1 # Hellenic translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "Marcus Andersson"
32 msgid "Nedko Arnaudov"
52 msgid "Jesse Chappell"
56 msgid "Thomas Charbonnel"
72 msgid "Gerard van Dongen"
76 msgid "Colin Fletcher"
92 msgid "Christopher George"
100 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
108 msgid "Audun Halland"
120 msgid "Melvin Ray Herr"
124 msgid "Carl Hetherington"
132 msgid "Robert Jordens"
136 msgid "Stefan Kersten"
144 msgid "Julien de Kozak"
168 msgid "Nick Mainsbridge"
184 msgid "Nimal Ratnayake"
188 msgid "David Robillard"
192 msgid "Taybin Rutkin"
200 msgid "Sampo Savolainen"
204 msgid "Rodrigo Severo"
212 msgid "Lincoln Spiteri"
218 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
225 msgid "Roland Stigge"
229 msgid "Petter Sundlöf"
241 msgid "Thorsten Wilms"
247 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
248 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
249 "\tMartin Blanchard\n"
250 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
256 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
257 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
258 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
259 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
260 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
261 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
267 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
268 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
274 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
279 "Brazilian Portuguese:\n"
280 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
281 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
287 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
288 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
294 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
295 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
301 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
307 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
313 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
319 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
325 "\t Eivind Ødegård\n"
331 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
336 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
337 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
340 msgid "http://ardour.org/"
346 "(built from revision %2)"
354 msgid "Loading menus from %1"
357 #: actions.cc:83 actions.cc:84
359 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
360 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
363 msgid "%1 menu definition file not found"
366 #: actions.cc:90 actions.cc:91
367 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
370 #: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
372 msgid "Add Track or Bus"
373 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
375 #: add_route_dialog.cc:56
377 msgid "Configuration:"
380 #: add_route_dialog.cc:57
385 #: add_route_dialog.cc:58
389 #: add_route_dialog.cc:79
392 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
394 #: add_route_dialog.cc:80
397 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
399 #: add_route_dialog.cc:81
401 msgid "Audio+MIDI Tracks"
402 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
404 #: add_route_dialog.cc:82
409 #: add_route_dialog.cc:104
413 #: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
415 msgid "<b>Options</b>"
418 #: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
419 #: route_group_dialog.cc:66
424 #: add_route_dialog.cc:157
427 msgstr "Διαμόρφωση Group"
429 #: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301
430 #: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454
431 #: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482
432 #: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
433 #: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550
434 #: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562
435 #: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578
440 #: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302
441 #: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701
442 #: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726
443 #: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750
444 #: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777
445 #: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793
449 #: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303
454 #: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304
459 #: add_route_dialog.cc:263
461 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
462 "both audio and MIDI input data\n"
464 "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
468 #: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385
469 #: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301
473 #: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343
478 #: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345
482 #: add_route_dialog.cc:426
486 #: add_route_dialog.cc:430
490 #: add_route_dialog.cc:454
495 #: add_route_dialog.cc:458
500 #: add_route_dialog.cc:462
505 #: add_route_dialog.cc:466
510 #: add_route_dialog.cc:470
515 #: add_route_dialog.cc:474
520 #: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137
524 #: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
529 #: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85
534 #: add_route_dialog.cc:587
539 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
540 msgid "Ambiguous File"
543 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
545 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
549 #: ambiguous_file_dialog.cc:44
553 "Please select the path that you want to get the file from."
556 #: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
560 #: analysis_window.cc:46
561 msgid "Signal source"
564 #: analysis_window.cc:47
566 msgid "Selected ranges"
567 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
569 #: analysis_window.cc:48
571 msgid "Selected regions"
572 msgstr "επιλογή περιοχών"
574 #: analysis_window.cc:50
576 msgid "Display model"
579 #: analysis_window.cc:51
580 msgid "Composite graphs for each track"
583 #: analysis_window.cc:52
584 msgid "Composite graph of all tracks"
587 #: analysis_window.cc:54
588 msgid "Show frequency power range"
591 #: analysis_window.cc:55
593 msgid "Normalize values"
596 #: analysis_window.cc:59
597 msgid "FFT analysis window"
600 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880
601 msgid "Spectral Analysis"
604 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555
605 #: session_metadata_dialog.cc:546
609 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124
613 msgstr "Ανάδειξη όλων"
615 #: analysis_window.cc:135
616 msgid "Re-analyze data"
619 #: ardour_button.cc:658
620 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
643 msgid "could not initialize %1."
644 msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
648 msgid "Starting audio engine"
649 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
651 #: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613
652 msgid "%1 is ready for use"
657 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
658 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
660 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
665 msgid "Do not show this window again"
680 msgid "Save and quit"
681 msgstr "Αποθήκευση και %1"
686 "%1 was unable to save your session.\n"
688 "If you still wish to quit, please use the\n"
690 "\"Just quit\" option."
692 "Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
694 "Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
696 "επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
699 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
704 msgid "Unsaved Session"
705 msgstr "Νέα συνεδρία"
710 "The session \"%1\"\n"
711 "has not been saved.\n"
713 "Any changes made this time\n"
714 "will be lost unless you save it.\n"
716 "What do you want to do?"
718 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
719 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
721 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
722 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
724 "τί θέλετε να κάνετε;"
729 "The snapshot \"%1\"\n"
730 "has not been saved.\n"
732 "Any changes made this time\n"
733 "will be lost unless you save it.\n"
735 "What do you want to do?"
737 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
738 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
740 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
741 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
743 "τί θέλετε να κάνετε;"
751 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
755 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
760 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
780 #: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199
810 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
816 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
817 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
818 "\">%<PRIu32>%%</span>"
823 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
824 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
827 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
831 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
836 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
837 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
841 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
842 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
844 #: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020
845 msgid "Recent Sessions"
846 msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
850 "%1 is not connected to JACK\n"
851 "You cannot open or close sessions in this condition"
856 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
858 #: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169
859 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049
865 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
866 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
870 msgid "could not create %1 new mixed track"
871 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
872 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
873 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
875 #: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585
878 "There are insufficient JACK ports available\n"
879 "to create a new track or bus.\n"
880 "You should save %1, exit and\n"
881 "restart JACK with more ports."
883 "Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
884 "για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
885 "Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
886 "και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
890 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
891 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
895 msgid "could not create %1 new audio track"
896 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
897 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
898 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
902 msgid "could not create %1 new audio bus"
903 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
904 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
905 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
910 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
911 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
913 "Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
914 "κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
915 "Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
919 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
927 "JACK has either been shutdown or it\n"
928 "disconnected %1 because %1\n"
929 "was not fast enough. Try to restart\n"
930 "JACK, reconnect and save the session."
932 "Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
933 "αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
934 "δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
935 "τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
938 msgid "Unable to start the session running"
939 msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
943 msgid "Take Snapshot"
948 msgid "Name of new snapshot"
949 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
953 "To ensure compatibility with various systems\n"
954 "snapshot names may not contain a '%1' character"
958 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
963 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
964 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
973 msgid "Rename Session"
974 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
978 msgid "New session name"
979 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
981 #: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711
983 "To ensure compatibility with various systems\n"
984 "session names may not contain a '%1' character"
989 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
994 "Renaming this session failed.\n"
995 "Things could be seriously messed up at this point"
1000 msgid "Save Template"
1001 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1003 #: ardour_ui.cc:2415
1005 msgid "Name for template:"
1006 msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
1008 #: ardour_ui.cc:2416
1012 #: ardour_ui.cc:2454
1017 "already exists. Do you want to open it?"
1018 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
1020 #: ardour_ui.cc:2464
1022 msgid "Open Existing Session"
1023 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1025 #: ardour_ui.cc:2702
1026 msgid "There is no existing session at \"%1\""
1029 #: ardour_ui.cc:2792
1030 msgid "Please wait while %1 loads your session"
1033 #: ardour_ui.cc:2807
1034 msgid "Port Registration Error"
1037 #: ardour_ui.cc:2808
1038 msgid "Click the Close button to try again."
1041 #: ardour_ui.cc:2829
1042 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
1043 msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
1045 #: ardour_ui.cc:2835
1047 msgid "Loading Error"
1048 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1050 #: ardour_ui.cc:2836
1051 msgid "Click the Refresh button to try again."
1054 #: ardour_ui.cc:2918
1056 msgid "Could not create session in \"%1\""
1057 msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
1059 #: ardour_ui.cc:3045
1061 msgid "No files were ready for clean-up"
1062 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
1064 #: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
1065 #: ardour_ui_ed.cc:104
1070 #: ardour_ui.cc:3050
1072 "If this seems suprising, \n"
1073 "check for any existing snapshots.\n"
1074 "These may still include regions that\n"
1075 "require some unused files to continue to exist."
1077 "Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
1078 "κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
1079 "τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
1080 "χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
1081 "χρησιμοποιούνται αλλού."
1083 #: ardour_ui.cc:3109
1087 #: ardour_ui.cc:3112
1091 #: ardour_ui.cc:3115
1095 #: ardour_ui.cc:3120
1098 "The following file was deleted from %2,\n"
1099 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1101 "The following %1 files were deleted from %2,\n"
1102 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1104 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1106 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1108 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1110 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1112 #: ardour_ui.cc:3127
1115 "The following file was not in use and \n"
1116 "has been moved to: %2\n"
1118 "After a restart of %5\n"
1120 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1122 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1124 "The following %1 files were not in use and \n"
1125 "have been moved to: %2\n"
1127 "After a restart of %5\n"
1129 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1131 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1133 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1134 "εστάλησαν στο:%3\n"
1135 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1136 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1139 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1140 "εστάλησαν στο:%3\n"
1141 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1142 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1145 #: ardour_ui.cc:3187
1147 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
1148 msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
1150 #: ardour_ui.cc:3194
1153 "Clean-up is a destructive operation.\n"
1154 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
1155 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
1157 "Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
1158 "ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
1159 "Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
1160 "\"dead sounds\" τοποθεσία."
1162 #: ardour_ui.cc:3202
1164 msgid "CleanupDialog"
1167 #: ardour_ui.cc:3232
1169 msgid "Cleaned Files"
1170 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
1172 #: ardour_ui.cc:3249
1173 msgid "deleted file"
1174 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
1176 #: ardour_ui.cc:3346
1178 "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
1181 #: ardour_ui.cc:3350
1182 msgid "Stop Video-Server"
1185 #: ardour_ui.cc:3351
1186 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
1189 #: ardour_ui.cc:3354
1191 msgid "Yes, Stop It"
1192 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
1194 #: ardour_ui.cc:3380
1195 msgid "The Video Server is already started."
1198 #: ardour_ui.cc:3382
1200 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
1204 #: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461
1206 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
1207 "in Edit -> Preferences."
1210 #: ardour_ui.cc:3414
1211 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
1214 #: ardour_ui.cc:3419
1215 msgid "Given Video Server is not an executable file."
1218 #: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629
1219 msgid "could not open %1"
1220 msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
1222 #: ardour_ui.cc:3489
1223 msgid "no video-file selected"
1226 #: ardour_ui.cc:3650
1227 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1228 msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
1230 #: ardour_ui.cc:3679
1233 "The disk system on your computer\n"
1234 "was not able to keep up with %1.\n"
1236 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1237 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1239 "Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
1240 "δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
1242 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
1243 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
1245 #: ardour_ui.cc:3698
1248 "The disk system on your computer\n"
1249 "was not able to keep up with %1.\n"
1251 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1252 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1254 "Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
1255 "δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
1257 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
1258 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
1260 #: ardour_ui.cc:3738
1261 msgid "Crash Recovery"
1264 #: ardour_ui.cc:3739
1267 "This session appears to have been in the\n"
1268 "middle of recording when %1 or\n"
1269 "the computer was shutdown.\n"
1271 "%1 can recover any captured audio for\n"
1272 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1273 "what you would like to do.\n"
1275 "Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
1276 "όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
1278 "Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
1279 "ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
1280 "Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
1282 #: ardour_ui.cc:3751
1283 msgid "Ignore crash data"
1284 msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
1286 #: ardour_ui.cc:3752
1287 msgid "Recover from crash"
1288 msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
1290 #: ardour_ui.cc:3772
1291 msgid "Sample Rate Mismatch"
1294 #: ardour_ui.cc:3773
1296 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
1297 "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
1298 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
1301 #: ardour_ui.cc:3782
1303 msgid "Do not load session"
1304 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
1306 #: ardour_ui.cc:3783
1307 msgid "Load session anyway"
1310 #: ardour_ui.cc:3804
1311 msgid "Could not disconnect from JACK"
1312 msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
1314 #: ardour_ui.cc:3817
1315 msgid "Could not reconnect to JACK"
1316 msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
1318 #: ardour_ui.cc:3902
1319 msgid "Check the website for more..."
1322 #: ardour_ui.cc:3915
1323 msgid "Click to open the program website in your web browser"
1326 #: ardour_ui.cc:4152
1328 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
1330 "%3 has copied the old session file\n"
1338 "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
1342 msgid "UI: cannot setup editor"
1343 msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
1346 msgid "UI: cannot setup mixer"
1347 msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
1349 #: ardour_ui2.cc:127
1350 msgid "Play from playhead"
1351 msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
1353 #: ardour_ui2.cc:128
1354 msgid "Stop playback"
1355 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
1357 #: ardour_ui2.cc:129
1359 msgid "Toggle record"
1362 #: ardour_ui2.cc:130
1363 msgid "Play range/selection"
1364 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
1366 #: ardour_ui2.cc:131
1367 msgid "Go to start of session"
1368 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
1370 #: ardour_ui2.cc:132
1371 msgid "Go to end of session"
1372 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
1374 #: ardour_ui2.cc:133
1375 msgid "Play loop range"
1376 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1378 #: ardour_ui2.cc:134
1381 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
1384 #: ardour_ui2.cc:135
1385 msgid "Return to last playback start when stopped"
1386 msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
1388 #: ardour_ui2.cc:136
1390 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
1391 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
1393 #: ardour_ui2.cc:137
1394 msgid "Be sensible about input monitoring"
1395 msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
1397 #: ardour_ui2.cc:138
1398 msgid "Enable/Disable audio click"
1399 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
1401 #: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
1403 "When active, something is soloed.\n"
1404 "Click to de-solo everything"
1407 #: ardour_ui2.cc:140
1409 "When active, auditioning is taking place\n"
1410 "Click to stop the audition"
1413 #: ardour_ui2.cc:141
1414 msgid "When active, there is a feedback loop."
1417 #: ardour_ui2.cc:142
1419 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1420 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1421 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1422 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1425 #: ardour_ui2.cc:143
1427 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1428 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1429 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1430 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1433 #: ardour_ui2.cc:175
1437 #: ardour_ui2.cc:177
1441 #: ardour_ui2.cc:179
1445 #: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417
1452 #: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420
1453 msgid "Follow Edits"
1456 #: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024
1457 #: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031
1458 #: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049
1459 #: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073
1460 #: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085
1461 #: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096
1462 #: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238
1463 #: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261
1464 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270
1468 #: ardour_ui_dependents.cc:77
1470 msgid "Setup Editor"
1471 msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
1473 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1476 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
1478 #: ardour_ui_dependents.cc:84
1480 msgid "Reload Session History"
1481 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
1483 #: ardour_ui_dependents.cc:125
1484 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
1487 #: ardour_ui_dialogs.cc:225
1492 #: ardour_ui_dialogs.cc:226
1497 #: ardour_ui_dialogs.cc:227
1499 msgid "Save and close"
1500 msgstr "Αποθήκευση και %1"
1502 #: ardour_ui_ed.cc:103
1506 #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
1507 #: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90
1511 #: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
1515 #: ardour_ui_ed.cc:108
1520 #: ardour_ui_ed.cc:109
1524 #: ardour_ui_ed.cc:110
1525 msgid "Misc. Shortcuts"
1528 #: ardour_ui_ed.cc:111
1529 msgid "Audio File Format"
1532 #: ardour_ui_ed.cc:112
1536 #: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
1537 msgid "Sample Format"
1540 #: ardour_ui_ed.cc:114
1541 msgid "Control Surfaces"
1542 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
1544 #: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552
1548 #: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905
1552 #: ardour_ui_ed.cc:117
1554 msgid "Fall Off Rate"
1555 msgstr "Fall off χρόνος"
1557 #: ardour_ui_ed.cc:118
1561 #: ardour_ui_ed.cc:119
1562 msgid "Denormal Handling"
1565 #: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
1569 #: ardour_ui_ed.cc:125
1574 #: ardour_ui_ed.cc:126
1579 #: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
1583 #: ardour_ui_ed.cc:130
1585 msgid "Add Track or Bus..."
1586 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
1588 #: ardour_ui_ed.cc:136
1591 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1593 #: ardour_ui_ed.cc:139
1595 msgid "Remove Video"
1596 msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
1598 #: ardour_ui_ed.cc:142
1600 msgid "Export To Video File"
1601 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1603 #: ardour_ui_ed.cc:152
1607 #: ardour_ui_ed.cc:158
1610 msgstr "Στιγμιότυπο"
1612 #: ardour_ui_ed.cc:162
1615 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1617 #: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859
1618 #: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471
1621 msgstr "Μετονομασία"
1623 #: ardour_ui_ed.cc:170
1624 msgid "Save Template..."
1625 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1627 #: ardour_ui_ed.cc:173
1631 #: ardour_ui_ed.cc:176
1632 msgid "Edit Metadata..."
1635 #: ardour_ui_ed.cc:179
1637 msgid "Import Metadata..."
1638 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
1640 #: ardour_ui_ed.cc:182
1642 msgid "Export To Audio File(s)..."
1643 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1645 #: ardour_ui_ed.cc:185
1647 msgid "Stem export..."
1650 #: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
1654 #: ardour_ui_ed.cc:191
1656 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1657 msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
1659 #: ardour_ui_ed.cc:195
1661 msgid "Flush Wastebasket"
1662 msgstr "Άδειασμα κάδου"
1664 #: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466
1668 #: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104
1672 #: ardour_ui_ed.cc:205
1674 msgstr "Επανασύνδεση"
1676 #: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
1677 #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
1681 #: ardour_ui_ed.cc:235
1685 #: ardour_ui_ed.cc:239
1686 msgid "Maximise Editor Space"
1687 msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
1689 #: ardour_ui_ed.cc:240
1691 msgid "Show Toolbars"
1692 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
1694 #: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
1696 msgid "Window|Mixer"
1699 #: ardour_ui_ed.cc:244
1700 msgid "Mixer on Top"
1703 #: ardour_ui_ed.cc:245
1707 #: ardour_ui_ed.cc:246
1711 #: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
1713 msgid "Tracks and Busses"
1714 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
1716 #: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134
1720 #: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656
1722 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
1724 #: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36
1726 msgid "Speaker Configuration"
1729 #: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164
1730 msgid "Audio Connection Manager"
1733 #: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167
1735 msgid "MIDI Connection Manager"
1736 msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
1738 #: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39
1742 #: ardour_ui_ed.cc:262
1744 msgstr "Πληροφορίες"
1746 #: ardour_ui_ed.cc:263
1750 #: ardour_ui_ed.cc:265
1754 #: ardour_ui_ed.cc:266
1758 #: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
1760 msgid "Theme Manager"
1761 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
1763 #: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53
1764 msgid "Key Bindings"
1767 #: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265
1768 msgid "Bundle Manager"
1771 #: ardour_ui_ed.cc:272
1772 msgid "Add Audio Track"
1773 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
1775 #: ardour_ui_ed.cc:274
1776 msgid "Add Audio Bus"
1777 msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
1779 #: ardour_ui_ed.cc:276
1781 msgid "Add MIDI Track"
1782 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
1784 #: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461
1788 #: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127
1789 #: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162
1790 #: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183
1791 #: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222
1792 #: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256
1793 #: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278
1794 #: rc_option_editor.cc:1289
1798 #: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
1802 #: ardour_ui_ed.cc:298
1806 #: ardour_ui_ed.cc:302
1810 #: ardour_ui_ed.cc:305
1811 msgid "Start/Continue/Stop"
1814 #: ardour_ui_ed.cc:308
1816 msgid "Stop and Forget Capture"
1817 msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
1819 #: ardour_ui_ed.cc:318
1821 msgid "Transition To Roll"
1822 msgstr "Παραδοσιακή"
1824 #: ardour_ui_ed.cc:322
1825 msgid "Transition To Reverse"
1828 #: ardour_ui_ed.cc:326
1830 msgid "Play Loop Range"
1831 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1833 #: ardour_ui_ed.cc:329
1835 msgid "Play Selected Range"
1836 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
1838 #: ardour_ui_ed.cc:332
1840 msgid "Play Selection w/Preroll"
1841 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
1843 #: ardour_ui_ed.cc:336
1844 msgid "Enable Record"
1845 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
1847 #: ardour_ui_ed.cc:339
1849 msgid "Start Recording"
1850 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
1852 #: ardour_ui_ed.cc:343
1856 #: ardour_ui_ed.cc:346
1857 msgid "Rewind (Slow)"
1860 #: ardour_ui_ed.cc:349
1861 msgid "Rewind (Fast)"
1864 #: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702
1868 #: ardour_ui_ed.cc:355
1869 msgid "Forward (Slow)"
1872 #: ardour_ui_ed.cc:358
1873 msgid "Forward (Fast)"
1876 #: ardour_ui_ed.cc:361
1880 #: ardour_ui_ed.cc:364
1882 msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
1884 #: ardour_ui_ed.cc:367
1888 #: ardour_ui_ed.cc:370
1889 msgid "Goto Wall Clock"
1892 #: ardour_ui_ed.cc:374
1893 msgid "Focus On Clock"
1896 #: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241
1897 #: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88
1898 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
1899 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98
1900 #: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124
1901 #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
1905 #: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542
1907 msgid "Bars & Beats"
1908 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
1910 #: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391
1912 msgid "Minutes & Seconds"
1913 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
1915 #: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242
1916 #: editor_actions.cc:543
1920 #: ardour_ui_ed.cc:396
1925 #: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132
1926 #: time_info_box.cc:113
1930 #: ardour_ui_ed.cc:400
1935 #: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114
1939 #: ardour_ui_ed.cc:404
1940 msgid "Punch In/Out"
1943 #: ardour_ui_ed.cc:405
1947 #: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073
1951 #: ardour_ui_ed.cc:411
1954 msgstr "πρόσθεση Input"
1956 #: ardour_ui_ed.cc:414
1963 #: ardour_ui_ed.cc:425
1964 msgid "Sync Startup to Video"
1967 #: ardour_ui_ed.cc:427
1970 msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
1972 #: ardour_ui_ed.cc:434
1974 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1975 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
1977 #: ardour_ui_ed.cc:441
1981 #: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168
1985 #: ardour_ui_ed.cc:446
1987 msgstr "Αποστολή MTC"
1989 #: ardour_ui_ed.cc:448
1991 msgstr "Αποστολή MMC"
1993 #: ardour_ui_ed.cc:450
1997 #: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704
1999 msgid "Send MIDI Clock"
2000 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
2002 #: ardour_ui_ed.cc:454
2004 msgid "Send MIDI Feedback"
2005 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
2007 #: ardour_ui_ed.cc:460
2011 #: ardour_ui_ed.cc:600
2014 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
2016 #: ardour_ui_ed.cc:601
2020 #: ardour_ui_ed.cc:602
2025 #: ardour_ui_ed.cc:603
2029 #: ardour_ui_ed.cc:604
2030 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
2033 #: ardour_ui_ed.cc:605
2035 msgid "Timecode Format"
2036 msgstr "Ηχητικά frames"
2038 #: ardour_ui_ed.cc:606
2041 msgstr "Εντόπιο Format"
2043 #: ardour_ui_options.cc:65
2045 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
2046 "when the pull up/down setting is non-zero."
2049 #: ardour_ui_options.cc:321
2053 #: ardour_ui_options.cc:475
2055 msgid "Enable/Disable external positional sync"
2056 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
2058 #: ardour_ui_options.cc:477
2059 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
2062 #: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
2067 #: audio_clock.cc:1083
2071 #: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
2075 #: audio_clock.cc:1091
2080 #: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
2081 #: editor_actions.cc:536
2085 #: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
2089 #: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037
2090 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
2091 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
2092 #: session_metadata_dialog.cc:716
2093 msgid "programming error: %1"
2094 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2096 #: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
2098 msgid "programming error: %1 %2"
2099 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2101 #: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
2103 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
2105 #: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
2106 msgid "Minutes:Seconds"
2107 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
2109 #: audio_clock.cc:2054
2111 msgid "Set From Playhead"
2112 msgstr "Θέση playhead"
2114 #: audio_clock.cc:2055
2116 msgid "Locate to This Time"
2117 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
2119 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
2120 #: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
2124 #: audio_region_editor.cc:66
2126 msgid "Region gain:"
2127 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2129 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
2133 #: audio_region_editor.cc:79
2134 msgid "Peak amplitude:"
2137 #: audio_region_editor.cc:90
2138 msgid "Calculating..."
2141 #: audio_region_view.cc:1001
2142 msgid "add gain control point"
2143 msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
2145 #: audio_time_axis.cc:389
2149 #: audio_time_axis.cc:396
2153 #: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
2154 msgid "automation event move"
2155 msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
2157 #: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
2159 msgid "automation range move"
2160 msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
2162 #: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
2163 msgid "remove control point"
2164 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2166 #: automation_line.cc:941
2167 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2170 #: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
2172 msgid "add automation event"
2173 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
2175 #: automation_time_axis.cc:146
2176 msgid "automation state"
2177 msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
2179 #: automation_time_axis.cc:147
2181 msgstr "απόκρυψη καναλιού"
2183 #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
2184 #: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
2185 #: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
2187 msgid "Automation|Manual"
2188 msgstr "Αυτοματισμός"
2190 #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
2191 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034
2192 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
2193 #: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489
2194 #: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153
2198 #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
2199 #: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
2200 #: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
2204 #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
2205 #: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
2206 #: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
2210 #: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
2214 #: automation_time_axis.cc:392
2215 msgid "clear automation"
2216 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
2218 #: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858
2219 #: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699
2223 #: automation_time_axis.cc:487
2227 #: automation_time_axis.cc:516
2231 #: automation_time_axis.cc:531
2236 #: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544
2237 #: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476
2241 #: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
2242 #: shuttle_control.cc:187
2246 #: bundle_manager.cc:183
2247 msgid "Disassociate"
2250 #: bundle_manager.cc:187
2253 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2255 #: bundle_manager.cc:202
2260 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
2261 #: mixer_strip.cc:2133
2265 #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
2266 #: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136
2270 #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90
2271 #: editor_actions.cc:100
2273 msgstr "Επεξεργασία"
2275 #: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310
2276 #: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
2277 #: route_time_axis.cc:704
2282 #: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
2283 #: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
2284 #: session_metadata_dialog.cc:525
2288 #: bundle_manager.cc:284
2292 #: bundle_manager.cc:334
2296 #: bundle_manager.cc:419
2301 #: bundle_manager.cc:426
2303 msgid "Rename Channel"
2304 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
2306 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2310 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2311 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2312 msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2314 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2318 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2319 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2320 msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2322 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2326 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2327 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2328 msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2330 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2334 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2335 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2336 msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2338 #: canvas-simpleline.c:151
2342 #: canvas-simpleline.c:152
2343 msgid "color of line"
2344 msgstr "χρώμα της γραμμής"
2346 #: canvas-simplerect.c:148
2347 msgid "outline pixels"
2350 #: canvas-simplerect.c:149
2351 msgid "width in pixels of outline"
2352 msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
2354 #: canvas-simplerect.c:159
2355 msgid "outline what"
2358 #: canvas-simplerect.c:160
2359 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2360 msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
2362 #: canvas-simplerect.c:171
2366 #: canvas-simplerect.c:172
2367 msgid "fill rectangle"
2368 msgstr "γέμιση τετραγώνου"
2370 #: canvas-simplerect.c:179
2374 #: canvas-simplerect.c:180
2375 msgid "draw rectangle"
2376 msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
2378 #: canvas-simplerect.c:188
2379 msgid "outline color rgba"
2382 #: canvas-simplerect.c:189
2383 msgid "color of outline"
2386 #: canvas-simplerect.c:199
2387 msgid "fill color rgba"
2390 #: canvas-simplerect.c:200
2391 msgid "color of fill"
2396 msgid "Build Configuration"
2399 #: control_point_dialog.cc:33
2401 msgid "Control point"
2402 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2404 #: control_point_dialog.cc:45
2408 #: edit_note_dialog.cc:42
2412 #: edit_note_dialog.cc:45
2414 msgid "Set selected notes to this channel"
2415 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2417 #: edit_note_dialog.cc:46
2419 msgid "Set selected notes to this pitch"
2420 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2422 #: edit_note_dialog.cc:47
2424 msgid "Set selected notes to this velocity"
2425 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2427 #: edit_note_dialog.cc:49
2429 msgid "Set selected notes to this time"
2430 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2432 #: edit_note_dialog.cc:51
2434 msgid "Set selected notes to this length"
2435 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2437 #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
2438 #: step_entry.cc:393
2443 #: edit_note_dialog.cc:68
2447 #: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
2451 #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
2455 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
2456 #: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
2457 #: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
2461 #: edit_note_dialog.cc:168
2464 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2466 #: editor.cc:141 editor.cc:3455
2470 #: editor.cc:142 editor.cc:3457
2472 msgid "Timecode Frames"
2473 msgstr "Ηχητικά frames"
2475 #: editor.cc:143 editor.cc:3459
2477 msgid "Timecode Seconds"
2478 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
2480 #: editor.cc:144 editor.cc:3461
2482 msgid "Timecode Minutes"
2483 msgstr "SMPTE Λεπτά"
2485 #: editor.cc:145 editor.cc:3463
2487 msgstr "Δευτερόλεπτα"
2489 #: editor.cc:146 editor.cc:3465
2493 #: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
2498 #: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
2503 #: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
2507 #: editor.cc:150 editor.cc:3433
2512 #: editor.cc:151 editor.cc:3431
2517 #: editor.cc:152 editor.cc:3429
2522 #: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
2526 #: editor.cc:154 editor.cc:3425
2531 #: editor.cc:155 editor.cc:3423
2536 #: editor.cc:156 editor.cc:3421
2541 #: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
2545 #: editor.cc:158 editor.cc:3417
2550 #: editor.cc:159 editor.cc:3415
2555 #: editor.cc:160 editor.cc:3413
2560 #: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
2564 #: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
2568 #: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
2573 #: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
2577 #: editor.cc:165 editor.cc:3443
2581 #: editor.cc:166 editor.cc:3445
2585 #: editor.cc:167 editor.cc:3447
2586 msgid "Region starts"
2587 msgstr "Αρχές Περιοχών"
2589 #: editor.cc:168 editor.cc:3449
2591 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2593 #: editor.cc:169 editor.cc:3453
2594 msgid "Region syncs"
2595 msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
2597 #: editor.cc:170 editor.cc:3451
2598 msgid "Region bounds"
2599 msgstr "Όρια περιοχών"
2601 #: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485
2605 #: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486
2609 #: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487
2613 #: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549
2614 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
2618 #: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470
2622 #: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469
2625 msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
2627 #: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42
2631 #: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47
2635 #: editor.cc:191 editor.cc:3547
2639 #: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553
2642 msgstr "Επεξεργασία με"
2653 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2657 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2661 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2665 msgid "Unpitched solo percussion"
2669 msgid "Resample without preserving pitch"
2674 msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
2677 msgid "Location Markers"
2678 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
2681 msgid "Range Markers"
2682 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2685 msgid "Loop/Punch Ranges"
2686 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
2688 #: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
2694 msgid "Video Timeline"
2707 msgid "Tracks & Busses"
2708 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2712 msgstr "Στιγμιότυπα"
2716 msgid "Track & Bus Groups"
2717 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2721 msgid "Ranges & Marks"
2722 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2724 #: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296
2725 #: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329
2726 #: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347
2727 #: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381
2728 #: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405
2729 #: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436
2730 #: rc_option_editor.cc:1440
2733 msgstr "επεξεργαστής"
2735 #: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130
2736 #: editor_actions.cc:1813
2740 #: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131
2741 #: time_info_box.cc:67
2746 msgid "Linear (for highly correlated material)"
2749 #: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585
2750 msgid "Constant power"
2753 #: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578
2757 #: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560
2761 #: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606
2767 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2769 "Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
2770 "δεδομένων οπτικής περιοχών!"
2772 #: editor.cc:1472 editor.cc:1536
2774 msgstr "Απενεργοποίηση"
2776 #: editor.cc:1474 editor.cc:1538
2778 msgstr "Ενεργοποίηση"
2780 #: editor.cc:1482 editor.cc:1545
2784 #: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
2785 msgid "programming error: "
2786 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
2788 #: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523
2798 msgid "Selected Regions"
2799 msgstr "επιλογή περιοχών"
2801 #: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896
2804 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
2806 #: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899
2809 msgstr "Loop διαστήματος"
2811 #: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332
2813 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2814 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2816 #: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339
2818 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2819 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2821 #: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346
2823 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2824 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2826 #: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353
2828 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2829 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2833 msgid "Convert to Region In-Place"
2834 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
2837 msgid "Convert to Region in Region List"
2840 #: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926
2841 msgid "Select All in Range"
2842 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
2846 msgid "Set Loop from Range"
2847 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
2851 msgid "Set Punch from Range"
2852 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
2855 msgid "Add Range Markers"
2856 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
2860 msgid "Crop Region to Range"
2861 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
2865 msgid "Fill Range with Region"
2866 msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
2868 #: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289
2869 msgid "Duplicate Range"
2870 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2874 msgid "Consolidate Range"
2875 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2878 msgid "Consolidate Range With Processing"
2883 msgid "Bounce Range to Region List"
2884 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
2887 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2890 #: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909
2892 msgid "Export Range..."
2893 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
2895 #: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281
2897 msgid "Play From Edit Point"
2898 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
2900 #: editor.cc:1952 editor.cc:2033
2902 msgid "Play From Start"
2903 msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
2908 msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
2912 msgstr "Loop Περιοχής"
2914 #: editor.cc:1965 editor.cc:2042
2916 msgid "Select All in Track"
2917 msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
2919 #: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185
2920 #: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
2922 msgstr "Επιλογή όλων"
2924 #: editor.cc:1967 editor.cc:2044
2926 msgid "Invert Selection in Track"
2927 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
2929 #: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187
2931 msgid "Invert Selection"
2932 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
2936 msgid "Set Range to Loop Range"
2937 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
2941 msgid "Set Range to Punch Range"
2942 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
2944 #: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188
2946 msgid "Select All After Edit Point"
2947 msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
2949 #: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189
2951 msgid "Select All Before Edit Point"
2952 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
2954 #: editor.cc:1975 editor.cc:2049
2955 msgid "Select All After Playhead"
2956 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2958 #: editor.cc:1976 editor.cc:2050
2959 msgid "Select All Before Playhead"
2960 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2964 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2965 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2969 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2970 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2973 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2976 #: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
2980 #: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
2984 #: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
2988 #: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
2992 #: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87
2994 msgstr "Ευθυγράμμιση"
2997 msgid "Align Relative"
2998 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
3001 msgid "Insert Selected Region"
3002 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
3006 msgid "Insert Existing Media"
3007 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
3009 #: editor.cc:2013 editor.cc:2069
3011 msgid "Nudge Entire Track Later"
3012 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
3014 #: editor.cc:2014 editor.cc:2070
3016 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
3017 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
3019 #: editor.cc:2015 editor.cc:2071
3021 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
3022 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
3024 #: editor.cc:2016 editor.cc:2072
3026 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
3027 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
3029 #: editor.cc:2018 editor.cc:2074
3034 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
3039 msgid "Object Mode (select/move Objects)"
3040 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3044 msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
3045 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3048 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
3053 msgid "Draw Region Gain"
3054 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
3058 msgid "Select Zoom Range"
3059 msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
3063 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
3064 msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
3068 msgid "Listen to Specific Regions"
3069 msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
3072 msgid "Note Level Editing"
3077 "Groups: click to (de)activate\n"
3078 "Context-click for other operations"
3083 msgid "Nudge Region/Selection Later"
3084 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3088 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
3089 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3091 #: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242
3095 #: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241
3099 #: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243
3101 msgid "Zoom to Session"
3102 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3107 msgstr "Εστίαση Zoom"
3111 msgid "Expand Tracks"
3116 msgid "Shrink Tracks"
3117 msgstr "Άλλα κανάλια"
3120 msgid "Snap/Grid Units"
3125 msgid "Snap/Grid Mode"
3126 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3130 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3135 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
3139 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3142 #: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291
3144 msgid "Command|Undo"
3149 msgid "Command|Undo (%1)"
3152 #: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292
3160 #: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
3165 msgid "Number of duplications:"
3170 msgid "Playlist Deletion"
3171 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
3176 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3177 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
3178 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
3180 "Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
3181 "Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
3183 "Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
3188 msgid "Delete Playlist"
3189 msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
3193 msgid "Keep Playlist"
3194 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
3196 #: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860
3197 #: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
3202 msgid "new playlists"
3203 msgstr "νέες playlists"
3206 msgid "copy playlists"
3207 msgstr "Αντιγραφή playlists"
3210 msgid "clear playlists"
3211 msgstr "εκκαθάριση playlists"
3214 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
3217 #: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
3220 msgstr "Επεξεργασία"
3222 #: editor_actions.cc:88
3224 msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
3226 #: editor_actions.cc:89
3230 #: editor_actions.cc:91
3232 msgid "Move Selected Marker"
3233 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
3235 #: editor_actions.cc:92
3237 msgid "Select Range Operations"
3238 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
3240 #: editor_actions.cc:93
3242 msgid "Select Regions"
3243 msgstr "επιλογή περιοχών"
3245 #: editor_actions.cc:94
3248 msgstr "Επεξεργασία με"
3250 #: editor_actions.cc:95
3254 #: editor_actions.cc:96
3258 #: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
3263 #: editor_actions.cc:98
3265 msgstr "Στρωματοποίηση"
3267 #: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
3268 #: stereo_panner_editor.cc:44
3272 #: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
3275 msgstr "Ισοστάθμιση"
3277 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
3280 msgstr "Εργαλείο Gain"
3282 #: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
3287 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147
3288 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
3289 #: session_option_editor.cc:165
3294 #: editor_actions.cc:107
3298 #: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
3300 msgstr "Εστίαση Zoom"
3302 #: editor_actions.cc:109
3304 msgid "Locate to Markers"
3305 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3307 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
3312 #: editor_actions.cc:111
3313 msgid "Meter falloff"
3316 #: editor_actions.cc:112
3318 msgstr "Παύση Μετρητή"
3320 #: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236
3322 msgid "MIDI Options"
3325 #: editor_actions.cc:114
3327 msgid "Misc Options"
3330 #: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48
3331 #: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227
3335 #: editor_actions.cc:116
3340 #: editor_actions.cc:119
3342 msgid "Primary Clock"
3343 msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
3345 #: editor_actions.cc:120
3346 msgid "Pullup / Pulldown"
3349 #: editor_actions.cc:121
3350 msgid "Region operations"
3351 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
3353 #: editor_actions.cc:123
3357 #: editor_actions.cc:124
3362 #: editor_actions.cc:125
3365 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3367 #: editor_actions.cc:126
3369 msgid "Secondary Clock"
3370 msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
3372 #: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
3375 msgstr "διαχωρισμός"
3377 #: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199
3378 #: route_time_axis.cc:2397
3382 #: editor_actions.cc:133
3387 #: editor_actions.cc:136
3388 msgid "Timecode fps"
3391 #: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
3395 #: editor_actions.cc:139
3399 #: editor_actions.cc:140
3403 #: editor_actions.cc:142
3408 #: editor_actions.cc:148
3409 msgid "Break drag or deselect all"
3412 #: editor_actions.cc:150
3413 msgid "Show Editor Mixer"
3414 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
3416 #: editor_actions.cc:151
3418 msgid "Show Editor List"
3419 msgstr "Ανάδειξη Editor"
3421 #: editor_actions.cc:153
3423 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3424 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3426 #: editor_actions.cc:154
3428 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3429 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3431 #: editor_actions.cc:155
3433 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3434 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3436 #: editor_actions.cc:156
3438 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3439 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3441 #: editor_actions.cc:158
3442 msgid "Playhead to Next Region Start"
3443 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3445 #: editor_actions.cc:159
3446 msgid "Playhead to Next Region End"
3447 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3449 #: editor_actions.cc:160
3450 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3451 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3453 #: editor_actions.cc:162
3454 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3455 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3457 #: editor_actions.cc:163
3458 msgid "Playhead to Previous Region End"
3459 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3461 #: editor_actions.cc:164
3462 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3463 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3465 #: editor_actions.cc:166
3467 msgid "To Next Region Boundary"
3468 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
3470 #: editor_actions.cc:167
3471 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3474 #: editor_actions.cc:168
3476 msgid "To Previous Region Boundary"
3477 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3479 #: editor_actions.cc:169
3481 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3482 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3484 #: editor_actions.cc:171
3486 msgid "To Next Region Start"
3487 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3489 #: editor_actions.cc:172
3491 msgid "To Next Region End"
3492 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3494 #: editor_actions.cc:173
3496 msgid "To Next Region Sync"
3497 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3499 #: editor_actions.cc:175
3501 msgid "To Previous Region Start"
3502 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3504 #: editor_actions.cc:176
3506 msgid "To Previous Region End"
3507 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3509 #: editor_actions.cc:177
3511 msgid "To Previous Region Sync"
3512 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3514 #: editor_actions.cc:179
3516 msgid "To Range Start"
3517 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3519 #: editor_actions.cc:180
3521 msgid "To Range End"
3522 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3524 #: editor_actions.cc:182
3525 msgid "Playhead to Range Start"
3526 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3528 #: editor_actions.cc:183
3529 msgid "Playhead to Range End"
3530 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3532 #: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
3533 msgid "Deselect All"
3534 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
3536 #: editor_actions.cc:191
3538 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3539 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3541 #: editor_actions.cc:192
3543 msgid "Select All Inside Edit Range"
3544 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3546 #: editor_actions.cc:194
3548 msgid "Select Edit Range"
3549 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3551 #: editor_actions.cc:196
3552 msgid "Select All in Punch Range"
3553 msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
3555 #: editor_actions.cc:197
3557 msgid "Select All in Loop Range"
3558 msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
3560 #: editor_actions.cc:199
3561 msgid "Select Next Track or Bus"
3564 #: editor_actions.cc:200
3565 msgid "Select Previous Track or Bus"
3568 #: editor_actions.cc:202
3570 msgid "Toggle Record Enable"
3571 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
3573 #: editor_actions.cc:204
3578 #: editor_actions.cc:206
3581 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3583 #: editor_actions.cc:208
3585 msgid "Toggle Solo Isolate"
3586 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3588 #: editor_actions.cc:213
3590 msgid "Save View %1"
3591 msgstr "Αποθήκευση και %1"
3593 #: editor_actions.cc:219
3594 msgid "Goto View %1"
3597 #: editor_actions.cc:225
3599 msgid "Locate to Mark %1"
3600 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3602 #: editor_actions.cc:229
3604 msgid "Jump to Next Mark"
3605 msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
3607 #: editor_actions.cc:230
3609 msgid "Jump to Previous Mark"
3610 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
3612 #: editor_actions.cc:231
3614 msgid "Add Mark from Playhead"
3615 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3617 #: editor_actions.cc:233
3619 msgid "Nudge Next Later"
3620 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3622 #: editor_actions.cc:234
3624 msgid "Nudge Next Earlier"
3625 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3627 #: editor_actions.cc:236
3629 msgid "Nudge Playhead Forward"
3630 msgstr "Playhead εμπρός"
3632 #: editor_actions.cc:237
3634 msgid "Nudge Playhead Backward"
3635 msgstr "Playhead πίσω"
3637 #: editor_actions.cc:238
3639 msgid "Playhead To Next Grid"
3640 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3642 #: editor_actions.cc:239
3644 msgid "Playhead To Previous Grid"
3645 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3647 #: editor_actions.cc:244
3649 msgid "Zoom to Region"
3650 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3652 #: editor_actions.cc:245
3653 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3656 #: editor_actions.cc:246
3658 msgid "Toggle Zoom State"
3659 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3661 #: editor_actions.cc:248
3663 msgid "Expand Track Height"
3666 #: editor_actions.cc:249
3668 msgid "Shrink Track Height"
3669 msgstr "Άλλα κανάλια"
3671 #: editor_actions.cc:251
3673 msgid "Move Selected Tracks Up"
3674 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3676 #: editor_actions.cc:253
3678 msgid "Move Selected Tracks Down"
3679 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3681 #: editor_actions.cc:256
3682 msgid "Scroll Tracks Up"
3683 msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
3685 #: editor_actions.cc:258
3686 msgid "Scroll Tracks Down"
3687 msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
3689 #: editor_actions.cc:260
3690 msgid "Step Tracks Up"
3691 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3693 #: editor_actions.cc:262
3694 msgid "Step Tracks Down"
3695 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3697 #: editor_actions.cc:265
3698 msgid "Scroll Backward"
3699 msgstr "Κύλιση πίσω"
3701 #: editor_actions.cc:266
3702 msgid "Scroll Forward"
3703 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3705 #: editor_actions.cc:267
3706 msgid "Center Playhead"
3707 msgstr "Playhead στο κέντρο"
3709 #: editor_actions.cc:268
3711 msgid "Center Edit Point"
3712 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3714 #: editor_actions.cc:270
3715 msgid "Playhead Forward"
3716 msgstr "Playhead εμπρός"
3718 #: editor_actions.cc:271
3719 msgid "Playhead Backward"
3720 msgstr "Playhead πίσω"
3722 #: editor_actions.cc:273
3724 msgid "Playhead to Active Mark"
3725 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3727 #: editor_actions.cc:274
3729 msgid "Active Mark to Playhead"
3730 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3732 #: editor_actions.cc:276
3734 msgid "Set Loop from Edit Range"
3735 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
3737 #: editor_actions.cc:277
3739 msgid "Set Punch from Edit Range"
3740 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
3742 #: editor_actions.cc:280
3744 msgid "Play Selected Regions"
3745 msgstr "επιλογή περιοχών"
3747 #: editor_actions.cc:282
3749 msgid "Play from Edit Point and Return"
3750 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
3752 #: editor_actions.cc:284
3754 msgid "Play Edit Range"
3755 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
3757 #: editor_actions.cc:286
3759 msgid "Playhead to Mouse"
3760 msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
3762 #: editor_actions.cc:287
3764 msgid "Active Marker to Mouse"
3765 msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
3767 #: editor_actions.cc:294
3769 msgid "Export Audio"
3770 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
3772 #: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
3773 msgid "Export Range"
3774 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
3776 #: editor_actions.cc:300
3778 msgid "Separate Using Punch Range"
3779 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3781 #: editor_actions.cc:303
3783 msgid "Separate Using Loop Range"
3784 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3786 #: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
3790 #: editor_actions.cc:315
3792 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3793 msgstr "Θέση από διάστημα"
3795 #: editor_actions.cc:317
3799 #: editor_actions.cc:320
3800 msgid "Move Later to Transient"
3803 #: editor_actions.cc:321
3804 msgid "Move Earlier to Transient"
3807 #: editor_actions.cc:325
3809 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
3811 #: editor_actions.cc:326
3812 msgid "Finish Range"
3813 msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
3815 #: editor_actions.cc:327
3817 msgid "Finish Add Range"
3818 msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
3820 #: editor_actions.cc:357
3821 msgid "Follow Playhead"
3822 msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
3824 #: editor_actions.cc:358
3826 msgid "Remove Last Capture"
3827 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
3829 #: editor_actions.cc:360
3831 msgid "Stationary Playhead"
3832 msgstr "Θέση playhead"
3834 #: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
3837 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
3839 #: editor_actions.cc:365
3841 msgid "Toggle Active"
3842 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3844 #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877
3845 #: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489
3846 #: route_time_axis.cc:701
3850 #: editor_actions.cc:374
3852 msgid "Fit Selected Tracks"
3853 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
3855 #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
3859 #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
3863 #: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300
3867 #: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302
3871 #: editor_actions.cc:392
3872 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
3875 #: editor_actions.cc:397
3876 msgid "Zoom Focus Left"
3877 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3879 #: editor_actions.cc:398
3880 msgid "Zoom Focus Right"
3881 msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
3883 #: editor_actions.cc:399
3884 msgid "Zoom Focus Center"
3885 msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
3887 #: editor_actions.cc:400
3888 msgid "Zoom Focus Playhead"
3889 msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
3891 #: editor_actions.cc:401
3893 msgid "Zoom Focus Mouse"
3894 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3896 #: editor_actions.cc:402
3898 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3899 msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
3901 #: editor_actions.cc:404
3903 msgid "Next Zoom Focus"
3904 msgstr "Εστίαση Zoom"
3906 #: editor_actions.cc:410
3907 msgid "Smart Object Mode"
3910 #: editor_actions.cc:413
3914 #: editor_actions.cc:417
3916 msgstr "Εργαλείο Object"
3918 #: editor_actions.cc:423
3920 msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
3922 #: editor_actions.cc:429
3924 msgid "Note Drawing Tool"
3925 msgstr "Εργαλείο Gain"
3927 #: editor_actions.cc:435
3929 msgstr "Εργαλείο Gain"
3931 #: editor_actions.cc:441
3933 msgstr "Εργαλείο Zoom"
3935 #: editor_actions.cc:447
3937 msgid "Audition Tool"
3940 #: editor_actions.cc:453
3942 msgid "Time FX Tool"
3943 msgstr "Εργαλείο Timefx"
3945 #: editor_actions.cc:459
3946 msgid "Step Mouse Mode"
3949 #: editor_actions.cc:461
3952 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3954 #: editor_actions.cc:472
3956 msgid "Change Edit Point"
3957 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3959 #: editor_actions.cc:473
3960 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3963 #: editor_actions.cc:475
3967 #: editor_actions.cc:477
3971 #: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861
3972 #: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56
3976 #: editor_actions.cc:479
3978 msgid "Toggle Edit Mode"
3979 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3981 #: editor_actions.cc:481
3986 #: editor_actions.cc:482
3988 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3990 #: editor_actions.cc:489
3992 msgid "Next Snap Mode"
3993 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3995 #: editor_actions.cc:490
3996 msgid "Next Snap Choice"
3999 #: editor_actions.cc:491
4001 msgid "Next Musical Snap Choice"
4002 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
4004 #: editor_actions.cc:492
4005 msgid "Previous Snap Choice"
4008 #: editor_actions.cc:493
4009 msgid "Previous Musical Snap Choice"
4012 #: editor_actions.cc:498
4014 msgid "Snap to CD Frame"
4015 msgstr "Snap σε frame"
4017 #: editor_actions.cc:499
4019 msgid "Snap to Timecode Frame"
4020 msgstr "Snap σε cd frame"
4022 #: editor_actions.cc:500
4024 msgid "Snap to Timecode Seconds"
4025 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
4027 #: editor_actions.cc:501
4029 msgid "Snap to Timecode Minutes"
4030 msgstr "Snap σε λεπτά"
4032 #: editor_actions.cc:502
4034 msgid "Snap to Seconds"
4035 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
4037 #: editor_actions.cc:503
4039 msgid "Snap to Minutes"
4040 msgstr "Snap σε λεπτά"
4042 #: editor_actions.cc:505
4044 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
4045 msgstr "Snap σε όγδοα"
4047 #: editor_actions.cc:506
4049 msgid "Snap to Sixty Fourths"
4050 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4052 #: editor_actions.cc:507
4054 msgid "Snap to Thirty Seconds"
4055 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
4057 #: editor_actions.cc:508
4059 msgid "Snap to Twenty Eighths"
4060 msgstr "Snap σε όγδοα"
4062 #: editor_actions.cc:509
4064 msgid "Snap to Twenty Fourths"
4065 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4067 #: editor_actions.cc:510
4069 msgid "Snap to Twentieths"
4070 msgstr "Snap σε όγδοα"
4072 #: editor_actions.cc:511
4074 msgid "Snap to Sixteenths"
4075 msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
4077 #: editor_actions.cc:512
4079 msgid "Snap to Fourteenths"
4080 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4082 #: editor_actions.cc:513
4084 msgid "Snap to Twelfths"
4085 msgstr "Snap σε όγδοα"
4087 #: editor_actions.cc:514
4089 msgid "Snap to Tenths"
4090 msgstr "Snap σε όγδοα"
4092 #: editor_actions.cc:515
4094 msgid "Snap to Eighths"
4095 msgstr "Snap σε όγδοα"
4097 #: editor_actions.cc:516
4099 msgid "Snap to Sevenths"
4100 msgstr "Snap σε όγδοα"
4102 #: editor_actions.cc:517
4104 msgid "Snap to Sixths"
4105 msgstr "Snap σε όγδοα"
4107 #: editor_actions.cc:518
4109 msgid "Snap to Fifths"
4110 msgstr "Snap σε όγδοα"
4112 #: editor_actions.cc:519
4114 msgid "Snap to Quarters"
4115 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4117 #: editor_actions.cc:520
4119 msgid "Snap to Thirds"
4120 msgstr "Snap σε τρίτα"
4122 #: editor_actions.cc:521
4124 msgid "Snap to Halves"
4125 msgstr "Snap σε frame"
4127 #: editor_actions.cc:523
4129 msgid "Snap to Beat"
4130 msgstr "Snap σε beat"
4132 #: editor_actions.cc:524
4135 msgstr "Snap σε μπάρες"
4137 #: editor_actions.cc:525
4139 msgid "Snap to Mark"
4140 msgstr "Snap σε στίγματα"
4142 #: editor_actions.cc:526
4144 msgid "Snap to Region Start"
4145 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
4147 #: editor_actions.cc:527
4149 msgid "Snap to Region End"
4150 msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
4152 #: editor_actions.cc:528
4154 msgid "Snap to Region Sync"
4155 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
4157 #: editor_actions.cc:529
4159 msgid "Snap to Region Boundary"
4160 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
4162 #: editor_actions.cc:531
4164 msgid "Show Marker Lines"
4165 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4167 #: editor_actions.cc:541
4170 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
4172 #: editor_actions.cc:545
4177 #: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551
4179 msgid "Video Monitor"
4180 msgstr "Software Monitoring"
4182 #: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837
4186 #: editor_actions.cc:553
4188 msgid "Always on Top"
4189 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4191 #: editor_actions.cc:555
4195 #: editor_actions.cc:556
4197 msgid "Timecode Background"
4198 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
4200 #: editor_actions.cc:557
4204 #: editor_actions.cc:558
4209 #: editor_actions.cc:559
4210 msgid "Original Size"
4213 #: editor_actions.cc:611
4217 #: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
4221 #: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
4223 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
4225 #: editor_actions.cc:623
4227 msgid "Show Automatic Regions"
4228 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
4230 #: editor_actions.cc:625
4234 #: editor_actions.cc:627
4238 #: editor_actions.cc:630
4239 msgid "By Region Name"
4240 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
4242 #: editor_actions.cc:632
4243 msgid "By Region Length"
4244 msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
4246 #: editor_actions.cc:634
4247 msgid "By Region Position"
4248 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
4250 #: editor_actions.cc:636
4251 msgid "By Region Timestamp"
4252 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
4254 #: editor_actions.cc:638
4255 msgid "By Region Start in File"
4256 msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
4258 #: editor_actions.cc:640
4259 msgid "By Region End in File"
4260 msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
4262 #: editor_actions.cc:642
4263 msgid "By Source File Name"
4264 msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
4266 #: editor_actions.cc:644
4267 msgid "By Source File Length"
4268 msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
4270 #: editor_actions.cc:646
4271 msgid "By Source File Creation Date"
4272 msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
4274 #: editor_actions.cc:648
4275 msgid "By Source Filesystem"
4276 msgstr "Με Filesystem Πηγής"
4278 #: editor_actions.cc:651
4280 msgid "Remove Unused"
4283 #: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279
4284 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
4285 #: session_metadata_dialog.cc:297
4289 #: editor_actions.cc:658
4291 msgid "Import to Region List..."
4292 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
4294 #: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
4296 msgid "Import From Session"
4297 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
4299 #: editor_actions.cc:664
4301 msgid "Show Summary"
4302 msgstr "Ανάδειξη όλων"
4304 #: editor_actions.cc:666
4305 msgid "Show Group Tabs"
4308 #: editor_actions.cc:668
4310 msgid "Show Measures"
4311 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4313 #: editor_actions.cc:672
4316 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
4318 #: editor_actions.cc:676
4319 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
4322 #: editor_actions.cc:699
4323 msgid "Loaded editor bindings from %1"
4326 #: editor_actions.cc:701
4327 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
4330 #: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433
4331 #: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544
4332 #: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561
4334 msgid "programming error: %1: %2"
4335 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4337 #: editor_actions.cc:1720
4341 #: editor_actions.cc:1723
4343 msgid "Raise to Top"
4344 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4346 #: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132
4350 #: editor_actions.cc:1729
4352 msgid "Lower to Bottom"
4353 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
4355 #: editor_actions.cc:1732
4357 msgid "Move to Original Position"
4358 msgstr "Πρωταρχική θέση"
4360 #: editor_actions.cc:1738
4361 msgid "Lock to Video"
4364 #: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868
4365 msgid "Glue to Bars and Beats"
4368 #: editor_actions.cc:1749
4371 msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
4373 #: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200
4377 #: editor_actions.cc:1755
4379 msgid "Normalize..."
4382 #: editor_actions.cc:1758
4386 #: editor_actions.cc:1761
4388 msgid "Make Mono Regions"
4389 msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
4391 #: editor_actions.cc:1764
4395 #: editor_actions.cc:1767
4399 #: editor_actions.cc:1770
4400 msgid "Pitch Shift..."
4403 #: editor_actions.cc:1773
4405 msgid "Transpose..."
4408 #: editor_actions.cc:1776
4413 #: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
4417 #: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
4421 #: editor_actions.cc:1800
4423 msgid "Multi-Duplicate..."
4426 #: editor_actions.cc:1805
4428 msgstr "Γόμωση καναλιού"
4430 #: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956
4431 msgid "Set Loop Range"
4432 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
4434 #: editor_actions.cc:1816
4437 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
4439 #: editor_actions.cc:1820
4441 msgid "Add Single Range Marker"
4442 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4444 #: editor_actions.cc:1825
4446 msgid "Add Range Marker Per Region"
4447 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4449 #: editor_actions.cc:1829
4451 msgid "Snap Position To Grid"
4452 msgstr "Snap σε μπάρες"
4454 #: editor_actions.cc:1832
4459 #: editor_actions.cc:1835
4460 msgid "Rhythm Ferret..."
4463 #: editor_actions.cc:1838
4468 #: editor_actions.cc:1844
4470 msgid "Separate Under"
4471 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4473 #: editor_actions.cc:1848
4475 msgid "Set Fade In Length"
4476 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4478 #: editor_actions.cc:1849
4480 msgid "Set Fade Out Length"
4481 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4483 #: editor_actions.cc:1850
4485 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4486 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4488 #: editor_actions.cc:1855
4490 msgid "Split at Percussion Onsets"
4491 msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
4493 #: editor_actions.cc:1860
4495 msgid "List Editor..."
4496 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
4498 #: editor_actions.cc:1863
4499 msgid "Properties..."
4502 #: editor_actions.cc:1867
4503 msgid "Bounce (with processing)"
4506 #: editor_actions.cc:1868
4507 msgid "Bounce (without processing)"
4510 #: editor_actions.cc:1869
4514 #: editor_actions.cc:1870
4518 #: editor_actions.cc:1872
4519 msgid "Spectral Analysis..."
4522 #: editor_actions.cc:1874
4523 msgid "Reset Envelope"
4526 #: editor_actions.cc:1876
4530 #: editor_actions.cc:1881
4532 msgid "Envelope Active"
4533 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
4535 #: editor_actions.cc:1885
4540 #: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
4541 msgid "Insert Patch Change..."
4544 #: editor_actions.cc:1888
4545 msgid "Unlink from other copies"
4548 #: editor_actions.cc:1889
4549 msgid "Strip Silence..."
4552 #: editor_actions.cc:1890
4554 msgid "Set Range Selection"
4555 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4557 #: editor_actions.cc:1892
4560 msgstr "νύξη εμπρός"
4562 #: editor_actions.cc:1893
4564 msgid "Nudge Earlier"
4565 msgstr "νύξη εμπρός"
4567 #: editor_actions.cc:1898
4569 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
4572 #: editor_actions.cc:1905
4574 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
4577 #: editor_actions.cc:1909
4578 msgid "Trim to Loop"
4581 #: editor_actions.cc:1910
4582 msgid "Trim to Punch"
4585 #: editor_actions.cc:1912
4587 msgid "Trim to Previous"
4588 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4590 #: editor_actions.cc:1913
4592 msgid "Trim to Next"
4593 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4595 #: editor_actions.cc:1920
4597 msgid "Insert Region From Region List"
4598 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4600 #: editor_actions.cc:1926
4602 msgid "Set Sync Position"
4603 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
4605 #: editor_actions.cc:1927
4606 msgid "Place Transient"
4609 #: editor_actions.cc:1928
4611 msgstr "Διαχωρισμός"
4613 #: editor_actions.cc:1929
4614 msgid "Trim Start at Edit Point"
4617 #: editor_actions.cc:1930
4618 msgid "Trim End at Edit Point"
4621 #: editor_actions.cc:1935
4624 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4626 #: editor_actions.cc:1942
4628 msgid "Align Start Relative"
4629 msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
4631 #: editor_actions.cc:1946
4634 msgstr "Ευθυγράμμιση"
4636 #: editor_actions.cc:1951
4638 msgid "Align End Relative"
4639 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4641 #: editor_actions.cc:1958
4644 msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
4646 #: editor_actions.cc:1965
4648 msgid "Align Sync Relative"
4649 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4651 #: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
4652 msgid "Choose Top..."
4655 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
4657 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4658 msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
4660 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
4662 msgid "Add Existing Media"
4663 msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
4665 #: editor_audio_import.cc:177
4667 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4668 "%1 as a new file, or skip it?"
4671 #: editor_audio_import.cc:179
4673 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4674 "%2 as a new source, or skip it?"
4677 #: editor_audio_import.cc:279
4678 msgid "Cancel Import"
4679 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
4681 #: editor_audio_import.cc:541
4682 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4683 msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
4685 #: editor_audio_import.cc:549
4686 msgid "Cancel entire import"
4687 msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
4689 #: editor_audio_import.cc:550
4690 msgid "Don't embed it"
4691 msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
4693 #: editor_audio_import.cc:551
4694 msgid "Embed all without questions"
4697 #: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
4698 #: export_format_dialog.cc:58
4702 #: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
4705 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4708 "Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
4711 #: editor_audio_import.cc:580
4712 msgid "Embed it anyway"
4713 msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
4715 #: editor_drag.cc:1008
4717 msgid "fixed time region drag"
4718 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
4720 #: editor_drag.cc:1718
4722 msgid "Video Start:"
4723 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4725 #: editor_drag.cc:1720
4729 #: editor_drag.cc:1740
4733 #: editor_drag.cc:2219
4734 msgid "copy meter mark"
4735 msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
4737 #: editor_drag.cc:2227
4738 msgid "move meter mark"
4739 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
4741 #: editor_drag.cc:2339
4742 msgid "copy tempo mark"
4743 msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
4745 #: editor_drag.cc:2347
4746 msgid "move tempo mark"
4747 msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
4749 #: editor_drag.cc:2563
4750 msgid "change fade in length"
4751 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4753 #: editor_drag.cc:2681
4754 msgid "change fade out length"
4755 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4757 #: editor_drag.cc:3036
4759 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
4761 #: editor_drag.cc:3599
4762 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4765 #: editor_drag.cc:4029
4767 msgid "programming_error: %1"
4768 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4770 #: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681
4771 msgid "new range marker"
4772 msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
4774 #: editor_drag.cc:4780
4776 msgid "rubberband selection"
4777 msgstr "επιλογή διαστήματος"
4779 #: editor_route_groups.cc:66
4781 msgid "No Selection = All Tracks?"
4782 msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
4784 #: editor_route_groups.cc:95
4789 #: editor_route_groups.cc:95
4791 msgid "Group Tab Color"
4794 #: editor_route_groups.cc:96
4796 msgid "Name of Group"
4797 msgstr "Χωρίς group"
4799 #: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
4803 #: editor_route_groups.cc:97
4805 msgid "Group is visible?"
4806 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
4808 #: editor_route_groups.cc:98
4813 #: editor_route_groups.cc:98
4814 msgid "Group is enabled?"
4817 #: editor_route_groups.cc:99
4820 msgstr "Χωρίς group"
4822 #: editor_route_groups.cc:99
4823 msgid "Sharing Gain?"
4826 #: editor_route_groups.cc:100
4828 msgid "relative|Rel"
4829 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4831 #: editor_route_groups.cc:100
4832 msgid "Relative Gain Changes?"
4835 #: editor_route_groups.cc:101
4840 #: editor_route_groups.cc:101
4841 msgid "Sharing Mute?"
4844 #: editor_route_groups.cc:102
4849 #: editor_route_groups.cc:102
4850 msgid "Sharing Solo?"
4853 #: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508
4854 #: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903
4858 #: editor_route_groups.cc:103
4859 msgid "Sharing Record-enable Status?"
4862 #: editor_route_groups.cc:104
4864 msgid "monitoring|Mon"
4865 msgstr "Software Monitoring"
4867 #: editor_route_groups.cc:104
4868 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
4871 #: editor_route_groups.cc:105
4873 msgid "selection|Sel"
4876 #: editor_route_groups.cc:105
4878 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
4879 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
4881 #: editor_route_groups.cc:106
4886 #: editor_route_groups.cc:106
4887 msgid "Sharing Active Status?"
4890 #: editor_route_groups.cc:197
4891 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
4894 #: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
4896 msgstr "Χωρίς όνομα"
4898 #: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
4899 #: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
4900 #: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
4901 #: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
4902 #: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
4903 #: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
4904 #: editor_mouse.cc:2542
4905 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4907 "Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
4910 #: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
4911 msgid "File Exists!"
4914 #: editor_export_audio.cc:151
4916 msgid "Overwrite Existing File"
4917 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
4919 #: editor_group_tabs.cc:162
4921 msgid "Fit to Window"
4924 #: editor_markers.cc:130
4929 #: editor_markers.cc:131
4932 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4934 #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
4935 #: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
4937 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
4939 #: editor_markers.cc:678
4942 msgstr " διαστήματος"
4944 #: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
4945 msgid "remove marker"
4946 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
4948 #: editor_markers.cc:850
4950 msgid "Locate to Here"
4951 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4953 #: editor_markers.cc:851
4955 msgid "Play from Here"
4956 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4958 #: editor_markers.cc:852
4960 msgid "Move Mark to Playhead"
4961 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
4963 #: editor_markers.cc:856
4965 msgid "Create Range to Next Marker"
4966 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4968 #: editor_markers.cc:897
4970 msgid "Locate to Marker"
4971 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4973 #: editor_markers.cc:898
4975 msgid "Play from Marker"
4976 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4978 #: editor_markers.cc:901
4980 msgid "Set Marker from Playhead"
4981 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
4983 #: editor_markers.cc:903
4985 msgid "Set Range from Selection"
4986 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4988 #: editor_markers.cc:906
4990 msgid "Zoom to Range"
4991 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
4993 #: editor_markers.cc:913
4995 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
4997 #: editor_markers.cc:914
4999 msgid "Rename Range..."
5000 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
5002 #: editor_markers.cc:918
5003 msgid "Remove Range"
5004 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
5006 #: editor_markers.cc:925
5007 msgid "Separate Regions in Range"
5008 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5010 #: editor_markers.cc:928
5012 msgid "Select Range"
5013 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
5015 #: editor_markers.cc:957
5016 msgid "Set Punch Range"
5017 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
5019 #: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
5022 msgstr "νέο όνομα: "
5024 #: editor_markers.cc:1355
5026 msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
5028 #: editor_markers.cc:1357
5029 msgid "Rename Range"
5030 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
5032 #: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731
5033 #: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
5035 msgstr "Μετονομασία"
5037 #: editor_markers.cc:1377
5038 msgid "rename marker"
5039 msgstr "μετονομασία στίγματος"
5041 #: editor_markers.cc:1400
5042 msgid "set loop range"
5043 msgstr "Θέση loop διαστήματος"
5045 #: editor_markers.cc:1406
5046 msgid "set punch range"
5047 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5049 #: editor_mixer.cc:90
5050 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
5053 #: editor_mouse.cc:172
5054 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5056 "Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
5058 #: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350
5060 "programming error: control point canvas item has no control point object "
5063 "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
5066 #: editor_mouse.cc:2480
5068 msgid "start point trim"
5069 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
5071 #: editor_mouse.cc:2505
5072 msgid "End point trim"
5073 msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
5075 #: editor_mouse.cc:2572
5076 msgid "Name for region:"
5077 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
5079 #: editor_ops.cc:140
5081 msgstr "διαχωρισμός"
5083 #: editor_ops.cc:256
5085 msgid "alter selection"
5086 msgstr "επέκταση επιλογής"
5088 #: editor_ops.cc:298
5090 msgid "nudge regions forward"
5091 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
5093 #: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
5095 msgid "nudge location forward"
5096 msgstr "νύξη εμπρός"
5098 #: editor_ops.cc:379
5100 msgid "nudge regions backward"
5101 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
5103 #: editor_ops.cc:468
5104 msgid "nudge forward"
5105 msgstr "νύξη εμπρός"
5107 #: editor_ops.cc:492
5109 msgid "nudge backward"
5112 #: editor_ops.cc:557
5113 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5114 msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
5116 #: editor_ops.cc:1701
5118 msgid "New Location Marker"
5119 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5121 #: editor_ops.cc:1788
5124 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
5126 #: editor_ops.cc:1894
5127 msgid "clear markers"
5128 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
5130 #: editor_ops.cc:1907
5131 msgid "clear ranges"
5132 msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
5134 #: editor_ops.cc:1929
5135 msgid "clear locations"
5136 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5138 #: editor_ops.cc:2000
5139 msgid "insert dragged region"
5140 msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
5142 #: editor_ops.cc:2078
5143 msgid "insert region"
5144 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5146 #: editor_ops.cc:2261
5148 msgid "raise regions"
5149 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5151 #: editor_ops.cc:2263
5153 msgid "raise region"
5154 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5156 #: editor_ops.cc:2269
5158 msgid "raise regions to top"
5159 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5161 #: editor_ops.cc:2271
5163 msgid "raise region to top"
5164 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
5166 #: editor_ops.cc:2277
5168 msgid "lower regions"
5169 msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
5171 #: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
5173 msgid "lower region"
5174 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5176 #: editor_ops.cc:2285
5178 msgid "lower regions to bottom"
5179 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
5181 #: editor_ops.cc:2370
5183 msgid "Rename Region"
5184 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
5186 #: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
5189 msgstr "νέο όνομα: "
5191 #: editor_ops.cc:2683
5193 msgstr "διαχωρισμός"
5195 #: editor_ops.cc:2796
5197 msgid "separate region under"
5198 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5200 #: editor_ops.cc:2917
5201 msgid "trim to selection"
5202 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5204 #: editor_ops.cc:3053
5206 msgid "set sync point"
5207 msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
5209 #: editor_ops.cc:3077
5211 msgid "remove region sync"
5212 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5214 #: editor_ops.cc:3099
5216 msgid "move regions to original position"
5217 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5219 #: editor_ops.cc:3101
5221 msgid "move region to original position"
5222 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5224 #: editor_ops.cc:3122
5225 msgid "align selection"
5226 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
5228 #: editor_ops.cc:3196
5229 msgid "align selection (relative)"
5230 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
5232 #: editor_ops.cc:3230
5233 msgid "align region"
5234 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
5236 #: editor_ops.cc:3281
5239 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5241 #: editor_ops.cc:3281
5244 msgstr "ισοστάθμιση"
5246 #: editor_ops.cc:3311
5248 msgid "trim to loop"
5249 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5251 #: editor_ops.cc:3321
5253 msgid "trim to punch"
5254 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
5256 #: editor_ops.cc:3383
5258 msgid "trim to region"
5259 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5261 #: editor_ops.cc:3493
5263 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
5264 "before reaching the outputs.\n"
5265 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
5266 "input or vice versa."
5269 #: editor_ops.cc:3496
5271 msgid "Cannot freeze"
5272 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5274 #: editor_ops.cc:3502
5278 "This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
5280 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
5283 #: editor_ops.cc:3506
5285 msgid "Freeze anyway"
5288 #: editor_ops.cc:3507
5290 msgid "Don't freeze"
5291 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5293 #: editor_ops.cc:3508
5295 msgid "Freeze Limits"
5298 #: editor_ops.cc:3523
5299 msgid "Cancel Freeze"
5300 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5302 #: editor_ops.cc:3554
5304 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
5305 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
5306 "than this track has inputs.\n"
5308 "You can do this without processing, which is a different operation."
5311 #: editor_ops.cc:3558
5312 msgid "Cannot bounce"
5315 #: editor_ops.cc:3569
5316 msgid "bounce range"
5317 msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
5319 #: editor_ops.cc:3679
5324 #: editor_ops.cc:3682
5328 #: editor_ops.cc:3685
5332 #: editor_ops.cc:3688
5336 #: editor_ops.cc:3786
5338 msgstr " αντικειμένων"
5340 #: editor_ops.cc:3816
5342 msgstr " διαστήματος"
5344 #: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
5345 msgid "remove region"
5346 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5348 #: editor_ops.cc:4392
5349 msgid "duplicate selection"
5350 msgstr "αντιγραφή επιλογής"
5352 #: editor_ops.cc:4470
5354 msgstr "νύξη καναλιού"
5356 #: editor_ops.cc:4507
5358 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5359 "(This is destructive and cannot be undone)"
5361 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5362 "(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5364 #: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460
5365 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
5366 msgid "No, do nothing."
5367 msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
5369 #: editor_ops.cc:4511
5370 msgid "Yes, destroy it."
5371 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
5373 #: editor_ops.cc:4513
5375 msgid "Destroy last capture"
5376 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
5378 #: editor_ops.cc:4574
5382 #: editor_ops.cc:4669
5383 msgid "reverse regions"
5384 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5386 #: editor_ops.cc:4703
5387 msgid "strip silence"
5390 #: editor_ops.cc:4764
5392 msgid "Fork Region(s)"
5393 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5395 #: editor_ops.cc:4964
5397 msgid "reset region gain"
5398 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5400 #: editor_ops.cc:5017
5402 msgid "region gain envelope active"
5403 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
5405 #: editor_ops.cc:5044
5407 msgid "toggle region lock"
5408 msgstr "σιγή περιοχής"
5410 #: editor_ops.cc:5069
5412 msgid "Toggle Video Lock"
5413 msgstr "σιγή περιοχής"
5415 #: editor_ops.cc:5095
5417 msgid "region lock style"
5418 msgstr "γόμωση περιοχής"
5420 #: editor_ops.cc:5120
5422 msgid "change region opacity"
5423 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
5425 #: editor_ops.cc:5235
5427 msgid "set fade in length"
5428 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
5430 #: editor_ops.cc:5242
5432 msgid "set fade out length"
5433 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
5435 #: editor_ops.cc:5287
5437 msgid "set fade in shape"
5438 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
5440 #: editor_ops.cc:5318
5442 msgid "set fade out shape"
5443 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5445 #: editor_ops.cc:5348
5447 msgid "set fade in active"
5448 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5450 #: editor_ops.cc:5377
5452 msgid "set fade out active"
5453 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5455 #: editor_ops.cc:5642
5457 msgid "set loop range from selection"
5458 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5460 #: editor_ops.cc:5664
5462 msgid "set loop range from edit range"
5463 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5465 #: editor_ops.cc:5693
5467 msgid "set loop range from region"
5468 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5470 #: editor_ops.cc:5711
5472 msgid "set punch range from selection"
5473 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5475 #: editor_ops.cc:5728
5477 msgid "set punch range from edit range"
5478 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5480 #: editor_ops.cc:5752
5482 msgid "set punch range from region"
5483 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5485 #: editor_ops.cc:5861
5487 msgid "Add new marker"
5488 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
5490 #: editor_ops.cc:5862
5491 msgid "Set global tempo"
5494 #: editor_ops.cc:5865
5495 msgid "Define one bar"
5498 #: editor_ops.cc:5866
5499 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
5502 #: editor_ops.cc:5892
5504 msgid "set tempo from region"
5505 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5507 #: editor_ops.cc:5922
5509 msgid "split regions"
5510 msgstr "επιλογή περιοχών"
5512 #: editor_ops.cc:5964
5514 "You are about to split\n"
5517 "This could take a long time."
5520 #: editor_ops.cc:5971
5521 msgid "Call for the Ferret!"
5524 #: editor_ops.cc:5972
5526 "Press OK to continue with this split operation\n"
5527 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5530 #: editor_ops.cc:5974
5531 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5534 #: editor_ops.cc:5977
5535 msgid "Excessive split?"
5538 #: editor_ops.cc:6129
5539 msgid "place transient"
5542 #: editor_ops.cc:6164
5544 msgid "snap regions to grid"
5545 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5547 #: editor_ops.cc:6203
5549 msgid "Close Region Gaps"
5550 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5552 #: editor_ops.cc:6208
5554 msgid "Crossfade length"
5555 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5557 #: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120
5558 #: session_option_editor.cc:155
5563 #: editor_ops.cc:6219
5564 msgid "Pull-back length"
5567 #: editor_ops.cc:6232
5571 #: editor_ops.cc:6247
5573 msgid "close region gaps"
5574 msgstr "αυτές τις περιοχές"
5576 #: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451
5577 msgid "That would be bad news ...."
5580 #: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456
5582 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5583 "that %1 is not going to allow it.\n"
5585 "If you really want to do this sort of thing\n"
5586 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5587 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5590 #: editor_ops.cc:6487
5595 #: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817
5600 #: editor_ops.cc:6493
5605 #: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817
5610 #: editor_ops.cc:6500
5613 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5614 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5616 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5618 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5620 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5621 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5623 #: editor_ops.cc:6505
5626 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5627 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5629 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5631 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5633 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5634 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5636 #: editor_ops.cc:6511
5639 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5641 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5643 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5644 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5646 #: editor_ops.cc:6518
5648 msgid "Yes, remove them."
5649 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5651 #: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
5652 msgid "Yes, remove it."
5653 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5655 #: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527
5660 #: editor_ops.cc:6586
5663 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
5665 #: editor_ops.cc:6743
5666 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5669 #: editor_ops.cc:6843
5671 msgid "Saved view %u"
5674 #: editor_ops.cc:6868
5676 msgid "mute regions"
5677 msgstr "σιγή περιοχής"
5679 #: editor_ops.cc:6870
5681 msgstr "σιγή περιοχής"
5683 #: editor_ops.cc:6907
5685 msgid "combine regions"
5686 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5688 #: editor_ops.cc:6945
5690 msgid "uncombine regions"
5691 msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
5693 #: editor_regions.cc:111
5694 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
5697 #: editor_regions.cc:112
5699 msgid "Position of start of region"
5700 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
5702 #: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
5707 #: editor_regions.cc:113
5709 msgid "Position of end of region"
5710 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
5712 #: editor_regions.cc:114
5714 msgid "Length of the region"
5715 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
5717 #: editor_regions.cc:115
5718 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
5721 #: editor_regions.cc:116
5722 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
5725 #: editor_regions.cc:117
5726 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
5729 #: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179
5730 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
5734 #: editor_regions.cc:118
5736 msgid "Region position locked?"
5737 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
5739 #: editor_regions.cc:119
5744 #: editor_regions.cc:119
5745 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
5748 #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
5749 #: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
5753 #: editor_regions.cc:120
5755 msgid "Region muted?"
5756 msgstr "Τέλη Περιοχών"
5758 #: editor_regions.cc:121
5762 #: editor_regions.cc:121
5763 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
5766 #: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
5770 #: editor_regions.cc:389
5774 #: editor_regions.cc:457
5777 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5778 "(This is destructive and cannot be undone)"
5780 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5781 "(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5783 #: editor_regions.cc:461
5785 msgid "Yes, remove."
5786 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5788 #: editor_regions.cc:463
5790 msgid "Remove unused regions"
5791 msgstr "επιλογή περιοχών"
5793 #: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
5797 #: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
5798 #: time_info_box.cc:91
5803 #: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
5807 #: editor_regions.cc:950
5811 #: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
5815 #: editor_routes.cc:202
5817 msgid "Track/Bus Name"
5818 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5820 #: editor_routes.cc:203
5822 msgid "Track/Bus visible ?"
5823 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
5825 #: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387
5829 #: editor_routes.cc:204
5831 msgid "Track/Bus active ?"
5832 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5834 #: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936
5838 #: editor_routes.cc:205
5840 msgid "MIDI input enabled"
5841 msgstr "MIDI δεσμός"
5843 #: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198
5844 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
5848 #: editor_routes.cc:206
5850 msgid "Record enabled"
5853 #: editor_routes.cc:207
5858 #: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948
5862 #: editor_routes.cc:208
5867 #: editor_routes.cc:209
5871 #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883
5873 msgid "Solo Isolated"
5876 #: editor_routes.cc:210
5878 msgid "Solo Safe (Locked)"
5881 #: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
5883 msgstr "Απόκρυψη όλων"
5885 #: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
5886 msgid "Show All Audio Tracks"
5887 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5889 #: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
5890 msgid "Hide All Audio Tracks"
5891 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5893 #: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
5894 msgid "Show All Audio Busses"
5895 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
5897 #: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
5898 msgid "Hide All Audio Busses"
5899 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
5901 #: editor_routes.cc:476
5903 msgid "Show All Midi Tracks"
5904 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5906 #: editor_routes.cc:477
5908 msgid "Hide All Midi Tracks"
5909 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5911 #: editor_routes.cc:478
5912 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5915 #: editor_rulers.cc:342
5916 msgid "New location marker"
5917 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5919 #: editor_rulers.cc:343
5920 msgid "Clear all locations"
5921 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
5923 #: editor_rulers.cc:344
5925 msgid "Unhide locations"
5926 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5928 #: editor_rulers.cc:348
5931 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
5933 #: editor_rulers.cc:349
5934 msgid "Clear all ranges"
5935 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
5937 #: editor_rulers.cc:350
5939 msgid "Unhide ranges"
5940 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
5942 #: editor_rulers.cc:360
5944 msgid "New CD track marker"
5945 msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
5947 #: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40
5949 msgstr "Νέος Χρόνος"
5951 #: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255
5955 #: editor_rulers.cc:376
5957 msgid "Timeline height"
5960 #: editor_rulers.cc:386
5962 msgid "Align Video Track"
5963 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
5965 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
5966 msgid "set selected regions"
5967 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
5969 #: editor_selection.cc:1419
5972 msgstr "Επιλογή όλων"
5974 #: editor_selection.cc:1511
5975 msgid "select all within"
5976 msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
5978 #: editor_selection.cc:1569
5979 msgid "set selection from range"
5980 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5982 #: editor_selection.cc:1609
5983 msgid "select all from range"
5984 msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
5986 #: editor_selection.cc:1640
5987 msgid "select all from punch"
5988 msgstr "Επιλογή όλων από punch"
5990 #: editor_selection.cc:1671
5991 msgid "select all from loop"
5992 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
5994 #: editor_selection.cc:1707
5995 msgid "select all after cursor"
5996 msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
5998 #: editor_selection.cc:1709
5999 msgid "select all before cursor"
6000 msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
6002 #: editor_selection.cc:1758
6004 msgid "select all after edit"
6005 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
6007 #: editor_selection.cc:1760
6009 msgid "select all before edit"
6010 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
6012 #: editor_selection.cc:1893
6013 msgid "No edit range defined"
6016 #: editor_selection.cc:1899
6018 "the edit point is Selected Marker\n"
6019 "but there is no selected marker."
6022 #: editor_snapshots.cc:136
6024 msgid "Rename Snapshot"
6025 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
6027 #: editor_snapshots.cc:138
6029 msgid "New name of snapshot"
6030 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
6032 #: editor_snapshots.cc:156
6035 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
6036 "(which cannot be undone)"
6038 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
6039 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
6041 #: editor_snapshots.cc:161
6043 msgid "Remove snapshot"
6044 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
6046 #: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
6050 #: editor_tempodisplay.cc:232
6051 msgid "add tempo mark"
6052 msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
6054 #: editor_tempodisplay.cc:275
6055 msgid "add meter mark"
6056 msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
6058 #: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
6059 #: editor_tempodisplay.cc:393
6061 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
6063 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
6064 "αντικειμένου στιγμάτων!"
6066 #: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
6067 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
6069 "σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
6071 #: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
6075 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
6076 msgid "replace tempo mark"
6077 msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
6079 #: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
6080 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
6082 "Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
6084 #: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
6085 msgid "remove tempo mark"
6086 msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
6088 #: editor_tempodisplay.cc:425
6090 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
6092 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
6093 "αντικειμένου στιγμάτων!"
6095 #: editor_timefx.cc:68
6097 msgid "stretch/shrink"
6098 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
6100 #: editor_timefx.cc:129
6104 #: editor_timefx.cc:301
6106 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
6107 msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
6109 #: engine_dialog.cc:75
6113 #: engine_dialog.cc:76
6114 msgid "Do not lock memory"
6117 #: engine_dialog.cc:77
6119 msgid "Unlock memory"
6122 #: engine_dialog.cc:78
6126 #: engine_dialog.cc:79
6127 msgid "Provide monitor ports"
6130 #: engine_dialog.cc:80
6131 msgid "Force 16 bit"
6134 #: engine_dialog.cc:81
6136 msgid "H/W monitoring"
6137 msgstr "Software Monitoring"
6139 #: engine_dialog.cc:82
6141 msgid "H/W metering"
6144 #: engine_dialog.cc:83
6146 msgid "Verbose output"
6147 msgstr "Απαλοιφή Output"
6149 #: engine_dialog.cc:103
6153 #: engine_dialog.cc:104
6157 #: engine_dialog.cc:105
6161 #: engine_dialog.cc:106
6165 #: engine_dialog.cc:107
6169 #: engine_dialog.cc:108
6173 #: engine_dialog.cc:109
6177 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
6178 #: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
6179 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
6180 #: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542
6184 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
6188 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
6192 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
6195 msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
6197 #: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
6198 msgid "Playback/recording on 1 device"
6201 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
6202 #: engine_dialog.cc:967
6203 msgid "Playback/recording on 2 devices"
6206 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
6207 msgid "Playback only"
6210 #: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
6212 msgid "Recording only"
6213 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
6215 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
6219 #: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
6224 #: engine_dialog.cc:177
6228 #: engine_dialog.cc:182
6230 msgid "Audio Interface:"
6233 #: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
6234 msgid "Sample rate:"
6237 #: engine_dialog.cc:192
6238 msgid "Buffer size:"
6241 #: engine_dialog.cc:198
6242 msgid "Number of buffers:"
6245 #: engine_dialog.cc:205
6246 msgid "Approximate latency:"
6249 #: engine_dialog.cc:218
6252 msgstr "Ηχητικά frames"
6254 #: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
6258 #: engine_dialog.cc:288
6259 msgid "Client timeout"
6262 #: engine_dialog.cc:295
6263 msgid "Number of ports:"
6266 #: engine_dialog.cc:300
6267 msgid "MIDI driver:"
6270 #: engine_dialog.cc:306
6274 #: engine_dialog.cc:315
6276 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
6279 #: engine_dialog.cc:323
6283 #: engine_dialog.cc:335
6284 msgid "Input device:"
6287 #: engine_dialog.cc:339
6288 msgid "Output device:"
6291 #: engine_dialog.cc:344
6293 msgid "Hardware input latency:"
6294 msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
6296 #: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
6300 #: engine_dialog.cc:350
6302 msgid "Hardware output latency:"
6303 msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
6305 #: engine_dialog.cc:364
6309 #: engine_dialog.cc:366
6312 msgstr "Προχωρημένα..."
6314 #: engine_dialog.cc:643
6315 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6318 #: engine_dialog.cc:777
6320 "You do not have any audio devices capable of\n"
6321 "simultaneous playback and recording.\n"
6323 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6324 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6325 "audio interface.\n"
6327 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6328 "have no duplex audio device.\n"
6330 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6331 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6332 "%1 and choose the relevant device then."
6335 #: engine_dialog.cc:790
6336 msgid "No suitable audio devices"
6339 #: engine_dialog.cc:1007
6340 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
6343 #: engine_dialog.cc:1077
6344 msgid "You need to choose an audio device first."
6347 #: engine_dialog.cc:1094
6348 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6351 #: engine_dialog.cc:1246
6352 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6355 #: engine_dialog.cc:1325
6356 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6359 #: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
6364 #: export_channel_selector.cc:46
6365 msgid "Split to mono files"
6368 #: export_channel_selector.cc:180
6370 msgid "Bus or Track"
6373 #: export_channel_selector.cc:457
6374 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
6377 #: export_channel_selector.cc:461
6378 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
6381 #: export_channel_selector.cc:465
6382 msgid "Track output (channels: %1)"
6385 #: export_channel_selector.cc:534
6387 msgid "Export region contents"
6388 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6390 #: export_channel_selector.cc:535
6392 msgid "Export track output"
6393 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
6395 #: export_dialog.cc:46
6397 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
6401 #: export_dialog.cc:47
6404 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
6406 #: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
6407 #: export_timespan_selector.cc:421
6412 #: export_dialog.cc:176
6416 #: export_dialog.cc:187
6417 msgid "Time span and channel options"
6420 #: export_dialog.cc:221
6422 "Export has been aborted due to an error!\n"
6423 "See the Log for details."
6426 #: export_dialog.cc:290
6427 msgid "Files that will be overwritten"
6430 #: export_dialog.cc:316
6432 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6434 #: export_dialog.cc:337
6439 #: export_dialog.cc:356
6440 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
6443 #: export_dialog.cc:360
6444 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
6447 #: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
6448 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6451 #: export_dialog.cc:395
6452 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6455 #: export_dialog.cc:397
6458 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6461 #: export_dialog.cc:420
6463 msgid "Export Selection"
6464 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6466 #: export_dialog.cc:433
6468 msgid "Export Region"
6469 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6471 #: export_dialog.cc:443
6475 #: export_dialog.cc:458
6478 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6480 #: export_file_notebook.cc:38
6482 msgid "Add another format"
6483 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
6485 #: export_file_notebook.cc:178
6489 #: export_file_notebook.cc:179
6493 #: export_file_notebook.cc:255
6496 msgstr "Εντόπιο Format"
6498 #: export_file_notebook.cc:267
6500 msgid "Format %1: %2"
6503 #: export_filename_selector.cc:32
6507 #: export_filename_selector.cc:33
6509 msgid "Session Name"
6510 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
6512 #: export_filename_selector.cc:34
6517 #: export_filename_selector.cc:36
6520 msgstr "Όνομα φακέλου:"
6522 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
6526 #: export_filename_selector.cc:41
6527 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
6530 #: export_filename_selector.cc:212
6532 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
6535 #: export_filename_selector.cc:214
6536 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
6539 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
6541 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
6542 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
6546 #: export_filename_selector.cc:322
6547 msgid "Choose export folder"
6550 #: export_format_dialog.cc:31
6552 msgid "New Export Format Profile"
6553 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6555 #: export_format_dialog.cc:31
6557 msgid "Edit Export Format Profile"
6558 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6560 #: export_format_dialog.cc:38
6564 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
6566 msgid "Normalize to:"
6569 #: export_format_dialog.cc:46
6571 msgid "Trim silence at start"
6572 msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
6574 #: export_format_dialog.cc:47
6575 msgid "Add silence at start:"
6578 #: export_format_dialog.cc:50
6580 msgid "Trim silence at end"
6581 msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
6583 #: export_format_dialog.cc:51
6584 msgid "Add silence at end:"
6587 #: export_format_dialog.cc:55
6588 msgid "Compatibility"
6591 #: export_format_dialog.cc:56
6595 #: export_format_dialog.cc:57
6598 msgstr "Εντόπιο Format"
6600 #: export_format_dialog.cc:59
6602 msgid "Sample rate conversion quality:"
6603 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
6605 #: export_format_dialog.cc:66
6610 #: export_format_dialog.cc:68
6611 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
6614 #: export_format_dialog.cc:69
6615 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
6618 #: export_format_dialog.cc:71
6619 msgid "Tag file with session's metadata"
6622 #: export_format_dialog.cc:461
6626 #: export_format_dialog.cc:466
6627 msgid "Medium (sinc)"
6630 #: export_format_dialog.cc:471
6634 #: export_format_dialog.cc:481
6636 msgid "Zero order hold"
6637 msgstr "Παύση Μετρητή"
6639 #: export_format_dialog.cc:879
6641 msgid "Linear encoding options"
6642 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
6644 #: export_format_dialog.cc:895
6646 msgid "Ogg Vorbis options"
6647 msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
6649 #: export_format_dialog.cc:908
6651 msgid "FLAC options"
6654 #: export_format_dialog.cc:925
6656 msgid "Broadcast Wave options"
6657 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
6659 #: export_preset_selector.cc:28
6663 #: export_preset_selector.cc:104
6665 "The selected preset did not load successfully!\n"
6666 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6669 #: export_timespan_selector.cc:46
6670 msgid "Show Times as:"
6673 #: export_timespan_selector.cc:206
6677 #: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
6682 #: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
6686 #: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
6687 msgid "Fader automation mode"
6688 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
6690 #: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
6691 msgid "Fader automation type"
6692 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
6694 #: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
6699 #: gain_meter.cc:333
6704 #: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557
6705 #: route_time_axis.cc:2391
6709 #: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
6713 #: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
6717 #: generic_pluginui.cc:83
6718 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6721 #: generic_pluginui.cc:232
6725 #: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
6727 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
6729 #: generic_pluginui.cc:266
6730 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6732 "Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
6734 #: generic_pluginui.cc:404
6739 #: generic_pluginui.cc:419
6741 msgid "Automation control"
6742 msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
6744 #: generic_pluginui.cc:426
6748 #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
6752 #: group_tabs.cc:306
6754 msgid "Selection..."
6755 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
6757 #: group_tabs.cc:307
6758 msgid "Record Enabled..."
6761 #: group_tabs.cc:308
6766 #: group_tabs.cc:314
6768 msgid "Create New Group ..."
6769 msgstr "Χωρίς group"
6771 #: group_tabs.cc:315
6772 msgid "Create New Group From"
6775 #: group_tabs.cc:318
6777 msgid "Edit Group..."
6778 msgstr "Χωρίς group"
6780 #: group_tabs.cc:319
6782 msgid "Collect Group"
6785 #: group_tabs.cc:320
6787 msgid "Remove Group"
6788 msgstr "Διαμόρφωση Group"
6790 #: group_tabs.cc:323
6792 msgid "Remove Subgroup Bus"
6793 msgstr "Πρόσθεση group"
6795 #: group_tabs.cc:325
6797 msgid "Add New Subgroup Bus"
6798 msgstr "Πρόσθεση group"
6800 #: group_tabs.cc:327
6801 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6804 #: group_tabs.cc:328
6806 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6807 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
6809 #: group_tabs.cc:334
6810 msgid "Enable All Groups"
6813 #: group_tabs.cc:335
6815 msgid "Disable All Groups"
6816 msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
6818 #: gtk-custom-ruler.c:133
6819 msgid "Lower limit of ruler"
6820 msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
6822 #: gtk-custom-ruler.c:142
6826 #: gtk-custom-ruler.c:143
6827 msgid "Upper limit of ruler"
6828 msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
6830 #: gtk-custom-ruler.c:153
6831 msgid "Position of mark on the ruler"
6832 msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
6834 #: gtk-custom-ruler.c:162
6836 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
6838 #: gtk-custom-ruler.c:163
6839 msgid "Maximum size of the ruler"
6840 msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
6842 #: gtk-custom-ruler.c:172
6843 msgid "Show Position"
6844 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
6846 #: gtk-custom-ruler.c:173
6847 msgid "Draw current ruler position"
6848 msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
6850 #: insert_time_dialog.cc:46
6851 msgid "Time to insert:"
6854 #: insert_time_dialog.cc:54
6856 msgid "Intersected regions should:"
6857 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
6859 #: insert_time_dialog.cc:57
6861 msgid "stay in position"
6862 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
6864 #: insert_time_dialog.cc:58
6869 #: insert_time_dialog.cc:59
6872 msgstr "διαχωρισμός"
6874 #: insert_time_dialog.cc:65
6875 msgid "Insert time on all the track's playlists"
6878 #: insert_time_dialog.cc:68
6880 msgid "Move glued regions"
6881 msgstr "επιλογή περιοχών"
6883 #: insert_time_dialog.cc:70
6885 msgid "Move markers"
6886 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6888 #: insert_time_dialog.cc:73
6890 msgid "Move glued markers"
6891 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6893 #: insert_time_dialog.cc:78
6895 msgid "Move locked markers"
6896 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6898 #: insert_time_dialog.cc:83
6900 "Move tempo and meter changes\n"
6901 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
6904 #: insert_time_dialog.cc:91
6907 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
6909 #: interthread_progress_window.cc:103
6910 msgid "Importing file: %1 of %2"
6913 #: io_selector.cc:220
6915 msgid "I/O selector"
6916 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
6918 #: io_selector.cc:268
6922 #: io_selector.cc:270
6930 #: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
6931 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6934 #: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
6935 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6940 msgid "Remove shortcut"
6941 msgstr "Απαλοιφή Output"
6953 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6962 msgid "redirectmenu"
6963 msgstr "Προ-Redirects"
6967 msgid "Editor_menus"
6968 msgstr "επεξεργαστής"
6977 msgid "ProcessorMenu"
6978 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
6980 #: latency_gui.cc:39
6984 #: latency_gui.cc:40
6989 #: latency_gui.cc:41
6993 #: latency_gui.cc:55
6995 msgid_plural "%1 samples"
6999 #: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
7003 #: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
7005 msgid "programming error: %1 (%2)"
7006 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
7008 #: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
7012 #: location_ui.cc:54
7016 #: location_ui.cc:57
7020 #: location_ui.cc:85
7024 #: location_ui.cc:86
7028 #: location_ui.cc:88
7029 msgid "Pre-Emphasis"
7032 #: location_ui.cc:310
7034 msgid "Remove this range"
7035 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7037 #: location_ui.cc:311
7038 msgid "Start time - middle click to locate here"
7041 #: location_ui.cc:312
7042 msgid "End time - middle click to locate here"
7045 #: location_ui.cc:315
7047 msgid "Set range start from playhead location"
7048 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
7050 #: location_ui.cc:316
7052 msgid "Set range end from playhead location"
7053 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
7055 #: location_ui.cc:320
7057 msgid "Remove this marker"
7058 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
7060 #: location_ui.cc:321
7061 msgid "Position - middle click to locate here"
7064 #: location_ui.cc:323
7066 msgid "Set marker time from playhead location"
7067 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
7069 #: location_ui.cc:462
7070 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
7073 #: location_ui.cc:708
7078 #: location_ui.cc:709
7081 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
7083 #: location_ui.cc:722
7085 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
7086 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
7088 #: location_ui.cc:747
7089 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
7092 #: location_ui.cc:782
7093 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
7096 #: location_ui.cc:1024
7097 msgid "add range marker"
7098 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
7102 msgid "%1 could not connect to JACK."
7103 msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
7108 "There are several possible reasons:\n"
7110 "1) JACK is not running.\n"
7111 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
7112 "3) There is already another client called \"%1\".\n"
7114 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
7116 "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
7118 "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
7119 "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
7120 "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
7122 "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
7124 #: main.cc:201 main.cc:320
7126 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
7127 msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
7129 #: main.cc:208 main.cc:327
7131 msgid "cannot open pango.rc file %1"
7132 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
7134 #: main.cc:233 main.cc:354
7135 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
7138 #: main.cc:245 main.cc:360
7139 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
7144 "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
7148 msgid "Failed to set fontconfig configuration."
7151 #: main.cc:375 main.cc:391
7157 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7159 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
7161 "Click OK to exit %1."
7166 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7168 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
7169 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
7170 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
7174 msgid " (built using "
7178 msgid " and GCC version "
7183 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
7184 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
7189 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
7190 "Baker, Robin Gareus"
7192 "Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7196 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
7197 msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
7200 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
7204 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
7206 "Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
7209 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
7211 "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
7215 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
7220 msgid "could not create %1 GUI"
7221 msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
7225 msgid "Display delta to edit cursor"
7226 msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
7230 msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
7232 #: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
7233 #: midi_channel_selector.cc:433
7237 #: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
7238 #: midi_channel_selector.cc:443
7242 #: midi_channel_selector.cc:171
7246 #: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
7248 msgid "MIDI Channel Control"
7251 #: midi_channel_selector.cc:332
7253 msgid "Playback all channels"
7254 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7256 #: midi_channel_selector.cc:333
7258 msgid "Play only selected channels"
7259 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
7261 #: midi_channel_selector.cc:334
7262 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
7265 #: midi_channel_selector.cc:335
7267 msgid "Record all channels"
7268 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7270 #: midi_channel_selector.cc:336
7272 msgid "Record only selected channels"
7273 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7275 #: midi_channel_selector.cc:337
7277 msgid "Force all channels to 1 channel"
7280 #: midi_channel_selector.cc:378
7283 msgstr "Όρια περιοχών"
7285 #: midi_channel_selector.cc:398
7286 msgid "Click to enable recording all channels"
7289 #: midi_channel_selector.cc:403
7290 msgid "Click to disable recording all channels"
7293 #: midi_channel_selector.cc:408
7294 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
7297 #: midi_channel_selector.cc:415
7300 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
7302 #: midi_channel_selector.cc:434
7303 msgid "Click to enable playback of all channels"
7306 #: midi_channel_selector.cc:439
7307 msgid "Click to disable playback of all channels"
7310 #: midi_channel_selector.cc:444
7311 msgid "Click to invert current selected playback channels"
7314 #: midi_channel_selector.cc:622
7315 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
7318 #: midi_channel_selector.cc:630
7319 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
7322 #: midi_channel_selector.cc:720
7323 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
7326 #: midi_channel_selector.cc:728
7327 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
7330 #: midi_export_dialog.cc:35
7331 msgid "Export MIDI: %1"
7334 #: midi_list_editor.cc:55
7338 #: midi_list_editor.cc:56
7342 #: midi_list_editor.cc:57
7346 #: midi_list_editor.cc:58
7349 msgstr "τέταρτο (4)"
7351 #: midi_list_editor.cc:59
7356 #: midi_list_editor.cc:60
7359 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
7361 #: midi_list_editor.cc:61
7363 msgid "Thirty-second"
7364 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
7366 #: midi_list_editor.cc:62
7367 msgid "Sixty-fourth"
7370 #: midi_list_editor.cc:105
7374 #: midi_list_editor.cc:107
7378 #: midi_list_editor.cc:215
7380 msgid "edit note start"
7381 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7383 #: midi_list_editor.cc:224
7385 msgid "edit note channel"
7386 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7388 #: midi_list_editor.cc:234
7390 msgid "edit note number"
7391 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7393 #: midi_list_editor.cc:244
7395 msgid "edit note velocity"
7396 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7398 #: midi_list_editor.cc:258
7400 msgid "edit note length"
7401 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7403 #: midi_list_editor.cc:460
7405 msgid "insert new note"
7406 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
7408 #: midi_list_editor.cc:524
7410 msgid "delete notes (from list)"
7411 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7413 #: midi_list_editor.cc:599
7415 msgid "change note channel"
7418 #: midi_list_editor.cc:607
7420 msgid "change note number"
7421 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7423 #: midi_list_editor.cc:617
7425 msgid "change note velocity"
7426 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7428 #: midi_list_editor.cc:687
7430 msgid "change note length"
7431 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7433 #: midi_port_dialog.cc:39
7435 msgid "Add MIDI Port"
7436 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7438 #: midi_port_dialog.cc:40
7441 msgstr "Όνομα φακέλου:"
7443 #: midi_port_dialog.cc:46
7444 msgid "MidiPortDialog"
7447 #: midi_region_view.cc:838
7449 msgid "channel edit"
7452 #: midi_region_view.cc:874
7453 msgid "velocity edit"
7456 #: midi_region_view.cc:931
7459 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7461 #: midi_region_view.cc:1779
7465 #: midi_region_view.cc:1862
7466 msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
7469 #: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
7471 msgid "alter patch change"
7472 msgstr "αλλαγή σιγής"
7474 #: midi_region_view.cc:1924
7475 msgid "add patch change"
7478 #: midi_region_view.cc:1942
7480 msgid "move patch change"
7481 msgstr "αλλαγή σιγής"
7483 #: midi_region_view.cc:1953
7485 msgid "delete patch change"
7486 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7488 #: midi_region_view.cc:2022
7490 msgid "delete selection"
7491 msgstr "επέκταση επιλογής"
7493 #: midi_region_view.cc:2038
7496 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7498 #: midi_region_view.cc:2425
7501 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
7503 #: midi_region_view.cc:2647
7504 msgid "resize notes"
7507 #: midi_region_view.cc:2901
7509 msgid "change velocities"
7510 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7512 #: midi_region_view.cc:2967
7516 #: midi_region_view.cc:3001
7518 msgid "change note lengths"
7519 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7521 #: midi_region_view.cc:3070
7526 #: midi_region_view.cc:3085
7528 msgid "change channel"
7531 #: midi_region_view.cc:3130
7535 #: midi_region_view.cc:3131
7539 #: midi_region_view.cc:3132
7544 #: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
7548 #: midi_region_view.cc:3763
7550 msgid "delete sysex"
7551 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7553 #: midi_streamview.cc:479
7555 msgid "failed to create MIDI region"
7556 msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
7558 #: midi_time_axis.cc:262
7559 msgid "External MIDI Device"
7562 #: midi_time_axis.cc:263
7564 msgid "External Device Mode"
7565 msgstr "Snap σε cd frame"
7567 #: midi_time_axis.cc:271
7571 #: midi_time_axis.cc:272
7573 msgid "Click to edit channel settings"
7574 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
7576 #: midi_time_axis.cc:486
7578 msgid "Show Full Range"
7579 msgstr "Ανάδειξη όλων"
7581 #: midi_time_axis.cc:491
7583 msgid "Fit Contents"
7586 #: midi_time_axis.cc:495
7589 msgstr " διαστήματος"
7591 #: midi_time_axis.cc:496
7596 #: midi_time_axis.cc:497
7598 msgid "Channel Selector"
7599 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7601 #: midi_time_axis.cc:502
7606 #: midi_time_axis.cc:562
7610 #: midi_time_axis.cc:566
7614 #: midi_time_axis.cc:579
7617 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7619 #: midi_time_axis.cc:584
7621 msgid "No MIDI Channels selected"
7622 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
7624 #: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770
7626 msgid "Hide all channels"
7627 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7629 #: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774
7631 msgid "Show all channels"
7632 msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
7634 #: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785
7639 #: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943
7641 msgid "Controllers %1-%2"
7642 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7644 #: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937
7646 msgid "Controller %1"
7647 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7649 #: midi_time_axis.cc:960
7653 #: midi_time_axis.cc:967
7657 #: midi_time_axis.cc:987
7659 msgid "Meter Colors"
7660 msgstr "Παύση Μετρητή"
7662 #: midi_time_axis.cc:994
7664 msgid "Channel Colors"
7665 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7667 #: midi_time_axis.cc:1001
7672 #: midi_tracer.cc:43
7673 msgid "Line history: "
7676 #: midi_tracer.cc:51
7680 #: midi_tracer.cc:52
7684 #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
7687 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
7689 #: midi_tracer.cc:54
7692 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
7694 #: midi_tracer.cc:66
7697 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7699 #: midi_velocity_dialog.cc:31
7701 msgid "New velocity"
7702 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7704 #: missing_file_dialog.cc:34
7705 msgid "Missing File!"
7708 #: missing_file_dialog.cc:36
7710 msgid "Select a folder to search"
7711 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
7713 #: missing_file_dialog.cc:37
7714 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
7717 #: missing_file_dialog.cc:39
7719 msgid "Stop loading this session"
7720 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
7722 #: missing_file_dialog.cc:40
7724 msgid "Skip all missing files"
7725 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
7727 #: missing_file_dialog.cc:41
7728 msgid "Skip this file"
7731 #: missing_file_dialog.cc:52
7735 #: missing_file_dialog.cc:65
7737 "%1 cannot find the %2 file\n"
7741 "in any of these folders:\n"
7747 #: missing_file_dialog.cc:99
7748 msgid "Click to choose an additional folder"
7751 #: missing_plugin_dialog.cc:29
7753 msgid "Missing Plugins"
7756 #: missing_plugin_dialog.cc:33
7760 #: mixer_actor.cc:55
7761 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7764 #: mixer_actor.cc:56
7765 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7768 #: mixer_actor.cc:57
7769 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7772 #: mixer_actor.cc:58
7773 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7776 #: mixer_actor.cc:59
7777 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7780 #: mixer_actor.cc:60
7781 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7784 #: mixer_actor.cc:63
7786 msgid "Copy Selected Processors"
7787 msgstr "επιλογή περιοχών"
7789 #: mixer_actor.cc:64
7791 msgid "Cut Selected Processors"
7792 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
7794 #: mixer_actor.cc:65
7796 msgid "Paste Selected Processors"
7797 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7799 #: mixer_actor.cc:66
7801 msgid "Delete Selected Processors"
7802 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7804 #: mixer_actor.cc:67
7806 msgid "Select All (visible) Processors"
7807 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
7809 #: mixer_actor.cc:68
7811 msgid "Toggle Selected Processors"
7812 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
7814 #: mixer_actor.cc:69
7816 msgid "Toggle Selected Plugins"
7817 msgstr "επιλογή περιοχών"
7819 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
7820 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
7823 #: mixer_actor.cc:75
7824 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
7827 #: mixer_actor.cc:90
7828 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
7831 #: mixer_actor.cc:92
7832 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
7835 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721
7839 #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
7840 #: rc_option_editor.cc:1884
7845 #: mixer_strip.cc:145
7846 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
7849 #: mixer_strip.cc:147
7852 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
7855 #: mixer_strip.cc:154
7857 msgid "Hide this mixer strip"
7858 msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
7860 #: mixer_strip.cc:165
7862 msgid "Click to select metering point"
7863 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
7865 #: mixer_strip.cc:171
7869 #: mixer_strip.cc:190
7870 msgid "Isolate Solo"
7873 #: mixer_strip.cc:199
7874 msgid "Lock Solo Status"
7877 #: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930
7881 #: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929
7886 #: mixer_strip.cc:256
7889 msgstr "Χωρίς group"
7891 #: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881
7893 msgid "Phase Invert"
7896 #: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213
7901 #: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664
7905 #: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885
7910 #: mixer_strip.cc:466
7912 msgid "Enable/Disable MIDI input"
7913 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
7915 #: mixer_strip.cc:616
7920 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7922 #: mixer_strip.cc:640
7925 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7927 #: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
7928 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
7929 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
7931 #: mixer_strip.cc:1089
7932 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
7935 #: mixer_strip.cc:1092
7936 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
7939 #: mixer_strip.cc:1167
7941 msgid "Disconnected"
7942 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
7944 #: mixer_strip.cc:1296
7948 #: mixer_strip.cc:1303
7953 #: mixer_strip.cc:1306
7957 #: mixer_strip.cc:1312
7958 msgid "Click to Add/Edit Comments"
7959 msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
7961 #: mixer_strip.cc:1351
7962 msgid ": comment editor"
7963 msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
7965 #: mixer_strip.cc:1429
7969 #: mixer_strip.cc:1432
7973 #: mixer_strip.cc:1461
7978 #: mixer_strip.cc:1463
7980 msgid "Save As Template..."
7981 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
7983 #: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
7987 #: mixer_strip.cc:1476
7988 msgid "Adjust Latency..."
7991 #: mixer_strip.cc:1479
7992 msgid "Protect Against Denormals"
7995 #: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426
7997 msgid "Remote Control ID..."
7998 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
8000 #: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
8004 #: mixer_strip.cc:1725
8008 #: mixer_strip.cc:1729
8012 #: mixer_strip.cc:1734
8016 #: mixer_strip.cc:1745
8021 #: mixer_strip.cc:1749
8026 #: mixer_strip.cc:1753
8031 #: mixer_strip.cc:1758
8035 #: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138
8039 #: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63
8043 #: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64
8047 #: mixer_strip.cc:1937
8052 #: mixer_strip.cc:1960
8057 #: mixer_strip.cc:2134
8062 #: mixer_strip.cc:2135
8068 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
8069 msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
8079 #: monitor_section.cc:62
8083 #: monitor_section.cc:86
8088 #: monitor_section.cc:90
8092 #: monitor_section.cc:94
8097 #: monitor_section.cc:104
8099 "When active, something is solo-isolated.\n"
8100 "Click to de-isolate everything"
8103 #: monitor_section.cc:107
8105 "When active, auditioning is active.\n"
8106 "Click to stop the audition"
8109 #: monitor_section.cc:124
8110 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
8113 #: monitor_section.cc:130
8114 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
8117 #: monitor_section.cc:136
8118 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
8121 #: monitor_section.cc:144
8122 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
8125 #: monitor_section.cc:150
8129 #: monitor_section.cc:162
8131 "Gain reduction non-soloed signals\n"
8132 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
8135 #: monitor_section.cc:164
8139 #: monitor_section.cc:176
8140 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
8143 #: monitor_section.cc:181
8147 #: monitor_section.cc:190
8151 #: monitor_section.cc:192
8152 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
8155 #: monitor_section.cc:199
8158 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
8160 #: monitor_section.cc:201
8162 "If enabled, solo will override mute\n"
8163 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
8166 #: monitor_section.cc:227
8170 #: monitor_section.cc:238
8174 #: monitor_section.cc:245
8178 #: monitor_section.cc:266
8181 msgstr "Software Monitoring"
8183 #: monitor_section.cc:678
8184 msgid "Switch monitor to mono"
8187 #: monitor_section.cc:681
8190 msgstr "Software Monitoring"
8192 #: monitor_section.cc:684
8195 msgstr "Software Monitoring"
8197 #: monitor_section.cc:687
8198 msgid "Toggle exclusive solo mode"
8201 #: monitor_section.cc:693
8202 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
8205 #: monitor_section.cc:705
8207 msgid "Cut monitor channel %1"
8208 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8210 #: monitor_section.cc:710
8212 msgid "Dim monitor channel %1"
8213 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8215 #: monitor_section.cc:715
8217 msgid "Solo monitor channel %1"
8218 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8220 #: monitor_section.cc:720
8222 msgid "Invert monitor channel %1"
8223 msgstr "panner για το κανάλι %u"
8225 #: monitor_section.cc:730
8227 msgid "In-place solo"
8228 msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
8230 #: monitor_section.cc:732
8232 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
8233 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8235 #: monitor_section.cc:734
8237 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
8238 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8240 #: mono_panner.cc:101
8245 #: mono_panner_editor.cc:33
8249 #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
8250 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
8255 msgid "Support %1 Development"
8259 msgid "I'd like to make a one-time donation"
8263 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
8267 msgid "I'm already a subscriber!"
8271 msgid "Ask about this the next time I export"
8275 msgid "Never ever ask me about this again"
8280 "Congratulations on your session export.\n"
8282 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
8283 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
8285 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
8287 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
8288 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
8289 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
8290 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
8295 "Congratulations on your session export.\n"
8297 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
8299 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
8300 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
8302 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
8305 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
8308 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8310 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
8312 msgid "Replace existing preset with this name"
8313 msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
8315 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
8317 msgid "Name of new preset"
8318 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8320 #: normalize_dialog.cc:34
8322 msgid "Normalize regions"
8323 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8325 #: normalize_dialog.cc:34
8327 msgid "Normalize region"
8328 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8330 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
8334 #: normalize_dialog.cc:56
8335 msgid "Normalize each region using its own peak value"
8338 #: normalize_dialog.cc:58
8339 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
8342 #: normalize_dialog.cc:73
8352 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
8353 msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
8357 msgid " -v, --version Show version information\n"
8358 msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8362 msgid " -h, --help Print this message\n"
8363 msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
8367 " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
8373 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
8375 " -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
8376 "πληκτρολογίου ονόματα\n"
8381 " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
8384 " -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
8385 "το default είναι ardour\n"
8389 " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
8394 " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
8395 "available options\n"
8400 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
8401 msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
8405 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
8407 " -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
8412 " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
8414 " -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
8418 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
8422 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
8427 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
8428 msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8432 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
8433 msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
8437 " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
8442 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
8447 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
8448 "ardour3/ardour.bindings)\n"
8455 #: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
8464 msgid "Pan automation mode"
8465 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
8468 msgid "Pan automation type"
8469 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
8473 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
8476 #: playlist_selector.cc:43
8481 #: playlist_selector.cc:55
8482 msgid "Playlists grouped by track"
8483 msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
8485 #: playlist_selector.cc:102
8487 msgid "Playlist for %1"
8490 #: playlist_selector.cc:115
8491 msgid "Other tracks"
8492 msgstr "Άλλα κανάλια"
8494 #: playlist_selector.cc:140
8498 #: playlist_selector.cc:195
8503 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
8507 #: plugin_eq_gui.cc:106
8510 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
8512 #: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
8514 msgid "Name contains"
8515 msgstr "Όνομα για playlist"
8517 #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
8519 msgid "Type contains"
8520 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8522 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
8524 msgid "Category contains"
8525 msgstr "ardour: συνδέσεις"
8527 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
8529 msgid "Author contains"
8532 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
8534 msgid "Library contains"
8535 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8537 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
8538 msgid "Favorites only"
8541 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
8546 #: plugin_selector.cc:64
8547 msgid "Plugin Manager"
8550 #: plugin_selector.cc:85
8554 #: plugin_selector.cc:87
8556 msgid "Available Plugins"
8557 msgstr "Διαθέσιμα plugins"
8559 #: plugin_selector.cc:88
8563 #: plugin_selector.cc:89
8567 #: plugin_selector.cc:90
8572 #: plugin_selector.cc:91
8577 #: plugin_selector.cc:92
8580 msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
8582 #: plugin_selector.cc:93
8585 msgstr "MIDI δεσμός"
8587 #: plugin_selector.cc:94
8590 msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
8592 #: plugin_selector.cc:116
8594 msgid "Plugins to be connected"
8595 msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
8597 #: plugin_selector.cc:129
8598 msgid "Add a plugin to the effect list"
8599 msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
8601 #: plugin_selector.cc:133
8602 msgid "Remove a plugin from the effect list"
8603 msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
8605 #: plugin_selector.cc:135
8606 msgid "Update available plugins"
8607 msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
8609 #: plugin_selector.cc:172
8611 msgid "Insert Plugin(s)"
8612 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
8614 #: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
8615 #: plugin_selector.cc:324
8619 #: plugin_selector.cc:481
8621 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
8623 "See the Log window for more details (maybe)"
8626 #: plugin_selector.cc:629
8631 #: plugin_selector.cc:631
8633 msgid "Plugin Manager..."
8634 msgstr "Νέο Plugin ..."
8636 #: plugin_selector.cc:635
8641 #: plugin_selector.cc:638
8646 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
8649 #: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
8652 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
8655 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8656 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8660 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
8662 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8663 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8668 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
8671 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8672 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8675 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
8689 msgid "Plugin analysis"
8694 "Presets (if any) for this plugin\n"
8695 "(Both factory and user-created)"
8700 msgid "Save a new preset"
8701 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8704 msgid "Save the current preset"
8708 msgid "Delete the current preset"
8712 msgid "Disable signal processing by the plugin"
8715 #: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
8717 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
8722 msgid "Click to enable/disable this plugin"
8726 msgid "latency (%1 sample)"
8727 msgid_plural "latency (%1 samples)"
8732 msgid "latency (%1 ms)"
8737 msgid "Edit Latency"
8738 msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
8741 msgid "Plugin preset %1 not found"
8742 msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
8745 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
8748 #: port_group.cc:335
8753 #: port_group.cc:336
8758 #: port_group.cc:337
8761 msgstr "Ηχητικά frames"
8763 #: port_group.cc:338
8768 #: port_group.cc:339
8771 msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
8773 #: port_group.cc:430 port_group.cc:431
8777 #: port_group.cc:434 port_group.cc:435
8781 #: port_group.cc:463
8785 #: port_group.cc:466
8787 msgid "MIDI control in"
8790 #: port_group.cc:469
8792 msgid "MIDI clock in"
8793 msgstr "MIDI δεσμός"
8795 #: port_group.cc:472
8800 #: port_group.cc:476
8805 #: port_group.cc:479
8807 msgid "MIDI control out"
8808 msgstr "χρήση των control outs"
8810 #: port_group.cc:482
8811 msgid "MIDI clock out"
8814 #: port_group.cc:485
8819 #: port_group.cc:540
8822 msgstr "Software Monitoring"
8824 #: port_group.cc:552
8828 #: port_group.cc:553
8832 #: port_insert_ui.cc:40
8833 msgid "Measure Latency"
8836 #: port_insert_ui.cc:51
8841 #: port_insert_ui.cc:52
8842 msgid "Return/Input"
8845 #: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
8846 msgid "Disconnected from audio engine"
8849 #: port_insert_ui.cc:86
8850 msgid "No signal detected"
8853 #: port_insert_ui.cc:135
8854 msgid "Detecting ..."
8857 #: port_insert_ui.cc:166
8859 msgid "Port Insert "
8860 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8862 #: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
8864 msgid "<b>Sources</b>"
8865 msgstr "Προχωρημένα..."
8867 #: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
8868 msgid "<b>Destinations</b>"
8871 #: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
8876 #: port_matrix.cc:435
8878 msgid "Rename '%s'..."
8879 msgstr "Μετονομασία"
8881 #: port_matrix.cc:451
8884 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
8886 #: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
8889 msgstr "Επιλογή όλων"
8891 #: port_matrix.cc:506
8894 msgstr "Επανα-ανίχνευση"
8896 #: port_matrix.cc:508
8897 msgid "Show individual ports"
8900 #: port_matrix.cc:514
8904 #: port_matrix.cc:702
8906 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
8907 "or buss cannot support the new configuration."
8910 #: port_matrix.cc:705
8911 msgid "Cannot add port"
8914 #: port_matrix.cc:727
8915 msgid "Port removal not allowed"
8918 #: port_matrix.cc:728
8920 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
8921 "accept the new number of inputs."
8924 #: port_matrix.cc:945
8929 #: port_matrix.cc:960
8931 msgid "%s all from '%s'"
8932 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
8934 #: port_matrix.cc:1026
8939 #: port_matrix_body.cc:82
8941 msgid "There are no ports to connect."
8942 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8944 #: port_matrix_body.cc:84
8946 msgid "There are no %1 ports to connect."
8947 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8949 #: processor_box.cc:358
8951 msgid "Show All Controls"
8952 msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
8954 #: processor_box.cc:362
8956 msgid "Hide All Controls"
8957 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
8959 #: processor_box.cc:451
8964 #: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928
8968 #: processor_box.cc:716
8970 "Right-click to add/remove/edit\n"
8971 "plugins,inserts,sends and more"
8974 #: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
8975 msgid "Plugin Incompatibility"
8978 #: processor_box.cc:1153
8979 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
8982 #: processor_box.cc:1159
8985 "This plugin has:\n"
8988 #: processor_box.cc:1162
8990 msgid "\t%1 MIDI input\n"
8991 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
8992 msgstr[0] "%1 είσοδος"
8993 msgstr[1] "%1 είσοδος"
8995 #: processor_box.cc:1166
8997 msgid "\t%1 audio input\n"
8998 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
9006 #: processor_box.cc:1169
9009 "but at the insertion point, there are:\n"
9012 #: processor_box.cc:1172
9014 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
9015 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
9019 #: processor_box.cc:1176
9021 msgid "\t%1 audio channel\n"
9022 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
9026 #: processor_box.cc:1179
9029 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
9032 #: processor_box.cc:1216
9034 msgid "Cannot set up new send: %1"
9035 msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
9037 #: processor_box.cc:1543
9040 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
9041 "in that way because the inputs and\n"
9042 "outputs will not work correctly."
9044 "Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
9045 "με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
9046 "κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
9048 #: processor_box.cc:1728
9050 msgid "Rename Processor"
9051 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
9053 #: processor_box.cc:1759
9054 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
9057 #: processor_box.cc:1893
9058 msgid "plugin insert constructor failed"
9061 #: processor_box.cc:1904
9064 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
9065 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
9066 "could not match the configuration of this track."
9068 "Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
9069 "πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
9070 "δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
9072 #: processor_box.cc:1950
9075 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
9076 "(this cannot be undone)"
9078 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9079 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9081 #: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
9082 msgid "Yes, remove them all"
9083 msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
9085 #: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
9087 msgid "Remove processors"
9088 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9090 #: processor_box.cc:1971
9093 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
9094 "(this cannot be undone)"
9096 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9097 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9099 #: processor_box.cc:1974
9102 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
9103 "(this cannot be undone)"
9105 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9106 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9108 #: processor_box.cc:2178
9111 msgstr "Νέο Plugin ..."
9113 #: processor_box.cc:2181
9115 msgstr "Νέο Προσθήκη"
9117 #: processor_box.cc:2184
9119 msgid "New External Send ..."
9120 msgstr "Νέο Send ..."
9122 #: processor_box.cc:2188
9124 msgid "New Aux Send ..."
9125 msgstr "Νέο Send ..."
9127 #: processor_box.cc:2192
9130 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
9132 #: processor_box.cc:2194
9134 msgid "Clear (pre-fader)"
9135 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9137 #: processor_box.cc:2196
9139 msgid "Clear (post-fader)"
9140 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9142 #: processor_box.cc:2222
9143 msgid "Activate All"
9144 msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
9146 #: processor_box.cc:2224
9148 msgid "Deactivate All"
9149 msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
9151 #: processor_box.cc:2226
9156 #: processor_box.cc:2235
9157 msgid "Edit with basic controls..."
9160 #: processor_box.cc:2481
9162 msgid "%1: %2 (by %3)"
9163 msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
9165 #: patch_change_dialog.cc:51
9167 msgid "Patch Change"
9168 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
9170 #: patch_change_dialog.cc:77
9173 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
9175 #: patch_change_dialog.cc:84
9179 #: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
9183 #: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
9187 #: quantize_dialog.cc:36
9191 #: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
9195 #: quantize_dialog.cc:56
9199 #: quantize_dialog.cc:59
9203 #: quantize_dialog.cc:62
9204 msgid "Threshold (ticks)"
9207 #: quantize_dialog.cc:63
9209 msgid "Snap note start"
9210 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
9212 #: quantize_dialog.cc:64
9214 msgid "Snap note end"
9215 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
9217 #: rc_option_editor.cc:69
9219 msgid "Click audio file:"
9220 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9222 #: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
9227 #: rc_option_editor.cc:76
9229 msgid "Click emphasis audio file:"
9230 msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
9232 #: rc_option_editor.cc:108
9233 msgid "Choose Click"
9234 msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
9236 #: rc_option_editor.cc:128
9237 msgid "Choose Click Emphasis"
9238 msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
9240 #: rc_option_editor.cc:160
9241 msgid "Limit undo history to"
9244 #: rc_option_editor.cc:161
9245 msgid "Save undo history of"
9248 #: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
9253 #: rc_option_editor.cc:315
9256 msgstr "Επεξεργασία με"
9258 #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
9262 #: rc_option_editor.cc:341
9264 msgid "Delete using:"
9265 msgstr "Διαγραφή με"
9267 #: rc_option_editor.cc:368
9269 msgid "Insert note using:"
9270 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9272 #: rc_option_editor.cc:395
9274 msgid "Ignore snap using:"
9275 msgstr "Άγνοια έλξεως με"
9277 #: rc_option_editor.cc:411
9278 msgid "Keyboard layout:"
9281 #: rc_option_editor.cc:534
9282 msgid "Font scaling:"
9285 #: rc_option_editor.cc:586
9286 msgid "Playback (seconds of buffering):"
9289 #: rc_option_editor.cc:599
9290 msgid "Recording (seconds of buffering):"
9293 #: rc_option_editor.cc:660
9297 #: rc_option_editor.cc:665
9298 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
9301 #: rc_option_editor.cc:818
9302 msgid "Show Video Export Info before export"
9305 #: rc_option_editor.cc:819
9306 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
9309 #: rc_option_editor.cc:820
9310 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
9313 #: rc_option_editor.cc:828
9315 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
9316 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
9319 #: rc_option_editor.cc:830
9320 msgid "Video Server URL:"
9323 #: rc_option_editor.cc:835
9325 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
9326 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
9327 "the video-server is runing locally"
9330 #: rc_option_editor.cc:837
9332 msgid "Video Folder:"
9333 msgstr "Όνομα φακέλου:"
9335 #: rc_option_editor.cc:842
9337 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
9338 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
9339 "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
9340 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
9341 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
9344 #: rc_option_editor.cc:849
9346 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
9347 "the video-export dialog."
9350 #: rc_option_editor.cc:854
9352 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
9356 #: rc_option_editor.cc:995
9357 msgid "%1 Preferences"
9360 #: rc_option_editor.cc:1006
9361 msgid "DSP CPU Utilization"
9364 #: rc_option_editor.cc:1010
9365 msgid "Signal processing uses"
9368 #: rc_option_editor.cc:1015
9369 msgid "all but one processor"
9372 #: rc_option_editor.cc:1016
9374 msgid "all available processors"
9375 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
9377 #: rc_option_editor.cc:1019
9378 msgid "%1 processors"
9381 #: rc_option_editor.cc:1022
9382 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
9385 #: rc_option_editor.cc:1027
9387 msgid "Options|Undo"
9390 #: rc_option_editor.cc:1034
9392 msgid "Verify removal of last capture"
9393 msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
9395 #: rc_option_editor.cc:1042
9396 msgid "Make periodic backups of the session file"
9399 #: rc_option_editor.cc:1047
9401 msgid "Session Management"
9402 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
9404 #: rc_option_editor.cc:1052
9405 msgid "Always copy imported files"
9408 #: rc_option_editor.cc:1059
9410 msgid "Default folder for new sessions:"
9411 msgstr "επιλογή περιοχών"
9413 #: rc_option_editor.cc:1067
9414 msgid "Maximum number of recent sessions"
9417 #: rc_option_editor.cc:1080
9419 msgid "Click gain level"
9420 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9422 #: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
9424 msgstr "Αυτοματισμός"
9426 #: rc_option_editor.cc:1090
9427 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
9430 #: rc_option_editor.cc:1099
9431 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
9434 #: rc_option_editor.cc:1111
9436 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
9437 msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
9439 #: rc_option_editor.cc:1120
9441 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
9442 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9444 #: rc_option_editor.cc:1125
9446 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
9447 "detected by the audio engine"
9450 #: rc_option_editor.cc:1131
9451 msgid "Create markers where xruns occur"
9454 #: rc_option_editor.cc:1140
9456 msgid "Stop at the end of the session"
9457 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
9459 #: rc_option_editor.cc:1145
9461 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
9462 "transport when it reaches the current session end marker\n"
9464 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
9468 #: rc_option_editor.cc:1153
9469 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
9472 #: rc_option_editor.cc:1158
9474 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
9475 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
9478 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
9479 "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
9482 #: rc_option_editor.cc:1166
9483 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
9486 #: rc_option_editor.cc:1170
9488 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
9489 "specific tracks recording during a take"
9492 #: rc_option_editor.cc:1175
9493 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
9496 #: rc_option_editor.cc:1179
9498 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
9499 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
9502 #: rc_option_editor.cc:1183
9506 #: rc_option_editor.cc:1187
9508 msgid "External timecode source"
9509 msgstr "Snap σε cd frame"
9511 #: rc_option_editor.cc:1197
9512 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
9515 #: rc_option_editor.cc:1203
9517 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
9518 "an external timecode source.\n"
9520 "<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
9521 "that of the selected external timecode source.\n"
9523 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
9524 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
9525 "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
9526 "external timecode standard and the session standard."
9529 #: rc_option_editor.cc:1213
9531 msgid "External timecode is sync locked"
9532 msgstr "Snap σε cd frame"
9534 #: rc_option_editor.cc:1219
9536 "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
9537 "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
9540 #: rc_option_editor.cc:1226
9541 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
9544 #: rc_option_editor.cc:1232
9546 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
9547 "instead of 30000/1001.\n"
9548 "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
9549 "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
9551 "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
9552 "30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
9553 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
9554 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
9557 #: rc_option_editor.cc:1242
9561 #: rc_option_editor.cc:1246
9562 msgid "LTC incoming port"
9565 #: rc_option_editor.cc:1259
9567 msgid "LTC Generator"
9570 #: rc_option_editor.cc:1264
9572 msgid "Enable LTC generator"
9573 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
9575 #: rc_option_editor.cc:1271
9576 msgid "send LTC while stopped"
9579 #: rc_option_editor.cc:1277
9581 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
9582 "transport (playhead) is not moving"
9585 #: rc_option_editor.cc:1283
9587 msgid "LTC generator level"
9590 #: rc_option_editor.cc:1287
9592 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
9593 "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
9596 #: rc_option_editor.cc:1299
9598 msgid "Link selection of regions and tracks"
9599 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
9601 #: rc_option_editor.cc:1307
9602 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
9605 #: rc_option_editor.cc:1315
9606 msgid "Show meters on tracks in the editor"
9609 #: rc_option_editor.cc:1322
9610 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
9613 #: rc_option_editor.cc:1323
9614 msgid "whenever they overlap in time"
9617 #: rc_option_editor.cc:1324
9618 msgid "only if they have identical length, position and origin"
9621 #: rc_option_editor.cc:1334
9622 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
9625 #: rc_option_editor.cc:1342
9627 msgid "Show waveforms in regions"
9628 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9630 #: rc_option_editor.cc:1350
9632 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
9633 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9635 #: rc_option_editor.cc:1351
9636 msgid "in all modes"
9639 #: rc_option_editor.cc:1352
9640 msgid "only in region gain mode"
9643 #: rc_option_editor.cc:1359
9645 msgid "Waveform scale"
9646 msgstr "Κυματομορφή"
9648 #: rc_option_editor.cc:1364
9652 #: rc_option_editor.cc:1365
9656 #: rc_option_editor.cc:1371
9658 msgid "Waveform shape"
9659 msgstr "Κυματομορφή"
9661 #: rc_option_editor.cc:1376
9664 msgstr "Παραδοσιακή"
9666 #: rc_option_editor.cc:1377
9671 #: rc_option_editor.cc:1384
9672 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
9675 #: rc_option_editor.cc:1392
9676 msgid "Show zoom toolbar"
9679 #: rc_option_editor.cc:1400
9680 msgid "Color regions using their track's color"
9683 #: rc_option_editor.cc:1408
9684 msgid "Update editor window during drags of the summary"
9687 #: rc_option_editor.cc:1416
9688 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
9691 #: rc_option_editor.cc:1424
9692 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
9695 #: rc_option_editor.cc:1431
9697 msgid "Name new markers"
9698 msgstr "μετονομασία στίγματος"
9700 #: rc_option_editor.cc:1437
9702 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
9703 "be set as it is created.\n"
9705 "You can always rename markers by right-clicking on them"
9708 #: rc_option_editor.cc:1443
9709 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
9712 #: rc_option_editor.cc:1450
9716 #: rc_option_editor.cc:1458
9718 msgid "Record monitoring handled by"
9719 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9721 #: rc_option_editor.cc:1469
9726 #: rc_option_editor.cc:1470
9728 msgid "audio hardware"
9729 msgstr "Ηχητικά frames"
9731 #: rc_option_editor.cc:1477
9733 msgid "Tape machine mode"
9734 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
9736 #: rc_option_editor.cc:1482
9737 msgid "Connection of tracks and busses"
9740 #: rc_option_editor.cc:1487
9741 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
9744 #: rc_option_editor.cc:1494
9746 msgid "Connect track inputs"
9747 msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
9749 #: rc_option_editor.cc:1499
9751 msgid "automatically to physical inputs"
9752 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
9754 #: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
9758 #: rc_option_editor.cc:1506
9760 msgid "Connect track and bus outputs"
9761 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
9763 #: rc_option_editor.cc:1511
9765 msgid "automatically to physical outputs"
9766 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
9768 #: rc_option_editor.cc:1512
9770 msgid "automatically to master bus"
9771 msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
9773 #: rc_option_editor.cc:1517
9778 #: rc_option_editor.cc:1522
9779 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
9782 #: rc_option_editor.cc:1529
9783 msgid "Processor handling"
9786 #: rc_option_editor.cc:1534
9787 msgid "no processor handling"
9790 #: rc_option_editor.cc:1539
9791 msgid "use FlushToZero"
9794 #: rc_option_editor.cc:1543
9795 msgid "use DenormalsAreZero"
9798 #: rc_option_editor.cc:1547
9799 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
9802 #: rc_option_editor.cc:1557
9804 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
9805 msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
9807 #: rc_option_editor.cc:1565
9808 msgid "Make new plugins active"
9811 #: rc_option_editor.cc:1573
9812 msgid "Enable automatic analysis of audio"
9815 #: rc_option_editor.cc:1581
9817 msgid "Replicate missing region channels"
9818 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
9820 #: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615
9821 #: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643
9822 #: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
9823 #: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
9824 #: rc_option_editor.cc:1693
9827 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
9829 #: rc_option_editor.cc:1591
9830 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
9833 #: rc_option_editor.cc:1598
9834 msgid "Solo controls are Listen controls"
9837 #: rc_option_editor.cc:1607
9839 msgid "Listen Position"
9842 #: rc_option_editor.cc:1612
9843 msgid "after-fader (AFL)"
9846 #: rc_option_editor.cc:1613
9848 msgid "pre-fader (PFL)"
9849 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9851 #: rc_option_editor.cc:1619
9852 msgid "PFL signals come from"
9855 #: rc_option_editor.cc:1624
9857 msgid "before pre-fader processors"
9858 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9860 #: rc_option_editor.cc:1625
9861 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
9864 #: rc_option_editor.cc:1631
9865 msgid "AFL signals come from"
9868 #: rc_option_editor.cc:1636
9870 msgid "immediately post-fader"
9871 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9873 #: rc_option_editor.cc:1637
9875 msgid "after post-fader processors (before pan)"
9876 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9878 #: rc_option_editor.cc:1646
9879 msgid "Exclusive solo"
9882 #: rc_option_editor.cc:1654
9884 msgid "Show solo muting"
9885 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
9887 #: rc_option_editor.cc:1662
9888 msgid "Soloing overrides muting"
9891 #: rc_option_editor.cc:1667
9893 msgid "Default track / bus muting options"
9894 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
9896 #: rc_option_editor.cc:1672
9897 msgid "Mute affects pre-fader sends"
9900 #: rc_option_editor.cc:1680
9901 msgid "Mute affects post-fader sends"
9904 #: rc_option_editor.cc:1688
9906 msgid "Mute affects control outputs"
9907 msgstr "χρήση των control outs"
9909 #: rc_option_editor.cc:1696
9910 msgid "Mute affects main outputs"
9913 #: rc_option_editor.cc:1712
9915 msgid "Send MIDI Time Code"
9916 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9918 #: rc_option_editor.cc:1720
9919 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
9922 #: rc_option_editor.cc:1729
9923 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
9926 #: rc_option_editor.cc:1737
9927 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
9930 #: rc_option_editor.cc:1745
9932 msgid "Send MIDI control feedback"
9933 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9935 #: rc_option_editor.cc:1753
9936 msgid "Inbound MMC device ID"
9939 #: rc_option_editor.cc:1762
9940 msgid "Outbound MMC device ID"
9943 #: rc_option_editor.cc:1771
9944 msgid "Initial program change"
9947 #: rc_option_editor.cc:1780
9948 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
9951 #: rc_option_editor.cc:1788
9952 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
9955 #: rc_option_editor.cc:1796
9957 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
9958 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9960 #: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816
9961 #: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833
9963 msgid "User interaction"
9964 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
9966 #: rc_option_editor.cc:1807
9968 "Use translations of %1 messages\n"
9969 " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
9970 " <i>(if available for your language preferences)</i>"
9973 #: rc_option_editor.cc:1814
9977 #: rc_option_editor.cc:1818
9979 msgid "Control surfaces"
9980 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
9982 #: rc_option_editor.cc:1824
9984 msgid "Control surface remote ID"
9985 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
9987 #: rc_option_editor.cc:1829
9988 msgid "assigned by user"
9991 #: rc_option_editor.cc:1830
9992 msgid "follows order of mixer"
9995 #: rc_option_editor.cc:1831
9996 msgid "follows order of editor"
9999 #: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
10000 #: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888
10001 #: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919
10002 #: rc_option_editor.cc:1936
10006 #: rc_option_editor.cc:1845
10007 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
10010 #: rc_option_editor.cc:1853
10011 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
10014 #: rc_option_editor.cc:1865
10015 msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
10018 #: rc_option_editor.cc:1873
10019 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
10022 #: rc_option_editor.cc:1890
10024 msgid "Mixer Strip"
10025 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
10027 #: rc_option_editor.cc:1900
10029 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
10030 msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
10032 #: rc_option_editor.cc:1909
10034 msgid "Meter hold time"
10035 msgstr "Παύση Μετρητή"
10037 #: rc_option_editor.cc:1915
10041 #: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931
10045 #: rc_option_editor.cc:1917
10049 #: rc_option_editor.cc:1923
10050 msgid "Meter fall-off"
10053 #: rc_option_editor.cc:1929
10058 #: rc_option_editor.cc:1930
10062 #: rc_option_editor.cc:1932
10067 #: rc_option_editor.cc:1933
10072 #: rc_option_editor.cc:1934
10076 #: region_editor.cc:79
10077 msgid "audition this region"
10078 msgstr "ακρόαση της περιοχής"
10080 #: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
10085 #: region_editor.cc:90
10089 #: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
10093 #: region_editor.cc:94
10094 msgid "Sync point (relative to region):"
10097 #: region_editor.cc:96
10098 msgid "Sync point (absolute):"
10101 #: region_editor.cc:98
10102 msgid "File start:"
10105 #: region_editor.cc:102
10109 #: region_editor.cc:104
10113 #: region_editor.cc:167
10115 msgid "Region '%1'"
10118 #: region_editor.cc:274
10120 msgid "change region start position"
10121 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10123 #: region_editor.cc:290
10125 msgid "change region end position"
10126 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10128 #: region_editor.cc:310
10130 msgid "change region length"
10131 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
10133 #: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
10135 msgid "change region sync point"
10136 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10138 #: region_layering_order_editor.cc:41
10140 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
10141 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10143 #: region_layering_order_editor.cc:54
10145 msgid "Region Name"
10146 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
10148 #: region_layering_order_editor.cc:71
10153 #: region_layering_order_editor.cc:103
10155 msgid "Choose Top Region"
10156 msgstr "Loop Περιοχής"
10158 #: region_view.cc:274
10159 msgid "SilenceText"
10162 #: region_view.cc:290 region_view.cc:309
10167 #: region_view.cc:293 region_view.cc:312
10172 #: region_view.cc:296 region_view.cc:315
10176 #: region_view.cc:299
10177 msgid "%1 silent segment"
10178 msgid_plural "%1 silent segments"
10182 #: region_view.cc:301
10183 msgid "shortest = %1 %2"
10186 #: region_view.cc:318
10189 " (shortest audible segment = %1 %2)"
10192 #: return_ui.cc:103
10196 #: rhythm_ferret.cc:49
10197 msgid "Percussive Onset"
10200 #: rhythm_ferret.cc:50
10204 #: rhythm_ferret.cc:55
10205 msgid "Energy Based"
10208 #: rhythm_ferret.cc:56
10209 msgid "Spectral Difference"
10212 #: rhythm_ferret.cc:57
10213 msgid "High-Frequency Content"
10216 #: rhythm_ferret.cc:58
10217 msgid "Complex Domain"
10220 #: rhythm_ferret.cc:59
10222 msgid "Phase Deviation"
10225 #: rhythm_ferret.cc:60
10226 msgid "Kullback-Liebler"
10229 #: rhythm_ferret.cc:61
10230 msgid "Modified Kullback-Liebler"
10233 #: rhythm_ferret.cc:66
10235 msgid "Split region"
10236 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
10238 #: rhythm_ferret.cc:67
10240 msgid "Snap regions"
10241 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
10243 #: rhythm_ferret.cc:68
10245 msgid "Conform regions"
10246 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
10248 #: rhythm_ferret.cc:73
10249 msgid "Rhythm Ferret"
10252 #: rhythm_ferret.cc:79
10255 msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
10257 #: rhythm_ferret.cc:114
10259 msgid "Detection function"
10260 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
10262 #: rhythm_ferret.cc:118
10263 msgid "Trigger gap"
10266 #: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
10270 #: rhythm_ferret.cc:128
10271 msgid "Peak threshold"
10274 #: rhythm_ferret.cc:133
10275 msgid "Silence threshold"
10278 #: rhythm_ferret.cc:138
10279 msgid "Sensitivity"
10282 #: rhythm_ferret.cc:142
10287 #: rhythm_ferret.cc:356
10288 msgid "split regions (rhythm ferret)"
10291 #: route_group_dialog.cc:36
10292 msgid "Track/bus Group"
10295 #: route_group_dialog.cc:41
10298 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
10300 #: route_group_dialog.cc:42
10303 msgstr "Ταξινόμηση"
10305 #: route_group_dialog.cc:43
10310 #: route_group_dialog.cc:44
10312 msgid "Record enable"
10315 #: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
10320 #: route_group_dialog.cc:46
10322 msgid "Active state"
10323 msgstr "Ενεργοποίηση"
10325 #: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
10329 #: route_group_dialog.cc:54
10331 msgid "RouteGroupDialog"
10332 msgstr "Εκκαθάριση"
10334 #: route_group_dialog.cc:93
10336 msgid "<b>Sharing</b>"
10337 msgstr "Προχωρημένα..."
10339 #: route_group_dialog.cc:183
10341 "A route group of this name already exists. Please use a different name."
10344 #: route_params_ui.cc:82
10345 msgid "Tracks/Busses"
10346 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
10348 #: route_params_ui.cc:101
10352 #: route_params_ui.cc:102
10356 #: route_params_ui.cc:103
10357 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
10360 #: route_params_ui.cc:211
10361 msgid "route display list item for renamed route not found!"
10362 msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
10364 #: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
10366 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
10369 #: route_params_ui.cc:478
10371 msgstr "Κανένα κανάλι"
10373 #: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
10375 msgid "No Track or Bus Selected"
10376 msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
10378 #: route_time_axis.cc:96
10382 #: route_time_axis.cc:97
10386 #: route_time_axis.cc:98
10390 #: route_time_axis.cc:168
10391 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
10394 #: route_time_axis.cc:171
10398 #: route_time_axis.cc:201
10400 msgid "Route Group"
10401 msgstr "Διαμόρφωση Group"
10403 #: route_time_axis.cc:204
10405 msgid "MIDI Controllers and Automation"
10408 #: route_time_axis.cc:381
10410 msgid "Show All Automation"
10411 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
10413 #: route_time_axis.cc:384
10415 msgid "Show Existing Automation"
10416 msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
10418 #: route_time_axis.cc:387
10420 msgid "Hide All Automation"
10421 msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
10423 #: route_time_axis.cc:396
10425 msgid "Processor automation"
10426 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
10428 #: route_time_axis.cc:415
10433 #: route_time_axis.cc:472
10437 #: route_time_axis.cc:478
10441 #: route_time_axis.cc:486
10446 #: route_time_axis.cc:555
10448 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
10449 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
10451 #: route_time_axis.cc:564
10453 msgid "(Currently: Existing Material)"
10454 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10456 #: route_time_axis.cc:567
10458 msgid "(Currently: Capture Time)"
10459 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10461 #: route_time_axis.cc:575
10463 msgid "Align With Existing Material"
10464 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10466 #: route_time_axis.cc:580
10468 msgid "Align With Capture Time"
10469 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10471 #: route_time_axis.cc:585
10474 msgstr "Ευθυγράμμιση"
10476 #: route_time_axis.cc:620
10478 msgid "Normal Mode"
10481 #: route_time_axis.cc:626
10484 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
10486 #: route_time_axis.cc:632
10488 msgid "Non-Layered Mode"
10489 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10491 #: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
10495 #: route_time_axis.cc:965
10497 msgid "Rename Playlist"
10498 msgstr "Όνομα για playlist"
10500 #: route_time_axis.cc:966
10502 msgid "New name for playlist:"
10503 msgstr "Όνομα για playlist"
10505 #: route_time_axis.cc:1051
10507 msgid "New Copy Playlist"
10508 msgstr "Όνομα για playlist"
10510 #: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
10512 msgid "Name for new playlist:"
10513 msgstr "Όνομα για playlist"
10515 #: route_time_axis.cc:1104
10517 msgid "New Playlist"
10520 #: route_time_axis.cc:1295
10522 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
10523 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
10525 #: route_time_axis.cc:1476
10527 msgid "New Copy..."
10528 msgstr "Νέο αντίγραφο"
10530 #: route_time_axis.cc:1480
10533 msgstr "Νέος Χρόνος"
10535 #: route_time_axis.cc:1481
10540 #: route_time_axis.cc:1486
10541 msgid "Clear Current"
10542 msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
10544 #: route_time_axis.cc:1489
10546 msgid "Select From All..."
10547 msgstr "Επιλογή όλων ..."
10549 #: route_time_axis.cc:1577
10550 msgid "Take: %1.%2"
10553 #: route_time_axis.cc:2267
10557 #: route_time_axis.cc:2270
10559 msgid "Remove \"%1\""
10562 #: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
10564 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
10566 "Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
10567 "επιλεγμένο αντικείμενο"
10569 #: route_time_axis.cc:2388
10570 msgid "After-fade listen (AFL)"
10573 #: route_time_axis.cc:2392
10575 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
10576 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
10578 #: route_time_axis.cc:2396
10582 #: route_time_axis.cc:2400
10588 msgid "Mute this track"
10589 msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
10592 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
10596 msgid "Enable recording on this track"
10600 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
10605 msgid "Monitor input"
10606 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
10610 msgid "Monitor playback"
10611 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
10615 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
10616 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
10621 msgstr "Επεξεργασία"
10624 msgid "Assign all tracks (prefader)"
10629 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
10630 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10633 msgid "Assign all tracks (postfader)"
10638 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
10639 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10643 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
10644 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10648 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
10649 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10653 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
10654 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10658 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
10659 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10663 msgid "Copy track/bus gains to sends"
10664 msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
10667 msgid "Set sends gain to -inf"
10671 msgid "Set sends gain to 0dB"
10674 #: route_ui.cc:1206
10675 msgid "Solo Isolate"
10678 #: route_ui.cc:1235
10682 #: route_ui.cc:1241
10684 msgstr "Μετά Fader"
10686 #: route_ui.cc:1247
10687 msgid "Control Outs"
10688 msgstr "Control Outs"
10690 #: route_ui.cc:1253
10694 #: route_ui.cc:1385
10696 msgid "Color Selection"
10697 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
10699 #: route_ui.cc:1472
10702 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
10704 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10706 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10708 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10710 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
10711 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10713 #: route_ui.cc:1474
10716 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10718 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10720 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10721 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10723 #: route_ui.cc:1482
10725 msgid "Remove track"
10726 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
10728 #: route_ui.cc:1484
10733 #: route_ui.cc:1511
10735 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
10736 "Do you want to use this new name?"
10739 #: route_ui.cc:1515
10741 msgid "Use the new name"
10742 msgstr "νέο όνομα: "
10744 #: route_ui.cc:1516
10745 msgid "Re-edit the name"
10748 #: route_ui.cc:1529
10749 msgid "Rename Track"
10750 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
10752 #: route_ui.cc:1531
10755 msgstr "Μετονομασία"
10757 #: route_ui.cc:1690
10761 #: route_ui.cc:1703
10762 msgid "Cannot create route template directory %1"
10765 #: route_ui.cc:1709
10767 msgid "Save As Template"
10768 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
10770 #: route_ui.cc:1710
10772 msgid "Template name:"
10773 msgstr "Όνομα Πεδίου:"
10775 #: route_ui.cc:1783
10776 msgid "Remote Control ID"
10779 #: route_ui.cc:1793
10781 msgid "Remote control ID:"
10782 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
10784 #: route_ui.cc:1807
10786 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
10789 "The remote control ID of %3 cannot be changed."
10792 #: route_ui.cc:1811
10794 msgid "the master bus"
10795 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10797 #: route_ui.cc:1811
10799 msgid "the monitor bus"
10800 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10802 #: route_ui.cc:1813
10804 "The remote control ID of %6 is: %3\n"
10807 "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
10809 "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
10813 #: route_ui.cc:1816
10820 #: route_ui.cc:1816
10823 msgstr "επεξεργαστής"
10825 #: route_ui.cc:1871
10827 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
10831 #: route_ui.cc:1873
10832 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
10835 #: search_path_option.cc:35
10836 msgid "Select folder to search for media"
10839 #: search_path_option.cc:44
10841 msgid "Click to add a new location"
10842 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
10844 #: search_path_option.cc:51
10846 msgid "the session folder"
10847 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
10852 msgstr "Δευτερόλεπτα"
10854 #: session_import_dialog.cc:64
10856 msgid "Import from Session"
10857 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10859 #: session_import_dialog.cc:73
10864 #: session_import_dialog.cc:110
10866 msgid "Cannot load XML for session from %1"
10867 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
10869 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
10870 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
10873 #: session_import_dialog.cc:163
10875 msgid "Import from session"
10876 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10878 #: session_import_dialog.cc:227
10879 msgid "This will select all elements of this type!"
10882 #: session_metadata_dialog.cc:302
10886 #: session_metadata_dialog.cc:306
10887 msgid "Values (current value on top)"
10890 #: session_metadata_dialog.cc:520
10894 #: session_metadata_dialog.cc:528
10898 #: session_metadata_dialog.cc:531
10902 #: session_metadata_dialog.cc:534
10904 msgid "Organization"
10905 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
10907 #: session_metadata_dialog.cc:537
10911 #: session_metadata_dialog.cc:551
10915 #: session_metadata_dialog.cc:554
10916 msgid "Track Number"
10919 #: session_metadata_dialog.cc:557
10923 #: session_metadata_dialog.cc:560
10927 #: session_metadata_dialog.cc:563
10931 #: session_metadata_dialog.cc:566
10935 #: session_metadata_dialog.cc:569
10940 #: session_metadata_dialog.cc:572
10945 #: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
10949 #: session_metadata_dialog.cc:588
10953 #: session_metadata_dialog.cc:591
10954 msgid "Album Artist"
10957 #: session_metadata_dialog.cc:594
10959 msgid "Total Tracks"
10960 msgstr "ως Κανάλια"
10962 #: session_metadata_dialog.cc:597
10963 msgid "Disc Subtitle"
10966 #: session_metadata_dialog.cc:600
10967 msgid "Disc Number"
10970 #: session_metadata_dialog.cc:603
10971 msgid "Total Discs"
10974 #: session_metadata_dialog.cc:606
10976 msgid "Compilation"
10977 msgstr "Αυτοματισμός"
10979 #: session_metadata_dialog.cc:609
10983 #: session_metadata_dialog.cc:617
10987 #: session_metadata_dialog.cc:622
10991 #: session_metadata_dialog.cc:625
10995 #: session_metadata_dialog.cc:628
10999 #: session_metadata_dialog.cc:631
11006 #: session_metadata_dialog.cc:634
11011 #: session_metadata_dialog.cc:637
11015 #: session_metadata_dialog.cc:640
11019 #: session_metadata_dialog.cc:643
11022 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
11024 #: session_metadata_dialog.cc:646
11025 msgid "Metadata|Mixer"
11028 #: session_metadata_dialog.cc:654
11032 #: session_metadata_dialog.cc:659
11036 #: session_metadata_dialog.cc:662
11040 #: session_metadata_dialog.cc:670
11041 msgid "Edit Session Metadata"
11044 #: session_metadata_dialog.cc:701
11046 msgid "Import session metadata"
11047 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
11049 #: session_metadata_dialog.cc:722
11050 msgid "Choose session to import metadata from"
11053 #: session_metadata_dialog.cc:760
11055 msgid "This session file could not be read!"
11056 msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
11058 #: session_metadata_dialog.cc:770
11060 "The session file didn't contain metadata!\n"
11061 "Maybe this is an old session format?"
11064 #: session_metadata_dialog.cc:789
11065 msgid "Import all from:"
11068 #: session_option_editor.cc:32
11070 msgid "Session Properties"
11071 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
11073 #: session_option_editor.cc:41
11075 msgid "Timecode Settings"
11076 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
11078 #: session_option_editor.cc:45
11079 msgid "Timecode frames-per-second"
11082 #: session_option_editor.cc:50
11086 #: session_option_editor.cc:51
11090 #: session_option_editor.cc:52
11094 #: session_option_editor.cc:53
11098 #: session_option_editor.cc:54
11102 #: session_option_editor.cc:55
11106 #: session_option_editor.cc:56
11110 #: session_option_editor.cc:57
11113 msgstr "30 FPS drop"
11115 #: session_option_editor.cc:58
11119 #: session_option_editor.cc:59
11123 #: session_option_editor.cc:65
11124 msgid "Pull-up / pull-down"
11127 #: session_option_editor.cc:70
11128 msgid "4.1667 + 0.1%"
11131 #: session_option_editor.cc:71
11135 #: session_option_editor.cc:72
11136 msgid "4.1667 - 0.1%"
11139 #: session_option_editor.cc:73
11143 #: session_option_editor.cc:74
11147 #: session_option_editor.cc:75
11151 #: session_option_editor.cc:76
11152 msgid "-4.1667 + 0.1%"
11155 #: session_option_editor.cc:77
11159 #: session_option_editor.cc:78
11160 msgid "-4.1667 - 0.1%"
11163 #: session_option_editor.cc:85
11165 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
11169 #: session_option_editor.cc:92
11171 "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
11174 #: session_option_editor.cc:98
11176 msgid "Ext Timecode Offsets"
11177 msgstr "Ηχητικά frames"
11179 #: session_option_editor.cc:102
11181 msgid "Slave Timecode offset"
11182 msgstr "Ηχητικά frames"
11184 #: session_option_editor.cc:109
11185 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
11188 #: session_option_editor.cc:115
11190 msgid "Timecode Generator offset"
11191 msgstr "Ηχητικά frames"
11193 #: session_option_editor.cc:122
11195 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
11198 #: session_option_editor.cc:126
11199 msgid "JACK Transport/Time Settings"
11202 #: session_option_editor.cc:130
11204 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
11207 #: session_option_editor.cc:139
11209 msgid "Default crossfade type"
11210 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
11212 #: session_option_editor.cc:144
11213 msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
11216 #: session_option_editor.cc:145
11217 msgid "Linear (-6dB) crossfade"
11220 #: session_option_editor.cc:150
11221 msgid "destructive-xfade-seconds"
11224 #: session_option_editor.cc:151
11226 msgid "Destructive crossfade length"
11227 msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
11229 #: session_option_editor.cc:160
11231 msgid "Region fades active"
11232 msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
11234 #: session_option_editor.cc:167
11236 msgid "Region fades visible"
11237 msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
11239 #: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
11240 #: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203
11241 #: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216
11245 #: session_option_editor.cc:174
11247 msgid "Audio file format"
11248 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
11250 #: session_option_editor.cc:178
11252 msgid "Sample format"
11253 msgstr "Εντόπιο Format"
11255 #: session_option_editor.cc:183
11257 msgid "32-bit floating point"
11258 msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
11260 #: session_option_editor.cc:184
11261 msgid "24-bit integer"
11264 #: session_option_editor.cc:185
11265 msgid "16-bit integer"
11268 #: session_option_editor.cc:191
11272 #: session_option_editor.cc:196
11274 msgid "Broadcast WAVE"
11275 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
11277 #: session_option_editor.cc:197
11281 #: session_option_editor.cc:198
11285 #: session_option_editor.cc:203
11287 msgid "File locations"
11288 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
11290 #: session_option_editor.cc:205
11291 msgid "Search for audio files in:"
11294 #: session_option_editor.cc:211
11295 msgid "Search for MIDI files in:"
11298 #: session_option_editor.cc:222
11300 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
11303 #: session_option_editor.cc:229
11305 msgid "Use monitor section in this session"
11306 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
11308 #: session_option_editor.cc:240
11309 msgid "MIDI region copies are independent"
11312 #: session_option_editor.cc:247
11314 "Policy for handling overlapping notes\n"
11315 " on the same MIDI channel"
11318 #: session_option_editor.cc:252
11319 msgid "never allow them"
11322 #: session_option_editor.cc:253
11323 msgid "don't do anything in particular"
11326 #: session_option_editor.cc:254
11327 msgid "replace any overlapped existing note"
11330 #: session_option_editor.cc:255
11331 msgid "shorten the overlapped existing note"
11334 #: session_option_editor.cc:256
11335 msgid "shorten the overlapping new note"
11338 #: session_option_editor.cc:257
11339 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
11342 #: session_option_editor.cc:261
11343 msgid "Glue to bars and beats"
11346 #: session_option_editor.cc:265
11347 msgid "Glue new markers to bars and beats"
11350 #: session_option_editor.cc:272
11351 msgid "Glue new regions to bars and beats"
11354 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
11356 msgid "as new tracks"
11357 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
11359 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
11361 msgid "to selected tracks"
11362 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
11364 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
11366 msgid "to region list"
11367 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
11369 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
11371 msgid "as new tape tracks"
11372 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
11376 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
11377 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
11386 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
11388 msgid "<b>Sound File Information</b>"
11389 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
11394 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11401 #: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
11406 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
11410 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
11411 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
11414 msgid "Could not access soundfile: "
11415 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
11418 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
11421 #: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
11427 msgid "Audio and MIDI files"
11428 msgstr "Ηχητικά frames"
11432 msgid "Audio files"
11433 msgstr "Ηχητικά frames"
11438 msgstr "MIDI δεσμός"
11443 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11447 msgid "Browse Files"
11455 msgid "Search Tags"
11461 msgstr "Ταξινόμηση"
11482 msgid "Most downloaded"
11487 msgid "Least downloaded"
11488 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
11491 msgid "Highest rated"
11495 msgid "Lowest rated"
11510 msgstr "Μετονομασία"
11515 msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
11520 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
11525 msgstr "Εντόπιο Format"
11532 msgid "Search Freesound"
11536 msgid "Press to import selected files and close this window"
11540 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
11544 msgid "Press to close this window without importing any files"
11548 msgid "found %1 match"
11549 msgid_plural "found %1 matches"
11554 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
11558 msgid "%1 more page of 100 results available"
11559 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
11564 msgid "No more results available"
11575 #: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
11585 msgid "Search returned no results."
11589 msgid "Found %1 match"
11590 msgid_plural "Found %1 matches"
11594 #: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
11595 msgid "one track per file"
11598 #: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
11600 msgid "one track per channel"
11601 msgstr "panner για το κανάλι %u"
11603 #: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
11605 msgid "sequence files"
11606 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11608 #: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
11609 msgid "all files in one track"
11612 #: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
11614 msgid "merge files"
11615 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11617 #: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
11619 msgid "one region per file"
11620 msgstr "γόμωση περιοχής"
11622 #: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
11624 msgid "one region per channel"
11625 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
11627 #: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
11629 msgid "all files in one region"
11630 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
11634 "One or more of the selected files\n"
11635 "cannot be used by %1"
11640 msgid "Copy files to session"
11641 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
11643 #: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
11645 msgid "file timestamp"
11646 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11648 #: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
11651 msgstr "επεξεργαστής"
11653 #: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
11656 msgstr "Θέση playhead"
11660 msgid "session start"
11661 msgstr "Αρχές Περιοχών"
11664 msgid "<b>Add files as ...</b>"
11669 msgid "<b>Insert at</b>"
11670 msgstr "Αντιστροφή"
11674 msgid "<b>Mapping</b>"
11675 msgstr "Προχωρημένα..."
11679 msgid "<b>Conversion quality</b>"
11680 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
11682 #: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
11686 #: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
11690 #: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
11698 #: shuttle_control.cc:55
11700 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
11701 msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
11703 #: shuttle_control.cc:164
11708 #: shuttle_control.cc:172
11712 #: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
11716 #: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
11720 #: shuttle_control.cc:216
11721 msgid "Maximum speed"
11722 msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
11724 #: shuttle_control.cc:560
11729 #: shuttle_control.cc:575
11731 msgid "<<< %+d semitones"
11734 #: shuttle_control.cc:577
11736 msgid ">>> %+d semitones"
11739 #: shuttle_control.cc:582
11745 msgid "%1 loading ..."
11748 #: speaker_dialog.cc:40
11750 msgid "Add Speaker"
11751 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
11753 #: speaker_dialog.cc:41
11755 msgid "Remove Speaker"
11756 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
11758 #: speaker_dialog.cc:63
11764 msgid "Create a new session"
11765 msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
11769 msgid "Open an existing session"
11770 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
11774 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
11775 "%1 will play NO role in monitoring"
11779 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
11783 msgid "I'd like more options for this session"
11788 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
11790 "Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
11791 "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
11793 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
11794 "stable or reliable\n"
11795 " though it may be so, depending on your workflow.\n"
11796 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
11797 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
11799 " making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
11800 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
11801 "pass on comments.\n"
11802 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
11804 " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
11806 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
11808 " http://ardour.org/support\n"
11812 msgid "This is a BETA RELEASE"
11816 msgid "Audio / MIDI Setup"
11821 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
11822 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
11823 "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
11825 "There are a few things that need to be configured before you start using the "
11830 msgid "Welcome to %1"
11834 msgid "Default folder for %1 sessions"
11839 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
11840 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
11842 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
11844 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
11848 msgid "Default folder for new sessions"
11853 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
11854 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
11855 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
11856 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
11857 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
11859 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
11862 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11866 msgid "Monitoring Choices"
11870 msgid "Use a Master bus directly"
11875 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
11876 "for simple usage."
11880 msgid "Use an additional Monitor bus"
11885 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
11886 "greater control in monitoring without affecting the mix."
11891 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
11892 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
11894 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11899 msgid "Monitor Section"
11900 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
11903 msgid "What would you like to do ?"
11913 msgid "Session name:"
11914 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
11918 msgid "Create session folder in:"
11919 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
11923 msgid "Select folder for session"
11924 msgstr "επιλογή περιοχών"
11928 msgid "Use this template"
11929 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11933 msgid "no template"
11934 msgstr "-προσχέδιο"
11938 msgid "Use an existing session as a template:"
11939 msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
11943 msgid "Select template"
11944 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11947 msgid "New Session"
11948 msgstr "Νέα συνεδρία"
11952 msgid "Select session file"
11953 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11962 msgid "Select a session"
11963 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11965 #: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096
11971 msgid "<b>Busses</b>"
11976 msgid "<b>Inputs</b>"
11977 msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
11981 msgid "<b>Outputs</b>"
11982 msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
11986 msgid "Create master bus"
11987 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
11991 msgid "Automatically connect to physical inputs"
11992 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
11994 #: startup.cc:1137 startup.cc:1196
12000 msgid "Automatically connect outputs"
12001 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
12005 msgid "... to master bus"
12006 msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
12010 msgid "... to physical outputs"
12011 msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
12015 msgid "Advanced Session Options"
12016 msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
12018 #: step_entry.cc:59
12019 msgid "Step Entry: %1"
12022 #: step_entry.cc:64
12026 #: step_entry.cc:65
12030 #: step_entry.cc:66
12034 #: step_entry.cc:67
12038 #: step_entry.cc:68
12042 #: step_entry.cc:69
12046 #: step_entry.cc:70
12050 #: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
12054 #: step_entry.cc:190
12055 msgid "Set note length to a whole note"
12058 #: step_entry.cc:191
12059 msgid "Set note length to a half note"
12062 #: step_entry.cc:192
12063 msgid "Set note length to a quarter note"
12066 #: step_entry.cc:193
12067 msgid "Set note length to a eighth note"
12070 #: step_entry.cc:194
12071 msgid "Set note length to a sixteenth note"
12074 #: step_entry.cc:195
12076 msgid "Set note length to a thirty-second note"
12077 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
12079 #: step_entry.cc:196
12080 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
12083 #: step_entry.cc:275
12084 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
12087 #: step_entry.cc:276
12088 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
12091 #: step_entry.cc:277
12092 msgid "Set volume (velocity) to piano"
12095 #: step_entry.cc:278
12096 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
12099 #: step_entry.cc:279
12100 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
12103 #: step_entry.cc:280
12104 msgid "Set volume (velocity) to forte"
12107 #: step_entry.cc:281
12108 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
12111 #: step_entry.cc:282
12112 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
12115 #: step_entry.cc:330
12116 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
12119 #: step_entry.cc:331
12120 msgid "Extend selected notes by note length"
12123 #: step_entry.cc:332
12124 msgid "Use undotted note lengths"
12127 #: step_entry.cc:333
12128 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
12131 #: step_entry.cc:334
12132 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
12135 #: step_entry.cc:335
12136 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
12139 #: step_entry.cc:336
12140 msgid "Insert a note-length's rest"
12143 #: step_entry.cc:337
12144 msgid "Insert a grid-unit's rest"
12147 #: step_entry.cc:338
12148 msgid "Insert a rest until the next beat"
12151 #: step_entry.cc:339
12152 msgid "Insert a rest until the next bar"
12155 #: step_entry.cc:340
12156 msgid "Insert a bank change message"
12159 #: step_entry.cc:341
12160 msgid "Insert a program change message"
12163 #: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
12164 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
12167 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
12168 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
12171 #: step_entry.cc:400
12175 #: step_entry.cc:414
12179 #: step_entry.cc:599
12181 msgid "Insert Note A"
12182 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12184 #: step_entry.cc:600
12185 msgid "Insert Note A-sharp"
12188 #: step_entry.cc:601
12190 msgid "Insert Note B"
12191 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12193 #: step_entry.cc:602
12195 msgid "Insert Note C"
12196 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12198 #: step_entry.cc:603
12199 msgid "Insert Note C-sharp"
12202 #: step_entry.cc:604
12204 msgid "Insert Note D"
12205 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12207 #: step_entry.cc:605
12208 msgid "Insert Note D-sharp"
12211 #: step_entry.cc:606
12213 msgid "Insert Note E"
12214 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12216 #: step_entry.cc:607
12218 msgid "Insert Note F"
12219 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12221 #: step_entry.cc:608
12222 msgid "Insert Note F-sharp"
12225 #: step_entry.cc:609
12227 msgid "Insert Note G"
12228 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12230 #: step_entry.cc:610
12231 msgid "Insert Note G-sharp"
12234 #: step_entry.cc:612
12236 msgid "Insert a Note-length Rest"
12237 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12239 #: step_entry.cc:613
12240 msgid "Insert a Snap-length Rest"
12243 #: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
12244 msgid "Move to next octave"
12247 #: step_entry.cc:618
12248 msgid "Move to Next Note Length"
12251 #: step_entry.cc:619
12252 msgid "Move to Previous Note Length"
12255 #: step_entry.cc:621
12257 msgid "Increase Note Length"
12258 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12260 #: step_entry.cc:622
12262 msgid "Decrease Note Length"
12263 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12265 #: step_entry.cc:624
12266 msgid "Move to Next Note Velocity"
12269 #: step_entry.cc:625
12270 msgid "Move to Previous Note Velocity"
12273 #: step_entry.cc:627
12274 msgid "Increase Note Velocity"
12277 #: step_entry.cc:628
12278 msgid "Decrease Note Velocity"
12281 #: step_entry.cc:630
12282 msgid "Switch to the 1st octave"
12285 #: step_entry.cc:631
12286 msgid "Switch to the 2nd octave"
12289 #: step_entry.cc:632
12290 msgid "Switch to the 3rd octave"
12293 #: step_entry.cc:633
12294 msgid "Switch to the 4th octave"
12297 #: step_entry.cc:634
12298 msgid "Switch to the 5th octave"
12301 #: step_entry.cc:635
12302 msgid "Switch to the 6th octave"
12305 #: step_entry.cc:636
12306 msgid "Switch to the 7th octave"
12309 #: step_entry.cc:637
12310 msgid "Switch to the 8th octave"
12313 #: step_entry.cc:638
12314 msgid "Switch to the 9th octave"
12317 #: step_entry.cc:639
12318 msgid "Switch to the 10th octave"
12321 #: step_entry.cc:640
12322 msgid "Switch to the 11th octave"
12325 #: step_entry.cc:645
12326 msgid "Set Note Length to Whole"
12329 #: step_entry.cc:647
12330 msgid "Set Note Length to 1/2"
12333 #: step_entry.cc:649
12335 msgid "Set Note Length to 1/3"
12336 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12338 #: step_entry.cc:651
12339 msgid "Set Note Length to 1/4"
12342 #: step_entry.cc:653
12343 msgid "Set Note Length to 1/8"
12346 #: step_entry.cc:655
12347 msgid "Set Note Length to 1/16"
12350 #: step_entry.cc:657
12351 msgid "Set Note Length to 1/32"
12354 #: step_entry.cc:659
12355 msgid "Set Note Length to 1/64"
12358 #: step_entry.cc:664
12359 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
12362 #: step_entry.cc:666
12363 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
12366 #: step_entry.cc:668
12367 msgid "Set Note Velocity to Piano"
12370 #: step_entry.cc:670
12371 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
12374 #: step_entry.cc:672
12375 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
12378 #: step_entry.cc:674
12379 msgid "Set Note Velocity to Forte"
12382 #: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
12383 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
12386 #: step_entry.cc:680
12387 msgid "Toggle Triple Notes"
12390 #: step_entry.cc:685
12391 msgid "No Dotted Notes"
12394 #: step_entry.cc:687
12395 msgid "Toggled Dotted Notes"
12398 #: step_entry.cc:689
12399 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
12402 #: step_entry.cc:691
12403 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
12406 #: step_entry.cc:694
12408 msgid "Toggle Chord Entry"
12409 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
12411 #: step_entry.cc:696
12412 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
12415 #: stereo_panner.cc:108
12417 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
12420 #: stereo_panner_editor.cc:35
12421 msgid "Stereo Panner"
12424 #: stereo_panner_editor.cc:49
12429 #: strip_silence_dialog.cc:48
12430 msgid "Strip Silence"
12433 #: strip_silence_dialog.cc:79
12434 msgid "Minimum length"
12437 #: strip_silence_dialog.cc:87
12439 msgid "Fade length"
12442 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
12446 #: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
12450 #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
12453 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
12455 #: tempo_dialog.cc:55
12458 msgstr "Επεξεργασία με"
12460 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
12461 #: tempo_dialog.cc:283
12464 msgstr "ολόκληρο (1)"
12466 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
12467 #: tempo_dialog.cc:285
12470 msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
12472 #: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
12473 #: tempo_dialog.cc:287
12478 #: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
12479 #: tempo_dialog.cc:289
12482 msgstr "τέταρτο (4)"
12484 #: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
12485 #: tempo_dialog.cc:291
12490 #: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
12491 #: tempo_dialog.cc:293
12494 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
12496 #: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
12497 #: tempo_dialog.cc:295
12499 msgid "thirty-second"
12500 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
12502 #: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
12503 #: tempo_dialog.cc:297
12504 msgid "sixty-fourth"
12507 #: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
12508 #: tempo_dialog.cc:299
12509 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
12512 #: tempo_dialog.cc:120
12514 msgid "Beats per minute:"
12515 msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
12517 #: tempo_dialog.cc:152
12518 msgid "Tempo begins at"
12521 #: tempo_dialog.cc:240
12523 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
12524 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12526 #: tempo_dialog.cc:266
12529 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
12531 #: tempo_dialog.cc:314
12533 msgid "Note value:"
12534 msgstr "Αξία Πεδίου:"
12536 #: tempo_dialog.cc:315
12538 msgid "Beats per bar:"
12539 msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
12541 #: tempo_dialog.cc:330
12543 msgid "Meter begins at bar:"
12544 msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
12546 #: tempo_dialog.cc:441
12548 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
12549 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12551 #: theme_manager.cc:56
12555 #: theme_manager.cc:57
12556 msgid "Light Theme"
12559 #: theme_manager.cc:58
12561 msgid "Restore Defaults"
12562 msgstr "Αποτελέσματα"
12564 #: theme_manager.cc:59
12565 msgid "Draw \"flat\" buttons"
12568 #: theme_manager.cc:60
12570 msgid "Draw waveforms with color gradient"
12571 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
12573 #: theme_manager.cc:66
12576 msgstr "αντικείμενο"
12578 #: theme_manager.cc:215
12579 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
12582 #: time_axis_view.cc:114
12583 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
12586 #: time_axis_view_item.cc:332
12588 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
12589 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
12590 msgstr[0] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12591 msgstr[1] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12593 #: time_fx_dialog.cc:62
12594 msgid "Quick but Ugly"
12595 msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
12597 #: time_fx_dialog.cc:63
12598 msgid "Skip Anti-aliasing"
12599 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
12601 #: time_fx_dialog.cc:64
12606 #: time_fx_dialog.cc:65
12607 msgid "Minimize time distortion"
12610 #: time_fx_dialog.cc:66
12612 msgid "Preserve Formants"
12613 msgstr "Εντόπιο Format"
12615 #: time_fx_dialog.cc:72
12617 msgid "TimeFXDialog"
12618 msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
12620 #: time_fx_dialog.cc:75
12621 msgid "Pitch Shift Audio"
12624 #: time_fx_dialog.cc:77
12626 msgid "Time Stretch Audio"
12627 msgstr "κάμψη χρόνου"
12629 #: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
12633 #: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
12638 #: time_fx_dialog.cc:115
12643 #: time_fx_dialog.cc:123
12647 #: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
12649 msgid "TimeFXButton"
12650 msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
12652 #: time_fx_dialog.cc:155
12654 msgid "Stretch/Shrink"
12655 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
12657 #: time_fx_dialog.cc:165
12658 msgid "<b>Progress</b>"
12661 #: time_info_box.cc:121
12662 msgid "Start recording at auto-punch start"
12663 msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
12665 #: time_info_box.cc:122
12666 msgid "Stop recording at auto-punch end"
12667 msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
12669 #: time_selection.cc:40
12670 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
12671 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
12673 #: transpose_dialog.cc:30
12675 msgid "Transpose MIDI"
12676 msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
12678 #: transpose_dialog.cc:55
12682 #: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
12683 msgid "Loading default ui configuration file %1"
12686 #: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
12688 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
12689 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12691 #: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
12692 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12695 #: ui_config.cc:134
12696 msgid "Loading user ui configuration file %1"
12699 #: ui_config.cc:137
12701 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
12702 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12704 #: ui_config.cc:142
12705 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12708 #: ui_config.cc:150
12709 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
12712 #: ui_config.cc:169
12713 msgid "Config file %1 not saved"
12716 #: utils.cc:110 utils.cc:153
12717 msgid "bad XPM header %1"
12718 msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
12721 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
12722 msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
12726 msgid "cannot find XPM file for %1"
12727 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12731 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
12732 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12735 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
12738 #: verbose_cursor.cc:45
12739 msgid "VerboseCanvasCursor"
12744 #~ msgstr "Κρύψιμο"
12746 #~ msgid "Locate to Range Mark"
12747 #~ msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
12749 #~ msgid "Play from Range Mark"
12750 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
12753 #~ msgid "Channel:"
12754 #~ msgstr "Κανάλια"
12758 #~ msgstr "Κλείδωμα"
12761 #~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
12762 #~ msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
12764 #~ msgid "gTortnam"
12765 #~ msgstr "gTortnam"
12768 #~ msgid "could not create a new mixed track"
12769 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
12772 #~ msgid "could not create new audio bus"
12773 #~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
12774 #~ msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
12775 #~ msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
12779 #~ "The following %1 files were not in use and \n"
12780 #~ "have been moved to: %2\n"
12782 #~ "After a restart of %5\n"
12784 #~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
12786 #~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
12788 #~ "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
12789 #~ "εστάλησαν στο:%3\n"
12790 #~ "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
12791 #~ "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
12796 #~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
12797 #~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
12799 #~ "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
12801 #~ "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
12804 #~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
12805 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
12808 #~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
12809 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
12811 #~ msgid "Start playback after any locate"
12812 #~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
12815 #~ msgid "Always Play Range"
12816 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
12819 #~ msgid "Select/Move Objects"
12820 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
12823 #~ msgid "Select/Move Ranges"
12824 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
12827 #~ msgid "Link Object / Range Tools"
12828 #~ msgstr "Εργαλείο Object"
12831 #~ msgid "editing|E"
12832 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
12835 #~ msgid "Sharing Editing?"
12836 #~ msgstr "Αριθμός Καναλιών"
12839 #~ msgid "Disable plugins during recording"
12840 #~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
12843 #~ msgid "Visual|Interface"
12844 #~ msgstr "Εσωτερικό"
12848 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
12851 #~ msgid "Timecode Offset Negative"
12852 #~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
12855 #~ msgid "Crossfades are created"
12856 #~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
12859 #~ msgid "to span entire overlap"
12860 #~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
12863 #~ msgid "use existing region fade shape"
12864 #~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
12867 #~ msgid "Short crossfade length"
12868 #~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
12871 #~ msgid "Create crossfades automatically"
12872 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
12875 #~ msgid "Add files:"
12876 #~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
12879 #~ msgid "%1 could not start JACK"
12880 #~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
12884 #~ "There are several possible reasons:\n"
12886 #~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
12887 #~ "2) JACK is running as another user.\n"
12889 #~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
12891 #~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
12893 #~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
12894 #~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
12895 #~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
12897 #~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
12901 #~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
12904 #~ msgid "Show All Crossfades"
12905 #~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
12908 #~ msgid "Edit Crossfade"
12909 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
12912 #~ msgid "With Pre-roll"
12913 #~ msgstr "με pre-roll"
12916 #~ msgid "With Post-roll"
12917 #~ msgstr "με post-roll"
12920 #~ msgid "Edit crossfade"
12921 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
12924 #~ msgid "Route Groups"
12925 #~ msgstr "επεξερ/σία Groups"
12928 #~ msgid "Convert to Full"
12929 #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
12932 #~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
12933 #~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
12936 #~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
12937 #~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
12940 #~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
12941 #~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
12946 #~ msgid "Jump Forward to Mark"
12947 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
12949 #~ msgid "Jump Backward to Mark"
12950 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
12952 #~ msgid "Nudge Next Backward"
12953 #~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
12956 #~ msgid "Forward to Grid"
12957 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
12960 #~ msgid "Backward to Grid"
12961 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
12964 #~ msgid "Add Range Marker(s)"
12965 #~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
12968 #~ msgid "Envelope Visible"
12980 #~ msgid "region gain envelope visible"
12981 #~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
12984 #~ msgid "time stretch"
12985 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
12988 #~ msgid "Input channels:"
12989 #~ msgstr "κανάλια"
12992 #~ msgid "Output channels:"
12993 #~ msgstr "κανάλια"
12996 #~ msgid "Advanced options"
12997 #~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
13000 #~ msgid "New From"
13001 #~ msgstr "Νέο αντίγραφο"
13005 #~ msgstr "Επιλογές"
13008 #~ msgid "Control-"
13009 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
13012 #~ msgid "Set value to playhead"
13013 #~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
13016 #~ msgid "End time"
13017 #~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
13020 #~ msgid "Could not create user configuration directory"
13021 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13024 #~ msgid "MIDI Thru"
13032 #~ msgstr "Κλείσιμο"
13034 #~ msgid "New send"
13035 #~ msgstr "Nέο send"
13037 #~ msgid "New Send ..."
13038 #~ msgstr "Νέο Send ..."
13041 #~ msgid "Controls..."
13042 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
13045 #~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
13046 #~ msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
13049 #~ msgid "Route active state"
13050 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
13053 #~ msgid "Layering model"
13054 #~ msgstr "Στρωματοποίηση"
13057 #~ msgid "later is higher"
13058 #~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
13061 #~ msgid "most recently moved or added is higher"
13062 #~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
13065 #~ msgid "most recently added is higher"
13066 #~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
13069 #~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
13070 #~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
13074 #~ msgstr "Χρήση: "
13076 #~ msgid "second (2)"
13077 #~ msgstr "δεύτερο (2)"
13079 #~ msgid "eighth (8)"
13080 #~ msgstr "όγδοο (8)"
13082 #~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
13083 #~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
13086 #~ msgid "Strict Linear"
13087 #~ msgstr "Γραμμικό"
13104 #~ msgid "AUDITION"
13105 #~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
13111 #~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
13112 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
13115 #~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
13116 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
13119 #~ msgid "DSP: %5.1f%%"
13120 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
13123 #~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
13124 #~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
13127 #~ msgid "Disk: 24hrs+"
13128 #~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
13131 #~ msgid "Does %1 control the time?"
13132 #~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
13135 #~ msgid "External"
13136 #~ msgstr "Εσωτερικό"
13146 #~ msgid "automation"
13147 #~ msgstr "αυτοματισμός"
13150 #~ msgid "Delete Unused"
13151 #~ msgstr "Διαγραφή με"
13154 #~ msgid "Solo/Mute"
13158 #~ msgid "Activate all"
13159 #~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
13161 #~ msgid "A track already exists with that name"
13162 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
13165 #~ msgid "layer-display"
13166 #~ msgstr "Απεικόνιση"
13172 #~ msgid "Cancelling.."
13173 #~ msgstr "Ακύρωση"
13175 #~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
13176 #~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
13182 #~ msgstr "Μικρότερο"
13189 #~ msgstr "Συνεδρία"
13192 #~ msgid "snapshot"
13193 #~ msgstr "Στιγμιότυπο"
13196 #~ msgid "Save Mix Template"
13197 #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
13200 #~ msgid "Clean Up"
13201 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
13203 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
13204 #~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
13206 #~ msgid "Current transport speed"
13207 #~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
13220 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
13223 #~ msgid "DSP: 100.0%"
13224 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
13230 #~ msgid "Extend Range to End of Region"
13231 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
13233 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
13234 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
13237 #~ msgid "Key Mouse"
13238 #~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
13241 #~ msgstr "πήγαινε στο"
13244 #~ msgid "Center Active Marker"
13245 #~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
13247 #~ msgid "Brush at Mouse"
13248 #~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
13251 #~ msgstr "Αναπήδηση"
13254 #~ msgid "fixed time region copy"
13255 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
13258 #~ msgid "region copy"
13259 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
13261 #~ msgid "timestretch"
13262 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
13264 #~ msgid "extend selection"
13265 #~ msgstr "επέκταση επιλογής"
13267 #~ msgid "Clear tempo"
13268 #~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
13270 #~ msgid "Clear meter"
13271 #~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
13274 #~ msgid "Default Channel"
13275 #~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
13278 #~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
13279 #~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
13283 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
13285 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
13287 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
13289 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
13291 #~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
13292 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
13295 #~ msgid "insert file"
13296 #~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
13299 #~ msgid "region drag"
13300 #~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
13302 #~ msgid "Drag region brush"
13303 #~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
13305 #~ msgid "selection grab"
13306 #~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
13308 #~ msgid "region fill"
13309 #~ msgstr "γόμωση περιοχής"
13311 #~ msgid "fill selection"
13312 #~ msgstr "γόμωση επιλογής"
13314 #~ msgid "duplicate region"
13315 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
13321 #~ msgid "panning link control"
13322 #~ msgstr "έλεγχος panning link"
13324 #~ msgid "panning link direction"
13325 #~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
13328 #~ msgid "Set tempo map"
13329 #~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
13333 #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
13334 #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
13335 #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
13337 #~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
13338 #~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
13339 #~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
13340 #~ "επαναδιανείμετε \n"
13341 #~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
13346 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
13349 #~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
13352 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
13353 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
13355 #~ msgid "ardour: add track/bus"
13356 #~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
13358 #~ msgid "Name (template)"
13359 #~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
13383 #~ msgstr "μετρονόμος"
13385 #~ msgid "ardour: save session?"
13386 #~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
13388 #~ msgid "programming error: impossible control method"
13389 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
13391 #~ msgid "open session"
13392 #~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
13394 #~ msgid "Ardour sessions"
13395 #~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
13397 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
13398 #~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
13400 #~ msgid "Unable to create all required ports"
13401 #~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
13403 #~ msgid "No Stream"
13404 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
13407 #~ "You do not have write access to this session.\n"
13408 #~ "This prevents the session from being loaded."
13410 #~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
13411 #~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
13413 #~ msgid "ardour: cleanup"
13414 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
13416 #~ msgid "files were"
13417 #~ msgstr "αρχεία ήταν"
13419 #~ msgid "file was"
13420 #~ msgstr "αρχείο ήταν"
13423 #~ msgid "ardour_cleanup"
13424 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
13426 #~ msgid "MMC + Local"
13427 #~ msgstr "MMC + Τοπικό"
13435 #~ msgid "ardour: clock"
13436 #~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
13441 #~ msgid "Sound File Browser"
13442 #~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
13444 #~ msgid "KeyMouse Actions"
13445 #~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
13448 #~ msgstr "Δεδομένα"
13450 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
13451 #~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
13453 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
13454 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
13456 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
13457 #~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
13459 #~ msgid "Connections"
13460 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13466 #~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
13467 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
13469 #~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
13470 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
13472 #~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
13473 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
13475 #~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
13476 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
13478 #~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
13479 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
13481 #~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
13482 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
13484 #~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
13485 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
13487 #~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
13488 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
13490 #~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
13491 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
13493 #~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
13494 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
13496 #~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
13497 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
13499 #~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
13500 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
13502 #~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
13503 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
13505 #~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
13506 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
13508 #~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
13509 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
13511 #~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
13512 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
13514 #~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
13515 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
13517 #~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
13518 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
13520 #~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
13521 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
13523 #~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
13524 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
13526 #~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
13527 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
13529 #~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
13530 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
13532 #~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
13533 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
13535 #~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
13536 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
13538 #~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
13539 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
13541 #~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
13542 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
13544 #~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
13545 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
13547 #~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
13548 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
13550 #~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
13551 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
13553 #~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
13554 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
13556 #~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
13557 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
13559 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
13560 #~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
13562 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
13563 #~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
13565 #~ msgid "Automatically create crossfades"
13566 #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
13568 #~ msgid "Unmute new full crossfades"
13569 #~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
13580 #~ msgid "Display Height"
13581 #~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
13583 #~ msgid "Show waveforms"
13584 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
13586 #~ msgid "a track already exists with that name"
13587 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
13595 #~ msgid "Current: %1"
13596 #~ msgstr "Τρέχον: %1"
13598 #~ msgid "track height"
13599 #~ msgstr "Υψος track"
13601 #~ msgid "clear track"
13602 #~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
13604 #~ msgid "the width"
13607 #~ msgid "drawwidth"
13608 #~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
13610 #~ msgid "drawn width"
13611 #~ msgstr "νέο πλάτος"
13620 #~ msgid "the anchor"
13621 #~ msgstr "η άγκυρα"
13623 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
13624 #~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
13626 #~ msgid "SMPTE Frames"
13627 #~ msgstr "SMPTE Frames"
13629 #~ msgid "Edit Cursor"
13630 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
13633 #~ msgstr "αντικείμενο"
13644 #~ msgid "Zoom out"
13645 #~ msgstr "Zoom out"
13647 #~ msgid "ardour: editor"
13648 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
13650 #~ msgid "ardour_editor"
13651 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
13653 #~ msgid "ardour: editor: "
13654 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
13656 #~ msgid "Popup region editor"
13657 #~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
13659 #~ msgid "Analyze region"
13660 #~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
13663 #~ msgid "Nudge fwd"
13664 #~ msgstr "νύξη εμπρός"
13666 #~ msgid "Nudge bwd"
13667 #~ msgstr "Νύξη πίσω"
13669 #~ msgid "Edit cursor to end"
13670 #~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
13673 #~ msgstr "Καταστροφή"
13675 #~ msgid "Loop range"
13676 #~ msgstr "Loop διαστήματος"
13678 #~ msgid "Select all in range"
13679 #~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
13681 #~ msgid "Duplicate range"
13682 #~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
13684 #~ msgid "Create chunk from range"
13685 #~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
13687 #~ msgid "Bounce range"
13688 #~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
13690 #~ msgid "Export range"
13691 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
13693 #~ msgid "Select all before playhead"
13694 #~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
13696 #~ msgid "Select all between cursors"
13697 #~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
13699 #~ msgid "Paste at edit cursor"
13700 #~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
13702 #~ msgid "Paste at mouse"
13703 #~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
13705 #~ msgid "Insert chunk"
13706 #~ msgstr "Προσθήκη chunk"
13708 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
13709 #~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
13711 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
13712 #~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
13714 #~ msgid "draw gain automation"
13715 #~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
13717 #~ msgid "... as new region"
13718 #~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
13720 #~ msgid "Import audio (copy)"
13721 #~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
13723 #~ msgid "Duplicate how many times?"
13724 #~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
13726 #~ msgid "Move edit cursor"
13727 #~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
13730 #~ msgid "ZoomFocus"
13731 #~ msgstr "Εστίαση Zoom"
13733 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
13734 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
13736 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
13737 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
13739 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
13740 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
13742 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
13743 #~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
13745 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
13746 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
13748 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
13749 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
13751 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
13752 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
13754 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
13755 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
13757 #~ msgid "Select All Between Cursors"
13758 #~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
13760 #~ msgid "Add Location from Playhead"
13761 #~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
13763 #~ msgid "Center Edit Cursor"
13764 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
13766 #~ msgid "Edit to Playhead"
13767 #~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
13769 #~ msgid "Align Regions End"
13770 #~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
13772 #~ msgid "Align Regions End Relative"
13773 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
13775 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
13776 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
13778 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
13779 #~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
13782 #~ msgid "Duplicate Region"
13783 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
13788 #~ msgid "Insert Chunk"
13789 #~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
13791 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
13792 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
13794 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
13795 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
13797 #~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
13798 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
13800 #~ msgid "Add External Audio"
13801 #~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
13804 #~ msgid "Show Waveforms"
13805 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
13808 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
13809 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
13811 #~ msgid "Add existing audio to session"
13812 #~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
13814 #~ msgid "ardour: importing %1"
13815 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
13818 #~ "There is no selection to export.\n"
13820 #~ "Select a selection using the range mouse mode"
13822 #~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
13824 #~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
13827 #~ "There are no ranges to export.\n"
13829 #~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
13831 #~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
13833 #~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
13834 #~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
13836 #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
13837 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
13839 #~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
13840 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
13842 #~ msgid "keyboard selection"
13843 #~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
13845 #~ msgid "ardour: rename mark"
13846 #~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
13848 #~ msgid "ardour: rename range"
13849 #~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
13851 #~ msgid "select on click"
13852 #~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
13854 #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
13856 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
13860 #~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
13862 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
13863 #~ "οπτικής περιοχών!"
13865 #~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
13867 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
13870 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
13871 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
13873 #~ msgid "cancel selection"
13874 #~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
13876 #~ msgid "move selection"
13877 #~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
13880 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
13881 #~ "It cannot be undone\n"
13882 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
13884 #~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
13886 #~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
13887 #~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
13889 #~ msgid "this region"
13890 #~ msgstr "αυτή την περιοχή"
13892 #~ msgid "Yes, destroy them."
13893 #~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
13895 #~ msgid "select all between cursors"
13896 #~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
13898 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
13900 #~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
13903 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
13905 #~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
13907 #~ msgid "set sync from edit cursor"
13908 #~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
13910 #~ msgid "naturalize"
13911 #~ msgstr "φυσικοποίηση"
13913 #~ msgid "ardour: freeze"
13914 #~ msgstr "ardour: πάγωμα"
13916 #~ msgid "paste chunk"
13917 #~ msgstr "επικόλληση chunk"
13919 #~ msgid "clear playlist"
13920 #~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
13922 #~ msgid "Name for Chunk:"
13923 #~ msgstr "όνομα για Chunk:"
13925 #~ msgid "Create Chunk"
13926 #~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
13928 #~ msgid "Forget it"
13929 #~ msgstr "Ξέχασέ το"
13931 #~ msgid "ardour: timestretch"
13932 #~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
13934 #~ msgid "TimeStretchProgress"
13935 #~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
13937 #~ msgid "22.05kHz"
13938 #~ msgstr "22.05kHz"
13941 #~ msgstr "44.1kHz"
13947 #~ msgstr "88.2kHz"
13956 #~ msgstr "βέλτιστη"
13958 #~ msgid "intermediate"
13959 #~ msgstr "ενδιάμεση"
13964 #~ msgid "Export CD Marker File Only"
13965 #~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
13967 #~ msgid "Specific tracks ..."
13968 #~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
13970 #~ msgid "ardour: export"
13971 #~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
13973 #~ msgid "ardour_export"
13974 #~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
13976 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
13978 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
13981 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
13983 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
13986 #~ msgid "Please enter a valid filename."
13987 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
13989 #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
13990 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
13992 #~ msgid "Cannot write file in: "
13993 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
13995 #~ msgid "Please enter a valid target directory."
13996 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
13999 #~ "Please select an existing target directory. Files\n"
14000 #~ "are not allowed!"
14002 #~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
14003 #~ "δεν επιτρέπονται!"
14005 #~ msgid "add gain automation event"
14006 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
14008 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
14009 #~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
14011 #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
14012 #~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
14014 #~ msgid "0.5 seconds"
14015 #~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
14017 #~ msgid "1.5 seconds"
14018 #~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
14020 #~ msgid "2 seconds"
14021 #~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
14023 #~ msgid "2.5 seconds"
14024 #~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
14026 #~ msgid "3 seconds"
14027 #~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
14029 #~ msgid "Remove Frame"
14030 #~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
14032 #~ msgid "Add Output"
14033 #~ msgstr "πρόσθεση Output"
14035 #~ msgid "Remove Input"
14036 #~ msgstr "Απαλοιφή Input"
14038 #~ msgid "Disconnect All"
14039 #~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
14041 #~ msgid "Available connections"
14042 #~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
14044 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
14045 #~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
14048 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
14049 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
14052 #~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
14053 #~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
14054 #~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
14057 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
14058 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
14061 #~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
14062 #~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
14063 #~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
14065 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
14066 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
14068 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
14069 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
14071 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
14072 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
14074 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
14075 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
14077 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
14078 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
14080 #~ msgid "Add New Location"
14081 #~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
14083 #~ msgid "ardour: locations"
14084 #~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
14086 #~ msgid "ardour_locations"
14087 #~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
14089 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
14090 #~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
14092 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
14093 #~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
14095 #~ msgid "stopping user interface\n"
14096 #~ msgstr "παύση του user interface\n"
14098 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
14099 #~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
14101 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
14102 #~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
14105 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
14106 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
14108 #~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
14109 #~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
14114 #~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
14115 #~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
14119 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
14120 #~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
14121 #~ "το ardour σαν \"ardour %1"
14126 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
14127 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
14131 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
14132 #~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
14133 #~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
14135 #~ msgid "Ardour/GTK "
14136 #~ msgstr "Ardour/GTK "
14138 #~ msgid " with libardour "
14139 #~ msgstr "με libardour "
14141 #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
14142 #~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
14144 #~ msgid "ardour: meter bridge"
14145 #~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
14147 #~ msgid "ardour_meter_bridge"
14148 #~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
14150 #~ msgid "# of %u-sample overs"
14151 #~ msgstr "# από %u-sample overs"
14154 #~ msgid "New Name for Meter:"
14155 #~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
14158 #~ msgid "Varispeed"
14159 #~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
14161 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
14162 #~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
14164 #~ msgid "*comments*"
14165 #~ msgstr "*σχόλια*"
14167 #~ msgid "could not register new ports required for that connection"
14169 #~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
14170 #~ "για αυτή τη σύνδεση."
14172 #~ msgid "Invert Polarity"
14173 #~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
14175 #~ msgid "ardour: mixer"
14176 #~ msgstr "ardour: μίκτης"
14178 #~ msgid "ardour_mixer"
14179 #~ msgstr "ardour_μίκτης"
14181 #~ msgid "ardour: mixer: "
14182 #~ msgstr "ardour: μίκτης: "
14184 #~ msgid "Port Limit"
14185 #~ msgstr "Όριο θυρών"
14187 #~ msgid "Open Session File :"
14188 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
14190 #~ msgid "ardour: session control"
14191 #~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
14193 #~ msgid "select directory"
14194 #~ msgstr "επιλογή directory"
14196 #~ msgid "ardour: options editor"
14197 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
14199 #~ msgid "ardour_option_editor"
14200 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
14202 #~ msgid "Paths/Files"
14203 #~ msgstr "Paths/Αρχεία"
14208 #~ msgid "session RAID path"
14209 #~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
14211 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
14212 #~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
14214 #~ msgid "internal"
14215 #~ msgstr "εσωτερικό"
14217 #~ msgid "SMPTE Frames/second"
14218 #~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
14220 #~ msgid "SMPTE Offset"
14221 #~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
14224 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
14225 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
14226 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
14227 #~ "other mixer strip."
14229 #~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
14230 #~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
14231 #~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
14232 #~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
14234 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
14235 #~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
14237 #~ msgid "add pan automation event"
14238 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
14240 #~ msgid "panner for channel %lu"
14241 #~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
14243 #~ msgid "ardour: playlist for "
14244 #~ msgstr "ardour: playlist για"
14246 #~ msgid "ardour: plugins"
14247 #~ msgstr "ardour: plugins"
14250 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
14251 #~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
14253 #~ msgid "# Inputs"
14254 #~ msgstr "# Είσοδοι"
14256 #~ msgid "# Outputs"
14257 #~ msgstr "# Έξοδοι"
14259 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
14260 #~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
14263 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14264 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
14265 #~ "but at the insertion point, there are\n"
14266 #~ "%3 active signal streams.\n"
14268 #~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
14269 #~ "part of the signal."
14271 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14272 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
14273 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
14274 #~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
14276 #~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
14277 #~ "μέρος του σήματος."
14280 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14281 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
14282 #~ "but at the insertion point there are\n"
14283 #~ "only %3 active signal streams.\n"
14285 #~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
14286 #~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
14287 #~ "support this type of configuration."
14289 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14290 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
14291 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
14292 #~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
14294 #~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
14295 #~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
14296 #~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
14299 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14301 #~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
14303 #~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
14304 #~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
14305 #~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
14307 #~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
14309 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14311 #~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
14313 #~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
14314 #~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
14315 #~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
14317 #~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
14319 #~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
14320 #~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
14322 #~ msgid "rename redirect"
14323 #~ msgstr "μετονομασία redirect"
14326 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
14327 #~ "(this cannot be undone)"
14329 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
14330 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
14332 #~ msgid "ardour: %1"
14333 #~ msgstr "ardour: %1"
14342 #~ msgstr "αναπαραγωγή"
14344 #~ msgid "ENVELOPE"
14345 #~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
14347 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
14348 #~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
14350 #~ msgid "prevent any changes to this region"
14351 #~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
14353 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
14354 #~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
14356 #~ msgid "use fade in curve during playback"
14357 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
14359 #~ msgid "use fade out curve during playback"
14360 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
14372 #~ msgstr "FADE IN"
14374 #~ msgid "FADE OUT"
14375 #~ msgstr "FADE OUT"
14377 #~ msgid "ardour: region "
14378 #~ msgstr "ardour: περιοχή "
14380 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
14381 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
14383 #~ msgid "ardour_route_parameters"
14384 #~ msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών"
14386 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
14387 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
14389 #~ msgid "solo change"
14390 #~ msgstr "αλλαγή σόλο"
14392 #~ msgid "rec-enable change"
14393 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
14395 #~ msgid "mix group solo change"
14396 #~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
14398 #~ msgid "mix group mute change"
14399 #~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
14401 #~ msgid "mix group rec-enable change"
14402 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
14404 #~ msgid "ardour: color selection"
14405 #~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
14407 #~ msgid "New Name: "
14408 #~ msgstr "Νέο Όνομα: "
14410 #~ msgid "Add Field..."
14411 #~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
14413 #~ msgid "Name for Field"
14414 #~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
14416 #~ msgid "Link to an external file"
14417 #~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
14426 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
14427 #~ "(cannot be undone)"
14429 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
14430 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
14432 #~ msgid "set selected regionview"
14433 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
14435 #~ msgid "via Session menu"
14436 #~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
14439 #~ msgid "Select a File"
14440 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
14443 #~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
14446 #~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
14451 #~ msgid "Gain automation mode"
14452 #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
14454 #~ msgid "Gain automation type"
14455 #~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
14457 #~ msgid "gain automation state"
14458 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
14460 #~ msgid "pan automation state"
14461 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
14472 #~ msgid "no group"
14473 #~ msgstr "καμία ομάδα"
14475 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
14476 #~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
14482 #~ msgid "ardour cleanup"
14483 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
14485 #~ msgid "close session"
14486 #~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
14489 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
14490 #~ msgstr "Crossfade"
14492 #~ msgid "Play from"
14493 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
14499 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
14500 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
14502 #~ msgid "CHANNELS"
14503 #~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
14505 #~ msgid "FILE TYPE"
14506 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
14508 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
14509 #~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
14511 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
14512 #~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
14514 #~ msgid "SAMPLE RATE"
14515 #~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
14517 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
14518 #~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
14520 #~ msgid "DITHER TYPE"
14521 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
14524 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
14525 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
14527 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
14528 #~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
14530 #~ msgid "ardour: unplugged"
14531 #~ msgstr "ardour: unplugged"
14533 #~ msgid "To be added"
14534 #~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
14537 #~ msgstr "Ανανέωση"
14540 #~ msgstr "αποθήκευση"
14545 #~ msgid "Name for plugin settings:"
14546 #~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
14550 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
14553 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
14561 #~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
14562 #~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
14564 #~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
14565 #~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
14578 #~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
14580 #~ msgid "Session %1 already exists at %2"
14581 #~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
14583 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
14584 #~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
14586 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
14587 #~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
14589 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
14590 #~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
14592 #~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
14594 #~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
14597 #~ msgid "Image Compositor"
14598 #~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
14600 #~ msgid "Audio Library"
14601 #~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
14603 #~ msgid "Meter Bridge"
14604 #~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
14606 #~ msgid "Output Connections"
14607 #~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
14610 #~ msgid "New Input"
14611 #~ msgstr "νέα είσοδος"
14614 #~ msgid "New Output"
14615 #~ msgstr "νέα έξοδος"
14620 #~ msgid "Regions/name"
14621 #~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
14624 #~ msgstr "Σύνταξη:"
14626 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
14627 #~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
14629 #~ msgid "Embed audio (link)"
14630 #~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
14632 #~ msgid "Cancel cleanup"
14633 #~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
14635 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
14637 #~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
14640 #~ msgid "Name for new edit group"
14641 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
14643 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
14644 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
14646 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
14648 #~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
14651 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
14652 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
14656 #~ msgstr "Κρυμμένο"
14658 #~ msgid "Regions/length"
14659 #~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
14661 #~ msgid "Regions/start"
14662 #~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
14664 #~ msgid "Regions/end"
14665 #~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
14667 #~ msgid "Regions/file name"
14668 #~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
14670 #~ msgid "Regions/file system"
14671 #~ msgstr "Περιοχές/file system"
14673 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
14674 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
14676 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
14677 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
14682 #~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
14683 #~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
14685 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
14686 #~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
14688 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
14689 #~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
14691 #~ msgid "malformed binding node - ignored"
14692 #~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
14694 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
14695 #~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
14697 #~ msgid "Add to Library..."
14698 #~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
14700 #~ msgid "Remove..."
14701 #~ msgstr "Απαλοιφή..."
14704 #~ msgstr "Εύρεση..."
14706 #~ msgid "Add Folder"
14707 #~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
14709 #~ msgid "Importing"
14710 #~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
14712 #~ msgid "%1 not added to database"
14713 #~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
14715 #~ msgid "Should not be reached"
14716 #~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
14724 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
14725 #~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
14730 #~ msgid "Create multi-channel region"
14731 #~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
14733 #~ msgid "Ardour: Search Results"
14734 #~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
14736 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
14737 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
14739 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
14740 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
14742 #~ msgid "Name for new mix group"
14743 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
14745 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
14746 #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
14748 #~ msgid "show again"
14749 #~ msgstr "δείξε πάλι"
14751 #~ msgid "new session setup"
14752 #~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
14754 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
14755 #~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
14758 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
14759 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
14760 #~ "please exit and restart JACK"
14762 #~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
14764 #~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
14765 #~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
14770 #~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
14771 #~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
14773 #~ msgid "Slave to MTC"
14774 #~ msgstr "Slave στον MTC"
14776 #~ msgid "Sync with JACK"
14777 #~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
14779 #~ msgid "never used but stops crashes"
14780 #~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
14782 #~ msgid "Debug keyboard events"
14783 #~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
14785 #~ msgid "--unknown--"
14786 #~ msgstr "--άγνωστο--"
14791 #~ msgid "Select all"
14792 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
14794 #~ msgid "Post Redirects"
14795 #~ msgstr "Μετα-Redirects"
14797 #~ msgid "Seamless Looping"
14798 #~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
14801 #~ msgid "Align recorded material with:"
14802 #~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
14804 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
14806 #~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
14810 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
14812 #~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
14813 #~ "button-[0-9]*.xpm$"
14815 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
14816 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
14818 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
14819 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
14821 #~ msgid "30 FPS non-drop"
14822 #~ msgstr "30 FPS non-drop"
14824 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
14825 #~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
14827 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
14829 #~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
14832 #~ msgid "move region(s) between tracks"
14833 #~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
14836 #~ msgid "copy region(s) between tracks"
14837 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
14839 #~ msgid "ardour: tempo editor"
14840 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
14842 #~ msgid "mouse brush"
14843 #~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
14845 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
14846 #~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
14849 #~ msgstr "Εν τάξει"
14852 #~ msgstr "ενεργοποίηση"
14857 #~ msgid "Edit left"
14858 #~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
14860 #~ msgid "Edit right"
14861 #~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
14863 #~ msgid "add comments/notes here"
14864 #~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
14867 #~ msgid "outside this computer"
14868 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
14871 #~ msgid "inside this computer"
14872 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
14874 #~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
14875 #~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
14877 #~ msgid "SR: %u kHz"
14878 #~ msgstr "SR: %u kHz"
14880 #~ msgid "Route Parameters"
14881 #~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
14883 #~ msgid "Display Automatic Regions"
14884 #~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
14886 #~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
14887 #~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
14890 #~ msgstr "Είσοδος(οι)"
14893 #~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
14895 #~ msgid "ardour: route parameters"
14896 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
14898 #~ msgid "ardour: route parameters: "
14899 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "