1 # Hellenic translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "Marcus Andersson"
32 msgid "Nedko Arnaudov"
52 msgid "Jesse Chappell"
56 msgid "Thomas Charbonnel"
72 msgid "Gerard van Dongen"
76 msgid "Colin Fletcher"
92 msgid "Christopher George"
100 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
108 msgid "Audun Halland"
120 msgid "Melvin Ray Herr"
124 msgid "Carl Hetherington"
132 msgid "Robert Jordens"
136 msgid "Stefan Kersten"
144 msgid "Julien de Kozak"
168 msgid "Nick Mainsbridge"
184 msgid "Nimal Ratnayake"
188 msgid "David Robillard"
192 msgid "Taybin Rutkin"
200 msgid "Sampo Savolainen"
204 msgid "Rodrigo Severo"
212 msgid "Lincoln Spiteri"
218 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
225 msgid "Roland Stigge"
229 msgid "Petter Sundlöf"
241 msgid "Thorsten Wilms"
247 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
248 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
249 "\tMartin Blanchard\n"
250 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
256 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
257 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
258 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
259 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
260 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
261 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
262 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
268 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
269 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
275 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
280 "Brazilian Portuguese:\n"
281 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
282 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
288 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
289 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
295 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
296 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
302 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
308 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
314 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
320 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
326 "\t Eivind Ødegård\n"
332 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
337 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
338 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
341 msgid "http://ardour.org/"
347 "(built from revision %2)"
355 msgid "Loading menus from %1"
358 #: actions.cc:88 actions.cc:89
360 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
361 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
364 msgid "%1 menu definition file not found"
367 #: actions.cc:95 actions.cc:96
368 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
371 #: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
373 msgid "Add Track or Bus"
374 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
376 #: add_route_dialog.cc:56
378 msgid "Configuration:"
381 #: add_route_dialog.cc:57
386 #: add_route_dialog.cc:58
390 #: add_route_dialog.cc:76
393 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
395 #: add_route_dialog.cc:77
398 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
400 #: add_route_dialog.cc:78
402 msgid "Audio+MIDI Tracks"
403 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
405 #: add_route_dialog.cc:79
410 #: add_route_dialog.cc:101
414 #: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
415 #: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
417 msgid "<b>Options</b>"
420 #: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
421 #: route_group_dialog.cc:65
426 #: add_route_dialog.cc:154
429 msgstr "Διαμόρφωση Group"
431 #: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
432 #: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
433 #: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
434 #: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
435 #: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
436 #: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
437 #: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
442 #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
443 #: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
444 #: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
445 #: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
446 #: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
447 #: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
451 #: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
456 #: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
461 #: add_route_dialog.cc:260
463 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
464 "both audio and MIDI input data\n"
466 "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
470 #: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
471 #: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
475 #: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
480 #: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
484 #: add_route_dialog.cc:423
488 #: add_route_dialog.cc:427
492 #: add_route_dialog.cc:451
497 #: add_route_dialog.cc:455
502 #: add_route_dialog.cc:459
507 #: add_route_dialog.cc:463
512 #: add_route_dialog.cc:467
517 #: add_route_dialog.cc:471
522 #: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
526 #: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
531 #: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
536 #: add_route_dialog.cc:588
541 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
542 msgid "Ambiguous File"
545 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
547 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
551 #: ambiguous_file_dialog.cc:44
555 "Please select the path that you want to get the file from."
558 #: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
562 #: analysis_window.cc:46
563 msgid "Signal source"
566 #: analysis_window.cc:47
568 msgid "Selected ranges"
569 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
571 #: analysis_window.cc:48
573 msgid "Selected regions"
574 msgstr "επιλογή περιοχών"
576 #: analysis_window.cc:50
578 msgid "Display model"
581 #: analysis_window.cc:51
582 msgid "Composite graphs for each track"
585 #: analysis_window.cc:52
586 msgid "Composite graph of all tracks"
589 #: analysis_window.cc:54
590 msgid "Show frequency power range"
593 #: analysis_window.cc:55
595 msgid "Normalize values"
598 #: analysis_window.cc:59
599 msgid "FFT analysis window"
602 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
603 msgid "Spectral Analysis"
606 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
607 #: session_metadata_dialog.cc:546
611 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
615 msgstr "Ανάδειξη όλων"
617 #: analysis_window.cc:135
618 msgid "Re-analyze data"
621 #: ardour_button.cc:658
622 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
639 #: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
641 msgid "Speaker Configuration"
644 #: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
646 msgid "Theme Manager"
647 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
649 #: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
657 #: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
659 msgid "Add Tracks/Busses"
660 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
666 #: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
670 #: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
672 msgid "Tracks and Busses"
673 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
679 #: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
680 msgid "Bundle Manager"
683 #: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
685 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
689 msgid "Audio Connections"
694 msgid "MIDI Connections"
703 msgid "could not initialize %1."
704 msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
708 msgid "Starting audio engine"
709 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
711 #: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
712 msgid "%1 is ready for use"
717 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
718 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
720 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
725 msgid "Do not show this window again"
740 msgid "Save and quit"
741 msgstr "Αποθήκευση και %1"
746 "%1 was unable to save your session.\n"
748 "If you still wish to quit, please use the\n"
750 "\"Just quit\" option."
752 "Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
754 "Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
756 "επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
759 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
764 msgid "Unsaved Session"
765 msgstr "Νέα συνεδρία"
770 "The session \"%1\"\n"
771 "has not been saved.\n"
773 "Any changes made this time\n"
774 "will be lost unless you save it.\n"
776 "What do you want to do?"
778 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
779 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
781 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
782 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
784 "τί θέλετε να κάνετε;"
789 "The snapshot \"%1\"\n"
790 "has not been saved.\n"
792 "Any changes made this time\n"
793 "will be lost unless you save it.\n"
795 "What do you want to do?"
797 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
798 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
800 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
801 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
803 "τί θέλετε να κάνετε;"
811 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
815 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
820 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
823 #: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
840 #: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
870 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
876 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
877 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
878 "\">%<PRIu32>%%</span>"
883 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
884 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
887 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
891 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
896 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
897 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
901 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
902 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
904 #: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
905 msgid "Recent Sessions"
906 msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
910 "%1 is not connected to JACK\n"
911 "You cannot open or close sessions in this condition"
916 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
918 #: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
919 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
925 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
926 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
930 msgid "could not create %1 new mixed track"
931 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
932 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
933 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
935 #: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
938 "There are insufficient JACK ports available\n"
939 "to create a new track or bus.\n"
940 "You should save %1, exit and\n"
941 "restart JACK with more ports."
943 "Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
944 "για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
945 "Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
946 "και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
950 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
951 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
955 msgid "could not create %1 new audio track"
956 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
957 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
958 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
962 msgid "could not create %1 new audio bus"
963 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
964 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
965 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
970 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
971 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
973 "Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
974 "κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
975 "Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
979 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
987 "JACK has either been shutdown or it\n"
988 "disconnected %1 because %1\n"
989 "was not fast enough. Try to restart\n"
990 "JACK, reconnect and save the session."
992 "Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
993 "αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
994 "δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
995 "τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
998 msgid "Unable to start the session running"
999 msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
1001 #: ardour_ui.cc:2211
1003 msgid "Take Snapshot"
1004 msgstr "Στιγμιότυπο"
1006 #: ardour_ui.cc:2212
1008 msgid "Name of new snapshot"
1009 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
1011 #: ardour_ui.cc:2236
1013 "To ensure compatibility with various systems\n"
1014 "snapshot names may not contain a '%1' character"
1017 #: ardour_ui.cc:2248
1018 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
1021 #: ardour_ui.cc:2249
1023 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
1024 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
1026 #: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
1031 #: ardour_ui.cc:2286
1033 msgid "Rename Session"
1034 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
1036 #: ardour_ui.cc:2287
1038 msgid "New session name"
1039 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
1041 #: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
1043 "To ensure compatibility with various systems\n"
1044 "session names may not contain a '%1' character"
1047 #: ardour_ui.cc:2309
1049 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
1052 #: ardour_ui.cc:2318
1054 "Renaming this session failed.\n"
1055 "Things could be seriously messed up at this point"
1058 #: ardour_ui.cc:2429
1060 msgid "Save Template"
1061 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1063 #: ardour_ui.cc:2430
1065 msgid "Name for template:"
1066 msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
1068 #: ardour_ui.cc:2431
1072 #: ardour_ui.cc:2469
1077 "already exists. Do you want to open it?"
1078 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
1080 #: ardour_ui.cc:2479
1082 msgid "Open Existing Session"
1083 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1085 #: ardour_ui.cc:2717
1086 msgid "There is no existing session at \"%1\""
1089 #: ardour_ui.cc:2804
1090 msgid "Please wait while %1 loads your session"
1093 #: ardour_ui.cc:2819
1094 msgid "Port Registration Error"
1097 #: ardour_ui.cc:2820
1098 msgid "Click the Close button to try again."
1101 #: ardour_ui.cc:2841
1102 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
1103 msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
1105 #: ardour_ui.cc:2847
1107 msgid "Loading Error"
1108 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1110 #: ardour_ui.cc:2848
1111 msgid "Click the Refresh button to try again."
1114 #: ardour_ui.cc:2930
1116 msgid "Could not create session in \"%1\""
1117 msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
1119 #: ardour_ui.cc:3030
1121 msgid "No files were ready for clean-up"
1122 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
1124 #: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
1125 #: ardour_ui_ed.cc:104
1130 #: ardour_ui.cc:3035
1132 "If this seems suprising, \n"
1133 "check for any existing snapshots.\n"
1134 "These may still include regions that\n"
1135 "require some unused files to continue to exist."
1137 "Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
1138 "κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
1139 "τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
1140 "χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
1141 "χρησιμοποιούνται αλλού."
1143 #: ardour_ui.cc:3094
1147 #: ardour_ui.cc:3097
1151 #: ardour_ui.cc:3100
1155 #: ardour_ui.cc:3105
1158 "The following file was deleted from %2,\n"
1159 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1161 "The following %1 files were deleted from %2,\n"
1162 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1164 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1166 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1168 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1170 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1172 #: ardour_ui.cc:3112
1175 "The following file was not in use and \n"
1176 "has been moved to: %2\n"
1178 "After a restart of %5\n"
1180 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1182 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1184 "The following %1 files were not in use and \n"
1185 "have been moved to: %2\n"
1187 "After a restart of %5\n"
1189 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1191 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1193 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1194 "εστάλησαν στο:%3\n"
1195 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1196 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1199 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1200 "εστάλησαν στο:%3\n"
1201 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1202 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1205 #: ardour_ui.cc:3172
1207 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
1208 msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
1210 #: ardour_ui.cc:3179
1213 "Clean-up is a destructive operation.\n"
1214 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
1215 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
1217 "Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
1218 "ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
1219 "Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
1220 "\"dead sounds\" τοποθεσία."
1222 #: ardour_ui.cc:3187
1224 msgid "CleanupDialog"
1227 #: ardour_ui.cc:3217
1229 msgid "Cleaned Files"
1230 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
1232 #: ardour_ui.cc:3234
1233 msgid "deleted file"
1234 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
1236 #: ardour_ui.cc:3326
1238 "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
1241 #: ardour_ui.cc:3330
1242 msgid "Stop Video-Server"
1245 #: ardour_ui.cc:3331
1246 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
1249 #: ardour_ui.cc:3334
1251 msgid "Yes, Stop It"
1252 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
1254 #: ardour_ui.cc:3360
1255 msgid "The Video Server is already started."
1258 #: ardour_ui.cc:3362
1260 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
1264 #: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
1266 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
1267 "in Edit -> Preferences."
1270 #: ardour_ui.cc:3394
1271 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
1274 #: ardour_ui.cc:3399
1275 msgid "Given Video Server is not an executable file."
1278 #: ardour_ui.cc:3432
1279 msgid "Cannot launch the video-server"
1282 #: ardour_ui.cc:3441
1283 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
1286 #: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
1287 msgid "could not open %1"
1288 msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
1290 #: ardour_ui.cc:3481
1291 msgid "no video-file selected"
1294 #: ardour_ui.cc:3641
1295 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1296 msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
1298 #: ardour_ui.cc:3670
1301 "The disk system on your computer\n"
1302 "was not able to keep up with %1.\n"
1304 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1305 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1307 "Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
1308 "δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
1310 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
1311 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
1313 #: ardour_ui.cc:3689
1316 "The disk system on your computer\n"
1317 "was not able to keep up with %1.\n"
1319 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1320 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1322 "Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
1323 "δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
1325 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
1326 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
1328 #: ardour_ui.cc:3729
1329 msgid "Crash Recovery"
1332 #: ardour_ui.cc:3730
1335 "This session appears to have been in the\n"
1336 "middle of recording when %1 or\n"
1337 "the computer was shutdown.\n"
1339 "%1 can recover any captured audio for\n"
1340 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1341 "what you would like to do.\n"
1343 "Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
1344 "όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
1346 "Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
1347 "ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
1348 "Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
1350 #: ardour_ui.cc:3742
1351 msgid "Ignore crash data"
1352 msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
1354 #: ardour_ui.cc:3743
1355 msgid "Recover from crash"
1356 msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
1358 #: ardour_ui.cc:3763
1359 msgid "Sample Rate Mismatch"
1362 #: ardour_ui.cc:3764
1364 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
1365 "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
1366 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
1369 #: ardour_ui.cc:3773
1371 msgid "Do not load session"
1372 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
1374 #: ardour_ui.cc:3774
1375 msgid "Load session anyway"
1378 #: ardour_ui.cc:3797
1379 msgid "Could not disconnect from JACK"
1380 msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
1382 #: ardour_ui.cc:3810
1383 msgid "Could not reconnect to JACK"
1384 msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
1386 #: ardour_ui.cc:4084
1388 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
1390 "%3 has copied the old session file\n"
1398 "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
1402 msgid "UI: cannot setup editor"
1403 msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
1406 msgid "UI: cannot setup mixer"
1407 msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
1409 #: ardour_ui2.cc:125
1410 msgid "Play from playhead"
1411 msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
1413 #: ardour_ui2.cc:126
1414 msgid "Stop playback"
1415 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
1417 #: ardour_ui2.cc:127
1419 msgid "Toggle record"
1422 #: ardour_ui2.cc:128
1423 msgid "Play range/selection"
1424 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
1426 #: ardour_ui2.cc:129
1427 msgid "Go to start of session"
1428 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
1430 #: ardour_ui2.cc:130
1431 msgid "Go to end of session"
1432 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
1434 #: ardour_ui2.cc:131
1435 msgid "Play loop range"
1436 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1438 #: ardour_ui2.cc:132
1441 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
1444 #: ardour_ui2.cc:133
1445 msgid "Return to last playback start when stopped"
1446 msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
1448 #: ardour_ui2.cc:134
1450 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
1451 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
1453 #: ardour_ui2.cc:135
1454 msgid "Be sensible about input monitoring"
1455 msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
1457 #: ardour_ui2.cc:136
1458 msgid "Enable/Disable audio click"
1459 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
1461 #: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
1463 "When active, something is soloed.\n"
1464 "Click to de-solo everything"
1467 #: ardour_ui2.cc:138
1469 "When active, auditioning is taking place\n"
1470 "Click to stop the audition"
1473 #: ardour_ui2.cc:139
1474 msgid "When active, there is a feedback loop."
1477 #: ardour_ui2.cc:140
1479 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1480 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1481 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1482 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1485 #: ardour_ui2.cc:141
1487 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1488 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1489 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1490 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1493 #: ardour_ui2.cc:173
1497 #: ardour_ui2.cc:175
1501 #: ardour_ui2.cc:177
1505 #: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
1512 #: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
1513 msgid "Follow Edits"
1516 #: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
1517 #: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
1518 #: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
1519 #: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
1520 #: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
1521 #: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
1522 #: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
1523 #: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
1524 #: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
1528 #: ardour_ui_dependents.cc:77
1530 msgid "Setup Editor"
1531 msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
1533 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1536 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
1538 #: ardour_ui_dependents.cc:84
1540 msgid "Reload Session History"
1541 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
1543 #: ardour_ui_dialogs.cc:206
1548 #: ardour_ui_dialogs.cc:207
1553 #: ardour_ui_dialogs.cc:208
1555 msgid "Save and close"
1556 msgstr "Αποθήκευση και %1"
1558 #: ardour_ui_dialogs.cc:293
1559 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
1562 #: ardour_ui_ed.cc:103
1566 #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
1567 #: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
1571 #: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
1575 #: ardour_ui_ed.cc:108
1580 #: ardour_ui_ed.cc:109
1584 #: ardour_ui_ed.cc:110
1585 msgid "Misc. Shortcuts"
1588 #: ardour_ui_ed.cc:111
1589 msgid "Audio File Format"
1592 #: ardour_ui_ed.cc:112
1596 #: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
1597 msgid "Sample Format"
1600 #: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
1601 msgid "Control Surfaces"
1602 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
1604 #: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
1608 #: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
1612 #: ardour_ui_ed.cc:117
1614 msgid "Fall Off Rate"
1615 msgstr "Fall off χρόνος"
1617 #: ardour_ui_ed.cc:118
1621 #: ardour_ui_ed.cc:119
1622 msgid "Denormal Handling"
1625 #: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
1629 #: ardour_ui_ed.cc:125
1634 #: ardour_ui_ed.cc:126
1639 #: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
1643 #: ardour_ui_ed.cc:130
1645 msgid "Add Track or Bus..."
1646 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
1648 #: ardour_ui_ed.cc:135
1651 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1653 #: ardour_ui_ed.cc:138
1655 msgid "Remove Video"
1656 msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
1658 #: ardour_ui_ed.cc:141
1660 msgid "Export To Video File"
1661 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1663 #: ardour_ui_ed.cc:145
1666 msgstr "Στιγμιότυπο"
1668 #: ardour_ui_ed.cc:149
1671 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1673 #: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
1674 #: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
1677 msgstr "Μετονομασία"
1679 #: ardour_ui_ed.cc:157
1680 msgid "Save Template..."
1681 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1683 #: ardour_ui_ed.cc:160
1687 #: ardour_ui_ed.cc:163
1688 msgid "Edit Metadata..."
1691 #: ardour_ui_ed.cc:166
1693 msgid "Import Metadata..."
1694 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
1696 #: ardour_ui_ed.cc:169
1698 msgid "Export To Audio File(s)..."
1699 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1701 #: ardour_ui_ed.cc:172
1703 msgid "Stem export..."
1706 #: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
1707 #: export_video_dialog.cc:71
1711 #: ardour_ui_ed.cc:178
1713 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1714 msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
1716 #: ardour_ui_ed.cc:182
1718 msgid "Flush Wastebasket"
1719 msgstr "Άδειασμα κάδου"
1721 #: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
1725 #: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
1729 #: ardour_ui_ed.cc:192
1731 msgstr "Επανασύνδεση"
1733 #: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
1734 #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
1738 #: ardour_ui_ed.cc:222
1742 #: ardour_ui_ed.cc:226
1743 msgid "Maximise Editor Space"
1744 msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
1746 #: ardour_ui_ed.cc:227
1748 msgid "Show Toolbars"
1749 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
1751 #: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
1753 msgid "Window|Mixer"
1756 #: ardour_ui_ed.cc:231
1758 msgid "Toggle Editor+Mixer"
1759 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
1761 #: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
1765 #: ardour_ui_ed.cc:235
1769 #: ardour_ui_ed.cc:237
1773 #: ardour_ui_ed.cc:238
1777 #: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
1781 #: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
1782 #: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
1783 #: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
1784 #: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
1785 #: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
1786 #: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
1787 #: rc_option_editor.cc:1287
1791 #: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
1795 #: ardour_ui_ed.cc:257
1799 #: ardour_ui_ed.cc:261
1803 #: ardour_ui_ed.cc:264
1804 msgid "Start/Continue/Stop"
1807 #: ardour_ui_ed.cc:267
1809 msgid "Stop and Forget Capture"
1810 msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
1812 #: ardour_ui_ed.cc:277
1814 msgid "Transition To Roll"
1815 msgstr "Παραδοσιακή"
1817 #: ardour_ui_ed.cc:281
1818 msgid "Transition To Reverse"
1821 #: ardour_ui_ed.cc:285
1823 msgid "Play Loop Range"
1824 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1826 #: ardour_ui_ed.cc:288
1828 msgid "Play Selected Range"
1829 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
1831 #: ardour_ui_ed.cc:291
1833 msgid "Play Selection w/Preroll"
1834 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
1836 #: ardour_ui_ed.cc:295
1837 msgid "Enable Record"
1838 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
1840 #: ardour_ui_ed.cc:298
1842 msgid "Start Recording"
1843 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
1845 #: ardour_ui_ed.cc:302
1849 #: ardour_ui_ed.cc:305
1850 msgid "Rewind (Slow)"
1853 #: ardour_ui_ed.cc:308
1854 msgid "Rewind (Fast)"
1857 #: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
1861 #: ardour_ui_ed.cc:314
1862 msgid "Forward (Slow)"
1865 #: ardour_ui_ed.cc:317
1866 msgid "Forward (Fast)"
1869 #: ardour_ui_ed.cc:320
1873 #: ardour_ui_ed.cc:323
1875 msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
1877 #: ardour_ui_ed.cc:326
1881 #: ardour_ui_ed.cc:329
1882 msgid "Goto Wall Clock"
1885 #: ardour_ui_ed.cc:333
1886 msgid "Focus On Clock"
1889 #: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
1890 #: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
1891 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
1892 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
1893 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
1894 #: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
1898 #: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
1900 msgid "Bars & Beats"
1901 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
1903 #: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
1905 msgid "Minutes & Seconds"
1906 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
1908 #: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
1909 #: editor_actions.cc:543
1913 #: ardour_ui_ed.cc:355
1918 #: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
1919 #: time_info_box.cc:113
1923 #: ardour_ui_ed.cc:359
1928 #: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
1932 #: ardour_ui_ed.cc:363
1933 msgid "Punch In/Out"
1936 #: ardour_ui_ed.cc:364
1940 #: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
1944 #: ardour_ui_ed.cc:370
1947 msgstr "πρόσθεση Input"
1949 #: ardour_ui_ed.cc:373
1956 #: ardour_ui_ed.cc:384
1957 msgid "Sync Startup to Video"
1960 #: ardour_ui_ed.cc:386
1963 msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
1965 #: ardour_ui_ed.cc:393
1967 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1968 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
1970 #: ardour_ui_ed.cc:400
1974 #: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
1978 #: ardour_ui_ed.cc:405
1980 msgstr "Αποστολή MTC"
1982 #: ardour_ui_ed.cc:407
1984 msgstr "Αποστολή MMC"
1986 #: ardour_ui_ed.cc:409
1990 #: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
1992 msgid "Send MIDI Clock"
1993 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
1995 #: ardour_ui_ed.cc:413
1997 msgid "Send MIDI Feedback"
1998 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
2000 #: ardour_ui_ed.cc:419
2004 #: ardour_ui_ed.cc:559
2007 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
2009 #: ardour_ui_ed.cc:560
2013 #: ardour_ui_ed.cc:561
2018 #: ardour_ui_ed.cc:562
2022 #: ardour_ui_ed.cc:563
2023 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
2026 #: ardour_ui_ed.cc:564
2028 msgid "Timecode Format"
2029 msgstr "Ηχητικά frames"
2031 #: ardour_ui_ed.cc:565
2034 msgstr "Εντόπιο Format"
2036 #: ardour_ui_options.cc:65
2038 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
2039 "when the pull up/down setting is non-zero."
2042 #: ardour_ui_options.cc:321
2046 #: ardour_ui_options.cc:473
2048 msgid "Enable/Disable external positional sync"
2049 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
2051 #: ardour_ui_options.cc:475
2052 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
2055 #: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
2060 #: audio_clock.cc:1083
2064 #: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
2068 #: audio_clock.cc:1091
2073 #: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
2074 #: editor_actions.cc:536
2078 #: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
2082 #: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
2083 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
2084 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
2085 #: session_metadata_dialog.cc:716
2086 msgid "programming error: %1"
2087 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2089 #: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
2091 msgid "programming error: %1 %2"
2092 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2094 #: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
2096 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
2098 #: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
2099 msgid "Minutes:Seconds"
2100 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
2102 #: audio_clock.cc:2054
2104 msgid "Set From Playhead"
2105 msgstr "Θέση playhead"
2107 #: audio_clock.cc:2055
2109 msgid "Locate to This Time"
2110 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
2112 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
2113 #: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
2117 #: audio_region_editor.cc:66
2119 msgid "Region gain:"
2120 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2122 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
2126 #: audio_region_editor.cc:79
2127 msgid "Peak amplitude:"
2130 #: audio_region_editor.cc:90
2131 msgid "Calculating..."
2134 #: audio_region_view.cc:1001
2135 msgid "add gain control point"
2136 msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
2138 #: audio_time_axis.cc:389
2142 #: audio_time_axis.cc:396
2146 #: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
2147 msgid "automation event move"
2148 msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
2150 #: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
2152 msgid "automation range move"
2153 msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
2155 #: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
2156 msgid "remove control point"
2157 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2159 #: automation_line.cc:941
2160 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2163 #: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
2165 msgid "add automation event"
2166 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
2168 #: automation_time_axis.cc:146
2169 msgid "automation state"
2170 msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
2172 #: automation_time_axis.cc:147
2174 msgstr "απόκρυψη καναλιού"
2176 #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
2177 #: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
2178 #: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
2180 msgid "Automation|Manual"
2181 msgstr "Αυτοματισμός"
2183 #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
2184 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
2185 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
2186 #: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
2187 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
2191 #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
2192 #: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
2193 #: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
2197 #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
2198 #: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
2199 #: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
2203 #: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
2207 #: automation_time_axis.cc:392
2208 msgid "clear automation"
2209 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
2211 #: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
2212 #: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
2216 #: automation_time_axis.cc:487
2220 #: automation_time_axis.cc:516
2224 #: automation_time_axis.cc:531
2229 #: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
2230 #: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
2234 #: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
2235 #: shuttle_control.cc:188
2239 #: bundle_manager.cc:181
2240 msgid "Disassociate"
2243 #: bundle_manager.cc:185
2246 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2248 #: bundle_manager.cc:200
2253 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
2254 #: mixer_strip.cc:2132
2258 #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
2259 #: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
2263 #: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
2264 #: editor_actions.cc:100
2266 msgstr "Επεξεργασία"
2268 #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
2269 #: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
2270 #: route_time_axis.cc:704
2275 #: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
2276 #: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
2280 #: bundle_manager.cc:282
2284 #: bundle_manager.cc:332
2288 #: bundle_manager.cc:417
2293 #: bundle_manager.cc:424
2295 msgid "Rename Channel"
2296 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
2298 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2302 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2303 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2304 msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2306 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2310 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2311 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2312 msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2314 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2318 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2319 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2320 msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2322 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2326 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2327 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2328 msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2330 #: canvas-simpleline.c:151
2334 #: canvas-simpleline.c:152
2335 msgid "color of line"
2336 msgstr "χρώμα της γραμμής"
2338 #: canvas-simplerect.c:148
2339 msgid "outline pixels"
2342 #: canvas-simplerect.c:149
2343 msgid "width in pixels of outline"
2344 msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
2346 #: canvas-simplerect.c:159
2347 msgid "outline what"
2350 #: canvas-simplerect.c:160
2351 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2352 msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
2354 #: canvas-simplerect.c:171
2358 #: canvas-simplerect.c:172
2359 msgid "fill rectangle"
2360 msgstr "γέμιση τετραγώνου"
2362 #: canvas-simplerect.c:179
2366 #: canvas-simplerect.c:180
2367 msgid "draw rectangle"
2368 msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
2370 #: canvas-simplerect.c:188
2371 msgid "outline color rgba"
2374 #: canvas-simplerect.c:189
2375 msgid "color of outline"
2378 #: canvas-simplerect.c:199
2379 msgid "fill color rgba"
2382 #: canvas-simplerect.c:200
2383 msgid "color of fill"
2388 msgid "Build Configuration"
2391 #: control_point_dialog.cc:33
2393 msgid "Control point"
2394 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2396 #: control_point_dialog.cc:45
2400 #: edit_note_dialog.cc:42
2404 #: edit_note_dialog.cc:45
2406 msgid "Set selected notes to this channel"
2407 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2409 #: edit_note_dialog.cc:46
2411 msgid "Set selected notes to this pitch"
2412 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2414 #: edit_note_dialog.cc:47
2416 msgid "Set selected notes to this velocity"
2417 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2419 #: edit_note_dialog.cc:49
2421 msgid "Set selected notes to this time"
2422 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2424 #: edit_note_dialog.cc:51
2426 msgid "Set selected notes to this length"
2427 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2429 #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
2430 #: step_entry.cc:393
2435 #: edit_note_dialog.cc:68
2439 #: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
2443 #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
2447 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
2448 #: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
2449 #: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
2453 #: edit_note_dialog.cc:165
2456 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2458 #: editor.cc:137 editor.cc:3429
2462 #: editor.cc:138 editor.cc:3431
2464 msgid "Timecode Frames"
2465 msgstr "Ηχητικά frames"
2467 #: editor.cc:139 editor.cc:3433
2469 msgid "Timecode Seconds"
2470 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
2472 #: editor.cc:140 editor.cc:3435
2474 msgid "Timecode Minutes"
2475 msgstr "SMPTE Λεπτά"
2477 #: editor.cc:141 editor.cc:3437
2479 msgstr "Δευτερόλεπτα"
2481 #: editor.cc:142 editor.cc:3439
2485 #: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
2490 #: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
2495 #: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
2499 #: editor.cc:146 editor.cc:3407
2504 #: editor.cc:147 editor.cc:3405
2509 #: editor.cc:148 editor.cc:3403
2514 #: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
2518 #: editor.cc:150 editor.cc:3399
2523 #: editor.cc:151 editor.cc:3397
2528 #: editor.cc:152 editor.cc:3395
2533 #: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
2537 #: editor.cc:154 editor.cc:3391
2542 #: editor.cc:155 editor.cc:3389
2547 #: editor.cc:156 editor.cc:3387
2552 #: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
2556 #: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
2560 #: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
2565 #: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
2569 #: editor.cc:161 editor.cc:3417
2573 #: editor.cc:162 editor.cc:3419
2577 #: editor.cc:163 editor.cc:3421
2578 msgid "Region starts"
2579 msgstr "Αρχές Περιοχών"
2581 #: editor.cc:164 editor.cc:3423
2583 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2585 #: editor.cc:165 editor.cc:3427
2586 msgid "Region syncs"
2587 msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
2589 #: editor.cc:166 editor.cc:3425
2590 msgid "Region bounds"
2591 msgstr "Όρια περιοχών"
2593 #: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
2597 #: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
2601 #: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
2605 #: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
2606 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
2610 #: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
2614 #: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
2617 msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
2619 #: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
2623 #: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
2627 #: editor.cc:187 editor.cc:3521
2631 #: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
2634 msgstr "Επεξεργασία με"
2645 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2649 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2653 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2657 msgid "Unpitched solo percussion"
2661 msgid "Resample without preserving pitch"
2666 msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
2669 msgid "Location Markers"
2670 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
2673 msgid "Range Markers"
2674 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2677 msgid "Loop/Punch Ranges"
2678 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
2680 #: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
2686 msgid "Video Timeline"
2699 msgid "Tracks & Busses"
2700 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2704 msgstr "Στιγμιότυπα"
2708 msgid "Track & Bus Groups"
2709 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2713 msgid "Ranges & Marks"
2714 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2716 #: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
2717 #: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
2718 #: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
2719 #: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
2720 #: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
2721 #: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
2722 #: rc_option_editor.cc:1438
2725 msgstr "επεξεργαστής"
2727 #: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
2728 #: editor_actions.cc:1804
2732 #: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
2733 #: time_info_box.cc:67
2738 msgid "Linear (for highly correlated material)"
2741 #: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
2742 msgid "Constant power"
2745 #: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
2749 #: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
2753 #: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
2759 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2761 "Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
2762 "δεδομένων οπτικής περιοχών!"
2764 #: editor.cc:1448 editor.cc:1512
2766 msgstr "Απενεργοποίηση"
2768 #: editor.cc:1450 editor.cc:1514
2770 msgstr "Ενεργοποίηση"
2772 #: editor.cc:1458 editor.cc:1521
2776 #: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
2777 msgid "programming error: "
2778 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
2780 #: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
2790 msgid "Selected Regions"
2791 msgstr "επιλογή περιοχών"
2793 #: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
2796 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
2798 #: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
2801 msgstr "Loop διαστήματος"
2803 #: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
2805 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2806 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2808 #: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
2810 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2811 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2813 #: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
2815 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2816 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2818 #: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
2820 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2821 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2825 msgid "Convert to Region In-Place"
2826 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
2829 msgid "Convert to Region in Region List"
2832 #: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
2833 msgid "Select All in Range"
2834 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
2838 msgid "Set Loop from Range"
2839 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
2843 msgid "Set Punch from Range"
2844 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
2847 msgid "Add Range Markers"
2848 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
2852 msgid "Crop Region to Range"
2853 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
2857 msgid "Fill Range with Region"
2858 msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
2860 #: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
2861 msgid "Duplicate Range"
2862 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2866 msgid "Consolidate Range"
2867 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2870 msgid "Consolidate Range With Processing"
2875 msgid "Bounce Range to Region List"
2876 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
2879 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2882 #: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
2884 msgid "Export Range..."
2885 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
2887 #: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
2889 msgid "Play From Edit Point"
2890 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
2892 #: editor.cc:1928 editor.cc:2009
2894 msgid "Play From Start"
2895 msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
2900 msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
2904 msgstr "Loop Περιοχής"
2906 #: editor.cc:1941 editor.cc:2018
2908 msgid "Select All in Track"
2909 msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
2911 #: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
2912 #: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
2914 msgstr "Επιλογή όλων"
2916 #: editor.cc:1943 editor.cc:2020
2918 msgid "Invert Selection in Track"
2919 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
2921 #: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
2923 msgid "Invert Selection"
2924 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
2928 msgid "Set Range to Loop Range"
2929 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
2933 msgid "Set Range to Punch Range"
2934 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
2936 #: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
2938 msgid "Select All After Edit Point"
2939 msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
2941 #: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
2943 msgid "Select All Before Edit Point"
2944 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
2946 #: editor.cc:1951 editor.cc:2025
2947 msgid "Select All After Playhead"
2948 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2950 #: editor.cc:1952 editor.cc:2026
2951 msgid "Select All Before Playhead"
2952 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2956 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2957 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2961 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2962 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2965 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2968 #: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
2972 #: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
2976 #: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
2980 #: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
2984 #: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
2986 msgstr "Ευθυγράμμιση"
2989 msgid "Align Relative"
2990 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
2993 msgid "Insert Selected Region"
2994 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
2998 msgid "Insert Existing Media"
2999 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
3001 #: editor.cc:1989 editor.cc:2045
3003 msgid "Nudge Entire Track Later"
3004 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
3006 #: editor.cc:1990 editor.cc:2046
3008 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
3009 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
3011 #: editor.cc:1991 editor.cc:2047
3013 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
3014 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
3016 #: editor.cc:1992 editor.cc:2048
3018 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
3019 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
3021 #: editor.cc:1994 editor.cc:2050
3026 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
3031 msgid "Object Mode (select/move Objects)"
3032 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3036 msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
3037 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3040 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
3045 msgid "Draw Region Gain"
3046 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
3050 msgid "Select Zoom Range"
3051 msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
3055 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
3056 msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
3060 msgid "Listen to Specific Regions"
3061 msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
3064 msgid "Note Level Editing"
3069 "Groups: click to (de)activate\n"
3070 "Context-click for other operations"
3075 msgid "Nudge Region/Selection Later"
3076 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3080 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
3081 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3083 #: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
3087 #: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
3091 #: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
3093 msgid "Zoom to Session"
3094 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3099 msgstr "Εστίαση Zoom"
3103 msgid "Expand Tracks"
3108 msgid "Shrink Tracks"
3109 msgstr "Άλλα κανάλια"
3112 msgid "Snap/Grid Units"
3117 msgid "Snap/Grid Mode"
3118 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3122 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3127 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
3131 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3134 #: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
3136 msgid "Command|Undo"
3141 msgid "Command|Undo (%1)"
3144 #: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
3152 #: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
3157 msgid "Number of duplications:"
3162 msgid "Playlist Deletion"
3163 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
3168 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3169 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
3170 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
3172 "Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
3173 "Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
3175 "Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
3180 msgid "Delete Playlist"
3181 msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
3185 msgid "Keep Playlist"
3186 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
3188 #: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
3189 #: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
3194 msgid "new playlists"
3195 msgstr "νέες playlists"
3198 msgid "copy playlists"
3199 msgstr "Αντιγραφή playlists"
3202 msgid "clear playlists"
3203 msgstr "εκκαθάριση playlists"
3206 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
3209 #: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
3212 msgstr "Επεξεργασία"
3214 #: editor_actions.cc:88
3216 msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
3218 #: editor_actions.cc:89
3222 #: editor_actions.cc:91
3224 msgid "Move Selected Marker"
3225 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
3227 #: editor_actions.cc:92
3229 msgid "Select Range Operations"
3230 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
3232 #: editor_actions.cc:93
3234 msgid "Select Regions"
3235 msgstr "επιλογή περιοχών"
3237 #: editor_actions.cc:94
3240 msgstr "Επεξεργασία με"
3242 #: editor_actions.cc:95
3246 #: editor_actions.cc:96
3250 #: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
3255 #: editor_actions.cc:98
3257 msgstr "Στρωματοποίηση"
3259 #: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
3260 #: stereo_panner_editor.cc:44
3264 #: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
3267 msgstr "Ισοστάθμιση"
3269 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
3272 msgstr "Εργαλείο Gain"
3274 #: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
3279 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
3280 #: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
3281 #: session_option_editor.cc:163
3286 #: editor_actions.cc:107
3290 #: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
3292 msgstr "Εστίαση Zoom"
3294 #: editor_actions.cc:109
3296 msgid "Locate to Markers"
3297 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3299 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
3304 #: editor_actions.cc:111
3305 msgid "Meter falloff"
3308 #: editor_actions.cc:112
3310 msgstr "Παύση Μετρητή"
3312 #: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
3314 msgid "MIDI Options"
3317 #: editor_actions.cc:114
3319 msgid "Misc Options"
3322 #: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
3323 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
3327 #: editor_actions.cc:116
3332 #: editor_actions.cc:119
3334 msgid "Primary Clock"
3335 msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
3337 #: editor_actions.cc:120
3338 msgid "Pullup / Pulldown"
3341 #: editor_actions.cc:121
3342 msgid "Region operations"
3343 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
3345 #: editor_actions.cc:123
3349 #: editor_actions.cc:124
3354 #: editor_actions.cc:125
3357 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3359 #: editor_actions.cc:126
3361 msgid "Secondary Clock"
3362 msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
3364 #: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
3367 msgstr "διαχωρισμός"
3369 #: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
3370 #: route_time_axis.cc:2397
3374 #: editor_actions.cc:133
3379 #: editor_actions.cc:136
3380 msgid "Timecode fps"
3383 #: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
3387 #: editor_actions.cc:139
3391 #: editor_actions.cc:140
3395 #: editor_actions.cc:142
3400 #: editor_actions.cc:148
3401 msgid "Break drag or deselect all"
3404 #: editor_actions.cc:150
3405 msgid "Show Editor Mixer"
3406 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
3408 #: editor_actions.cc:151
3410 msgid "Show Editor List"
3411 msgstr "Ανάδειξη Editor"
3413 #: editor_actions.cc:153
3415 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3416 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3418 #: editor_actions.cc:154
3420 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3421 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3423 #: editor_actions.cc:155
3425 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3426 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3428 #: editor_actions.cc:156
3430 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3431 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3433 #: editor_actions.cc:158
3434 msgid "Playhead to Next Region Start"
3435 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3437 #: editor_actions.cc:159
3438 msgid "Playhead to Next Region End"
3439 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3441 #: editor_actions.cc:160
3442 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3443 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3445 #: editor_actions.cc:162
3446 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3447 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3449 #: editor_actions.cc:163
3450 msgid "Playhead to Previous Region End"
3451 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3453 #: editor_actions.cc:164
3454 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3455 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3457 #: editor_actions.cc:166
3459 msgid "To Next Region Boundary"
3460 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
3462 #: editor_actions.cc:167
3463 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3466 #: editor_actions.cc:168
3468 msgid "To Previous Region Boundary"
3469 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3471 #: editor_actions.cc:169
3473 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3474 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3476 #: editor_actions.cc:171
3478 msgid "To Next Region Start"
3479 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3481 #: editor_actions.cc:172
3483 msgid "To Next Region End"
3484 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3486 #: editor_actions.cc:173
3488 msgid "To Next Region Sync"
3489 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3491 #: editor_actions.cc:175
3493 msgid "To Previous Region Start"
3494 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3496 #: editor_actions.cc:176
3498 msgid "To Previous Region End"
3499 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3501 #: editor_actions.cc:177
3503 msgid "To Previous Region Sync"
3504 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3506 #: editor_actions.cc:179
3508 msgid "To Range Start"
3509 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3511 #: editor_actions.cc:180
3513 msgid "To Range End"
3514 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3516 #: editor_actions.cc:182
3517 msgid "Playhead to Range Start"
3518 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3520 #: editor_actions.cc:183
3521 msgid "Playhead to Range End"
3522 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3524 #: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
3525 msgid "Deselect All"
3526 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
3528 #: editor_actions.cc:191
3530 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3531 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3533 #: editor_actions.cc:192
3535 msgid "Select All Inside Edit Range"
3536 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3538 #: editor_actions.cc:194
3540 msgid "Select Edit Range"
3541 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3543 #: editor_actions.cc:196
3544 msgid "Select All in Punch Range"
3545 msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
3547 #: editor_actions.cc:197
3549 msgid "Select All in Loop Range"
3550 msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
3552 #: editor_actions.cc:199
3553 msgid "Select Next Track or Bus"
3556 #: editor_actions.cc:200
3557 msgid "Select Previous Track or Bus"
3560 #: editor_actions.cc:202
3562 msgid "Toggle Record Enable"
3563 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
3565 #: editor_actions.cc:204
3570 #: editor_actions.cc:206
3573 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3575 #: editor_actions.cc:208
3577 msgid "Toggle Solo Isolate"
3578 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3580 #: editor_actions.cc:213
3582 msgid "Save View %1"
3583 msgstr "Αποθήκευση και %1"
3585 #: editor_actions.cc:219
3586 msgid "Goto View %1"
3589 #: editor_actions.cc:225
3591 msgid "Locate to Mark %1"
3592 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3594 #: editor_actions.cc:229
3596 msgid "Jump to Next Mark"
3597 msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
3599 #: editor_actions.cc:230
3601 msgid "Jump to Previous Mark"
3602 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
3604 #: editor_actions.cc:231
3606 msgid "Add Mark from Playhead"
3607 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3609 #: editor_actions.cc:233
3611 msgid "Nudge Next Later"
3612 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3614 #: editor_actions.cc:234
3616 msgid "Nudge Next Earlier"
3617 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3619 #: editor_actions.cc:236
3621 msgid "Nudge Playhead Forward"
3622 msgstr "Playhead εμπρός"
3624 #: editor_actions.cc:237
3626 msgid "Nudge Playhead Backward"
3627 msgstr "Playhead πίσω"
3629 #: editor_actions.cc:238
3631 msgid "Playhead To Next Grid"
3632 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3634 #: editor_actions.cc:239
3636 msgid "Playhead To Previous Grid"
3637 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3639 #: editor_actions.cc:244
3641 msgid "Zoom to Region"
3642 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3644 #: editor_actions.cc:245
3645 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3648 #: editor_actions.cc:246
3650 msgid "Toggle Zoom State"
3651 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3653 #: editor_actions.cc:248
3655 msgid "Expand Track Height"
3658 #: editor_actions.cc:249
3660 msgid "Shrink Track Height"
3661 msgstr "Άλλα κανάλια"
3663 #: editor_actions.cc:251
3665 msgid "Move Selected Tracks Up"
3666 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3668 #: editor_actions.cc:253
3670 msgid "Move Selected Tracks Down"
3671 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3673 #: editor_actions.cc:256
3674 msgid "Scroll Tracks Up"
3675 msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
3677 #: editor_actions.cc:258
3678 msgid "Scroll Tracks Down"
3679 msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
3681 #: editor_actions.cc:260
3682 msgid "Step Tracks Up"
3683 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3685 #: editor_actions.cc:262
3686 msgid "Step Tracks Down"
3687 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3689 #: editor_actions.cc:265
3690 msgid "Scroll Backward"
3691 msgstr "Κύλιση πίσω"
3693 #: editor_actions.cc:266
3694 msgid "Scroll Forward"
3695 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3697 #: editor_actions.cc:267
3698 msgid "Center Playhead"
3699 msgstr "Playhead στο κέντρο"
3701 #: editor_actions.cc:268
3703 msgid "Center Edit Point"
3704 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3706 #: editor_actions.cc:270
3707 msgid "Playhead Forward"
3708 msgstr "Playhead εμπρός"
3710 #: editor_actions.cc:271
3711 msgid "Playhead Backward"
3712 msgstr "Playhead πίσω"
3714 #: editor_actions.cc:273
3716 msgid "Playhead to Active Mark"
3717 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3719 #: editor_actions.cc:274
3721 msgid "Active Mark to Playhead"
3722 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3724 #: editor_actions.cc:276
3726 msgid "Set Loop from Edit Range"
3727 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
3729 #: editor_actions.cc:277
3731 msgid "Set Punch from Edit Range"
3732 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
3734 #: editor_actions.cc:280
3736 msgid "Play Selected Regions"
3737 msgstr "επιλογή περιοχών"
3739 #: editor_actions.cc:282
3741 msgid "Play from Edit Point and Return"
3742 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
3744 #: editor_actions.cc:284
3746 msgid "Play Edit Range"
3747 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
3749 #: editor_actions.cc:286
3751 msgid "Playhead to Mouse"
3752 msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
3754 #: editor_actions.cc:287
3756 msgid "Active Marker to Mouse"
3757 msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
3759 #: editor_actions.cc:294
3761 msgid "Export Audio"
3762 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
3764 #: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
3765 msgid "Export Range"
3766 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
3768 #: editor_actions.cc:300
3770 msgid "Separate Using Punch Range"
3771 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3773 #: editor_actions.cc:303
3775 msgid "Separate Using Loop Range"
3776 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3778 #: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
3782 #: editor_actions.cc:315
3784 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3785 msgstr "Θέση από διάστημα"
3787 #: editor_actions.cc:317
3791 #: editor_actions.cc:320
3792 msgid "Move Later to Transient"
3795 #: editor_actions.cc:321
3796 msgid "Move Earlier to Transient"
3799 #: editor_actions.cc:325
3801 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
3803 #: editor_actions.cc:326
3804 msgid "Finish Range"
3805 msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
3807 #: editor_actions.cc:327
3809 msgid "Finish Add Range"
3810 msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
3812 #: editor_actions.cc:357
3813 msgid "Follow Playhead"
3814 msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
3816 #: editor_actions.cc:358
3818 msgid "Remove Last Capture"
3819 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
3821 #: editor_actions.cc:360
3823 msgid "Stationary Playhead"
3824 msgstr "Θέση playhead"
3826 #: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
3829 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
3831 #: editor_actions.cc:365
3833 msgid "Toggle Active"
3834 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3836 #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
3837 #: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
3838 #: route_time_axis.cc:701
3842 #: editor_actions.cc:374
3844 msgid "Fit Selected Tracks"
3845 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
3847 #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
3851 #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
3855 #: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
3859 #: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
3863 #: editor_actions.cc:392
3864 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
3867 #: editor_actions.cc:397
3868 msgid "Zoom Focus Left"
3869 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3871 #: editor_actions.cc:398
3872 msgid "Zoom Focus Right"
3873 msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
3875 #: editor_actions.cc:399
3876 msgid "Zoom Focus Center"
3877 msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
3879 #: editor_actions.cc:400
3880 msgid "Zoom Focus Playhead"
3881 msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
3883 #: editor_actions.cc:401
3885 msgid "Zoom Focus Mouse"
3886 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3888 #: editor_actions.cc:402
3890 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3891 msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
3893 #: editor_actions.cc:404
3895 msgid "Next Zoom Focus"
3896 msgstr "Εστίαση Zoom"
3898 #: editor_actions.cc:410
3899 msgid "Smart Object Mode"
3902 #: editor_actions.cc:413
3906 #: editor_actions.cc:417
3908 msgstr "Εργαλείο Object"
3910 #: editor_actions.cc:423
3912 msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
3914 #: editor_actions.cc:429
3916 msgid "Note Drawing Tool"
3917 msgstr "Εργαλείο Gain"
3919 #: editor_actions.cc:435
3921 msgstr "Εργαλείο Gain"
3923 #: editor_actions.cc:441
3925 msgstr "Εργαλείο Zoom"
3927 #: editor_actions.cc:447
3929 msgid "Audition Tool"
3932 #: editor_actions.cc:453
3934 msgid "Time FX Tool"
3935 msgstr "Εργαλείο Timefx"
3937 #: editor_actions.cc:459
3938 msgid "Step Mouse Mode"
3941 #: editor_actions.cc:461
3944 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3946 #: editor_actions.cc:472
3948 msgid "Change Edit Point"
3949 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3951 #: editor_actions.cc:473
3952 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3955 #: editor_actions.cc:475
3959 #: editor_actions.cc:477
3963 #: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
3964 #: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
3968 #: editor_actions.cc:479
3970 msgid "Toggle Edit Mode"
3971 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3973 #: editor_actions.cc:481
3978 #: editor_actions.cc:482
3980 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3982 #: editor_actions.cc:489
3984 msgid "Next Snap Mode"
3985 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3987 #: editor_actions.cc:490
3988 msgid "Next Snap Choice"
3991 #: editor_actions.cc:491
3993 msgid "Next Musical Snap Choice"
3994 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3996 #: editor_actions.cc:492
3997 msgid "Previous Snap Choice"
4000 #: editor_actions.cc:493
4001 msgid "Previous Musical Snap Choice"
4004 #: editor_actions.cc:498
4006 msgid "Snap to CD Frame"
4007 msgstr "Snap σε frame"
4009 #: editor_actions.cc:499
4011 msgid "Snap to Timecode Frame"
4012 msgstr "Snap σε cd frame"
4014 #: editor_actions.cc:500
4016 msgid "Snap to Timecode Seconds"
4017 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
4019 #: editor_actions.cc:501
4021 msgid "Snap to Timecode Minutes"
4022 msgstr "Snap σε λεπτά"
4024 #: editor_actions.cc:502
4026 msgid "Snap to Seconds"
4027 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
4029 #: editor_actions.cc:503
4031 msgid "Snap to Minutes"
4032 msgstr "Snap σε λεπτά"
4034 #: editor_actions.cc:505
4036 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
4037 msgstr "Snap σε όγδοα"
4039 #: editor_actions.cc:506
4041 msgid "Snap to Sixty Fourths"
4042 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4044 #: editor_actions.cc:507
4046 msgid "Snap to Thirty Seconds"
4047 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
4049 #: editor_actions.cc:508
4051 msgid "Snap to Twenty Eighths"
4052 msgstr "Snap σε όγδοα"
4054 #: editor_actions.cc:509
4056 msgid "Snap to Twenty Fourths"
4057 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4059 #: editor_actions.cc:510
4061 msgid "Snap to Twentieths"
4062 msgstr "Snap σε όγδοα"
4064 #: editor_actions.cc:511
4066 msgid "Snap to Sixteenths"
4067 msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
4069 #: editor_actions.cc:512
4071 msgid "Snap to Fourteenths"
4072 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4074 #: editor_actions.cc:513
4076 msgid "Snap to Twelfths"
4077 msgstr "Snap σε όγδοα"
4079 #: editor_actions.cc:514
4081 msgid "Snap to Tenths"
4082 msgstr "Snap σε όγδοα"
4084 #: editor_actions.cc:515
4086 msgid "Snap to Eighths"
4087 msgstr "Snap σε όγδοα"
4089 #: editor_actions.cc:516
4091 msgid "Snap to Sevenths"
4092 msgstr "Snap σε όγδοα"
4094 #: editor_actions.cc:517
4096 msgid "Snap to Sixths"
4097 msgstr "Snap σε όγδοα"
4099 #: editor_actions.cc:518
4101 msgid "Snap to Fifths"
4102 msgstr "Snap σε όγδοα"
4104 #: editor_actions.cc:519
4106 msgid "Snap to Quarters"
4107 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4109 #: editor_actions.cc:520
4111 msgid "Snap to Thirds"
4112 msgstr "Snap σε τρίτα"
4114 #: editor_actions.cc:521
4116 msgid "Snap to Halves"
4117 msgstr "Snap σε frame"
4119 #: editor_actions.cc:523
4121 msgid "Snap to Beat"
4122 msgstr "Snap σε beat"
4124 #: editor_actions.cc:524
4127 msgstr "Snap σε μπάρες"
4129 #: editor_actions.cc:525
4131 msgid "Snap to Mark"
4132 msgstr "Snap σε στίγματα"
4134 #: editor_actions.cc:526
4136 msgid "Snap to Region Start"
4137 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
4139 #: editor_actions.cc:527
4141 msgid "Snap to Region End"
4142 msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
4144 #: editor_actions.cc:528
4146 msgid "Snap to Region Sync"
4147 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
4149 #: editor_actions.cc:529
4151 msgid "Snap to Region Boundary"
4152 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
4154 #: editor_actions.cc:531
4156 msgid "Show Marker Lines"
4157 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4159 #: editor_actions.cc:541
4162 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
4164 #: editor_actions.cc:545
4169 #: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
4171 msgid "Video Monitor"
4172 msgstr "Software Monitoring"
4174 #: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
4178 #: editor_actions.cc:552
4180 msgid "Always on Top"
4181 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4183 #: editor_actions.cc:554
4187 #: editor_actions.cc:555
4189 msgid "Timecode Background"
4190 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
4192 #: editor_actions.cc:556
4196 #: editor_actions.cc:557
4201 #: editor_actions.cc:558
4202 msgid "Original Size"
4205 #: editor_actions.cc:608
4209 #: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
4213 #: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
4215 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
4217 #: editor_actions.cc:620
4219 msgid "Show Automatic Regions"
4220 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
4222 #: editor_actions.cc:622
4226 #: editor_actions.cc:624
4230 #: editor_actions.cc:627
4231 msgid "By Region Name"
4232 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
4234 #: editor_actions.cc:629
4235 msgid "By Region Length"
4236 msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
4238 #: editor_actions.cc:631
4239 msgid "By Region Position"
4240 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
4242 #: editor_actions.cc:633
4243 msgid "By Region Timestamp"
4244 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
4246 #: editor_actions.cc:635
4247 msgid "By Region Start in File"
4248 msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
4250 #: editor_actions.cc:637
4251 msgid "By Region End in File"
4252 msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
4254 #: editor_actions.cc:639
4255 msgid "By Source File Name"
4256 msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
4258 #: editor_actions.cc:641
4259 msgid "By Source File Length"
4260 msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
4262 #: editor_actions.cc:643
4263 msgid "By Source File Creation Date"
4264 msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
4266 #: editor_actions.cc:645
4267 msgid "By Source Filesystem"
4268 msgstr "Με Filesystem Πηγής"
4270 #: editor_actions.cc:648
4272 msgid "Remove Unused"
4275 #: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
4276 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
4277 #: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
4281 #: editor_actions.cc:655
4283 msgid "Import to Region List..."
4284 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
4286 #: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
4288 msgid "Import From Session"
4289 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
4291 #: editor_actions.cc:661
4293 msgid "Show Summary"
4294 msgstr "Ανάδειξη όλων"
4296 #: editor_actions.cc:663
4297 msgid "Show Group Tabs"
4300 #: editor_actions.cc:665
4302 msgid "Show Measures"
4303 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4305 #: editor_actions.cc:669
4308 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
4310 #: editor_actions.cc:673
4311 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
4314 #: editor_actions.cc:696
4315 msgid "Loaded editor bindings from %1"
4318 #: editor_actions.cc:698
4319 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
4322 #: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
4323 #: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
4324 #: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
4326 msgid "programming error: %1: %2"
4327 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4329 #: editor_actions.cc:1713
4333 #: editor_actions.cc:1716
4335 msgid "Raise to Top"
4336 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4338 #: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
4342 #: editor_actions.cc:1722
4344 msgid "Lower to Bottom"
4345 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
4347 #: editor_actions.cc:1725
4349 msgid "Move to Original Position"
4350 msgstr "Πρωταρχική θέση"
4352 #: editor_actions.cc:1730
4353 msgid "Lock to Video"
4356 #: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
4357 msgid "Glue to Bars and Beats"
4360 #: editor_actions.cc:1740
4363 msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
4365 #: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
4369 #: editor_actions.cc:1746
4371 msgid "Normalize..."
4374 #: editor_actions.cc:1749
4378 #: editor_actions.cc:1752
4380 msgid "Make Mono Regions"
4381 msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
4383 #: editor_actions.cc:1755
4387 #: editor_actions.cc:1758
4391 #: editor_actions.cc:1761
4392 msgid "Pitch Shift..."
4395 #: editor_actions.cc:1764
4397 msgid "Transpose..."
4400 #: editor_actions.cc:1767
4405 #: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
4409 #: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
4413 #: editor_actions.cc:1791
4415 msgid "Multi-Duplicate..."
4418 #: editor_actions.cc:1796
4420 msgstr "Γόμωση καναλιού"
4422 #: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
4423 msgid "Set Loop Range"
4424 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
4426 #: editor_actions.cc:1807
4429 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
4431 #: editor_actions.cc:1811
4433 msgid "Add Single Range Marker"
4434 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4436 #: editor_actions.cc:1816
4438 msgid "Add Range Marker Per Region"
4439 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4441 #: editor_actions.cc:1820
4443 msgid "Snap Position To Grid"
4444 msgstr "Snap σε μπάρες"
4446 #: editor_actions.cc:1823
4451 #: editor_actions.cc:1826
4452 msgid "Rhythm Ferret..."
4455 #: editor_actions.cc:1829
4460 #: editor_actions.cc:1835
4462 msgid "Separate Under"
4463 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4465 #: editor_actions.cc:1839
4467 msgid "Set Fade In Length"
4468 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4470 #: editor_actions.cc:1840
4472 msgid "Set Fade Out Length"
4473 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4475 #: editor_actions.cc:1841
4477 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4478 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4480 #: editor_actions.cc:1846
4482 msgid "Split at Percussion Onsets"
4483 msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
4485 #: editor_actions.cc:1851
4487 msgid "List Editor..."
4488 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
4490 #: editor_actions.cc:1854
4491 msgid "Properties..."
4494 #: editor_actions.cc:1858
4495 msgid "Bounce (with processing)"
4498 #: editor_actions.cc:1859
4499 msgid "Bounce (without processing)"
4502 #: editor_actions.cc:1860
4506 #: editor_actions.cc:1861
4510 #: editor_actions.cc:1863
4511 msgid "Spectral Analysis..."
4514 #: editor_actions.cc:1865
4515 msgid "Reset Envelope"
4518 #: editor_actions.cc:1867
4522 #: editor_actions.cc:1872
4524 msgid "Envelope Active"
4525 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
4527 #: editor_actions.cc:1876
4532 #: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
4533 msgid "Insert Patch Change..."
4536 #: editor_actions.cc:1879
4537 msgid "Unlink from other copies"
4540 #: editor_actions.cc:1880
4541 msgid "Strip Silence..."
4544 #: editor_actions.cc:1881
4546 msgid "Set Range Selection"
4547 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4549 #: editor_actions.cc:1883
4552 msgstr "νύξη εμπρός"
4554 #: editor_actions.cc:1884
4556 msgid "Nudge Earlier"
4557 msgstr "νύξη εμπρός"
4559 #: editor_actions.cc:1889
4561 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
4564 #: editor_actions.cc:1896
4566 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
4569 #: editor_actions.cc:1900
4570 msgid "Trim to Loop"
4573 #: editor_actions.cc:1901
4574 msgid "Trim to Punch"
4577 #: editor_actions.cc:1903
4579 msgid "Trim to Previous"
4580 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4582 #: editor_actions.cc:1904
4584 msgid "Trim to Next"
4585 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4587 #: editor_actions.cc:1911
4589 msgid "Insert Region From Region List"
4590 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4592 #: editor_actions.cc:1917
4594 msgid "Set Sync Position"
4595 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
4597 #: editor_actions.cc:1918
4598 msgid "Place Transient"
4601 #: editor_actions.cc:1919
4603 msgstr "Διαχωρισμός"
4605 #: editor_actions.cc:1920
4606 msgid "Trim Start at Edit Point"
4609 #: editor_actions.cc:1921
4610 msgid "Trim End at Edit Point"
4613 #: editor_actions.cc:1926
4616 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4618 #: editor_actions.cc:1933
4620 msgid "Align Start Relative"
4621 msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
4623 #: editor_actions.cc:1937
4626 msgstr "Ευθυγράμμιση"
4628 #: editor_actions.cc:1942
4630 msgid "Align End Relative"
4631 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4633 #: editor_actions.cc:1949
4636 msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
4638 #: editor_actions.cc:1956
4640 msgid "Align Sync Relative"
4641 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4643 #: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
4644 msgid "Choose Top..."
4647 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
4649 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4650 msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
4652 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
4654 msgid "Add Existing Media"
4655 msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
4657 #: editor_audio_import.cc:177
4659 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4660 "%1 as a new file, or skip it?"
4663 #: editor_audio_import.cc:179
4665 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4666 "%2 as a new source, or skip it?"
4669 #: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
4670 msgid "Cancel Import"
4671 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
4673 #: editor_audio_import.cc:541
4674 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4675 msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
4677 #: editor_audio_import.cc:549
4678 msgid "Cancel entire import"
4679 msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
4681 #: editor_audio_import.cc:550
4682 msgid "Don't embed it"
4683 msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
4685 #: editor_audio_import.cc:551
4686 msgid "Embed all without questions"
4689 #: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
4690 #: export_format_dialog.cc:58
4694 #: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
4697 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4700 "Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
4703 #: editor_audio_import.cc:580
4704 msgid "Embed it anyway"
4705 msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
4707 #: editor_drag.cc:1000
4709 msgid "fixed time region drag"
4710 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
4712 #: editor_drag.cc:1700
4714 msgid "Video Start:"
4715 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4717 #: editor_drag.cc:1702
4721 #: editor_drag.cc:1722
4725 #: editor_drag.cc:2200
4726 msgid "copy meter mark"
4727 msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
4729 #: editor_drag.cc:2208
4730 msgid "move meter mark"
4731 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
4733 #: editor_drag.cc:2320
4734 msgid "copy tempo mark"
4735 msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
4737 #: editor_drag.cc:2328
4738 msgid "move tempo mark"
4739 msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
4741 #: editor_drag.cc:2544
4742 msgid "change fade in length"
4743 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4745 #: editor_drag.cc:2662
4746 msgid "change fade out length"
4747 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4749 #: editor_drag.cc:3017
4751 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
4753 #: editor_drag.cc:3580
4754 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4757 #: editor_drag.cc:4010
4759 msgid "programming_error: %1"
4760 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4762 #: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
4763 msgid "new range marker"
4764 msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
4766 #: editor_drag.cc:4761
4768 msgid "rubberband selection"
4769 msgstr "επιλογή διαστήματος"
4771 #: editor_route_groups.cc:66
4773 msgid "No Selection = All Tracks?"
4774 msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
4776 #: editor_route_groups.cc:95
4781 #: editor_route_groups.cc:95
4783 msgid "Group Tab Color"
4786 #: editor_route_groups.cc:96
4788 msgid "Name of Group"
4789 msgstr "Χωρίς group"
4791 #: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
4795 #: editor_route_groups.cc:97
4797 msgid "Group is visible?"
4798 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
4800 #: editor_route_groups.cc:98
4805 #: editor_route_groups.cc:98
4806 msgid "Group is enabled?"
4809 #: editor_route_groups.cc:99
4812 msgstr "Χωρίς group"
4814 #: editor_route_groups.cc:99
4815 msgid "Sharing Gain?"
4818 #: editor_route_groups.cc:100
4820 msgid "relative|Rel"
4821 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4823 #: editor_route_groups.cc:100
4824 msgid "Relative Gain Changes?"
4827 #: editor_route_groups.cc:101
4832 #: editor_route_groups.cc:101
4833 msgid "Sharing Mute?"
4836 #: editor_route_groups.cc:102
4841 #: editor_route_groups.cc:102
4842 msgid "Sharing Solo?"
4845 #: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
4846 #: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
4850 #: editor_route_groups.cc:103
4851 msgid "Sharing Record-enable Status?"
4854 #: editor_route_groups.cc:104
4856 msgid "monitoring|Mon"
4857 msgstr "Software Monitoring"
4859 #: editor_route_groups.cc:104
4860 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
4863 #: editor_route_groups.cc:105
4865 msgid "selection|Sel"
4868 #: editor_route_groups.cc:105
4870 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
4871 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
4873 #: editor_route_groups.cc:106
4878 #: editor_route_groups.cc:106
4879 msgid "Sharing Active Status?"
4882 #: editor_route_groups.cc:197
4883 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
4886 #: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
4888 msgstr "Χωρίς όνομα"
4890 #: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
4891 #: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
4892 #: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
4893 #: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
4894 #: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
4895 #: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
4896 #: editor_mouse.cc:2478
4897 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4899 "Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
4902 #: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
4903 msgid "File Exists!"
4906 #: editor_export_audio.cc:151
4908 msgid "Overwrite Existing File"
4909 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
4911 #: editor_group_tabs.cc:162
4913 msgid "Fit to Window"
4916 #: editor_markers.cc:129
4921 #: editor_markers.cc:130
4924 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4926 #: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
4927 #: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
4929 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
4931 #: editor_markers.cc:677
4934 msgstr " διαστήματος"
4936 #: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
4937 msgid "remove marker"
4938 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
4940 #: editor_markers.cc:849
4942 msgid "Locate to Here"
4943 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4945 #: editor_markers.cc:850
4947 msgid "Play from Here"
4948 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4950 #: editor_markers.cc:851
4952 msgid "Move Mark to Playhead"
4953 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
4955 #: editor_markers.cc:855
4957 msgid "Create Range to Next Marker"
4958 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4960 #: editor_markers.cc:896
4962 msgid "Locate to Marker"
4963 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4965 #: editor_markers.cc:897
4967 msgid "Play from Marker"
4968 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4970 #: editor_markers.cc:900
4972 msgid "Set Marker from Playhead"
4973 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
4975 #: editor_markers.cc:902
4977 msgid "Set Range from Selection"
4978 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4980 #: editor_markers.cc:905
4982 msgid "Zoom to Range"
4983 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
4985 #: editor_markers.cc:912
4987 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
4989 #: editor_markers.cc:913
4991 msgid "Rename Range..."
4992 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
4994 #: editor_markers.cc:917
4995 msgid "Remove Range"
4996 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
4998 #: editor_markers.cc:924
4999 msgid "Separate Regions in Range"
5000 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5002 #: editor_markers.cc:927
5004 msgid "Select Range"
5005 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
5007 #: editor_markers.cc:956
5008 msgid "Set Punch Range"
5009 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
5011 #: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
5014 msgstr "νέο όνομα: "
5016 #: editor_markers.cc:1354
5018 msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
5020 #: editor_markers.cc:1356
5021 msgid "Rename Range"
5022 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
5024 #: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
5025 #: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
5027 msgstr "Μετονομασία"
5029 #: editor_markers.cc:1376
5030 msgid "rename marker"
5031 msgstr "μετονομασία στίγματος"
5033 #: editor_markers.cc:1399
5034 msgid "set loop range"
5035 msgstr "Θέση loop διαστήματος"
5037 #: editor_markers.cc:1405
5038 msgid "set punch range"
5039 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5041 #: editor_mixer.cc:90
5042 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
5045 #: editor_mouse.cc:172
5046 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5048 "Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
5050 #: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
5052 "programming error: control point canvas item has no control point object "
5055 "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
5058 #: editor_mouse.cc:2416
5060 msgid "start point trim"
5061 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
5063 #: editor_mouse.cc:2441
5064 msgid "End point trim"
5065 msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
5067 #: editor_mouse.cc:2508
5068 msgid "Name for region:"
5069 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
5071 #: editor_ops.cc:140
5073 msgstr "διαχωρισμός"
5075 #: editor_ops.cc:256
5077 msgid "alter selection"
5078 msgstr "επέκταση επιλογής"
5080 #: editor_ops.cc:298
5082 msgid "nudge regions forward"
5083 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
5085 #: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
5087 msgid "nudge location forward"
5088 msgstr "νύξη εμπρός"
5090 #: editor_ops.cc:379
5092 msgid "nudge regions backward"
5093 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
5095 #: editor_ops.cc:468
5096 msgid "nudge forward"
5097 msgstr "νύξη εμπρός"
5099 #: editor_ops.cc:492
5101 msgid "nudge backward"
5104 #: editor_ops.cc:557
5105 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5106 msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
5108 #: editor_ops.cc:1701
5110 msgid "New Location Marker"
5111 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5113 #: editor_ops.cc:1788
5116 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
5118 #: editor_ops.cc:1894
5119 msgid "clear markers"
5120 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
5122 #: editor_ops.cc:1907
5123 msgid "clear ranges"
5124 msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
5126 #: editor_ops.cc:1929
5127 msgid "clear locations"
5128 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5130 #: editor_ops.cc:2000
5131 msgid "insert dragged region"
5132 msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
5134 #: editor_ops.cc:2078
5135 msgid "insert region"
5136 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5138 #: editor_ops.cc:2261
5140 msgid "raise regions"
5141 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5143 #: editor_ops.cc:2263
5145 msgid "raise region"
5146 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5148 #: editor_ops.cc:2269
5150 msgid "raise regions to top"
5151 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5153 #: editor_ops.cc:2271
5155 msgid "raise region to top"
5156 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
5158 #: editor_ops.cc:2277
5160 msgid "lower regions"
5161 msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
5163 #: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
5165 msgid "lower region"
5166 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5168 #: editor_ops.cc:2285
5170 msgid "lower regions to bottom"
5171 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
5173 #: editor_ops.cc:2370
5175 msgid "Rename Region"
5176 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
5178 #: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
5181 msgstr "νέο όνομα: "
5183 #: editor_ops.cc:2682
5185 msgstr "διαχωρισμός"
5187 #: editor_ops.cc:2795
5189 msgid "separate region under"
5190 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5192 #: editor_ops.cc:2916
5193 msgid "trim to selection"
5194 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5196 #: editor_ops.cc:3052
5198 msgid "set sync point"
5199 msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
5201 #: editor_ops.cc:3076
5203 msgid "remove region sync"
5204 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5206 #: editor_ops.cc:3098
5208 msgid "move regions to original position"
5209 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5211 #: editor_ops.cc:3100
5213 msgid "move region to original position"
5214 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5216 #: editor_ops.cc:3121
5217 msgid "align selection"
5218 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
5220 #: editor_ops.cc:3195
5221 msgid "align selection (relative)"
5222 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
5224 #: editor_ops.cc:3229
5225 msgid "align region"
5226 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
5228 #: editor_ops.cc:3280
5231 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5233 #: editor_ops.cc:3280
5236 msgstr "ισοστάθμιση"
5238 #: editor_ops.cc:3310
5240 msgid "trim to loop"
5241 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5243 #: editor_ops.cc:3320
5245 msgid "trim to punch"
5246 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
5248 #: editor_ops.cc:3382
5250 msgid "trim to region"
5251 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5253 #: editor_ops.cc:3492
5255 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
5256 "before reaching the outputs.\n"
5257 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
5258 "input or vice versa."
5261 #: editor_ops.cc:3495
5263 msgid "Cannot freeze"
5264 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5266 #: editor_ops.cc:3501
5270 "This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
5272 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
5275 #: editor_ops.cc:3505
5277 msgid "Freeze anyway"
5280 #: editor_ops.cc:3506
5282 msgid "Don't freeze"
5283 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5285 #: editor_ops.cc:3507
5287 msgid "Freeze Limits"
5290 #: editor_ops.cc:3522
5291 msgid "Cancel Freeze"
5292 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5294 #: editor_ops.cc:3553
5296 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
5297 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
5298 "than this track has inputs.\n"
5300 "You can do this without processing, which is a different operation."
5303 #: editor_ops.cc:3557
5304 msgid "Cannot bounce"
5307 #: editor_ops.cc:3568
5308 msgid "bounce range"
5309 msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
5311 #: editor_ops.cc:3678
5316 #: editor_ops.cc:3681
5320 #: editor_ops.cc:3684
5324 #: editor_ops.cc:3687
5328 #: editor_ops.cc:3785
5330 msgstr " αντικειμένων"
5332 #: editor_ops.cc:3815
5334 msgstr " διαστήματος"
5336 #: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
5337 msgid "remove region"
5338 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5340 #: editor_ops.cc:4391
5341 msgid "duplicate selection"
5342 msgstr "αντιγραφή επιλογής"
5344 #: editor_ops.cc:4469
5346 msgstr "νύξη καναλιού"
5348 #: editor_ops.cc:4506
5350 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5351 "(This is destructive and cannot be undone)"
5353 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5354 "(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5356 #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
5357 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
5358 msgid "No, do nothing."
5359 msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
5361 #: editor_ops.cc:4510
5362 msgid "Yes, destroy it."
5363 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
5365 #: editor_ops.cc:4512
5367 msgid "Destroy last capture"
5368 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
5370 #: editor_ops.cc:4573
5374 #: editor_ops.cc:4668
5375 msgid "reverse regions"
5376 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5378 #: editor_ops.cc:4702
5379 msgid "strip silence"
5382 #: editor_ops.cc:4763
5384 msgid "Fork Region(s)"
5385 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5387 #: editor_ops.cc:4963
5389 msgid "reset region gain"
5390 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5392 #: editor_ops.cc:5016
5394 msgid "region gain envelope active"
5395 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
5397 #: editor_ops.cc:5043
5399 msgid "toggle region lock"
5400 msgstr "σιγή περιοχής"
5402 #: editor_ops.cc:5067
5404 msgid "Toggle Video Lock"
5405 msgstr "σιγή περιοχής"
5407 #: editor_ops.cc:5091
5409 msgid "region lock style"
5410 msgstr "γόμωση περιοχής"
5412 #: editor_ops.cc:5116
5414 msgid "change region opacity"
5415 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
5417 #: editor_ops.cc:5231
5419 msgid "set fade in length"
5420 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
5422 #: editor_ops.cc:5238
5424 msgid "set fade out length"
5425 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
5427 #: editor_ops.cc:5283
5429 msgid "set fade in shape"
5430 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
5432 #: editor_ops.cc:5314
5434 msgid "set fade out shape"
5435 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5437 #: editor_ops.cc:5344
5439 msgid "set fade in active"
5440 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5442 #: editor_ops.cc:5373
5444 msgid "set fade out active"
5445 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5447 #: editor_ops.cc:5638
5449 msgid "set loop range from selection"
5450 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5452 #: editor_ops.cc:5660
5454 msgid "set loop range from edit range"
5455 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5457 #: editor_ops.cc:5689
5459 msgid "set loop range from region"
5460 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5462 #: editor_ops.cc:5707
5464 msgid "set punch range from selection"
5465 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5467 #: editor_ops.cc:5724
5469 msgid "set punch range from edit range"
5470 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5472 #: editor_ops.cc:5748
5474 msgid "set punch range from region"
5475 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5477 #: editor_ops.cc:5857
5479 msgid "Add new marker"
5480 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
5482 #: editor_ops.cc:5858
5483 msgid "Set global tempo"
5486 #: editor_ops.cc:5861
5487 msgid "Define one bar"
5490 #: editor_ops.cc:5862
5491 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
5494 #: editor_ops.cc:5888
5496 msgid "set tempo from region"
5497 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5499 #: editor_ops.cc:5918
5501 msgid "split regions"
5502 msgstr "επιλογή περιοχών"
5504 #: editor_ops.cc:5960
5506 "You are about to split\n"
5509 "This could take a long time."
5512 #: editor_ops.cc:5967
5513 msgid "Call for the Ferret!"
5516 #: editor_ops.cc:5968
5518 "Press OK to continue with this split operation\n"
5519 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5522 #: editor_ops.cc:5970
5523 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5526 #: editor_ops.cc:5973
5527 msgid "Excessive split?"
5530 #: editor_ops.cc:6125
5531 msgid "place transient"
5534 #: editor_ops.cc:6160
5536 msgid "snap regions to grid"
5537 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5539 #: editor_ops.cc:6199
5541 msgid "Close Region Gaps"
5542 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5544 #: editor_ops.cc:6204
5546 msgid "Crossfade length"
5547 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5549 #: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
5550 #: session_option_editor.cc:153
5555 #: editor_ops.cc:6215
5556 msgid "Pull-back length"
5559 #: editor_ops.cc:6228
5563 #: editor_ops.cc:6243
5565 msgid "close region gaps"
5566 msgstr "αυτές τις περιοχές"
5568 #: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
5569 msgid "That would be bad news ...."
5572 #: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
5574 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5575 "that %1 is not going to allow it.\n"
5577 "If you really want to do this sort of thing\n"
5578 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5579 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5582 #: editor_ops.cc:6483
5587 #: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
5592 #: editor_ops.cc:6489
5597 #: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
5602 #: editor_ops.cc:6496
5605 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5606 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5608 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5610 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5612 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5613 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5615 #: editor_ops.cc:6501
5618 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5619 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5621 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5623 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5625 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5626 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5628 #: editor_ops.cc:6507
5631 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5633 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5635 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5636 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5638 #: editor_ops.cc:6514
5640 msgid "Yes, remove them."
5641 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5643 #: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
5644 msgid "Yes, remove it."
5645 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5647 #: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
5652 #: editor_ops.cc:6582
5655 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
5657 #: editor_ops.cc:6739
5658 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5661 #: editor_ops.cc:6839
5663 msgid "Saved view %u"
5666 #: editor_ops.cc:6864
5668 msgid "mute regions"
5669 msgstr "σιγή περιοχής"
5671 #: editor_ops.cc:6866
5673 msgstr "σιγή περιοχής"
5675 #: editor_ops.cc:6903
5677 msgid "combine regions"
5678 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5680 #: editor_ops.cc:6941
5682 msgid "uncombine regions"
5683 msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
5685 #: editor_regions.cc:111
5686 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
5689 #: editor_regions.cc:112
5691 msgid "Position of start of region"
5692 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
5694 #: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
5699 #: editor_regions.cc:113
5701 msgid "Position of end of region"
5702 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
5704 #: editor_regions.cc:114
5706 msgid "Length of the region"
5707 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
5709 #: editor_regions.cc:115
5710 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
5713 #: editor_regions.cc:116
5714 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
5717 #: editor_regions.cc:117
5718 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
5721 #: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
5722 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
5726 #: editor_regions.cc:118
5728 msgid "Region position locked?"
5729 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
5731 #: editor_regions.cc:119
5736 #: editor_regions.cc:119
5737 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
5740 #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
5741 #: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
5745 #: editor_regions.cc:120
5747 msgid "Region muted?"
5748 msgstr "Τέλη Περιοχών"
5750 #: editor_regions.cc:121
5754 #: editor_regions.cc:121
5755 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
5758 #: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
5762 #: editor_regions.cc:389
5766 #: editor_regions.cc:457
5769 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5770 "(This is destructive and cannot be undone)"
5772 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5773 "(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5775 #: editor_regions.cc:461
5777 msgid "Yes, remove."
5778 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5780 #: editor_regions.cc:463
5782 msgid "Remove unused regions"
5783 msgstr "επιλογή περιοχών"
5785 #: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
5789 #: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
5790 #: time_info_box.cc:91
5795 #: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
5799 #: editor_regions.cc:950
5803 #: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
5807 #: editor_routes.cc:202
5809 msgid "Track/Bus Name"
5810 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5812 #: editor_routes.cc:203
5814 msgid "Track/Bus visible ?"
5815 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
5817 #: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
5821 #: editor_routes.cc:204
5823 msgid "Track/Bus active ?"
5824 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5826 #: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
5830 #: editor_routes.cc:205
5832 msgid "MIDI input enabled"
5833 msgstr "MIDI δεσμός"
5835 #: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
5836 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
5840 #: editor_routes.cc:206
5842 msgid "Record enabled"
5845 #: editor_routes.cc:207
5850 #: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
5854 #: editor_routes.cc:208
5859 #: editor_routes.cc:209
5863 #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
5865 msgid "Solo Isolated"
5868 #: editor_routes.cc:210
5870 msgid "Solo Safe (Locked)"
5873 #: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
5875 msgstr "Απόκρυψη όλων"
5877 #: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
5878 msgid "Show All Audio Tracks"
5879 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5881 #: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
5882 msgid "Hide All Audio Tracks"
5883 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5885 #: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
5886 msgid "Show All Audio Busses"
5887 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
5889 #: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
5890 msgid "Hide All Audio Busses"
5891 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
5893 #: editor_routes.cc:476
5895 msgid "Show All Midi Tracks"
5896 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5898 #: editor_routes.cc:477
5900 msgid "Hide All Midi Tracks"
5901 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5903 #: editor_routes.cc:478
5904 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5907 #: editor_rulers.cc:340
5908 msgid "New location marker"
5909 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5911 #: editor_rulers.cc:341
5912 msgid "Clear all locations"
5913 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
5915 #: editor_rulers.cc:342
5917 msgid "Unhide locations"
5918 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5920 #: editor_rulers.cc:346
5923 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
5925 #: editor_rulers.cc:347
5926 msgid "Clear all ranges"
5927 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
5929 #: editor_rulers.cc:348
5931 msgid "Unhide ranges"
5932 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
5934 #: editor_rulers.cc:358
5936 msgid "New CD track marker"
5937 msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
5939 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
5941 msgstr "Νέος Χρόνος"
5943 #: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
5947 #: editor_rulers.cc:373
5949 msgid "Timeline height"
5952 #: editor_rulers.cc:383
5954 msgid "Align Video Track"
5955 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
5957 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
5958 msgid "set selected regions"
5959 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
5961 #: editor_selection.cc:1414
5964 msgstr "Επιλογή όλων"
5966 #: editor_selection.cc:1506
5967 msgid "select all within"
5968 msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
5970 #: editor_selection.cc:1564
5971 msgid "set selection from range"
5972 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5974 #: editor_selection.cc:1604
5975 msgid "select all from range"
5976 msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
5978 #: editor_selection.cc:1635
5979 msgid "select all from punch"
5980 msgstr "Επιλογή όλων από punch"
5982 #: editor_selection.cc:1666
5983 msgid "select all from loop"
5984 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
5986 #: editor_selection.cc:1702
5987 msgid "select all after cursor"
5988 msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
5990 #: editor_selection.cc:1704
5991 msgid "select all before cursor"
5992 msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
5994 #: editor_selection.cc:1753
5996 msgid "select all after edit"
5997 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
5999 #: editor_selection.cc:1755
6001 msgid "select all before edit"
6002 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
6004 #: editor_selection.cc:1888
6005 msgid "No edit range defined"
6008 #: editor_selection.cc:1894
6010 "the edit point is Selected Marker\n"
6011 "but there is no selected marker."
6014 #: editor_snapshots.cc:136
6016 msgid "Rename Snapshot"
6017 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
6019 #: editor_snapshots.cc:138
6021 msgid "New name of snapshot"
6022 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
6024 #: editor_snapshots.cc:156
6027 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
6028 "(which cannot be undone)"
6030 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
6031 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
6033 #: editor_snapshots.cc:161
6035 msgid "Remove snapshot"
6036 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
6038 #: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
6042 #: editor_tempodisplay.cc:231
6043 msgid "add tempo mark"
6044 msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
6046 #: editor_tempodisplay.cc:272
6047 msgid "add meter mark"
6048 msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
6050 #: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
6051 #: editor_tempodisplay.cc:386
6053 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
6055 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
6056 "αντικειμένου στιγμάτων!"
6058 #: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
6059 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
6061 "σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
6063 #: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
6067 #: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
6068 msgid "replace tempo mark"
6069 msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
6071 #: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
6072 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
6074 "Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
6076 #: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
6077 msgid "remove tempo mark"
6078 msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
6080 #: editor_tempodisplay.cc:418
6082 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
6084 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
6085 "αντικειμένου στιγμάτων!"
6087 #: editor_timefx.cc:68
6089 msgid "stretch/shrink"
6090 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
6092 #: editor_timefx.cc:129
6096 #: editor_timefx.cc:301
6098 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
6099 msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
6101 #: engine_dialog.cc:75
6105 #: engine_dialog.cc:76
6106 msgid "Do not lock memory"
6109 #: engine_dialog.cc:77
6111 msgid "Unlock memory"
6114 #: engine_dialog.cc:78
6118 #: engine_dialog.cc:79
6119 msgid "Provide monitor ports"
6122 #: engine_dialog.cc:80
6123 msgid "Force 16 bit"
6126 #: engine_dialog.cc:81
6128 msgid "H/W monitoring"
6129 msgstr "Software Monitoring"
6131 #: engine_dialog.cc:82
6133 msgid "H/W metering"
6136 #: engine_dialog.cc:83
6138 msgid "Verbose output"
6139 msgstr "Απαλοιφή Output"
6141 #: engine_dialog.cc:103
6145 #: engine_dialog.cc:104
6149 #: engine_dialog.cc:105
6153 #: engine_dialog.cc:106
6157 #: engine_dialog.cc:107
6161 #: engine_dialog.cc:108
6165 #: engine_dialog.cc:109
6169 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
6170 #: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
6171 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
6172 #: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
6176 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
6180 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
6184 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
6187 msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
6189 #: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
6190 msgid "Playback/recording on 1 device"
6193 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
6194 #: engine_dialog.cc:967
6195 msgid "Playback/recording on 2 devices"
6198 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
6199 msgid "Playback only"
6202 #: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
6204 msgid "Recording only"
6205 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
6207 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
6211 #: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
6216 #: engine_dialog.cc:177
6220 #: engine_dialog.cc:182
6222 msgid "Audio Interface:"
6225 #: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
6226 msgid "Sample rate:"
6229 #: engine_dialog.cc:192
6230 msgid "Buffer size:"
6233 #: engine_dialog.cc:198
6234 msgid "Number of buffers:"
6237 #: engine_dialog.cc:205
6238 msgid "Approximate latency:"
6241 #: engine_dialog.cc:218
6244 msgstr "Ηχητικά frames"
6246 #: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
6250 #: engine_dialog.cc:288
6251 msgid "Client timeout"
6254 #: engine_dialog.cc:295
6255 msgid "Number of ports:"
6258 #: engine_dialog.cc:300
6259 msgid "MIDI driver:"
6262 #: engine_dialog.cc:306
6266 #: engine_dialog.cc:315
6268 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
6271 #: engine_dialog.cc:323
6275 #: engine_dialog.cc:335
6276 msgid "Input device:"
6279 #: engine_dialog.cc:339
6280 msgid "Output device:"
6283 #: engine_dialog.cc:344
6285 msgid "Hardware input latency:"
6286 msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
6288 #: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
6292 #: engine_dialog.cc:350
6294 msgid "Hardware output latency:"
6295 msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
6297 #: engine_dialog.cc:364
6301 #: engine_dialog.cc:366
6304 msgstr "Προχωρημένα..."
6306 #: engine_dialog.cc:643
6307 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6310 #: engine_dialog.cc:777
6312 "You do not have any audio devices capable of\n"
6313 "simultaneous playback and recording.\n"
6315 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6316 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6317 "audio interface.\n"
6319 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6320 "have no duplex audio device.\n"
6322 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6323 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6324 "%1 and choose the relevant device then."
6327 #: engine_dialog.cc:790
6328 msgid "No suitable audio devices"
6331 #: engine_dialog.cc:1007
6332 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
6335 #: engine_dialog.cc:1077
6336 msgid "You need to choose an audio device first."
6339 #: engine_dialog.cc:1094
6340 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6343 #: engine_dialog.cc:1246
6344 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6347 #: engine_dialog.cc:1325
6348 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6351 #: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
6356 #: export_channel_selector.cc:46
6357 msgid "Split to mono files"
6360 #: export_channel_selector.cc:182
6362 msgid "Bus or Track"
6365 #: export_channel_selector.cc:459
6366 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
6369 #: export_channel_selector.cc:463
6370 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
6373 #: export_channel_selector.cc:467
6374 msgid "Track output (channels: %1)"
6377 #: export_channel_selector.cc:536
6379 msgid "Export region contents"
6380 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6382 #: export_channel_selector.cc:537
6384 msgid "Export track output"
6385 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
6387 #: export_dialog.cc:46
6389 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
6393 #: export_dialog.cc:47
6396 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
6398 #: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
6399 #: export_timespan_selector.cc:417
6404 #: export_dialog.cc:176
6408 #: export_dialog.cc:187
6409 msgid "Time span and channel options"
6412 #: export_dialog.cc:221
6414 "Export has been aborted due to an error!\n"
6415 "See the Log for details."
6418 #: export_dialog.cc:290
6419 msgid "Files that will be overwritten"
6422 #: export_dialog.cc:316
6424 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6426 #: export_dialog.cc:337
6431 #: export_dialog.cc:356
6432 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
6435 #: export_dialog.cc:360
6436 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
6439 #: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
6440 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6443 #: export_dialog.cc:395
6444 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6447 #: export_dialog.cc:397
6450 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6453 #: export_dialog.cc:420
6455 msgid "Export Selection"
6456 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6458 #: export_dialog.cc:433
6460 msgid "Export Region"
6461 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6463 #: export_dialog.cc:443
6467 #: export_dialog.cc:458
6470 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6472 #: export_file_notebook.cc:38
6474 msgid "Add another format"
6475 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
6477 #: export_file_notebook.cc:178
6481 #: export_file_notebook.cc:179
6485 #: export_file_notebook.cc:255
6488 msgstr "Εντόπιο Format"
6490 #: export_file_notebook.cc:267
6492 msgid "Format %1: %2"
6495 #: export_filename_selector.cc:32
6499 #: export_filename_selector.cc:33
6501 msgid "Session Name"
6502 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
6504 #: export_filename_selector.cc:34
6509 #: export_filename_selector.cc:36
6512 msgstr "Όνομα φακέλου:"
6514 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
6515 #: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
6516 #: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
6517 #: export_video_dialog.cc:70
6521 #: export_filename_selector.cc:41
6522 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
6525 #: export_filename_selector.cc:212
6527 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
6530 #: export_filename_selector.cc:214
6531 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
6534 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
6536 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
6537 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
6541 #: export_filename_selector.cc:322
6542 msgid "Choose export folder"
6545 #: export_format_dialog.cc:31
6547 msgid "New Export Format Profile"
6548 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6550 #: export_format_dialog.cc:31
6552 msgid "Edit Export Format Profile"
6553 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6555 #: export_format_dialog.cc:38
6559 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
6561 msgid "Normalize to:"
6564 #: export_format_dialog.cc:46
6566 msgid "Trim silence at start"
6567 msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
6569 #: export_format_dialog.cc:47
6570 msgid "Add silence at start:"
6573 #: export_format_dialog.cc:50
6575 msgid "Trim silence at end"
6576 msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
6578 #: export_format_dialog.cc:51
6579 msgid "Add silence at end:"
6582 #: export_format_dialog.cc:55
6583 msgid "Compatibility"
6586 #: export_format_dialog.cc:56
6590 #: export_format_dialog.cc:57
6593 msgstr "Εντόπιο Format"
6595 #: export_format_dialog.cc:59
6597 msgid "Sample rate conversion quality:"
6598 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
6600 #: export_format_dialog.cc:66
6605 #: export_format_dialog.cc:68
6606 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
6609 #: export_format_dialog.cc:69
6610 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
6613 #: export_format_dialog.cc:71
6614 msgid "Tag file with session's metadata"
6617 #: export_format_dialog.cc:461
6621 #: export_format_dialog.cc:466
6622 msgid "Medium (sinc)"
6625 #: export_format_dialog.cc:471
6629 #: export_format_dialog.cc:481
6631 msgid "Zero order hold"
6632 msgstr "Παύση Μετρητή"
6634 #: export_format_dialog.cc:879
6636 msgid "Linear encoding options"
6637 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
6639 #: export_format_dialog.cc:895
6641 msgid "Ogg Vorbis options"
6642 msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
6644 #: export_format_dialog.cc:908
6646 msgid "FLAC options"
6649 #: export_format_dialog.cc:925
6651 msgid "Broadcast Wave options"
6652 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
6654 #: export_preset_selector.cc:28
6658 #: export_preset_selector.cc:104
6660 "The selected preset did not load successfully!\n"
6661 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6664 #: export_timespan_selector.cc:46
6665 msgid "Show Times as:"
6668 #: export_timespan_selector.cc:204
6672 #: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
6677 #: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
6681 #: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
6682 msgid "Fader automation mode"
6683 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
6685 #: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
6686 msgid "Fader automation type"
6687 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
6689 #: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
6694 #: gain_meter.cc:334
6699 #: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
6700 #: route_time_axis.cc:2391
6704 #: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
6708 #: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
6712 #: generic_pluginui.cc:83
6713 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6716 #: generic_pluginui.cc:232
6720 #: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
6722 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
6724 #: generic_pluginui.cc:270
6725 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6727 "Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
6729 #: generic_pluginui.cc:408
6734 #: generic_pluginui.cc:423
6736 msgid "Automation control"
6737 msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
6739 #: generic_pluginui.cc:430
6743 #: global_port_matrix.cc:164
6744 msgid "Audio Connection Manager"
6747 #: global_port_matrix.cc:167
6749 msgid "MIDI Connection Manager"
6750 msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
6752 #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
6756 #: group_tabs.cc:306
6758 msgid "Selection..."
6759 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
6761 #: group_tabs.cc:307
6762 msgid "Record Enabled..."
6765 #: group_tabs.cc:308
6770 #: group_tabs.cc:314
6772 msgid "Create New Group ..."
6773 msgstr "Χωρίς group"
6775 #: group_tabs.cc:315
6776 msgid "Create New Group From"
6779 #: group_tabs.cc:318
6781 msgid "Edit Group..."
6782 msgstr "Χωρίς group"
6784 #: group_tabs.cc:319
6786 msgid "Collect Group"
6789 #: group_tabs.cc:320
6791 msgid "Remove Group"
6792 msgstr "Διαμόρφωση Group"
6794 #: group_tabs.cc:323
6796 msgid "Remove Subgroup Bus"
6797 msgstr "Πρόσθεση group"
6799 #: group_tabs.cc:325
6801 msgid "Add New Subgroup Bus"
6802 msgstr "Πρόσθεση group"
6804 #: group_tabs.cc:327
6805 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6808 #: group_tabs.cc:328
6810 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6811 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
6813 #: group_tabs.cc:334
6814 msgid "Enable All Groups"
6817 #: group_tabs.cc:335
6819 msgid "Disable All Groups"
6820 msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
6822 #: gtk-custom-ruler.c:133
6823 msgid "Lower limit of ruler"
6824 msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
6826 #: gtk-custom-ruler.c:142
6830 #: gtk-custom-ruler.c:143
6831 msgid "Upper limit of ruler"
6832 msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
6834 #: gtk-custom-ruler.c:153
6835 msgid "Position of mark on the ruler"
6836 msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
6838 #: gtk-custom-ruler.c:162
6840 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
6842 #: gtk-custom-ruler.c:163
6843 msgid "Maximum size of the ruler"
6844 msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
6846 #: gtk-custom-ruler.c:172
6847 msgid "Show Position"
6848 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
6850 #: gtk-custom-ruler.c:173
6851 msgid "Draw current ruler position"
6852 msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
6854 #: insert_time_dialog.cc:46
6855 msgid "Time to insert:"
6858 #: insert_time_dialog.cc:54
6860 msgid "Intersected regions should:"
6861 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
6863 #: insert_time_dialog.cc:57
6865 msgid "stay in position"
6866 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
6868 #: insert_time_dialog.cc:58
6873 #: insert_time_dialog.cc:59
6876 msgstr "διαχωρισμός"
6878 #: insert_time_dialog.cc:65
6879 msgid "Insert time on all the track's playlists"
6882 #: insert_time_dialog.cc:68
6884 msgid "Move glued regions"
6885 msgstr "επιλογή περιοχών"
6887 #: insert_time_dialog.cc:70
6889 msgid "Move markers"
6890 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6892 #: insert_time_dialog.cc:73
6894 msgid "Move glued markers"
6895 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6897 #: insert_time_dialog.cc:78
6899 msgid "Move locked markers"
6900 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6902 #: insert_time_dialog.cc:83
6904 "Move tempo and meter changes\n"
6905 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
6908 #: insert_time_dialog.cc:91
6911 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
6913 #: interthread_progress_window.cc:103
6914 msgid "Importing file: %1 of %2"
6917 #: io_selector.cc:220
6919 msgid "I/O selector"
6920 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
6922 #: io_selector.cc:266
6926 #: io_selector.cc:268
6934 #: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
6935 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6938 #: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
6939 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6944 msgid "Remove shortcut"
6945 msgstr "Απαλοιφή Output"
6957 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6966 msgid "redirectmenu"
6967 msgstr "Προ-Redirects"
6971 msgid "Editor_menus"
6972 msgstr "επεξεργαστής"
6981 msgid "ProcessorMenu"
6982 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
6984 #: latency_gui.cc:39
6988 #: latency_gui.cc:40
6993 #: latency_gui.cc:41
6997 #: latency_gui.cc:55
6999 msgid_plural "%1 samples"
7003 #: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
7007 #: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
7009 msgid "programming error: %1 (%2)"
7010 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
7012 #: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
7016 #: location_ui.cc:54
7020 #: location_ui.cc:57
7024 #: location_ui.cc:85
7028 #: location_ui.cc:86
7032 #: location_ui.cc:88
7033 msgid "Pre-Emphasis"
7036 #: location_ui.cc:310
7038 msgid "Remove this range"
7039 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7041 #: location_ui.cc:311
7042 msgid "Start time - middle click to locate here"
7045 #: location_ui.cc:312
7046 msgid "End time - middle click to locate here"
7049 #: location_ui.cc:315
7051 msgid "Set range start from playhead location"
7052 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
7054 #: location_ui.cc:316
7056 msgid "Set range end from playhead location"
7057 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
7059 #: location_ui.cc:320
7061 msgid "Remove this marker"
7062 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
7064 #: location_ui.cc:321
7065 msgid "Position - middle click to locate here"
7068 #: location_ui.cc:323
7070 msgid "Set marker time from playhead location"
7071 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
7073 #: location_ui.cc:462
7074 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
7077 #: location_ui.cc:708
7082 #: location_ui.cc:709
7085 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
7087 #: location_ui.cc:722
7089 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
7090 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
7092 #: location_ui.cc:747
7093 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
7096 #: location_ui.cc:782
7097 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
7100 #: location_ui.cc:1024
7101 msgid "add range marker"
7102 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
7106 msgid "%1 could not connect to JACK."
7107 msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
7112 "There are several possible reasons:\n"
7114 "1) JACK is not running.\n"
7115 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
7116 "3) There is already another client called \"%1\".\n"
7118 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
7120 "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
7122 "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
7123 "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
7124 "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
7126 "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
7128 #: main.cc:203 main.cc:324
7130 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
7131 msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
7133 #: main.cc:210 main.cc:331
7135 msgid "cannot open pango.rc file %1"
7136 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
7138 #: main.cc:235 main.cc:358
7139 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
7142 #: main.cc:247 main.cc:364
7143 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
7148 "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
7152 msgid "Failed to set fontconfig configuration."
7155 #: main.cc:379 main.cc:395
7161 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7163 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
7165 "Click OK to exit %1."
7170 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7172 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
7173 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
7174 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
7178 msgid " (built using "
7182 msgid " and GCC version "
7187 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
7188 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
7193 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
7194 "Baker, Robin Gareus"
7196 "Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7200 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
7201 msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
7204 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
7208 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
7210 "Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
7213 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
7215 "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
7219 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
7224 msgid "could not create %1 GUI"
7225 msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
7229 msgid "Display delta to edit cursor"
7230 msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
7232 #: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
7234 msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
7236 #: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
7237 #: midi_channel_selector.cc:433
7241 #: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
7242 #: midi_channel_selector.cc:443
7246 #: midi_channel_selector.cc:171
7250 #: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
7252 msgid "MIDI Channel Control"
7255 #: midi_channel_selector.cc:332
7257 msgid "Playback all channels"
7258 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7260 #: midi_channel_selector.cc:333
7262 msgid "Play only selected channels"
7263 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
7265 #: midi_channel_selector.cc:334
7266 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
7269 #: midi_channel_selector.cc:335
7271 msgid "Record all channels"
7272 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7274 #: midi_channel_selector.cc:336
7276 msgid "Record only selected channels"
7277 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7279 #: midi_channel_selector.cc:337
7281 msgid "Force all channels to 1 channel"
7284 #: midi_channel_selector.cc:378
7287 msgstr "Όρια περιοχών"
7289 #: midi_channel_selector.cc:398
7290 msgid "Click to enable recording all channels"
7293 #: midi_channel_selector.cc:403
7294 msgid "Click to disable recording all channels"
7297 #: midi_channel_selector.cc:408
7298 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
7301 #: midi_channel_selector.cc:415
7304 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
7306 #: midi_channel_selector.cc:434
7307 msgid "Click to enable playback of all channels"
7310 #: midi_channel_selector.cc:439
7311 msgid "Click to disable playback of all channels"
7314 #: midi_channel_selector.cc:444
7315 msgid "Click to invert current selected playback channels"
7318 #: midi_channel_selector.cc:622
7319 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
7322 #: midi_channel_selector.cc:630
7323 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
7326 #: midi_channel_selector.cc:720
7327 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
7330 #: midi_channel_selector.cc:728
7331 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
7334 #: midi_export_dialog.cc:35
7335 msgid "Export MIDI: %1"
7338 #: midi_list_editor.cc:55
7342 #: midi_list_editor.cc:56
7346 #: midi_list_editor.cc:57
7350 #: midi_list_editor.cc:58
7353 msgstr "τέταρτο (4)"
7355 #: midi_list_editor.cc:59
7360 #: midi_list_editor.cc:60
7363 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
7365 #: midi_list_editor.cc:61
7367 msgid "Thirty-second"
7368 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
7370 #: midi_list_editor.cc:62
7371 msgid "Sixty-fourth"
7374 #: midi_list_editor.cc:105
7378 #: midi_list_editor.cc:107
7382 #: midi_list_editor.cc:215
7384 msgid "edit note start"
7385 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7387 #: midi_list_editor.cc:224
7389 msgid "edit note channel"
7390 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7392 #: midi_list_editor.cc:234
7394 msgid "edit note number"
7395 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7397 #: midi_list_editor.cc:244
7399 msgid "edit note velocity"
7400 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7402 #: midi_list_editor.cc:258
7404 msgid "edit note length"
7405 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7407 #: midi_list_editor.cc:460
7409 msgid "insert new note"
7410 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
7412 #: midi_list_editor.cc:524
7414 msgid "delete notes (from list)"
7415 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7417 #: midi_list_editor.cc:599
7419 msgid "change note channel"
7422 #: midi_list_editor.cc:607
7424 msgid "change note number"
7425 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7427 #: midi_list_editor.cc:617
7429 msgid "change note velocity"
7430 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7432 #: midi_list_editor.cc:687
7434 msgid "change note length"
7435 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7437 #: midi_port_dialog.cc:39
7439 msgid "Add MIDI Port"
7440 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7442 #: midi_port_dialog.cc:40
7445 msgstr "Όνομα φακέλου:"
7447 #: midi_port_dialog.cc:45
7448 msgid "MidiPortDialog"
7451 #: midi_region_view.cc:838
7453 msgid "channel edit"
7456 #: midi_region_view.cc:874
7457 msgid "velocity edit"
7460 #: midi_region_view.cc:931
7463 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7465 #: midi_region_view.cc:1779
7469 #: midi_region_view.cc:1862
7470 msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
7473 #: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
7475 msgid "alter patch change"
7476 msgstr "αλλαγή σιγής"
7478 #: midi_region_view.cc:1924
7479 msgid "add patch change"
7482 #: midi_region_view.cc:1942
7484 msgid "move patch change"
7485 msgstr "αλλαγή σιγής"
7487 #: midi_region_view.cc:1953
7489 msgid "delete patch change"
7490 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7492 #: midi_region_view.cc:2022
7494 msgid "delete selection"
7495 msgstr "επέκταση επιλογής"
7497 #: midi_region_view.cc:2038
7500 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7502 #: midi_region_view.cc:2425
7505 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
7507 #: midi_region_view.cc:2647
7508 msgid "resize notes"
7511 #: midi_region_view.cc:2901
7513 msgid "change velocities"
7514 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7516 #: midi_region_view.cc:2967
7520 #: midi_region_view.cc:3001
7522 msgid "change note lengths"
7523 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7525 #: midi_region_view.cc:3070
7530 #: midi_region_view.cc:3085
7532 msgid "change channel"
7535 #: midi_region_view.cc:3130
7539 #: midi_region_view.cc:3131
7543 #: midi_region_view.cc:3132
7548 #: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
7552 #: midi_region_view.cc:3761
7554 msgid "delete sysex"
7555 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7557 #: midi_streamview.cc:479
7559 msgid "failed to create MIDI region"
7560 msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
7562 #: midi_time_axis.cc:262
7563 msgid "External MIDI Device"
7566 #: midi_time_axis.cc:263
7568 msgid "External Device Mode"
7569 msgstr "Snap σε cd frame"
7571 #: midi_time_axis.cc:271
7575 #: midi_time_axis.cc:272
7577 msgid "Click to edit channel settings"
7578 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
7580 #: midi_time_axis.cc:486
7582 msgid "Show Full Range"
7583 msgstr "Ανάδειξη όλων"
7585 #: midi_time_axis.cc:491
7587 msgid "Fit Contents"
7590 #: midi_time_axis.cc:495
7593 msgstr " διαστήματος"
7595 #: midi_time_axis.cc:496
7600 #: midi_time_axis.cc:497
7602 msgid "Channel Selector"
7603 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7605 #: midi_time_axis.cc:502
7610 #: midi_time_axis.cc:561
7614 #: midi_time_axis.cc:565
7618 #: midi_time_axis.cc:578
7621 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7623 #: midi_time_axis.cc:583
7625 msgid "No MIDI Channels selected"
7626 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
7628 #: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
7630 msgid "Hide all channels"
7631 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7633 #: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
7635 msgid "Show all channels"
7636 msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
7638 #: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
7643 #: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
7645 msgid "Controllers %1-%2"
7646 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7648 #: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
7650 msgid "Controller %1"
7651 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7653 #: midi_time_axis.cc:959
7657 #: midi_time_axis.cc:966
7661 #: midi_time_axis.cc:986
7663 msgid "Meter Colors"
7664 msgstr "Παύση Μετρητή"
7666 #: midi_time_axis.cc:993
7668 msgid "Channel Colors"
7669 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7671 #: midi_time_axis.cc:1000
7676 #: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
7677 #: midi_time_axis.cc:1510
7682 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
7686 #: midi_tracer.cc:43
7687 msgid "Line history: "
7690 #: midi_tracer.cc:51
7694 #: midi_tracer.cc:52
7698 #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
7701 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
7703 #: midi_tracer.cc:54
7706 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
7708 #: midi_tracer.cc:66
7711 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7713 #: midi_velocity_dialog.cc:31
7715 msgid "New velocity"
7716 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7718 #: missing_file_dialog.cc:34
7719 msgid "Missing File!"
7722 #: missing_file_dialog.cc:36
7724 msgid "Select a folder to search"
7725 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
7727 #: missing_file_dialog.cc:37
7728 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
7731 #: missing_file_dialog.cc:39
7733 msgid "Stop loading this session"
7734 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
7736 #: missing_file_dialog.cc:40
7738 msgid "Skip all missing files"
7739 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
7741 #: missing_file_dialog.cc:41
7742 msgid "Skip this file"
7745 #: missing_file_dialog.cc:52
7749 #: missing_file_dialog.cc:65
7751 "%1 cannot find the %2 file\n"
7755 "in any of these folders:\n"
7761 #: missing_file_dialog.cc:99
7762 msgid "Click to choose an additional folder"
7765 #: missing_plugin_dialog.cc:29
7767 msgid "Missing Plugins"
7770 #: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
7774 #: mixer_actor.cc:55
7775 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7778 #: mixer_actor.cc:56
7779 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7782 #: mixer_actor.cc:57
7783 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7786 #: mixer_actor.cc:58
7787 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7790 #: mixer_actor.cc:59
7791 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7794 #: mixer_actor.cc:60
7795 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7798 #: mixer_actor.cc:63
7800 msgid "Copy Selected Processors"
7801 msgstr "επιλογή περιοχών"
7803 #: mixer_actor.cc:64
7805 msgid "Cut Selected Processors"
7806 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
7808 #: mixer_actor.cc:65
7810 msgid "Paste Selected Processors"
7811 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7813 #: mixer_actor.cc:66
7815 msgid "Delete Selected Processors"
7816 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7818 #: mixer_actor.cc:67
7820 msgid "Select All (visible) Processors"
7821 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
7823 #: mixer_actor.cc:68
7825 msgid "Toggle Selected Processors"
7826 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
7828 #: mixer_actor.cc:69
7830 msgid "Toggle Selected Plugins"
7831 msgstr "επιλογή περιοχών"
7833 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
7834 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
7837 #: mixer_actor.cc:75
7838 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
7841 #: mixer_actor.cc:90
7842 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
7845 #: mixer_actor.cc:92
7846 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
7849 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
7853 #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
7854 #: rc_option_editor.cc:1873
7859 #: mixer_strip.cc:145
7860 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
7863 #: mixer_strip.cc:147
7866 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
7869 #: mixer_strip.cc:154
7871 msgid "Hide this mixer strip"
7872 msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
7874 #: mixer_strip.cc:165
7876 msgid "Click to select metering point"
7877 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
7879 #: mixer_strip.cc:171
7883 #: mixer_strip.cc:190
7884 msgid "Isolate Solo"
7887 #: mixer_strip.cc:199
7888 msgid "Lock Solo Status"
7891 #: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
7895 #: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
7900 #: mixer_strip.cc:256
7903 msgstr "Χωρίς group"
7905 #: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
7907 msgid "Phase Invert"
7910 #: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
7915 #: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
7919 #: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
7924 #: mixer_strip.cc:466
7926 msgid "Enable/Disable MIDI input"
7927 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
7929 #: mixer_strip.cc:616
7934 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7936 #: mixer_strip.cc:640
7939 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7941 #: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
7942 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
7943 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
7945 #: mixer_strip.cc:1089
7946 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
7949 #: mixer_strip.cc:1092
7950 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
7953 #: mixer_strip.cc:1167
7955 msgid "Disconnected"
7956 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
7958 #: mixer_strip.cc:1296
7962 #: mixer_strip.cc:1303
7967 #: mixer_strip.cc:1306
7971 #: mixer_strip.cc:1312
7972 msgid "Click to Add/Edit Comments"
7973 msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
7975 #: mixer_strip.cc:1351
7976 msgid ": comment editor"
7977 msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
7979 #: mixer_strip.cc:1428
7983 #: mixer_strip.cc:1431
7987 #: mixer_strip.cc:1460
7992 #: mixer_strip.cc:1462
7994 msgid "Save As Template..."
7995 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
7997 #: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
8001 #: mixer_strip.cc:1475
8002 msgid "Adjust Latency..."
8005 #: mixer_strip.cc:1478
8006 msgid "Protect Against Denormals"
8009 #: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
8011 msgid "Remote Control ID..."
8012 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
8014 #: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
8018 #: mixer_strip.cc:1724
8022 #: mixer_strip.cc:1728
8026 #: mixer_strip.cc:1733
8030 #: mixer_strip.cc:1744
8035 #: mixer_strip.cc:1748
8040 #: mixer_strip.cc:1752
8045 #: mixer_strip.cc:1757
8049 #: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
8053 #: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
8057 #: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
8061 #: mixer_strip.cc:1936
8066 #: mixer_strip.cc:1959
8071 #: mixer_strip.cc:2133
8076 #: mixer_strip.cc:2134
8082 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
8083 msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
8093 #: monitor_section.cc:62
8097 #: monitor_section.cc:86
8102 #: monitor_section.cc:90
8106 #: monitor_section.cc:94
8111 #: monitor_section.cc:104
8113 "When active, something is solo-isolated.\n"
8114 "Click to de-isolate everything"
8117 #: monitor_section.cc:107
8119 "When active, auditioning is active.\n"
8120 "Click to stop the audition"
8123 #: monitor_section.cc:124
8124 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
8127 #: monitor_section.cc:130
8128 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
8131 #: monitor_section.cc:136
8132 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
8135 #: monitor_section.cc:144
8136 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
8139 #: monitor_section.cc:150
8143 #: monitor_section.cc:162
8145 "Gain reduction non-soloed signals\n"
8146 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
8149 #: monitor_section.cc:164
8153 #: monitor_section.cc:176
8154 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
8157 #: monitor_section.cc:181
8161 #: monitor_section.cc:190
8165 #: monitor_section.cc:192
8166 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
8169 #: monitor_section.cc:199
8172 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
8174 #: monitor_section.cc:201
8176 "If enabled, solo will override mute\n"
8177 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
8180 #: monitor_section.cc:227
8184 #: monitor_section.cc:238
8188 #: monitor_section.cc:245
8192 #: monitor_section.cc:266
8195 msgstr "Software Monitoring"
8197 #: monitor_section.cc:678
8198 msgid "Switch monitor to mono"
8201 #: monitor_section.cc:681
8204 msgstr "Software Monitoring"
8206 #: monitor_section.cc:684
8209 msgstr "Software Monitoring"
8211 #: monitor_section.cc:687
8212 msgid "Toggle exclusive solo mode"
8215 #: monitor_section.cc:693
8216 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
8219 #: monitor_section.cc:705
8221 msgid "Cut monitor channel %1"
8222 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8224 #: monitor_section.cc:710
8226 msgid "Dim monitor channel %1"
8227 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8229 #: monitor_section.cc:715
8231 msgid "Solo monitor channel %1"
8232 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8234 #: monitor_section.cc:720
8236 msgid "Invert monitor channel %1"
8237 msgstr "panner για το κανάλι %u"
8239 #: monitor_section.cc:730
8241 msgid "In-place solo"
8242 msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
8244 #: monitor_section.cc:732
8246 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
8247 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8249 #: monitor_section.cc:734
8251 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
8252 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8254 #: mono_panner.cc:101
8259 #: mono_panner_editor.cc:33
8263 #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
8264 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
8269 msgid "Support %1 Development"
8273 msgid "I'd like to make a one-time donation"
8277 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
8281 msgid "I'm already a subscriber!"
8285 msgid "Ask about this the next time I export"
8289 msgid "Never ever ask me about this again"
8294 "Congratulations on your session export.\n"
8296 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
8297 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
8299 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
8301 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
8302 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
8303 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
8304 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
8309 "Congratulations on your session export.\n"
8311 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
8313 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
8314 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
8316 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
8319 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
8322 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8324 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
8326 msgid "Replace existing preset with this name"
8327 msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
8329 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
8331 msgid "Name of new preset"
8332 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8334 #: normalize_dialog.cc:34
8336 msgid "Normalize regions"
8337 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8339 #: normalize_dialog.cc:34
8341 msgid "Normalize region"
8342 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8344 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
8348 #: normalize_dialog.cc:56
8349 msgid "Normalize each region using its own peak value"
8352 #: normalize_dialog.cc:58
8353 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
8356 #: normalize_dialog.cc:73
8366 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
8367 msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
8371 msgid " -v, --version Show version information\n"
8372 msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8376 msgid " -h, --help Print this message\n"
8377 msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
8381 " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
8387 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
8389 " -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
8390 "πληκτρολογίου ονόματα\n"
8395 " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
8398 " -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
8399 "το default είναι ardour\n"
8403 " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
8408 " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
8409 "available options\n"
8414 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
8415 msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
8419 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
8421 " -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
8426 " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
8428 " -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
8432 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
8436 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
8441 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
8442 msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8446 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
8447 msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
8451 " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
8456 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
8461 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
8462 "ardour3/ardour.bindings)\n"
8469 #: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
8478 msgid "Pan automation mode"
8479 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
8482 msgid "Pan automation type"
8483 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
8487 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
8490 #: playlist_selector.cc:43
8495 #: playlist_selector.cc:54
8496 msgid "Playlists grouped by track"
8497 msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
8499 #: playlist_selector.cc:101
8501 msgid "Playlist for %1"
8504 #: playlist_selector.cc:114
8505 msgid "Other tracks"
8506 msgstr "Άλλα κανάλια"
8508 #: playlist_selector.cc:139
8512 #: playlist_selector.cc:194
8517 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
8521 #: plugin_eq_gui.cc:106
8524 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
8526 #: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
8528 msgid "Name contains"
8529 msgstr "Όνομα για playlist"
8531 #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
8533 msgid "Type contains"
8534 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8536 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
8538 msgid "Category contains"
8539 msgstr "ardour: συνδέσεις"
8541 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
8543 msgid "Author contains"
8546 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
8548 msgid "Library contains"
8549 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8551 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
8552 msgid "Favorites only"
8555 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
8560 #: plugin_selector.cc:64
8561 msgid "Plugin Manager"
8564 #: plugin_selector.cc:84
8568 #: plugin_selector.cc:86
8570 msgid "Available Plugins"
8571 msgstr "Διαθέσιμα plugins"
8573 #: plugin_selector.cc:87
8577 #: plugin_selector.cc:88
8581 #: plugin_selector.cc:89
8586 #: plugin_selector.cc:90
8591 #: plugin_selector.cc:91
8594 msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
8596 #: plugin_selector.cc:92
8599 msgstr "MIDI δεσμός"
8601 #: plugin_selector.cc:93
8604 msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
8606 #: plugin_selector.cc:115
8608 msgid "Plugins to be connected"
8609 msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
8611 #: plugin_selector.cc:128
8612 msgid "Add a plugin to the effect list"
8613 msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
8615 #: plugin_selector.cc:132
8616 msgid "Remove a plugin from the effect list"
8617 msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
8619 #: plugin_selector.cc:134
8620 msgid "Update available plugins"
8621 msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
8623 #: plugin_selector.cc:171
8625 msgid "Insert Plugin(s)"
8626 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
8628 #: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
8629 #: plugin_selector.cc:323
8633 #: plugin_selector.cc:480
8635 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
8637 "See the Log window for more details (maybe)"
8640 #: plugin_selector.cc:628
8645 #: plugin_selector.cc:630
8647 msgid "Plugin Manager..."
8648 msgstr "Νέο Plugin ..."
8650 #: plugin_selector.cc:634
8655 #: plugin_selector.cc:637
8660 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
8663 #: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
8666 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
8669 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8670 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8674 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
8676 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8677 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8682 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
8685 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8686 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8689 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
8703 msgid "Plugin analysis"
8708 "Presets (if any) for this plugin\n"
8709 "(Both factory and user-created)"
8714 msgid "Save a new preset"
8715 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8718 msgid "Save the current preset"
8722 msgid "Delete the current preset"
8726 msgid "Disable signal processing by the plugin"
8729 #: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
8731 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
8736 msgid "Click to enable/disable this plugin"
8740 msgid "latency (%1 sample)"
8741 msgid_plural "latency (%1 samples)"
8746 msgid "latency (%1 ms)"
8751 msgid "Edit Latency"
8752 msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
8755 msgid "Plugin preset %1 not found"
8756 msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
8759 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
8762 #: port_group.cc:335
8767 #: port_group.cc:336
8772 #: port_group.cc:337
8775 msgstr "Ηχητικά frames"
8777 #: port_group.cc:338
8782 #: port_group.cc:339
8785 msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
8787 #: port_group.cc:430 port_group.cc:431
8791 #: port_group.cc:434 port_group.cc:435
8795 #: port_group.cc:463
8799 #: port_group.cc:466
8801 msgid "MIDI control in"
8804 #: port_group.cc:469
8806 msgid "MIDI clock in"
8807 msgstr "MIDI δεσμός"
8809 #: port_group.cc:472
8814 #: port_group.cc:476
8819 #: port_group.cc:479
8821 msgid "MIDI control out"
8822 msgstr "χρήση των control outs"
8824 #: port_group.cc:482
8825 msgid "MIDI clock out"
8828 #: port_group.cc:485
8833 #: port_group.cc:540
8836 msgstr "Software Monitoring"
8838 #: port_group.cc:552
8842 #: port_group.cc:553
8846 #: port_insert_ui.cc:40
8847 msgid "Measure Latency"
8850 #: port_insert_ui.cc:51
8855 #: port_insert_ui.cc:52
8856 msgid "Return/Input"
8859 #: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
8860 msgid "Disconnected from audio engine"
8863 #: port_insert_ui.cc:86
8864 msgid "No signal detected"
8867 #: port_insert_ui.cc:135
8868 msgid "Detecting ..."
8871 #: port_insert_ui.cc:166
8873 msgid "Port Insert "
8874 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8876 #: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
8878 msgid "<b>Sources</b>"
8879 msgstr "Προχωρημένα..."
8881 #: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
8882 msgid "<b>Destinations</b>"
8885 #: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
8890 #: port_matrix.cc:435
8892 msgid "Rename '%s'..."
8893 msgstr "Μετονομασία"
8895 #: port_matrix.cc:451
8898 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
8900 #: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
8903 msgstr "Επιλογή όλων"
8905 #: port_matrix.cc:506
8908 msgstr "Επανα-ανίχνευση"
8910 #: port_matrix.cc:508
8911 msgid "Show individual ports"
8914 #: port_matrix.cc:514
8918 #: port_matrix.cc:702
8920 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
8921 "or buss cannot support the new configuration."
8924 #: port_matrix.cc:705
8925 msgid "Cannot add port"
8928 #: port_matrix.cc:727
8929 msgid "Port removal not allowed"
8932 #: port_matrix.cc:728
8934 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
8935 "accept the new number of inputs."
8938 #: port_matrix.cc:945
8943 #: port_matrix.cc:960
8945 msgid "%s all from '%s'"
8946 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
8948 #: port_matrix.cc:1026
8953 #: port_matrix_body.cc:82
8955 msgid "There are no ports to connect."
8956 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8958 #: port_matrix_body.cc:84
8960 msgid "There are no %1 ports to connect."
8961 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8963 #: processor_box.cc:255
8966 "Double-click to show GUI.\n"
8967 "Alt+double-click to show generic GUI."
8970 #: processor_box.cc:258
8973 "Double-click to show generic GUI."
8976 #: processor_box.cc:371
8978 msgid "Show All Controls"
8979 msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
8981 #: processor_box.cc:375
8983 msgid "Hide All Controls"
8984 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
8986 #: processor_box.cc:464
8991 #: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
8995 #: processor_box.cc:729
8997 "Right-click to add/remove/edit\n"
8998 "plugins,inserts,sends and more"
9001 #: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
9002 msgid "Plugin Incompatibility"
9005 #: processor_box.cc:1187
9006 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
9009 #: processor_box.cc:1193
9012 "This plugin has:\n"
9015 #: processor_box.cc:1196
9017 msgid "\t%1 MIDI input\n"
9018 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
9019 msgstr[0] "%1 είσοδος"
9020 msgstr[1] "%1 είσοδος"
9022 #: processor_box.cc:1200
9024 msgid "\t%1 audio input\n"
9025 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
9033 #: processor_box.cc:1203
9036 "but at the insertion point, there are:\n"
9039 #: processor_box.cc:1206
9041 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
9042 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
9046 #: processor_box.cc:1210
9048 msgid "\t%1 audio channel\n"
9049 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
9053 #: processor_box.cc:1213
9056 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
9059 #: processor_box.cc:1249
9061 msgid "Cannot set up new send: %1"
9062 msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
9064 #: processor_box.cc:1581
9067 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
9068 "in that way because the inputs and\n"
9069 "outputs will not work correctly."
9071 "Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
9072 "με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
9073 "κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
9075 #: processor_box.cc:1765
9077 msgid "Rename Processor"
9078 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
9080 #: processor_box.cc:1796
9081 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
9084 #: processor_box.cc:1930
9085 msgid "plugin insert constructor failed"
9088 #: processor_box.cc:1941
9091 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
9092 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
9093 "could not match the configuration of this track."
9095 "Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
9096 "πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
9097 "δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
9099 #: processor_box.cc:1987
9102 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
9103 "(this cannot be undone)"
9105 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9106 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9108 #: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
9109 msgid "Yes, remove them all"
9110 msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
9112 #: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
9114 msgid "Remove processors"
9115 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9117 #: processor_box.cc:2008
9120 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
9121 "(this cannot be undone)"
9123 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9124 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9126 #: processor_box.cc:2011
9129 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
9130 "(this cannot be undone)"
9132 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9133 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9135 #: processor_box.cc:2198
9138 msgstr "Νέο Plugin ..."
9140 #: processor_box.cc:2201
9142 msgstr "Νέο Προσθήκη"
9144 #: processor_box.cc:2204
9146 msgid "New External Send ..."
9147 msgstr "Νέο Send ..."
9149 #: processor_box.cc:2208
9151 msgid "New Aux Send ..."
9152 msgstr "Νέο Send ..."
9154 #: processor_box.cc:2212
9157 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
9159 #: processor_box.cc:2214
9161 msgid "Clear (pre-fader)"
9162 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9164 #: processor_box.cc:2216
9166 msgid "Clear (post-fader)"
9167 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9169 #: processor_box.cc:2242
9170 msgid "Activate All"
9171 msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
9173 #: processor_box.cc:2244
9175 msgid "Deactivate All"
9176 msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
9178 #: processor_box.cc:2246
9183 #: processor_box.cc:2255
9184 msgid "Edit with generic controls..."
9187 #: processor_box.cc:2531
9189 msgid "%1: %2 (by %3)"
9190 msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
9192 #: patch_change_dialog.cc:51
9194 msgid "Patch Change"
9195 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
9197 #: patch_change_dialog.cc:77
9200 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
9202 #: patch_change_dialog.cc:84
9206 #: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
9210 #: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
9214 #: quantize_dialog.cc:36
9218 #: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
9222 #: quantize_dialog.cc:56
9226 #: quantize_dialog.cc:59
9230 #: quantize_dialog.cc:62
9231 msgid "Threshold (ticks)"
9234 #: quantize_dialog.cc:63
9236 msgid "Snap note start"
9237 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
9239 #: quantize_dialog.cc:64
9241 msgid "Snap note end"
9242 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
9244 #: rc_option_editor.cc:69
9246 msgid "Click audio file:"
9247 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9249 #: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
9254 #: rc_option_editor.cc:76
9256 msgid "Click emphasis audio file:"
9257 msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
9259 #: rc_option_editor.cc:108
9260 msgid "Choose Click"
9261 msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
9263 #: rc_option_editor.cc:128
9264 msgid "Choose Click Emphasis"
9265 msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
9267 #: rc_option_editor.cc:160
9268 msgid "Limit undo history to"
9271 #: rc_option_editor.cc:161
9272 msgid "Save undo history of"
9275 #: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
9280 #: rc_option_editor.cc:315
9283 msgstr "Επεξεργασία με"
9285 #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
9289 #: rc_option_editor.cc:341
9291 msgid "Delete using:"
9292 msgstr "Διαγραφή με"
9294 #: rc_option_editor.cc:368
9296 msgid "Insert note using:"
9297 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9299 #: rc_option_editor.cc:395
9301 msgid "Ignore snap using:"
9302 msgstr "Άγνοια έλξεως με"
9304 #: rc_option_editor.cc:411
9305 msgid "Keyboard layout:"
9308 #: rc_option_editor.cc:534
9309 msgid "Font scaling:"
9312 #: rc_option_editor.cc:586
9313 msgid "Playback (seconds of buffering):"
9316 #: rc_option_editor.cc:599
9317 msgid "Recording (seconds of buffering):"
9320 #: rc_option_editor.cc:656
9322 msgid "Control Surface Protocol"
9323 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
9325 #: rc_option_editor.cc:660
9329 #: rc_option_editor.cc:665
9330 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
9333 #: rc_option_editor.cc:817
9334 msgid "Show Video Export Info before export"
9337 #: rc_option_editor.cc:818
9338 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
9341 #: rc_option_editor.cc:819
9342 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
9345 #: rc_option_editor.cc:827
9347 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
9348 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
9351 #: rc_option_editor.cc:829
9352 msgid "Video Server URL:"
9355 #: rc_option_editor.cc:834
9357 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
9358 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
9359 "the video-server is runing locally"
9362 #: rc_option_editor.cc:836
9364 msgid "Video Folder:"
9365 msgstr "Όνομα φακέλου:"
9367 #: rc_option_editor.cc:841
9369 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
9370 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
9371 "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
9372 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
9373 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
9376 #: rc_option_editor.cc:848
9378 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
9379 "the video-export dialog."
9382 #: rc_option_editor.cc:853
9384 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
9388 #: rc_option_editor.cc:993
9389 msgid "%1 Preferences"
9392 #: rc_option_editor.cc:1004
9393 msgid "DSP CPU Utilization"
9396 #: rc_option_editor.cc:1008
9397 msgid "Signal processing uses"
9400 #: rc_option_editor.cc:1013
9401 msgid "all but one processor"
9404 #: rc_option_editor.cc:1014
9406 msgid "all available processors"
9407 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
9409 #: rc_option_editor.cc:1017
9410 msgid "%1 processors"
9413 #: rc_option_editor.cc:1020
9414 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
9417 #: rc_option_editor.cc:1025
9419 msgid "Options|Undo"
9422 #: rc_option_editor.cc:1032
9424 msgid "Verify removal of last capture"
9425 msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
9427 #: rc_option_editor.cc:1040
9428 msgid "Make periodic backups of the session file"
9431 #: rc_option_editor.cc:1045
9433 msgid "Session Management"
9434 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
9436 #: rc_option_editor.cc:1050
9437 msgid "Always copy imported files"
9440 #: rc_option_editor.cc:1057
9442 msgid "Default folder for new sessions:"
9443 msgstr "επιλογή περιοχών"
9445 #: rc_option_editor.cc:1065
9446 msgid "Maximum number of recent sessions"
9449 #: rc_option_editor.cc:1078
9451 msgid "Click gain level"
9452 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9454 #: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
9456 msgstr "Αυτοματισμός"
9458 #: rc_option_editor.cc:1088
9459 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
9462 #: rc_option_editor.cc:1097
9463 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
9466 #: rc_option_editor.cc:1109
9468 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
9469 msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
9471 #: rc_option_editor.cc:1118
9473 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
9474 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9476 #: rc_option_editor.cc:1123
9478 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
9479 "detected by the audio engine"
9482 #: rc_option_editor.cc:1129
9483 msgid "Create markers where xruns occur"
9486 #: rc_option_editor.cc:1138
9488 msgid "Stop at the end of the session"
9489 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
9491 #: rc_option_editor.cc:1143
9493 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
9494 "transport when it reaches the current session end marker\n"
9496 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
9500 #: rc_option_editor.cc:1151
9501 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
9504 #: rc_option_editor.cc:1156
9506 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
9507 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
9510 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
9511 "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
9514 #: rc_option_editor.cc:1164
9515 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
9518 #: rc_option_editor.cc:1168
9520 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
9521 "specific tracks recording during a take"
9524 #: rc_option_editor.cc:1173
9525 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
9528 #: rc_option_editor.cc:1177
9530 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
9531 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
9534 #: rc_option_editor.cc:1181
9538 #: rc_option_editor.cc:1185
9540 msgid "External timecode source"
9541 msgstr "Snap σε cd frame"
9543 #: rc_option_editor.cc:1195
9544 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
9547 #: rc_option_editor.cc:1201
9549 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
9550 "an external timecode source.\n"
9552 "<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
9553 "that of the selected external timecode source.\n"
9555 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
9556 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
9557 "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
9558 "external timecode standard and the session standard."
9561 #: rc_option_editor.cc:1211
9563 msgid "External timecode is sync locked"
9564 msgstr "Snap σε cd frame"
9566 #: rc_option_editor.cc:1217
9568 "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
9569 "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
9572 #: rc_option_editor.cc:1224
9573 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
9576 #: rc_option_editor.cc:1230
9578 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
9579 "instead of 30000/1001.\n"
9580 "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
9581 "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
9583 "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
9584 "30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
9585 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
9586 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
9589 #: rc_option_editor.cc:1240
9593 #: rc_option_editor.cc:1244
9594 msgid "LTC incoming port"
9597 #: rc_option_editor.cc:1257
9599 msgid "LTC Generator"
9602 #: rc_option_editor.cc:1262
9604 msgid "Enable LTC generator"
9605 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
9607 #: rc_option_editor.cc:1269
9608 msgid "send LTC while stopped"
9611 #: rc_option_editor.cc:1275
9613 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
9614 "transport (playhead) is not moving"
9617 #: rc_option_editor.cc:1281
9619 msgid "LTC generator level"
9622 #: rc_option_editor.cc:1285
9624 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
9625 "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
9628 #: rc_option_editor.cc:1297
9630 msgid "Link selection of regions and tracks"
9631 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
9633 #: rc_option_editor.cc:1305
9634 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
9637 #: rc_option_editor.cc:1313
9638 msgid "Show meters on tracks in the editor"
9641 #: rc_option_editor.cc:1320
9642 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
9645 #: rc_option_editor.cc:1321
9646 msgid "whenever they overlap in time"
9649 #: rc_option_editor.cc:1322
9650 msgid "only if they have identical length, position and origin"
9653 #: rc_option_editor.cc:1332
9654 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
9657 #: rc_option_editor.cc:1340
9659 msgid "Show waveforms in regions"
9660 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9662 #: rc_option_editor.cc:1348
9664 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
9665 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9667 #: rc_option_editor.cc:1349
9668 msgid "in all modes"
9671 #: rc_option_editor.cc:1350
9672 msgid "only in region gain mode"
9675 #: rc_option_editor.cc:1357
9677 msgid "Waveform scale"
9678 msgstr "Κυματομορφή"
9680 #: rc_option_editor.cc:1362
9684 #: rc_option_editor.cc:1363
9688 #: rc_option_editor.cc:1369
9690 msgid "Waveform shape"
9691 msgstr "Κυματομορφή"
9693 #: rc_option_editor.cc:1374
9696 msgstr "Παραδοσιακή"
9698 #: rc_option_editor.cc:1375
9703 #: rc_option_editor.cc:1382
9704 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
9707 #: rc_option_editor.cc:1390
9708 msgid "Show zoom toolbar"
9711 #: rc_option_editor.cc:1398
9712 msgid "Color regions using their track's color"
9715 #: rc_option_editor.cc:1406
9716 msgid "Update editor window during drags of the summary"
9719 #: rc_option_editor.cc:1414
9720 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
9723 #: rc_option_editor.cc:1422
9724 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
9727 #: rc_option_editor.cc:1429
9729 msgid "Name new markers"
9730 msgstr "μετονομασία στίγματος"
9732 #: rc_option_editor.cc:1435
9734 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
9735 "be set as it is created.\n"
9737 "You can always rename markers by right-clicking on them"
9740 #: rc_option_editor.cc:1441
9741 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
9744 #: rc_option_editor.cc:1448
9748 #: rc_option_editor.cc:1456
9750 msgid "Record monitoring handled by"
9751 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9753 #: rc_option_editor.cc:1467
9758 #: rc_option_editor.cc:1468
9760 msgid "audio hardware"
9761 msgstr "Ηχητικά frames"
9763 #: rc_option_editor.cc:1475
9765 msgid "Tape machine mode"
9766 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
9768 #: rc_option_editor.cc:1480
9769 msgid "Connection of tracks and busses"
9772 #: rc_option_editor.cc:1485
9773 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
9776 #: rc_option_editor.cc:1492
9778 msgid "Connect track inputs"
9779 msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
9781 #: rc_option_editor.cc:1497
9783 msgid "automatically to physical inputs"
9784 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
9786 #: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
9790 #: rc_option_editor.cc:1504
9792 msgid "Connect track and bus outputs"
9793 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
9795 #: rc_option_editor.cc:1509
9797 msgid "automatically to physical outputs"
9798 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
9800 #: rc_option_editor.cc:1510
9802 msgid "automatically to master bus"
9803 msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
9805 #: rc_option_editor.cc:1515
9810 #: rc_option_editor.cc:1520
9811 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
9814 #: rc_option_editor.cc:1527
9815 msgid "Processor handling"
9818 #: rc_option_editor.cc:1532
9819 msgid "no processor handling"
9822 #: rc_option_editor.cc:1537
9823 msgid "use FlushToZero"
9826 #: rc_option_editor.cc:1541
9827 msgid "use DenormalsAreZero"
9830 #: rc_option_editor.cc:1545
9831 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
9834 #: rc_option_editor.cc:1555
9836 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
9837 msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
9839 #: rc_option_editor.cc:1563
9840 msgid "Make new plugins active"
9843 #: rc_option_editor.cc:1571
9844 msgid "Enable automatic analysis of audio"
9847 #: rc_option_editor.cc:1579
9849 msgid "Replicate missing region channels"
9850 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
9852 #: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
9853 #: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
9854 #: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
9855 #: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
9856 #: rc_option_editor.cc:1691
9859 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
9861 #: rc_option_editor.cc:1589
9862 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
9865 #: rc_option_editor.cc:1596
9866 msgid "Solo controls are Listen controls"
9869 #: rc_option_editor.cc:1605
9871 msgid "Listen Position"
9874 #: rc_option_editor.cc:1610
9875 msgid "after-fader (AFL)"
9878 #: rc_option_editor.cc:1611
9880 msgid "pre-fader (PFL)"
9881 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9883 #: rc_option_editor.cc:1617
9884 msgid "PFL signals come from"
9887 #: rc_option_editor.cc:1622
9889 msgid "before pre-fader processors"
9890 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9892 #: rc_option_editor.cc:1623
9893 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
9896 #: rc_option_editor.cc:1629
9897 msgid "AFL signals come from"
9900 #: rc_option_editor.cc:1634
9902 msgid "immediately post-fader"
9903 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9905 #: rc_option_editor.cc:1635
9907 msgid "after post-fader processors (before pan)"
9908 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9910 #: rc_option_editor.cc:1644
9911 msgid "Exclusive solo"
9914 #: rc_option_editor.cc:1652
9916 msgid "Show solo muting"
9917 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
9919 #: rc_option_editor.cc:1660
9920 msgid "Soloing overrides muting"
9923 #: rc_option_editor.cc:1665
9925 msgid "Default track / bus muting options"
9926 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
9928 #: rc_option_editor.cc:1670
9929 msgid "Mute affects pre-fader sends"
9932 #: rc_option_editor.cc:1678
9933 msgid "Mute affects post-fader sends"
9936 #: rc_option_editor.cc:1686
9938 msgid "Mute affects control outputs"
9939 msgstr "χρήση των control outs"
9941 #: rc_option_editor.cc:1694
9942 msgid "Mute affects main outputs"
9945 #: rc_option_editor.cc:1710
9947 msgid "Send MIDI Time Code"
9948 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9950 #: rc_option_editor.cc:1718
9951 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
9954 #: rc_option_editor.cc:1727
9955 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
9958 #: rc_option_editor.cc:1735
9959 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
9962 #: rc_option_editor.cc:1743
9964 msgid "Send MIDI control feedback"
9965 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9967 #: rc_option_editor.cc:1751
9968 msgid "Inbound MMC device ID"
9971 #: rc_option_editor.cc:1760
9972 msgid "Outbound MMC device ID"
9975 #: rc_option_editor.cc:1769
9976 msgid "Initial program change"
9979 #: rc_option_editor.cc:1778
9980 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
9983 #: rc_option_editor.cc:1786
9984 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
9987 #: rc_option_editor.cc:1794
9989 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
9990 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9992 #: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
9994 msgid "User interaction"
9995 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
9997 #: rc_option_editor.cc:1805
9999 "Use translations of %1 messages\n"
10000 " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
10001 " <i>(if available for your language preferences)</i>"
10004 #: rc_option_editor.cc:1812
10008 #: rc_option_editor.cc:1822
10010 msgid "Control surface remote ID"
10011 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
10013 #: rc_option_editor.cc:1827
10014 msgid "assigned by user"
10017 #: rc_option_editor.cc:1828
10018 msgid "follows order of mixer"
10021 #: rc_option_editor.cc:1829
10022 msgid "follows order of editor"
10025 #: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
10026 #: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
10027 #: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
10028 msgid "Preferences|GUI"
10031 #: rc_option_editor.cc:1841
10032 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
10035 #: rc_option_editor.cc:1849
10036 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
10039 #: rc_option_editor.cc:1859
10043 #: rc_option_editor.cc:1862
10044 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
10047 #: rc_option_editor.cc:1879
10049 msgid "Mixer Strip"
10050 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
10052 #: rc_option_editor.cc:1889
10054 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
10055 msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
10057 #: rc_option_editor.cc:1898
10059 msgid "Meter hold time"
10060 msgstr "Παύση Μετρητή"
10062 #: rc_option_editor.cc:1904
10066 #: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
10070 #: rc_option_editor.cc:1906
10074 #: rc_option_editor.cc:1912
10075 msgid "Meter fall-off"
10078 #: rc_option_editor.cc:1918
10083 #: rc_option_editor.cc:1919
10087 #: rc_option_editor.cc:1921
10092 #: rc_option_editor.cc:1922
10097 #: rc_option_editor.cc:1923
10101 #: region_editor.cc:79
10102 msgid "audition this region"
10103 msgstr "ακρόαση της περιοχής"
10105 #: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
10110 #: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
10114 #: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
10118 #: region_editor.cc:94
10119 msgid "Sync point (relative to region):"
10122 #: region_editor.cc:96
10123 msgid "Sync point (absolute):"
10126 #: region_editor.cc:98
10127 msgid "File start:"
10130 #: region_editor.cc:102
10134 #: region_editor.cc:104
10138 #: region_editor.cc:167
10140 msgid "Region '%1'"
10143 #: region_editor.cc:274
10145 msgid "change region start position"
10146 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10148 #: region_editor.cc:290
10150 msgid "change region end position"
10151 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10153 #: region_editor.cc:310
10155 msgid "change region length"
10156 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
10158 #: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
10160 msgid "change region sync point"
10161 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10163 #: region_layering_order_editor.cc:41
10165 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
10166 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10168 #: region_layering_order_editor.cc:54
10170 msgid "Region Name"
10171 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
10173 #: region_layering_order_editor.cc:71
10178 #: region_layering_order_editor.cc:103
10180 msgid "Choose Top Region"
10181 msgstr "Loop Περιοχής"
10183 #: region_view.cc:274
10184 msgid "SilenceText"
10187 #: region_view.cc:290 region_view.cc:309
10192 #: region_view.cc:293 region_view.cc:312
10197 #: region_view.cc:296 region_view.cc:315
10201 #: region_view.cc:299
10202 msgid "%1 silent segment"
10203 msgid_plural "%1 silent segments"
10207 #: region_view.cc:301
10208 msgid "shortest = %1 %2"
10211 #: region_view.cc:318
10214 " (shortest audible segment = %1 %2)"
10217 #: return_ui.cc:103
10221 #: rhythm_ferret.cc:49
10222 msgid "Percussive Onset"
10225 #: rhythm_ferret.cc:50
10229 #: rhythm_ferret.cc:55
10230 msgid "Energy Based"
10233 #: rhythm_ferret.cc:56
10234 msgid "Spectral Difference"
10237 #: rhythm_ferret.cc:57
10238 msgid "High-Frequency Content"
10241 #: rhythm_ferret.cc:58
10242 msgid "Complex Domain"
10245 #: rhythm_ferret.cc:59
10247 msgid "Phase Deviation"
10250 #: rhythm_ferret.cc:60
10251 msgid "Kullback-Liebler"
10254 #: rhythm_ferret.cc:61
10255 msgid "Modified Kullback-Liebler"
10258 #: rhythm_ferret.cc:66
10260 msgid "Split region"
10261 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
10263 #: rhythm_ferret.cc:67
10265 msgid "Snap regions"
10266 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
10268 #: rhythm_ferret.cc:68
10270 msgid "Conform regions"
10271 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
10273 #: rhythm_ferret.cc:73
10274 msgid "Rhythm Ferret"
10277 #: rhythm_ferret.cc:79
10280 msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
10282 #: rhythm_ferret.cc:114
10284 msgid "Detection function"
10285 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
10287 #: rhythm_ferret.cc:118
10288 msgid "Trigger gap"
10291 #: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
10295 #: rhythm_ferret.cc:128
10296 msgid "Peak threshold"
10299 #: rhythm_ferret.cc:133
10300 msgid "Silence threshold"
10303 #: rhythm_ferret.cc:138
10304 msgid "Sensitivity"
10307 #: rhythm_ferret.cc:142
10312 #: rhythm_ferret.cc:356
10313 msgid "split regions (rhythm ferret)"
10316 #: route_group_dialog.cc:36
10317 msgid "Track/bus Group"
10320 #: route_group_dialog.cc:41
10323 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
10325 #: route_group_dialog.cc:42
10328 msgstr "Ταξινόμηση"
10330 #: route_group_dialog.cc:43
10335 #: route_group_dialog.cc:44
10337 msgid "Record enable"
10340 #: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
10345 #: route_group_dialog.cc:46
10347 msgid "Active state"
10348 msgstr "Ενεργοποίηση"
10350 #: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
10354 #: route_group_dialog.cc:53
10356 msgid "RouteGroupDialog"
10357 msgstr "Εκκαθάριση"
10359 #: route_group_dialog.cc:92
10361 msgid "<b>Sharing</b>"
10362 msgstr "Προχωρημένα..."
10364 #: route_group_dialog.cc:182
10366 "A route group of this name already exists. Please use a different name."
10369 #: route_params_ui.cc:82
10370 msgid "Tracks/Busses"
10371 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
10373 #: route_params_ui.cc:101
10377 #: route_params_ui.cc:102
10381 #: route_params_ui.cc:103
10382 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
10385 #: route_params_ui.cc:211
10386 msgid "route display list item for renamed route not found!"
10387 msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
10389 #: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
10391 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
10394 #: route_params_ui.cc:478
10396 msgstr "Κανένα κανάλι"
10398 #: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
10400 msgid "No Track or Bus Selected"
10401 msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
10403 #: route_time_axis.cc:96
10407 #: route_time_axis.cc:97
10411 #: route_time_axis.cc:98
10415 #: route_time_axis.cc:168
10416 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
10419 #: route_time_axis.cc:171
10423 #: route_time_axis.cc:201
10425 msgid "Route Group"
10426 msgstr "Διαμόρφωση Group"
10428 #: route_time_axis.cc:204
10430 msgid "MIDI Controllers and Automation"
10433 #: route_time_axis.cc:381
10435 msgid "Show All Automation"
10436 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
10438 #: route_time_axis.cc:384
10440 msgid "Show Existing Automation"
10441 msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
10443 #: route_time_axis.cc:387
10445 msgid "Hide All Automation"
10446 msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
10448 #: route_time_axis.cc:396
10450 msgid "Processor automation"
10451 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
10453 #: route_time_axis.cc:415
10458 #: route_time_axis.cc:472
10462 #: route_time_axis.cc:478
10466 #: route_time_axis.cc:486
10471 #: route_time_axis.cc:555
10473 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
10474 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
10476 #: route_time_axis.cc:564
10478 msgid "(Currently: Existing Material)"
10479 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10481 #: route_time_axis.cc:567
10483 msgid "(Currently: Capture Time)"
10484 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10486 #: route_time_axis.cc:575
10488 msgid "Align With Existing Material"
10489 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10491 #: route_time_axis.cc:580
10493 msgid "Align With Capture Time"
10494 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10496 #: route_time_axis.cc:585
10499 msgstr "Ευθυγράμμιση"
10501 #: route_time_axis.cc:620
10503 msgid "Normal Mode"
10506 #: route_time_axis.cc:626
10509 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
10511 #: route_time_axis.cc:632
10513 msgid "Non-Layered Mode"
10514 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10516 #: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
10520 #: route_time_axis.cc:965
10522 msgid "Rename Playlist"
10523 msgstr "Όνομα για playlist"
10525 #: route_time_axis.cc:966
10527 msgid "New name for playlist:"
10528 msgstr "Όνομα για playlist"
10530 #: route_time_axis.cc:1051
10532 msgid "New Copy Playlist"
10533 msgstr "Όνομα για playlist"
10535 #: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
10537 msgid "Name for new playlist:"
10538 msgstr "Όνομα για playlist"
10540 #: route_time_axis.cc:1104
10542 msgid "New Playlist"
10545 #: route_time_axis.cc:1295
10547 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
10548 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
10550 #: route_time_axis.cc:1476
10552 msgid "New Copy..."
10553 msgstr "Νέο αντίγραφο"
10555 #: route_time_axis.cc:1480
10558 msgstr "Νέος Χρόνος"
10560 #: route_time_axis.cc:1481
10565 #: route_time_axis.cc:1486
10566 msgid "Clear Current"
10567 msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
10569 #: route_time_axis.cc:1489
10571 msgid "Select From All..."
10572 msgstr "Επιλογή όλων ..."
10574 #: route_time_axis.cc:1577
10575 msgid "Take: %1.%2"
10578 #: route_time_axis.cc:2267
10582 #: route_time_axis.cc:2270
10584 msgid "Remove \"%1\""
10587 #: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
10589 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
10591 "Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
10592 "επιλεγμένο αντικείμενο"
10594 #: route_time_axis.cc:2388
10595 msgid "After-fade listen (AFL)"
10598 #: route_time_axis.cc:2392
10600 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
10601 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
10603 #: route_time_axis.cc:2396
10607 #: route_time_axis.cc:2400
10613 msgid "Mute this track"
10614 msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
10617 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
10621 msgid "Enable recording on this track"
10625 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
10630 msgid "Monitor input"
10631 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
10635 msgid "Monitor playback"
10636 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
10640 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
10641 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
10646 msgstr "Επεξεργασία"
10649 msgid "Assign all tracks (prefader)"
10654 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
10655 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10658 msgid "Assign all tracks (postfader)"
10663 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
10664 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10668 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
10669 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10673 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
10674 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10678 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
10679 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10683 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
10684 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10688 msgid "Copy track/bus gains to sends"
10689 msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
10692 msgid "Set sends gain to -inf"
10696 msgid "Set sends gain to 0dB"
10699 #: route_ui.cc:1206
10700 msgid "Solo Isolate"
10703 #: route_ui.cc:1235
10707 #: route_ui.cc:1241
10709 msgstr "Μετά Fader"
10711 #: route_ui.cc:1247
10712 msgid "Control Outs"
10713 msgstr "Control Outs"
10715 #: route_ui.cc:1253
10719 #: route_ui.cc:1385
10721 msgid "Color Selection"
10722 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
10724 #: route_ui.cc:1472
10727 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
10729 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10731 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10733 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10735 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
10736 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10738 #: route_ui.cc:1474
10741 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10743 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10745 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10746 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10748 #: route_ui.cc:1482
10750 msgid "Remove track"
10751 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
10753 #: route_ui.cc:1484
10758 #: route_ui.cc:1511
10760 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
10761 "Do you want to use this new name?"
10764 #: route_ui.cc:1515
10766 msgid "Use the new name"
10767 msgstr "νέο όνομα: "
10769 #: route_ui.cc:1516
10770 msgid "Re-edit the name"
10773 #: route_ui.cc:1529
10774 msgid "Rename Track"
10775 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
10777 #: route_ui.cc:1531
10780 msgstr "Μετονομασία"
10782 #: route_ui.cc:1690
10786 #: route_ui.cc:1703
10787 msgid "Cannot create route template directory %1"
10790 #: route_ui.cc:1709
10792 msgid "Save As Template"
10793 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
10795 #: route_ui.cc:1710
10797 msgid "Template name:"
10798 msgstr "Όνομα Πεδίου:"
10800 #: route_ui.cc:1783
10801 msgid "Remote Control ID"
10804 #: route_ui.cc:1793
10806 msgid "Remote control ID:"
10807 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
10809 #: route_ui.cc:1807
10811 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
10814 "The remote control ID of %3 cannot be changed."
10817 #: route_ui.cc:1811
10819 msgid "the master bus"
10820 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10822 #: route_ui.cc:1811
10824 msgid "the monitor bus"
10825 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10827 #: route_ui.cc:1813
10829 "The remote control ID of %6 is: %3\n"
10832 "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
10834 "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
10838 #: route_ui.cc:1816
10845 #: route_ui.cc:1816
10848 msgstr "επεξεργαστής"
10850 #: route_ui.cc:1871
10852 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
10856 #: route_ui.cc:1873
10857 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
10860 #: search_path_option.cc:35
10861 msgid "Select folder to search for media"
10864 #: search_path_option.cc:44
10866 msgid "Click to add a new location"
10867 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
10869 #: search_path_option.cc:51
10871 msgid "the session folder"
10872 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
10877 msgstr "Δευτερόλεπτα"
10879 #: session_import_dialog.cc:64
10881 msgid "Import from Session"
10882 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10884 #: session_import_dialog.cc:73
10889 #: session_import_dialog.cc:110
10891 msgid "Cannot load XML for session from %1"
10892 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
10894 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
10895 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
10898 #: session_import_dialog.cc:163
10900 msgid "Import from session"
10901 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10903 #: session_import_dialog.cc:227
10904 msgid "This will select all elements of this type!"
10907 #: session_metadata_dialog.cc:302
10911 #: session_metadata_dialog.cc:306
10912 msgid "Values (current value on top)"
10915 #: session_metadata_dialog.cc:520
10919 #: session_metadata_dialog.cc:528
10923 #: session_metadata_dialog.cc:531
10927 #: session_metadata_dialog.cc:534
10929 msgid "Organization"
10930 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
10932 #: session_metadata_dialog.cc:537
10936 #: session_metadata_dialog.cc:551
10940 #: session_metadata_dialog.cc:554
10941 msgid "Track Number"
10944 #: session_metadata_dialog.cc:557
10948 #: session_metadata_dialog.cc:560
10952 #: session_metadata_dialog.cc:563
10956 #: session_metadata_dialog.cc:566
10960 #: session_metadata_dialog.cc:569
10965 #: session_metadata_dialog.cc:572
10970 #: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
10974 #: session_metadata_dialog.cc:588
10978 #: session_metadata_dialog.cc:591
10979 msgid "Album Artist"
10982 #: session_metadata_dialog.cc:594
10984 msgid "Total Tracks"
10985 msgstr "ως Κανάλια"
10987 #: session_metadata_dialog.cc:597
10988 msgid "Disc Subtitle"
10991 #: session_metadata_dialog.cc:600
10992 msgid "Disc Number"
10995 #: session_metadata_dialog.cc:603
10996 msgid "Total Discs"
10999 #: session_metadata_dialog.cc:606
11001 msgid "Compilation"
11002 msgstr "Αυτοματισμός"
11004 #: session_metadata_dialog.cc:609
11008 #: session_metadata_dialog.cc:617
11012 #: session_metadata_dialog.cc:622
11016 #: session_metadata_dialog.cc:625
11020 #: session_metadata_dialog.cc:628
11024 #: session_metadata_dialog.cc:631
11031 #: session_metadata_dialog.cc:634
11036 #: session_metadata_dialog.cc:637
11040 #: session_metadata_dialog.cc:640
11044 #: session_metadata_dialog.cc:643
11047 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
11049 #: session_metadata_dialog.cc:646
11050 msgid "Metadata|Mixer"
11053 #: session_metadata_dialog.cc:654
11057 #: session_metadata_dialog.cc:659
11061 #: session_metadata_dialog.cc:662
11065 #: session_metadata_dialog.cc:670
11066 msgid "Edit Session Metadata"
11069 #: session_metadata_dialog.cc:701
11071 msgid "Import session metadata"
11072 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
11074 #: session_metadata_dialog.cc:722
11075 msgid "Choose session to import metadata from"
11078 #: session_metadata_dialog.cc:760
11080 msgid "This session file could not be read!"
11081 msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
11083 #: session_metadata_dialog.cc:770
11085 "The session file didn't contain metadata!\n"
11086 "Maybe this is an old session format?"
11089 #: session_metadata_dialog.cc:789
11090 msgid "Import all from:"
11093 #: session_option_editor.cc:32
11095 msgid "Session Properties"
11096 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
11098 #: session_option_editor.cc:41
11100 msgid "Timecode Settings"
11101 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
11103 #: session_option_editor.cc:45
11104 msgid "Timecode frames-per-second"
11107 #: session_option_editor.cc:50
11111 #: session_option_editor.cc:51
11115 #: session_option_editor.cc:52
11119 #: session_option_editor.cc:53
11123 #: session_option_editor.cc:54
11127 #: session_option_editor.cc:55
11131 #: session_option_editor.cc:56
11135 #: session_option_editor.cc:57
11138 msgstr "30 FPS drop"
11140 #: session_option_editor.cc:58
11144 #: session_option_editor.cc:59
11148 #: session_option_editor.cc:65
11149 msgid "Pull-up / pull-down"
11152 #: session_option_editor.cc:70
11153 msgid "4.1667 + 0.1%"
11156 #: session_option_editor.cc:71
11160 #: session_option_editor.cc:72
11161 msgid "4.1667 - 0.1%"
11164 #: session_option_editor.cc:73
11168 #: session_option_editor.cc:74
11172 #: session_option_editor.cc:75
11176 #: session_option_editor.cc:76
11177 msgid "-4.1667 + 0.1%"
11180 #: session_option_editor.cc:77
11184 #: session_option_editor.cc:78
11185 msgid "-4.1667 - 0.1%"
11188 #: session_option_editor.cc:84
11190 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
11194 #: session_option_editor.cc:91
11196 "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
11199 #: session_option_editor.cc:96
11201 msgid "Ext Timecode Offsets"
11202 msgstr "Ηχητικά frames"
11204 #: session_option_editor.cc:100
11206 msgid "Slave Timecode offset"
11207 msgstr "Ηχητικά frames"
11209 #: session_option_editor.cc:107
11210 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
11213 #: session_option_editor.cc:113
11215 msgid "Timecode Generator offset"
11216 msgstr "Ηχητικά frames"
11218 #: session_option_editor.cc:120
11220 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
11223 #: session_option_editor.cc:124
11224 msgid "JACK Transport/Time Settings"
11227 #: session_option_editor.cc:128
11229 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
11232 #: session_option_editor.cc:137
11234 msgid "Default crossfade type"
11235 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
11237 #: session_option_editor.cc:142
11238 msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
11241 #: session_option_editor.cc:143
11242 msgid "Linear (-6dB) crossfade"
11245 #: session_option_editor.cc:148
11246 msgid "destructive-xfade-seconds"
11249 #: session_option_editor.cc:149
11251 msgid "Destructive crossfade length"
11252 msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
11254 #: session_option_editor.cc:158
11256 msgid "Region fades active"
11257 msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
11259 #: session_option_editor.cc:165
11261 msgid "Region fades visible"
11262 msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
11264 #: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
11265 #: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
11266 #: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
11270 #: session_option_editor.cc:172
11272 msgid "Audio file format"
11273 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
11275 #: session_option_editor.cc:176
11277 msgid "Sample format"
11278 msgstr "Εντόπιο Format"
11280 #: session_option_editor.cc:181
11282 msgid "32-bit floating point"
11283 msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
11285 #: session_option_editor.cc:182
11286 msgid "24-bit integer"
11289 #: session_option_editor.cc:183
11290 msgid "16-bit integer"
11293 #: session_option_editor.cc:189
11297 #: session_option_editor.cc:194
11299 msgid "Broadcast WAVE"
11300 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
11302 #: session_option_editor.cc:195
11306 #: session_option_editor.cc:196
11310 #: session_option_editor.cc:201
11312 msgid "File locations"
11313 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
11315 #: session_option_editor.cc:203
11316 msgid "Search for audio files in:"
11319 #: session_option_editor.cc:209
11320 msgid "Search for MIDI files in:"
11323 #: session_option_editor.cc:220
11325 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
11328 #: session_option_editor.cc:227
11330 msgid "Use monitor section in this session"
11331 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
11333 #: session_option_editor.cc:238
11334 msgid "MIDI region copies are independent"
11337 #: session_option_editor.cc:245
11339 "Policy for handling overlapping notes\n"
11340 " on the same MIDI channel"
11343 #: session_option_editor.cc:250
11344 msgid "never allow them"
11347 #: session_option_editor.cc:251
11348 msgid "don't do anything in particular"
11351 #: session_option_editor.cc:252
11352 msgid "replace any overlapped existing note"
11355 #: session_option_editor.cc:253
11356 msgid "shorten the overlapped existing note"
11359 #: session_option_editor.cc:254
11360 msgid "shorten the overlapping new note"
11363 #: session_option_editor.cc:255
11364 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
11367 #: session_option_editor.cc:259
11368 msgid "Glue to bars and beats"
11371 #: session_option_editor.cc:263
11372 msgid "Glue new markers to bars and beats"
11375 #: session_option_editor.cc:270
11376 msgid "Glue new regions to bars and beats"
11379 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
11381 msgid "as new tracks"
11382 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
11384 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
11386 msgid "to selected tracks"
11387 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
11389 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
11391 msgid "to region list"
11392 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
11394 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
11396 msgid "as new tape tracks"
11397 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
11401 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
11402 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
11411 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
11413 msgid "<b>Sound File Information</b>"
11414 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
11419 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11426 #: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
11431 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
11435 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
11436 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
11439 msgid "Could not access soundfile: "
11440 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
11443 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
11446 #: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
11452 msgid "Audio and MIDI files"
11453 msgstr "Ηχητικά frames"
11457 msgid "Audio files"
11458 msgstr "Ηχητικά frames"
11463 msgstr "MIDI δεσμός"
11465 #: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
11468 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11470 #: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
11472 msgid "Browse Files"
11480 msgid "Search Tags"
11486 msgstr "Ταξινόμηση"
11507 msgid "Most downloaded"
11512 msgid "Least downloaded"
11513 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
11516 msgid "Highest rated"
11520 msgid "Lowest rated"
11532 #: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
11535 msgstr "Μετονομασία"
11540 msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
11545 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
11550 msgstr "Εντόπιο Format"
11557 msgid "Search Freesound"
11561 msgid "Press to import selected files and close this window"
11565 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
11569 msgid "Press to close this window without importing any files"
11573 msgid "found %1 match"
11574 msgid_plural "found %1 matches"
11579 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
11583 msgid "%1 more page of 100 results available"
11584 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
11589 msgid "No more results available"
11600 #: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
11610 msgid "Search returned no results."
11614 msgid "Found %1 match"
11615 msgid_plural "Found %1 matches"
11619 #: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
11620 msgid "one track per file"
11623 #: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
11625 msgid "one track per channel"
11626 msgstr "panner για το κανάλι %u"
11628 #: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
11630 msgid "sequence files"
11631 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11633 #: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
11634 msgid "all files in one track"
11637 #: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
11639 msgid "merge files"
11640 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11642 #: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
11644 msgid "one region per file"
11645 msgstr "γόμωση περιοχής"
11647 #: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
11649 msgid "one region per channel"
11650 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
11652 #: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
11654 msgid "all files in one region"
11655 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
11659 "One or more of the selected files\n"
11660 "cannot be used by %1"
11665 msgid "Copy files to session"
11666 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
11668 #: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
11670 msgid "file timestamp"
11671 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11673 #: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
11676 msgstr "επεξεργαστής"
11678 #: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
11681 msgstr "Θέση playhead"
11685 msgid "session start"
11686 msgstr "Αρχές Περιοχών"
11689 msgid "<b>Add files as ...</b>"
11694 msgid "<b>Insert at</b>"
11695 msgstr "Αντιστροφή"
11699 msgid "<b>Mapping</b>"
11700 msgstr "Προχωρημένα..."
11704 msgid "<b>Conversion quality</b>"
11705 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
11707 #: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
11711 #: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
11715 #: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
11723 #: shuttle_control.cc:56
11725 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
11726 msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
11728 #: shuttle_control.cc:165
11733 #: shuttle_control.cc:173
11737 #: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
11741 #: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
11745 #: shuttle_control.cc:217
11746 msgid "Maximum speed"
11747 msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
11749 #: shuttle_control.cc:561
11754 #: shuttle_control.cc:576
11756 msgid "<<< %+d semitones"
11759 #: shuttle_control.cc:578
11761 msgid ">>> %+d semitones"
11764 #: shuttle_control.cc:583
11770 msgid "%1 loading ..."
11773 #: speaker_dialog.cc:40
11775 msgid "Add Speaker"
11776 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
11778 #: speaker_dialog.cc:41
11780 msgid "Remove Speaker"
11781 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
11783 #: speaker_dialog.cc:63
11789 msgid "Create a new session"
11790 msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
11794 msgid "Open an existing session"
11795 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
11799 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
11800 "%1 will play NO role in monitoring"
11804 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
11808 msgid "I'd like more options for this session"
11813 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
11815 "Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
11816 "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
11818 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
11819 "stable or reliable\n"
11820 " though it may be so, depending on your workflow.\n"
11821 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
11822 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
11824 " making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
11825 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
11826 "pass on comments.\n"
11827 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
11829 " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
11831 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
11833 " http://ardour.org/support\n"
11837 msgid "This is a BETA RELEASE"
11841 msgid "Audio / MIDI Setup"
11846 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
11847 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
11848 "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
11850 "There are a few things that need to be configured before you start using the "
11855 msgid "Welcome to %1"
11859 msgid "Default folder for %1 sessions"
11864 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
11865 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
11867 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
11869 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
11873 msgid "Default folder for new sessions"
11878 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
11879 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
11880 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
11881 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
11882 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
11884 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
11887 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11891 msgid "Monitoring Choices"
11895 msgid "Use a Master bus directly"
11900 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
11901 "for simple usage."
11905 msgid "Use an additional Monitor bus"
11910 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
11911 "greater control in monitoring without affecting the mix."
11916 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
11917 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
11919 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11924 msgid "Monitor Section"
11925 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
11928 msgid "Check the website for more..."
11932 msgid "Click to open the program website in your web browser"
11936 msgid "What would you like to do ?"
11946 msgid "Session name:"
11947 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
11951 msgid "Create session folder in:"
11952 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
11956 msgid "Select folder for session"
11957 msgstr "επιλογή περιοχών"
11961 msgid "Use this template"
11962 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11966 msgid "no template"
11967 msgstr "-προσχέδιο"
11971 msgid "Use an existing session as a template:"
11972 msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
11976 msgid "Select template"
11977 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11980 msgid "New Session"
11981 msgstr "Νέα συνεδρία"
11985 msgid "Select session file"
11986 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11995 msgid "Select a session"
11996 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11998 #: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
12004 msgid "<b>Busses</b>"
12009 msgid "<b>Inputs</b>"
12010 msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
12014 msgid "<b>Outputs</b>"
12015 msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
12019 msgid "Create master bus"
12020 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
12024 msgid "Automatically connect to physical inputs"
12025 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
12027 #: startup.cc:1162 startup.cc:1221
12033 msgid "Automatically connect outputs"
12034 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
12038 msgid "... to master bus"
12039 msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
12043 msgid "... to physical outputs"
12044 msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
12048 msgid "Advanced Session Options"
12049 msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
12051 #: step_entry.cc:59
12052 msgid "Step Entry: %1"
12055 #: step_entry.cc:64
12059 #: step_entry.cc:65
12063 #: step_entry.cc:66
12067 #: step_entry.cc:67
12071 #: step_entry.cc:68
12075 #: step_entry.cc:69
12079 #: step_entry.cc:70
12083 #: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
12087 #: step_entry.cc:190
12088 msgid "Set note length to a whole note"
12091 #: step_entry.cc:191
12092 msgid "Set note length to a half note"
12095 #: step_entry.cc:192
12096 msgid "Set note length to a quarter note"
12099 #: step_entry.cc:193
12100 msgid "Set note length to a eighth note"
12103 #: step_entry.cc:194
12104 msgid "Set note length to a sixteenth note"
12107 #: step_entry.cc:195
12109 msgid "Set note length to a thirty-second note"
12110 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
12112 #: step_entry.cc:196
12113 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
12116 #: step_entry.cc:275
12117 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
12120 #: step_entry.cc:276
12121 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
12124 #: step_entry.cc:277
12125 msgid "Set volume (velocity) to piano"
12128 #: step_entry.cc:278
12129 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
12132 #: step_entry.cc:279
12133 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
12136 #: step_entry.cc:280
12137 msgid "Set volume (velocity) to forte"
12140 #: step_entry.cc:281
12141 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
12144 #: step_entry.cc:282
12145 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
12148 #: step_entry.cc:330
12149 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
12152 #: step_entry.cc:331
12153 msgid "Extend selected notes by note length"
12156 #: step_entry.cc:332
12157 msgid "Use undotted note lengths"
12160 #: step_entry.cc:333
12161 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
12164 #: step_entry.cc:334
12165 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
12168 #: step_entry.cc:335
12169 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
12172 #: step_entry.cc:336
12173 msgid "Insert a note-length's rest"
12176 #: step_entry.cc:337
12177 msgid "Insert a grid-unit's rest"
12180 #: step_entry.cc:338
12181 msgid "Insert a rest until the next beat"
12184 #: step_entry.cc:339
12185 msgid "Insert a rest until the next bar"
12188 #: step_entry.cc:340
12189 msgid "Insert a bank change message"
12192 #: step_entry.cc:341
12193 msgid "Insert a program change message"
12196 #: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
12197 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
12200 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
12201 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
12204 #: step_entry.cc:400
12208 #: step_entry.cc:414
12212 #: step_entry.cc:597
12214 msgid "Insert Note A"
12215 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12217 #: step_entry.cc:598
12218 msgid "Insert Note A-sharp"
12221 #: step_entry.cc:599
12223 msgid "Insert Note B"
12224 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12226 #: step_entry.cc:600
12228 msgid "Insert Note C"
12229 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12231 #: step_entry.cc:601
12232 msgid "Insert Note C-sharp"
12235 #: step_entry.cc:602
12237 msgid "Insert Note D"
12238 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12240 #: step_entry.cc:603
12241 msgid "Insert Note D-sharp"
12244 #: step_entry.cc:604
12246 msgid "Insert Note E"
12247 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12249 #: step_entry.cc:605
12251 msgid "Insert Note F"
12252 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12254 #: step_entry.cc:606
12255 msgid "Insert Note F-sharp"
12258 #: step_entry.cc:607
12260 msgid "Insert Note G"
12261 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12263 #: step_entry.cc:608
12264 msgid "Insert Note G-sharp"
12267 #: step_entry.cc:610
12269 msgid "Insert a Note-length Rest"
12270 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12272 #: step_entry.cc:611
12273 msgid "Insert a Snap-length Rest"
12276 #: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
12277 msgid "Move to next octave"
12280 #: step_entry.cc:616
12281 msgid "Move to Next Note Length"
12284 #: step_entry.cc:617
12285 msgid "Move to Previous Note Length"
12288 #: step_entry.cc:619
12290 msgid "Increase Note Length"
12291 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12293 #: step_entry.cc:620
12295 msgid "Decrease Note Length"
12296 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12298 #: step_entry.cc:622
12299 msgid "Move to Next Note Velocity"
12302 #: step_entry.cc:623
12303 msgid "Move to Previous Note Velocity"
12306 #: step_entry.cc:625
12307 msgid "Increase Note Velocity"
12310 #: step_entry.cc:626
12311 msgid "Decrease Note Velocity"
12314 #: step_entry.cc:628
12315 msgid "Switch to the 1st octave"
12318 #: step_entry.cc:629
12319 msgid "Switch to the 2nd octave"
12322 #: step_entry.cc:630
12323 msgid "Switch to the 3rd octave"
12326 #: step_entry.cc:631
12327 msgid "Switch to the 4th octave"
12330 #: step_entry.cc:632
12331 msgid "Switch to the 5th octave"
12334 #: step_entry.cc:633
12335 msgid "Switch to the 6th octave"
12338 #: step_entry.cc:634
12339 msgid "Switch to the 7th octave"
12342 #: step_entry.cc:635
12343 msgid "Switch to the 8th octave"
12346 #: step_entry.cc:636
12347 msgid "Switch to the 9th octave"
12350 #: step_entry.cc:637
12351 msgid "Switch to the 10th octave"
12354 #: step_entry.cc:638
12355 msgid "Switch to the 11th octave"
12358 #: step_entry.cc:643
12359 msgid "Set Note Length to Whole"
12362 #: step_entry.cc:645
12363 msgid "Set Note Length to 1/2"
12366 #: step_entry.cc:647
12368 msgid "Set Note Length to 1/3"
12369 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12371 #: step_entry.cc:649
12372 msgid "Set Note Length to 1/4"
12375 #: step_entry.cc:651
12376 msgid "Set Note Length to 1/8"
12379 #: step_entry.cc:653
12380 msgid "Set Note Length to 1/16"
12383 #: step_entry.cc:655
12384 msgid "Set Note Length to 1/32"
12387 #: step_entry.cc:657
12388 msgid "Set Note Length to 1/64"
12391 #: step_entry.cc:662
12392 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
12395 #: step_entry.cc:664
12396 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
12399 #: step_entry.cc:666
12400 msgid "Set Note Velocity to Piano"
12403 #: step_entry.cc:668
12404 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
12407 #: step_entry.cc:670
12408 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
12411 #: step_entry.cc:672
12412 msgid "Set Note Velocity to Forte"
12415 #: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
12416 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
12419 #: step_entry.cc:678
12420 msgid "Toggle Triple Notes"
12423 #: step_entry.cc:683
12424 msgid "No Dotted Notes"
12427 #: step_entry.cc:685
12428 msgid "Toggled Dotted Notes"
12431 #: step_entry.cc:687
12432 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
12435 #: step_entry.cc:689
12436 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
12439 #: step_entry.cc:692
12441 msgid "Toggle Chord Entry"
12442 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
12444 #: step_entry.cc:694
12445 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
12448 #: stereo_panner.cc:108
12450 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
12453 #: stereo_panner_editor.cc:35
12454 msgid "Stereo Panner"
12457 #: stereo_panner_editor.cc:49
12462 #: strip_silence_dialog.cc:48
12463 msgid "Strip Silence"
12466 #: strip_silence_dialog.cc:79
12467 msgid "Minimum length"
12470 #: strip_silence_dialog.cc:87
12472 msgid "Fade length"
12475 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
12479 #: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
12483 #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
12486 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
12488 #: tempo_dialog.cc:55
12491 msgstr "Επεξεργασία με"
12493 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
12494 #: tempo_dialog.cc:283
12497 msgstr "ολόκληρο (1)"
12499 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
12500 #: tempo_dialog.cc:285
12503 msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
12505 #: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
12506 #: tempo_dialog.cc:287
12511 #: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
12512 #: tempo_dialog.cc:289
12515 msgstr "τέταρτο (4)"
12517 #: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
12518 #: tempo_dialog.cc:291
12523 #: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
12524 #: tempo_dialog.cc:293
12527 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
12529 #: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
12530 #: tempo_dialog.cc:295
12532 msgid "thirty-second"
12533 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
12535 #: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
12536 #: tempo_dialog.cc:297
12537 msgid "sixty-fourth"
12540 #: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
12541 #: tempo_dialog.cc:299
12542 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
12545 #: tempo_dialog.cc:120
12547 msgid "Beats per minute:"
12548 msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
12550 #: tempo_dialog.cc:152
12551 msgid "Tempo begins at"
12554 #: tempo_dialog.cc:240
12556 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
12557 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12559 #: tempo_dialog.cc:266
12562 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
12564 #: tempo_dialog.cc:314
12566 msgid "Note value:"
12567 msgstr "Αξία Πεδίου:"
12569 #: tempo_dialog.cc:315
12571 msgid "Beats per bar:"
12572 msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
12574 #: tempo_dialog.cc:330
12576 msgid "Meter begins at bar:"
12577 msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
12579 #: tempo_dialog.cc:441
12581 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
12582 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12584 #: theme_manager.cc:57
12588 #: theme_manager.cc:58
12589 msgid "Light Theme"
12592 #: theme_manager.cc:59
12594 msgid "Restore Defaults"
12595 msgstr "Αποτελέσματα"
12597 #: theme_manager.cc:60
12598 msgid "Draw \"flat\" buttons"
12601 #: theme_manager.cc:61
12602 msgid "All floating windows are dialogs"
12605 #: theme_manager.cc:62
12607 msgid "Draw waveforms with color gradient"
12608 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
12610 #: theme_manager.cc:68
12613 msgstr "αντικείμενο"
12615 #: theme_manager.cc:123
12617 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
12619 "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
12623 #: theme_manager.cc:229
12624 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
12627 #: time_axis_view.cc:114
12628 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
12631 #: time_axis_view_item.cc:332
12633 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
12634 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
12635 msgstr[0] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12636 msgstr[1] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12638 #: time_fx_dialog.cc:62
12639 msgid "Quick but Ugly"
12640 msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
12642 #: time_fx_dialog.cc:63
12643 msgid "Skip Anti-aliasing"
12644 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
12646 #: time_fx_dialog.cc:64
12651 #: time_fx_dialog.cc:65
12652 msgid "Minimize time distortion"
12655 #: time_fx_dialog.cc:66
12657 msgid "Preserve Formants"
12658 msgstr "Εντόπιο Format"
12660 #: time_fx_dialog.cc:71
12662 msgid "TimeFXDialog"
12663 msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
12665 #: time_fx_dialog.cc:74
12666 msgid "Pitch Shift Audio"
12669 #: time_fx_dialog.cc:76
12671 msgid "Time Stretch Audio"
12672 msgstr "κάμψη χρόνου"
12674 #: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
12678 #: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
12683 #: time_fx_dialog.cc:114
12688 #: time_fx_dialog.cc:122
12692 #: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
12694 msgid "TimeFXButton"
12695 msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
12697 #: time_fx_dialog.cc:154
12699 msgid "Stretch/Shrink"
12700 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
12702 #: time_fx_dialog.cc:164
12703 msgid "<b>Progress</b>"
12706 #: time_info_box.cc:121
12707 msgid "Start recording at auto-punch start"
12708 msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
12710 #: time_info_box.cc:122
12711 msgid "Stop recording at auto-punch end"
12712 msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
12714 #: time_selection.cc:40
12715 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
12716 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
12718 #: transpose_dialog.cc:30
12720 msgid "Transpose MIDI"
12721 msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
12723 #: transpose_dialog.cc:55
12727 #: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
12728 msgid "Loading default ui configuration file %1"
12731 #: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
12733 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
12734 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12736 #: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
12737 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12740 #: ui_config.cc:134
12741 msgid "Loading user ui configuration file %1"
12744 #: ui_config.cc:137
12746 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
12747 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12749 #: ui_config.cc:142
12750 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12753 #: ui_config.cc:150
12754 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
12757 #: ui_config.cc:169
12758 msgid "Config file %1 not saved"
12761 #: utils.cc:110 utils.cc:153
12762 msgid "bad XPM header %1"
12763 msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
12766 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
12767 msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
12771 msgid "cannot find XPM file for %1"
12772 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12776 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
12777 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12780 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
12783 #: verbose_cursor.cc:45
12784 msgid "VerboseCanvasCursor"
12787 #: add_video_dialog.cc:54
12789 msgid "Set Video Track"
12790 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
12792 #: add_video_dialog.cc:62
12794 msgid "Launch External Video Monitor"
12795 msgstr "Software Monitoring"
12797 #: add_video_dialog.cc:63
12798 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
12801 #: add_video_dialog.cc:65
12802 msgid "Reload docroot"
12805 #: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
12806 msgid "VideoServerIndex"
12809 #: add_video_dialog.cc:128
12811 msgid "Video files"
12812 msgstr "Ηχητικά frames"
12814 #: add_video_dialog.cc:163
12816 msgid "<b>Video Information</b>"
12817 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
12819 #: add_video_dialog.cc:166
12824 #: add_video_dialog.cc:172
12826 msgid "Frame rate:"
12827 msgstr "Εντόπιο Format"
12829 #: add_video_dialog.cc:175
12830 msgid "Aspect Ratio:"
12833 #: add_video_dialog.cc:653
12837 #: editor_videotimeline.cc:138
12838 msgid "Export Successful: %1"
12841 #: video_timeline.cc:467
12843 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
12844 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
12847 #: video_timeline.cc:501
12848 msgid "Failed to set session-framerate: "
12851 #: video_timeline.cc:501
12852 msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
12855 #: video_timeline.cc:507
12857 "Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
12860 #: video_timeline.cc:508
12864 #: video_timeline.cc:690
12866 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
12867 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
12868 "environment variable. It should point to an application compatible with "
12869 "xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
12872 #: video_monitor.cc:282
12874 msgid "Video Monitor: File Not Found."
12875 msgstr "Software Monitoring"
12877 #: transcode_ffmpeg.cc:71
12879 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
12880 "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
12881 "Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
12883 "The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
12884 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
12886 "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
12887 "and ffprobe_harvid.\n"
12888 "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
12889 "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
12890 "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
12893 #: transcode_video_dialog.cc:55
12895 msgid "Transcode/Import Video File "
12896 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
12898 #: transcode_video_dialog.cc:57
12900 msgid "Output File:"
12903 #: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
12907 #: transcode_video_dialog.cc:62
12912 #: transcode_video_dialog.cc:65
12913 msgid "Manual Override"
12916 #: transcode_video_dialog.cc:69
12917 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
12920 #: transcode_video_dialog.cc:106
12922 msgid "<b>File Information</b>"
12923 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
12925 #: transcode_video_dialog.cc:112
12927 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
12928 "is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
12932 #: transcode_video_dialog.cc:119
12934 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
12935 "unsupported video codec or format."
12938 #: transcode_video_dialog.cc:133
12942 #: transcode_video_dialog.cc:135
12945 msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
12947 #: transcode_video_dialog.cc:137
12951 #: transcode_video_dialog.cc:139
12955 #: transcode_video_dialog.cc:154
12960 #: transcode_video_dialog.cc:175
12962 msgid "<b>Import Settings</b>"
12965 #: transcode_video_dialog.cc:180
12966 msgid "Do Not Import Video"
12969 #: transcode_video_dialog.cc:181
12970 msgid "Reference From Current Location"
12973 #: transcode_video_dialog.cc:183
12975 msgid "Import/Transcode Video to Session"
12976 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
12978 #: transcode_video_dialog.cc:197
12979 msgid "Scale Video: Width = "
12982 #: transcode_video_dialog.cc:204
12983 msgid "Original Width"
12986 #: transcode_video_dialog.cc:219
12987 msgid "Bitrate (KBit/s):"
12990 #: transcode_video_dialog.cc:224
12992 msgid "Extract Audio:"
12993 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
12995 #: transcode_video_dialog.cc:344
12997 msgid "Extracting Audio.."
12998 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
13000 #: transcode_video_dialog.cc:347
13001 msgid "Audio Extraction Failed."
13004 #: transcode_video_dialog.cc:373
13005 msgid "Transcoding Video.."
13008 #: transcode_video_dialog.cc:407
13009 msgid "Transcoding Failed."
13012 #: transcode_video_dialog.cc:490
13014 msgid "Save Transcoded Video File"
13015 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
13017 #: video_server_dialog.cc:42
13018 msgid "Launch Video Server"
13021 #: video_server_dialog.cc:43
13022 msgid "Server Executable:"
13025 #: video_server_dialog.cc:45
13026 msgid "Server Docroot:"
13029 #: video_server_dialog.cc:51
13030 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
13033 #: video_server_dialog.cc:90
13035 "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
13036 "with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
13037 "from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
13040 #: video_server_dialog.cc:117
13041 msgid "Listen Address:"
13044 #: video_server_dialog.cc:122
13046 msgid "Listen Port:"
13049 #: video_server_dialog.cc:127
13051 msgid "Cache Size:"
13052 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
13054 #: video_server_dialog.cc:132
13056 "Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
13057 "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
13058 "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
13061 #: video_server_dialog.cc:171
13062 msgid "Set Video Server Executable"
13065 #: video_server_dialog.cc:191
13066 msgid "Server docroot"
13069 #: utils_videotl.cc:52
13070 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
13073 #: utils_videotl.cc:53
13075 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
13076 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
13079 #: utils_videotl.cc:56
13083 #: utils_videotl.cc:62
13085 msgid "Confirm Overwrite"
13088 #: utils_videotl.cc:63
13090 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
13091 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
13093 #: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
13095 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
13096 msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
13098 #: export_video_dialog.cc:65
13100 msgid "Export Video File "
13101 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
13103 #: export_video_dialog.cc:69
13106 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
13108 #: export_video_dialog.cc:73
13109 msgid "Scale Video (W x H):"
13112 #: export_video_dialog.cc:78
13113 msgid "Set Aspect Ratio:"
13116 #: export_video_dialog.cc:79
13118 msgid "Normalize Audio"
13119 msgstr "Εξομάλυνση"
13121 #: export_video_dialog.cc:80
13122 msgid "2 Pass Encoding"
13125 #: export_video_dialog.cc:81
13126 msgid "Codec Optimizations:"
13129 #: export_video_dialog.cc:83
13131 msgid "Deinterlace"
13134 #: export_video_dialog.cc:84
13135 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
13138 #: export_video_dialog.cc:85
13139 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
13142 #: export_video_dialog.cc:86
13144 msgid "Include Session Metadata"
13145 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
13147 #: export_video_dialog.cc:88
13148 msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
13151 #: export_video_dialog.cc:106
13153 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
13154 "is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
13158 #: export_video_dialog.cc:116
13160 msgid "<b>Output:</b>"
13161 msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
13163 #: export_video_dialog.cc:126
13165 msgid "<b>Input:</b>"
13166 msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
13168 #: export_video_dialog.cc:137
13173 #: export_video_dialog.cc:139
13176 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
13178 #: export_video_dialog.cc:166
13180 msgid "<b>Settings:</b>"
13181 msgstr "Προχωρημένα..."
13183 #: export_video_dialog.cc:174
13188 #: export_video_dialog.cc:177
13191 msgstr "Νέο Προσθήκη"
13193 #: export_video_dialog.cc:180
13195 msgid "Video Codec:"
13196 msgstr "Όνομα φακέλου:"
13198 #: export_video_dialog.cc:183
13200 msgid "Video KBit/s:"
13201 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
13203 #: export_video_dialog.cc:186
13205 msgid "Audio Codec:"
13206 msgstr "Ηχητικά frames"
13208 #: export_video_dialog.cc:189
13210 msgid "Audio KBit/s:"
13211 msgstr "Ηχητικά frames"
13213 #: export_video_dialog.cc:192
13215 msgid "Audio Samplerate:"
13216 msgstr "Εντόπιο Format"
13218 #: export_video_dialog.cc:369
13220 msgid "Normalizing audio"
13221 msgstr "Εξομάλυνση"
13223 #: export_video_dialog.cc:373
13225 msgid "Exporting audio"
13226 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
13228 #: export_video_dialog.cc:419
13230 msgid "Exporting Audio.."
13231 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
13233 #: export_video_dialog.cc:476
13235 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
13236 "timeline instead."
13239 #: export_video_dialog.cc:505
13240 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
13243 #: export_video_dialog.cc:544
13244 msgid "Encoding Video.."
13247 #: export_video_dialog.cc:563
13248 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
13251 #: export_video_dialog.cc:661
13252 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
13255 #: export_video_dialog.cc:673
13256 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
13259 #: export_video_dialog.cc:761
13260 msgid "Transcoding failed."
13263 #: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
13265 msgid "Save Exported Video File"
13266 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
13268 #: export_video_infobox.cc:30
13270 msgid "Video Export Info"
13271 msgstr "Software Monitoring"
13273 #: export_video_infobox.cc:31
13274 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
13277 #: export_video_infobox.cc:43
13278 msgid "<b>Video Export Info</b>"
13281 #: export_video_infobox.cc:46
13283 "Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
13284 "While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
13285 "this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
13286 "use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
13287 "video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
13290 "The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
13293 "The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
13294 "not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
13296 "If the export-range is longer than the original video, black video frames "
13297 "are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
13300 "The file-format is determined by the extension that you choose for the "
13301 "output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
13302 "Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
13303 "according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
13304 "44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
13305 "doubt, use one of the built-in presets."
13309 #~ msgstr "Σύνδεση"
13311 #~ msgid "Add Audio Track"
13312 #~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
13314 #~ msgid "Add Audio Bus"
13315 #~ msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
13318 #~ msgid "Add MIDI Track"
13319 #~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
13322 #~ msgid "Control surfaces"
13323 #~ msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
13327 #~ msgstr "Κρύψιμο"
13329 #~ msgid "Locate to Range Mark"
13330 #~ msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
13332 #~ msgid "Play from Range Mark"
13333 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
13336 #~ msgid "Channel:"
13337 #~ msgstr "Κανάλια"
13341 #~ msgstr "Κλείδωμα"
13344 #~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
13345 #~ msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
13347 #~ msgid "gTortnam"
13348 #~ msgstr "gTortnam"
13351 #~ msgid "could not create a new mixed track"
13352 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13355 #~ msgid "could not create new audio bus"
13356 #~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
13357 #~ msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13358 #~ msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13362 #~ "The following %1 files were not in use and \n"
13363 #~ "have been moved to: %2\n"
13365 #~ "After a restart of %5\n"
13367 #~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
13369 #~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
13371 #~ "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
13372 #~ "εστάλησαν στο:%3\n"
13373 #~ "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
13374 #~ "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
13379 #~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
13380 #~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
13382 #~ "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
13384 #~ "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
13387 #~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
13388 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
13391 #~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
13392 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
13394 #~ msgid "Start playback after any locate"
13395 #~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
13398 #~ msgid "Always Play Range"
13399 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
13402 #~ msgid "Select/Move Objects"
13403 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
13406 #~ msgid "Select/Move Ranges"
13407 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
13410 #~ msgid "Link Object / Range Tools"
13411 #~ msgstr "Εργαλείο Object"
13414 #~ msgid "editing|E"
13415 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
13418 #~ msgid "Sharing Editing?"
13419 #~ msgstr "Αριθμός Καναλιών"
13422 #~ msgid "Disable plugins during recording"
13423 #~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
13426 #~ msgid "Visual|Interface"
13427 #~ msgstr "Εσωτερικό"
13431 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
13434 #~ msgid "Timecode Offset Negative"
13435 #~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
13438 #~ msgid "Crossfades are created"
13439 #~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
13442 #~ msgid "to span entire overlap"
13443 #~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
13446 #~ msgid "use existing region fade shape"
13447 #~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
13450 #~ msgid "Short crossfade length"
13451 #~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
13454 #~ msgid "Create crossfades automatically"
13455 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
13458 #~ msgid "Add files:"
13459 #~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
13462 #~ msgid "%1 could not start JACK"
13463 #~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
13467 #~ "There are several possible reasons:\n"
13469 #~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
13470 #~ "2) JACK is running as another user.\n"
13472 #~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
13474 #~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
13476 #~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
13477 #~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
13478 #~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
13480 #~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
13484 #~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
13487 #~ msgid "Show All Crossfades"
13488 #~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
13491 #~ msgid "Edit Crossfade"
13492 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
13495 #~ msgid "With Pre-roll"
13496 #~ msgstr "με pre-roll"
13499 #~ msgid "With Post-roll"
13500 #~ msgstr "με post-roll"
13503 #~ msgid "Edit crossfade"
13504 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
13507 #~ msgid "Route Groups"
13508 #~ msgstr "επεξερ/σία Groups"
13511 #~ msgid "Convert to Full"
13512 #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
13515 #~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
13516 #~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
13519 #~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
13520 #~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
13523 #~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
13524 #~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
13529 #~ msgid "Jump Forward to Mark"
13530 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
13532 #~ msgid "Jump Backward to Mark"
13533 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
13535 #~ msgid "Nudge Next Backward"
13536 #~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
13539 #~ msgid "Forward to Grid"
13540 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
13543 #~ msgid "Backward to Grid"
13544 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
13547 #~ msgid "Add Range Marker(s)"
13548 #~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
13551 #~ msgid "Envelope Visible"
13563 #~ msgid "region gain envelope visible"
13564 #~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
13567 #~ msgid "time stretch"
13568 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
13571 #~ msgid "Input channels:"
13572 #~ msgstr "κανάλια"
13575 #~ msgid "Advanced options"
13576 #~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
13579 #~ msgid "New From"
13580 #~ msgstr "Νέο αντίγραφο"
13584 #~ msgstr "Επιλογές"
13587 #~ msgid "Control-"
13588 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
13591 #~ msgid "Set value to playhead"
13592 #~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
13595 #~ msgid "End time"
13596 #~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
13599 #~ msgid "Could not create user configuration directory"
13600 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13603 #~ msgid "MIDI Thru"
13611 #~ msgstr "Κλείσιμο"
13613 #~ msgid "New send"
13614 #~ msgstr "Nέο send"
13616 #~ msgid "New Send ..."
13617 #~ msgstr "Νέο Send ..."
13620 #~ msgid "Controls..."
13621 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
13624 #~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
13625 #~ msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
13628 #~ msgid "Route active state"
13629 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
13632 #~ msgid "Layering model"
13633 #~ msgstr "Στρωματοποίηση"
13636 #~ msgid "later is higher"
13637 #~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
13640 #~ msgid "most recently moved or added is higher"
13641 #~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
13644 #~ msgid "most recently added is higher"
13645 #~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
13648 #~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
13649 #~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
13653 #~ msgstr "Χρήση: "
13655 #~ msgid "second (2)"
13656 #~ msgstr "δεύτερο (2)"
13658 #~ msgid "eighth (8)"
13659 #~ msgstr "όγδοο (8)"
13661 #~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
13662 #~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
13665 #~ msgid "Strict Linear"
13666 #~ msgstr "Γραμμικό"
13683 #~ msgid "AUDITION"
13684 #~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
13690 #~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
13691 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
13694 #~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
13695 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
13698 #~ msgid "DSP: %5.1f%%"
13699 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
13702 #~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
13703 #~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
13706 #~ msgid "Disk: 24hrs+"
13707 #~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
13710 #~ msgid "Does %1 control the time?"
13711 #~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
13714 #~ msgid "External"
13715 #~ msgstr "Εσωτερικό"
13725 #~ msgid "automation"
13726 #~ msgstr "αυτοματισμός"
13729 #~ msgid "Delete Unused"
13730 #~ msgstr "Διαγραφή με"
13733 #~ msgid "Solo/Mute"
13737 #~ msgid "Activate all"
13738 #~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
13740 #~ msgid "A track already exists with that name"
13741 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
13744 #~ msgid "layer-display"
13745 #~ msgstr "Απεικόνιση"
13751 #~ msgid "Cancelling.."
13752 #~ msgstr "Ακύρωση"
13754 #~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
13755 #~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
13761 #~ msgstr "Μικρότερο"
13768 #~ msgstr "Συνεδρία"
13771 #~ msgid "snapshot"
13772 #~ msgstr "Στιγμιότυπο"
13775 #~ msgid "Save Mix Template"
13776 #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
13779 #~ msgid "Clean Up"
13780 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
13782 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
13783 #~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
13785 #~ msgid "Current transport speed"
13786 #~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
13799 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
13802 #~ msgid "DSP: 100.0%"
13803 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
13809 #~ msgid "Extend Range to End of Region"
13810 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
13812 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
13813 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
13816 #~ msgid "Key Mouse"
13817 #~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
13820 #~ msgstr "πήγαινε στο"
13823 #~ msgid "Center Active Marker"
13824 #~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
13826 #~ msgid "Brush at Mouse"
13827 #~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
13830 #~ msgstr "Αναπήδηση"
13833 #~ msgid "fixed time region copy"
13834 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
13837 #~ msgid "region copy"
13838 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
13840 #~ msgid "timestretch"
13841 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
13843 #~ msgid "extend selection"
13844 #~ msgstr "επέκταση επιλογής"
13846 #~ msgid "Clear tempo"
13847 #~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
13849 #~ msgid "Clear meter"
13850 #~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
13853 #~ msgid "Default Channel"
13854 #~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
13857 #~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
13858 #~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
13862 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
13864 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
13866 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
13868 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
13870 #~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
13871 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
13874 #~ msgid "insert file"
13875 #~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
13878 #~ msgid "region drag"
13879 #~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
13881 #~ msgid "Drag region brush"
13882 #~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
13884 #~ msgid "selection grab"
13885 #~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
13887 #~ msgid "region fill"
13888 #~ msgstr "γόμωση περιοχής"
13890 #~ msgid "fill selection"
13891 #~ msgstr "γόμωση επιλογής"
13893 #~ msgid "duplicate region"
13894 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
13900 #~ msgid "panning link control"
13901 #~ msgstr "έλεγχος panning link"
13903 #~ msgid "panning link direction"
13904 #~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
13907 #~ msgid "Set tempo map"
13908 #~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
13912 #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
13913 #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
13914 #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
13916 #~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
13917 #~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
13918 #~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
13919 #~ "επαναδιανείμετε \n"
13920 #~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
13925 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
13928 #~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
13931 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
13932 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
13934 #~ msgid "ardour: add track/bus"
13935 #~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
13937 #~ msgid "Name (template)"
13938 #~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
13962 #~ msgstr "μετρονόμος"
13964 #~ msgid "ardour: save session?"
13965 #~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
13967 #~ msgid "programming error: impossible control method"
13968 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
13970 #~ msgid "open session"
13971 #~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
13973 #~ msgid "Ardour sessions"
13974 #~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
13976 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
13977 #~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
13979 #~ msgid "Unable to create all required ports"
13980 #~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
13982 #~ msgid "No Stream"
13983 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
13986 #~ "You do not have write access to this session.\n"
13987 #~ "This prevents the session from being loaded."
13989 #~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
13990 #~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
13992 #~ msgid "ardour: cleanup"
13993 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
13995 #~ msgid "files were"
13996 #~ msgstr "αρχεία ήταν"
13998 #~ msgid "file was"
13999 #~ msgstr "αρχείο ήταν"
14002 #~ msgid "ardour_cleanup"
14003 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
14005 #~ msgid "MMC + Local"
14006 #~ msgstr "MMC + Τοπικό"
14014 #~ msgid "ardour: clock"
14015 #~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
14020 #~ msgid "Sound File Browser"
14021 #~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
14023 #~ msgid "KeyMouse Actions"
14024 #~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
14027 #~ msgstr "Δεδομένα"
14029 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
14030 #~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
14032 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
14033 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
14035 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
14036 #~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
14042 #~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
14043 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
14045 #~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
14046 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
14048 #~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
14049 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
14051 #~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
14052 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
14054 #~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
14055 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
14057 #~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
14058 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
14060 #~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
14061 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
14063 #~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
14064 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
14066 #~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
14067 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
14069 #~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
14070 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
14072 #~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
14073 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
14075 #~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
14076 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
14078 #~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
14079 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
14081 #~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
14082 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
14084 #~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
14085 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
14087 #~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
14088 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
14090 #~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
14091 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
14093 #~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
14094 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
14096 #~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
14097 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
14099 #~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
14100 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
14102 #~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
14103 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
14105 #~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
14106 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
14108 #~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
14109 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
14111 #~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
14112 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
14114 #~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
14115 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
14117 #~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
14118 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
14120 #~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
14121 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
14123 #~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
14124 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
14126 #~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
14127 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
14129 #~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
14130 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
14132 #~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
14133 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
14135 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
14136 #~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
14138 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
14139 #~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
14141 #~ msgid "Automatically create crossfades"
14142 #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
14144 #~ msgid "Unmute new full crossfades"
14145 #~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
14156 #~ msgid "Display Height"
14157 #~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
14159 #~ msgid "Show waveforms"
14160 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
14162 #~ msgid "a track already exists with that name"
14163 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
14171 #~ msgid "Current: %1"
14172 #~ msgstr "Τρέχον: %1"
14174 #~ msgid "track height"
14175 #~ msgstr "Υψος track"
14177 #~ msgid "clear track"
14178 #~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
14180 #~ msgid "the width"
14183 #~ msgid "drawwidth"
14184 #~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
14186 #~ msgid "drawn width"
14187 #~ msgstr "νέο πλάτος"
14196 #~ msgid "the anchor"
14197 #~ msgstr "η άγκυρα"
14199 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
14200 #~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
14202 #~ msgid "SMPTE Frames"
14203 #~ msgstr "SMPTE Frames"
14205 #~ msgid "Edit Cursor"
14206 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
14209 #~ msgstr "αντικείμενο"
14220 #~ msgid "Zoom out"
14221 #~ msgstr "Zoom out"
14223 #~ msgid "ardour: editor"
14224 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
14226 #~ msgid "ardour_editor"
14227 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
14229 #~ msgid "ardour: editor: "
14230 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
14232 #~ msgid "Popup region editor"
14233 #~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
14235 #~ msgid "Analyze region"
14236 #~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
14239 #~ msgid "Nudge fwd"
14240 #~ msgstr "νύξη εμπρός"
14242 #~ msgid "Nudge bwd"
14243 #~ msgstr "Νύξη πίσω"
14245 #~ msgid "Edit cursor to end"
14246 #~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
14249 #~ msgstr "Καταστροφή"
14251 #~ msgid "Loop range"
14252 #~ msgstr "Loop διαστήματος"
14254 #~ msgid "Select all in range"
14255 #~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
14257 #~ msgid "Duplicate range"
14258 #~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
14260 #~ msgid "Create chunk from range"
14261 #~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
14263 #~ msgid "Bounce range"
14264 #~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
14266 #~ msgid "Export range"
14267 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
14269 #~ msgid "Select all before playhead"
14270 #~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
14272 #~ msgid "Select all between cursors"
14273 #~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
14275 #~ msgid "Paste at edit cursor"
14276 #~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
14278 #~ msgid "Paste at mouse"
14279 #~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
14281 #~ msgid "Insert chunk"
14282 #~ msgstr "Προσθήκη chunk"
14284 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
14285 #~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
14287 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
14288 #~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
14290 #~ msgid "draw gain automation"
14291 #~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
14293 #~ msgid "... as new region"
14294 #~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
14296 #~ msgid "Import audio (copy)"
14297 #~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
14299 #~ msgid "Duplicate how many times?"
14300 #~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
14302 #~ msgid "Move edit cursor"
14303 #~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
14306 #~ msgid "ZoomFocus"
14307 #~ msgstr "Εστίαση Zoom"
14309 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
14310 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
14312 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
14313 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
14315 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
14316 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
14318 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
14319 #~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
14321 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
14322 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
14324 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
14325 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
14327 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
14328 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
14330 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
14331 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
14333 #~ msgid "Select All Between Cursors"
14334 #~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
14336 #~ msgid "Add Location from Playhead"
14337 #~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
14339 #~ msgid "Center Edit Cursor"
14340 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
14342 #~ msgid "Edit to Playhead"
14343 #~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
14345 #~ msgid "Align Regions End"
14346 #~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
14348 #~ msgid "Align Regions End Relative"
14349 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
14351 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
14352 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
14354 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
14355 #~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
14358 #~ msgid "Duplicate Region"
14359 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
14364 #~ msgid "Insert Chunk"
14365 #~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
14367 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
14368 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
14370 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
14371 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
14373 #~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
14374 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
14376 #~ msgid "Add External Audio"
14377 #~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
14380 #~ msgid "Show Waveforms"
14381 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
14384 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
14385 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
14387 #~ msgid "Add existing audio to session"
14388 #~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
14390 #~ msgid "ardour: importing %1"
14391 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
14394 #~ "There is no selection to export.\n"
14396 #~ "Select a selection using the range mouse mode"
14398 #~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
14400 #~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
14403 #~ "There are no ranges to export.\n"
14405 #~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
14407 #~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
14409 #~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
14410 #~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
14412 #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
14413 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
14415 #~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
14416 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
14418 #~ msgid "keyboard selection"
14419 #~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
14421 #~ msgid "ardour: rename mark"
14422 #~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
14424 #~ msgid "ardour: rename range"
14425 #~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
14427 #~ msgid "select on click"
14428 #~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
14430 #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
14432 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
14436 #~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
14438 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
14439 #~ "οπτικής περιοχών!"
14441 #~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
14443 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
14446 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
14447 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
14449 #~ msgid "cancel selection"
14450 #~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
14452 #~ msgid "move selection"
14453 #~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
14456 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
14457 #~ "It cannot be undone\n"
14458 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
14460 #~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
14462 #~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
14463 #~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
14465 #~ msgid "this region"
14466 #~ msgstr "αυτή την περιοχή"
14468 #~ msgid "Yes, destroy them."
14469 #~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
14471 #~ msgid "select all between cursors"
14472 #~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
14474 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
14476 #~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
14479 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
14481 #~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
14483 #~ msgid "set sync from edit cursor"
14484 #~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
14486 #~ msgid "naturalize"
14487 #~ msgstr "φυσικοποίηση"
14489 #~ msgid "ardour: freeze"
14490 #~ msgstr "ardour: πάγωμα"
14492 #~ msgid "paste chunk"
14493 #~ msgstr "επικόλληση chunk"
14495 #~ msgid "clear playlist"
14496 #~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
14498 #~ msgid "Name for Chunk:"
14499 #~ msgstr "όνομα για Chunk:"
14501 #~ msgid "Create Chunk"
14502 #~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
14504 #~ msgid "Forget it"
14505 #~ msgstr "Ξέχασέ το"
14507 #~ msgid "ardour: timestretch"
14508 #~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
14510 #~ msgid "TimeStretchProgress"
14511 #~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
14513 #~ msgid "22.05kHz"
14514 #~ msgstr "22.05kHz"
14517 #~ msgstr "44.1kHz"
14523 #~ msgstr "88.2kHz"
14532 #~ msgstr "βέλτιστη"
14534 #~ msgid "intermediate"
14535 #~ msgstr "ενδιάμεση"
14540 #~ msgid "Export CD Marker File Only"
14541 #~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
14543 #~ msgid "Specific tracks ..."
14544 #~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
14546 #~ msgid "ardour: export"
14547 #~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
14549 #~ msgid "ardour_export"
14550 #~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
14552 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
14554 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
14557 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
14559 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
14562 #~ msgid "Please enter a valid filename."
14563 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
14565 #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
14566 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
14568 #~ msgid "Cannot write file in: "
14569 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
14571 #~ msgid "Please enter a valid target directory."
14572 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
14575 #~ "Please select an existing target directory. Files\n"
14576 #~ "are not allowed!"
14578 #~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
14579 #~ "δεν επιτρέπονται!"
14581 #~ msgid "add gain automation event"
14582 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
14584 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
14585 #~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
14587 #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
14588 #~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
14590 #~ msgid "0.5 seconds"
14591 #~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
14593 #~ msgid "1.5 seconds"
14594 #~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
14596 #~ msgid "2 seconds"
14597 #~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
14599 #~ msgid "2.5 seconds"
14600 #~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
14602 #~ msgid "3 seconds"
14603 #~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
14605 #~ msgid "Remove Frame"
14606 #~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
14608 #~ msgid "Add Output"
14609 #~ msgstr "πρόσθεση Output"
14611 #~ msgid "Remove Input"
14612 #~ msgstr "Απαλοιφή Input"
14614 #~ msgid "Disconnect All"
14615 #~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
14617 #~ msgid "Available connections"
14618 #~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
14620 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
14621 #~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
14624 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
14625 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
14628 #~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
14629 #~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
14630 #~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
14633 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
14634 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
14637 #~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
14638 #~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
14639 #~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
14641 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
14642 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
14644 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
14645 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
14647 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
14648 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
14650 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
14651 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
14653 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
14654 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
14656 #~ msgid "Add New Location"
14657 #~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
14659 #~ msgid "ardour: locations"
14660 #~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
14662 #~ msgid "ardour_locations"
14663 #~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
14665 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
14666 #~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
14668 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
14669 #~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
14671 #~ msgid "stopping user interface\n"
14672 #~ msgstr "παύση του user interface\n"
14674 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
14675 #~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
14677 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
14678 #~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
14681 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
14682 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
14684 #~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
14685 #~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
14690 #~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
14691 #~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
14695 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
14696 #~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
14697 #~ "το ardour σαν \"ardour %1"
14702 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
14703 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
14707 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
14708 #~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
14709 #~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
14711 #~ msgid "Ardour/GTK "
14712 #~ msgstr "Ardour/GTK "
14714 #~ msgid " with libardour "
14715 #~ msgstr "με libardour "
14717 #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
14718 #~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
14720 #~ msgid "ardour: meter bridge"
14721 #~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
14723 #~ msgid "ardour_meter_bridge"
14724 #~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
14726 #~ msgid "# of %u-sample overs"
14727 #~ msgstr "# από %u-sample overs"
14730 #~ msgid "New Name for Meter:"
14731 #~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
14734 #~ msgid "Varispeed"
14735 #~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
14737 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
14738 #~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
14740 #~ msgid "*comments*"
14741 #~ msgstr "*σχόλια*"
14743 #~ msgid "could not register new ports required for that connection"
14745 #~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
14746 #~ "για αυτή τη σύνδεση."
14748 #~ msgid "Invert Polarity"
14749 #~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
14751 #~ msgid "ardour: mixer"
14752 #~ msgstr "ardour: μίκτης"
14754 #~ msgid "ardour_mixer"
14755 #~ msgstr "ardour_μίκτης"
14757 #~ msgid "ardour: mixer: "
14758 #~ msgstr "ardour: μίκτης: "
14760 #~ msgid "Port Limit"
14761 #~ msgstr "Όριο θυρών"
14763 #~ msgid "Open Session File :"
14764 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
14766 #~ msgid "ardour: session control"
14767 #~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
14769 #~ msgid "select directory"
14770 #~ msgstr "επιλογή directory"
14772 #~ msgid "ardour: options editor"
14773 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
14775 #~ msgid "ardour_option_editor"
14776 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
14778 #~ msgid "Paths/Files"
14779 #~ msgstr "Paths/Αρχεία"
14784 #~ msgid "session RAID path"
14785 #~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
14787 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
14788 #~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
14790 #~ msgid "SMPTE Frames/second"
14791 #~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
14793 #~ msgid "SMPTE Offset"
14794 #~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
14797 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
14798 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
14799 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
14800 #~ "other mixer strip."
14802 #~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
14803 #~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
14804 #~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
14805 #~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
14807 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
14808 #~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
14810 #~ msgid "add pan automation event"
14811 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
14813 #~ msgid "panner for channel %lu"
14814 #~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
14816 #~ msgid "ardour: playlist for "
14817 #~ msgstr "ardour: playlist για"
14819 #~ msgid "ardour: plugins"
14820 #~ msgstr "ardour: plugins"
14823 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
14824 #~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
14826 #~ msgid "# Inputs"
14827 #~ msgstr "# Είσοδοι"
14829 #~ msgid "# Outputs"
14830 #~ msgstr "# Έξοδοι"
14832 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
14833 #~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
14836 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14837 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
14838 #~ "but at the insertion point, there are\n"
14839 #~ "%3 active signal streams.\n"
14841 #~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
14842 #~ "part of the signal."
14844 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14845 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
14846 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
14847 #~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
14849 #~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
14850 #~ "μέρος του σήματος."
14853 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14854 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
14855 #~ "but at the insertion point there are\n"
14856 #~ "only %3 active signal streams.\n"
14858 #~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
14859 #~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
14860 #~ "support this type of configuration."
14862 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14863 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
14864 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
14865 #~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
14867 #~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
14868 #~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
14869 #~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
14872 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14874 #~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
14876 #~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
14877 #~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
14878 #~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
14880 #~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
14882 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14884 #~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
14886 #~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
14887 #~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
14888 #~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
14890 #~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
14892 #~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
14893 #~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
14895 #~ msgid "rename redirect"
14896 #~ msgstr "μετονομασία redirect"
14899 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
14900 #~ "(this cannot be undone)"
14902 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
14903 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
14905 #~ msgid "ardour: %1"
14906 #~ msgstr "ardour: %1"
14915 #~ msgstr "αναπαραγωγή"
14917 #~ msgid "ENVELOPE"
14918 #~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
14920 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
14921 #~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
14923 #~ msgid "prevent any changes to this region"
14924 #~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
14926 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
14927 #~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
14929 #~ msgid "use fade in curve during playback"
14930 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
14932 #~ msgid "use fade out curve during playback"
14933 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
14945 #~ msgstr "FADE IN"
14947 #~ msgid "FADE OUT"
14948 #~ msgstr "FADE OUT"
14950 #~ msgid "ardour: region "
14951 #~ msgstr "ardour: περιοχή "
14953 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
14954 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
14956 #~ msgid "ardour_route_parameters"
14957 #~ msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών"
14959 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
14960 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
14962 #~ msgid "solo change"
14963 #~ msgstr "αλλαγή σόλο"
14965 #~ msgid "rec-enable change"
14966 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
14968 #~ msgid "mix group solo change"
14969 #~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
14971 #~ msgid "mix group mute change"
14972 #~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
14974 #~ msgid "mix group rec-enable change"
14975 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
14977 #~ msgid "ardour: color selection"
14978 #~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
14980 #~ msgid "New Name: "
14981 #~ msgstr "Νέο Όνομα: "
14983 #~ msgid "Add Field..."
14984 #~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
14986 #~ msgid "Name for Field"
14987 #~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
14989 #~ msgid "Link to an external file"
14990 #~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
14999 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
15000 #~ "(cannot be undone)"
15002 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
15003 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
15005 #~ msgid "set selected regionview"
15006 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
15008 #~ msgid "via Session menu"
15009 #~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
15012 #~ msgid "Select a File"
15013 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
15016 #~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
15019 #~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
15024 #~ msgid "Gain automation mode"
15025 #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
15027 #~ msgid "Gain automation type"
15028 #~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
15030 #~ msgid "gain automation state"
15031 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
15033 #~ msgid "pan automation state"
15034 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
15045 #~ msgid "no group"
15046 #~ msgstr "καμία ομάδα"
15048 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
15049 #~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
15055 #~ msgid "ardour cleanup"
15056 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
15058 #~ msgid "close session"
15059 #~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
15062 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
15063 #~ msgstr "Crossfade"
15065 #~ msgid "Play from"
15066 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
15072 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
15073 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
15075 #~ msgid "CHANNELS"
15076 #~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
15078 #~ msgid "FILE TYPE"
15079 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
15081 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
15082 #~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
15084 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
15085 #~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
15087 #~ msgid "SAMPLE RATE"
15088 #~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
15090 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
15091 #~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
15093 #~ msgid "DITHER TYPE"
15094 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
15097 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
15098 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
15100 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
15101 #~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
15103 #~ msgid "ardour: unplugged"
15104 #~ msgstr "ardour: unplugged"
15106 #~ msgid "To be added"
15107 #~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
15110 #~ msgstr "Ανανέωση"
15113 #~ msgstr "αποθήκευση"
15118 #~ msgid "Name for plugin settings:"
15119 #~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
15123 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
15126 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
15134 #~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
15135 #~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
15137 #~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
15138 #~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
15151 #~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
15153 #~ msgid "Session %1 already exists at %2"
15154 #~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
15156 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
15157 #~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
15159 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
15160 #~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
15162 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
15163 #~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
15165 #~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
15167 #~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
15170 #~ msgid "Image Compositor"
15171 #~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
15173 #~ msgid "Audio Library"
15174 #~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
15176 #~ msgid "Meter Bridge"
15177 #~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
15179 #~ msgid "Output Connections"
15180 #~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
15183 #~ msgid "New Input"
15184 #~ msgstr "νέα είσοδος"
15187 #~ msgid "New Output"
15188 #~ msgstr "νέα έξοδος"
15193 #~ msgid "Regions/name"
15194 #~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
15197 #~ msgstr "Σύνταξη:"
15199 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
15200 #~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
15202 #~ msgid "Embed audio (link)"
15203 #~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
15205 #~ msgid "Cancel cleanup"
15206 #~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
15208 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
15210 #~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
15213 #~ msgid "Name for new edit group"
15214 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
15216 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
15217 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
15219 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
15221 #~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
15224 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
15225 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
15229 #~ msgstr "Κρυμμένο"
15231 #~ msgid "Regions/length"
15232 #~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
15234 #~ msgid "Regions/start"
15235 #~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
15237 #~ msgid "Regions/end"
15238 #~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
15240 #~ msgid "Regions/file name"
15241 #~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
15243 #~ msgid "Regions/file system"
15244 #~ msgstr "Περιοχές/file system"
15246 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
15247 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
15249 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
15250 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
15255 #~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
15256 #~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
15258 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
15259 #~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
15261 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
15262 #~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
15264 #~ msgid "malformed binding node - ignored"
15265 #~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
15267 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
15268 #~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
15270 #~ msgid "Add to Library..."
15271 #~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
15273 #~ msgid "Remove..."
15274 #~ msgstr "Απαλοιφή..."
15277 #~ msgstr "Εύρεση..."
15279 #~ msgid "Add Folder"
15280 #~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
15282 #~ msgid "Importing"
15283 #~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
15285 #~ msgid "%1 not added to database"
15286 #~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
15288 #~ msgid "Should not be reached"
15289 #~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
15297 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
15298 #~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
15303 #~ msgid "Create multi-channel region"
15304 #~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
15306 #~ msgid "Ardour: Search Results"
15307 #~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
15309 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
15310 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
15312 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
15313 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
15315 #~ msgid "Name for new mix group"
15316 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
15318 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
15319 #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
15321 #~ msgid "show again"
15322 #~ msgstr "δείξε πάλι"
15324 #~ msgid "new session setup"
15325 #~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
15327 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
15328 #~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
15331 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
15332 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
15333 #~ "please exit and restart JACK"
15335 #~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
15337 #~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
15338 #~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
15343 #~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
15344 #~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
15346 #~ msgid "Slave to MTC"
15347 #~ msgstr "Slave στον MTC"
15349 #~ msgid "Sync with JACK"
15350 #~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
15352 #~ msgid "never used but stops crashes"
15353 #~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
15355 #~ msgid "Debug keyboard events"
15356 #~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
15358 #~ msgid "--unknown--"
15359 #~ msgstr "--άγνωστο--"
15364 #~ msgid "Select all"
15365 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
15367 #~ msgid "Post Redirects"
15368 #~ msgstr "Μετα-Redirects"
15370 #~ msgid "Seamless Looping"
15371 #~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
15374 #~ msgid "Align recorded material with:"
15375 #~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
15377 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
15379 #~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
15383 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
15385 #~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
15386 #~ "button-[0-9]*.xpm$"
15388 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
15389 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
15391 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
15392 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
15394 #~ msgid "30 FPS non-drop"
15395 #~ msgstr "30 FPS non-drop"
15397 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
15398 #~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
15400 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
15402 #~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
15405 #~ msgid "move region(s) between tracks"
15406 #~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
15409 #~ msgid "copy region(s) between tracks"
15410 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
15412 #~ msgid "ardour: tempo editor"
15413 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
15415 #~ msgid "mouse brush"
15416 #~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
15418 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
15419 #~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
15422 #~ msgstr "Εν τάξει"
15425 #~ msgstr "ενεργοποίηση"
15430 #~ msgid "Edit left"
15431 #~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
15433 #~ msgid "Edit right"
15434 #~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
15436 #~ msgid "add comments/notes here"
15437 #~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
15440 #~ msgid "outside this computer"
15441 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
15444 #~ msgid "inside this computer"
15445 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
15447 #~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
15448 #~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
15450 #~ msgid "SR: %u kHz"
15451 #~ msgstr "SR: %u kHz"
15453 #~ msgid "Route Parameters"
15454 #~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
15456 #~ msgid "Display Automatic Regions"
15457 #~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
15459 #~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
15460 #~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
15463 #~ msgstr "Είσοδος(οι)"
15466 #~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
15468 #~ msgid "ardour: route parameters"
15469 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
15471 #~ msgid "ardour: route parameters: "
15472 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "