1 # German translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
6 # Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
9 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 19:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
14 "Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
24 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
25 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:79
26 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
30 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
31 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
32 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:80
33 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
34 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
37 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
38 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:89
39 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
43 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
44 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
45 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:90
46 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
47 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
50 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
51 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:100
52 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
56 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
57 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:101
58 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
59 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
62 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
63 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:110
64 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
68 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
69 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:111
70 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
71 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
74 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
75 msgid "outline pixels"
76 msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
78 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
79 msgid "width in pixels of outline"
80 msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
82 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
84 msgstr "abzugrenzende Ränder"
86 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
87 msgid "which boundaries to outline (mask)"
88 msgstr "abzugrenzende Ränder"
90 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
94 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
95 msgid "fill rectangle"
96 msgstr "Rechteck füllen"
98 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
102 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
103 msgid "draw rectangle"
104 msgstr "Rechteck zeichnen"
106 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
107 msgid "outline color rgba"
108 msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
110 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
111 msgid "color of outline"
114 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
115 msgid "fill color rgba"
116 msgstr "Füllfarbe RGBA"
118 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
119 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:133
120 msgid "color of fill"
123 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
127 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
131 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
135 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
139 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
143 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
147 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
149 msgstr "gezeichnete Breite"
151 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
153 msgstr "gezeichnete Breite"
155 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
159 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
163 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
167 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
171 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:121
172 msgid "frames_per_unit"
175 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:122
177 msgid "frames_per_unit of ruler"
178 msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
180 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:132
184 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:143
186 msgstr "Häkchenfarbe"
188 #: gtk2_ardour/canvas-ruler.c:144
189 msgid "color of tick"
190 msgstr "Häkchenfarbe"
192 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
196 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
197 msgid "color of line"
200 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
204 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
205 msgid "Lower limit of ruler"
206 msgstr "Untere Grenze des Lineals"
208 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
212 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
213 msgid "Upper limit of ruler"
214 msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
216 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
220 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
221 msgid "Position of mark on the ruler"
222 msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
224 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
226 msgstr "Maximale Größe"
228 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
229 msgid "Maximum size of the ruler"
230 msgstr "Minimal Größe des Lineals"
232 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
233 msgid "Show Position"
234 msgstr "Zeige Position"
236 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
237 msgid "Draw current ruler position"
238 msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
240 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
241 msgid "ardour: export ranges"
242 msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
244 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
245 msgid "Export to Directory"
246 msgstr "In Verzeichnis exportieren"
248 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
249 msgid "Please enter a valid target directory."
250 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
252 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
253 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
255 "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
256 "Dateien sind nicht möglich."
258 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
259 msgid "Cannot write file in: "
260 msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
262 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
266 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
270 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
271 msgid "audition this region"
272 msgstr "Diese Region Vorhören"
274 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
278 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
282 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
286 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
290 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
291 msgid "change region start position"
292 msgstr "Startposition der Region ändern"
294 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
295 msgid "change region end position"
296 msgstr "Endposition der Region ändern"
298 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
299 msgid "change region length"
300 msgstr "Länge der Region verändern"
302 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:52
306 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:53
310 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:185
311 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
312 msgstr "Kann die UI-Style Datei %1 nicht finden. Ardour wird merkwürdig aussehen."
314 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:80
315 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
316 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
318 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:171
319 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:743
321 msgstr "Steuerelemente"
323 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:208
324 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
325 msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
327 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:298
328 msgid "Automation control"
331 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:305
336 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:335
337 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:606
338 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
342 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:338
343 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
344 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184
348 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:341
349 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
350 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
354 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:344
355 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
356 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
360 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:347
364 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117
365 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
366 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
370 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
371 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
372 msgid "Fader automation mode"
373 msgstr "Fader Automationsmodus"
375 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
376 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
377 msgid "Fader automation type"
378 msgstr "Fader-Automationstyp"
380 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132
381 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
385 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133
386 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
390 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
394 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473
395 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
396 msgid "meter point change"
397 msgstr "Taktwechsel ändern"
399 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626
403 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629
407 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632
411 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
416 msgid "UI: cannot setup editor"
417 msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
419 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
420 msgid "UI: cannot setup mixer"
421 msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:282
436 msgid "Play from playhead"
437 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:283
440 msgid "Stop playback"
441 msgstr "Wiedergabe anhalten"
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:284
444 msgid "Play range/selection"
445 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:285
448 msgid "Go to start of session"
449 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
451 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
452 msgid "Go to end of session"
453 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
455 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
456 msgid "Play loop range"
457 msgstr "Schleife wiedergeben"
459 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
460 msgid "Return to last playback start when stopped"
461 msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
463 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
464 msgid "Start playback after any locate"
465 msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
467 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
468 msgid "Be sensible about input monitoring"
469 msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
471 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
472 msgid "Start recording at auto-punch start"
473 msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs beginnen"
475 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
476 msgid "Stop recording at auto-punch end"
477 msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
479 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
480 msgid "Enable/Disable audio click"
481 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
484 msgid "Positional sync source"
485 msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
487 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
488 msgid "Does Ardour control the time?"
489 msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
491 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
492 msgid "Shuttle speed control"
493 msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
495 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
497 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
498 msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
500 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
501 msgid "Current transport speed"
502 msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
504 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:320
505 msgid "Primary clock"
506 msgstr "Primäre Zeitanzeige"
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:321
509 msgid "secondary clock"
510 msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
512 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:347
514 "When active, something is soloed.\n"
515 "Click to de-solo everything"
517 "Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
518 "Schaltet bei Klick Solo aus."
520 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
522 "When active, auditioning is taking place\n"
523 "Click to stop the audition"
525 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
526 "Klicken stoppt das Vorhören."
528 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:376
529 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:822
530 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:878
534 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:377
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:824
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:596
540 msgid "Maximum speed"
541 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:834
544 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:857
548 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:876
552 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
553 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
554 msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
556 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1842
557 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
558 msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
560 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1967
561 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
562 msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
564 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2042
565 msgid "change fade in length"
566 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
568 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2075
569 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
570 msgstr "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
572 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2159
573 msgid "change fade out length"
574 msgstr "Fade-Out verändern"
576 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2192
577 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
578 msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
580 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2287
581 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5005
582 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
583 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
585 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2572
587 msgstr "Marker bewegen"
589 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2614
590 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2646
591 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
592 msgstr "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
594 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2714
595 msgid "copy meter mark"
596 msgstr "Taktmarker kopieren"
598 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2725
599 msgid "move meter mark"
600 msgstr "Taktwechsel bewegen"
602 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2741
603 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2775
604 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
605 msgstr "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
607 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
608 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2780
609 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
610 msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
612 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2847
613 msgid "copy tempo mark"
614 msgstr "Tempomarker kopieren"
616 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2858
617 msgid "move tempo mark"
618 msgstr "Tempowechsel bewegen"
620 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2873
621 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2892
622 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2905
623 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
624 msgstr "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object pointer!"
626 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3040
627 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
628 msgstr "Programmierfehler: line canvas item has no line pointer!"
630 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3184
631 msgid "move region(s)"
632 msgstr "Region(en) bewegen"
634 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3256
635 msgid "Drag region brush"
636 msgstr "Region Brush ziehen"
638 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3904
639 msgid "fixed time region copy"
640 msgstr "Region zeitgleich kopieren"
642 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3906
644 msgstr "Region kopieren"
646 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3910
647 msgid "fixed time region drag"
648 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
650 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3912
652 msgstr "Region verschieben"
654 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4325
655 msgid "selection grab"
658 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4476
659 msgid "range selection"
660 msgstr "Auswahlbereich"
662 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4492
663 msgid "trim selection start"
664 msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
666 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4508
667 msgid "trim selection end"
668 msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
670 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4525
671 msgid "move selection"
672 msgstr "Auswahl bewegen"
674 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4914
675 msgid "Start point trim"
676 msgstr "Anfangspunkt verändern"
678 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4946
679 msgid "End point trim"
680 msgstr "Endpunkt verändern"
682 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4989
683 msgid "trimmed region"
684 msgstr "Abgeschnittene Region"
686 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5152
687 msgid "new range marker"
688 msgstr "Neuer Bereich"
690 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5400
691 msgid "rubberband selection"
692 msgstr "Bereichsauswahl"
694 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5430
695 msgid "Name for region:"
696 msgstr "Name für Region:"
698 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5432
702 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5503
704 msgstr "Time-Stretch"
706 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:733
707 msgid "set selected regions"
708 msgstr "Regionen auswählen"
710 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:875
712 msgstr "Alle Regionen auswählen"
714 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:964
715 msgid "select all within"
716 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
718 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1024
719 msgid "set selection from range"
720 msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
722 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1064
723 msgid "select all from range"
724 msgstr "Alle im Bereich auswählen"
726 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1095
727 msgid "select all from punch"
728 msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
730 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1126
731 msgid "select all from loop"
732 msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
734 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
735 msgid "select all after cursor"
736 msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
738 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1145
739 msgid "select all before cursor"
740 msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
742 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1180
743 msgid "select all after edit"
744 msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
746 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
747 msgid "select all before edit"
748 msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
750 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1312
751 msgid "No edit range defined"
752 msgstr "Kein Editierbereich definiert"
754 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1318
756 "the edit point is Selected Marker\n"
757 "but there is no selected marker."
759 "der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
760 "es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
767 msgid "Import/Export"
768 msgstr "Import/Export"
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
779 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
783 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
787 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
788 msgid "Misc. Shortcuts"
789 msgstr "Verschiedenes"
791 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
792 msgid "Audio File Format"
793 msgstr "Audio-Dateiformat"
795 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
799 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
800 msgid "Sample Format"
801 msgstr "Sampleformat"
803 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
804 msgid "Control Surfaces"
805 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
809 msgstr "Pegelanzeige"
811 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
812 msgid "Fall off rate"
813 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
815 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
817 msgstr "Pegelanzeige halten"
819 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
820 msgid "Denormal Handling"
821 msgstr "Umgang mit Denormals"
823 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:109
827 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111
831 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
833 msgstr "Zuletzt verwendet..."
835 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
839 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116
840 msgid "Add Track/Bus"
841 msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
843 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128
847 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
849 msgstr "Schnappschuss..."
851 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
852 msgid "Save Template..."
853 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
855 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
856 msgid "Export session to audiofile..."
857 msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
860 msgid "Export selection to audiofile..."
861 msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
863 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
864 msgid "Export range markers to audiofile..."
865 msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
871 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
872 msgid "Cleanup unused sources"
873 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
875 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
876 msgid "Flush wastebasket"
879 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:164
883 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
887 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:167
889 msgstr "Neu Verbinden"
891 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:170
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
903 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
904 msgid "Maximise Editor Space"
905 msgstr "Editor maximieren"
907 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
909 msgstr "Editor anzeigen"
911 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
913 msgstr "Mixer anzeigen"
915 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
917 msgstr "Einstellungen"
919 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
920 msgid "Track/Bus Inspector"
921 msgstr "Verbindungen"
923 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
925 msgstr "Verbindungen"
927 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
931 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:213
933 msgstr "Große Zeitanzeige"
935 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
937 msgstr "Über Ardour..."
939 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
940 msgid "Theme Manager"
943 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
945 msgstr "Tastaturbefehle"
947 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
948 msgid "Add Audio Track"
949 msgstr "Audiospur hinzufügen"
951 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
952 msgid "Add Audio Bus"
953 msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
955 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
959 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
960 msgid "Remove Last Capture"
961 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
963 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:238
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:241
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
979 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
980 msgid "Stop + Forget Capture"
981 msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
984 msgid "Transition To Roll"
985 msgstr "Vorwärts wiedergeben"
987 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
988 msgid "Transition To Reverse"
989 msgstr "Rückwärts wiedergeben"
991 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
992 msgid "Play Loop Range"
993 msgstr "Schleife wiedergeben"
995 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
996 msgid "Play Selection"
997 msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
999 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1000 msgid "Enable Record"
1001 msgstr "Aufnahme aktivieren"
1003 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:276
1004 msgid "Start Recording"
1005 msgstr "Aufnahme beginnen"
1007 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:279
1011 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:282
1012 msgid "Rewind (Slow)"
1013 msgstr "Rückwärts (langsam)"
1015 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:285
1016 msgid "Rewind (Fast)"
1017 msgstr "Rückwärts (schnell)"
1019 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:288
1023 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:291
1024 msgid "Forward (Slow)"
1025 msgstr "Vorwärts (langsam)"
1027 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1028 msgid "Forward (Fast)"
1029 msgstr "Vorwärts (schnell)"
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
1033 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
1037 msgstr "Zum Anfang springen"
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
1041 msgstr "Zum Ende springen"
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
1044 msgid "Goto Wall Clock"
1045 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
1048 msgid "Focus On Clock"
1049 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1053 msgid "Bars & Beats"
1054 msgstr "Takte & Schläge"
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316
1057 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1058 msgid "Minutes & Seconds"
1059 msgstr "Minuten & Sekunden"
1061 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1062 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1066 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1067 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:518
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:526
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338
1082 msgid "Punch In/Out"
1083 msgstr "Punch In/Out"
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
1099 msgstr "Auto Return"
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
1102 msgid "Sync startup to video"
1103 msgstr "Mit Video synchronisieren"
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1107 msgstr "Time Master"
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
1110 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1111 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:360
1114 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1115 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
1118 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1119 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1122 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1123 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1126 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1127 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
1130 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1131 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1134 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1135 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1138 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1139 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1142 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1143 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1146 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1147 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1150 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1151 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1154 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1155 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1158 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1159 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1162 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1163 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1166 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1167 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1170 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1171 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1174 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1175 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1178 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1179 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1182 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1183 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1186 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1187 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1190 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1191 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1194 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1195 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1198 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1199 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1202 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1203 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1206 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1207 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1210 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1211 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1214 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1215 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1218 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1219 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1222 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1223 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1226 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1227 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1230 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1231 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1234 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1235 msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1255 msgstr "Benutze MMC"
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1258 msgid "Send MIDI feedback"
1259 msgstr "MIDI Feedback senden"
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:439
1263 msgstr "Aktiviere OSC"
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
1266 msgid "Tape Machine mode"
1267 msgstr "Bandmaschinen-Modus"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
1270 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1271 msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1274 msgid "Stop plugins with transport"
1275 msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1278 msgid "Verify remove last capture"
1279 msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1282 msgid "Make periodic safety backups"
1283 msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1286 msgid "Stop recording on xrun"
1287 msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1290 msgid "Create marker at xrun location"
1291 msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1294 msgid "Stop transport at session end"
1295 msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1298 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1299 msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1302 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1303 msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1306 msgid "Region equivalents overlap"
1307 msgstr "Region entspricht Überdeckung"
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1310 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1311 msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1314 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1315 msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1318 msgid "Enable Editor Meters"
1319 msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1322 msgid "Always copy imported files"
1323 msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1326 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1327 msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1330 msgid "Auto-analyse new audio"
1331 msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1334 msgid "Use narrow mixer strips"
1335 msgstr "Schmale Mixerzüge verwenden"
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1338 msgid "Name New Markers"
1339 msgstr "Neue Marker benennen"
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1343 msgstr "Benutze DC bias"
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1346 msgid "No processor handling"
1347 msgstr "Keine Korrekturen"
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1350 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:490
1351 msgid "Use FlushToZero"
1352 msgstr "Benutze FlushToZero"
1354 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:481
1355 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:495
1356 msgid "Use DenormalsAreZero"
1357 msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
1359 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:500
1361 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1362 msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:506
1365 msgid "Do not run plugins while recording"
1366 msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
1368 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:508
1369 msgid "Latched solo"
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1373 msgid "Show solo muting"
1374 msgstr "Solo als Mute anzeigen"
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:519
1378 msgstr "Sehr langsam"
1380 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:520
1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:521
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:522
1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523
1397 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:524
1399 msgstr "Schnellstmöglich"
1401 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:529
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:554
1410 msgid "JACK does monitoring"
1411 msgstr "Monitoring mit JACK"
1413 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:558
1414 msgid "Ardour does monitoring"
1415 msgstr "Monitoring mit Ardour"
1417 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:559
1418 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1419 msgstr "Hardware Monitoring"
1421 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1422 msgid "Solo in-place"
1423 msgstr "Solo-In-Place"
1425 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:565
1426 msgid "Solo via bus"
1427 msgstr "Solo über Bus"
1429 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:570
1430 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1431 msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
1433 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:572
1434 msgid "Manually connect inputs"
1435 msgstr "Eingänge manuell verbinden"
1437 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:577
1438 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1439 msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
1441 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:579
1442 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1443 msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
1445 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1446 msgid "Manually connect outputs"
1447 msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
1449 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:586
1450 msgid "Remote ID assigned by User"
1451 msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
1453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:588
1454 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1455 msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
1457 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1458 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1459 msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
1461 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:593
1462 msgid "Auto Rebind Controls"
1463 msgstr "Controller automatisch anbinden"
1465 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:747
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:853
1471 msgstr "Zeitanzeige"
1473 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
1474 msgid "Activate All"
1475 msgstr "Alle aktivieren"
1477 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
1479 msgstr "Alle deaktivieren"
1481 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
1483 msgstr "Gruppe hinzufügen"
1485 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228
1489 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257
1493 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
1494 msgid "redirect automation created for non-plugin"
1495 msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
1497 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
1501 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
1505 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
1506 msgid "Hide all crossfades"
1507 msgstr "Alle Crossfades verbergen"
1509 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
1510 msgid "Show all crossfades"
1511 msgstr "Alle Crossfades zeigen"
1513 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:267
1514 msgid "Show waveforms"
1515 msgstr "Wellenformen zeigen"
1517 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:277
1519 msgstr "Traditionell"
1521 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1523 msgstr "Gleichgerichtet"
1525 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:291
1529 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:294
1531 msgstr "Logarithmisch"
1533 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:313
1537 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:385
1541 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:425
1545 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
1546 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
1547 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
1548 msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
1550 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
1551 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
1552 msgid "programming error: no MarkerView selected"
1553 msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
1555 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
1559 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:56
1563 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:97
1564 msgid "track height"
1565 msgstr "Anzeigehöhe"
1567 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:98
1568 msgid "automation state"
1569 msgstr "Automationsmodus"
1571 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
1573 msgstr "Spur zurücksetzen"
1575 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
1577 msgstr "Diese Spur verbergen"
1579 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:294
1580 msgid "clear automation"
1581 msgstr "Automation zurücksetzen"
1583 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
1587 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:429
1591 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1595 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454
1597 msgstr "Automationssmodus"
1599 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
1600 msgid "Signal source"
1601 msgstr "Signalquelle"
1603 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
1604 msgid "Selected ranges"
1605 msgstr "Ausgewählte Bereiche"
1607 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
1608 msgid "Selected regions"
1609 msgstr "Ausgewählte Regionen"
1611 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
1612 msgid "Display model"
1615 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
1616 msgid "Composite graphs for each track"
1617 msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
1619 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
1620 msgid "Composite graph of all tracks"
1621 msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
1623 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
1624 msgid "Show frequency power range"
1625 msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
1627 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
1628 msgid "Normalize values"
1629 msgstr "Normalisieren"
1631 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
1632 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
1633 msgid "FFT analysis window"
1634 msgstr "FFT - Analysefenster"
1636 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
1640 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
1644 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
1645 msgid "Re-analyze data"
1646 msgstr "Daten erneut analysieren"
1648 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
1649 msgid "New location marker"
1650 msgstr "Neuer Positionsmarker"
1652 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
1653 msgid "Clear all locations"
1654 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
1656 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:355
1657 msgid "Unhide locations"
1658 msgstr "Positionen anzeigen"
1660 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
1661 msgid "Clear all ranges"
1662 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
1664 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:361
1665 msgid "Unhide ranges"
1666 msgstr "Bereiche anzeigen"
1668 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:371
1669 msgid "New CD track marker"
1670 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
1672 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:376
1674 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
1676 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
1678 msgstr "Tempo zurücksetzen"
1680 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:382
1682 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
1684 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:383
1686 msgstr "Taktart zurücksetzen"
1688 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
1689 msgid "add gain automation event"
1690 msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
1692 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:73
1693 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:94
1694 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
1695 msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
1697 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
1698 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:112
1699 msgid "Add existing audio"
1700 msgstr "Audio importieren"
1702 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:224
1703 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
1704 msgstr "Das Projekt enthält bereits eine Datei %1. Diese Datei wird neu importiert."
1706 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
1707 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
1708 msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
1710 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:498
1711 msgid "importing %1"
1712 msgstr "importiere %1"
1714 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:503
1715 msgid "Cancel Import"
1716 msgstr "Importieren Abbrechen"
1718 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:607
1719 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
1720 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
1722 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:615
1723 msgid "Cancel entire import"
1724 msgstr "Importieren Abbrechen"
1726 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:616
1727 msgid "Don't embed it"
1728 msgstr "Nicht einbetten"
1730 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:617
1731 msgid "Embed all without questions"
1732 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
1734 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:620
1735 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:647
1738 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
1741 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses Projekts."
1743 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:643
1747 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:644
1748 msgid "Embed it anyway"
1749 msgstr "Trotzdem importieren"
1751 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:692
1752 msgid "could not open %1"
1753 msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
1755 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:822
1756 msgid "insert sndfile"
1757 msgstr "Audiodatei einfügen"
1759 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:171
1760 msgid "programming error: %1"
1761 msgstr "Programmierfehler: %1"
1763 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
1767 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:236
1771 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:237
1773 msgstr "1,5 Sekunden"
1775 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:238
1779 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
1781 msgstr "2,5 Sekunden"
1783 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
1787 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
1788 msgid "Duration (sec)"
1789 msgstr "Dauer (Sek)"
1791 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
1792 msgid "Remove Marker"
1793 msgstr "Marker entfernen"
1795 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
1799 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
1800 msgid "Rename Track"
1801 msgstr "Spur umbenennen"
1803 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
1804 msgid "add automation event to "
1805 msgstr "Automationspunkt einfügen für"
1807 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
1808 msgid "Export to File"
1809 msgstr "Als Audiodatei exportieren"
1811 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
1815 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
1816 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
1817 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
1818 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
1822 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
1823 msgid "<b>Busses</b>"
1824 msgstr "<b>Busse</b>"
1826 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
1827 msgid "<b>Inputs</b>"
1828 msgstr "<b>Eingänge</b>"
1830 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
1831 msgid "<b>Outputs</b>"
1832 msgstr "<b>Ausgänge</b>"
1834 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
1835 msgid "Create Folder In :"
1836 msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
1838 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
1842 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
1843 msgid "Create Monitor Bus"
1844 msgstr "Monitor Bus erstellen"
1846 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:91
1847 msgid "Create Master Bus"
1848 msgstr "Master Bus erstellen"
1850 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
1851 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
1852 msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
1854 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:94
1855 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:107
1857 msgstr "Benutze nur"
1859 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
1860 msgid "Automatically Connect Outputs"
1861 msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
1863 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
1864 msgid "... to Master Bus"
1865 msgstr "... mit Master Bus"
1867 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:116
1868 msgid "... to Physical Outputs"
1869 msgstr "... mit Audioausgängen"
1871 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:122
1872 msgid "Advanced Options"
1873 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1875 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:130
1877 msgstr "Zuletzt verwendet:"
1879 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:167
1881 msgstr "Durchsuchen:"
1883 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
1884 msgid "Session Control"
1885 msgstr "Projektübersicht"
1887 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
1888 msgid "Recent Sessions"
1889 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
1891 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:419
1892 msgid "select template"
1893 msgstr "Vorlage auswählen"
1895 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:425
1896 msgid "select session file"
1897 msgstr "Projektdatei auswählen"
1899 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:434
1900 msgid "select directory"
1901 msgstr "Verzeichnis auswählen"
1903 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:493
1905 msgstr "Audio-Einstellungen"
1907 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:517
1909 msgstr "Neues Projekt"
1911 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:522
1912 msgid "Open Session"
1913 msgstr "Projekt öffnen"
1915 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
1916 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:272
1920 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
1921 msgid "Pan automation mode"
1922 msgstr "Pan-Automationsmodus"
1924 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
1925 msgid "Pan automation type"
1926 msgstr "Pan-Automationstyp"
1928 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
1929 msgid "panning link control"
1930 msgstr "Pan-Regler verbinden"
1932 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
1933 msgid "panning link direction"
1934 msgstr "Richtung der Verbindung"
1936 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:275
1940 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:395
1942 msgid "panner for channel %zu"
1943 msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
1945 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:466
1949 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:474
1953 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:482
1955 msgstr "Zurücksetzen"
1957 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:484
1959 msgstr "Alle zurücksetzen"
1961 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
1965 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
1966 msgid " -v, --version Show version information\n"
1967 msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
1969 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
1970 msgid " -h, --help Print this message\n"
1971 msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
1973 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
1974 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
1975 msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
1977 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
1978 msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
1979 msgstr " -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, Standard: ardour\n"
1981 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
1982 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
1983 msgstr "-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts deaktivieren\n"
1985 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
1986 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
1987 msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n"
1989 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
1990 msgid " -m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n"
1991 msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für Ardour-Menüs\n"
1993 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
1994 msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
1995 msgstr " -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der Kommandozeile\n"
1997 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
1998 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
1999 msgstr " -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen deaktivieren\n"
2001 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
2002 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
2003 msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
2005 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
2006 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
2007 msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
2009 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
2010 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
2011 msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
2013 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
2014 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
2015 msgstr " -C, --curvetest filename Kurvenalgorithmus debuggen\n"
2017 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
2018 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
2019 msgstr " -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
2021 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
2022 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
2023 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
2025 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
2026 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2027 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2029 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
2030 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2031 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2033 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
2034 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2035 msgstr "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2037 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:781
2038 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2039 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2041 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:817
2042 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2043 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2045 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1180
2049 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:327
2050 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
2051 msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
2053 #: gtk2_ardour/about.cc:201
2054 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
2055 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
2057 #: gtk2_ardour/about.cc:202
2059 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
2060 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2061 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
2063 "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
2064 "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
2065 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten.\n"
2067 #: gtk2_ardour/about.cc:207
2068 msgid "visit http://www.ardour.org/"
2069 msgstr "besuchen Sie http://www.ardour.org"
2071 #: gtk2_ardour/about.cc:208
2074 "(built from revision %2)"
2077 "(Aus Revision %2 erstellt)"
2079 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
2080 msgid "You need to select which line to edit"
2081 msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
2083 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
2084 msgid "add pan automation event"
2085 msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
2087 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2088 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2089 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
2091 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2092 msgid "automation event move"
2093 msgstr "Automationspunkt bewegen"
2095 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2096 msgid "automation range drag"
2097 msgstr "Automationsbereich bewegen"
2099 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1027
2100 msgid "remove control point"
2101 msgstr "Automationspunkt entfernen"
2103 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:369
2104 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:917
2106 msgstr "Alles zeigen"
2108 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:370
2109 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:918
2111 msgstr "Alle verbergen"
2113 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:371
2114 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:919
2115 msgid "Show All Audio Tracks"
2116 msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
2118 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:372
2119 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:920
2120 msgid "Hide All Audio Tracks"
2121 msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
2123 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:373
2124 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:921
2125 msgid "Show All Audio Busses"
2126 msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
2128 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:374
2129 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:922
2130 msgid "Hide All Audio Busses"
2131 msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
2133 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
2134 msgid "Quick but Ugly"
2135 msgstr "Quick but Ugly"
2137 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
2138 msgid "Skip Anti-aliasing"
2139 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
2141 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
2145 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
2146 msgid "Strict Linear"
2149 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:82
2151 msgstr "Pitch-Shift"
2153 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
2154 msgid "Time Stretch"
2155 msgstr "Time-Stretch"
2157 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:100
2161 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:104
2162 msgid "Semitones (12TET)"
2165 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:108
2169 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:114
2173 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
2174 msgid "Stretch/Shrink"
2175 msgstr "Stretch/Shrink"
2177 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:324
2178 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
2179 msgstr "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
2181 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:405
2183 msgstr "pitch-shift"
2185 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:405
2186 msgid "time stretch"
2187 msgstr "Time-Stretch"
2189 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
2190 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
2194 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
2195 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
2197 msgstr "Auffrischen"
2199 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
2203 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
2207 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
2211 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
2215 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
2219 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
2223 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
2224 msgid "Remove Input"
2227 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
2228 msgid "Remove Output"
2231 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
2232 msgid "Disconnect All"
2233 msgstr "Alle trennen"
2235 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
2236 msgid "Available connections"
2237 msgstr "Verfügbare Verbindungen"
2239 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
2240 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
2241 msgid "There are no more JACK ports available."
2242 msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
2244 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
2248 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
2249 msgid "Name for Chunk:"
2250 msgstr "Name für Abschnitt:"
2252 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
2253 msgid "Create Chunk"
2254 msgstr "Abschnitt erzeugen"
2256 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
2260 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
2261 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
2262 msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
2264 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:626
2268 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:627
2272 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:628
2276 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:629
2280 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:630
2284 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:631
2288 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:971
2289 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
2290 msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
2292 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:239
2296 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:240
2297 msgid "Show send controls"
2298 msgstr "Zeige Send-Steuerung"
2300 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:422
2301 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:725
2302 msgid "ardour: weird plugin dialog"
2303 msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
2305 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
2307 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
2308 "The plugin has %2 inputs\n"
2309 "but at the insertion point, there are\n"
2310 "%3 active signal streams.\n"
2312 "This makes no sense - you are throwing away\n"
2313 "part of the signal."
2315 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
2316 "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
2317 "doch an dieser Position existieren\n"
2318 "%3 aktive Signale.\n"
2320 "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
2321 "des Signals fehlen."
2323 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:441
2325 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
2326 "The plugin has %2 inputs\n"
2327 "but at the insertion point there are\n"
2328 "only %3 active signal streams.\n"
2330 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
2331 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
2332 "support this type of configuration."
2334 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
2335 "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
2336 "doch an dieser Position existieren\n"
2337 "nur %3 aktive Signale.\n"
2339 "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
2340 "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
2341 "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
2343 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:454
2345 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
2347 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
2349 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
2350 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
2351 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
2353 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
2355 "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
2357 "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
2359 "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
2360 "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
2361 "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
2363 "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
2365 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:503
2366 msgid "Cannot set up new send: %1"
2367 msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
2369 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:559
2370 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
2371 msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
2373 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:562
2374 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
2375 msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
2377 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:728
2379 "You cannot reorder this set of redirects\n"
2380 "in that way because the inputs and\n"
2381 "outputs do not work correctly."
2383 "Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
2384 "nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
2385 "die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
2387 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:882
2388 msgid "rename redirect"
2389 msgstr "Redirect umbenennen"
2391 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:958
2392 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1007
2394 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
2395 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
2396 "could not match the configuration of this track."
2398 "Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
2399 "Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
2400 "Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
2402 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1030
2404 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
2405 "(this cannot be undone)"
2407 "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
2408 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2410 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1033
2412 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
2413 "(this cannot be undone)"
2415 "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
2416 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2418 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1038
2420 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
2421 "(this cannot be undone)"
2423 "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
2424 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2426 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1041
2428 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
2429 "(this cannot be undone)"
2431 "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
2432 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
2434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1047
2435 msgid "Yes, remove them all"
2436 msgstr "Ja, alle löschen"
2438 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1145
2439 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
2440 msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
2442 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1194
2444 msgstr "Plugin einfügen"
2446 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1196
2448 msgstr "Insert einfügen"
2450 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1198
2451 msgid "New Send ..."
2452 msgstr "Send einfügen..."
2454 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1204
2456 msgstr "Ausschneiden"
2458 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1206
2462 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1209
2466 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1212
2470 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1215
2472 msgstr "Alles auswählen"
2474 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1216
2475 msgid "Deselect All"
2476 msgstr "Nichts auswählen"
2478 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1219
2482 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1221
2484 msgstr "Deaktivieren"
2486 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1223
2487 msgid "Activate all"
2488 msgstr "Alle aktivieren"
2490 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1224
2491 msgid "Deactivate all"
2492 msgstr "Alle deaktivieren"
2494 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1227
2498 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1417
2499 msgid "%1: %2 (by %3)"
2500 msgstr "%1: %2 (by %3)"
2502 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
2506 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
2510 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2514 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210
2515 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:440
2516 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:472
2520 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:941
2521 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
2522 msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
2524 #: gtk2_ardour/utils.cc:138
2525 #: gtk2_ardour/utils.cc:181
2526 msgid "bad XPM header %1"
2527 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
2529 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
2530 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
2531 msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
2533 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
2534 msgid "no style found for %1, using red"
2535 msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
2537 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
2538 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
2539 msgstr "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" verwendet"
2541 #: gtk2_ardour/utils.cc:583
2542 msgid "cannot find icon image for %1"
2543 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
2545 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
2549 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
2550 msgid "Display Height"
2551 msgstr "Anzeigehöhe"
2553 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
2554 msgid "Visual options"
2555 msgstr "Visuelle optionen"
2557 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
2558 msgid "Hide this track"
2559 msgstr "Diese Spur verbergen"
2561 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:227
2562 msgid "ardour: color selection"
2563 msgstr "ardour: Farbe auswählen"
2565 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:266
2567 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
2568 "(cannot be undone)"
2570 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
2571 "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
2573 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:268
2574 msgid "No, do nothing."
2575 msgstr "Nein, nichts machen."
2577 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:269
2578 msgid "Yes, remove it."
2579 msgstr "Ja, entfernen."
2581 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:315
2583 msgstr "Neuer Name: "
2585 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
2586 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:373
2587 msgid "A track already exists with that name"
2588 msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
2590 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:74
2591 msgid "ardour: x-fade edit"
2592 msgstr "ardour: Crossfade Editor"
2594 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2598 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2602 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2606 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2610 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2614 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2615 msgid "With Pre-roll"
2616 msgstr "mit Pre-Roll"
2618 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2619 msgid "With Post-roll"
2620 msgstr "mit Post-Roll"
2622 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:94
2626 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2630 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:171
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:1835
2635 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
2639 #: gtk2_ardour/editor.cc:202
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:203
2645 msgstr "Takte:Schläge"
2647 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
2651 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2655 #: gtk2_ardour/editor.cc:207
2659 #: gtk2_ardour/editor.cc:208
2660 msgid "Location Markers"
2661 msgstr "Positionsmarker"
2663 #: gtk2_ardour/editor.cc:209
2664 msgid "Range Markers"
2667 #: gtk2_ardour/editor.cc:210
2668 msgid "Loop/Punch Ranges"
2669 msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
2671 #: gtk2_ardour/editor.cc:211
2675 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2679 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2683 #: gtk2_ardour/editor.cc:513
2684 #: gtk2_ardour/editor.cc:537
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:616
2689 #: gtk2_ardour/editor.cc:687
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:659
2694 #: gtk2_ardour/editor.cc:701
2698 #: gtk2_ardour/editor.cc:690
2699 msgid "Tracks/Busses"
2700 msgstr "Spuren/Busse"
2702 #: gtk2_ardour/editor.cc:693
2704 msgstr "Schnappschüsse"
2706 #: gtk2_ardour/editor.cc:696
2708 msgstr "Bearbeitungsgruppen"
2710 #: gtk2_ardour/editor.cc:759
2711 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2712 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
2714 #: gtk2_ardour/editor.cc:760
2715 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2716 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:790
2722 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238
2723 #: gtk2_ardour/editor.cc:1246
2724 #: gtk2_ardour/editor.cc:4504
2725 #: gtk2_ardour/editor.cc:4531
2729 #: gtk2_ardour/editor.cc:1251
2730 #: gtk2_ardour/editor.cc:1259
2734 #: gtk2_ardour/editor.cc:1456
2735 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1648
2736 msgid "programming error: "
2737 msgstr "Programmierfehler:"
2739 #: gtk2_ardour/editor.cc:1563
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:1571
2744 #: gtk2_ardour/editor.cc:1567
2748 #: gtk2_ardour/editor.cc:1754
2752 #: gtk2_ardour/editor.cc:1763
2753 msgid "Convert to short"
2754 msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
2756 #: gtk2_ardour/editor.cc:1765
2757 msgid "Convert to full"
2758 msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
2760 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
2764 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825
2765 msgid "Popup region editor"
2766 msgstr "Regioneneditor öffnen"
2768 #: gtk2_ardour/editor.cc:1828
2769 msgid "Raise to top layer"
2770 msgstr "Region ganz nach oben"
2772 #: gtk2_ardour/editor.cc:1829
2773 msgid "Lower to bottom layer"
2774 msgstr "Region ganz nach unten"
2776 #: gtk2_ardour/editor.cc:1831
2777 msgid "Define sync point"
2778 msgstr "Einrastpunkt definieren"
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:1832
2781 msgid "Remove sync point"
2782 msgstr "Einrastpunkt entfernen"
2784 #: gtk2_ardour/editor.cc:1837
2788 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2789 #: gtk2_ardour/editor.cc:2016
2790 msgid "Spectral Analysis"
2791 msgstr "FFT-Analyse"
2793 #: gtk2_ardour/editor.cc:1854
2797 #: gtk2_ardour/editor.cc:1861
2798 msgid "Glue to Bars&Beats"
2799 msgstr "An Takte und Schläge binden"
2801 #: gtk2_ardour/editor.cc:1885
2805 #: gtk2_ardour/editor.cc:1895
2806 msgid "Original position"
2807 msgstr "Ursprungsposition"
2809 #: gtk2_ardour/editor.cc:1908
2810 msgid "Reset Envelope"
2811 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
2813 #: gtk2_ardour/editor.cc:1910
2814 msgid "Envelope Visible"
2815 msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
2817 #: gtk2_ardour/editor.cc:1919
2818 msgid "Envelope Active"
2819 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
2821 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2823 msgstr "DeNormalisieren"
2825 #: gtk2_ardour/editor.cc:1935
2827 msgstr "Normalisieren"
2829 #: gtk2_ardour/editor.cc:1939
2833 #: gtk2_ardour/editor.cc:1944
2834 #: gtk2_ardour/editor.cc:2035
2835 msgid "Add Range Markers"
2836 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
2838 #: gtk2_ardour/editor.cc:1945
2839 msgid "Set Range Selection"
2840 msgstr "Bereich auswählen"
2842 #: gtk2_ardour/editor.cc:1954
2844 msgstr "Schritt nach vorne"
2846 #: gtk2_ardour/editor.cc:1955
2848 msgstr "Schritt nach hinten"
2850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2851 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2852 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1957
2855 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2856 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
2858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1959
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:2131
2860 #: gtk2_ardour/editor.cc:2187
2862 msgstr "Verschieben"
2864 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2865 msgid "Start to edit point"
2866 msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
2868 #: gtk2_ardour/editor.cc:1967
2869 msgid "Edit point to end"
2870 msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
2872 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
2873 msgid "Trim To Loop"
2874 msgstr "Auf Schleife kürzen"
2876 #: gtk2_ardour/editor.cc:1969
2877 msgid "Trim To Punch"
2878 msgstr "Punch-Bereich schneiden"
2880 #: gtk2_ardour/editor.cc:1974
2884 #: gtk2_ardour/editor.cc:1977
2885 msgid "Make mono regions"
2886 msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
2888 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2889 #: gtk2_ardour/editor.cc:3278
2891 msgstr "Duplizieren"
2893 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981
2894 msgid "Multi-Duplicate"
2895 msgstr "Mehrfach duplizieren"
2897 #: gtk2_ardour/editor.cc:1982
2899 msgstr "Spur auffüllen"
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:2011
2903 msgstr "Bereich abspielen"
2905 #: gtk2_ardour/editor.cc:2012
2907 msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:2020
2910 msgid "Extend Range to End of Region"
2911 msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
2913 #: gtk2_ardour/editor.cc:2021
2914 msgid "Extend Range to Start of Region"
2915 msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
2917 #: gtk2_ardour/editor.cc:2024
2918 msgid "Convert to region in-place"
2919 msgstr "Am Rastpunkt der Regionen einrasten"
2921 #: gtk2_ardour/editor.cc:2025
2922 msgid "Convert to region in region list"
2923 msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
2925 #: gtk2_ardour/editor.cc:2028
2926 msgid "Select all in range"
2927 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
2929 #: gtk2_ardour/editor.cc:2031
2930 msgid "Set loop from selection"
2931 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
2933 #: gtk2_ardour/editor.cc:2032
2934 msgid "Set punch from selection"
2935 msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
2937 #: gtk2_ardour/editor.cc:2037
2938 msgid "Crop region to range"
2939 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
2941 #: gtk2_ardour/editor.cc:2038
2942 msgid "Fill range with region"
2943 msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
2945 #: gtk2_ardour/editor.cc:2039
2946 msgid "Duplicate range"
2947 msgstr "Bereich duplizieren"
2949 #: gtk2_ardour/editor.cc:2040
2950 msgid "Create chunk from range"
2951 msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
2953 #: gtk2_ardour/editor.cc:2042
2954 msgid "Consolidate range"
2955 msgstr "Bereich als neue Region"
2957 #: gtk2_ardour/editor.cc:2043
2958 msgid "Bounce range to region list"
2959 msgstr "zur Liste der Regionen"
2961 #: gtk2_ardour/editor.cc:2044
2962 msgid "Export range"
2963 msgstr "Bereich exportieren"
2965 #: gtk2_ardour/editor.cc:2058
2966 #: gtk2_ardour/editor.cc:2145
2967 msgid "Play from edit point"
2968 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
2970 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2971 #: gtk2_ardour/editor.cc:2146
2972 msgid "Play from start"
2973 msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
2975 #: gtk2_ardour/editor.cc:2060
2977 msgstr "Region wiedergeben"
2979 #: gtk2_ardour/editor.cc:2062
2981 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
2983 #: gtk2_ardour/editor.cc:2072
2984 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
2985 msgid "Select All in track"
2986 msgstr "Alles in Spur auswählen"
2988 #: gtk2_ardour/editor.cc:2074
2989 #: gtk2_ardour/editor.cc:2157
2990 msgid "Invert selection in track"
2991 msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
2993 #: gtk2_ardour/editor.cc:2075
2994 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
2995 msgid "Invert selection"
2996 msgstr "Auswahl umkehren"
2998 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
2999 msgid "Set range to loop range"
3000 msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
3002 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
3003 msgid "Set range to punch range"
3004 msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
3006 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
3007 msgid "Select All After Edit Point"
3008 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
3010 #: gtk2_ardour/editor.cc:2081
3011 msgid "Select All Before Edit Point"
3012 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
3014 #: gtk2_ardour/editor.cc:2082
3015 msgid "Select All After Playhead"
3016 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
3018 #: gtk2_ardour/editor.cc:2083
3019 msgid "Select All Before Playhead"
3020 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
3022 #: gtk2_ardour/editor.cc:2084
3023 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3024 msgstr "Alle Regionen zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
3026 #: gtk2_ardour/editor.cc:2085
3027 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3028 msgstr "Alle Regionen innerhalb Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
3030 #: gtk2_ardour/editor.cc:2086
3031 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3032 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
3034 #: gtk2_ardour/editor.cc:2090
3035 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
3039 #: gtk2_ardour/editor.cc:2104
3043 #: gtk2_ardour/editor.cc:2105
3044 msgid "Align Relative"
3045 msgstr "Relativ ausrichten"
3047 #: gtk2_ardour/editor.cc:2109
3048 msgid "Insert chunk"
3049 msgstr "Abschnitt einfügen"
3051 #: gtk2_ardour/editor.cc:2116
3052 msgid "Insert Selected Region"
3053 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
3055 #: gtk2_ardour/editor.cc:2117
3056 msgid "Insert Existing Audio"
3057 msgstr "Audio importieren..."
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:2126
3060 #: gtk2_ardour/editor.cc:2182
3061 msgid "Nudge entire track fwd"
3062 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
3064 #: gtk2_ardour/editor.cc:2127
3065 #: gtk2_ardour/editor.cc:2183
3066 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3067 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
3069 #: gtk2_ardour/editor.cc:2128
3070 #: gtk2_ardour/editor.cc:2184
3071 msgid "Nudge entire track bwd"
3072 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
3074 #: gtk2_ardour/editor.cc:2129
3075 #: gtk2_ardour/editor.cc:2185
3076 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3077 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
3079 #: gtk2_ardour/editor.cc:2160
3080 msgid "Select all after edit point"
3081 msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
3083 #: gtk2_ardour/editor.cc:2161
3084 msgid "Select all before edit point"
3085 msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
3087 #: gtk2_ardour/editor.cc:2162
3088 msgid "Select all after playhead"
3089 msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
3091 #: gtk2_ardour/editor.cc:2163
3092 msgid "Select all before playhead"
3093 msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
3095 #: gtk2_ardour/editor.cc:2866
3096 msgid "Select/Move Objects"
3097 msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
3099 #: gtk2_ardour/editor.cc:2867
3100 msgid "Select/Move Ranges"
3101 msgstr "Editierbereich auswählen/verschieben"
3103 #: gtk2_ardour/editor.cc:2868
3104 msgid "Draw Gain Automation"
3105 msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2869
3108 msgid "Select Zoom Range"
3109 msgstr "Zoombereich auswählen"
3111 #: gtk2_ardour/editor.cc:2870
3112 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3113 msgstr "Regionen strecken/stauchen (Time-Stretch)"
3115 #: gtk2_ardour/editor.cc:2871
3116 msgid "Listen to Specific Regions"
3117 msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
3119 #: gtk2_ardour/editor.cc:2901
3123 #: gtk2_ardour/editor.cc:2907
3125 msgstr "Verkleinern"
3127 #: gtk2_ardour/editor.cc:2913
3128 msgid "Zoom to Session"
3129 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
3131 #: gtk2_ardour/editor.cc:2916
3132 #: gtk2_ardour/editor.cc:2942
3133 #: gtk2_ardour/editor.cc:3496
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:3521
3136 msgstr "Positionszeiger"
3138 #: gtk2_ardour/editor.cc:2919
3140 msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
3142 #: gtk2_ardour/editor.cc:2930
3143 #: gtk2_ardour/editor.cc:3431
3144 msgid "SMPTE Seconds"
3145 msgstr "SMPTE-Sekunden"
3147 #: gtk2_ardour/editor.cc:2933
3148 msgid "Snap/Grid Units"
3149 msgstr "Einrast-Einheiten"
3151 #: gtk2_ardour/editor.cc:2936
3152 msgid "Magnetic Snap"
3153 msgstr "Magnetisch einrasten"
3155 #: gtk2_ardour/editor.cc:2939
3156 msgid "Snap/Grid Mode"
3157 msgstr "Einrastmodus"
3159 #: gtk2_ardour/editor.cc:2945
3161 msgstr "Arbeitspunkt"
3163 #: gtk2_ardour/editor.cc:3095
3164 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3165 msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
3167 #: gtk2_ardour/editor.cc:3214
3171 #: gtk2_ardour/editor.cc:3216
3173 msgstr "Rückgängig (%1)"
3175 #: gtk2_ardour/editor.cc:3223
3177 msgstr "Wiederherstellen"
3179 #: gtk2_ardour/editor.cc:3225
3181 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
3183 #: gtk2_ardour/editor.cc:3255
3184 msgid "Number of Duplications:"
3185 msgstr "Anzahl der Duplikate"
3187 #: gtk2_ardour/editor.cc:3386
3189 msgstr "Splice Edit"
3191 #: gtk2_ardour/editor.cc:3388
3195 #: gtk2_ardour/editor.cc:3390
3198 msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
3200 #: gtk2_ardour/editor.cc:3403
3202 msgstr "Schläge / 3"
3204 #: gtk2_ardour/editor.cc:3405
3206 msgstr "Schläge / 4"
3208 #: gtk2_ardour/editor.cc:3407
3210 msgstr "Schläge / 8"
3212 #: gtk2_ardour/editor.cc:3409
3214 msgstr "Schläge / 16"
3216 #: gtk2_ardour/editor.cc:3411
3218 msgstr "Schläge / 32"
3220 #: gtk2_ardour/editor.cc:3413
3224 #: gtk2_ardour/editor.cc:3415
3228 #: gtk2_ardour/editor.cc:3417
3232 #: gtk2_ardour/editor.cc:3419
3233 msgid "Region starts"
3234 msgstr "Regionen-Anfang"
3236 #: gtk2_ardour/editor.cc:3421
3238 msgstr "Regionen-Ende"
3240 #: gtk2_ardour/editor.cc:3423
3241 msgid "Region bounds"
3242 msgstr "Regionen-Grenzen"
3244 #: gtk2_ardour/editor.cc:3425
3245 msgid "Region syncs"
3246 msgstr "Regionen-Sync"
3248 #: gtk2_ardour/editor.cc:3427
3252 #: gtk2_ardour/editor.cc:3429
3253 msgid "SMPTE Frames"
3254 msgstr "SMPTE-Frames"
3256 #: gtk2_ardour/editor.cc:3433
3257 msgid "SMPTE Minutes"
3258 msgstr "SMPTE-Minuten"
3260 #: gtk2_ardour/editor.cc:3435
3264 #: gtk2_ardour/editor.cc:3437
3268 #: gtk2_ardour/editor.cc:3453
3272 #: gtk2_ardour/editor.cc:3455
3276 #: gtk2_ardour/editor.cc:3457
3280 #: gtk2_ardour/editor.cc:3515
3284 #: gtk2_ardour/editor.cc:3517
3288 #: gtk2_ardour/editor.cc:3519
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:3523
3296 #: gtk2_ardour/editor.cc:3525
3298 msgstr "Aktueller Marker"
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:3790
3302 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3303 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3304 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3306 "Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
3307 "Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n"
3308 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht."
3310 #: gtk2_ardour/editor.cc:3800
3311 msgid "Delete playlist"
3312 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
3314 #: gtk2_ardour/editor.cc:3801
3315 msgid "Keep playlist"
3316 msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
3318 #: gtk2_ardour/editor.cc:3979
3319 msgid "New name of snapshot"
3320 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
3322 #: gtk2_ardour/editor.cc:3997
3324 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3325 "(cannot be undone)"
3327 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
3328 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
3330 #: gtk2_ardour/editor.cc:4106
3331 msgid "new playlists"
3332 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
3334 #: gtk2_ardour/editor.cc:4123
3335 msgid "copy playlists"
3336 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
3338 #: gtk2_ardour/editor.cc:4140
3339 msgid "clear playlists"
3340 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
3342 #: gtk2_ardour/editor.cc:4736
3343 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3344 msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour Daten zur Anzeige des Projekts lädt"
3346 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
3350 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
3354 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
3358 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
3362 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
3366 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
3370 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:166
3371 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3372 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
3376 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:181
3377 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3378 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
3379 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:487
3383 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:183
3385 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
3387 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:185
3389 msgstr "Wiedergabeliste"
3391 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:186
3392 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:451
3394 msgstr "Automationen"
3396 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:301
3397 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:969
3399 msgstr "keine Gruppe"
3401 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411
3402 msgid "Show all automation"
3403 msgstr "Alle Automationen zeigen"
3405 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
3406 msgid "Show existing automation"
3407 msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
3409 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417
3410 msgid "Hide all automation"
3411 msgstr "Automationen verbergen"
3413 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:420
3417 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
3418 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1057
3419 msgid "Remote Control ID"
3420 msgstr "ID für Fernsteuerung"
3422 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:467
3423 msgid "Align with existing material"
3424 msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
3426 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:473
3427 msgid "Align with capture time"
3428 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
3430 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:480
3432 msgstr "Ausrichtung"
3434 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:484
3436 msgstr "Normaler Modus"
3438 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:487
3442 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:535
3443 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:590
3444 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:836
3445 msgid "programming error: %1 %2"
3446 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
3448 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:860
3449 msgid "Name for playlist"
3450 msgstr "Name für Wiedergabeliste"
3452 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:943
3453 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:993
3454 msgid "Name for Playlist"
3455 msgstr "Name für Wiedergabeliste"
3457 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1386
3461 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1390
3465 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1391
3467 msgstr "Take kopieren"
3469 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1396
3470 msgid "Clear Current"
3471 msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
3473 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1399
3474 msgid "Select from all ..."
3475 msgstr "Aus allen auswählen..."
3477 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
3478 msgid "Shortcut Editor"
3479 msgstr "Tastenkürzel - Editor"
3481 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
3482 msgid "Remove shortcut"
3483 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
3485 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
3489 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
3491 msgstr "Tastenkürzel"
3493 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
3494 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
3496 "Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
3497 "um das Tastaturkürzel zu setzen"
3499 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
3503 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
3507 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
3511 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
3515 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
3516 msgid "ardour: add track/bus"
3517 msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
3519 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
3521 msgstr "Audiospuren"
3523 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
3527 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
3528 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:316
3532 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:132
3533 msgid "Name (template)"
3534 msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
3536 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:138
3537 msgid "Channel Configuration"
3538 msgstr "Kanaleinstellungen"
3540 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:203
3544 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:220
3548 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:222
3552 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
3553 msgid "ardour: export region"
3554 msgstr "ardour: Region Exportieren"
3556 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
3557 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
3558 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:379
3559 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1287
3563 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
3564 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:120
3565 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
3569 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147
3573 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:152
3574 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:794
3578 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:164
3582 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:359
3586 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:375
3587 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1283
3591 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:383
3592 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1291
3596 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:388
3597 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:864
3598 msgid "Click to Add/Edit Comments"
3599 msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
3601 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:484
3605 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:491
3609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:494
3611 msgstr "*Kommentare*"
3613 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:506
3617 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:509
3621 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:513
3622 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:858
3626 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:516
3627 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:855
3631 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:655
3632 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:671
3633 msgid "could not register new ports required for that connection"
3634 msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
3636 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:774
3640 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:777
3644 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:797
3648 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:845
3650 msgstr "*Kommentare*"
3652 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:900
3653 msgid ": comment editor"
3654 msgstr "Kommentare bearbeiten"
3656 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
3660 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
3664 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1046
3665 msgid "Invert Polarity"
3666 msgstr "Polarität umkehren"
3668 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1049
3669 msgid "Protect against denormals"
3670 msgstr "Schutz vor Denormals"
3672 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
3673 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
3674 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
3676 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
3677 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:203
3678 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
3679 msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
3681 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
3682 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
3683 msgstr "Unbekannter Plugintyp"
3685 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:268
3686 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
3687 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
3689 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:347
3690 msgid "Plugin preset %1 not found"
3691 msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
3693 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:356
3694 msgid "Name of New Preset:"
3695 msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
3697 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
3698 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3701 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
3702 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
3706 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
3707 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
3711 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
3715 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
3719 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
3723 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
3724 msgid "Pre-Emphasis"
3727 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
3728 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
3729 msgid "Set value to Playhead"
3730 msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
3732 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
3733 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
3734 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
3736 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
3737 msgid "Add New Location"
3738 msgstr "Neue Position hinzufügen"
3740 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
3741 msgid "Add New Range"
3742 msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
3744 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:663
3745 msgid "Location (CD Index) Markers"
3746 msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
3748 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:683
3749 msgid "Range (CD Track) Markers"
3750 msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
3752 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:720
3753 msgid "remove marker"
3754 msgstr "Marker entfernen"
3756 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:851
3758 msgstr "Marker hinzufügen"
3760 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:870
3761 msgid "add range marker"
3762 msgstr "Bereich hinzufügen"
3764 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
3765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
3766 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
3767 msgid "as new tracks"
3768 msgstr "als neue Spuren"
3770 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
3771 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
3772 msgid "to selected tracks"
3773 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
3775 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
3776 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
3777 msgid "to region list"
3778 msgstr "zur Liste der Regionen"
3780 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
3781 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
3782 msgid "as new tape tracks"
3783 msgstr "als neue Tape-Spuren"
3785 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
3786 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
3787 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
3789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
3793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
3794 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
3795 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
3796 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
3798 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
3802 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
3804 msgstr "Zeitstempel:"
3806 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
3810 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
3814 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
3815 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
3816 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
3817 msgid "Sample rate:"
3818 msgstr "Samplerate:"
3820 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
3821 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
3823 msgstr "Stichworte:"
3825 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
3826 msgid "Play (double click)"
3829 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
3830 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
3831 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
3835 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
3836 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3837 msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
3839 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
3840 msgid "Could not access soundfile: "
3841 msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
3843 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
3844 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
3845 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
3847 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
3851 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402
3852 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:792
3853 msgid "Start Downloading"
3854 msgstr "Download beginnen"
3856 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:417
3858 msgstr "Audiodateien"
3860 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
3862 msgstr "Alle Dateien"
3864 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
3865 msgid "Browse Files"
3866 msgstr "Durchsuchen"
3868 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:458
3869 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
3873 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:467
3875 msgstr "Stichwortsuche"
3877 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
3881 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
3885 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:515
3886 msgid "Search Freesound"
3887 msgstr "Freesound durchsuchen"
3889 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:698
3890 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
3891 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
3893 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:734
3894 msgid "Cancelling.."
3895 msgstr "Abbrechen..."
3897 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:959
3898 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1238
3899 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1280
3900 msgid "one track per file"
3901 msgstr "eine Spur pro Datei"
3903 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:962
3904 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1281
3905 msgid "one track per channel"
3906 msgstr "eine Spur pro Kanal"
3908 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:970
3909 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
3910 msgid "sequence files"
3911 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
3913 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:973
3914 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:987
3915 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1287
3916 msgid "all files in one region"
3917 msgstr "alle Dateien in einer Region"
3919 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:979
3920 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
3921 msgid "one region per file"
3922 msgstr "eine Region pro Datei"
3924 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:982
3925 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
3926 msgid "one region per channel"
3927 msgstr "eine Region pro Kanal"
3929 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1040
3931 "One or more of the selected files\n"
3932 "cannot be used by Ardour"
3934 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
3935 "können nicht von Ardour benutzt werden"
3937 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1167
3938 msgid "Copy files to session"
3939 msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
3941 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1183
3942 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1318
3943 msgid "use file timestamp"
3944 msgstr "Zeitstempel"
3946 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1184
3947 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1320
3948 msgid "at edit point"
3949 msgstr "Arbeitspunkt"
3951 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1185
3952 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1322
3954 msgstr "Positionszeiger"
3956 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1186
3957 msgid "at session start"
3958 msgstr "Projektanfang"
3960 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
3962 msgstr "Hinzufügen:"
3964 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1213
3966 msgstr "Einfügepunkt:"
3968 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1226
3972 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1244
3973 msgid "Conversion Quality:"
3974 msgstr "SR-Konvertierung:"
3976 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1256
3977 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1334
3979 msgstr "bestmöglich"
3981 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1257
3982 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1336
3986 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1258
3987 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1338
3991 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
3993 msgstr "Dateien zusammenfügen"
3995 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1359
3996 msgid "programming error: %1 (%2)"
3997 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
3999 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4001 "There is no selection to export.\n"
4003 "Select a selection using the range mouse mode"
4005 "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
4007 "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
4009 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4011 "There are no ranges to export.\n"
4013 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4015 "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
4017 "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in der Bereichleiste ziehen"
4019 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
4021 msgstr "Automatisch verbinden"
4023 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
4027 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
4028 msgid "Move Selected Marker"
4029 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
4031 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
4032 msgid "Select Range Operations"
4035 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
4036 msgid "Select Regions"
4037 msgstr "Region auswählen"
4039 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
4041 msgstr "Arbeitspunkt"
4043 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
4047 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
4051 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
4055 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
4057 msgid "Locate To Markers"
4058 msgstr "Positionsmarker"
4060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
4061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:685
4065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
4066 msgid "Meter falloff"
4067 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
4069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
4071 msgstr "Pegelanzeige halten"
4073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
4074 msgid "Misc Options"
4077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
4081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
4082 msgid "Primary Clock"
4083 msgstr "Erste Zeitanzeige"
4085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
4086 msgid "Pullup / Pulldown"
4087 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
4089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
4093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
4094 msgid "Region operations"
4097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
4101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
4103 msgstr "Markierungsleisten"
4105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
4109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
4113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
4114 msgid "Secondary Clock"
4115 msgstr "Zweite Zeitanzeige"
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
4118 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:511
4122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
4126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
4127 msgid "Timecode fps"
4128 msgstr "Timecode FPS"
4130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
4134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
4138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
4142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
4146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
4150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
4151 msgid "Link Region/Track Selection"
4152 msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
4154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99
4156 msgstr "Verschieben abbrechen"
4158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
4159 msgid "Show Editor Mixer"
4160 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
4162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
4163 msgid "Span Entire Overlap"
4164 msgstr "Gesamte Überlappung"
4166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
4167 msgid "Created Automatically"
4168 msgstr "Automatisch erzeugen"
4170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
4171 msgid "Use Region Fades (global)"
4172 msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
4175 msgid "Show Region Fades"
4176 msgstr "Fades anzeigen"
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
4179 msgid "Toggle Region Fade In"
4180 msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
4182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
4183 msgid "Toggle Region Fade Out"
4184 msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
4186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
4187 msgid "Toggle Region Fades"
4188 msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
4190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
4191 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
4192 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
4194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
4195 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
4196 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
4198 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
4199 msgid "Playhead to Next Region Start"
4200 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
4202 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
4203 msgid "Playhead to Next Region End"
4204 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
4206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
4207 msgid "Playhead to Next Region Sync"
4208 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
4210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
4211 msgid "Playhead to Previous Region Start"
4212 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
4214 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
4215 msgid "Playhead to Previous Region End"
4216 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
4218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
4219 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
4220 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
4222 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
4223 msgid "to Next Region Boundary"
4224 msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
4226 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
4227 msgid "to Previous Region Boundary"
4228 msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
4230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:153
4231 msgid "to Next Region Start"
4232 msgstr "zum Anfang der nächsten Region"
4234 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
4235 msgid "to Next Region End"
4236 msgstr "zum Ende der nächsten Region"
4238 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
4239 msgid "to Next Region Sync"
4240 msgstr "zum Einrastpunkt der nächsten Region"
4242 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
4243 msgid "to Previous Region Start"
4244 msgstr "zum Anfang der vorherigen Region"
4246 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
4247 msgid "to Previous Region End"
4248 msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
4250 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
4251 msgid "to Previous Region Sync"
4252 msgstr "zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
4254 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
4255 msgid "to Range Start"
4256 msgstr "zum Anfang des Auswahlbereichs"
4258 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
4259 msgid "to Range End"
4260 msgstr "zum Ende des Auswahlbereichs"
4262 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172
4263 msgid "Playhead to Range Start"
4264 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
4266 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
4267 msgid "Playhead to Range End"
4268 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
4270 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
4271 msgid "Invert Selection"
4272 msgstr "Auswahl umkehren"
4274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
4275 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
4276 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
4278 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
4279 msgid "Select All Inside Edit Range"
4280 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
4282 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
4283 msgid "Select Edit Range"
4284 msgstr "Bearbeitungsbereich auswählen"
4286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
4287 msgid "Select All in Punch Range"
4288 msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
4290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
4291 msgid "Select All in Loop Range"
4292 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
4294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
4295 msgid "Select Next Track/Bus"
4296 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
4298 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
4299 msgid "Select Previous Track/Bus"
4300 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
4302 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
4304 msgstr "Ansicht 1 speichern"
4306 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
4308 msgstr "Ansicht 1 aufrufen"
4310 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211
4312 msgstr "Ansicht 2 speichern"
4314 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
4316 msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
4318 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215
4320 msgstr "Ansicht 3 speichern"
4322 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
4324 msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
4326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
4328 msgstr "Ansicht 4 speichern"
4330 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:221
4332 msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
4334 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
4336 msgstr "Ansicht 5 speichern"
4338 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
4340 msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
4342 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
4344 msgstr "Ansicht 6 speichern"
4346 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
4348 msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
4350 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
4352 msgstr "Ansicht 7 speichern"
4354 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
4356 msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
4358 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
4360 msgstr "Ansicht 8 speichern"
4362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
4364 msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
4366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
4368 msgstr "Ansicht 9 speichern"
4370 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
4372 msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
4374 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
4375 msgid "Save View 10"
4376 msgstr "Ansicht 10 speichern"
4378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
4379 msgid "Goto View 10"
4380 msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
4382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
4383 msgid "Save View 11"
4384 msgstr "Ansicht 11 speichern"
4386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
4387 msgid "Goto View 11"
4388 msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
4390 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
4391 msgid "Save View 12"
4392 msgstr "Ansicht 12 speichern"
4394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
4395 msgid "Goto View 12"
4396 msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
4398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
4399 msgid "Locate to Mark 1"
4400 msgstr "Positionszeiger zu Marker 1 setzen"
4402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:259
4403 msgid "Locate to Mark 2"
4404 msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
4406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
4407 msgid "Locate to Mark 3"
4408 msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
4410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
4411 msgid "Locate to Mark 4"
4412 msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
4414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:265
4415 msgid "Locate to Mark 5"
4416 msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
4418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
4419 msgid "Locate to Mark 6"
4420 msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
4422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
4423 msgid "Locate to Mark 7"
4424 msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
4426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271
4427 msgid "Locate to Mark 8"
4428 msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
4430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
4431 msgid "Locate to Mark 9"
4432 msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
4434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
4435 msgid "Jump Forward to Mark"
4436 msgstr "Zum nächsten Marker springen"
4438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
4439 msgid "Jump Backward to Mark"
4440 msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
4442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
4443 msgid "Add Mark from Playhead"
4444 msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
4446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
4447 msgid "Nudge Forward"
4448 msgstr "Schritt nach vorne"
4450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
4451 msgid "Nudge Next Forward"
4452 msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
4454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
4455 msgid "Nudge Backward"
4456 msgstr "Schritt nach Hinten"
4458 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
4459 msgid "Nudge Next Backward"
4460 msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
4462 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
4463 msgid "Nudge Playhead Forward"
4464 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
4466 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
4467 msgid "Nudge Playhead Backward"
4468 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
4470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
4471 msgid "Forward To Grid"
4472 msgstr "Vorwärts auf Raster"
4474 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
4475 msgid "Backward To Grid"
4476 msgstr "Rückwärts auf Raster"
4478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
4479 msgid "Zoom to Region"
4480 msgstr "Auf Region zoomen"
4482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
4483 msgid "Zoom to Region (W&H)"
4484 msgstr "Auf Region zoomen (B&H)"
4486 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
4487 msgid "Toggle Zoom State"
4488 msgstr "Letzten Zoom wählen"
4490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:315
4491 msgid "Move Selected Tracks Up"
4492 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
4494 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
4495 msgid "Move Selected Tracks Down"
4496 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
4498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
4499 msgid "Scroll Tracks Up"
4500 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
4502 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
4503 msgid "Scroll Tracks Down"
4504 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
4506 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
4507 msgid "Step Tracks Up"
4508 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
4510 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
4511 msgid "Step Tracks Down"
4512 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
4514 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
4515 msgid "Scroll Backward"
4516 msgstr "Nach rechts scrollen"
4518 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
4519 msgid "Scroll Forward"
4520 msgstr "Nach links scrollen"
4522 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
4526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
4527 msgid "Center Playhead"
4528 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
4530 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:337
4531 msgid "Center Active Marker"
4532 msgstr "Marker zentrieren"
4534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
4535 msgid "Playhead Forward"
4536 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
4538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
4539 msgid "Playhead Backward"
4540 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
4542 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
4543 msgid "Playhead To Active Mark"
4544 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
4546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
4547 msgid "Active Mark To Playhead"
4548 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
4550 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
4551 msgid "Trim Start At Edit Point"
4552 msgstr "Schneide Anfang der Region am Arbeitspunkt"
4554 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
4555 msgid "Trim End At Edit Point"
4556 msgstr "Schneide Ende der Region am Arbeitspunkt"
4558 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
4559 msgid "Start To Edit Point"
4560 msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
4562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
4563 msgid "Edit Point To End"
4564 msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
4566 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
4567 msgid "Set Loop From Edit Range"
4568 msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
4570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
4571 msgid "Set Loop From Region"
4572 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
4574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
4575 msgid "Set Punch From Edit Range"
4576 msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
4578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
4579 msgid "Set Punch From Region"
4580 msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
4582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
4584 msgstr "Transponieren"
4586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
4587 msgid "Toggle Opaque"
4590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
4591 msgid "Set Fade In Length"
4592 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
4594 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
4595 msgid "Toggle Fade In Active"
4596 msgstr "Fade-In aktivieren"
4598 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
4599 msgid "Set Fade Out Length"
4600 msgstr "Fade-Out verändern"
4602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
4603 msgid "Toggle Fade Out Active"
4604 msgstr "Fade-Out aktivieren"
4606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
4607 msgid "Align Regions Start"
4608 msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
4610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
4611 msgid "Align Regions Start Relative"
4612 msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
4614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
4615 msgid "Align Regions End"
4616 msgstr "Regionenenden ausrichten"
4618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
4619 msgid "Align Regions End Relative"
4620 msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
4622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
4623 msgid "Align Regions Sync"
4624 msgstr "Regionen-Einrastpunkt ausrichten"
4626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:413
4627 msgid "Align Regions Sync Relative"
4628 msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
4630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:417
4631 msgid "Play From Edit Point"
4632 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
4634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:419
4635 msgid "Play from Edit Point & Return"
4636 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Return"
4638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:422
4639 msgid "Play Edit Range"
4640 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
4642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:423
4643 msgid "Play Selected Region(s)"
4644 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
4646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:426
4647 msgid "Brush at Mouse"
4648 msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
4650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:429
4651 msgid "Playhead to Mouse"
4652 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
4654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
4655 msgid "Active Marker to Mouse"
4656 msgstr "Akitven Marker zur Mausposition"
4658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
4659 msgid "Duplicate Region"
4660 msgstr "Region duplizieren"
4662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4663 msgid "Multi-Duplicate Region"
4664 msgstr "Region mehrfach duplizieren"
4666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
4667 msgid "Duplicate Range"
4668 msgstr "Bereich duplizieren"
4670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
4671 msgid "Insert Region"
4674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
4675 msgid "Normalize Region"
4676 msgstr "Normalisieren"
4678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4680 msgstr "Automatisch umbenennen"
4682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4683 msgid "Boost Region Gain"
4684 msgstr "Lautstärke erhöhen"
4686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4687 msgid "Cut Region Gain"
4688 msgstr "Lautstärke erniedrigen"
4690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4691 msgid "Split Region"
4692 msgstr "Region teilen (Split)"
4694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4695 msgid "Set Region Sync Position"
4696 msgstr "Einrastpunkt der Region setzen"
4698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
4699 msgid "Remove Region Sync"
4700 msgstr "Synchronisation entfernen"
4702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4703 msgid "Raise Region"
4704 msgstr "Region weiter nach oben"
4706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4707 msgid "Lower Region"
4708 msgstr "Region weiter nach unten"
4710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4711 msgid "Export Region"
4712 msgstr "Region exportieren"
4714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4716 msgstr "Region sperren"
4718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4719 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
4720 msgstr "Region an an Takte und Schläge binden"
4722 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4723 msgid "Move To Original Position"
4724 msgstr "Ursprungsposition"
4726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4727 msgid "Mute/Unmute Region"
4728 msgstr "Region stummschalten"
4730 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
4731 msgid "Export Session"
4732 msgstr "Projekt exportieren..."
4734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:508
4735 msgid "Export Range"
4736 msgstr "Bereiche exportieren..."
4738 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:514
4739 msgid "Separate Using Punch Range"
4740 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
4742 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:517
4743 msgid "Separate Using Loop Range"
4744 msgstr "an Schleifenenden teilen"
4746 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:520
4747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550
4749 msgstr "Beschneiden"
4751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:533
4752 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4753 msgstr "Tempo setzen mit \"Region=Takt\""
4755 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:536
4756 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4757 msgstr "Tempo setzen mit \"Auswahl=Takt\""
4759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:539
4760 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4761 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
4763 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:542
4764 msgid "Rhythm Ferret"
4765 msgstr "Rhythm Ferret"
4767 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:545
4768 msgid "Move Forward to Transient"
4769 msgstr "Zum nächsten Transienten"
4771 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
4772 msgid "Move Backwards to Transient"
4773 msgstr "Zum vorherigen Transienten"
4775 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:552
4776 msgid "Insert Chunk"
4777 msgstr "Abschnitt einfügen"
4779 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
4780 msgid "Split At Edit Point"
4781 msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
4783 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:558
4785 msgstr "Bereich beginnen"
4787 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:560
4788 msgid "Finish Range"
4789 msgstr "Bereich beenden"
4791 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
4792 msgid "Finish add Range"
4793 msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
4795 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4796 msgid "Follow Playhead"
4797 msgstr "Positionszeiger folgen"
4799 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
4801 msgstr "Stille Einfügen"
4803 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
4804 msgid "Toggle Active"
4805 msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
4807 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4808 msgid "Fit Selected Tracks"
4809 msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
4811 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:611
4812 msgid "Zoom Focus Left"
4813 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
4815 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
4816 msgid "Zoom Focus Right"
4817 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
4819 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:615
4820 msgid "Zoom Focus Center"
4821 msgstr "Zentriert ausrichten"
4823 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:617
4824 msgid "Zoom Focus Playhead"
4825 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
4827 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:619
4828 msgid "Zoom Focus Mouse"
4829 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
4831 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:621
4832 msgid "Zoom Focus Edit"
4833 msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
4835 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:627
4837 msgstr "Objektwerkzeug"
4839 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:628
4841 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
4843 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
4845 msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
4847 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:630
4849 msgstr "Zoom-Werkzeug"
4851 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:631
4853 msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
4855 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:638
4856 msgid "Change edit point"
4857 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
4859 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:639
4860 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4861 msgstr "Setze Arbeitspunkt (über Positionsmarker)"
4863 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:641
4867 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:642
4872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:644
4873 msgid "Toggle Edit Mode"
4874 msgstr "Edit-Modus (de-) aktivieren"
4876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:646
4880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4882 msgstr "Einrastmodus"
4884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:654
4885 msgid "Next Snap Mode"
4886 msgstr "Nächster Einrastmodus"
4888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:655
4889 msgid "Next Snap Choice"
4890 msgstr "Nächster Einrastmodus"
4892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4893 msgid "Snap to cd frame"
4894 msgstr "An CD-Frames einrasten"
4896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4897 msgid "Snap to SMPTE frame"
4898 msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
4900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4901 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4902 msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
4904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4905 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4906 msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
4908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:664
4909 msgid "Snap to seconds"
4910 msgstr "An Sekunden einrasten"
4912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:665
4913 msgid "Snap to minutes"
4914 msgstr "An Minuten einrasten"
4916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4917 msgid "Snap to thirtyseconds"
4918 msgstr "An halben Minuten einrasten"
4920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:667
4921 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4922 msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
4924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:668
4925 msgid "Snap to eighths"
4926 msgstr "An Achteln einrasten"
4928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
4929 msgid "Snap to quarters"
4930 msgstr "An Vierteln einrasten"
4932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
4933 msgid "Snap to thirds"
4934 msgstr "An Triolen einrasten"
4936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
4937 msgid "Snap to beat"
4938 msgstr "An Schlägen einrasten"
4940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:672
4942 msgstr "An Takten einrasten"
4944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4945 msgid "Snap to mark"
4946 msgstr "An Markern einrasten"
4948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4949 msgid "Snap to region start"
4950 msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
4952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:675
4953 msgid "Snap to region end"
4954 msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
4956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
4957 msgid "Snap to region sync"
4958 msgstr "Am Einrastpunkt der Regionen einrasten"
4960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:677
4961 msgid "Snap to region boundary"
4962 msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
4964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:684
4968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
4970 msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
4972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
4980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4982 msgstr "Alle zeigen"
4984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:728
4985 msgid "Show automatic regions"
4986 msgstr "Automatische Regionen zeigen"
4988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:730
4990 msgstr "aufsteigend"
4992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:732
4996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:735
4997 msgid "By Region Name"
4998 msgstr "nach Name der Region"
5000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:737
5001 msgid "By Region Length"
5002 msgstr "nach Länge der Region"
5004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:739
5005 msgid "By Region Position"
5006 msgstr "nach Position der Region"
5008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:741
5009 msgid "By Region Timestamp"
5010 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
5012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:743
5013 msgid "By Region Start in File"
5014 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
5016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:745
5017 msgid "By Region End in File"
5018 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
5020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:747
5021 msgid "By Source File Name"
5022 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
5024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:749
5025 msgid "By Source File Length"
5026 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
5028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:751
5029 msgid "By Source File Creation Date"
5030 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
5032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753
5033 msgid "By Source Filesystem"
5034 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
5036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
5038 msgstr "Importieren"
5040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
5041 msgid "Import to Region List"
5042 msgstr "Regionen importieren"
5044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764
5045 msgid "Show Waveforms"
5046 msgstr "Wellenformen zeigen"
5048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
5049 msgid "Show Waveforms While Recording"
5050 msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
5052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
5053 msgid "Show Measures"
5054 msgstr "Takt-Raster einblenden"
5056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
5060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
5061 msgid "Later is Higher"
5062 msgstr "Spätere nach oben"
5064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:786
5065 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
5066 msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
5068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
5069 msgid "Most Recently Added is Higher"
5070 msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
5072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
5076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:792
5080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
5084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:794
5088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:795
5092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:796
5094 msgstr "29,97 (drop)"
5096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:797
5100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:798
5104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
5108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:800
5112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:804
5113 msgid "+4.1667% + 0.1%"
5114 msgstr "+4,1667% + 0,1%"
5116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:805
5120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
5121 msgid "+4.1667% - 0.1%"
5122 msgstr "+4,1667% - 0,1%"
5124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:807
5128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
5129 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:604
5130 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:956
5131 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1291
5135 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
5139 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
5140 msgid "-4.1667% + 0.1%"
5141 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
5143 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:811
5147 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
5148 msgid "-4.1667% - 0.1%"
5149 msgstr "-4,1667% - 0,1%"
5151 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
5152 msgid "80 per frame"
5153 msgstr "80 pro Frame"
5155 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:818
5156 msgid "100 per frame"
5157 msgstr "100 pro Frame"
5159 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1212
5160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1321
5161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1332
5162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1385
5163 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1396
5164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1443
5165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1453
5166 msgid "programming error: %1: %2"
5167 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
5169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1614
5170 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
5171 msgstr "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro Frame: %1"
5173 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:81
5174 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:592
5178 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:473
5182 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:537
5183 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:561
5184 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
5185 msgstr "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden!"
5187 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:540
5188 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:564
5189 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
5190 msgstr "Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird die Standard-Belegung verwendet."
5192 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:603
5193 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
5194 msgstr "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" finden, oder sie ist fehlerhaft."
5196 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
5197 msgid "ardour: connections"
5198 msgstr "ardour: Verbindungen"
5200 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5201 msgid "Input Connections"
5202 msgstr "Verbindungen der Eingänge"
5204 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5205 msgid "Output Connections"
5206 msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
5208 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5210 msgstr "Neuer Eingang"
5212 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5214 msgstr "Neuer Ausgang"
5216 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
5217 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
5219 msgstr "Port hinzufügen"
5221 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
5222 msgid "Available Ports"
5223 msgstr "Verfügbare Verbindungen"
5225 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
5226 msgid "Connection \""
5227 msgstr "Verbindung \""
5229 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
5233 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
5238 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
5243 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
5244 msgid "Name for new connection:"
5245 msgstr "Name für neue Verbindung:"
5247 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:238
5249 msgstr "Mute ändern"
5251 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:322
5252 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:333
5254 msgstr "Solo ändern"
5256 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:394
5257 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5258 msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
5260 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:408
5261 msgid "rec-enable change"
5262 msgstr "Aufnahmestatus ändern"
5264 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:646
5268 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:668
5272 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:675
5276 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:682
5277 msgid "Control Outs"
5278 msgstr "Vorhörausgang"
5280 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:689
5282 msgstr "Main Ausgänge"
5284 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:726
5285 msgid "mix group solo change"
5286 msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
5288 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:765
5289 msgid "mix group mute change"
5290 msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
5292 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:782
5293 msgid "mix group rec-enable change"
5294 msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
5296 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:876
5298 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5300 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5301 "(cannot be undone)"
5303 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
5305 "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
5306 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5308 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:878
5310 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5311 "(cannot be undone)"
5313 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
5314 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5316 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:903
5318 msgstr "Neuer Name: "
5320 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
5324 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
5325 msgid "CD Marker File Type"
5328 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
5332 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
5333 msgid "Sample Endianness"
5336 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
5340 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5341 msgid "Conversion Quality"
5342 msgstr "SR-Konvertierung"
5344 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
5348 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
5349 msgid "Export CD Marker File Only"
5350 msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
5352 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
5354 msgstr "Durchsuchen"
5356 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
5357 msgid "Specific tracks ..."
5358 msgstr "Alle Spuren..."
5360 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:423
5364 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:426
5365 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:441
5366 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1089
5367 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1259
5371 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:429
5372 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1091
5373 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1261
5377 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
5378 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1093
5379 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1263
5383 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:435
5384 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1095
5385 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1265
5389 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:438
5390 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1097
5391 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1267
5395 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:510
5396 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1115
5397 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1237
5401 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:656
5402 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
5403 msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen."
5405 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:790
5406 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
5407 msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
5409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:926
5413 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:941
5414 msgid "Not connected to audioengine"
5415 msgstr "Nicht mit JACK verbunden"
5417 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:945
5418 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
5419 msgstr "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
5421 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:975
5423 msgstr "Export Abbrechen"
5425 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1191
5426 msgid "Please enter a valid filename."
5427 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
5429 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
5430 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
5431 msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
5433 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
5434 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
5435 msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
5437 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1277
5439 msgstr "schnellstmöglich"
5441 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1279
5445 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1281
5449 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1283
5450 msgid "intermediate"
5451 msgstr "mittelmäßig"
5453 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1293
5457 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1295
5461 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:975
5462 msgid "add gain control point"
5463 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
5465 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5469 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5470 msgid "Do not lock memory"
5471 msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
5473 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5474 msgid "Unlock memory"
5475 msgstr "Speicherzugriff öffnen"
5477 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5479 msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
5481 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5482 msgid "Provide monitor ports"
5483 msgstr "Monitor-Ports erstellen"
5485 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5486 msgid "Force 16 bit"
5487 msgstr "Erzwinge 16 Bit"
5489 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5490 msgid "H/W monitoring"
5491 msgstr "Hardware Monitoring"
5493 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5494 msgid "H/W metering"
5495 msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
5497 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5498 msgid "Verbose output"
5499 msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
5501 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5505 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5509 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5513 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5517 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5521 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5525 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5529 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5533 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5534 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5538 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5539 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5540 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:909
5541 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5542 msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
5544 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5545 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5546 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5547 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:912
5548 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5549 msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
5551 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5552 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5553 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5554 msgid "Playback only"
5555 msgstr "Nur Wiedergabe"
5557 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5558 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5559 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:917
5560 msgid "Recording only"
5561 msgstr "Nur Aufnahme"
5563 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5567 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5569 msgstr "Gerät / Interface"
5571 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5573 msgstr "Größe Buffer"
5575 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5576 msgid "Number of buffers"
5577 msgstr "Anzahl Buffer"
5579 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5580 msgid "Approximate latency"
5581 msgstr "Latenz (ca.)"
5583 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5585 msgstr "Audio-Modus"
5587 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5588 msgid "Realtime Priority"
5589 msgstr "Realtime Priorität"
5591 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5592 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5596 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5597 msgid "Client timeout"
5598 msgstr "Client Timeout"
5600 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5601 msgid "Number of ports"
5602 msgstr "Anzahl Ports"
5604 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5608 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5609 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5610 msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie Ardour neu."
5612 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5616 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5617 msgid "Input device"
5618 msgstr "Eingangsgerät"
5620 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5621 msgid "Output device"
5622 msgstr "Ausgabegerät"
5624 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
5625 msgid "Input channels"
5626 msgstr "Eingangskanäle"
5628 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
5629 msgid "Output channels"
5630 msgstr "Ausgangskanäle"
5632 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
5633 msgid "Hardware input latency (samples)"
5634 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
5636 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
5637 msgid "Hardware output latency (samples)"
5638 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
5640 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
5644 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
5648 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
5649 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5650 msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
5652 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
5655 "You do not have any audio devices capable of\n"
5656 "simultaneous playback and recording.\n"
5658 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5659 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5660 "audio interface.\n"
5662 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5663 "have no duplex audio device.\n"
5665 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5666 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5667 "Ardour and choose the relevant device then."
5670 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
5671 msgid "No suitable audio devices"
5672 msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
5674 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:845
5675 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5676 msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
5678 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:950
5679 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5680 msgstr "JACK scheint im Ardour-Paket zu fehlen."
5682 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1016
5683 msgid "You need to choose an audio device first."
5684 msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
5686 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1032
5687 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5688 msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
5690 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1180
5691 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5692 msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
5694 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1260
5695 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5696 msgstr "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
5698 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
5700 msgstr "Region stummschalten"
5702 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:127
5706 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:194
5707 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:217
5708 msgid "remove region"
5709 msgstr "Region(en) löschen"
5711 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315
5712 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:343
5713 msgid "extend selection"
5714 msgstr "Auswahl erweitern"
5716 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:384
5717 msgid "nudge regions forward"
5718 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
5720 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:408
5721 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:493
5722 msgid "nudge location forward"
5723 msgstr "Position Schritt vorwärts"
5725 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:465
5726 msgid "nudge regions backward"
5727 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
5729 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:558
5730 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:588
5731 msgid "nudge forward"
5732 msgstr "Schritt vorwärts"
5734 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:655
5735 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5736 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
5738 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1919
5739 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1076
5741 msgstr "Neuer Name: "
5743 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1922
5744 msgid "Name New Location Marker"
5745 msgstr "Marker benennen"
5747 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2140
5748 msgid "clear markers"
5749 msgstr "Marker zurücksetzen"
5751 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2153
5752 msgid "clear ranges"
5753 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
5755 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
5756 msgid "clear locations"
5757 msgstr "Positionen zurücksetzen"
5759 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2246
5760 msgid "insert dragged region"
5761 msgstr "Region ziehen"
5763 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2293
5764 msgid "insert region"
5765 msgstr "Region einfügen"
5767 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2517
5768 msgid "Rename Region"
5769 msgstr "Region umbenennen"
5771 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2521
5773 msgstr "Neuer Name: "
5775 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2859
5779 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3007
5780 msgid "trim to selection"
5781 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
5783 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3055
5785 msgstr "Region füllen"
5787 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3119
5788 msgid "fill selection"
5789 msgstr "Auswahl füllen"
5791 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3158
5792 msgid "set sync point"
5793 msgstr "Einrastpunkt definieren"
5795 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3184
5797 msgstr "Einrastpunkt entfernen"
5799 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3206
5801 msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
5803 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3306
5804 msgid "align selection (relative)"
5805 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
5807 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3346
5808 msgid "align selection"
5809 msgstr "Auswahl ausrichten"
5811 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3358
5812 msgid "align region"
5813 msgstr "Region ausrichten"
5815 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3395
5816 msgid "trim to loop"
5817 msgstr "Auf Schleife kürzen"
5819 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3405
5820 msgid "trim to punch"
5821 msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
5823 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3468
5824 msgid "trim region start to edit point"
5825 msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
5827 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3513
5828 msgid "trim region end to edit point"
5829 msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
5831 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3600
5832 msgid "Cancel Freeze"
5833 msgstr "Einfrieren abbrechen"
5835 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3643
5836 msgid "bounce range"
5837 msgstr "Bereich Bouncen"
5839 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3703
5841 msgstr "Ausschneiden"
5843 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3706
5847 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3756
5851 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3792
5855 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4031
5859 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4080
5861 msgstr "Abschnitt einfügen"
5863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4124
5864 msgid "duplicate region"
5865 msgstr "Region duplizieren"
5867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4172
5868 msgid "duplicate selection"
5869 msgstr "Auswahl duplizieren"
5871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4226
5872 msgid "clear playlist"
5873 msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
5875 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4256
5877 msgstr "Spur verschieben"
5879 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4284
5881 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5882 "(This is destructive and cannot be undone)"
5884 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
5885 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
5887 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4288
5888 msgid "Yes, destroy it."
5889 msgstr "Ja, entfernen."
5891 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4316
5893 msgstr "Normalisieren"
5895 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4425
5896 msgid "reverse regions"
5897 msgstr "Regionen umkehren"
5899 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4545
5900 msgid "reset region gain"
5901 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
5903 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4683
5904 msgid "set fade in length"
5905 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
5907 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4690
5908 msgid "set fade out length"
5909 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
5911 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4738
5912 msgid "toggle fade in active"
5913 msgstr "Fade-In aktivieren"
5915 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4738
5916 msgid "toggle fade out active"
5917 msgstr "Fade-Out aktivieren"
5919 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4788
5920 msgid "set fade in shape"
5921 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
5923 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4821
5924 msgid "set fade out shape"
5925 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
5927 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4853
5928 msgid "set fade in active"
5929 msgstr "Fade-In aktivieren"
5931 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4887
5932 msgid "set fade out active"
5933 msgstr "Fade-Out aktivieren"
5935 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5097
5937 msgstr "vorne abschneiden"
5939 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5097
5941 msgstr "hinten Abschneiden"
5943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5179
5944 msgid "set loop range from selection"
5945 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
5947 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5201
5948 msgid "set loop range from edit range"
5949 msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
5951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5232
5952 msgid "set loop range from region"
5953 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
5955 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5250
5956 msgid "set punch range from selection"
5957 msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
5959 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5267
5960 msgid "set punch range from edit range"
5961 msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
5963 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5293
5964 msgid "set punch range from region"
5965 msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
5967 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5377
5968 msgid "Add new marker"
5969 msgstr "Marker hinzufügen"
5971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5378
5972 msgid "Set global tempo"
5973 msgstr "Globales tempo setzen"
5975 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5379
5976 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5977 msgstr "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
5979 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5403
5980 msgid "set tempo from region"
5981 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
5983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5437
5984 msgid "split regions"
5985 msgstr "Region teilen (Split)"
5987 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5482
5989 "You are about to split\n"
5992 "This could take a long time."
5994 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
5995 "Das könnte sehr lange dauern."
5997 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5489
5998 msgid "Call for the Ferret!"
5999 msgstr "Call for the Ferret!"
6001 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5490
6003 "Press OK to continue with this split operation\n"
6004 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
6006 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
6007 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
6009 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5492
6010 msgid "Press OK to continue with this split operation"
6011 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
6013 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5495
6014 msgid "Excessive split?"
6015 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
6017 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5798
6018 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1227
6022 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5800
6026 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5804
6027 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1227
6029 msgstr "Audio-Bussen"
6031 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5806
6035 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5811
6037 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
6038 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
6040 "This action cannot be undone!"
6042 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
6044 "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
6045 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6047 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5816
6049 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
6050 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
6052 "This action cannot be undone!"
6054 "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
6056 "Sie werden auch die von dieser Spur benutzten Wiedergabelisten verlieren.\n"
6057 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6059 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5822
6060 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
6062 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
6063 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
6065 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5828
6066 msgid "Yes, remove them."
6067 msgstr "Ja, entfernen."
6069 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5873
6070 msgid "Stay in position"
6071 msgstr "Unverändert lassen"
6073 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5874
6075 msgstr "Verschieben"
6077 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5875
6078 msgid "Split & Later Section Moves"
6079 msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben"
6081 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5876
6082 msgid "Intersected regions should:"
6083 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
6085 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5877
6086 msgid "Move Glued Regions"
6087 msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
6089 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5878
6090 msgid "Move Markers"
6091 msgstr "Marker mitbewegen"
6093 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5952
6095 msgstr "Stille einfügen"
6097 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6026
6098 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
6099 msgstr "Es sind zu viele Spuren ausgewählt um in das aktuelle Fenster zu passen"
6101 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6136
6103 msgid "Saved view %u"
6104 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
6106 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
6107 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
6111 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
6112 msgid "add tempo mark"
6113 msgstr "Tempowechsel einfügen"
6115 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
6116 msgid "add meter mark"
6117 msgstr "Taktwechsel einfügen"
6119 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
6120 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
6124 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
6125 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
6126 msgid "replace tempo mark"
6127 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
6129 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
6130 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
6131 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
6132 msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
6134 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
6135 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
6136 msgid "remove tempo mark"
6137 msgstr "Tempowechsel entfernen"
6139 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:174
6143 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
6144 msgid "Tracks/Buses"
6145 msgstr "Spuren/Busse"
6147 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
6148 msgid "Pre-fader Redirects"
6149 msgstr "Pre-Fader Redirects"
6151 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
6152 msgid "Post-fader Redirects"
6153 msgstr "Post-Fader Redirects"
6155 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
6156 msgid "route display list item for renamed route not found!"
6157 msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!"
6159 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:455
6163 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:685
6164 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:686
6165 msgid "No Route Selected"
6166 msgstr "Keine Route ausgewählt"
6168 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
6169 msgid "Locate to here"
6170 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
6172 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
6173 msgid "Play from here"
6174 msgstr "Wiedergabe ab hier"
6176 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
6177 msgid "Move Mark to Playhead"
6178 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
6180 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
6181 msgid "Create range to next marker"
6182 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
6184 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
6188 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
6190 msgstr "Bereich wiedergeben"
6192 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
6193 msgid "Locate to Range Mark"
6194 msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
6196 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
6197 msgid "Play from Range Mark"
6198 msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
6200 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:632
6202 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
6204 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
6205 msgid "Set Range Mark from Playhead"
6206 msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
6208 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
6209 msgid "Set Range from Range Selection"
6210 msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
6212 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
6214 msgstr "Bereich verbergen"
6216 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
6217 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1082
6218 msgid "Rename Range"
6219 msgstr "Bereich umbenennen"
6221 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
6222 msgid "Remove Range"
6223 msgstr "Bereich entfernen"
6225 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
6226 msgid "Separate Regions in Range"
6227 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
6229 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:654
6230 msgid "Select All in Range"
6231 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
6233 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:656
6234 msgid "Select Range"
6235 msgstr "Bereich auswählen"
6237 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
6238 msgid "Set Loop Range"
6239 msgstr "Schleife erstellen"
6241 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:683
6242 msgid "Set Punch Range"
6243 msgstr "Punch-Bereich erstellen"
6245 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
6247 msgstr "Marker umbenennen"
6249 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1104
6250 msgid "rename marker"
6251 msgstr "Marker umbenennen"
6253 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1126
6254 msgid "set loop range"
6255 msgstr "Loop-Bereich festlegen"
6257 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1132
6258 msgid "set punch range"
6259 msgstr "Punch-Bereich festlegen"
6261 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
6269 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:116
6277 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142
6281 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
6289 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
6293 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
6297 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
6299 msgstr "Fehlermeldungen"
6301 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:246
6302 msgid "could not initialize Ardour."
6303 msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
6305 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:272
6306 msgid "Starting audio engine"
6307 msgstr "Starte Audio Engine"
6309 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:578
6310 msgid "Ardour could not start JACK"
6311 msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
6313 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
6314 msgid "Ardour could not connect to JACK."
6315 msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
6317 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:589
6319 "There are several possible reasons:\n"
6321 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
6322 "2) JACK is running as another user.\n"
6324 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
6326 "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
6328 "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
6329 "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
6331 "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere Einstellungen."
6333 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:596
6335 "There are several possible reasons:\n"
6337 "1) JACK is not running.\n"
6338 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
6339 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
6341 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
6343 "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
6345 "1) JACK läuft nicht.\n"
6346 "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
6347 "3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
6349 "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
6351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:644
6352 msgid "Ardour is ready for use"
6353 msgstr "Ardour ist bereit"
6355 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:686
6357 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
6359 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
6361 "WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n"
6363 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern."
6365 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:694
6366 msgid "Do not show this window again"
6367 msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
6369 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:723
6373 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:732
6375 "Ardour was unable to save your session.\n"
6377 "If you still wish to quit, please use the\n"
6379 "\"Just quit\" option."
6381 "Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n
\n"
6382 "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
6384 "\"Trotzdem beenden\"."
6386 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:757
6387 msgid "ardour: save session?"
6388 msgstr "ardour: Projekt speichern?"
6390 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:764
6394 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:766
6398 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:768
6400 msgstr "Speichern und %1"
6402 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
6404 msgstr "Das Projekt"
6406 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:782
6408 msgstr "Der Schnappschuss"
6410 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:784
6413 "has not been saved.\n"
6415 "Any changes made this time\n"
6416 "will be lost unless you save it.\n"
6418 "What do you want to do?"
6420 "%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
6422 "Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
6424 "Wie wollen Sie vorgehen?"
6426 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:798
6430 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:858
6432 msgid "disconnected"
6435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:865
6437 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
6438 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
6440 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
6442 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
6443 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
6445 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:882
6447 msgid "DSP: %5.1f%%"
6448 msgstr "DSP: %5.1f%%"
6450 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:892
6452 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
6453 msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
6455 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:920
6456 msgid "Disk: 24hrs+"
6457 msgstr "HD: >24 Std."
6459 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:940
6461 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
6462 msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
6464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1139
6466 "Ardour is not connected to JACK\n"
6467 "You cannot open or close sessions in this condition"
6469 "Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
6470 "Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
6472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1164
6473 msgid "open session"
6474 msgstr "Projekt öffnen"
6476 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1171
6477 msgid "Ardour sessions"
6478 msgstr "Ardour-Projekte"
6480 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1204
6481 msgid "Patience is a virtue.\n"
6482 msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
6484 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1214
6485 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
6486 msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
6488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1224
6489 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1237
6490 msgid "could not create a new audio track"
6491 msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
6493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1226
6494 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
6495 msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
6497 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1239
6498 msgid "could not create %1 new audio tracks"
6499 msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
6501 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1259
6503 "There are insufficient JACK ports available\n"
6504 "to create a new track or bus.\n"
6505 "You should save Ardour, exit and\n"
6506 "restart JACK with more ports."
6508 "Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
6509 "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
6510 "Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
6511 "Ardour und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
6514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1409
6516 "Please create 1 or more track\n"
6517 "before trying to record.\n"
6518 "Check the Session menu."
6520 "Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
6521 "bevor Sie aufnehmen.\n"
6522 "Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
6524 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1667
6526 "JACK has either been shutdown or it\n"
6527 "disconnected Ardour because Ardour\n"
6528 "was not fast enough. You can save the\n"
6529 "session and/or try to reconnect to JACK ."
6531 "JACK wurde entweder beendet oder\n"
6532 "hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
6533 "schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
6534 "das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
6536 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1685
6537 msgid "Unable to start the session running"
6538 msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
6540 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1776
6541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1795
6542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514
6543 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
6547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1785
6548 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1804
6552 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1830
6553 msgid "Name of New Snapshot"
6554 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
6556 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1940
6557 msgid "Name for mix template:"
6558 msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
6560 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1941
6564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1970
6566 "Welcome to Ardour.\n"
6568 "The program will take a bit longer to start up\n"
6569 "while the system fonts are checked.\n"
6571 "This will only be done once, and you will\n"
6572 "not see this message again\n"
6574 "Willkommen bei Ardour.\n"
6576 "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
6577 "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
6579 "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
6582 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2057
6586 "already exists. Do you want to open it?"
6590 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
6592 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2420
6594 "You do not have write access to this session.\n"
6595 "This prevents the session from being loaded."
6597 "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
6598 "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
6600 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
6601 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
6602 msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour das Projekt lädt"
6604 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2442
6605 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2468
6606 msgid "Loading Error"
6607 msgstr "Fehler beim Laden"
6609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2443
6610 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2469
6611 msgid "Click the OK button to try again."
6612 msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
6614 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2463
6615 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
6616 msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
6618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2542
6619 msgid "Could not create session in \"%1\""
6620 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
6622 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2629
6623 msgid "No audio files were ready for cleanup"
6624 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
6626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2633
6628 "If this seems suprising, \n"
6629 "check for any existing snapshots.\n"
6630 "These may still include regions that\n"
6631 "require some unused files to continue to exist."
6633 "Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
6634 "existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
6635 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
6636 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
6638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2642
6639 msgid "ardour: cleanup"
6640 msgstr "ardour: Aufräumen"
6642 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2678
6643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2684
6645 msgstr "folgenden Dateien wurden"
6647 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2680
6648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2686
6650 msgstr "folgende Datei wurde"
6652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2727
6653 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
6654 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
6656 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2732
6658 "Cleanup is a destructive operation.\n"
6659 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
6660 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
6662 "Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
6663 "Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
6664 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
6666 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2738
6670 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2741
6671 msgid "CleanupDialog"
6672 msgstr "Aufräumdialog"
6674 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2772
6675 msgid "cleaned files"
6676 msgstr "aufgeräumte Dateien"
6678 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2773
6680 "The following %1 %2 not in use and \n"
6681 "have been moved to:\n"
6684 "Flushing the wastebasket will \n"
6685 "release an additional\n"
6686 "%4 %5bytes of disk space.\n"
6688 "Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
6689 "verschoben nach:\n"
6692 "Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
6693 "%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
6695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2799
6696 msgid "deleted file"
6697 msgstr "gelöschte Datei"
6699 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2800
6701 "The following %1 %2 deleted from\n"
6703 "releasing %4 %5bytes of disk space"
6705 "Die %1 %2 gelöscht aus\n"
6707 "und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
6709 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2924
6710 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
6711 msgstr "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
6713 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2949
6715 "The disk system on your computer\n"
6716 "was not able to keep up with Ardour.\n"
6718 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
6719 "quickly enough to keep up with recording.\n"
6721 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
6722 "um Ardour zu folgen.\n"
6724 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
6725 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
6727 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2968
6729 "The disk system on your computer\n"
6730 "was not able to keep up with Ardour.\n"
6732 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
6733 "quickly enough to keep up with playback.\n"
6735 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
6736 "um Ardour zu folgen.\n"
6738 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
6739 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
6741 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3008
6742 msgid "Crash Recovery"
6743 msgstr "Wiederherstellung"
6745 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3009
6747 "This session appears to have been in\n"
6748 "middle of recording when ardour or\n"
6749 "the computer was shutdown.\n"
6751 "Ardour can recover any captured audio for\n"
6752 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
6753 "what you would like to do.\n"
6755 "Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
6756 "einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
6757 "geschlossen wurde.\n"
6759 "Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
6760 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
6761 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
6763 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3021
6764 msgid "Ignore crash data"
6765 msgstr "Daten verwerfen"
6767 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3022
6768 msgid "Recover from crash"
6769 msgstr "Daten wiederherstellen"
6771 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3042
6772 msgid "Sample Rate Mismatch"
6773 msgstr "Samplerate passt nicht"
6775 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3043
6777 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
6779 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
6781 "Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n"
6783 "Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n"
6785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3052
6786 msgid "Do not load session"
6787 msgstr "Projekt nicht laden"
6789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3053
6790 msgid "Load session anyway"
6791 msgstr "Projekt trotzdem laden"
6793 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3074
6794 msgid "Could not disconnect from JACK"
6795 msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
6797 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3087
6798 msgid "Could not reconnect to JACK"
6799 msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
6801 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1941
6802 msgid "Minutes:Seconds"
6803 msgstr "Minuten:Sekunden"
6805 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
6806 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
6807 msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
6809 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
6810 msgid "ardour: plugins"
6811 msgstr "ardour: Plugins"
6813 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
6817 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
6818 msgid "Available Plugins"
6819 msgstr "Verfügbare Plugins"
6821 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
6825 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
6829 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
6833 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
6837 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
6841 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
6842 msgid "Plugins to be connected"
6843 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
6845 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:113
6846 msgid "Add a plugin to the effect list"
6847 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
6849 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
6850 msgid "Remove a plugin from the effect list"
6851 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
6853 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
6854 msgid "Update available plugins"
6855 msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
6857 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:156
6858 msgid "Insert Plugin(s)"
6859 msgstr "Plugin(s) einfügen"
6861 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:203
6862 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:450
6863 msgid "Favorites only"
6864 msgstr "nur Favoriten"
6866 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:209
6867 msgid "Name contains"
6868 msgstr "Name enthält"
6870 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
6871 msgid "Type contains"
6872 msgstr "Typ enthält"
6874 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
6875 msgid "Author contains"
6876 msgstr "Autor enthält"
6878 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
6879 msgid "Library contains"
6880 msgstr "Kategorie enthält"
6882 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:502
6886 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:503
6887 msgid "Plugin Manager"
6888 msgstr "Alle Plugins ..."
6890 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
6892 msgstr "Tempo bearbeiten"
6894 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
6895 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
6899 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
6900 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
6904 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
6905 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6906 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
6907 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
6911 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
6912 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
6913 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
6914 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
6918 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
6919 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
6920 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
6921 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
6925 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
6926 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
6927 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
6928 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
6930 msgstr "Triolen (3)"
6932 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
6933 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
6934 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
6935 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
6936 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
6937 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
6939 msgstr "Viertel (4)"
6941 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
6942 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
6943 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
6944 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
6948 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
6949 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
6950 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
6951 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
6952 msgid "sixteenth (16)"
6953 msgstr "Sechzehntel (16)"
6955 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
6956 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
6957 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
6958 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
6959 msgid "thirty-second (32)"
6960 msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
6962 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
6963 msgid "Beats Per Minute:"
6964 msgstr "Schläge pro Minute"
6966 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
6967 msgid "Tempo Begins at:"
6968 msgstr "Tempo beginnt bei:"
6970 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
6971 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
6972 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6973 msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
6975 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
6976 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
6977 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6978 msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
6980 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
6981 msgid "thirtq-second (32)"
6982 msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
6984 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
6988 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
6989 msgid "Beats Per Bar:"
6990 msgstr "Schläge pro Takt"
6992 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
6993 msgid "Meter Begins at Bar:"
6994 msgstr "Neue Taktart beginnt bei Takt:"
6996 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
6997 msgid "Limit undo history"
6998 msgstr "Begrenze Aktionsliste"
7000 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7001 msgid "Save undo history"
7002 msgstr "Aktionsliste speichern"
7004 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7005 msgid "SMPTE offset is negative"
7006 msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
7008 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7009 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7010 msgstr "Timecode-Quelle ist mit Sample-Clock synchronisiert"
7012 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7013 msgid "Add new MIDI port"
7014 msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
7016 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
7020 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
7022 msgstr "Tastatur/Maus"
7024 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
7028 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
7032 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
7033 msgid "session RAID path"
7034 msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
7036 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
7037 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
7038 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:988
7039 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1008
7043 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
7044 msgid "Font Scaling"
7045 msgstr "Schriftskalierung"
7047 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
7048 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7049 msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
7051 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
7052 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7053 msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
7055 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
7056 msgid "History depth (commands)"
7057 msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
7059 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
7060 msgid "Saved history depth (commands)"
7061 msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
7063 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
7064 msgid "SMPTE Offset"
7065 msgstr "SMPTE Offset"
7067 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:518
7068 msgid "Inbound MMC Device ID"
7069 msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
7071 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:528
7072 msgid "Outbound MMC Device ID"
7073 msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
7075 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
7077 msgid "Startup program change"
7078 msgstr "Bereich beginnen"
7080 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:577
7084 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:581
7088 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
7096 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:589
7104 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
7108 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:597
7112 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:601
7120 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:640
7121 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:650
7123 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:863
7127 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7128 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:648
7129 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:860
7133 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:764
7137 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:935
7138 msgid "Choose Click"
7139 msgstr "Click auswählen"
7141 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:957
7142 msgid "Choose Click Emphasis"
7143 msgstr "Click-Betonung auswählen"
7145 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1056
7146 msgid "Click audio file"
7147 msgstr "Audiodatei für Click"
7149 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1062
7150 msgid "Click emphasis audiofile"
7151 msgstr "Audiodatei für Click-Betonung"
7153 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1111
7155 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7156 "for listening to specific regions outside the context\n"
7157 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7158 "other mixer strip."
7160 "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
7161 "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
7162 "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
7163 "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
7166 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1203
7168 msgstr "Bearbeiten mit"
7170 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1210
7171 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1237
7173 msgstr "und Maustaste"
7175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1230
7176 msgid "Delete using"
7177 msgstr "Entfernen mit"
7179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1257
7180 msgid "Ignore snap using"
7181 msgstr "Einrasten übergehen mit"
7183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1274
7184 msgid "Keyboard layout"
7185 msgstr "Tastaturlayout"
7187 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7191 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7195 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7199 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7200 msgid "Set Tempo Map"
7201 msgstr "Tempowechsel einfügen"
7203 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7204 msgid "Conform Region"
7205 msgstr "Region angleichen"
7207 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7211 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7213 msgstr "Schwellwert"
7215 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7217 msgstr "Empfindlichkeit"
7219 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7221 msgstr "Daten analysieren"
7223 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7224 msgid "Detection function"
7225 msgstr "Erkennungsfunktion"
7227 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7228 msgid "Peak Threshold"
7229 msgstr "Laut-Schwellwert (dB)"
7231 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7232 msgid "Silent Threshold (dB)"
7233 msgstr "Ruhe-Schwellwert (dB)"
7235 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7236 msgid "Trigger gap (msecs)"
7237 msgstr "Mindestauslöseabstand (msec)"
7239 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7240 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7241 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
7243 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
7244 msgid "Setup Editor"
7245 msgstr "Editor laden"
7247 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
7249 msgstr "Mixer laden"
7251 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
7252 msgid "Reload Session History"
7253 msgstr "Projektverlauf laden"
7255 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
7256 msgid "Ardour loading ..."
7257 msgstr "Ardour startet ..."
7259 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7261 msgstr "Wiedergabelisten"
7263 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7264 msgid "Playlists grouped by track"
7265 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
7267 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
7268 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:169
7272 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7273 msgid "Playlist for %1"
7274 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
7276 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7277 msgid "Other tracks"
7278 msgstr "Andere Spuren"
7280 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7282 msgstr "nicht zugewiesen"
7284 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
7286 msgstr "0,5 Sekunden"
7288 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
7289 msgid "Remove Frame"
7290 msgstr "Frame löschen"
7292 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
7297 #: gtk2_ardour/main.cc:187
7298 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
7299 msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
7301 #: gtk2_ardour/main.cc:195
7302 msgid "cannot open pango.rc file %1"
7303 msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
7305 #: gtk2_ardour/main.cc:244
7306 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
7307 msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt"
7309 #: gtk2_ardour/main.cc:292
7311 msgstr "Ardour/GTK "
7313 #: gtk2_ardour/main.cc:294
7319 " (kompiliert mit Version "
7321 #: gtk2_ardour/main.cc:297
7322 msgid " and GCC version "
7323 msgstr " und GCC Version"
7325 #: gtk2_ardour/main.cc:307
7326 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
7327 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
7329 #: gtk2_ardour/main.cc:308
7330 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7331 msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7333 #: gtk2_ardour/main.cc:310
7334 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
7335 msgstr "Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die Zusicherung"
7337 #: gtk2_ardour/main.cc:311
7338 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
7339 msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
7341 #: gtk2_ardour/main.cc:312
7342 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
7343 msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
7345 #: gtk2_ardour/main.cc:313
7346 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
7347 msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
7349 #: gtk2_ardour/main.cc:322
7350 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
7351 msgstr "Kann keine Fehlerbehandlung via SIGPIPE initialisieren"
7353 #: gtk2_ardour/main.cc:328
7354 msgid "could not create ARDOUR GUI"
7355 msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
7357 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:78
7358 msgid "loading default ui configuration file %1"
7359 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
7361 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:81
7362 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
7363 msgstr "Ardour: kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
7365 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:86
7366 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7367 msgstr "Ardour: Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
7369 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:104
7370 msgid "loading user ui configuration file %1"
7371 msgstr "lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
7373 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:107
7374 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
7375 msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
7377 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:112
7378 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7379 msgstr "Ardour: Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
7381 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:135
7382 msgid "UI config file %1 not saved"
7383 msgstr "UI-Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert."
7385 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
7386 #: gtk2_ardour/actions.cc:81
7387 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
7388 msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
7390 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
7391 msgid "Ardour menu definition file not found"
7392 msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
7394 #: gtk2_ardour/actions.cc:87
7395 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
7396 msgstr "Ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
7398 #: gtk2_ardour/actions.cc:325
7399 msgid "programmer error: %1 %2"
7400 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
7402 #: gtk2_ardour/actions.cc:344
7403 msgid "Unknown action name: %1"
7404 msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
7406 #~ msgid "Paul Davis"
7407 #~ msgstr "Paul Davis"
7408 #~ msgid "Jesse Chappell"
7409 #~ msgstr "Jesse Chappell"
7410 #~ msgid "Taybin Rutkin"
7411 #~ msgstr "Taybin Rutkin"
7412 #~ msgid "Marcus Andersson"
7413 #~ msgstr "Marcus Andersson"
7414 #~ msgid "Jeremy Hall"
7415 #~ msgstr "Jeremy Hall"
7416 #~ msgid "Steve Harris"
7417 #~ msgstr "Steve Harris"
7418 #~ msgid "Tim Mayberry"
7419 #~ msgstr "Tim Mayberry"
7420 #~ msgid "Mark Stewart"
7421 #~ msgstr "Mark Stewart"
7422 #~ msgid "Sam Chessman"
7423 #~ msgstr "Sam Chessman"
7424 #~ msgid "Jack O'Quin"
7425 #~ msgstr "Jack O'Quin"
7426 #~ msgid "Matt Krai"
7427 #~ msgstr "Matt Krai"
7429 #~ msgstr "Ben Bell"
7430 #~ msgid "Gerard van Dongen"
7431 #~ msgstr "Gerard van Dongen"
7432 #~ msgid "Thomas Charbonnel"
7433 #~ msgstr "Thomas Charbonnel"
7434 #~ msgid "Nick Mainsbridge"
7435 #~ msgstr "Nick Mainsbridge"
7436 #~ msgid "Colin Law"
7437 #~ msgstr "Colin Law"
7438 #~ msgid "Sampo Savolainen"
7439 #~ msgstr "Sampo Savolainen"
7440 #~ msgid "Joshua Leach"
7441 #~ msgstr "Joshua Leach"
7442 #~ msgid "Rob Holland"
7443 #~ msgstr "Rob Holland"
7444 #~ msgid "Per Sigmond"
7445 #~ msgstr "Per Sigmond"
7446 #~ msgid "Doug Mclain"
7447 #~ msgstr "Doug Mclain"
7448 #~ msgid "Petter Sundlöf"
7449 #~ msgstr "Petter Sundlöf"
7450 #~ msgid "Thorsten Wilms"
7451 #~ msgstr "Thorsten Wilms"
7452 #~ msgid "Ben Loftis"
7453 #~ msgstr "Ben Loftis"
7454 #~ msgid "Stefan Kersten"
7455 #~ msgstr "Stefan Kersten"
7456 #~ msgid "Christopher George"
7457 #~ msgstr "Christopher George"
7458 #~ msgid "Robert Jordens"
7459 #~ msgstr "Robert Jordens"
7460 #~ msgid "Dave Robillard"
7461 #~ msgstr "Dave Robillard"
7462 #~ msgid "Hans Fugal"
7463 #~ msgstr "Hans Fugal"
7464 #~ msgid "Brian Ahr"
7465 #~ msgstr "Brian Ahr"
7466 #~ msgid "Nimal Ratnayake"
7467 #~ msgstr "Nimal Ratnayake"
7468 #~ msgid "Mike Täht"
7469 #~ msgstr "Mike Täht"
7470 #~ msgid "John Anderson"
7471 #~ msgstr "John Anderson"
7472 #~ msgid "Nedko Arnaudov"
7473 #~ msgstr "Nedko Arnaudov"
7474 #~ msgid "Carl Hetherington"
7475 #~ msgstr "Carl Hetherington"
7478 #~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
7479 #~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
7482 #~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
7483 #~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
7486 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
7487 #~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
7490 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
7491 #~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
7494 #~ "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
7497 #~ "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
7500 #~ "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
7503 #~ "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
7505 #~ "Brazilian Portuguese:\n"
7506 #~ "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
7507 #~ "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
7509 #~ "Brazilian Portuguese:\n"
7510 #~ "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
7511 #~ "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
7514 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
7517 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
7520 #~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
7523 #~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
7526 #~ "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
7529 #~ "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
7530 #~ msgid "3 Channels"
7531 #~ msgstr "3 Kanäle"
7532 #~ msgid "4 Channels"
7533 #~ msgstr "4 Kanäle"
7534 #~ msgid "6 Channels"
7535 #~ msgstr "6 Kanäle"
7536 #~ msgid "8 Channels"
7537 #~ msgstr "8 Kanäle"
7538 #~ msgid "Manual Setup"
7540 #~ msgid "Could not find command line session \"%1\""
7541 #~ msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
7545 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
7546 #~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
7547 #~ " ardour --new %1"
7551 #~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
7552 #~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
7553 #~ " ardour --new %1"
7554 #~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
7555 #~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
7556 #~ msgid "KeyMouse Actions"
7557 #~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
7561 #~ msgstr "Datenformat"
7562 #~ msgid "Software monitoring"
7563 #~ msgstr "Software Monitoring"
7564 #~ msgid "External monitoring"
7565 #~ msgstr "Externes Monitoring"
7566 #~ msgid "Analyze region"
7567 #~ msgstr "Analysiere Region"
7568 #~ msgid "Analyze range"
7569 #~ msgstr "Bereich analysieren"
7570 #~ msgid "Bounce range"
7571 #~ msgstr "Bereich Bouncen"
7572 #~ msgid "Duplicate how many times?"
7573 #~ msgstr "Wie häufig duplizieren?"
7574 #~ msgid "to Center"
7575 #~ msgstr "zur Mitte"
7576 #~ msgid "to Playhead"
7577 #~ msgstr "zum Positionszeiger"
7578 #~ msgid "Set Edit Point"
7579 #~ msgstr "Arbeitspunkt setzen"
7580 #~ msgid "Reverse Region"
7581 #~ msgstr "Rückwärts"
7582 #~ msgid "Add Existing Audio"
7583 #~ msgstr "Audio importieren"
7584 #~ msgid "Add External Audio"
7585 #~ msgstr "Audio importieren..."
7587 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
7588 #~ "It cannot be undone\n"
7589 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
7591 #~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
7592 #~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
7593 #~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
7594 #~ msgid "these regions"
7595 #~ msgstr "diese Region"
7596 #~ msgid "this region"
7597 #~ msgstr "diese Region"
7598 #~ msgid "Yes, destroy them."
7599 #~ msgstr "Ja, entfernen."
7600 #~ msgid "cannot set loop: no region selected"
7601 #~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
7605 #~ msgstr "bestmöglich"
7606 #~ msgid "Shaped Noise"
7607 #~ msgstr "Shaped Noise"
7615 #~ msgstr "Zugewiesene Taste"
7618 #~ msgid "BPM denominator"
7619 #~ msgstr "BPM Zählzeit"