aacb4ddc2baa31bfc1f4a8106ad1b9da8218cb75
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de_DE.po
1 # German translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 #
5 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
6 # Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 19:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
14 "Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
23
24 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
25 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:79
26 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
27 msgid "x1"
28 msgstr ""
29
30 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
31 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
32 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:80
33 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
34 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
35 msgstr ""
36
37 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
38 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:89
39 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
40 msgid "y1"
41 msgstr ""
42
43 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
44 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
45 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:90
46 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
47 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
48 msgstr ""
49
50 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
51 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:100
52 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
53 msgid "x2"
54 msgstr ""
55
56 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
57 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:101
58 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
59 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
60 msgstr ""
61
62 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
63 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:110
64 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
65 msgid "y2"
66 msgstr ""
67
68 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
69 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:111
70 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
71 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
72 msgstr ""
73
74 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
75 msgid "outline pixels"
76 msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
77
78 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
79 msgid "width in pixels of outline"
80 msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
81
82 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
83 msgid "outline what"
84 msgstr "abzugrenzende Ränder"
85
86 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
87 msgid "which boundaries to outline (mask)"
88 msgstr "abzugrenzende Ränder"
89
90 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
91 msgid "fill"
92 msgstr "füllen"
93
94 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
95 msgid "fill rectangle"
96 msgstr "Rechteck füllen"
97
98 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
99 msgid "draw"
100 msgstr "zeichnen"
101
102 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
103 msgid "draw rectangle"
104 msgstr "Rechteck zeichnen"
105
106 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
107 msgid "outline color rgba"
108 msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
109
110 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
111 msgid "color of outline"
112 msgstr "Rahmenfarbe"
113
114 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
115 msgid "fill color rgba"
116 msgstr "Füllfarbe RGBA"
117
118 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
119 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:133
120 msgid "color of fill"
121 msgstr "Füllfarbe"
122
123 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
124 msgid "pixbuf"
125 msgstr "Pixbuffer"
126
127 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
128 msgid "the pixbuf"
129 msgstr "Pixbuffer"
130
131 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
132 msgid "x"
133 msgstr "x"
134
135 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
136 msgid "y"
137 msgstr "y"
138
139 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
140 msgid "width"
141 msgstr "Breite"
142
143 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
144 msgid "the width"
145 msgstr "Breite"
146
147 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
148 msgid "drawwidth"
149 msgstr "gezeichnete Breite"
150
151 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
152 msgid "drawn width"
153 msgstr "gezeichnete Breite"
154
155 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
156 msgid "height"
157 msgstr "Höhe"
158
159 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
160 msgid "the height"
161 msgstr "Höhe"
162
163 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
164 msgid "anchor"
165 msgstr "Anker"
166
167 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
168 msgid "the anchor"
169 msgstr "Anker"
170
171 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:121
172 msgid "frames_per_unit"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:122
176 #, fuzzy
177 msgid "frames_per_unit of ruler"
178 msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
179
180 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:132
181 msgid "fill color"
182 msgstr "Füllfarbe"
183
184 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:143
185 msgid "tick color"
186 msgstr "Häkchenfarbe"
187
188 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:144
189 msgid "color of tick"
190 msgstr "Häkchenfarbe"
191
192 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
193 msgid "color rgba"
194 msgstr "RGBA-Farbe"
195
196 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
197 msgid "color of line"
198 msgstr "Linienfarbe"
199
200 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
201 msgid "Lower"
202 msgstr "Untergrenze"
203
204 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
205 msgid "Lower limit of ruler"
206 msgstr "Untere Grenze des Lineals"
207
208 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
209 msgid "Upper"
210 msgstr "Obergrenze"
211
212 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
213 msgid "Upper limit of ruler"
214 msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
215
216 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
217 msgid "Position"
218 msgstr "Position"
219
220 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
221 msgid "Position of mark on the ruler"
222 msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
223
224 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
225 msgid "Max Size"
226 msgstr "Maximale Größe"
227
228 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
229 msgid "Maximum size of the ruler"
230 msgstr "Minimal Größe des Lineals"
231
232 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
233 msgid "Show Position"
234 msgstr "Zeige Position"
235
236 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
237 msgid "Draw current ruler position"
238 msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
239
240 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
241 msgid "ardour: export ranges"
242 msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
243
244 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
245 msgid "Export to Directory"
246 msgstr "In Verzeichnis exportieren"
247
248 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
249 msgid "Please enter a valid target directory."
250 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
251
252 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
253 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
254 msgstr ""
255 "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
256 "Dateien sind nicht möglich."
257
258 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
259 msgid "Cannot write file in: "
260 msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis  schreiben:"
261
262 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
263 msgid "NAME:"
264 msgstr "Name:"
265
266 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
267 msgid "play"
268 msgstr "Play"
269
270 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
271 msgid "audition this region"
272 msgstr "Diese Region Vorhören"
273
274 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
275 msgid "START:"
276 msgstr "Beginn:"
277
278 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
279 msgid "END:"
280 msgstr "Ende:"
281
282 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
283 msgid "LENGTH:"
284 msgstr "Länge:"
285
286 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
287 msgid "Region %1"
288 msgstr "Region %1"
289
290 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
291 msgid "change region start position"
292 msgstr "Startposition der Region ändern"
293
294 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
295 msgid "change region end position"
296 msgstr "Endposition der Region ändern"
297
298 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
299 msgid "change region length"
300 msgstr "Länge der Region verändern"
301
302 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:52
303 msgid "Object"
304 msgstr "Element"
305
306 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:53
307 msgid "Color"
308 msgstr "Farbe"
309
310 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:185
311 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
312 msgstr "Kann die UI-Style Datei %1 nicht finden. Ardour wird merkwürdig aussehen."
313
314 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:80
315 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
316 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
317
318 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:171
319 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:743
320 msgid "Controls"
321 msgstr "Steuerelemente"
322
323 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:208
324 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
325 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
326
327 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:298
328 msgid "Automation control"
329 msgstr "Automation"
330
331 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:305
332 #, fuzzy
333 msgid "Mgnual"
334 msgstr "Manuell"
335
336 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:335
337 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:606
338 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
339 msgid "Manual"
340 msgstr "Manuell"
341
342 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:338
343 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
344 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184
345 msgid "Play"
346 msgstr "Wiedergabe"
347
348 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:341
349 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
350 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
351 msgid "Write"
352 msgstr "Schreiben"
353
354 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:344
355 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
356 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
357 msgid "Touch"
358 msgstr "Ändern"
359
360 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:347
361 msgid "???"
362 msgstr "???"
363
364 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117
365 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
366 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
367 msgid "-inf"
368 msgstr "-inf"
369
370 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
371 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
372 msgid "Fader automation mode"
373 msgstr "Fader Automationsmodus"
374
375 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
376 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
377 msgid "Fader automation type"
378 msgstr "Fader-Automationstyp"
379
380 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132
381 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
382 msgid "Trim"
383 msgstr "Abschneiden"
384
385 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133
386 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
387 msgid "Abs"
388 msgstr "Abs"
389
390 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
391 msgid "-Inf"
392 msgstr "-Inf"
393
394 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473
395 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
396 msgid "meter point change"
397 msgstr "Taktwechsel ändern"
398
399 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626
400 msgid "M"
401 msgstr "M"
402
403 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629
404 msgid "P"
405 msgstr "P"
406
407 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632
408 msgid "T"
409 msgstr "T"
410
411 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635
412 msgid "W"
413 msgstr "W"
414
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
416 msgid "UI: cannot setup editor"
417 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
418
419 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
420 msgid "UI: cannot setup mixer"
421 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
422
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
424 msgid "[ERROR]: "
425 msgstr "[FEHLER]:"
426
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
428 msgid "[WARNING]: "
429 msgstr "[WARNUNG]:"
430
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
432 msgid "[INFO]: "
433 msgstr "[INFO]: "
434
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:282
436 msgid "Play from playhead"
437 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
438
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:283
440 msgid "Stop playback"
441 msgstr "Wiedergabe anhalten"
442
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:284
444 msgid "Play range/selection"
445 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
446
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:285
448 msgid "Go to start of session"
449 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
450
451 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
452 msgid "Go to end of session"
453 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
454
455 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
456 msgid "Play loop range"
457 msgstr "Schleife wiedergeben"
458
459 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
460 msgid "Return to last playback start when stopped"
461 msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
462
463 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
464 msgid "Start playback after any locate"
465 msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
466
467 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
468 msgid "Be sensible about input monitoring"
469 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
470
471 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
472 msgid "Start recording at auto-punch start"
473 msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs beginnen"
474
475 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
476 msgid "Stop recording at auto-punch end"
477 msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
478
479 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
480 msgid "Enable/Disable audio click"
481 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
482
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
484 msgid "Positional sync source"
485 msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
486
487 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
488 msgid "Does Ardour control the time?"
489 msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
490
491 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
492 msgid "Shuttle speed control"
493 msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
494
495 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
496 #, c-format
497 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
498 msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
499
500 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
501 msgid "Current transport speed"
502 msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
503
504 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:320
505 msgid "Primary clock"
506 msgstr "Primäre Zeitanzeige"
507
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:321
509 msgid "secondary clock"
510 msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
511
512 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:347
513 msgid ""
514 "When active, something is soloed.\n"
515 "Click to de-solo everything"
516 msgstr ""
517 "Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
518 "Schaltet bei Klick Solo aus."
519
520 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
521 msgid ""
522 "When active, auditioning is taking place\n"
523 "Click to stop the audition"
524 msgstr ""
525 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
526 "Klicken stoppt das Vorhören."
527
528 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:376
529 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:822
530 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:878
531 msgid "sprung"
532 msgstr "Feder"
533
534 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:377
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:824
536 msgid "wheel"
537 msgstr "Drehrad"
538
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:596
540 msgid "Maximum speed"
541 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
542
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:834
544 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:857
545 msgid "stop"
546 msgstr "Stop"
547
548 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:876
549 msgid "-0.55"
550 msgstr "-0.55"
551
552 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
553 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
554 msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
555
556 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1842
557 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
558 msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
559
560 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1967
561 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
562 msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
563
564 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2042
565 msgid "change fade in length"
566 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
567
568 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2075
569 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
570 msgstr "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
571
572 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2159
573 msgid "change fade out length"
574 msgstr "Fade-Out verändern"
575
576 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2192
577 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
578 msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
579
580 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2287
581 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5005
582 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
583 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
584
585 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2572
586 msgid "move marker"
587 msgstr "Marker bewegen"
588
589 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2614
590 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2646
591 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
592 msgstr "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
593
594 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2714
595 msgid "copy meter mark"
596 msgstr "Taktmarker kopieren"
597
598 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2725
599 msgid "move meter mark"
600 msgstr "Taktwechsel bewegen"
601
602 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2741
603 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2775
604 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
605 msgstr "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
606
607 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
608 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2780
609 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
610 msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
611
612 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2847
613 msgid "copy tempo mark"
614 msgstr "Tempomarker kopieren"
615
616 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2858
617 msgid "move tempo mark"
618 msgstr "Tempowechsel bewegen"
619
620 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2873
621 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2892
622 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2905
623 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
624 msgstr "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object pointer!"
625
626 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3040
627 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
628 msgstr "Programmierfehler:  line canvas item has no line pointer!"
629
630 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3184
631 msgid "move region(s)"
632 msgstr "Region(en) bewegen"
633
634 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3256
635 msgid "Drag region brush"
636 msgstr "Region Brush ziehen"
637
638 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3904
639 msgid "fixed time region copy"
640 msgstr "Region zeitgleich kopieren"
641
642 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3906
643 msgid "region copy"
644 msgstr "Region kopieren"
645
646 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3910
647 msgid "fixed time region drag"
648 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
649
650 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3912
651 msgid "region drag"
652 msgstr "Region verschieben"
653
654 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4325
655 msgid "selection grab"
656 msgstr "Auswählen"
657
658 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4476
659 msgid "range selection"
660 msgstr "Auswahlbereich"
661
662 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4492
663 msgid "trim selection start"
664 msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
665
666 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4508
667 msgid "trim selection end"
668 msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
669
670 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4525
671 msgid "move selection"
672 msgstr "Auswahl bewegen"
673
674 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4914
675 msgid "Start point trim"
676 msgstr "Anfangspunkt verändern"
677
678 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4946
679 msgid "End point trim"
680 msgstr "Endpunkt verändern"
681
682 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4989
683 msgid "trimmed region"
684 msgstr "Abgeschnittene Region"
685
686 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5152
687 msgid "new range marker"
688 msgstr "Neuer Bereich"
689
690 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5400
691 msgid "rubberband selection"
692 msgstr "Bereichsauswahl"
693
694 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5430
695 msgid "Name for region:"
696 msgstr "Name für Region:"
697
698 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5432
699 msgid "Rename"
700 msgstr "Umbenennen"
701
702 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5503
703 msgid "timestretch"
704 msgstr "Time-Stretch"
705
706 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:733
707 msgid "set selected regions"
708 msgstr "Regionen auswählen"
709
710 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:875
711 msgid "select all"
712 msgstr "Alle Regionen auswählen"
713
714 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:964
715 msgid "select all within"
716 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
717
718 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1024
719 msgid "set selection from range"
720 msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
721
722 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1064
723 msgid "select all from range"
724 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
725
726 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1095
727 msgid "select all from punch"
728 msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
729
730 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1126
731 msgid "select all from loop"
732 msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
733
734 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
735 msgid "select all after cursor"
736 msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
737
738 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1145
739 msgid "select all before cursor"
740 msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
741
742 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1180
743 msgid "select all after edit"
744 msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
745
746 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
747 msgid "select all before edit"
748 msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
749
750 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1312
751 msgid "No edit range defined"
752 msgstr "Kein Editierbereich definiert"
753
754 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1318
755 msgid ""
756 "the edit point is Selected Marker\n"
757 "but there is no selected marker."
758 msgstr ""
759 "der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
760 "es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
761
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
763 msgid "Session"
764 msgstr "Projekt"
765
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
767 msgid "Import/Export"
768 msgstr "Import/Export"
769
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
771 msgid "Cleanup"
772 msgstr "Aufräumen"
773
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
775 msgid "Sync"
776 msgstr "Sync"
777
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
779 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
780 msgid "Options"
781 msgstr "Optionen"
782
783 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
784 msgid "Help"
785 msgstr "Hilfe"
786
787 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
788 msgid "Misc. Shortcuts"
789 msgstr "Verschiedenes"
790
791 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
792 msgid "Audio File Format"
793 msgstr "Audio-Dateiformat"
794
795 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
796 msgid "File Type"
797 msgstr "Dateiformat"
798
799 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
800 msgid "Sample Format"
801 msgstr "Sampleformat"
802
803 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
804 msgid "Control Surfaces"
805 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
806
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
808 msgid "Metering"
809 msgstr "Pegelanzeige"
810
811 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
812 msgid "Fall off rate"
813 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
814
815 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
816 msgid "Hold Time"
817 msgstr "Pegelanzeige halten"
818
819 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
820 msgid "Denormal Handling"
821 msgstr "Umgang mit Denormals"
822
823 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:109
824 msgid "New"
825 msgstr "Neu"
826
827 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111
828 msgid "Open"
829 msgstr "Öffnen"
830
831 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
832 msgid "Recent"
833 msgstr "Zuletzt verwendet..."
834
835 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
836 msgid "Close"
837 msgstr "Schließen"
838
839 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116
840 msgid "Add Track/Bus"
841 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
842
843 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128
844 msgid "Connect"
845 msgstr "Verbinden"
846
847 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
848 msgid "Snapshot"
849 msgstr "Schnappschuss..."
850
851 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
852 msgid "Save Template..."
853 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
854
855 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
856 msgid "Export session to audiofile..."
857 msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
858
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
860 msgid "Export selection to audiofile..."
861 msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
862
863 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
864 msgid "Export range markers to audiofile..."
865 msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
866
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
868 msgid "Export"
869 msgstr "Exportieren"
870
871 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
872 msgid "Cleanup unused sources"
873 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
874
875 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
876 msgid "Flush wastebasket"
877 msgstr "Müll leeren"
878
879 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:164
880 msgid "JACK"
881 msgstr "JACK"
882
883 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
884 msgid "Latency"
885 msgstr "Latenz"
886
887 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:167
888 msgid "Reconnect"
889 msgstr "Neu Verbinden"
890
891 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:170
892 msgid "Disconnect"
893 msgstr "Trennen"
894
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
896 msgid "Window"
897 msgstr "Fenster"
898
899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
900 msgid "Quit"
901 msgstr "Beenden"
902
903 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
904 msgid "Maximise Editor Space"
905 msgstr "Editor maximieren"
906
907 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
908 msgid "Show Editor"
909 msgstr "Editor anzeigen"
910
911 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
912 msgid "Show Mixer"
913 msgstr "Mixer anzeigen"
914
915 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
916 msgid "Preferences"
917 msgstr "Einstellungen"
918
919 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
920 msgid "Track/Bus Inspector"
921 msgstr "Verbindungen"
922
923 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
924 msgid "Connections"
925 msgstr "Verbindungen"
926
927 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
928 msgid "Locations"
929 msgstr "Positionen"
930
931 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:213
932 msgid "Big Clock"
933 msgstr "Große Zeitanzeige"
934
935 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
936 msgid "About"
937 msgstr "Über Ardour..."
938
939 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
940 msgid "Theme Manager"
941 msgstr "Thema"
942
943 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
944 msgid "Keybindings"
945 msgstr "Tastaturbefehle"
946
947 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
948 msgid "Add Audio Track"
949 msgstr "Audiospur hinzufügen"
950
951 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
952 msgid "Add Audio Bus"
953 msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
954
955 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
956 msgid "Save"
957 msgstr "Speichern"
958
959 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
960 msgid "Remove Last Capture"
961 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
962
963 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
964 msgid "Transport"
965 msgstr "Transport"
966
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:238
968 msgid "Stop"
969 msgstr "Stop"
970
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:241
972 msgid "Roll"
973 msgstr "Wiedergabe"
974
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
976 msgid "Start/Stop"
977 msgstr "Start/Stop"
978
979 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
980 msgid "Stop + Forget Capture"
981 msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
982
983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
984 msgid "Transition To Roll"
985 msgstr "Vorwärts wiedergeben"
986
987 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
988 msgid "Transition To Reverse"
989 msgstr "Rückwärts wiedergeben"
990
991 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
992 msgid "Play Loop Range"
993 msgstr "Schleife wiedergeben"
994
995 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
996 msgid "Play Selection"
997 msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
998
999 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1000 msgid "Enable Record"
1001 msgstr "Aufnahme aktivieren"
1002
1003 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:276
1004 msgid "Start Recording"
1005 msgstr "Aufnahme beginnen"
1006
1007 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:279
1008 msgid "Rewind"
1009 msgstr "Rückwärts"
1010
1011 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:282
1012 msgid "Rewind (Slow)"
1013 msgstr "Rückwärts (langsam)"
1014
1015 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:285
1016 msgid "Rewind (Fast)"
1017 msgstr "Rückwärts (schnell)"
1018
1019 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:288
1020 msgid "Forward"
1021 msgstr "Vorwärts"
1022
1023 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:291
1024 msgid "Forward (Slow)"
1025 msgstr "Vorwärts (langsam)"
1026
1027 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1028 msgid "Forward (Fast)"
1029 msgstr "Vorwärts (schnell)"
1030
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
1032 msgid "Goto Zero"
1033 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
1034
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
1036 msgid "Goto Start"
1037 msgstr "Zum Anfang springen"
1038
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
1040 msgid "Goto End"
1041 msgstr "Zum Ende springen"
1042
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
1044 msgid "Goto Wall Clock"
1045 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
1046
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
1048 msgid "Focus On Clock"
1049 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
1050
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1053 msgid "Bars & Beats"
1054 msgstr "Takte & Schläge"
1055
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316
1057 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1058 msgid "Minutes & Seconds"
1059 msgstr "Minuten & Sekunden"
1060
1061 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1062 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1063 msgid "Samples"
1064 msgstr "Samples"
1065
1066 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1067 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:518
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:526
1070 msgid "Off"
1071 msgstr "Aus"
1072
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
1074 msgid "Punch In"
1075 msgstr "Punch In"
1076
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1078 msgid "Punch Out"
1079 msgstr "Punch Out"
1080
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338
1082 msgid "Punch In/Out"
1083 msgstr "Punch In/Out"
1084
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1086 msgid "Click"
1087 msgstr "Click"
1088
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
1090 msgid "Auto Input"
1091 msgstr "Auto Input"
1092
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1094 msgid "Auto Play"
1095 msgstr "Auto Play"
1096
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
1098 msgid "Auto Return"
1099 msgstr "Auto Return"
1100
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
1102 msgid "Sync startup to video"
1103 msgstr "Mit Video synchronisieren"
1104
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1106 msgid "Time master"
1107 msgstr "Time Master"
1108
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
1110 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1111 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
1112
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:360
1114 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1115 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
1116
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
1118 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1119 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
1120
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1122 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1123 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
1124
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1126 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1127 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
1128
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
1130 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1131 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1134 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1135 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1138 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1139 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
1140
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1142 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1143 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
1144
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1146 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1147 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
1148
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1150 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1151 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
1152
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1154 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1155 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
1156
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1158 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1159 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
1160
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1162 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1163 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
1164
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1166 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1167 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
1168
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1170 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1171 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
1172
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1174 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1175 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
1176
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1178 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1179 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
1180
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1182 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1183 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
1184
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1186 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1187 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
1188
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1190 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1191 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
1192
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1194 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1195 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
1196
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1198 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1199 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
1200
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1202 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1203 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
1204
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1206 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1207 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
1208
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1210 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1211 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
1212
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1214 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1215 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
1216
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1218 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1219 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
1220
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1222 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1223 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
1224
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1226 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1227 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
1228
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1230 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1231 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
1232
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1234 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1235 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
1236
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1238 msgid "Percentage"
1239 msgstr "Prozent"
1240
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1242 msgid "Semitones"
1243 msgstr "Halbtöne"
1244
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1246 msgid "Send MTC"
1247 msgstr "MTC senden"
1248
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1250 msgid "Send MMC"
1251 msgstr "MMC senden"
1252
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1254 msgid "Use MMC"
1255 msgstr "Benutze MMC"
1256
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1258 msgid "Send MIDI feedback"
1259 msgstr "MIDI Feedback senden"
1260
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:439
1262 msgid "Use OSC"
1263 msgstr "Aktiviere OSC"
1264
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
1266 msgid "Tape Machine mode"
1267 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
1268
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
1270 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1271 msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
1272
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1274 msgid "Stop plugins with transport"
1275 msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
1276
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1278 msgid "Verify remove last capture"
1279 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
1280
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1282 msgid "Make periodic safety backups"
1283 msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
1284
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1286 msgid "Stop recording on xrun"
1287 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
1288
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1290 msgid "Create marker at xrun location"
1291 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
1292
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1294 msgid "Stop transport at session end"
1295 msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
1296
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1298 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1299 msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
1300
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1302 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1303 msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
1304
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1306 msgid "Region equivalents overlap"
1307 msgstr "Region entspricht Überdeckung"
1308
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1310 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1311 msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
1312
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1314 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1315 msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
1316
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1318 msgid "Enable Editor Meters"
1319 msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
1320
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1322 msgid "Always copy imported files"
1323 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
1324
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1326 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1327 msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
1328
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1330 msgid "Auto-analyse new audio"
1331 msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
1332
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1334 msgid "Use narrow mixer strips"
1335 msgstr "Schmale Mixerzüge verwenden"
1336
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1338 msgid "Name New Markers"
1339 msgstr "Neue Marker benennen"
1340
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1342 msgid "Use DC bias"
1343 msgstr "Benutze DC bias"
1344
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1346 msgid "No processor handling"
1347 msgstr "Keine Korrekturen"
1348
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1350 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:490
1351 msgid "Use FlushToZero"
1352 msgstr "Benutze FlushToZero"
1353
1354 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:481
1355 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:495
1356 msgid "Use DenormalsAreZero"
1357 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
1358
1359 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:500
1361 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1362 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
1363
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:506
1365 msgid "Do not run plugins while recording"
1366 msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
1367
1368 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:508
1369 msgid "Latched solo"
1370 msgstr "Latch Solo"
1371
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1373 msgid "Show solo muting"
1374 msgstr "Solo als Mute anzeigen"
1375
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:519
1377 msgid "Slowest"
1378 msgstr "Sehr langsam"
1379
1380 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:520
1381 msgid "Slow"
1382 msgstr "Langsam"
1383
1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:521
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1386 msgid "Medium"
1387 msgstr "Mittel"
1388
1389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:522
1390 msgid "Fast"
1391 msgstr "Schnell"
1392
1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523
1394 msgid "Faster"
1395 msgstr "Schneller"
1396
1397 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:524
1398 msgid "Fastest"
1399 msgstr "Schnellstmöglich"
1400
1401 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1402 msgid "Short"
1403 msgstr "Kurz"
1404
1405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:529
1406 msgid "Long"
1407 msgstr "Lange"
1408
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:554
1410 msgid "JACK does monitoring"
1411 msgstr "Monitoring mit JACK"
1412
1413 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:558
1414 msgid "Ardour does monitoring"
1415 msgstr "Monitoring mit Ardour"
1416
1417 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:559
1418 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1419 msgstr "Hardware Monitoring"
1420
1421 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1422 msgid "Solo in-place"
1423 msgstr "Solo-In-Place"
1424
1425 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:565
1426 msgid "Solo via bus"
1427 msgstr "Solo über Bus"
1428
1429 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:570
1430 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1431 msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
1432
1433 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:572
1434 msgid "Manually connect inputs"
1435 msgstr "Eingänge manuell verbinden"
1436
1437 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:577
1438 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1439 msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
1440
1441 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:579
1442 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1443 msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
1444
1445 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1446 msgid "Manually connect outputs"
1447 msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
1448
1449 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:586
1450 msgid "Remote ID assigned by User"
1451 msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
1452
1453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:588
1454 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1455 msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
1456
1457 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1458 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1459 msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
1460
1461 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:593
1462 msgid "Auto Rebind Controls"
1463 msgstr "Controller automatisch anbinden"
1464
1465 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:747
1466 msgid "Feedback"
1467 msgstr "Feedback"
1468
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:853
1470 msgid "Clock"
1471 msgstr "Zeitanzeige"
1472
1473 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
1474 msgid "Activate All"
1475 msgstr "Alle aktivieren"
1476
1477 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
1478 msgid "Disable All"
1479 msgstr "Alle deaktivieren"
1480
1481 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
1482 msgid "Add group"
1483 msgstr "Gruppe hinzufügen"
1484
1485 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228
1486 msgid "unnamed"
1487 msgstr "unbenannt"
1488
1489 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257
1490 msgid "-all-"
1491 msgstr "-alle-"
1492
1493 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
1494 msgid "redirect automation created for non-plugin"
1495 msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
1496
1497 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
1498 msgid "Fader"
1499 msgstr "Fader"
1500
1501 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
1502 msgid "Pan"
1503 msgstr "Pan"
1504
1505 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
1506 msgid "Hide all crossfades"
1507 msgstr "Alle Crossfades verbergen"
1508
1509 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
1510 msgid "Show all crossfades"
1511 msgstr "Alle Crossfades zeigen"
1512
1513 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:267
1514 msgid "Show waveforms"
1515 msgstr "Wellenformen zeigen"
1516
1517 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:277
1518 msgid "Traditional"
1519 msgstr "Traditionell"
1520
1521 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1522 msgid "Rectified"
1523 msgstr "Gleichgerichtet"
1524
1525 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:291
1526 msgid "Linear"
1527 msgstr "Linear"
1528
1529 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:294
1530 msgid "Logarithmic"
1531 msgstr "Logarithmisch"
1532
1533 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:313
1534 msgid "Waveform"
1535 msgstr "Wellenform"
1536
1537 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:385
1538 msgid "gain"
1539 msgstr "Gain"
1540
1541 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:425
1542 msgid "pan"
1543 msgstr "Pan"
1544
1545 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
1546 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
1547 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
1548 msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
1549
1550 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
1551 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
1552 msgid "programming error: no MarkerView selected"
1553 msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
1554
1555 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
1556 msgid "h"
1557 msgstr "h"
1558
1559 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:56
1560 msgid "clear"
1561 msgstr "Leeren"
1562
1563 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:97
1564 msgid "track height"
1565 msgstr "Anzeigehöhe"
1566
1567 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:98
1568 msgid "automation state"
1569 msgstr "Automationsmodus"
1570
1571 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
1572 msgid "clear track"
1573 msgstr "Spur zurücksetzen"
1574
1575 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
1576 msgid "hide track"
1577 msgstr "Diese Spur verbergen"
1578
1579 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:294
1580 msgid "clear automation"
1581 msgstr "Automation zurücksetzen"
1582
1583 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
1584 msgid "Height"
1585 msgstr "Höhe"
1586
1587 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:429
1588 msgid "Hide"
1589 msgstr "Verbergen"
1590
1591 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1592 msgid "Clear"
1593 msgstr "Leeren"
1594
1595 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454
1596 msgid "State"
1597 msgstr "Automationssmodus"
1598
1599 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
1600 msgid "Signal source"
1601 msgstr "Signalquelle"
1602
1603 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
1604 msgid "Selected ranges"
1605 msgstr "Ausgewählte Bereiche"
1606
1607 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
1608 msgid "Selected regions"
1609 msgstr "Ausgewählte Regionen"
1610
1611 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
1612 msgid "Display model"
1613 msgstr "Anzeigetyp"
1614
1615 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
1616 msgid "Composite graphs for each track"
1617 msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
1618
1619 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
1620 msgid "Composite graph of all tracks"
1621 msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
1622
1623 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
1624 msgid "Show frequency power range"
1625 msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
1626
1627 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
1628 msgid "Normalize values"
1629 msgstr "Normalisieren"
1630
1631 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
1632 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
1633 msgid "FFT analysis window"
1634 msgstr "FFT - Analysefenster"
1635
1636 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
1637 msgid "Track"
1638 msgstr "Spur"
1639
1640 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
1641 msgid "Show"
1642 msgstr "Anzeigen"
1643
1644 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
1645 msgid "Re-analyze data"
1646 msgstr "Daten erneut analysieren"
1647
1648 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
1649 msgid "New location marker"
1650 msgstr "Neuer Positionsmarker"
1651
1652 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
1653 msgid "Clear all locations"
1654 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
1655
1656 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:355
1657 msgid "Unhide locations"
1658 msgstr "Positionen anzeigen"
1659
1660 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
1661 msgid "Clear all ranges"
1662 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
1663
1664 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:361
1665 msgid "Unhide ranges"
1666 msgstr "Bereiche anzeigen"
1667
1668 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:371
1669 msgid "New CD track marker"
1670 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
1671
1672 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:376
1673 msgid "New Tempo"
1674 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
1675
1676 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
1677 msgid "Clear tempo"
1678 msgstr "Tempo zurücksetzen"
1679
1680 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:382
1681 msgid "New Meter"
1682 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
1683
1684 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:383
1685 msgid "Clear meter"
1686 msgstr "Taktart zurücksetzen"
1687
1688 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
1689 msgid "add gain automation event"
1690 msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
1691
1692 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:73
1693 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:94
1694 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
1695 msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
1696
1697 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
1698 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:112
1699 msgid "Add existing audio"
1700 msgstr "Audio importieren"
1701
1702 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:224
1703 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
1704 msgstr "Das Projekt enthält bereits eine Datei %1. Diese Datei wird neu importiert."
1705
1706 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
1707 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
1708 msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
1709
1710 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:498
1711 msgid "importing %1"
1712 msgstr "importiere %1"
1713
1714 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:503
1715 msgid "Cancel Import"
1716 msgstr "Importieren Abbrechen"
1717
1718 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:607
1719 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
1720 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
1721
1722 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:615
1723 msgid "Cancel entire import"
1724 msgstr "Importieren Abbrechen"
1725
1726 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:616
1727 msgid "Don't embed it"
1728 msgstr "Nicht einbetten"
1729
1730 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:617
1731 msgid "Embed all without questions"
1732 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
1733
1734 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:620
1735 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:647
1736 msgid ""
1737 "%1\n"
1738 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
1739 msgstr ""
1740 "%1\n"
1741 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses Projekts."
1742
1743 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:643
1744 msgid "Cancel"
1745 msgstr "Abbrechen"
1746
1747 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:644
1748 msgid "Embed it anyway"
1749 msgstr "Trotzdem importieren"
1750
1751 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:692
1752 msgid "could not open %1"
1753 msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
1754
1755 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:822
1756 msgid "insert sndfile"
1757 msgstr "Audiodatei einfügen"
1758
1759 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:171
1760 msgid "programming error: %1"
1761 msgstr "Programmierfehler: %1"
1762
1763 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
1764 msgid "Remove"
1765 msgstr "Löschen"
1766
1767 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:236
1768 msgid "1 seconds"
1769 msgstr "1 Sekunde"
1770
1771 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:237
1772 msgid "1.5 seconds"
1773 msgstr "1,5 Sekunden"
1774
1775 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:238
1776 msgid "2 seconds"
1777 msgstr "2 Sekunden"
1778
1779 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
1780 msgid "2.5 seconds"
1781 msgstr "2,5 Sekunden"
1782
1783 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
1784 msgid "3 seconds"
1785 msgstr "3 Sekunden"
1786
1787 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
1788 msgid "Duration (sec)"
1789 msgstr "Dauer (Sek)"
1790
1791 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
1792 msgid "Remove Marker"
1793 msgstr "Marker entfernen"
1794
1795 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
1796 msgid "Marker"
1797 msgstr "Marker"
1798
1799 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
1800 msgid "Rename Track"
1801 msgstr "Spur umbenennen"
1802
1803 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
1804 msgid "add automation event to "
1805 msgstr "Automationspunkt einfügen für"
1806
1807 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
1808 msgid "Export to File"
1809 msgstr "Als Audiodatei exportieren"
1810
1811 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
1812 msgid "Name :"
1813 msgstr "Name :"
1814
1815 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
1816 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
1817 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
1818 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
1819 msgid "channels"
1820 msgstr "Kanäle"
1821
1822 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
1823 msgid "<b>Busses</b>"
1824 msgstr "<b>Busse</b>"
1825
1826 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
1827 msgid "<b>Inputs</b>"
1828 msgstr "<b>Eingänge</b>"
1829
1830 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
1831 msgid "<b>Outputs</b>"
1832 msgstr "<b>Ausgänge</b>"
1833
1834 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
1835 msgid "Create Folder In :"
1836 msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
1837
1838 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
1839 msgid "Template :"
1840 msgstr "Vorlage :"
1841
1842 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
1843 msgid "Create Monitor Bus"
1844 msgstr "Monitor Bus erstellen"
1845
1846 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:91
1847 msgid "Create Master Bus"
1848 msgstr "Master Bus erstellen"
1849
1850 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
1851 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
1852 msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
1853
1854 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:94
1855 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:107
1856 msgid "Use only"
1857 msgstr "Benutze nur"
1858
1859 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
1860 msgid "Automatically Connect Outputs"
1861 msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
1862
1863 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
1864 msgid "... to Master Bus"
1865 msgstr "... mit Master Bus"
1866
1867 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:116
1868 msgid "... to Physical Outputs"
1869 msgstr "... mit Audioausgängen"
1870
1871 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:122
1872 msgid "Advanced Options"
1873 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1874
1875 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:130
1876 msgid "Recent:"
1877 msgstr "Zuletzt verwendet:"
1878
1879 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:167
1880 msgid "Browse:"
1881 msgstr "Durchsuchen:"
1882
1883 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
1884 msgid "Session Control"
1885 msgstr "Projektübersicht"
1886
1887 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
1888 msgid "Recent Sessions"
1889 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
1890
1891 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:419
1892 msgid "select template"
1893 msgstr "Vorlage auswählen"
1894
1895 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:425
1896 msgid "select session file"
1897 msgstr "Projektdatei auswählen"
1898
1899 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:434
1900 msgid "select directory"
1901 msgstr "Verzeichnis auswählen"
1902
1903 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:493
1904 msgid "Audio Setup"
1905 msgstr "Audio-Einstellungen"
1906
1907 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:517
1908 msgid "New Session"
1909 msgstr "Neues Projekt"
1910
1911 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:522
1912 msgid "Open Session"
1913 msgstr "Projekt öffnen"
1914
1915 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
1916 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:272
1917 msgid "link"
1918 msgstr "link"
1919
1920 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
1921 msgid "Pan automation mode"
1922 msgstr "Pan-Automationsmodus"
1923
1924 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
1925 msgid "Pan automation type"
1926 msgstr "Pan-Automationstyp"
1927
1928 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
1929 msgid "panning link control"
1930 msgstr "Pan-Regler verbinden"
1931
1932 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
1933 msgid "panning link direction"
1934 msgstr "Richtung der Verbindung"
1935
1936 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:275
1937 msgid "L"
1938 msgstr "L"
1939
1940 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:395
1941 #, c-format
1942 msgid "panner for channel %zu"
1943 msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
1944
1945 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:466
1946 msgid "Mute"
1947 msgstr "Mute"
1948
1949 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:474
1950 msgid "Bypass"
1951 msgstr "Bypass"
1952
1953 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:482
1954 msgid "Reset"
1955 msgstr "Zurücksetzen"
1956
1957 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:484
1958 msgid "Reset all"
1959 msgstr "Alle zurücksetzen"
1960
1961 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
1962 msgid "Usage: "
1963 msgstr "Aufruf:"
1964
1965 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
1966 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
1967 msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
1968
1969 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
1970 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
1971 msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise\n"
1972
1973 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
1974 msgid "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding names\n"
1975 msgstr "  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
1976
1977 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
1978 msgid "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default is ardour\n"
1979 msgstr "  -c, --name  name                 Benutze spezielle JACK-Clientkennung, Standard: ardour\n"
1980
1981 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
1982 msgid "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing session\n"
1983 msgstr "-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts deaktivieren\n"
1984
1985 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
1986 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
1987 msgstr "  -n, --show-splash               Zeige Splashscreen\n"
1988
1989 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
1990 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
1991 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für Ardour-Menüs\n"
1992
1993 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
1994 msgid "  -N, --new session-name           Create a new session from the command line\n"
1995 msgstr "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der Kommandozeile\n"
1996
1997 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
1998 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
1999 msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen deaktivieren\n"
2000
2001 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
2002 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
2003 msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
2004
2005 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
2006 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
2007 msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
2008
2009 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
2010 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
2011 msgstr "  [session-name]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
2012
2013 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
2014 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
2015 msgstr "  -C, --curvetest filename         Kurvenalgorithmus debuggen\n"
2016
2017 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
2018 msgid "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
2019 msgstr "  -k, --keybindings filename       Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
2020
2021 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
2022 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
2023 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
2024
2025 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
2026 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2027 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2028
2029 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
2030 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2031 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2032
2033 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
2034 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2035 msgstr "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2036
2037 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:781
2038 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2039 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2040
2041 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:817
2042 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2043 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2044
2045 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1180
2046 msgid "ST"
2047 msgstr "HT"
2048
2049 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:327
2050 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
2051 msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
2052
2053 #: gtk2_ardour/about.cc:201
2054 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
2055 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
2056
2057 #: gtk2_ardour/about.cc:202
2058 msgid ""
2059 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
2060 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2061 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
2062 msgstr ""
2063 "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
2064 "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
2065 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten.\n"
2066
2067 #: gtk2_ardour/about.cc:207
2068 msgid "visit http://www.ardour.org/"
2069 msgstr "besuchen Sie  http://www.ardour.org"
2070
2071 #: gtk2_ardour/about.cc:208
2072 msgid ""
2073 "%1\n"
2074 "(built from revision %2)"
2075 msgstr ""
2076 "%1\n"
2077 "(Aus Revision %2 erstellt)"
2078
2079 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
2080 msgid "You need to select which line to edit"
2081 msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
2082
2083 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
2084 msgid "add pan automation event"
2085 msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
2086
2087 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2088 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2089 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
2090
2091 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2092 msgid "automation event move"
2093 msgstr "Automationspunkt bewegen"
2094
2095 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2096 msgid "automation range drag"
2097 msgstr "Automationsbereich bewegen"
2098
2099 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1027
2100 msgid "remove control point"
2101 msgstr "Automationspunkt entfernen"
2102
2103 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:369
2104 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:917
2105 msgid "Show All"
2106 msgstr "Alles zeigen"
2107
2108 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:370
2109 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:918
2110 msgid "Hide All"
2111 msgstr "Alle verbergen"
2112
2113 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:371
2114 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:919
2115 msgid "Show All Audio Tracks"
2116 msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
2117
2118 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:372
2119 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:920
2120 msgid "Hide All Audio Tracks"
2121 msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
2122
2123 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:373
2124 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:921
2125 msgid "Show All Audio Busses"
2126 msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
2127
2128 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:374
2129 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:922
2130 msgid "Hide All Audio Busses"
2131 msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
2132
2133 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
2134 msgid "Quick but Ugly"
2135 msgstr "Quick but Ugly"
2136
2137 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
2138 msgid "Skip Anti-aliasing"
2139 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
2140
2141 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
2142 msgid "Contents:"
2143 msgstr "Inhalt:"
2144
2145 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
2146 msgid "Strict Linear"
2147 msgstr "Linear"
2148
2149 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:82
2150 msgid "Pitch Shift"
2151 msgstr "Pitch-Shift"
2152
2153 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
2154 msgid "Time Stretch"
2155 msgstr "Time-Stretch"
2156
2157 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:100
2158 msgid "Octaves"
2159 msgstr "Oktaven"
2160
2161 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:104
2162 msgid "Semitones (12TET)"
2163 msgstr "Halbtöne"
2164
2165 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:108
2166 msgid "Cents"
2167 msgstr "Cents"
2168
2169 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:114
2170 msgid "Shift"
2171 msgstr "Shift"
2172
2173 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
2174 msgid "Stretch/Shrink"
2175 msgstr "Stretch/Shrink"
2176
2177 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:324
2178 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
2179 msgstr "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
2180
2181 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:405
2182 msgid "pitch shift"
2183 msgstr "pitch-shift"
2184
2185 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:405
2186 msgid "time stretch"
2187 msgstr "Time-Stretch"
2188
2189 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
2190 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
2191 msgid "OK"
2192 msgstr "OK"
2193
2194 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
2195 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
2196 msgid "Rescan"
2197 msgstr "Auffrischen"
2198
2199 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
2200 msgid "%1 input"
2201 msgstr "%1 Eingang"
2202
2203 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
2204 msgid "%1 output"
2205 msgstr "%1 Ausgang"
2206
2207 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
2208 msgid "Inputs"
2209 msgstr "Eingänge"
2210
2211 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
2212 msgid "Outputs"
2213 msgstr "Ausgänge"
2214
2215 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
2216 msgid "Add Input"
2217 msgstr "Hinzufügen"
2218
2219 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
2220 msgid "Add Output"
2221 msgstr "Hinzufügen"
2222
2223 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
2224 msgid "Remove Input"
2225 msgstr "Entfernen"
2226
2227 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
2228 msgid "Remove Output"
2229 msgstr "Entfernen"
2230
2231 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
2232 msgid "Disconnect All"
2233 msgstr "Alle trennen"
2234
2235 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
2236 msgid "Available connections"
2237 msgstr "Verfügbare Verbindungen"
2238
2239 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
2240 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
2241 msgid "There are no more JACK ports available."
2242 msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
2243
2244 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
2245 msgid "ardour: "
2246 msgstr "ardour: "
2247
2248 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
2249 msgid "Name for Chunk:"
2250 msgstr "Name für Abschnitt:"
2251
2252 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
2253 msgid "Create Chunk"
2254 msgstr "Abschnitt erzeugen"
2255
2256 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
2257 msgid "Forget it"
2258 msgstr "Abbrechen"
2259
2260 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
2261 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
2262 msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
2263
2264 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:626
2265 msgid "Largest"
2266 msgstr "Am größten"
2267
2268 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:627
2269 msgid "Large"
2270 msgstr "Groß"
2271
2272 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:628
2273 msgid "Larger"
2274 msgstr "Größer"
2275
2276 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:629
2277 msgid "Normal"
2278 msgstr "Normal"
2279
2280 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:630
2281 msgid "Smaller"
2282 msgstr "Kleiner"
2283
2284 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:631
2285 msgid "Small"
2286 msgstr "Klein"
2287
2288 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:971
2289 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
2290 msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
2291
2292 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:239
2293 msgid "New send"
2294 msgstr "Neuer Send"
2295
2296 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:240
2297 msgid "Show send controls"
2298 msgstr "Zeige Send-Steuerung"
2299
2300 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:422
2301 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:725
2302 msgid "ardour: weird plugin dialog"
2303 msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
2304
2305 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
2306 msgid ""
2307 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
2308 "The plugin has %2 inputs\n"
2309 "but at the insertion point, there are\n"
2310 "%3 active signal streams.\n"
2311 "\n"
2312 "This makes no sense - you are throwing away\n"
2313 "part of the signal."
2314 msgstr ""
2315 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
2316 "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
2317 "doch an dieser Position existieren\n"
2318 "%3 aktive Signale.\n"
2319 "\n"
2320 "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
2321 "des Signals fehlen."
2322
2323 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:441
2324 msgid ""
2325 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
2326 "The plugin has %2 inputs\n"
2327 "but at the insertion point there are\n"
2328 "only %3 active signal streams.\n"
2329 "\n"
2330 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
2331 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
2332 "support this type of configuration."
2333 msgstr ""
2334 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
2335 "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
2336 "doch an dieser Position existieren\n"
2337 "nur %3 aktive Signale.\n"
2338 "\n"
2339 "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
2340 "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
2341 "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
2342
2343 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:454
2344 msgid ""
2345 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
2346 "\n"
2347 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
2348 "\n"
2349 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
2350 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
2351 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
2352 "\n"
2353 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
2354 msgstr ""
2355 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
2356 "\n"
2357 "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
2358 "\n"
2359 "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
2360 "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
2361 "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
2362 "\n"
2363 "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
2364
2365 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:503
2366 msgid "Cannot set up new send: %1"
2367 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
2368
2369 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:559
2370 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
2371 msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
2372
2373 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:562
2374 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
2375 msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
2376
2377 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:728
2378 msgid ""
2379 "You cannot reorder this set of redirects\n"
2380 "in that way because the inputs and\n"
2381 "outputs do not work correctly."
2382 msgstr ""
2383 "Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
2384 "nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
2385 "die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
2386
2387 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:882
2388 msgid "rename redirect"
2389 msgstr "Redirect umbenennen"
2390
2391 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:958
2392 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1007
2393 msgid ""
2394 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
2395 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
2396 "could not match the configuration of this track."
2397 msgstr ""
2398 "Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
2399 "Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
2400 "Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
2401
2402 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1030
2403 msgid ""
2404 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
2405 "(this cannot be undone)"
2406 msgstr ""
2407 "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
2408 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2409
2410 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1033
2411 msgid ""
2412 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
2413 "(this cannot be undone)"
2414 msgstr ""
2415 "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
2416 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2417
2418 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1038
2419 msgid ""
2420 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
2421 "(this cannot be undone)"
2422 msgstr ""
2423 "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
2424 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2425
2426 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1041
2427 msgid ""
2428 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
2429 "(this cannot be undone)"
2430 msgstr ""
2431 "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
2432 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2433
2434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1047
2435 msgid "Yes, remove them all"
2436 msgstr "Ja, alle löschen"
2437
2438 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1145
2439 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
2440 msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
2441
2442 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1194
2443 msgid "New Plugin"
2444 msgstr "Plugin einfügen"
2445
2446 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1196
2447 msgid "New Insert"
2448 msgstr "Insert einfügen"
2449
2450 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1198
2451 msgid "New Send ..."
2452 msgstr "Send einfügen..."
2453
2454 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1204
2455 msgid "Cut"
2456 msgstr "Ausschneiden"
2457
2458 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1206
2459 msgid "Copy"
2460 msgstr "Kopieren"
2461
2462 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1209
2463 msgid "Delete"
2464 msgstr "Löschen"
2465
2466 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1212
2467 msgid "Paste"
2468 msgstr "Einfügen"
2469
2470 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1215
2471 msgid "Select All"
2472 msgstr "Alles auswählen"
2473
2474 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1216
2475 msgid "Deselect All"
2476 msgstr "Nichts auswählen"
2477
2478 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1219
2479 msgid "Activate"
2480 msgstr "Aktivieren"
2481
2482 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1221
2483 msgid "Deactivate"
2484 msgstr "Deaktivieren"
2485
2486 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1223
2487 msgid "Activate all"
2488 msgstr "Alle aktivieren"
2489
2490 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1224
2491 msgid "Deactivate all"
2492 msgstr "Alle deaktivieren"
2493
2494 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1227
2495 msgid "Edit"
2496 msgstr "Bearbeiten"
2497
2498 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1417
2499 msgid "%1: %2 (by %3)"
2500 msgstr "%1: %2 (by %3)"
2501
2502 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
2503 msgid "Strips"
2504 msgstr "Spur"
2505
2506 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
2507 msgid "Group"
2508 msgstr "Gruppe"
2509
2510 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2511 msgid "Active"
2512 msgstr "Aktiv"
2513
2514 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210
2515 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:440
2516 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:472
2517 msgid "Mixer"
2518 msgstr "Mixer"
2519
2520 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:941
2521 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
2522 msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
2523
2524 #: gtk2_ardour/utils.cc:138
2525 #: gtk2_ardour/utils.cc:181
2526 msgid "bad XPM header %1"
2527 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
2528
2529 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
2530 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
2531 msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
2532
2533 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
2534 msgid "no style found for %1, using red"
2535 msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
2536
2537 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
2538 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
2539 msgstr "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" verwendet"
2540
2541 #: gtk2_ardour/utils.cc:583
2542 msgid "cannot find icon image for %1"
2543 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
2544
2545 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
2546 msgid "v"
2547 msgstr "v"
2548
2549 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
2550 msgid "Display Height"
2551 msgstr "Anzeigehöhe"
2552
2553 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
2554 msgid "Visual options"
2555 msgstr "Visuelle optionen"
2556
2557 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
2558 msgid "Hide this track"
2559 msgstr "Diese Spur verbergen"
2560
2561 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:227
2562 msgid "ardour: color selection"
2563 msgstr "ardour: Farbe auswählen"
2564
2565 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:266
2566 msgid ""
2567 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
2568 "(cannot be undone)"
2569 msgstr ""
2570 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
2571 "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
2572
2573 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:268
2574 msgid "No, do nothing."
2575 msgstr "Nein, nichts machen."
2576
2577 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:269
2578 msgid "Yes, remove it."
2579 msgstr "Ja, entfernen."
2580
2581 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:315
2582 msgid "new name: "
2583 msgstr "Neuer Name: "
2584
2585 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
2586 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:373
2587 msgid "A track already exists with that name"
2588 msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
2589
2590 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:74
2591 msgid "ardour: x-fade edit"
2592 msgstr "ardour: Crossfade Editor"
2593
2594 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2595 msgid "Fade"
2596 msgstr "Fade"
2597
2598 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2599 msgid "Out (dry)"
2600 msgstr "Out (dry)"
2601
2602 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2603 msgid "Out"
2604 msgstr "Out"
2605
2606 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2607 msgid "In (dry)"
2608 msgstr "In (dry)"
2609
2610 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2611 msgid "In"
2612 msgstr "In"
2613
2614 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2615 msgid "With Pre-roll"
2616 msgstr "mit Pre-Roll"
2617
2618 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2619 msgid "With Post-roll"
2620 msgstr "mit Post-Roll"
2621
2622 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:94
2623 msgid "Fade In"
2624 msgstr "Fade In"
2625
2626 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2627 msgid "Fade Out"
2628 msgstr "Fade Out"
2629
2630 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:171
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:1835
2632 msgid "Audition"
2633 msgstr "Vorhören"
2634
2635 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
2636 msgid "Port name"
2637 msgstr "Port Name"
2638
2639 #: gtk2_ardour/editor.cc:202
2640 msgid "Mins:Secs"
2641 msgstr "Min:Sek"
2642
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:203
2644 msgid "Bars:Beats"
2645 msgstr "Takte:Schläge"
2646
2647 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
2648 msgid "Timecode"
2649 msgstr "Timecode"
2650
2651 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2652 msgid "Tempo"
2653 msgstr "Tempo"
2654
2655 #: gtk2_ardour/editor.cc:207
2656 msgid "Meter"
2657 msgstr "Taktart"
2658
2659 #: gtk2_ardour/editor.cc:208
2660 msgid "Location Markers"
2661 msgstr "Positionsmarker"
2662
2663 #: gtk2_ardour/editor.cc:209
2664 msgid "Range Markers"
2665 msgstr "Bereiche"
2666
2667 #: gtk2_ardour/editor.cc:210
2668 msgid "Loop/Punch Ranges"
2669 msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
2670
2671 #: gtk2_ardour/editor.cc:211
2672 msgid "CD Markers"
2673 msgstr "CD-Marker"
2674
2675 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2676 msgid "mode"
2677 msgstr "Modus"
2678
2679 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2680 msgid "automation"
2681 msgstr "Automation"
2682
2683 #: gtk2_ardour/editor.cc:513
2684 #: gtk2_ardour/editor.cc:537
2685 msgid "Name"
2686 msgstr "Name"
2687
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:616
2689 #: gtk2_ardour/editor.cc:687
2690 msgid "Regions"
2691 msgstr "Regionen"
2692
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:659
2694 #: gtk2_ardour/editor.cc:701
2695 msgid "Chunks"
2696 msgstr "Teile"
2697
2698 #: gtk2_ardour/editor.cc:690
2699 msgid "Tracks/Busses"
2700 msgstr "Spuren/Busse"
2701
2702 #: gtk2_ardour/editor.cc:693
2703 msgid "Snapshots"
2704 msgstr "Schnappschüsse"
2705
2706 #: gtk2_ardour/editor.cc:696
2707 msgid "Edit Groups"
2708 msgstr "Bearbeitungsgruppen"
2709
2710 #: gtk2_ardour/editor.cc:759
2711 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2712 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
2713
2714 #: gtk2_ardour/editor.cc:760
2715 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2716 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
2717
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:790
2719 msgid "Editor"
2720 msgstr "Editor"
2721
2722 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238
2723 #: gtk2_ardour/editor.cc:1246
2724 #: gtk2_ardour/editor.cc:4504
2725 #: gtk2_ardour/editor.cc:4531
2726 msgid "Loop"
2727 msgstr "Schleife"
2728
2729 #: gtk2_ardour/editor.cc:1251
2730 #: gtk2_ardour/editor.cc:1259
2731 msgid "Punch"
2732 msgstr "Punch"
2733
2734 #: gtk2_ardour/editor.cc:1456
2735 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1648
2736 msgid "programming error: "
2737 msgstr "Programmierfehler:"
2738
2739 #: gtk2_ardour/editor.cc:1563
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:1571
2741 msgid "Freeze"
2742 msgstr "Einfrieren"
2743
2744 #: gtk2_ardour/editor.cc:1567
2745 msgid "Unfreeze"
2746 msgstr "Auftauen"
2747
2748 #: gtk2_ardour/editor.cc:1754
2749 msgid "Unmute"
2750 msgstr "Unmute"
2751
2752 #: gtk2_ardour/editor.cc:1763
2753 msgid "Convert to short"
2754 msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
2755
2756 #: gtk2_ardour/editor.cc:1765
2757 msgid "Convert to full"
2758 msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
2759
2760 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
2761 msgid "Crossfade"
2762 msgstr "Crossfade"
2763
2764 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825
2765 msgid "Popup region editor"
2766 msgstr "Regioneneditor öffnen"
2767
2768 #: gtk2_ardour/editor.cc:1828
2769 msgid "Raise to top layer"
2770 msgstr "Region ganz nach oben"
2771
2772 #: gtk2_ardour/editor.cc:1829
2773 msgid "Lower to bottom layer"
2774 msgstr "Region ganz nach unten"
2775
2776 #: gtk2_ardour/editor.cc:1831
2777 msgid "Define sync point"
2778 msgstr "Einrastpunkt definieren"
2779
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:1832
2781 msgid "Remove sync point"
2782 msgstr "Einrastpunkt entfernen"
2783
2784 #: gtk2_ardour/editor.cc:1837
2785 msgid "Bounce"
2786 msgstr "Bounce"
2787
2788 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2789 #: gtk2_ardour/editor.cc:2016
2790 msgid "Spectral Analysis"
2791 msgstr "FFT-Analyse"
2792
2793 #: gtk2_ardour/editor.cc:1854
2794 msgid "Lock"
2795 msgstr "Sperren"
2796
2797 #: gtk2_ardour/editor.cc:1861
2798 msgid "Glue to Bars&Beats"
2799 msgstr "An Takte und Schläge binden"
2800
2801 #: gtk2_ardour/editor.cc:1885
2802 msgid "Opaque"
2803 msgstr "Deckend"
2804
2805 #: gtk2_ardour/editor.cc:1895
2806 msgid "Original position"
2807 msgstr "Ursprungsposition"
2808
2809 #: gtk2_ardour/editor.cc:1908
2810 msgid "Reset Envelope"
2811 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
2812
2813 #: gtk2_ardour/editor.cc:1910
2814 msgid "Envelope Visible"
2815 msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
2816
2817 #: gtk2_ardour/editor.cc:1919
2818 msgid "Envelope Active"
2819 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
2820
2821 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2822 msgid "DeNormalize"
2823 msgstr "DeNormalisieren"
2824
2825 #: gtk2_ardour/editor.cc:1935
2826 msgid "Normalize"
2827 msgstr "Normalisieren"
2828
2829 #: gtk2_ardour/editor.cc:1939
2830 msgid "Reverse"
2831 msgstr "Umkehren"
2832
2833 #: gtk2_ardour/editor.cc:1944
2834 #: gtk2_ardour/editor.cc:2035
2835 msgid "Add Range Markers"
2836 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
2837
2838 #: gtk2_ardour/editor.cc:1945
2839 msgid "Set Range Selection"
2840 msgstr "Bereich auswählen"
2841
2842 #: gtk2_ardour/editor.cc:1954
2843 msgid "Nudge fwd"
2844 msgstr "Schritt nach vorne"
2845
2846 #: gtk2_ardour/editor.cc:1955
2847 msgid "Nudge bwd"
2848 msgstr "Schritt nach hinten"
2849
2850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2851 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2852 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
2853
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1957
2855 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2856 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
2857
2858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1959
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:2131
2860 #: gtk2_ardour/editor.cc:2187
2861 msgid "Nudge"
2862 msgstr "Verschieben"
2863
2864 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2865 msgid "Start to edit point"
2866 msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
2867
2868 #: gtk2_ardour/editor.cc:1967
2869 msgid "Edit point to end"
2870 msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
2871
2872 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
2873 msgid "Trim To Loop"
2874 msgstr "Auf Schleife kürzen"
2875
2876 #: gtk2_ardour/editor.cc:1969
2877 msgid "Trim To Punch"
2878 msgstr "Punch-Bereich schneiden"
2879
2880 #: gtk2_ardour/editor.cc:1974
2881 msgid "Split"
2882 msgstr "Teilen"
2883
2884 #: gtk2_ardour/editor.cc:1977
2885 msgid "Make mono regions"
2886 msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
2887
2888 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2889 #: gtk2_ardour/editor.cc:3278
2890 msgid "Duplicate"
2891 msgstr "Duplizieren"
2892
2893 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981
2894 msgid "Multi-Duplicate"
2895 msgstr "Mehrfach duplizieren"
2896
2897 #: gtk2_ardour/editor.cc:1982
2898 msgid "Fill Track"
2899 msgstr "Spur auffüllen"
2900
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:2011
2902 msgid "Play range"
2903 msgstr "Bereich abspielen"
2904
2905 #: gtk2_ardour/editor.cc:2012
2906 msgid "Loop range"
2907 msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
2908
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:2020
2910 msgid "Extend Range to End of Region"
2911 msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
2912
2913 #: gtk2_ardour/editor.cc:2021
2914 msgid "Extend Range to Start of Region"
2915 msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
2916
2917 #: gtk2_ardour/editor.cc:2024
2918 msgid "Convert to region in-place"
2919 msgstr "Am Rastpunkt der Regionen einrasten"
2920
2921 #: gtk2_ardour/editor.cc:2025
2922 msgid "Convert to region in region list"
2923 msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
2924
2925 #: gtk2_ardour/editor.cc:2028
2926 msgid "Select all in range"
2927 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
2928
2929 #: gtk2_ardour/editor.cc:2031
2930 msgid "Set loop from selection"
2931 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
2932
2933 #: gtk2_ardour/editor.cc:2032
2934 msgid "Set punch from selection"
2935 msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
2936
2937 #: gtk2_ardour/editor.cc:2037
2938 msgid "Crop region to range"
2939 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
2940
2941 #: gtk2_ardour/editor.cc:2038
2942 msgid "Fill range with region"
2943 msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
2944
2945 #: gtk2_ardour/editor.cc:2039
2946 msgid "Duplicate range"
2947 msgstr "Bereich duplizieren"
2948
2949 #: gtk2_ardour/editor.cc:2040
2950 msgid "Create chunk from range"
2951 msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
2952
2953 #: gtk2_ardour/editor.cc:2042
2954 msgid "Consolidate range"
2955 msgstr "Bereich als neue Region"
2956
2957 #: gtk2_ardour/editor.cc:2043
2958 msgid "Bounce range to region list"
2959 msgstr "zur Liste der Regionen"
2960
2961 #: gtk2_ardour/editor.cc:2044
2962 msgid "Export range"
2963 msgstr "Bereich exportieren"
2964
2965 #: gtk2_ardour/editor.cc:2058
2966 #: gtk2_ardour/editor.cc:2145
2967 msgid "Play from edit point"
2968 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
2969
2970 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2971 #: gtk2_ardour/editor.cc:2146
2972 msgid "Play from start"
2973 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
2974
2975 #: gtk2_ardour/editor.cc:2060
2976 msgid "Play region"
2977 msgstr "Region wiedergeben"
2978
2979 #: gtk2_ardour/editor.cc:2062
2980 msgid "Loop Region"
2981 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
2982
2983 #: gtk2_ardour/editor.cc:2072
2984 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
2985 msgid "Select All in track"
2986 msgstr "Alles in Spur auswählen"
2987
2988 #: gtk2_ardour/editor.cc:2074
2989 #: gtk2_ardour/editor.cc:2157
2990 msgid "Invert selection in track"
2991 msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
2992
2993 #: gtk2_ardour/editor.cc:2075
2994 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
2995 msgid "Invert selection"
2996 msgstr "Auswahl umkehren"
2997
2998 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
2999 msgid "Set range to loop range"
3000 msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
3001
3002 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
3003 msgid "Set range to punch range"
3004 msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
3005
3006 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
3007 msgid "Select All After Edit Point"
3008 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
3009
3010 #: gtk2_ardour/editor.cc:2081
3011 msgid "Select All Before Edit Point"
3012 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
3013
3014 #: gtk2_ardour/editor.cc:2082
3015 msgid "Select All After Playhead"
3016 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
3017
3018 #: gtk2_ardour/editor.cc:2083
3019 msgid "Select All Before Playhead"
3020 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
3021
3022 #: gtk2_ardour/editor.cc:2084
3023 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3024 msgstr "Alle Regionen zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
3025
3026 #: gtk2_ardour/editor.cc:2085
3027 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3028 msgstr "Alle Regionen innerhalb Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
3029
3030 #: gtk2_ardour/editor.cc:2086
3031 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3032 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
3033
3034 #: gtk2_ardour/editor.cc:2090
3035 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
3036 msgid "Select"
3037 msgstr "Auswahl"
3038
3039 #: gtk2_ardour/editor.cc:2104
3040 msgid "Align"
3041 msgstr "Ausrichten"
3042
3043 #: gtk2_ardour/editor.cc:2105
3044 msgid "Align Relative"
3045 msgstr "Relativ ausrichten"
3046
3047 #: gtk2_ardour/editor.cc:2109
3048 msgid "Insert chunk"
3049 msgstr "Abschnitt einfügen"
3050
3051 #: gtk2_ardour/editor.cc:2116
3052 msgid "Insert Selected Region"
3053 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
3054
3055 #: gtk2_ardour/editor.cc:2117
3056 msgid "Insert Existing Audio"
3057 msgstr "Audio importieren..."
3058
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:2126
3060 #: gtk2_ardour/editor.cc:2182
3061 msgid "Nudge entire track fwd"
3062 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
3063
3064 #: gtk2_ardour/editor.cc:2127
3065 #: gtk2_ardour/editor.cc:2183
3066 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3067 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
3068
3069 #: gtk2_ardour/editor.cc:2128
3070 #: gtk2_ardour/editor.cc:2184
3071 msgid "Nudge entire track bwd"
3072 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
3073
3074 #: gtk2_ardour/editor.cc:2129
3075 #: gtk2_ardour/editor.cc:2185
3076 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3077 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
3078
3079 #: gtk2_ardour/editor.cc:2160
3080 msgid "Select all after edit point"
3081 msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
3082
3083 #: gtk2_ardour/editor.cc:2161
3084 msgid "Select all before edit point"
3085 msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
3086
3087 #: gtk2_ardour/editor.cc:2162
3088 msgid "Select all after playhead"
3089 msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
3090
3091 #: gtk2_ardour/editor.cc:2163
3092 msgid "Select all before playhead"
3093 msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
3094
3095 #: gtk2_ardour/editor.cc:2866
3096 msgid "Select/Move Objects"
3097 msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
3098
3099 #: gtk2_ardour/editor.cc:2867
3100 msgid "Select/Move Ranges"
3101 msgstr "Editierbereich auswählen/verschieben"
3102
3103 #: gtk2_ardour/editor.cc:2868
3104 msgid "Draw Gain Automation"
3105 msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
3106
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2869
3108 msgid "Select Zoom Range"
3109 msgstr "Zoombereich auswählen"
3110
3111 #: gtk2_ardour/editor.cc:2870
3112 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3113 msgstr "Regionen strecken/stauchen (Time-Stretch)"
3114
3115 #: gtk2_ardour/editor.cc:2871
3116 msgid "Listen to Specific Regions"
3117 msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
3118
3119 #: gtk2_ardour/editor.cc:2901
3120 msgid "Zoom In"
3121 msgstr "Vergrößern"
3122
3123 #: gtk2_ardour/editor.cc:2907
3124 msgid "Zoom Out"
3125 msgstr "Verkleinern"
3126
3127 #: gtk2_ardour/editor.cc:2913
3128 msgid "Zoom to Session"
3129 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
3130
3131 #: gtk2_ardour/editor.cc:2916
3132 #: gtk2_ardour/editor.cc:2942
3133 #: gtk2_ardour/editor.cc:3496
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:3521
3135 msgid "Playhead"
3136 msgstr "Positionszeiger"
3137
3138 #: gtk2_ardour/editor.cc:2919
3139 msgid "Zoom focus"
3140 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
3141
3142 #: gtk2_ardour/editor.cc:2930
3143 #: gtk2_ardour/editor.cc:3431
3144 msgid "SMPTE Seconds"
3145 msgstr "SMPTE-Sekunden"
3146
3147 #: gtk2_ardour/editor.cc:2933
3148 msgid "Snap/Grid Units"
3149 msgstr "Einrast-Einheiten"
3150
3151 #: gtk2_ardour/editor.cc:2936
3152 msgid "Magnetic Snap"
3153 msgstr "Magnetisch einrasten"
3154
3155 #: gtk2_ardour/editor.cc:2939
3156 msgid "Snap/Grid Mode"
3157 msgstr "Einrastmodus"
3158
3159 #: gtk2_ardour/editor.cc:2945
3160 msgid "Edit point"
3161 msgstr "Arbeitspunkt"
3162
3163 #: gtk2_ardour/editor.cc:3095
3164 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3165 msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
3166
3167 #: gtk2_ardour/editor.cc:3214
3168 msgid "Undo"
3169 msgstr "Rückgängig"
3170
3171 #: gtk2_ardour/editor.cc:3216
3172 msgid "Undo (%1)"
3173 msgstr "Rückgängig (%1)"
3174
3175 #: gtk2_ardour/editor.cc:3223
3176 msgid "Redo"
3177 msgstr "Wiederherstellen"
3178
3179 #: gtk2_ardour/editor.cc:3225
3180 msgid "Redo (%1)"
3181 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
3182
3183 #: gtk2_ardour/editor.cc:3255
3184 msgid "Number of Duplications:"
3185 msgstr "Anzahl der Duplikate"
3186
3187 #: gtk2_ardour/editor.cc:3386
3188 msgid "Splice Edit"
3189 msgstr "Splice Edit"
3190
3191 #: gtk2_ardour/editor.cc:3388
3192 msgid "Slide Edit"
3193 msgstr "Slide Edit"
3194
3195 #: gtk2_ardour/editor.cc:3390
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Lock Edit"
3198 msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
3199
3200 #: gtk2_ardour/editor.cc:3403
3201 msgid "Beats/3"
3202 msgstr "Schläge / 3"
3203
3204 #: gtk2_ardour/editor.cc:3405
3205 msgid "Beats/4"
3206 msgstr "Schläge / 4"
3207
3208 #: gtk2_ardour/editor.cc:3407
3209 msgid "Beats/8"
3210 msgstr "Schläge / 8"
3211
3212 #: gtk2_ardour/editor.cc:3409
3213 msgid "Beats/16"
3214 msgstr "Schläge / 16"
3215
3216 #: gtk2_ardour/editor.cc:3411
3217 msgid "Beats/32"
3218 msgstr "Schläge / 32"
3219
3220 #: gtk2_ardour/editor.cc:3413
3221 msgid "Beats"
3222 msgstr "Schläge"
3223
3224 #: gtk2_ardour/editor.cc:3415
3225 msgid "Bars"
3226 msgstr "Takte"
3227
3228 #: gtk2_ardour/editor.cc:3417
3229 msgid "Marks"
3230 msgstr "Marker"
3231
3232 #: gtk2_ardour/editor.cc:3419
3233 msgid "Region starts"
3234 msgstr "Regionen-Anfang"
3235
3236 #: gtk2_ardour/editor.cc:3421
3237 msgid "Region ends"
3238 msgstr "Regionen-Ende"
3239
3240 #: gtk2_ardour/editor.cc:3423
3241 msgid "Region bounds"
3242 msgstr "Regionen-Grenzen"
3243
3244 #: gtk2_ardour/editor.cc:3425
3245 msgid "Region syncs"
3246 msgstr "Regionen-Sync"
3247
3248 #: gtk2_ardour/editor.cc:3427
3249 msgid "CD Frames"
3250 msgstr "CD-Frames"
3251
3252 #: gtk2_ardour/editor.cc:3429
3253 msgid "SMPTE Frames"
3254 msgstr "SMPTE-Frames"
3255
3256 #: gtk2_ardour/editor.cc:3433
3257 msgid "SMPTE Minutes"
3258 msgstr "SMPTE-Minuten"
3259
3260 #: gtk2_ardour/editor.cc:3435
3261 msgid "Seconds"
3262 msgstr "Sekunden"
3263
3264 #: gtk2_ardour/editor.cc:3437
3265 msgid "Minutes"
3266 msgstr "Minuten"
3267
3268 #: gtk2_ardour/editor.cc:3453
3269 msgid "No Grid"
3270 msgstr "Raster aus"
3271
3272 #: gtk2_ardour/editor.cc:3455
3273 msgid "Grid"
3274 msgstr "Einrasten"
3275
3276 #: gtk2_ardour/editor.cc:3457
3277 msgid "Magnetic"
3278 msgstr "Magnetisch"
3279
3280 #: gtk2_ardour/editor.cc:3515
3281 msgid "Left"
3282 msgstr "Links"
3283
3284 #: gtk2_ardour/editor.cc:3517
3285 msgid "Right"
3286 msgstr "Rechts"
3287
3288 #: gtk2_ardour/editor.cc:3519
3289 msgid "Center"
3290 msgstr "Mitte"
3291
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:3523
3293 msgid "Mouse"
3294 msgstr "Maus"
3295
3296 #: gtk2_ardour/editor.cc:3525
3297 msgid "Active Mark"
3298 msgstr "Aktueller Marker"
3299
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:3790
3301 msgid ""
3302 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3303 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3304 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3305 msgstr ""
3306 "Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
3307 "Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n"
3308 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht."
3309
3310 #: gtk2_ardour/editor.cc:3800
3311 msgid "Delete playlist"
3312 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
3313
3314 #: gtk2_ardour/editor.cc:3801
3315 msgid "Keep playlist"
3316 msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
3317
3318 #: gtk2_ardour/editor.cc:3979
3319 msgid "New name of snapshot"
3320 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
3321
3322 #: gtk2_ardour/editor.cc:3997
3323 msgid ""
3324 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3325 "(cannot be undone)"
3326 msgstr ""
3327 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
3328 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
3329
3330 #: gtk2_ardour/editor.cc:4106
3331 msgid "new playlists"
3332 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
3333
3334 #: gtk2_ardour/editor.cc:4123
3335 msgid "copy playlists"
3336 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
3337
3338 #: gtk2_ardour/editor.cc:4140
3339 msgid "clear playlists"
3340 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
3341
3342 #: gtk2_ardour/editor.cc:4736
3343 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3344 msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour Daten zur Anzeige des Projekts lädt"
3345
3346 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
3347 msgid "m"
3348 msgstr "m"
3349
3350 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
3351 msgid "s"
3352 msgstr "s"
3353
3354 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
3355 msgid "r"
3356 msgstr "r"
3357
3358 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
3359 msgid "g"
3360 msgstr "g"
3361
3362 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
3363 msgid "p"
3364 msgstr "w"
3365
3366 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
3367 msgid "a"
3368 msgstr "a"
3369
3370 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:166
3371 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3372 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
3373 msgid "Record"
3374 msgstr "Aufnahme"
3375
3376 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:181
3377 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3378 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
3379 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:487
3380 msgid "Solo"
3381 msgstr "Solo"
3382
3383 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:183
3384 msgid "Edit Group"
3385 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
3386
3387 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:185
3388 msgid "Playlist"
3389 msgstr "Wiedergabeliste"
3390
3391 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:186
3392 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:451
3393 msgid "Automation"
3394 msgstr "Automationen"
3395
3396 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:301
3397 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:969
3398 msgid "No group"
3399 msgstr "keine Gruppe"
3400
3401 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411
3402 msgid "Show all automation"
3403 msgstr "Alle Automationen zeigen"
3404
3405 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
3406 msgid "Show existing automation"
3407 msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
3408
3409 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417
3410 msgid "Hide all automation"
3411 msgstr "Automationen verbergen"
3412
3413 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:420
3414 msgid "Plugins"
3415 msgstr "Plugins"
3416
3417 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
3418 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1057
3419 msgid "Remote Control ID"
3420 msgstr "ID für Fernsteuerung"
3421
3422 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:467
3423 msgid "Align with existing material"
3424 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
3425
3426 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:473
3427 msgid "Align with capture time"
3428 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
3429
3430 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:480
3431 msgid "Alignment"
3432 msgstr "Ausrichtung"
3433
3434 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:484
3435 msgid "Normal mode"
3436 msgstr "Normaler Modus"
3437
3438 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:487
3439 msgid "Tape mode"
3440 msgstr "Tape-Modus"
3441
3442 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:535
3443 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:590
3444 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:836
3445 msgid "programming error: %1 %2"
3446 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
3447
3448 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:860
3449 msgid "Name for playlist"
3450 msgstr "Name für Wiedergabeliste"
3451
3452 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:943
3453 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:993
3454 msgid "Name for Playlist"
3455 msgstr "Name für Wiedergabeliste"
3456
3457 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1386
3458 msgid "New Copy"
3459 msgstr "Neue Kopie"
3460
3461 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1390
3462 msgid "New Take"
3463 msgstr "Neuer Take"
3464
3465 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1391
3466 msgid "Copy Take"
3467 msgstr "Take kopieren"
3468
3469 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1396
3470 msgid "Clear Current"
3471 msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
3472
3473 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1399
3474 msgid "Select from all ..."
3475 msgstr "Aus allen auswählen..."
3476
3477 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
3478 msgid "Shortcut Editor"
3479 msgstr "Tastenkürzel - Editor"
3480
3481 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
3482 msgid "Remove shortcut"
3483 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
3484
3485 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
3486 msgid "Action"
3487 msgstr "Aktion"
3488
3489 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
3490 msgid "Shortcut"
3491 msgstr "Tastenkürzel"
3492
3493 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
3494 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
3495 msgstr ""
3496 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
3497 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
3498
3499 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
3500 msgid "Command-"
3501 msgstr "Befehl-"
3502
3503 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
3504 msgid "Option-"
3505 msgstr "Option-"
3506
3507 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
3508 msgid "Shift-"
3509 msgstr "Groß-"
3510
3511 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
3512 msgid "Control-"
3513 msgstr "Strg-"
3514
3515 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
3516 msgid "ardour: add track/bus"
3517 msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
3518
3519 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
3520 msgid "Tracks"
3521 msgstr "Audiospuren"
3522
3523 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
3524 msgid "Busses"
3525 msgstr "Busse"
3526
3527 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
3528 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:316
3529 msgid "Add"
3530 msgstr "Hinzufügen"
3531
3532 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:132
3533 msgid "Name (template)"
3534 msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
3535
3536 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:138
3537 msgid "Channel Configuration"
3538 msgstr "Kanaleinstellungen"
3539
3540 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:203
3541 msgid "Tape"
3542 msgstr "Tape"
3543
3544 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:220
3545 msgid "Mono"
3546 msgstr "Mono"
3547
3548 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:222
3549 msgid "Stereo"
3550 msgstr "Stereo"
3551
3552 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
3553 msgid "ardour: export region"
3554 msgstr "ardour: Region Exportieren"
3555
3556 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
3557 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
3558 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:379
3559 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1287
3560 msgid "pre"
3561 msgstr "Pre"
3562
3563 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
3564 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:120
3565 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
3566 msgid "Comments"
3567 msgstr "Kommentare"
3568
3569 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147
3570 msgid "Input"
3571 msgstr "Eingang"
3572
3573 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:152
3574 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:794
3575 msgid "Output"
3576 msgstr "Ausgang"
3577
3578 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:164
3579 msgid "tupni"
3580 msgstr "tupni"
3581
3582 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:359
3583 msgid "Varispeed"
3584 msgstr "Varispeed"
3585
3586 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:375
3587 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1283
3588 msgid "input"
3589 msgstr "Input"
3590
3591 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:383
3592 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1291
3593 msgid "post"
3594 msgstr "Post"
3595
3596 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:388
3597 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:864
3598 msgid "Click to Add/Edit Comments"
3599 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
3600
3601 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:484
3602 msgid "record"
3603 msgstr "Aufnahme"
3604
3605 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:491
3606 msgid "comments"
3607 msgstr "Kommentare"
3608
3609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:494
3610 msgid "*comments*"
3611 msgstr "*Kommentare*"
3612
3613 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:506
3614 msgid "Rec"
3615 msgstr "Rec"
3616
3617 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:509
3618 msgid "S"
3619 msgstr "S"
3620
3621 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:513
3622 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:858
3623 msgid "Cmt"
3624 msgstr "Kmt"
3625
3626 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:516
3627 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:855
3628 msgid "*Cmt*"
3629 msgstr "*Kmt*"
3630
3631 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:655
3632 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:671
3633 msgid "could not register new ports required for that connection"
3634 msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
3635
3636 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:774
3637 msgid " Input"
3638 msgstr "Eingang"
3639
3640 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:777
3641 msgid "I"
3642 msgstr "I"
3643
3644 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:797
3645 msgid "O"
3646 msgstr "O"
3647
3648 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:845
3649 msgid "*Comments*"
3650 msgstr "*Kommentare*"
3651
3652 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:900
3653 msgid ": comment editor"
3654 msgstr "Kommentare bearbeiten"
3655
3656 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
3657 msgid "Grp"
3658 msgstr "Grp"
3659
3660 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
3661 msgid "~G"
3662 msgstr "~G"
3663
3664 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1046
3665 msgid "Invert Polarity"
3666 msgstr "Polarität umkehren"
3667
3668 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1049
3669 msgid "Protect against denormals"
3670 msgstr "Schutz vor Denormals"
3671
3672 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
3673 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
3674 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
3675
3676 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
3677 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:203
3678 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
3679 msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
3680
3681 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
3682 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
3683 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
3684
3685 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:268
3686 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
3687 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
3688
3689 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:347
3690 msgid "Plugin preset %1 not found"
3691 msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
3692
3693 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:356
3694 msgid "Name of New Preset:"
3695 msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
3696
3697 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
3698 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
3702 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
3703 msgid "Use PH"
3704 msgstr "zu PZ"
3705
3706 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
3707 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
3708 msgid "Go"
3709 msgstr "Gehe zu"
3710
3711 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
3712 msgid "CD"
3713 msgstr "CD"
3714
3715 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
3716 msgid "Hidden"
3717 msgstr "Versteckt"
3718
3719 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
3720 msgid "SCMS"
3721 msgstr "SCMS"
3722
3723 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
3724 msgid "Pre-Emphasis"
3725 msgstr "Präemphase"
3726
3727 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
3728 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
3729 msgid "Set value to Playhead"
3730 msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
3731
3732 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
3733 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
3734 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
3735
3736 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
3737 msgid "Add New Location"
3738 msgstr "Neue Position hinzufügen"
3739
3740 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
3741 msgid "Add New Range"
3742 msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
3743
3744 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:663
3745 msgid "Location (CD Index) Markers"
3746 msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
3747
3748 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:683
3749 msgid "Range (CD Track) Markers"
3750 msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
3751
3752 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:720
3753 msgid "remove marker"
3754 msgstr "Marker entfernen"
3755
3756 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:851
3757 msgid "add marker"
3758 msgstr "Marker hinzufügen"
3759
3760 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:870
3761 msgid "add range marker"
3762 msgstr "Bereich hinzufügen"
3763
3764 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
3765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
3766 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
3767 msgid "as new tracks"
3768 msgstr "als neue Spuren"
3769
3770 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
3771 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
3772 msgid "to selected tracks"
3773 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
3774
3775 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
3776 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
3777 msgid "to region list"
3778 msgstr "zur Liste der Regionen"
3779
3780 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
3781 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
3782 msgid "as new tape tracks"
3783 msgstr "als neue Tape-Spuren"
3784
3785 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
3786 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
3787 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
3788
3789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
3790 msgid "Auto-play"
3791 msgstr "Auto-Play"
3792
3793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
3794 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
3795 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
3796 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
3797
3798 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
3799 msgid "Length:"
3800 msgstr "Länge:"
3801
3802 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
3803 msgid "Timestamp:"
3804 msgstr "Zeitstempel:"
3805
3806 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
3807 msgid "Format:"
3808 msgstr "Format:"
3809
3810 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
3811 msgid "Channels:"
3812 msgstr "Kanäle:"
3813
3814 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
3815 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
3816 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
3817 msgid "Sample rate:"
3818 msgstr "Samplerate:"
3819
3820 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
3821 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
3822 msgid "Tags:"
3823 msgstr "Stichworte:"
3824
3825 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
3826 msgid "Play (double click)"
3827 msgstr "Play"
3828
3829 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
3830 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
3831 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
3832 msgid "n/a"
3833 msgstr "n/a"
3834
3835 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
3836 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3837 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
3838
3839 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
3840 msgid "Could not access soundfile: "
3841 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
3842
3843 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
3844 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
3845 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
3846
3847 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
3848 msgid "Search"
3849 msgstr "Suchen"
3850
3851 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402
3852 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:792
3853 msgid "Start Downloading"
3854 msgstr "Download beginnen"
3855
3856 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:417
3857 msgid "Audio files"
3858 msgstr "Audiodateien"
3859
3860 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
3861 msgid "All files"
3862 msgstr "Alle Dateien"
3863
3864 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
3865 msgid "Browse Files"
3866 msgstr "Durchsuchen"
3867
3868 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:458
3869 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
3870 msgid "Paths"
3871 msgstr "Pfade"
3872
3873 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:467
3874 msgid "Search Tags"
3875 msgstr "Stichwortsuche"
3876
3877 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
3878 msgid "User:"
3879 msgstr "Benutzer:"
3880
3881 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
3882 msgid "Password:"
3883 msgstr "Passwort"
3884
3885 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:515
3886 msgid "Search Freesound"
3887 msgstr "Freesound durchsuchen"
3888
3889 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:698
3890 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
3891 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
3892
3893 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:734
3894 msgid "Cancelling.."
3895 msgstr "Abbrechen..."
3896
3897 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:959
3898 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1238
3899 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1280
3900 msgid "one track per file"
3901 msgstr "eine Spur pro Datei"
3902
3903 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:962
3904 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1281
3905 msgid "one track per channel"
3906 msgstr "eine Spur pro Kanal"
3907
3908 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:970
3909 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
3910 msgid "sequence files"
3911 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
3912
3913 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:973
3914 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:987
3915 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1287
3916 msgid "all files in one region"
3917 msgstr "alle Dateien in einer Region"
3918
3919 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:979
3920 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
3921 msgid "one region per file"
3922 msgstr "eine Region pro Datei"
3923
3924 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:982
3925 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
3926 msgid "one region per channel"
3927 msgstr "eine Region pro Kanal"
3928
3929 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1040
3930 msgid ""
3931 "One or more of the selected files\n"
3932 "cannot be used by Ardour"
3933 msgstr ""
3934 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
3935 "können nicht von Ardour benutzt werden"
3936
3937 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1167
3938 msgid "Copy files to session"
3939 msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
3940
3941 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1183
3942 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1318
3943 msgid "use file timestamp"
3944 msgstr "Zeitstempel"
3945
3946 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1184
3947 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1320
3948 msgid "at edit point"
3949 msgstr "Arbeitspunkt"
3950
3951 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1185
3952 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1322
3953 msgid "at playhead"
3954 msgstr "Positionszeiger"
3955
3956 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1186
3957 msgid "at session start"
3958 msgstr "Projektanfang"
3959
3960 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
3961 msgid "Add files:"
3962 msgstr "Hinzufügen:"
3963
3964 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1213
3965 msgid "Insert:"
3966 msgstr "Einfügepunkt:"
3967
3968 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1226
3969 msgid "Mapping:"
3970 msgstr "Zuordnung:"
3971
3972 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1244
3973 msgid "Conversion Quality:"
3974 msgstr "SR-Konvertierung:"
3975
3976 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1256
3977 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1334
3978 msgid "Best"
3979 msgstr "bestmöglich"
3980
3981 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1257
3982 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1336
3983 msgid "Good"
3984 msgstr "gut"
3985
3986 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1258
3987 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1338
3988 msgid "Quick"
3989 msgstr "schnell"
3990
3991 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
3992 msgid "merge files"
3993 msgstr "Dateien zusammenfügen"
3994
3995 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1359
3996 msgid "programming error: %1 (%2)"
3997 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
3998
3999 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4000 msgid ""
4001 "There is no selection to export.\n"
4002 "\n"
4003 "Select a selection using the range mouse mode"
4004 msgstr ""
4005 "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
4006 "\n"
4007 "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
4008
4009 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4010 msgid ""
4011 "There are no ranges to export.\n"
4012 "\n"
4013 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4014 msgstr ""
4015 "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
4016 "\n"
4017 "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in der Bereichleiste ziehen"
4018
4019 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
4020 msgid "Autoconnect"
4021 msgstr "Automatisch verbinden"
4022
4023 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
4024 msgid "Crossfades"
4025 msgstr "Crossfades"
4026
4027 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
4028 msgid "Move Selected Marker"
4029 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
4030
4031 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
4032 msgid "Select Range Operations"
4033 msgstr "Bereichs"
4034
4035 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
4036 msgid "Select Regions"
4037 msgstr "Region auswählen"
4038
4039 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
4040 msgid "Edit Point"
4041 msgstr "Arbeitspunkt"
4042
4043 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
4044 msgid "Latch"
4045 msgstr "Latch"
4046
4047 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
4048 msgid "Layering"
4049 msgstr "Layering"
4050
4051 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
4052 msgid "Link"
4053 msgstr "Link"
4054
4055 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Locate To Markers"
4058 msgstr "Positionsmarker"
4059
4060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
4061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:685
4062 msgid "Markers"
4063 msgstr "Marker"
4064
4065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
4066 msgid "Meter falloff"
4067 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
4068
4069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
4070 msgid "Meter hold"
4071 msgstr "Pegelanzeige halten"
4072
4073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
4074 msgid "Misc Options"
4075 msgstr "Sonstiges"
4076
4077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
4078 msgid "Monitoring"
4079 msgstr "Monitoring"
4080
4081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
4082 msgid "Primary Clock"
4083 msgstr "Erste Zeitanzeige"
4084
4085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
4086 msgid "Pullup / Pulldown"
4087 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
4088
4089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
4090 msgid "Region"
4091 msgstr "Region"
4092
4093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
4094 msgid "Region operations"
4095 msgstr "Region(en)"
4096
4097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
4098 msgid "Gain"
4099 msgstr "Gain"
4100
4101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
4102 msgid "Rulers"
4103 msgstr "Markierungsleisten"
4104
4105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
4106 msgid "Views"
4107 msgstr "Ansichten"
4108
4109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
4110 msgid "Scroll"
4111 msgstr "Scrollen"
4112
4113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
4114 msgid "Secondary Clock"
4115 msgstr "Zweite Zeitanzeige"
4116
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
4118 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:511
4119 msgid "Separate"
4120 msgstr "Teilen"
4121
4122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
4123 msgid "Subframes"
4124 msgstr "Subframes"
4125
4126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
4127 msgid "Timecode fps"
4128 msgstr "Timecode FPS"
4129
4130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
4131 msgid "Tools"
4132 msgstr "Werkzeuge"
4133
4134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
4135 msgid "View"
4136 msgstr "Ansicht"
4137
4138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
4139 msgid "Waveforms"
4140 msgstr "Wellenform"
4141
4142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
4143 msgid "Zoom Focus"
4144 msgstr "Zoom Fokus"
4145
4146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
4147 msgid "Zoom"
4148 msgstr "Zoom"
4149
4150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
4151 msgid "Link Region/Track Selection"
4152 msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
4153
4154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99
4155 msgid "Break drag"
4156 msgstr "Verschieben abbrechen"
4157
4158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
4159 msgid "Show Editor Mixer"
4160 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
4161
4162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
4163 msgid "Span Entire Overlap"
4164 msgstr "Gesamte Überlappung"
4165
4166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
4167 msgid "Created Automatically"
4168 msgstr "Automatisch erzeugen"
4169
4170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
4171 msgid "Use Region Fades (global)"
4172 msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
4173
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
4175 msgid "Show Region Fades"
4176 msgstr "Fades anzeigen"
4177
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
4179 msgid "Toggle Region Fade In"
4180 msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
4181
4182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
4183 msgid "Toggle Region Fade Out"
4184 msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
4185
4186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
4187 msgid "Toggle Region Fades"
4188 msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
4189
4190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
4191 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
4192 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
4193
4194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
4195 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
4196 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
4197
4198 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
4199 msgid "Playhead to Next Region Start"
4200 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
4201
4202 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
4203 msgid "Playhead to Next Region End"
4204 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
4205
4206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
4207 msgid "Playhead to Next Region Sync"
4208 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
4209
4210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
4211 msgid "Playhead to Previous Region Start"
4212 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
4213
4214 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
4215 msgid "Playhead to Previous Region End"
4216 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
4217
4218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
4219 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
4220 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
4221
4222 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
4223 msgid "to Next Region Boundary"
4224 msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
4225
4226 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
4227 msgid "to Previous Region Boundary"
4228 msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
4229
4230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:153
4231 msgid "to Next Region Start"
4232 msgstr "zum Anfang der nächsten Region"
4233
4234 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
4235 msgid "to Next Region End"
4236 msgstr "zum Ende der nächsten Region"
4237
4238 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
4239 msgid "to Next Region Sync"
4240 msgstr "zum Einrastpunkt der nächsten Region"
4241
4242 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
4243 msgid "to Previous Region Start"
4244 msgstr "zum Anfang der vorherigen Region"
4245
4246 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
4247 msgid "to Previous Region End"
4248 msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
4249
4250 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
4251 msgid "to Previous Region Sync"
4252 msgstr "zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
4253
4254 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
4255 msgid "to Range Start"
4256 msgstr "zum Anfang des Auswahlbereichs"
4257
4258 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
4259 msgid "to Range End"
4260 msgstr "zum Ende des Auswahlbereichs"
4261
4262 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172
4263 msgid "Playhead to Range Start"
4264 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
4265
4266 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
4267 msgid "Playhead to Range End"
4268 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
4269
4270 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
4271 msgid "Invert Selection"
4272 msgstr "Auswahl umkehren"
4273
4274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
4275 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
4276 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
4277
4278 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
4279 msgid "Select All Inside Edit Range"
4280 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
4281
4282 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
4283 msgid "Select Edit Range"
4284 msgstr "Bearbeitungsbereich auswählen"
4285
4286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
4287 msgid "Select All in Punch Range"
4288 msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
4289
4290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
4291 msgid "Select All in Loop Range"
4292 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
4293
4294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
4295 msgid "Select Next Track/Bus"
4296 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
4297
4298 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
4299 msgid "Select Previous Track/Bus"
4300 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
4301
4302 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
4303 msgid "Save View 1"
4304 msgstr "Ansicht 1 speichern"
4305
4306 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
4307 msgid "Goto View 1"
4308 msgstr "Ansicht 1 aufrufen"
4309
4310 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211
4311 msgid "Save View 2"
4312 msgstr "Ansicht 2 speichern"
4313
4314 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
4315 msgid "Goto View 2"
4316 msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
4317
4318 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215
4319 msgid "Save View 3"
4320 msgstr "Ansicht 3 speichern"
4321
4322 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
4323 msgid "Goto View 3"
4324 msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
4325
4326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
4327 msgid "Save View 4"
4328 msgstr "Ansicht 4 speichern"
4329
4330 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:221
4331 msgid "Goto View 4"
4332 msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
4333
4334 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
4335 msgid "Save View 5"
4336 msgstr "Ansicht 5 speichern"
4337
4338 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
4339 msgid "Goto View 5"
4340 msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
4341
4342 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
4343 msgid "Save View 6"
4344 msgstr "Ansicht 6 speichern"
4345
4346 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
4347 msgid "Goto View 6"
4348 msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
4349
4350 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
4351 msgid "Save View 7"
4352 msgstr "Ansicht 7 speichern"
4353
4354 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
4355 msgid "Goto View 7"
4356 msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
4357
4358 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
4359 msgid "Save View 8"
4360 msgstr "Ansicht 8 speichern"
4361
4362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
4363 msgid "Goto View 8"
4364 msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
4365
4366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
4367 msgid "Save View 9"
4368 msgstr "Ansicht 9 speichern"
4369
4370 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
4371 msgid "Goto View 9"
4372 msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
4373
4374 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
4375 msgid "Save View 10"
4376 msgstr "Ansicht 10 speichern"
4377
4378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
4379 msgid "Goto View 10"
4380 msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
4381
4382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
4383 msgid "Save View 11"
4384 msgstr "Ansicht 11 speichern"
4385
4386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
4387 msgid "Goto View 11"
4388 msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
4389
4390 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
4391 msgid "Save View 12"
4392 msgstr "Ansicht 12 speichern"
4393
4394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
4395 msgid "Goto View 12"
4396 msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
4397
4398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
4399 msgid "Locate to Mark 1"
4400 msgstr "Positionszeiger zu Marker 1 setzen"
4401
4402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:259
4403 msgid "Locate to Mark 2"
4404 msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
4405
4406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
4407 msgid "Locate to Mark 3"
4408 msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
4409
4410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
4411 msgid "Locate to Mark 4"
4412 msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
4413
4414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:265
4415 msgid "Locate to Mark 5"
4416 msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
4417
4418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
4419 msgid "Locate to Mark 6"
4420 msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
4421
4422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
4423 msgid "Locate to Mark 7"
4424 msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
4425
4426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271
4427 msgid "Locate to Mark 8"
4428 msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
4429
4430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
4431 msgid "Locate to Mark 9"
4432 msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
4433
4434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
4435 msgid "Jump Forward to Mark"
4436 msgstr "Zum nächsten Marker springen"
4437
4438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
4439 msgid "Jump Backward to Mark"
4440 msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
4441
4442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
4443 msgid "Add Mark from Playhead"
4444 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
4445
4446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
4447 msgid "Nudge Forward"
4448 msgstr "Schritt nach vorne"
4449
4450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
4451 msgid "Nudge Next Forward"
4452 msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
4453
4454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
4455 msgid "Nudge Backward"
4456 msgstr "Schritt nach Hinten"
4457
4458 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
4459 msgid "Nudge Next Backward"
4460 msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
4461
4462 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
4463 msgid "Nudge Playhead Forward"
4464 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
4465
4466 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
4467 msgid "Nudge Playhead Backward"
4468 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
4469
4470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
4471 msgid "Forward To Grid"
4472 msgstr "Vorwärts auf Raster"
4473
4474 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
4475 msgid "Backward To Grid"
4476 msgstr "Rückwärts auf Raster"
4477
4478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
4479 msgid "Zoom to Region"
4480 msgstr "Auf Region zoomen"
4481
4482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
4483 msgid "Zoom to Region (W&H)"
4484 msgstr "Auf Region zoomen (B&H)"
4485
4486 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
4487 msgid "Toggle Zoom State"
4488 msgstr "Letzten Zoom wählen"
4489
4490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:315
4491 msgid "Move Selected Tracks Up"
4492 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
4493
4494 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
4495 msgid "Move Selected Tracks Down"
4496 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
4497
4498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
4499 msgid "Scroll Tracks Up"
4500 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
4501
4502 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
4503 msgid "Scroll Tracks Down"
4504 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
4505
4506 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
4507 msgid "Step Tracks Up"
4508 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
4509
4510 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
4511 msgid "Step Tracks Down"
4512 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
4513
4514 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
4515 msgid "Scroll Backward"
4516 msgstr "Nach rechts scrollen"
4517
4518 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
4519 msgid "Scroll Forward"
4520 msgstr "Nach links scrollen"
4521
4522 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
4523 msgid "goto"
4524 msgstr "Gehe zu"
4525
4526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
4527 msgid "Center Playhead"
4528 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
4529
4530 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:337
4531 msgid "Center Active Marker"
4532 msgstr "Marker zentrieren"
4533
4534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
4535 msgid "Playhead Forward"
4536 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
4537
4538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
4539 msgid "Playhead Backward"
4540 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
4541
4542 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
4543 msgid "Playhead To Active Mark"
4544 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
4545
4546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
4547 msgid "Active Mark To Playhead"
4548 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
4549
4550 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
4551 msgid "Trim Start At Edit Point"
4552 msgstr "Schneide Anfang der Region am Arbeitspunkt"
4553
4554 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
4555 msgid "Trim End At Edit Point"
4556 msgstr "Schneide Ende der Region am Arbeitspunkt"
4557
4558 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
4559 msgid "Start To Edit Point"
4560 msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
4561
4562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
4563 msgid "Edit Point To End"
4564 msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
4565
4566 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
4567 msgid "Set Loop From Edit Range"
4568 msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
4569
4570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
4571 msgid "Set Loop From Region"
4572 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
4573
4574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
4575 msgid "Set Punch From Edit Range"
4576 msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
4577
4578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
4579 msgid "Set Punch From Region"
4580 msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
4581
4582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
4583 msgid "Transpose"
4584 msgstr "Transponieren"
4585
4586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
4587 msgid "Toggle Opaque"
4588 msgstr "Deckend"
4589
4590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
4591 msgid "Set Fade In Length"
4592 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
4593
4594 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
4595 msgid "Toggle Fade In Active"
4596 msgstr "Fade-In aktivieren"
4597
4598 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
4599 msgid "Set Fade Out Length"
4600 msgstr "Fade-Out verändern"
4601
4602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
4603 msgid "Toggle Fade Out Active"
4604 msgstr "Fade-Out aktivieren"
4605
4606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
4607 msgid "Align Regions Start"
4608 msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
4609
4610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
4611 msgid "Align Regions Start Relative"
4612 msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
4613
4614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
4615 msgid "Align Regions End"
4616 msgstr "Regionenenden ausrichten"
4617
4618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
4619 msgid "Align Regions End Relative"
4620 msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
4621
4622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
4623 msgid "Align Regions Sync"
4624 msgstr "Regionen-Einrastpunkt ausrichten"
4625
4626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:413
4627 msgid "Align Regions Sync Relative"
4628 msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
4629
4630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:417
4631 msgid "Play From Edit Point"
4632 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
4633
4634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:419
4635 msgid "Play from Edit Point & Return"
4636 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Return"
4637
4638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:422
4639 msgid "Play Edit Range"
4640 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
4641
4642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:423
4643 msgid "Play Selected Region(s)"
4644 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
4645
4646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:426
4647 msgid "Brush at Mouse"
4648 msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
4649
4650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:429
4651 msgid "Playhead to Mouse"
4652 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
4653
4654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
4655 msgid "Active Marker to Mouse"
4656 msgstr "Akitven Marker zur Mausposition"
4657
4658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
4659 msgid "Duplicate Region"
4660 msgstr "Region duplizieren"
4661
4662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4663 msgid "Multi-Duplicate Region"
4664 msgstr "Region mehrfach duplizieren"
4665
4666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
4667 msgid "Duplicate Range"
4668 msgstr "Bereich duplizieren"
4669
4670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
4671 msgid "Insert Region"
4672 msgstr "Einfügen"
4673
4674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
4675 msgid "Normalize Region"
4676 msgstr "Normalisieren"
4677
4678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4679 msgid "Auto-Rename"
4680 msgstr "Automatisch umbenennen"
4681
4682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4683 msgid "Boost Region Gain"
4684 msgstr "Lautstärke erhöhen"
4685
4686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4687 msgid "Cut Region Gain"
4688 msgstr "Lautstärke erniedrigen"
4689
4690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4691 msgid "Split Region"
4692 msgstr "Region teilen (Split)"
4693
4694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4695 msgid "Set Region Sync Position"
4696 msgstr "Einrastpunkt der Region setzen"
4697
4698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
4699 msgid "Remove Region Sync"
4700 msgstr "Synchronisation entfernen"
4701
4702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4703 msgid "Raise Region"
4704 msgstr "Region weiter nach oben"
4705
4706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4707 msgid "Lower Region"
4708 msgstr "Region weiter nach unten"
4709
4710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4711 msgid "Export Region"
4712 msgstr "Region exportieren"
4713
4714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4715 msgid "Lock Region"
4716 msgstr "Region sperren"
4717
4718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4719 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
4720 msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
4721
4722 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4723 msgid "Move To Original Position"
4724 msgstr "Ursprungsposition"
4725
4726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4727 msgid "Mute/Unmute Region"
4728 msgstr "Region stummschalten"
4729
4730 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
4731 msgid "Export Session"
4732 msgstr "Projekt exportieren..."
4733
4734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:508
4735 msgid "Export Range"
4736 msgstr "Bereiche exportieren..."
4737
4738 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:514
4739 msgid "Separate Using Punch Range"
4740 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
4741
4742 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:517
4743 msgid "Separate Using Loop Range"
4744 msgstr "an Schleifenenden teilen"
4745
4746 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:520
4747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550
4748 msgid "Crop"
4749 msgstr "Beschneiden"
4750
4751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:533
4752 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4753 msgstr "Tempo setzen mit \"Region=Takt\""
4754
4755 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:536
4756 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4757 msgstr "Tempo setzen mit \"Auswahl=Takt\""
4758
4759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:539
4760 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4761 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
4762
4763 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:542
4764 msgid "Rhythm Ferret"
4765 msgstr "Rhythm Ferret"
4766
4767 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:545
4768 msgid "Move Forward to Transient"
4769 msgstr "Zum nächsten Transienten"
4770
4771 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
4772 msgid "Move Backwards to Transient"
4773 msgstr "Zum vorherigen Transienten"
4774
4775 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:552
4776 msgid "Insert Chunk"
4777 msgstr "Abschnitt einfügen"
4778
4779 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
4780 msgid "Split At Edit Point"
4781 msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
4782
4783 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:558
4784 msgid "Start Range"
4785 msgstr "Bereich beginnen"
4786
4787 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:560
4788 msgid "Finish Range"
4789 msgstr "Bereich beenden"
4790
4791 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
4792 msgid "Finish add Range"
4793 msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
4794
4795 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4796 msgid "Follow Playhead"
4797 msgstr "Positionszeiger folgen"
4798
4799 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
4800 msgid "Insert Time"
4801 msgstr "Stille Einfügen"
4802
4803 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
4804 msgid "Toggle Active"
4805 msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
4806
4807 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4808 msgid "Fit Selected Tracks"
4809 msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
4810
4811 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:611
4812 msgid "Zoom Focus Left"
4813 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
4814
4815 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
4816 msgid "Zoom Focus Right"
4817 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
4818
4819 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:615
4820 msgid "Zoom Focus Center"
4821 msgstr "Zentriert ausrichten"
4822
4823 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:617
4824 msgid "Zoom Focus Playhead"
4825 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
4826
4827 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:619
4828 msgid "Zoom Focus Mouse"
4829 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
4830
4831 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:621
4832 msgid "Zoom Focus Edit"
4833 msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
4834
4835 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:627
4836 msgid "Object Tool"
4837 msgstr "Objektwerkzeug"
4838
4839 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:628
4840 msgid "Range Tool"
4841 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
4842
4843 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
4844 msgid "Gain Tool"
4845 msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
4846
4847 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:630
4848 msgid "Zoom Tool"
4849 msgstr "Zoom-Werkzeug"
4850
4851 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:631
4852 msgid "Timefx Tool"
4853 msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
4854
4855 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:638
4856 msgid "Change edit point"
4857 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
4858
4859 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:639
4860 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4861 msgstr "Setze Arbeitspunkt (über Positionsmarker)"
4862
4863 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:641
4864 msgid "Splice"
4865 msgstr "Teilen"
4866
4867 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:642
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Slide"
4870 msgstr "Verbergen"
4871
4872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:644
4873 msgid "Toggle Edit Mode"
4874 msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
4875
4876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:646
4877 msgid "Snap To"
4878 msgstr "Raster"
4879
4880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4881 msgid "Snap Mode"
4882 msgstr "Einrastmodus"
4883
4884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:654
4885 msgid "Next Snap Mode"
4886 msgstr "Nächster Einrastmodus"
4887
4888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:655
4889 msgid "Next Snap Choice"
4890 msgstr "Nächster Einrastmodus"
4891
4892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4893 msgid "Snap to cd frame"
4894 msgstr "An CD-Frames einrasten"
4895
4896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4897 msgid "Snap to SMPTE frame"
4898 msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
4899
4900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4901 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4902 msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
4903
4904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4905 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4906 msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
4907
4908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:664
4909 msgid "Snap to seconds"
4910 msgstr "An Sekunden einrasten"
4911
4912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:665
4913 msgid "Snap to minutes"
4914 msgstr "An Minuten einrasten"
4915
4916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4917 msgid "Snap to thirtyseconds"
4918 msgstr "An halben Minuten einrasten"
4919
4920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:667
4921 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4922 msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
4923
4924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:668
4925 msgid "Snap to eighths"
4926 msgstr "An Achteln einrasten"
4927
4928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
4929 msgid "Snap to quarters"
4930 msgstr "An Vierteln einrasten"
4931
4932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
4933 msgid "Snap to thirds"
4934 msgstr "An Triolen einrasten"
4935
4936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
4937 msgid "Snap to beat"
4938 msgstr "An Schlägen einrasten"
4939
4940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:672
4941 msgid "Snap to bar"
4942 msgstr "An Takten einrasten"
4943
4944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4945 msgid "Snap to mark"
4946 msgstr "An Markern einrasten"
4947
4948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4949 msgid "Snap to region start"
4950 msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
4951
4952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:675
4953 msgid "Snap to region end"
4954 msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
4955
4956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
4957 msgid "Snap to region sync"
4958 msgstr "Am Einrastpunkt der Regionen einrasten"
4959
4960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:677
4961 msgid "Snap to region boundary"
4962 msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
4963
4964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:684
4965 msgid "Ranges"
4966 msgstr "Bereiche"
4967
4968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
4969 msgid "Loop/Punch"
4970 msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
4971
4972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4973 msgid "Min:Sec"
4974 msgstr "Min:Sek"
4975
4976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
4977 msgid "Sort"
4978 msgstr "Sortieren"
4979
4980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4981 msgid "Show all"
4982 msgstr "Alle zeigen"
4983
4984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:728
4985 msgid "Show automatic regions"
4986 msgstr "Automatische Regionen zeigen"
4987
4988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:730
4989 msgid "Ascending"
4990 msgstr "aufsteigend"
4991
4992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:732
4993 msgid "Descending"
4994 msgstr "absteigend"
4995
4996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:735
4997 msgid "By Region Name"
4998 msgstr "nach Name der Region"
4999
5000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:737
5001 msgid "By Region Length"
5002 msgstr "nach Länge der Region"
5003
5004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:739
5005 msgid "By Region Position"
5006 msgstr "nach Position der Region"
5007
5008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:741
5009 msgid "By Region Timestamp"
5010 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
5011
5012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:743
5013 msgid "By Region Start in File"
5014 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
5015
5016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:745
5017 msgid "By Region End in File"
5018 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
5019
5020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:747
5021 msgid "By Source File Name"
5022 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
5023
5024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:749
5025 msgid "By Source File Length"
5026 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
5027
5028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:751
5029 msgid "By Source File Creation Date"
5030 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
5031
5032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753
5033 msgid "By Source Filesystem"
5034 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
5035
5036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
5037 msgid "Import"
5038 msgstr "Importieren"
5039
5040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
5041 msgid "Import to Region List"
5042 msgstr "Regionen importieren"
5043
5044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764
5045 msgid "Show Waveforms"
5046 msgstr "Wellenformen zeigen"
5047
5048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
5049 msgid "Show Waveforms While Recording"
5050 msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
5051
5052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
5053 msgid "Show Measures"
5054 msgstr "Takt-Raster einblenden"
5055
5056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
5057 msgid "Show Logo"
5058 msgstr "Zeige Logo"
5059
5060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
5061 msgid "Later is Higher"
5062 msgstr "Spätere nach oben"
5063
5064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:786
5065 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
5066 msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
5067
5068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
5069 msgid "Most Recently Added is Higher"
5070 msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
5071
5072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
5073 msgid "23.976"
5074 msgstr "23,976"
5075
5076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:792
5077 msgid "24"
5078 msgstr "24"
5079
5080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
5081 msgid "24.976"
5082 msgstr "24,976"
5083
5084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:794
5085 msgid "25"
5086 msgstr "25"
5087
5088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:795
5089 msgid "29.97"
5090 msgstr "29,97"
5091
5092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:796
5093 msgid "29.97 drop"
5094 msgstr "29,97 (drop)"
5095
5096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:797
5097 msgid "30"
5098 msgstr "30"
5099
5100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:798
5101 msgid "30 drop"
5102 msgstr "30 (drop)"
5103
5104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
5105 msgid "59.94"
5106 msgstr "59,94"
5107
5108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:800
5109 msgid "60"
5110 msgstr "60"
5111
5112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:804
5113 msgid "+4.1667% + 0.1%"
5114 msgstr "+4,1667% + 0,1%"
5115
5116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:805
5117 msgid "+4.1667%"
5118 msgstr "+4,1667%"
5119
5120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
5121 msgid "+4.1667% - 0.1%"
5122 msgstr "+4,1667% - 0,1%"
5123
5124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:807
5125 msgid "+ 0.1%"
5126 msgstr "+ 0,1%"
5127
5128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
5129 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:604
5130 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:956
5131 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1291
5132 msgid "None"
5133 msgstr "Kein"
5134
5135 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
5136 msgid "- 0.1%"
5137 msgstr "- 0,1%"
5138
5139 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
5140 msgid "-4.1667% + 0.1%"
5141 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
5142
5143 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:811
5144 msgid "-4.1667%"
5145 msgstr "-4,1667%"
5146
5147 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
5148 msgid "-4.1667% - 0.1%"
5149 msgstr "-4,1667% - 0,1%"
5150
5151 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
5152 msgid "80 per frame"
5153 msgstr "80 pro Frame"
5154
5155 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:818
5156 msgid "100 per frame"
5157 msgstr "100 pro Frame"
5158
5159 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1212
5160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1321
5161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1332
5162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1385
5163 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1396
5164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1443
5165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1453
5166 msgid "programming error: %1: %2"
5167 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
5168
5169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1614
5170 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
5171 msgstr "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro Frame: %1"
5172
5173 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:81
5174 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:592
5175 msgid "Unknown"
5176 msgstr "Unknown"
5177
5178 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:473
5179 msgid "your own"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:537
5183 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:561
5184 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
5185 msgstr "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden!"
5186
5187 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:540
5188 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:564
5189 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
5190 msgstr "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird die Standard-Belegung verwendet."
5191
5192 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:603
5193 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
5194 msgstr "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" finden, oder sie ist fehlerhaft."
5195
5196 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
5197 msgid "ardour: connections"
5198 msgstr "ardour: Verbindungen"
5199
5200 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5201 msgid "Input Connections"
5202 msgstr "Verbindungen der Eingänge"
5203
5204 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5205 msgid "Output Connections"
5206 msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
5207
5208 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5209 msgid "New Input"
5210 msgstr "Neuer Eingang"
5211
5212 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5213 msgid "New Output"
5214 msgstr "Neuer Ausgang"
5215
5216 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
5217 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
5218 msgid "Add Port"
5219 msgstr "Port hinzufügen"
5220
5221 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
5222 msgid "Available Ports"
5223 msgstr "Verfügbare Verbindungen"
5224
5225 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
5226 msgid "Connection \""
5227 msgstr "Verbindung \""
5228
5229 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
5230 msgid "\""
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
5234 #, c-format
5235 msgid "in %d"
5236 msgstr "In %d"
5237
5238 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
5239 #, c-format
5240 msgid "out %d"
5241 msgstr "Out %d"
5242
5243 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
5244 msgid "Name for new connection:"
5245 msgstr "Name für neue Verbindung:"
5246
5247 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:238
5248 msgid "mute change"
5249 msgstr "Mute ändern"
5250
5251 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:322
5252 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:333
5253 msgid "solo change"
5254 msgstr "Solo ändern"
5255
5256 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:394
5257 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5258 msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
5259
5260 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:408
5261 msgid "rec-enable change"
5262 msgstr "Aufnahmestatus ändern"
5263
5264 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:646
5265 msgid "Solo-safe"
5266 msgstr "Solo-Safe"
5267
5268 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:668
5269 msgid "Pre Fader"
5270 msgstr "Pre Fader"
5271
5272 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:675
5273 msgid "Post Fader"
5274 msgstr "Post Fader"
5275
5276 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:682
5277 msgid "Control Outs"
5278 msgstr "Vorhörausgang"
5279
5280 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:689
5281 msgid "Main Outs"
5282 msgstr "Main Ausgänge"
5283
5284 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:726
5285 msgid "mix group solo  change"
5286 msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
5287
5288 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:765
5289 msgid "mix group mute change"
5290 msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
5291
5292 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:782
5293 msgid "mix group rec-enable change"
5294 msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
5295
5296 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:876
5297 msgid ""
5298 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5299 "\n"
5300 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5301 "(cannot be undone)"
5302 msgstr ""
5303 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
5304 "\n"
5305 "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
5306 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5307
5308 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:878
5309 msgid ""
5310 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5311 "(cannot be undone)"
5312 msgstr ""
5313 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
5314 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5315
5316 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:903
5317 msgid "New Name: "
5318 msgstr "Neuer Name: "
5319
5320 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
5321 msgid "Format"
5322 msgstr "Format"
5323
5324 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
5325 msgid "CD Marker File Type"
5326 msgstr "CD-Marker"
5327
5328 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
5329 msgid "Channels"
5330 msgstr "Kanäle"
5331
5332 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
5333 msgid "Sample Endianness"
5334 msgstr "Bytefolge"
5335
5336 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
5337 msgid "Sample Rate"
5338 msgstr "Samplerate"
5339
5340 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5341 msgid "Conversion Quality"
5342 msgstr "SR-Konvertierung"
5343
5344 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
5345 msgid "Dither Type"
5346 msgstr "Dithering"
5347
5348 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
5349 msgid "Export CD Marker File Only"
5350 msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
5351
5352 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
5353 msgid "Browse"
5354 msgstr "Durchsuchen"
5355
5356 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
5357 msgid "Specific tracks ..."
5358 msgstr "Alle Spuren..."
5359
5360 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:423
5361 msgid "22.05kHz"
5362 msgstr "22,05 kHz"
5363
5364 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:426
5365 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:441
5366 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1089
5367 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1259
5368 msgid "44.1kHz"
5369 msgstr "44,1 kHz"
5370
5371 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:429
5372 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1091
5373 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1261
5374 msgid "48kHz"
5375 msgstr "48 kHz"
5376
5377 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
5378 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1093
5379 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1263
5380 msgid "88.2kHz"
5381 msgstr "88,2 kHz"
5382
5383 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:435
5384 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1095
5385 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1265
5386 msgid "96kHz"
5387 msgstr "96 kHz"
5388
5389 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:438
5390 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1097
5391 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1267
5392 msgid "192kHz"
5393 msgstr "192 kHz"
5394
5395 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:510
5396 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1115
5397 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1237
5398 msgid "mono"
5399 msgstr "Mono"
5400
5401 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:656
5402 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
5403 msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen."
5404
5405 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:790
5406 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
5407 msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
5408
5409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:926
5410 msgid "TOC"
5411 msgstr "TOC"
5412
5413 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:941
5414 msgid "Not connected to audioengine"
5415 msgstr "Nicht mit JACK verbunden"
5416
5417 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:945
5418 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
5419 msgstr "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
5420
5421 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:975
5422 msgid "Stop Export"
5423 msgstr "Export Abbrechen"
5424
5425 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1191
5426 msgid "Please enter a valid filename."
5427 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
5428
5429 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
5430 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
5431 msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
5432
5433 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
5434 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
5435 msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
5436
5437 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1277
5438 msgid "fastest"
5439 msgstr "schnellstmöglich"
5440
5441 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1279
5442 msgid "linear"
5443 msgstr "Linear"
5444
5445 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1281
5446 msgid "better"
5447 msgstr "besser"
5448
5449 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1283
5450 msgid "intermediate"
5451 msgstr "mittelmäßig"
5452
5453 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1293
5454 msgid "Rectangular"
5455 msgstr "rechteckig"
5456
5457 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1295
5458 msgid "Triangular"
5459 msgstr "dreieckig"
5460
5461 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:975
5462 msgid "add gain control point"
5463 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
5464
5465 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5466 msgid "Realtime"
5467 msgstr "Realtime"
5468
5469 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5470 msgid "Do not lock memory"
5471 msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
5472
5473 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5474 msgid "Unlock memory"
5475 msgstr "Speicherzugriff öffnen"
5476
5477 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5478 msgid "No zombies"
5479 msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
5480
5481 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5482 msgid "Provide monitor ports"
5483 msgstr "Monitor-Ports erstellen"
5484
5485 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5486 msgid "Force 16 bit"
5487 msgstr "Erzwinge 16 Bit"
5488
5489 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5490 msgid "H/W monitoring"
5491 msgstr "Hardware Monitoring"
5492
5493 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5494 msgid "H/W metering"
5495 msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
5496
5497 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5498 msgid "Verbose output"
5499 msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
5500
5501 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5502 msgid "Start"
5503 msgstr "Start"
5504
5505 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5506 msgid "8000Hz"
5507 msgstr "8000 Hz"
5508
5509 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5510 msgid "22050Hz"
5511 msgstr "22050 Hz"
5512
5513 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5514 msgid "44100Hz"
5515 msgstr "44100 Hz"
5516
5517 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5518 msgid "48000Hz"
5519 msgstr "48000 Hz"
5520
5521 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5522 msgid "88200Hz"
5523 msgstr "88200 Hz"
5524
5525 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5526 msgid "96000Hz"
5527 msgstr "96000 Hz"
5528
5529 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5530 msgid "192000Hz"
5531 msgstr "192000 Hz"
5532
5533 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5534 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5535 msgid "Shaped"
5536 msgstr "shaped"
5537
5538 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5539 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5540 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:909
5541 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5542 msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
5543
5544 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5545 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5546 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5547 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:912
5548 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5549 msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
5550
5551 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5552 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5553 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5554 msgid "Playback only"
5555 msgstr "Nur Wiedergabe"
5556
5557 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5558 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5559 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:917
5560 msgid "Recording only"
5561 msgstr "Nur Aufnahme"
5562
5563 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5564 msgid "Driver"
5565 msgstr "Treiber"
5566
5567 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5568 msgid "Interface"
5569 msgstr "Gerät / Interface"
5570
5571 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5572 msgid "Buffer size"
5573 msgstr "Größe Buffer"
5574
5575 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5576 msgid "Number of buffers"
5577 msgstr "Anzahl Buffer"
5578
5579 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5580 msgid "Approximate latency"
5581 msgstr "Latenz (ca.)"
5582
5583 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5584 msgid "Audio Mode"
5585 msgstr "Audio-Modus"
5586
5587 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5588 msgid "Realtime Priority"
5589 msgstr "Realtime Priorität"
5590
5591 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5592 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5593 msgid "Ignore"
5594 msgstr "ignorieren"
5595
5596 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5597 msgid "Client timeout"
5598 msgstr "Client Timeout"
5599
5600 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5601 msgid "Number of ports"
5602 msgstr "Anzahl Ports"
5603
5604 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5605 msgid "Dither"
5606 msgstr "Dithering"
5607
5608 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5609 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5610 msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie Ardour neu."
5611
5612 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5613 msgid "Server:"
5614 msgstr "Server:"
5615
5616 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5617 msgid "Input device"
5618 msgstr "Eingangsgerät"
5619
5620 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5621 msgid "Output device"
5622 msgstr "Ausgabegerät"
5623
5624 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
5625 msgid "Input channels"
5626 msgstr "Eingangskanäle"
5627
5628 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
5629 msgid "Output channels"
5630 msgstr "Ausgangskanäle"
5631
5632 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
5633 msgid "Hardware input latency (samples)"
5634 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
5635
5636 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
5637 msgid "Hardware output latency (samples)"
5638 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
5639
5640 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
5641 msgid "Device"
5642 msgstr "Gerät"
5643
5644 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
5645 msgid "Advanced"
5646 msgstr "Erweitert"
5647
5648 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
5649 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5650 msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
5651
5652 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "You do not have any audio devices capable of\n"
5656 "simultaneous playback and recording.\n"
5657 "\n"
5658 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5659 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5660 "audio interface.\n"
5661 "\n"
5662 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5663 "have no duplex audio device.\n"
5664 "\n"
5665 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5666 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5667 "Ardour and choose the relevant device then."
5668 msgstr " "
5669
5670 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
5671 msgid "No suitable audio devices"
5672 msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
5673
5674 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:845
5675 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5676 msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
5677
5678 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:950
5679 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5680 msgstr "JACK scheint im Ardour-Paket zu fehlen."
5681
5682 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1016
5683 msgid "You need to choose an audio device first."
5684 msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
5685
5686 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1032
5687 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5688 msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
5689
5690 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1180
5691 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5692 msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
5693
5694 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1260
5695 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5696 msgstr "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
5697
5698 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
5699 msgid "mute region"
5700 msgstr "Region stummschalten"
5701
5702 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:127
5703 msgid "split"
5704 msgstr "Teile"
5705
5706 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:194
5707 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:217
5708 msgid "remove region"
5709 msgstr "Region(en) löschen"
5710
5711 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315
5712 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:343
5713 msgid "extend selection"
5714 msgstr "Auswahl erweitern"
5715
5716 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:384
5717 msgid "nudge regions forward"
5718 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
5719
5720 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:408
5721 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:493
5722 msgid "nudge location forward"
5723 msgstr "Position Schritt vorwärts"
5724
5725 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:465
5726 msgid "nudge regions backward"
5727 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
5728
5729 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:558
5730 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:588
5731 msgid "nudge forward"
5732 msgstr "Schritt vorwärts"
5733
5734 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:655
5735 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5736 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
5737
5738 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1919
5739 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1076
5740 msgid "New Name:"
5741 msgstr "Neuer Name: "
5742
5743 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1922
5744 msgid "Name New Location Marker"
5745 msgstr "Marker benennen"
5746
5747 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2140
5748 msgid "clear markers"
5749 msgstr "Marker zurücksetzen"
5750
5751 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2153
5752 msgid "clear ranges"
5753 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
5754
5755 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
5756 msgid "clear locations"
5757 msgstr "Positionen zurücksetzen"
5758
5759 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2246
5760 msgid "insert dragged region"
5761 msgstr "Region ziehen"
5762
5763 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2293
5764 msgid "insert region"
5765 msgstr "Region einfügen"
5766
5767 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2517
5768 msgid "Rename Region"
5769 msgstr "Region umbenennen"
5770
5771 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2521
5772 msgid "New name:"
5773 msgstr "Neuer Name: "
5774
5775 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2859
5776 msgid "separate"
5777 msgstr "Teilen"
5778
5779 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3007
5780 msgid "trim to selection"
5781 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
5782
5783 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3055
5784 msgid "region fill"
5785 msgstr "Region füllen"
5786
5787 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3119
5788 msgid "fill selection"
5789 msgstr "Auswahl füllen"
5790
5791 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3158
5792 msgid "set sync point"
5793 msgstr "Einrastpunkt definieren"
5794
5795 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3184
5796 msgid "remove sync"
5797 msgstr "Einrastpunkt entfernen"
5798
5799 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3206
5800 msgid "naturalize"
5801 msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
5802
5803 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3306
5804 msgid "align selection (relative)"
5805 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
5806
5807 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3346
5808 msgid "align selection"
5809 msgstr "Auswahl ausrichten"
5810
5811 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3358
5812 msgid "align region"
5813 msgstr "Region ausrichten"
5814
5815 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3395
5816 msgid "trim to loop"
5817 msgstr "Auf Schleife kürzen"
5818
5819 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3405
5820 msgid "trim to punch"
5821 msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
5822
5823 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3468
5824 msgid "trim region start to edit point"
5825 msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
5826
5827 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3513
5828 msgid "trim region end to edit point"
5829 msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
5830
5831 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3600
5832 msgid "Cancel Freeze"
5833 msgstr "Einfrieren abbrechen"
5834
5835 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3643
5836 msgid "bounce range"
5837 msgstr "Bereich Bouncen"
5838
5839 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3703
5840 msgid "cut"
5841 msgstr "Ausschneiden"
5842
5843 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3706
5844 msgid "copy"
5845 msgstr "Kopieren"
5846
5847 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3756
5848 msgid " objects"
5849 msgstr "Objekte"
5850
5851 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3792
5852 msgid " range"
5853 msgstr "Bereich"
5854
5855 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4031
5856 msgid "paste"
5857 msgstr "Einfügen"
5858
5859 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4080
5860 msgid "paste chunk"
5861 msgstr "Abschnitt einfügen"
5862
5863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4124
5864 msgid "duplicate region"
5865 msgstr "Region duplizieren"
5866
5867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4172
5868 msgid "duplicate selection"
5869 msgstr "Auswahl duplizieren"
5870
5871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4226
5872 msgid "clear playlist"
5873 msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
5874
5875 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4256
5876 msgid "nudge track"
5877 msgstr "Spur verschieben"
5878
5879 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4284
5880 msgid ""
5881 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5882 "(This is destructive and cannot be undone)"
5883 msgstr ""
5884 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
5885 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5886
5887 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4288
5888 msgid "Yes, destroy it."
5889 msgstr "Ja, entfernen."
5890
5891 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4316
5892 msgid "normalize"
5893 msgstr "Normalisieren"
5894
5895 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4425
5896 msgid "reverse regions"
5897 msgstr "Regionen umkehren"
5898
5899 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4545
5900 msgid "reset region gain"
5901 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
5902
5903 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4683
5904 msgid "set fade in length"
5905 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
5906
5907 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4690
5908 msgid "set fade out length"
5909 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
5910
5911 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4738
5912 msgid "toggle fade in active"
5913 msgstr "Fade-In aktivieren"
5914
5915 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4738
5916 msgid "toggle fade out active"
5917 msgstr "Fade-Out aktivieren"
5918
5919 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4788
5920 msgid "set fade in shape"
5921 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
5922
5923 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4821
5924 msgid "set fade out shape"
5925 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
5926
5927 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4853
5928 msgid "set fade in active"
5929 msgstr "Fade-In aktivieren"
5930
5931 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4887
5932 msgid "set fade out active"
5933 msgstr "Fade-Out aktivieren"
5934
5935 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5097
5936 msgid "trim front"
5937 msgstr "vorne abschneiden"
5938
5939 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5097
5940 msgid "trim back"
5941 msgstr "hinten Abschneiden"
5942
5943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5179
5944 msgid "set loop range from selection"
5945 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
5946
5947 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5201
5948 msgid "set loop range from edit range"
5949 msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
5950
5951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5232
5952 msgid "set loop range from region"
5953 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
5954
5955 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5250
5956 msgid "set punch range from selection"
5957 msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
5958
5959 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5267
5960 msgid "set punch range from edit range"
5961 msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
5962
5963 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5293
5964 msgid "set punch range from region"
5965 msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
5966
5967 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5377
5968 msgid "Add new marker"
5969 msgstr "Marker hinzufügen"
5970
5971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5378
5972 msgid "Set global tempo"
5973 msgstr "Globales tempo setzen"
5974
5975 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5379
5976 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5977 msgstr "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
5978
5979 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5403
5980 msgid "set tempo from region"
5981 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
5982
5983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5437
5984 msgid "split regions"
5985 msgstr "Region teilen (Split)"
5986
5987 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5482
5988 msgid ""
5989 "You are about to split\n"
5990 "%1\n"
5991 "into %2 pieces.\n"
5992 "This could take a long time."
5993 msgstr ""
5994 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
5995 "Das könnte sehr lange dauern."
5996
5997 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5489
5998 msgid "Call for the Ferret!"
5999 msgstr "Call for the Ferret!"
6000
6001 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5490
6002 msgid ""
6003 "Press OK to continue with this split operation\n"
6004 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
6005 msgstr ""
6006 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
6007 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
6008
6009 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5492
6010 msgid "Press OK to continue with this split operation"
6011 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
6012
6013 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5495
6014 msgid "Excessive split?"
6015 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
6016
6017 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5798
6018 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1227
6019 msgid "tracks"
6020 msgstr "Spuren"
6021
6022 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5800
6023 msgid "track"
6024 msgstr "Spur"
6025
6026 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5804
6027 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1227
6028 msgid "busses"
6029 msgstr "Audio-Bussen"
6030
6031 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5806
6032 msgid "bus"
6033 msgstr "Bus"
6034
6035 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5811
6036 msgid ""
6037 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
6038 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
6039 "\n"
6040 "This action cannot be undone!"
6041 msgstr ""
6042 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
6043 "\n"
6044 "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
6045 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6046
6047 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5816
6048 msgid ""
6049 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
6050 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
6051 "\n"
6052 "This action cannot be undone!"
6053 msgstr ""
6054 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
6055 "\n"
6056 "Sie werden auch die von dieser Spur benutzten Wiedergabelisten verlieren.\n"
6057 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6058
6059 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5822
6060 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
6061 msgstr ""
6062 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
6063 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6064
6065 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5828
6066 msgid "Yes, remove them."
6067 msgstr "Ja, entfernen."
6068
6069 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5873
6070 msgid "Stay in position"
6071 msgstr "Unverändert lassen"
6072
6073 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5874
6074 msgid "Move"
6075 msgstr "Verschieben"
6076
6077 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5875
6078 msgid "Split & Later Section Moves"
6079 msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
6080
6081 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5876
6082 msgid "Intersected regions should:"
6083 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
6084
6085 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5877
6086 msgid "Move Glued Regions"
6087 msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
6088
6089 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5878
6090 msgid "Move Markers"
6091 msgstr "Marker mitbewegen"
6092
6093 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5952
6094 msgid "insert time"
6095 msgstr "Stille einfügen"
6096
6097 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6026
6098 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
6099 msgstr "Es sind zu viele Spuren ausgewählt um in das aktuelle Fenster zu passen"
6100
6101 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6136
6102 #, c-format
6103 msgid "Saved view %u"
6104 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
6105
6106 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
6107 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
6108 msgid "add"
6109 msgstr "Hinzufügen"
6110
6111 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
6112 msgid "add tempo mark"
6113 msgstr "Tempowechsel einfügen"
6114
6115 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
6116 msgid "add meter mark"
6117 msgstr "Taktwechsel einfügen"
6118
6119 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
6120 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
6121 msgid "done"
6122 msgstr "Fertig"
6123
6124 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
6125 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
6126 msgid "replace tempo mark"
6127 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
6128
6129 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
6130 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
6131 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
6132 msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
6133
6134 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
6135 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
6136 msgid "remove tempo mark"
6137 msgstr "Tempowechsel entfernen"
6138
6139 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:174
6140 msgid " (MISSING)"
6141 msgstr "(FEHLT)"
6142
6143 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
6144 msgid "Tracks/Buses"
6145 msgstr "Spuren/Busse"
6146
6147 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
6148 msgid "Pre-fader Redirects"
6149 msgstr "Pre-Fader Redirects"
6150
6151 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
6152 msgid "Post-fader Redirects"
6153 msgstr "Post-Fader Redirects"
6154
6155 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
6156 msgid "route display list item for renamed route not found!"
6157 msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!"
6158
6159 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:455
6160 msgid "NO TRACK"
6161 msgstr "KEINE SPUR"
6162
6163 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:685
6164 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:686
6165 msgid "No Route Selected"
6166 msgstr "Keine Route ausgewählt"
6167
6168 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
6169 msgid "Locate to here"
6170 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
6171
6172 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
6173 msgid "Play from here"
6174 msgstr "Wiedergabe ab hier"
6175
6176 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
6177 msgid "Move Mark to Playhead"
6178 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
6179
6180 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
6181 msgid "Create range to next marker"
6182 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
6183
6184 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
6185 msgid "Unlock"
6186 msgstr "Entsperren"
6187
6188 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
6189 msgid "Play Range"
6190 msgstr "Bereich wiedergeben"
6191
6192 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
6193 msgid "Locate to Range Mark"
6194 msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
6195
6196 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
6197 msgid "Play from Range Mark"
6198 msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
6199
6200 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:632
6201 msgid "Loop Range"
6202 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
6203
6204 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
6205 msgid "Set Range Mark from Playhead"
6206 msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
6207
6208 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
6209 msgid "Set Range from Range Selection"
6210 msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
6211
6212 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
6213 msgid "Hide Range"
6214 msgstr "Bereich verbergen"
6215
6216 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
6217 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1082
6218 msgid "Rename Range"
6219 msgstr "Bereich umbenennen"
6220
6221 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
6222 msgid "Remove Range"
6223 msgstr "Bereich entfernen"
6224
6225 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
6226 msgid "Separate Regions in Range"
6227 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
6228
6229 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:654
6230 msgid "Select All in Range"
6231 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
6232
6233 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:656
6234 msgid "Select Range"
6235 msgstr "Bereich auswählen"
6236
6237 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
6238 msgid "Set Loop Range"
6239 msgstr "Schleife erstellen"
6240
6241 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:683
6242 msgid "Set Punch Range"
6243 msgstr "Punch-Bereich erstellen"
6244
6245 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
6246 msgid "Rename Mark"
6247 msgstr "Marker umbenennen"
6248
6249 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1104
6250 msgid "rename marker"
6251 msgstr "Marker umbenennen"
6252
6253 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1126
6254 msgid "set loop range"
6255 msgstr "Loop-Bereich festlegen"
6256
6257 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1132
6258 msgid "set punch range"
6259 msgstr "Punch-Bereich festlegen"
6260
6261 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
6262 msgid ""
6263 "pre\n"
6264 "roll"
6265 msgstr ""
6266 "pre\n"
6267 "roll"
6268
6269 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:116
6270 msgid ""
6271 "post\n"
6272 "roll"
6273 msgstr ""
6274 "post\n"
6275 "roll"
6276
6277 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142
6278 msgid "% "
6279 msgstr ""
6280
6281 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
6282 msgid ""
6283 "time\n"
6284 "master"
6285 msgstr ""
6286 "Time\n"
6287 "Master"
6288
6289 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
6290 msgid "AUDITION"
6291 msgstr "VORHÖREN"
6292
6293 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
6294 msgid "SOLO"
6295 msgstr "SOLO"
6296
6297 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
6298 msgid "Errors"
6299 msgstr "Fehlermeldungen"
6300
6301 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:246
6302 msgid "could not initialize Ardour."
6303 msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
6304
6305 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:272
6306 msgid "Starting audio engine"
6307 msgstr "Starte Audio Engine"
6308
6309 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:578
6310 msgid "Ardour could not start JACK"
6311 msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
6312
6313 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
6314 msgid "Ardour could not connect to JACK."
6315 msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
6316
6317 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:589
6318 msgid ""
6319 "There are several possible reasons:\n"
6320 "\n"
6321 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
6322 "2) JACK is running as another user.\n"
6323 "\n"
6324 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
6325 msgstr ""
6326 "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
6327 "\n"
6328 "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
6329 "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
6330 "\n"
6331 "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere Einstellungen."
6332
6333 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:596
6334 msgid ""
6335 "There are several possible reasons:\n"
6336 "\n"
6337 "1) JACK is not running.\n"
6338 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
6339 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
6340 "\n"
6341 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
6342 msgstr ""
6343 "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
6344 "\n"
6345 "1) JACK läuft nicht.\n"
6346 "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
6347 "3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
6348 "\n"
6349 "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
6350
6351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:644
6352 msgid "Ardour is ready for use"
6353 msgstr "Ardour ist bereit"
6354
6355 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:686
6356 msgid ""
6357 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
6358 "\n"
6359 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
6360 msgstr ""
6361 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n"
6362 "\n"
6363 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern."
6364
6365 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:694
6366 msgid "Do not show this window again"
6367 msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
6368
6369 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:723
6370 msgid "quit"
6371 msgstr "Beenden"
6372
6373 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:732
6374 msgid ""
6375 "Ardour was unable to save your session.\n"
6376 "\n"
6377 "If you still wish to quit, please use the\n"
6378 "\n"
6379 "\"Just quit\" option."
6380 msgstr ""
6381 "Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n
\n"
6382 "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
6383 "\n"
6384 "\"Trotzdem beenden\"."
6385
6386 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:757
6387 msgid "ardour: save session?"
6388 msgstr "ardour: Projekt speichern?"
6389
6390 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:764
6391 msgid "Don't %1"
6392 msgstr "Abbrechen"
6393
6394 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:766
6395 msgid "Just %1"
6396 msgstr "%1"
6397
6398 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:768
6399 msgid "Save and %1"
6400 msgstr "Speichern und %1"
6401
6402 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
6403 msgid "session"
6404 msgstr "Das Projekt"
6405
6406 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:782
6407 msgid "snapshot"
6408 msgstr "Der Schnappschuss"
6409
6410 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:784
6411 msgid ""
6412 "The %1\"%2\"\n"
6413 "has not been saved.\n"
6414 "\n"
6415 "Any changes made this time\n"
6416 "will be lost unless you save it.\n"
6417 "\n"
6418 "What do you want to do?"
6419 msgstr ""
6420 "%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
6421 "\n"
6422 "Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
6423 "\n"
6424 "Wie wollen Sie vorgehen?"
6425
6426 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:798
6427 msgid "Prompter"
6428 msgstr "Frage"
6429
6430 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:858
6431 #, c-format
6432 msgid "disconnected"
6433 msgstr "getrennt"
6434
6435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:865
6436 #, c-format
6437 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
6438 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
6439
6440 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
6441 #, c-format
6442 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
6443 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
6444
6445 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:882
6446 #, c-format
6447 msgid "DSP: %5.1f%%"
6448 msgstr "DSP: %5.1f%%"
6449
6450 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:892
6451 #, c-format
6452 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
6453 msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
6454
6455 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:920
6456 msgid "Disk: 24hrs+"
6457 msgstr "HD: >24 Std."
6458
6459 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:940
6460 #, c-format
6461 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
6462 msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
6463
6464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1139
6465 msgid ""
6466 "Ardour is not connected to JACK\n"
6467 "You cannot open or close sessions in this condition"
6468 msgstr ""
6469 "Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
6470 "Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
6471
6472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1164
6473 msgid "open session"
6474 msgstr "Projekt öffnen"
6475
6476 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1171
6477 msgid "Ardour sessions"
6478 msgstr "Ardour-Projekte"
6479
6480 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1204
6481 msgid "Patience is a virtue.\n"
6482 msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
6483
6484 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1214
6485 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
6486 msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
6487
6488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1224
6489 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1237
6490 msgid "could not create a new audio track"
6491 msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
6492
6493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1226
6494 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
6495 msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
6496
6497 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1239
6498 msgid "could not create %1 new audio tracks"
6499 msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
6500
6501 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1259
6502 msgid ""
6503 "There are insufficient JACK ports available\n"
6504 "to create a new track or bus.\n"
6505 "You should save Ardour, exit and\n"
6506 "restart JACK with more ports."
6507 msgstr ""
6508 "Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
6509 "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
6510 "Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
6511 "Ardour und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
6512 "Anzahl Ports neu."
6513
6514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1409
6515 msgid ""
6516 "Please create 1 or more track\n"
6517 "before trying to record.\n"
6518 "Check the Session menu."
6519 msgstr ""
6520 "Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
6521 "bevor Sie aufnehmen.\n"
6522 "Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
6523
6524 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1667
6525 msgid ""
6526 "JACK has either been shutdown or it\n"
6527 "disconnected Ardour because Ardour\n"
6528 "was not fast enough. You can save the\n"
6529 "session and/or try to reconnect to JACK ."
6530 msgstr ""
6531 "JACK wurde entweder beendet oder\n"
6532 "hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
6533 "schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
6534 "das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
6535
6536 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1685
6537 msgid "Unable to start the session running"
6538 msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
6539
6540 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1776
6541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1795
6542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514
6543 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
6544 msgid "none"
6545 msgstr "keine"
6546
6547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1785
6548 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1804
6549 msgid "off"
6550 msgstr "aus"
6551
6552 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1830
6553 msgid "Name of New Snapshot"
6554 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
6555
6556 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1940
6557 msgid "Name for mix template:"
6558 msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
6559
6560 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1941
6561 msgid "-template"
6562 msgstr "Vorlage"
6563
6564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1970
6565 msgid ""
6566 "Welcome to Ardour.\n"
6567 "\n"
6568 "The program will take a bit longer to start up\n"
6569 "while the system fonts are checked.\n"
6570 "\n"
6571 "This will only be done once, and you will\n"
6572 "not see this message again\n"
6573 msgstr ""
6574 "Willkommen bei Ardour.\n"
6575 "\n"
6576 "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
6577 "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
6578 "\n"
6579 "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
6580 "auftauchen.\n"
6581
6582 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2057
6583 msgid ""
6584 "This session\n"
6585 "%1\n"
6586 "already exists. Do you want to open it?"
6587 msgstr ""
6588 "Das Projekt\n"
6589 "%1\n"
6590 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
6591
6592 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2420
6593 msgid ""
6594 "You do not have write access to this session.\n"
6595 "This prevents the session from being loaded."
6596 msgstr ""
6597 "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
6598 "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
6599
6600 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
6601 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
6602 msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour das Projekt lädt"
6603
6604 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2442
6605 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2468
6606 msgid "Loading Error"
6607 msgstr "Fehler beim Laden"
6608
6609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2443
6610 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2469
6611 msgid "Click the OK button to try again."
6612 msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
6613
6614 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2463
6615 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
6616 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
6617
6618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2542
6619 msgid "Could not create session in \"%1\""
6620 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
6621
6622 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2629
6623 msgid "No audio files were ready for cleanup"
6624 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
6625
6626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2633
6627 msgid ""
6628 "If this seems suprising, \n"
6629 "check for any existing snapshots.\n"
6630 "These may still include regions that\n"
6631 "require some unused files to continue to exist."
6632 msgstr ""
6633 "Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
6634 "existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
6635 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
6636 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
6637
6638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2642
6639 msgid "ardour: cleanup"
6640 msgstr "ardour: Aufräumen"
6641
6642 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2678
6643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2684
6644 msgid "files were"
6645 msgstr "folgenden Dateien wurden"
6646
6647 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2680
6648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2686
6649 msgid "file was"
6650 msgstr "folgende Datei wurde"
6651
6652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2727
6653 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
6654 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
6655
6656 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2732
6657 msgid ""
6658 "Cleanup is a destructive operation.\n"
6659 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
6660 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
6661 msgstr ""
6662 "Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
6663 "Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
6664 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
6665
6666 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2738
6667 msgid "Clean Up"
6668 msgstr "Aufräumen"
6669
6670 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2741
6671 msgid "CleanupDialog"
6672 msgstr "Aufräumdialog"
6673
6674 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2772
6675 msgid "cleaned files"
6676 msgstr "aufgeräumte Dateien"
6677
6678 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2773
6679 msgid ""
6680 "The following %1 %2 not in use and \n"
6681 "have been moved to:\n"
6682 "%3. \n"
6683 "\n"
6684 "Flushing the wastebasket will \n"
6685 "release an additional\n"
6686 "%4 %5bytes of disk space.\n"
6687 msgstr ""
6688 "Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
6689 "verschoben nach:\n"
6690 "%3. \n"
6691 "\n"
6692 "Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
6693 "%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
6694
6695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2799
6696 msgid "deleted file"
6697 msgstr "gelöschte Datei"
6698
6699 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2800
6700 msgid ""
6701 "The following %1 %2 deleted from\n"
6702 "%3,\n"
6703 "releasing %4 %5bytes of disk space"
6704 msgstr ""
6705 "Die %1 %2 gelöscht aus\n"
6706 "%3,\n"
6707 "und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
6708
6709 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2924
6710 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
6711 msgstr "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
6712
6713 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2949
6714 msgid ""
6715 "The disk system on your computer\n"
6716 "was not able to keep up with Ardour.\n"
6717 "\n"
6718 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
6719 "quickly enough to keep up with recording.\n"
6720 msgstr ""
6721 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
6722 "um Ardour zu folgen.\n"
6723 "\n"
6724 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
6725 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
6726
6727 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2968
6728 msgid ""
6729 "The disk system on your computer\n"
6730 "was not able to keep up with Ardour.\n"
6731 "\n"
6732 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
6733 "quickly enough to keep up with playback.\n"
6734 msgstr ""
6735 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
6736 "um Ardour zu folgen.\n"
6737 "\n"
6738 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
6739 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
6740
6741 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3008
6742 msgid "Crash Recovery"
6743 msgstr "Wiederherstellung"
6744
6745 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3009
6746 msgid ""
6747 "This session appears to have been in\n"
6748 "middle of recording when ardour or\n"
6749 "the computer was shutdown.\n"
6750 "\n"
6751 "Ardour can recover any captured audio for\n"
6752 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
6753 "what you would like to do.\n"
6754 msgstr ""
6755 "Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
6756 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
6757 "geschlossen wurde.\n"
6758 "\n"
6759 "Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
6760 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
6761 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
6762
6763 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3021
6764 msgid "Ignore crash data"
6765 msgstr "Daten verwerfen"
6766
6767 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3022
6768 msgid "Recover from crash"
6769 msgstr "Daten wiederherstellen"
6770
6771 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3042
6772 msgid "Sample Rate Mismatch"
6773 msgstr "Samplerate passt nicht"
6774
6775 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3043
6776 msgid ""
6777 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
6778 "\n"
6779 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
6780 msgstr ""
6781 "Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n"
6782 "\n"
6783 "Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n"
6784
6785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3052
6786 msgid "Do not load session"
6787 msgstr "Projekt nicht laden"
6788
6789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3053
6790 msgid "Load session anyway"
6791 msgstr "Projekt trotzdem laden"
6792
6793 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3074
6794 msgid "Could not disconnect from JACK"
6795 msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
6796
6797 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3087
6798 msgid "Could not reconnect to JACK"
6799 msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
6800
6801 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1941
6802 msgid "Minutes:Seconds"
6803 msgstr "Minuten:Sekunden"
6804
6805 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
6806 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
6807 msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
6808
6809 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
6810 msgid "ardour: plugins"
6811 msgstr "ardour: Plugins"
6812
6813 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
6814 msgid "Fav"
6815 msgstr "Fav"
6816
6817 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
6818 msgid "Available Plugins"
6819 msgstr "Verfügbare Plugins"
6820
6821 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
6822 msgid "Type"
6823 msgstr "Typ"
6824
6825 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
6826 msgid "Category"
6827 msgstr "Kategorie"
6828
6829 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
6830 msgid "Creator"
6831 msgstr "Ersteller"
6832
6833 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
6834 msgid "# Inputs"
6835 msgstr "Eingänge"
6836
6837 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
6838 msgid "# Outputs"
6839 msgstr "Ausgänge"
6840
6841 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
6842 msgid "Plugins to be connected"
6843 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
6844
6845 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:113
6846 msgid "Add a plugin to the effect list"
6847 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
6848
6849 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
6850 msgid "Remove a plugin from the effect list"
6851 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
6852
6853 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
6854 msgid "Update available plugins"
6855 msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
6856
6857 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:156
6858 msgid "Insert Plugin(s)"
6859 msgstr "Plugin(s) einfügen"
6860
6861 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:203
6862 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:450
6863 msgid "Favorites only"
6864 msgstr "nur Favoriten"
6865
6866 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:209
6867 msgid "Name contains"
6868 msgstr "Name enthält"
6869
6870 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
6871 msgid "Type contains"
6872 msgstr "Typ enthält"
6873
6874 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
6875 msgid "Author contains"
6876 msgstr "Autor enthält"
6877
6878 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
6879 msgid "Library contains"
6880 msgstr "Kategorie enthält"
6881
6882 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:502
6883 msgid "Favorites"
6884 msgstr "Favoriten"
6885
6886 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:503
6887 msgid "Plugin Manager"
6888 msgstr "Alle Plugins ..."
6889
6890 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
6891 msgid "edit tempo"
6892 msgstr "Tempo bearbeiten"
6893
6894 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
6895 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
6896 msgid "Bar"
6897 msgstr "Takt"
6898
6899 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
6900 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
6901 msgid "Beat"
6902 msgstr "Schlag"
6903
6904 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
6905 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6906 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
6907 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
6908 msgid "Location"
6909 msgstr "Position"
6910
6911 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
6912 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
6913 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
6914 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
6915 msgid "whole (1)"
6916 msgstr "Ganze (1)"
6917
6918 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
6919 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
6920 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
6921 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
6922 msgid "second (2)"
6923 msgstr "Halbe (2)"
6924
6925 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
6926 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
6927 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
6928 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
6929 msgid "third (3)"
6930 msgstr "Triolen (3)"
6931
6932 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
6933 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
6934 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
6935 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
6936 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
6937 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
6938 msgid "quarter (4)"
6939 msgstr "Viertel (4)"
6940
6941 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
6942 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
6943 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
6944 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
6945 msgid "eighth (8)"
6946 msgstr "Achtel (8)"
6947
6948 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
6949 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
6950 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
6951 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
6952 msgid "sixteenth (16)"
6953 msgstr "Sechzehntel (16)"
6954
6955 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
6956 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
6957 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
6958 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
6959 msgid "thirty-second (32)"
6960 msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
6961
6962 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
6963 msgid "Beats Per Minute:"
6964 msgstr "Schläge pro Minute"
6965
6966 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
6967 msgid "Tempo Begins at:"
6968 msgstr "Tempo beginnt bei:"
6969
6970 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
6971 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
6972 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6973 msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
6974
6975 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
6976 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
6977 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6978 msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
6979
6980 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
6981 msgid "thirtq-second (32)"
6982 msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
6983
6984 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
6985 msgid "Note Value:"
6986 msgstr "Notenwert"
6987
6988 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
6989 msgid "Beats Per Bar:"
6990 msgstr "Schläge pro Takt"
6991
6992 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
6993 msgid "Meter Begins at Bar:"
6994 msgstr "Neue Taktart beginnt bei Takt:"
6995
6996 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
6997 msgid "Limit undo history"
6998 msgstr "Begrenze Aktionsliste"
6999
7000 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7001 msgid "Save undo history"
7002 msgstr "Aktionsliste speichern"
7003
7004 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7005 msgid "SMPTE offset is negative"
7006 msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
7007
7008 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7009 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7010 msgstr "Timecode-Quelle ist mit Sample-Clock synchronisiert"
7011
7012 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7013 msgid "Add new MIDI port"
7014 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
7015
7016 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
7017 msgid "Paths/Files"
7018 msgstr "Pfade"
7019
7020 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
7021 msgid "Kbd/Mouse"
7022 msgstr "Tastatur/Maus"
7023
7024 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
7025 msgid "Misc"
7026 msgstr "Sonstiges"
7027
7028 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
7029 msgid "MIDI"
7030 msgstr "MIDI"
7031
7032 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
7033 msgid "session RAID path"
7034 msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
7035
7036 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
7037 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
7038 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:988
7039 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1008
7040 msgid "internal"
7041 msgstr "intern"
7042
7043 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
7044 msgid "Font Scaling"
7045 msgstr "Schriftskalierung"
7046
7047 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
7048 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7049 msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
7050
7051 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
7052 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7053 msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
7054
7055 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
7056 msgid "History depth (commands)"
7057 msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
7058
7059 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
7060 msgid "Saved history depth (commands)"
7061 msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
7062
7063 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
7064 msgid "SMPTE Offset"
7065 msgstr "SMPTE Offset"
7066
7067 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:518
7068 msgid "Inbound MMC Device ID"
7069 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
7070
7071 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:528
7072 msgid "Outbound MMC Device ID"
7073 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
7074
7075 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Startup program change"
7078 msgstr "Bereich beginnen"
7079
7080 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:577
7081 msgid "Port"
7082 msgstr "Port"
7083
7084 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:581
7085 msgid "Offline"
7086 msgstr "Offline"
7087
7088 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
7089 msgid ""
7090 "Trace\n"
7091 "Input"
7092 msgstr ""
7093 "Verfolge\n"
7094 "Eingang"
7095
7096 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:589
7097 msgid ""
7098 "Trace\n"
7099 "Output"
7100 msgstr ""
7101 "Verfolge\n"
7102 "Ausgang"
7103
7104 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
7105 msgid "MTC"
7106 msgstr "MTC"
7107
7108 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:597
7109 msgid "MMC"
7110 msgstr "MMC"
7111
7112 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:601
7113 msgid ""
7114 "MIDI Parameter\n"
7115 "Control"
7116 msgstr ""
7117 "MIDI Parameter\n"
7118 "Steuerung"
7119
7120 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:640
7121 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:650
7123 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:863
7124 msgid "online"
7125 msgstr "Online"
7126
7127 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7128 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:648
7129 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:860
7130 msgid "offline"
7131 msgstr "Offline"
7132
7133 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:764
7134 msgid "output"
7135 msgstr "Ausgang"
7136
7137 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:935
7138 msgid "Choose Click"
7139 msgstr "Click auswählen"
7140
7141 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:957
7142 msgid "Choose Click Emphasis"
7143 msgstr "Click-Betonung auswählen"
7144
7145 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1056
7146 msgid "Click audio file"
7147 msgstr "Audiodatei für Click"
7148
7149 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1062
7150 msgid "Click emphasis audiofile"
7151 msgstr "Audiodatei für Click-Betonung"
7152
7153 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1111
7154 msgid ""
7155 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7156 "for listening to specific regions outside the context\n"
7157 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7158 "other mixer strip."
7159 msgstr ""
7160 "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
7161 "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
7162 "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
7163 "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
7164 "verbinden."
7165
7166 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1203
7167 msgid "Edit using"
7168 msgstr "Bearbeiten mit"
7169
7170 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1210
7171 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1237
7172 msgid "+ button"
7173 msgstr "und Maustaste"
7174
7175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1230
7176 msgid "Delete using"
7177 msgstr "Entfernen mit"
7178
7179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1257
7180 msgid "Ignore snap using"
7181 msgstr "Einrasten übergehen mit"
7182
7183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1274
7184 msgid "Keyboard layout"
7185 msgstr "Tastaturlayout"
7186
7187 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7188 msgid "Operation"
7189 msgstr "Aktionen"
7190
7191 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7192 msgid "Selection"
7193 msgstr "Auswahl"
7194
7195 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7196 msgid "Analysis"
7197 msgstr "Analyse"
7198
7199 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7200 msgid "Set Tempo Map"
7201 msgstr "Tempowechsel einfügen"
7202
7203 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7204 msgid "Conform Region"
7205 msgstr "Region angleichen"
7206
7207 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7208 msgid "Mode"
7209 msgstr "Modus"
7210
7211 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7212 msgid "Threshold"
7213 msgstr "Schwellwert"
7214
7215 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7216 msgid "Sensitivity"
7217 msgstr "Empfindlichkeit"
7218
7219 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7220 msgid "Analyze"
7221 msgstr "Daten analysieren"
7222
7223 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7224 msgid "Detection function"
7225 msgstr "Erkennungsfunktion"
7226
7227 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7228 msgid "Peak Threshold"
7229 msgstr "Laut-Schwellwert (dB)"
7230
7231 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7232 msgid "Silent Threshold (dB)"
7233 msgstr "Ruhe-Schwellwert (dB)"
7234
7235 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7236 msgid "Trigger gap (msecs)"
7237 msgstr "Mindestauslöseabstand (msec)"
7238
7239 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7240 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7241 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
7242
7243 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
7244 msgid "Setup Editor"
7245 msgstr "Editor laden"
7246
7247 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
7248 msgid "Setup Mixer"
7249 msgstr "Mixer laden"
7250
7251 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
7252 msgid "Reload Session History"
7253 msgstr "Projektverlauf laden"
7254
7255 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
7256 msgid "Ardour loading ..."
7257 msgstr "Ardour startet ..."
7258
7259 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7260 msgid "Playlists"
7261 msgstr "Wiedergabelisten"
7262
7263 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7264 msgid "Playlists grouped by track"
7265 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
7266
7267 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
7268 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:169
7269 msgid "close"
7270 msgstr "Schließen"
7271
7272 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7273 msgid "Playlist for %1"
7274 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
7275
7276 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7277 msgid "Other tracks"
7278 msgstr "Andere Spuren"
7279
7280 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7281 msgid "unassigned"
7282 msgstr "nicht zugewiesen"
7283
7284 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
7285 msgid "0.5 seconds"
7286 msgstr "0,5 Sekunden"
7287
7288 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
7289 msgid "Remove Frame"
7290 msgstr "Frame löschen"
7291
7292 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Image Frame"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: gtk2_ardour/main.cc:187
7298 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
7299 msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
7300
7301 #: gtk2_ardour/main.cc:195
7302 msgid "cannot open pango.rc file %1"
7303 msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
7304
7305 #: gtk2_ardour/main.cc:244
7306 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
7307 msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
7308
7309 #: gtk2_ardour/main.cc:292
7310 msgid "Ardour/GTK "
7311 msgstr "Ardour/GTK "
7312
7313 #: gtk2_ardour/main.cc:294
7314 msgid ""
7315 "\n"
7316 "   (built using "
7317 msgstr ""
7318 "\n"
7319 "   (kompiliert mit Version "
7320
7321 #: gtk2_ardour/main.cc:297
7322 msgid " and GCC version "
7323 msgstr " und GCC Version"
7324
7325 #: gtk2_ardour/main.cc:307
7326 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
7327 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
7328
7329 #: gtk2_ardour/main.cc:308
7330 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7331 msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7332
7333 #: gtk2_ardour/main.cc:310
7334 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
7335 msgstr "Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die Zusicherung"
7336
7337 #: gtk2_ardour/main.cc:311
7338 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
7339 msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
7340
7341 #: gtk2_ardour/main.cc:312
7342 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
7343 msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
7344
7345 #: gtk2_ardour/main.cc:313
7346 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
7347 msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
7348
7349 #: gtk2_ardour/main.cc:322
7350 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
7351 msgstr "Kann keine Fehlerbehandlung via SIGPIPE initialisieren"
7352
7353 #: gtk2_ardour/main.cc:328
7354 msgid "could not create ARDOUR GUI"
7355 msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
7356
7357 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:78
7358 msgid "loading default ui configuration file %1"
7359 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
7360
7361 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:81
7362 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
7363 msgstr "Ardour: kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
7364
7365 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:86
7366 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7367 msgstr "Ardour: Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
7368
7369 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:104
7370 msgid "loading user ui configuration file %1"
7371 msgstr "lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
7372
7373 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:107
7374 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
7375 msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
7376
7377 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:112
7378 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7379 msgstr "Ardour: Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
7380
7381 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:135
7382 msgid "UI config file %1 not saved"
7383 msgstr "UI-Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert."
7384
7385 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
7386 #: gtk2_ardour/actions.cc:81
7387 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
7388 msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
7389
7390 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
7391 msgid "Ardour menu definition file not found"
7392 msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
7393
7394 #: gtk2_ardour/actions.cc:87
7395 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
7396 msgstr "Ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
7397
7398 #: gtk2_ardour/actions.cc:325
7399 msgid "programmer error: %1 %2"
7400 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
7401
7402 #: gtk2_ardour/actions.cc:344
7403 msgid "Unknown action name: %1"
7404 msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
7405
7406 #~ msgid "Paul Davis"
7407 #~ msgstr "Paul Davis"
7408 #~ msgid "Jesse Chappell"
7409 #~ msgstr "Jesse Chappell"
7410 #~ msgid "Taybin Rutkin"
7411 #~ msgstr "Taybin Rutkin"
7412 #~ msgid "Marcus Andersson"
7413 #~ msgstr "Marcus Andersson"
7414 #~ msgid "Jeremy Hall"
7415 #~ msgstr "Jeremy Hall"
7416 #~ msgid "Steve Harris"
7417 #~ msgstr "Steve Harris"
7418 #~ msgid "Tim Mayberry"
7419 #~ msgstr "Tim Mayberry"
7420 #~ msgid "Mark Stewart"
7421 #~ msgstr "Mark Stewart"
7422 #~ msgid "Sam Chessman"
7423 #~ msgstr "Sam Chessman"
7424 #~ msgid "Jack O'Quin"
7425 #~ msgstr "Jack O'Quin"
7426 #~ msgid "Matt Krai"
7427 #~ msgstr "Matt Krai"
7428 #~ msgid "Ben Bell"
7429 #~ msgstr "Ben Bell"
7430 #~ msgid "Gerard van Dongen"
7431 #~ msgstr "Gerard van Dongen"
7432 #~ msgid "Thomas Charbonnel"
7433 #~ msgstr "Thomas Charbonnel"
7434 #~ msgid "Nick Mainsbridge"
7435 #~ msgstr "Nick Mainsbridge"
7436 #~ msgid "Colin Law"
7437 #~ msgstr "Colin Law"
7438 #~ msgid "Sampo Savolainen"
7439 #~ msgstr "Sampo Savolainen"
7440 #~ msgid "Joshua Leach"
7441 #~ msgstr "Joshua Leach"
7442 #~ msgid "Rob Holland"
7443 #~ msgstr "Rob Holland"
7444 #~ msgid "Per Sigmond"
7445 #~ msgstr "Per Sigmond"
7446 #~ msgid "Doug Mclain"
7447 #~ msgstr "Doug Mclain"
7448 #~ msgid "Petter Sundlöf"
7449 #~ msgstr "Petter Sundlöf"
7450 #~ msgid "Thorsten Wilms"
7451 #~ msgstr "Thorsten Wilms"
7452 #~ msgid "Ben Loftis"
7453 #~ msgstr "Ben Loftis"
7454 #~ msgid "Stefan Kersten"
7455 #~ msgstr "Stefan Kersten"
7456 #~ msgid "Christopher George"
7457 #~ msgstr "Christopher George"
7458 #~ msgid "Robert Jordens"
7459 #~ msgstr "Robert Jordens"
7460 #~ msgid "Dave Robillard"
7461 #~ msgstr "Dave Robillard"
7462 #~ msgid "Hans Fugal"
7463 #~ msgstr "Hans Fugal"
7464 #~ msgid "Brian Ahr"
7465 #~ msgstr "Brian Ahr"
7466 #~ msgid "Nimal Ratnayake"
7467 #~ msgstr "Nimal Ratnayake"
7468 #~ msgid "Mike Täht"
7469 #~ msgstr "Mike Täht"
7470 #~ msgid "John Anderson"
7471 #~ msgstr "John Anderson"
7472 #~ msgid "Nedko Arnaudov"
7473 #~ msgstr "Nedko Arnaudov"
7474 #~ msgid "Carl Hetherington"
7475 #~ msgstr "Carl Hetherington"
7476 #~ msgid ""
7477 #~ "French:\n"
7478 #~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
7479 #~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
7480 #~ msgstr ""
7481 #~ "French:\n"
7482 #~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
7483 #~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
7484 #~ msgid ""
7485 #~ "German:\n"
7486 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
7487 #~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
7488 #~ msgstr ""
7489 #~ "Deutsch:\n"
7490 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
7491 #~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
7492 #~ msgid ""
7493 #~ "Italian:\n"
7494 #~ "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
7495 #~ msgstr ""
7496 #~ "Italian:\n"
7497 #~ "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
7498 #~ msgid ""
7499 #~ "Portuguese:\n"
7500 #~ "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
7501 #~ msgstr ""
7502 #~ "Portuguese:\n"
7503 #~ "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "Brazilian Portuguese:\n"
7506 #~ "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
7507 #~ "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
7508 #~ msgstr ""
7509 #~ "Brazilian Portuguese:\n"
7510 #~ "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
7511 #~ "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
7512 #~ msgid ""
7513 #~ "Spanish:\n"
7514 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
7515 #~ msgstr ""
7516 #~ "Spanish:\n"
7517 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "Russian:\n"
7520 #~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
7521 #~ msgstr ""
7522 #~ "Russian:\n"
7523 #~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "Greek:\n"
7526 #~ "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Greek:\n"
7529 #~ "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
7530 #~ msgid "3 Channels"
7531 #~ msgstr "3 Kanäle"
7532 #~ msgid "4 Channels"
7533 #~ msgstr "4 Kanäle"
7534 #~ msgid "6 Channels"
7535 #~ msgstr "6 Kanäle"
7536 #~ msgid "8 Channels"
7537 #~ msgstr "8 Kanäle"
7538 #~ msgid "Manual Setup"
7539 #~ msgstr "Manuell"
7540 #~ msgid "Could not find command line session \"%1\""
7541 #~ msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
7542 #~ msgid ""
7543 #~ "\n"
7544 #~ "\n"
7545 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
7546 #~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
7547 #~ "   ardour --new %1"
7548 #~ msgstr ""
7549 #~ "\n"
7550 #~ "\n"
7551 #~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
7552 #~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
7553 #~ "   ardour --new %1"
7554 #~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
7555 #~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
7556 #~ msgid "KeyMouse Actions"
7557 #~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
7558 #~ msgid "Header"
7559 #~ msgstr "Header"
7560 #~ msgid "Data"
7561 #~ msgstr "Datenformat"
7562 #~ msgid "Software monitoring"
7563 #~ msgstr "Software Monitoring"
7564 #~ msgid "External monitoring"
7565 #~ msgstr "Externes Monitoring"
7566 #~ msgid "Analyze region"
7567 #~ msgstr "Analysiere Region"
7568 #~ msgid "Analyze range"
7569 #~ msgstr "Bereich analysieren"
7570 #~ msgid "Bounce range"
7571 #~ msgstr "Bereich Bouncen"
7572 #~ msgid "Duplicate how many times?"
7573 #~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
7574 #~ msgid "to Center"
7575 #~ msgstr "zur Mitte"
7576 #~ msgid "to Playhead"
7577 #~ msgstr "zum Positionszeiger"
7578 #~ msgid "Set Edit Point"
7579 #~ msgstr "Arbeitspunkt setzen"
7580 #~ msgid "Reverse Region"
7581 #~ msgstr "Rückwärts"
7582 #~ msgid "Add Existing Audio"
7583 #~ msgstr "Audio importieren"
7584 #~ msgid "Add External Audio"
7585 #~ msgstr "Audio importieren..."
7586 #~ msgid ""
7587 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
7588 #~ "It cannot be undone\n"
7589 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
7590 #~ msgstr ""
7591 #~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
7592 #~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
7593 #~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
7594 #~ msgid "these regions"
7595 #~ msgstr "diese Region"
7596 #~ msgid "this region"
7597 #~ msgstr "diese Region"
7598 #~ msgid "Yes, destroy them."
7599 #~ msgstr "Ja, entfernen."
7600 #~ msgid "cannot set loop: no region selected"
7601 #~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
7602 #~ msgid "editor"
7603 #~ msgstr "Editor"
7604 #~ msgid "best"
7605 #~ msgstr "bestmöglich"
7606 #~ msgid "Shaped Noise"
7607 #~ msgstr "Shaped Noise"
7608 #~ msgid "stereo"
7609 #~ msgstr "Stereo"
7610 #~ msgid "CUE"
7611 #~ msgstr "CUE"
7612 #~ msgid "WAV"
7613 #~ msgstr "WAV"
7614 #~ msgid "Binding"
7615 #~ msgstr "Zugewiesene Taste"
7616 #~ msgid "Set"
7617 #~ msgstr "Setzen"
7618 #~ msgid "BPM denominator"
7619 #~ msgstr "BPM Zählzeit"
7620