da60981daf24cd78737cdf7c98e959c4ff6d1cd0
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / el.po
1 # Hellenic translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: about.cc:122
20 msgid "Brian Ahr"
21 msgstr ""
22
23 #: about.cc:123
24 msgid "John Anderson"
25 msgstr ""
26
27 #: about.cc:124
28 msgid "Marcus Andersson"
29 msgstr ""
30
31 #: about.cc:125
32 msgid "Nedko Arnaudov"
33 msgstr ""
34
35 #: about.cc:126
36 msgid "Hans Baier"
37 msgstr ""
38
39 #: about.cc:127
40 msgid "Ben Bell"
41 msgstr ""
42
43 #: about.cc:128
44 msgid "Sakari Bergen"
45 msgstr ""
46
47 #: about.cc:129
48 msgid "Chris Cannam"
49 msgstr ""
50
51 #: about.cc:130
52 msgid "Jesse Chappell"
53 msgstr ""
54
55 #: about.cc:131
56 msgid "Thomas Charbonnel"
57 msgstr ""
58
59 #: about.cc:132
60 msgid "Sam Chessman"
61 msgstr ""
62
63 #: about.cc:133
64 msgid "André Colomb"
65 msgstr ""
66
67 #: about.cc:134
68 msgid "Paul Davis"
69 msgstr ""
70
71 #: about.cc:135
72 msgid "Gerard van Dongen"
73 msgstr ""
74
75 #: about.cc:136
76 msgid "Colin Fletcher"
77 msgstr ""
78
79 #: about.cc:137
80 msgid "Dave Flick"
81 msgstr ""
82
83 #: about.cc:138
84 msgid "Hans Fugal"
85 msgstr ""
86
87 #: about.cc:139
88 msgid "Robin Gareus"
89 msgstr ""
90
91 #: about.cc:140
92 msgid "Christopher George"
93 msgstr ""
94
95 #: about.cc:141
96 msgid "Chris Goddard"
97 msgstr ""
98
99 #: about.cc:142
100 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
101 msgstr ""
102
103 #: about.cc:143
104 msgid "Jeremy Hall"
105 msgstr ""
106
107 #: about.cc:144
108 msgid "Audun Halland"
109 msgstr ""
110
111 #: about.cc:145
112 msgid "David Halter"
113 msgstr ""
114
115 #: about.cc:146
116 msgid "Steve Harris"
117 msgstr ""
118
119 #: about.cc:147
120 msgid "Melvin Ray Herr"
121 msgstr ""
122
123 #: about.cc:148
124 msgid "Carl Hetherington"
125 msgstr ""
126
127 #: about.cc:149
128 msgid "Rob Holland"
129 msgstr ""
130
131 #: about.cc:150
132 msgid "Robert Jordens"
133 msgstr ""
134
135 #: about.cc:151
136 msgid "Stefan Kersten"
137 msgstr ""
138
139 #: about.cc:152
140 msgid "Armand Klenk"
141 msgstr ""
142
143 #: about.cc:153
144 msgid "Julien de Kozak"
145 msgstr ""
146
147 #: about.cc:154
148 msgid "Matt Krai"
149 msgstr ""
150
151 #: about.cc:155
152 msgid "Nick Lanham"
153 msgstr ""
154
155 #: about.cc:156
156 msgid "Colin Law"
157 msgstr ""
158
159 #: about.cc:157
160 msgid "Joshua Leach"
161 msgstr ""
162
163 #: about.cc:158
164 msgid "Ben Loftis"
165 msgstr ""
166
167 #: about.cc:159
168 msgid "Nick Mainsbridge"
169 msgstr ""
170
171 #: about.cc:160
172 msgid "Tim Mayberry"
173 msgstr ""
174
175 #: about.cc:161
176 msgid "Doug Mclain"
177 msgstr ""
178
179 #: about.cc:162
180 msgid "Jack O'Quin"
181 msgstr ""
182
183 #: about.cc:163
184 msgid "Nimal Ratnayake"
185 msgstr ""
186
187 #: about.cc:164
188 msgid "David Robillard"
189 msgstr ""
190
191 #: about.cc:165
192 msgid "Taybin Rutkin"
193 msgstr ""
194
195 #: about.cc:166
196 msgid "Andreas Ruge"
197 msgstr ""
198
199 #: about.cc:167
200 msgid "Sampo Savolainen"
201 msgstr ""
202
203 #: about.cc:168
204 msgid "Rodrigo Severo"
205 msgstr ""
206
207 #: about.cc:169
208 msgid "Per Sigmond"
209 msgstr ""
210
211 #: about.cc:170
212 msgid "Lincoln Spiteri"
213 msgstr ""
214
215 #: about.cc:171
216 #, fuzzy
217 msgid "Mike Start"
218 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
219
220 #: about.cc:172
221 msgid "Mark Stewart"
222 msgstr ""
223
224 #: about.cc:173
225 msgid "Roland Stigge"
226 msgstr ""
227
228 #: about.cc:174
229 msgid "Petter Sundlöf"
230 msgstr ""
231
232 #: about.cc:175
233 msgid "Mike Täht"
234 msgstr ""
235
236 #: about.cc:176
237 msgid "Roy Vegard"
238 msgstr ""
239
240 #: about.cc:177
241 msgid "Thorsten Wilms"
242 msgstr ""
243
244 #: about.cc:182
245 msgid ""
246 "French:\n"
247 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
248 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
249 "\tMartin Blanchard\n"
250 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
251 msgstr ""
252
253 #: about.cc:183
254 msgid ""
255 "German:\n"
256 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
257 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
258 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
259 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
260 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
261 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
262 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
263 msgstr ""
264
265 #: about.cc:190
266 msgid ""
267 "Italian:\n"
268 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
269 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
270 msgstr ""
271
272 #: about.cc:191
273 msgid ""
274 "Portuguese:\n"
275 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
276 msgstr ""
277
278 #: about.cc:192
279 msgid ""
280 "Brazilian Portuguese:\n"
281 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
282 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
283 msgstr ""
284
285 #: about.cc:194
286 msgid ""
287 "Spanish:\n"
288 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
289 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
290 msgstr ""
291
292 #: about.cc:195
293 msgid ""
294 "Russian:\n"
295 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
296 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
297 msgstr ""
298
299 #: about.cc:197
300 msgid ""
301 "Greek:\n"
302 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
303 msgstr ""
304
305 #: about.cc:198
306 msgid ""
307 "Swedish:\n"
308 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
309 msgstr ""
310
311 #: about.cc:199
312 msgid ""
313 "Polish:\n"
314 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
315 msgstr ""
316
317 #: about.cc:200
318 msgid ""
319 "Czech:\n"
320 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
321 msgstr ""
322
323 #: about.cc:201
324 msgid ""
325 "Norwegian:\n"
326 "\t Eivind Ødegård\n"
327 msgstr ""
328
329 #: about.cc:202
330 msgid ""
331 "Chinese:\n"
332 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
333 msgstr ""
334
335 #: about.cc:580
336 #, fuzzy
337 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
338 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
339
340 #: about.cc:584
341 msgid "http://ardour.org/"
342 msgstr ""
343
344 #: about.cc:585
345 msgid ""
346 "%1\n"
347 "(built from revision %2)"
348 msgstr ""
349
350 #: about.cc:589
351 msgid "Config"
352 msgstr ""
353
354 #: actions.cc:85
355 msgid "Loading menus from %1"
356 msgstr ""
357
358 #: actions.cc:88 actions.cc:89
359 #, fuzzy
360 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
361 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
362
363 #: actions.cc:91
364 msgid "%1 menu definition file not found"
365 msgstr ""
366
367 #: actions.cc:95 actions.cc:96
368 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
369 msgstr ""
370
371 #: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
372 #, fuzzy
373 msgid "Add Track or Bus"
374 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
375
376 #: add_route_dialog.cc:56
377 #, fuzzy
378 msgid "Configuration:"
379 msgstr "Διάταξη"
380
381 #: add_route_dialog.cc:57
382 #, fuzzy
383 msgid "Track mode:"
384 msgstr "Κανάλι"
385
386 #: add_route_dialog.cc:58
387 msgid "Instrument:"
388 msgstr ""
389
390 #: add_route_dialog.cc:76
391 #, fuzzy
392 msgid "Audio Tracks"
393 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
394
395 #: add_route_dialog.cc:77
396 #, fuzzy
397 msgid "MIDI Tracks"
398 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
399
400 #: add_route_dialog.cc:78
401 #, fuzzy
402 msgid "Audio+MIDI Tracks"
403 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
404
405 #: add_route_dialog.cc:79
406 #, fuzzy
407 msgid "Busses"
408 msgstr "Δίαυλοι"
409
410 #: add_route_dialog.cc:101
411 msgid "Add:"
412 msgstr ""
413
414 #: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
415 #: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
416 #, fuzzy
417 msgid "<b>Options</b>"
418 msgstr "Επιλογές"
419
420 #: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
421 #: route_group_dialog.cc:65
422 #, fuzzy
423 msgid "Name:"
424 msgstr "νέο όνομα: "
425
426 #: add_route_dialog.cc:154
427 #, fuzzy
428 msgid "Group:"
429 msgstr "Διαμόρφωση Group"
430
431 #: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
432 #: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
433 #: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
434 #: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
435 #: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
436 #: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
437 #: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio"
440 msgstr "Ακρόαση"
441
442 #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
443 #: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
444 #: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
445 #: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
446 #: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
447 #: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
448 msgid "MIDI"
449 msgstr "MIDI"
450
451 #: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
452 #, fuzzy
453 msgid "Audio+MIDI"
454 msgstr "Ακρόαση"
455
456 #: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
457 #, fuzzy
458 msgid "Bus"
459 msgstr "Δίαυλοι"
460
461 #: add_route_dialog.cc:260
462 msgid ""
463 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
464 "both audio and MIDI input data\n"
465 "\n"
466 "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
467 "track instead."
468 msgstr ""
469
470 #: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
471 #: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
472 msgid "Normal"
473 msgstr "Κανονικό"
474
475 #: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
476 #, fuzzy
477 msgid "Non Layered"
478 msgstr "Στρώμα"
479
480 #: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
481 msgid "Tape"
482 msgstr ""
483
484 #: add_route_dialog.cc:423
485 msgid "Mono"
486 msgstr ""
487
488 #: add_route_dialog.cc:427
489 msgid "Stereo"
490 msgstr ""
491
492 #: add_route_dialog.cc:451
493 #, fuzzy
494 msgid "3 Channel"
495 msgstr "Κανάλια"
496
497 #: add_route_dialog.cc:455
498 #, fuzzy
499 msgid "4 Channel"
500 msgstr "Κανάλια"
501
502 #: add_route_dialog.cc:459
503 #, fuzzy
504 msgid "5 Channel"
505 msgstr "Κανάλια"
506
507 #: add_route_dialog.cc:463
508 #, fuzzy
509 msgid "6 Channel"
510 msgstr "Κανάλια"
511
512 #: add_route_dialog.cc:467
513 #, fuzzy
514 msgid "8 Channel"
515 msgstr "Κανάλια"
516
517 #: add_route_dialog.cc:471
518 #, fuzzy
519 msgid "12 Channel"
520 msgstr "Κανάλια"
521
522 #: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
523 msgid "Custom"
524 msgstr ""
525
526 #: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
527 #, fuzzy
528 msgid "New Group..."
529 msgstr "Χωρίς group"
530
531 #: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
532 #, fuzzy
533 msgid "No Group"
534 msgstr "Χωρίς group"
535
536 #: add_route_dialog.cc:588
537 #, fuzzy
538 msgid "-none-"
539 msgstr "Κανένα"
540
541 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
542 msgid "Ambiguous File"
543 msgstr ""
544
545 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
546 msgid ""
547 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
548 "\n"
549 msgstr ""
550
551 #: ambiguous_file_dialog.cc:44
552 msgid ""
553 "\n"
554 "\n"
555 "Please select the path that you want to get the file from."
556 msgstr ""
557
558 #: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
559 msgid "Done"
560 msgstr ""
561
562 #: analysis_window.cc:46
563 msgid "Signal source"
564 msgstr ""
565
566 #: analysis_window.cc:47
567 #, fuzzy
568 msgid "Selected ranges"
569 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
570
571 #: analysis_window.cc:48
572 #, fuzzy
573 msgid "Selected regions"
574 msgstr "επιλογή περιοχών"
575
576 #: analysis_window.cc:50
577 #, fuzzy
578 msgid "Display model"
579 msgstr "Απεικόνιση"
580
581 #: analysis_window.cc:51
582 msgid "Composite graphs for each track"
583 msgstr ""
584
585 #: analysis_window.cc:52
586 msgid "Composite graph of all tracks"
587 msgstr ""
588
589 #: analysis_window.cc:54
590 msgid "Show frequency power range"
591 msgstr ""
592
593 #: analysis_window.cc:55
594 #, fuzzy
595 msgid "Normalize values"
596 msgstr "Εξομάλυνση"
597
598 #: analysis_window.cc:59
599 msgid "FFT analysis window"
600 msgstr ""
601
602 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
603 msgid "Spectral Analysis"
604 msgstr ""
605
606 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
607 #: session_metadata_dialog.cc:546
608 msgid "Track"
609 msgstr "Κανάλι"
610
611 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
612 #: mixer_ui.cc:1793
613 #, fuzzy
614 msgid "Show"
615 msgstr "Ανάδειξη όλων"
616
617 #: analysis_window.cc:135
618 msgid "Re-analyze data"
619 msgstr ""
620
621 #: ardour_button.cc:658
622 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
623 msgstr ""
624
625 #: ardour_ui.cc:179
626 #, fuzzy
627 msgid "audition"
628 msgstr "Ακρόαση"
629
630 #: ardour_ui.cc:180
631 #, fuzzy
632 msgid "solo"
633 msgstr "σόλο"
634
635 #: ardour_ui.cc:181
636 msgid "feedback"
637 msgstr ""
638
639 #: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
640 #, fuzzy
641 msgid "Speaker Configuration"
642 msgstr "Διάταξη"
643
644 #: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
645 #, fuzzy
646 msgid "Theme Manager"
647 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
648
649 #: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
650 msgid "Key Bindings"
651 msgstr ""
652
653 #: ardour_ui.cc:186
654 msgid "Preferences"
655 msgstr ""
656
657 #: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
658 #, fuzzy
659 msgid "Add Tracks/Busses"
660 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
661
662 #: ardour_ui.cc:188
663 msgid "About"
664 msgstr "Πληροφορίες"
665
666 #: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
667 msgid "Locations"
668 msgstr "Τοποθεσίες"
669
670 #: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
671 #, fuzzy
672 msgid "Tracks and Busses"
673 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
674
675 #: ardour_ui.cc:191
676 msgid "Properties"
677 msgstr ""
678
679 #: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
680 msgid "Bundle Manager"
681 msgstr ""
682
683 #: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
684 msgid "Big Clock"
685 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
686
687 #: ardour_ui.cc:195
688 #, fuzzy
689 msgid "Audio Connections"
690 msgstr "Συνδέσεις"
691
692 #: ardour_ui.cc:196
693 #, fuzzy
694 msgid "MIDI Connections"
695 msgstr "Συνδέσεις"
696
697 #: ardour_ui.cc:198
698 msgid "Errors"
699 msgstr ""
700
701 #: ardour_ui.cc:299
702 #, fuzzy
703 msgid "could not initialize %1."
704 msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο  Ardour."
705
706 #: ardour_ui.cc:394
707 #, fuzzy
708 msgid "Starting audio engine"
709 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
710
711 #: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
712 msgid "%1 is ready for use"
713 msgstr ""
714
715 #: ardour_ui.cc:811
716 msgid ""
717 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
718 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
719 "\n"
720 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
721 "controlled by %2"
722 msgstr ""
723
724 #: ardour_ui.cc:828
725 msgid "Do not show this window again"
726 msgstr ""
727
728 #: ardour_ui.cc:870
729 #, fuzzy
730 msgid "Don't quit"
731 msgstr "ΟΧΙ %1"
732
733 #: ardour_ui.cc:871
734 #, fuzzy
735 msgid "Just quit"
736 msgstr "Μόνο %1"
737
738 #: ardour_ui.cc:872
739 #, fuzzy
740 msgid "Save and quit"
741 msgstr "Αποθήκευση και %1"
742
743 #: ardour_ui.cc:882
744 #, fuzzy
745 msgid ""
746 "%1 was unable to save your session.\n"
747 "\n"
748 "If you still wish to quit, please use the\n"
749 "\n"
750 "\"Just quit\" option."
751 msgstr ""
752 "Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
753 "\n"
754 "Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
755 "\n"
756 "επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
757
758 #: ardour_ui.cc:913
759 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
760 msgstr ""
761
762 #: ardour_ui.cc:930
763 #, fuzzy
764 msgid "Unsaved Session"
765 msgstr "Νέα συνεδρία"
766
767 #: ardour_ui.cc:951
768 #, fuzzy
769 msgid ""
770 "The session \"%1\"\n"
771 "has not been saved.\n"
772 "\n"
773 "Any changes made this time\n"
774 "will be lost unless you save it.\n"
775 "\n"
776 "What do you want to do?"
777 msgstr ""
778 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
779 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
780 "\n"
781 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
782 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
783 "\n"
784 "τί θέλετε να κάνετε;"
785
786 #: ardour_ui.cc:954
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "The snapshot \"%1\"\n"
790 "has not been saved.\n"
791 "\n"
792 "Any changes made this time\n"
793 "will be lost unless you save it.\n"
794 "\n"
795 "What do you want to do?"
796 msgstr ""
797 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
798 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
799 "\n"
800 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
801 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
802 "\n"
803 "τί θέλετε να κάνετε;"
804
805 #: ardour_ui.cc:968
806 msgid "Prompter"
807 msgstr "Υποβολέας"
808
809 #: ardour_ui.cc:1045
810 msgid "disconnected"
811 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
812
813 #: ardour_ui.cc:1052
814 #, c-format
815 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
816 msgstr ""
817
818 #: ardour_ui.cc:1056
819 #, c-format
820 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
821 msgstr ""
822
823 #: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
824 #, fuzzy
825 msgid "File:"
826 msgstr "Μετονομασία"
827
828 #: ardour_ui.cc:1078
829 msgid "BWF"
830 msgstr ""
831
832 #: ardour_ui.cc:1081
833 msgid "WAV"
834 msgstr ""
835
836 #: ardour_ui.cc:1084
837 msgid "WAV64"
838 msgstr ""
839
840 #: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
841 msgid "CAF"
842 msgstr ""
843
844 #: ardour_ui.cc:1090
845 msgid "AIFF"
846 msgstr ""
847
848 #: ardour_ui.cc:1093
849 msgid "iXML"
850 msgstr ""
851
852 #: ardour_ui.cc:1096
853 msgid "RF64"
854 msgstr ""
855
856 #: ardour_ui.cc:1104
857 msgid "32-float"
858 msgstr ""
859
860 #: ardour_ui.cc:1107
861 msgid "24-int"
862 msgstr ""
863
864 #: ardour_ui.cc:1110
865 msgid "16-int"
866 msgstr ""
867
868 #: ardour_ui.cc:1129
869 #, c-format
870 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
871 msgstr ""
872
873 #: ardour_ui.cc:1148
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
877 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
878 "\">%<PRIu32>%%</span>"
879 msgstr ""
880
881 #: ardour_ui.cc:1184
882 #, fuzzy
883 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
884 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
885
886 #: ardour_ui.cc:1186
887 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
888 msgstr ""
889
890 #: ardour_ui.cc:1204
891 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
892 msgstr ""
893
894 #: ardour_ui.cc:1215
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
897 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
898
899 #: ardour_ui.cc:1241
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
902 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
903
904 #: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
905 msgid "Recent Sessions"
906 msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
907
908 #: ardour_ui.cc:1447
909 msgid ""
910 "%1 is not connected to JACK\n"
911 "You cannot open or close sessions in this condition"
912 msgstr ""
913
914 #: ardour_ui.cc:1474
915 msgid "Open Session"
916 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
917
918 #: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
919 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
920 #, fuzzy
921 msgid "%1 sessions"
922 msgstr "Συνεδρία"
923
924 #: ardour_ui.cc:1529
925 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
926 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
927
928 #: ardour_ui.cc:1537
929 #, fuzzy
930 msgid "could not create %1 new mixed track"
931 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
932 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
933 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
934
935 #: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
936 #, fuzzy
937 msgid ""
938 "There are insufficient JACK ports available\n"
939 "to create a new track or bus.\n"
940 "You should save %1, exit and\n"
941 "restart JACK with more ports."
942 msgstr ""
943 "Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
944 "για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
945 "Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
946 "και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
947
948 #: ardour_ui.cc:1578
949 #, fuzzy
950 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
951 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
952
953 #: ardour_ui.cc:1587
954 #, fuzzy
955 msgid "could not create %1 new audio track"
956 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
957 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
958 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
959
960 #: ardour_ui.cc:1596
961 #, fuzzy
962 msgid "could not create %1 new audio bus"
963 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
964 msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
965 msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
966
967 #: ardour_ui.cc:1713
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
971 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
972 msgstr ""
973 "Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
974 "κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
975 "Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
976
977 #: ardour_ui.cc:2103
978 msgid ""
979 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
980 "\n"
981 "%1"
982 msgstr ""
983
984 #: ardour_ui.cc:2105
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "JACK has either been shutdown or it\n"
988 "disconnected %1 because %1\n"
989 "was not fast enough. Try to restart\n"
990 "JACK, reconnect and save the session."
991 msgstr ""
992 "Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
993 "αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
994 "δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
995 "τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
996
997 #: ardour_ui.cc:2131
998 msgid "Unable to start the session running"
999 msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
1000
1001 #: ardour_ui.cc:2211
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Take Snapshot"
1004 msgstr "Στιγμιότυπο"
1005
1006 #: ardour_ui.cc:2212
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Name of new snapshot"
1009 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
1010
1011 #: ardour_ui.cc:2236
1012 msgid ""
1013 "To ensure compatibility with various systems\n"
1014 "snapshot names may not contain a '%1' character"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ardour_ui.cc:2248
1018 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ardour_ui.cc:2249
1022 #, fuzzy
1023 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
1024 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
1025
1026 #: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Overwrite"
1029 msgstr "awrite"
1030
1031 #: ardour_ui.cc:2286
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Rename Session"
1034 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
1035
1036 #: ardour_ui.cc:2287
1037 #, fuzzy
1038 msgid "New session name"
1039 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
1040
1041 #: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
1042 msgid ""
1043 "To ensure compatibility with various systems\n"
1044 "session names may not contain a '%1' character"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ardour_ui.cc:2309
1048 msgid ""
1049 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ardour_ui.cc:2318
1053 msgid ""
1054 "Renaming this session failed.\n"
1055 "Things could be seriously messed up at this point"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ardour_ui.cc:2429
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Save Template"
1061 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1062
1063 #: ardour_ui.cc:2430
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Name for template:"
1066 msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
1067
1068 #: ardour_ui.cc:2431
1069 msgid "-template"
1070 msgstr "-προσχέδιο"
1071
1072 #: ardour_ui.cc:2469
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "This session\n"
1076 "%1\n"
1077 "already exists. Do you want to open it?"
1078 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
1079
1080 #: ardour_ui.cc:2479
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Open Existing Session"
1083 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1084
1085 #: ardour_ui.cc:2717
1086 msgid "There is no existing session at \"%1\""
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ardour_ui.cc:2804
1090 msgid "Please wait while %1 loads your session"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ardour_ui.cc:2819
1094 msgid "Port Registration Error"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ardour_ui.cc:2820
1098 msgid "Click the Close button to try again."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ardour_ui.cc:2841
1102 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
1103 msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
1104
1105 #: ardour_ui.cc:2847
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Loading Error"
1108 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1109
1110 #: ardour_ui.cc:2848
1111 msgid "Click the Refresh button to try again."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ardour_ui.cc:2930
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Could not create session in \"%1\""
1117 msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών  \"%1\""
1118
1119 #: ardour_ui.cc:3030
1120 #, fuzzy
1121 msgid "No files were ready for clean-up"
1122 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
1123
1124 #: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
1125 #: ardour_ui_ed.cc:104
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Clean-up"
1128 msgstr "Εκκαθάριση"
1129
1130 #: ardour_ui.cc:3035
1131 msgid ""
1132 "If this seems suprising, \n"
1133 "check for any existing snapshots.\n"
1134 "These may still include regions that\n"
1135 "require some unused files to continue to exist."
1136 msgstr ""
1137 "Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
1138 "κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
1139 "τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
1140 "χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
1141 "χρησιμοποιούνται αλλού."
1142
1143 #: ardour_ui.cc:3094
1144 msgid "kilo"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ardour_ui.cc:3097
1148 msgid "mega"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ardour_ui.cc:3100
1152 msgid "giga"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ardour_ui.cc:3105
1156 #, fuzzy
1157 msgid ""
1158 "The following file was deleted from %2,\n"
1159 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1160 msgid_plural ""
1161 "The following %1 files were deleted from %2,\n"
1162 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1163 msgstr[0] ""
1164 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1165 "%3,\n"
1166 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1167 msgstr[1] ""
1168 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1169 "%3,\n"
1170 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1171
1172 #: ardour_ui.cc:3112
1173 #, fuzzy
1174 msgid ""
1175 "The following file was not in use and \n"
1176 "has been moved to: %2\n"
1177 "\n"
1178 "After a restart of %5\n"
1179 "\n"
1180 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1181 "\n"
1182 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1183 msgid_plural ""
1184 "The following %1 files were not in use and \n"
1185 "have been moved to: %2\n"
1186 "\n"
1187 "After a restart of %5\n"
1188 "\n"
1189 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1190 "\n"
1191 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1192 msgstr[0] ""
1193 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1194 "εστάλησαν στο:%3\n"
1195 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1196 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1197 "στο δίσκο.\n"
1198 msgstr[1] ""
1199 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1200 "εστάλησαν στο:%3\n"
1201 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1202 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1203 "στο δίσκο.\n"
1204
1205 #: ardour_ui.cc:3172
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
1208 msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
1209
1210 #: ardour_ui.cc:3179
1211 #, fuzzy
1212 msgid ""
1213 "Clean-up is a destructive operation.\n"
1214 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
1215 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
1216 msgstr ""
1217 "Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
1218 "ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
1219 "Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
1220 "\"dead sounds\" τοποθεσία."
1221
1222 #: ardour_ui.cc:3187
1223 #, fuzzy
1224 msgid "CleanupDialog"
1225 msgstr "Εκκαθάριση"
1226
1227 #: ardour_ui.cc:3217
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Cleaned Files"
1230 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
1231
1232 #: ardour_ui.cc:3234
1233 msgid "deleted file"
1234 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
1235
1236 #: ardour_ui.cc:3326
1237 msgid ""
1238 "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ardour_ui.cc:3330
1242 msgid "Stop Video-Server"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ardour_ui.cc:3331
1246 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ardour_ui.cc:3334
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Yes, Stop It"
1252 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
1253
1254 #: ardour_ui.cc:3360
1255 msgid "The Video Server is already started."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ardour_ui.cc:3362
1259 msgid ""
1260 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
1261 "new instance."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
1265 msgid ""
1266 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
1267 "in Edit -> Preferences."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ardour_ui.cc:3394
1271 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ardour_ui.cc:3399
1275 msgid "Given Video Server is not an executable file."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ardour_ui.cc:3432
1279 msgid "Cannot launch the video-server"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ardour_ui.cc:3441
1283 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
1287 msgid "could not open %1"
1288 msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
1289
1290 #: ardour_ui.cc:3481
1291 msgid "no video-file selected"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ardour_ui.cc:3641
1295 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1296 msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
1297
1298 #: ardour_ui.cc:3670
1299 #, fuzzy
1300 msgid ""
1301 "The disk system on your computer\n"
1302 "was not able to keep up with %1.\n"
1303 "\n"
1304 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1305 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1306 msgstr ""
1307 "Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
1308 "δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
1309 "\n"
1310 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
1311 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
1312
1313 #: ardour_ui.cc:3689
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "The disk system on your computer\n"
1317 "was not able to keep up with %1.\n"
1318 "\n"
1319 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1320 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1321 msgstr ""
1322 "Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
1323 "δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
1324 "\n"
1325 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
1326 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
1327
1328 #: ardour_ui.cc:3729
1329 msgid "Crash Recovery"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ardour_ui.cc:3730
1333 #, fuzzy
1334 msgid ""
1335 "This session appears to have been in the\n"
1336 "middle of recording when %1 or\n"
1337 "the computer was shutdown.\n"
1338 "\n"
1339 "%1 can recover any captured audio for\n"
1340 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1341 "what you would like to do.\n"
1342 msgstr ""
1343 "Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
1344 "όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
1345 "\n"
1346 "Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
1347 "ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
1348 "Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
1349
1350 #: ardour_ui.cc:3742
1351 msgid "Ignore crash data"
1352 msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
1353
1354 #: ardour_ui.cc:3743
1355 msgid "Recover from crash"
1356 msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
1357
1358 #: ardour_ui.cc:3763
1359 msgid "Sample Rate Mismatch"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ardour_ui.cc:3764
1363 msgid ""
1364 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
1365 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
1366 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ardour_ui.cc:3773
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Do not load session"
1372 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
1373
1374 #: ardour_ui.cc:3774
1375 msgid "Load session anyway"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ardour_ui.cc:3797
1379 msgid "Could not disconnect from JACK"
1380 msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
1381
1382 #: ardour_ui.cc:3810
1383 msgid "Could not reconnect to JACK"
1384 msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
1385
1386 #: ardour_ui.cc:4084
1387 msgid ""
1388 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
1389 "\n"
1390 "%3 has copied the old session file\n"
1391 "\n"
1392 "%6%1%7\n"
1393 "\n"
1394 "to\n"
1395 "\n"
1396 "%6%2%7\n"
1397 "\n"
1398 "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ardour_ui2.cc:72
1402 msgid "UI: cannot setup editor"
1403 msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
1404
1405 #: ardour_ui2.cc:77
1406 msgid "UI: cannot setup mixer"
1407 msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
1408
1409 #: ardour_ui2.cc:125
1410 msgid "Play from playhead"
1411 msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
1412
1413 #: ardour_ui2.cc:126
1414 msgid "Stop playback"
1415 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
1416
1417 #: ardour_ui2.cc:127
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Toggle record"
1420 msgstr "Εγγραφή"
1421
1422 #: ardour_ui2.cc:128
1423 msgid "Play range/selection"
1424 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
1425
1426 #: ardour_ui2.cc:129
1427 msgid "Go to start of session"
1428 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
1429
1430 #: ardour_ui2.cc:130
1431 msgid "Go to end of session"
1432 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
1433
1434 #: ardour_ui2.cc:131
1435 msgid "Play loop range"
1436 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1437
1438 #: ardour_ui2.cc:132
1439 msgid ""
1440 "MIDI Panic\n"
1441 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ardour_ui2.cc:133
1445 msgid "Return to last playback start when stopped"
1446 msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
1447
1448 #: ardour_ui2.cc:134
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
1451 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
1452
1453 #: ardour_ui2.cc:135
1454 msgid "Be sensible about input monitoring"
1455 msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
1456
1457 #: ardour_ui2.cc:136
1458 msgid "Enable/Disable audio click"
1459 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
1460
1461 #: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
1462 msgid ""
1463 "When active, something is soloed.\n"
1464 "Click to de-solo everything"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ardour_ui2.cc:138
1468 msgid ""
1469 "When active, auditioning is taking place\n"
1470 "Click to stop the audition"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ardour_ui2.cc:139
1474 msgid "When active, there is a feedback loop."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ardour_ui2.cc:140
1478 msgid ""
1479 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1480 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1481 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1482 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ardour_ui2.cc:141
1486 msgid ""
1487 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1488 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1489 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1490 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ardour_ui2.cc:173
1494 msgid "[ERROR]: "
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ardour_ui2.cc:175
1498 msgid "[WARNING]: "
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ardour_ui2.cc:177
1502 msgid "[INFO]: "
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Auto Return"
1508 msgstr ""
1509 "αυτόματη\n"
1510 "επιστροφή"
1511
1512 #: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
1513 msgid "Follow Edits"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
1517 #: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
1518 #: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
1519 #: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
1520 #: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
1521 #: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
1522 #: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
1523 #: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
1524 #: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
1525 msgid "Misc"
1526 msgstr "Διάφορα"
1527
1528 #: ardour_ui_dependents.cc:77
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Setup Editor"
1531 msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
1532
1533 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Setup Mixer"
1536 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
1537
1538 #: ardour_ui_dependents.cc:84
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Reload Session History"
1541 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
1542
1543 #: ardour_ui_dialogs.cc:206
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Don't close"
1546 msgstr "ΟΧΙ %1"
1547
1548 #: ardour_ui_dialogs.cc:207
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Just close"
1551 msgstr "Κλείσιμο"
1552
1553 #: ardour_ui_dialogs.cc:208
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Save and close"
1556 msgstr "Αποθήκευση και %1"
1557
1558 #: ardour_ui_dialogs.cc:293
1559 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ardour_ui_ed.cc:103
1563 msgid "Session"
1564 msgstr "Συνεδρία"
1565
1566 #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
1567 #: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
1568 msgid "Sync"
1569 msgstr "Sync"
1570
1571 #: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
1572 msgid "Options"
1573 msgstr "Επιλογές"
1574
1575 #: ardour_ui_ed.cc:108
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Window"
1578 msgstr "Παράθυρα"
1579
1580 #: ardour_ui_ed.cc:109
1581 msgid "Help"
1582 msgstr "Βοήθεια!"
1583
1584 #: ardour_ui_ed.cc:110
1585 msgid "Misc. Shortcuts"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ardour_ui_ed.cc:111
1589 msgid "Audio File Format"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ardour_ui_ed.cc:112
1593 msgid "File Type"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
1597 msgid "Sample Format"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
1601 msgid "Control Surfaces"
1602 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
1603
1604 #: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
1605 msgid "Plugins"
1606 msgstr "Plugins"
1607
1608 #: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
1609 msgid "Metering"
1610 msgstr "Μέτρηση"
1611
1612 #: ardour_ui_ed.cc:117
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Fall Off Rate"
1615 msgstr "Fall off χρόνος"
1616
1617 #: ardour_ui_ed.cc:118
1618 msgid "Hold Time"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ardour_ui_ed.cc:119
1622 msgid "Denormal Handling"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
1626 msgid "New..."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ardour_ui_ed.cc:125
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Open..."
1632 msgstr "Άνοιγμα"
1633
1634 #: ardour_ui_ed.cc:126
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Recent..."
1637 msgstr "Πρόσφατο"
1638
1639 #: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
1640 msgid "Close"
1641 msgstr "Κλείσιμο"
1642
1643 #: ardour_ui_ed.cc:130
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Add Track or Bus..."
1646 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
1647
1648 #: ardour_ui_ed.cc:135
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Open Video"
1651 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1652
1653 #: ardour_ui_ed.cc:138
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Remove Video"
1656 msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
1657
1658 #: ardour_ui_ed.cc:141
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Export To Video File"
1661 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1662
1663 #: ardour_ui_ed.cc:145
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Snapshot..."
1666 msgstr "Στιγμιότυπο"
1667
1668 #: ardour_ui_ed.cc:149
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Save As..."
1671 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1672
1673 #: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
1674 #: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Rename..."
1677 msgstr "Μετονομασία"
1678
1679 #: ardour_ui_ed.cc:157
1680 msgid "Save Template..."
1681 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1682
1683 #: ardour_ui_ed.cc:160
1684 msgid "Metadata"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ardour_ui_ed.cc:163
1688 msgid "Edit Metadata..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ardour_ui_ed.cc:166
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Import Metadata..."
1694 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
1695
1696 #: ardour_ui_ed.cc:169
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Export To Audio File(s)..."
1699 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1700
1701 #: ardour_ui_ed.cc:172
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Stem export..."
1704 msgstr "Εξαγωγή"
1705
1706 #: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
1707 #: export_video_dialog.cc:71
1708 msgid "Export"
1709 msgstr "Εξαγωγή"
1710
1711 #: ardour_ui_ed.cc:178
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1714 msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
1715
1716 #: ardour_ui_ed.cc:182
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Flush Wastebasket"
1719 msgstr "Άδειασμα κάδου"
1720
1721 #: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
1722 msgid "JACK"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
1726 msgid "Latency"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ardour_ui_ed.cc:192
1730 msgid "Reconnect"
1731 msgstr "Επανασύνδεση"
1732
1733 #: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
1734 #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
1735 msgid "Disconnect"
1736 msgstr "Αποσύνδεση"
1737
1738 #: ardour_ui_ed.cc:222
1739 msgid "Quit"
1740 msgstr "Έξοδος"
1741
1742 #: ardour_ui_ed.cc:226
1743 msgid "Maximise Editor Space"
1744 msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
1745
1746 #: ardour_ui_ed.cc:227
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Show Toolbars"
1749 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
1750
1751 #: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Window|Mixer"
1754 msgstr "Παράθυρα"
1755
1756 #: ardour_ui_ed.cc:231
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Toggle Editor+Mixer"
1759 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
1760
1761 #: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
1762 msgid "MIDI Tracer"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ardour_ui_ed.cc:235
1766 msgid "Chat"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ardour_ui_ed.cc:237
1770 msgid "Help|Manual"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ardour_ui_ed.cc:238
1774 msgid "Reference"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
1778 msgid "Save"
1779 msgstr "Αποθήκευση"
1780
1781 #: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
1782 #: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
1783 #: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
1784 #: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
1785 #: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
1786 #: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
1787 #: rc_option_editor.cc:1287
1788 msgid "Transport"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
1792 msgid "Stop"
1793 msgstr "Παύση"
1794
1795 #: ardour_ui_ed.cc:257
1796 msgid "Roll"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ardour_ui_ed.cc:261
1800 msgid "Start/Stop"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ardour_ui_ed.cc:264
1804 msgid "Start/Continue/Stop"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ardour_ui_ed.cc:267
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Stop and Forget Capture"
1810 msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
1811
1812 #: ardour_ui_ed.cc:277
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Transition To Roll"
1815 msgstr "Παραδοσιακή"
1816
1817 #: ardour_ui_ed.cc:281
1818 msgid "Transition To Reverse"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ardour_ui_ed.cc:285
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Play Loop Range"
1824 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1825
1826 #: ardour_ui_ed.cc:288
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Play Selected Range"
1829 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
1830
1831 #: ardour_ui_ed.cc:291
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Play Selection w/Preroll"
1834 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
1835
1836 #: ardour_ui_ed.cc:295
1837 msgid "Enable Record"
1838 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
1839
1840 #: ardour_ui_ed.cc:298
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Start Recording"
1843 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
1844
1845 #: ardour_ui_ed.cc:302
1846 msgid "Rewind"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ardour_ui_ed.cc:305
1850 msgid "Rewind (Slow)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ardour_ui_ed.cc:308
1854 msgid "Rewind (Fast)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
1858 msgid "Forward"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ardour_ui_ed.cc:314
1862 msgid "Forward (Slow)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ardour_ui_ed.cc:317
1866 msgid "Forward (Fast)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ardour_ui_ed.cc:320
1870 msgid "Goto Zero"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ardour_ui_ed.cc:323
1874 msgid "Goto Start"
1875 msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
1876
1877 #: ardour_ui_ed.cc:326
1878 msgid "Goto End"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ardour_ui_ed.cc:329
1882 msgid "Goto Wall Clock"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ardour_ui_ed.cc:333
1886 msgid "Focus On Clock"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
1890 #: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
1891 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
1892 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
1893 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
1894 #: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
1895 msgid "Timecode"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Bars & Beats"
1901 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
1902
1903 #: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Minutes & Seconds"
1906 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
1907
1908 #: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
1909 #: editor_actions.cc:543
1910 msgid "Samples"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ardour_ui_ed.cc:355
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Punch In"
1916 msgstr "Punch"
1917
1918 #: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
1919 #: time_info_box.cc:113
1920 msgid "In"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ardour_ui_ed.cc:359
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Punch Out"
1926 msgstr "Punch"
1927
1928 #: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
1929 msgid "Out"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ardour_ui_ed.cc:363
1933 msgid "Punch In/Out"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ardour_ui_ed.cc:364
1937 msgid "In/Out"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
1941 msgid "Click"
1942 msgstr "Μετρονόμος"
1943
1944 #: ardour_ui_ed.cc:370
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Auto Input"
1947 msgstr "πρόσθεση Input"
1948
1949 #: ardour_ui_ed.cc:373
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Auto Play"
1952 msgstr ""
1953 "αυτόματη\n"
1954 "αναπαρ/γή"
1955
1956 #: ardour_ui_ed.cc:384
1957 msgid "Sync Startup to Video"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ardour_ui_ed.cc:386
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Time Master"
1963 msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
1964
1965 #: ardour_ui_ed.cc:393
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1968 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
1969
1970 #: ardour_ui_ed.cc:400
1971 msgid "Percentage"
1972 msgstr "Ποσοστό"
1973
1974 #: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
1975 msgid "Semitones"
1976 msgstr "Ημιτόνια"
1977
1978 #: ardour_ui_ed.cc:405
1979 msgid "Send MTC"
1980 msgstr "Αποστολή MTC"
1981
1982 #: ardour_ui_ed.cc:407
1983 msgid "Send MMC"
1984 msgstr "Αποστολή MMC"
1985
1986 #: ardour_ui_ed.cc:409
1987 msgid "Use MMC"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Send MIDI Clock"
1993 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
1994
1995 #: ardour_ui_ed.cc:413
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Send MIDI Feedback"
1998 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
1999
2000 #: ardour_ui_ed.cc:419
2001 msgid "Panic"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ardour_ui_ed.cc:559
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Wall Clock"
2007 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
2008
2009 #: ardour_ui_ed.cc:560
2010 msgid "Disk Space"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ardour_ui_ed.cc:561
2014 #, fuzzy
2015 msgid "DSP"
2016 msgstr "LADSPA"
2017
2018 #: ardour_ui_ed.cc:562
2019 msgid "Buffers"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ardour_ui_ed.cc:563
2023 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ardour_ui_ed.cc:564
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Timecode Format"
2029 msgstr "Ηχητικά frames"
2030
2031 #: ardour_ui_ed.cc:565
2032 #, fuzzy
2033 msgid "File Format"
2034 msgstr "Εντόπιο Format"
2035
2036 #: ardour_ui_options.cc:65
2037 msgid ""
2038 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
2039 "when the pull up/down setting is non-zero."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ardour_ui_options.cc:321
2043 msgid "Internal"
2044 msgstr "Εσωτερικό"
2045
2046 #: ardour_ui_options.cc:473
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Enable/Disable external positional sync"
2049 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
2050
2051 #: ardour_ui_options.cc:475
2052 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
2056 #, fuzzy
2057 msgid "--pending--"
2058 msgstr "Αύξουσα"
2059
2060 #: audio_clock.cc:1083
2061 msgid "SR"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
2065 msgid "Pull"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: audio_clock.cc:1091
2069 #, c-format
2070 msgid "%+.4f%%"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
2074 #: editor_actions.cc:536
2075 msgid "Tempo"
2076 msgstr "Χρόνος"
2077
2078 #: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
2079 msgid "Meter"
2080 msgstr "Μετρητής"
2081
2082 #: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
2083 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
2084 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
2085 #: session_metadata_dialog.cc:716
2086 msgid "programming error: %1"
2087 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2088
2089 #: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
2090 #, fuzzy
2091 msgid "programming error: %1 %2"
2092 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2093
2094 #: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
2095 msgid "Bars:Beats"
2096 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
2097
2098 #: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
2099 msgid "Minutes:Seconds"
2100 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
2101
2102 #: audio_clock.cc:2054
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Set From Playhead"
2105 msgstr "Θέση playhead"
2106
2107 #: audio_clock.cc:2055
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Locate to This Time"
2110 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
2111
2112 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
2113 #: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
2114 msgid "dB"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: audio_region_editor.cc:66
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Region gain:"
2120 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2121
2122 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
2123 msgid "dBFS"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: audio_region_editor.cc:79
2127 msgid "Peak amplitude:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: audio_region_editor.cc:90
2131 msgid "Calculating..."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: audio_region_view.cc:1001
2135 msgid "add gain control point"
2136 msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
2137
2138 #: audio_time_axis.cc:389
2139 msgid "Fader"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: audio_time_axis.cc:396
2143 msgid "Pan"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
2147 msgid "automation event move"
2148 msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
2149
2150 #: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
2151 #, fuzzy
2152 msgid "automation range move"
2153 msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
2154
2155 #: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
2156 msgid "remove control point"
2157 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2158
2159 #: automation_line.cc:941
2160 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2161 msgstr ""
2162
2163 #: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
2164 #, fuzzy
2165 msgid "add automation event"
2166 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
2167
2168 #: automation_time_axis.cc:146
2169 msgid "automation state"
2170 msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
2171
2172 #: automation_time_axis.cc:147
2173 msgid "hide track"
2174 msgstr "απόκρυψη καναλιού"
2175
2176 #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
2177 #: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
2178 #: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automation|Manual"
2181 msgstr "Αυτοματισμός"
2182
2183 #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
2184 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
2185 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
2186 #: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
2187 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
2188 msgid "Play"
2189 msgstr "Αναπαρ/γή"
2190
2191 #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
2192 #: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
2193 #: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
2194 msgid "Write"
2195 msgstr "Γράψε"
2196
2197 #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
2198 #: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
2199 #: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
2200 msgid "Touch"
2201 msgstr "Αγγιγμα"
2202
2203 #: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
2204 msgid "???"
2205 msgstr "???"
2206
2207 #: automation_time_axis.cc:392
2208 msgid "clear automation"
2209 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
2210
2211 #: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
2212 #: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
2213 msgid "Hide"
2214 msgstr "Κρύψιμο"
2215
2216 #: automation_time_axis.cc:487
2217 msgid "Clear"
2218 msgstr "Εκκαθάριση"
2219
2220 #: automation_time_axis.cc:516
2221 msgid "State"
2222 msgstr "Κατάσταση"
2223
2224 #: automation_time_axis.cc:531
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Discrete"
2227 msgstr "Αποσύνδεση"
2228
2229 #: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
2230 #: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
2231 msgid "Linear"
2232 msgstr "Γραμμικό"
2233
2234 #: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
2235 #: shuttle_control.cc:188
2236 msgid "Mode"
2237 msgstr "Λειτουργία"
2238
2239 #: bundle_manager.cc:181
2240 msgid "Disassociate"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: bundle_manager.cc:185
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Edit Bundle"
2246 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2247
2248 #: bundle_manager.cc:200
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Direction:"
2251 msgstr "ανάλυση"
2252
2253 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
2254 #: mixer_strip.cc:2132
2255 msgid "Input"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
2259 #: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
2260 msgid "Output"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
2264 #: editor_actions.cc:100
2265 msgid "Edit"
2266 msgstr "Επεξεργασία"
2267
2268 #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
2269 #: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
2270 #: route_time_axis.cc:704
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Delete"
2273 msgstr "διαγραφή"
2274
2275 #: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
2276 #: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
2277 msgid "Name"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: bundle_manager.cc:282
2281 msgid "New"
2282 msgstr "Νέο"
2283
2284 #: bundle_manager.cc:332
2285 msgid "Bundle"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: bundle_manager.cc:417
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Add Channel"
2291 msgstr "Κανάλια"
2292
2293 #: bundle_manager.cc:424
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Rename Channel"
2296 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
2297
2298 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2299 msgid "x1"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2303 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2304 msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2305
2306 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2307 msgid "y1"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2311 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2312 msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2313
2314 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2315 msgid "x2"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2319 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2320 msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2321
2322 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2323 msgid "y2"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2327 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2328 msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2329
2330 #: canvas-simpleline.c:151
2331 msgid "color rgba"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: canvas-simpleline.c:152
2335 msgid "color of line"
2336 msgstr "χρώμα της γραμμής"
2337
2338 #: canvas-simplerect.c:148
2339 msgid "outline pixels"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: canvas-simplerect.c:149
2343 msgid "width in pixels of outline"
2344 msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
2345
2346 #: canvas-simplerect.c:159
2347 msgid "outline what"
2348 msgstr "κύκλωσε τι"
2349
2350 #: canvas-simplerect.c:160
2351 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2352 msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
2353
2354 #: canvas-simplerect.c:171
2355 msgid "fill"
2356 msgstr "γέμισμα"
2357
2358 #: canvas-simplerect.c:172
2359 msgid "fill rectangle"
2360 msgstr "γέμιση τετραγώνου"
2361
2362 #: canvas-simplerect.c:179
2363 msgid "draw"
2364 msgstr "σχημάτισε"
2365
2366 #: canvas-simplerect.c:180
2367 msgid "draw rectangle"
2368 msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
2369
2370 #: canvas-simplerect.c:188
2371 msgid "outline color rgba"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: canvas-simplerect.c:189
2375 msgid "color of outline"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: canvas-simplerect.c:199
2379 msgid "fill color rgba"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: canvas-simplerect.c:200
2383 msgid "color of fill"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: configinfo.cc:28
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Build Configuration"
2389 msgstr "Διάταξη"
2390
2391 #: control_point_dialog.cc:33
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Control point"
2394 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2395
2396 #: control_point_dialog.cc:45
2397 msgid "Value"
2398 msgstr "Αξία"
2399
2400 #: edit_note_dialog.cc:42
2401 msgid "Note"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: edit_note_dialog.cc:45
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set selected notes to this channel"
2407 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2408
2409 #: edit_note_dialog.cc:46
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Set selected notes to this pitch"
2412 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2413
2414 #: edit_note_dialog.cc:47
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Set selected notes to this velocity"
2417 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2418
2419 #: edit_note_dialog.cc:49
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Set selected notes to this time"
2422 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2423
2424 #: edit_note_dialog.cc:51
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Set selected notes to this length"
2427 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2428
2429 #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
2430 #: step_entry.cc:393
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Channel"
2433 msgstr "Κανάλια"
2434
2435 #: edit_note_dialog.cc:68
2436 msgid "Pitch"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
2440 msgid "Velocity"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
2444 msgid "Time"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
2448 #: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
2449 #: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
2450 msgid "Length"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: edit_note_dialog.cc:165
2454 #, fuzzy
2455 msgid "edit note"
2456 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2457
2458 #: editor.cc:137 editor.cc:3429
2459 msgid "CD Frames"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: editor.cc:138 editor.cc:3431
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Timecode Frames"
2465 msgstr "Ηχητικά frames"
2466
2467 #: editor.cc:139 editor.cc:3433
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Timecode Seconds"
2470 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
2471
2472 #: editor.cc:140 editor.cc:3435
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Timecode Minutes"
2475 msgstr "SMPTE Λεπτά"
2476
2477 #: editor.cc:141 editor.cc:3437
2478 msgid "Seconds"
2479 msgstr "Δευτερόλεπτα"
2480
2481 #: editor.cc:142 editor.cc:3439
2482 msgid "Minutes"
2483 msgstr "Λεπτά"
2484
2485 #: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Beats/128"
2488 msgstr "Κτύποι/8"
2489
2490 #: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Beats/64"
2493 msgstr "Κτύποι/4"
2494
2495 #: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
2496 msgid "Beats/32"
2497 msgstr "Κτύποι/32"
2498
2499 #: editor.cc:146 editor.cc:3407
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Beats/28"
2502 msgstr "Κτύποι/8"
2503
2504 #: editor.cc:147 editor.cc:3405
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Beats/24"
2507 msgstr "Κτύποι/4"
2508
2509 #: editor.cc:148 editor.cc:3403
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Beats/20"
2512 msgstr "Κτύποι/32"
2513
2514 #: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
2515 msgid "Beats/16"
2516 msgstr "Κτύποι/16"
2517
2518 #: editor.cc:150 editor.cc:3399
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Beats/14"
2521 msgstr "Κτύποι/4"
2522
2523 #: editor.cc:151 editor.cc:3397
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Beats/12"
2526 msgstr "Κτύποι/16"
2527
2528 #: editor.cc:152 editor.cc:3395
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Beats/10"
2531 msgstr "Κτύποι/16"
2532
2533 #: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
2534 msgid "Beats/8"
2535 msgstr "Κτύποι/8"
2536
2537 #: editor.cc:154 editor.cc:3391
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Beats/7"
2540 msgstr "Κτύποι/8"
2541
2542 #: editor.cc:155 editor.cc:3389
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Beats/6"
2545 msgstr "Κτύποι/16"
2546
2547 #: editor.cc:156 editor.cc:3387
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Beats/5"
2550 msgstr "Κτύποι/8"
2551
2552 #: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
2553 msgid "Beats/4"
2554 msgstr "Κτύποι/4"
2555
2556 #: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
2557 msgid "Beats/3"
2558 msgstr "Κτύποι/3"
2559
2560 #: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Beats/2"
2563 msgstr "Κτύποι/32"
2564
2565 #: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
2566 msgid "Beats"
2567 msgstr "Κτύποι"
2568
2569 #: editor.cc:161 editor.cc:3417
2570 msgid "Bars"
2571 msgstr "Μπάρες"
2572
2573 #: editor.cc:162 editor.cc:3419
2574 msgid "Marks"
2575 msgstr "Στίγματα"
2576
2577 #: editor.cc:163 editor.cc:3421
2578 msgid "Region starts"
2579 msgstr "Αρχές Περιοχών"
2580
2581 #: editor.cc:164 editor.cc:3423
2582 msgid "Region ends"
2583 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2584
2585 #: editor.cc:165 editor.cc:3427
2586 msgid "Region syncs"
2587 msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
2588
2589 #: editor.cc:166 editor.cc:3425
2590 msgid "Region bounds"
2591 msgstr "Όρια περιοχών"
2592
2593 #: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
2594 msgid "No Grid"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
2598 msgid "Grid"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
2602 msgid "Magnetic"
2603 msgstr "Μαγνητικό"
2604
2605 #: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
2606 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
2607 msgid "Playhead"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
2611 msgid "Marker"
2612 msgstr "Στίγμα"
2613
2614 #: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Mouse"
2617 msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
2618
2619 #: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
2620 msgid "Left"
2621 msgstr "Αριστερό"
2622
2623 #: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
2624 msgid "Right"
2625 msgstr "Δεξιό"
2626
2627 #: editor.cc:187 editor.cc:3521
2628 msgid "Center"
2629 msgstr "Κέντρο"
2630
2631 #: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Edit point"
2634 msgstr "Επεξεργασία με"
2635
2636 #: editor.cc:196
2637 msgid "Mushy"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: editor.cc:197
2641 msgid "Smooth"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: editor.cc:198
2645 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: editor.cc:199
2649 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: editor.cc:200
2653 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: editor.cc:201
2657 msgid "Unpitched solo percussion"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: editor.cc:202
2661 msgid "Resample without preserving pitch"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: editor.cc:235
2665 msgid "Mins:Secs"
2666 msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
2667
2668 #: editor.cc:241
2669 msgid "Location Markers"
2670 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
2671
2672 #: editor.cc:242
2673 msgid "Range Markers"
2674 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2675
2676 #: editor.cc:243
2677 msgid "Loop/Punch Ranges"
2678 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
2679
2680 #: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
2681 #, fuzzy
2682 msgid "CD Markers"
2683 msgstr "Στίγμα"
2684
2685 #: editor.cc:245
2686 msgid "Video Timeline"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: editor.cc:260
2690 msgid "mode"
2691 msgstr "λειτουργία"
2692
2693 #: editor.cc:542
2694 msgid "Regions"
2695 msgstr "Περιοχές"
2696
2697 #: editor.cc:543
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Tracks & Busses"
2700 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2701
2702 #: editor.cc:544
2703 msgid "Snapshots"
2704 msgstr "Στιγμιότυπα"
2705
2706 #: editor.cc:545
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Track & Bus Groups"
2709 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2710
2711 #: editor.cc:546
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Ranges & Marks"
2714 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2715
2716 #: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
2717 #: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
2718 #: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
2719 #: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
2720 #: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
2721 #: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
2722 #: rc_option_editor.cc:1438
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Editor"
2725 msgstr "επεξεργαστής"
2726
2727 #: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
2728 #: editor_actions.cc:1804
2729 msgid "Loop"
2730 msgstr "Loop"
2731
2732 #: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
2733 #: time_info_box.cc:67
2734 msgid "Punch"
2735 msgstr "Punch"
2736
2737 #: editor.cc:1352
2738 msgid "Linear (for highly correlated material)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
2742 msgid "Constant power"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
2746 msgid "Symmetric"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
2750 msgid "Slow"
2751 msgstr "Αργό"
2752
2753 #: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
2754 #: sfdb_ui.cc:1715
2755 msgid "Fast"
2756 msgstr "Ταχύ"
2757
2758 #: editor.cc:1437
2759 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2760 msgstr ""
2761 "Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
2762 "δεδομένων οπτικής περιοχών!"
2763
2764 #: editor.cc:1448 editor.cc:1512
2765 msgid "Deactivate"
2766 msgstr "Απενεργοποίηση"
2767
2768 #: editor.cc:1450 editor.cc:1514
2769 msgid "Activate"
2770 msgstr "Ενεργοποίηση"
2771
2772 #: editor.cc:1458 editor.cc:1521
2773 msgid "Slowest"
2774 msgstr "Αργότατο"
2775
2776 #: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
2777 msgid "programming error: "
2778 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
2779
2780 #: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
2781 msgid "Freeze"
2782 msgstr "Πάγωμα"
2783
2784 #: editor.cc:1677
2785 msgid "Unfreeze"
2786 msgstr "Ξεπάγωμα"
2787
2788 #: editor.cc:1816
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Selected Regions"
2791 msgstr "επιλογή περιοχών"
2792
2793 #: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Play Range"
2796 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
2797
2798 #: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Loop Range"
2801 msgstr "Loop διαστήματος"
2802
2803 #: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2806 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2807
2808 #: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2811 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2812
2813 #: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2816 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2817
2818 #: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2821 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2822
2823 #: editor.cc:1889
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Convert to Region In-Place"
2826 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
2827
2828 #: editor.cc:1890
2829 msgid "Convert to Region in Region List"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
2833 msgid "Select All in Range"
2834 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
2835
2836 #: editor.cc:1896
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Set Loop from Range"
2839 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
2840
2841 #: editor.cc:1897
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Set Punch from Range"
2844 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
2845
2846 #: editor.cc:1900
2847 msgid "Add Range Markers"
2848 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
2849
2850 #: editor.cc:1903
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Crop Region to Range"
2853 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
2854
2855 #: editor.cc:1904
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Fill Range with Region"
2858 msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
2859
2860 #: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
2861 msgid "Duplicate Range"
2862 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2863
2864 #: editor.cc:1908
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Consolidate Range"
2867 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2868
2869 #: editor.cc:1909
2870 msgid "Consolidate Range With Processing"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: editor.cc:1910
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Bounce Range to Region List"
2876 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
2877
2878 #: editor.cc:1911
2879 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Export Range..."
2885 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
2886
2887 #: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Play From Edit Point"
2890 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
2891
2892 #: editor.cc:1928 editor.cc:2009
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Play From Start"
2895 msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
2896
2897 #: editor.cc:1929
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Play Region"
2900 msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
2901
2902 #: editor.cc:1931
2903 msgid "Loop Region"
2904 msgstr "Loop Περιοχής"
2905
2906 #: editor.cc:1941 editor.cc:2018
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Select All in Track"
2909 msgstr "Επιλογή όλων στο  κανάλι"
2910
2911 #: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
2912 #: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
2913 msgid "Select All"
2914 msgstr "Επιλογή όλων"
2915
2916 #: editor.cc:1943 editor.cc:2020
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Invert Selection in Track"
2919 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
2920
2921 #: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Invert Selection"
2924 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
2925
2926 #: editor.cc:1946
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Set Range to Loop Range"
2929 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
2930
2931 #: editor.cc:1947
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Set Range to Punch Range"
2934 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
2935
2936 #: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Select All After Edit Point"
2939 msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
2940
2941 #: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Select All Before Edit Point"
2944 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
2945
2946 #: editor.cc:1951 editor.cc:2025
2947 msgid "Select All After Playhead"
2948 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2949
2950 #: editor.cc:1952 editor.cc:2026
2951 msgid "Select All Before Playhead"
2952 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2953
2954 #: editor.cc:1953
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2957 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2958
2959 #: editor.cc:1954
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2962 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2963
2964 #: editor.cc:1955
2965 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
2969 msgid "Select"
2970 msgstr "Επιλογή"
2971
2972 #: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
2973 msgid "Cut"
2974 msgstr "Κοπή"
2975
2976 #: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
2977 msgid "Copy"
2978 msgstr "Αντιγραφή"
2979
2980 #: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
2981 msgid "Paste"
2982 msgstr "Επικόλληση"
2983
2984 #: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
2985 msgid "Align"
2986 msgstr "Ευθυγράμμιση"
2987
2988 #: editor.cc:1972
2989 msgid "Align Relative"
2990 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
2991
2992 #: editor.cc:1979
2993 msgid "Insert Selected Region"
2994 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
2995
2996 #: editor.cc:1980
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Insert Existing Media"
2999 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
3000
3001 #: editor.cc:1989 editor.cc:2045
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Nudge Entire Track Later"
3004 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
3005
3006 #: editor.cc:1990 editor.cc:2046
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
3009 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
3010
3011 #: editor.cc:1991 editor.cc:2047
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
3014 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
3015
3016 #: editor.cc:1992 editor.cc:2048
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
3019 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
3020
3021 #: editor.cc:1994 editor.cc:2050
3022 msgid "Nudge"
3023 msgstr "Νύξη"
3024
3025 #: editor.cc:3070
3026 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: editor.cc:3071
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Object Mode (select/move Objects)"
3032 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3033
3034 #: editor.cc:3072
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
3037 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3038
3039 #: editor.cc:3073
3040 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: editor.cc:3074
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Draw Region Gain"
3046 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
3047
3048 #: editor.cc:3075
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Select Zoom Range"
3051 msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
3052
3053 #: editor.cc:3076
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
3056 msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
3057
3058 #: editor.cc:3077
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Listen to Specific Regions"
3061 msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
3062
3063 #: editor.cc:3078
3064 msgid "Note Level Editing"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: editor.cc:3079
3068 msgid ""
3069 "Groups: click to (de)activate\n"
3070 "Context-click for other operations"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: editor.cc:3080
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Nudge Region/Selection Later"
3076 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3077
3078 #: editor.cc:3081
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
3081 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3082
3083 #: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
3084 msgid "Zoom In"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
3088 msgid "Zoom Out"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Zoom to Session"
3094 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3095
3096 #: editor.cc:3085
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Zoom focus"
3099 msgstr "Εστίαση Zoom"
3100
3101 #: editor.cc:3086
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Expand Tracks"
3104 msgstr "ως Κανάλια"
3105
3106 #: editor.cc:3087
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Shrink Tracks"
3109 msgstr "Άλλα κανάλια"
3110
3111 #: editor.cc:3088
3112 msgid "Snap/Grid Units"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: editor.cc:3089
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Snap/Grid Mode"
3118 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3119
3120 #: editor.cc:3091
3121 msgid "Edit Mode"
3122 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3123
3124 #: editor.cc:3092
3125 msgid ""
3126 "Nudge Clock\n"
3127 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: editor.cc:3194
3131 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Command|Undo"
3137 msgstr "Σχόλια"
3138
3139 #: editor.cc:3258
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Command|Undo (%1)"
3142 msgstr "Undo (%1)"
3143
3144 #: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
3145 msgid "Redo"
3146 msgstr "Redo"
3147
3148 #: editor.cc:3267
3149 msgid "Redo (%1)"
3150 msgstr "Redo (%1)"
3151
3152 #: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
3153 msgid "Duplicate"
3154 msgstr "Αντιγραφή"
3155
3156 #: editor.cc:3287
3157 msgid "Number of duplications:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: editor.cc:3864
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Playlist Deletion"
3163 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
3164
3165 #: editor.cc:3865
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3169 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
3170 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
3171 msgstr ""
3172 "Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
3173 "Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
3174 "διαγραφεί.\n"
3175 "Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
3176 "διαγραφούν."
3177
3178 #: editor.cc:3875
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Delete Playlist"
3181 msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
3182
3183 #: editor.cc:3876
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Keep Playlist"
3186 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
3187
3188 #: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
3189 #: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
3190 msgid "Cancel"
3191 msgstr "Ακύρωση"
3192
3193 #: editor.cc:4021
3194 msgid "new playlists"
3195 msgstr "νέες playlists"
3196
3197 #: editor.cc:4037
3198 msgid "copy playlists"
3199 msgstr "Αντιγραφή playlists"
3200
3201 #: editor.cc:4052
3202 msgid "clear playlists"
3203 msgstr "εκκαθάριση playlists"
3204
3205 #: editor.cc:4687
3206 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Edit..."
3212 msgstr "Επεξεργασία"
3213
3214 #: editor_actions.cc:88
3215 msgid "Autoconnect"
3216 msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
3217
3218 #: editor_actions.cc:89
3219 msgid "Crossfades"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: editor_actions.cc:91
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Move Selected Marker"
3225 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
3226
3227 #: editor_actions.cc:92
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Select Range Operations"
3230 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
3231
3232 #: editor_actions.cc:93
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select Regions"
3235 msgstr "επιλογή περιοχών"
3236
3237 #: editor_actions.cc:94
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Edit Point"
3240 msgstr "Επεξεργασία με"
3241
3242 #: editor_actions.cc:95
3243 msgid "Fade"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: editor_actions.cc:96
3247 msgid "Latch"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Region"
3253 msgstr "Περιοχές"
3254
3255 #: editor_actions.cc:98
3256 msgid "Layering"
3257 msgstr "Στρωματοποίηση"
3258
3259 #: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
3260 #: stereo_panner_editor.cc:44
3261 msgid "Position"
3262 msgstr "Θέση"
3263
3264 #: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
3265 #: panner_ui.cc:586
3266 msgid "Trim"
3267 msgstr "Ισοστάθμιση"
3268
3269 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Gain"
3272 msgstr "Εργαλείο Gain"
3273
3274 #: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Ranges"
3277 msgstr "Διάστημα"
3278
3279 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
3280 #: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
3281 #: session_option_editor.cc:163
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Fades"
3284 msgstr "Fade In"
3285
3286 #: editor_actions.cc:107
3287 msgid "Link"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
3291 msgid "Zoom Focus"
3292 msgstr "Εστίαση Zoom"
3293
3294 #: editor_actions.cc:109
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Locate to Markers"
3297 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3298
3299 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Markers"
3302 msgstr "Στίγμα"
3303
3304 #: editor_actions.cc:111
3305 msgid "Meter falloff"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: editor_actions.cc:112
3309 msgid "Meter hold"
3310 msgstr "Παύση Μετρητή"
3311
3312 #: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
3313 #, fuzzy
3314 msgid "MIDI Options"
3315 msgstr "Επιλογές"
3316
3317 #: editor_actions.cc:114
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Misc Options"
3320 msgstr "Επιλογές"
3321
3322 #: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
3323 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
3324 msgid "Monitoring"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: editor_actions.cc:116
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Active Mark"
3330 msgstr "Ενεργό"
3331
3332 #: editor_actions.cc:119
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Primary Clock"
3335 msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
3336
3337 #: editor_actions.cc:120
3338 msgid "Pullup / Pulldown"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: editor_actions.cc:121
3342 msgid "Region operations"
3343 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
3344
3345 #: editor_actions.cc:123
3346 msgid "Rulers"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: editor_actions.cc:124
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Views"
3352 msgstr "Οψη"
3353
3354 #: editor_actions.cc:125
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Scroll"
3357 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3358
3359 #: editor_actions.cc:126
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Secondary Clock"
3362 msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
3363
3364 #: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Separate"
3367 msgstr "διαχωρισμός"
3368
3369 #: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
3370 #: route_time_axis.cc:2397
3371 msgid "Solo"
3372 msgstr "Σόλο"
3373
3374 #: editor_actions.cc:133
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Subframes"
3377 msgstr "Frames"
3378
3379 #: editor_actions.cc:136
3380 msgid "Timecode fps"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
3384 msgid "Height"
3385 msgstr "Ύψος"
3386
3387 #: editor_actions.cc:139
3388 msgid "Tools"
3389 msgstr "Εργαλεία"
3390
3391 #: editor_actions.cc:140
3392 msgid "View"
3393 msgstr "Οψη"
3394
3395 #: editor_actions.cc:142
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Zoom"
3398 msgstr "Zoom in"
3399
3400 #: editor_actions.cc:148
3401 msgid "Break drag or deselect all"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: editor_actions.cc:150
3405 msgid "Show Editor Mixer"
3406 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
3407
3408 #: editor_actions.cc:151
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Show Editor List"
3411 msgstr "Ανάδειξη Editor"
3412
3413 #: editor_actions.cc:153
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3416 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3417
3418 #: editor_actions.cc:154
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3421 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3422
3423 #: editor_actions.cc:155
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3426 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3427
3428 #: editor_actions.cc:156
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3431 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3432
3433 #: editor_actions.cc:158
3434 msgid "Playhead to Next Region Start"
3435 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3436
3437 #: editor_actions.cc:159
3438 msgid "Playhead to Next Region End"
3439 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3440
3441 #: editor_actions.cc:160
3442 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3443 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3444
3445 #: editor_actions.cc:162
3446 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3447 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3448
3449 #: editor_actions.cc:163
3450 msgid "Playhead to Previous Region End"
3451 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3452
3453 #: editor_actions.cc:164
3454 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3455 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3456
3457 #: editor_actions.cc:166
3458 #, fuzzy
3459 msgid "To Next Region Boundary"
3460 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
3461
3462 #: editor_actions.cc:167
3463 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: editor_actions.cc:168
3467 #, fuzzy
3468 msgid "To Previous Region Boundary"
3469 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3470
3471 #: editor_actions.cc:169
3472 #, fuzzy
3473 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3474 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3475
3476 #: editor_actions.cc:171
3477 #, fuzzy
3478 msgid "To Next Region Start"
3479 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3480
3481 #: editor_actions.cc:172
3482 #, fuzzy
3483 msgid "To Next Region End"
3484 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3485
3486 #: editor_actions.cc:173
3487 #, fuzzy
3488 msgid "To Next Region Sync"
3489 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3490
3491 #: editor_actions.cc:175
3492 #, fuzzy
3493 msgid "To Previous Region Start"
3494 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3495
3496 #: editor_actions.cc:176
3497 #, fuzzy
3498 msgid "To Previous Region End"
3499 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3500
3501 #: editor_actions.cc:177
3502 #, fuzzy
3503 msgid "To Previous Region Sync"
3504 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3505
3506 #: editor_actions.cc:179
3507 #, fuzzy
3508 msgid "To Range Start"
3509 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3510
3511 #: editor_actions.cc:180
3512 #, fuzzy
3513 msgid "To Range End"
3514 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3515
3516 #: editor_actions.cc:182
3517 msgid "Playhead to Range Start"
3518 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3519
3520 #: editor_actions.cc:183
3521 msgid "Playhead to Range End"
3522 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3523
3524 #: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
3525 msgid "Deselect All"
3526 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
3527
3528 #: editor_actions.cc:191
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3531 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3532
3533 #: editor_actions.cc:192
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Select All Inside Edit Range"
3536 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3537
3538 #: editor_actions.cc:194
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Select Edit Range"
3541 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3542
3543 #: editor_actions.cc:196
3544 msgid "Select All in Punch Range"
3545 msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
3546
3547 #: editor_actions.cc:197
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Select All in Loop Range"
3550 msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
3551
3552 #: editor_actions.cc:199
3553 msgid "Select Next Track or Bus"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: editor_actions.cc:200
3557 msgid "Select Previous Track or Bus"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: editor_actions.cc:202
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Toggle Record Enable"
3563 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
3564
3565 #: editor_actions.cc:204
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Toggle Solo"
3568 msgstr "Εγγραφή"
3569
3570 #: editor_actions.cc:206
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Toggle Mute"
3573 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3574
3575 #: editor_actions.cc:208
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Toggle Solo Isolate"
3578 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3579
3580 #: editor_actions.cc:213
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Save View %1"
3583 msgstr "Αποθήκευση και %1"
3584
3585 #: editor_actions.cc:219
3586 msgid "Goto View %1"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: editor_actions.cc:225
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Locate to Mark %1"
3592 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3593
3594 #: editor_actions.cc:229
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Jump to Next Mark"
3597 msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
3598
3599 #: editor_actions.cc:230
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Jump to Previous Mark"
3602 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
3603
3604 #: editor_actions.cc:231
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Add Mark from Playhead"
3607 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3608
3609 #: editor_actions.cc:233
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Nudge Next Later"
3612 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3613
3614 #: editor_actions.cc:234
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Nudge Next Earlier"
3617 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3618
3619 #: editor_actions.cc:236
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Nudge Playhead Forward"
3622 msgstr "Playhead εμπρός"
3623
3624 #: editor_actions.cc:237
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Nudge Playhead Backward"
3627 msgstr "Playhead πίσω"
3628
3629 #: editor_actions.cc:238
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Playhead To Next Grid"
3632 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3633
3634 #: editor_actions.cc:239
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Playhead To Previous Grid"
3637 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3638
3639 #: editor_actions.cc:244
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Zoom to Region"
3642 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3643
3644 #: editor_actions.cc:245
3645 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: editor_actions.cc:246
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Toggle Zoom State"
3651 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3652
3653 #: editor_actions.cc:248
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Expand Track Height"
3656 msgstr "ως Κανάλια"
3657
3658 #: editor_actions.cc:249
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Shrink Track Height"
3661 msgstr "Άλλα κανάλια"
3662
3663 #: editor_actions.cc:251
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Move Selected Tracks Up"
3666 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3667
3668 #: editor_actions.cc:253
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Move Selected Tracks Down"
3671 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3672
3673 #: editor_actions.cc:256
3674 msgid "Scroll Tracks Up"
3675 msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
3676
3677 #: editor_actions.cc:258
3678 msgid "Scroll Tracks Down"
3679 msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
3680
3681 #: editor_actions.cc:260
3682 msgid "Step Tracks Up"
3683 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3684
3685 #: editor_actions.cc:262
3686 msgid "Step Tracks Down"
3687 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3688
3689 #: editor_actions.cc:265
3690 msgid "Scroll Backward"
3691 msgstr "Κύλιση πίσω"
3692
3693 #: editor_actions.cc:266
3694 msgid "Scroll Forward"
3695 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3696
3697 #: editor_actions.cc:267
3698 msgid "Center Playhead"
3699 msgstr "Playhead στο κέντρο"
3700
3701 #: editor_actions.cc:268
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Center Edit Point"
3704 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3705
3706 #: editor_actions.cc:270
3707 msgid "Playhead Forward"
3708 msgstr "Playhead εμπρός"
3709
3710 #: editor_actions.cc:271
3711 msgid "Playhead Backward"
3712 msgstr "Playhead πίσω"
3713
3714 #: editor_actions.cc:273
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Playhead to Active Mark"
3717 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3718
3719 #: editor_actions.cc:274
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Active Mark to Playhead"
3722 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3723
3724 #: editor_actions.cc:276
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set Loop from Edit Range"
3727 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
3728
3729 #: editor_actions.cc:277
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set Punch from Edit Range"
3732 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
3733
3734 #: editor_actions.cc:280
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Play Selected Regions"
3737 msgstr "επιλογή περιοχών"
3738
3739 #: editor_actions.cc:282
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Play from Edit Point and Return"
3742 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
3743
3744 #: editor_actions.cc:284
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Play Edit Range"
3747 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
3748
3749 #: editor_actions.cc:286
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Playhead to Mouse"
3752 msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
3753
3754 #: editor_actions.cc:287
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Active Marker to Mouse"
3757 msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
3758
3759 #: editor_actions.cc:294
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Export Audio"
3762 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
3763
3764 #: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
3765 msgid "Export Range"
3766 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
3767
3768 #: editor_actions.cc:300
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate Using Punch Range"
3771 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3772
3773 #: editor_actions.cc:303
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Separate Using Loop Range"
3776 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3777
3778 #: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
3779 msgid "Crop"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: editor_actions.cc:315
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3785 msgstr "Θέση από διάστημα"
3786
3787 #: editor_actions.cc:317
3788 msgid "Log"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: editor_actions.cc:320
3792 msgid "Move Later to Transient"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: editor_actions.cc:321
3796 msgid "Move Earlier to Transient"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: editor_actions.cc:325
3800 msgid "Start Range"
3801 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
3802
3803 #: editor_actions.cc:326
3804 msgid "Finish Range"
3805 msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
3806
3807 #: editor_actions.cc:327
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Finish Add Range"
3810 msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
3811
3812 #: editor_actions.cc:357
3813 msgid "Follow Playhead"
3814 msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
3815
3816 #: editor_actions.cc:358
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Remove Last Capture"
3819 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
3820
3821 #: editor_actions.cc:360
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Stationary Playhead"
3824 msgstr "Θέση playhead"
3825
3826 #: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Insert Time"
3829 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
3830
3831 #: editor_actions.cc:365
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Toggle Active"
3834 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3835
3836 #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
3837 #: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
3838 #: route_time_axis.cc:701
3839 msgid "Remove"
3840 msgstr "Απαλοιφή"
3841
3842 #: editor_actions.cc:374
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Fit Selected Tracks"
3845 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
3846
3847 #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
3848 msgid "Largest"
3849 msgstr "Μέγιστο"
3850
3851 #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
3852 msgid "Larger"
3853 msgstr "Μεγαλύτερο"
3854
3855 #: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
3856 msgid "Large"
3857 msgstr "Μεγάλο"
3858
3859 #: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
3860 msgid "Small"
3861 msgstr "Μικρό"
3862
3863 #: editor_actions.cc:392
3864 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: editor_actions.cc:397
3868 msgid "Zoom Focus Left"
3869 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3870
3871 #: editor_actions.cc:398
3872 msgid "Zoom Focus Right"
3873 msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
3874
3875 #: editor_actions.cc:399
3876 msgid "Zoom Focus Center"
3877 msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
3878
3879 #: editor_actions.cc:400
3880 msgid "Zoom Focus Playhead"
3881 msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
3882
3883 #: editor_actions.cc:401
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Zoom Focus Mouse"
3886 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3887
3888 #: editor_actions.cc:402
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3891 msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
3892
3893 #: editor_actions.cc:404
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Next Zoom Focus"
3896 msgstr "Εστίαση Zoom"
3897
3898 #: editor_actions.cc:410
3899 msgid "Smart Object Mode"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: editor_actions.cc:413
3903 msgid "Smart"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: editor_actions.cc:417
3907 msgid "Object Tool"
3908 msgstr "Εργαλείο Object"
3909
3910 #: editor_actions.cc:423
3911 msgid "Range Tool"
3912 msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
3913
3914 #: editor_actions.cc:429
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Note Drawing Tool"
3917 msgstr "Εργαλείο Gain"
3918
3919 #: editor_actions.cc:435
3920 msgid "Gain Tool"
3921 msgstr "Εργαλείο Gain"
3922
3923 #: editor_actions.cc:441
3924 msgid "Zoom Tool"
3925 msgstr "Εργαλείο Zoom"
3926
3927 #: editor_actions.cc:447
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Audition Tool"
3930 msgstr "Ακρόαση"
3931
3932 #: editor_actions.cc:453
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Time FX Tool"
3935 msgstr "Εργαλείο Timefx"
3936
3937 #: editor_actions.cc:459
3938 msgid "Step Mouse Mode"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: editor_actions.cc:461
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Edit MIDI"
3944 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3945
3946 #: editor_actions.cc:472
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Change Edit Point"
3949 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3950
3951 #: editor_actions.cc:473
3952 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: editor_actions.cc:475
3956 msgid "Splice"
3957 msgstr "Splice"
3958
3959 #: editor_actions.cc:477
3960 msgid "Slide"
3961 msgstr "Ολίσθηση"
3962
3963 #: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
3964 #: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
3965 msgid "Lock"
3966 msgstr "Κλείδωμα"
3967
3968 #: editor_actions.cc:479
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Toggle Edit Mode"
3971 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3972
3973 #: editor_actions.cc:481
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Snap to"
3976 msgstr "Έλξη σε"
3977
3978 #: editor_actions.cc:482
3979 msgid "Snap Mode"
3980 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3981
3982 #: editor_actions.cc:489
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Next Snap Mode"
3985 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3986
3987 #: editor_actions.cc:490
3988 msgid "Next Snap Choice"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: editor_actions.cc:491
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Next Musical Snap Choice"
3994 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3995
3996 #: editor_actions.cc:492
3997 msgid "Previous Snap Choice"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: editor_actions.cc:493
4001 msgid "Previous Musical Snap Choice"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: editor_actions.cc:498
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Snap to CD Frame"
4007 msgstr "Snap σε frame"
4008
4009 #: editor_actions.cc:499
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Snap to Timecode Frame"
4012 msgstr "Snap σε cd frame"
4013
4014 #: editor_actions.cc:500
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Snap to Timecode Seconds"
4017 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
4018
4019 #: editor_actions.cc:501
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Snap to Timecode Minutes"
4022 msgstr "Snap σε λεπτά"
4023
4024 #: editor_actions.cc:502
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Snap to Seconds"
4027 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
4028
4029 #: editor_actions.cc:503
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Snap to Minutes"
4032 msgstr "Snap σε λεπτά"
4033
4034 #: editor_actions.cc:505
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
4037 msgstr "Snap σε όγδοα"
4038
4039 #: editor_actions.cc:506
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Snap to Sixty Fourths"
4042 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4043
4044 #: editor_actions.cc:507
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Snap to Thirty Seconds"
4047 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
4048
4049 #: editor_actions.cc:508
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Snap to Twenty Eighths"
4052 msgstr "Snap σε όγδοα"
4053
4054 #: editor_actions.cc:509
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Snap to Twenty Fourths"
4057 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4058
4059 #: editor_actions.cc:510
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Snap to Twentieths"
4062 msgstr "Snap σε όγδοα"
4063
4064 #: editor_actions.cc:511
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Snap to Sixteenths"
4067 msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
4068
4069 #: editor_actions.cc:512
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Snap to Fourteenths"
4072 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4073
4074 #: editor_actions.cc:513
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Snap to Twelfths"
4077 msgstr "Snap σε όγδοα"
4078
4079 #: editor_actions.cc:514
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Snap to Tenths"
4082 msgstr "Snap σε όγδοα"
4083
4084 #: editor_actions.cc:515
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Snap to Eighths"
4087 msgstr "Snap σε όγδοα"
4088
4089 #: editor_actions.cc:516
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Snap to Sevenths"
4092 msgstr "Snap σε όγδοα"
4093
4094 #: editor_actions.cc:517
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Snap to Sixths"
4097 msgstr "Snap σε όγδοα"
4098
4099 #: editor_actions.cc:518
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Snap to Fifths"
4102 msgstr "Snap σε όγδοα"
4103
4104 #: editor_actions.cc:519
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Snap to Quarters"
4107 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4108
4109 #: editor_actions.cc:520
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Snap to Thirds"
4112 msgstr "Snap σε τρίτα"
4113
4114 #: editor_actions.cc:521
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Snap to Halves"
4117 msgstr "Snap σε frame"
4118
4119 #: editor_actions.cc:523
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Snap to Beat"
4122 msgstr "Snap σε beat"
4123
4124 #: editor_actions.cc:524
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Snap to Bar"
4127 msgstr "Snap σε μπάρες"
4128
4129 #: editor_actions.cc:525
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Snap to Mark"
4132 msgstr "Snap σε στίγματα"
4133
4134 #: editor_actions.cc:526
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Snap to Region Start"
4137 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
4138
4139 #: editor_actions.cc:527
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Snap to Region End"
4142 msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
4143
4144 #: editor_actions.cc:528
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Snap to Region Sync"
4147 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
4148
4149 #: editor_actions.cc:529
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Snap to Region Boundary"
4152 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
4153
4154 #: editor_actions.cc:531
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Show Marker Lines"
4157 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4158
4159 #: editor_actions.cc:541
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Loop/Punch"
4162 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
4163
4164 #: editor_actions.cc:545
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Min:Sec"
4167 msgstr "Λεπ:Δεύτ"
4168
4169 #: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Video Monitor"
4172 msgstr "Software Monitoring"
4173
4174 #: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
4175 msgid "Video"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: editor_actions.cc:552
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Always on Top"
4181 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4182
4183 #: editor_actions.cc:554
4184 msgid "Framenumber"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: editor_actions.cc:555
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Timecode Background"
4190 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
4191
4192 #: editor_actions.cc:556
4193 msgid "Fullscreen"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: editor_actions.cc:557
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Letterbox"
4199 msgstr "καλύτερη"
4200
4201 #: editor_actions.cc:558
4202 msgid "Original Size"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: editor_actions.cc:608
4206 msgid "Sort"
4207 msgstr "Ταξινόμηση"
4208
4209 #: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
4210 msgid "Audition"
4211 msgstr "Ακρόαση"
4212
4213 #: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
4214 msgid "Show All"
4215 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
4216
4217 #: editor_actions.cc:620
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Show Automatic Regions"
4220 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
4221
4222 #: editor_actions.cc:622
4223 msgid "Ascending"
4224 msgstr "Αύξουσα"
4225
4226 #: editor_actions.cc:624
4227 msgid "Descending"
4228 msgstr "Φθίνουσα"
4229
4230 #: editor_actions.cc:627
4231 msgid "By Region Name"
4232 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
4233
4234 #: editor_actions.cc:629
4235 msgid "By Region Length"
4236 msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
4237
4238 #: editor_actions.cc:631
4239 msgid "By Region Position"
4240 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
4241
4242 #: editor_actions.cc:633
4243 msgid "By Region Timestamp"
4244 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
4245
4246 #: editor_actions.cc:635
4247 msgid "By Region Start in File"
4248 msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
4249
4250 #: editor_actions.cc:637
4251 msgid "By Region End in File"
4252 msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
4253
4254 #: editor_actions.cc:639
4255 msgid "By Source File Name"
4256 msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
4257
4258 #: editor_actions.cc:641
4259 msgid "By Source File Length"
4260 msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
4261
4262 #: editor_actions.cc:643
4263 msgid "By Source File Creation Date"
4264 msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
4265
4266 #: editor_actions.cc:645
4267 msgid "By Source Filesystem"
4268 msgstr "Με Filesystem Πηγής"
4269
4270 #: editor_actions.cc:648
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Remove Unused"
4273 msgstr "Απαλοιφή"
4274
4275 #: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
4276 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
4277 #: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
4278 msgid "Import"
4279 msgstr "Εισαγωγή"
4280
4281 #: editor_actions.cc:655
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Import to Region List..."
4284 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
4285
4286 #: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Import From Session"
4289 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
4290
4291 #: editor_actions.cc:661
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Show Summary"
4294 msgstr "Ανάδειξη όλων"
4295
4296 #: editor_actions.cc:663
4297 msgid "Show Group Tabs"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: editor_actions.cc:665
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Show Measures"
4303 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4304
4305 #: editor_actions.cc:669
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Show Logo"
4308 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
4309
4310 #: editor_actions.cc:673
4311 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: editor_actions.cc:696
4315 msgid "Loaded editor bindings from %1"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: editor_actions.cc:698
4319 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
4323 #: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
4324 #: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
4325 #, fuzzy
4326 msgid "programming error: %1: %2"
4327 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4328
4329 #: editor_actions.cc:1713
4330 msgid "Raise"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: editor_actions.cc:1716
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Raise to Top"
4336 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4337
4338 #: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
4339 msgid "Lower"
4340 msgstr "Κατώτερο"
4341
4342 #: editor_actions.cc:1722
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Lower to Bottom"
4345 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
4346
4347 #: editor_actions.cc:1725
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Move to Original Position"
4350 msgstr "Πρωταρχική θέση"
4351
4352 #: editor_actions.cc:1730
4353 msgid "Lock to Video"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
4357 msgid "Glue to Bars and Beats"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: editor_actions.cc:1740
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Remove Sync"
4363 msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
4364
4365 #: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
4366 msgid "Mute"
4367 msgstr "Σιγή"
4368
4369 #: editor_actions.cc:1746
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Normalize..."
4372 msgstr "Εξομάλυνση"
4373
4374 #: editor_actions.cc:1749
4375 msgid "Reverse"
4376 msgstr "Αντιστροφή"
4377
4378 #: editor_actions.cc:1752
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Make Mono Regions"
4381 msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
4382
4383 #: editor_actions.cc:1755
4384 msgid "Boost Gain"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: editor_actions.cc:1758
4388 msgid "Cut Gain"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: editor_actions.cc:1761
4392 msgid "Pitch Shift..."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: editor_actions.cc:1764
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Transpose..."
4398 msgstr "Αναζήτηση"
4399
4400 #: editor_actions.cc:1767
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Opaque"
4403 msgstr "αδιαφανής"
4404
4405 #: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
4406 msgid "Fade In"
4407 msgstr "Fade In"
4408
4409 #: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
4410 msgid "Fade Out"
4411 msgstr "Fade Out"
4412
4413 #: editor_actions.cc:1791
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Multi-Duplicate..."
4416 msgstr "Αντιγραφή"
4417
4418 #: editor_actions.cc:1796
4419 msgid "Fill Track"
4420 msgstr "Γόμωση καναλιού"
4421
4422 #: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
4423 msgid "Set Loop Range"
4424 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
4425
4426 #: editor_actions.cc:1807
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Set Punch"
4429 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
4430
4431 #: editor_actions.cc:1811
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Add Single Range Marker"
4434 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4435
4436 #: editor_actions.cc:1816
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Add Range Marker Per Region"
4439 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4440
4441 #: editor_actions.cc:1820
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Snap Position To Grid"
4444 msgstr "Snap σε μπάρες"
4445
4446 #: editor_actions.cc:1823
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Close Gaps"
4449 msgstr "Κλείσιμο"
4450
4451 #: editor_actions.cc:1826
4452 msgid "Rhythm Ferret..."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: editor_actions.cc:1829
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Export..."
4458 msgstr "Εξαγωγή"
4459
4460 #: editor_actions.cc:1835
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Separate Under"
4463 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4464
4465 #: editor_actions.cc:1839
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Set Fade In Length"
4468 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4469
4470 #: editor_actions.cc:1840
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Set Fade Out Length"
4473 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4474
4475 #: editor_actions.cc:1841
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4478 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4479
4480 #: editor_actions.cc:1846
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Split at Percussion Onsets"
4483 msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
4484
4485 #: editor_actions.cc:1851
4486 #, fuzzy
4487 msgid "List Editor..."
4488 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
4489
4490 #: editor_actions.cc:1854
4491 msgid "Properties..."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: editor_actions.cc:1858
4495 msgid "Bounce (with processing)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: editor_actions.cc:1859
4499 msgid "Bounce (without processing)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: editor_actions.cc:1860
4503 msgid "Combine"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: editor_actions.cc:1861
4507 msgid "Uncombine"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: editor_actions.cc:1863
4511 msgid "Spectral Analysis..."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: editor_actions.cc:1865
4515 msgid "Reset Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: editor_actions.cc:1867
4519 msgid "Reset Gain"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: editor_actions.cc:1872
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Envelope Active"
4525 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
4526
4527 #: editor_actions.cc:1876
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Quantize..."
4530 msgstr "Εξομάλυνση"
4531
4532 #: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
4533 msgid "Insert Patch Change..."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: editor_actions.cc:1879
4537 msgid "Unlink from other copies"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: editor_actions.cc:1880
4541 msgid "Strip Silence..."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: editor_actions.cc:1881
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Set Range Selection"
4547 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4548
4549 #: editor_actions.cc:1883
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Nudge Later"
4552 msgstr "νύξη εμπρός"
4553
4554 #: editor_actions.cc:1884
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Nudge Earlier"
4557 msgstr "νύξη εμπρός"
4558
4559 #: editor_actions.cc:1889
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
4562 msgstr "Νύξη πίσω"
4563
4564 #: editor_actions.cc:1896
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
4567 msgstr "Νύξη πίσω"
4568
4569 #: editor_actions.cc:1900
4570 msgid "Trim to Loop"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: editor_actions.cc:1901
4574 msgid "Trim to Punch"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: editor_actions.cc:1903
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Trim to Previous"
4580 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4581
4582 #: editor_actions.cc:1904
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Trim to Next"
4585 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4586
4587 #: editor_actions.cc:1911
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Insert Region From Region List"
4590 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4591
4592 #: editor_actions.cc:1917
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Set Sync Position"
4595 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
4596
4597 #: editor_actions.cc:1918
4598 msgid "Place Transient"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: editor_actions.cc:1919
4602 msgid "Split"
4603 msgstr "Διαχωρισμός"
4604
4605 #: editor_actions.cc:1920
4606 msgid "Trim Start at Edit Point"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: editor_actions.cc:1921
4610 msgid "Trim End at Edit Point"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: editor_actions.cc:1926
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Align Start"
4616 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4617
4618 #: editor_actions.cc:1933
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Align Start Relative"
4621 msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
4622
4623 #: editor_actions.cc:1937
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Align End"
4626 msgstr "Ευθυγράμμιση"
4627
4628 #: editor_actions.cc:1942
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Align End Relative"
4631 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4632
4633 #: editor_actions.cc:1949
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Align Sync"
4636 msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
4637
4638 #: editor_actions.cc:1956
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Align Sync Relative"
4641 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4642
4643 #: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
4644 msgid "Choose Top..."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
4648 #, fuzzy
4649 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4650 msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
4651
4652 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Add Existing Media"
4655 msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
4656
4657 #: editor_audio_import.cc:177
4658 msgid ""
4659 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4660 "%1 as a new file, or skip it?"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: editor_audio_import.cc:179
4664 msgid ""
4665 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4666 "%2 as a new source, or skip it?"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
4670 msgid "Cancel Import"
4671 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
4672
4673 #: editor_audio_import.cc:541
4674 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4675 msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
4676
4677 #: editor_audio_import.cc:549
4678 msgid "Cancel entire import"
4679 msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
4680
4681 #: editor_audio_import.cc:550
4682 msgid "Don't embed it"
4683 msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
4684
4685 #: editor_audio_import.cc:551
4686 msgid "Embed all without questions"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
4690 #: export_format_dialog.cc:58
4691 msgid "Sample rate"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
4695 msgid ""
4696 "%1\n"
4697 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4698 msgstr ""
4699 "%1\n"
4700 "Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
4701 "συνεδρίας!"
4702
4703 #: editor_audio_import.cc:580
4704 msgid "Embed it anyway"
4705 msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
4706
4707 #: editor_drag.cc:1000
4708 #, fuzzy
4709 msgid "fixed time region drag"
4710 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
4711
4712 #: editor_drag.cc:1700
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Video Start:"
4715 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4716
4717 #: editor_drag.cc:1702
4718 msgid "Diff:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: editor_drag.cc:1722
4722 msgid "Move Video"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: editor_drag.cc:2200
4726 msgid "copy meter mark"
4727 msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
4728
4729 #: editor_drag.cc:2208
4730 msgid "move meter mark"
4731 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
4732
4733 #: editor_drag.cc:2320
4734 msgid "copy tempo mark"
4735 msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
4736
4737 #: editor_drag.cc:2328
4738 msgid "move tempo mark"
4739 msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
4740
4741 #: editor_drag.cc:2544
4742 msgid "change fade in length"
4743 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4744
4745 #: editor_drag.cc:2662
4746 msgid "change fade out length"
4747 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4748
4749 #: editor_drag.cc:3017
4750 msgid "move marker"
4751 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
4752
4753 #: editor_drag.cc:3580
4754 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: editor_drag.cc:4010
4758 #, fuzzy
4759 msgid "programming_error: %1"
4760 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4761
4762 #: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
4763 msgid "new range marker"
4764 msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
4765
4766 #: editor_drag.cc:4761
4767 #, fuzzy
4768 msgid "rubberband selection"
4769 msgstr "επιλογή διαστήματος"
4770
4771 #: editor_route_groups.cc:66
4772 #, fuzzy
4773 msgid "No Selection = All Tracks?"
4774 msgstr "Επιλογή όλων στο  κανάλι"
4775
4776 #: editor_route_groups.cc:95
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Col"
4779 msgstr "Χρώμα"
4780
4781 #: editor_route_groups.cc:95
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Group Tab Color"
4784 msgstr "Χρώμα"
4785
4786 #: editor_route_groups.cc:96
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Name of Group"
4789 msgstr "Χωρίς group"
4790
4791 #: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
4792 msgid "V"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: editor_route_groups.cc:97
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Group is visible?"
4798 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
4799
4800 #: editor_route_groups.cc:98
4801 #, fuzzy
4802 msgid "On"
4803 msgstr "Άνοιγμα"
4804
4805 #: editor_route_groups.cc:98
4806 msgid "Group is enabled?"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: editor_route_groups.cc:99
4810 #, fuzzy
4811 msgid "group|G"
4812 msgstr "Χωρίς group"
4813
4814 #: editor_route_groups.cc:99
4815 msgid "Sharing Gain?"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: editor_route_groups.cc:100
4819 #, fuzzy
4820 msgid "relative|Rel"
4821 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4822
4823 #: editor_route_groups.cc:100
4824 msgid "Relative Gain Changes?"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: editor_route_groups.cc:101
4828 #, fuzzy
4829 msgid "mute|M"
4830 msgstr "σιγή"
4831
4832 #: editor_route_groups.cc:101
4833 msgid "Sharing Mute?"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: editor_route_groups.cc:102
4837 #, fuzzy
4838 msgid "solo|S"
4839 msgstr "σόλο"
4840
4841 #: editor_route_groups.cc:102
4842 msgid "Sharing Solo?"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
4846 #: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
4847 msgid "Rec"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: editor_route_groups.cc:103
4851 msgid "Sharing Record-enable Status?"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: editor_route_groups.cc:104
4855 #, fuzzy
4856 msgid "monitoring|Mon"
4857 msgstr "Software Monitoring"
4858
4859 #: editor_route_groups.cc:104
4860 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: editor_route_groups.cc:105
4864 #, fuzzy
4865 msgid "selection|Sel"
4866 msgstr "Επιλογή"
4867
4868 #: editor_route_groups.cc:105
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
4871 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
4872
4873 #: editor_route_groups.cc:106
4874 #, fuzzy
4875 msgid "active|A"
4876 msgstr "ενεργό"
4877
4878 #: editor_route_groups.cc:106
4879 msgid "Sharing Active Status?"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: editor_route_groups.cc:197
4883 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
4887 msgid "unnamed"
4888 msgstr "Χωρίς όνομα"
4889
4890 #: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
4891 #: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
4892 #: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
4893 #: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
4894 #: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
4895 #: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
4896 #: editor_mouse.cc:2478
4897 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4898 msgstr ""
4899 "Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
4900 "στιγμάτων!"
4901
4902 #: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
4903 msgid "File Exists!"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: editor_export_audio.cc:151
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Overwrite Existing File"
4909 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
4910
4911 #: editor_group_tabs.cc:162
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Fit to Window"
4914 msgstr "Παράθυρα"
4915
4916 #: editor_markers.cc:129
4917 #, fuzzy
4918 msgid "start"
4919 msgstr "Αρχή:"
4920
4921 #: editor_markers.cc:130
4922 #, fuzzy
4923 msgid "end"
4924 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4925
4926 #: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
4927 #: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
4928 msgid "add marker"
4929 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
4930
4931 #: editor_markers.cc:677
4932 #, fuzzy
4933 msgid "range"
4934 msgstr " διαστήματος"
4935
4936 #: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
4937 msgid "remove marker"
4938 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
4939
4940 #: editor_markers.cc:849
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Locate to Here"
4943 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4944
4945 #: editor_markers.cc:850
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Play from Here"
4948 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4949
4950 #: editor_markers.cc:851
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Move Mark to Playhead"
4953 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
4954
4955 #: editor_markers.cc:855
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Create Range to Next Marker"
4958 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4959
4960 #: editor_markers.cc:896
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Locate to Marker"
4963 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4964
4965 #: editor_markers.cc:897
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Play from Marker"
4968 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4969
4970 #: editor_markers.cc:900
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Set Marker from Playhead"
4973 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
4974
4975 #: editor_markers.cc:902
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Set Range from Selection"
4978 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4979
4980 #: editor_markers.cc:905
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Zoom to Range"
4983 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
4984
4985 #: editor_markers.cc:912
4986 msgid "Hide Range"
4987 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
4988
4989 #: editor_markers.cc:913
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Rename Range..."
4992 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
4993
4994 #: editor_markers.cc:917
4995 msgid "Remove Range"
4996 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
4997
4998 #: editor_markers.cc:924
4999 msgid "Separate Regions in Range"
5000 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5001
5002 #: editor_markers.cc:927
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Select Range"
5005 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
5006
5007 #: editor_markers.cc:956
5008 msgid "Set Punch Range"
5009 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
5010
5011 #: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
5012 #, fuzzy
5013 msgid "New Name:"
5014 msgstr "νέο όνομα: "
5015
5016 #: editor_markers.cc:1354
5017 msgid "Rename Mark"
5018 msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
5019
5020 #: editor_markers.cc:1356
5021 msgid "Rename Range"
5022 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
5023
5024 #: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
5025 #: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
5026 msgid "Rename"
5027 msgstr "Μετονομασία"
5028
5029 #: editor_markers.cc:1376
5030 msgid "rename marker"
5031 msgstr "μετονομασία στίγματος"
5032
5033 #: editor_markers.cc:1399
5034 msgid "set loop range"
5035 msgstr "Θέση loop διαστήματος"
5036
5037 #: editor_markers.cc:1405
5038 msgid "set punch range"
5039 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5040
5041 #: editor_mixer.cc:90
5042 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: editor_mouse.cc:172
5046 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5047 msgstr ""
5048 "Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
5049
5050 #: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
5051 msgid ""
5052 "programming error: control point canvas item has no control point object "
5053 "pointer!"
5054 msgstr ""
5055 "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει  δείκτη "
5056 "αναφοράς!"
5057
5058 #: editor_mouse.cc:2416
5059 #, fuzzy
5060 msgid "start point trim"
5061 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
5062
5063 #: editor_mouse.cc:2441
5064 msgid "End point trim"
5065 msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
5066
5067 #: editor_mouse.cc:2508
5068 msgid "Name for region:"
5069 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
5070
5071 #: editor_ops.cc:140
5072 msgid "split"
5073 msgstr "διαχωρισμός"
5074
5075 #: editor_ops.cc:256
5076 #, fuzzy
5077 msgid "alter selection"
5078 msgstr "επέκταση επιλογής"
5079
5080 #: editor_ops.cc:298
5081 #, fuzzy
5082 msgid "nudge regions forward"
5083 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
5084
5085 #: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
5086 #, fuzzy
5087 msgid "nudge location forward"
5088 msgstr "νύξη εμπρός"
5089
5090 #: editor_ops.cc:379
5091 #, fuzzy
5092 msgid "nudge regions backward"
5093 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
5094
5095 #: editor_ops.cc:468
5096 msgid "nudge forward"
5097 msgstr "νύξη εμπρός"
5098
5099 #: editor_ops.cc:492
5100 #, fuzzy
5101 msgid "nudge backward"
5102 msgstr "Νύξη πίσω"
5103
5104 #: editor_ops.cc:557
5105 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5106 msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
5107
5108 #: editor_ops.cc:1701
5109 #, fuzzy
5110 msgid "New Location Marker"
5111 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5112
5113 #: editor_ops.cc:1788
5114 #, fuzzy
5115 msgid "add markers"
5116 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
5117
5118 #: editor_ops.cc:1894
5119 msgid "clear markers"
5120 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
5121
5122 #: editor_ops.cc:1907
5123 msgid "clear ranges"
5124 msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
5125
5126 #: editor_ops.cc:1929
5127 msgid "clear locations"
5128 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5129
5130 #: editor_ops.cc:2000
5131 msgid "insert dragged region"
5132 msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
5133
5134 #: editor_ops.cc:2078
5135 msgid "insert region"
5136 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5137
5138 #: editor_ops.cc:2261
5139 #, fuzzy
5140 msgid "raise regions"
5141 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5142
5143 #: editor_ops.cc:2263
5144 #, fuzzy
5145 msgid "raise region"
5146 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5147
5148 #: editor_ops.cc:2269
5149 #, fuzzy
5150 msgid "raise regions to top"
5151 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5152
5153 #: editor_ops.cc:2271
5154 #, fuzzy
5155 msgid "raise region to top"
5156 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
5157
5158 #: editor_ops.cc:2277
5159 #, fuzzy
5160 msgid "lower regions"
5161 msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
5162
5163 #: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
5164 #, fuzzy
5165 msgid "lower region"
5166 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5167
5168 #: editor_ops.cc:2285
5169 #, fuzzy
5170 msgid "lower regions to bottom"
5171 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
5172
5173 #: editor_ops.cc:2370
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Rename Region"
5176 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
5177
5178 #: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
5179 #, fuzzy
5180 msgid "New name:"
5181 msgstr "νέο όνομα: "
5182
5183 #: editor_ops.cc:2682
5184 msgid "separate"
5185 msgstr "διαχωρισμός"
5186
5187 #: editor_ops.cc:2795
5188 #, fuzzy
5189 msgid "separate region under"
5190 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5191
5192 #: editor_ops.cc:2916
5193 msgid "trim to selection"
5194 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5195
5196 #: editor_ops.cc:3052
5197 #, fuzzy
5198 msgid "set sync point"
5199 msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
5200
5201 #: editor_ops.cc:3076
5202 #, fuzzy
5203 msgid "remove region sync"
5204 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5205
5206 #: editor_ops.cc:3098
5207 #, fuzzy
5208 msgid "move regions to original position"
5209 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5210
5211 #: editor_ops.cc:3100
5212 #, fuzzy
5213 msgid "move region to original position"
5214 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5215
5216 #: editor_ops.cc:3121
5217 msgid "align selection"
5218 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
5219
5220 #: editor_ops.cc:3195
5221 msgid "align selection (relative)"
5222 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
5223
5224 #: editor_ops.cc:3229
5225 msgid "align region"
5226 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
5227
5228 #: editor_ops.cc:3280
5229 #, fuzzy
5230 msgid "trim front"
5231 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5232
5233 #: editor_ops.cc:3280
5234 #, fuzzy
5235 msgid "trim back"
5236 msgstr "ισοστάθμιση"
5237
5238 #: editor_ops.cc:3310
5239 #, fuzzy
5240 msgid "trim to loop"
5241 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5242
5243 #: editor_ops.cc:3320
5244 #, fuzzy
5245 msgid "trim to punch"
5246 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
5247
5248 #: editor_ops.cc:3382
5249 #, fuzzy
5250 msgid "trim to region"
5251 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5252
5253 #: editor_ops.cc:3492
5254 msgid ""
5255 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
5256 "before reaching the outputs.\n"
5257 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
5258 "input or vice versa."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: editor_ops.cc:3495
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Cannot freeze"
5264 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5265
5266 #: editor_ops.cc:3501
5267 msgid ""
5268 "<b>%1</b>\n"
5269 "\n"
5270 "This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
5271 "\n"
5272 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: editor_ops.cc:3505
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Freeze anyway"
5278 msgstr "Πάγωμα"
5279
5280 #: editor_ops.cc:3506
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Don't freeze"
5283 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5284
5285 #: editor_ops.cc:3507
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Freeze Limits"
5288 msgstr "Πάγωμα"
5289
5290 #: editor_ops.cc:3522
5291 msgid "Cancel Freeze"
5292 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5293
5294 #: editor_ops.cc:3553
5295 msgid ""
5296 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
5297 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
5298 "than this track has inputs.\n"
5299 "\n"
5300 "You can do this without processing, which is a different operation."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: editor_ops.cc:3557
5304 msgid "Cannot bounce"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: editor_ops.cc:3568
5308 msgid "bounce range"
5309 msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
5310
5311 #: editor_ops.cc:3678
5312 #, fuzzy
5313 msgid "delete"
5314 msgstr "διαγραφή"
5315
5316 #: editor_ops.cc:3681
5317 msgid "cut"
5318 msgstr "κοπή"
5319
5320 #: editor_ops.cc:3684
5321 msgid "copy"
5322 msgstr "αντιγραφή"
5323
5324 #: editor_ops.cc:3687
5325 msgid "clear"
5326 msgstr "εκκαθάριση"
5327
5328 #: editor_ops.cc:3785
5329 msgid " objects"
5330 msgstr " αντικειμένων"
5331
5332 #: editor_ops.cc:3815
5333 msgid " range"
5334 msgstr " διαστήματος"
5335
5336 #: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
5337 msgid "remove region"
5338 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5339
5340 #: editor_ops.cc:4391
5341 msgid "duplicate selection"
5342 msgstr "αντιγραφή επιλογής"
5343
5344 #: editor_ops.cc:4469
5345 msgid "nudge track"
5346 msgstr "νύξη καναλιού"
5347
5348 #: editor_ops.cc:4506
5349 msgid ""
5350 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5351 "(This is destructive and cannot be undone)"
5352 msgstr ""
5353 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5354 "(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5355
5356 #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
5357 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
5358 msgid "No, do nothing."
5359 msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
5360
5361 #: editor_ops.cc:4510
5362 msgid "Yes, destroy it."
5363 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
5364
5365 #: editor_ops.cc:4512
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Destroy last capture"
5368 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
5369
5370 #: editor_ops.cc:4573
5371 msgid "normalize"
5372 msgstr "εξομάλυνση"
5373
5374 #: editor_ops.cc:4668
5375 msgid "reverse regions"
5376 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5377
5378 #: editor_ops.cc:4702
5379 msgid "strip silence"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: editor_ops.cc:4763
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Fork Region(s)"
5385 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5386
5387 #: editor_ops.cc:4963
5388 #, fuzzy
5389 msgid "reset region gain"
5390 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5391
5392 #: editor_ops.cc:5016
5393 #, fuzzy
5394 msgid "region gain envelope active"
5395 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
5396
5397 #: editor_ops.cc:5043
5398 #, fuzzy
5399 msgid "toggle region lock"
5400 msgstr "σιγή περιοχής"
5401
5402 #: editor_ops.cc:5067
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Toggle Video Lock"
5405 msgstr "σιγή περιοχής"
5406
5407 #: editor_ops.cc:5091
5408 #, fuzzy
5409 msgid "region lock style"
5410 msgstr "γόμωση περιοχής"
5411
5412 #: editor_ops.cc:5116
5413 #, fuzzy
5414 msgid "change region opacity"
5415 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
5416
5417 #: editor_ops.cc:5231
5418 #, fuzzy
5419 msgid "set fade in length"
5420 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
5421
5422 #: editor_ops.cc:5238
5423 #, fuzzy
5424 msgid "set fade out length"
5425 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
5426
5427 #: editor_ops.cc:5283
5428 #, fuzzy
5429 msgid "set fade in shape"
5430 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
5431
5432 #: editor_ops.cc:5314
5433 #, fuzzy
5434 msgid "set fade out shape"
5435 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5436
5437 #: editor_ops.cc:5344
5438 #, fuzzy
5439 msgid "set fade in active"
5440 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5441
5442 #: editor_ops.cc:5373
5443 #, fuzzy
5444 msgid "set fade out active"
5445 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5446
5447 #: editor_ops.cc:5638
5448 #, fuzzy
5449 msgid "set loop range from selection"
5450 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5451
5452 #: editor_ops.cc:5660
5453 #, fuzzy
5454 msgid "set loop range from edit range"
5455 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5456
5457 #: editor_ops.cc:5689
5458 #, fuzzy
5459 msgid "set loop range from region"
5460 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5461
5462 #: editor_ops.cc:5707
5463 #, fuzzy
5464 msgid "set punch range from selection"
5465 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5466
5467 #: editor_ops.cc:5724
5468 #, fuzzy
5469 msgid "set punch range from edit range"
5470 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5471
5472 #: editor_ops.cc:5748
5473 #, fuzzy
5474 msgid "set punch range from region"
5475 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5476
5477 #: editor_ops.cc:5857
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Add new marker"
5480 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
5481
5482 #: editor_ops.cc:5858
5483 msgid "Set global tempo"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: editor_ops.cc:5861
5487 msgid "Define one bar"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: editor_ops.cc:5862
5491 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: editor_ops.cc:5888
5495 #, fuzzy
5496 msgid "set tempo from region"
5497 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5498
5499 #: editor_ops.cc:5918
5500 #, fuzzy
5501 msgid "split regions"
5502 msgstr "επιλογή περιοχών"
5503
5504 #: editor_ops.cc:5960
5505 msgid ""
5506 "You are about to split\n"
5507 "%1\n"
5508 "into %2 pieces.\n"
5509 "This could take a long time."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: editor_ops.cc:5967
5513 msgid "Call for the Ferret!"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: editor_ops.cc:5968
5517 msgid ""
5518 "Press OK to continue with this split operation\n"
5519 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: editor_ops.cc:5970
5523 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: editor_ops.cc:5973
5527 msgid "Excessive split?"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: editor_ops.cc:6125
5531 msgid "place transient"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: editor_ops.cc:6160
5535 #, fuzzy
5536 msgid "snap regions to grid"
5537 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5538
5539 #: editor_ops.cc:6199
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Close Region Gaps"
5542 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5543
5544 #: editor_ops.cc:6204
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Crossfade length"
5547 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5548
5549 #: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
5550 #: session_option_editor.cc:153
5551 #, fuzzy
5552 msgid "ms"
5553 msgstr "m"
5554
5555 #: editor_ops.cc:6215
5556 msgid "Pull-back length"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: editor_ops.cc:6228
5560 msgid "Ok"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: editor_ops.cc:6243
5564 #, fuzzy
5565 msgid "close region gaps"
5566 msgstr "αυτές τις περιοχές"
5567
5568 #: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
5569 msgid "That would be bad news ...."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
5573 msgid ""
5574 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5575 "that %1 is not going to allow it.\n"
5576 "\n"
5577 "If you really want to do this sort of thing\n"
5578 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5579 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5580 msgstr ""
5581
5582 #: editor_ops.cc:6483
5583 #, fuzzy
5584 msgid "tracks"
5585 msgstr "Κανάλια"
5586
5587 #: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
5588 #, fuzzy
5589 msgid "track"
5590 msgstr "Κανάλι"
5591
5592 #: editor_ops.cc:6489
5593 #, fuzzy
5594 msgid "busses"
5595 msgstr "Δίαυλοι"
5596
5597 #: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
5598 #, fuzzy
5599 msgid "bus"
5600 msgstr "abs"
5601
5602 #: editor_ops.cc:6496
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5606 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5607 "\n"
5608 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5609 msgstr ""
5610 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5611 "\n"
5612 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5613 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5614
5615 #: editor_ops.cc:6501
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5619 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5620 "\n"
5621 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5622 msgstr ""
5623 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5624 "\n"
5625 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5626 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5627
5628 #: editor_ops.cc:6507
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5632 "\n"
5633 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5634 msgstr ""
5635 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5636 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5637
5638 #: editor_ops.cc:6514
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Yes, remove them."
5641 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5642
5643 #: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
5644 msgid "Yes, remove it."
5645 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5646
5647 #: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Remove %1"
5650 msgstr "Απαλοιφή"
5651
5652 #: editor_ops.cc:6582
5653 #, fuzzy
5654 msgid "insert time"
5655 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
5656
5657 #: editor_ops.cc:6739
5658 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: editor_ops.cc:6839
5662 #, c-format
5663 msgid "Saved view %u"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: editor_ops.cc:6864
5667 #, fuzzy
5668 msgid "mute regions"
5669 msgstr "σιγή περιοχής"
5670
5671 #: editor_ops.cc:6866
5672 msgid "mute region"
5673 msgstr "σιγή περιοχής"
5674
5675 #: editor_ops.cc:6903
5676 #, fuzzy
5677 msgid "combine regions"
5678 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5679
5680 #: editor_ops.cc:6941
5681 #, fuzzy
5682 msgid "uncombine regions"
5683 msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
5684
5685 #: editor_regions.cc:111
5686 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: editor_regions.cc:112
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Position of start of region"
5692 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
5693
5694 #: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
5695 #, fuzzy
5696 msgid "End"
5697 msgstr "Τέλος:"
5698
5699 #: editor_regions.cc:113
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Position of end of region"
5702 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
5703
5704 #: editor_regions.cc:114
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Length of the region"
5707 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
5708
5709 #: editor_regions.cc:115
5710 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: editor_regions.cc:116
5714 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: editor_regions.cc:117
5718 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
5722 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
5723 msgid "L"
5724 msgstr "L"
5725
5726 #: editor_regions.cc:118
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Region position locked?"
5729 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
5730
5731 #: editor_regions.cc:119
5732 #, fuzzy
5733 msgid "G"
5734 msgstr "Πήγαινε"
5735
5736 #: editor_regions.cc:119
5737 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
5741 #: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
5742 msgid "M"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: editor_regions.cc:120
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Region muted?"
5748 msgstr "Τέλη Περιοχών"
5749
5750 #: editor_regions.cc:121
5751 msgid "O"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: editor_regions.cc:121
5755 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
5759 msgid "Hidden"
5760 msgstr "Κρυμμένο"
5761
5762 #: editor_regions.cc:389
5763 msgid "(MISSING) "
5764 msgstr ""
5765
5766 #: editor_regions.cc:457
5767 #, fuzzy
5768 msgid ""
5769 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5770 "(This is destructive and cannot be undone)"
5771 msgstr ""
5772 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5773 "(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5774
5775 #: editor_regions.cc:461
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Yes, remove."
5778 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5779
5780 #: editor_regions.cc:463
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Remove unused regions"
5783 msgstr "επιλογή περιοχών"
5784
5785 #: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
5786 msgid "Mult."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
5790 #: time_info_box.cc:91
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Start"
5793 msgstr "Αρχή:"
5794
5795 #: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
5796 msgid "Multiple"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: editor_regions.cc:950
5800 msgid "MISSING "
5801 msgstr ""
5802
5803 #: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
5804 msgid "SS"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: editor_routes.cc:202
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Track/Bus Name"
5810 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5811
5812 #: editor_routes.cc:203
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Track/Bus visible ?"
5815 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
5816
5817 #: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
5818 msgid "A"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: editor_routes.cc:204
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Track/Bus active ?"
5824 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5825
5826 #: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
5827 msgid "I"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: editor_routes.cc:205
5831 #, fuzzy
5832 msgid "MIDI input enabled"
5833 msgstr "MIDI δεσμός"
5834
5835 #: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
5836 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
5837 msgid "R"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: editor_routes.cc:206
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Record enabled"
5843 msgstr "Εγγραφή"
5844
5845 #: editor_routes.cc:207
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Muted"
5848 msgstr "Σιγή"
5849
5850 #: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
5851 msgid "S"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: editor_routes.cc:208
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Soloed"
5857 msgstr "Σόλο"
5858
5859 #: editor_routes.cc:209
5860 msgid "SI"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Solo Isolated"
5866 msgstr "Σόλο"
5867
5868 #: editor_routes.cc:210
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Solo Safe (Locked)"
5871 msgstr "Σόλο"
5872
5873 #: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
5874 msgid "Hide All"
5875 msgstr "Απόκρυψη όλων"
5876
5877 #: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
5878 msgid "Show All Audio Tracks"
5879 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5880
5881 #: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
5882 msgid "Hide All Audio Tracks"
5883 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5884
5885 #: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
5886 msgid "Show All Audio Busses"
5887 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
5888
5889 #: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
5890 msgid "Hide All Audio Busses"
5891 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
5892
5893 #: editor_routes.cc:476
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Show All Midi Tracks"
5896 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5897
5898 #: editor_routes.cc:477
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Hide All Midi Tracks"
5901 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5902
5903 #: editor_routes.cc:478
5904 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: editor_rulers.cc:340
5908 msgid "New location marker"
5909 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5910
5911 #: editor_rulers.cc:341
5912 msgid "Clear all locations"
5913 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
5914
5915 #: editor_rulers.cc:342
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Unhide locations"
5918 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5919
5920 #: editor_rulers.cc:346
5921 #, fuzzy
5922 msgid "New range"
5923 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
5924
5925 #: editor_rulers.cc:347
5926 msgid "Clear all ranges"
5927 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
5928
5929 #: editor_rulers.cc:348
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Unhide ranges"
5932 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
5933
5934 #: editor_rulers.cc:358
5935 #, fuzzy
5936 msgid "New CD track marker"
5937 msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
5938
5939 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
5940 msgid "New Tempo"
5941 msgstr "Νέος Χρόνος"
5942
5943 #: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
5944 msgid "New Meter"
5945 msgstr "Νέο μέτρο"
5946
5947 #: editor_rulers.cc:373
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Timeline height"
5950 msgstr "Το ύψος"
5951
5952 #: editor_rulers.cc:383
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Align Video Track"
5955 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
5956
5957 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
5958 msgid "set selected regions"
5959 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
5960
5961 #: editor_selection.cc:1414
5962 #, fuzzy
5963 msgid "select all"
5964 msgstr "Επιλογή όλων"
5965
5966 #: editor_selection.cc:1506
5967 msgid "select all within"
5968 msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
5969
5970 #: editor_selection.cc:1564
5971 msgid "set selection from range"
5972 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5973
5974 #: editor_selection.cc:1604
5975 msgid "select all from range"
5976 msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
5977
5978 #: editor_selection.cc:1635
5979 msgid "select all from punch"
5980 msgstr "Επιλογή όλων από punch"
5981
5982 #: editor_selection.cc:1666
5983 msgid "select all from loop"
5984 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
5985
5986 #: editor_selection.cc:1702
5987 msgid "select all after cursor"
5988 msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
5989
5990 #: editor_selection.cc:1704
5991 msgid "select all before cursor"
5992 msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
5993
5994 #: editor_selection.cc:1753
5995 #, fuzzy
5996 msgid "select all after edit"
5997 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
5998
5999 #: editor_selection.cc:1755
6000 #, fuzzy
6001 msgid "select all before edit"
6002 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
6003
6004 #: editor_selection.cc:1888
6005 msgid "No edit range defined"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: editor_selection.cc:1894
6009 msgid ""
6010 "the edit point is Selected Marker\n"
6011 "but there is no selected marker."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: editor_snapshots.cc:136
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Rename Snapshot"
6017 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
6018
6019 #: editor_snapshots.cc:138
6020 #, fuzzy
6021 msgid "New name of snapshot"
6022 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
6023
6024 #: editor_snapshots.cc:156
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
6028 "(which cannot be undone)"
6029 msgstr ""
6030 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
6031 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
6032
6033 #: editor_snapshots.cc:161
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Remove snapshot"
6036 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
6037
6038 #: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
6039 msgid "add"
6040 msgstr "πρόσθεση"
6041
6042 #: editor_tempodisplay.cc:231
6043 msgid "add tempo mark"
6044 msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
6045
6046 #: editor_tempodisplay.cc:272
6047 msgid "add meter mark"
6048 msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
6049
6050 #: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
6051 #: editor_tempodisplay.cc:386
6052 msgid ""
6053 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
6054 msgstr ""
6055 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
6056 "αντικειμένου στιγμάτων!"
6057
6058 #: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
6059 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
6060 msgstr ""
6061 "σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το  tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
6062
6063 #: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
6064 msgid "done"
6065 msgstr "έγινε"
6066
6067 #: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
6068 msgid "replace tempo mark"
6069 msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
6070
6071 #: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
6072 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
6073 msgstr ""
6074 "Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
6075
6076 #: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
6077 msgid "remove tempo mark"
6078 msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
6079
6080 #: editor_tempodisplay.cc:418
6081 msgid ""
6082 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
6083 msgstr ""
6084 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
6085 "αντικειμένου στιγμάτων!"
6086
6087 #: editor_timefx.cc:68
6088 #, fuzzy
6089 msgid "stretch/shrink"
6090 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
6091
6092 #: editor_timefx.cc:129
6093 msgid "pitch shift"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: editor_timefx.cc:301
6097 #, fuzzy
6098 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
6099 msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
6100
6101 #: engine_dialog.cc:75
6102 msgid "Realtime"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: engine_dialog.cc:76
6106 msgid "Do not lock memory"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: engine_dialog.cc:77
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Unlock memory"
6112 msgstr "Ξεκλείδωμα"
6113
6114 #: engine_dialog.cc:78
6115 msgid "No zombies"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: engine_dialog.cc:79
6119 msgid "Provide monitor ports"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: engine_dialog.cc:80
6123 msgid "Force 16 bit"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: engine_dialog.cc:81
6127 #, fuzzy
6128 msgid "H/W monitoring"
6129 msgstr "Software Monitoring"
6130
6131 #: engine_dialog.cc:82
6132 #, fuzzy
6133 msgid "H/W metering"
6134 msgstr "Μέτρηση"
6135
6136 #: engine_dialog.cc:83
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Verbose output"
6139 msgstr "Απαλοιφή Output"
6140
6141 #: engine_dialog.cc:103
6142 msgid "8000Hz"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: engine_dialog.cc:104
6146 msgid "22050Hz"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: engine_dialog.cc:105
6150 msgid "44100Hz"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: engine_dialog.cc:106
6154 msgid "48000Hz"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: engine_dialog.cc:107
6158 msgid "88200Hz"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: engine_dialog.cc:108
6162 msgid "96000Hz"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: engine_dialog.cc:109
6166 msgid "192000Hz"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
6170 #: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
6171 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
6172 #: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
6173 msgid "None"
6174 msgstr "Ουδέν"
6175
6176 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
6177 msgid "Triangular"
6178 msgstr "Τρίγωνη"
6179
6180 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
6181 msgid "Rectangular"
6182 msgstr "Τετράγωνη"
6183
6184 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Shaped"
6187 msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
6188
6189 #: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
6190 msgid "Playback/recording on 1 device"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
6194 #: engine_dialog.cc:967
6195 msgid "Playback/recording on 2 devices"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
6199 msgid "Playback only"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Recording only"
6205 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
6206
6207 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
6208 msgid "seq"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
6212 #, fuzzy
6213 msgid "raw"
6214 msgstr "σχημάτισε"
6215
6216 #: engine_dialog.cc:177
6217 msgid "Driver:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: engine_dialog.cc:182
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Audio Interface:"
6223 msgstr "Εσωτερικό"
6224
6225 #: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
6226 msgid "Sample rate:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: engine_dialog.cc:192
6230 msgid "Buffer size:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: engine_dialog.cc:198
6234 msgid "Number of buffers:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: engine_dialog.cc:205
6238 msgid "Approximate latency:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: engine_dialog.cc:218
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Audio mode:"
6244 msgstr "Ηχητικά frames"
6245
6246 #: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
6247 msgid "Ignore"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: engine_dialog.cc:288
6251 msgid "Client timeout"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: engine_dialog.cc:295
6255 msgid "Number of ports:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: engine_dialog.cc:300
6259 msgid "MIDI driver:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: engine_dialog.cc:306
6263 msgid "Dither:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: engine_dialog.cc:315
6267 msgid ""
6268 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: engine_dialog.cc:323
6272 msgid "Server:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: engine_dialog.cc:335
6276 msgid "Input device:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: engine_dialog.cc:339
6280 msgid "Output device:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: engine_dialog.cc:344
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Hardware input latency:"
6286 msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
6287
6288 #: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
6289 msgid "samples"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: engine_dialog.cc:350
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Hardware output latency:"
6295 msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
6296
6297 #: engine_dialog.cc:364
6298 msgid "Device"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: engine_dialog.cc:366
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Advanced"
6304 msgstr "Προχωρημένα..."
6305
6306 #: engine_dialog.cc:643
6307 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: engine_dialog.cc:777
6311 msgid ""
6312 "You do not have any audio devices capable of\n"
6313 "simultaneous playback and recording.\n"
6314 "\n"
6315 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6316 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6317 "audio interface.\n"
6318 "\n"
6319 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6320 "have no duplex audio device.\n"
6321 "\n"
6322 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6323 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6324 "%1 and choose the relevant device then."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: engine_dialog.cc:790
6328 msgid "No suitable audio devices"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: engine_dialog.cc:1007
6332 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: engine_dialog.cc:1077
6336 msgid "You need to choose an audio device first."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: engine_dialog.cc:1094
6340 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: engine_dialog.cc:1246
6344 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: engine_dialog.cc:1325
6348 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Channels:"
6354 msgstr "Κανάλια"
6355
6356 #: export_channel_selector.cc:46
6357 msgid "Split to mono files"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: export_channel_selector.cc:182
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Bus or Track"
6363 msgstr "ως Κανάλια"
6364
6365 #: export_channel_selector.cc:459
6366 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: export_channel_selector.cc:463
6370 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: export_channel_selector.cc:467
6374 msgid "Track output (channels: %1)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: export_channel_selector.cc:536
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Export region contents"
6380 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6381
6382 #: export_channel_selector.cc:537
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Export track output"
6385 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
6386
6387 #: export_dialog.cc:46
6388 msgid ""
6389 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
6390 "span>"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: export_dialog.cc:47
6394 #, fuzzy
6395 msgid "List files"
6396 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
6397
6398 #: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
6399 #: export_timespan_selector.cc:417
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Time Span"
6402 msgstr "Εύρος Zoom"
6403
6404 #: export_dialog.cc:176
6405 msgid "Channels"
6406 msgstr "Κανάλια"
6407
6408 #: export_dialog.cc:187
6409 msgid "Time span and channel options"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: export_dialog.cc:221
6413 msgid ""
6414 "Export has been aborted due to an error!\n"
6415 "See the Log for details."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: export_dialog.cc:290
6419 msgid "Files that will be overwritten"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: export_dialog.cc:316
6423 msgid "Stop Export"
6424 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6425
6426 #: export_dialog.cc:337
6427 #, fuzzy
6428 msgid "export"
6429 msgstr "Εξαγωγή"
6430
6431 #: export_dialog.cc:356
6432 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: export_dialog.cc:360
6436 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
6440 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6441 msgstr ""
6442
6443 #: export_dialog.cc:395
6444 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6445 msgstr ""
6446
6447 #: export_dialog.cc:397
6448 msgid ""
6449 "\n"
6450 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6451 msgstr ""
6452
6453 #: export_dialog.cc:420
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Export Selection"
6456 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6457
6458 #: export_dialog.cc:433
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Export Region"
6461 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6462
6463 #: export_dialog.cc:443
6464 msgid "Source"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: export_dialog.cc:458
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Stem Export"
6470 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6471
6472 #: export_file_notebook.cc:38
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Add another format"
6475 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
6476
6477 #: export_file_notebook.cc:178
6478 msgid "Format"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: export_file_notebook.cc:179
6482 msgid "Location"
6483 msgstr "Τοποθεσία"
6484
6485 #: export_file_notebook.cc:255
6486 #, fuzzy
6487 msgid "No format!"
6488 msgstr "Εντόπιο Format"
6489
6490 #: export_file_notebook.cc:267
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Format %1: %2"
6493 msgstr "Κανονικό"
6494
6495 #: export_filename_selector.cc:32
6496 msgid "Label:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: export_filename_selector.cc:33
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Session Name"
6502 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
6503
6504 #: export_filename_selector.cc:34
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Revision:"
6507 msgstr "Συνεδρία"
6508
6509 #: export_filename_selector.cc:36
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Folder:"
6512 msgstr "Όνομα φακέλου:"
6513
6514 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
6515 #: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
6516 #: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
6517 #: export_video_dialog.cc:70
6518 msgid "Browse"
6519 msgstr "Αναζήτηση"
6520
6521 #: export_filename_selector.cc:41
6522 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: export_filename_selector.cc:212
6526 msgid ""
6527 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: export_filename_selector.cc:214
6531 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
6535 msgid ""
6536 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
6537 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
6538 "selector."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: export_filename_selector.cc:322
6542 msgid "Choose export folder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: export_format_dialog.cc:31
6546 #, fuzzy
6547 msgid "New Export Format Profile"
6548 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6549
6550 #: export_format_dialog.cc:31
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Edit Export Format Profile"
6553 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6554
6555 #: export_format_dialog.cc:38
6556 msgid "Label: "
6557 msgstr ""
6558
6559 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Normalize to:"
6562 msgstr "Εξομάλυνση"
6563
6564 #: export_format_dialog.cc:46
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Trim silence at start"
6567 msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
6568
6569 #: export_format_dialog.cc:47
6570 msgid "Add silence at start:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: export_format_dialog.cc:50
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Trim silence at end"
6576 msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
6577
6578 #: export_format_dialog.cc:51
6579 msgid "Add silence at end:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: export_format_dialog.cc:55
6583 msgid "Compatibility"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: export_format_dialog.cc:56
6587 msgid "Quality"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: export_format_dialog.cc:57
6591 #, fuzzy
6592 msgid "File format"
6593 msgstr "Εντόπιο Format"
6594
6595 #: export_format_dialog.cc:59
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Sample rate conversion quality:"
6598 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
6599
6600 #: export_format_dialog.cc:66
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Dithering"
6603 msgstr "Μέτρηση"
6604
6605 #: export_format_dialog.cc:68
6606 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: export_format_dialog.cc:69
6610 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: export_format_dialog.cc:71
6614 msgid "Tag file with session's metadata"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: export_format_dialog.cc:461
6618 msgid "Best (sinc)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: export_format_dialog.cc:466
6622 msgid "Medium (sinc)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: export_format_dialog.cc:471
6626 msgid "Fast (sinc)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: export_format_dialog.cc:481
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Zero order hold"
6632 msgstr "Παύση Μετρητή"
6633
6634 #: export_format_dialog.cc:879
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Linear encoding options"
6637 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
6638
6639 #: export_format_dialog.cc:895
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Ogg Vorbis options"
6642 msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
6643
6644 #: export_format_dialog.cc:908
6645 #, fuzzy
6646 msgid "FLAC options"
6647 msgstr "Τοποθεσίες"
6648
6649 #: export_format_dialog.cc:925
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Broadcast Wave options"
6652 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
6653
6654 #: export_preset_selector.cc:28
6655 msgid "Preset"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: export_preset_selector.cc:104
6659 msgid ""
6660 "The selected preset did not load successfully!\n"
6661 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: export_timespan_selector.cc:46
6665 msgid "Show Times as:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: export_timespan_selector.cc:204
6669 msgid " to "
6670 msgstr ""
6671
6672 #: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Range"
6675 msgstr "Διάστημα"
6676
6677 #: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
6678 msgid "-inf"
6679 msgstr "-inf"
6680
6681 #: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
6682 msgid "Fader automation mode"
6683 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
6684
6685 #: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
6686 msgid "Fader automation type"
6687 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
6688
6689 #: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Abs"
6692 msgstr "abs"
6693
6694 #: gain_meter.cc:334
6695 #, fuzzy
6696 msgid "-Inf"
6697 msgstr "-inf"
6698
6699 #: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
6700 #: route_time_axis.cc:2391
6701 msgid "P"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
6705 msgid "T"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
6709 msgid "W"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: generic_pluginui.cc:83
6713 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: generic_pluginui.cc:232
6717 msgid "Switches"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
6721 msgid "Controls"
6722 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
6723
6724 #: generic_pluginui.cc:270
6725 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6726 msgstr ""
6727 "Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
6728
6729 #: generic_pluginui.cc:408
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Meters"
6732 msgstr "Μετρητής"
6733
6734 #: generic_pluginui.cc:423
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Automation control"
6737 msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
6738
6739 #: generic_pluginui.cc:430
6740 msgid "Mgnual"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: global_port_matrix.cc:164
6744 msgid "Audio Connection Manager"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: global_port_matrix.cc:167
6748 #, fuzzy
6749 msgid "MIDI Connection Manager"
6750 msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
6751
6752 #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
6753 msgid "port"
6754 msgstr "θύρα"
6755
6756 #: group_tabs.cc:306
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Selection..."
6759 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
6760
6761 #: group_tabs.cc:307
6762 msgid "Record Enabled..."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: group_tabs.cc:308
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Soloed..."
6768 msgstr "Σόλο"
6769
6770 #: group_tabs.cc:314
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Create New Group ..."
6773 msgstr "Χωρίς group"
6774
6775 #: group_tabs.cc:315
6776 msgid "Create New Group From"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: group_tabs.cc:318
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Edit Group..."
6782 msgstr "Χωρίς group"
6783
6784 #: group_tabs.cc:319
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Collect Group"
6787 msgstr "Επιλογή"
6788
6789 #: group_tabs.cc:320
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Remove Group"
6792 msgstr "Διαμόρφωση Group"
6793
6794 #: group_tabs.cc:323
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Remove Subgroup Bus"
6797 msgstr "Πρόσθεση group"
6798
6799 #: group_tabs.cc:325
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Add New Subgroup Bus"
6802 msgstr "Πρόσθεση group"
6803
6804 #: group_tabs.cc:327
6805 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: group_tabs.cc:328
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6811 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
6812
6813 #: group_tabs.cc:334
6814 msgid "Enable All Groups"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: group_tabs.cc:335
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Disable All Groups"
6820 msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
6821
6822 #: gtk-custom-ruler.c:133
6823 msgid "Lower limit of ruler"
6824 msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
6825
6826 #: gtk-custom-ruler.c:142
6827 msgid "Upper"
6828 msgstr "Ανώτατο"
6829
6830 #: gtk-custom-ruler.c:143
6831 msgid "Upper limit of ruler"
6832 msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
6833
6834 #: gtk-custom-ruler.c:153
6835 msgid "Position of mark on the ruler"
6836 msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
6837
6838 #: gtk-custom-ruler.c:162
6839 msgid "Max Size"
6840 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
6841
6842 #: gtk-custom-ruler.c:163
6843 msgid "Maximum size of the ruler"
6844 msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
6845
6846 #: gtk-custom-ruler.c:172
6847 msgid "Show Position"
6848 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
6849
6850 #: gtk-custom-ruler.c:173
6851 msgid "Draw current ruler position"
6852 msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
6853
6854 #: insert_time_dialog.cc:46
6855 msgid "Time to insert:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: insert_time_dialog.cc:54
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Intersected regions should:"
6861 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
6862
6863 #: insert_time_dialog.cc:57
6864 #, fuzzy
6865 msgid "stay in position"
6866 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
6867
6868 #: insert_time_dialog.cc:58
6869 #, fuzzy
6870 msgid "move"
6871 msgstr "Απαλοιφή"
6872
6873 #: insert_time_dialog.cc:59
6874 #, fuzzy
6875 msgid "be split"
6876 msgstr "διαχωρισμός"
6877
6878 #: insert_time_dialog.cc:65
6879 msgid "Insert time on all the track's playlists"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: insert_time_dialog.cc:68
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Move glued regions"
6885 msgstr "επιλογή περιοχών"
6886
6887 #: insert_time_dialog.cc:70
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Move markers"
6890 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6891
6892 #: insert_time_dialog.cc:73
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Move glued markers"
6895 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6896
6897 #: insert_time_dialog.cc:78
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Move locked markers"
6900 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6901
6902 #: insert_time_dialog.cc:83
6903 msgid ""
6904 "Move tempo and meter changes\n"
6905 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: insert_time_dialog.cc:91
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Insert time"
6911 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
6912
6913 #: interthread_progress_window.cc:103
6914 msgid "Importing file: %1 of %2"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: io_selector.cc:220
6918 #, fuzzy
6919 msgid "I/O selector"
6920 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
6921
6922 #: io_selector.cc:266
6923 msgid "%1 input"
6924 msgstr "%1 είσοδος"
6925
6926 #: io_selector.cc:268
6927 msgid "%1 output"
6928 msgstr "%1 έξοδος"
6929
6930 #: keyboard.cc:66
6931 msgid "your own"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
6935 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
6939 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: keyeditor.cc:54
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Remove shortcut"
6945 msgstr "Απαλοιφή Output"
6946
6947 #: keyeditor.cc:64
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Action"
6950 msgstr "Ακρόαση"
6951
6952 #: keyeditor.cc:65
6953 msgid "Shortcut"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: keyeditor.cc:86
6957 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: keyeditor.cc:251
6961 msgid "Main_menu"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: keyeditor.cc:255
6965 #, fuzzy
6966 msgid "redirectmenu"
6967 msgstr "Προ-Redirects"
6968
6969 #: keyeditor.cc:257
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Editor_menus"
6972 msgstr "επεξεργαστής"
6973
6974 #: keyeditor.cc:259
6975 #, fuzzy
6976 msgid "RegionList"
6977 msgstr "Περιοχές"
6978
6979 #: keyeditor.cc:261
6980 #, fuzzy
6981 msgid "ProcessorMenu"
6982 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
6983
6984 #: latency_gui.cc:39
6985 msgid "sample"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: latency_gui.cc:40
6989 #, fuzzy
6990 msgid "msec"
6991 msgstr "msecs"
6992
6993 #: latency_gui.cc:41
6994 msgid "period"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: latency_gui.cc:55
6998 msgid "%1 sample"
6999 msgid_plural "%1 samples"
7000 msgstr[0] ""
7001 msgstr[1] ""
7002
7003 #: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
7004 msgid "Reset"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
7008 #, fuzzy
7009 msgid "programming error: %1 (%2)"
7010 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
7011
7012 #: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
7013 msgid "Use PH"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: location_ui.cc:54
7017 msgid "CD"
7018 msgstr "CD"
7019
7020 #: location_ui.cc:57
7021 msgid "Glue"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: location_ui.cc:85
7025 msgid "Performer:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: location_ui.cc:86
7029 msgid "Composer:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: location_ui.cc:88
7033 msgid "Pre-Emphasis"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: location_ui.cc:310
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Remove this range"
7039 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7040
7041 #: location_ui.cc:311
7042 msgid "Start time - middle click to locate here"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: location_ui.cc:312
7046 msgid "End time - middle click to locate here"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: location_ui.cc:315
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Set range start from playhead location"
7052 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
7053
7054 #: location_ui.cc:316
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Set range end from playhead location"
7057 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
7058
7059 #: location_ui.cc:320
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Remove this marker"
7062 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
7063
7064 #: location_ui.cc:321
7065 msgid "Position - middle click to locate here"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: location_ui.cc:323
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Set marker time from playhead location"
7071 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
7072
7073 #: location_ui.cc:462
7074 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: location_ui.cc:708
7078 #, fuzzy
7079 msgid "New Marker"
7080 msgstr "Στίγμα"
7081
7082 #: location_ui.cc:709
7083 #, fuzzy
7084 msgid "New Range"
7085 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
7086
7087 #: location_ui.cc:722
7088 #, fuzzy
7089 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
7090 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
7091
7092 #: location_ui.cc:747
7093 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: location_ui.cc:782
7097 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: location_ui.cc:1024
7101 msgid "add range marker"
7102 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
7103
7104 #: main.cc:83
7105 #, fuzzy
7106 msgid "%1 could not connect to JACK."
7107 msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
7108
7109 #: main.cc:87
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 "There are several possible reasons:\n"
7113 "\n"
7114 "1) JACK is not running.\n"
7115 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
7116 "3) There is already another client called \"%1\".\n"
7117 "\n"
7118 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
7119 msgstr ""
7120 "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
7121 "\n"
7122 "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
7123 "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
7124 "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
7125 "\n"
7126 "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
7127
7128 #: main.cc:203 main.cc:324
7129 #, fuzzy
7130 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
7131 msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
7132
7133 #: main.cc:210 main.cc:331
7134 #, fuzzy
7135 msgid "cannot open pango.rc file %1"
7136 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
7137
7138 #: main.cc:235 main.cc:358
7139 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: main.cc:247 main.cc:364
7143 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: main.cc:312
7147 msgid ""
7148 "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: main.cc:368
7152 msgid "Failed to set fontconfig configuration."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: main.cc:379 main.cc:395
7156 msgid "JACK exited"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: main.cc:382
7160 msgid ""
7161 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7162 "\n"
7163 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
7164 "\n"
7165 "Click OK to exit %1."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: main.cc:397
7169 msgid ""
7170 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7171 "\n"
7172 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
7173 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
7174 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: main.cc:491
7178 msgid " (built using "
7179 msgstr ""
7180
7181 #: main.cc:494
7182 msgid " and GCC version "
7183 msgstr ""
7184
7185 #: main.cc:504
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
7188 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
7189
7190 #: main.cc:505
7191 #, fuzzy
7192 msgid ""
7193 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
7194 "Baker, Robin Gareus"
7195 msgstr ""
7196 "Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7197
7198 #: main.cc:507
7199 #, fuzzy
7200 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
7201 msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
7202
7203 #: main.cc:508
7204 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: main.cc:509
7208 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
7209 msgstr ""
7210 "Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
7211
7212 #: main.cc:510
7213 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
7214 msgstr ""
7215 "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
7216 " αντιγραφής."
7217
7218 #: main.cc:519
7219 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: main.cc:525
7223 #, fuzzy
7224 msgid "could not create %1 GUI"
7225 msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
7226
7227 #: main_clock.cc:51
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Display delta to edit cursor"
7230 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
7231
7232 #: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
7233 msgid "MarkerText"
7234 msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
7235
7236 #: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
7237 #: midi_channel_selector.cc:433
7238 msgid "All"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
7242 #: midi_channel_selector.cc:443
7243 msgid "Invert"
7244 msgstr "Αντιστροφή"
7245
7246 #: midi_channel_selector.cc:171
7247 msgid "Force"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
7251 #, fuzzy
7252 msgid "MIDI Channel Control"
7253 msgstr "MMC Θύρα"
7254
7255 #: midi_channel_selector.cc:332
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Playback all channels"
7258 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7259
7260 #: midi_channel_selector.cc:333
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Play only selected channels"
7263 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
7264
7265 #: midi_channel_selector.cc:334
7266 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: midi_channel_selector.cc:335
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Record all channels"
7272 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7273
7274 #: midi_channel_selector.cc:336
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Record only selected channels"
7277 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7278
7279 #: midi_channel_selector.cc:337
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Force all channels to 1 channel"
7282 msgstr "κανάλια"
7283
7284 #: midi_channel_selector.cc:378
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Inbound"
7287 msgstr "Όρια περιοχών"
7288
7289 #: midi_channel_selector.cc:398
7290 msgid "Click to enable recording all channels"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: midi_channel_selector.cc:403
7294 msgid "Click to disable recording all channels"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: midi_channel_selector.cc:408
7298 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: midi_channel_selector.cc:415
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Playback"
7304 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
7305
7306 #: midi_channel_selector.cc:434
7307 msgid "Click to enable playback of all channels"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: midi_channel_selector.cc:439
7311 msgid "Click to disable playback of all channels"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: midi_channel_selector.cc:444
7315 msgid "Click to invert current selected playback channels"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: midi_channel_selector.cc:622
7319 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: midi_channel_selector.cc:630
7323 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: midi_channel_selector.cc:720
7327 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: midi_channel_selector.cc:728
7331 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: midi_export_dialog.cc:35
7335 msgid "Export MIDI: %1"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: midi_list_editor.cc:55
7339 msgid "Whole"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: midi_list_editor.cc:56
7343 msgid "Half"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: midi_list_editor.cc:57
7347 msgid "Triplet"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: midi_list_editor.cc:58
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Quarter"
7353 msgstr "τέταρτο (4)"
7354
7355 #: midi_list_editor.cc:59
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Eighth"
7358 msgstr "Δεξιό"
7359
7360 #: midi_list_editor.cc:60
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Sixteenth"
7363 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
7364
7365 #: midi_list_editor.cc:61
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Thirty-second"
7368 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
7369
7370 #: midi_list_editor.cc:62
7371 msgid "Sixty-fourth"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: midi_list_editor.cc:105
7375 msgid "Num"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: midi_list_editor.cc:107
7379 msgid "Vel"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: midi_list_editor.cc:215
7383 #, fuzzy
7384 msgid "edit note start"
7385 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7386
7387 #: midi_list_editor.cc:224
7388 #, fuzzy
7389 msgid "edit note channel"
7390 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7391
7392 #: midi_list_editor.cc:234
7393 #, fuzzy
7394 msgid "edit note number"
7395 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7396
7397 #: midi_list_editor.cc:244
7398 #, fuzzy
7399 msgid "edit note velocity"
7400 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7401
7402 #: midi_list_editor.cc:258
7403 #, fuzzy
7404 msgid "edit note length"
7405 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7406
7407 #: midi_list_editor.cc:460
7408 #, fuzzy
7409 msgid "insert new note"
7410 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
7411
7412 #: midi_list_editor.cc:524
7413 #, fuzzy
7414 msgid "delete notes (from list)"
7415 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7416
7417 #: midi_list_editor.cc:599
7418 #, fuzzy
7419 msgid "change note channel"
7420 msgstr "κανάλια"
7421
7422 #: midi_list_editor.cc:607
7423 #, fuzzy
7424 msgid "change note number"
7425 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7426
7427 #: midi_list_editor.cc:617
7428 #, fuzzy
7429 msgid "change note velocity"
7430 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7431
7432 #: midi_list_editor.cc:687
7433 #, fuzzy
7434 msgid "change note length"
7435 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7436
7437 #: midi_port_dialog.cc:39
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Add MIDI Port"
7440 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7441
7442 #: midi_port_dialog.cc:40
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Port name:"
7445 msgstr "Όνομα φακέλου:"
7446
7447 #: midi_port_dialog.cc:45
7448 msgid "MidiPortDialog"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: midi_region_view.cc:838
7452 #, fuzzy
7453 msgid "channel edit"
7454 msgstr "κανάλια"
7455
7456 #: midi_region_view.cc:874
7457 msgid "velocity edit"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: midi_region_view.cc:931
7461 #, fuzzy
7462 msgid "add note"
7463 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7464
7465 #: midi_region_view.cc:1779
7466 msgid "step add"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: midi_region_view.cc:1862
7470 msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
7474 #, fuzzy
7475 msgid "alter patch change"
7476 msgstr "αλλαγή σιγής"
7477
7478 #: midi_region_view.cc:1924
7479 msgid "add patch change"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: midi_region_view.cc:1942
7483 #, fuzzy
7484 msgid "move patch change"
7485 msgstr "αλλαγή σιγής"
7486
7487 #: midi_region_view.cc:1953
7488 #, fuzzy
7489 msgid "delete patch change"
7490 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7491
7492 #: midi_region_view.cc:2022
7493 #, fuzzy
7494 msgid "delete selection"
7495 msgstr "επέκταση επιλογής"
7496
7497 #: midi_region_view.cc:2038
7498 #, fuzzy
7499 msgid "delete note"
7500 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7501
7502 #: midi_region_view.cc:2425
7503 #, fuzzy
7504 msgid "move notes"
7505 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
7506
7507 #: midi_region_view.cc:2647
7508 msgid "resize notes"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: midi_region_view.cc:2901
7512 #, fuzzy
7513 msgid "change velocities"
7514 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7515
7516 #: midi_region_view.cc:2967
7517 msgid "transpose"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: midi_region_view.cc:3001
7521 #, fuzzy
7522 msgid "change note lengths"
7523 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7524
7525 #: midi_region_view.cc:3070
7526 #, fuzzy
7527 msgid "nudge"
7528 msgstr "Νύξη"
7529
7530 #: midi_region_view.cc:3085
7531 #, fuzzy
7532 msgid "change channel"
7533 msgstr "κανάλια"
7534
7535 #: midi_region_view.cc:3130
7536 msgid "Bank "
7537 msgstr ""
7538
7539 #: midi_region_view.cc:3131
7540 msgid "Program "
7541 msgstr ""
7542
7543 #: midi_region_view.cc:3132
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Channel "
7546 msgstr "Κανάλια"
7547
7548 #: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
7549 msgid "paste"
7550 msgstr "επικόλληση"
7551
7552 #: midi_region_view.cc:3761
7553 #, fuzzy
7554 msgid "delete sysex"
7555 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7556
7557 #: midi_streamview.cc:479
7558 #, fuzzy
7559 msgid "failed to create MIDI region"
7560 msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
7561
7562 #: midi_time_axis.cc:262
7563 msgid "External MIDI Device"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: midi_time_axis.cc:263
7567 #, fuzzy
7568 msgid "External Device Mode"
7569 msgstr "Snap σε cd frame"
7570
7571 #: midi_time_axis.cc:271
7572 msgid "Chns"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: midi_time_axis.cc:272
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Click to edit channel settings"
7578 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
7579
7580 #: midi_time_axis.cc:486
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Show Full Range"
7583 msgstr "Ανάδειξη όλων"
7584
7585 #: midi_time_axis.cc:491
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Fit Contents"
7588 msgstr "Σχόλια"
7589
7590 #: midi_time_axis.cc:495
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Note Range"
7593 msgstr " διαστήματος"
7594
7595 #: midi_time_axis.cc:496
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Note Mode"
7598 msgstr "λειτουργία"
7599
7600 #: midi_time_axis.cc:497
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Channel Selector"
7603 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7604
7605 #: midi_time_axis.cc:502
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Color Mode"
7608 msgstr "Χρώμα"
7609
7610 #: midi_time_axis.cc:561
7611 msgid "Bender"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: midi_time_axis.cc:565
7615 msgid "Pressure"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: midi_time_axis.cc:578
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Controllers"
7621 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7622
7623 #: midi_time_axis.cc:583
7624 #, fuzzy
7625 msgid "No MIDI Channels selected"
7626 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
7627
7628 #: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Hide all channels"
7631 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7632
7633 #: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Show all channels"
7636 msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
7637
7638 #: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Channel %1"
7641 msgstr "Κανάλια"
7642
7643 #: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Controllers %1-%2"
7646 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7647
7648 #: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Controller %1"
7651 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7652
7653 #: midi_time_axis.cc:959
7654 msgid "Sustained"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: midi_time_axis.cc:966
7658 msgid "Percussive"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: midi_time_axis.cc:986
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Meter Colors"
7664 msgstr "Παύση Μετρητή"
7665
7666 #: midi_time_axis.cc:993
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Channel Colors"
7669 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7670
7671 #: midi_time_axis.cc:1000
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Track Color"
7674 msgstr "Χρώμα"
7675
7676 #: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
7677 #: midi_time_axis.cc:1510
7678 #, fuzzy
7679 msgid "all"
7680 msgstr "Μικρό"
7681
7682 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
7683 msgid "some"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: midi_tracer.cc:43
7687 msgid "Line history: "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: midi_tracer.cc:51
7691 msgid "Auto-Scroll"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: midi_tracer.cc:52
7695 msgid "Decimal"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Enabled"
7701 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
7702
7703 #: midi_tracer.cc:54
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Delta times"
7706 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
7707
7708 #: midi_tracer.cc:66
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Port:"
7711 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7712
7713 #: midi_velocity_dialog.cc:31
7714 #, fuzzy
7715 msgid "New velocity"
7716 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7717
7718 #: missing_file_dialog.cc:34
7719 msgid "Missing File!"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: missing_file_dialog.cc:36
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Select a folder to search"
7725 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
7726
7727 #: missing_file_dialog.cc:37
7728 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: missing_file_dialog.cc:39
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Stop loading this session"
7734 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
7735
7736 #: missing_file_dialog.cc:40
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Skip all missing files"
7739 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
7740
7741 #: missing_file_dialog.cc:41
7742 msgid "Skip this file"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: missing_file_dialog.cc:52
7746 msgid "audio"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: missing_file_dialog.cc:65
7750 msgid ""
7751 "%1 cannot find the %2 file\n"
7752 "\n"
7753 "<i>%3</i>\n"
7754 "\n"
7755 "in any of these folders:\n"
7756 "\n"
7757 "<tt>%4</tt>\n"
7758 "\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: missing_file_dialog.cc:99
7762 msgid "Click to choose an additional folder"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: missing_plugin_dialog.cc:29
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Missing Plugins"
7768 msgstr "Plugins"
7769
7770 #: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
7771 msgid "OK"
7772 msgstr "OK"
7773
7774 #: mixer_actor.cc:55
7775 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: mixer_actor.cc:56
7779 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: mixer_actor.cc:57
7783 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: mixer_actor.cc:58
7787 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: mixer_actor.cc:59
7791 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: mixer_actor.cc:60
7795 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: mixer_actor.cc:63
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Copy Selected Processors"
7801 msgstr "επιλογή περιοχών"
7802
7803 #: mixer_actor.cc:64
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Cut Selected Processors"
7806 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
7807
7808 #: mixer_actor.cc:65
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Paste Selected Processors"
7811 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7812
7813 #: mixer_actor.cc:66
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Delete Selected Processors"
7816 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7817
7818 #: mixer_actor.cc:67
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Select All (visible) Processors"
7821 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
7822
7823 #: mixer_actor.cc:68
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Toggle Selected Processors"
7826 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
7827
7828 #: mixer_actor.cc:69
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Toggle Selected Plugins"
7831 msgstr "επιλογή περιοχών"
7832
7833 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
7834 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: mixer_actor.cc:75
7838 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: mixer_actor.cc:90
7842 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: mixer_actor.cc:92
7846 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
7850 msgid "pre"
7851 msgstr "προ"
7852
7853 #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
7854 #: rc_option_editor.cc:1873
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Comments"
7857 msgstr "Σχόλια"
7858
7859 #: mixer_strip.cc:145
7860 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: mixer_strip.cc:147
7864 msgid ""
7865 "\n"
7866 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: mixer_strip.cc:154
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Hide this mixer strip"
7872 msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
7873
7874 #: mixer_strip.cc:165
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Click to select metering point"
7877 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
7878
7879 #: mixer_strip.cc:171
7880 msgid "tupni"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: mixer_strip.cc:190
7884 msgid "Isolate Solo"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: mixer_strip.cc:199
7888 msgid "Lock Solo Status"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
7892 msgid "lock"
7893 msgstr "κλείδωμα"
7894
7895 #: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
7896 #, fuzzy
7897 msgid "iso"
7898 msgstr "ins"
7899
7900 #: mixer_strip.cc:256
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Mix group"
7903 msgstr "Χωρίς group"
7904
7905 #: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Phase Invert"
7908 msgstr "Αντιστροφή"
7909
7910 #: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Solo Safe"
7913 msgstr "Σόλο"
7914
7915 #: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
7916 msgid "Group"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Meter Point"
7922 msgstr "Μέτρηση"
7923
7924 #: mixer_strip.cc:466
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Enable/Disable MIDI input"
7927 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
7928
7929 #: mixer_strip.cc:616
7930 #, fuzzy
7931 msgid ""
7932 "Aux\n"
7933 "Sends"
7934 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7935
7936 #: mixer_strip.cc:640
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Snd"
7939 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7940
7941 #: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
7942 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
7943 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
7944
7945 #: mixer_strip.cc:1089
7946 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: mixer_strip.cc:1092
7950 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: mixer_strip.cc:1167
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Disconnected"
7956 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
7957
7958 #: mixer_strip.cc:1296
7959 msgid "*Comments*"
7960 msgstr "*Σχόλια*"
7961
7962 #: mixer_strip.cc:1303
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Cmt"
7965 msgstr "Κοπή"
7966
7967 #: mixer_strip.cc:1306
7968 msgid "*Cmt*"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: mixer_strip.cc:1312
7972 msgid "Click to Add/Edit Comments"
7973 msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
7974
7975 #: mixer_strip.cc:1351
7976 msgid ": comment editor"
7977 msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
7978
7979 #: mixer_strip.cc:1428
7980 msgid "Grp"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: mixer_strip.cc:1431
7984 msgid "~G"
7985 msgstr "~G"
7986
7987 #: mixer_strip.cc:1460
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Comments..."
7990 msgstr "Σχόλια"
7991
7992 #: mixer_strip.cc:1462
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Save As Template..."
7995 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
7996
7997 #: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
7998 msgid "Active"
7999 msgstr "Ενεργό"
8000
8001 #: mixer_strip.cc:1475
8002 msgid "Adjust Latency..."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: mixer_strip.cc:1478
8006 msgid "Protect Against Denormals"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Remote Control ID..."
8012 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
8013
8014 #: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
8015 msgid "in"
8016 msgstr "in"
8017
8018 #: mixer_strip.cc:1724
8019 msgid "post"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: mixer_strip.cc:1728
8023 msgid "out"
8024 msgstr "out"
8025
8026 #: mixer_strip.cc:1733
8027 msgid "custom"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: mixer_strip.cc:1744
8031 #, fuzzy
8032 msgid "pr"
8033 msgstr "προ"
8034
8035 #: mixer_strip.cc:1748
8036 #, fuzzy
8037 msgid "po"
8038 msgstr "πολ"
8039
8040 #: mixer_strip.cc:1752
8041 #, fuzzy
8042 msgid "o"
8043 msgstr "έγινε"
8044
8045 #: mixer_strip.cc:1757
8046 msgid "c"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
8050 msgid "Disk"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
8054 msgid "AFL"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
8058 msgid "PFL"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: mixer_strip.cc:1936
8062 #, fuzzy
8063 msgid "D"
8064 msgstr "CD"
8065
8066 #: mixer_strip.cc:1959
8067 #, fuzzy
8068 msgid "i"
8069 msgstr "in"
8070
8071 #: mixer_strip.cc:2133
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Pre-fader"
8074 msgstr "Προ Fader"
8075
8076 #: mixer_strip.cc:2134
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Post-fader"
8079 msgstr "Μετά Fader"
8080
8081 #: mixer_ui.cc:1189
8082 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
8083 msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
8084
8085 #: mixer_ui.cc:1273
8086 msgid "-all-"
8087 msgstr "-όλα-"
8088
8089 #: mixer_ui.cc:1792
8090 msgid "Strips"
8091 msgstr "Διάδρομοι"
8092
8093 #: monitor_section.cc:62
8094 msgid "SiP"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: monitor_section.cc:86
8098 #, fuzzy
8099 msgid "soloing"
8100 msgstr "σόλο"
8101
8102 #: monitor_section.cc:90
8103 msgid "isolated"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: monitor_section.cc:94
8107 #, fuzzy
8108 msgid "auditioning"
8109 msgstr "Ακρόαση"
8110
8111 #: monitor_section.cc:104
8112 msgid ""
8113 "When active, something is solo-isolated.\n"
8114 "Click to de-isolate everything"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: monitor_section.cc:107
8118 msgid ""
8119 "When active, auditioning is active.\n"
8120 "Click to stop the audition"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: monitor_section.cc:124
8124 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: monitor_section.cc:130
8128 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: monitor_section.cc:136
8132 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: monitor_section.cc:144
8136 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: monitor_section.cc:150
8140 msgid "Solo Boost"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: monitor_section.cc:162
8144 msgid ""
8145 "Gain reduction non-soloed signals\n"
8146 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
8147 msgstr ""
8148
8149 #: monitor_section.cc:164
8150 msgid "SiP Cut"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: monitor_section.cc:176
8154 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: monitor_section.cc:181
8158 msgid "Dim"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: monitor_section.cc:190
8162 msgid "excl. solo"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: monitor_section.cc:192
8166 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: monitor_section.cc:199
8170 #, fuzzy
8171 msgid "solo » mute"
8172 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
8173
8174 #: monitor_section.cc:201
8175 msgid ""
8176 "If enabled, solo will override mute\n"
8177 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: monitor_section.cc:227
8181 msgid "mute"
8182 msgstr "σιγή"
8183
8184 #: monitor_section.cc:238
8185 msgid "dim"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: monitor_section.cc:245
8189 msgid "mono"
8190 msgstr "mono"
8191
8192 #: monitor_section.cc:266
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Monitor"
8195 msgstr "Software Monitoring"
8196
8197 #: monitor_section.cc:678
8198 msgid "Switch monitor to mono"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: monitor_section.cc:681
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Cut monitor"
8204 msgstr "Software Monitoring"
8205
8206 #: monitor_section.cc:684
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Dim monitor"
8209 msgstr "Software Monitoring"
8210
8211 #: monitor_section.cc:687
8212 msgid "Toggle exclusive solo mode"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: monitor_section.cc:693
8216 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: monitor_section.cc:705
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Cut monitor channel %1"
8222 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8223
8224 #: monitor_section.cc:710
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Dim monitor channel %1"
8227 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8228
8229 #: monitor_section.cc:715
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Solo monitor channel %1"
8232 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
8233
8234 #: monitor_section.cc:720
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Invert monitor channel %1"
8237 msgstr "panner για το κανάλι %u"
8238
8239 #: monitor_section.cc:730
8240 #, fuzzy
8241 msgid "In-place solo"
8242 msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
8243
8244 #: monitor_section.cc:732
8245 #, fuzzy
8246 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
8247 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8248
8249 #: monitor_section.cc:734
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
8252 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8253
8254 #: mono_panner.cc:101
8255 #, c-format
8256 msgid "L:%3d R:%3d"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: mono_panner_editor.cc:33
8260 msgid "Mono Panner"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
8264 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
8265 msgid "%"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: nag.cc:41
8269 msgid "Support %1 Development"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: nag.cc:42
8273 msgid "I'd like to make a one-time donation"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: nag.cc:43
8277 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: nag.cc:44
8281 msgid "I'm already a subscriber!"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: nag.cc:45
8285 msgid "Ask about this the next time I export"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: nag.cc:46
8289 msgid "Never ever ask me about this again"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: nag.cc:49
8293 msgid ""
8294 "Congratulations on your session export.\n"
8295 "\n"
8296 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
8297 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
8298 "system\n"
8299 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
8300 "\n"
8301 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
8302 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
8303 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
8304 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: nag.cc:58
8308 msgid ""
8309 "Congratulations on your session export.\n"
8310 "\n"
8311 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
8312 "supporting\n"
8313 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
8314 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
8315 "development\n"
8316 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
8320 #, fuzzy
8321 msgid "New Preset"
8322 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8323
8324 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Replace existing preset with this name"
8327 msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
8328
8329 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Name of new preset"
8332 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8333
8334 #: normalize_dialog.cc:34
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Normalize regions"
8337 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8338
8339 #: normalize_dialog.cc:34
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Normalize region"
8342 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8343
8344 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
8345 msgid "dbFS"
8346 msgstr "dbFS"
8347
8348 #: normalize_dialog.cc:56
8349 msgid "Normalize each region using its own peak value"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: normalize_dialog.cc:58
8353 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: normalize_dialog.cc:73
8357 msgid "Normalize"
8358 msgstr "Εξομάλυνση"
8359
8360 #: opts.cc:57
8361 msgid "Usage: "
8362 msgstr "Χρήση: "
8363
8364 #: opts.cc:58
8365 #, fuzzy
8366 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
8367 msgstr "  [όνομα-συνεδρίας]                   Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
8368
8369 #: opts.cc:59
8370 #, fuzzy
8371 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
8372 msgstr "  -v, --version                    Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8373
8374 #: opts.cc:60
8375 #, fuzzy
8376 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
8377 msgstr "  -h, --help                       Προβολή του παρόντος\n"
8378
8379 #: opts.cc:61
8380 msgid ""
8381 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: opts.cc:62
8385 #, fuzzy
8386 msgid ""
8387 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
8388 msgstr ""
8389 "  -b, --bindings                   Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
8390 "πληκτρολογίου ονόματα\n"
8391
8392 #: opts.cc:63
8393 #, fuzzy
8394 msgid ""
8395 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
8396 "ardour\n"
8397 msgstr ""
8398 "  -c, --name  name                 Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
8399 "το default είναι ardour\n"
8400
8401 #: opts.cc:64
8402 msgid ""
8403 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: opts.cc:65
8407 msgid ""
8408 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
8409 "available options\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: opts.cc:66
8413 #, fuzzy
8414 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
8415 msgstr "  -n, --show-splash                Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
8416
8417 #: opts.cc:67
8418 #, fuzzy
8419 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
8420 msgstr ""
8421 "  -U, --ui-rcfile  path            Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
8422
8423 #: opts.cc:68
8424 #, fuzzy
8425 msgid ""
8426 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
8427 msgstr ""
8428 "  -N, --new session-name           Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
8429 "εντολών\n"
8430
8431 #: opts.cc:69
8432 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: opts.cc:70
8436 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: opts.cc:71
8440 #, fuzzy
8441 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
8442 msgstr "  -v, --version                    Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8443
8444 #: opts.cc:73
8445 #, fuzzy
8446 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
8447 msgstr "  -V, --novst                      Χωρίς υποστήριξη VST\n"
8448
8449 #: opts.cc:75
8450 msgid ""
8451 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
8452 "and then quit\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: opts.cc:76
8456 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: opts.cc:77
8460 msgid ""
8461 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
8462 "ardour3/ardour.bindings)\n"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: panner2d.cc:781
8466 msgid "Panner (2D)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
8470 msgid "Bypass"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: panner2d.cc:787
8474 msgid "Panner"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: panner_ui.cc:71
8478 msgid "Pan automation mode"
8479 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
8480
8481 #: panner_ui.cc:72
8482 msgid "Pan automation type"
8483 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
8484
8485 #: panner_ui.cc:295
8486 msgid ""
8487 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: playlist_selector.cc:43
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Playlists"
8493 msgstr "Playlist"
8494
8495 #: playlist_selector.cc:54
8496 msgid "Playlists grouped by track"
8497 msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
8498
8499 #: playlist_selector.cc:101
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Playlist for %1"
8502 msgstr "Playlist"
8503
8504 #: playlist_selector.cc:114
8505 msgid "Other tracks"
8506 msgstr "Άλλα κανάλια"
8507
8508 #: playlist_selector.cc:139
8509 msgid "unassigned"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: playlist_selector.cc:194
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Imported"
8515 msgstr "Εισαγωγή"
8516
8517 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
8518 msgid "dB scale"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: plugin_eq_gui.cc:106
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Show phase"
8524 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
8525
8526 #: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Name contains"
8529 msgstr "Όνομα για playlist"
8530
8531 #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Type contains"
8534 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8535
8536 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Category contains"
8539 msgstr "ardour: συνδέσεις"
8540
8541 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Author contains"
8544 msgstr "Δημιουργοί"
8545
8546 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Library contains"
8549 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8550
8551 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
8552 msgid "Favorites only"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Hidden only"
8558 msgstr "Κρυμμένο"
8559
8560 #: plugin_selector.cc:64
8561 msgid "Plugin Manager"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: plugin_selector.cc:84
8565 msgid "Fav"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: plugin_selector.cc:86
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Available Plugins"
8571 msgstr "Διαθέσιμα plugins"
8572
8573 #: plugin_selector.cc:87
8574 msgid "Type"
8575 msgstr "Τύπωση"
8576
8577 #: plugin_selector.cc:88
8578 msgid "Category"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: plugin_selector.cc:89
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Creator"
8584 msgstr "Δημιουργία"
8585
8586 #: plugin_selector.cc:90
8587 #, fuzzy
8588 msgid "# Audio In"
8589 msgstr "Ακρόαση"
8590
8591 #: plugin_selector.cc:91
8592 #, fuzzy
8593 msgid "# Audio Out"
8594 msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
8595
8596 #: plugin_selector.cc:92
8597 #, fuzzy
8598 msgid "# MIDI In"
8599 msgstr "MIDI δεσμός"
8600
8601 #: plugin_selector.cc:93
8602 #, fuzzy
8603 msgid "# MIDI Out"
8604 msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
8605
8606 #: plugin_selector.cc:115
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Plugins to be connected"
8609 msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
8610
8611 #: plugin_selector.cc:128
8612 msgid "Add a plugin to the effect list"
8613 msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
8614
8615 #: plugin_selector.cc:132
8616 msgid "Remove a plugin from the effect list"
8617 msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
8618
8619 #: plugin_selector.cc:134
8620 msgid "Update available plugins"
8621 msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
8622
8623 #: plugin_selector.cc:171
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Insert Plugin(s)"
8626 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
8627
8628 #: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
8629 #: plugin_selector.cc:323
8630 msgid "variable"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: plugin_selector.cc:480
8634 msgid ""
8635 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
8636 "\n"
8637 "See the Log window for more details (maybe)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: plugin_selector.cc:628
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Favorites"
8643 msgstr "awrite"
8644
8645 #: plugin_selector.cc:630
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Plugin Manager..."
8648 msgstr "Νέο Plugin ..."
8649
8650 #: plugin_selector.cc:634
8651 #, fuzzy
8652 msgid "By Creator"
8653 msgstr "Δημιουργία"
8654
8655 #: plugin_selector.cc:637
8656 msgid "By Category"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: plugin_ui.cc:116
8660 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
8664 #, fuzzy
8665 msgid ""
8666 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
8667 "version of %1)"
8668 msgstr ""
8669 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8670 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8671
8672 #: plugin_ui.cc:128
8673 #, fuzzy
8674 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
8675 msgstr ""
8676 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8677 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8678
8679 #: plugin_ui.cc:258
8680 #, fuzzy
8681 msgid ""
8682 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
8683 "version of %1)"
8684 msgstr ""
8685 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8686 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8687
8688 #: plugin_ui.cc:330
8689 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: plugin_ui.cc:418
8693 msgid "Add"
8694 msgstr "Πρόσθεση"
8695
8696 #: plugin_ui.cc:422
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Description"
8699 msgstr "ανάλυση"
8700
8701 #: plugin_ui.cc:423
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Plugin analysis"
8704 msgstr "Plugins"
8705
8706 #: plugin_ui.cc:430
8707 msgid ""
8708 "Presets (if any) for this plugin\n"
8709 "(Both factory and user-created)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: plugin_ui.cc:431
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Save a new preset"
8715 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8716
8717 #: plugin_ui.cc:432
8718 msgid "Save the current preset"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: plugin_ui.cc:433
8722 msgid "Delete the current preset"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: plugin_ui.cc:434
8726 msgid "Disable signal processing by the plugin"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
8730 msgid ""
8731 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
8732 "use as a shortcut"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: plugin_ui.cc:468
8736 msgid "Click to enable/disable this plugin"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: plugin_ui.cc:507
8740 msgid "latency (%1 sample)"
8741 msgid_plural "latency (%1 samples)"
8742 msgstr[0] ""
8743 msgstr[1] ""
8744
8745 #: plugin_ui.cc:509
8746 msgid "latency (%1 ms)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: plugin_ui.cc:520
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Edit Latency"
8752 msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
8753
8754 #: plugin_ui.cc:559
8755 msgid "Plugin preset %1 not found"
8756 msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
8757
8758 #: plugin_ui.cc:639
8759 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: port_group.cc:335
8763 #, fuzzy
8764 msgid "%1 Busses"
8765 msgstr "Δίαυλοι"
8766
8767 #: port_group.cc:336
8768 #, fuzzy
8769 msgid "%1 Tracks"
8770 msgstr "σε Κανάλια"
8771
8772 #: port_group.cc:337
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Hardware"
8775 msgstr "Ηχητικά frames"
8776
8777 #: port_group.cc:338
8778 #, fuzzy
8779 msgid "%1 Misc"
8780 msgstr "Διάφορα"
8781
8782 #: port_group.cc:339
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Other"
8785 msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
8786
8787 #: port_group.cc:430 port_group.cc:431
8788 msgid "LTC Out"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: port_group.cc:434 port_group.cc:435
8792 msgid "LTC In"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: port_group.cc:463
8796 msgid "MTC in"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: port_group.cc:466
8800 #, fuzzy
8801 msgid "MIDI control in"
8802 msgstr "MMC Θύρα"
8803
8804 #: port_group.cc:469
8805 #, fuzzy
8806 msgid "MIDI clock in"
8807 msgstr "MIDI δεσμός"
8808
8809 #: port_group.cc:472
8810 #, fuzzy
8811 msgid "MMC in"
8812 msgstr "MMC ID"
8813
8814 #: port_group.cc:476
8815 #, fuzzy
8816 msgid "MTC out"
8817 msgstr "MTC Θύρα"
8818
8819 #: port_group.cc:479
8820 #, fuzzy
8821 msgid "MIDI control out"
8822 msgstr "χρήση των control outs"
8823
8824 #: port_group.cc:482
8825 msgid "MIDI clock out"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: port_group.cc:485
8829 #, fuzzy
8830 msgid "MMC out"
8831 msgstr "MMC Θύρα"
8832
8833 #: port_group.cc:540
8834 #, fuzzy
8835 msgid ":monitor"
8836 msgstr "Software Monitoring"
8837
8838 #: port_group.cc:552
8839 msgid "system:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: port_group.cc:553
8843 msgid "alsa_pcm"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: port_insert_ui.cc:40
8847 msgid "Measure Latency"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: port_insert_ui.cc:51
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Send/Output"
8853 msgstr "Έξοδοι"
8854
8855 #: port_insert_ui.cc:52
8856 msgid "Return/Input"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
8860 msgid "Disconnected from audio engine"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: port_insert_ui.cc:86
8864 msgid "No signal detected"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: port_insert_ui.cc:135
8868 msgid "Detecting ..."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: port_insert_ui.cc:166
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Port Insert "
8874 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8875
8876 #: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
8877 #, fuzzy
8878 msgid "<b>Sources</b>"
8879 msgstr "Προχωρημένα..."
8880
8881 #: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
8882 msgid "<b>Destinations</b>"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
8886 #, c-format
8887 msgid "Add %s %s"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: port_matrix.cc:435
8891 #, fuzzy, c-format
8892 msgid "Rename '%s'..."
8893 msgstr "Μετονομασία"
8894
8895 #: port_matrix.cc:451
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Remove all"
8898 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
8899
8900 #: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "%s all"
8903 msgstr "Επιλογή όλων"
8904
8905 #: port_matrix.cc:506
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Rescan"
8908 msgstr "Επανα-ανίχνευση"
8909
8910 #: port_matrix.cc:508
8911 msgid "Show individual ports"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: port_matrix.cc:514
8915 msgid "Flip"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: port_matrix.cc:702
8919 msgid ""
8920 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
8921 "or buss cannot support the new configuration."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: port_matrix.cc:705
8925 msgid "Cannot add port"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: port_matrix.cc:727
8929 msgid "Port removal not allowed"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: port_matrix.cc:728
8933 msgid ""
8934 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
8935 "accept the new number of inputs."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: port_matrix.cc:945
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "Remove '%s'"
8941 msgstr "Απαλοιφή"
8942
8943 #: port_matrix.cc:960
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "%s all from '%s'"
8946 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
8947
8948 #: port_matrix.cc:1026
8949 #, fuzzy
8950 msgid "channel"
8951 msgstr "κανάλια"
8952
8953 #: port_matrix_body.cc:82
8954 #, fuzzy
8955 msgid "There are no ports to connect."
8956 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8957
8958 #: port_matrix_body.cc:84
8959 #, fuzzy
8960 msgid "There are no %1 ports to connect."
8961 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8962
8963 #: processor_box.cc:255
8964 msgid ""
8965 "<b>%1</b>\n"
8966 "Double-click to show GUI.\n"
8967 "Alt+double-click to show generic GUI."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: processor_box.cc:258
8971 msgid ""
8972 "<b>%1</b>\n"
8973 "Double-click to show generic GUI."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: processor_box.cc:371
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Show All Controls"
8979 msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
8980
8981 #: processor_box.cc:375
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Hide All Controls"
8984 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
8985
8986 #: processor_box.cc:464
8987 #, fuzzy
8988 msgid "on"
8989 msgstr "έγινε"
8990
8991 #: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
8992 msgid "off"
8993 msgstr "εκτός"
8994
8995 #: processor_box.cc:729
8996 msgid ""
8997 "Right-click to add/remove/edit\n"
8998 "plugins,inserts,sends and more"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
9002 msgid "Plugin Incompatibility"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: processor_box.cc:1187
9006 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: processor_box.cc:1193
9010 msgid ""
9011 "\n"
9012 "This plugin has:\n"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: processor_box.cc:1196
9016 #, fuzzy
9017 msgid "\t%1 MIDI input\n"
9018 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
9019 msgstr[0] "%1 είσοδος"
9020 msgstr[1] "%1 είσοδος"
9021
9022 #: processor_box.cc:1200
9023 #, fuzzy
9024 msgid "\t%1 audio input\n"
9025 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
9026 msgstr[0] ""
9027 "αυτόματο\n"
9028 "input"
9029 msgstr[1] ""
9030 "αυτόματο\n"
9031 "input"
9032
9033 #: processor_box.cc:1203
9034 msgid ""
9035 "\n"
9036 "but at the insertion point, there are:\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: processor_box.cc:1206
9040 #, fuzzy
9041 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
9042 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
9043 msgstr[0] "κανάλια"
9044 msgstr[1] "κανάλια"
9045
9046 #: processor_box.cc:1210
9047 #, fuzzy
9048 msgid "\t%1 audio channel\n"
9049 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
9050 msgstr[0] "κανάλια"
9051 msgstr[1] "κανάλια"
9052
9053 #: processor_box.cc:1213
9054 msgid ""
9055 "\n"
9056 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: processor_box.cc:1249
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Cannot set up new send: %1"
9062 msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
9063
9064 #: processor_box.cc:1581
9065 #, fuzzy
9066 msgid ""
9067 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
9068 "in that way because the inputs and\n"
9069 "outputs will not work correctly."
9070 msgstr ""
9071 "Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
9072 "με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
9073 "κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
9074
9075 #: processor_box.cc:1765
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Rename Processor"
9078 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
9079
9080 #: processor_box.cc:1796
9081 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: processor_box.cc:1930
9085 msgid "plugin insert constructor failed"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: processor_box.cc:1941
9089 #, fuzzy
9090 msgid ""
9091 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
9092 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
9093 "could not match the configuration of this track."
9094 msgstr ""
9095 "Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
9096 "πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
9097 "δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
9098
9099 #: processor_box.cc:1987
9100 #, fuzzy
9101 msgid ""
9102 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
9103 "(this cannot be undone)"
9104 msgstr ""
9105 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9106 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9107
9108 #: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
9109 msgid "Yes, remove them all"
9110 msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
9111
9112 #: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Remove processors"
9115 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9116
9117 #: processor_box.cc:2008
9118 #, fuzzy
9119 msgid ""
9120 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
9121 "(this cannot be undone)"
9122 msgstr ""
9123 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9124 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9125
9126 #: processor_box.cc:2011
9127 #, fuzzy
9128 msgid ""
9129 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
9130 "(this cannot be undone)"
9131 msgstr ""
9132 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
9133 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
9134
9135 #: processor_box.cc:2198
9136 #, fuzzy
9137 msgid "New Plugin"
9138 msgstr "Νέο Plugin ..."
9139
9140 #: processor_box.cc:2201
9141 msgid "New Insert"
9142 msgstr "Νέο Προσθήκη"
9143
9144 #: processor_box.cc:2204
9145 #, fuzzy
9146 msgid "New External Send ..."
9147 msgstr "Νέο Send ..."
9148
9149 #: processor_box.cc:2208
9150 #, fuzzy
9151 msgid "New Aux Send ..."
9152 msgstr "Νέο Send ..."
9153
9154 #: processor_box.cc:2212
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Clear (all)"
9157 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
9158
9159 #: processor_box.cc:2214
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Clear (pre-fader)"
9162 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9163
9164 #: processor_box.cc:2216
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Clear (post-fader)"
9167 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9168
9169 #: processor_box.cc:2242
9170 msgid "Activate All"
9171 msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
9172
9173 #: processor_box.cc:2244
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Deactivate All"
9176 msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
9177
9178 #: processor_box.cc:2246
9179 #, fuzzy
9180 msgid "A/B Plugins"
9181 msgstr "Plugins"
9182
9183 #: processor_box.cc:2255
9184 msgid "Edit with generic controls..."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: processor_box.cc:2531
9188 #, fuzzy
9189 msgid "%1: %2 (by %3)"
9190 msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
9191
9192 #: patch_change_dialog.cc:51
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Patch Change"
9195 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
9196
9197 #: patch_change_dialog.cc:77
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Patch Bank"
9200 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
9201
9202 #: patch_change_dialog.cc:84
9203 msgid "Patch"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
9207 msgid "Program"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
9211 msgid "Bank"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: quantize_dialog.cc:36
9215 msgid "main grid"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
9219 msgid "Quantize"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: quantize_dialog.cc:56
9223 msgid "Strength"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: quantize_dialog.cc:59
9227 msgid "Swing"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: quantize_dialog.cc:62
9231 msgid "Threshold (ticks)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: quantize_dialog.cc:63
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Snap note start"
9237 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
9238
9239 #: quantize_dialog.cc:64
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Snap note end"
9242 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
9243
9244 #: rc_option_editor.cc:69
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Click audio file:"
9247 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9248
9249 #: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Browse..."
9252 msgstr "Αναζήτηση"
9253
9254 #: rc_option_editor.cc:76
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Click emphasis audio file:"
9257 msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
9258
9259 #: rc_option_editor.cc:108
9260 msgid "Choose Click"
9261 msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
9262
9263 #: rc_option_editor.cc:128
9264 msgid "Choose Click Emphasis"
9265 msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
9266
9267 #: rc_option_editor.cc:160
9268 msgid "Limit undo history to"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: rc_option_editor.cc:161
9272 msgid "Save undo history of"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
9276 #, fuzzy
9277 msgid "commands"
9278 msgstr "σχόλια"
9279
9280 #: rc_option_editor.cc:315
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Edit using:"
9283 msgstr "Επεξεργασία με"
9284
9285 #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
9286 msgid "+ button"
9287 msgstr "+ κουμπί"
9288
9289 #: rc_option_editor.cc:341
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Delete using:"
9292 msgstr "Διαγραφή με"
9293
9294 #: rc_option_editor.cc:368
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Insert note using:"
9297 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9298
9299 #: rc_option_editor.cc:395
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Ignore snap using:"
9302 msgstr "Άγνοια έλξεως με"
9303
9304 #: rc_option_editor.cc:411
9305 msgid "Keyboard layout:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: rc_option_editor.cc:534
9309 msgid "Font scaling:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: rc_option_editor.cc:586
9313 msgid "Playback (seconds of buffering):"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: rc_option_editor.cc:599
9317 msgid "Recording (seconds of buffering):"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: rc_option_editor.cc:656
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Control Surface Protocol"
9323 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
9324
9325 #: rc_option_editor.cc:660
9326 msgid "Feedback"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: rc_option_editor.cc:665
9330 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: rc_option_editor.cc:817
9334 msgid "Show Video Export Info before export"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: rc_option_editor.cc:818
9338 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: rc_option_editor.cc:819
9342 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: rc_option_editor.cc:827
9346 msgid ""
9347 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
9348 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: rc_option_editor.cc:829
9352 msgid "Video Server URL:"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: rc_option_editor.cc:834
9356 msgid ""
9357 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
9358 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
9359 "the video-server is runing locally"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: rc_option_editor.cc:836
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Video Folder:"
9365 msgstr "Όνομα φακέλου:"
9366
9367 #: rc_option_editor.cc:841
9368 msgid ""
9369 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
9370 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
9371 "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
9372 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
9373 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: rc_option_editor.cc:848
9377 msgid ""
9378 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
9379 "the video-export dialog."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: rc_option_editor.cc:853
9383 msgid ""
9384 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
9385 "confirmation"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: rc_option_editor.cc:993
9389 msgid "%1 Preferences"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: rc_option_editor.cc:1004
9393 msgid "DSP CPU Utilization"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: rc_option_editor.cc:1008
9397 msgid "Signal processing uses"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: rc_option_editor.cc:1013
9401 msgid "all but one processor"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: rc_option_editor.cc:1014
9405 #, fuzzy
9406 msgid "all available processors"
9407 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
9408
9409 #: rc_option_editor.cc:1017
9410 msgid "%1 processors"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: rc_option_editor.cc:1020
9414 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: rc_option_editor.cc:1025
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Options|Undo"
9420 msgstr "Επιλογές"
9421
9422 #: rc_option_editor.cc:1032
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Verify removal of last capture"
9425 msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
9426
9427 #: rc_option_editor.cc:1040
9428 msgid "Make periodic backups of the session file"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: rc_option_editor.cc:1045
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Session Management"
9434 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
9435
9436 #: rc_option_editor.cc:1050
9437 msgid "Always copy imported files"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: rc_option_editor.cc:1057
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Default folder for new sessions:"
9443 msgstr "επιλογή περιοχών"
9444
9445 #: rc_option_editor.cc:1065
9446 msgid "Maximum number of recent sessions"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: rc_option_editor.cc:1078
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Click gain level"
9452 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9453
9454 #: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
9455 msgid "Automation"
9456 msgstr "Αυτοματισμός"
9457
9458 #: rc_option_editor.cc:1088
9459 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: rc_option_editor.cc:1097
9463 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: rc_option_editor.cc:1109
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
9469 msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
9470
9471 #: rc_option_editor.cc:1118
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
9474 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9475
9476 #: rc_option_editor.cc:1123
9477 msgid ""
9478 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
9479 "detected by the audio engine"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: rc_option_editor.cc:1129
9483 msgid "Create markers where xruns occur"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: rc_option_editor.cc:1138
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Stop at the end of the session"
9489 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
9490
9491 #: rc_option_editor.cc:1143
9492 msgid ""
9493 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
9494 "transport when it reaches the current session end marker\n"
9495 "\n"
9496 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
9497 "all times"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: rc_option_editor.cc:1151
9501 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: rc_option_editor.cc:1156
9505 msgid ""
9506 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
9507 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
9508 "the loop\n"
9509 "\n"
9510 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
9511 "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: rc_option_editor.cc:1164
9515 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: rc_option_editor.cc:1168
9519 msgid ""
9520 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
9521 "specific tracks recording during a take"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: rc_option_editor.cc:1173
9525 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: rc_option_editor.cc:1177
9529 msgid ""
9530 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
9531 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: rc_option_editor.cc:1181
9535 msgid "Sync/Slave"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: rc_option_editor.cc:1185
9539 #, fuzzy
9540 msgid "External timecode source"
9541 msgstr "Snap σε cd frame"
9542
9543 #: rc_option_editor.cc:1195
9544 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: rc_option_editor.cc:1201
9548 msgid ""
9549 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
9550 "an external timecode source.\n"
9551 "\n"
9552 "<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
9553 "that of the selected external timecode source.\n"
9554 "\n"
9555 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
9556 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
9557 "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
9558 "external timecode standard and the session standard."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: rc_option_editor.cc:1211
9562 #, fuzzy
9563 msgid "External timecode is sync locked"
9564 msgstr "Snap σε cd frame"
9565
9566 #: rc_option_editor.cc:1217
9567 msgid ""
9568 "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
9569 "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: rc_option_editor.cc:1224
9573 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: rc_option_editor.cc:1230
9577 msgid ""
9578 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
9579 "instead of 30000/1001.\n"
9580 "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
9581 "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
9582 "period.\n"
9583 "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
9584 "30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
9585 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
9586 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: rc_option_editor.cc:1240
9590 msgid "LTC Reader"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: rc_option_editor.cc:1244
9594 msgid "LTC incoming port"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: rc_option_editor.cc:1257
9598 #, fuzzy
9599 msgid "LTC Generator"
9600 msgstr "Δημιουργία"
9601
9602 #: rc_option_editor.cc:1262
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Enable LTC generator"
9605 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
9606
9607 #: rc_option_editor.cc:1269
9608 msgid "send LTC while stopped"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: rc_option_editor.cc:1275
9612 msgid ""
9613 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
9614 "transport (playhead) is not moving"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: rc_option_editor.cc:1281
9618 #, fuzzy
9619 msgid "LTC generator level"
9620 msgstr "Δημιουργία"
9621
9622 #: rc_option_editor.cc:1285
9623 msgid ""
9624 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
9625 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: rc_option_editor.cc:1297
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Link selection of regions and tracks"
9631 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
9632
9633 #: rc_option_editor.cc:1305
9634 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: rc_option_editor.cc:1313
9638 msgid "Show meters on tracks in the editor"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: rc_option_editor.cc:1320
9642 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: rc_option_editor.cc:1321
9646 msgid "whenever they overlap in time"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: rc_option_editor.cc:1322
9650 msgid "only if they have identical length, position and origin"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: rc_option_editor.cc:1332
9654 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: rc_option_editor.cc:1340
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Show waveforms in regions"
9660 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9661
9662 #: rc_option_editor.cc:1348
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
9665 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9666
9667 #: rc_option_editor.cc:1349
9668 msgid "in all modes"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: rc_option_editor.cc:1350
9672 msgid "only in region gain mode"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: rc_option_editor.cc:1357
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Waveform scale"
9678 msgstr "Κυματομορφή"
9679
9680 #: rc_option_editor.cc:1362
9681 msgid "linear"
9682 msgstr "γραμμική"
9683
9684 #: rc_option_editor.cc:1363
9685 msgid "logarithmic"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: rc_option_editor.cc:1369
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Waveform shape"
9691 msgstr "Κυματομορφή"
9692
9693 #: rc_option_editor.cc:1374
9694 #, fuzzy
9695 msgid "traditional"
9696 msgstr "Παραδοσιακή"
9697
9698 #: rc_option_editor.cc:1375
9699 #, fuzzy
9700 msgid "rectified"
9701 msgstr "Ανορθωμένή"
9702
9703 #: rc_option_editor.cc:1382
9704 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: rc_option_editor.cc:1390
9708 msgid "Show zoom toolbar"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: rc_option_editor.cc:1398
9712 msgid "Color regions using their track's color"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: rc_option_editor.cc:1406
9716 msgid "Update editor window during drags of the summary"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: rc_option_editor.cc:1414
9720 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: rc_option_editor.cc:1422
9724 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: rc_option_editor.cc:1429
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Name new markers"
9730 msgstr "μετονομασία στίγματος"
9731
9732 #: rc_option_editor.cc:1435
9733 msgid ""
9734 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
9735 "be set as it is created.\n"
9736 "\n"
9737 "You can always rename markers by right-clicking on them"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: rc_option_editor.cc:1441
9741 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: rc_option_editor.cc:1448
9745 msgid "Buffering"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: rc_option_editor.cc:1456
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Record monitoring handled by"
9751 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9752
9753 #: rc_option_editor.cc:1467
9754 #, fuzzy
9755 msgid "ardour"
9756 msgstr "ardour: "
9757
9758 #: rc_option_editor.cc:1468
9759 #, fuzzy
9760 msgid "audio hardware"
9761 msgstr "Ηχητικά frames"
9762
9763 #: rc_option_editor.cc:1475
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Tape machine mode"
9766 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
9767
9768 #: rc_option_editor.cc:1480
9769 msgid "Connection of tracks and busses"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: rc_option_editor.cc:1485
9773 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: rc_option_editor.cc:1492
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Connect track inputs"
9779 msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
9780
9781 #: rc_option_editor.cc:1497
9782 #, fuzzy
9783 msgid "automatically to physical inputs"
9784 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
9785
9786 #: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
9787 msgid "manually"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: rc_option_editor.cc:1504
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Connect track and bus outputs"
9793 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
9794
9795 #: rc_option_editor.cc:1509
9796 #, fuzzy
9797 msgid "automatically to physical outputs"
9798 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
9799
9800 #: rc_option_editor.cc:1510
9801 #, fuzzy
9802 msgid "automatically to master bus"
9803 msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
9804
9805 #: rc_option_editor.cc:1515
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Denormals"
9808 msgstr "Κανονικό"
9809
9810 #: rc_option_editor.cc:1520
9811 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: rc_option_editor.cc:1527
9815 msgid "Processor handling"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: rc_option_editor.cc:1532
9819 msgid "no processor handling"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: rc_option_editor.cc:1537
9823 msgid "use FlushToZero"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: rc_option_editor.cc:1541
9827 msgid "use DenormalsAreZero"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: rc_option_editor.cc:1545
9831 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: rc_option_editor.cc:1555
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
9837 msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
9838
9839 #: rc_option_editor.cc:1563
9840 msgid "Make new plugins active"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: rc_option_editor.cc:1571
9844 msgid "Enable automatic analysis of audio"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: rc_option_editor.cc:1579
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Replicate missing region channels"
9850 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
9851
9852 #: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
9853 #: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
9854 #: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
9855 #: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
9856 #: rc_option_editor.cc:1691
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Solo / mute"
9859 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
9860
9861 #: rc_option_editor.cc:1589
9862 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: rc_option_editor.cc:1596
9866 msgid "Solo controls are Listen controls"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: rc_option_editor.cc:1605
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Listen Position"
9872 msgstr "Θέση"
9873
9874 #: rc_option_editor.cc:1610
9875 msgid "after-fader (AFL)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: rc_option_editor.cc:1611
9879 #, fuzzy
9880 msgid "pre-fader (PFL)"
9881 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9882
9883 #: rc_option_editor.cc:1617
9884 msgid "PFL signals come from"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: rc_option_editor.cc:1622
9888 #, fuzzy
9889 msgid "before pre-fader processors"
9890 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9891
9892 #: rc_option_editor.cc:1623
9893 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: rc_option_editor.cc:1629
9897 msgid "AFL signals come from"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: rc_option_editor.cc:1634
9901 #, fuzzy
9902 msgid "immediately post-fader"
9903 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9904
9905 #: rc_option_editor.cc:1635
9906 #, fuzzy
9907 msgid "after post-fader processors (before pan)"
9908 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9909
9910 #: rc_option_editor.cc:1644
9911 msgid "Exclusive solo"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: rc_option_editor.cc:1652
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Show solo muting"
9917 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
9918
9919 #: rc_option_editor.cc:1660
9920 msgid "Soloing overrides muting"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: rc_option_editor.cc:1665
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Default track / bus muting options"
9926 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
9927
9928 #: rc_option_editor.cc:1670
9929 msgid "Mute affects pre-fader sends"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: rc_option_editor.cc:1678
9933 msgid "Mute affects post-fader sends"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: rc_option_editor.cc:1686
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Mute affects control outputs"
9939 msgstr "χρήση των control outs"
9940
9941 #: rc_option_editor.cc:1694
9942 msgid "Mute affects main outputs"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: rc_option_editor.cc:1710
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Send MIDI Time Code"
9948 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9949
9950 #: rc_option_editor.cc:1718
9951 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: rc_option_editor.cc:1727
9955 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: rc_option_editor.cc:1735
9959 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: rc_option_editor.cc:1743
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Send MIDI control feedback"
9965 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9966
9967 #: rc_option_editor.cc:1751
9968 msgid "Inbound MMC device ID"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: rc_option_editor.cc:1760
9972 msgid "Outbound MMC device ID"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: rc_option_editor.cc:1769
9976 msgid "Initial program change"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: rc_option_editor.cc:1778
9980 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: rc_option_editor.cc:1786
9984 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: rc_option_editor.cc:1794
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
9990 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9991
9992 #: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
9993 #, fuzzy
9994 msgid "User interaction"
9995 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
9996
9997 #: rc_option_editor.cc:1805
9998 msgid ""
9999 "Use translations of %1 messages\n"
10000 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
10001 "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: rc_option_editor.cc:1812
10005 msgid "Keyboard"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: rc_option_editor.cc:1822
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Control surface remote ID"
10011 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
10012
10013 #: rc_option_editor.cc:1827
10014 msgid "assigned by user"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: rc_option_editor.cc:1828
10018 msgid "follows order of mixer"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: rc_option_editor.cc:1829
10022 msgid "follows order of editor"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
10026 #: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
10027 #: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
10028 msgid "Preferences|GUI"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: rc_option_editor.cc:1841
10032 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: rc_option_editor.cc:1849
10036 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: rc_option_editor.cc:1859
10040 msgid "GUI"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: rc_option_editor.cc:1862
10044 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: rc_option_editor.cc:1879
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Mixer Strip"
10050 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
10051
10052 #: rc_option_editor.cc:1889
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
10055 msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
10056
10057 #: rc_option_editor.cc:1898
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Meter hold time"
10060 msgstr "Παύση Μετρητή"
10061
10062 #: rc_option_editor.cc:1904
10063 msgid "short"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
10067 msgid "medium"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: rc_option_editor.cc:1906
10071 msgid "long"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: rc_option_editor.cc:1912
10075 msgid "Meter fall-off"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: rc_option_editor.cc:1918
10079 #, fuzzy
10080 msgid "slowest"
10081 msgstr "Αργότατο"
10082
10083 #: rc_option_editor.cc:1919
10084 msgid "slow"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: rc_option_editor.cc:1921
10088 #, fuzzy
10089 msgid "fast"
10090 msgstr "ταχύτατη"
10091
10092 #: rc_option_editor.cc:1922
10093 #, fuzzy
10094 msgid "faster"
10095 msgstr "Ταχύτερα"
10096
10097 #: rc_option_editor.cc:1923
10098 msgid "fastest"
10099 msgstr "ταχύτατη"
10100
10101 #: region_editor.cc:79
10102 msgid "audition this region"
10103 msgstr "ακρόαση της περιοχής"
10104
10105 #: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Position:"
10108 msgstr "Θέση"
10109
10110 #: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
10111 msgid "End:"
10112 msgstr "Τέλος:"
10113
10114 #: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
10115 msgid "Length:"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: region_editor.cc:94
10119 msgid "Sync point (relative to region):"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: region_editor.cc:96
10123 msgid "Sync point (absolute):"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: region_editor.cc:98
10127 msgid "File start:"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: region_editor.cc:102
10131 msgid "Sources:"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: region_editor.cc:104
10135 msgid "Source:"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: region_editor.cc:167
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Region '%1'"
10141 msgstr "Περιοχές"
10142
10143 #: region_editor.cc:274
10144 #, fuzzy
10145 msgid "change region start position"
10146 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10147
10148 #: region_editor.cc:290
10149 #, fuzzy
10150 msgid "change region end position"
10151 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10152
10153 #: region_editor.cc:310
10154 #, fuzzy
10155 msgid "change region length"
10156 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
10157
10158 #: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
10159 #, fuzzy
10160 msgid "change region sync point"
10161 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
10162
10163 #: region_layering_order_editor.cc:41
10164 #, fuzzy
10165 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
10166 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10167
10168 #: region_layering_order_editor.cc:54
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Region Name"
10171 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
10172
10173 #: region_layering_order_editor.cc:71
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Track:"
10176 msgstr "Κανάλι"
10177
10178 #: region_layering_order_editor.cc:103
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Choose Top Region"
10181 msgstr "Loop Περιοχής"
10182
10183 #: region_view.cc:274
10184 msgid "SilenceText"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: region_view.cc:290 region_view.cc:309
10188 #, fuzzy
10189 msgid "minutes"
10190 msgstr "Λεπτά"
10191
10192 #: region_view.cc:293 region_view.cc:312
10193 #, fuzzy
10194 msgid "msecs"
10195 msgstr "msecs"
10196
10197 #: region_view.cc:296 region_view.cc:315
10198 msgid "secs"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: region_view.cc:299
10202 msgid "%1 silent segment"
10203 msgid_plural "%1 silent segments"
10204 msgstr[0] ""
10205 msgstr[1] ""
10206
10207 #: region_view.cc:301
10208 msgid "shortest = %1 %2"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: region_view.cc:318
10212 msgid ""
10213 "\n"
10214 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: return_ui.cc:103
10218 msgid "Return "
10219 msgstr ""
10220
10221 #: rhythm_ferret.cc:49
10222 msgid "Percussive Onset"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: rhythm_ferret.cc:50
10226 msgid "Note Onset"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: rhythm_ferret.cc:55
10230 msgid "Energy Based"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: rhythm_ferret.cc:56
10234 msgid "Spectral Difference"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: rhythm_ferret.cc:57
10238 msgid "High-Frequency Content"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: rhythm_ferret.cc:58
10242 msgid "Complex Domain"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: rhythm_ferret.cc:59
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Phase Deviation"
10248 msgstr "Θέση"
10249
10250 #: rhythm_ferret.cc:60
10251 msgid "Kullback-Liebler"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: rhythm_ferret.cc:61
10255 msgid "Modified Kullback-Liebler"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: rhythm_ferret.cc:66
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Split region"
10261 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
10262
10263 #: rhythm_ferret.cc:67
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Snap regions"
10266 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
10267
10268 #: rhythm_ferret.cc:68
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Conform regions"
10271 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
10272
10273 #: rhythm_ferret.cc:73
10274 msgid "Rhythm Ferret"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: rhythm_ferret.cc:79
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Analyze"
10280 msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
10281
10282 #: rhythm_ferret.cc:114
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Detection function"
10285 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
10286
10287 #: rhythm_ferret.cc:118
10288 msgid "Trigger gap"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
10292 msgid "Threshold"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: rhythm_ferret.cc:128
10296 msgid "Peak threshold"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: rhythm_ferret.cc:133
10300 msgid "Silence threshold"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: rhythm_ferret.cc:138
10304 msgid "Sensitivity"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: rhythm_ferret.cc:142
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Operation"
10310 msgstr "Επιλογές"
10311
10312 #: rhythm_ferret.cc:356
10313 msgid "split regions (rhythm ferret)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: route_group_dialog.cc:36
10317 msgid "Track/bus Group"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: route_group_dialog.cc:41
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Relative"
10323 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
10324
10325 #: route_group_dialog.cc:42
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Muting"
10328 msgstr "Ταξινόμηση"
10329
10330 #: route_group_dialog.cc:43
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Soloing"
10333 msgstr "Σόλο"
10334
10335 #: route_group_dialog.cc:44
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Record enable"
10338 msgstr "Εγγραφή"
10339
10340 #: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Selection"
10343 msgstr "Επιλογή"
10344
10345 #: route_group_dialog.cc:46
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Active state"
10348 msgstr "Ενεργοποίηση"
10349
10350 #: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
10351 msgid "Color"
10352 msgstr "Χρώμα"
10353
10354 #: route_group_dialog.cc:53
10355 #, fuzzy
10356 msgid "RouteGroupDialog"
10357 msgstr "Εκκαθάριση"
10358
10359 #: route_group_dialog.cc:92
10360 #, fuzzy
10361 msgid "<b>Sharing</b>"
10362 msgstr "Προχωρημένα..."
10363
10364 #: route_group_dialog.cc:182
10365 msgid ""
10366 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: route_params_ui.cc:82
10370 msgid "Tracks/Busses"
10371 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
10372
10373 #: route_params_ui.cc:101
10374 msgid "Inputs"
10375 msgstr "Είσοδοι"
10376
10377 #: route_params_ui.cc:102
10378 msgid "Outputs"
10379 msgstr "Έξοδοι"
10380
10381 #: route_params_ui.cc:103
10382 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: route_params_ui.cc:211
10386 msgid "route display list item for renamed route not found!"
10387 msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
10388
10389 #: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
10390 #, c-format
10391 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: route_params_ui.cc:478
10395 msgid "NO TRACK"
10396 msgstr "Κανένα κανάλι"
10397
10398 #: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
10399 #, fuzzy
10400 msgid "No Track or Bus Selected"
10401 msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
10402
10403 #: route_time_axis.cc:96
10404 msgid "g"
10405 msgstr "g"
10406
10407 #: route_time_axis.cc:97
10408 msgid "p"
10409 msgstr "p"
10410
10411 #: route_time_axis.cc:98
10412 msgid "a"
10413 msgstr "a"
10414
10415 #: route_time_axis.cc:168
10416 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: route_time_axis.cc:171
10420 msgid "Record"
10421 msgstr "Εγγραφή"
10422
10423 #: route_time_axis.cc:201
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Route Group"
10426 msgstr "Διαμόρφωση Group"
10427
10428 #: route_time_axis.cc:204
10429 #, fuzzy
10430 msgid "MIDI Controllers and Automation"
10431 msgstr "MMC Θύρα"
10432
10433 #: route_time_axis.cc:381
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Show All Automation"
10436 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
10437
10438 #: route_time_axis.cc:384
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Show Existing Automation"
10441 msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
10442
10443 #: route_time_axis.cc:387
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Hide All Automation"
10446 msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
10447
10448 #: route_time_axis.cc:396
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Processor automation"
10451 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
10452
10453 #: route_time_axis.cc:415
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Color..."
10456 msgstr "Χρώμα"
10457
10458 #: route_time_axis.cc:472
10459 msgid "Overlaid"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: route_time_axis.cc:478
10463 msgid "Stacked"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: route_time_axis.cc:486
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Layers"
10469 msgstr "Στρώμα"
10470
10471 #: route_time_axis.cc:555
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
10474 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
10475
10476 #: route_time_axis.cc:564
10477 #, fuzzy
10478 msgid "(Currently: Existing Material)"
10479 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10480
10481 #: route_time_axis.cc:567
10482 #, fuzzy
10483 msgid "(Currently: Capture Time)"
10484 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10485
10486 #: route_time_axis.cc:575
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Align With Existing Material"
10489 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10490
10491 #: route_time_axis.cc:580
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Align With Capture Time"
10494 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10495
10496 #: route_time_axis.cc:585
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Alignment"
10499 msgstr "Ευθυγράμμιση"
10500
10501 #: route_time_axis.cc:620
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Normal Mode"
10504 msgstr "Κανονικό"
10505
10506 #: route_time_axis.cc:626
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Tape Mode"
10509 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
10510
10511 #: route_time_axis.cc:632
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Non-Layered Mode"
10514 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10515
10516 #: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
10517 msgid "Playlist"
10518 msgstr "Playlist"
10519
10520 #: route_time_axis.cc:965
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Rename Playlist"
10523 msgstr "Όνομα για playlist"
10524
10525 #: route_time_axis.cc:966
10526 #, fuzzy
10527 msgid "New name for playlist:"
10528 msgstr "Όνομα για playlist"
10529
10530 #: route_time_axis.cc:1051
10531 #, fuzzy
10532 msgid "New Copy Playlist"
10533 msgstr "Όνομα για playlist"
10534
10535 #: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Name for new playlist:"
10538 msgstr "Όνομα για playlist"
10539
10540 #: route_time_axis.cc:1104
10541 #, fuzzy
10542 msgid "New Playlist"
10543 msgstr "Playlist"
10544
10545 #: route_time_axis.cc:1295
10546 #, fuzzy
10547 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
10548 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
10549
10550 #: route_time_axis.cc:1476
10551 #, fuzzy
10552 msgid "New Copy..."
10553 msgstr "Νέο αντίγραφο"
10554
10555 #: route_time_axis.cc:1480
10556 #, fuzzy
10557 msgid "New Take"
10558 msgstr "Νέος Χρόνος"
10559
10560 #: route_time_axis.cc:1481
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Copy Take"
10563 msgstr "Αντιγραφή"
10564
10565 #: route_time_axis.cc:1486
10566 msgid "Clear Current"
10567 msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
10568
10569 #: route_time_axis.cc:1489
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Select From All..."
10572 msgstr "Επιλογή όλων ..."
10573
10574 #: route_time_axis.cc:1577
10575 msgid "Take: %1.%2"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: route_time_axis.cc:2267
10579 msgid "Underlays"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: route_time_axis.cc:2270
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Remove \"%1\""
10585 msgstr "Απαλοιφή"
10586
10587 #: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
10588 #, fuzzy
10589 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
10590 msgstr ""
10591 "Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας  \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
10592 "επιλεγμένο αντικείμενο"
10593
10594 #: route_time_axis.cc:2388
10595 msgid "After-fade listen (AFL)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: route_time_axis.cc:2392
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
10601 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
10602
10603 #: route_time_axis.cc:2396
10604 msgid "s"
10605 msgstr "s"
10606
10607 #: route_time_axis.cc:2400
10608 msgid "m"
10609 msgstr "m"
10610
10611 #: route_ui.cc:114
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Mute this track"
10614 msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
10615
10616 #: route_ui.cc:118
10617 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: route_ui.cc:124
10621 msgid "Enable recording on this track"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: route_ui.cc:128
10625 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: route_ui.cc:133
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Monitor input"
10631 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
10632
10633 #: route_ui.cc:139
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Monitor playback"
10636 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
10637
10638 #: route_ui.cc:586
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
10641 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
10642
10643 #: route_ui.cc:781
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Step Entry"
10646 msgstr "Επεξεργασία"
10647
10648 #: route_ui.cc:854
10649 msgid "Assign all tracks (prefader)"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: route_ui.cc:858
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
10655 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10656
10657 #: route_ui.cc:862
10658 msgid "Assign all tracks (postfader)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: route_ui.cc:866
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
10664 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10665
10666 #: route_ui.cc:870
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
10669 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10670
10671 #: route_ui.cc:874
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
10674 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10675
10676 #: route_ui.cc:877
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
10679 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10680
10681 #: route_ui.cc:881
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
10684 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10685
10686 #: route_ui.cc:884
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Copy track/bus gains to sends"
10689 msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
10690
10691 #: route_ui.cc:885
10692 msgid "Set sends gain to -inf"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: route_ui.cc:886
10696 msgid "Set sends gain to 0dB"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: route_ui.cc:1206
10700 msgid "Solo Isolate"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: route_ui.cc:1235
10704 msgid "Pre Fader"
10705 msgstr "Προ Fader"
10706
10707 #: route_ui.cc:1241
10708 msgid "Post Fader"
10709 msgstr "Μετά Fader"
10710
10711 #: route_ui.cc:1247
10712 msgid "Control Outs"
10713 msgstr "Control Outs"
10714
10715 #: route_ui.cc:1253
10716 msgid "Main Outs"
10717 msgstr "Main Outs"
10718
10719 #: route_ui.cc:1385
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Color Selection"
10722 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
10723
10724 #: route_ui.cc:1472
10725 #, fuzzy
10726 msgid ""
10727 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
10728 "\n"
10729 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10730 "\n"
10731 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10732 msgstr ""
10733 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10734 "\n"
10735 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
10736 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10737
10738 #: route_ui.cc:1474
10739 #, fuzzy
10740 msgid ""
10741 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10742 "\n"
10743 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10744 msgstr ""
10745 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10746 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10747
10748 #: route_ui.cc:1482
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Remove track"
10751 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
10752
10753 #: route_ui.cc:1484
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Remove bus"
10756 msgstr "Απαλοιφή"
10757
10758 #: route_ui.cc:1511
10759 msgid ""
10760 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
10761 "Do you want to use this new name?"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: route_ui.cc:1515
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Use the new name"
10767 msgstr "νέο όνομα: "
10768
10769 #: route_ui.cc:1516
10770 msgid "Re-edit the name"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: route_ui.cc:1529
10774 msgid "Rename Track"
10775 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
10776
10777 #: route_ui.cc:1531
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Rename Bus"
10780 msgstr "Μετονομασία"
10781
10782 #: route_ui.cc:1690
10783 msgid " latency"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: route_ui.cc:1703
10787 msgid "Cannot create route template directory %1"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: route_ui.cc:1709
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Save As Template"
10793 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
10794
10795 #: route_ui.cc:1710
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Template name:"
10798 msgstr "Όνομα Πεδίου:"
10799
10800 #: route_ui.cc:1783
10801 msgid "Remote Control ID"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: route_ui.cc:1793
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Remote control ID:"
10807 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
10808
10809 #: route_ui.cc:1807
10810 msgid ""
10811 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
10812 "\n"
10813 "\n"
10814 "The remote control ID of %3 cannot be changed."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: route_ui.cc:1811
10818 #, fuzzy
10819 msgid "the master bus"
10820 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10821
10822 #: route_ui.cc:1811
10823 #, fuzzy
10824 msgid "the monitor bus"
10825 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10826
10827 #: route_ui.cc:1813
10828 msgid ""
10829 "The remote control ID of %6 is: %3\n"
10830 "\n"
10831 "\n"
10832 "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
10833 "\n"
10834 "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
10835 "change this%5"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: route_ui.cc:1816
10839 #, fuzzy
10840 msgid "the mixer"
10841 msgstr ""
10842 "Μίκτης\n"
10843 "Επεξεργαστή"
10844
10845 #: route_ui.cc:1816
10846 #, fuzzy
10847 msgid "the editor"
10848 msgstr "επεξεργαστής"
10849
10850 #: route_ui.cc:1871
10851 msgid ""
10852 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
10853 "to show menu."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: route_ui.cc:1873
10857 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: search_path_option.cc:35
10861 msgid "Select folder to search for media"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: search_path_option.cc:44
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Click to add a new location"
10867 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
10868
10869 #: search_path_option.cc:51
10870 #, fuzzy
10871 msgid "the session folder"
10872 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
10873
10874 #: send_ui.cc:122
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Send "
10877 msgstr "Δευτερόλεπτα"
10878
10879 #: session_import_dialog.cc:64
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Import from Session"
10882 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10883
10884 #: session_import_dialog.cc:73
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Elements"
10887 msgstr "Σχόλια"
10888
10889 #: session_import_dialog.cc:110
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Cannot load XML for session from %1"
10892 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
10893
10894 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
10895 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: session_import_dialog.cc:163
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Import from session"
10901 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10902
10903 #: session_import_dialog.cc:227
10904 msgid "This will select all elements of this type!"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: session_metadata_dialog.cc:302
10908 msgid "Field"
10909 msgstr "Πεδίο"
10910
10911 #: session_metadata_dialog.cc:306
10912 msgid "Values (current value on top)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: session_metadata_dialog.cc:520
10916 msgid "User"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: session_metadata_dialog.cc:528
10920 msgid "Email"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: session_metadata_dialog.cc:531
10924 msgid "Web"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: session_metadata_dialog.cc:534
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Organization"
10930 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
10931
10932 #: session_metadata_dialog.cc:537
10933 msgid "Country"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: session_metadata_dialog.cc:551
10937 msgid "Title"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: session_metadata_dialog.cc:554
10941 msgid "Track Number"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: session_metadata_dialog.cc:557
10945 msgid "Subtitle"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: session_metadata_dialog.cc:560
10949 msgid "Grouping"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: session_metadata_dialog.cc:563
10953 msgid "Artist"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: session_metadata_dialog.cc:566
10957 msgid "Genre"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: session_metadata_dialog.cc:569
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Comment"
10963 msgstr "Σχόλια"
10964
10965 #: session_metadata_dialog.cc:572
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Copyright"
10968 msgstr "Αντιγραφή"
10969
10970 #: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
10971 msgid "Album"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: session_metadata_dialog.cc:588
10975 msgid "Year"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: session_metadata_dialog.cc:591
10979 msgid "Album Artist"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: session_metadata_dialog.cc:594
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Total Tracks"
10985 msgstr "ως Κανάλια"
10986
10987 #: session_metadata_dialog.cc:597
10988 msgid "Disc Subtitle"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: session_metadata_dialog.cc:600
10992 msgid "Disc Number"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: session_metadata_dialog.cc:603
10996 msgid "Total Discs"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: session_metadata_dialog.cc:606
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Compilation"
11002 msgstr "Αυτοματισμός"
11003
11004 #: session_metadata_dialog.cc:609
11005 msgid "ISRC"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: session_metadata_dialog.cc:617
11009 msgid "People"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: session_metadata_dialog.cc:622
11013 msgid "Lyricist"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: session_metadata_dialog.cc:625
11017 msgid "Composer"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: session_metadata_dialog.cc:628
11021 msgid "Conductor"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: session_metadata_dialog.cc:631
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Remixer"
11027 msgstr ""
11028 "Μίκτης\n"
11029 "Επεξεργαστή"
11030
11031 #: session_metadata_dialog.cc:634
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Arranger"
11034 msgstr "διάστημα"
11035
11036 #: session_metadata_dialog.cc:637
11037 msgid "Engineer"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: session_metadata_dialog.cc:640
11041 msgid "Producer"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: session_metadata_dialog.cc:643
11045 #, fuzzy
11046 msgid "DJ Mixer"
11047 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
11048
11049 #: session_metadata_dialog.cc:646
11050 msgid "Metadata|Mixer"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: session_metadata_dialog.cc:654
11054 msgid "School"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: session_metadata_dialog.cc:659
11058 msgid "Instructor"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: session_metadata_dialog.cc:662
11062 msgid "Course"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: session_metadata_dialog.cc:670
11066 msgid "Edit Session Metadata"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: session_metadata_dialog.cc:701
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Import session metadata"
11072 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
11073
11074 #: session_metadata_dialog.cc:722
11075 msgid "Choose session to import metadata from"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: session_metadata_dialog.cc:760
11079 #, fuzzy
11080 msgid "This session file could not be read!"
11081 msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
11082
11083 #: session_metadata_dialog.cc:770
11084 msgid ""
11085 "The session file didn't contain metadata!\n"
11086 "Maybe this is an old session format?"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: session_metadata_dialog.cc:789
11090 msgid "Import all from:"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: session_option_editor.cc:32
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Session Properties"
11096 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
11097
11098 #: session_option_editor.cc:41
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Timecode Settings"
11101 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
11102
11103 #: session_option_editor.cc:45
11104 msgid "Timecode frames-per-second"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: session_option_editor.cc:50
11108 msgid "23.976"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: session_option_editor.cc:51
11112 msgid "24"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: session_option_editor.cc:52
11116 msgid "24.975"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: session_option_editor.cc:53
11120 msgid "25"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: session_option_editor.cc:54
11124 msgid "29.97"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: session_option_editor.cc:55
11128 msgid "29.97 drop"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: session_option_editor.cc:56
11132 msgid "30"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: session_option_editor.cc:57
11136 #, fuzzy
11137 msgid "30 drop"
11138 msgstr "30 FPS drop"
11139
11140 #: session_option_editor.cc:58
11141 msgid "59.94"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: session_option_editor.cc:59
11145 msgid "60"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: session_option_editor.cc:65
11149 msgid "Pull-up / pull-down"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: session_option_editor.cc:70
11153 msgid "4.1667 + 0.1%"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: session_option_editor.cc:71
11157 msgid "4.1667"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: session_option_editor.cc:72
11161 msgid "4.1667 - 0.1%"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: session_option_editor.cc:73
11165 msgid "0.1"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: session_option_editor.cc:74
11169 msgid "none"
11170 msgstr "Κανένα"
11171
11172 #: session_option_editor.cc:75
11173 msgid "-0.1"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: session_option_editor.cc:76
11177 msgid "-4.1667 + 0.1%"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: session_option_editor.cc:77
11181 msgid "-4.1667"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: session_option_editor.cc:78
11185 msgid "-4.1667 - 0.1%"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: session_option_editor.cc:84
11189 msgid ""
11190 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
11191 "Monitor."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: session_option_editor.cc:91
11195 msgid ""
11196 "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: session_option_editor.cc:96
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Ext Timecode Offsets"
11202 msgstr "Ηχητικά frames"
11203
11204 #: session_option_editor.cc:100
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Slave Timecode offset"
11207 msgstr "Ηχητικά frames"
11208
11209 #: session_option_editor.cc:107
11210 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: session_option_editor.cc:113
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Timecode Generator offset"
11216 msgstr "Ηχητικά frames"
11217
11218 #: session_option_editor.cc:120
11219 msgid ""
11220 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: session_option_editor.cc:124
11224 msgid "JACK Transport/Time Settings"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: session_option_editor.cc:128
11228 msgid ""
11229 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: session_option_editor.cc:137
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Default crossfade type"
11235 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
11236
11237 #: session_option_editor.cc:142
11238 msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: session_option_editor.cc:143
11242 msgid "Linear (-6dB) crossfade"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: session_option_editor.cc:148
11246 msgid "destructive-xfade-seconds"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: session_option_editor.cc:149
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Destructive crossfade length"
11252 msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
11253
11254 #: session_option_editor.cc:158
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Region fades active"
11257 msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
11258
11259 #: session_option_editor.cc:165
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Region fades visible"
11262 msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
11263
11264 #: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
11265 #: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
11266 #: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
11267 msgid "Media"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: session_option_editor.cc:172
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Audio file format"
11273 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
11274
11275 #: session_option_editor.cc:176
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Sample format"
11278 msgstr "Εντόπιο Format"
11279
11280 #: session_option_editor.cc:181
11281 #, fuzzy
11282 msgid "32-bit floating point"
11283 msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
11284
11285 #: session_option_editor.cc:182
11286 msgid "24-bit integer"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: session_option_editor.cc:183
11290 msgid "16-bit integer"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: session_option_editor.cc:189
11294 msgid "File type"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: session_option_editor.cc:194
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Broadcast WAVE"
11300 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
11301
11302 #: session_option_editor.cc:195
11303 msgid "WAVE"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: session_option_editor.cc:196
11307 msgid "WAVE-64"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: session_option_editor.cc:201
11311 #, fuzzy
11312 msgid "File locations"
11313 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
11314
11315 #: session_option_editor.cc:203
11316 msgid "Search for audio files in:"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: session_option_editor.cc:209
11320 msgid "Search for MIDI files in:"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: session_option_editor.cc:220
11324 msgid ""
11325 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: session_option_editor.cc:227
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Use monitor section in this session"
11331 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
11332
11333 #: session_option_editor.cc:238
11334 msgid "MIDI region copies are independent"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: session_option_editor.cc:245
11338 msgid ""
11339 "Policy for handling overlapping notes\n"
11340 " on the same MIDI channel"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: session_option_editor.cc:250
11344 msgid "never allow them"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: session_option_editor.cc:251
11348 msgid "don't do anything in particular"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: session_option_editor.cc:252
11352 msgid "replace any overlapped existing note"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: session_option_editor.cc:253
11356 msgid "shorten the overlapped existing note"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: session_option_editor.cc:254
11360 msgid "shorten the overlapping new note"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: session_option_editor.cc:255
11364 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: session_option_editor.cc:259
11368 msgid "Glue to bars and beats"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: session_option_editor.cc:263
11372 msgid "Glue new markers to bars and beats"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: session_option_editor.cc:270
11376 msgid "Glue new regions to bars and beats"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
11380 #, fuzzy
11381 msgid "as new tracks"
11382 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
11383
11384 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
11385 #, fuzzy
11386 msgid "to selected tracks"
11387 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
11388
11389 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
11390 #, fuzzy
11391 msgid "to region list"
11392 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
11393
11394 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
11395 #, fuzzy
11396 msgid "as new tape tracks"
11397 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
11398
11399 #: sfdb_ui.cc:97
11400 #, fuzzy
11401 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
11402 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
11403
11404 #: sfdb_ui.cc:124
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Auto-play"
11407 msgstr ""
11408 "αυτόματη\n"
11409 "αναπαρ/γή"
11410
11411 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
11412 #, fuzzy
11413 msgid "<b>Sound File Information</b>"
11414 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
11415
11416 #: sfdb_ui.cc:142
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Timestamp:"
11419 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11420
11421 #: sfdb_ui.cc:144
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Format:"
11424 msgstr "Κανονικό"
11425
11426 #: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
11427 msgid "Tags:"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: sfdb_ui.cc:320
11431 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: sfdb_ui.cc:327
11435 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
11436 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
11437
11438 #: sfdb_ui.cc:349
11439 msgid "Could not access soundfile: "
11440 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
11441
11442 #: sfdb_ui.cc:403
11443 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
11444 msgstr ""
11445
11446 #: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
11447 msgid "Search"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: sfdb_ui.cc:449
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Audio and MIDI files"
11453 msgstr "Ηχητικά frames"
11454
11455 #: sfdb_ui.cc:452
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Audio files"
11458 msgstr "Ηχητικά frames"
11459
11460 #: sfdb_ui.cc:455
11461 #, fuzzy
11462 msgid "MIDI files"
11463 msgstr "MIDI δεσμός"
11464
11465 #: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
11466 #, fuzzy
11467 msgid "All files"
11468 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11469
11470 #: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Browse Files"
11473 msgstr "Αναζήτηση"
11474
11475 #: sfdb_ui.cc:506
11476 msgid "Paths"
11477 msgstr "Μονοπάτια"
11478
11479 #: sfdb_ui.cc:517
11480 msgid "Search Tags"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: sfdb_ui.cc:535
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Sort:"
11486 msgstr "Ταξινόμηση"
11487
11488 #: sfdb_ui.cc:543
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Longest"
11491 msgstr "Μέγιστο"
11492
11493 #: sfdb_ui.cc:544
11494 msgid "Shortest"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: sfdb_ui.cc:545
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Newest"
11500 msgstr "Αργότατο"
11501
11502 #: sfdb_ui.cc:546
11503 msgid "Oldest"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: sfdb_ui.cc:547
11507 msgid "Most downloaded"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: sfdb_ui.cc:548
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Least downloaded"
11513 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
11514
11515 #: sfdb_ui.cc:549
11516 msgid "Highest rated"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: sfdb_ui.cc:550
11520 msgid "Lowest rated"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: sfdb_ui.cc:555
11524 msgid "More"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: sfdb_ui.cc:572
11528 #, fuzzy
11529 msgid "ID"
11530 msgstr "MIDI"
11531
11532 #: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Filename"
11535 msgstr "Μετονομασία"
11536
11537 #: sfdb_ui.cc:575
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Duration"
11540 msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
11541
11542 #: sfdb_ui.cc:576
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Size"
11545 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
11546
11547 #: sfdb_ui.cc:577
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Samplerate"
11550 msgstr "Εντόπιο Format"
11551
11552 #: sfdb_ui.cc:578
11553 msgid "License"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: sfdb_ui.cc:594
11557 msgid "Search Freesound"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: sfdb_ui.cc:615
11561 msgid "Press to import selected files and close this window"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: sfdb_ui.cc:616
11565 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: sfdb_ui.cc:617
11569 msgid "Press to close this window without importing any files"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: sfdb_ui.cc:846
11573 msgid "found %1 match"
11574 msgid_plural "found %1 matches"
11575 msgstr[0] ""
11576 msgstr[1] ""
11577
11578 #: sfdb_ui.cc:862
11579 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
11580 msgstr ""
11581
11582 #: sfdb_ui.cc:960
11583 msgid "%1 more page of 100 results available"
11584 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
11585 msgstr[0] ""
11586 msgstr[1] ""
11587
11588 #: sfdb_ui.cc:965
11589 msgid "No more results available"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: sfdb_ui.cc:1029
11593 msgid "B"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: sfdb_ui.cc:1031
11597 msgid "kB"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
11601 msgid "MB"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: sfdb_ui.cc:1037
11605 #, fuzzy
11606 msgid "GB"
11607 msgstr "Πήγαινε"
11608
11609 #: sfdb_ui.cc:1070
11610 msgid "Search returned no results."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: sfdb_ui.cc:1072
11614 msgid "Found %1 match"
11615 msgid_plural "Found %1 matches"
11616 msgstr[0] ""
11617 msgstr[1] ""
11618
11619 #: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
11620 msgid "one track per file"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
11624 #, fuzzy
11625 msgid "one track per channel"
11626 msgstr "panner για το κανάλι %u"
11627
11628 #: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
11629 #, fuzzy
11630 msgid "sequence files"
11631 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11632
11633 #: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
11634 msgid "all files in one track"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
11638 #, fuzzy
11639 msgid "merge files"
11640 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11641
11642 #: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
11643 #, fuzzy
11644 msgid "one region per file"
11645 msgstr "γόμωση περιοχής"
11646
11647 #: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
11648 #, fuzzy
11649 msgid "one region per channel"
11650 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
11651
11652 #: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
11653 #, fuzzy
11654 msgid "all files in one region"
11655 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
11656
11657 #: sfdb_ui.cc:1373
11658 msgid ""
11659 "One or more of the selected files\n"
11660 "cannot be used by %1"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: sfdb_ui.cc:1513
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Copy files to session"
11666 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
11667
11668 #: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
11669 #, fuzzy
11670 msgid "file timestamp"
11671 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11672
11673 #: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
11674 #, fuzzy
11675 msgid "edit point"
11676 msgstr "επεξεργαστής"
11677
11678 #: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
11679 #, fuzzy
11680 msgid "playhead"
11681 msgstr "Θέση playhead"
11682
11683 #: sfdb_ui.cc:1533
11684 #, fuzzy
11685 msgid "session start"
11686 msgstr "Αρχές Περιοχών"
11687
11688 #: sfdb_ui.cc:1538
11689 msgid "<b>Add files as ...</b>"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: sfdb_ui.cc:1560
11693 #, fuzzy
11694 msgid "<b>Insert at</b>"
11695 msgstr "Αντιστροφή"
11696
11697 #: sfdb_ui.cc:1573
11698 #, fuzzy
11699 msgid "<b>Mapping</b>"
11700 msgstr "Προχωρημένα..."
11701
11702 #: sfdb_ui.cc:1591
11703 #, fuzzy
11704 msgid "<b>Conversion quality</b>"
11705 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
11706
11707 #: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
11708 msgid "Best"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
11712 msgid "Good"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
11716 msgid "Quick"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: sfdb_ui.cc:1607
11720 msgid "Fastest"
11721 msgstr "Ταχύτατο"
11722
11723 #: shuttle_control.cc:56
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
11726 msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
11727
11728 #: shuttle_control.cc:165
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Percent"
11731 msgstr "Ποσοστό"
11732
11733 #: shuttle_control.cc:173
11734 msgid "Units"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
11738 msgid "Sprung"
11739 msgstr "Έλασμα"
11740
11741 #: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
11742 msgid "Wheel"
11743 msgstr "Τροχός"
11744
11745 #: shuttle_control.cc:217
11746 msgid "Maximum speed"
11747 msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
11748
11749 #: shuttle_control.cc:561
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Playing"
11752 msgstr "Αναπαρ/γή"
11753
11754 #: shuttle_control.cc:576
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "<<< %+d semitones"
11757 msgstr "Ημιτόνια"
11758
11759 #: shuttle_control.cc:578
11760 #, fuzzy, c-format
11761 msgid ">>> %+d semitones"
11762 msgstr "Ημιτόνια"
11763
11764 #: shuttle_control.cc:583
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Stopped"
11767 msgstr "Παύση"
11768
11769 #: splash.cc:73
11770 msgid "%1 loading ..."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: speaker_dialog.cc:40
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Add Speaker"
11776 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
11777
11778 #: speaker_dialog.cc:41
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Remove Speaker"
11781 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
11782
11783 #: speaker_dialog.cc:63
11784 msgid "Azimuth:"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: startup.cc:72
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Create a new session"
11790 msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
11791
11792 #: startup.cc:73
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Open an existing session"
11795 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
11796
11797 #: startup.cc:74
11798 msgid ""
11799 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
11800 "%1 will play NO role in monitoring"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: startup.cc:76
11804 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: startup.cc:79
11808 msgid "I'd like more options for this session"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: startup.cc:194
11812 msgid ""
11813 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
11814 "\n"
11815 "Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
11816 "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
11817 "\n"
11818 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
11819 "stable or reliable\n"
11820 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
11821 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
11822 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
11823 "report issues\n"
11824 "   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
11825 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
11826 "pass on comments.\n"
11827 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
11828 "You\n"
11829 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
11830 "\n"
11831 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
11832 "\n"
11833 "                http://ardour.org/support\n"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: startup.cc:218
11837 msgid "This is a BETA RELEASE"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: startup.cc:324
11841 msgid "Audio / MIDI Setup"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: startup.cc:336
11845 msgid ""
11846 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
11847 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
11848 "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
11849 "\n"
11850 "There are a few things that need to be configured before you start using the "
11851 "program.</span> "
11852 msgstr ""
11853
11854 #: startup.cc:362
11855 msgid "Welcome to %1"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: startup.cc:385
11859 msgid "Default folder for %1 sessions"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: startup.cc:391
11863 msgid ""
11864 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
11865 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
11866 "\n"
11867 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
11868 "\n"
11869 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: startup.cc:415
11873 msgid "Default folder for new sessions"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: startup.cc:436
11877 msgid ""
11878 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
11879 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
11880 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
11881 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
11882 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
11883 "\n"
11884 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
11885 "i>\n"
11886 "\n"
11887 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: startup.cc:457
11891 msgid "Monitoring Choices"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: startup.cc:480
11895 msgid "Use a Master bus directly"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: startup.cc:482
11899 msgid ""
11900 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
11901 "for simple usage."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: startup.cc:491
11905 msgid "Use an additional Monitor bus"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: startup.cc:494
11909 msgid ""
11910 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
11911 "greater control in monitoring without affecting the mix."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: startup.cc:516
11915 msgid ""
11916 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
11917 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
11918 "\n"
11919 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: startup.cc:527
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Monitor Section"
11925 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
11926
11927 #: startup.cc:573
11928 msgid "Check the website for more..."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: startup.cc:576
11932 msgid "Click to open the program website in your web browser"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: startup.cc:594
11936 msgid "What would you like to do ?"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: startup.cc:729
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Open"
11942 msgstr "Άνοιγμα"
11943
11944 #: startup.cc:775
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Session name:"
11947 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
11948
11949 #: startup.cc:798
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Create session folder in:"
11952 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
11953
11954 #: startup.cc:813
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Select folder for session"
11957 msgstr "επιλογή περιοχών"
11958
11959 #: startup.cc:845
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Use this template"
11962 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11963
11964 #: startup.cc:848
11965 #, fuzzy
11966 msgid "no template"
11967 msgstr "-προσχέδιο"
11968
11969 #: startup.cc:876
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Use an existing session as a template:"
11972 msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
11973
11974 #: startup.cc:888
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Select template"
11977 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11978
11979 #: startup.cc:914
11980 msgid "New Session"
11981 msgstr "Νέα συνεδρία"
11982
11983 #: startup.cc:1068
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Select session file"
11986 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11987
11988 #: startup.cc:1084
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Browse:"
11991 msgstr "Αναζήτηση"
11992
11993 #: startup.cc:1093
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Select a session"
11996 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11997
11998 #: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
11999 msgid "channels"
12000 msgstr "κανάλια"
12001
12002 #: startup.cc:1135
12003 #, fuzzy
12004 msgid "<b>Busses</b>"
12005 msgstr "Δίαυλοι"
12006
12007 #: startup.cc:1136
12008 #, fuzzy
12009 msgid "<b>Inputs</b>"
12010 msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
12011
12012 #: startup.cc:1137
12013 #, fuzzy
12014 msgid "<b>Outputs</b>"
12015 msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
12016
12017 #: startup.cc:1145
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Create master bus"
12020 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
12021
12022 #: startup.cc:1155
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Automatically connect to physical inputs"
12025 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
12026
12027 #: startup.cc:1162 startup.cc:1221
12028 msgid "Use only"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: startup.cc:1215
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Automatically connect outputs"
12034 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
12035
12036 #: startup.cc:1237
12037 #, fuzzy
12038 msgid "... to master bus"
12039 msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
12040
12041 #: startup.cc:1247
12042 #, fuzzy
12043 msgid "... to physical outputs"
12044 msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
12045
12046 #: startup.cc:1297
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Advanced Session Options"
12049 msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
12050
12051 #: step_entry.cc:59
12052 msgid "Step Entry: %1"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: step_entry.cc:64
12056 msgid ">beat"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: step_entry.cc:65
12060 msgid ">bar"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: step_entry.cc:66
12064 msgid ">EP"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: step_entry.cc:67
12068 msgid "sustain"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: step_entry.cc:68
12072 msgid "rest"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: step_entry.cc:69
12076 msgid "g-rest"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: step_entry.cc:70
12080 msgid "back"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
12084 msgid "+"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: step_entry.cc:190
12088 msgid "Set note length to a whole note"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: step_entry.cc:191
12092 msgid "Set note length to a half note"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: step_entry.cc:192
12096 msgid "Set note length to a quarter note"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: step_entry.cc:193
12100 msgid "Set note length to a eighth note"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: step_entry.cc:194
12104 msgid "Set note length to a sixteenth note"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: step_entry.cc:195
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Set note length to a thirty-second note"
12110 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
12111
12112 #: step_entry.cc:196
12113 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: step_entry.cc:275
12117 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: step_entry.cc:276
12121 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: step_entry.cc:277
12125 msgid "Set volume (velocity) to piano"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: step_entry.cc:278
12129 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: step_entry.cc:279
12133 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: step_entry.cc:280
12137 msgid "Set volume (velocity) to forte"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: step_entry.cc:281
12141 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: step_entry.cc:282
12145 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: step_entry.cc:330
12149 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: step_entry.cc:331
12153 msgid "Extend selected notes by note length"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: step_entry.cc:332
12157 msgid "Use undotted note lengths"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: step_entry.cc:333
12161 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: step_entry.cc:334
12165 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: step_entry.cc:335
12169 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: step_entry.cc:336
12173 msgid "Insert a note-length's rest"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: step_entry.cc:337
12177 msgid "Insert a grid-unit's rest"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: step_entry.cc:338
12181 msgid "Insert a rest until the next beat"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: step_entry.cc:339
12185 msgid "Insert a rest until the next bar"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: step_entry.cc:340
12189 msgid "Insert a bank change message"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: step_entry.cc:341
12193 msgid "Insert a program change message"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
12197 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
12201 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: step_entry.cc:400
12205 msgid "1/Note"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: step_entry.cc:414
12209 msgid "Octave"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: step_entry.cc:597
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Insert Note A"
12215 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12216
12217 #: step_entry.cc:598
12218 msgid "Insert Note A-sharp"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: step_entry.cc:599
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Insert Note B"
12224 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12225
12226 #: step_entry.cc:600
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Insert Note C"
12229 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12230
12231 #: step_entry.cc:601
12232 msgid "Insert Note C-sharp"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: step_entry.cc:602
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Insert Note D"
12238 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12239
12240 #: step_entry.cc:603
12241 msgid "Insert Note D-sharp"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: step_entry.cc:604
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Insert Note E"
12247 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12248
12249 #: step_entry.cc:605
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Insert Note F"
12252 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12253
12254 #: step_entry.cc:606
12255 msgid "Insert Note F-sharp"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: step_entry.cc:607
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Insert Note G"
12261 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12262
12263 #: step_entry.cc:608
12264 msgid "Insert Note G-sharp"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: step_entry.cc:610
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Insert a Note-length Rest"
12270 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
12271
12272 #: step_entry.cc:611
12273 msgid "Insert a Snap-length Rest"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
12277 msgid "Move to next octave"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: step_entry.cc:616
12281 msgid "Move to Next Note Length"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: step_entry.cc:617
12285 msgid "Move to Previous Note Length"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: step_entry.cc:619
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Increase Note Length"
12291 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12292
12293 #: step_entry.cc:620
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Decrease Note Length"
12296 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12297
12298 #: step_entry.cc:622
12299 msgid "Move to Next Note Velocity"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: step_entry.cc:623
12303 msgid "Move to Previous Note Velocity"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: step_entry.cc:625
12307 msgid "Increase Note Velocity"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: step_entry.cc:626
12311 msgid "Decrease Note Velocity"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: step_entry.cc:628
12315 msgid "Switch to the 1st octave"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: step_entry.cc:629
12319 msgid "Switch to the 2nd octave"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: step_entry.cc:630
12323 msgid "Switch to the 3rd octave"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: step_entry.cc:631
12327 msgid "Switch to the 4th octave"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: step_entry.cc:632
12331 msgid "Switch to the 5th octave"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: step_entry.cc:633
12335 msgid "Switch to the 6th octave"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: step_entry.cc:634
12339 msgid "Switch to the 7th octave"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: step_entry.cc:635
12343 msgid "Switch to the 8th octave"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: step_entry.cc:636
12347 msgid "Switch to the 9th octave"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: step_entry.cc:637
12351 msgid "Switch to the 10th octave"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: step_entry.cc:638
12355 msgid "Switch to the 11th octave"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: step_entry.cc:643
12359 msgid "Set Note Length to Whole"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: step_entry.cc:645
12363 msgid "Set Note Length to 1/2"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: step_entry.cc:647
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Set Note Length to 1/3"
12369 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
12370
12371 #: step_entry.cc:649
12372 msgid "Set Note Length to 1/4"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: step_entry.cc:651
12376 msgid "Set Note Length to 1/8"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: step_entry.cc:653
12380 msgid "Set Note Length to 1/16"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: step_entry.cc:655
12384 msgid "Set Note Length to 1/32"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: step_entry.cc:657
12388 msgid "Set Note Length to 1/64"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: step_entry.cc:662
12392 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: step_entry.cc:664
12396 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: step_entry.cc:666
12400 msgid "Set Note Velocity to Piano"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: step_entry.cc:668
12404 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: step_entry.cc:670
12408 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: step_entry.cc:672
12412 msgid "Set Note Velocity to Forte"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
12416 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: step_entry.cc:678
12420 msgid "Toggle Triple Notes"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: step_entry.cc:683
12424 msgid "No Dotted Notes"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: step_entry.cc:685
12428 msgid "Toggled Dotted Notes"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: step_entry.cc:687
12432 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: step_entry.cc:689
12436 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: step_entry.cc:692
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Toggle Chord Entry"
12442 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
12443
12444 #: step_entry.cc:694
12445 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: stereo_panner.cc:108
12449 #, c-format
12450 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: stereo_panner_editor.cc:35
12454 msgid "Stereo Panner"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: stereo_panner_editor.cc:49
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Width"
12460 msgstr "πλάτος"
12461
12462 #: strip_silence_dialog.cc:48
12463 msgid "Strip Silence"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: strip_silence_dialog.cc:79
12467 msgid "Minimum length"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: strip_silence_dialog.cc:87
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Fade length"
12473 msgstr "Fade In"
12474
12475 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
12476 msgid "bar:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
12480 msgid "beat:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Pulse note"
12486 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
12487
12488 #: tempo_dialog.cc:55
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Edit Tempo"
12491 msgstr "Επεξεργασία με"
12492
12493 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
12494 #: tempo_dialog.cc:283
12495 #, fuzzy
12496 msgid "whole"
12497 msgstr "ολόκληρο (1)"
12498
12499 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
12500 #: tempo_dialog.cc:285
12501 #, fuzzy
12502 msgid "second"
12503 msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
12504
12505 #: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
12506 #: tempo_dialog.cc:287
12507 #, fuzzy
12508 msgid "third"
12509 msgstr "τρίτο (3)"
12510
12511 #: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
12512 #: tempo_dialog.cc:289
12513 #, fuzzy
12514 msgid "quarter"
12515 msgstr "τέταρτο (4)"
12516
12517 #: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
12518 #: tempo_dialog.cc:291
12519 #, fuzzy
12520 msgid "eighth"
12521 msgstr "Ύψος"
12522
12523 #: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
12524 #: tempo_dialog.cc:293
12525 #, fuzzy
12526 msgid "sixteenth"
12527 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
12528
12529 #: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
12530 #: tempo_dialog.cc:295
12531 #, fuzzy
12532 msgid "thirty-second"
12533 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
12534
12535 #: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
12536 #: tempo_dialog.cc:297
12537 msgid "sixty-fourth"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
12541 #: tempo_dialog.cc:299
12542 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: tempo_dialog.cc:120
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Beats per minute:"
12548 msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
12549
12550 #: tempo_dialog.cc:152
12551 msgid "Tempo begins at"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: tempo_dialog.cc:240
12555 #, fuzzy
12556 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
12557 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12558
12559 #: tempo_dialog.cc:266
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Edit Meter"
12562 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
12563
12564 #: tempo_dialog.cc:314
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Note value:"
12567 msgstr "Αξία Πεδίου:"
12568
12569 #: tempo_dialog.cc:315
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Beats per bar:"
12572 msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
12573
12574 #: tempo_dialog.cc:330
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Meter begins at bar:"
12577 msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
12578
12579 #: tempo_dialog.cc:441
12580 #, fuzzy
12581 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
12582 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12583
12584 #: theme_manager.cc:57
12585 msgid "Dark Theme"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: theme_manager.cc:58
12589 msgid "Light Theme"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: theme_manager.cc:59
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Restore Defaults"
12595 msgstr "Αποτελέσματα"
12596
12597 #: theme_manager.cc:60
12598 msgid "Draw \"flat\" buttons"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: theme_manager.cc:61
12602 msgid "All floating windows are dialogs"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: theme_manager.cc:62
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Draw waveforms with color gradient"
12608 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
12609
12610 #: theme_manager.cc:68
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Object"
12613 msgstr "αντικείμενο"
12614
12615 #: theme_manager.cc:123
12616 msgid ""
12617 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
12618 "\" for some.\n"
12619 "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
12620 "take effect"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: theme_manager.cc:229
12624 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: time_axis_view.cc:114
12628 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: time_axis_view_item.cc:332
12632 #, fuzzy
12633 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
12634 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
12635 msgstr[0] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12636 msgstr[1] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12637
12638 #: time_fx_dialog.cc:62
12639 msgid "Quick but Ugly"
12640 msgstr "Γρήγορο αλλά  Άσχημο"
12641
12642 #: time_fx_dialog.cc:63
12643 msgid "Skip Anti-aliasing"
12644 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
12645
12646 #: time_fx_dialog.cc:64
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Contents:"
12649 msgstr "Σχόλια"
12650
12651 #: time_fx_dialog.cc:65
12652 msgid "Minimize time distortion"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: time_fx_dialog.cc:66
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Preserve Formants"
12658 msgstr "Εντόπιο Format"
12659
12660 #: time_fx_dialog.cc:71
12661 #, fuzzy
12662 msgid "TimeFXDialog"
12663 msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
12664
12665 #: time_fx_dialog.cc:74
12666 msgid "Pitch Shift Audio"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: time_fx_dialog.cc:76
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Time Stretch Audio"
12672 msgstr "κάμψη χρόνου"
12673
12674 #: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
12675 msgid "Octaves:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Semitones:"
12681 msgstr "Ημιτόνια"
12682
12683 #: time_fx_dialog.cc:114
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Cents:"
12686 msgstr "Σχόλια"
12687
12688 #: time_fx_dialog.cc:122
12689 msgid "Time|Shift"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
12693 #, fuzzy
12694 msgid "TimeFXButton"
12695 msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
12696
12697 #: time_fx_dialog.cc:154
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Stretch/Shrink"
12700 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
12701
12702 #: time_fx_dialog.cc:164
12703 msgid "<b>Progress</b>"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: time_info_box.cc:121
12707 msgid "Start recording at auto-punch start"
12708 msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
12709
12710 #: time_info_box.cc:122
12711 msgid "Stop recording at auto-punch end"
12712 msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
12713
12714 #: time_selection.cc:40
12715 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
12716 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
12717
12718 #: transpose_dialog.cc:30
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Transpose MIDI"
12721 msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
12722
12723 #: transpose_dialog.cc:55
12724 msgid "Transpose"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
12728 msgid "Loading default ui configuration file %1"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
12732 #, fuzzy
12733 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
12734 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12735
12736 #: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
12737 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: ui_config.cc:134
12741 msgid "Loading user ui configuration file %1"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: ui_config.cc:137
12745 #, fuzzy
12746 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
12747 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12748
12749 #: ui_config.cc:142
12750 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: ui_config.cc:150
12754 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: ui_config.cc:169
12758 msgid "Config file %1 not saved"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: utils.cc:110 utils.cc:153
12762 msgid "bad XPM header %1"
12763 msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
12764
12765 #: utils.cc:292
12766 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
12767 msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
12768
12769 #: utils.cc:544
12770 #, fuzzy
12771 msgid "cannot find XPM file for %1"
12772 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12773
12774 #: utils.cc:570
12775 #, fuzzy
12776 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
12777 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12778
12779 #: utils.cc:585
12780 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: verbose_cursor.cc:45
12784 msgid "VerboseCanvasCursor"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: add_video_dialog.cc:54
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Set Video Track"
12790 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
12791
12792 #: add_video_dialog.cc:62
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Launch External Video Monitor"
12795 msgstr "Software Monitoring"
12796
12797 #: add_video_dialog.cc:63
12798 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: add_video_dialog.cc:65
12802 msgid "Reload docroot"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
12806 msgid "VideoServerIndex"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: add_video_dialog.cc:128
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Video files"
12812 msgstr "Ηχητικά frames"
12813
12814 #: add_video_dialog.cc:163
12815 #, fuzzy
12816 msgid "<b>Video Information</b>"
12817 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
12818
12819 #: add_video_dialog.cc:166
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Start:"
12822 msgstr "Αρχή:"
12823
12824 #: add_video_dialog.cc:172
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Frame rate:"
12827 msgstr "Εντόπιο Format"
12828
12829 #: add_video_dialog.cc:175
12830 msgid "Aspect Ratio:"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: add_video_dialog.cc:653
12834 msgid " %1 fps"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: editor_videotimeline.cc:138
12838 msgid "Export Successful: %1"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: video_timeline.cc:467
12842 msgid ""
12843 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
12844 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: video_timeline.cc:501
12848 msgid "Failed to set session-framerate: "
12849 msgstr ""
12850
12851 #: video_timeline.cc:501
12852 msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: video_timeline.cc:507
12856 msgid ""
12857 "Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
12858 msgstr ""
12859
12860 #: video_timeline.cc:508
12861 msgid " vs "
12862 msgstr ""
12863
12864 #: video_timeline.cc:690
12865 msgid ""
12866 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
12867 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
12868 "environment variable. It should point to an application compatible with "
12869 "xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: video_monitor.cc:282
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Video Monitor: File Not Found."
12875 msgstr "Software Monitoring"
12876
12877 #: transcode_ffmpeg.cc:71
12878 msgid ""
12879 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
12880 "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
12881 "Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
12882 "\n"
12883 "The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
12884 "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
12885 "\n"
12886 "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
12887 "and ffprobe_harvid.\n"
12888 "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
12889 "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
12890 "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: transcode_video_dialog.cc:55
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Transcode/Import Video File "
12896 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
12897
12898 #: transcode_video_dialog.cc:57
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Output File:"
12901 msgstr "κανάλια"
12902
12903 #: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
12904 msgid "Abort"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: transcode_video_dialog.cc:62
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Height = "
12910 msgstr "Ύψος"
12911
12912 #: transcode_video_dialog.cc:65
12913 msgid "Manual Override"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: transcode_video_dialog.cc:69
12917 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: transcode_video_dialog.cc:106
12921 #, fuzzy
12922 msgid "<b>File Information</b>"
12923 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
12924
12925 #: transcode_video_dialog.cc:112
12926 msgid ""
12927 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
12928 "is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
12929 "information."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: transcode_video_dialog.cc:119
12933 msgid ""
12934 "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
12935 "unsupported video codec or format."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: transcode_video_dialog.cc:133
12939 msgid "FPS:"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: transcode_video_dialog.cc:135
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Duration:"
12945 msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
12946
12947 #: transcode_video_dialog.cc:137
12948 msgid "Codec:"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: transcode_video_dialog.cc:139
12952 msgid "Geometry:"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: transcode_video_dialog.cc:154
12956 #, fuzzy
12957 msgid "??"
12958 msgstr "???"
12959
12960 #: transcode_video_dialog.cc:175
12961 #, fuzzy
12962 msgid "<b>Import Settings</b>"
12963 msgstr "Επιλογές"
12964
12965 #: transcode_video_dialog.cc:180
12966 msgid "Do Not Import Video"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: transcode_video_dialog.cc:181
12970 msgid "Reference From Current Location"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: transcode_video_dialog.cc:183
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Import/Transcode Video to Session"
12976 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
12977
12978 #: transcode_video_dialog.cc:197
12979 msgid "Scale Video: Width = "
12980 msgstr ""
12981
12982 #: transcode_video_dialog.cc:204
12983 msgid "Original Width"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: transcode_video_dialog.cc:219
12987 msgid "Bitrate (KBit/s):"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: transcode_video_dialog.cc:224
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Extract Audio:"
12993 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
12994
12995 #: transcode_video_dialog.cc:344
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Extracting Audio.."
12998 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
12999
13000 #: transcode_video_dialog.cc:347
13001 msgid "Audio Extraction Failed."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: transcode_video_dialog.cc:373
13005 msgid "Transcoding Video.."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: transcode_video_dialog.cc:407
13009 msgid "Transcoding Failed."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: transcode_video_dialog.cc:490
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Save Transcoded Video File"
13015 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
13016
13017 #: video_server_dialog.cc:42
13018 msgid "Launch Video Server"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: video_server_dialog.cc:43
13022 msgid "Server Executable:"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: video_server_dialog.cc:45
13026 msgid "Server Docroot:"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: video_server_dialog.cc:51
13030 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: video_server_dialog.cc:90
13034 msgid ""
13035 "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
13036 "with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
13037 "from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: video_server_dialog.cc:117
13041 msgid "Listen Address:"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: video_server_dialog.cc:122
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Listen Port:"
13047 msgstr "Θέση"
13048
13049 #: video_server_dialog.cc:127
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Cache Size:"
13052 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
13053
13054 #: video_server_dialog.cc:132
13055 msgid ""
13056 "Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
13057 "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
13058 "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: video_server_dialog.cc:171
13062 msgid "Set Video Server Executable"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: video_server_dialog.cc:191
13066 msgid "Server docroot"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: utils_videotl.cc:52
13070 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
13071 msgstr ""
13072
13073 #: utils_videotl.cc:53
13074 msgid ""
13075 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
13076 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: utils_videotl.cc:56
13080 msgid "Continue"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: utils_videotl.cc:62
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Confirm Overwrite"
13086 msgstr "awrite"
13087
13088 #: utils_videotl.cc:63
13089 #, fuzzy
13090 msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
13091 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
13092
13093 #: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
13096 msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
13097
13098 #: export_video_dialog.cc:65
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Export Video File "
13101 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
13102
13103 #: export_video_dialog.cc:69
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Video:"
13106 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
13107
13108 #: export_video_dialog.cc:73
13109 msgid "Scale Video (W x H):"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: export_video_dialog.cc:78
13113 msgid "Set Aspect Ratio:"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: export_video_dialog.cc:79
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Normalize Audio"
13119 msgstr "Εξομάλυνση"
13120
13121 #: export_video_dialog.cc:80
13122 msgid "2 Pass Encoding"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: export_video_dialog.cc:81
13126 msgid "Codec Optimizations:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: export_video_dialog.cc:83
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Deinterlace"
13132 msgstr "εσωτερικό"
13133
13134 #: export_video_dialog.cc:84
13135 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: export_video_dialog.cc:85
13139 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: export_video_dialog.cc:86
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Include Session Metadata"
13145 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
13146
13147 #: export_video_dialog.cc:88
13148 msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: export_video_dialog.cc:106
13152 msgid ""
13153 "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
13154 "is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
13155 "information."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: export_video_dialog.cc:116
13159 #, fuzzy
13160 msgid "<b>Output:</b>"
13161 msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
13162
13163 #: export_video_dialog.cc:126
13164 #, fuzzy
13165 msgid "<b>Input:</b>"
13166 msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
13167
13168 #: export_video_dialog.cc:137
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Audio:"
13171 msgstr "Ακρόαση"
13172
13173 #: export_video_dialog.cc:139
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Master Bus"
13176 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
13177
13178 #: export_video_dialog.cc:166
13179 #, fuzzy
13180 msgid "<b>Settings:</b>"
13181 msgstr "Προχωρημένα..."
13182
13183 #: export_video_dialog.cc:174
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Range:"
13186 msgstr "Διάστημα"
13187
13188 #: export_video_dialog.cc:177
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Preset:"
13191 msgstr "Νέο Προσθήκη"
13192
13193 #: export_video_dialog.cc:180
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Video Codec:"
13196 msgstr "Όνομα φακέλου:"
13197
13198 #: export_video_dialog.cc:183
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Video KBit/s:"
13201 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
13202
13203 #: export_video_dialog.cc:186
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Audio Codec:"
13206 msgstr "Ηχητικά frames"
13207
13208 #: export_video_dialog.cc:189
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Audio KBit/s:"
13211 msgstr "Ηχητικά frames"
13212
13213 #: export_video_dialog.cc:192
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Audio Samplerate:"
13216 msgstr "Εντόπιο Format"
13217
13218 #: export_video_dialog.cc:369
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Normalizing audio"
13221 msgstr "Εξομάλυνση"
13222
13223 #: export_video_dialog.cc:373
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Exporting audio"
13226 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
13227
13228 #: export_video_dialog.cc:419
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Exporting Audio.."
13231 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
13232
13233 #: export_video_dialog.cc:476
13234 msgid ""
13235 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
13236 "timeline instead."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: export_video_dialog.cc:505
13240 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: export_video_dialog.cc:544
13244 msgid "Encoding Video.."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: export_video_dialog.cc:563
13248 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: export_video_dialog.cc:661
13252 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: export_video_dialog.cc:673
13256 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: export_video_dialog.cc:761
13260 msgid "Transcoding failed."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Save Exported Video File"
13266 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
13267
13268 #: export_video_infobox.cc:30
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Video Export Info"
13271 msgstr "Software Monitoring"
13272
13273 #: export_video_infobox.cc:31
13274 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: export_video_infobox.cc:43
13278 msgid "<b>Video Export Info</b>"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: export_video_infobox.cc:46
13282 msgid ""
13283 "Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
13284 "While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
13285 "this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
13286 "use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
13287 "video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
13288 "online videos.\n"
13289 "\n"
13290 "The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
13291 "session.\n"
13292 "\n"
13293 "The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
13294 "not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
13295 "\n"
13296 "If the export-range is longer than the original video, black video frames "
13297 "are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
13298 "aspect-ratios.\n"
13299 "\n"
13300 "The file-format is determined by the extension that you choose for the "
13301 "output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
13302 "Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
13303 "according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
13304 "44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
13305 "doubt, use one of the built-in presets."
13306 msgstr ""
13307
13308 #~ msgid "Connect"
13309 #~ msgstr "Σύνδεση"
13310
13311 #~ msgid "Add Audio Track"
13312 #~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
13313
13314 #~ msgid "Add Audio Bus"
13315 #~ msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
13316
13317 #, fuzzy
13318 #~ msgid "Add MIDI Track"
13319 #~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
13320
13321 #, fuzzy
13322 #~ msgid "Control surfaces"
13323 #~ msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
13324
13325 #, fuzzy
13326 #~ msgid "Hid"
13327 #~ msgstr "Κρύψιμο"
13328
13329 #~ msgid "Locate to Range Mark"
13330 #~ msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
13331
13332 #~ msgid "Play from Range Mark"
13333 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
13334
13335 #, fuzzy
13336 #~ msgid "Channel:"
13337 #~ msgstr "Κανάλια"
13338
13339 #, fuzzy
13340 #~ msgid "Lck"
13341 #~ msgstr "Κλείδωμα"
13342
13343 #, fuzzy
13344 #~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
13345 #~ msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
13346
13347 #~ msgid "gTortnam"
13348 #~ msgstr "gTortnam"
13349
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "could not create a new mixed track"
13352 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13353
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "could not create new audio bus"
13356 #~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
13357 #~ msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13358 #~ msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13359
13360 #, fuzzy
13361 #~ msgid ""
13362 #~ "The following %1 files were not in use and \n"
13363 #~ "have been moved to: %2\n"
13364 #~ "\n"
13365 #~ "After a restart of %5\n"
13366 #~ "\n"
13367 #~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
13368 #~ "\n"
13369 #~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
13370 #~ msgstr ""
13371 #~ "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
13372 #~ "εστάλησαν στο:%3\n"
13373 #~ "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
13374 #~ "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
13375 #~ "στο δίσκο.\n"
13376
13377 #, fuzzy
13378 #~ msgid ""
13379 #~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
13380 #~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
13381 #~ msgstr ""
13382 #~ "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
13383 #~ "%3,\n"
13384 #~ "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
13385
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
13388 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
13389
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
13392 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
13393
13394 #~ msgid "Start playback after any locate"
13395 #~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
13396
13397 #, fuzzy
13398 #~ msgid "Always Play Range"
13399 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
13400
13401 #, fuzzy
13402 #~ msgid "Select/Move Objects"
13403 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
13404
13405 #, fuzzy
13406 #~ msgid "Select/Move Ranges"
13407 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
13408
13409 #, fuzzy
13410 #~ msgid "Link Object / Range Tools"
13411 #~ msgstr "Εργαλείο Object"
13412
13413 #, fuzzy
13414 #~ msgid "editing|E"
13415 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
13416
13417 #, fuzzy
13418 #~ msgid "Sharing Editing?"
13419 #~ msgstr "Αριθμός Καναλιών"
13420
13421 #, fuzzy
13422 #~ msgid "Disable plugins during recording"
13423 #~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
13424
13425 #, fuzzy
13426 #~ msgid "Visual|Interface"
13427 #~ msgstr "Εσωτερικό"
13428
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "Editing"
13431 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
13432
13433 #, fuzzy
13434 #~ msgid "Timecode Offset Negative"
13435 #~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
13436
13437 #, fuzzy
13438 #~ msgid "Crossfades are created"
13439 #~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
13440
13441 #, fuzzy
13442 #~ msgid "to span entire overlap"
13443 #~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
13444
13445 #, fuzzy
13446 #~ msgid "use existing region fade shape"
13447 #~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
13448
13449 #, fuzzy
13450 #~ msgid "Short crossfade length"
13451 #~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
13452
13453 #, fuzzy
13454 #~ msgid "Create crossfades automatically"
13455 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
13456
13457 #, fuzzy
13458 #~ msgid "Add files:"
13459 #~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
13460
13461 #, fuzzy
13462 #~ msgid "%1 could not start JACK"
13463 #~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
13464
13465 #, fuzzy
13466 #~ msgid ""
13467 #~ "There are several possible reasons:\n"
13468 #~ "\n"
13469 #~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
13470 #~ "2) JACK is running as another user.\n"
13471 #~ "\n"
13472 #~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
13473 #~ msgstr ""
13474 #~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
13475 #~ "\n"
13476 #~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
13477 #~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
13478 #~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
13479 #~ "\n"
13480 #~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
13481
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "Mixer"
13484 #~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
13485
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "Show All Crossfades"
13488 #~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
13489
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "Edit Crossfade"
13492 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
13493
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "With Pre-roll"
13496 #~ msgstr "με pre-roll"
13497
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "With Post-roll"
13500 #~ msgstr "με post-roll"
13501
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Edit crossfade"
13504 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
13505
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Route Groups"
13508 #~ msgstr "επεξερ/σία Groups"
13509
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Convert to Full"
13512 #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
13513
13514 #, fuzzy
13515 #~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
13516 #~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
13517
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
13520 #~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
13521
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
13524 #~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
13525
13526 #~ msgid "Undo"
13527 #~ msgstr "Undo"
13528
13529 #~ msgid "Jump Forward to Mark"
13530 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
13531
13532 #~ msgid "Jump Backward to Mark"
13533 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
13534
13535 #~ msgid "Nudge Next Backward"
13536 #~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
13537
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Forward to Grid"
13540 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
13541
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "Backward to Grid"
13544 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
13545
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "Add Range Marker(s)"
13548 #~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
13549
13550 #, fuzzy
13551 #~ msgid "Envelope Visible"
13552 #~ msgstr "ορατό"
13553
13554 #, fuzzy
13555 #~ msgid "Rel"
13556 #~ msgstr "Θέση"
13557
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Sel"
13560 #~ msgstr "Θέση"
13561
13562 #, fuzzy
13563 #~ msgid "region gain envelope visible"
13564 #~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
13565
13566 #, fuzzy
13567 #~ msgid "time stretch"
13568 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
13569
13570 #, fuzzy
13571 #~ msgid "Input channels:"
13572 #~ msgstr "κανάλια"
13573
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "Advanced options"
13576 #~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
13577
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid "New From"
13580 #~ msgstr "Νέο αντίγραφο"
13581
13582 #, fuzzy
13583 #~ msgid "Option-"
13584 #~ msgstr "Επιλογές"
13585
13586 #, fuzzy
13587 #~ msgid "Control-"
13588 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
13589
13590 #, fuzzy
13591 #~ msgid "Set value to playhead"
13592 #~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
13593
13594 #, fuzzy
13595 #~ msgid "End time"
13596 #~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
13597
13598 #, fuzzy
13599 #~ msgid "Could not create user configuration directory"
13600 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
13601
13602 #, fuzzy
13603 #~ msgid "MIDI Thru"
13604 #~ msgstr "MIDI"
13605
13606 #~ msgid "signal"
13607 #~ msgstr "σήμα"
13608
13609 #, fuzzy
13610 #~ msgid "close"
13611 #~ msgstr "Κλείσιμο"
13612
13613 #~ msgid "New send"
13614 #~ msgstr "Nέο send"
13615
13616 #~ msgid "New Send ..."
13617 #~ msgstr "Νέο Send ..."
13618
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "Controls..."
13621 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
13622
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
13625 #~ msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "Route active state"
13629 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "Layering model"
13633 #~ msgstr "Στρωματοποίηση"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "later is higher"
13637 #~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
13638
13639 #, fuzzy
13640 #~ msgid "most recently moved or added is higher"
13641 #~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
13642
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "most recently added is higher"
13645 #~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
13646
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
13649 #~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "Page:"
13653 #~ msgstr "Χρήση: "
13654
13655 #~ msgid "second (2)"
13656 #~ msgstr "δεύτερο (2)"
13657
13658 #~ msgid "eighth (8)"
13659 #~ msgstr "όγδοο (8)"
13660
13661 #~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
13662 #~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
13663
13664 #, fuzzy
13665 #~ msgid "Strict Linear"
13666 #~ msgstr "Γραμμικό"
13667
13668 #~ msgid ""
13669 #~ "pre\n"
13670 #~ "roll"
13671 #~ msgstr ""
13672 #~ "pre\n"
13673 #~ "roll"
13674
13675 #~ msgid ""
13676 #~ "post\n"
13677 #~ "roll"
13678 #~ msgstr ""
13679 #~ "post\n"
13680 #~ "roll"
13681
13682 #, fuzzy
13683 #~ msgid "AUDITION"
13684 #~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
13685
13686 #~ msgid "SOLO"
13687 #~ msgstr "ΣΟΛΟ"
13688
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
13691 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
13692
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
13695 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
13696
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "DSP: %5.1f%%"
13699 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
13700
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
13703 #~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
13704
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "Disk: 24hrs+"
13707 #~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
13708
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "Does %1 control the time?"
13711 #~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
13712
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "External"
13715 #~ msgstr "Εσωτερικό"
13716
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "FPS"
13719 #~ msgstr "24 FPS"
13720
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid " "
13723 #~ msgstr "% "
13724
13725 #~ msgid "automation"
13726 #~ msgstr "αυτοματισμός"
13727
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "Delete Unused"
13730 #~ msgstr "Διαγραφή με"
13731
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "Solo/Mute"
13734 #~ msgstr "Σόλο"
13735
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "Activate all"
13738 #~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
13739
13740 #~ msgid "A track already exists with that name"
13741 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "layer-display"
13745 #~ msgstr "Απεικόνιση"
13746
13747 #~ msgid "r"
13748 #~ msgstr "r"
13749
13750 #, fuzzy
13751 #~ msgid "Cancelling.."
13752 #~ msgstr "Ακύρωση"
13753
13754 #~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
13755 #~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
13756
13757 #~ msgid "Off"
13758 #~ msgstr "Εκτός"
13759
13760 #~ msgid "Smaller"
13761 #~ msgstr "Μικρότερο"
13762
13763 #~ msgid "quit"
13764 #~ msgstr "Έξοδος"
13765
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "session"
13768 #~ msgstr "Συνεδρία"
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "snapshot"
13772 #~ msgstr "Στιγμιότυπο"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Save Mix Template"
13776 #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Clean Up"
13780 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
13781
13782 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
13783 #~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
13784
13785 #~ msgid "Current transport speed"
13786 #~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
13787
13788 #~ msgid "sprung"
13789 #~ msgstr "έλασμα"
13790
13791 #~ msgid "wheel"
13792 #~ msgstr "τροχός"
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "stop"
13796 #~ msgstr "παύση"
13797
13798 #~ msgid "Cleanup"
13799 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
13800
13801 #, fuzzy
13802 #~ msgid "DSP: 100.0%"
13803 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
13804
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "ST"
13807 #~ msgstr "VST"
13808
13809 #~ msgid "Extend Range to End of Region"
13810 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
13811
13812 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
13813 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
13814
13815 #, fuzzy
13816 #~ msgid "Key Mouse"
13817 #~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
13818
13819 #~ msgid "goto"
13820 #~ msgstr "πήγαινε στο"
13821
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Center Active Marker"
13824 #~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
13825
13826 #~ msgid "Brush at Mouse"
13827 #~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
13828
13829 #~ msgid "Bounce"
13830 #~ msgstr "Αναπήδηση"
13831
13832 #, fuzzy
13833 #~ msgid "fixed time region copy"
13834 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
13835
13836 #, fuzzy
13837 #~ msgid "region copy"
13838 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
13839
13840 #~ msgid "timestretch"
13841 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
13842
13843 #~ msgid "extend selection"
13844 #~ msgstr "επέκταση επιλογής"
13845
13846 #~ msgid "Clear tempo"
13847 #~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
13848
13849 #~ msgid "Clear meter"
13850 #~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
13851
13852 #, fuzzy
13853 #~ msgid "Default Channel"
13854 #~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
13855
13856 #, fuzzy
13857 #~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
13858 #~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
13859
13860 #, fuzzy
13861 #~ msgid ""
13862 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
13863 #~ "\n"
13864 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
13865 #~ "\n"
13866 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
13867 #~ msgstr ""
13868 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
13869 #~ "\n"
13870 #~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
13871 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
13872
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "insert file"
13875 #~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
13876
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "region drag"
13879 #~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
13880
13881 #~ msgid "Drag region brush"
13882 #~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
13883
13884 #~ msgid "selection grab"
13885 #~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
13886
13887 #~ msgid "region fill"
13888 #~ msgstr "γόμωση περιοχής"
13889
13890 #~ msgid "fill selection"
13891 #~ msgstr "γόμωση επιλογής"
13892
13893 #~ msgid "duplicate region"
13894 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
13895
13896 #, fuzzy
13897 #~ msgid "C"
13898 #~ msgstr "CD"
13899
13900 #~ msgid "panning link control"
13901 #~ msgstr "έλεγχος panning link"
13902
13903 #~ msgid "panning link direction"
13904 #~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
13905
13906 #, fuzzy
13907 #~ msgid "Set tempo map"
13908 #~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
13909
13910 #, fuzzy
13911 #~ msgid ""
13912 #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
13913 #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
13914 #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
13915 #~ msgstr ""
13916 #~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
13917 #~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
13918 #~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
13919 #~ "επαναδιανείμετε \n"
13920 #~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
13921
13922 #, fuzzy
13923 #~ msgid ""
13924 #~ "%1\n"
13925 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
13926 #~ msgstr ""
13927 #~ "Ardour: %1\n"
13928 #~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
13929
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
13932 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
13933
13934 #~ msgid "ardour: add track/bus"
13935 #~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
13936
13937 #~ msgid "Name (template)"
13938 #~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
13939
13940 #~ msgid ""
13941 #~ "punch\n"
13942 #~ "in"
13943 #~ msgstr ""
13944 #~ "punch\n"
13945 #~ "in"
13946
13947 #~ msgid ""
13948 #~ "punch\n"
13949 #~ "out"
13950 #~ msgstr ""
13951 #~ "punch\n"
13952 #~ "out"
13953
13954 #~ msgid ""
13955 #~ "auto\n"
13956 #~ "play"
13957 #~ msgstr ""
13958 #~ "αυτόματη\n"
13959 #~ "αναπαρ/γή"
13960
13961 #~ msgid "click"
13962 #~ msgstr "μετρονόμος"
13963
13964 #~ msgid "ardour: save session?"
13965 #~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
13966
13967 #~ msgid "programming error: impossible control method"
13968 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
13969
13970 #~ msgid "open session"
13971 #~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
13972
13973 #~ msgid "Ardour sessions"
13974 #~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
13975
13976 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
13977 #~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
13978
13979 #~ msgid "Unable to create all required ports"
13980 #~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
13981
13982 #~ msgid "No Stream"
13983 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
13984
13985 #~ msgid ""
13986 #~ "You do not have write access to this session.\n"
13987 #~ "This prevents the session from being loaded."
13988 #~ msgstr ""
13989 #~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
13990 #~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
13991
13992 #~ msgid "ardour: cleanup"
13993 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
13994
13995 #~ msgid "files were"
13996 #~ msgstr "αρχεία ήταν"
13997
13998 #~ msgid "file was"
13999 #~ msgstr "αρχείο ήταν"
14000
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "ardour_cleanup"
14003 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
14004
14005 #~ msgid "MMC + Local"
14006 #~ msgstr "MMC + Τοπικό"
14007
14008 #~ msgid "MMC"
14009 #~ msgstr "MMC"
14010
14011 #~ msgid "Local"
14012 #~ msgstr "Τοπικό"
14013
14014 #~ msgid "ardour: clock"
14015 #~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
14016
14017 #~ msgid "st"
14018 #~ msgstr "st"
14019
14020 #~ msgid "Sound File Browser"
14021 #~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
14022
14023 #~ msgid "KeyMouse Actions"
14024 #~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
14025
14026 #~ msgid "Data"
14027 #~ msgstr "Δεδομένα"
14028
14029 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
14030 #~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
14031
14032 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
14033 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
14034
14035 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
14036 #~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
14037
14038 #, fuzzy
14039 #~ msgid "Colors"
14040 #~ msgstr "Χρώμα"
14041
14042 #~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
14043 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
14044
14045 #~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
14046 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
14047
14048 #~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
14049 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
14050
14051 #~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
14052 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
14053
14054 #~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
14055 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
14056
14057 #~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
14058 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
14059
14060 #~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
14061 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
14062
14063 #~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
14064 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
14065
14066 #~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
14067 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
14068
14069 #~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
14070 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
14071
14072 #~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
14073 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
14074
14075 #~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
14076 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
14077
14078 #~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
14079 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
14080
14081 #~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
14082 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
14083
14084 #~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
14085 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
14086
14087 #~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
14088 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
14089
14090 #~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
14091 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
14092
14093 #~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
14094 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
14095
14096 #~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
14097 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
14098
14099 #~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
14100 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
14101
14102 #~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
14103 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
14104
14105 #~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
14106 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
14107
14108 #~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
14109 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
14110
14111 #~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
14112 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
14113
14114 #~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
14115 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
14116
14117 #~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
14118 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
14119
14120 #~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
14121 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
14122
14123 #~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
14124 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
14125
14126 #~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
14127 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
14128
14129 #~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
14130 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
14131
14132 #~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
14133 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
14134
14135 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
14136 #~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
14137
14138 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
14139 #~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
14140
14141 #~ msgid "Automatically create crossfades"
14142 #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
14143
14144 #~ msgid "Unmute new full crossfades"
14145 #~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
14146
14147 #~ msgid "SMPTE"
14148 #~ msgstr "SMPTE"
14149
14150 #~ msgid "h"
14151 #~ msgstr "h"
14152
14153 #~ msgid "v"
14154 #~ msgstr "v"
14155
14156 #~ msgid "Display Height"
14157 #~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
14158
14159 #~ msgid "Show waveforms"
14160 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
14161
14162 #~ msgid "a track already exists with that name"
14163 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
14164
14165 #~ msgid "gain"
14166 #~ msgstr "gain"
14167
14168 #~ msgid "pan"
14169 #~ msgstr "pan"
14170
14171 #~ msgid "Current: %1"
14172 #~ msgstr "Τρέχον: %1"
14173
14174 #~ msgid "track height"
14175 #~ msgstr "Υψος track"
14176
14177 #~ msgid "clear track"
14178 #~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
14179
14180 #~ msgid "the width"
14181 #~ msgstr "πλάτος"
14182
14183 #~ msgid "drawwidth"
14184 #~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
14185
14186 #~ msgid "drawn width"
14187 #~ msgstr "νέο πλάτος"
14188
14189 #, fuzzy
14190 #~ msgid "height"
14191 #~ msgstr "Ύψος"
14192
14193 #~ msgid "anchor"
14194 #~ msgstr "άγκυρα"
14195
14196 #~ msgid "the anchor"
14197 #~ msgstr "η άγκυρα"
14198
14199 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
14200 #~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
14201
14202 #~ msgid "SMPTE Frames"
14203 #~ msgstr "SMPTE Frames"
14204
14205 #~ msgid "Edit Cursor"
14206 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
14207
14208 #~ msgid "object"
14209 #~ msgstr "αντικείμενο"
14210
14211 #~ msgid "zoom"
14212 #~ msgstr "zoom"
14213
14214 #~ msgid "timefx"
14215 #~ msgstr "timefx"
14216
14217 #~ msgid "listen"
14218 #~ msgstr "άκου"
14219
14220 #~ msgid "Zoom out"
14221 #~ msgstr "Zoom out"
14222
14223 #~ msgid "ardour: editor"
14224 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
14225
14226 #~ msgid "ardour_editor"
14227 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
14228
14229 #~ msgid "ardour: editor: "
14230 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
14231
14232 #~ msgid "Popup region editor"
14233 #~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
14234
14235 #~ msgid "Analyze region"
14236 #~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
14237
14238 #, fuzzy
14239 #~ msgid "Nudge fwd"
14240 #~ msgstr "νύξη εμπρός"
14241
14242 #~ msgid "Nudge bwd"
14243 #~ msgstr "Νύξη πίσω"
14244
14245 #~ msgid "Edit cursor to end"
14246 #~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
14247
14248 #~ msgid "Destroy"
14249 #~ msgstr "Καταστροφή"
14250
14251 #~ msgid "Loop range"
14252 #~ msgstr "Loop διαστήματος"
14253
14254 #~ msgid "Select all in range"
14255 #~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
14256
14257 #~ msgid "Duplicate range"
14258 #~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
14259
14260 #~ msgid "Create chunk from range"
14261 #~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
14262
14263 #~ msgid "Bounce range"
14264 #~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
14265
14266 #~ msgid "Export range"
14267 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
14268
14269 #~ msgid "Select all before playhead"
14270 #~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
14271
14272 #~ msgid "Select all between cursors"
14273 #~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
14274
14275 #~ msgid "Paste at edit cursor"
14276 #~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
14277
14278 #~ msgid "Paste at mouse"
14279 #~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
14280
14281 #~ msgid "Insert chunk"
14282 #~ msgstr "Προσθήκη chunk"
14283
14284 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
14285 #~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
14286
14287 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
14288 #~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας  πίσω"
14289
14290 #~ msgid "draw gain automation"
14291 #~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
14292
14293 #~ msgid "... as new region"
14294 #~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
14295
14296 #~ msgid "Import audio (copy)"
14297 #~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
14298
14299 #~ msgid "Duplicate how many times?"
14300 #~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
14301
14302 #~ msgid "Move edit cursor"
14303 #~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "ZoomFocus"
14307 #~ msgstr "Εστίαση Zoom"
14308
14309 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
14310 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
14311
14312 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
14313 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
14314
14315 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
14316 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
14317
14318 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
14319 #~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
14320
14321 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
14322 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
14323
14324 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
14325 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
14326
14327 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
14328 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
14329
14330 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
14331 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
14332
14333 #~ msgid "Select All Between Cursors"
14334 #~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
14335
14336 #~ msgid "Add Location from Playhead"
14337 #~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
14338
14339 #~ msgid "Center Edit Cursor"
14340 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
14341
14342 #~ msgid "Edit to Playhead"
14343 #~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
14344
14345 #~ msgid "Align Regions End"
14346 #~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
14347
14348 #~ msgid "Align Regions End Relative"
14349 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
14350
14351 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
14352 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
14353
14354 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
14355 #~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Duplicate Region"
14359 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
14360
14361 #~ msgid "crop"
14362 #~ msgstr "κοψιμο"
14363
14364 #~ msgid "Insert Chunk"
14365 #~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
14366
14367 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
14368 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
14369
14370 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
14371 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
14372
14373 #~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
14374 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
14375
14376 #~ msgid "Add External Audio"
14377 #~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
14378
14379 #, fuzzy
14380 #~ msgid "Show Waveforms"
14381 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
14382
14383 #, fuzzy
14384 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
14385 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
14386
14387 #~ msgid "Add existing audio to session"
14388 #~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
14389
14390 #~ msgid "ardour: importing %1"
14391 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
14392
14393 #~ msgid ""
14394 #~ "There is no selection to export.\n"
14395 #~ "\n"
14396 #~ "Select a selection using the range mouse mode"
14397 #~ msgstr ""
14398 #~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
14399 #~ "\n"
14400 #~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
14401
14402 #~ msgid ""
14403 #~ "There are no ranges to export.\n"
14404 #~ "\n"
14405 #~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
14406 #~ msgstr ""
14407 #~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
14408 #~ "\n"
14409 #~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
14410 #~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
14411
14412 #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
14413 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
14414
14415 #~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
14416 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
14417
14418 #~ msgid "keyboard selection"
14419 #~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
14420
14421 #~ msgid "ardour: rename mark"
14422 #~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
14423
14424 #~ msgid "ardour: rename range"
14425 #~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
14426
14427 #~ msgid "select on click"
14428 #~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
14429
14430 #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
14431 #~ msgstr ""
14432 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
14433 #~ "αντικείμενο"
14434
14435 #~ msgid ""
14436 #~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
14437 #~ msgstr ""
14438 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
14439 #~ "οπτικής περιοχών!"
14440
14441 #~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
14442 #~ msgstr ""
14443 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
14444 #~ "του κέρσορα!"
14445
14446 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
14447 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
14448
14449 #~ msgid "cancel selection"
14450 #~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
14451
14452 #~ msgid "move selection"
14453 #~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
14454
14455 #~ msgid ""
14456 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
14457 #~ "It cannot be undone\n"
14458 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
14459 #~ msgstr ""
14460 #~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
14461 #~ "αρχεία.\n"
14462 #~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
14463 #~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
14464
14465 #~ msgid "this region"
14466 #~ msgstr "αυτή την περιοχή"
14467
14468 #~ msgid "Yes, destroy them."
14469 #~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
14470
14471 #~ msgid "select all between cursors"
14472 #~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
14473
14474 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
14475 #~ msgstr ""
14476 #~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
14477 #~ "αυτή τη θέση"
14478
14479 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
14480 #~ msgstr ""
14481 #~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
14482
14483 #~ msgid "set sync from edit cursor"
14484 #~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
14485
14486 #~ msgid "naturalize"
14487 #~ msgstr "φυσικοποίηση"
14488
14489 #~ msgid "ardour: freeze"
14490 #~ msgstr "ardour: πάγωμα"
14491
14492 #~ msgid "paste chunk"
14493 #~ msgstr "επικόλληση chunk"
14494
14495 #~ msgid "clear playlist"
14496 #~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
14497
14498 #~ msgid "Name for Chunk:"
14499 #~ msgstr "όνομα για Chunk:"
14500
14501 #~ msgid "Create Chunk"
14502 #~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
14503
14504 #~ msgid "Forget it"
14505 #~ msgstr "Ξέχασέ το"
14506
14507 #~ msgid "ardour: timestretch"
14508 #~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
14509
14510 #~ msgid "TimeStretchProgress"
14511 #~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
14512
14513 #~ msgid "22.05kHz"
14514 #~ msgstr "22.05kHz"
14515
14516 #~ msgid "44.1kHz"
14517 #~ msgstr "44.1kHz"
14518
14519 #~ msgid "48kHz"
14520 #~ msgstr "48kHz"
14521
14522 #~ msgid "88.2kHz"
14523 #~ msgstr "88.2kHz"
14524
14525 #~ msgid "96kHz"
14526 #~ msgstr "96kHz"
14527
14528 #~ msgid "192kHz"
14529 #~ msgstr "192kHz"
14530
14531 #~ msgid "best"
14532 #~ msgstr "βέλτιστη"
14533
14534 #~ msgid "intermediate"
14535 #~ msgstr "ενδιάμεση"
14536
14537 #~ msgid "stereo"
14538 #~ msgstr "stereo"
14539
14540 #~ msgid "Export CD Marker File Only"
14541 #~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
14542
14543 #~ msgid "Specific tracks ..."
14544 #~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
14545
14546 #~ msgid "ardour: export"
14547 #~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
14548
14549 #~ msgid "ardour_export"
14550 #~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
14551
14552 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
14553 #~ msgstr ""
14554 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
14555 #~ "toc αρχείο"
14556
14557 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
14558 #~ msgstr ""
14559 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
14560 #~ "cue αρχείο"
14561
14562 #~ msgid "Please enter a valid filename."
14563 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
14564
14565 #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
14566 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
14567
14568 #~ msgid "Cannot write file in: "
14569 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
14570
14571 #~ msgid "Please enter a valid target directory."
14572 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
14573
14574 #~ msgid ""
14575 #~ "Please select an existing target directory. Files\n"
14576 #~ "are not allowed!"
14577 #~ msgstr ""
14578 #~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
14579 #~ "δεν επιτρέπονται!"
14580
14581 #~ msgid "add gain automation event"
14582 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
14583
14584 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
14585 #~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
14586
14587 #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
14588 #~ msgstr "Η  Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
14589
14590 #~ msgid "0.5 seconds"
14591 #~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
14592
14593 #~ msgid "1.5 seconds"
14594 #~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
14595
14596 #~ msgid "2 seconds"
14597 #~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
14598
14599 #~ msgid "2.5 seconds"
14600 #~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
14601
14602 #~ msgid "3 seconds"
14603 #~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
14604
14605 #~ msgid "Remove Frame"
14606 #~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
14607
14608 #~ msgid "Add Output"
14609 #~ msgstr "πρόσθεση Output"
14610
14611 #~ msgid "Remove Input"
14612 #~ msgstr "Απαλοιφή Input"
14613
14614 #~ msgid "Disconnect All"
14615 #~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
14616
14617 #~ msgid "Available connections"
14618 #~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
14619
14620 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
14621 #~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
14622
14623 #~ msgid ""
14624 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
14625 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
14626 #~ "this."
14627 #~ msgstr ""
14628 #~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
14629 #~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
14630 #~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
14631
14632 #~ msgid ""
14633 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
14634 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
14635 #~ "than %1"
14636 #~ msgstr ""
14637 #~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το  NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
14638 #~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
14639 #~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
14640
14641 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
14642 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
14643
14644 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
14645 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
14646
14647 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
14648 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
14649
14650 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
14651 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
14652
14653 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
14654 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
14655
14656 #~ msgid "Add New Location"
14657 #~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
14658
14659 #~ msgid "ardour: locations"
14660 #~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
14661
14662 #~ msgid "ardour_locations"
14663 #~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
14664
14665 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
14666 #~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
14667
14668 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
14669 #~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
14670
14671 #~ msgid "stopping user interface\n"
14672 #~ msgstr "παύση του user interface\n"
14673
14674 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
14675 #~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
14676
14677 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
14678 #~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
14679
14680 #~ msgid ""
14681 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
14682 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
14683 #~ msgstr ""
14684 #~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
14685 #~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
14686
14687 #~ msgid ""
14688 #~ "\n"
14689 #~ "\n"
14690 #~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
14691 #~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
14692 #~ msgstr ""
14693 #~ "\n"
14694 #~ "\n"
14695 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
14696 #~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
14697 #~ "το ardour σαν \"ardour %1"
14698
14699 #~ msgid ""
14700 #~ "\n"
14701 #~ "\n"
14702 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
14703 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
14704 #~ msgstr ""
14705 #~ "\n"
14706 #~ "\n"
14707 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
14708 #~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
14709 #~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
14710
14711 #~ msgid "Ardour/GTK "
14712 #~ msgstr "Ardour/GTK "
14713
14714 #~ msgid " with libardour "
14715 #~ msgstr "με libardour "
14716
14717 #~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
14718 #~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν  \"%1\""
14719
14720 #~ msgid "ardour: meter bridge"
14721 #~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
14722
14723 #~ msgid "ardour_meter_bridge"
14724 #~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
14725
14726 #~ msgid "# of %u-sample overs"
14727 #~ msgstr "# από %u-sample overs"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "New Name for Meter:"
14731 #~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Varispeed"
14735 #~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
14736
14737 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
14738 #~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
14739
14740 #~ msgid "*comments*"
14741 #~ msgstr "*σχόλια*"
14742
14743 #~ msgid "could not register new ports required for that connection"
14744 #~ msgstr ""
14745 #~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
14746 #~ "για αυτή τη σύνδεση."
14747
14748 #~ msgid "Invert Polarity"
14749 #~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
14750
14751 #~ msgid "ardour: mixer"
14752 #~ msgstr "ardour: μίκτης"
14753
14754 #~ msgid "ardour_mixer"
14755 #~ msgstr "ardour_μίκτης"
14756
14757 #~ msgid "ardour: mixer: "
14758 #~ msgstr "ardour: μίκτης: "
14759
14760 #~ msgid "Port Limit"
14761 #~ msgstr "Όριο θυρών"
14762
14763 #~ msgid "Open Session File :"
14764 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
14765
14766 #~ msgid "ardour: session control"
14767 #~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
14768
14769 #~ msgid "select directory"
14770 #~ msgstr "επιλογή directory"
14771
14772 #~ msgid "ardour: options editor"
14773 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
14774
14775 #~ msgid "ardour_option_editor"
14776 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
14777
14778 #~ msgid "Paths/Files"
14779 #~ msgstr "Paths/Αρχεία"
14780
14781 #~ msgid "25 FPS"
14782 #~ msgstr "25 FPS"
14783
14784 #~ msgid "session RAID path"
14785 #~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
14786
14787 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
14788 #~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
14789
14790 #~ msgid "SMPTE Frames/second"
14791 #~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
14792
14793 #~ msgid "SMPTE Offset"
14794 #~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
14795
14796 #~ msgid ""
14797 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
14798 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
14799 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
14800 #~ "other mixer strip."
14801 #~ msgstr ""
14802 #~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
14803 #~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
14804 #~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
14805 #~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
14806
14807 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
14808 #~ msgstr "  -g, --gtktheme                   Χρηση theme του GTK\n"
14809
14810 #~ msgid "add pan automation event"
14811 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
14812
14813 #~ msgid "panner for channel %lu"
14814 #~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
14815
14816 #~ msgid "ardour: playlist for "
14817 #~ msgstr "ardour: playlist για"
14818
14819 #~ msgid "ardour: plugins"
14820 #~ msgstr "ardour: plugins"
14821
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
14824 #~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
14825
14826 #~ msgid "# Inputs"
14827 #~ msgstr "# Είσοδοι"
14828
14829 #~ msgid "# Outputs"
14830 #~ msgstr "# Έξοδοι"
14831
14832 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
14833 #~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
14834
14835 #~ msgid ""
14836 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14837 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
14838 #~ "but at the insertion point, there are\n"
14839 #~ "%3 active signal streams.\n"
14840 #~ "\n"
14841 #~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
14842 #~ "part of the signal."
14843 #~ msgstr ""
14844 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14845 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
14846 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
14847 #~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
14848 #~ "\n"
14849 #~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
14850 #~ "μέρος του σήματος."
14851
14852 #~ msgid ""
14853 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14854 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
14855 #~ "but at the insertion point there are\n"
14856 #~ "only %3 active signal streams.\n"
14857 #~ "\n"
14858 #~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
14859 #~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
14860 #~ "support this type of configuration."
14861 #~ msgstr ""
14862 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14863 #~ "Το plugin έχει  %2 inputs\n"
14864 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
14865 #~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
14866 #~ "\n"
14867 #~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
14868 #~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
14869 #~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
14870
14871 #~ msgid ""
14872 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
14873 #~ "\n"
14874 #~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
14875 #~ "\n"
14876 #~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
14877 #~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
14878 #~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
14879 #~ "\n"
14880 #~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
14881 #~ msgstr ""
14882 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
14883 #~ "\n"
14884 #~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
14885 #~ "\n"
14886 #~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
14887 #~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
14888 #~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
14889 #~ "\n"
14890 #~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
14891
14892 #~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
14893 #~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
14894
14895 #~ msgid "rename redirect"
14896 #~ msgstr "μετονομασία redirect"
14897
14898 #~ msgid ""
14899 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
14900 #~ "(this cannot be undone)"
14901 #~ msgstr ""
14902 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
14903 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
14904
14905 #~ msgid "ardour: %1"
14906 #~ msgstr "ardour: %1"
14907
14908 #~ msgid "NAME:"
14909 #~ msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
14910
14911 #~ msgid "visible"
14912 #~ msgstr "ορατό"
14913
14914 #~ msgid "play"
14915 #~ msgstr "αναπαραγωγή"
14916
14917 #~ msgid "ENVELOPE"
14918 #~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
14919
14920 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
14921 #~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
14922
14923 #~ msgid "prevent any changes to this region"
14924 #~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
14925
14926 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
14927 #~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
14928
14929 #~ msgid "use fade in curve during playback"
14930 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
14931
14932 #~ msgid "use fade out curve during playback"
14933 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
14934
14935 #~ msgid "START:"
14936 #~ msgstr "ΑΡΧΗ:"
14937
14938 #~ msgid "END:"
14939 #~ msgstr "ΛΗΞΗ:"
14940
14941 #~ msgid "LENGTH:"
14942 #~ msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
14943
14944 #~ msgid "FADE IN"
14945 #~ msgstr "FADE IN"
14946
14947 #~ msgid "FADE OUT"
14948 #~ msgstr "FADE OUT"
14949
14950 #~ msgid "ardour: region "
14951 #~ msgstr "ardour: περιοχή "
14952
14953 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
14954 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
14955
14956 #~ msgid "ardour_route_parameters"
14957 #~ msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών"
14958
14959 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
14960 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
14961
14962 #~ msgid "solo change"
14963 #~ msgstr "αλλαγή σόλο"
14964
14965 #~ msgid "rec-enable change"
14966 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
14967
14968 #~ msgid "mix group solo  change"
14969 #~ msgstr "αλλαγή  solo του mix group"
14970
14971 #~ msgid "mix group mute change"
14972 #~ msgstr "αλλαγή  mute του mix group"
14973
14974 #~ msgid "mix group rec-enable change"
14975 #~ msgstr "αλλαγή  rec-enable της mix group"
14976
14977 #~ msgid "ardour: color selection"
14978 #~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
14979
14980 #~ msgid "New Name: "
14981 #~ msgstr "Νέο Όνομα: "
14982
14983 #~ msgid "Add Field..."
14984 #~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
14985
14986 #~ msgid "Name for Field"
14987 #~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
14988
14989 #~ msgid "Link to an external file"
14990 #~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
14991
14992 #~ msgid "Bar"
14993 #~ msgstr "Μπάρα"
14994
14995 #~ msgid "Beat"
14996 #~ msgstr "Κτύπος"
14997
14998 #~ msgid ""
14999 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
15000 #~ "(cannot be undone)"
15001 #~ msgstr ""
15002 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
15003 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
15004
15005 #~ msgid "set selected regionview"
15006 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
15007
15008 #~ msgid "via Session menu"
15009 #~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "Select a File"
15013 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
15014
15015 #~ msgid "RECORD"
15016 #~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
15017
15018 #~ msgid "INPUT"
15019 #~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
15020
15021 #~ msgid "OUTPUT"
15022 #~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
15023
15024 #~ msgid "Gain automation mode"
15025 #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
15026
15027 #~ msgid "Gain automation type"
15028 #~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
15029
15030 #~ msgid "gain automation state"
15031 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
15032
15033 #~ msgid "pan automation state"
15034 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
15035
15036 #~ msgid "REC"
15037 #~ msgstr "REC"
15038
15039 #~ msgid "OUT"
15040 #~ msgstr "OUT"
15041
15042 #~ msgid "aplay"
15043 #~ msgstr "aplay"
15044
15045 #~ msgid "no group"
15046 #~ msgstr "καμία ομάδα"
15047
15048 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
15049 #~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
15050
15051 #~ msgid "file"
15052 #~ msgstr "αρχείο"
15053
15054 #, fuzzy
15055 #~ msgid "ardour cleanup"
15056 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
15057
15058 #~ msgid "close session"
15059 #~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
15060
15061 #, fuzzy
15062 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
15063 #~ msgstr "Crossfade"
15064
15065 #~ msgid "Play from"
15066 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
15067
15068 #~ msgid "FORMAT"
15069 #~ msgstr "FORMAT"
15070
15071 #, fuzzy
15072 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
15073 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
15074
15075 #~ msgid "CHANNELS"
15076 #~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
15077
15078 #~ msgid "FILE TYPE"
15079 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
15080
15081 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
15082 #~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
15083
15084 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
15085 #~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
15086
15087 #~ msgid "SAMPLE RATE"
15088 #~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
15089
15090 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
15091 #~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
15092
15093 #~ msgid "DITHER TYPE"
15094 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
15095
15096 #, fuzzy
15097 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
15098 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
15099
15100 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
15101 #~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
15102
15103 #~ msgid "ardour: unplugged"
15104 #~ msgstr "ardour: unplugged"
15105
15106 #~ msgid "To be added"
15107 #~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
15108
15109 #~ msgid "Update"
15110 #~ msgstr "Ανανέωση"
15111
15112 #~ msgid "save"
15113 #~ msgstr "αποθήκευση"
15114
15115 #~ msgid "bypass"
15116 #~ msgstr "bypass"
15117
15118 #~ msgid "Name for plugin settings:"
15119 #~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
15120
15121 #~ msgid ""
15122 #~ "\"\n"
15123 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
15124 #~ msgstr ""
15125 #~ "\"\n"
15126 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
15127
15128 #~ msgid "aeiou"
15129 #~ msgstr "aeiou"
15130
15131 #~ msgid "AEIOU"
15132 #~ msgstr "AEIOU"
15133
15134 #~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
15135 #~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
15136
15137 #~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
15138 #~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
15139
15140 #~ msgid "spring"
15141 #~ msgstr "έλασμα"
15142
15143 #~ msgid ""
15144 #~ "follow\n"
15145 #~ "PH"
15146 #~ msgstr ""
15147 #~ "ακολουθία\n"
15148 #~ "Κερσ."
15149
15150 #~ msgid "rescan"
15151 #~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
15152
15153 #~ msgid "Session %1 already exists at %2"
15154 #~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
15155
15156 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
15157 #~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
15158
15159 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
15160 #~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
15161
15162 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
15163 #~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
15164
15165 #~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
15166 #~ msgstr ""
15167 #~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
15168 #~ "κόμβος"
15169
15170 #~ msgid "Image Compositor"
15171 #~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
15172
15173 #~ msgid "Audio Library"
15174 #~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
15175
15176 #~ msgid "Meter Bridge"
15177 #~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
15178
15179 #~ msgid "Output Connections"
15180 #~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
15181
15182 #, fuzzy
15183 #~ msgid "New Input"
15184 #~ msgstr "νέα είσοδος"
15185
15186 #, fuzzy
15187 #~ msgid "New Output"
15188 #~ msgstr "νέα έξοδος"
15189
15190 #~ msgid "in %d"
15191 #~ msgstr "σε %d"
15192
15193 #~ msgid "Regions/name"
15194 #~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
15195
15196 #~ msgid "Edit:"
15197 #~ msgstr "Σύνταξη:"
15198
15199 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
15200 #~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
15201
15202 #~ msgid "Embed audio (link)"
15203 #~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
15204
15205 #~ msgid "Cancel cleanup"
15206 #~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
15207
15208 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
15209 #~ msgstr ""
15210 #~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
15211 #~ "γραμμής!"
15212
15213 #~ msgid "Name for new edit group"
15214 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
15215
15216 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
15217 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
15218
15219 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
15220 #~ msgstr ""
15221 #~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
15225 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "hidden"
15229 #~ msgstr "Κρυμμένο"
15230
15231 #~ msgid "Regions/length"
15232 #~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
15233
15234 #~ msgid "Regions/start"
15235 #~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
15236
15237 #~ msgid "Regions/end"
15238 #~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
15239
15240 #~ msgid "Regions/file name"
15241 #~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
15242
15243 #~ msgid "Regions/file system"
15244 #~ msgstr "Περιοχές/file system"
15245
15246 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
15247 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
15248
15249 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
15250 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
15251
15252 #~ msgid "slereg"
15253 #~ msgstr "slereg"
15254
15255 #~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
15256 #~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή  στην πρόσθεση_δεσμού."
15257
15258 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
15259 #~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
15260
15261 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
15262 #~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
15263
15264 #~ msgid "malformed binding node - ignored"
15265 #~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
15266
15267 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
15268 #~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
15269
15270 #~ msgid "Add to Library..."
15271 #~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
15272
15273 #~ msgid "Remove..."
15274 #~ msgstr "Απαλοιφή..."
15275
15276 #~ msgid "Find..."
15277 #~ msgstr "Εύρεση..."
15278
15279 #~ msgid "Add Folder"
15280 #~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
15281
15282 #~ msgid "Importing"
15283 #~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
15284
15285 #~ msgid "%1 not added to database"
15286 #~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
15287
15288 #~ msgid "Should not be reached"
15289 #~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
15290
15291 #~ msgid "Find"
15292 #~ msgstr "Εύρεση"
15293
15294 #~ msgid "AND"
15295 #~ msgstr "AND"
15296
15297 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
15298 #~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
15299
15300 #~ msgid "Uris"
15301 #~ msgstr "Uris"
15302
15303 #~ msgid "Create multi-channel region"
15304 #~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
15305
15306 #~ msgid "Ardour: Search Results"
15307 #~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
15308
15309 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
15310 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
15311
15312 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
15313 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
15314
15315 #~ msgid "Name for new mix group"
15316 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
15317
15318 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
15319 #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
15320
15321 #~ msgid "show again"
15322 #~ msgstr "δείξε πάλι"
15323
15324 #~ msgid "new session setup"
15325 #~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
15326
15327 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
15328 #~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
15329
15330 #~ msgid ""
15331 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
15332 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
15333 #~ "please exit and restart JACK"
15334 #~ msgstr ""
15335 #~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
15336 #~ "αλλάξει.\n"
15337 #~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
15338 #~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
15339
15340 #~ msgid "blank"
15341 #~ msgstr "κενό"
15342
15343 #~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
15344 #~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
15345
15346 #~ msgid "Slave to MTC"
15347 #~ msgstr "Slave στον MTC"
15348
15349 #~ msgid "Sync with JACK"
15350 #~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
15351
15352 #~ msgid "never used but stops crashes"
15353 #~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
15354
15355 #~ msgid "Debug keyboard events"
15356 #~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
15357
15358 #~ msgid "--unknown--"
15359 #~ msgstr "--άγνωστο--"
15360
15361 #~ msgid "outs"
15362 #~ msgstr "outs"
15363
15364 #~ msgid "Select all"
15365 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
15366
15367 #~ msgid "Post Redirects"
15368 #~ msgstr "Μετα-Redirects"
15369
15370 #~ msgid "Seamless Looping"
15371 #~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "Align recorded material with:"
15375 #~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
15376
15377 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
15378 #~ msgstr ""
15379 #~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
15380 #~ "[0-9]*.xpm$"
15381
15382 #~ msgid ""
15383 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
15384 #~ msgstr ""
15385 #~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
15386 #~ "button-[0-9]*.xpm$"
15387
15388 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
15389 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
15390
15391 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
15392 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
15393
15394 #~ msgid "30 FPS non-drop"
15395 #~ msgstr "30 FPS non-drop"
15396
15397 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
15398 #~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
15399
15400 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
15401 #~ msgstr ""
15402 #~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "move region(s) between tracks"
15406 #~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "copy region(s) between tracks"
15410 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
15411
15412 #~ msgid "ardour: tempo editor"
15413 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
15414
15415 #~ msgid "mouse brush"
15416 #~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
15417
15418 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
15419 #~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
15420
15421 #~ msgid "ok"
15422 #~ msgstr "Εν τάξει"
15423
15424 #~ msgid "apply"
15425 #~ msgstr "ενεργοποίηση"
15426
15427 #~ msgid "fade"
15428 #~ msgstr "fade"
15429
15430 #~ msgid "Edit left"
15431 #~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
15432
15433 #~ msgid "Edit right"
15434 #~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
15435
15436 #~ msgid "add comments/notes here"
15437 #~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
15438
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "outside this computer"
15441 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
15442
15443 #, fuzzy
15444 #~ msgid "inside this computer"
15445 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
15446
15447 #~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
15448 #~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις  λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
15449
15450 #~ msgid "SR: %u kHz"
15451 #~ msgstr "SR: %u kHz"
15452
15453 #~ msgid "Route Parameters"
15454 #~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
15455
15456 #~ msgid "Display Automatic Regions"
15457 #~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
15458
15459 #~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
15460 #~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
15461
15462 #~ msgid "INPUTs"
15463 #~ msgstr "Είσοδος(οι)"
15464
15465 #~ msgid "OUTPUTs"
15466 #~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
15467
15468 #~ msgid "ardour: route parameters"
15469 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
15470
15471 #~ msgid "ardour: route parameters: "
15472 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "