New sk_SK translation from Tomáš Hlaváč.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 6 Jan 2016 11:06:22 +0000 (11:06 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 6 Jan 2016 11:06:22 +0000 (11:06 +0000)
ChangeLog
DEVELOPMENT [new file with mode: 0644]
cscript
platform/osx/make_dmg.sh
platform/windows/wscript
src/lib/po/sk_SK.po [new file with mode: 0644]
src/tools/po/sk_SK.po [new file with mode: 0644]
src/wx/about_dialog.cc
src/wx/config_dialog.cc
src/wx/po/sk_SK.po [new file with mode: 0644]

index af26051..539bef4 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-01-06  c.hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * New sk_SK translation from Tomáš Hlaváč.
+
 2015-12-21  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.6.8 released.
diff --git a/DEVELOPMENT b/DEVELOPMENT
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3252488
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+Adding a new language
+
+- Edit src/wx/config_dialog.cc to add the language to _language, config_changed() and language_changed().
+- Add to platform/windows/wscript, platform/osx/make_dmg.sh, cscript.
+- Add credit to src/wx/about_dialog.cc and database.
diff --git a/cscript b/cscript
index 9e045f8..b44ce40 100644 (file)
--- a/cscript
+++ b/cscript
@@ -242,7 +242,7 @@ def make_spec(filename, version, target):
         print >>f,'%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2_batch.png' % r
         print >>f,'%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2_kdm.png' % r
         print >>f,'%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2_server.png' % r
-    for l in ['de_DE', 'es_ES', 'fr_FR', 'it_IT', 'sv_SE', 'nl_NL', 'ru_RU', 'pl_PL', 'da_DK', 'pt_PT']:
+    for l in ['de_DE', 'es_ES', 'fr_FR', 'it_IT', 'sv_SE', 'nl_NL', 'ru_RU', 'pl_PL', 'da_DK', 'pt_PT', 'sk_SK']:
         print >>f,'%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/dcpomatic2.mo' % l
         print >>f,'%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/libdcpomatic2-wx.mo' % l
         print >>f,'%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/libdcpomatic2.mo' % l
index 4dd84a8..e9c5b88 100644 (file)
@@ -195,7 +195,7 @@ cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/splash.png "$WORK/$resources"
 cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/dcpomatic2_server_small.png "$WORK/$resources"
 
 # i18n: DCP-o-matic .mo files
-for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT; do
+for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT sk_SK; do
   mkdir -p "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES"
   cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/lib/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES"
   cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/wx/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES"
index b056c9e..a140228 100644 (file)
@@ -215,6 +215,10 @@ SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\pt\\LC_MESSAGES"
 File "%binaries%/src/lib/mo/pt_PT/libdcpomatic2.mo"
 File "%binaries%/src/wx/mo/pt_PT/libdcpomatic2-wx.mo"
 File "%binaries%/src/tools/mo/pt_PT/dcpomatic2.mo"
+SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\sk\\LC_MESSAGES"
+File "%binaries%/src/lib/mo/sk_SK/libdcpomatic2.mo"
+File "%binaries%/src/wx/mo/sk_SK/libdcpomatic2-wx.mo"
+File "%binaries%/src/tools/mo/sk_SK/dcpomatic2.mo"
 
 SetOutPath "$INSTDIR"
 File "%resources%/../../fonts/LiberationSans-Regular.ttf"
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a606218
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1276 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
+"Language: sk_SK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language-Team: \n"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr "%1 [DCP]"
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [zvuk]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224
+msgid "%1 [movie]"
+msgstr "%1 [video]"
+
+#: src/lib/ratio.cc:35
+msgid "1.19"
+msgstr "1.19"
+
+#: src/lib/ratio.cc:38
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "3D denoiser"
+msgstr "3D denoiser"
+
+#: src/lib/ratio.cc:36
+msgid "4:3"
+msgstr "1.33:1 (4:3)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:37
+msgid "Academy"
+msgstr "1.375:1 (Academy)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Reklama"
+
+#: src/lib/job.cc:90
+msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
+
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
+msgid "Analyse audio"
+msgstr "Analyzovať zvuk"
+
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1kHz na %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:248
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+msgid "BT2020"
+msgstr "BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr "BT2020 konštansta jasu"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr "BT2020 pre 10-bit systém"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr "BT2020 pre 12-bit systém"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 non-constant luminance"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
+msgid "BT470BG"
+msgstr "BT470BG"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+msgid "BT470M"
+msgstr "BT470M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "BT709"
+msgstr "BT709"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr "Bitov na pixel"
+
+#: src/lib/film.cc:1293
+msgid "BsL"
+msgstr "BsL"
+
+#: src/lib/film.cc:1294
+msgid "BsR"
+msgstr "BsR"
+
+#: src/lib/film.cc:1285
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/lib/job.cc:379
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:61
+msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
+
+#: src/lib/util.cc:485
+msgid "Centre"
+msgstr "Center"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
+msgid "Checking existing image data"
+msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Colour primaries"
+msgstr "Primárne voľby fariem"
+
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+msgid "Colour range"
+msgstr "Rozsah farieb"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr "Charakteristika prenosu farieb"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+msgid "Colourspace"
+msgstr "Farebný priestor"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
+msgid "Computing audio digest"
+msgstr "Počítam súhrn zvuku"
+
+#: src/lib/content.cc:138
+msgid "Computing digest"
+msgstr "Počítam zhrnutie"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
+msgid "Computing image digest"
+msgstr "Počítam súhrn videa"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
+msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n"
+
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:94
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:90
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
+
+#: src/lib/video_content.cc:172
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
+
+#: src/lib/video_content.cc:164
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
+
+#: src/lib/video_content.cc:176
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
+
+#: src/lib/video_content.cc:152
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
+
+#: src/lib/video_content.cc:168
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. "
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku."
+
+#: src/lib/video_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
+
+#: src/lib/video_content.cc:160
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
+
+#: src/lib/video_content.cc:518
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Video je %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
+msgid "Copy DCP to TMS"
+msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
+msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
+
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+"Nemôžem skontrolovať vzdialené  enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
+"zapnutý."
+
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
+msgid "Could not open %1 to send"
+msgstr "Nemôžem otvoriť 1% na poslanie"
+
+#: src/lib/internet.cc:83
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "Nemôžem čítať titulky"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
+msgid "Could not start SCP session (%1)"
+msgstr "Nemôžem začať SCP session (%1)"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "Nemôžem začať prenos"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
+msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:537
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Zmenšené na %1x%2"
+
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr "D-BOX primárne"
+
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr "D-BOX sekundárne"
+
+#: src/lib/film.cc:1295
+msgid "DBP"
+msgstr "DBP"
+
+#: src/lib/film.cc:1296
+msgid "DBS"
+msgstr "DBS"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML titulky"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP bude bežať na %1% obsahu videa.\n"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
+msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
+
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
+"an unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1.  Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
+"podporovaný."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
+
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
+msgid "De-interlacing"
+msgstr "De-interlacing"
+
+#: src/lib/config.cc:473
+msgid ""
+"Dear Projectionist\n"
+"\n"
+"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"DCP-o-matic"
+msgstr ""
+"Milý premietač,\n"
+"\n"
+"Prosím, nájdite priložené KDM pre $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Kino: $CINEMA_NAME\n"
+"Sála(y): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM sú platné od $START_TIME do $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Ďakujem a prajem pekný deň,\n"
+"DCP-o-matic"
+
+#: src/lib/video_content.cc:531
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán displeja"
+
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+msgid "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 a CP750"
+
+#: src/lib/internet.cc:76
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "Email KDM"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr "Email KDM pre %1"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+msgid "Email problem report"
+msgstr "Správa o probléme s Emailom"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
+
+#: src/lib/writer.cc:99
+msgid "Encoding image data"
+msgstr "Enkódujem obrazové dáta"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
+
+#: src/lib/job.cc:377
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Chyba: %1"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+msgid "Examine content"
+msgstr "Vypočítavam obsah"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
+msgid "FCC"
+msgstr "FCC"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
+msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
+
+#: src/lib/emailer.cc:212
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+msgid "Feature"
+msgstr "Feature"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Hľadám dĺžku a titulky"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr "Hľadám titulky"
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr "Full (0-%1)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "Full frame"
+msgstr "Full frame (Celý obraz)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+msgid "Gradient debander"
+msgstr "Gradient debander"
+
+#: src/lib/film.cc:1289
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
+
+#: src/lib/util.cc:489
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr "IEC61966-2-4"
+
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
+
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/filter.cc:66
+msgid "Kernel deinterlacer"
+msgstr "Kernel deinterlacer"
+
+#: src/lib/film.cc:1283
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/lib/film.cc:1291
+msgid "Lc"
+msgstr "Lc"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
+msgid "Left"
+msgstr "Left (Ľavá)"
+
+#: src/lib/util.cc:491
+msgid "Left centre"
+msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
+
+#: src/lib/util.cc:493
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
+
+#: src/lib/util.cc:487
+msgid "Left surround"
+msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
+
+#: src/lib/film.cc:1286
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/lib/util.cc:486
+msgid "Lfe (sub)"
+msgstr "Lfe (Subwoofer)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitovaný"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineárny"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
+
+#: src/lib/film.cc:1287
+msgid "Ls"
+msgstr "Ls"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr "Mid-side dekóder"
+
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
+
+#: src/lib/filter.cc:65
+msgid "Motion compensating deinterlacer"
+msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+msgid "No scale"
+msgstr "Bez orezania"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+msgid "No stretch"
+msgstr "Bez natiahnutia"
+
+#: src/lib/image_content.cc:55
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukcia hluku"
+
+#: src/lib/job.cc:375
+msgid "OK (ran for %1)"
+msgstr "OK (hotovo za %1)"
+
+#: src/lib/content.cc:107
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
+
+#: src/lib/content.cc:111
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Málo pamäte"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr "P3"
+
+#: src/lib/video_content.cc:558
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+msgid "Public Service Announcement"
+msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
+
+#: src/lib/film.cc:1284
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+msgid "Rating"
+msgstr "Prístupnosť"
+
+#: src/lib/film.cc:1292
+msgid "Rc"
+msgstr "Rc"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601 (SD)"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709 (HD)"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to `split by video content'."
+msgstr ""
+"Dĺžka reelu v projekte sa líši od tých v DCP; nastavte reel mod na 'rozdeliť "
+"podľa obsahu videa'."
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
+msgid "Right"
+msgstr "Right (Pravý)"
+
+#: src/lib/util.cc:492
+msgid "Right centre"
+msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
+
+#: src/lib/util.cc:494
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
+
+#: src/lib/util.cc:488
+msgid "Right surround"
+msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
+
+#: src/lib/film.cc:1288
+msgid "Rs"
+msgstr "Rs"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+msgid "SSH error (%1)"
+msgstr "SSH chyba (%1)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:549
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Zmenšené na %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope (2.39:1)"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+msgid "Sending email"
+msgstr "Posielam email"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+msgid "Short"
+msgstr "Short (Krátky film)"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1kHz"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
+
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr "Stereo na  5.1 up-mixer B"
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:95
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr "SubRip titulky"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser (Krátka upútavka)"
+
+#: src/lib/filter.cc:72
+msgid "Telecine filter"
+msgstr "Telecine Filter"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr "KDM neodšifruje DCP. Možno, že je určený na zlom CPL."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:73
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
+
+#: src/lib/job.cc:96
+msgid ""
+"The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
+"space and try again."
+msgstr ""
+"Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a "
+"skúste to znovu."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Už sa tu nachádzajú iné titulky, ktoré sa prekrývajú s DCP; zmaže ho."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
+"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
+
+#: src/lib/film.cc:384
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
+"touto verziou. Prepáčte !"
+
+#: src/lib/film.cc:376
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Tento film bol vytvorený staršou verziou DCP-o-matic, a bohužiaľ nemôže byť "
+"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
+"obsah a znovu to nastaviť."
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
+msgid "Transcode %1"
+msgstr "Transkódovanie %1"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+msgid "Transitional"
+msgstr "Transitional (Prechod)"
+
+#: src/lib/internet.cc:88
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
+
+#: src/lib/job.cc:162
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
+msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nešpecifikované"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepomenované"
+
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr "Nepoužité"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr "Upmix L"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr "Upmix R"
+
+#: src/lib/film.cc:1290
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr "Dĺžka videa"
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr "Veľkosť videa"
+
+#: src/lib/util.cc:490
+msgid "Visually impaired"
+msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:44
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakám"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "YCOCG"
+msgstr "YCOCG"
+
+#: src/lib/filter.cc:67
+msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
+msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
+
+#: src/lib/film.cc:297
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
+
+#: src/lib/image_content.cc:78
+msgid "[moving images]"
+msgstr "[presúvam obrázky]"
+
+#: src/lib/image_content.cc:76
+msgid "[still]"
+msgstr "[stále]"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
+msgid "[subtitles]"
+msgstr "[titulky]"
+
+#: src/lib/film.cc:272
+msgid "cannot contain slashes"
+msgstr "nemôže obsahovať lomky"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
+msgid "connect timed out"
+msgstr "spojenie vypršalo"
+
+#: src/lib/uploader.cc:34
+msgid "connecting"
+msgstr "pripájam"
+
+#: src/lib/film.cc:293
+msgid "container"
+msgstr "kontajner"
+
+#: src/lib/film.cc:301
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: src/lib/uploader.cc:72
+msgid "copying %1"
+msgstr "kopírujem %1"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:37
+msgid "could not create file %1"
+msgstr "nemôžem vytvoriť súbor %1"
+
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+msgid "could not find stream information"
+msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
+
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "nemôžem otvoriť audio súbor na čítanie"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:30
+msgid "could not open file %1"
+msgstr "nemôžem otvoriť súbor %1"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:43
+msgid "could not read from file %1 (%2)"
+msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
+msgid "could not start SCP session (%1)"
+msgstr "nemôžem začať SCP session (%1)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
+msgid "could not start SSH session"
+msgstr "nemôžem začať SSH session"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:49
+msgid "could not write to file %1 (%2)"
+msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
+msgid "error during async_connect (%1)"
+msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
+msgid "error during async_read (%1)"
+msgstr "chyba počas  async_read (%1)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
+msgid "error during async_write (%1)"
+msgstr "chyba počas  async_write (%1)"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+msgid "frames"
+msgstr "obrázky"
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "obrázky za sekundu"
+
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:55
+msgid "missing required setting %1"
+msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
+
+#: src/lib/image_content.cc:93
+msgid "moving"
+msgstr "presúvam"
+
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:305
+msgid "name"
+msgstr "meno"
+
+#: src/lib/video_content.cc:527
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr "pomer strán obrazových bodov"
+
+#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
+#. / on an operation.
+#: src/lib/job.cc:372
+msgid "remaining"
+msgstr "ostáva"
+
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:171
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/lib/image_content.cc:91
+msgid "still"
+msgstr "stále"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
+msgid "unknown"
+msgstr "neznáme"
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr "video snímky"
+
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDM delivery"
+#~ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1.375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Bereich"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bi-Kubisch"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gauss Filter"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht "
+#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "Stunde"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "Stunden"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden."
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "De-Blocking"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "De-Ringer"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "FFMPEG De-Interlacer"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Quantizer erzwingen"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear Blend De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Median De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Temporale Rauschunterdrückung"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
+#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+
+#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
+#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
diff --git a/src/tools/po/sk_SK.po b/src/tools/po/sk_SK.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21a8964
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,323 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language-Team: \n"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:345
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
+msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
+
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
+msgid "&Add Film..."
+msgstr "&Pridať film..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:825
+msgid "&Content"
+msgstr "&Obsah"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upraviť"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
+msgid "&Exit"
+msgstr "&Koniec"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:821 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
+msgid "&File"
+msgstr "&Súbor"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:828 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomoc"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:826
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Práce"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:798
+msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:770
+msgid "&Open...\tCtrl-O"
+msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:787 src/tools/dcpomatic.cc:790
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
+msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
+msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:783 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ukončiť"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:772
+msgid "&Save\tCtrl-S"
+msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:802
+msgid "&Send DCP to TMS"
+msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:827 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Nástroje"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:817 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:815
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "O DCP-o-matic"
+
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
+msgid "Add Film..."
+msgstr "Pridať film..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"An exception occurred: %s (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"An exception occurred: %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vyskytol sa problém: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:560
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1069
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:441
+#, c-format
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:556
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:809
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:528
+msgid "Could not find batch converter."
+msgstr "Konvertor nebol nájdený."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
+msgid "Could not load film %1 (%2)"
+msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:443
+#, c-format
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
+#, c-format
+msgid "Could not open film at %s (%s)"
+msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:616
+msgid "Could not show DCP"
+msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:607
+msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
+msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:600
+msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
+msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:945
+#: src/tools/dcpomatic.cc:981
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
+msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
+msgstr "DCP-o-matic konvertor"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:808 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
+msgid "Encoding servers..."
+msgstr "Enkódovacie servre..."
+
+#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
+#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
+#: src/tools/dcpomatic.cc:105
+msgid "Film changed"
+msgstr "Film bol zmenený"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:807
+msgid "Hints..."
+msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:800
+msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:799
+msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
+msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:801
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
+msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:769
+msgid "New...\tCtrl-N"
+msgstr "Nový...\tCtrl-N"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:819
+msgid "Report a problem..."
+msgstr "Nahlásiť problém..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:811
+msgid "Restore default preferences"
+msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:803
+msgid "S&how DCP"
+msgstr "Z&obraziť DCP"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:102
+#, c-format
+msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:795
+msgid "Scale to fit &height"
+msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:794
+msgid "Scale to fit &width"
+msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
+msgid "Select film to open"
+msgstr "Vybrať film na otvorenie"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:427
+#, c-format
+msgid ""
+"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
+"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
+"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
+"you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
+"momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
+"polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
+"Chcete pokračovať ?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:425
+#, c-format
+msgid ""
+"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
+"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
+"používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:883
+msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
+msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:335
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:885
+msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
+msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:678 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
+msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:282
+msgid ""
+"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
+"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
+msgstr ""
+"Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
+"fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
+msgid "Unfinished jobs"
+msgstr "Nedokončené úlohy"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:806
+msgid "Video waveform..."
+msgstr "Analýza videa..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
+msgid ""
+"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
+"Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
+"stlačením Otvoriť."
+
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "&Eigenschaften..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
+#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
+#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
+#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
+#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+#~ "Laursen"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+#~ "Laursen"
+
+#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
+#~ "Quellformaten."
index 4e21d56..e36d618 100644 (file)
@@ -103,6 +103,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
        translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi"));
        translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao"));
        translated_by.Add (wxT ("William Fanelli"));
+       translated_by.Add (wxT ("Tomáš Hlaváč"));
        translated_by.Add (wxT ("Thierry Journet"));
        translated_by.Add (wxT ("Adam Klotblixt"));
        translated_by.Add (wxT ("Theo Kooijmans"));
index fe30560..f503af4 100644 (file)
@@ -168,6 +168,7 @@ private:
                _language->Append (wxT ("Polski"));
                _language->Append (wxT ("Dansk"));
                _language->Append (wxT ("Português europeu"));
+               _language->Append (wxT ("Slovenský jazyk"));
                table->Add (_language, wxGBPosition (r, 1));
                ++r;
 
@@ -251,6 +252,8 @@ private:
                        checked_set (_language, 9);
                } else if (config->language().get_value_or ("") == "pt") {
                        checked_set (_language, 10);
+               } else if (config->language().get_value_or ("") == "sk") {
+                       checked_set (_language, 11);
                } else {
                        _language->SetSelection (1);
                }
@@ -317,6 +320,9 @@ private:
                case 10:
                        Config::instance()->set_language ("pt");
                        break;
+               case 11:
+                       Config::instance()->set_language ("sk");
+                       break;
                }
        }
 
diff --git a/src/wx/po/sk_SK.po b/src/wx/po/sk_SK.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ac6130
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1840 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
+"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
+"Language: sk_SK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:82
+msgid ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žiadny)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:175
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
+msgid "-6dB"
+msgstr "-6dB"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:224
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+msgid "2D version of content available in 3D"
+msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:676
+msgid "2K"
+msgstr "2K"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:634
+msgid "3D"
+msgstr "3D DCP"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:227
+msgid "3D alternate"
+msgstr "3D alternatívne"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:228
+msgid "3D left only"
+msgstr "3D len ľavé"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:225
+msgid "3D left/right"
+msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:229
+msgid "3D right only"
+msgstr "3D len pravé"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:226
+msgid "3D top/bottom"
+msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:677
+msgid "4K"
+msgstr "4K"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/timing_panel.cc:123
+msgid ""
+"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
+"</i>"
+msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:148
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+"Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
+"aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
+"žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:35
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:34
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "O DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:55
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr "Pridať kino..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:66
+msgid "Add KDM..."
+msgstr "Pridať KDM..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:62
+msgid "Add Screen..."
+msgstr "Pridať sálu..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:82
+msgid ""
+"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
+"or a DCP."
+msgstr ""
+"Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
+"alebo DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr "Pridať súbor(y)..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Pridať priečinok..."
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+msgid "Add image sequence"
+msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:78
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:77
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať..."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+msgid "Adjust white point to"
+msgstr "Nastaviť biely bod na"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:136
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+"Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
+"(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
+"kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:130
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+"Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). Toto "
+"upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP kontajner na "
+"Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1337
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+msgid "Appearance..."
+msgstr "Vzhľad..."
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
+msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:188
+msgid "Automatically analyse content audio"
+msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1195
+msgid "BCC address"
+msgstr "BCC adresa"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr "Modrá farebnosť"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
+msgid "Bold file"
+msgstr "Bold súbor"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+msgid "Bold font"
+msgstr "Tučné písmo"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:134
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodok"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prezerať..."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
+msgid "Burn subtitles into image"
+msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "But I have to use fader"
+msgstr "Ale musím používať fader"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1191
+msgid "CC address"
+msgstr "CC adresa"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
+msgid "CPL"
+msgstr "CPL"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
+msgid "CPL ID"
+msgstr "CPL ID"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
+msgid "CPL annotation text"
+msgstr "CPL anotácia textu"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:76
+msgid "Calculate..."
+msgstr "Vypočítať..."
+
+#: src/wx/job_view.cc:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
+#: src/wx/video_panel.cc:448
+msgid "Cannot reference this DCP.  "
+msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
+msgid "Certificate downloaded"
+msgstr "Certifikát stiahnutý"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+msgid "Chain"
+msgstr "Reťaz"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Sila kanálu"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:196
+msgid "Check for testing updates on startup"
+msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:192
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
+
+#: src/wx/content_menu.cc:251
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vyberte súbor"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:248
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Vyberte priečinok"
+
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:32
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
+msgid "Choose a font file"
+msgstr "Vyberte súbor s písmom"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
+msgid "Colour"
+msgstr "Farba"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
+msgid "Colour conversion"
+msgstr "Konverzia farieb"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
+msgid "Component"
+msgstr "Súčasť"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1361
+msgid "Config|Timing"
+msgstr "Časovanie"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
+msgid "Contact email"
+msgstr "Kontaktný email"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:609
+msgid "Container"
+msgstr "Kontajner"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:51
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+msgid "Content Properties"
+msgstr "Nastavenia obsahu"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:101
+msgid "Content Type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+msgid "Content version"
+msgstr "Verzia obsahu"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:84
+msgid "Copy as name"
+msgstr "Kopírovať ako názov"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:201
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Could not get video for view (%s)"
+msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:327
+#, c-format
+msgid "Could not load KDM (%s)"
+msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "Could not read certificate file (%s)"
+msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:899
+#, c-format
+msgid "Could not read key file (%s)"
+msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
+msgid "Create in folder"
+msgstr "Vytvoriť v priečinku"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:207
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvorca"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:97
+msgid "Crop"
+msgstr "Orezať"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:53
+msgid "DCP"
+msgstr "DCP"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
+msgid "DCP directory"
+msgstr "DCP adresár"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
+#: src/wx/wx_util.cc:107
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:124
+msgid "DCP-o-matic audio"
+msgstr "DCP-o-matic zvuk"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1363
+msgid "Debug: decode"
+msgstr "Ladenie: dekódovanie"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1367
+msgid "Debug: email sending"
+msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1365
+msgid "Debug: encode"
+msgstr "Ladenie: enkódovanie"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:988
+msgid "Decrypting DCPs"
+msgstr "Dešifrujem DCP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
+msgid "Default ISDCF name details"
+msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:419
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:428
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:410
+msgid "Default container"
+msgstr "Predvolený kontajner"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:414
+msgid "Default content type"
+msgstr "Predvolený typ obsahu"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:398
+msgid "Default directory for new films"
+msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:436
+msgid "Default standard"
+msgstr "DCP štandard"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:372
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:80
+msgid "Delay"
+msgstr "Oneskorenie"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
+msgid "Details..."
+msgstr "Detaily..."
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
+msgid "Dolby / Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:93
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+msgid "Download certificate"
+msgstr "Stiahnuť certifikát"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:82
+msgid "Download..."
+msgstr "Stiahnuť..."
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr "Sťahujem certifikát"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:57
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Upraviť kino..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:64
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Upraviť sálu..."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
+#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
+#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
+msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+msgid "Encoding Servers"
+msgstr "Enkódovacie servery"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrované"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:47
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1359
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:676
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:995
+msgid "Export DCP decryption certificate..."
+msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:693
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovať..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1079
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (pre Dolby)"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
+msgid "Facility (e.g. DLA)"
+msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:147
+msgid "Fade in"
+msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:152
+msgid "Fade out"
+msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
+msgid "Film name"
+msgstr "Názov filmu"
+
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:63
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Nájsť chýbajúce..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Písma..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:620
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:65
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
+msgid "From"
+msgstr "Z"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1187
+msgid "From address"
+msgstr "Z adresy"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
+msgid "Full"
+msgstr "Celé"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
+msgid "Full length"
+msgstr "Celá dĺžka"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:146
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:65
+msgid "Gain"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+msgid "Gain Calculator"
+msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1355
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:81
+msgid "Get from file..."
+msgstr "Získať zo súboru..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:35
+msgid "Hints"
+msgstr "Nápoveda"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:38
+msgid "Host name or IP address"
+msgstr "Host name alebo IP adresa"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+msgid "I want to play this back at fader"
+msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1062
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:583
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "IP adresa / host name"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
+msgid "ISDCF name"
+msgstr "ISDCF názov"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+msgid "Input gamma"
+msgstr "Vstupné gama"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Input power"
+msgstr "Vstupná sila"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:306
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:812
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermediate"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr "Intermediate common name"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
+msgid "Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:203
+msgid "Issuer"
+msgstr "Poskytovateľ"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
+msgid "Italic file"
+msgstr "Súbor s kurzívou"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+msgid "Italic font"
+msgstr "Kurzíva (typ písma)"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:644
+msgid "JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:62
+msgid "Join"
+msgstr "Spojiť"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1146
+msgid "KDM Email"
+msgstr "KDM Email"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
+msgid "KDM type"
+msgstr "KDM Typ"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:60
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr "KDM|Trvanie"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
+msgid "Keep video in sequence"
+msgstr "Nechať video v sekvencií"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
+msgid "Key"
+msgstr "Kľúč"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:965
+msgid "Keys"
+msgstr "Kľúče"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:810
+msgid "Leaf"
+msgstr "Leaf"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+msgid "Leaf common name"
+msgstr "Leaf common name"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:685
+msgid "Leaf private key"
+msgstr "Leaf private key"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:102
+msgid "Left"
+msgstr "Ľavý"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
+msgid "Linearise input gamma curve for small values"
+msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:691
+msgid "Load..."
+msgstr "Načítať..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1349
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1346
+msgid "Log:"
+msgstr "Log:"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:315
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
+msgid "MISSING: "
+msgstr "CHÝBAJÚCE:"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1179
+msgid "Mail password"
+msgstr "Heslo k emailu"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1175
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Prihlasovacie meno na email"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Vytvoriť KDM"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1329
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
+#: src/wx/dcp_panel.cc:648
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:90
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:94
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:359
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moje dokumenty"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
+msgid "My problem is"
+msgstr "Môj problém je"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:481
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr "POTREBNÉ KDM:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
+msgid "New Film"
+msgstr "Nový film"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:37
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:281
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
+#: src/wx/video_panel.cc:294
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny(e)"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+msgid "Normal file"
+msgstr "Normálny súbor"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
+msgid "Normal font"
+msgstr "Normálne písmo"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1341
+msgid "Only servers encode"
+msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1373
+msgid "Open console window"
+msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:98
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+msgid "Organisational unit"
+msgstr "Organizačná jednotka"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1163
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
+msgid "Outline"
+msgstr "Orámovanie"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
+msgid "Outline colour"
+msgstr "Umrissfarbe"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:66
+msgid "Outline content"
+msgstr "Farba orámovania"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1074
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:88
+msgid "Peak"
+msgstr "Maximum"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:311
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Maximum: %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Maximum: neznámy"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:72
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
+msgid "Play length"
+msgstr "Dĺžka prehrávania"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
+"problému. "
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:92
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:84
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
+msgid "Pre-release"
+msgstr "Predbežné vydanie"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:725
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:64
+msgid "Properties..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1058
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:89
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+#: src/wx/key_dialog.cc:49
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodné"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
+msgid "Rating (e.g. 15)"
+msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:65
+msgid "Re-examine..."
+msgstr "Znovu analyzovať..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:698
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601 (SD)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709 (HD)"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:76
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Príjemca certifikátu"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Red band"
+msgstr "Red band"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr "Červená farebnosť"
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Reel %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+msgid "Reel length"
+msgstr "Dĺžka reelu"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:135
+msgid "Reels"
+msgstr "Reels"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/video_panel.cc:80
+msgid "Refer to existing DCP"
+msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:83
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Odstrániť kino"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:66
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Odstrániť sálu"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:86
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Opakovať obsah"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:61
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Opakovať..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
+msgid "Report A Problem"
+msgstr "Nahlásiť problém"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1202
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:638
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+#: src/wx/job_view.cc:134
+msgid "Resume"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:112
+msgid "Right"
+msgstr "Pravý"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:808
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+msgid "Root common name"
+msgstr "Root common name"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1078
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
+msgid "SMPTE"
+msgstr "SMPTE"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:276
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
+msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:157
+msgid "Scale to"
+msgstr "Natiahnuť (scale) na"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:53
+msgid "Screens"
+msgstr "Sály"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:579
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:143
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:321
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Vybrať KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:47
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Select Certificate File"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
+msgid "Send by email"
+msgstr "Odoslať emailom"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
+msgid "Send logs"
+msgstr "Odoslať logy"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:28
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
+msgid "Server serial number"
+msgstr "Sériové číslo servera"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:566
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Nastaviť zo súboru..."
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
+msgid "Set from system font..."
+msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:157
+msgid "Set language"
+msgstr "Nastaviť jazyk"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:734
+msgid "Show audio..."
+msgstr "Zobraziť zvuk..."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:59
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+msgid "Signed"
+msgstr "Podpísané"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:173
+msgid "Single reel"
+msgstr "Jeden reel"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:99
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
+msgid "Snap"
+msgstr "Prichytenie k objektom"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:174
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
+msgid "Stable version "
+msgstr "Stabilná verzia"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandard"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:39
+msgid "Start"
+msgstr "Začať"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
+msgid "Studio (e.g. TCF)"
+msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1183
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:55
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
+msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
+msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Vzhľad titulkov"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:220
+msgid "Supported by"
+msgstr "Podporované(ý)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1041
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1066
+msgid "Target path"
+msgstr "Cieľová cesta"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
+msgid "Temp version"
+msgstr "Temp verzia"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
+msgid "Territory (e.g. UK)"
+msgstr "Územie (napr. SK)"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:51
+msgid "Test version "
+msgstr "Test verzia"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:272
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testované"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:307
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
+"znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:188
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:149
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:183
+msgid "Threads to use for encoding on this host"
+msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:93
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:171
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:34
+msgid "Timeline"
+msgstr "Časová os"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Časová os..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:44
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Časovanie|Časovanie"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:124
+msgid "Top"
+msgstr "Vrch"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:120
+msgid "Translated by"
+msgstr "Preložil"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
+msgid "Trim after current position"
+msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Odseknúť z konca"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Odseknúť zo začiatku"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:292
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
+#: src/wx/video_panel.cc:84
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Up"
+msgstr "Hore"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:28
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:77
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Použiť ISDCF názov"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:628
+msgid "Use best"
+msgstr "Použiť najlepšie"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
+msgid "Use preset"
+msgstr "Použiť prednastavené"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
+msgid "Use subtitles"
+msgstr "Použiť titulky"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1070
+msgid "User name"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Video Waveform"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+msgid "View..."
+msgstr "Zobraziť..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1357
+msgid "Warnings"
+msgstr "Varovania"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+msgid "White point"
+msgstr "Biely bod"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:126
+msgid "With help from"
+msgstr "S pomocou"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+msgid "Write to"
+msgstr "Napísať"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:96
+msgid "Written by"
+msgstr "Napísal"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:67
+msgid "X Offset"
+msgstr "X Offset"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
+msgid "X Scale"
+msgstr "X Scale"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y Offset"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Y Scale"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr "YUV na RGP matrix"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:154
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+msgstr ""
+"Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
+"nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:181
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+"Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP prehrať "
+"na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na 3D."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
+"ich spojiť, aby sa hladko menili."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
+"Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
+"problémy pri prehrávaní."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
+"môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo 48 "
+"obrázkov za sekundu (frame rate)."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
+"problems on playback."
+msgstr ""
+"Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
+"prehrávaní."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:105
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+"Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
+"prehrávaní."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:110
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri prehrávaní."
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:76
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:54
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:62
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1168
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+msgid "threshold"
+msgstr "threshold"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+msgid "times"
+msgstr "krát"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
+msgid "until"
+msgstr "pokým"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Cinema"
+#~ msgstr "Kino"
+
+#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
+#~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
+
+#~ msgid "Could not get country list (%s)"
+#~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
+
+#~ msgid "Could not get screen list (%s)"
+#~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Dolby"
+#~ msgstr "Dolby"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Zugriff..."
+
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Seriennummer"
+
+#~ msgid "Unexpected certificate filename form"
+#~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
+
+#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+#~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "Ton"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "Standbild"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Untertitel"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Zertifikat"
+
+#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+#~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopieren..."
+
+#~ msgid "Load from file..."
+#~ msgstr "Lade aus Datei..."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
+
+#~ msgid "Server manufacturer"
+#~ msgstr "Server Hersteller"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
+
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
+
+#~ msgid "Default creator"
+#~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
+
+#~ msgid "Default issuer"
+#~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Audio..."
+#~ msgstr "Ton anzeigen..."
+
+#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
+#~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
+
+#~ msgid "Disk space required"
+#~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
+
+#~ msgid "Film Properties"
+#~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Bilder"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Gb"
+
+#~ msgid "1 / "
+#~ msgstr "1/"
+
+#~ msgid "Output gamma"
+#~ msgstr "Ziel Gamma"
+
+#~ msgid "Output gamma correction"
+#~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafik von"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "Kanäle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video length"
+#~ msgstr "Gesamtlänge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
+
+#~ msgid "BsL"
+#~ msgstr "BsL"
+
+#~ msgid "BsR"
+#~ msgstr "BsR"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate digests"
+#~ msgstr "Berechne..."
+
+#~ msgid "Colour Conversions"
+#~ msgstr "Farbumwandlungen"
+
+#~ msgid "DCP Name"
+#~ msgstr "DCP Name"
+
+#~ msgid "HI"
+#~ msgstr "HI"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Lc"
+
+#~ msgid "Lfe"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Ls"
+#~ msgstr "SL"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Rc"
+
+#~ msgid "Rs"
+#~ msgstr "SR"
+
+#~ msgid "Scaler"
+#~ msgstr "Skalierverfahren"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Oben beschneiden"
+
+#~ msgid "VI"
+#~ msgstr "VI"
+
+#~ msgid "counting..."
+#~ msgstr "zähle..."
+
+#~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
+#~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
+
+#~ msgid "1 channel"
+#~ msgstr "1 Kanal"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Audio Gain"
+#~ msgstr "Verstärkung"
+
+#~ msgid "From address for KDM emails"
+#~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
+
+#~ msgid "Subtitle Stream"
+#~ msgstr "Untertitel Spur"
+
+#~ msgid "-3dB"
+#~ msgstr "-3dB"
+
+#~ msgid "Content channel"
+#~ msgstr "Inhalt Kanal"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
+
+#~ msgid "Encoding servers"
+#~ msgstr "Encodier Server"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid "No stretch"
+#~ msgstr "Ohne Zerrung"
+
+#~ msgid "MBps"
+#~ msgstr "MBps"