1 # German translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-24 00:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
157 #: gtk2_ardour/about.cc:158
160 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
161 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
164 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
165 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
167 #: gtk2_ardour/about.cc:159
170 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
171 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
174 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
175 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
177 #: gtk2_ardour/about.cc:160
180 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
183 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
185 #: gtk2_ardour/about.cc:161
188 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
191 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
193 #: gtk2_ardour/about.cc:162
195 "Brazilian Portuguese:\n"
196 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
197 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
199 "Brazilian Portuguese:\n"
200 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
201 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
203 #: gtk2_ardour/about.cc:164
206 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
209 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
211 #: gtk2_ardour/about.cc:165
214 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
217 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
219 #: gtk2_ardour/about.cc:193
220 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
221 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
223 #: gtk2_ardour/about.cc:194
225 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
227 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
229 "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
230 "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
231 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten.\n"
233 #: gtk2_ardour/about.cc:199
234 msgid "visit http://www.ardour.org/"
235 msgstr "besuchen Sie http://www.ardour.org"
237 #: gtk2_ardour/about.cc:200
240 "(built from revision %2)"
243 "(built from revision %2)"
245 #: gtk2_ardour/actions.cc:76
246 msgid "badly formatted UI definition file"
247 msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert"
249 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
250 msgid "Ardour menu definition file not found"
251 msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden"
253 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
254 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
255 msgstr "ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
257 #: gtk2_ardour/actions.cc:234
258 msgid "programmer error: %1 %2"
259 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
261 #: gtk2_ardour/actions.cc:253
262 msgid "Unknown action name: %1"
263 msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
265 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40
266 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
270 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
271 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
275 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
279 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
283 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
287 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
291 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
295 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51
296 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
297 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
298 #: gtk2_ardour/editor.cc:3011
299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
300 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
304 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
305 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
309 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
310 msgid "ardour: add track/bus"
311 msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
313 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
314 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
318 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
319 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95
324 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
328 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
329 msgid "Name (template)"
330 msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
332 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
333 msgid "Channel Configuration"
334 msgstr "Kanaleinstellungen"
336 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
344 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
352 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
356 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139
357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
361 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140
362 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
366 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
371 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142
372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
376 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143
377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
381 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144
382 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
383 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
387 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
395 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
399 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
403 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:475
405 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
407 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
409 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n"
411 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern."
413 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:483
414 msgid "Do not show this window again"
415 msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
417 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:504
421 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:513
423 "Ardour was unable to save your session.\n"
425 "If you still wish to quit, please use the\n"
427 "\"Just quit\" option."
429 "ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
431 "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
433 "\"Trotzdem beenden\"."
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:537
436 msgid "ardour: save session?"
437 msgstr "ardour: Projekt speichern?"
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:544
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:546
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:548
449 msgstr "Speichern und %1"
451 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
455 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:562
457 msgstr "Der Schnappschuss"
459 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:564
462 "has not been saved.\n"
464 "Any changes made this time\n"
465 "will be lost unless you save it.\n"
467 "What do you want to do?"
469 "%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
471 "Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
473 "Wie wollen Sie vorgehen?"
475 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:578
479 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:638
484 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:645
486 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
487 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
489 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:649
491 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
492 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
494 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:662
497 msgstr "DSP: %5.1f%%"
499 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:672
501 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
502 msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
504 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:700
506 msgstr "HD: >24 Std."
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:720
510 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
511 msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
513 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:833
514 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
515 msgid "Recent Sessions"
516 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:926
520 msgstr "Projekt öffnen"
522 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:932
523 msgid "Ardour sessions"
524 msgstr "ardour-Projekte"
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:965
527 msgid "Patience is a virtue.\n"
528 msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
530 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:975
531 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
532 msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
534 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:985
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:998
536 msgid "could not create a new audio track"
537 msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:987
540 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
541 msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
549 msgstr "Audio-Bussen"
551 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1000
552 msgid "could not create %1 new audio tracks"
553 msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1021
557 "There are insufficient JACK ports available\n"
558 "to create a new track or bus.\n"
559 "You should save Ardour, exit and\n"
560 "restart JACK with more ports."
562 "Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
563 "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
564 "Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n"
565 "ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
566 "Anzahl Ports erneut."
568 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1141
570 "Please create 1 or more track\n"
571 "before trying to record.\n"
572 "Check the Session menu."
574 "Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
575 "bevor Sie aufnehmen.\n"
576 "Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
578 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1386
580 "JACK has either been shutdown or it\n"
581 "disconnected Ardour because Ardour\n"
582 "was not fast enough. You can save the\n"
583 "session and/or try to reconnect to JACK ."
585 "JACK wurde entweder beendet oder\n"
586 "hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
587 "schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
588 "das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
590 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1403
591 msgid "Unable to start the session running"
592 msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
594 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1503
595 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1522
596 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
600 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1512
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1531
605 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1557
606 msgid "Name of New Snapshot"
607 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1697
610 msgid "Name for mix template:"
611 msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
613 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
617 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1722
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1739
619 msgid "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not possible."
620 msgstr "Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden. Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
622 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1832
626 "already exists. Do you want to open it?"
630 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
632 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1955
634 "You do not have write access to this session.\n"
635 "This prevents the session from being loaded."
637 "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
638 "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
640 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1967
641 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
642 msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
644 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2017
645 msgid "Could not create session in \"%1\""
646 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2077
649 msgid "No audio files were ready for cleanup"
650 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2081
654 "If this seems suprising, \n"
655 "check for any existing snapshots.\n"
656 "These may still include regions that\n"
657 "require some unused files to continue to exist."
659 "Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
660 "existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
661 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
662 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
664 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2090
665 msgid "ardour: cleanup"
666 msgstr "ardour: Aufräumen"
668 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2126
669 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2132
671 msgstr "folgenden Dateien wurden"
673 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2128
674 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2134
676 msgstr "folgende Datei wurde"
678 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2175
679 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
680 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
682 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2180
684 "Cleanup is a destructive operation.\n"
685 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
686 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
688 "Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
689 "Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
690 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
692 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2186
696 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2189
697 msgid "CleanupDialog"
700 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2217
701 msgid "cleaned files"
702 msgstr "aufgeräumte Dateien"
704 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
706 "The following %1 %2 not in use and \n"
707 "have been moved to:\n"
710 "Flushing the wastebasket will \n"
711 "release an additional\n"
712 "%4 %5bytes of disk space.\n"
714 "Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
718 "Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
719 "%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
721 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2246
723 msgstr "gelöschte Datei"
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
727 "The following %1 %2 deleted from\n"
729 "releasing %4 %5bytes of disk space"
731 "Die %1 %2 gelöscht aus\n"
733 "und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
735 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2365
736 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
737 msgstr "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
739 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2376
741 "The disk system on your computer\n"
742 "was not able to keep up with Ardour.\n"
744 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
745 "quickly enough to keep up with recording.\n"
747 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
748 "um ardour zu folgen.\n"
750 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
751 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
753 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2395
755 "The disk system on your computer\n"
756 "was not able to keep up with Ardour.\n"
758 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
759 "quickly enough to keep up with playback.\n"
761 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
762 "um ardour zu folgen.\n"
764 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
765 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
767 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2416
769 "This session appears to have been in\n"
770 "middle of recording when ardour or\n"
771 "the computer was shutdown.\n"
773 "Ardour can recover any captured audio for\n"
774 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
775 "what you would like to do.\n"
777 "Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
778 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
779 "geschlossen wurde.\n"
781 "Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
782 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
783 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2426
786 msgid "Recover from crash"
787 msgstr "Daten wiederherstellen"
789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
790 msgid "Ignore crash data"
791 msgstr "Daten verwerfen"
793 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2445
794 msgid "Could not disconnect from JACK"
795 msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
797 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2458
798 msgid "Could not reconnect to JACK"
799 msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
802 msgid "UI: cannot setup editor"
803 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
805 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
806 msgid "UI: cannot setup mixer"
807 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
809 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
810 msgid "Play from playhead"
811 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
813 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
814 msgid "Stop playback"
815 msgstr "Wiedergabe anhalten"
817 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
818 msgid "Play range/selection"
819 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
821 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
822 msgid "Go to start of session"
823 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
825 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
826 msgid "Go to end of session"
827 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
829 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
830 msgid "Play loop range"
831 msgstr "Schleife wiedergeben"
833 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
834 msgid "Return to last playback start when stopped"
835 msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
837 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
838 msgid "Start playback after any locate"
839 msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
842 msgid "Be sensible about input monitoring"
843 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
845 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
846 msgid "Start recording at auto-punch start"
847 msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
849 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
850 msgid "Stop recording at auto-punch end"
851 msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
853 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
854 msgid "Enable/Disable audio click"
855 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
857 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
858 msgid "Positional sync source"
859 msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
861 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
862 msgid "Does Ardour control the time?"
863 msgstr "Bestimmt ardour die Time?"
865 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
866 msgid "Shuttle speed control"
867 msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
869 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
871 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
872 msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
875 msgid "Current transport speed"
876 msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
878 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
879 msgid "Primary clock"
880 msgstr "Primärer Zeitgeber"
882 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
883 msgid "secondary clock"
884 msgstr "Sekundärer Zeitgeber"
886 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
888 "When active, something is soloed.\n"
889 "Click to de-solo everything"
891 "Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
892 "Schaltet bei Klick Solo aus."
894 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
896 "When active, auditioning is taking place\n"
897 "Click to stop the audition"
899 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
900 "Klicken stoppt das Vorhören."
902 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336
903 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
904 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:910
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337
910 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
911 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:921
915 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
916 msgid "Maximum speed"
917 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
919 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787
920 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
929 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
930 msgstr "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" finden, oder sie ist fehlerhaft."
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:165
933 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
937 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
941 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
942 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
943 #: gtk2_ardour/editor.cc:1625
944 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
945 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352
946 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
947 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
951 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
955 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
956 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:130
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
961 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
965 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
969 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
970 msgid "KeyMouse Actions"
971 msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
973 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
974 msgid "Audio File Format"
975 msgstr "Audio-Dateiformat"
977 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
981 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
985 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
986 msgid "Control Surfaces"
987 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
989 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
991 msgstr "Pegelanzeige"
993 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
994 msgid "Fall off rate"
995 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
997 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
999 msgstr "Pegelanzeige halten"
1001 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1002 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
1003 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
1007 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1008 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
1012 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1014 msgstr "Zuletzt verwendet..."
1016 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1017 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1018 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747
1019 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1023 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
1024 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
1025 msgid "Add Track/Bus"
1026 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
1028 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
1032 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
1034 msgstr "Schnappschuss..."
1036 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
1037 msgid "Save Template..."
1038 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
1040 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
1041 msgid "Export session to audiofile..."
1042 msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
1044 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
1045 msgid "Export selection to audiofile..."
1046 msgstr "Exportiere Auswahl als Audio-Datei..."
1048 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1049 msgid "Export range markers to audiofile..."
1050 msgstr "Exportiere Bereich als Audio-Datei..."
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
1053 msgid "Cleanup unused sources"
1054 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1057 msgid "Flush wastebasket"
1058 msgstr "Müll leeren"
1060 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
1070 msgstr "Neu Verbinden"
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160
1073 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
1074 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
1078 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
1082 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
1086 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1087 msgid "Maximise Editor Space"
1088 msgstr "Editor Maximieren"
1090 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
1092 msgstr "Editor anzeigen"
1094 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1096 msgstr "Mixer anzeigen"
1098 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
1099 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:103
1100 msgid "Options Editor"
1101 msgstr "Einstellungen"
1103 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1104 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1105 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1106 msgid "Track/Bus Inspector"
1107 msgstr "Verbindungen"
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
1110 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1111 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1113 msgstr "Verbindungen"
1115 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
1116 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:577
1120 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1122 msgstr "Große Zeitanzeige"
1124 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1126 msgstr "Über ardour..."
1128 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1132 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1133 msgid "Add Audio Track"
1134 msgstr "Audiospur hinzufügen"
1136 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1137 msgid "Add Audio Bus"
1138 msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
1140 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1144 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
1146 msgid "Remove Last Capture"
1147 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1154 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
1158 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
1167 msgid "Stop + Forget Capture"
1168 msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1171 msgid "Transition To Roll"
1172 msgstr "Übergang zu Roll"
1174 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
1175 msgid "Transition To Reverse"
1176 msgstr "Übergang zu Rückwärts"
1178 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1179 msgid "Play Loop Range"
1180 msgstr "Schleife wiedergeben"
1182 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1183 msgid "Play Selection"
1184 msgstr "Auswahl wiedergeben"
1186 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1187 msgid "Enable Record"
1188 msgstr "Aufnahme aktivieren"
1190 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1194 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1195 msgid "Rewind (Slow)"
1196 msgstr "Rückwärts (langsam)"
1198 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1199 msgid "Rewind (Fast)"
1200 msgstr "Rückwärts (schnell)"
1202 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1206 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1207 msgid "Forward (Slow)"
1208 msgstr "Vorwärts (langsam)"
1210 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1211 msgid "Forward (Fast)"
1212 msgstr "Vorwärts (schnell)"
1214 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1216 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
1218 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1220 msgstr "Zum Anfang springen"
1222 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
1224 msgstr "Zum Ende Springen"
1226 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1227 msgid "Sync startup to video"
1228 msgstr "Mit Video synchronisieren"
1230 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1232 msgstr "Time Master"
1234 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1235 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1236 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
1238 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1239 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1240 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
1242 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1243 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1244 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
1246 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1247 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1248 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
1250 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1251 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1252 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
1254 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1255 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1256 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
1258 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1259 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1260 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
1262 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1263 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1264 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
1266 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1267 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1268 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
1270 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1271 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1272 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
1274 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1275 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1276 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
1278 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1279 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1280 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
1282 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1283 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1284 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
1286 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1287 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1288 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
1290 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1291 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1292 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
1294 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1295 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1296 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
1298 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1299 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1300 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
1302 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1303 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1304 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
1306 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1307 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1308 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
1310 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1311 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1312 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
1314 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1315 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1316 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
1318 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1319 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1320 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
1322 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1323 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1324 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
1326 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1327 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1328 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
1330 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1331 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1332 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
1334 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1335 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1336 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
1338 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1339 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1340 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
1342 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1343 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1344 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
1346 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1347 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1348 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
1350 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1351 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1352 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
1354 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1355 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1356 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
1358 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1359 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1360 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
1362 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1366 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1374 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1378 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1380 msgstr "Benutze MMC"
1382 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1383 msgid "Send MIDI feedback"
1384 msgstr "MIDI Feedback senden"
1386 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1388 msgstr "Aktiviere OSC"
1390 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1391 msgid "Stop plugins with transport"
1392 msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
1394 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1395 msgid "Verify remove last capture"
1396 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
1398 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1399 msgid "Stop recording on xrun"
1400 msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
1402 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1403 msgid "Stop transport at session end"
1404 msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
1406 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1407 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1408 msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
1410 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1411 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1412 msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
1414 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1415 msgid "Region equivalents overlap"
1416 msgstr "Region entspricht Überdeckung"
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1419 msgid "Do not run plugins while recording"
1420 msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren"
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1423 msgid "Latched solo"
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1427 msgid "Show solo muting"
1428 msgstr "Solo als Mute anzeigen"
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1431 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1432 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1437 #: gtk2_ardour/editor.cc:1246
1438 #: gtk2_ardour/editor.cc:1263
1440 msgstr "Sehr langsam"
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1443 #: gtk2_ardour/editor.cc:1247
1444 #: gtk2_ardour/editor.cc:1264
1448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1449 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1454 #: gtk2_ardour/editor.cc:1248
1455 #: gtk2_ardour/editor.cc:1265
1459 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1463 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1464 #: gtk2_ardour/editor.cc:1249
1465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
1467 msgstr "Schnellstmöglich"
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
1470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
1478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1479 msgid "Hardware monitoring"
1480 msgstr "Hardware Monitoring"
1482 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1483 msgid "Software monitoring"
1484 msgstr "Software Monitoring"
1486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1487 msgid "External monitoring"
1488 msgstr "Externes Monitoring"
1490 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1491 msgid "Solo in-place"
1492 msgstr "Solo-In-Place"
1494 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1495 msgid "Solo via bus"
1496 msgstr "Solo über Bus"
1498 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1499 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1500 msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
1502 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1503 msgid "Manually connect inputs"
1504 msgstr "Eingänge manuell verbinden"
1506 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
1507 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1508 msgstr "Ausgänge automatisch mit Soundkartenausgängen verbinden"
1510 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1511 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1512 msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
1514 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
1515 msgid "Manually connect outputs"
1516 msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
1518 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482
1519 msgid "Remote ID assigned by User"
1520 msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
1522 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1523 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1524 msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
1526 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
1527 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1528 msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
1530 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:635
1531 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1533 msgstr "Steuerelemente"
1535 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:639
1539 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:723
1543 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:106
1544 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:133
1545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
1546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
1547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966
1548 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
1549 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536
1550 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
1551 msgid "programming error: %1"
1552 msgstr "Programmierfehler: %1"
1554 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:212
1555 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1556 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1558 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:245
1559 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1560 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1562 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:279
1563 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1564 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1566 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:571
1567 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1568 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1570 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:603
1571 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1572 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1574 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:932
1578 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801
1579 #: gtk2_ardour/editor.cc:181
1583 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802
1584 #: gtk2_ardour/editor.cc:180
1585 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
1587 msgstr "Takte:Schläge"
1589 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1590 msgid "Minutes:Seconds"
1591 msgstr "Minuten:Sekunden"
1593 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1594 msgid "Audio Frames"
1595 msgstr "Audio Frames"
1597 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1601 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1605 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1609 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1613 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1617 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1621 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
1622 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1623 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1627 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1631 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
1632 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
1636 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148
1637 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1641 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156
1642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1643 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1644 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
1648 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157
1649 #: gtk2_ardour/editor.cc:1549
1650 #: gtk2_ardour/editor.cc:1644
1651 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1652 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425
1653 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
1657 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
1659 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
1661 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159
1662 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
1663 msgid "Display Height"
1664 msgstr "Anzeigehöhe"
1666 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1668 msgstr "Wiedergabeliste"
1670 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161
1671 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
1673 msgstr "Automationen"
1675 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
1676 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1677 msgid "Visual options"
1678 msgstr "Visuelle optionen"
1680 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163
1681 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1682 msgid "Hide this track"
1683 msgstr "Diese Spur verbergen"
1685 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265
1686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
1688 msgstr "keine Gruppe"
1690 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
1691 msgid "Show all automation"
1692 msgstr "Alle Automationen zeigen"
1694 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
1695 msgid "Show existing automation"
1696 msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
1698 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
1699 msgid "Hide all automation"
1700 msgstr "Automationen verbergen"
1702 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
1706 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405
1707 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1708 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254
1709 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1713 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406
1714 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1715 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
1716 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1720 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411
1721 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
1722 msgid "Remote Control ID"
1723 msgstr "ID für Fernsteuerung"
1725 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
1726 msgid "Align with existing material"
1727 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
1729 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
1730 msgid "Align with capture time"
1731 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
1733 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
1735 msgstr "Ausrichtung"
1737 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
1739 msgstr "Normaler Modus"
1741 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
1745 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466
1746 #: gtk2_ardour/editor.cc:487
1747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
1748 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
1749 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
1753 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471
1754 #: gtk2_ardour/editor.cc:1746
1755 #: gtk2_ardour/editor.cc:3456
1756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
1757 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529
1758 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
1759 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
1760 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
1761 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
1765 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496
1766 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
1767 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816
1768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
1769 msgid "programming error: %1 %2"
1770 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
1772 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
1773 msgid "Name for playlist"
1774 msgstr "Name für Wiedergabeliste"
1776 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842
1777 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
1778 #: gtk2_ardour/editor.cc:3461
1779 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
1780 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752
1781 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
1782 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207
1783 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
1784 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825
1785 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
1786 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:807
1787 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
1791 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884
1792 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
1793 msgid "Name for Playlist"
1794 msgstr "Name für Wiedergabeliste"
1796 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133
1797 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
1798 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
1799 msgid "A track already exists with that name"
1800 msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
1802 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
1806 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
1807 msgid "Clear Current"
1808 msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
1810 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
1811 msgid "Select from all ..."
1812 msgstr "Aus allen auswählen..."
1814 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520
1815 #: gtk2_ardour/editor.cc:1271
1816 #: gtk2_ardour/selection.cc:661
1817 #: gtk2_ardour/selection.cc:700
1818 msgid "programming error: "
1819 msgstr "Programmierfehler:"
1821 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
1825 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
1829 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
1830 msgid "Hide all crossfades"
1831 msgstr "Alle Crossfades verbergen"
1833 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
1834 msgid "Show all crossfades"
1835 msgstr "Alle Crossfades zeigen"
1837 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
1838 msgid "Show waveforms"
1839 msgstr "Wellenformen zeigen"
1841 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
1843 msgstr "Traditionell"
1845 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1847 msgstr "Gleichgerichtet"
1849 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261
1850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1245
1851 #: gtk2_ardour/editor.cc:1262
1855 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
1857 msgstr "Logarithmisch"
1859 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1863 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
1867 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
1871 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1872 msgid "automation event move"
1873 msgstr "Automationspunkt bewegen"
1875 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1876 msgid "automation range drag"
1877 msgstr "Automationsbereich bewegen"
1879 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021
1880 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1881 msgid "remove control point"
1882 msgstr "Automationspunkt entfernen"
1884 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37
1885 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2641
1889 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1890 msgid "track height"
1891 msgstr "Anzeigehöhe"
1893 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1894 msgid "automation state"
1895 msgstr "Automationsmodus"
1897 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1899 msgstr "Spur zurücksetzen"
1901 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1903 msgstr "Diese Spur verbergen"
1905 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
1906 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
1907 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442
1908 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1909 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332
1910 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
1911 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1915 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
1916 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
1917 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446
1918 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824
1919 #: gtk2_ardour/editor.cc:1905
1920 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1921 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335
1922 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
1923 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90
1924 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
1928 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
1929 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
1930 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450
1931 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1932 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338
1933 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
1934 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1938 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
1939 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
1940 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454
1941 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1942 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341
1943 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
1944 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1948 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261
1949 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
1953 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
1954 msgid "clear automation"
1955 msgstr "Automation zurücksetzen"
1957 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433
1958 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
1962 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435
1963 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
1964 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
1965 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1969 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
1971 msgstr "Automationssmodus"
1973 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1977 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1981 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1985 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
1986 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1987 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1988 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1991 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1995 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
1996 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1997 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1998 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2001 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2005 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2009 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2013 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2017 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2021 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2025 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2029 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2033 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110
2034 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
2038 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120
2039 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
2043 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131
2044 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
2048 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2049 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2050 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2053 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141
2054 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
2058 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2059 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2060 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2063 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
2067 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2068 msgid "color of line"
2071 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
2072 msgid "outline pixels"
2075 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2076 msgid "width in pixels of outline"
2079 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
2080 msgid "outline what"
2083 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2084 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2087 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
2091 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2092 msgid "fill rectangle"
2095 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
2099 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2100 msgid "draw rectangle"
2103 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
2104 msgid "outline color rgba"
2107 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2108 msgid "color of outline"
2111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2112 msgid "fill color rgba"
2115 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2116 msgid "color of fill"
2119 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
2123 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
2124 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
2125 msgstr "Konnte die Datei mit den Farbdefinitonen %1 nicht laden: %2"
2127 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
2128 msgid "ardour: x-fade edit"
2129 msgstr "ardour: Crossfade Editor"
2131 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2132 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2134 msgstr "Zurücksetzen"
2136 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2140 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2144 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2148 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2152 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2156 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2157 msgid "With Pre-roll"
2158 msgstr "mit Pre-Roll"
2160 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2161 msgid "With Post-roll"
2162 msgstr "mit Post-Roll"
2164 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2168 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2172 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172
2173 #: gtk2_ardour/editor.cc:1624
2174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
2175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:134
2179 #: gtk2_ardour/editor.cc:104
2180 #: gtk2_ardour/editor.cc:2995
2181 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
2182 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
2183 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
2184 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
2185 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
2186 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:506
2190 #: gtk2_ardour/editor.cc:105
2191 #: gtk2_ardour/editor.cc:2983
2195 #: gtk2_ardour/editor.cc:106
2196 #: gtk2_ardour/editor.cc:2985
2197 msgid "SMPTE Frames"
2198 msgstr "SMPTE-Frames"
2200 #: gtk2_ardour/editor.cc:107
2201 #: gtk2_ardour/editor.cc:2987
2202 msgid "SMPTE Seconds"
2203 msgstr "SMPTE-Sekunden"
2205 #: gtk2_ardour/editor.cc:108
2206 #: gtk2_ardour/editor.cc:2989
2207 msgid "SMPTE Minutes"
2208 msgstr "SMPTE-Minuten"
2210 #: gtk2_ardour/editor.cc:109
2211 #: gtk2_ardour/editor.cc:2991
2215 #: gtk2_ardour/editor.cc:110
2216 #: gtk2_ardour/editor.cc:2993
2220 #: gtk2_ardour/editor.cc:111
2221 #: gtk2_ardour/editor.cc:2965
2223 msgstr "Schläge / 32"
2225 #: gtk2_ardour/editor.cc:112
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:2963
2228 msgstr "Schläge / 16"
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:113
2231 #: gtk2_ardour/editor.cc:2961
2233 msgstr "Schläge / 8"
2235 #: gtk2_ardour/editor.cc:114
2236 #: gtk2_ardour/editor.cc:2959
2238 msgstr "Schläge / 4"
2240 #: gtk2_ardour/editor.cc:115
2241 #: gtk2_ardour/editor.cc:2957
2243 msgstr "Schläge / 3"
2245 #: gtk2_ardour/editor.cc:116
2246 #: gtk2_ardour/editor.cc:2967
2250 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2251 #: gtk2_ardour/editor.cc:2969
2255 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2256 #: gtk2_ardour/editor.cc:2971
2260 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2261 #: gtk2_ardour/editor.cc:138
2262 #: gtk2_ardour/editor.cc:2973
2263 #: gtk2_ardour/editor.cc:3038
2265 msgstr "Editierzeiger"
2267 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:2975
2269 msgid "Region starts"
2270 msgstr "Regionen-Anfang"
2272 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2273 #: gtk2_ardour/editor.cc:2977
2275 msgstr "Regionen-Ende"
2277 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2278 #: gtk2_ardour/editor.cc:2981
2279 msgid "Region syncs"
2280 msgstr "Regionen-Sync"
2282 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2283 #: gtk2_ardour/editor.cc:2979
2284 msgid "Region bounds"
2285 msgstr "Regionen-Grenzen"
2287 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2288 #: gtk2_ardour/editor.cc:3013
2289 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
2293 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2294 #: gtk2_ardour/editor.cc:3030
2295 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
2296 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
2297 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
2298 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:135
2303 #: gtk2_ardour/editor.cc:3032
2304 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
2305 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2309 #: gtk2_ardour/editor.cc:136
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:3034
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:137
2315 #: gtk2_ardour/editor.cc:3036
2317 msgstr "Positionszeiger"
2319 #: gtk2_ardour/editor.cc:179
2323 #: gtk2_ardour/editor.cc:182
2324 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
2328 #: gtk2_ardour/editor.cc:183
2329 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
2333 #: gtk2_ardour/editor.cc:184
2334 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
2338 #: gtk2_ardour/editor.cc:185
2339 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
2340 msgid "Location Markers"
2341 msgstr "Positionsmarker"
2343 #: gtk2_ardour/editor.cc:186
2344 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
2345 msgid "Range Markers"
2348 #: gtk2_ardour/editor.cc:187
2349 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
2350 msgid "Loop/Punch Ranges"
2351 msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
2353 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2357 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2361 #: gtk2_ardour/editor.cc:462
2362 #: gtk2_ardour/editor.cc:488
2363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
2364 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
2365 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
2366 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2370 #: gtk2_ardour/editor.cc:463
2371 #: gtk2_ardour/editor.cc:486
2375 #: gtk2_ardour/editor.cc:561
2376 #: gtk2_ardour/editor.cc:628
2380 #: gtk2_ardour/editor.cc:600
2381 #: gtk2_ardour/editor.cc:640
2385 #: gtk2_ardour/editor.cc:631
2386 msgid "Tracks/Busses"
2387 msgstr "Spuren/Busse"
2389 #: gtk2_ardour/editor.cc:634
2391 msgstr "Schnapschüsse"
2393 #: gtk2_ardour/editor.cc:637
2395 msgstr "Bearbeitungsgruppen"
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:688
2398 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2399 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
2401 #: gtk2_ardour/editor.cc:689
2402 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2403 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
2405 #: gtk2_ardour/editor.cc:719
2406 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
2410 #: gtk2_ardour/editor.cc:1095
2411 #: gtk2_ardour/editor.cc:1103
2412 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
2416 #: gtk2_ardour/editor.cc:1108
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1116
2418 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
2422 #: gtk2_ardour/editor.cc:1226
2423 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
2424 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2425 msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2427 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238
2428 #: gtk2_ardour/editor.cc:1255
2429 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1173
2431 msgstr "Deaktivieren"
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1240
2434 #: gtk2_ardour/editor.cc:1257
2435 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1171
2439 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378
2440 #: gtk2_ardour/editor.cc:1386
2441 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2534
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1382
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:1551
2453 #: gtk2_ardour/editor.cc:1555
2454 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869
2455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28
2456 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
2457 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508
2458 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
2459 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1179
2463 #: gtk2_ardour/editor.cc:1560
2464 msgid "Convert to short"
2465 msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
2467 #: gtk2_ardour/editor.cc:1562
2468 msgid "Convert to full"
2469 msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
2471 #: gtk2_ardour/editor.cc:1573
2475 #: gtk2_ardour/editor.cc:1616
2476 msgid "Popup region editor"
2477 msgstr "Regioneneditor öffnen"
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:1617
2480 msgid "Raise to top layer"
2481 msgstr "Region ganz nach oben"
2483 #: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2484 msgid "Lower to bottom layer"
2485 msgstr "Region ganz nach unten"
2487 #: gtk2_ardour/editor.cc:1620
2488 msgid "Define sync point"
2489 msgstr "Synchronisationspunkt definieren"
2491 #: gtk2_ardour/editor.cc:1621
2492 msgid "Remove sync point"
2493 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:1626
2499 #: gtk2_ardour/editor.cc:1629
2500 msgid "Analyze region"
2501 msgstr "Analysiere Region"
2503 #: gtk2_ardour/editor.cc:1636
2507 #: gtk2_ardour/editor.cc:1653
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2512 msgid "Original position"
2513 msgstr "Ursprungsposition"
2515 #: gtk2_ardour/editor.cc:1674
2516 msgid "Reset Envelope"
2517 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
2519 #: gtk2_ardour/editor.cc:1676
2520 msgid "Envelope Visible"
2521 msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
2523 #: gtk2_ardour/editor.cc:1685
2524 msgid "Envelope Active"
2525 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
2527 #: gtk2_ardour/editor.cc:1698
2529 msgstr "Ardour: Region "
2531 #: gtk2_ardour/editor.cc:1700
2533 msgstr "Normalisieren"
2535 #: gtk2_ardour/editor.cc:1703
2539 #: gtk2_ardour/editor.cc:1709
2540 #: gtk2_ardour/editor.cc:1791
2541 msgid "Add Range Markers"
2542 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
2544 #: gtk2_ardour/editor.cc:1710
2545 msgid "Set Range Selection"
2546 msgstr "Bereich auswählen"
2548 #: gtk2_ardour/editor.cc:1719
2550 msgstr "Schritt nach vorne"
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:1720
2554 msgstr "Schritt nach hinten"
2556 #: gtk2_ardour/editor.cc:1721
2557 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2558 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:1722
2561 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2562 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:1724
2565 #: gtk2_ardour/editor.cc:1889
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:1945
2568 msgstr "Verschieben"
2570 #: gtk2_ardour/editor.cc:1731
2571 msgid "Start to edit cursor"
2572 msgstr "Von Anfang bis Editierzeiger"
2574 #: gtk2_ardour/editor.cc:1732
2575 msgid "Edit cursor to end"
2576 msgstr "Von Editierzeiger bis Ende"
2578 #: gtk2_ardour/editor.cc:1734
2579 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2580 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880
2581 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
2582 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
2584 msgstr "Abschneiden"
2586 #: gtk2_ardour/editor.cc:1737
2590 #: gtk2_ardour/editor.cc:1740
2591 msgid "Make mono regions"
2592 msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:1743
2596 msgstr "Duplizieren"
2598 #: gtk2_ardour/editor.cc:1744
2600 msgstr "Spur auffüllen"
2602 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
2604 msgstr "Bereich abspielen"
2606 #: gtk2_ardour/editor.cc:1777
2608 msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
2610 #: gtk2_ardour/editor.cc:1781
2611 msgid "Analyze range"
2612 msgstr "Bereich analysieren"
2614 #: gtk2_ardour/editor.cc:1785
2615 msgid "Separate range to track"
2616 msgstr "Bereich als Spur"
2618 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
2619 msgid "Separate range to region list"
2620 msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
2622 #: gtk2_ardour/editor.cc:1789
2623 msgid "Select all in range"
2624 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
2626 #: gtk2_ardour/editor.cc:1792
2627 #: gtk2_ardour/editor.cc:1837
2628 msgid "Set range to loop range"
2629 msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:1793
2632 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838
2633 msgid "Set range to punch range"
2634 msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
2636 #: gtk2_ardour/editor.cc:1795
2637 msgid "Crop region to range"
2638 msgstr "Regionen-Editor öffnen"
2640 #: gtk2_ardour/editor.cc:1796
2641 msgid "Fill range with region"
2642 msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
2644 #: gtk2_ardour/editor.cc:1797
2645 msgid "Duplicate range"
2646 msgstr "Bereich Duplizieren"
2648 #: gtk2_ardour/editor.cc:1798
2649 msgid "Create chunk from range"
2650 msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
2652 #: gtk2_ardour/editor.cc:1800
2653 msgid "Bounce range"
2654 msgstr "Bereich Bouncen"
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801
2657 msgid "Export range"
2658 msgstr "Bereiche exportieren..."
2660 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803
2664 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:1903
2666 msgid "Play from edit cursor"
2667 msgstr "Wiedergabe ab Editierzeiger"
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:1819
2670 #: gtk2_ardour/editor.cc:1904
2671 msgid "Play from start"
2672 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
2674 #: gtk2_ardour/editor.cc:1820
2676 msgstr "Region wiedergeben"
2678 #: gtk2_ardour/editor.cc:1822
2680 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
2682 #: gtk2_ardour/editor.cc:1832
2683 #: gtk2_ardour/editor.cc:1913
2684 msgid "Select All in track"
2685 msgstr "Alles in Spur auswählen"
2687 #: gtk2_ardour/editor.cc:1833
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:1914
2689 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1167
2691 msgstr "Alles Auswählen"
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:1834
2694 #: gtk2_ardour/editor.cc:1915
2695 msgid "Invert selection in track"
2696 msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
2698 #: gtk2_ardour/editor.cc:1835
2699 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
2700 msgid "Invert selection"
2701 msgstr "Auswahl umkehren"
2703 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2704 #: gtk2_ardour/editor.cc:1918
2705 msgid "Select all after edit cursor"
2706 msgstr "Alles nach Editierzeiger auswählen"
2708 #: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:1919
2710 msgid "Select all before edit cursor"
2711 msgstr "Alles vor Editierzeiger auswählen"
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:1842
2714 #: gtk2_ardour/editor.cc:1920
2715 msgid "Select all after playhead"
2716 msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:1843
2719 #: gtk2_ardour/editor.cc:1921
2720 msgid "Select all before playhead"
2721 msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
2723 #: gtk2_ardour/editor.cc:1844
2724 msgid "Select all between cursors"
2725 msgstr "Alles zwischen Zeigern auswählen"
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
2728 #: gtk2_ardour/editor.cc:1923
2732 #: gtk2_ardour/editor.cc:1855
2733 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
2734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
2735 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
2737 msgstr "Ausschneiden"
2739 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:1932
2741 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
2742 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1162
2746 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
2747 msgid "Paste at edit cursor"
2748 msgstr "Am Editierzeiger einfügen"
2750 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2751 msgid "Paste at mouse"
2752 msgstr "An Mausposition einfügen"
2754 #: gtk2_ardour/editor.cc:1862
2758 #: gtk2_ardour/editor.cc:1863
2759 msgid "Align Relative"
2760 msgstr "Relativ ausrichten"
2762 #: gtk2_ardour/editor.cc:1867
2763 msgid "Insert chunk"
2764 msgstr "Abschnitt einfügen"
2766 #: gtk2_ardour/editor.cc:1874
2767 msgid "Insert Selected Region"
2768 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
2770 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2771 msgid "Insert Existing Audio"
2772 msgstr "Audio importieren..."
2774 #: gtk2_ardour/editor.cc:1884
2775 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2776 msgid "Nudge entire track fwd"
2777 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
2779 #: gtk2_ardour/editor.cc:1885
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:1941
2781 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2782 msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach vorne"
2784 #: gtk2_ardour/editor.cc:1886
2785 #: gtk2_ardour/editor.cc:1942
2786 msgid "Nudge entire track bwd"
2787 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
2789 #: gtk2_ardour/editor.cc:1887
2790 #: gtk2_ardour/editor.cc:1943
2791 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2792 msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach hinten"
2794 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2795 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2796 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1164
2800 #: gtk2_ardour/editor.cc:2518
2801 msgid "Select/Move Objects"
2802 msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
2804 #: gtk2_ardour/editor.cc:2519
2805 msgid "Select/Move Ranges"
2806 msgstr "Bereiche auswählen/verschieben"
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:2520
2809 msgid "Draw Gain Automation"
2810 msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
2812 #: gtk2_ardour/editor.cc:2521
2813 msgid "Select Zoom Range"
2814 msgstr "Zoombereich auswählen"
2816 #: gtk2_ardour/editor.cc:2522
2817 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2818 msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
2820 #: gtk2_ardour/editor.cc:2523
2821 msgid "Listen to Specific Regions"
2822 msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
2824 #: gtk2_ardour/editor.cc:2553
2825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2829 #: gtk2_ardour/editor.cc:2559
2830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2832 msgstr "Verkleinern"
2834 #: gtk2_ardour/editor.cc:2565
2835 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2836 msgid "Zoom to Session"
2837 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
2839 #: gtk2_ardour/editor.cc:2571
2841 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
2843 #: gtk2_ardour/editor.cc:2587
2844 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2845 msgstr "Rastereinheit für Zeiger und Bereiche"
2847 #: gtk2_ardour/editor.cc:2835
2848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2852 #: gtk2_ardour/editor.cc:2837
2854 msgstr "Rückgängig (%1)"
2856 #: gtk2_ardour/editor.cc:2844
2857 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2859 msgstr "Wiederherstellen"
2861 #: gtk2_ardour/editor.cc:2846
2863 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
2865 #: gtk2_ardour/editor.cc:2860
2866 msgid "Duplicate how many times?"
2867 msgstr "Wie häufig duplizieren?"
2869 #: gtk2_ardour/editor.cc:2942
2873 #: gtk2_ardour/editor.cc:2944
2877 #: gtk2_ardour/editor.cc:3298
2879 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2880 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2881 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2883 "Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
2884 "Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n"
2885 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht."
2887 #: gtk2_ardour/editor.cc:3308
2888 msgid "Delete playlist"
2889 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
2891 #: gtk2_ardour/editor.cc:3309
2892 msgid "Keep playlist"
2893 msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
2895 #: gtk2_ardour/editor.cc:3310
2896 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
2897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1747
2898 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
2899 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973
2900 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
2901 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748
2902 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:987
2903 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22
2904 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
2905 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158
2906 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
2907 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
2911 #: gtk2_ardour/editor.cc:3478
2912 msgid "New name of snapshot"
2913 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
2915 #: gtk2_ardour/editor.cc:3496
2917 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
2918 "(cannot be undone)"
2920 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
2921 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
2923 #: gtk2_ardour/editor.cc:3498
2924 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
2925 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3153
2926 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:783
2927 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
2928 msgid "No, do nothing."
2929 msgstr "Nein, nichts machen."
2931 #: gtk2_ardour/editor.cc:3499
2932 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:784
2933 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
2934 msgid "Yes, remove it."
2935 msgstr "Ja, entfernen."
2937 #: gtk2_ardour/editor.cc:3603
2938 msgid "new playlists"
2939 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
2941 #: gtk2_ardour/editor.cc:3611
2942 msgid "copy playlists"
2943 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
2945 #: gtk2_ardour/editor.cc:3619
2946 msgid "clear playlists"
2947 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
2949 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2950 msgid "Select regions"
2951 msgstr "Region(en) auswählen"
2953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2954 msgid "Select range operations"
2957 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2958 msgid "Move edit cursor"
2959 msgstr "Editierzeiger bewegen"
2961 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2962 msgid "Region operations"
2965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2975 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
2977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2979 msgstr "Pegelanzeige halten"
2981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2982 msgid "Meter falloff"
2983 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
2985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2995 msgstr "Automatisch verbinden"
2997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
3001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
3002 msgid "Timecode fps"
3003 msgstr "Timecode FPS"
3005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
3006 msgid "Pullup / Pulldown"
3007 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
3009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
3013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
3014 msgid "Add Existing Audio"
3015 msgstr "Audio importieren"
3017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
3018 msgid "Show Editor Mixer"
3019 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
3021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
3022 msgid "Span Entire Overlap"
3023 msgstr "Gesamte Überlappung"
3025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3026 msgid "Created Automatically"
3027 msgstr "Automatisch erzeugen"
3029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
3030 msgid "Playhead to Next Region Start"
3031 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
3033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
3034 msgid "Playhead to Next Region End"
3035 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
3037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3038 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3039 msgstr "Positionszeiger zum Sync der nächsten Region"
3041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3042 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3043 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
3045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3046 msgid "Playhead to Previous Region End"
3047 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
3049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3050 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3051 msgstr "Positionszeiger zum Sync der vorherigen Region"
3053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3054 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
3055 msgstr "Editierzeiger zum Anfang der nächsten Region"
3057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
3058 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
3059 msgstr "Editierzeiger zum Ende der nächsten Region"
3061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
3062 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
3063 msgstr "Editierzeiger zum Sync der nächsten Region"
3065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
3066 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
3067 msgstr "Editierzeiger zum Anfang der vorherigen Region"
3069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
3070 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
3071 msgstr "Editierzeiger zum Ende der vorherigen Region"
3073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3074 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
3075 msgstr "Editierzeiger zum Sync der vorherigen Region"
3077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3078 msgid "Playhead to Range Start"
3079 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der Auswahl"
3081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3082 msgid "Playhead to Range End"
3083 msgstr "Positionszeiger zum Ende der Auswahl"
3085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
3086 msgid "Edit Cursor to Range Start"
3087 msgstr "Editierzeiger zum Anfang der Auswahl"
3089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3090 msgid "Edit Cursor to Range End"
3091 msgstr "Editierzeiger zum Ende der Auswahl"
3093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
3094 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
3096 msgstr "Alle Regionen auswählen"
3098 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3099 msgid "Select All After Edit Cursor"
3100 msgstr "Alle Regionen nach dem Editierzeiger auswählen"
3102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
3103 msgid "Select All Before Edit Cursor"
3104 msgstr "Alle Regionen vor dem Editierzeiger auswählen"
3106 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
3107 msgid "Select All After Playhead"
3108 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
3110 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
3111 msgid "Select All Before Playhead"
3112 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
3114 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
3115 msgid "Select All Between Cursors"
3116 msgstr "Alle Regionen zwischen den Zeigern auswählen"
3118 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
3119 msgid "Select All in Punch Range"
3120 msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
3122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3123 msgid "Select All in Loop Range"
3124 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
3126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
3127 msgid "Jump Forward to Mark"
3128 msgstr "Zum nächsten Marker springen"
3130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
3131 msgid "Jump Backward to Mark"
3132 msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
3134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
3135 msgid "Add Mark from Playhead"
3136 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
3138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
3139 msgid "Nudge Forward"
3140 msgstr "Schritt nach vorne"
3142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
3143 msgid "Nudge Next Forward"
3144 msgstr "nächste Region Schritt vorwärts"
3146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3147 msgid "Nudge Backward"
3148 msgstr "Schritt nach Hinten"
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3151 msgid "Nudge Next Backward"
3152 msgstr "Nächste Region Schritt nach vorne"
3154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
3155 msgid "Scroll Tracks Up"
3156 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
3158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3159 msgid "Scroll Tracks Down"
3160 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
3162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3163 msgid "Step Tracks Up"
3164 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
3166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
3167 msgid "Step Tracks Down"
3168 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
3170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3171 msgid "Scroll Backward"
3172 msgstr "Vorwärts scrollen"
3174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
3175 msgid "Scroll Forward"
3176 msgstr "Rückwärts scrollen"
3178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
3182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
3183 msgid "Center Playhead"
3184 msgstr "Ansicht am Positionszeiger zentrieren"
3186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
3187 msgid "Center Edit Cursor"
3188 msgstr "Editierzeiger zentrieren"
3190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
3191 msgid "Playhead forward"
3192 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
3194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
3195 msgid "Playhead Backward"
3196 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
3198 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
3199 msgid "Playhead to Edit"
3200 msgstr "Positionszeiger zum Editierzeiger setzen"
3202 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
3203 msgid "Edit to Playhead"
3204 msgstr "Editierzeiger zum Positionszeiger setzen"
3206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
3207 msgid "Align Regions Start"
3208 msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
3210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3211 msgid "Align Regions Start Relative"
3212 msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
3214 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
3215 msgid "Align Regions End"
3216 msgstr "ardour: Region"
3218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3219 msgid "Align Regions End Relative"
3220 msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
3222 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3223 msgid "Align Regions Sync"
3224 msgstr "ardour: Region"
3226 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
3227 msgid "Align Regions Sync Relative"
3228 msgstr "Regionen-Sync relativ ausrichten"
3230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3231 msgid "Audition at Mouse"
3232 msgstr "An Mauszeigerposition vorhören"
3234 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3235 msgid "Brush at Mouse"
3236 msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
3238 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3239 msgid "Set Edit Cursor"
3240 msgstr "Editierzeiger setzen"
3242 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3243 msgid "Mute/Unmute Region"
3244 msgstr "Region Mute/Unmute"
3246 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3247 msgid "Set Playhead"
3248 msgstr "Positionszeiger setzen"
3250 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
3251 msgid "Split Region"
3252 msgstr "Region teilen (Split)"
3254 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3255 msgid "Set Region Sync Position"
3256 msgstr "Sync-Position der Region setzen"
3258 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3259 msgid "Export Session"
3260 msgstr "Projekt exportieren"
3262 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3263 msgid "Export Range"
3264 msgstr "Bereich exportieren"
3266 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
3267 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3271 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3272 msgid "Duplicate Region"
3273 msgstr "Duplizieren"
3275 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3276 msgid "Duplicate Range"
3277 msgstr "Bereich duplizieren"
3279 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3280 msgid "Insert Region"
3283 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3284 msgid "Reverse Region"
3287 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3288 msgid "Normalize Region"
3289 msgstr "Normalisieren"
3291 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3293 msgstr "Abschneiden"
3295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3296 msgid "Insert Chunk"
3297 msgstr "Abschnitt einfügen"
3299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3300 msgid "Split at edit cursor"
3301 msgstr "Am Editierzeiger trennen"
3303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3305 msgstr "Bereich anfangen"
3307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3308 msgid "Finish Range"
3309 msgstr "Bereich beenden"
3311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3312 msgid "Finish add Range"
3313 msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
3315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3316 msgid "Extend Range to End of Region"
3317 msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
3319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3320 msgid "Extend Range to Start of Region"
3321 msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
3323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3324 msgid "Follow Playhead"
3325 msgstr "Positionszeiger folgen"
3327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3328 msgid "Zoom Focus Left"
3329 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
3331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3332 msgid "Zoom Focus Right"
3333 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
3335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3336 msgid "Zoom Focus Center"
3337 msgstr "Zentriert ausrichten"
3339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3340 msgid "Zoom Focus Playhead"
3341 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
3343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3344 msgid "Zoom Focus Edit"
3345 msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
3347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3349 msgstr "Objektwerkzeug"
3351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3353 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
3355 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3357 msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
3359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3361 msgstr "Zoom-Werkzeug"
3363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3365 msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
3367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3373 msgstr "Einrastmodus"
3375 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3376 msgid "Snap to frame"
3377 msgstr "An Frames einrasten"
3379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3380 msgid "Snap to cd frame"
3381 msgstr "An CD-Frames einrasten"
3383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3384 msgid "Snap to SMPTE frame"
3385 msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
3387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3388 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3389 msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
3391 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3392 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3393 msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
3395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3396 msgid "Snap to seconds"
3397 msgstr "An Sekunden einrasten"
3399 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3400 msgid "Snap to minutes"
3401 msgstr "An Minuten einrasten"
3403 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3404 msgid "Snap to thirtyseconds"
3405 msgstr "An halben Minuten einrasten"
3407 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3408 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3409 msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
3411 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3412 msgid "Snap to eighths"
3413 msgstr "An Achteln einrasten"
3415 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3416 msgid "Snap to quarters"
3417 msgstr "An Vierteln einrasten"
3419 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3420 msgid "Snap to thirds"
3421 msgstr "An Triolen einrasten"
3423 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3424 msgid "Snap to beat"
3425 msgstr "An Schlägen einrasten"
3427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3429 msgstr "An Takten einrasten"
3431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3432 msgid "Snap to mark"
3433 msgstr "An Markern einrasten"
3435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3436 msgid "Snap to edit cursor"
3437 msgstr "Am Editierzeiger einrasten"
3439 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3440 msgid "Snap to region start"
3441 msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
3443 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3444 msgid "Snap to region end"
3445 msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
3447 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3448 msgid "Snap to region sync"
3449 msgstr "Am Sync der Regionen einrasten"
3451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3452 msgid "Snap to region boundary"
3453 msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
3455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3461 msgstr "Alle zeigen"
3463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3464 msgid "Show automatic regions"
3465 msgstr "Automatische Regionen zeigen"
3467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3469 msgstr "aufsteigend"
3471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
3475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3476 msgid "By Region Name"
3477 msgstr "nach Name der Region"
3479 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3480 msgid "By Region Length"
3481 msgstr "nach Länge der Region"
3483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3484 msgid "By Region Position"
3485 msgstr "nach Position der Region"
3487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3488 msgid "By Region Timestamp"
3489 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
3491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3492 msgid "By Region Start in File"
3493 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
3495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3496 msgid "By Region End in File"
3497 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
3499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3500 msgid "By Source File Name"
3501 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
3503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3504 msgid "By Source File Length"
3505 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
3507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3508 msgid "By Source File Creation Date"
3509 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
3511 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
3512 msgid "By Source Filesystem"
3513 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
3515 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3516 msgid "Add External Audio"
3517 msgstr "Audio importieren..."
3519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3520 msgid "as Region(s)"
3521 msgstr "als Region(en)..."
3523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3525 msgstr "als neue Spur(en)..."
3527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3528 msgid "as Tape Tracks"
3529 msgstr "als neue Tape-Spur(en)..."
3531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3533 msgstr "in vorhandene Spuren..."
3535 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3536 msgid "Show Waveforms"
3537 msgstr "Wellenformen zeigen"
3539 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
3540 msgid "Show Waveforms While Recording"
3541 msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
3543 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3544 msgid "Show Measures"
3545 msgstr "Takte zeigen"
3547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3548 msgid "Later is Higher"
3549 msgstr "Neuste nach oben"
3551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3552 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3553 msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
3555 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
3556 msgid "Most Recently Added is Higher"
3557 msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
3559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3571 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3587 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3591 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
3599 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3600 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3603 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3607 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3608 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3615 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3619 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3620 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3623 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
3627 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3628 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3631 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
3632 msgid "80 per frame"
3633 msgstr "80 pro Frame"
3635 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
3636 msgid "100 per frame"
3637 msgstr "100 pro Frame"
3639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714
3640 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
3641 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
3642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
3643 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
3644 msgid "programming error: %1: %2"
3645 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
3647 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
3648 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3649 msgstr "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro Frame: %1"
3651 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
3652 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3653 msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
3655 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
3656 msgid "Add existing audio to session"
3657 msgstr "Audio importieren"
3659 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
3660 msgid "Import as a %1 region"
3661 msgstr "Importiere als eine %1 Region"
3663 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
3664 msgid "multichannel"
3667 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
3668 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
3672 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
3673 msgid "Import as multiple regions"
3674 msgstr "In mehrere Regionen aufteilen"
3676 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
3678 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3681 "Zusammenhängende Dateien gefunden (%1, %2 ...).\n"
3684 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
3685 msgid "importing %1"
3686 msgstr "importiere %1"
3688 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
3689 msgid "Cancel Import"
3690 msgstr "Importieren Abbrechen"
3692 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
3693 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3694 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
3696 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
3697 msgid "Cancel entire import"
3698 msgstr "Importieren Abbrechen"
3700 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
3701 msgid "Don't embed it"
3702 msgstr "Nicht einbetten"
3704 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
3705 msgid "Embed all without questions"
3706 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
3708 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
3709 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3712 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3715 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses Projekts."
3717 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
3718 msgid "Embed it anyway"
3719 msgstr "Trotzdem importieren"
3721 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
3722 msgid "could not open %1"
3723 msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
3725 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
3726 msgid "insert sndfile"
3727 msgstr "Audiodatei einfügen"
3729 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
3730 msgid "VerboseCanvasCursor"
3733 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
3734 msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
3735 msgstr "Die Farbe für den Editierzeiger ist nicht definiert, bitte in ardour.colors prüfen!"
3737 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
3738 msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
3739 msgstr "Die Farbe für den Wiedergabezeiger ist nicht definiert, bitte in ardour.colors prüfen!"
3741 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
3742 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
3743 msgid "Activate All"
3744 msgstr "Alle aktivieren"
3746 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
3747 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
3749 msgstr "Alle deaktivieren"
3751 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
3752 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
3754 msgstr "Gruppe hinzufügen"
3756 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228
3757 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
3761 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257
3762 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
3766 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3768 "There is no selection to export.\n"
3770 "Select a selection using the range mouse mode"
3772 "Es wurde keine Auswahl zum Exportieren getroffen.\n"
3774 "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
3776 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
3778 "There are no ranges to export.\n"
3780 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3782 "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
3784 "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in der Bereichleiste ziehen"
3786 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622
3787 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3788 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3789 msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
3791 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845
3792 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3793 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3794 msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
3796 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
3798 msgstr "Region stummschalten"
3800 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
3801 msgid "keyboard selection"
3802 msgstr "Tastaturauswahl"
3804 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296
3805 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1241
3806 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1258
3807 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1277
3808 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
3810 msgstr "Marker hinzufügen"
3812 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312
3813 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
3814 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553
3815 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
3816 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589
3817 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
3818 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627
3819 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
3820 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685
3821 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
3822 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752
3823 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
3824 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804
3825 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
3826 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846
3827 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
3828 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
3829 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3830 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
3832 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326
3833 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:660
3834 msgid "remove marker"
3835 msgstr "Marker entfernen"
3837 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3838 msgid "Locate to Mark"
3839 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
3841 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3842 msgid "Play from Mark"
3843 msgstr "Wiedergabe ab Marker"
3845 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3846 msgid "Set Mark from Playhead"
3847 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
3849 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
3851 msgstr "Marker verbergen"
3853 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475
3854 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
3856 msgstr "Marker umbenennen"
3858 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
3860 msgstr "Marker entfernen"
3862 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
3863 msgid "Locate to Range Mark"
3864 msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
3866 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
3867 msgid "Play from Range Mark"
3868 msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
3870 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
3872 msgstr "Bereich wiedergeben"
3874 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
3876 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
3878 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
3879 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3880 msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
3882 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
3883 msgid "Set Range from Range Selection"
3884 msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
3886 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
3888 msgstr "Bereich verbergen"
3890 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507
3891 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
3892 msgid "Rename Range"
3893 msgstr "Bereich umbenennen"
3895 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
3896 msgid "Remove Range"
3897 msgstr "Bereich entfernen"
3899 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
3900 msgid "Separate Regions in Range"
3901 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
3903 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
3904 msgid "Select All in Range"
3905 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
3907 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
3908 msgid "Select Range"
3909 msgstr "Bereich auswählen"
3911 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3912 msgid "Set Loop Range"
3913 msgstr "Schleife erstellen"
3915 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3916 msgid "Set Punch Range"
3917 msgstr "Punch-Bereich erstellen"
3919 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
3921 msgstr "Neuer Name: "
3923 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
3924 msgid "rename marker"
3925 msgstr "Marker umbenennen"
3927 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
3928 msgid "set loop range"
3929 msgstr "Loop-Bereich festlegen"
3931 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
3932 msgid "set punch range"
3933 msgstr "Punch-Bereich festlegen"
3935 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3936 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3939 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
3940 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3941 msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
3943 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
3944 msgid "change fade in length"
3945 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
3947 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
3948 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3949 msgstr "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3951 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
3952 msgid "change fade out length"
3953 msgstr "Fade-Out verändern"
3955 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
3956 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3957 msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3959 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
3961 msgstr "Marker bewegen"
3963 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178
3964 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
3965 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
3966 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3967 msgstr "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3969 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
3970 msgid "copy meter mark"
3971 msgstr "Taktmarker kopieren"
3973 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
3974 msgid "move meter mark"
3975 msgstr "Taktwechsel bewegen"
3977 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304
3978 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
3979 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
3980 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
3981 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
3982 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3983 msgstr "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3985 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309
3986 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
3987 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
3988 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
3989 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3990 msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
3992 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
3993 msgid "copy tempo mark"
3994 msgstr "Tempomarker kopieren"
3996 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
3997 msgid "move tempo mark"
3998 msgstr "Tempowechsel bewegen"
4000 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435
4001 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
4002 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
4003 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
4004 msgstr "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object pointer!"
4006 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
4007 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4008 msgstr "Programmierfehler: line canvas item has no line pointer!"
4010 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
4011 msgid "move region(s)"
4012 msgstr "Region(en) bewegen"
4014 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
4015 msgid "Drag region brush"
4016 msgstr "Region Brush ziehen"
4018 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
4019 msgid "fixed time region copy"
4020 msgstr "Region zeitgleich kopieren"
4022 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
4024 msgstr "Region kopieren"
4026 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
4027 msgid "fixed time region drag"
4028 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
4030 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
4032 msgstr "Region verschieben"
4034 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
4035 msgid "selection grab"
4038 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
4039 msgid "cancel selection"
4040 msgstr "Auswahl abbrechen"
4042 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
4043 msgid "range selection"
4044 msgstr "Bereichsauswahl"
4046 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
4047 msgid "trim selection start"
4048 msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
4050 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
4051 msgid "trim selection end"
4052 msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
4054 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
4055 msgid "move selection"
4056 msgstr "Auswahl bewegen"
4058 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
4059 msgid "Start point trim"
4060 msgstr "Anfangspunkt verändern"
4062 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
4063 msgid "End point trim"
4064 msgstr "Endpunkt verändern"
4066 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
4067 msgid "trimmed region"
4068 msgstr "Abgeschnittene Region"
4070 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
4071 msgid "new range marker"
4072 msgstr "Neuer Bereich"
4074 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
4075 msgid "rubberband selection"
4076 msgstr "Bereichsauswahl"
4078 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
4079 msgid "Name for region:"
4080 msgstr "Name für Region:"
4082 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
4084 msgstr "Time-Stretch"
4086 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
4090 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
4091 msgid "remove region"
4092 msgstr "Region(en) löschen"
4094 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
4096 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
4097 "It cannot be undone\n"
4098 "Do you really want to destroy %1 ?"
4100 " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
4101 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
4102 "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
4104 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
4105 msgid "these regions"
4106 msgstr "diese Region"
4108 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
4110 msgstr "diese Region"
4112 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
4113 msgid "Yes, destroy them."
4114 msgstr "Ja, entfernen."
4116 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186
4117 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3154
4118 msgid "Yes, destroy it."
4119 msgstr "Ja, entfernen."
4121 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272
4122 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
4123 msgid "extend selection"
4124 msgstr "Auswahl erweitern"
4126 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316
4127 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
4128 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396
4129 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
4130 msgid "nudge forward"
4131 msgstr "Schritt vorwärts"
4133 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
4134 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4137 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1398
4138 msgid "clear markers"
4139 msgstr "Marker zurücksetzen"
4141 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1411
4142 msgid "clear ranges"
4143 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
4145 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1431
4146 msgid "clear locations"
4147 msgstr "Positionen zurücksetzen"
4149 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
4150 msgid "insert dragged region"
4151 msgstr "Region ziehen"
4153 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1547
4154 msgid "insert region"
4155 msgstr "Region einfügen"
4157 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1746
4158 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
4159 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747
4160 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
4164 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1754
4165 msgid "Rename Region"
4166 msgstr "Region umbenennen"
4168 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1996
4169 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2055
4173 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2119
4174 msgid "trim to selection"
4175 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
4177 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2164
4179 msgstr "Region füllen"
4181 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2228
4182 msgid "fill selection"
4183 msgstr "Auswahl füllen"
4185 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2249
4186 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
4187 msgstr "Programmierfehler: that region doesn't cover that position"
4189 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2252
4190 msgid "set region sync position"
4191 msgstr "Sync-Position setzen"
4193 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2268
4194 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
4195 msgstr "Positionieren sie den Arbeits-Cursor am gewünschten Synchronisationspunkt"
4197 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2273
4198 msgid "set sync from edit cursor"
4199 msgstr "Sync-Position an Editierzeiger setzen"
4201 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2286
4203 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
4205 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2301
4207 msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
4209 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2366
4210 msgid "align selection (relative)"
4211 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
4213 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2395
4214 msgid "align selection"
4215 msgstr "Auswahl ausrichten"
4217 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2407
4218 msgid "align region"
4219 msgstr "Region ausrichten"
4221 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2455
4222 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2481
4223 msgid "trim to edit"
4224 msgstr "Am Editierzeiger abschneiden"
4226 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2540
4227 msgid "Cancel Freeze"
4228 msgstr "Einfrieren abbrechen"
4230 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2583
4231 msgid "bounce range"
4232 msgstr "Bereich Bouncen"
4234 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2635
4236 msgstr "Ausschneiden"
4238 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2638
4242 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2651
4246 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2677
4250 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2906
4254 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2948
4256 msgstr "Abschnitt einfügen"
4258 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2991
4259 msgid "duplicate region"
4260 msgstr "Region duplizieren"
4262 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3036
4263 msgid "duplicate selection"
4264 msgstr "Auswahl duplizieren"
4266 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3092
4267 msgid "clear playlist"
4268 msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
4270 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3122
4272 msgstr "Spur verschieben"
4274 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3150
4276 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4277 "(This is destructive and cannot be undone)"
4279 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
4280 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
4282 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3178
4284 msgstr "Normalisieren"
4286 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3231
4287 msgid "reverse regions"
4288 msgstr "Regionen umkehren"
4290 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3344
4291 msgid "reset region gain"
4292 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
4294 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3433
4295 msgid "set fade in shape"
4296 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
4298 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3457
4299 msgid "set fade out shape"
4300 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
4302 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3481
4303 msgid "set fade in active"
4304 msgstr "Fade-In aktivieren"
4306 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3505
4307 msgid "set fade out active"
4308 msgstr "Fade-Out aktivieren"
4310 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108
4311 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
4312 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
4313 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4317 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
4321 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
4322 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
4323 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
4327 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320
4328 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
4330 msgstr "Alles zeigen"
4332 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321
4333 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
4335 msgstr "Alle verbergen"
4337 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322
4338 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
4339 msgid "Show All Audio Tracks"
4340 msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
4342 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323
4343 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
4344 msgid "Hide All Audio Tracks"
4345 msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
4347 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324
4348 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
4349 msgid "Show All Audio Busses"
4350 msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
4352 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325
4353 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
4354 msgid "Hide All Audio Busses"
4355 msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
4357 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
4358 msgid "New location marker"
4359 msgstr "Neuer Positionsmarker"
4361 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
4362 msgid "Clear all locations"
4363 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
4365 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
4366 msgid "Unhide locations"
4367 msgstr "Positionen anzeigen"
4369 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
4370 msgid "Clear all ranges"
4371 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
4373 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4374 msgid "Unhide ranges"
4375 msgstr "Bereiche anzeigen"
4377 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
4379 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
4381 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
4383 msgstr "Tempo zurücksetzen"
4385 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4387 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
4389 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
4391 msgstr "Taktart zurücksetzen"
4393 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
4397 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564
4398 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
4399 msgid "set selected regions"
4400 msgstr "Regionen auswählen"
4402 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
4403 msgid "select all within"
4404 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
4406 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
4407 msgid "set selection from region"
4408 msgstr "Auswahl von Region wählen"
4410 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
4411 msgid "set selection from range"
4412 msgstr "Auswahl von Bereich wählen"
4414 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
4415 msgid "select all from range"
4416 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
4418 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
4419 msgid "select all from punch"
4420 msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
4422 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
4423 msgid "select all from loop"
4424 msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
4426 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
4427 msgid "select all after cursor"
4428 msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
4430 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
4431 msgid "select all before cursor"
4432 msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
4434 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4435 msgid "select all between cursors"
4436 msgstr "Alle zwischen den Zeigern auswählen"
4438 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4439 msgid "Name for Chunk:"
4440 msgstr "Name für Abschnitt:"
4442 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4443 msgid "Create Chunk"
4444 msgstr "Abschnitt erzeugen"
4446 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4450 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4451 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4452 msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
4454 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
4455 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
4459 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
4460 msgid "add tempo mark"
4461 msgstr "Tempowechsel einfügen"
4463 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
4464 msgid "add meter mark"
4465 msgstr "Taktwechsel einfügen"
4467 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4468 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
4472 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
4473 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
4474 msgid "replace tempo mark"
4475 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
4477 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4478 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
4479 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4480 msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
4482 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
4483 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4484 msgid "remove tempo mark"
4485 msgstr "Tempowechsel entfernen"
4487 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
4488 msgid "Quick but Ugly"
4489 msgstr "Quick but Ugly"
4491 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
4492 msgid "Skip Anti-aliasing"
4493 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
4495 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
4496 msgid "TimeStretchDialog"
4499 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
4501 msgstr "Time-Stretch"
4503 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4504 msgid "Stretch/Shrink it"
4505 msgstr "Time-Stretch ausführen"
4507 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79
4508 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
4509 msgid "TimeStretchButton"
4512 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
4513 msgid "TimeStretchProgress"
4516 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
4517 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4518 msgstr "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
4520 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
4521 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
4522 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029
4523 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4527 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
4528 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
4529 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419
4530 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
4531 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4535 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
4536 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
4537 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033
4538 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4542 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
4543 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
4544 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035
4545 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4549 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
4550 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
4551 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037
4552 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
4556 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
4557 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
4558 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039
4559 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
4563 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
4565 msgstr "bestmöglich"
4567 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
4568 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4570 msgstr "schnellstmöglich"
4572 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
4573 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4577 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
4578 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
4582 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
4583 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
4584 msgid "intermediate"
4585 msgstr "mittelmäßig"
4587 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
4588 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
4592 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
4593 msgid "Shaped Noise"
4594 msgstr "Shaped Noise"
4596 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
4597 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
4601 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
4602 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
4603 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057
4604 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
4608 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4612 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
4616 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4620 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4621 msgid "CD Marker File Type"
4624 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4628 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4630 msgstr "Dateiformat"
4632 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4633 msgid "Sample Format"
4634 msgstr "Sampleformat"
4636 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4637 msgid "Sample Endianness"
4640 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4644 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4645 msgid "Conversion Quality"
4648 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4652 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
4653 msgid "Export CD Marker File Only"
4654 msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
4656 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
4657 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:84
4658 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
4660 msgstr "Durchsuchen"
4662 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
4663 msgid "Specific tracks ..."
4664 msgstr "Alle Spuren..."
4666 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141
4667 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
4668 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124
4669 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
4673 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
4674 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4675 msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen."
4677 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
4678 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4679 msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
4681 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
4685 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
4687 msgstr "Export Abbrechen"
4689 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
4690 msgid "Please enter a valid filename."
4691 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
4693 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
4694 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4695 msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
4697 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
4698 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4699 msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
4701 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
4702 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
4703 msgid "Cannot write file in: "
4704 msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
4706 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
4707 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
4708 msgid "Export to File"
4709 msgstr "Als Audiodatei exportieren"
4711 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
4712 msgid "ardour: export region"
4713 msgstr "ardour: Region Exportieren"
4715 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
4716 msgid "ardour: export ranges"
4717 msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
4719 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
4720 msgid "Export to Directory"
4721 msgstr "In Verzeichnis exportieren"
4723 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4724 msgid "Please enter a valid target directory."
4725 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
4727 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
4728 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
4730 "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
4731 "Dateien sind nicht möglich."
4733 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
4734 msgid "add gain automation event"
4735 msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
4737 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112
4738 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4739 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519
4740 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
4744 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4745 msgid "Fader automation mode"
4746 msgstr "Fader Automationsmodus"
4748 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4749 msgid "Fader automation type"
4750 msgstr "Fader-Automationstyp"
4752 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
4753 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
4754 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
4755 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
4759 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
4763 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700
4764 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
4765 msgid "meter point change"
4766 msgstr "Taktwechsel ändern"
4768 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848
4769 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
4770 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
4774 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851
4775 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
4779 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854
4780 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
4784 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857
4785 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
4789 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4791 msgstr "Untergrenze"
4793 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4794 msgid "Lower limit of ruler"
4795 msgstr "Untere Grenze des Lineals"
4797 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4801 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4802 msgid "Upper limit of ruler"
4803 msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
4805 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4809 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4810 msgid "Position of mark on the ruler"
4811 msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
4813 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4815 msgstr "Maximale Größe"
4817 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4818 msgid "Maximum size of the ruler"
4819 msgstr "Minimal Größe des Lineals"
4821 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4822 msgid "Show Position"
4823 msgstr "Zeige Position"
4825 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4826 msgid "Draw current ruler position"
4827 msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
4829 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
4830 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4833 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
4835 msgstr "0,5 Sekunden"
4837 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
4838 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
4842 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
4843 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4845 msgstr "1,5 Sekunden"
4847 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
4848 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4852 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
4853 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4855 msgstr "2,5 Sekunden"
4857 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
4858 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4862 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
4863 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
4864 msgid "Duration (sec)"
4865 msgstr "Dauer (Sek)"
4867 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
4868 msgid "Remove Frame"
4869 msgstr "Frame löschen"
4871 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
4875 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
4876 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4877 msgid "Rename Track"
4878 msgstr "Spur umbenennen"
4880 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
4881 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
4882 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
4883 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
4885 msgstr "Auffrischen"
4887 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
4891 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
4895 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
4896 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4900 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
4901 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4905 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4909 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4913 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4914 msgid "Remove Input"
4917 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4918 msgid "Remove Output"
4921 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4922 msgid "Disconnect All"
4923 msgstr "Alle trennen"
4925 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
4926 msgid "Available connections"
4927 msgstr "Verfügbare Verbindungen"
4929 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548
4930 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:559
4931 msgid "There are no more JACK ports available."
4932 msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
4934 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
4938 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4939 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4940 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
4942 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4943 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4944 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
4946 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
4947 msgid "Automation control"
4950 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
4955 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
4956 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4960 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
4961 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4965 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4969 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4973 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4974 msgid "Pre-Emphasis"
4977 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4978 msgid "Add New Location"
4979 msgstr "Neue Position hinzufügen"
4981 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4982 msgid "Add New Range"
4983 msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
4985 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
4986 msgid "Location (CD Index) Markers"
4987 msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
4989 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
4990 msgid "Range (CD Track) Markers"
4991 msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
4993 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
4994 msgid "add range marker"
4995 msgstr "Bereich hinzufügen"
4997 #: gtk2_ardour/main.cc:75
4999 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
5000 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
5002 "Ohne UI-Definitionsdatei wird ardour merkwürdig aussehen.\n"
5003 " Bitte setzen Sie ARDOUR_UI_RC auf eine gültige UI-Definitionsdatei"
5005 #: gtk2_ardour/main.cc:96
5006 msgid "Ardour could not connect to JACK."
5007 msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
5009 #: gtk2_ardour/main.cc:100
5011 "There are several possible reasons:\n"
5013 "1) JACK is not running.\n"
5014 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
5015 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
5017 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
5019 "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
5021 "1) JACK läuft nicht.\n"
5022 "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
5023 "3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
5025 "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
5027 #: gtk2_ardour/main.cc:144
5028 msgid "could not load command line session \"%1\""
5029 msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
5031 #: gtk2_ardour/main.cc:152
5035 "No session named \"%1\" exists.\n"
5036 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
5040 "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
5041 "Um sie von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit \"ardour --new %1"
5043 #: gtk2_ardour/main.cc:225
5045 msgstr "Ardour/GTK "
5047 #: gtk2_ardour/main.cc:227
5053 " (kompiliert mit Version "
5055 #: gtk2_ardour/main.cc:230
5056 msgid " and GCC version "
5057 msgstr " und GCC Version"
5059 #: gtk2_ardour/main.cc:240
5060 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
5061 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
5063 #: gtk2_ardour/main.cc:241
5064 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
5065 msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
5067 #: gtk2_ardour/main.cc:243
5068 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
5069 msgstr "Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die Zusicherung"
5071 #: gtk2_ardour/main.cc:244
5072 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
5073 msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
5075 #: gtk2_ardour/main.cc:245
5076 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
5077 msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
5079 #: gtk2_ardour/main.cc:246
5080 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
5081 msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
5083 #: gtk2_ardour/main.cc:257
5084 msgid "could not create ARDOUR GUI"
5085 msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
5087 #: gtk2_ardour/main.cc:282
5088 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
5089 msgstr "Konnte nicht zu JACK Server als \"%1\" verbinden"
5091 #: gtk2_ardour/main.cc:289
5092 msgid "could not initialize Ardour."
5093 msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren."
5095 #: gtk2_ardour/marker.cc:243
5099 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
5100 msgid "Remove Marker"
5101 msgstr "Marker entfernen"
5103 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
5107 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95
5108 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
5109 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
5113 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96
5114 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
5118 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
5122 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136
5123 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
5127 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144
5128 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
5132 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
5136 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
5140 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225
5141 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
5142 msgid "Click to Add/Edit Comments"
5143 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
5145 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
5146 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
5147 msgstr "Unbekannte Mixerkanalbreite \"%1\" in der XML GUI Information"
5149 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
5153 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
5157 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
5159 msgstr "*Kommentare*"
5161 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
5165 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
5169 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454
5170 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
5174 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
5175 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
5179 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496
5180 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
5181 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1102
5182 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
5183 msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
5185 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596
5186 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
5187 msgid "could not register new ports required for that connection"
5188 msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
5190 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
5194 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
5198 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
5202 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
5204 msgstr "*Kommentare*"
5206 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
5207 msgid ": comment editor"
5208 msgstr "Kommentare bearbeiten"
5210 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
5214 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
5218 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
5219 msgid "Invert Polarity"
5220 msgstr "Polarität umkehren"
5222 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
5226 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
5230 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207
5231 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
5232 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
5236 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
5240 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
5241 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
5242 msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
5244 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
5248 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
5249 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
5250 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
5251 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
5255 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
5256 msgid "<b>Busses</b>"
5257 msgstr "<b>Busse</b>"
5259 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
5260 msgid "<b>Inputs</b>"
5261 msgstr "<b>Eingänge</b>"
5263 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
5264 msgid "<b>Outputs</b>"
5265 msgstr "<b>Ausgänge</b>"
5267 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
5268 msgid "Create Folder In :"
5269 msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
5271 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
5275 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
5276 msgid "Create Monitor Bus"
5277 msgstr "Monitor Bus erstellen"
5279 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
5280 msgid "Create Master Bus"
5281 msgstr "Master Bus erstellen"
5283 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
5284 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
5285 msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
5287 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87
5288 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
5290 msgstr "Benutze nur"
5292 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
5293 msgid "Automatically Connect Outputs"
5294 msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
5296 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
5297 msgid "... to Master Bus"
5298 msgstr "... mit Master Bus"
5300 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
5301 msgid "... to Physical Outputs"
5302 msgstr "... mit Soundkartenausgängen"
5304 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5305 msgid "Advanced Options"
5306 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
5308 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
5310 msgstr "Zuletzt verwendet:"
5312 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
5314 msgstr "Durchsuchen:"
5316 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
5318 msgstr "Neues Projekt"
5320 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
5321 msgid "Open Session"
5322 msgstr "Projekt öffnen"
5324 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
5325 msgid "Session Control"
5326 msgstr "Projektübersicht"
5328 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
5329 msgid "select template"
5330 msgstr "Vorlage auswählen"
5332 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
5333 msgid "select session file"
5334 msgstr "Projektdatei auswählen"
5336 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
5337 msgid "select directory"
5338 msgstr "Verzeichnis auswählen"
5340 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
5341 msgid "SMPTE offset is negative"
5342 msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
5344 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
5348 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5350 msgstr "Tastatur/Maus"
5352 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
5353 msgid "Layers & Fades"
5354 msgstr "Layer & Fades"
5356 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
5360 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
5361 msgid "session RAID path"
5362 msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
5364 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:243
5365 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:249
5366 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:671
5367 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:691
5371 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
5372 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5373 msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
5375 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
5376 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5377 msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
5379 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
5380 msgid "SMPTE Offset"
5381 msgstr "SMPTE Offset"
5383 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
5387 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
5391 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
5399 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
5407 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
5411 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
5415 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
5423 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
5424 msgid "MMC Device ID"
5425 msgstr "MMC Gerät ID"
5427 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:406
5428 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:413
5429 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416
5430 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:561
5434 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:413
5435 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:414
5436 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
5440 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5441 msgid "Choose Click"
5442 msgstr "Click auswählen"
5444 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
5445 msgid "Choose Click Emphasis"
5446 msgstr "Click-Betonung auswählen"
5448 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
5449 msgid "Click audio file"
5450 msgstr "Audiodatei für Click"
5452 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
5453 msgid "Click emphasis audiofile"
5454 msgstr "Audiodatei für betonten Click "
5456 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
5458 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5459 "for listening to specific regions outside the context\n"
5460 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5461 "other mixer strip."
5463 "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
5464 "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
5465 "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
5466 "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
5469 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
5471 msgstr "Bearbeiten mit"
5473 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866
5474 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:893
5476 msgstr "und Maustaste"
5478 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
5479 msgid "Delete using"
5480 msgstr "Entfernen mit"
5482 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
5483 msgid "Ignore snap using"
5484 msgstr "Einrasten übergehen mit"
5486 #: gtk2_ardour/opts.cc:46
5490 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5491 msgid " -v, --version Show version information\n"
5492 msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
5494 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5495 msgid " -h, --help Print this message\n"
5496 msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
5498 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5499 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
5500 msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
5502 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5503 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
5504 msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n"
5506 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5507 msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
5508 msgstr " -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, Standard: ardour\n"
5510 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5511 msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
5512 msgstr " -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der Kommandozeile\n"
5514 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5515 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
5516 msgstr " -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen deaktivieren\n"
5518 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5519 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
5520 msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
5522 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5523 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
5524 msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
5526 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5527 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
5528 msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
5530 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5531 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
5532 msgstr " -C, --curvetest filename Kurvenalgorithmus debuggen\n"
5534 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5535 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5536 msgstr " -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5538 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
5539 msgid "You need to select which line to edit"
5540 msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
5542 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
5543 msgid "add pan automation event"
5544 msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
5546 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
5547 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
5548 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5552 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58
5553 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
5557 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5558 msgid "Pan automation mode"
5559 msgstr "Pan-Automationsmodus"
5561 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5562 msgid "Pan automation type"
5563 msgstr "Pan-Automationstyp"
5565 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
5566 msgid "panning link control"
5567 msgstr "Pan-Regler verbinden"
5569 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
5570 msgid "panning link direction"
5571 msgstr "Richtung der Verbindung"
5573 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
5577 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
5579 msgid "panner for channel %zu"
5580 msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
5582 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
5584 msgstr "Alle zurücksetzen"
5586 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
5588 msgstr "Wiedergabelisten"
5590 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
5591 msgid "Playlists grouped by track"
5592 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
5594 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
5595 msgid "Playlist for %1"
5596 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
5598 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
5599 msgid "Other tracks"
5600 msgstr "Andere Spuren"
5602 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
5604 msgstr "nicht zugewiesen"
5606 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5607 msgid "ardour: plugins"
5608 msgstr "ardour: Plugins"
5610 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5611 msgid "Available LADSPA Plugins"
5612 msgstr "Verfügbare LADSPA Plugins"
5614 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5618 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
5619 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5620 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5624 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59
5625 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5626 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5630 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5631 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5632 msgstr "Plugins, die als Insert verbunden werden"
5634 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
5635 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5636 msgid "Available plugins"
5637 msgstr "Verfügbare VST-Plugins"
5639 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5640 msgid "Add a plugin to the effect list"
5641 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
5643 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5644 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5645 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
5647 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5648 msgid "Update available plugins"
5649 msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
5651 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5655 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5659 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5663 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
5664 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
5665 msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
5667 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5668 msgid "Plugin preset %1 not found"
5669 msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
5671 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5672 msgid "Name of New Preset:"
5673 msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
5675 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
5676 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5677 msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
5679 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
5680 msgid "add automation event to "
5681 msgstr "Automationspunkt einfügen für"
5683 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
5687 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
5688 msgid "Show send controls"
5689 msgstr "Zeige Send-Steuerung"
5691 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412
5692 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
5693 msgid "ardour: weird plugin dialog"
5694 msgstr "ardour: Plugins"
5696 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
5698 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5699 "The plugin has %2 inputs\n"
5700 "but at the insertion point, there are\n"
5701 "%3 active signal streams.\n"
5703 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5704 "part of the signal."
5706 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
5707 "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
5708 "doch an dieser Position existieren\n"
5709 "%3 aktive Signale.\n"
5711 "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
5712 "des Signals fehlen."
5714 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
5716 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5717 "The plugin has %2 inputs\n"
5718 "but at the insertion point there are\n"
5719 "only %3 active signal streams.\n"
5721 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5722 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5723 "support this type of configuration."
5725 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
5726 "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
5727 "doch an dieser Position existieren\n"
5728 "nur %3 aktive Signale.\n"
5730 "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
5731 "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
5732 "der nächsten Versionen von ardour möglich sein."
5734 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
5736 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5738 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5740 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5741 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5742 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5744 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5746 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
5748 "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
5750 "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
5751 "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
5752 "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
5754 "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
5756 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
5757 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5758 msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
5760 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
5761 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5762 msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
5764 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
5766 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5767 "in that way because the inputs and\n"
5768 "outputs do not work correctly."
5770 "Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
5771 "nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
5772 "die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
5774 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
5775 msgid "rename redirect"
5776 msgstr "Redirect umbenennen"
5778 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899
5779 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
5781 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5782 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5783 "could not match the configuration of this track."
5785 "Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
5786 "Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
5787 "Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
5789 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
5791 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
5792 "(this cannot be undone)"
5794 "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
5795 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
5797 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:974
5799 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
5800 "(this cannot be undone)"
5802 "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
5803 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
5805 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:979
5807 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
5808 "(this cannot be undone)"
5810 "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
5811 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
5813 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:982
5815 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
5816 "(this cannot be undone)"
5818 "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
5819 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
5821 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:988
5822 msgid "Yes, remove them all"
5823 msgstr "Ja, alle löschen"
5825 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
5826 msgid "New Plugin ..."
5827 msgstr "Plugin einfügen..."
5829 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
5831 msgstr "Insert einfügen"
5833 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
5834 msgid "New Send ..."
5835 msgstr "Send einfügen..."
5837 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1168
5838 msgid "Deselect All"
5839 msgstr "Nichts auswählen"
5841 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1175
5842 msgid "Activate all"
5843 msgstr "Alle aktivieren"
5845 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1176
5846 msgid "Deactivate all"
5847 msgstr "Alle deaktivieren"
5849 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1359
5851 msgid "%1: %2 (by %3)"
5852 msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
5854 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5858 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
5862 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
5863 msgid "audition this region"
5864 msgstr "Diese Region Vorhören"
5866 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
5870 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
5874 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
5878 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
5882 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
5883 msgid "change region start position"
5884 msgstr "Startposition der Region ändern"
5886 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
5887 msgid "change region end position"
5888 msgstr "Endposition der Region ändern"
5890 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
5891 msgid "change region length"
5892 msgstr "Länge der Region verändern"
5894 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
5895 msgid "add gain control point"
5896 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
5898 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5899 msgid "Tracks/Buses"
5900 msgstr "Spuren/Busse"
5902 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5903 msgid "Pre-fader Redirects"
5904 msgstr "Pre-Fader Redirects"
5906 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5907 msgid "Post-fader Redirects"
5908 msgstr "Post-Fader Redirects"
5910 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
5911 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5912 msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!"
5914 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
5918 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682
5919 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
5920 msgid "No Route Selected"
5921 msgstr "Keine Route ausgewählt"
5923 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
5925 msgstr "Mute ändern"
5927 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:232
5928 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:243
5930 msgstr "Solo ändern"
5932 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
5933 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5934 msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
5936 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
5937 msgid "rec-enable change"
5938 msgstr "Aufnahmestatus ändern"
5940 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
5945 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
5949 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
5953 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
5954 msgid "Control Outs"
5955 msgstr "Vorhörausgang"
5957 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
5959 msgstr "Main Ausgänge"
5961 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
5962 msgid "mix group solo change"
5963 msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
5965 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
5966 msgid "mix group mute change"
5967 msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
5969 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
5970 msgid "mix group rec-enable change"
5971 msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
5973 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:702
5974 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
5975 msgid "ardour: color selection"
5976 msgstr "ardour: Farbe auswählen"
5978 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
5980 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5982 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5983 "(cannot be undone)"
5985 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
5987 "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
5988 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5990 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
5992 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5993 "(cannot be undone)"
5995 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
5996 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5998 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
6000 msgstr "Neuer Name: "
6002 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
6006 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
6007 msgid "Soundfile Info"
6008 msgstr "Eigenschaften der Audiodatei"
6010 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
6011 msgid "comma seperated tags"
6012 msgstr "Stichworte (durch Komma getrennt)"
6014 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
6018 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
6020 msgstr "Format: n/a"
6022 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
6023 msgid "Channels: n/a"
6024 msgstr "Channels: n/a"
6026 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
6027 msgid "Samplerate: n/a"
6028 msgstr "Samplerate: n/a"
6030 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
6031 msgid "Timecode: n/a"
6032 msgstr "Timecode: n/a"
6034 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
6038 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
6039 msgid "Channels: %1"
6042 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
6043 msgid "Samplerate: %1"
6044 msgstr "Samplerate: %1"
6046 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
6047 msgid "Timecode: %1"
6048 msgstr "Timecode: %1"
6050 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
6051 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
6052 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
6054 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
6055 msgid "Could not access soundfile: "
6056 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
6058 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
6059 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
6062 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
6063 msgid "Add to Region list"
6064 msgstr "Zur Liste der Regionen hinzufügen"
6066 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
6067 msgid "Add to selected Track(s)"
6068 msgstr "Zu ausgewählten Spuren hinzufügen"
6070 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
6071 msgid "Add as new Track(s)"
6072 msgstr "Als neue Spur(en) hinzufügen"
6074 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
6075 msgid "Add as new Tape Track(s)"
6076 msgstr "Als neue Tape-Spuren hinzufügen"
6078 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
6082 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
6086 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
6090 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
6094 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
6095 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
6098 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
6099 msgid "Split Channels"
6100 msgstr "Kanäle aufteilen"
6102 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
6103 msgid "Create a region for each channel"
6104 msgstr "Erstellt aus jedem Kanal eine eigene Region"
6106 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
6110 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
6111 msgid "Link to an external file"
6112 msgstr "Bettet eine externe Datei ein, ohne sie zu ins Verzeichnis des Projekts zu importieren"
6114 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
6116 msgstr "Importieren"
6118 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
6119 msgid "Copy a file to the session folder"
6120 msgstr "Kopiert eine Datei in das Verzeichnis des Projekts"
6122 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
6124 msgstr "Tempo bearbeiten"
6126 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20
6127 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
6128 msgid "Beats per minute"
6129 msgstr "Schläge pro Minute"
6131 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23
6132 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
6133 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159
6134 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
6138 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24
6139 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
6140 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160
6141 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
6145 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26
6146 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
6147 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161
6148 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
6152 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155
6153 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
6154 msgid "Meter denominator"
6155 msgstr "Takteinteilung"
6157 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156
6158 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
6159 msgid "Beats per bar"
6160 msgstr "Schläge pro Takt"
6162 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192
6163 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
6167 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193
6168 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
6172 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194
6173 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
6175 msgstr "Triolen (3)"
6177 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195
6178 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
6179 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
6181 msgstr "Viertel (4)"
6183 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196
6184 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
6188 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197
6189 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
6190 msgid "sixteenth (16)"
6191 msgstr "Sechzehntel (16)"
6193 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198
6194 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
6195 msgid "thirty-second (32)"
6196 msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
6198 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
6199 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6200 msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
6202 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
6203 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6204 msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
6206 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
6210 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
6214 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
6218 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
6222 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
6226 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
6230 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
6231 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
6232 msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
6234 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
6235 msgid "TimeAxisViewItemName"
6238 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
6239 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
6240 msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
6242 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
6243 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
6244 msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
6246 #: gtk2_ardour/utils.cc:131
6247 #: gtk2_ardour/utils.cc:174
6248 msgid "bad XPM header %1"
6249 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
6251 #: gtk2_ardour/utils.cc:313
6252 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
6253 msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
6255 #: gtk2_ardour/utils.cc:495
6256 msgid "cannot find icon image for %1"
6257 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
6259 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
6261 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
6262 "(cannot be undone)"
6264 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
6265 "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6267 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
6269 msgstr "Neuer Name: "
6271 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
6272 msgid "ardour: connections"
6273 msgstr "ardour: Verbindungen"
6275 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
6276 msgid "Input Connections"
6277 msgstr "Verbindungen der Eingänge"
6279 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
6280 msgid "Output Connections"
6281 msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
6283 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
6285 msgstr "Neuer Eingang"
6287 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
6289 msgstr "Neuer Ausgang"
6291 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
6292 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
6294 msgstr "Port hinzufügen"
6296 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
6297 msgid "Available Ports"
6298 msgstr "Verfügbare Verbindungen"
6300 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
6301 msgid "Connection \""
6302 msgstr "Verbindung \""
6304 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
6308 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
6313 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
6318 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
6319 msgid "Name for new connection:"
6320 msgstr "Name für neue Verbindung:"
6322 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
6323 msgid "analysis window"
6324 msgstr "Analysefenster"
6326 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
6327 msgid "Signal source"
6328 msgstr "Signalquelle"
6330 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
6331 msgid "Selected ranges"
6332 msgstr "Ausgewählte Bereiche"
6334 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
6335 msgid "Selected regions"
6336 msgstr "Ausgewählte Regionen"
6338 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
6339 msgid "Display model"
6342 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
6343 msgid "Composite graphs for each track"
6344 msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
6346 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
6347 msgid "Composite graph of all tracks"
6348 msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
6350 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
6354 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
6355 msgid "Analyze data"
6356 msgstr "Daten analysieren"