  Du rådes til at "
+"ændre billedhastigheden til% 2 fps."
 
 #: src/lib/hints.cc:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
-"producere en SMPTE DCP i stedet."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på 30 bps, hvilket ikke "
+"understøttes af alle projektorer.  Vær opmærksom på at der kan opstå "
+"kompatibilitetsproblemer."
 
 #: src/lib/hints.cc:228
 msgid ""
@@ -1479,6 +1470,10 @@ msgid ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
+"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1.  Den er "
+"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet.  Hvis "
+"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
+"lydkvaliteten er i orden."
 
 #: src/lib/hints.cc:217
 msgid ""
@@ -1490,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/hints.cc:325
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
 
 #: src/lib/hints.cc:115
 msgid ""
@@ -1501,9 +1496,8 @@ msgstr ""
 "sandsynligt give problemer ved afspilningen."
 
 #: src/lib/film.cc:312
-#, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
 #: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
@@ -1532,17 +1526,20 @@ msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
+"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"
 
 #: src/lib/playlist.cc:214
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant."
 
 #: src/lib/playlist.cc:234
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en "
+"billedkant."
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
@@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr "[undertekster]"
 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
 msgid "_reel%1"
-msgstr ""
+msgstr "_spole%1"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
@@ -1637,85 +1634,72 @@ msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:679
-#, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
+msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:674
-#, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
+msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:642
-#, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
+msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:541
-#, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
+msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:603
-#, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
-msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:600
-#, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
-msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:529
-#, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:533
-#, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
+msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:648
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
+msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:685
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
+msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:613
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
+msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:564
-#, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
-"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-"
-"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
+"dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen "
+"til 'opdel efter videoindhold'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:608
-#, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
+msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:196
index 6834623..c7cba4a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: da_DK\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
@@ -34,23 +34,20 @@ msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
-#, fuzzy
 msgid "&Add KDM..."
-msgstr "Tilføj film..."
+msgstr "&Tilføj KDM..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
-#, fuzzy
 msgid "&Add OV..."
-msgstr "Tilføj film..."
+msgstr "&Tilføj OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Luk"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
-#, fuzzy
 msgid "&Close\tCtrl-W"
-msgstr "&Gem\tCtrl-S"
+msgstr "&Luk\tCtrl-W"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
 msgid "&Content"
@@ -115,7 +112,7 @@ msgstr "&Værktøjer"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
 msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vis"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
@@ -128,18 +125,16 @@ msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "Om DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "Tilføj..."
+msgstr "Tilføj"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
 msgid "Add Film..."
 msgstr "Tilføj film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Add content"
-msgstr "&Indhold"
+msgstr "Tilføj indhold"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Add folder..."
@@ -189,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "annulleres."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
 msgstr "Forkert indstilling af %s."
 
@@ -211,105 +206,93 @@ msgstr "Afslut uden at gemme film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
 msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Faste tekster..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
 msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
+"Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
+"certifikat."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
-#, fuzzy
 msgid "Could not find player."
-msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
+msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
+msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Kunne ikke vise DCP"
+msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
+msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
-#, fuzzy
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
+msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
-#, fuzzy
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
+msgstr "Kunne ikke danne DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
 "loading a DKDM (XML) file."
 msgstr ""
-"Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
-"også er den ikke en KDM.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
+"du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
-"Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
-"også er den ikke en KDM.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
+"også er den ikke en KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
-#, fuzzy
 msgid "Could not run konqueror"
-msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
+msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
-#, fuzzy
 msgid "Could not run nautilus"
-msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
+msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
-#, fuzzy
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Kunne ikke vise DCP"
+msgstr "Kunne ikke vise DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
 #, c-format
@@ -327,19 +310,18 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
-#, fuzzy
 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
-"Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
+"Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
+"gemt."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
 msgid "Create KDMs"
 msgstr "Dan KDMer"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
-#, fuzzy
 msgid "DCP"
-msgstr "CPL"
+msgstr "DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
@@ -362,24 +344,20 @@ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Player"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
+msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
 msgid "DKDM"
@@ -387,19 +365,19 @@ msgstr "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
 msgid "Decode at full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dekod med fuld opløsning"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
 msgid "Decode at half resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dekod med halv opløsning"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
 msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dekod med kvart opløsning"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
 msgid "Disable timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver tidslinje"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
 #, c-format
@@ -412,35 +390,35 @@ msgstr "Luk ikke"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
 msgid "Don't duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker ikke"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
 msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
 msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker og åben..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
 msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker uden at gemme film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
 msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
 msgid "E-cinema"
-msgstr ""
+msgstr "E-cinema"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
 msgid "Encoding servers..."
@@ -448,7 +426,7 @@ msgstr "Kodnings-servere..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteret"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
 msgid "Export...\tCtrl-E"
@@ -467,7 +445,7 @@ msgstr "Film ændret"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
 msgid "Frames per second"
@@ -475,7 +453,7 @@ msgstr "Billeder pr. sekund"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
 msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld skærm\tF11"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
 msgid "Hints..."
@@ -488,11 +466,11 @@ msgstr "Timing"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
 msgid "Load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs playliste"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
 msgid "Loading content"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser indhold"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -512,7 +490,7 @@ msgstr "Håndter skabeloner..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
 msgid "New Film"
@@ -524,28 +502,27 @@ msgstr "Ny...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
 msgid "Open DCP in &player"
-msgstr ""
+msgstr "Åben DCP i &afspiller"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
 msgid "Output"
 msgstr "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
-#, fuzzy
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
-msgstr "Tips...\tCtrl-H"
+msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
 msgid "Question|N"
-msgstr ""
+msgstr "Spørgsmål|N"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
 msgid "Question|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Spørgsmål|J"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
 msgid "Remove"
@@ -562,7 +539,7 @@ msgstr "Gendan standard indstillinger"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Genoptag"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
 msgid "S&how DCP"
@@ -580,7 +557,7 @@ msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
 msgid "Save film and close"
@@ -588,11 +565,11 @@ msgstr "Gem film og luk"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
 msgid "Save film and duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Gem film og dupliker"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
 msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gem playliste"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
 msgid "Scale to fit &height"
@@ -607,32 +584,28 @@ msgid "Screens"
 msgstr "Sale"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Vælg film der skal åbnes"
+msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Vælg film der skal åbnes"
+msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
 msgid "Select DKDM file"
 msgstr "Vælg DKDM fil"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
-#, fuzzy
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Vælg DKDM fil"
+msgstr "Vælg KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
 msgid "Select film to open"
 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
-#, fuzzy
 msgid "Select playlist file"
-msgstr "Vælg DKDM fil"
+msgstr "Vælg playlistefil"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
 msgid "Send KDM emails"
@@ -640,26 +613,26 @@ msgstr "Send KDM emails"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
 msgid "Send translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Send oversættelser..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
 msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
 msgid "Skippable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan springes over"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
 msgid "Some content in this playlist was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
 msgid "Stop after play"
-msgstr ""
+msgstr "Stop efter afspilning"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
@@ -672,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
@@ -685,18 +658,18 @@ msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
-"DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
-"har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
+"DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
+"har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
@@ -710,11 +683,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
 msgid "The lock file is not present."
-msgstr ""
+msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
 msgid "The required display devices are not connected correctly."
-msgstr ""
+msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
@@ -736,11 +709,11 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
 #, c-format
 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
 msgid "Unfinished jobs"
@@ -748,15 +721,15 @@ msgstr "Uafsluttede jobs"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Op"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verificer DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
 msgid "Verifying DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
 msgid "Video waveform..."
index 3fcb1de..a68fb59 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
 "Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
 "Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
@@ -22,16 +22,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
 msgstr ""
+"\n"
+"Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
+"indstillinger."
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " flyttet frem med %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " forsinket med %dms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
@@ -54,12 +57,11 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
@@ -67,9 +69,8 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
-#, fuzzy
 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
+msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:143
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:68
 msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:444
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -188,6 +189,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
+"\n"
+"DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
+"\n"
+"<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
+"minimum af forvirrende indstillinger.\n"
+"\n"
+"<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
+"de DCPer du genererer.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
 msgid "A"
@@ -203,12 +215,11 @@ msgstr "Om DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konti"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
 msgid "Activity log file"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Aktivitets logfil"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:151
 msgid "Add Cinema"
@@ -267,9 +278,8 @@ msgid "Add image sequence"
 msgstr "Tilføj billedsekvens"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:262
-#, fuzzy
 msgid "Add new..."
-msgstr "Tilføj biograf..."
+msgstr "Tilføj ny..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:117
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
@@ -284,6 +294,9 @@ msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgstr ""
+"Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
+"certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
+"fra rod over mellemliggende til blad."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
@@ -296,13 +309,12 @@ msgstr "Juster hvidpunkt til"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
 msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Tilføj..."
+msgstr "Avanceret..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
 msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -310,16 +322,15 @@ msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
 msgid "Allow non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Also supported by"
-msgstr "Støttet af"
+msgstr "Også støttet af"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
 msgid "An unknown exception occurred."
@@ -358,7 +369,7 @@ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
 #: src/wx/player_information.cc:142
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Lydkanaler: %d"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
 #, c-format
@@ -388,11 +399,11 @@ msgstr "BCC-adresse"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
 msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsbillede"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
 msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
 msgid "Blue chromaticity"
@@ -444,32 +455,28 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuller"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
+msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Kan ikke referere til denne DCP "
+msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
 
 #: src/wx/text_view.cc:67
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Billedtekst"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Caption appearance"
 msgstr "Underteksters udseende"
 
 #: src/wx/text_view.cc:42
 msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Billedtekster"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "Certifikatkæde"
 
 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
@@ -492,11 +499,11 @@ msgstr "Kanaler"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:183
 msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
+msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:179
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
+msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:81
 msgid "Choose CPL..."
@@ -528,7 +535,7 @@ msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
 msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
 msgid "Cinema and screen database file"
@@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
 msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Faste tekster"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
 msgid "Colour"
@@ -561,7 +568,7 @@ msgstr "Component"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfil"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
@@ -590,9 +597,8 @@ msgid "Content Type"
 msgstr "Indholdstype"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
-#, fuzzy
 msgid "Content directory"
-msgstr "DCP-folder"
+msgstr "Indholdsfolder"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
 msgid "Content version"
@@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "Kontrast"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:91
 msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Coord|Y"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
 msgid "Copy as name"
@@ -615,31 +621,28 @@ msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
+msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
+msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
+msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
-#, fuzzy
 msgid "Could not load image file."
-msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
+msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file."
-msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
+msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:698
 #, c-format
@@ -650,10 +653,11 @@ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
 msgid "Cover Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Cover Sheet"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
 msgid "Create in folder"
@@ -661,16 +665,16 @@ msgstr "Opret i folder"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creator"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
 msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Markør: ingen"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
 msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP Tekstspor"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
 msgid "DCP asset filename format"
@@ -695,16 +699,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/text_panel.cc:99
 msgid "DCP track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP spor"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "DCP er blevet valideret."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "DCP verification"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "DCP verificering"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
@@ -717,14 +720,12 @@ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic setup"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic setup"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
-#, fuzzy
 msgid "Debug log file"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Debug logfil"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
 msgid "Debug: decode"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Debug: encode"
 #: src/wx/player_information.cc:169
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
 msgid "Decrypting KDMs"
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Dekrypterer KDMere"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Standard DCP lydkanaler"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
 msgid "Default ISDCF name details"
@@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr ""
+msgstr "Standard KDM folder"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
 msgid "Default audio delay"
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
 msgid "Default scale-to"
-msgstr ""
+msgstr "Standard skalering"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
 msgid "Default standard"
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
 msgid "Defaults"
@@ -809,16 +810,15 @@ msgstr "Detaljer..."
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
 msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Do nothing"
-msgstr "Udjævning"
+msgstr "Gør ingenting"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
 msgid "Dolby / Doremi"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
 msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg ikke om dette igen"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
 msgid "Don't send emails"
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Send ikke e-mails"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke forslag igen"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke denne besked igen"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
 msgid "Download"
@@ -859,16 +859,15 @@ msgstr "Downloader certifikat"
 #: src/wx/player_information.cc:93
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tabte billeder: %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
 msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Multiskærme"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
-#, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Varighed"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:132
 msgid "Earlier"
@@ -906,9 +905,8 @@ msgid "Effect colour"
 msgstr "Effektfarve"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "KDM-e-mail"
+msgstr "E-mail"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
@@ -944,19 +942,16 @@ msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:764
-#, fuzzy
 msgid "Export KDM decryption certificate..."
-msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
+msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:766
-#, fuzzy
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
+msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:411
-#, fuzzy
 msgid "Export chain..."
-msgstr "Eksporter..."
+msgstr "Eksporter kæde..."
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:53
 msgid "Export film"
@@ -992,12 +987,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
 msgid "Filename format"
@@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr "Filtre"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
-msgstr ""
+msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:74
 msgid "Find missing..."
@@ -1022,7 +1017,7 @@ msgstr "Find manglende..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
 msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -1063,7 +1058,7 @@ msgstr "Billedhastighed"
 #: src/wx/player_information.cc:139
 #, c-format
 msgid "Frame rate: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Billedhastighed: %d"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:67
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
@@ -1090,28 +1085,24 @@ msgid "Full length"
 msgstr "Fuld længde"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Full mode"
-msgstr "Fuld"
+msgstr "Fuld tilstand"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
-#, fuzzy
 msgid "GDC password"
-msgstr "Mail password"
+msgstr "GDC password"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
-#, fuzzy
 msgid "GDC user name"
-msgstr "Mail brugernavn"
+msgstr "GDC brugernavn"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:65
 msgid "Gain"
@@ -1202,6 +1193,10 @@ msgid ""
 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
+"Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
+"har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
+"du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
+"forsigtighed!"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:897
 msgid ""
@@ -1209,49 +1204,49 @@ msgid ""
 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
+"Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
+"har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
+"være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
 msgid "Image X position"
-msgstr ""
+msgstr "Billede X position"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:768
-#, fuzzy
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
-msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
+msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:402
-#, fuzzy
 msgid "Import..."
-msgstr "Eksporter..."
+msgstr "Importer..."
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
 msgid "Important notice"
-msgstr ""
+msgstr "Vigtig besked"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect version"
-msgstr "Indholdsversion"
+msgstr "Forkert version"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Input gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Input gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Input gammakorrektion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
 msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Input styrke"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Input transfer function"
@@ -1260,11 +1255,11 @@ msgstr ""
 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
 msgid "Interface complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Interface kompleksitet"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:588
 msgid "Intermediate"
@@ -1280,7 +1275,7 @@ msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:885
 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
@@ -1304,20 +1299,19 @@ msgstr "Sammensæt"
 
 #: src/wx/controls.cc:83
 msgid "Jump to selected content"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til valgt indhold"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
 msgid "KDM Email"
 msgstr "KDM-e-mail"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
-#, fuzzy
 msgid "KDM directory"
-msgstr "DCP-folder"
+msgstr "KDM-folder"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
 msgid "KDM server URL"
-msgstr ""
+msgstr "KDM server URL"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
 msgid "KDM type"
@@ -1351,19 +1345,19 @@ msgstr "Senere"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:586
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Blad"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
 msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnavn"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:396
 msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Privat nøgle for blad"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:416
 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
-msgstr ""
+msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
 
 #: src/wx/controls.cc:79
 msgid "Left"
@@ -1379,26 +1373,23 @@ msgstr "Længde"
 
 #: src/wx/player_information.cc:155
 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:95
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeafstand"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "Load certificate..."
-msgstr "Download certifikat"
+msgstr "Indlæs certifikat..."
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
-#, fuzzy
 msgid "Locations"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "Placeringer"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
-#, fuzzy
 msgid "Lock file"
-msgstr "Fed fil"
+msgstr "Låsefil"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
 msgid "Log"
@@ -1407,11 +1398,11 @@ msgstr "Log"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
 
 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
 msgid "Lower priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lavere prioritet"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:721
 msgid "MISSING: "
@@ -1422,18 +1413,16 @@ msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "MP4 / H.264"
-msgstr "H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:39
 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Make DCP"
-msgstr "Dan KDM'er"
+msgstr "Generer DCP"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1441,29 +1430,27 @@ msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
 msgid "Make KDMs"
-msgstr "Dan KDM'er"
+msgstr "Fremstil KDM'er"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Generer certifikatkæde"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
 msgid "Manufacture week"
-msgstr ""
+msgstr "Produktionsuge"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
-#, fuzzy
 msgid "Manufacture year"
-msgstr "Serverproducent"
+msgstr "Produktionsår"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Serverproducent"
+msgstr "Producent ID"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
 msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+msgstr "Producentens produktkode"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
@@ -1479,7 +1466,7 @@ msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
@@ -1488,11 +1475,11 @@ msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
 msgid "Message box"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelsesboks"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:59
 msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Mix lyd ned til stereo"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
 msgid "Move configuration"
@@ -1544,13 +1531,12 @@ msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: src/wx/player_information.cc:131
-#, fuzzy
 msgid "Needs KDM"
-msgstr "Vælg KDM"
+msgstr "Kræver KDM"
 
 #: src/wx/player_information.cc:126
 msgid "Needs OV"
-msgstr ""
+msgstr "Behøver OV"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "New name"
@@ -1565,12 +1551,16 @@ msgid ""
 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
+"Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
+"kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
 
 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
 msgid ""
 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
+"Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
+"kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
 
 #: src/wx/player_information.cc:114
 msgid "No DCP loaded."
@@ -1581,6 +1571,8 @@ msgid ""
 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
 "Accounts page in Preferences."
 msgstr ""
+"Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
+"kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
 #, c-format
@@ -1603,30 +1595,28 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
-#, fuzzy
 msgid "Notifications"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "Beskeder"
 
 #: src/wx/job_view.cc:83
 msgid "Notify when complete"
-msgstr ""
+msgstr "Giv besked når afsluttet"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
-msgstr "X-Offset"
+msgstr "Offset"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
 msgid "Only servers encode"
@@ -1669,10 +1659,9 @@ msgid "Outline width"
 msgstr "Indram bredde"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
-#, fuzzy
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
 msgstr ""
-"Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
+"Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
 "filmen"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
@@ -1685,11 +1674,11 @@ msgstr "Output"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
 msgid "Output gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Output gammakorrektion"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
 msgid "Password"
@@ -1697,20 +1686,19 @@ msgstr "Password"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
 msgid "Paste audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt lydindstillinger"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Brug undertekster"
+msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
 
 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
 msgid "Paste video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt videoindstillinger"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
 msgid "Pause"
@@ -1731,11 +1719,11 @@ msgstr "Peak: ukendt"
 
 #: src/wx/player_information.cc:73
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Ydeevne"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
 
 #: src/wx/standard_controls.cc:30
 msgid "Play"
@@ -1747,12 +1735,11 @@ msgstr "Afspil længde"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:158
 msgid "Play sound via"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil lyd via"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
-#, fuzzy
 msgid "Playlist directory"
-msgstr "DCP-folder"
+msgstr "Playliste-folder"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
 msgid ""
@@ -1776,7 +1763,7 @@ msgstr "Pre-release"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:33
 msgid "ProRes"
-msgstr ""
+msgstr "ProRes"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
 msgid "Processor"
@@ -1784,7 +1771,7 @@ msgstr "Processor"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
 msgid "Product code"
-msgstr ""
+msgstr "Produktkode"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:75
 msgid "Properties..."
@@ -1796,7 +1783,7 @@ msgstr "Protokol"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:64
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
 msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -1816,27 +1803,23 @@ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:76
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Gen-undersøg..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:409
-#, fuzzy
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
-"Gendan certifikater\n"
-"og nøgle..."
+msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
 msgid "Read current devices"
-msgstr ""
+msgstr "Aflæs"
 
 #: src/wx/content_view.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Reading content directory"
-msgstr "DCP-folder"
+msgstr "Læser indholdsfolder"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "Rec. 601"
@@ -1851,13 +1834,12 @@ msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Modtager-certifikat"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr "Modtager-certifikat"
+msgstr "Gendan signeringscertifikater"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
 msgid "Red band"
-msgstr ""
+msgstr "Red band"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
 msgid "Red chromaticity"
@@ -1937,11 +1919,11 @@ msgstr "Opløsning"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr ""
+msgstr "Genopret oprindelige farver"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
 msgid "Resume"
@@ -1961,11 +1943,11 @@ msgstr "Beskæring, højre"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:584
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Rod"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
 msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Rodnavn"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "S-Gamut3"
@@ -1993,7 +1975,6 @@ msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/text_panel.cc:87
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaler"
 
@@ -2010,9 +1991,8 @@ msgid "Search network for servers"
 msgstr "Søg efter servere på netværket"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Vælg OV"
+msgstr "Vælg"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
 msgid "Select CPL XML file"
@@ -2028,19 +2008,16 @@ msgid "Select Chain File"
 msgstr "Vælg Kæde fil"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
-#, fuzzy
 msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Vælg Kæde fil"
+msgstr "Vælg Biografer fil"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:819
-#, fuzzy
 msgid "Select Export File"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Vælg Eksport fil"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:854
-#, fuzzy
 msgid "Select File To Import"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:377
 msgid "Select KDM"
@@ -2055,14 +2032,12 @@ msgid "Select OV"
 msgstr "Vælg OV"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
-#, fuzzy
 msgid "Select activity log file"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Select and move content"
-msgstr "Opdel efter video indhold"
+msgstr "Vælg og flyt indhold"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
 msgid "Select cinema and screen database file"
@@ -2073,23 +2048,20 @@ msgid "Select configuration file"
 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
-#, fuzzy
 msgid "Select debug log file"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Vælg debuglog fil"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
-#, fuzzy
 msgid "Select image file"
-msgstr "Vælg Kæde fil"
+msgstr "Vælg billedfil"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
-#, fuzzy
 msgid "Select lock file"
-msgstr "Vælg Nøglefil"
+msgstr "Vælg låsefil"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:75
 msgid "Select output file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg output fil"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
 msgid "Send by email"
@@ -2104,18 +2076,16 @@ msgid "Send logs"
 msgstr "Send logfiler"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Send translations"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Send oversættelser"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvens"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
-#, fuzzy
 msgid "Serial"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr ""
 
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
 msgid "Serial number"
@@ -2139,7 +2109,7 @@ msgstr "Indstil sprog"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
 msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil til"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
 msgid "Shadow"
@@ -2159,23 +2129,23 @@ msgstr "Signeret"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Signere DCPer og KDMer"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
 msgid "Simple gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
 
 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
 msgid "Simple mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel indstilling"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Single reel"
@@ -2184,7 +2154,7 @@ msgstr "Enkelt spole"
 #: src/wx/player_information.cc:137
 #, c-format
 msgid "Size: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse: %dx%d"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
 msgid "Smoothing"
@@ -2192,7 +2162,7 @@ msgstr "Udjævning"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
 msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Snap"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
 msgid "Split by video content"
@@ -2216,7 +2186,7 @@ msgstr "Start på spole"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
 msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Start afspiller som"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:105
 msgid "Stream"
@@ -2232,26 +2202,23 @@ msgstr "Emne"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:145
 msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnenter"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/captions"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Undertekster/tekster"
 
 #: src/wx/player_information.cc:147
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: no"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Undertekster: nej"
 
 #: src/wx/player_information.cc:145
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles: yes"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Undertekster: ja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
 msgid "TMS"
@@ -2300,10 +2267,12 @@ msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
 msgstr ""
+"Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
 msgstr ""
+"Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid ""
@@ -2313,6 +2282,11 @@ msgid ""
 "you want to re-create\n"
 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
 msgstr ""
+"Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
+"indeholder en lille fejl\n"
+"der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
+"gendanne\n"
+"certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:363
 msgid ""
@@ -2328,6 +2302,8 @@ msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
+"Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
+"benytte den?"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
 #, c-format
@@ -2335,12 +2311,16 @@ msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
 "or overwrite it with your current configuration?"
 msgstr ""
+"Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
+"eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
 msgid ""
 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
+"CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
+"formodentlig at CPL filen er ødelagt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
 #, c-format
@@ -2348,6 +2328,8 @@ msgid ""
 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
+"betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
 #, c-format
@@ -2355,20 +2337,20 @@ msgid ""
 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
+"betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
-#, fuzzy
 msgid "Theatre name"
-msgstr "Navn på skabelon"
+msgstr "Teaternavn"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
-#, fuzzy
 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
+msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
@@ -2384,9 +2366,8 @@ msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
-#, fuzzy
 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
-msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
+msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:472
 msgid ""
@@ -2418,7 +2399,6 @@ msgid "Timeline..."
 msgstr "Tidslinje..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:156
-#, fuzzy
 msgid "Timing"
 msgstr "Timing"
 
@@ -2428,7 +2408,6 @@ msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Timing"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
-#, fuzzy
 msgid "To address"
 msgstr "Fra adresse"
 
@@ -2437,9 +2416,8 @@ msgid "Top crop"
 msgstr "Beskæring, top"
 
 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Translate"
-msgstr "Oversat af"
+msgstr "Oversæt"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:141
 msgid "Translated by"
@@ -2464,16 +2442,15 @@ msgstr "Trim indtil nuværende position"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "True peak er %.2fdB"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
 msgid "Trusted Device"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Modtager-certifikat"
+msgstr ""
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
 #: src/wx/video_panel.cc:88
@@ -2609,9 +2586,8 @@ msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Brug ISDCF-navn"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Use as"
-msgstr "Brug bedste"
+msgstr "Brug som"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
 msgid "Use best"
@@ -2623,23 +2599,23 @@ msgstr "Brug forudindstillede"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:54
 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:61
 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:59
 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:80
 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
 msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
 msgid "User name"
@@ -2669,12 +2645,11 @@ msgstr "Advarsler"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
 msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Vandmærke"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
 msgid "Week of manufacture"
-msgstr "Serverproducent"
+msgstr "Produktionsuge"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "White point"
@@ -2690,19 +2665,19 @@ msgstr "Med hjælp fra"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
 msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:62
 msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Gem spoler i seperate filer"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Write to"
@@ -2714,11 +2689,11 @@ msgstr "Skrevet af"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:83
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "YUV to RGB conversion"
@@ -2729,9 +2704,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
 
 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Serverproducent"
+msgstr "Produktionsår"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:218
 #, c-format
@@ -2739,6 +2713,8 @@ msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
+"Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
+"med dette navn."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:259
 #, c-format
@@ -2746,20 +2722,24 @@ msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
+"Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
+"med dette navn."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
 msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
+"Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
+"du at fortsætte?"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
 msgid ""
 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
+"Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Your email"
 msgstr "Din e-mail adresse"
 
@@ -2768,50 +2748,48 @@ msgid "Your email address"
 msgstr "Din e-mail adresse"
 
 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "Your name"
-msgstr "Folder navn"
+msgstr "Dit navn"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
 msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom alt"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
 msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ind / ud"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
 msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ud til hele filmen"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
 msgid "certificates.barco.com password"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.barco.com password"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
 msgid "certificates.barco.com user name"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
 msgid "certificates.christiedigital.com password"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.christiedigital.com password"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
-msgstr ""
+msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "cinema"
-msgstr "Biograf"
+msgstr "biograf"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
 msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "faste tekster"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "component value"
@@ -2819,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
 msgid "content filename"
-msgstr ""
+msgstr "indholdsfilnavn"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
 msgid "dB"
@@ -2827,7 +2805,7 @@ msgstr "dB"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:906
 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
+msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
 
 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
 #, c-format
@@ -2840,22 +2818,20 @@ msgid "f"
 msgstr "b"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "film name"
-msgstr "Filmnavn"
+msgstr "filmnavn"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
 msgid "from date/time"
-msgstr ""
+msgstr "fra dato/tid"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "full screen"
-msgstr "Rediger sal"
+msgstr "fuld skærm"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
 msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:63
@@ -2869,11 +2845,11 @@ msgstr "m"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
 msgid "milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "millisekunder"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutter"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
@@ -2881,23 +2857,20 @@ msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
-#, fuzzy
 msgid "number of reels"
-msgstr "Start på spole"
+msgstr "antal spoler"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
-#, fuzzy
 msgid "open subtitles"
-msgstr "Brug undertekster"
+msgstr "åbne undertekster"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
-#, fuzzy
 msgid "reel number"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr "spolenummer"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
@@ -2905,9 +2878,8 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "screen"
-msgstr "Sale"
+msgstr "skærm"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
 msgid "threshold"
@@ -2919,15 +2891,15 @@ msgstr "gange"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
 msgid "to date/time"
-msgstr ""
+msgstr "til dato/tid"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
 msgid "type (cpl/pkl)"
-msgstr ""
+msgstr "type (cpl/pkl)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
-msgstr ""
+msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
 msgid "until"
@@ -2935,7 +2907,7 @@ msgstr "indtil"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "vindue"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "x"