pot/merge.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 12 Jan 2019 21:18:33 +0000 (21:18 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sat, 12 Jan 2019 21:18:33 +0000 (21:18 +0000)
57 files changed:
src/lib/po/ar_LB.po
src/lib/po/cs_CZ.po
src/lib/po/da_DK.po
src/lib/po/de_DE.po
src/lib/po/el_GR.po
src/lib/po/es_ES.po
src/lib/po/fi_FI.po
src/lib/po/fr_FR.po
src/lib/po/it_IT.po
src/lib/po/nl_NL.po
src/lib/po/pl_PL.po
src/lib/po/pt_BR.po
src/lib/po/pt_PT.po
src/lib/po/ru_RU.po
src/lib/po/sk_SK.po
src/lib/po/sv_SE.po
src/lib/po/tr_TR.po
src/lib/po/uk_UA.po
src/lib/po/zh_CN.po
src/tools/po/ar_LB.po
src/tools/po/cs_CZ.po
src/tools/po/da_DK.po
src/tools/po/de_DE.po
src/tools/po/el_GR.po
src/tools/po/es_ES.po
src/tools/po/fi_FI.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/tools/po/it_IT.po
src/tools/po/nl_NL.po
src/tools/po/pl_PL.po
src/tools/po/pt_BR.po
src/tools/po/pt_PT.po
src/tools/po/ru_RU.po
src/tools/po/sk_SK.po
src/tools/po/sv_SE.po
src/tools/po/tr_TR.po
src/tools/po/uk_UA.po
src/tools/po/zh_CN.po
src/wx/po/ar_LB.po
src/wx/po/cs_CZ.po
src/wx/po/da_DK.po
src/wx/po/de_DE.po
src/wx/po/el_GR.po
src/wx/po/es_ES.po
src/wx/po/fi_FI.po
src/wx/po/fr_FR.po
src/wx/po/it_IT.po
src/wx/po/nl_NL.po
src/wx/po/pl_PL.po
src/wx/po/pt_BR.po
src/wx/po/pt_PT.po
src/wx/po/ru_RU.po
src/wx/po/sk_SK.po
src/wx/po/sv_SE.po
src/wx/po/tr_TR.po
src/wx/po/uk_UA.po
src/wx/po/zh_CN.po

index d092fc2..b0dcfd3 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [video]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advertisement"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -191,19 +191,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr ""
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr ""
 
@@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr ""
 
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr ""
 
@@ -518,23 +518,19 @@ msgstr ""
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:959
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -574,7 +570,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr ""
 
@@ -646,7 +642,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr ""
 
@@ -698,19 +694,19 @@ msgstr ""
 msgid "Full frame"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
@@ -726,11 +722,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -742,19 +738,19 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr ""
 
@@ -774,7 +770,7 @@ msgstr ""
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -790,39 +786,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
@@ -846,7 +842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -981,7 +977,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -1001,19 +997,19 @@ msgstr ""
 msgid "Rec. 709"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
@@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
@@ -1086,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr ""
 
@@ -1101,23 +1097,23 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr ""
 
@@ -1163,23 +1159,23 @@ msgid ""
 "space and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1188,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr ""
 
@@ -1205,13 +1201,13 @@ msgid ""
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transitional"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr ""
 
@@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -1278,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
@@ -1310,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1318,75 +1314,75 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1418,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 msgid "connecting"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr ""
 
@@ -1430,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 msgid "copying %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr ""
 
@@ -1479,79 +1475,79 @@ msgid "frames per second"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr ""
 
@@ -1559,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr ""
 
@@ -1572,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr ""
 
@@ -1584,6 +1580,6 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr ""
index 6cd91de..c16d0e1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Snímková frekvence obsahu %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oříznout na %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poměr stran displeje %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Měřítko %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " na %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Délka: $LENGTH\n"
 "Velikost: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1 [video]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklama"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete "
 "nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -221,20 +221,20 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 #, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyzovat zvuk"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
 
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitů na pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
 
@@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován."
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Výpočet digests"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Snímková frekvence audio obsahu"
 
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Video je %1x%2"
 
@@ -524,16 +524,16 @@ msgstr "Nemohu otevřít %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Nemohu otevřít 1% k poslání"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "nemohu  otevřít soubor % 1 pro zápis (% 2)"
@@ -554,24 +554,19 @@ msgstr "Nemohu začít přenos"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primární"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX sekundární"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -587,7 +582,7 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML titulky"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Snímková frekvence DCP"
 
@@ -613,7 +608,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic oznámení"
 
@@ -622,7 +617,7 @@ msgstr "DCP-o-matic oznámení"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -652,7 +647,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 a CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)"
 
@@ -696,7 +691,7 @@ msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Chyba: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
 
@@ -749,19 +744,19 @@ msgstr "Full (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame (Celý obraz)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Plná délka zvukových snímků v DCP rychlosti"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Plná délka zvukových snímků v rychlosti obsahu"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu"
 
@@ -777,11 +772,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Sluchově postižený(í)"
 
@@ -793,7 +788,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontální flip"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -801,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Avšak nastavení rychlosti snímků DCP na 24 nebo 48 způsobí významné "
 "zpomalení vašeho obsahu a všechny projektory nepodporují DCPs SMPTE."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -809,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Avšak nastavení rychlosti snímků DCP na hodnotu 24 nebo 48 způsobí značné "
 "zrychlení vašeho obsahu a všechny DC projektory SMPTE DCP nejsou podporovány."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -829,7 +824,7 @@ msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME"
 
@@ -845,39 +840,39 @@ msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Left (Levý)"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Left centre (Levý střed)"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Left surround (Levý surround)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (Subwoofer)"
 
@@ -901,7 +896,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1024,7 +1019,7 @@ msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1036,7 +1031,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Přístupnost"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1056,19 +1051,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709 (HD)"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Right (Pravý)"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Right centre (Pravý střed)"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Right surround (Pravý surround)"
 
@@ -1080,7 +1075,7 @@ msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1141,11 +1136,11 @@ msgstr "Posílám email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short (Krátky film)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
 
@@ -1160,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
 "zkontrolovat jejich nastavení."
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
@@ -1168,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než %1 znaků, takže "
 "pravděpodobně budou zalamovány."
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
@@ -1176,11 +1171,11 @@ msgstr ""
 "Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže "
 "budou zkráceny."
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV"
 
@@ -1228,23 +1223,23 @@ msgstr ""
 "Disk, na kterém se nachází film už má málo volného místa. Uvolněte místo a "
 "zkuste to znovu."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund dříve."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund později."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1258,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové "
 "projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "V tomto DCP není video"
 
@@ -1279,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým "
 "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”."
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1287,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený "
 "touto verzí. Omlouváme se !"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1314,7 +1309,7 @@ msgstr "Transkódování %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional (Přechod)"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
 
@@ -1346,7 +1341,7 @@ msgstr "Nespecifikované"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenované"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Nepoužité"
 
@@ -1358,7 +1353,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1370,7 +1365,7 @@ msgstr "Ověřit DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertikální flip"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Zrakově postižený(í)"
 
@@ -1390,7 +1385,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1402,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "nebo namísto toho vytvořili SMPTE DCP (ačkoli všechny projektory SMPTE DCP "
 "nejsou podporovány)."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1412,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
 "toho vytvořit SMPTE DCP."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1420,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud "
 "chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1430,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste "
 "poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře."
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1438,11 +1433,11 @@ msgstr ""
 "Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
 "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny."
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1450,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 "Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může "
 "způsobit problémy při přehrávání."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1462,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit na některých "
 "projektorech problémy."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1470,25 +1465,25 @@ msgstr ""
 "Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
 "problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
 "Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Váš projekt obsahuje videoobsah, který nebyl zarovnán s hranicí snímku."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1521,11 +1516,11 @@ msgstr "spojení vypršelo"
 msgid "connecting"
 msgstr "připojuji"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "kontejner"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "typ obsahu"
 
@@ -1533,7 +1528,7 @@ msgstr "typ obsahu"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopíruji %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "nemohu najít informace o streamu"
 
@@ -1582,69 +1577,69 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "snímky za sekundu"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "nemá zvuk ve všech reelech."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 #, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 #, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "to je SMPTE a film je Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1653,12 +1648,12 @@ msgstr ""
 "obsahu videa’."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1666,12 +1661,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "přesouvám"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1679,7 +1674,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "část obsahu chybí"
 
@@ -1691,10 +1686,14 @@ msgstr "stále"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "video snímky"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
+
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem %1 (%2)"
 
index 3efd2f0..7552cae 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
 "Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indholds billedhastighed %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skærmformat %2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skaleret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Længde: $LENGTH\n"
 "Størrelse: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [film]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "; %.1f bps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
 "fanen \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -221,20 +221,20 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 #, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyser lyd"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
 
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 #, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Lyd kanaler"
 
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Beregner resumeer"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
@@ -539,16 +539,16 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
@@ -569,24 +569,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "primær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "sekundær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -602,7 +597,7 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML undertekster"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -631,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
 "fra."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -640,7 +635,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -670,7 +665,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 #, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
@@ -717,7 +712,7 @@ msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr ""
 
@@ -771,19 +766,19 @@ msgstr "Fuld (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
@@ -799,11 +794,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HH"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
@@ -815,7 +810,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -824,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
 "understøttet af alle projektorer."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -833,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
 "understøttet af alle projektorer."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -853,7 +848,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -869,39 +864,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -925,7 +920,7 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1050,7 +1045,7 @@ msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -1062,7 +1057,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -1082,19 +1077,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
@@ -1106,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
@@ -1168,11 +1163,11 @@ msgstr "Sender email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
 
@@ -1183,24 +1178,24 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
@@ -1249,23 +1244,23 @@ msgstr ""
 "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
 "og prøv igen."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1274,7 +1269,7 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr ""
 
@@ -1296,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
 "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1304,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1331,7 +1326,7 @@ msgstr "Transcode %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
@@ -1363,7 +1358,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubenyttet"
 
@@ -1375,7 +1370,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -1387,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
@@ -1408,7 +1403,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1420,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
 "af alle projektorer)."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1430,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
 "producere en SMPTE DCP i stedet."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1438,14 +1433,14 @@ msgstr ""
 "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
 "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1453,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
 "sikre gode overgange mellem filerne."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1465,12 +1460,12 @@ msgstr ""
 "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
 "sandsynligt give problemer ved afspilningen."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1478,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
 "projektorer."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1487,23 +1482,23 @@ msgstr ""
 "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
 "muligt"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1535,11 +1530,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
@@ -1547,7 +1542,7 @@ msgstr "indholdstype"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierer %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
@@ -1596,78 +1591,78 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 #, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 #, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 #, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 #, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 #, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 #, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1677,13 +1672,13 @@ msgstr ""
 "indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 #, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1691,12 +1686,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "flytter"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1704,7 +1699,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "noget af dit indhold mangler"
 
@@ -1716,11 +1711,15 @@ msgstr "stille"
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "videobilleder"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
 
index cf855c1..1a5a9bc 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 00:06+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bildrate %.4f fps\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschnitten zu %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skaliert auf %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " am %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "Größe: $SIZE\n"
 "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%1 [Film]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [Bild]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Werbung - ADV"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem "
 "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -227,19 +227,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Audio wird analysiert"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
 
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits pro pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
 
@@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
 "verwendet!"
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Audio Kanäle"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)"
 
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
 
@@ -548,15 +548,15 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
@@ -576,23 +576,19 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden."
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-Box primärer TC"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX sekundärer TC"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -608,7 +604,7 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML Untertitel"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)"
 
@@ -635,7 +631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DCP-o-matic unterstützt den `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen"
 
@@ -644,7 +640,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-Interlacer"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -674,7 +670,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 und CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)"
 
@@ -718,7 +714,7 @@ msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fehler: (%1)"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
 
@@ -770,19 +766,19 @@ msgstr "Voll (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "DCI Full Container"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (DCP)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (Quelle)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)"
 
@@ -798,11 +794,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient Glätter"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "HI"
 
@@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontal Spiegeln"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -823,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "der Originalwiedergabe stark verlangsamen. SMPTE DCPs mit angepasster "
 "Bildrate werden jedoch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -832,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "Originalwiedergabe stark beschleunigen. SMPTE DCPs werden nicht von allen "
 "Projektionssystemen unterstützt."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -852,7 +848,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
 
@@ -872,39 +868,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel De-Interlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Center links"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround hinten links"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround links"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "LFE (Subwoofer)"
 
@@ -928,7 +924,7 @@ msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarithmisch  (Bereich 316:1 )"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Hinweis - PSA"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1069,7 +1065,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Freigabehinweis - RTG"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1089,19 +1085,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709 (HD)"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Center rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround hinten rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround rechts"
 
@@ -1113,7 +1109,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1174,11 +1170,11 @@ msgstr "Sende Email"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurzfilm - SHR"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz"
 
@@ -1194,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
 "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
@@ -1202,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. Sie "
 "werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen."
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
@@ -1210,11 +1206,11 @@ msgstr ""
 "Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden "
 "abgeschnitten."
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL"
 
@@ -1262,23 +1258,23 @@ msgstr ""
 "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
 "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1293,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die "
 "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild"
 
@@ -1317,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" "
 "ausführen!"
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
 "Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1352,7 +1348,7 @@ msgstr "Wandle %1 um"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Überleitung - XSN"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
 
@@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr "Unbestimmt"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Ungenutzt"
 
@@ -1396,7 +1392,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1408,7 +1404,7 @@ msgstr "DCP Integrität prüfen"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertikal Spiegeln"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "VI"
 
@@ -1428,7 +1424,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie "
 "Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1457,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie "
 "Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1466,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
 "'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt."
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1477,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung "
 "testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben!"
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1486,11 +1482,11 @@ msgstr ""
 "Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
 "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr "Es gibt überlappende Closed Captions (CCAP) - dies ist nicht zulässig!"
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1501,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font "
 "Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Ihr DCP ist auf weniger als 6 (5.1) Audiokanäle eingestellt. Dies kann auf "
 "einigen wenigen Projektionssystemen Probleme verursachen."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer "
 "möglich Flat oder Scope Container."
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1534,21 +1530,21 @@ msgstr ""
 "um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie "
 "ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!"
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 "Ihr bisheriger Standard-Container ist in dieser Version nicht mehr gültig "
 "und wurde in Flat/BW (1.85:1) geändert."
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt am Zeitraster ausgerichtet "
 "sind."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1582,11 +1578,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinde..."
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "Containerformat"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "Inhaltsbeschreibung"
 
@@ -1594,7 +1590,7 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiere %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
 
@@ -1643,82 +1639,82 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "Bilder pro Sekunde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr ""
 "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr ""
 "es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht "
 "möglich!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr ""
 "es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht "
 "möglich!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr ""
 "Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
 "ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr ""
 "Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte "
 "DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr ""
 "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
 ">Zeitleiste)!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr ""
 "Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
 ">Zeitleiste)!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr ""
 "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
 ">Zeitleiste)!"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1727,12 +1723,12 @@ msgstr ""
 "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1740,12 +1736,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "wird verschoben"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1753,7 +1749,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "Inhalte fehlen"
 
@@ -1765,10 +1761,13 @@ msgstr "Standbild"
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "Video Bilder"
 
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
index d092fc2..b0dcfd3 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [video]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advertisement"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -191,19 +191,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr ""
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr ""
 
@@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr ""
 
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr ""
 
@@ -518,23 +518,19 @@ msgstr ""
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:959
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -574,7 +570,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr ""
 
@@ -646,7 +642,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr ""
 
@@ -698,19 +694,19 @@ msgstr ""
 msgid "Full frame"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
@@ -726,11 +722,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -742,19 +738,19 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr ""
 
@@ -774,7 +770,7 @@ msgstr ""
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -790,39 +786,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
@@ -846,7 +842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -981,7 +977,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -1001,19 +997,19 @@ msgstr ""
 msgid "Rec. 709"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
@@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
@@ -1086,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr ""
 
@@ -1101,23 +1097,23 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr ""
 
@@ -1163,23 +1159,23 @@ msgid ""
 "space and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1188,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr ""
 
@@ -1205,13 +1201,13 @@ msgid ""
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transitional"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr ""
 
@@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -1278,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
@@ -1310,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1318,75 +1314,75 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1418,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 msgid "connecting"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr ""
 
@@ -1430,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 msgid "copying %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr ""
 
@@ -1479,79 +1475,79 @@ msgid "frames per second"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr ""
 
@@ -1559,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr ""
 
@@ -1572,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr ""
 
@@ -1584,6 +1580,6 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr ""
index 72ec8d3..63f2d3a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Velocidad del contenido %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recortado a %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redimensionado a %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " el %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Longitud: $LENGTH\n"
 "Tamaño: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [película]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [película]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Publicidad"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
 "seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -219,20 +219,20 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 #, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analizar audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "EL audio será remuestreado de %1Hz a %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "El audio no será remuestreado"
 
@@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits por pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 #, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
@@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "no puede contener barras"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Velocidad del contenido de audio"
 
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "El video es %1x%2"
 
@@ -531,16 +531,16 @@ msgstr "No se pudo abrir %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
@@ -561,24 +561,19 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "Primario D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "Secundario D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -594,7 +589,7 @@ msgstr "Scope DCI"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "Subtítulos DCP XML"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Velocidad del DCP"
 
@@ -620,7 +615,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -629,7 +624,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -659,7 +654,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 #, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
@@ -704,7 +699,7 @@ msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Error: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Examinar contenido"
@@ -759,19 +754,19 @@ msgstr "Completo (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Frame completo"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido"
 
@@ -787,11 +782,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Sordos"
 
@@ -804,7 +799,7 @@ msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontal deblocking filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -813,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "deceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos "
 "por algunos proyectores."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -822,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "aceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos "
 "por algunos proyectores."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -842,7 +837,7 @@ msgstr "Error desconocido."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -858,39 +853,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centro izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround trasero izquierda"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround izquierda"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (bajos)"
 
@@ -914,7 +909,7 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Anuncio de servicio público"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1052,7 +1047,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1072,19 +1067,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centro derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround trasero derecha"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround derecha"
 
@@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1157,11 +1152,11 @@ msgstr "Enviando correo"
 msgid "Short"
 msgstr "Cortometraje"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz"
 
@@ -1172,24 +1167,24 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "parte de su contenido necesita una KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "parte de su contenido necesita una OV"
@@ -1238,23 +1233,23 @@ msgstr ""
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr ""
 
@@ -1285,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el "
 "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”"
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1294,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
 "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1321,7 +1316,7 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
 
@@ -1353,7 +1348,7 @@ msgstr "Sin especificar"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Sin uso"
 
@@ -1365,7 +1360,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Ciegos"
 
@@ -1398,7 +1393,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1408,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
 "oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1417,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
 "oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1425,14 +1420,14 @@ msgstr ""
 "Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
 "que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1440,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
 "transiciones suaves."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1452,12 +1447,12 @@ msgstr ""
 "Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
 "problemas en la reproducción."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1465,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
 "algunos proyectores."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1473,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "El DCP utiliza un contenedor inusual.  Esto puede causar problemas en "
 "algunos proyectores.  Si es posible, utilice Flat o Scope como contenedor"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1481,18 +1476,18 @@ msgstr ""
 "El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
 "audio."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 "El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1524,11 +1519,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "continente"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
@@ -1536,7 +1531,7 @@ msgstr "tipo de contenido"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
@@ -1585,78 +1580,78 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "imágenes por segundo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 #, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 #, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "La película tiene una velocidad diferente a este DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 #, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 #, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 #, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 #, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1666,13 +1661,13 @@ msgstr ""
 "seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 #, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1680,12 +1675,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "moviendo"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1693,7 +1688,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "falta parte de su contenido"
 
@@ -1705,11 +1700,15 @@ msgstr "imagen fija"
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "fotogramas"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
 
index d092fc2..b0dcfd3 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr ""
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr ""
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [video]"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advertisement"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -191,19 +191,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr ""
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr ""
 
@@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr ""
 
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr ""
 
@@ -518,23 +518,19 @@ msgstr ""
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:959
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr ""
 
@@ -574,7 +570,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr ""
 
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr ""
 
@@ -646,7 +642,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr ""
 
@@ -698,19 +694,19 @@ msgstr ""
 msgid "Full frame"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
@@ -726,11 +722,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -742,19 +738,19 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr ""
 
@@ -774,7 +770,7 @@ msgstr ""
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 
@@ -790,39 +786,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
@@ -846,7 +842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -981,7 +977,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -1001,19 +997,19 @@ msgstr ""
 msgid "Rec. 709"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
@@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
@@ -1086,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 msgid "Short"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr ""
 
@@ -1101,23 +1097,23 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr ""
 
@@ -1163,23 +1159,23 @@ msgid ""
 "space and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1188,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr ""
 
@@ -1205,13 +1201,13 @@ msgid ""
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transitional"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr ""
 
@@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -1278,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
@@ -1310,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1318,75 +1314,75 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1418,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 msgid "connecting"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr ""
 
@@ -1430,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 msgid "copying %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr ""
 
@@ -1479,79 +1475,79 @@ msgid "frames per second"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr ""
 
@@ -1559,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr ""
 
@@ -1572,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr ""
 
@@ -1584,6 +1580,6 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr ""
index 18a8e31..fdf4983 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-28 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vitesse de défilement du contenu %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rogné à %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ratio Format d'image %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Augmenté de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mis à l'échelle à %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Durée: $LENGTH\n"
 "Taille: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [film]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [vidéo]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "; %.1f ips"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "avec bordures noires à droite et gauche. Vous pourriez préférer choisir le "
 "format 1.85:1 dans l'onglet \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -221,19 +221,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyse du son"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1Hz."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné."
 
@@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "bits par pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "slash non autorisés"
 
@@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "slash non autorisés"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté."
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "sommes de calcul en cours"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "VItesse du contenu audio"
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
 
@@ -535,15 +535,15 @@ msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible (%1:%2: %3)"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "Ouverture du fichier pour enregistrer impossible."
 
@@ -563,23 +563,19 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Ecriture du fichier entier impossible"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primaire"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondaire"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "Sous-titres XML du DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Cadence DCP"
 
@@ -621,7 +617,7 @@ msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "Notification DCP-o-matic"
 
@@ -630,7 +626,7 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -660,7 +656,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 et CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)"
 
@@ -705,7 +701,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Erreur: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Examen des sous-titres codés"
 
@@ -757,19 +753,19 @@ msgstr "en cours (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Echantillonnage audio non modifié pour la cadence du DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Echantillonnage audio correspondant à la vitesse source"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu"
 
@@ -785,11 +781,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Déficients Auditifs"
 
@@ -801,7 +797,7 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Inversion horizontale"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -810,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "provoquera un ralentissement significatif de votre contenu source, et les "
 "DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "provoquera une accélération significative de votre contenu source, et les "
 "DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -839,7 +835,7 @@ msgstr "Erreur indéterminée."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -856,39 +852,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur noyau"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "G"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centre Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Ambiance arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Ambiance gauche"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Bf"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
@@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "ArG"
 
@@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
@@ -1049,7 +1045,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1069,19 +1065,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centre Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Ambiance arrière droite"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Ambiance droite"
 
@@ -1093,7 +1089,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr "ArD"
 
@@ -1154,11 +1150,11 @@ msgstr "Envoi email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
 
@@ -1172,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
@@ -1180,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 caractères, "
 "aussi certains mots seront-ils probablement coupés."
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
@@ -1188,11 +1184,11 @@ msgstr ""
 "Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils "
 "tronqués."
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
 
@@ -1240,23 +1236,23 @@ msgstr ""
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1270,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en "
 "espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP"
 
@@ -1292,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
 "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr "transcodage %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
 
@@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "Non-spécifié"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Non-utilisé"
 
@@ -1370,7 +1366,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Droit sur-mixé"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Inversion verticale"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Déficients Visuels"
 
@@ -1402,7 +1398,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1414,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE. (Cependant, les DCPs "
 "SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1424,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
 "cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1433,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "sortie DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par "
 "exemple : Real-D, MasterImage etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "expérimental et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous "
 "continuez, essayez d'écouter le résultat dans un cinéma afin de vérifier."
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1451,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 "Vous avez  %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
 "devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr "Des sous-titres codés et non autorisés sont présents."
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1463,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
 "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1475,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut poser des problèmes sur "
 "certains projecteurs."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1484,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez le Flat ou le "
 "Scope comme format image pour le DCP."
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1492,20 +1488,20 @@ msgstr ""
 "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de "
 "votre contenu audio."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
 "Le format de votre container par défaut n'était pas valide et a été modifié "
 "vers Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Votre projet contient une vidéo qui n'est pas aligné sur la limite de trame."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1539,11 +1535,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
 msgid "connecting"
 msgstr "connexion"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
@@ -1551,7 +1547,7 @@ msgstr "type de contenu"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copie de %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "information du flux introuvable"
 
@@ -1600,67 +1596,67 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Vitesse de défilement différente du film"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "C'est du 2K mais le film est en 4K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "C'est du 4K mais le film est en 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1669,12 +1665,12 @@ msgstr ""
 "le mode 'découper par contenu vidéo'. "
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1682,12 +1678,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "séquence"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1695,7 +1691,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "Certains de vos contenus sont manquants"
 
@@ -1707,10 +1703,13 @@ msgstr "fixe"
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "images"
 
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Ecriture du fichier entier impossible"
+
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)"
 
index a4aecb5..a77a92d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Frequenza fotogrammi del contenuto %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ritagliato a %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporto schermo %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aggiunto nero per adattarsi al contenitore %1 (% 2x% 3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scalato a %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " on %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n"
 "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%1 [film]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", proporzioni pixel %.2f:1"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; % 1 rimanente; alla fine % 2% 3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Pubblicità"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è "
 "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -220,20 +220,20 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 #, fuzzy
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analizza l'audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "L'audio non sarà ricampionato"
 
@@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "Non può contenere slash"
 
@@ -310,16 +310,16 @@ msgstr "Non può contenere slash"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Impossibile gestire il formato pixel % 1 durante % 2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Calcolo assimilazioni dati"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "La sorgente e il DCP hanno la stessa frequenza di fotogrammi.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio"
 
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Il contenuto video è %1x%2"
 
@@ -532,16 +532,16 @@ msgstr "Impossibile aprire %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 #, fuzzy
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
@@ -562,24 +562,19 @@ msgstr "Impossibile avviare il trasferimento"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX principale"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondario"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -595,7 +590,7 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML sottotitoli"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "DCP frequenza di campionamento"
 
@@ -622,7 +617,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-MATIC notifica"
 
@@ -631,7 +626,7 @@ msgstr "DCP-o-MATIC notifica"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -661,7 +656,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 e CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 #, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)"
@@ -706,7 +701,7 @@ msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Errore: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 #, fuzzy
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Esamino il contenuto"
@@ -761,19 +756,19 @@ msgstr "Completo (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fotogramma intero"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla velocità DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla frequenza del contenuto"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto"
 
@@ -789,11 +784,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradiente debander"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Non udenti"
 
@@ -805,7 +800,7 @@ msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Vibrazione orizzontale"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -814,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "notevole rallentamento dei contenuti, inoltre i DCP SMPTE non sono "
 "supportati da tutti i proiettori."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -823,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "significativa accelerazione dei contenuti, inoltre i DCP SMPTE non sono "
 "supportati da tutti i proiettori."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -843,7 +838,7 @@ msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL"
 
@@ -859,39 +854,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Sinistro centro"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround posteriore sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -915,7 +910,7 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1052,7 +1047,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1072,19 +1067,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Destro centro"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround posteriore destro"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
@@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1157,11 +1152,11 @@ msgstr "Invia e-mail"
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
 
@@ -1172,23 +1167,23 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
 
@@ -1236,23 +1231,23 @@ msgstr ""
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1267,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP "
 "scelta."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Nessun video in questo DCP"
 
@@ -1289,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con "
 "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1297,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non "
 "può essere caricato in questa versione. Scusate!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1325,7 +1320,7 @@ msgstr "Transcodifica %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti"
 
@@ -1357,7 +1352,7 @@ msgstr "Non specificato"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Non utilizzato"
 
@@ -1369,7 +1364,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1381,7 +1376,7 @@ msgstr "Verifica DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vibrazione verticale"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Visivamente alterata"
 
@@ -1401,7 +1396,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1413,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da tutti i "
 "proiettori)."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di "
 "creare un DCP SMPTE."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1432,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, "
 "MasterImage, ecc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1443,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono "
 "sia buono."
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1451,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
 "per assicurare una transizione senza salti."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1463,11 +1458,11 @@ msgstr ""
 "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci "
 "saranno problemi nella riproduzione."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1475,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Il DCP ha meno di 6 canali audio. Potrebbe causare problemi su alcuni "
 "proiettori."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1484,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come "
 "contenitore per il DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1492,19 +1487,19 @@ msgstr ""
 "Il tuo livello audio è molto alto (su% 1). Dovresti ridurre il guadagno del "
 "tuo contenuto audio."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un margine del "
 "fotogramma."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1538,11 +1533,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
 msgid "connecting"
 msgstr "connessione in corso"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "contenitore"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
@@ -1550,7 +1545,7 @@ msgstr "tipo di contenuto"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
 
@@ -1599,72 +1594,72 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi per secondo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 #, fuzzy
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 #, fuzzy
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 #, fuzzy
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 #, fuzzy
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 #, fuzzy
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1673,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "bobina su \"dividi per contenuto video\"."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "spostamento"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1699,7 +1694,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
 
@@ -1711,10 +1706,14 @@ msgstr "fermo immagine"
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "fotogrammi video"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
+
 #~ msgid "Could not decode image file (%1)"
 #~ msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)"
 
index 5bf58ea..3d43121 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bijgesneden naar %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weergave-beeldverhouding %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
 
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geschaald naar %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid " on %1"
 msgstr " op %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1126
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Lengte: $LENGTH\n"
 "Grootte: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1104
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%1 [video]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "; %.1f fps"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:167
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
 "instellen bij de DCP-instellingen."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -223,19 +223,19 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyseren audio"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Audio wordt niet geresampled"
 
@@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "Mag geen slash bevatten"
 
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1281
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld."
 
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:512
 msgid "Centre"
 msgstr "Midden (C)"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
 msgstr "Content audio sample rate"
 
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
 
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Content-video is %1x%2"
 
@@ -539,15 +539,15 @@ msgstr "Kan %1 niet openen"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
 
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
 
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)"
 
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1007
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven"
 
@@ -567,23 +567,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
 
-#: src/lib/config.cc:959
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primair (DBP)"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -599,11 +595,12 @@ msgstr "DCI Scope"
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML ondertitels"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
 msgstr "DCP sample rate"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:113
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#, c-format
 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n"
 
@@ -626,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
 "uitgeschakeld."
 
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1101
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic notificatie"
 
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Deinterlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1089
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -665,7 +662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 en CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
 msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)"
 
@@ -709,7 +706,7 @@ msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fout: %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
+#: src/lib/hints.cc:270
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr "Onderzoeken closed captions"
 
@@ -761,19 +758,19 @@ msgstr "Volledig (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "DCI Full Container"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
 msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
 msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
 
@@ -789,11 +786,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Slechthorenden (HI)"
 
@@ -805,7 +802,7 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Spiegel horizontaal"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:182
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -814,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
 "projectoren ondersteund."
 
-#: src/lib/hints.cc:173
+#: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -823,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
 "projectoren ondersteund."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -843,7 +840,7 @@ msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1086
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -860,39 +857,39 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:541
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:510
 msgid "Left"
 msgstr "Links (L)"
 
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Left centre"
 msgstr "Links midden (Lc)"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Achter surround links (BsL)"
 
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Left surround"
 msgstr "Links surround (Ls)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Subwoofer (Lfe)"
 
@@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
 
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1045,7 +1042,7 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:542
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1057,7 +1054,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1077,19 +1074,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:511
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts (R)"
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Right centre"
 msgstr "Rechts midden (Rc)"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Right surround"
 msgstr "Rechts surround (Rs)"
 
@@ -1101,7 +1098,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee"
 
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1162,11 +1159,11 @@ msgstr "Verzenden e-mail"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz"
 
@@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
 "instellingen te controleren."
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:318
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
@@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, "
 "dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:324
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
@@ -1197,11 +1194,11 @@ msgstr ""
 "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
 "afgekapt."
 
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:327
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig"
 
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:330
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig"
 
@@ -1249,23 +1246,23 @@ msgstr ""
 "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte.  Maak "
 "meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
 
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:211
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst."
 
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:206
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst."
 
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:231
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:226
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:211
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate "
 "ondersteunen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Deze DCP heeft geen video"
 
@@ -1303,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te "
 "kiezen."
 
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:454
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1311,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
 "met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:443
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1337,7 +1334,7 @@ msgstr "Transcoderen %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 
@@ -1369,7 +1366,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:524 src/lib/util.cc:525
 msgid "Unused"
 msgstr "Ongebruikt"
 
@@ -1381,7 +1378,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1393,7 +1390,7 @@ msgstr "Controleer DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Spiegel verticaal"
 
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Slechtzienden (VI)"
 
@@ -1413,7 +1410,7 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:184
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1425,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-DCP's niet door "
 "alle projectoren worden ondersteund)."
 
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:171
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1435,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen "
 "of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:233
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1443,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:136
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
@@ -1454,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om "
 "er zeker van te zijn dat het goed klinkt."
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:222
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1462,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:330
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr "U hebt overlappende closed captions.  Die zijn niet toegestaan."
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:127
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1474,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:310
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:131
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen geven met "
 "sommige installaties."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:163
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "problemen geven met sommige projectoren.  Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
 "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:258
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1503,18 +1500,18 @@ msgstr ""
 "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1).  U kunt beter de versterking van uw "
 "audio-content verminderen."
 
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:312
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)"
 
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:202
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
 "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens."
 
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:222
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1548,11 +1545,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:306
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:314
 msgid "content type"
 msgstr "content-type"
 
@@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr "content-type"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiëren van %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
@@ -1609,67 +1606,67 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "frames per seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:680
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:675
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "hij is 2K en de film is 4k."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "hij is 4K en de film is 2K."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:686
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
 msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1678,12 +1675,12 @@ msgstr ""
 "'splits per video-content'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:188
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1691,12 +1688,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "verplaatsen"
 
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:302
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:323
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "een deel van uw content ontbreekt"
 
@@ -1716,10 +1713,13 @@ msgstr "stilstaand beeld"
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "video frames"
 
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven"
+
 #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
 #~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)"
 
index be8fb2b..ff0b433 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 &quo