1 # Hellenic translations for gtk-ardour
2 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-03 08:22-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "Marcus Andersson"
32 msgid "Nedko Arnaudov"
52 msgid "Jesse Chappell"
56 msgid "Thomas Charbonnel"
72 msgid "Gerard van Dongen"
76 msgid "Colin Fletcher"
92 msgid "Christopher George"
100 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
108 msgid "Audun Halland"
120 msgid "Melvin Ray Herr"
124 msgid "Carl Hetherington"
132 msgid "Robert Jordens"
136 msgid "Stefan Kersten"
164 msgid "Nick Mainsbridge"
180 msgid "Nimal Ratnayake"
184 msgid "David Robillard"
188 msgid "Taybin Rutkin"
196 msgid "Sampo Savolainen"
200 msgid "Rodrigo Severo"
208 msgid "Lincoln Spiteri"
214 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
221 msgid "Roland Stigge"
225 msgid "Petter Sundlöf"
237 msgid "Thorsten Wilms"
243 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
244 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
245 "\tMartin Blanchard\n"
246 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
252 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
253 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
254 "\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
255 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
256 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
257 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
263 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
264 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
270 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
275 "Brazilian Portuguese:\n"
276 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
277 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
283 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
284 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
290 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
291 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
297 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
303 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
309 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
315 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
321 "\t Eivind Ødegård\n"
327 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
332 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
333 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
336 msgid "http://ardour.org/"
342 "(built from revision %2)"
350 msgid "Loading menus from %1"
353 #: actions.cc:83 actions.cc:84
355 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
356 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
359 msgid "%1 menu definition file not found"
362 #: actions.cc:90 actions.cc:91
363 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
366 #: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
368 msgid "Add Track or Bus"
369 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
371 #: add_route_dialog.cc:56
373 msgid "Configuration:"
376 #: add_route_dialog.cc:57
381 #: add_route_dialog.cc:58
385 #: add_route_dialog.cc:79
388 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
390 #: add_route_dialog.cc:80
393 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
395 #: add_route_dialog.cc:81
397 msgid "Audio+MIDI Tracks"
398 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
400 #: add_route_dialog.cc:82
405 #: add_route_dialog.cc:104
409 #: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
411 msgid "<b>Options</b>"
414 #: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
415 #: route_group_dialog.cc:66
420 #: add_route_dialog.cc:157
423 msgstr "Διαμόρφωση Group"
425 #: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1328
426 #: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
427 #: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1368
428 #: rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:1401
429 #: rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1436
430 #: rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1448
431 #: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1464
436 #: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
437 #: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1587 rc_option_editor.cc:1595
438 #: rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620
439 #: rc_option_editor.cc:1628 rc_option_editor.cc:1636 rc_option_editor.cc:1645
440 #: rc_option_editor.cc:1654 rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671
441 #: rc_option_editor.cc:1679
445 #: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
450 #: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
455 #: add_route_dialog.cc:263
457 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
458 "both audio and MIDI input data\n"
460 "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
464 #: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
465 #: time_axis_view.cc:1318
469 #: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
474 #: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
478 #: add_route_dialog.cc:411
482 #: add_route_dialog.cc:415
486 #: add_route_dialog.cc:439
491 #: add_route_dialog.cc:443
496 #: add_route_dialog.cc:447
501 #: add_route_dialog.cc:451
506 #: add_route_dialog.cc:455
511 #: add_route_dialog.cc:459
516 #: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
520 #: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
525 #: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
530 #: add_route_dialog.cc:572
535 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
536 msgid "Ambiguous File"
539 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
541 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
545 #: ambiguous_file_dialog.cc:43
549 "Please select the path that you want to get the file from."
552 #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
556 #: analysis_window.cc:46
557 msgid "Signal source"
560 #: analysis_window.cc:47
562 msgid "Selected ranges"
563 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
565 #: analysis_window.cc:48
567 msgid "Selected regions"
568 msgstr "επιλογή περιοχών"
570 #: analysis_window.cc:50
572 msgid "Display model"
575 #: analysis_window.cc:51
576 msgid "Composite graphs for each track"
579 #: analysis_window.cc:52
580 msgid "Composite graph of all tracks"
583 #: analysis_window.cc:54
584 msgid "Show frequency power range"
587 #: analysis_window.cc:55
589 msgid "Normalize values"
592 #: analysis_window.cc:59
593 msgid "FFT analysis window"
596 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
597 msgid "Spectral Analysis"
600 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
601 #: session_metadata_dialog.cc:546
605 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
609 msgstr "Ανάδειξη όλων"
611 #: analysis_window.cc:135
612 msgid "Re-analyze data"
615 #: ardour_button.cc:658
616 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
639 msgid "could not initialize %1."
640 msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
644 msgid "Starting audio engine"
645 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
647 #: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620
648 msgid "%1 is ready for use"
653 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
654 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
656 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
657 "controlled by /etc/security/limits.conf"
661 msgid "Do not show this window again"
676 msgid "Save and quit"
677 msgstr "Αποθήκευση και %1"
682 "%1 was unable to save your session.\n"
684 "If you still wish to quit, please use the\n"
686 "\"Just quit\" option."
688 "Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
690 "Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
692 "επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
695 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
700 msgid "Unsaved Session"
701 msgstr "Νέα συνεδρία"
706 "The session \"%1\"\n"
707 "has not been saved.\n"
709 "Any changes made this time\n"
710 "will be lost unless you save it.\n"
712 "What do you want to do?"
714 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
715 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
717 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
718 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
720 "τί θέλετε να κάνετε;"
725 "The snapshot \"%1\"\n"
726 "has not been saved.\n"
728 "Any changes made this time\n"
729 "will be lost unless you save it.\n"
731 "What do you want to do?"
733 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
734 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
736 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
737 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
739 "τί θέλετε να κάνετε;"
747 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
751 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
756 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
776 #: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196
806 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
812 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
813 "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
814 "\">%<PRIu32>%%</span>"
819 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
820 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
823 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
827 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
832 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
833 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
837 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
838 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
840 #: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019
841 msgid "Recent Sessions"
842 msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
846 "%1 is not connected to JACK\n"
847 "You cannot open or close sessions in this condition"
852 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
854 #: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169
855 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
861 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
862 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
866 msgid "could not create a new mixed track"
867 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
871 msgid "could not create %1 new mixed tracks"
872 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
874 #: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1463
877 "There are insufficient JACK ports available\n"
878 "to create a new track or bus.\n"
879 "You should save %1, exit and\n"
880 "restart JACK with more ports."
882 "Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
883 "για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
884 "Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
885 "και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
889 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
890 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
894 msgid "could not create a new audio track"
895 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
899 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
900 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
902 #: ardour_ui.cc:1443 editor_ops.cc:6459
907 #: ardour_ui.cc:1443 editor_ops.cc:6465
914 msgid "could not create a new audio bus"
915 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
919 msgid "could not create %1 new audio busses"
920 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
925 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
926 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
928 "Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
929 "κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
930 "Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
934 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
942 "JACK has either been shutdown or it\n"
943 "disconnected %1 because %1\n"
944 "was not fast enough. Try to restart\n"
945 "JACK, reconnect and save the session."
947 "Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
948 "αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
949 "δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
950 "τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
953 msgid "Unable to start the session running"
954 msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
958 msgid "Take Snapshot"
963 msgid "Name of new snapshot"
964 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
968 "To ensure compatibility with various systems\n"
969 "snapshot names may not contain a '%1' character"
973 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
978 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
979 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
988 msgid "Rename Session"
989 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
993 msgid "New session name"
994 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
996 #: ardour_ui.cc:2155 ardour_ui.cc:2531 ardour_ui.cc:2576
998 "To ensure compatibility with various systems\n"
999 "session names may not contain a '%1' character"
1002 #: ardour_ui.cc:2163
1004 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
1007 #: ardour_ui.cc:2172
1009 "Renaming this session failed.\n"
1010 "Things could be seriously messed up at this point"
1013 #: ardour_ui.cc:2287
1015 msgid "Save Template"
1016 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1018 #: ardour_ui.cc:2288
1020 msgid "Name for template:"
1021 msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
1023 #: ardour_ui.cc:2289
1027 #: ardour_ui.cc:2327
1032 "already exists. Do you want to open it?"
1033 msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
1035 #: ardour_ui.cc:2337
1037 msgid "Open Existing Session"
1038 msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
1040 #: ardour_ui.cc:2567
1041 msgid "There is no existing session at \"%1\""
1044 #: ardour_ui.cc:2654
1045 msgid "Please wait while %1 loads your session"
1048 #: ardour_ui.cc:2669
1049 msgid "Port Registration Error"
1052 #: ardour_ui.cc:2670
1053 msgid "Click the Close button to try again."
1056 #: ardour_ui.cc:2691
1057 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
1058 msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
1060 #: ardour_ui.cc:2697
1062 msgid "Loading Error"
1063 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1065 #: ardour_ui.cc:2698
1066 msgid "Click the Refresh button to try again."
1069 #: ardour_ui.cc:2780
1071 msgid "Could not create session in \"%1\""
1072 msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
1074 #: ardour_ui.cc:2908
1076 msgid "No files were ready for clean-up"
1077 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
1079 #: ardour_ui.cc:2912 ardour_ui.cc:2922 ardour_ui.cc:3039 ardour_ui.cc:3046
1080 #: ardour_ui_ed.cc:104
1085 #: ardour_ui.cc:2913
1087 "If this seems suprising, \n"
1088 "check for any existing snapshots.\n"
1089 "These may still include regions that\n"
1090 "require some unused files to continue to exist."
1092 "Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
1093 "κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
1094 "τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
1095 "χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
1096 "χρησιμοποιούνται αλλού."
1098 #: ardour_ui.cc:2972
1102 #: ardour_ui.cc:2975
1106 #: ardour_ui.cc:2978
1110 #: ardour_ui.cc:3034
1112 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
1113 msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
1115 #: ardour_ui.cc:3041
1118 "Clean-up is a destructive operation.\n"
1119 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
1120 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
1122 "Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
1123 "ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
1124 "Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
1125 "\"dead sounds\" τοποθεσία."
1127 #: ardour_ui.cc:3049
1129 msgid "CleanupDialog"
1132 #: ardour_ui.cc:3080
1134 msgid "Cleaned Files"
1135 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
1137 #: ardour_ui.cc:3081
1140 "The following %1 files were not in use and \n"
1141 "have been moved to: %2\n"
1143 "After a restart of %5\n"
1145 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1147 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1149 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1150 "εστάλησαν στο:%3\n"
1151 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1152 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1155 #: ardour_ui.cc:3087
1158 "The following file was not in use and \n"
1159 "has been moved to: %2\n"
1161 "After a restart of %5\n"
1163 "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
1165 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
1167 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
1168 "εστάλησαν στο:%3\n"
1169 "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
1170 "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
1173 #: ardour_ui.cc:3112
1174 msgid "deleted file"
1175 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
1177 #: ardour_ui.cc:3113
1180 "The following %1 files were deleted from %2,\n"
1181 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1183 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1185 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1187 #: ardour_ui.cc:3115
1190 "The following file was deleted from %2,\n"
1191 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1193 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
1195 "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
1197 #: ardour_ui.cc:3270
1198 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1199 msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
1201 #: ardour_ui.cc:3299
1204 "The disk system on your computer\n"
1205 "was not able to keep up with %1.\n"
1207 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1208 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1210 "Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
1211 "δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
1213 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
1214 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
1216 #: ardour_ui.cc:3318
1219 "The disk system on your computer\n"
1220 "was not able to keep up with %1.\n"
1222 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1223 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1225 "Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
1226 "δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
1228 "Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
1229 "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
1231 #: ardour_ui.cc:3358
1232 msgid "Crash Recovery"
1235 #: ardour_ui.cc:3359
1238 "This session appears to have been in\n"
1239 "middle of recording when ardour or\n"
1240 "the computer was shutdown.\n"
1242 "%1 can recover any captured audio for\n"
1243 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1244 "what you would like to do.\n"
1246 "Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
1247 "όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
1249 "Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
1250 "ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
1251 "Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
1253 #: ardour_ui.cc:3371
1254 msgid "Ignore crash data"
1255 msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
1257 #: ardour_ui.cc:3372
1258 msgid "Recover from crash"
1259 msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
1261 #: ardour_ui.cc:3392
1262 msgid "Sample Rate Mismatch"
1265 #: ardour_ui.cc:3393
1267 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
1268 "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
1269 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
1272 #: ardour_ui.cc:3402
1274 msgid "Do not load session"
1275 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
1277 #: ardour_ui.cc:3403
1278 msgid "Load session anyway"
1281 #: ardour_ui.cc:3424
1282 msgid "Could not disconnect from JACK"
1283 msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
1285 #: ardour_ui.cc:3437
1286 msgid "Could not reconnect to JACK"
1287 msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
1289 #: ardour_ui.cc:3658
1290 msgid "Translations disabled"
1293 #: ardour_ui.cc:3658
1294 msgid "Translations enabled"
1297 #: ardour_ui.cc:3662
1298 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1302 msgid "UI: cannot setup editor"
1303 msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
1306 msgid "UI: cannot setup mixer"
1307 msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
1309 #: ardour_ui2.cc:127
1310 msgid "Play from playhead"
1311 msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
1313 #: ardour_ui2.cc:128
1314 msgid "Stop playback"
1315 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
1317 #: ardour_ui2.cc:129
1319 msgid "Toggle record"
1322 #: ardour_ui2.cc:130
1323 msgid "Play range/selection"
1324 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
1326 #: ardour_ui2.cc:131
1327 msgid "Go to start of session"
1328 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
1330 #: ardour_ui2.cc:132
1331 msgid "Go to end of session"
1332 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
1334 #: ardour_ui2.cc:133
1335 msgid "Play loop range"
1336 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1338 #: ardour_ui2.cc:134
1341 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
1344 #: ardour_ui2.cc:135
1345 msgid "Return to last playback start when stopped"
1346 msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
1348 #: ardour_ui2.cc:136
1350 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
1351 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
1353 #: ardour_ui2.cc:137
1354 msgid "Be sensible about input monitoring"
1355 msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
1357 #: ardour_ui2.cc:138
1358 msgid "Enable/Disable audio click"
1359 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
1361 #: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
1363 "When active, something is soloed.\n"
1364 "Click to de-solo everything"
1367 #: ardour_ui2.cc:140
1369 "When active, auditioning is taking place\n"
1370 "Click to stop the audition"
1373 #: ardour_ui2.cc:141
1374 msgid "When active, there is a feedback loop."
1377 #: ardour_ui2.cc:142
1379 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1380 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1381 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1382 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1383 "See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
1387 #: ardour_ui2.cc:143
1389 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
1390 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
1391 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
1392 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
1393 "See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
1397 #: ardour_ui2.cc:175
1401 #: ardour_ui2.cc:177
1405 #: ardour_ui2.cc:179
1409 #: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
1416 #: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
1417 msgid "Follow Edits"
1420 #: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
1421 #: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
1422 #: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
1423 #: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
1424 #: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
1425 #: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
1426 #: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
1427 #: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
1428 #: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
1432 #: ardour_ui_dependents.cc:77
1434 msgid "Setup Editor"
1435 msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
1437 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1440 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
1442 #: ardour_ui_dependents.cc:84
1444 msgid "Reload Session History"
1445 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
1447 #: ardour_ui_dependents.cc:125
1448 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
1451 #: ardour_ui_dialogs.cc:217
1456 #: ardour_ui_dialogs.cc:218
1461 #: ardour_ui_dialogs.cc:219
1463 msgid "Save and close"
1464 msgstr "Αποθήκευση και %1"
1466 #: ardour_ui_ed.cc:103
1470 #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
1471 #: port_group.cc:457
1475 #: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363
1479 #: ardour_ui_ed.cc:108
1484 #: ardour_ui_ed.cc:109
1488 #: ardour_ui_ed.cc:110
1489 msgid "Misc. Shortcuts"
1492 #: ardour_ui_ed.cc:111
1493 msgid "Audio File Format"
1496 #: ardour_ui_ed.cc:112
1500 #: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
1501 msgid "Sample Format"
1504 #: ardour_ui_ed.cc:114
1505 msgid "Control Surfaces"
1506 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
1508 #: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1438 route_time_axis.cc:418
1512 #: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1767
1516 #: ardour_ui_ed.cc:117
1518 msgid "Fall Off Rate"
1519 msgstr "Fall off χρόνος"
1521 #: ardour_ui_ed.cc:118
1525 #: ardour_ui_ed.cc:119
1526 msgid "Denormal Handling"
1529 #: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
1533 #: ardour_ui_ed.cc:125
1538 #: ardour_ui_ed.cc:126
1543 #: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
1547 #: ardour_ui_ed.cc:130
1549 msgid "Add Track or Bus..."
1550 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
1552 #: ardour_ui_ed.cc:140
1556 #: ardour_ui_ed.cc:146
1559 msgstr "Στιγμιότυπο"
1561 #: ardour_ui_ed.cc:150
1564 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1566 #: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
1567 #: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
1570 msgstr "Μετονομασία"
1572 #: ardour_ui_ed.cc:158
1573 msgid "Save Template..."
1574 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
1576 #: ardour_ui_ed.cc:161
1580 #: ardour_ui_ed.cc:164
1581 msgid "Edit Metadata..."
1584 #: ardour_ui_ed.cc:167
1586 msgid "Import Metadata..."
1587 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
1589 #: ardour_ui_ed.cc:170
1591 msgid "Export To Audio File(s)..."
1592 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
1594 #: ardour_ui_ed.cc:173
1596 msgid "Stem export..."
1599 #: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
1603 #: ardour_ui_ed.cc:179
1605 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1606 msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
1608 #: ardour_ui_ed.cc:183
1610 msgid "Flush Wastebasket"
1611 msgstr "Άδειασμα κάδου"
1613 #: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1352
1617 #: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
1621 #: ardour_ui_ed.cc:193
1623 msgstr "Επανασύνδεση"
1625 #: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
1626 #: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
1630 #: ardour_ui_ed.cc:223
1634 #: ardour_ui_ed.cc:227
1635 msgid "Maximise Editor Space"
1636 msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
1638 #: ardour_ui_ed.cc:228
1640 msgid "Show Toolbars"
1641 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
1643 #: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
1645 msgid "Window|Mixer"
1648 #: ardour_ui_ed.cc:232
1649 msgid "Mixer on Top"
1652 #: ardour_ui_ed.cc:233
1656 #: ardour_ui_ed.cc:234
1660 #: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
1662 msgid "Tracks and Busses"
1663 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
1665 #: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
1669 #: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
1671 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
1673 #: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
1675 msgid "Speaker Configuration"
1678 #: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
1679 msgid "Audio Connection Manager"
1682 #: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
1684 msgid "MIDI Connection Manager"
1685 msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
1687 #: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
1691 #: ardour_ui_ed.cc:250
1693 msgstr "Πληροφορίες"
1695 #: ardour_ui_ed.cc:251
1699 #: ardour_ui_ed.cc:253
1703 #: ardour_ui_ed.cc:254
1707 #: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
1709 msgid "Theme Manager"
1710 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
1712 #: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
1713 msgid "Key Bindings"
1716 #: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
1717 msgid "Bundle Manager"
1720 #: ardour_ui_ed.cc:260
1721 msgid "Add Audio Track"
1722 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
1724 #: ardour_ui_ed.cc:262
1725 msgid "Add Audio Bus"
1726 msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
1728 #: ardour_ui_ed.cc:264
1730 msgid "Add MIDI Track"
1731 msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
1733 #: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
1737 #: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
1738 #: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
1739 #: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
1740 #: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
1741 #: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
1742 #: rc_option_editor.cc:1133 rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1152
1743 #: rc_option_editor.cc:1163
1747 #: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
1751 #: ardour_ui_ed.cc:286
1755 #: ardour_ui_ed.cc:290
1759 #: ardour_ui_ed.cc:293
1760 msgid "Start/Continue/Stop"
1763 #: ardour_ui_ed.cc:296
1765 msgid "Stop and Forget Capture"
1766 msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
1768 #: ardour_ui_ed.cc:306
1770 msgid "Transition To Roll"
1771 msgstr "Παραδοσιακή"
1773 #: ardour_ui_ed.cc:310
1774 msgid "Transition To Reverse"
1777 #: ardour_ui_ed.cc:314
1779 msgid "Play Loop Range"
1780 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1782 #: ardour_ui_ed.cc:317
1784 msgid "Play Selected Range"
1785 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
1787 #: ardour_ui_ed.cc:320
1789 msgid "Play Selection w/Preroll"
1790 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
1792 #: ardour_ui_ed.cc:324
1793 msgid "Enable Record"
1794 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
1796 #: ardour_ui_ed.cc:327
1798 msgid "Start Recording"
1799 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
1801 #: ardour_ui_ed.cc:331
1805 #: ardour_ui_ed.cc:334
1806 msgid "Rewind (Slow)"
1809 #: ardour_ui_ed.cc:337
1810 msgid "Rewind (Fast)"
1813 #: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
1817 #: ardour_ui_ed.cc:343
1818 msgid "Forward (Slow)"
1821 #: ardour_ui_ed.cc:346
1822 msgid "Forward (Fast)"
1825 #: ardour_ui_ed.cc:349
1829 #: ardour_ui_ed.cc:352
1831 msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
1833 #: ardour_ui_ed.cc:355
1837 #: ardour_ui_ed.cc:358
1838 msgid "Goto Wall Clock"
1841 #: ardour_ui_ed.cc:362
1842 msgid "Focus On Clock"
1845 #: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
1846 #: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
1847 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
1848 #: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
1849 #: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
1850 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
1851 #: session_option_editor.cc:125
1855 #: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
1857 msgid "Bars & Beats"
1858 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
1860 #: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
1862 msgid "Minutes & Seconds"
1863 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
1865 #: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
1866 #: editor_actions.cc:543
1870 #: ardour_ui_ed.cc:384
1875 #: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
1876 #: time_info_box.cc:113
1880 #: ardour_ui_ed.cc:388
1885 #: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
1889 #: ardour_ui_ed.cc:392
1890 msgid "Punch In/Out"
1893 #: ardour_ui_ed.cc:393
1897 #: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
1901 #: ardour_ui_ed.cc:399
1904 msgstr "πρόσθεση Input"
1906 #: ardour_ui_ed.cc:402
1913 #: ardour_ui_ed.cc:413
1914 msgid "Sync Startup to Video"
1917 #: ardour_ui_ed.cc:415
1920 msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
1922 #: ardour_ui_ed.cc:422
1924 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1925 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
1927 #: ardour_ui_ed.cc:429
1931 #: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
1935 #: ardour_ui_ed.cc:434
1937 msgstr "Αποστολή MTC"
1939 #: ardour_ui_ed.cc:436
1941 msgstr "Αποστολή MMC"
1943 #: ardour_ui_ed.cc:438
1947 #: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1590
1949 msgid "Send MIDI Clock"
1950 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
1952 #: ardour_ui_ed.cc:442
1954 msgid "Send MIDI Feedback"
1955 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
1957 #: ardour_ui_ed.cc:447
1958 msgid "Enable Translations"
1961 #: ardour_ui_ed.cc:459
1965 #: ardour_ui_ed.cc:599
1968 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
1970 #: ardour_ui_ed.cc:600
1974 #: ardour_ui_ed.cc:601
1979 #: ardour_ui_ed.cc:602
1983 #: ardour_ui_ed.cc:603
1984 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
1987 #: ardour_ui_ed.cc:604
1989 msgid "Timecode Format"
1990 msgstr "Ηχητικά frames"
1992 #: ardour_ui_ed.cc:605
1995 msgstr "Εντόπιο Format"
1997 #: ardour_ui_options.cc:65
1999 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
2000 "when the pull up/down setting is non-zero."
2003 #: ardour_ui_options.cc:321
2007 #: ardour_ui_options.cc:469
2009 msgid "Enable/Disable external positional sync"
2010 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
2012 #: ardour_ui_options.cc:471
2013 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
2016 #: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
2021 #: audio_clock.cc:1082
2025 #: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
2029 #: audio_clock.cc:1090
2034 #: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
2035 #: editor_actions.cc:536
2039 #: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
2043 #: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
2044 #: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
2045 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
2046 #: session_metadata_dialog.cc:716
2047 msgid "programming error: %1"
2048 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2050 #: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
2052 msgid "programming error: %1 %2"
2053 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
2055 #: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
2057 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
2059 #: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
2060 msgid "Minutes:Seconds"
2061 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
2063 #: audio_clock.cc:2053
2065 msgid "Set From Playhead"
2066 msgstr "Θέση playhead"
2068 #: audio_clock.cc:2054
2070 msgid "Locate to This Time"
2071 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
2073 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
2074 #: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
2078 #: audio_region_editor.cc:66
2080 msgid "Region gain:"
2081 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2083 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
2087 #: audio_region_editor.cc:79
2088 msgid "Peak amplitude:"
2091 #: audio_region_editor.cc:90
2092 msgid "Calculating..."
2095 #: audio_region_view.cc:1002
2096 msgid "add gain control point"
2097 msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
2099 #: audio_time_axis.cc:389
2103 #: audio_time_axis.cc:396
2107 #: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
2108 msgid "automation event move"
2109 msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
2111 #: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
2113 msgid "automation range move"
2114 msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
2116 #: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73
2117 msgid "remove control point"
2118 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2120 #: automation_line.cc:932
2121 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2124 #: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
2126 msgid "add automation event"
2127 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
2129 #: automation_time_axis.cc:146
2130 msgid "automation state"
2131 msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
2133 #: automation_time_axis.cc:147
2135 msgstr "απόκρυψη καναλιού"
2137 #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
2138 #: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
2139 #: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
2141 msgid "Automation|Manual"
2142 msgstr "Αυτοματισμός"
2144 #: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
2145 #: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
2146 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
2147 #: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
2151 #: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
2152 #: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
2153 #: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
2157 #: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
2158 #: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
2159 #: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
2163 #: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
2167 #: automation_time_axis.cc:387
2168 msgid "clear automation"
2169 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
2171 #: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
2172 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
2176 #: automation_time_axis.cc:485
2180 #: automation_time_axis.cc:514
2184 #: automation_time_axis.cc:529
2189 #: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
2190 #: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
2194 #: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
2195 #: shuttle_control.cc:187
2199 #: bundle_manager.cc:183
2200 msgid "Disassociate"
2203 #: bundle_manager.cc:187
2206 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2208 #: bundle_manager.cc:202
2213 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
2214 #: mixer_strip.cc:2121
2218 #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
2219 #: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
2223 #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
2224 #: editor_actions.cc:100
2226 msgstr "Επεξεργασία"
2228 #: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310
2229 #: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
2230 #: route_time_axis.cc:730
2235 #: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
2236 #: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
2237 #: session_metadata_dialog.cc:525
2241 #: bundle_manager.cc:284
2245 #: bundle_manager.cc:334
2249 #: bundle_manager.cc:419
2254 #: bundle_manager.cc:426
2256 msgid "Rename Channel"
2257 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
2259 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2263 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2264 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2265 msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2267 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2271 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2272 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2273 msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
2275 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2279 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2280 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2281 msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2283 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2287 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2288 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2289 msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
2291 #: canvas-simpleline.c:151
2295 #: canvas-simpleline.c:152
2296 msgid "color of line"
2297 msgstr "χρώμα της γραμμής"
2299 #: canvas-simplerect.c:148
2300 msgid "outline pixels"
2303 #: canvas-simplerect.c:149
2304 msgid "width in pixels of outline"
2305 msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
2307 #: canvas-simplerect.c:159
2308 msgid "outline what"
2311 #: canvas-simplerect.c:160
2312 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2313 msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
2315 #: canvas-simplerect.c:171
2319 #: canvas-simplerect.c:172
2320 msgid "fill rectangle"
2321 msgstr "γέμιση τετραγώνου"
2323 #: canvas-simplerect.c:179
2327 #: canvas-simplerect.c:180
2328 msgid "draw rectangle"
2329 msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
2331 #: canvas-simplerect.c:188
2332 msgid "outline color rgba"
2335 #: canvas-simplerect.c:189
2336 msgid "color of outline"
2339 #: canvas-simplerect.c:199
2340 msgid "fill color rgba"
2343 #: canvas-simplerect.c:200
2344 msgid "color of fill"
2349 msgid "Build Configuration"
2352 #: control_point_dialog.cc:33
2354 msgid "Control point"
2355 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2357 #: control_point_dialog.cc:45
2361 #: edit_note_dialog.cc:42
2365 #: edit_note_dialog.cc:45
2367 msgid "Set selected notes to this channel"
2368 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2370 #: edit_note_dialog.cc:46
2372 msgid "Set selected notes to this pitch"
2373 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2375 #: edit_note_dialog.cc:47
2377 msgid "Set selected notes to this velocity"
2378 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2380 #: edit_note_dialog.cc:49
2382 msgid "Set selected notes to this time"
2383 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2385 #: edit_note_dialog.cc:51
2387 msgid "Set selected notes to this length"
2388 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
2390 #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
2391 #: step_entry.cc:393
2396 #: edit_note_dialog.cc:68
2400 #: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
2404 #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
2408 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
2409 #: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
2410 #: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
2414 #: edit_note_dialog.cc:168
2417 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2419 #: editor.cc:140 editor.cc:3433
2423 #: editor.cc:141 editor.cc:3435
2425 msgid "Timecode Frames"
2426 msgstr "Ηχητικά frames"
2428 #: editor.cc:142 editor.cc:3437
2430 msgid "Timecode Seconds"
2431 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
2433 #: editor.cc:143 editor.cc:3439
2435 msgid "Timecode Minutes"
2436 msgstr "SMPTE Λεπτά"
2438 #: editor.cc:144 editor.cc:3441
2440 msgstr "Δευτερόλεπτα"
2442 #: editor.cc:145 editor.cc:3443
2446 #: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
2451 #: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
2456 #: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
2460 #: editor.cc:149 editor.cc:3411
2465 #: editor.cc:150 editor.cc:3409
2470 #: editor.cc:151 editor.cc:3407
2475 #: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
2479 #: editor.cc:153 editor.cc:3403
2484 #: editor.cc:154 editor.cc:3401
2489 #: editor.cc:155 editor.cc:3399
2494 #: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
2498 #: editor.cc:157 editor.cc:3395
2503 #: editor.cc:158 editor.cc:3393
2508 #: editor.cc:159 editor.cc:3391
2513 #: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
2517 #: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
2521 #: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
2526 #: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
2530 #: editor.cc:164 editor.cc:3421
2534 #: editor.cc:165 editor.cc:3423
2538 #: editor.cc:166 editor.cc:3425
2539 msgid "Region starts"
2540 msgstr "Αρχές Περιοχών"
2542 #: editor.cc:167 editor.cc:3427
2544 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2546 #: editor.cc:168 editor.cc:3431
2547 msgid "Region syncs"
2548 msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
2550 #: editor.cc:169 editor.cc:3429
2551 msgid "Region bounds"
2552 msgstr "Όρια περιοχών"
2554 #: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
2558 #: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
2562 #: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
2566 #: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
2567 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
2571 #: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
2575 #: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
2578 msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
2580 #: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
2584 #: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
2588 #: editor.cc:190 editor.cc:3525
2592 #: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
2595 msgstr "Επεξεργασία με"
2606 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2610 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2614 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2618 msgid "Unpitched solo percussion"
2622 msgid "Resample without preserving pitch"
2627 msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
2630 msgid "Location Markers"
2631 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
2634 msgid "Range Markers"
2635 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2638 msgid "Loop/Punch Ranges"
2639 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
2641 #: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
2656 msgid "Tracks & Busses"
2657 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2661 msgstr "Στιγμιότυπα"
2665 msgid "Track & Bus Groups"
2666 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
2670 msgid "Ranges & Marks"
2671 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2673 #: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1171
2674 #: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187 rc_option_editor.cc:1202
2675 #: rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225
2676 #: rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259
2677 #: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1283
2678 #: rc_option_editor.cc:1291 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1314
2679 #: rc_option_editor.cc:1318
2682 msgstr "επεξεργαστής"
2684 #: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
2685 #: editor_actions.cc:1652
2689 #: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
2690 #: time_info_box.cc:67
2695 msgid "Linear (for highly correlated material)"
2699 msgid "ConstantPower"
2702 #: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
2706 #: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
2710 #: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1601
2716 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2718 "Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
2719 "δεδομένων οπτικής περιοχών!"
2721 #: editor.cc:1458 editor.cc:1522
2723 msgstr "Απενεργοποίηση"
2725 #: editor.cc:1460 editor.cc:1524
2727 msgstr "Ενεργοποίηση"
2729 #: editor.cc:1468 editor.cc:1531
2733 #: editor.cc:1509 editor.cc:1571
2734 msgid "Constant Power"
2737 #: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
2738 msgid "programming error: "
2739 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
2741 #: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
2751 msgid "Selected Regions"
2752 msgstr "επιλογή περιοχών"
2754 #: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
2757 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
2759 #: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
2762 msgstr "Loop διαστήματος"
2764 #: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
2766 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2767 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2769 #: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
2771 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2772 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2774 #: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
2776 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2777 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
2779 #: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
2781 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2782 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
2786 msgid "Convert to Region In-Place"
2787 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
2790 msgid "Convert to Region in Region List"
2793 #: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
2794 msgid "Select All in Range"
2795 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
2799 msgid "Set Loop from Range"
2800 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
2804 msgid "Set Punch from Range"
2805 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
2808 msgid "Add Range Markers"
2809 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
2813 msgid "Crop Region to Range"
2814 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
2818 msgid "Fill Range with Region"
2819 msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
2821 #: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
2822 msgid "Duplicate Range"
2823 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2827 msgid "Consolidate Range"
2828 msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
2831 msgid "Consolidate Range With Processing"
2836 msgid "Bounce Range to Region List"
2837 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
2840 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2843 #: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
2845 msgid "Export Range..."
2846 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
2848 #: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
2850 msgid "Play From Edit Point"
2851 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
2853 #: editor.cc:1938 editor.cc:2019
2855 msgid "Play From Start"
2856 msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
2861 msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
2865 msgstr "Loop Περιοχής"
2867 #: editor.cc:1951 editor.cc:2028
2869 msgid "Select All in Track"
2870 msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
2872 #: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
2873 #: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
2875 msgstr "Επιλογή όλων"
2877 #: editor.cc:1953 editor.cc:2030
2879 msgid "Invert Selection in Track"
2880 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
2882 #: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
2884 msgid "Invert Selection"
2885 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
2889 msgid "Set Range to Loop Range"
2890 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
2894 msgid "Set Range to Punch Range"
2895 msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
2897 #: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
2899 msgid "Select All After Edit Point"
2900 msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
2902 #: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
2904 msgid "Select All Before Edit Point"
2905 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
2907 #: editor.cc:1961 editor.cc:2035
2908 msgid "Select All After Playhead"
2909 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2911 #: editor.cc:1962 editor.cc:2036
2912 msgid "Select All Before Playhead"
2913 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2917 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2918 msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
2922 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2923 msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
2926 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2929 #: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
2933 #: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
2937 #: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
2941 #: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
2945 #: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
2947 msgstr "Ευθυγράμμιση"
2950 msgid "Align Relative"
2951 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
2954 msgid "Insert Selected Region"
2955 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
2959 msgid "Insert Existing Media"
2960 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
2962 #: editor.cc:1999 editor.cc:2055
2964 msgid "Nudge Entire Track Later"
2965 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
2967 #: editor.cc:2000 editor.cc:2056
2969 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
2970 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
2972 #: editor.cc:2001 editor.cc:2057
2974 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
2975 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
2977 #: editor.cc:2002 editor.cc:2058
2979 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
2980 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
2982 #: editor.cc:2004 editor.cc:2060
2987 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
2992 msgid "Object Mode (select/move Objects)"
2993 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
2997 msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
2998 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
3001 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
3006 msgid "Draw Region Gain"
3007 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
3011 msgid "Select Zoom Range"
3012 msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
3016 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
3017 msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
3021 msgid "Listen to Specific Regions"
3022 msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
3025 msgid "Note Level Editing"
3030 "Groups: click to (de)activate\n"
3031 "Context-click for other operations"
3036 msgid "Nudge Region/Selection Later"
3037 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3041 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
3042 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
3044 #: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
3048 #: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
3052 #: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
3054 msgid "Zoom to Session"
3055 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3060 msgstr "Εστίαση Zoom"
3064 msgid "Expand Tracks"
3069 msgid "Shrink Tracks"
3070 msgstr "Άλλα κανάλια"
3073 msgid "Snap/Grid Units"
3078 msgid "Snap/Grid Mode"
3079 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3083 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3088 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
3092 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3095 #: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
3097 msgid "Command|Undo"
3102 msgid "Command|Undo (%1)"
3105 #: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
3113 #: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
3118 msgid "Number of duplications:"
3123 msgid "Playlist Deletion"
3124 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
3129 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3130 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
3131 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
3133 "Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
3134 "Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
3136 "Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
3141 msgid "Delete Playlist"
3142 msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
3146 msgid "Keep Playlist"
3147 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
3149 #: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
3150 #: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
3155 msgid "new playlists"
3156 msgstr "νέες playlists"
3159 msgid "copy playlists"
3160 msgstr "Αντιγραφή playlists"
3163 msgid "clear playlists"
3164 msgstr "εκκαθάριση playlists"
3167 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
3170 #: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
3173 msgstr "Επεξεργασία"
3175 #: editor_actions.cc:88
3177 msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
3179 #: editor_actions.cc:89
3183 #: editor_actions.cc:91
3185 msgid "Move Selected Marker"
3186 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
3188 #: editor_actions.cc:92
3190 msgid "Select Range Operations"
3191 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
3193 #: editor_actions.cc:93
3195 msgid "Select Regions"
3196 msgstr "επιλογή περιοχών"
3198 #: editor_actions.cc:94
3201 msgstr "Επεξεργασία με"
3203 #: editor_actions.cc:95
3207 #: editor_actions.cc:96
3211 #: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
3216 #: editor_actions.cc:98
3218 msgstr "Στρωματοποίηση"
3220 #: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
3221 #: stereo_panner_editor.cc:44
3225 #: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177
3228 msgstr "Ισοστάθμιση"
3230 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
3233 msgstr "Εργαλείο Gain"
3235 #: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
3240 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
3241 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
3242 #: session_option_editor.cc:162
3247 #: editor_actions.cc:107
3251 #: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
3253 msgstr "Εστίαση Zoom"
3255 #: editor_actions.cc:109
3257 msgid "Locate to Markers"
3258 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3260 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
3265 #: editor_actions.cc:111
3266 msgid "Meter falloff"
3269 #: editor_actions.cc:112
3271 msgstr "Παύση Μετρητή"
3273 #: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
3275 msgid "MIDI Options"
3278 #: editor_actions.cc:114
3280 msgid "Misc Options"
3283 #: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1332 route_group_dialog.cc:48
3284 #: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
3288 #: editor_actions.cc:116
3293 #: editor_actions.cc:119
3295 msgid "Primary Clock"
3296 msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
3298 #: editor_actions.cc:120
3299 msgid "Pullup / Pulldown"
3302 #: editor_actions.cc:121
3303 msgid "Region operations"
3304 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
3306 #: editor_actions.cc:123
3310 #: editor_actions.cc:124
3315 #: editor_actions.cc:125
3318 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3320 #: editor_actions.cc:126
3322 msgid "Secondary Clock"
3323 msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
3325 #: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
3328 msgstr "διαχωρισμός"
3330 #: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
3331 #: route_time_axis.cc:2429
3335 #: editor_actions.cc:133
3340 #: editor_actions.cc:136
3341 msgid "Timecode fps"
3344 #: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
3348 #: editor_actions.cc:139
3352 #: editor_actions.cc:140
3356 #: editor_actions.cc:142
3361 #: editor_actions.cc:148
3362 msgid "Break drag or deselect all"
3365 #: editor_actions.cc:150
3366 msgid "Show Editor Mixer"
3367 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
3369 #: editor_actions.cc:151
3371 msgid "Show Editor List"
3372 msgstr "Ανάδειξη Editor"
3374 #: editor_actions.cc:153
3376 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3377 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3379 #: editor_actions.cc:154
3381 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3382 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3384 #: editor_actions.cc:155
3386 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3387 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3389 #: editor_actions.cc:156
3391 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3392 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3394 #: editor_actions.cc:158
3395 msgid "Playhead to Next Region Start"
3396 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3398 #: editor_actions.cc:159
3399 msgid "Playhead to Next Region End"
3400 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3402 #: editor_actions.cc:160
3403 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3404 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3406 #: editor_actions.cc:162
3407 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3408 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3410 #: editor_actions.cc:163
3411 msgid "Playhead to Previous Region End"
3412 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3414 #: editor_actions.cc:164
3415 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3416 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3418 #: editor_actions.cc:166
3420 msgid "To Next Region Boundary"
3421 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
3423 #: editor_actions.cc:167
3424 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3427 #: editor_actions.cc:168
3429 msgid "To Previous Region Boundary"
3430 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3432 #: editor_actions.cc:169
3434 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3435 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3437 #: editor_actions.cc:171
3439 msgid "To Next Region Start"
3440 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
3442 #: editor_actions.cc:172
3444 msgid "To Next Region End"
3445 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3447 #: editor_actions.cc:173
3449 msgid "To Next Region Sync"
3450 msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
3452 #: editor_actions.cc:175
3454 msgid "To Previous Region Start"
3455 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
3457 #: editor_actions.cc:176
3459 msgid "To Previous Region End"
3460 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3462 #: editor_actions.cc:177
3464 msgid "To Previous Region Sync"
3465 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
3467 #: editor_actions.cc:179
3469 msgid "To Range Start"
3470 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3472 #: editor_actions.cc:180
3474 msgid "To Range End"
3475 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3477 #: editor_actions.cc:182
3478 msgid "Playhead to Range Start"
3479 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3481 #: editor_actions.cc:183
3482 msgid "Playhead to Range End"
3483 msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
3485 #: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
3486 msgid "Deselect All"
3487 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
3489 #: editor_actions.cc:191
3491 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3492 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3494 #: editor_actions.cc:192
3496 msgid "Select All Inside Edit Range"
3497 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3499 #: editor_actions.cc:194
3501 msgid "Select Edit Range"
3502 msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
3504 #: editor_actions.cc:196
3505 msgid "Select All in Punch Range"
3506 msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
3508 #: editor_actions.cc:197
3510 msgid "Select All in Loop Range"
3511 msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
3513 #: editor_actions.cc:199
3514 msgid "Select Next Track or Bus"
3517 #: editor_actions.cc:200
3518 msgid "Select Previous Track or Bus"
3521 #: editor_actions.cc:202
3523 msgid "Toggle Record Enable"
3524 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
3526 #: editor_actions.cc:204
3531 #: editor_actions.cc:206
3534 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3536 #: editor_actions.cc:208
3538 msgid "Toggle Solo Isolate"
3539 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3541 #: editor_actions.cc:213
3543 msgid "Save View %1"
3544 msgstr "Αποθήκευση και %1"
3546 #: editor_actions.cc:219
3547 msgid "Goto View %1"
3550 #: editor_actions.cc:225
3552 msgid "Locate to Mark %1"
3553 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
3555 #: editor_actions.cc:229
3557 msgid "Jump to Next Mark"
3558 msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
3560 #: editor_actions.cc:230
3562 msgid "Jump to Previous Mark"
3563 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
3565 #: editor_actions.cc:231
3567 msgid "Add Mark from Playhead"
3568 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3570 #: editor_actions.cc:233
3572 msgid "Nudge Next Later"
3573 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3575 #: editor_actions.cc:234
3577 msgid "Nudge Next Earlier"
3578 msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
3580 #: editor_actions.cc:236
3582 msgid "Nudge Playhead Forward"
3583 msgstr "Playhead εμπρός"
3585 #: editor_actions.cc:237
3587 msgid "Nudge Playhead Backward"
3588 msgstr "Playhead πίσω"
3590 #: editor_actions.cc:238
3592 msgid "Playhead To Next Grid"
3593 msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
3595 #: editor_actions.cc:239
3597 msgid "Playhead To Previous Grid"
3598 msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
3600 #: editor_actions.cc:244
3602 msgid "Zoom to Region"
3603 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
3605 #: editor_actions.cc:245
3606 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3609 #: editor_actions.cc:246
3611 msgid "Toggle Zoom State"
3612 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3614 #: editor_actions.cc:248
3616 msgid "Expand Track Height"
3619 #: editor_actions.cc:249
3621 msgid "Shrink Track Height"
3622 msgstr "Άλλα κανάλια"
3624 #: editor_actions.cc:251
3626 msgid "Move Selected Tracks Up"
3627 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3629 #: editor_actions.cc:253
3631 msgid "Move Selected Tracks Down"
3632 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3634 #: editor_actions.cc:256
3635 msgid "Scroll Tracks Up"
3636 msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
3638 #: editor_actions.cc:258
3639 msgid "Scroll Tracks Down"
3640 msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
3642 #: editor_actions.cc:260
3643 msgid "Step Tracks Up"
3644 msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
3646 #: editor_actions.cc:262
3647 msgid "Step Tracks Down"
3648 msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
3650 #: editor_actions.cc:265
3651 msgid "Scroll Backward"
3652 msgstr "Κύλιση πίσω"
3654 #: editor_actions.cc:266
3655 msgid "Scroll Forward"
3656 msgstr "Κύλιση εμπρός"
3658 #: editor_actions.cc:267
3659 msgid "Center Playhead"
3660 msgstr "Playhead στο κέντρο"
3662 #: editor_actions.cc:268
3664 msgid "Center Edit Point"
3665 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3667 #: editor_actions.cc:270
3668 msgid "Playhead Forward"
3669 msgstr "Playhead εμπρός"
3671 #: editor_actions.cc:271
3672 msgid "Playhead Backward"
3673 msgstr "Playhead πίσω"
3675 #: editor_actions.cc:273
3677 msgid "Playhead to Active Mark"
3678 msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
3680 #: editor_actions.cc:274
3682 msgid "Active Mark to Playhead"
3683 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
3685 #: editor_actions.cc:276
3687 msgid "Set Loop from Edit Range"
3688 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
3690 #: editor_actions.cc:277
3692 msgid "Set Punch from Edit Range"
3693 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
3695 #: editor_actions.cc:280
3697 msgid "Play Selected Regions"
3698 msgstr "επιλογή περιοχών"
3700 #: editor_actions.cc:282
3702 msgid "Play from Edit Point and Return"
3703 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
3705 #: editor_actions.cc:284
3707 msgid "Play Edit Range"
3708 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
3710 #: editor_actions.cc:286
3712 msgid "Playhead to Mouse"
3713 msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
3715 #: editor_actions.cc:287
3717 msgid "Active Marker to Mouse"
3718 msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
3720 #: editor_actions.cc:294
3722 msgid "Export Audio"
3723 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
3725 #: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
3726 msgid "Export Range"
3727 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
3729 #: editor_actions.cc:300
3731 msgid "Separate Using Punch Range"
3732 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3734 #: editor_actions.cc:303
3736 msgid "Separate Using Loop Range"
3737 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
3739 #: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
3743 #: editor_actions.cc:315
3745 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3746 msgstr "Θέση από διάστημα"
3748 #: editor_actions.cc:317
3752 #: editor_actions.cc:320
3753 msgid "Move Later to Transient"
3756 #: editor_actions.cc:321
3757 msgid "Move Earlier to Transient"
3760 #: editor_actions.cc:325
3762 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
3764 #: editor_actions.cc:326
3765 msgid "Finish Range"
3766 msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
3768 #: editor_actions.cc:327
3770 msgid "Finish Add Range"
3771 msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
3773 #: editor_actions.cc:357
3774 msgid "Follow Playhead"
3775 msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
3777 #: editor_actions.cc:358
3779 msgid "Remove Last Capture"
3780 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
3782 #: editor_actions.cc:360
3784 msgid "Stationary Playhead"
3785 msgstr "Θέση playhead"
3787 #: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
3790 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
3792 #: editor_actions.cc:365
3794 msgid "Toggle Active"
3795 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
3797 #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
3798 #: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
3799 #: route_time_axis.cc:727
3803 #: editor_actions.cc:374
3805 msgid "Fit Selected Tracks"
3806 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
3808 #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
3812 #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
3816 #: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
3820 #: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
3824 #: editor_actions.cc:392
3825 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
3828 #: editor_actions.cc:397
3829 msgid "Zoom Focus Left"
3830 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3832 #: editor_actions.cc:398
3833 msgid "Zoom Focus Right"
3834 msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
3836 #: editor_actions.cc:399
3837 msgid "Zoom Focus Center"
3838 msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
3840 #: editor_actions.cc:400
3841 msgid "Zoom Focus Playhead"
3842 msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
3844 #: editor_actions.cc:401
3846 msgid "Zoom Focus Mouse"
3847 msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
3849 #: editor_actions.cc:402
3851 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3852 msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
3854 #: editor_actions.cc:404
3856 msgid "Next Zoom Focus"
3857 msgstr "Εστίαση Zoom"
3859 #: editor_actions.cc:410
3860 msgid "Smart Object Mode"
3863 #: editor_actions.cc:413
3867 #: editor_actions.cc:417
3869 msgstr "Εργαλείο Object"
3871 #: editor_actions.cc:423
3873 msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
3875 #: editor_actions.cc:429
3877 msgid "Note Drawing Tool"
3878 msgstr "Εργαλείο Gain"
3880 #: editor_actions.cc:435
3882 msgstr "Εργαλείο Gain"
3884 #: editor_actions.cc:441
3886 msgstr "Εργαλείο Zoom"
3888 #: editor_actions.cc:447
3890 msgid "Audition Tool"
3893 #: editor_actions.cc:453
3895 msgid "Time FX Tool"
3896 msgstr "Εργαλείο Timefx"
3898 #: editor_actions.cc:459
3899 msgid "Step Mouse Mode"
3902 #: editor_actions.cc:461
3905 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3907 #: editor_actions.cc:472
3909 msgid "Change Edit Point"
3910 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
3912 #: editor_actions.cc:473
3913 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3916 #: editor_actions.cc:475
3920 #: editor_actions.cc:477
3924 #: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
3925 #: location_ui.cc:55
3929 #: editor_actions.cc:479
3931 msgid "Toggle Edit Mode"
3932 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
3934 #: editor_actions.cc:481
3939 #: editor_actions.cc:482
3941 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3943 #: editor_actions.cc:489
3945 msgid "Next Snap Mode"
3946 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3948 #: editor_actions.cc:490
3949 msgid "Next Snap Choice"
3952 #: editor_actions.cc:491
3954 msgid "Next Musical Snap Choice"
3955 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3957 #: editor_actions.cc:492
3958 msgid "Previous Snap Choice"
3961 #: editor_actions.cc:493
3962 msgid "Previous Musical Snap Choice"
3965 #: editor_actions.cc:498
3967 msgid "Snap to CD Frame"
3968 msgstr "Snap σε frame"
3970 #: editor_actions.cc:499
3972 msgid "Snap to Timecode Frame"
3973 msgstr "Snap σε cd frame"
3975 #: editor_actions.cc:500
3977 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3978 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
3980 #: editor_actions.cc:501
3982 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3983 msgstr "Snap σε λεπτά"
3985 #: editor_actions.cc:502
3987 msgid "Snap to Seconds"
3988 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
3990 #: editor_actions.cc:503
3992 msgid "Snap to Minutes"
3993 msgstr "Snap σε λεπτά"
3995 #: editor_actions.cc:505
3997 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
3998 msgstr "Snap σε όγδοα"
4000 #: editor_actions.cc:506
4002 msgid "Snap to Sixty Fourths"
4003 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4005 #: editor_actions.cc:507
4007 msgid "Snap to Thirty Seconds"
4008 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
4010 #: editor_actions.cc:508
4012 msgid "Snap to Twenty Eighths"
4013 msgstr "Snap σε όγδοα"
4015 #: editor_actions.cc:509
4017 msgid "Snap to Twenty Fourths"
4018 msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
4020 #: editor_actions.cc:510
4022 msgid "Snap to Twentieths"
4023 msgstr "Snap σε όγδοα"
4025 #: editor_actions.cc:511
4027 msgid "Snap to Sixteenths"
4028 msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
4030 #: editor_actions.cc:512
4032 msgid "Snap to Fourteenths"
4033 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4035 #: editor_actions.cc:513
4037 msgid "Snap to Twelfths"
4038 msgstr "Snap σε όγδοα"
4040 #: editor_actions.cc:514
4042 msgid "Snap to Tenths"
4043 msgstr "Snap σε όγδοα"
4045 #: editor_actions.cc:515
4047 msgid "Snap to Eighths"
4048 msgstr "Snap σε όγδοα"
4050 #: editor_actions.cc:516
4052 msgid "Snap to Sevenths"
4053 msgstr "Snap σε όγδοα"
4055 #: editor_actions.cc:517
4057 msgid "Snap to Sixths"
4058 msgstr "Snap σε όγδοα"
4060 #: editor_actions.cc:518
4062 msgid "Snap to Fifths"
4063 msgstr "Snap σε όγδοα"
4065 #: editor_actions.cc:519
4067 msgid "Snap to Quarters"
4068 msgstr "Snap σε τέταρτα"
4070 #: editor_actions.cc:520
4072 msgid "Snap to Thirds"
4073 msgstr "Snap σε τρίτα"
4075 #: editor_actions.cc:521
4077 msgid "Snap to Halves"
4078 msgstr "Snap σε frame"
4080 #: editor_actions.cc:523
4082 msgid "Snap to Beat"
4083 msgstr "Snap σε beat"
4085 #: editor_actions.cc:524
4088 msgstr "Snap σε μπάρες"
4090 #: editor_actions.cc:525
4092 msgid "Snap to Mark"
4093 msgstr "Snap σε στίγματα"
4095 #: editor_actions.cc:526
4097 msgid "Snap to Region Start"
4098 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
4100 #: editor_actions.cc:527
4102 msgid "Snap to Region End"
4103 msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
4105 #: editor_actions.cc:528
4107 msgid "Snap to Region Sync"
4108 msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
4110 #: editor_actions.cc:529
4112 msgid "Snap to Region Boundary"
4113 msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
4115 #: editor_actions.cc:531
4117 msgid "Show Marker Lines"
4118 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4120 #: editor_actions.cc:541
4123 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
4125 #: editor_actions.cc:545
4130 #: editor_actions.cc:577
4134 #: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50
4138 #: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
4140 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
4142 #: editor_actions.cc:589
4144 msgid "Show Automatic Regions"
4145 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
4147 #: editor_actions.cc:591
4151 #: editor_actions.cc:593
4155 #: editor_actions.cc:596
4156 msgid "By Region Name"
4157 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
4159 #: editor_actions.cc:598
4160 msgid "By Region Length"
4161 msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
4163 #: editor_actions.cc:600
4164 msgid "By Region Position"
4165 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
4167 #: editor_actions.cc:602
4168 msgid "By Region Timestamp"
4169 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
4171 #: editor_actions.cc:604
4172 msgid "By Region Start in File"
4173 msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
4175 #: editor_actions.cc:606
4176 msgid "By Region End in File"
4177 msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
4179 #: editor_actions.cc:608
4180 msgid "By Source File Name"
4181 msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
4183 #: editor_actions.cc:610
4184 msgid "By Source File Length"
4185 msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
4187 #: editor_actions.cc:612
4188 msgid "By Source File Creation Date"
4189 msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
4191 #: editor_actions.cc:614
4192 msgid "By Source Filesystem"
4193 msgstr "Με Filesystem Πηγής"
4195 #: editor_actions.cc:617
4197 msgid "Remove Unused"
4200 #: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
4201 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
4202 #: session_metadata_dialog.cc:297
4206 #: editor_actions.cc:624
4208 msgid "Import to Region List..."
4209 msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
4211 #: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
4213 msgid "Import From Session"
4214 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
4216 #: editor_actions.cc:630
4218 msgid "Show Summary"
4219 msgstr "Ανάδειξη όλων"
4221 #: editor_actions.cc:632
4222 msgid "Show Group Tabs"
4225 #: editor_actions.cc:634
4227 msgid "Show Measures"
4228 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
4230 #: editor_actions.cc:638
4233 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
4235 #: editor_actions.cc:642
4236 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
4239 #: editor_actions.cc:665
4240 msgid "Loaded editor bindings from %1"
4243 #: editor_actions.cc:667
4244 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
4247 #: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
4248 #: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
4249 #: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564
4251 msgid "programming error: %1: %2"
4252 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4254 #: editor_actions.cc:1563
4258 #: editor_actions.cc:1566
4260 msgid "Raise to Top"
4261 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
4263 #: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
4267 #: editor_actions.cc:1572
4269 msgid "Lower to Bottom"
4270 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
4272 #: editor_actions.cc:1575
4274 msgid "Move to Original Position"
4275 msgstr "Πρωταρχική θέση"
4277 #: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
4278 msgid "Glue to Bars and Beats"
4281 #: editor_actions.cc:1588
4284 msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
4286 #: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
4290 #: editor_actions.cc:1594
4292 msgid "Normalize..."
4295 #: editor_actions.cc:1597
4299 #: editor_actions.cc:1600
4301 msgid "Make Mono Regions"
4302 msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
4304 #: editor_actions.cc:1603
4308 #: editor_actions.cc:1606
4312 #: editor_actions.cc:1609
4313 msgid "Pitch Shift..."
4316 #: editor_actions.cc:1612
4318 msgid "Transpose..."
4321 #: editor_actions.cc:1615
4326 #: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
4330 #: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
4334 #: editor_actions.cc:1639
4336 msgid "Multi-Duplicate..."
4339 #: editor_actions.cc:1644
4341 msgstr "Γόμωση καναλιού"
4343 #: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
4344 msgid "Set Loop Range"
4345 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
4347 #: editor_actions.cc:1655
4350 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
4352 #: editor_actions.cc:1659
4354 msgid "Add Single Range Marker"
4355 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4357 #: editor_actions.cc:1664
4359 msgid "Add Range Marker Per Region"
4360 msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
4362 #: editor_actions.cc:1668
4364 msgid "Snap Position To Grid"
4365 msgstr "Snap σε μπάρες"
4367 #: editor_actions.cc:1671
4372 #: editor_actions.cc:1674
4373 msgid "Rhythm Ferret..."
4376 #: editor_actions.cc:1677
4381 #: editor_actions.cc:1683
4383 msgid "Separate Under"
4384 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4386 #: editor_actions.cc:1687
4388 msgid "Set Fade In Length"
4389 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4391 #: editor_actions.cc:1688
4393 msgid "Set Fade Out Length"
4394 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4396 #: editor_actions.cc:1689
4398 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4399 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4401 #: editor_actions.cc:1694
4403 msgid "Split at Percussion Onsets"
4404 msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
4406 #: editor_actions.cc:1699
4408 msgid "List Editor..."
4409 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
4411 #: editor_actions.cc:1702
4412 msgid "Properties..."
4415 #: editor_actions.cc:1706
4416 msgid "Bounce (with processing)"
4419 #: editor_actions.cc:1707
4420 msgid "Bounce (without processing)"
4423 #: editor_actions.cc:1708
4427 #: editor_actions.cc:1709
4431 #: editor_actions.cc:1711
4432 msgid "Spectral Analysis..."
4435 #: editor_actions.cc:1713
4436 msgid "Reset Envelope"
4439 #: editor_actions.cc:1715
4443 #: editor_actions.cc:1720
4445 msgid "Envelope Active"
4446 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
4448 #: editor_actions.cc:1724
4453 #: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
4454 msgid "Insert Patch Change..."
4457 #: editor_actions.cc:1727
4458 msgid "Unlink from other copies"
4461 #: editor_actions.cc:1728
4462 msgid "Strip Silence..."
4465 #: editor_actions.cc:1729
4467 msgid "Set Range Selection"
4468 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4470 #: editor_actions.cc:1731
4473 msgstr "νύξη εμπρός"
4475 #: editor_actions.cc:1732
4477 msgid "Nudge Earlier"
4478 msgstr "νύξη εμπρός"
4480 #: editor_actions.cc:1737
4482 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
4485 #: editor_actions.cc:1744
4487 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
4490 #: editor_actions.cc:1748
4491 msgid "Trim to Loop"
4494 #: editor_actions.cc:1749
4495 msgid "Trim to Punch"
4498 #: editor_actions.cc:1751
4500 msgid "Trim to Previous"
4501 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4503 #: editor_actions.cc:1752
4505 msgid "Trim to Next"
4506 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4508 #: editor_actions.cc:1759
4510 msgid "Insert Region From Region List"
4511 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
4513 #: editor_actions.cc:1765
4515 msgid "Set Sync Position"
4516 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
4518 #: editor_actions.cc:1766
4519 msgid "Place Transient"
4522 #: editor_actions.cc:1767
4524 msgstr "Διαχωρισμός"
4526 #: editor_actions.cc:1768
4527 msgid "Trim Start at Edit Point"
4530 #: editor_actions.cc:1769
4531 msgid "Trim End at Edit Point"
4534 #: editor_actions.cc:1774
4537 msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
4539 #: editor_actions.cc:1781
4541 msgid "Align Start Relative"
4542 msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
4544 #: editor_actions.cc:1785
4547 msgstr "Ευθυγράμμιση"
4549 #: editor_actions.cc:1790
4551 msgid "Align End Relative"
4552 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4554 #: editor_actions.cc:1797
4557 msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
4559 #: editor_actions.cc:1804
4561 msgid "Align Sync Relative"
4562 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4564 #: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
4565 msgid "Choose Top..."
4568 #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
4570 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4571 msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
4573 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
4575 msgid "Add Existing Media"
4576 msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
4578 #: editor_audio_import.cc:177
4580 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4581 "%1 as a new file, or skip it?"
4584 #: editor_audio_import.cc:179
4586 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4587 "%2 as a new source, or skip it?"
4590 #: editor_audio_import.cc:279
4591 msgid "Cancel Import"
4592 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
4594 #: editor_audio_import.cc:541
4595 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4596 msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
4598 #: editor_audio_import.cc:549
4599 msgid "Cancel entire import"
4600 msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
4602 #: editor_audio_import.cc:550
4603 msgid "Don't embed it"
4604 msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
4606 #: editor_audio_import.cc:551
4607 msgid "Embed all without questions"
4610 #: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
4611 #: export_format_dialog.cc:58
4615 #: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
4618 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4621 "Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
4624 #: editor_audio_import.cc:580
4625 msgid "Embed it anyway"
4626 msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
4628 #: editor_audio_import.cc:629
4629 msgid "could not open %1"
4630 msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
4632 #: editor_drag.cc:999
4634 msgid "fixed time region drag"
4635 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
4637 #: editor_drag.cc:2033
4638 msgid "copy meter mark"
4639 msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
4641 #: editor_drag.cc:2041
4642 msgid "move meter mark"
4643 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
4645 #: editor_drag.cc:2153
4646 msgid "copy tempo mark"
4647 msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
4649 #: editor_drag.cc:2161
4650 msgid "move tempo mark"
4651 msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
4653 #: editor_drag.cc:2377
4654 msgid "change fade in length"
4655 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
4657 #: editor_drag.cc:2495
4658 msgid "change fade out length"
4659 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
4661 #: editor_drag.cc:2859
4663 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
4665 #: editor_drag.cc:3422
4666 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4669 #: editor_drag.cc:3852
4671 msgid "programming_error: %1"
4672 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
4674 #: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681
4675 msgid "new range marker"
4676 msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
4678 #: editor_drag.cc:4603
4680 msgid "rubberband selection"
4681 msgstr "επιλογή διαστήματος"
4683 #: editor_route_groups.cc:66
4685 msgid "No Selection = All Tracks?"
4686 msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
4688 #: editor_route_groups.cc:95
4693 #: editor_route_groups.cc:95
4695 msgid "Group Tab Color"
4698 #: editor_route_groups.cc:96
4700 msgid "Name of Group"
4701 msgstr "Χωρίς group"
4703 #: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
4707 #: editor_route_groups.cc:97
4709 msgid "Group is visible?"
4710 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
4712 #: editor_route_groups.cc:98
4717 #: editor_route_groups.cc:98
4718 msgid "Group is enabled?"
4721 #: editor_route_groups.cc:99
4724 msgstr "Χωρίς group"
4726 #: editor_route_groups.cc:99
4727 msgid "Sharing Gain?"
4730 #: editor_route_groups.cc:100
4732 msgid "relative|Rel"
4733 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
4735 #: editor_route_groups.cc:100
4736 msgid "Relative Gain Changes?"
4739 #: editor_route_groups.cc:101
4744 #: editor_route_groups.cc:101
4745 msgid "Sharing Mute?"
4748 #: editor_route_groups.cc:102
4753 #: editor_route_groups.cc:102
4754 msgid "Sharing Solo?"
4757 #: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
4761 #: editor_route_groups.cc:103
4762 msgid "Sharing Record-enable Status?"
4765 #: editor_route_groups.cc:104
4767 msgid "monitoring|Mon"
4768 msgstr "Software Monitoring"
4770 #: editor_route_groups.cc:104
4771 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
4774 #: editor_route_groups.cc:105
4776 msgid "selection|Sel"
4779 #: editor_route_groups.cc:105
4781 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
4782 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
4784 #: editor_route_groups.cc:106
4789 #: editor_route_groups.cc:106
4790 msgid "Sharing Active Status?"
4793 #: editor_route_groups.cc:197
4794 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
4797 #: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
4799 msgstr "Χωρίς όνομα"
4801 #: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
4802 #: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
4803 #: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
4804 #: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
4805 #: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
4806 #: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
4807 #: editor_mouse.cc:2522
4808 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4810 "Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
4813 #: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
4814 msgid "File Exists!"
4817 #: editor_export_audio.cc:151
4819 msgid "Overwrite Existing File"
4820 msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
4822 #: editor_group_tabs.cc:162
4824 msgid "Fit to Window"
4827 #: editor_markers.cc:130
4832 #: editor_markers.cc:131
4835 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4837 #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
4838 #: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
4840 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
4842 #: editor_markers.cc:678
4845 msgstr " διαστήματος"
4847 #: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
4848 msgid "remove marker"
4849 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
4851 #: editor_markers.cc:850
4853 msgid "Locate to Here"
4854 msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
4856 #: editor_markers.cc:851
4858 msgid "Play from Here"
4859 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
4861 #: editor_markers.cc:852
4863 msgid "Move Mark to Playhead"
4864 msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
4866 #: editor_markers.cc:856
4868 msgid "Create Range to Next Marker"
4869 msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
4871 #: editor_markers.cc:897
4872 msgid "Locate to Range Mark"
4873 msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
4875 #: editor_markers.cc:898
4876 msgid "Play from Range Mark"
4877 msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
4879 #: editor_markers.cc:902
4880 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4881 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
4883 #: editor_markers.cc:904
4884 msgid "Set Range from Range Selection"
4885 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
4887 #: editor_markers.cc:907
4889 msgid "Zoom to Range"
4890 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
4892 #: editor_markers.cc:914
4894 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
4896 #: editor_markers.cc:915
4898 msgid "Rename Range..."
4899 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
4901 #: editor_markers.cc:919
4902 msgid "Remove Range"
4903 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
4905 #: editor_markers.cc:926
4906 msgid "Separate Regions in Range"
4907 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
4909 #: editor_markers.cc:929
4911 msgid "Select Range"
4912 msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
4914 #: editor_markers.cc:958
4915 msgid "Set Punch Range"
4916 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
4918 #: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
4921 msgstr "νέο όνομα: "
4923 #: editor_markers.cc:1362
4925 msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
4927 #: editor_markers.cc:1364
4928 msgid "Rename Range"
4929 msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
4931 #: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
4932 #: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
4934 msgstr "Μετονομασία"
4936 #: editor_markers.cc:1384
4937 msgid "rename marker"
4938 msgstr "μετονομασία στίγματος"
4940 #: editor_markers.cc:1407
4941 msgid "set loop range"
4942 msgstr "Θέση loop διαστήματος"
4944 #: editor_markers.cc:1413
4945 msgid "set punch range"
4946 msgstr "θέση punch διαστήματος"
4948 #: editor_mixer.cc:90
4949 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
4952 #: editor_mouse.cc:172
4953 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4955 "Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
4957 #: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
4959 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4962 "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
4965 #: editor_mouse.cc:2460
4967 msgid "start point trim"
4968 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
4970 #: editor_mouse.cc:2485
4971 msgid "End point trim"
4972 msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
4974 #: editor_mouse.cc:2552
4975 msgid "Name for region:"
4976 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
4978 #: editor_ops.cc:139
4980 msgstr "διαχωρισμός"
4982 #: editor_ops.cc:255
4984 msgid "alter selection"
4985 msgstr "επέκταση επιλογής"
4987 #: editor_ops.cc:297
4989 msgid "nudge regions forward"
4990 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
4992 #: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
4994 msgid "nudge location forward"
4995 msgstr "νύξη εμπρός"
4997 #: editor_ops.cc:378
4999 msgid "nudge regions backward"
5000 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
5002 #: editor_ops.cc:467
5003 msgid "nudge forward"
5004 msgstr "νύξη εμπρός"
5006 #: editor_ops.cc:491
5008 msgid "nudge backward"
5011 #: editor_ops.cc:556
5012 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5013 msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
5015 #: editor_ops.cc:1700
5017 msgid "New Location Marker"
5018 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5020 #: editor_ops.cc:1787
5023 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
5025 #: editor_ops.cc:1893
5026 msgid "clear markers"
5027 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
5029 #: editor_ops.cc:1906
5030 msgid "clear ranges"
5031 msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
5033 #: editor_ops.cc:1928
5034 msgid "clear locations"
5035 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5037 #: editor_ops.cc:1999
5038 msgid "insert dragged region"
5039 msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
5041 #: editor_ops.cc:2077
5042 msgid "insert region"
5043 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5045 #: editor_ops.cc:2260
5047 msgid "raise regions"
5048 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5050 #: editor_ops.cc:2262
5052 msgid "raise region"
5053 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5055 #: editor_ops.cc:2268
5057 msgid "raise regions to top"
5058 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5060 #: editor_ops.cc:2270
5062 msgid "raise region to top"
5063 msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
5065 #: editor_ops.cc:2276
5067 msgid "lower regions"
5068 msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
5070 #: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
5072 msgid "lower region"
5073 msgstr "προσθήκη περιοχής"
5075 #: editor_ops.cc:2284
5077 msgid "lower regions to bottom"
5078 msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
5080 #: editor_ops.cc:2369
5082 msgid "Rename Region"
5083 msgstr "αντιστροφή περιοχής"
5085 #: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
5088 msgstr "νέο όνομα: "
5090 #: editor_ops.cc:2682
5092 msgstr "διαχωρισμός"
5094 #: editor_ops.cc:2795
5096 msgid "separate region under"
5097 msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
5099 #: editor_ops.cc:2916
5100 msgid "trim to selection"
5101 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5103 #: editor_ops.cc:3052
5105 msgid "set sync point"
5106 msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
5108 #: editor_ops.cc:3076
5110 msgid "remove region sync"
5111 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5113 #: editor_ops.cc:3098
5115 msgid "move regions to original position"
5116 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5118 #: editor_ops.cc:3100
5120 msgid "move region to original position"
5121 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
5123 #: editor_ops.cc:3121
5124 msgid "align selection"
5125 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
5127 #: editor_ops.cc:3195
5128 msgid "align selection (relative)"
5129 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
5131 #: editor_ops.cc:3229
5132 msgid "align region"
5133 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
5135 #: editor_ops.cc:3280
5138 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5140 #: editor_ops.cc:3280
5143 msgstr "ισοστάθμιση"
5145 #: editor_ops.cc:3310
5147 msgid "trim to loop"
5148 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
5150 #: editor_ops.cc:3320
5152 msgid "trim to punch"
5153 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
5155 #: editor_ops.cc:3382
5157 msgid "trim to region"
5158 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
5160 #: editor_ops.cc:3492
5162 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
5163 "before reaching the outputs.\n"
5164 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
5165 "input or vice versa."
5168 #: editor_ops.cc:3495
5170 msgid "Cannot freeze"
5171 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5173 #: editor_ops.cc:3501
5177 "This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
5179 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
5182 #: editor_ops.cc:3505
5184 msgid "Freeze anyway"
5187 #: editor_ops.cc:3506
5189 msgid "Don't freeze"
5190 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5192 #: editor_ops.cc:3507
5194 msgid "Freeze Limits"
5197 #: editor_ops.cc:3522
5198 msgid "Cancel Freeze"
5199 msgstr "Ακύρωση παγώματος"
5201 #: editor_ops.cc:3553
5203 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
5204 "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
5205 "than this track has inputs.\n"
5207 "You can do this without processing, which is a different operation."
5210 #: editor_ops.cc:3557
5211 msgid "Cannot bounce"
5214 #: editor_ops.cc:3568
5215 msgid "bounce range"
5216 msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
5218 #: editor_ops.cc:3678
5223 #: editor_ops.cc:3681
5227 #: editor_ops.cc:3684
5231 #: editor_ops.cc:3687
5235 #: editor_ops.cc:3785
5237 msgstr " αντικειμένων"
5239 #: editor_ops.cc:3815
5241 msgstr " διαστήματος"
5243 #: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
5244 msgid "remove region"
5245 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
5247 #: editor_ops.cc:4391
5248 msgid "duplicate selection"
5249 msgstr "αντιγραφή επιλογής"
5251 #: editor_ops.cc:4469
5253 msgstr "νύξη καναλιού"
5255 #: editor_ops.cc:4506
5257 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5258 "(This is destructive and cannot be undone)"
5260 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5261 "(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5263 #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
5264 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
5265 msgid "No, do nothing."
5266 msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
5268 #: editor_ops.cc:4510
5269 msgid "Yes, destroy it."
5270 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
5272 #: editor_ops.cc:4512
5274 msgid "Destroy last capture"
5275 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
5277 #: editor_ops.cc:4573
5281 #: editor_ops.cc:4668
5282 msgid "reverse regions"
5283 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5285 #: editor_ops.cc:4702
5286 msgid "strip silence"
5289 #: editor_ops.cc:4763
5291 msgid "Fork Region(s)"
5292 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5294 #: editor_ops.cc:4963
5296 msgid "reset region gain"
5297 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
5299 #: editor_ops.cc:5016
5301 msgid "region gain envelope active"
5302 msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
5304 #: editor_ops.cc:5043
5306 msgid "toggle region lock"
5307 msgstr "σιγή περιοχής"
5309 #: editor_ops.cc:5067
5311 msgid "region lock style"
5312 msgstr "γόμωση περιοχής"
5314 #: editor_ops.cc:5092
5316 msgid "change region opacity"
5317 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
5319 #: editor_ops.cc:5207
5321 msgid "set fade in length"
5322 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
5324 #: editor_ops.cc:5214
5326 msgid "set fade out length"
5327 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
5329 #: editor_ops.cc:5259
5331 msgid "set fade in shape"
5332 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
5334 #: editor_ops.cc:5290
5336 msgid "set fade out shape"
5337 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5339 #: editor_ops.cc:5320
5341 msgid "set fade in active"
5342 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5344 #: editor_ops.cc:5349
5346 msgid "set fade out active"
5347 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5349 #: editor_ops.cc:5614
5351 msgid "set loop range from selection"
5352 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5354 #: editor_ops.cc:5636
5356 msgid "set loop range from edit range"
5357 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5359 #: editor_ops.cc:5665
5361 msgid "set loop range from region"
5362 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5364 #: editor_ops.cc:5683
5366 msgid "set punch range from selection"
5367 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
5369 #: editor_ops.cc:5700
5371 msgid "set punch range from edit range"
5372 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5374 #: editor_ops.cc:5724
5376 msgid "set punch range from region"
5377 msgstr "θέση punch διαστήματος"
5379 #: editor_ops.cc:5833
5381 msgid "Add new marker"
5382 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
5384 #: editor_ops.cc:5834
5385 msgid "Set global tempo"
5388 #: editor_ops.cc:5837
5389 msgid "Define one bar"
5392 #: editor_ops.cc:5838
5393 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
5396 #: editor_ops.cc:5864
5398 msgid "set tempo from region"
5399 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
5401 #: editor_ops.cc:5894
5403 msgid "split regions"
5404 msgstr "επιλογή περιοχών"
5406 #: editor_ops.cc:5936
5408 "You are about to split\n"
5411 "This could take a long time."
5414 #: editor_ops.cc:5943
5415 msgid "Call for the Ferret!"
5418 #: editor_ops.cc:5944
5420 "Press OK to continue with this split operation\n"
5421 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5424 #: editor_ops.cc:5946
5425 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5428 #: editor_ops.cc:5949
5429 msgid "Excessive split?"
5432 #: editor_ops.cc:6101
5433 msgid "place transient"
5436 #: editor_ops.cc:6136
5438 msgid "snap regions to grid"
5439 msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
5441 #: editor_ops.cc:6175
5443 msgid "Close Region Gaps"
5444 msgstr "ως περιοχή(ές)"
5446 #: editor_ops.cc:6180
5448 msgid "Crossfade length"
5449 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5451 #: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
5452 #: session_option_editor.cc:152
5457 #: editor_ops.cc:6191
5458 msgid "Pull-back length"
5461 #: editor_ops.cc:6204
5465 #: editor_ops.cc:6219
5467 msgid "close region gaps"
5468 msgstr "αυτές τις περιοχές"
5470 #: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
5471 msgid "That would be bad news ...."
5474 #: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
5476 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5477 "that %1 is not going to allow it.\n"
5479 "If you really want to do this sort of thing\n"
5480 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5481 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5484 #: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
5489 #: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
5494 #: editor_ops.cc:6472
5497 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5498 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5500 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5502 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5504 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5505 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5507 #: editor_ops.cc:6477
5510 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5511 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5513 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5515 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5517 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5518 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5520 #: editor_ops.cc:6483
5523 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5525 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5527 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5528 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5530 #: editor_ops.cc:6490
5532 msgid "Yes, remove them."
5533 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5535 #: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
5536 msgid "Yes, remove it."
5537 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5539 #: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
5544 #: editor_ops.cc:6558
5547 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
5549 #: editor_ops.cc:6715
5550 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5553 #: editor_ops.cc:6815
5555 msgid "Saved view %u"
5558 #: editor_ops.cc:6840
5560 msgid "mute regions"
5561 msgstr "σιγή περιοχής"
5563 #: editor_ops.cc:6842
5565 msgstr "σιγή περιοχής"
5567 #: editor_ops.cc:6879
5569 msgid "combine regions"
5570 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
5572 #: editor_ops.cc:6917
5574 msgid "uncombine regions"
5575 msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
5577 #: editor_regions.cc:111
5578 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
5581 #: editor_regions.cc:112
5583 msgid "Position of start of region"
5584 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
5586 #: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98
5591 #: editor_regions.cc:113
5593 msgid "Position of end of region"
5594 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
5596 #: editor_regions.cc:114
5598 msgid "Length of the region"
5599 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
5601 #: editor_regions.cc:115
5602 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
5605 #: editor_regions.cc:116
5606 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
5609 #: editor_regions.cc:117
5610 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
5613 #: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
5614 #: stereo_panner.cc:240
5618 #: editor_regions.cc:118
5620 msgid "Region position locked?"
5621 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
5623 #: editor_regions.cc:119
5628 #: editor_regions.cc:119
5629 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
5632 #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752
5633 #: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
5637 #: editor_regions.cc:120
5639 msgid "Region muted?"
5640 msgstr "Τέλη Περιοχών"
5642 #: editor_regions.cc:121
5646 #: editor_regions.cc:121
5647 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
5650 #: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
5654 #: editor_regions.cc:389
5658 #: editor_regions.cc:457
5661 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5662 "(This is destructive and cannot be undone)"
5664 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
5665 "(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
5667 #: editor_regions.cc:461
5669 msgid "Yes, remove."
5670 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5672 #: editor_regions.cc:463
5674 msgid "Remove unused regions"
5675 msgstr "επιλογή περιοχών"
5677 #: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
5681 #: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
5682 #: time_info_box.cc:91
5687 #: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
5691 #: editor_regions.cc:955
5695 #: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
5699 #: editor_routes.cc:202
5701 msgid "Track/Bus Name"
5702 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5704 #: editor_routes.cc:203
5706 msgid "Track/Bus visible ?"
5707 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
5709 #: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
5713 #: editor_routes.cc:204
5715 msgid "Track/Bus active ?"
5716 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5718 #: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
5722 #: editor_routes.cc:205
5724 msgid "MIDI input enabled"
5725 msgstr "MIDI δεσμός"
5727 #: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
5728 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
5732 #: editor_routes.cc:206
5734 msgid "Record enabled"
5737 #: editor_routes.cc:207
5742 #: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
5746 #: editor_routes.cc:208
5751 #: editor_routes.cc:209
5755 #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1745
5757 msgid "Solo Isolated"
5760 #: editor_routes.cc:210
5762 msgid "Solo Safe (Locked)"
5765 #: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
5767 msgstr "Απόκρυψη όλων"
5769 #: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
5770 msgid "Show All Audio Tracks"
5771 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5773 #: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
5774 msgid "Hide All Audio Tracks"
5775 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5777 #: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
5778 msgid "Show All Audio Busses"
5779 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
5781 #: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
5782 msgid "Hide All Audio Busses"
5783 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
5785 #: editor_routes.cc:476
5787 msgid "Show All Midi Tracks"
5788 msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
5790 #: editor_routes.cc:477
5792 msgid "Hide All Midi Tracks"
5793 msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
5795 #: editor_routes.cc:478
5796 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5799 #: editor_rulers.cc:339
5800 msgid "New location marker"
5801 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
5803 #: editor_rulers.cc:340
5804 msgid "Clear all locations"
5805 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
5807 #: editor_rulers.cc:341
5809 msgid "Unhide locations"
5810 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
5812 #: editor_rulers.cc:345
5815 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
5817 #: editor_rulers.cc:346
5818 msgid "Clear all ranges"
5819 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
5821 #: editor_rulers.cc:347
5823 msgid "Unhide ranges"
5824 msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
5826 #: editor_rulers.cc:357
5828 msgid "New CD track marker"
5829 msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
5831 #: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
5833 msgstr "Νέος Χρόνος"
5835 #: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
5839 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
5840 msgid "set selected regions"
5841 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
5843 #: editor_selection.cc:1400
5846 msgstr "Επιλογή όλων"
5848 #: editor_selection.cc:1492
5849 msgid "select all within"
5850 msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
5852 #: editor_selection.cc:1550
5853 msgid "set selection from range"
5854 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
5856 #: editor_selection.cc:1590
5857 msgid "select all from range"
5858 msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
5860 #: editor_selection.cc:1621
5861 msgid "select all from punch"
5862 msgstr "Επιλογή όλων από punch"
5864 #: editor_selection.cc:1652
5865 msgid "select all from loop"
5866 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
5868 #: editor_selection.cc:1688
5869 msgid "select all after cursor"
5870 msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
5872 #: editor_selection.cc:1690
5873 msgid "select all before cursor"
5874 msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
5876 #: editor_selection.cc:1739
5878 msgid "select all after edit"
5879 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
5881 #: editor_selection.cc:1741
5883 msgid "select all before edit"
5884 msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
5886 #: editor_selection.cc:1874
5887 msgid "No edit range defined"
5890 #: editor_selection.cc:1880
5892 "the edit point is Selected Marker\n"
5893 "but there is no selected marker."
5896 #: editor_snapshots.cc:136
5898 msgid "Rename Snapshot"
5899 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
5901 #: editor_snapshots.cc:138
5903 msgid "New name of snapshot"
5904 msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
5906 #: editor_snapshots.cc:156
5909 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5910 "(which cannot be undone)"
5912 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5913 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5915 #: editor_snapshots.cc:161
5917 msgid "Remove snapshot"
5918 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
5920 #: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
5924 #: editor_tempodisplay.cc:232
5925 msgid "add tempo mark"
5926 msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
5928 #: editor_tempodisplay.cc:275
5929 msgid "add meter mark"
5930 msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
5932 #: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
5933 #: editor_tempodisplay.cc:393
5935 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5937 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
5938 "αντικειμένου στιγμάτων!"
5940 #: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
5941 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5943 "σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
5945 #: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
5949 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
5950 msgid "replace tempo mark"
5951 msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
5953 #: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
5954 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5956 "Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
5958 #: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
5959 msgid "remove tempo mark"
5960 msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
5962 #: editor_tempodisplay.cc:425
5964 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5966 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
5967 "αντικειμένου στιγμάτων!"
5969 #: editor_timefx.cc:68
5971 msgid "stretch/shrink"
5972 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
5974 #: editor_timefx.cc:129
5978 #: editor_timefx.cc:301
5980 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5981 msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
5983 #: engine_dialog.cc:75
5987 #: engine_dialog.cc:76
5988 msgid "Do not lock memory"
5991 #: engine_dialog.cc:77
5993 msgid "Unlock memory"
5996 #: engine_dialog.cc:78
6000 #: engine_dialog.cc:79
6001 msgid "Provide monitor ports"
6004 #: engine_dialog.cc:80
6005 msgid "Force 16 bit"
6008 #: engine_dialog.cc:81
6010 msgid "H/W monitoring"
6011 msgstr "Software Monitoring"
6013 #: engine_dialog.cc:82
6015 msgid "H/W metering"
6018 #: engine_dialog.cc:83
6020 msgid "Verbose output"
6021 msgstr "Απαλοιφή Output"
6023 #: engine_dialog.cc:103
6027 #: engine_dialog.cc:104
6031 #: engine_dialog.cc:105
6035 #: engine_dialog.cc:106
6039 #: engine_dialog.cc:107
6043 #: engine_dialog.cc:108
6047 #: engine_dialog.cc:109
6051 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167
6052 #: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
6057 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551
6061 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553
6065 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555
6068 msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
6070 #: engine_dialog.cc:156
6071 msgid "Playback/recording on 1 device"
6074 #: engine_dialog.cc:157
6075 msgid "Playback/recording on 2 devices"
6078 #: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965
6079 msgid "Playback only"
6082 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968
6084 msgid "Recording only"
6085 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
6087 #: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569
6091 #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571
6096 #: engine_dialog.cc:175
6100 #: engine_dialog.cc:180
6102 msgid "Audio Interface:"
6105 #: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
6106 msgid "Sample rate:"
6109 #: engine_dialog.cc:190
6110 msgid "Buffer size:"
6113 #: engine_dialog.cc:196
6114 msgid "Number of buffers:"
6117 #: engine_dialog.cc:203
6118 msgid "Approximate latency:"
6121 #: engine_dialog.cc:216
6124 msgstr "Ηχητικά frames"
6126 #: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402
6130 #: engine_dialog.cc:286
6131 msgid "Client timeout"
6134 #: engine_dialog.cc:293
6135 msgid "Number of ports:"
6138 #: engine_dialog.cc:298
6139 msgid "MIDI driver:"
6142 #: engine_dialog.cc:304
6146 #: engine_dialog.cc:313
6148 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
6151 #: engine_dialog.cc:321
6155 #: engine_dialog.cc:333
6156 msgid "Input device:"
6159 #: engine_dialog.cc:337
6160 msgid "Output device:"
6163 #: engine_dialog.cc:342
6165 msgid "Hardware input latency:"
6166 msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
6168 #: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351
6172 #: engine_dialog.cc:348
6174 msgid "Hardware output latency:"
6175 msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
6177 #: engine_dialog.cc:362
6181 #: engine_dialog.cc:364
6184 msgstr "Προχωρημένα..."
6186 #: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959
6187 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
6190 #: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962
6191 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
6194 #: engine_dialog.cc:641
6195 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6198 #: engine_dialog.cc:775
6200 "You do not have any audio devices capable of\n"
6201 "simultaneous playback and recording.\n"
6203 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6204 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6205 "audio interface.\n"
6207 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6208 "have no duplex audio device.\n"
6210 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6211 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6212 "Ardour and choose the relevant device then."
6215 #: engine_dialog.cc:788
6216 msgid "No suitable audio devices"
6219 #: engine_dialog.cc:1002
6220 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
6223 #: engine_dialog.cc:1072
6224 msgid "You need to choose an audio device first."
6227 #: engine_dialog.cc:1089
6228 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6231 #: engine_dialog.cc:1241
6232 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6235 #: engine_dialog.cc:1320
6236 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6239 #: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
6244 #: export_channel_selector.cc:46
6245 msgid "Split to mono files"
6248 #: export_channel_selector.cc:180
6250 msgid "Bus or Track"
6253 #: export_channel_selector.cc:457
6254 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
6257 #: export_channel_selector.cc:461
6258 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
6261 #: export_channel_selector.cc:465
6262 msgid "Track output (channels: %1)"
6265 #: export_dialog.cc:46
6267 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
6271 #: export_dialog.cc:47
6274 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
6276 #: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
6277 #: export_timespan_selector.cc:421
6282 #: export_dialog.cc:176
6286 #: export_dialog.cc:187
6287 msgid "Time span and channel options"
6290 #: export_dialog.cc:221
6292 "Export has been aborted due to an error!\n"
6293 "See the Log for details."
6296 #: export_dialog.cc:290
6297 msgid "Files that will be overwritten"
6300 #: export_dialog.cc:316
6302 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6304 #: export_dialog.cc:337
6309 #: export_dialog.cc:356
6310 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
6313 #: export_dialog.cc:360
6314 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
6317 #: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
6318 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6321 #: export_dialog.cc:395
6322 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6325 #: export_dialog.cc:397
6328 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6331 #: export_dialog.cc:420
6333 msgid "Export Selection"
6334 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6336 #: export_dialog.cc:433
6338 msgid "Export Region"
6339 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
6341 #: export_dialog.cc:443
6345 #: export_dialog.cc:458
6348 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
6350 #: export_file_notebook.cc:38
6352 msgid "Add another format"
6353 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
6355 #: export_file_notebook.cc:178
6359 #: export_file_notebook.cc:179
6363 #: export_file_notebook.cc:255
6366 msgstr "Εντόπιο Format"
6368 #: export_file_notebook.cc:267
6370 msgid "Format %1: %2"
6373 #: export_filename_selector.cc:32
6377 #: export_filename_selector.cc:33
6379 msgid "Session Name"
6380 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
6382 #: export_filename_selector.cc:34
6387 #: export_filename_selector.cc:36
6390 msgstr "Όνομα φακέλου:"
6392 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
6396 #: export_filename_selector.cc:41
6397 msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
6400 #: export_filename_selector.cc:212
6402 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
6405 #: export_filename_selector.cc:214
6406 msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
6409 #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
6411 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
6412 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
6416 #: export_filename_selector.cc:322
6417 msgid "Choose export folder"
6420 #: export_format_dialog.cc:31
6422 msgid "New Export Format Profile"
6423 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6425 #: export_format_dialog.cc:31
6427 msgid "Edit Export Format Profile"
6428 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
6430 #: export_format_dialog.cc:38
6434 #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
6436 msgid "Normalize to:"
6439 #: export_format_dialog.cc:46
6441 msgid "Trim silence at start"
6442 msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
6444 #: export_format_dialog.cc:47
6445 msgid "Add silence at start:"
6448 #: export_format_dialog.cc:50
6450 msgid "Trim silence at end"
6451 msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
6453 #: export_format_dialog.cc:51
6454 msgid "Add silence at end:"
6457 #: export_format_dialog.cc:55
6458 msgid "Compatibility"
6461 #: export_format_dialog.cc:56
6465 #: export_format_dialog.cc:57
6468 msgstr "Εντόπιο Format"
6470 #: export_format_dialog.cc:59
6472 msgid "Sample rate conversion quality:"
6473 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
6475 #: export_format_dialog.cc:66
6480 #: export_format_dialog.cc:68
6481 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
6484 #: export_format_dialog.cc:69
6485 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
6488 #: export_format_dialog.cc:71
6489 msgid "Tag file with session's metadata"
6492 #: export_format_dialog.cc:461
6496 #: export_format_dialog.cc:466
6497 msgid "Medium (sinc)"
6500 #: export_format_dialog.cc:471
6504 #: export_format_dialog.cc:481
6506 msgid "Zero order hold"
6507 msgstr "Παύση Μετρητή"
6509 #: export_format_dialog.cc:879
6511 msgid "Linear encoding options"
6512 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
6514 #: export_format_dialog.cc:895
6516 msgid "Ogg Vorbis options"
6517 msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
6519 #: export_format_dialog.cc:908
6521 msgid "FLAC options"
6524 #: export_format_dialog.cc:925
6526 msgid "Broadcast Wave options"
6527 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
6529 #: export_preset_selector.cc:28
6533 #: export_preset_selector.cc:104
6535 "The selected preset did not load successfully!\n"
6536 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6539 #: export_timespan_selector.cc:46
6540 msgid "Show Times as:"
6543 #: export_timespan_selector.cc:206
6547 #: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
6552 #: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849
6556 #: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895
6557 msgid "Fader automation mode"
6558 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
6560 #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896
6561 msgid "Fader automation type"
6562 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
6564 #: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
6569 #: gain_meter.cc:360
6574 #: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
6575 #: route_time_axis.cc:2423
6579 #: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560
6583 #: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563
6587 #: generic_pluginui.cc:83
6588 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6591 #: generic_pluginui.cc:232
6595 #: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
6597 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
6599 #: generic_pluginui.cc:266
6600 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6602 "Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
6604 #: generic_pluginui.cc:404
6609 #: generic_pluginui.cc:419
6611 msgid "Automation control"
6612 msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
6614 #: generic_pluginui.cc:426
6618 #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
6622 #: group_tabs.cc:306
6624 msgid "Selection..."
6625 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
6627 #: group_tabs.cc:307
6628 msgid "Record Enabled..."
6631 #: group_tabs.cc:308
6636 #: group_tabs.cc:314
6638 msgid "Create New Group ..."
6639 msgstr "Χωρίς group"
6641 #: group_tabs.cc:315
6642 msgid "Create New Group From"
6645 #: group_tabs.cc:318
6647 msgid "Edit Group..."
6648 msgstr "Χωρίς group"
6650 #: group_tabs.cc:319
6652 msgid "Collect Group"
6655 #: group_tabs.cc:320
6657 msgid "Remove Group"
6658 msgstr "Διαμόρφωση Group"
6660 #: group_tabs.cc:322
6662 msgid "Add New Subgroup Bus"
6663 msgstr "Πρόσθεση group"
6665 #: group_tabs.cc:323
6666 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6669 #: group_tabs.cc:324
6671 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6672 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
6674 #: group_tabs.cc:330
6675 msgid "Enable All Groups"
6678 #: group_tabs.cc:331
6680 msgid "Disable All Groups"
6681 msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
6683 #: gtk-custom-ruler.c:133
6684 msgid "Lower limit of ruler"
6685 msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
6687 #: gtk-custom-ruler.c:142
6691 #: gtk-custom-ruler.c:143
6692 msgid "Upper limit of ruler"
6693 msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
6695 #: gtk-custom-ruler.c:153
6696 msgid "Position of mark on the ruler"
6697 msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
6699 #: gtk-custom-ruler.c:162
6701 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
6703 #: gtk-custom-ruler.c:163
6704 msgid "Maximum size of the ruler"
6705 msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
6707 #: gtk-custom-ruler.c:172
6708 msgid "Show Position"
6709 msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
6711 #: gtk-custom-ruler.c:173
6712 msgid "Draw current ruler position"
6713 msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
6715 #: insert_time_dialog.cc:46
6716 msgid "Time to insert:"
6719 #: insert_time_dialog.cc:54
6721 msgid "Intersected regions should:"
6722 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
6724 #: insert_time_dialog.cc:57
6726 msgid "stay in position"
6727 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
6729 #: insert_time_dialog.cc:58
6734 #: insert_time_dialog.cc:59
6737 msgstr "διαχωρισμός"
6739 #: insert_time_dialog.cc:65
6740 msgid "Insert time on all the track's playlists"
6743 #: insert_time_dialog.cc:68
6745 msgid "Move glued regions"
6746 msgstr "επιλογή περιοχών"
6748 #: insert_time_dialog.cc:70
6750 msgid "Move markers"
6751 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6753 #: insert_time_dialog.cc:73
6755 msgid "Move glued markers"
6756 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6758 #: insert_time_dialog.cc:78
6760 msgid "Move locked markers"
6761 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6763 #: insert_time_dialog.cc:83
6765 "Move tempo and meter changes\n"
6766 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
6769 #: insert_time_dialog.cc:91
6772 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
6774 #: interthread_progress_window.cc:103
6775 msgid "Importing file: %1 of %2"
6778 #: io_selector.cc:220
6780 msgid "I/O selector"
6781 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
6783 #: io_selector.cc:268
6787 #: io_selector.cc:270
6795 #: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
6796 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6799 #: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
6800 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6805 msgid "Remove shortcut"
6806 msgstr "Απαλοιφή Output"
6818 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6827 msgid "redirectmenu"
6828 msgstr "Προ-Redirects"
6832 msgid "Editor_menus"
6833 msgstr "επεξεργαστής"
6842 msgid "ProcessorMenu"
6843 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
6845 #: latency_gui.cc:39
6849 #: latency_gui.cc:40
6854 #: latency_gui.cc:41
6858 #: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392
6862 #: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1729
6864 msgid "programming error: %1 (%2)"
6865 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
6867 #: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
6871 #: location_ui.cc:53
6875 #: location_ui.cc:56
6879 #: location_ui.cc:84
6883 #: location_ui.cc:85
6887 #: location_ui.cc:87
6888 msgid "Pre-Emphasis"
6891 #: location_ui.cc:309
6893 msgid "Remove this range"
6894 msgstr "θέση punch διαστήματος"
6896 #: location_ui.cc:310
6897 msgid "Start time - middle click to locate here"
6900 #: location_ui.cc:311
6901 msgid "End time - middle click to locate here"
6904 #: location_ui.cc:314
6906 msgid "Set range start from playhead location"
6907 msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
6909 #: location_ui.cc:315
6911 msgid "Set range end from playhead location"
6912 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
6914 #: location_ui.cc:319
6916 msgid "Remove this marker"
6917 msgstr "μετακίνηση στίγματος"
6919 #: location_ui.cc:320
6920 msgid "Position - middle click to locate here"
6923 #: location_ui.cc:322
6925 msgid "Set marker time from playhead location"
6926 msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
6928 #: location_ui.cc:461
6929 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6932 #: location_ui.cc:707
6937 #: location_ui.cc:708
6940 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
6942 #: location_ui.cc:721
6944 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6945 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
6947 #: location_ui.cc:746
6948 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6951 #: location_ui.cc:781
6952 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6955 #: location_ui.cc:1023
6956 msgid "add range marker"
6957 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
6961 msgid "%1 could not connect to JACK."
6962 msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
6966 "There are several possible reasons:\n"
6968 "1) JACK is not running.\n"
6969 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
6970 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
6972 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
6974 "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
6976 "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
6977 "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
6978 "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
6980 "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
6982 #: main.cc:185 main.cc:274
6984 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6985 msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
6987 #: main.cc:192 main.cc:281
6989 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6990 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
6992 #: main.cc:312 main.cc:328
6998 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7000 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
7002 "Click OK to exit %1."
7007 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
7009 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
7010 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
7011 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
7015 msgid " (built using "
7019 msgid " and GCC version "
7024 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
7025 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
7030 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
7031 "Baker, Robin Gareus"
7033 "Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
7037 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
7038 msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
7041 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
7045 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
7047 "Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
7050 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
7052 "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
7056 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
7060 msgid "could not create ARDOUR GUI"
7061 msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
7065 msgid "Display delta to edit cursor"
7066 msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
7070 msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
7072 #: midi_channel_selector.cc:143
7076 #: midi_channel_selector.cc:151
7080 #: midi_channel_selector.cc:155
7084 #: midi_export_dialog.cc:35
7085 msgid "Export MIDI: %1"
7088 #: midi_list_editor.cc:55
7092 #: midi_list_editor.cc:56
7096 #: midi_list_editor.cc:57
7100 #: midi_list_editor.cc:58
7103 msgstr "τέταρτο (4)"
7105 #: midi_list_editor.cc:59
7110 #: midi_list_editor.cc:60
7113 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
7115 #: midi_list_editor.cc:61
7117 msgid "Thirty-second"
7118 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
7120 #: midi_list_editor.cc:62
7121 msgid "Sixty-fourth"
7124 #: midi_list_editor.cc:105
7128 #: midi_list_editor.cc:107
7132 #: midi_list_editor.cc:215
7134 msgid "edit note start"
7135 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7137 #: midi_list_editor.cc:224
7139 msgid "edit note channel"
7140 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7142 #: midi_list_editor.cc:234
7144 msgid "edit note number"
7145 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7147 #: midi_list_editor.cc:244
7149 msgid "edit note velocity"
7150 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7152 #: midi_list_editor.cc:258
7154 msgid "edit note length"
7155 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7157 #: midi_list_editor.cc:460
7159 msgid "insert new note"
7160 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
7162 #: midi_list_editor.cc:524
7164 msgid "delete notes (from list)"
7165 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7167 #: midi_list_editor.cc:599
7169 msgid "change note channel"
7172 #: midi_list_editor.cc:607
7174 msgid "change note number"
7175 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7177 #: midi_list_editor.cc:617
7179 msgid "change note velocity"
7180 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7182 #: midi_list_editor.cc:687
7184 msgid "change note length"
7185 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7187 #: midi_port_dialog.cc:20
7189 msgid "Add MIDI Port"
7190 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7192 #: midi_port_dialog.cc:21
7195 msgstr "Όνομα φακέλου:"
7197 #: midi_port_dialog.cc:27
7198 msgid "MidiPortDialog"
7201 #: midi_region_view.cc:852
7203 msgid "channel edit"
7206 #: midi_region_view.cc:888
7207 msgid "velocity edit"
7210 #: midi_region_view.cc:946
7213 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
7215 #: midi_region_view.cc:1798
7219 #: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
7221 msgid "alter patch change"
7222 msgstr "αλλαγή σιγής"
7224 #: midi_region_view.cc:1931
7225 msgid "add patch change"
7228 #: midi_region_view.cc:1949
7230 msgid "move patch change"
7231 msgstr "αλλαγή σιγής"
7233 #: midi_region_view.cc:1960
7235 msgid "delete patch change"
7236 msgstr "θέση punch διαστήματος"
7238 #: midi_region_view.cc:2029
7240 msgid "delete selection"
7241 msgstr "επέκταση επιλογής"
7243 #: midi_region_view.cc:2045
7246 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7248 #: midi_region_view.cc:2468
7251 msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
7253 #: midi_region_view.cc:2690
7254 msgid "resize notes"
7257 #: midi_region_view.cc:2944
7259 msgid "change velocities"
7260 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7262 #: midi_region_view.cc:3010
7266 #: midi_region_view.cc:3044
7268 msgid "change note lengths"
7269 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
7271 #: midi_region_view.cc:3113
7276 #: midi_region_view.cc:3128
7278 msgid "change channel"
7281 #: midi_region_view.cc:3173
7285 #: midi_region_view.cc:3174
7289 #: midi_region_view.cc:3175
7294 #: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
7298 #: midi_region_view.cc:3808
7300 msgid "delete sysex"
7301 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
7303 #: midi_time_axis.cc:223
7304 msgid "External MIDI Device"
7307 #: midi_time_axis.cc:224
7309 msgid "External Device Mode"
7310 msgstr "Snap σε cd frame"
7312 #: midi_time_axis.cc:413
7314 msgid "Show Full Range"
7315 msgstr "Ανάδειξη όλων"
7317 #: midi_time_axis.cc:417
7319 msgid "Fit Contents"
7322 #: midi_time_axis.cc:421
7325 msgstr " διαστήματος"
7327 #: midi_time_axis.cc:422
7332 #: midi_time_axis.cc:460
7336 #: midi_time_axis.cc:462
7340 #: midi_time_axis.cc:473
7343 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7345 #: midi_time_axis.cc:476
7347 msgid "No MIDI Channels selected"
7348 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
7350 #: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
7352 msgid "Hide all channels"
7353 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
7355 #: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
7357 msgid "Show all channels"
7358 msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
7360 #: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
7365 #: midi_time_axis.cc:731
7367 msgid "Controllers %1-%2"
7368 msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
7370 #: midi_time_axis.cc:745
7374 #: midi_time_axis.cc:750
7378 #: midi_time_axis.cc:768
7380 msgid "Meter Colors"
7381 msgstr "Παύση Μετρητή"
7383 #: midi_time_axis.cc:774
7385 msgid "Channel Colors"
7386 msgstr "Αριθμός Καναλιών"
7388 #: midi_time_axis.cc:780
7393 #: midi_tracer.cc:43
7394 msgid "Line history: "
7397 #: midi_tracer.cc:51
7401 #: midi_tracer.cc:52
7405 #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
7408 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
7410 #: midi_tracer.cc:54
7413 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
7415 #: midi_tracer.cc:66
7418 msgstr "πρόσθεση θύρας"
7420 #: midi_velocity_dialog.cc:31
7422 msgid "New velocity"
7423 msgstr "επιλογή διαστήματος"
7425 #: missing_file_dialog.cc:34
7426 msgid "Missing File!"
7429 #: missing_file_dialog.cc:36
7431 msgid "Select a folder to search"
7432 msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
7434 #: missing_file_dialog.cc:37
7435 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
7438 #: missing_file_dialog.cc:39
7440 msgid "Stop loading this session"
7441 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
7443 #: missing_file_dialog.cc:40
7445 msgid "Skip all missing files"
7446 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
7448 #: missing_file_dialog.cc:41
7449 msgid "Skip this file"
7452 #: missing_file_dialog.cc:52
7456 #: missing_file_dialog.cc:65
7458 "%1 cannot find the %2 file\n"
7462 "in any of these folders:\n"
7468 #: missing_file_dialog.cc:99
7469 msgid "Click to choose an additional folder"
7472 #: missing_plugin_dialog.cc:29
7474 msgid "Missing Plugins"
7477 #: missing_plugin_dialog.cc:33
7481 #: mixer_actor.cc:55
7482 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7485 #: mixer_actor.cc:56
7486 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7489 #: mixer_actor.cc:57
7490 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7493 #: mixer_actor.cc:58
7494 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7497 #: mixer_actor.cc:59
7498 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7501 #: mixer_actor.cc:60
7502 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
7505 #: mixer_actor.cc:63
7507 msgid "Copy Selected Processors"
7508 msgstr "επιλογή περιοχών"
7510 #: mixer_actor.cc:64
7512 msgid "Cut Selected Processors"
7513 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
7515 #: mixer_actor.cc:65
7517 msgid "Paste Selected Processors"
7518 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7520 #: mixer_actor.cc:66
7522 msgid "Delete Selected Processors"
7523 msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
7525 #: mixer_actor.cc:67
7527 msgid "Select All (visible) Processors"
7528 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
7530 #: mixer_actor.cc:68
7532 msgid "Toggle Selected Processors"
7533 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
7535 #: mixer_actor.cc:69
7537 msgid "Toggle Selected Plugins"
7538 msgstr "επιλογή περιοχών"
7540 #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
7541 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
7544 #: mixer_actor.cc:75
7545 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
7548 #: mixer_actor.cc:90
7549 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
7552 #: mixer_actor.cc:92
7553 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
7556 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
7560 #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
7561 #: rc_option_editor.cc:1746
7566 #: mixer_strip.cc:145
7567 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
7570 #: mixer_strip.cc:147
7573 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
7576 #: mixer_strip.cc:154
7578 msgid "Hide this mixer strip"
7579 msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
7581 #: mixer_strip.cc:165
7583 msgid "Click to select metering point"
7584 msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
7586 #: mixer_strip.cc:171
7590 #: mixer_strip.cc:190
7591 msgid "Isolate Solo"
7594 #: mixer_strip.cc:199
7595 msgid "Lock Solo Status"
7598 #: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
7602 #: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
7607 #: mixer_strip.cc:256
7610 msgstr "Χωρίς group"
7612 #: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1743
7614 msgid "Phase Invert"
7617 #: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1744 route_ui.cc:1155
7622 #: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
7626 #: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1747
7631 #: mixer_strip.cc:460
7633 msgid "Enable/Disable MIDI input"
7634 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
7636 #: mixer_strip.cc:619
7641 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7643 #: mixer_strip.cc:655
7646 msgstr "Δευτερόλεπτα"
7648 #: mixer_strip.cc:671
7653 #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
7654 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
7655 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
7657 #: mixer_strip.cc:1107
7658 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
7661 #: mixer_strip.cc:1110
7662 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
7665 #: mixer_strip.cc:1185
7667 msgid "Disconnected"
7668 msgstr "Αποσυνδέθηκε"
7670 #: mixer_strip.cc:1301
7674 #: mixer_strip.cc:1308
7679 #: mixer_strip.cc:1311
7683 #: mixer_strip.cc:1317
7684 msgid "Click to Add/Edit Comments"
7685 msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
7687 #: mixer_strip.cc:1356
7688 msgid ": comment editor"
7689 msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
7691 #: mixer_strip.cc:1434
7695 #: mixer_strip.cc:1437
7699 #: mixer_strip.cc:1466
7704 #: mixer_strip.cc:1468
7706 msgid "Save As Template..."
7707 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
7709 #: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
7713 #: mixer_strip.cc:1481
7714 msgid "Adjust Latency..."
7717 #: mixer_strip.cc:1484
7718 msgid "Protect Against Denormals"
7721 #: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
7723 msgid "Remote Control ID..."
7724 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
7726 #: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
7730 #: mixer_strip.cc:1730
7734 #: mixer_strip.cc:1734
7738 #: mixer_strip.cc:1739
7742 #: mixer_strip.cc:1750
7747 #: mixer_strip.cc:1754
7752 #: mixer_strip.cc:1758
7757 #: mixer_strip.cc:1763
7761 #: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
7765 #: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
7769 #: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
7773 #: mixer_strip.cc:1926
7778 #: mixer_strip.cc:2122
7783 #: mixer_strip.cc:2123
7789 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
7790 msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
7800 #: monitor_section.cc:43
7804 #: monitor_section.cc:67
7809 #: monitor_section.cc:71
7813 #: monitor_section.cc:75
7818 #: monitor_section.cc:85
7820 "When active, something is solo-isolated.\n"
7821 "Click to de-isolate everything"
7824 #: monitor_section.cc:88
7826 "When active, auditioning is active.\n"
7827 "Click to stop the audition"
7830 #: monitor_section.cc:105
7831 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
7834 #: monitor_section.cc:111
7835 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
7838 #: monitor_section.cc:117
7839 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
7842 #: monitor_section.cc:125
7843 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
7846 #: monitor_section.cc:131
7850 #: monitor_section.cc:143
7852 "Gain reduction non-soloed signals\n"
7853 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
7856 #: monitor_section.cc:145
7860 #: monitor_section.cc:157
7861 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
7864 #: monitor_section.cc:162
7868 #: monitor_section.cc:171
7872 #: monitor_section.cc:173
7873 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
7876 #: monitor_section.cc:180
7879 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
7881 #: monitor_section.cc:182
7883 "If enabled, solo will override mute\n"
7884 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
7887 #: monitor_section.cc:208
7891 #: monitor_section.cc:219
7895 #: monitor_section.cc:226
7899 #: monitor_section.cc:247
7902 msgstr "Software Monitoring"
7904 #: monitor_section.cc:686
7906 msgid "Cut monitor channel %1"
7907 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
7909 #: monitor_section.cc:691
7911 msgid "Dim monitor channel %1"
7912 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
7914 #: monitor_section.cc:696
7916 msgid "Solo monitor channel %1"
7917 msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
7919 #: monitor_section.cc:701
7921 msgid "Invert monitor channel %1"
7922 msgstr "panner για το κανάλι %u"
7924 #: mono_panner_editor.cc:33
7928 #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
7929 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
7934 msgid "Support Ardour Development"
7938 msgid "I'd like to make a one-time donation"
7942 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
7946 msgid "I'm already a subscriber!"
7950 msgid "Ask about this the next time I export"
7954 msgid "Never ever ask me about this again"
7959 "Congratulations on your session export.\n"
7961 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
7962 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
7964 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
7966 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
7967 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
7968 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7969 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7974 "Congratulations on your session export.\n"
7976 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
7978 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7979 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
7981 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7984 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
7987 msgstr "Νέο Προσθήκη"
7989 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
7991 msgid "Replace existing preset with this name"
7992 msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
7994 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
7996 msgid "Name of new preset"
7997 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
7999 #: normalize_dialog.cc:34
8001 msgid "Normalize regions"
8002 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8004 #: normalize_dialog.cc:34
8006 msgid "Normalize region"
8007 msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
8009 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
8013 #: normalize_dialog.cc:56
8014 msgid "Normalize each region using its own peak value"
8017 #: normalize_dialog.cc:58
8018 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
8021 #: normalize_dialog.cc:73
8031 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
8032 msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
8036 msgid " -v, --version Show version information\n"
8037 msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8041 msgid " -h, --help Print this message\n"
8042 msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
8047 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
8049 " -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
8050 "πληκτρολογίου ονόματα\n"
8055 " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
8058 " -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
8059 "το default είναι ardour\n"
8063 " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
8068 " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
8069 "available options\n"
8074 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
8075 msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
8079 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
8081 " -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
8086 " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
8088 " -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
8092 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
8097 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
8098 msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
8102 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
8103 msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
8107 " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
8112 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
8117 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
8118 "ardour3/ardour.bindings)\n"
8125 #: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
8134 msgid "Pan automation mode"
8135 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
8138 msgid "Pan automation type"
8139 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
8143 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
8146 #: playlist_selector.cc:43
8151 #: playlist_selector.cc:55
8152 msgid "Playlists grouped by track"
8153 msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
8155 #: playlist_selector.cc:102
8157 msgid "Playlist for %1"
8160 #: playlist_selector.cc:115
8161 msgid "Other tracks"
8162 msgstr "Άλλα κανάλια"
8164 #: playlist_selector.cc:140
8168 #: playlist_selector.cc:195
8173 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
8177 #: plugin_eq_gui.cc:106
8180 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
8182 #: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
8184 msgid "Name contains"
8185 msgstr "Όνομα για playlist"
8187 #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
8189 msgid "Type contains"
8190 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8192 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
8194 msgid "Category contains"
8195 msgstr "ardour: συνδέσεις"
8197 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
8199 msgid "Author contains"
8202 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
8204 msgid "Library contains"
8205 msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
8207 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
8208 msgid "Favorites only"
8211 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
8216 #: plugin_selector.cc:64
8217 msgid "Plugin Manager"
8220 #: plugin_selector.cc:85
8224 #: plugin_selector.cc:86
8229 #: plugin_selector.cc:87
8231 msgid "Available Plugins"
8232 msgstr "Διαθέσιμα plugins"
8234 #: plugin_selector.cc:88
8238 #: plugin_selector.cc:89
8242 #: plugin_selector.cc:90
8247 #: plugin_selector.cc:91
8252 #: plugin_selector.cc:92
8255 msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
8257 #: plugin_selector.cc:93
8260 msgstr "MIDI δεσμός"
8262 #: plugin_selector.cc:94
8265 msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
8267 #: plugin_selector.cc:116
8269 msgid "Plugins to be connected"
8270 msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
8272 #: plugin_selector.cc:129
8273 msgid "Add a plugin to the effect list"
8274 msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
8276 #: plugin_selector.cc:133
8277 msgid "Remove a plugin from the effect list"
8278 msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
8280 #: plugin_selector.cc:135
8281 msgid "Update available plugins"
8282 msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
8284 #: plugin_selector.cc:172
8286 msgid "Insert Plugin(s)"
8287 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
8289 #: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
8290 #: plugin_selector.cc:324
8294 #: plugin_selector.cc:481
8296 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
8298 "See the Log window for more details (maybe)"
8301 #: plugin_selector.cc:629
8306 #: plugin_selector.cc:631
8308 msgid "Plugin Manager..."
8309 msgstr "Νέο Plugin ..."
8311 #: plugin_selector.cc:635
8316 #: plugin_selector.cc:638
8321 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
8324 #: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
8326 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
8327 "version of ardour)"
8329 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8330 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8334 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
8336 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8337 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8342 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
8343 "version of ardour)"
8345 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
8346 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
8349 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
8363 msgid "Plugin analysis"
8368 "Presets (if any) for this plugin\n"
8369 "(Both factory and user-created)"
8374 msgid "Save a new preset"
8375 msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
8378 msgid "Save the current preset"
8382 msgid "Delete the current preset"
8386 msgid "Disable signal processing by the plugin"
8389 #: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
8391 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
8396 msgid "Click to enable/disable this plugin"
8400 msgid "latency (%1 samples)"
8404 msgid "latency (%1 ms)"
8409 msgid "Edit Latency"
8410 msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
8413 msgid "Plugin preset %1 not found"
8414 msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
8417 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
8420 #: port_group.cc:335
8425 #: port_group.cc:336
8430 #: port_group.cc:337
8433 msgstr "Ηχητικά frames"
8435 #: port_group.cc:338
8440 #: port_group.cc:339
8443 msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
8445 #: port_group.cc:430 port_group.cc:431
8449 #: port_group.cc:434 port_group.cc:435
8453 #: port_group.cc:463
8457 #: port_group.cc:466
8459 msgid "MIDI control in"
8462 #: port_group.cc:469
8464 msgid "MIDI clock in"
8465 msgstr "MIDI δεσμός"
8467 #: port_group.cc:472
8472 #: port_group.cc:476
8477 #: port_group.cc:479
8479 msgid "MIDI control out"
8480 msgstr "χρήση των control outs"
8482 #: port_group.cc:482
8483 msgid "MIDI clock out"
8486 #: port_group.cc:485
8491 #: port_group.cc:540
8494 msgstr "Software Monitoring"
8496 #: port_group.cc:552
8500 #: port_group.cc:553
8504 #: port_insert_ui.cc:40
8505 msgid "Measure Latency"
8508 #: port_insert_ui.cc:51
8513 #: port_insert_ui.cc:52
8514 msgid "Return/Input"
8517 #: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
8518 msgid "Disconnected from audio engine"
8521 #: port_insert_ui.cc:86
8522 msgid "No signal detected"
8525 #: port_insert_ui.cc:135
8526 msgid "Detecting ..."
8529 #: port_insert_ui.cc:166
8531 msgid "Port Insert "
8532 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8534 #: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
8536 msgid "<b>Sources</b>"
8537 msgstr "Προχωρημένα..."
8539 #: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
8540 msgid "<b>Destinations</b>"
8543 #: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
8548 #: port_matrix.cc:435
8550 msgid "Rename '%s'..."
8551 msgstr "Μετονομασία"
8553 #: port_matrix.cc:451
8556 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
8558 #: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
8561 msgstr "Επιλογή όλων"
8563 #: port_matrix.cc:506
8566 msgstr "Επανα-ανίχνευση"
8568 #: port_matrix.cc:508
8569 msgid "Show individual ports"
8572 #: port_matrix.cc:514
8576 #: port_matrix.cc:702
8578 "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
8579 "or buss cannot support the new configuration."
8582 #: port_matrix.cc:705
8583 msgid "Cannot add port"
8586 #: port_matrix.cc:727
8587 msgid "Port removal not allowed"
8590 #: port_matrix.cc:728
8592 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
8593 "accept the new number of inputs."
8596 #: port_matrix.cc:945
8601 #: port_matrix.cc:960
8603 msgid "%s all from '%s'"
8604 msgstr "Επιλογή όλων από loop"
8606 #: port_matrix.cc:1026
8611 #: port_matrix_body.cc:82
8613 msgid "There are no ports to connect."
8614 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8616 #: port_matrix_body.cc:84
8618 msgid "There are no %1 ports to connect."
8619 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
8621 #: processor_box.cc:382
8623 msgid "Show All Controls"
8624 msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
8626 #: processor_box.cc:386
8628 msgid "Hide All Controls"
8629 msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
8631 #: processor_box.cc:479
8636 #: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1790
8640 #: processor_box.cc:746
8642 "Right-click to add/remove/edit\n"
8643 "plugins,inserts,sends and more"
8646 #: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
8647 msgid "Plugin Incompatibility"
8650 #: processor_box.cc:1183
8651 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
8654 #: processor_box.cc:1189
8657 "This plugin has:\n"
8660 #: processor_box.cc:1192
8662 msgid "\t%1 MIDI input\n"
8663 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
8664 msgstr[0] "%1 είσοδος"
8665 msgstr[1] "%1 είσοδος"
8667 #: processor_box.cc:1196
8669 msgid "\t%1 audio input\n"
8670 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
8678 #: processor_box.cc:1199
8681 "but at the insertion point, there are:\n"
8684 #: processor_box.cc:1202
8686 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
8687 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
8691 #: processor_box.cc:1206
8693 msgid "\t%1 audio channel\n"
8694 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
8698 #: processor_box.cc:1209
8701 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
8704 #: processor_box.cc:1246
8706 msgid "Cannot set up new send: %1"
8707 msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
8709 #: processor_box.cc:1576
8712 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
8713 "in that way because the inputs and\n"
8714 "outputs will not work correctly."
8716 "Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
8717 "με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
8718 "κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
8720 #: processor_box.cc:1761
8722 msgid "Rename Processor"
8723 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
8725 #: processor_box.cc:1792
8726 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
8729 #: processor_box.cc:1900
8730 msgid "plugin insert constructor failed"
8733 #: processor_box.cc:1911
8736 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
8737 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
8738 "could not match the configuration of this track."
8740 "Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
8741 "πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
8742 "δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
8744 #: processor_box.cc:1957
8747 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
8748 "(this cannot be undone)"
8750 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
8751 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
8753 #: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
8754 msgid "Yes, remove them all"
8755 msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
8757 #: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
8759 msgid "Remove processors"
8760 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
8762 #: processor_box.cc:1978
8765 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
8766 "(this cannot be undone)"
8768 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
8769 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
8771 #: processor_box.cc:1981
8774 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
8775 "(this cannot be undone)"
8777 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
8778 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
8780 #: processor_box.cc:2185
8783 msgstr "Νέο Plugin ..."
8785 #: processor_box.cc:2188
8787 msgstr "Νέο Προσθήκη"
8789 #: processor_box.cc:2191
8791 msgid "New External Send ..."
8792 msgstr "Νέο Send ..."
8794 #: processor_box.cc:2195
8796 msgid "New Aux Send ..."
8797 msgstr "Νέο Send ..."
8799 #: processor_box.cc:2199
8802 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
8804 #: processor_box.cc:2201
8806 msgid "Clear (pre-fader)"
8807 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8809 #: processor_box.cc:2203
8811 msgid "Clear (post-fader)"
8812 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
8814 #: processor_box.cc:2229
8815 msgid "Activate All"
8816 msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
8818 #: processor_box.cc:2231
8820 msgid "Deactivate All"
8821 msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
8823 #: processor_box.cc:2233
8828 #: processor_box.cc:2242
8829 msgid "Edit with basic controls..."
8832 #: processor_box.cc:2488
8834 msgid "%1: %2 (by %3)"
8835 msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
8837 #: patch_change_dialog.cc:50
8839 msgid "Patch Change"
8840 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
8842 #: patch_change_dialog.cc:76
8845 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
8847 #: patch_change_dialog.cc:83
8851 #: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
8855 #: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
8859 #: quantize_dialog.cc:36
8863 #: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
8867 #: quantize_dialog.cc:56
8871 #: quantize_dialog.cc:59
8875 #: quantize_dialog.cc:62
8876 msgid "Threshold (ticks)"
8879 #: quantize_dialog.cc:63
8881 msgid "Snap note start"
8882 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
8884 #: quantize_dialog.cc:64
8886 msgid "Snap note end"
8887 msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
8889 #: rc_option_editor.cc:69
8891 msgid "Click audio file:"
8892 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
8894 #: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
8899 #: rc_option_editor.cc:76
8901 msgid "Click emphasis audio file:"
8902 msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
8904 #: rc_option_editor.cc:108
8905 msgid "Choose Click"
8906 msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
8908 #: rc_option_editor.cc:128
8909 msgid "Choose Click Emphasis"
8910 msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
8912 #: rc_option_editor.cc:160
8913 msgid "Limit undo history to"
8916 #: rc_option_editor.cc:161
8917 msgid "Save undo history of"
8920 #: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
8925 #: rc_option_editor.cc:315
8928 msgstr "Επεξεργασία με"
8930 #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
8934 #: rc_option_editor.cc:341
8936 msgid "Delete using:"
8937 msgstr "Διαγραφή με"
8939 #: rc_option_editor.cc:368
8941 msgid "Insert note using:"
8942 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
8944 #: rc_option_editor.cc:395
8946 msgid "Ignore snap using:"
8947 msgstr "Άγνοια έλξεως με"
8949 #: rc_option_editor.cc:411
8950 msgid "Keyboard layout:"
8953 #: rc_option_editor.cc:534
8954 msgid "Font scaling:"
8957 #: rc_option_editor.cc:586
8958 msgid "Playback (seconds of buffering):"
8961 #: rc_option_editor.cc:599
8962 msgid "Recording (seconds of buffering):"
8965 #: rc_option_editor.cc:660
8969 #: rc_option_editor.cc:665
8970 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
8973 #: rc_option_editor.cc:874
8974 msgid "%1 Preferences"
8977 #: rc_option_editor.cc:884
8978 msgid "DSP CPU Utilization"
8981 #: rc_option_editor.cc:888
8982 msgid "Signal processing uses"
8985 #: rc_option_editor.cc:893
8986 msgid "all but one processor"
8989 #: rc_option_editor.cc:894
8991 msgid "all available processors"
8992 msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
8994 #: rc_option_editor.cc:897
8995 msgid "%1 processors"
8998 #: rc_option_editor.cc:900
8999 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
9002 #: rc_option_editor.cc:905
9004 msgid "Options|Undo"
9007 #: rc_option_editor.cc:912
9009 msgid "Verify removal of last capture"
9010 msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
9012 #: rc_option_editor.cc:920
9013 msgid "Make periodic backups of the session file"
9016 #: rc_option_editor.cc:925
9018 msgid "Session Management"
9019 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
9021 #: rc_option_editor.cc:930
9022 msgid "Always copy imported files"
9025 #: rc_option_editor.cc:937
9027 msgid "Default folder for new sessions:"
9028 msgstr "επιλογή περιοχών"
9030 #: rc_option_editor.cc:945
9031 msgid "Maximum number of recent sessions"
9034 #: rc_option_editor.cc:958
9036 msgid "Click gain level"
9037 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
9039 #: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
9041 msgstr "Αυτοματισμός"
9043 #: rc_option_editor.cc:968
9044 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
9047 #: rc_option_editor.cc:977
9048 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
9051 #: rc_option_editor.cc:989
9053 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
9054 msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
9056 #: rc_option_editor.cc:998
9058 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
9059 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9061 #: rc_option_editor.cc:1002
9063 "<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
9064 "detected by the audio engine"
9067 #: rc_option_editor.cc:1007
9068 msgid "Create markers where xruns occur"
9071 #: rc_option_editor.cc:1016
9073 msgid "Stop at the end of the session"
9074 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
9076 #: rc_option_editor.cc:1020
9078 "<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
9079 "transport when it reaches the current session end marker\n"
9081 "<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
9082 "marker at all times"
9085 #: rc_option_editor.cc:1027
9086 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
9089 #: rc_option_editor.cc:1031
9091 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
9092 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
9095 "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
9096 "loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
9100 #: rc_option_editor.cc:1039
9101 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
9104 #: rc_option_editor.cc:1043
9106 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
9107 "specific tracks recording during a take"
9110 #: rc_option_editor.cc:1048
9111 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
9114 #: rc_option_editor.cc:1052
9116 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
9117 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
9120 #: rc_option_editor.cc:1056
9124 #: rc_option_editor.cc:1060
9126 msgid "External timecode source"
9127 msgstr "Snap σε cd frame"
9129 #: rc_option_editor.cc:1070
9130 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
9133 #: rc_option_editor.cc:1076
9135 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
9136 "an external timecode source.\n"
9138 "<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
9139 "that of the selected external timecode source.\n"
9141 "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
9142 "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
9143 "indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
9144 "the external timecode standard and the session standard."
9147 #: rc_option_editor.cc:1086
9149 msgid "External timecode is sync locked"
9150 msgstr "Snap σε cd frame"
9152 #: rc_option_editor.cc:1092
9154 "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
9155 "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
9158 #: rc_option_editor.cc:1099
9159 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
9162 #: rc_option_editor.cc:1105
9164 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
9165 "instead of 30000/1001.\n"
9166 "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
9167 "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
9169 "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
9170 "30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
9171 "use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
9172 "using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
9175 #: rc_option_editor.cc:1115
9179 #: rc_option_editor.cc:1119
9180 msgid "LTC incoming port"
9183 #: rc_option_editor.cc:1133
9185 msgid "LTC Generator"
9188 #: rc_option_editor.cc:1138
9190 msgid "Enable LTC generator"
9191 msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
9193 #: rc_option_editor.cc:1145
9194 msgid "send LTC while stopped"
9197 #: rc_option_editor.cc:1151
9199 "<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
9200 "the transport (playhead) is not moving"
9203 #: rc_option_editor.cc:1161
9205 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
9206 "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
9209 #: rc_option_editor.cc:1174
9211 msgid "Link selection of regions and tracks"
9212 msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
9214 #: rc_option_editor.cc:1182
9215 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
9218 #: rc_option_editor.cc:1190
9219 msgid "Show meters on tracks in the editor"
9222 #: rc_option_editor.cc:1197
9224 msgid "Use overlap equivalency for regions"
9225 msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
9227 #: rc_option_editor.cc:1204
9229 "When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
9232 "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
9235 "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
9236 "start time, length and position"
9239 #: rc_option_editor.cc:1212
9240 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
9243 #: rc_option_editor.cc:1220
9245 msgid "Show waveforms in regions"
9246 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9248 #: rc_option_editor.cc:1228
9250 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
9251 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
9253 #: rc_option_editor.cc:1229
9254 msgid "in all modes"
9257 #: rc_option_editor.cc:1230
9258 msgid "only in region gain mode"
9261 #: rc_option_editor.cc:1237
9263 msgid "Waveform scale"
9264 msgstr "Κυματομορφή"
9266 #: rc_option_editor.cc:1242
9270 #: rc_option_editor.cc:1243
9274 #: rc_option_editor.cc:1249
9276 msgid "Waveform shape"
9277 msgstr "Κυματομορφή"
9279 #: rc_option_editor.cc:1254
9282 msgstr "Παραδοσιακή"
9284 #: rc_option_editor.cc:1255
9289 #: rc_option_editor.cc:1262
9290 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
9293 #: rc_option_editor.cc:1270
9294 msgid "Show zoom toolbar"
9297 #: rc_option_editor.cc:1278
9298 msgid "Color regions using their track's color"
9301 #: rc_option_editor.cc:1286
9302 msgid "Update editor window during drags of the summary"
9305 #: rc_option_editor.cc:1294
9306 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
9309 #: rc_option_editor.cc:1302
9310 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
9313 #: rc_option_editor.cc:1309
9315 msgid "Name new markers"
9316 msgstr "μετονομασία στίγματος"
9318 #: rc_option_editor.cc:1315
9320 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
9321 "be set as it is created.\n"
9323 "You can always rename markers by right-clicking on them"
9326 #: rc_option_editor.cc:1321
9327 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
9330 #: rc_option_editor.cc:1328
9334 #: rc_option_editor.cc:1337
9335 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
9338 #: rc_option_editor.cc:1344
9340 msgid "Record monitoring handled by"
9341 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
9343 #: rc_option_editor.cc:1355
9348 #: rc_option_editor.cc:1356
9350 msgid "audio hardware"
9351 msgstr "Ηχητικά frames"
9353 #: rc_option_editor.cc:1363
9355 msgid "Tape machine mode"
9356 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
9358 #: rc_option_editor.cc:1368
9359 msgid "Connection of tracks and busses"
9362 #: rc_option_editor.cc:1373
9363 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
9366 #: rc_option_editor.cc:1380
9368 msgid "Connect track inputs"
9369 msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
9371 #: rc_option_editor.cc:1385
9373 msgid "automatically to physical inputs"
9374 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
9376 #: rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
9380 #: rc_option_editor.cc:1392
9382 msgid "Connect track and bus outputs"
9383 msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
9385 #: rc_option_editor.cc:1397
9387 msgid "automatically to physical outputs"
9388 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
9390 #: rc_option_editor.cc:1398
9392 msgid "automatically to master bus"
9393 msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
9395 #: rc_option_editor.cc:1403
9400 #: rc_option_editor.cc:1408
9401 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
9404 #: rc_option_editor.cc:1415
9405 msgid "Processor handling"
9408 #: rc_option_editor.cc:1420
9409 msgid "no processor handling"
9412 #: rc_option_editor.cc:1425
9413 msgid "use FlushToZero"
9416 #: rc_option_editor.cc:1429
9417 msgid "use DenormalsAreZero"
9420 #: rc_option_editor.cc:1433
9421 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
9424 #: rc_option_editor.cc:1443
9426 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
9427 msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
9429 #: rc_option_editor.cc:1451
9430 msgid "Make new plugins active"
9433 #: rc_option_editor.cc:1459
9434 msgid "Enable automatic analysis of audio"
9437 #: rc_option_editor.cc:1467
9439 msgid "Replicate missing region channels"
9440 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
9442 #: rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1501
9443 #: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1529
9444 #: rc_option_editor.cc:1537 rc_option_editor.cc:1545 rc_option_editor.cc:1553
9445 #: rc_option_editor.cc:1555 rc_option_editor.cc:1563 rc_option_editor.cc:1571
9446 #: rc_option_editor.cc:1579
9449 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
9451 #: rc_option_editor.cc:1477
9452 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
9455 #: rc_option_editor.cc:1484
9456 msgid "Solo controls are Listen controls"
9459 #: rc_option_editor.cc:1493
9461 msgid "Listen Position"
9464 #: rc_option_editor.cc:1498
9465 msgid "after-fader (AFL)"
9468 #: rc_option_editor.cc:1499
9470 msgid "pre-fader (PFL)"
9471 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9473 #: rc_option_editor.cc:1505
9474 msgid "PFL signals come from"
9477 #: rc_option_editor.cc:1510
9479 msgid "before pre-fader processors"
9480 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9482 #: rc_option_editor.cc:1511
9483 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
9486 #: rc_option_editor.cc:1517
9487 msgid "AFL signals come from"
9490 #: rc_option_editor.cc:1522
9492 msgid "immediately post-fader"
9493 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
9495 #: rc_option_editor.cc:1523
9497 msgid "after post-fader processors (before pan)"
9498 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
9500 #: rc_option_editor.cc:1532
9501 msgid "Exclusive solo"
9504 #: rc_option_editor.cc:1540
9506 msgid "Show solo muting"
9507 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
9509 #: rc_option_editor.cc:1548
9510 msgid "Soloing overrides muting"
9513 #: rc_option_editor.cc:1553
9515 msgid "Default track / bus muting options"
9516 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
9518 #: rc_option_editor.cc:1558
9519 msgid "Mute affects pre-fader sends"
9522 #: rc_option_editor.cc:1566
9523 msgid "Mute affects post-fader sends"
9526 #: rc_option_editor.cc:1574
9528 msgid "Mute affects control outputs"
9529 msgstr "χρήση των control outs"
9531 #: rc_option_editor.cc:1582
9532 msgid "Mute affects main outputs"
9535 #: rc_option_editor.cc:1598
9537 msgid "Send MIDI Time Code"
9538 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9540 #: rc_option_editor.cc:1606
9541 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
9544 #: rc_option_editor.cc:1615
9545 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
9548 #: rc_option_editor.cc:1623
9549 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
9552 #: rc_option_editor.cc:1631
9554 msgid "Send MIDI control feedback"
9555 msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
9557 #: rc_option_editor.cc:1639
9558 msgid "Inbound MMC device ID"
9561 #: rc_option_editor.cc:1648
9562 msgid "Outbound MMC device ID"
9565 #: rc_option_editor.cc:1657
9566 msgid "Initial program change"
9569 #: rc_option_editor.cc:1666
9570 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
9573 #: rc_option_editor.cc:1674
9574 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
9577 #: rc_option_editor.cc:1682
9579 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
9580 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
9582 #: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 rc_option_editor.cc:1693
9583 #: rc_option_editor.cc:1695 rc_option_editor.cc:1708
9585 msgid "User interaction"
9586 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
9588 #: rc_option_editor.cc:1689
9592 #: rc_option_editor.cc:1693
9594 msgid "Control surfaces"
9595 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
9597 #: rc_option_editor.cc:1699
9599 msgid "Control surface remote ID"
9600 msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
9602 #: rc_option_editor.cc:1704
9603 msgid "assigned by user"
9606 #: rc_option_editor.cc:1705
9607 msgid "follows order of mixer"
9610 #: rc_option_editor.cc:1706
9611 msgid "follows order of editor"
9614 #: rc_option_editor.cc:1712 rc_option_editor.cc:1720 rc_option_editor.cc:1730
9615 #: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1750 rc_option_editor.cc:1759
9616 #: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1781 rc_option_editor.cc:1798
9620 #: rc_option_editor.cc:1715
9621 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
9624 #: rc_option_editor.cc:1723
9625 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
9628 #: rc_option_editor.cc:1735
9629 msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
9632 #: rc_option_editor.cc:1752
9635 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
9637 #: rc_option_editor.cc:1762
9639 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
9640 msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
9642 #: rc_option_editor.cc:1771
9644 msgid "Meter hold time"
9645 msgstr "Παύση Μετρητή"
9647 #: rc_option_editor.cc:1777
9651 #: rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1793
9655 #: rc_option_editor.cc:1779
9659 #: rc_option_editor.cc:1785
9660 msgid "Meter fall-off"
9663 #: rc_option_editor.cc:1791
9668 #: rc_option_editor.cc:1792
9672 #: rc_option_editor.cc:1794
9677 #: rc_option_editor.cc:1795
9682 #: rc_option_editor.cc:1796
9686 #: region_editor.cc:78
9687 msgid "audition this region"
9688 msgstr "ακρόαση της περιοχής"
9690 #: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74
9695 #: region_editor.cc:89
9699 #: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140
9703 #: region_editor.cc:93
9704 msgid "Sync point (relative to region):"
9707 #: region_editor.cc:95
9708 msgid "Sync point (absolute):"
9711 #: region_editor.cc:97
9715 #: region_editor.cc:101
9719 #: region_editor.cc:103
9723 #: region_editor.cc:166
9728 #: region_editor.cc:273
9730 msgid "change region start position"
9731 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
9733 #: region_editor.cc:289
9735 msgid "change region end position"
9736 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
9738 #: region_editor.cc:309
9740 msgid "change region length"
9741 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
9743 #: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
9745 msgid "change region sync point"
9746 msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
9748 #: region_layering_order_editor.cc:41
9750 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
9751 msgstr "Τέλη Περιοχών"
9753 #: region_layering_order_editor.cc:54
9756 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
9758 #: region_layering_order_editor.cc:71
9763 #: region_layering_order_editor.cc:103
9765 msgid "Choose Top Region"
9766 msgstr "Loop Περιοχής"
9768 #: region_view.cc:274
9772 #: region_view.cc:290 region_view.cc:309
9777 #: region_view.cc:293 region_view.cc:312
9782 #: region_view.cc:296 region_view.cc:315
9786 #: region_view.cc:299
9787 msgid "%1 silent segment"
9788 msgid_plural "%1 silent segments"
9792 #: region_view.cc:301
9793 msgid "shortest = %1 %2"
9796 #: region_view.cc:318
9799 " (shortest audible segment = %1 %2)"
9806 #: rhythm_ferret.cc:30
9807 msgid "Percussive Onset"
9810 #: rhythm_ferret.cc:31
9814 #: rhythm_ferret.cc:36
9815 msgid "Energy Based"
9818 #: rhythm_ferret.cc:37
9819 msgid "Spectral Difference"
9822 #: rhythm_ferret.cc:38
9823 msgid "High-Frequency Content"
9826 #: rhythm_ferret.cc:39
9827 msgid "Complex Domain"
9830 #: rhythm_ferret.cc:40
9832 msgid "Phase Deviation"
9835 #: rhythm_ferret.cc:41
9836 msgid "Kullback-Liebler"
9839 #: rhythm_ferret.cc:42
9840 msgid "Modified Kullback-Liebler"
9843 #: rhythm_ferret.cc:47
9845 msgid "Split region"
9846 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
9848 #: rhythm_ferret.cc:48
9850 msgid "Snap regions"
9851 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
9853 #: rhythm_ferret.cc:49
9855 msgid "Conform regions"
9856 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
9858 #: rhythm_ferret.cc:54
9859 msgid "Rhythm Ferret"
9862 #: rhythm_ferret.cc:60
9865 msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
9867 #: rhythm_ferret.cc:95
9869 msgid "Detection function"
9870 msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
9872 #: rhythm_ferret.cc:99
9876 #: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
9880 #: rhythm_ferret.cc:109
9881 msgid "Peak threshold"
9884 #: rhythm_ferret.cc:114
9885 msgid "Silence threshold"
9888 #: rhythm_ferret.cc:119
9892 #: rhythm_ferret.cc:123
9897 #: rhythm_ferret.cc:337
9898 msgid "split regions (rhythm ferret)"
9901 #: route_group_dialog.cc:36
9902 msgid "Track/bus Group"
9905 #: route_group_dialog.cc:41
9908 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
9910 #: route_group_dialog.cc:42
9915 #: route_group_dialog.cc:43
9920 #: route_group_dialog.cc:44
9922 msgid "Record enable"
9925 #: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
9930 #: route_group_dialog.cc:46
9932 msgid "Active state"
9933 msgstr "Ενεργοποίηση"
9935 #: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
9939 #: route_group_dialog.cc:54
9941 msgid "RouteGroupDialog"
9944 #: route_group_dialog.cc:93
9946 msgid "<b>Sharing</b>"
9947 msgstr "Προχωρημένα..."
9949 #: route_group_dialog.cc:183
9951 "A route group of this name already exists. Please use a different name."
9954 #: route_params_ui.cc:82
9955 msgid "Tracks/Busses"
9956 msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
9958 #: route_params_ui.cc:101
9962 #: route_params_ui.cc:102
9966 #: route_params_ui.cc:103
9967 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
9970 #: route_params_ui.cc:211
9971 msgid "route display list item for renamed route not found!"
9972 msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
9974 #: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
9976 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
9979 #: route_params_ui.cc:478
9981 msgstr "Κανένα κανάλι"
9983 #: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
9985 msgid "No Track or Bus Selected"
9986 msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
9988 #: route_time_axis.cc:111
9992 #: route_time_axis.cc:112
9996 #: route_time_axis.cc:113
10000 #: route_time_axis.cc:183
10001 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
10004 #: route_time_axis.cc:185
10008 #: route_time_axis.cc:216
10010 msgid "Route Group"
10011 msgstr "Διαμόρφωση Group"
10013 #: route_time_axis.cc:219
10015 msgid "MIDI Controllers and Automation"
10018 #: route_time_axis.cc:402
10020 msgid "Show All Automation"
10021 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
10023 #: route_time_axis.cc:405
10025 msgid "Show Existing Automation"
10026 msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
10028 #: route_time_axis.cc:408
10030 msgid "Hide All Automation"
10031 msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
10033 #: route_time_axis.cc:437
10038 #: route_time_axis.cc:494
10042 #: route_time_axis.cc:500
10046 #: route_time_axis.cc:508
10051 #: route_time_axis.cc:577
10053 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
10054 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
10056 #: route_time_axis.cc:586
10058 msgid "(Currently: Existing Material)"
10059 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10061 #: route_time_axis.cc:589
10063 msgid "(Currently: Capture Time)"
10064 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10066 #: route_time_axis.cc:597
10068 msgid "Align With Existing Material"
10069 msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
10071 #: route_time_axis.cc:602
10073 msgid "Align With Capture Time"
10074 msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
10076 #: route_time_axis.cc:607
10079 msgstr "Ευθυγράμμιση"
10081 #: route_time_axis.cc:642
10083 msgid "Normal Mode"
10086 #: route_time_axis.cc:648
10089 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
10091 #: route_time_axis.cc:654
10093 msgid "Non-Layered Mode"
10094 msgstr "Τέλη Περιοχών"
10096 #: route_time_axis.cc:665
10101 #: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
10105 #: route_time_axis.cc:991
10107 msgid "Rename Playlist"
10108 msgstr "Όνομα για playlist"
10110 #: route_time_axis.cc:992
10112 msgid "New name for playlist:"
10113 msgstr "Όνομα για playlist"
10115 #: route_time_axis.cc:1077
10117 msgid "New Copy Playlist"
10118 msgstr "Όνομα για playlist"
10120 #: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
10122 msgid "Name for new playlist:"
10123 msgstr "Όνομα για playlist"
10125 #: route_time_axis.cc:1130
10127 msgid "New Playlist"
10130 #: route_time_axis.cc:1319
10132 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
10133 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
10135 #: route_time_axis.cc:1500
10137 msgid "New Copy..."
10138 msgstr "Νέο αντίγραφο"
10140 #: route_time_axis.cc:1504
10143 msgstr "Νέος Χρόνος"
10145 #: route_time_axis.cc:1505
10150 #: route_time_axis.cc:1510
10151 msgid "Clear Current"
10152 msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
10154 #: route_time_axis.cc:1513
10156 msgid "Select From All..."
10157 msgstr "Επιλογή όλων ..."
10159 #: route_time_axis.cc:1601
10160 msgid "Take: %1.%2"
10163 #: route_time_axis.cc:2299
10167 #: route_time_axis.cc:2302
10169 msgid "Remove \"%1\""
10172 #: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
10174 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
10176 "Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
10177 "επιλεγμένο αντικείμενο"
10179 #: route_time_axis.cc:2420
10180 msgid "After-fade listen (AFL)"
10183 #: route_time_axis.cc:2424
10185 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
10186 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
10188 #: route_time_axis.cc:2428
10192 #: route_time_axis.cc:2432
10198 msgid "Mute this track"
10199 msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
10202 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
10206 msgid "Enable recording on this track"
10210 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
10215 msgid "Monitor input"
10216 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
10220 msgid "Monitor playback"
10221 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
10225 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
10226 msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
10231 msgstr "Επεξεργασία"
10234 msgid "Assign all tracks (prefader)"
10239 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
10240 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10243 msgid "Assign all tracks (postfader)"
10248 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
10249 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10253 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
10254 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10258 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
10259 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10263 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
10264 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10268 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
10269 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10273 msgid "Copy track/bus gains to sends"
10274 msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
10277 msgid "Set sends gain to -inf"
10281 msgid "Set sends gain to 0dB"
10284 #: route_ui.cc:1148
10285 msgid "Solo Isolate"
10288 #: route_ui.cc:1177
10292 #: route_ui.cc:1183
10294 msgstr "Μετά Fader"
10296 #: route_ui.cc:1189
10297 msgid "Control Outs"
10298 msgstr "Control Outs"
10300 #: route_ui.cc:1195
10304 #: route_ui.cc:1327
10306 msgid "Color Selection"
10307 msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
10309 #: route_ui.cc:1414
10312 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
10314 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10316 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10318 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10320 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
10321 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10323 #: route_ui.cc:1416
10326 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10328 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10330 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
10331 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
10333 #: route_ui.cc:1424
10335 msgid "Remove track"
10336 msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
10338 #: route_ui.cc:1426
10343 #: route_ui.cc:1453
10345 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
10346 "Do you want to use this new name?"
10349 #: route_ui.cc:1457
10351 msgid "Use the new name"
10352 msgstr "νέο όνομα: "
10354 #: route_ui.cc:1458
10355 msgid "Re-edit the name"
10358 #: route_ui.cc:1471
10359 msgid "Rename Track"
10360 msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
10362 #: route_ui.cc:1473
10365 msgstr "Μετονομασία"
10367 #: route_ui.cc:1632
10371 #: route_ui.cc:1645
10372 msgid "Cannot create route template directory %1"
10375 #: route_ui.cc:1651
10377 msgid "Save As Template"
10378 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
10380 #: route_ui.cc:1652
10382 msgid "Template name:"
10383 msgstr "Όνομα Πεδίου:"
10385 #: route_ui.cc:1725
10386 msgid "Remote Control ID"
10389 #: route_ui.cc:1735
10391 msgid "Remote control ID:"
10392 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
10394 #: route_ui.cc:1749
10396 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
10399 "The remote control ID of %3 cannot be changed."
10402 #: route_ui.cc:1753
10404 msgid "the master bus"
10405 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10407 #: route_ui.cc:1753
10409 msgid "the monitor bus"
10410 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
10412 #: route_ui.cc:1755
10414 "The remote control ID of %6 is: %3\n"
10417 "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
10419 "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
10423 #: route_ui.cc:1758
10430 #: route_ui.cc:1813
10432 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
10436 #: route_ui.cc:1815
10437 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
10440 #: search_path_option.cc:35
10441 msgid "Select folder to search for media"
10444 #: search_path_option.cc:44
10446 msgid "Click to add a new location"
10447 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
10449 #: search_path_option.cc:51
10451 msgid "the session folder"
10452 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
10457 msgstr "Δευτερόλεπτα"
10459 #: session_import_dialog.cc:64
10461 msgid "Import from Session"
10462 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10464 #: session_import_dialog.cc:73
10469 #: session_import_dialog.cc:110
10471 msgid "Cannot load XML for session from %1"
10472 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
10474 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
10475 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
10478 #: session_import_dialog.cc:163
10480 msgid "Import from session"
10481 msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
10483 #: session_import_dialog.cc:227
10484 msgid "This will select all elements of this type!"
10487 #: session_metadata_dialog.cc:302
10491 #: session_metadata_dialog.cc:306
10492 msgid "Values (current value on top)"
10495 #: session_metadata_dialog.cc:520
10499 #: session_metadata_dialog.cc:528
10503 #: session_metadata_dialog.cc:531
10507 #: session_metadata_dialog.cc:534
10509 msgid "Organization"
10510 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
10512 #: session_metadata_dialog.cc:537
10516 #: session_metadata_dialog.cc:551
10520 #: session_metadata_dialog.cc:554
10521 msgid "Track Number"
10524 #: session_metadata_dialog.cc:557
10528 #: session_metadata_dialog.cc:560
10532 #: session_metadata_dialog.cc:563
10536 #: session_metadata_dialog.cc:566
10540 #: session_metadata_dialog.cc:569
10545 #: session_metadata_dialog.cc:572
10550 #: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
10554 #: session_metadata_dialog.cc:588
10558 #: session_metadata_dialog.cc:591
10559 msgid "Album Artist"
10562 #: session_metadata_dialog.cc:594
10564 msgid "Total Tracks"
10565 msgstr "ως Κανάλια"
10567 #: session_metadata_dialog.cc:597
10568 msgid "Disc Subtitle"
10571 #: session_metadata_dialog.cc:600
10572 msgid "Disc Number"
10575 #: session_metadata_dialog.cc:603
10576 msgid "Total Discs"
10579 #: session_metadata_dialog.cc:606
10581 msgid "Compilation"
10582 msgstr "Αυτοματισμός"
10584 #: session_metadata_dialog.cc:609
10588 #: session_metadata_dialog.cc:617
10592 #: session_metadata_dialog.cc:622
10596 #: session_metadata_dialog.cc:625
10600 #: session_metadata_dialog.cc:628
10604 #: session_metadata_dialog.cc:631
10611 #: session_metadata_dialog.cc:634
10616 #: session_metadata_dialog.cc:637
10620 #: session_metadata_dialog.cc:640
10624 #: session_metadata_dialog.cc:643
10627 msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
10629 #: session_metadata_dialog.cc:646
10630 msgid "Metadata|Mixer"
10633 #: session_metadata_dialog.cc:654
10637 #: session_metadata_dialog.cc:659
10641 #: session_metadata_dialog.cc:662
10645 #: session_metadata_dialog.cc:670
10646 msgid "Edit Session Metadata"
10649 #: session_metadata_dialog.cc:701
10651 msgid "Import session metadata"
10652 msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
10654 #: session_metadata_dialog.cc:722
10655 msgid "Choose session to import metadata from"
10658 #: session_metadata_dialog.cc:760
10660 msgid "This session file could not be read!"
10661 msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
10663 #: session_metadata_dialog.cc:770
10665 "The session file didn't contain metadata!\n"
10666 "Maybe this is an old session format?"
10669 #: session_metadata_dialog.cc:789
10670 msgid "Import all from:"
10673 #: session_option_editor.cc:32
10675 msgid "Session Properties"
10676 msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
10678 #: session_option_editor.cc:41
10680 msgid "Timecode Settings"
10681 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
10683 #: session_option_editor.cc:45
10684 msgid "Timecode frames-per-second"
10687 #: session_option_editor.cc:50
10691 #: session_option_editor.cc:51
10695 #: session_option_editor.cc:52
10699 #: session_option_editor.cc:53
10703 #: session_option_editor.cc:54
10707 #: session_option_editor.cc:55
10711 #: session_option_editor.cc:56
10715 #: session_option_editor.cc:57
10718 msgstr "30 FPS drop"
10720 #: session_option_editor.cc:58
10724 #: session_option_editor.cc:59
10728 #: session_option_editor.cc:65
10729 msgid "Subframes per frame"
10732 #: session_option_editor.cc:70
10736 #: session_option_editor.cc:71
10740 #: session_option_editor.cc:77
10741 msgid "Pull-up / pull-down"
10744 #: session_option_editor.cc:82
10745 msgid "4.1667 + 0.1%"
10748 #: session_option_editor.cc:83
10752 #: session_option_editor.cc:84
10753 msgid "4.1667 - 0.1%"
10756 #: session_option_editor.cc:85
10760 #: session_option_editor.cc:86
10764 #: session_option_editor.cc:87
10768 #: session_option_editor.cc:88
10769 msgid "-4.1667 + 0.1%"
10772 #: session_option_editor.cc:89
10776 #: session_option_editor.cc:90
10777 msgid "-4.1667 - 0.1%"
10780 #: session_option_editor.cc:95
10782 msgid "Ext Timecode Offsets"
10783 msgstr "Ηχητικά frames"
10785 #: session_option_editor.cc:99
10787 msgid "Slave Timecode offset"
10788 msgstr "Ηχητικά frames"
10790 #: session_option_editor.cc:106
10791 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
10794 #: session_option_editor.cc:112
10796 msgid "Timecode Generator offset"
10797 msgstr "Ηχητικά frames"
10799 #: session_option_editor.cc:119
10801 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
10804 #: session_option_editor.cc:123
10805 msgid "JACK Transport/Time Settings"
10808 #: session_option_editor.cc:127
10810 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
10813 #: session_option_editor.cc:136
10815 msgid "Default crossfade type"
10816 msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
10818 #: session_option_editor.cc:141
10819 msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
10822 #: session_option_editor.cc:142
10823 msgid "Linear (-6dB) crossfade"
10826 #: session_option_editor.cc:147
10827 msgid "destructive-xfade-seconds"
10830 #: session_option_editor.cc:148
10832 msgid "Destructive crossfade length"
10833 msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
10835 #: session_option_editor.cc:157
10837 msgid "Region fades active"
10838 msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
10840 #: session_option_editor.cc:164
10842 msgid "Region fades visible"
10843 msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
10845 #: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
10846 #: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
10847 #: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
10851 #: session_option_editor.cc:171
10853 msgid "Audio file format"
10854 msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
10856 #: session_option_editor.cc:175
10858 msgid "Sample format"
10859 msgstr "Εντόπιο Format"
10861 #: session_option_editor.cc:180
10863 msgid "32-bit floating point"
10864 msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
10866 #: session_option_editor.cc:181
10867 msgid "24-bit integer"
10870 #: session_option_editor.cc:182
10871 msgid "16-bit integer"
10874 #: session_option_editor.cc:188
10878 #: session_option_editor.cc:193
10880 msgid "Broadcast WAVE"
10881 msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
10883 #: session_option_editor.cc:194
10887 #: session_option_editor.cc:195
10891 #: session_option_editor.cc:200
10893 msgid "File locations"
10894 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
10896 #: session_option_editor.cc:202
10897 msgid "Search for audio files in:"
10900 #: session_option_editor.cc:208
10901 msgid "Search for MIDI files in:"
10904 #: session_option_editor.cc:219
10906 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
10909 #: session_option_editor.cc:226
10911 msgid "Use monitor section in this session"
10912 msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
10914 #: session_option_editor.cc:237
10915 msgid "MIDI region copies are independent"
10918 #: session_option_editor.cc:244
10920 "Policy for handling overlapping notes\n"
10921 " on the same MIDI channel"
10924 #: session_option_editor.cc:249
10925 msgid "never allow them"
10928 #: session_option_editor.cc:250
10929 msgid "don't do anything in particular"
10932 #: session_option_editor.cc:251
10933 msgid "replace any overlapped existing note"
10936 #: session_option_editor.cc:252
10937 msgid "shorten the overlapped existing note"
10940 #: session_option_editor.cc:253
10941 msgid "shorten the overlapping new note"
10944 #: session_option_editor.cc:254
10945 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
10948 #: session_option_editor.cc:258
10949 msgid "Glue to bars and beats"
10952 #: session_option_editor.cc:262
10953 msgid "Glue new markers to bars and beats"
10956 #: session_option_editor.cc:269
10957 msgid "Glue new regions to bars and beats"
10960 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
10962 msgid "as new tracks"
10963 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
10965 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
10967 msgid "to selected tracks"
10968 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
10970 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
10972 msgid "to region list"
10973 msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
10975 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
10977 msgid "as new tape tracks"
10978 msgstr "...ώς νέο κανάλι"
10982 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
10983 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
10992 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
10994 msgid "<b>Sound File Information</b>"
10995 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
11000 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11007 #: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
11012 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
11016 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
11017 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
11020 msgid "Could not access soundfile: "
11021 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
11024 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
11027 #: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
11033 msgid "Audio and MIDI files"
11034 msgstr "Ηχητικά frames"
11038 msgid "Audio files"
11039 msgstr "Ηχητικά frames"
11044 msgstr "MIDI δεσμός"
11049 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11053 msgid "Browse Files"
11061 msgid "Search Tags"
11067 msgstr "Ταξινόμηση"
11088 msgid "Most downloaded"
11093 msgid "Least downloaded"
11094 msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
11097 msgid "Highest rated"
11101 msgid "Lowest rated"
11112 msgstr "Μετονομασία"
11117 msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
11122 msgstr "Μέγ.μέγεθος"
11127 msgstr "Εντόπιο Format"
11134 msgid "Search Freesound"
11138 msgid "Press to import selected files and close this window"
11142 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
11146 msgid "Press to close this window without importing any files"
11150 msgid "found %1 matche(s)"
11154 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
11158 msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
11162 msgid "Searching, click Stop to cancel"
11173 #: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
11183 msgid "Search returned no results."
11187 msgid "Found one match."
11191 msgid "Found %1 matche(s)"
11194 #: sfdb_ui.cc:1273 sfdb_ui.cc:1580 sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1648
11195 msgid "one track per file"
11198 #: sfdb_ui.cc:1276 sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1649
11200 msgid "one track per channel"
11201 msgstr "panner για το κανάλι %u"
11203 #: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1650
11205 msgid "sequence files"
11206 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11208 #: sfdb_ui.cc:1287 sfdb_ui.cc:1638
11209 msgid "all files in one track"
11212 #: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1632
11214 msgid "merge files"
11215 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
11217 #: sfdb_ui.cc:1294 sfdb_ui.cc:1635
11219 msgid "one region per file"
11220 msgstr "γόμωση περιοχής"
11222 #: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1636
11224 msgid "one region per channel"
11225 msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
11227 #: sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1637 sfdb_ui.cc:1651
11229 msgid "all files in one region"
11230 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
11234 "One or more of the selected files\n"
11235 "cannot be used by %1"
11240 msgid "Copy files to session"
11241 msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
11243 #: sfdb_ui.cc:1525 sfdb_ui.cc:1688
11245 msgid "file timestamp"
11246 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
11248 #: sfdb_ui.cc:1526 sfdb_ui.cc:1690
11251 msgstr "επεξεργαστής"
11253 #: sfdb_ui.cc:1527 sfdb_ui.cc:1692
11256 msgstr "Θέση playhead"
11260 msgid "session start"
11261 msgstr "Αρχές Περιοχών"
11264 msgid "<b>Add files as ...</b>"
11269 msgid "<b>Insert at</b>"
11270 msgstr "Αντιστροφή"
11274 msgid "<b>Mapping</b>"
11275 msgstr "Προχωρημένα..."
11279 msgid "<b>Conversion quality</b>"
11280 msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
11282 #: sfdb_ui.cc:1598 sfdb_ui.cc:1704
11286 #: sfdb_ui.cc:1599 sfdb_ui.cc:1706
11290 #: sfdb_ui.cc:1600 sfdb_ui.cc:1708
11298 #: shuttle_control.cc:55
11300 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
11301 msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
11303 #: shuttle_control.cc:164
11308 #: shuttle_control.cc:172
11312 #: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
11316 #: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
11320 #: shuttle_control.cc:216
11321 msgid "Maximum speed"
11322 msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
11324 #: shuttle_control.cc:556
11329 #: shuttle_control.cc:571
11331 msgid "<<< %+d semitones"
11334 #: shuttle_control.cc:573
11336 msgid ">>> %+d semitones"
11339 #: shuttle_control.cc:578
11345 msgid "%1 loading ..."
11348 #: speaker_dialog.cc:40
11350 msgid "Add Speaker"
11351 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
11353 #: speaker_dialog.cc:41
11355 msgid "Remove Speaker"
11356 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
11358 #: speaker_dialog.cc:63
11364 msgid "Create a new session"
11365 msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
11369 msgid "Open an existing session"
11370 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
11374 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
11375 "Ardour will play NO role in monitoring"
11379 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
11383 msgid "I'd like more options for this session"
11388 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
11390 "There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
11391 "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
11392 "release software. So, a few guidelines:\n"
11394 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
11395 "stable or reliable\n"
11396 " though it may be so, depending on your workflow.\n"
11397 "2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
11398 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
11399 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
11401 " making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
11402 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
11403 "pass on comments.\n"
11404 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
11406 " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
11408 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
11410 " http://ardour.org/support\n"
11414 msgid "This is a BETA RELEASE"
11418 msgid "Audio / MIDI Setup"
11423 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
11424 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
11425 "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
11427 "There are a few things that need to be configured before you start using the "
11432 msgid "Welcome to %1"
11436 msgid "Default folder for %1 sessions"
11441 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
11442 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
11444 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
11446 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
11450 msgid "Default folder for new sessions"
11455 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
11456 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
11457 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
11458 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
11459 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
11461 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
11464 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11468 msgid "Monitoring Choices"
11472 msgid "Use a Master bus directly"
11477 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
11478 "for simple usage."
11482 msgid "Use an additional Monitor bus"
11487 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
11488 "greater control in monitoring without affecting the mix."
11493 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
11494 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
11496 "<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
11501 msgid "Monitor Section"
11502 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
11505 msgid "What would you like to do ?"
11515 msgid "Session name:"
11516 msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
11520 msgid "Create session folder in:"
11521 msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
11525 msgid "Select folder for session"
11526 msgstr "επιλογή περιοχών"
11530 msgid "Use this template"
11531 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11535 msgid "no template"
11536 msgstr "-προσχέδιο"
11540 msgid "Use an existing session as a template:"
11541 msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
11545 msgid "Select template"
11546 msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
11549 msgid "New Session"
11550 msgstr "Νέα συνεδρία"
11554 msgid "Select session file"
11555 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11564 msgid "Select a session"
11565 msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
11567 #: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
11573 msgid "<b>Busses</b>"
11578 msgid "<b>Inputs</b>"
11579 msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
11583 msgid "<b>Outputs</b>"
11584 msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
11588 msgid "Create master bus"
11589 msgstr "Δημιουργία Master Bus"
11593 msgid "Automatically connect to physical inputs"
11594 msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
11596 #: startup.cc:1136 startup.cc:1195
11602 msgid "Automatically connect outputs"
11603 msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
11607 msgid "... to master bus"
11608 msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
11612 msgid "... to physical outputs"
11613 msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
11617 msgid "Advanced Session Options"
11618 msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
11620 #: step_entry.cc:59
11621 msgid "Step Entry: %1"
11624 #: step_entry.cc:64
11628 #: step_entry.cc:65
11632 #: step_entry.cc:66
11636 #: step_entry.cc:67
11640 #: step_entry.cc:68
11644 #: step_entry.cc:69
11648 #: step_entry.cc:70
11652 #: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
11656 #: step_entry.cc:190
11657 msgid "Set note length to a whole note"
11660 #: step_entry.cc:191
11661 msgid "Set note length to a half note"
11664 #: step_entry.cc:192
11665 msgid "Set note length to a quarter note"
11668 #: step_entry.cc:193
11669 msgid "Set note length to a eighth note"
11672 #: step_entry.cc:194
11673 msgid "Set note length to a sixteenth note"
11676 #: step_entry.cc:195
11678 msgid "Set note length to a thirty-second note"
11679 msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
11681 #: step_entry.cc:196
11682 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
11685 #: step_entry.cc:275
11686 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
11689 #: step_entry.cc:276
11690 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
11693 #: step_entry.cc:277
11694 msgid "Set volume (velocity) to piano"
11697 #: step_entry.cc:278
11698 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
11701 #: step_entry.cc:279
11702 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
11705 #: step_entry.cc:280
11706 msgid "Set volume (velocity) to forte"
11709 #: step_entry.cc:281
11710 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
11713 #: step_entry.cc:282
11714 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
11717 #: step_entry.cc:330
11718 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
11721 #: step_entry.cc:331
11722 msgid "Extend selected notes by note length"
11725 #: step_entry.cc:332
11726 msgid "Use undotted note lengths"
11729 #: step_entry.cc:333
11730 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
11733 #: step_entry.cc:334
11734 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
11737 #: step_entry.cc:335
11738 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
11741 #: step_entry.cc:336
11742 msgid "Insert a note-length's rest"
11745 #: step_entry.cc:337
11746 msgid "Insert a grid-unit's rest"
11749 #: step_entry.cc:338
11750 msgid "Insert a rest until the next beat"
11753 #: step_entry.cc:339
11754 msgid "Insert a rest until the next bar"
11757 #: step_entry.cc:340
11758 msgid "Insert a bank change message"
11761 #: step_entry.cc:341
11762 msgid "Insert a program change message"
11765 #: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
11766 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
11769 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
11770 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
11773 #: step_entry.cc:400
11777 #: step_entry.cc:414
11781 #: step_entry.cc:599
11783 msgid "Insert Note A"
11784 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11786 #: step_entry.cc:600
11787 msgid "Insert Note A-sharp"
11790 #: step_entry.cc:601
11792 msgid "Insert Note B"
11793 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11795 #: step_entry.cc:602
11797 msgid "Insert Note C"
11798 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11800 #: step_entry.cc:603
11801 msgid "Insert Note C-sharp"
11804 #: step_entry.cc:604
11806 msgid "Insert Note D"
11807 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11809 #: step_entry.cc:605
11810 msgid "Insert Note D-sharp"
11813 #: step_entry.cc:606
11815 msgid "Insert Note E"
11816 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11818 #: step_entry.cc:607
11820 msgid "Insert Note F"
11821 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11823 #: step_entry.cc:608
11824 msgid "Insert Note F-sharp"
11827 #: step_entry.cc:609
11829 msgid "Insert Note G"
11830 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11832 #: step_entry.cc:610
11833 msgid "Insert Note G-sharp"
11836 #: step_entry.cc:612
11838 msgid "Insert a Note-length Rest"
11839 msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
11841 #: step_entry.cc:613
11842 msgid "Insert a Snap-length Rest"
11845 #: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
11846 msgid "Move to next octave"
11849 #: step_entry.cc:618
11850 msgid "Move to Next Note Length"
11853 #: step_entry.cc:619
11854 msgid "Move to Previous Note Length"
11857 #: step_entry.cc:621
11859 msgid "Increase Note Length"
11860 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
11862 #: step_entry.cc:622
11864 msgid "Decrease Note Length"
11865 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
11867 #: step_entry.cc:624
11868 msgid "Move to Next Note Velocity"
11871 #: step_entry.cc:625
11872 msgid "Move to Previous Note Velocity"
11875 #: step_entry.cc:627
11876 msgid "Increase Note Velocity"
11879 #: step_entry.cc:628
11880 msgid "Decrease Note Velocity"
11883 #: step_entry.cc:630
11884 msgid "Switch to the 1st octave"
11887 #: step_entry.cc:631
11888 msgid "Switch to the 2nd octave"
11891 #: step_entry.cc:632
11892 msgid "Switch to the 3rd octave"
11895 #: step_entry.cc:633
11896 msgid "Switch to the 4th octave"
11899 #: step_entry.cc:634
11900 msgid "Switch to the 5th octave"
11903 #: step_entry.cc:635
11904 msgid "Switch to the 6th octave"
11907 #: step_entry.cc:636
11908 msgid "Switch to the 7th octave"
11911 #: step_entry.cc:637
11912 msgid "Switch to the 8th octave"
11915 #: step_entry.cc:638
11916 msgid "Switch to the 9th octave"
11919 #: step_entry.cc:639
11920 msgid "Switch to the 10th octave"
11923 #: step_entry.cc:640
11924 msgid "Switch to the 11th octave"
11927 #: step_entry.cc:645
11928 msgid "Set Note Length to Whole"
11931 #: step_entry.cc:647
11932 msgid "Set Note Length to 1/2"
11935 #: step_entry.cc:649
11937 msgid "Set Note Length to 1/3"
11938 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
11940 #: step_entry.cc:651
11941 msgid "Set Note Length to 1/4"
11944 #: step_entry.cc:653
11945 msgid "Set Note Length to 1/8"
11948 #: step_entry.cc:655
11949 msgid "Set Note Length to 1/16"
11952 #: step_entry.cc:657
11953 msgid "Set Note Length to 1/32"
11956 #: step_entry.cc:659
11957 msgid "Set Note Length to 1/64"
11960 #: step_entry.cc:664
11961 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
11964 #: step_entry.cc:666
11965 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
11968 #: step_entry.cc:668
11969 msgid "Set Note Velocity to Piano"
11972 #: step_entry.cc:670
11973 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
11976 #: step_entry.cc:672
11977 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
11980 #: step_entry.cc:674
11981 msgid "Set Note Velocity to Forte"
11984 #: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
11985 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
11988 #: step_entry.cc:680
11989 msgid "Toggle Triple Notes"
11992 #: step_entry.cc:685
11993 msgid "No Dotted Notes"
11996 #: step_entry.cc:687
11997 msgid "Toggled Dotted Notes"
12000 #: step_entry.cc:689
12001 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
12004 #: step_entry.cc:691
12005 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
12008 #: step_entry.cc:694
12010 msgid "Toggle Chord Entry"
12011 msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
12013 #: step_entry.cc:696
12014 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
12017 #: stereo_panner_editor.cc:35
12018 msgid "Stereo Panner"
12021 #: stereo_panner_editor.cc:49
12026 #: strip_silence_dialog.cc:48
12027 msgid "Strip Silence"
12030 #: strip_silence_dialog.cc:79
12031 msgid "Minimum length"
12034 #: strip_silence_dialog.cc:87
12036 msgid "Fade length"
12039 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
12043 #: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
12047 #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
12050 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
12052 #: tempo_dialog.cc:55
12055 msgstr "Επεξεργασία με"
12057 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
12058 #: tempo_dialog.cc:283
12061 msgstr "ολόκληρο (1)"
12063 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
12064 #: tempo_dialog.cc:285
12067 msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
12069 #: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
12070 #: tempo_dialog.cc:287
12075 #: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
12076 #: tempo_dialog.cc:289
12079 msgstr "τέταρτο (4)"
12081 #: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
12082 #: tempo_dialog.cc:291
12087 #: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
12088 #: tempo_dialog.cc:293
12091 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
12093 #: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
12094 #: tempo_dialog.cc:295
12096 msgid "thirty-second"
12097 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
12099 #: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
12100 #: tempo_dialog.cc:297
12101 msgid "sixty-fourth"
12104 #: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
12105 #: tempo_dialog.cc:299
12106 msgid "one-hundred-twenty-eighth"
12109 #: tempo_dialog.cc:120
12111 msgid "Beats per minute:"
12112 msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
12114 #: tempo_dialog.cc:152
12115 msgid "Tempo begins at"
12118 #: tempo_dialog.cc:240
12120 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
12121 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12123 #: tempo_dialog.cc:266
12126 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
12128 #: tempo_dialog.cc:314
12130 msgid "Note value:"
12131 msgstr "Αξία Πεδίου:"
12133 #: tempo_dialog.cc:315
12135 msgid "Beats per bar:"
12136 msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
12138 #: tempo_dialog.cc:330
12140 msgid "Meter begins at bar:"
12141 msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
12143 #: tempo_dialog.cc:441
12145 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
12146 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
12148 #: theme_manager.cc:56
12152 #: theme_manager.cc:57
12153 msgid "Light Theme"
12156 #: theme_manager.cc:58
12158 msgid "Restore Defaults"
12159 msgstr "Αποτελέσματα"
12161 #: theme_manager.cc:59
12162 msgid "Draw \"flat\" buttons"
12165 #: theme_manager.cc:60
12167 msgid "Draw waveforms with color gradient"
12168 msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
12170 #: theme_manager.cc:66
12173 msgstr "αντικείμενο"
12175 #: theme_manager.cc:215
12176 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
12179 #: time_axis_view.cc:121
12183 #: time_axis_view_item.cc:331
12184 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
12185 msgstr "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
12187 #: time_fx_dialog.cc:62
12188 msgid "Quick but Ugly"
12189 msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
12191 #: time_fx_dialog.cc:63
12192 msgid "Skip Anti-aliasing"
12193 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
12195 #: time_fx_dialog.cc:64
12200 #: time_fx_dialog.cc:65
12201 msgid "Minimize time distortion"
12204 #: time_fx_dialog.cc:66
12206 msgid "Preserve Formants"
12207 msgstr "Εντόπιο Format"
12209 #: time_fx_dialog.cc:72
12211 msgid "TimeFXDialog"
12212 msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
12214 #: time_fx_dialog.cc:75
12215 msgid "Pitch Shift Audio"
12218 #: time_fx_dialog.cc:77
12220 msgid "Time Stretch Audio"
12221 msgstr "κάμψη χρόνου"
12223 #: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
12227 #: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
12232 #: time_fx_dialog.cc:115
12237 #: time_fx_dialog.cc:123
12241 #: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
12243 msgid "TimeFXButton"
12244 msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
12246 #: time_fx_dialog.cc:155
12248 msgid "Stretch/Shrink"
12249 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
12251 #: time_fx_dialog.cc:165
12252 msgid "<b>Progress</b>"
12255 #: time_info_box.cc:121
12256 msgid "Start recording at auto-punch start"
12257 msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
12259 #: time_info_box.cc:122
12260 msgid "Stop recording at auto-punch end"
12261 msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
12263 #: time_selection.cc:40
12264 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
12265 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
12267 #: transpose_dialog.cc:30
12269 msgid "Transpose MIDI"
12270 msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
12272 #: transpose_dialog.cc:55
12276 #: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
12277 msgid "Loading default ui configuration file %1"
12280 #: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
12282 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
12283 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12285 #: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
12286 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12289 #: ui_config.cc:134
12290 msgid "Loading user ui configuration file %1"
12293 #: ui_config.cc:137
12295 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
12296 msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
12298 #: ui_config.cc:142
12299 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
12302 #: ui_config.cc:150
12303 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
12306 #: ui_config.cc:169
12307 msgid "Config file %1 not saved"
12310 #: utils.cc:110 utils.cc:153
12311 msgid "bad XPM header %1"
12312 msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
12315 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
12316 msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
12320 msgid "cannot find XPM file for %1"
12321 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12325 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
12326 msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
12329 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
12332 #: verbose_cursor.cc:45
12333 msgid "VerboseCanvasCursor"
12337 #~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
12338 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
12340 #~ msgid "Start playback after any locate"
12341 #~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
12344 #~ msgid "Always Play Range"
12345 #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
12348 #~ msgid "Select/Move Objects"
12349 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
12352 #~ msgid "Select/Move Ranges"
12353 #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
12356 #~ msgid "Link Object / Range Tools"
12357 #~ msgstr "Εργαλείο Object"
12360 #~ msgid "editing|E"
12361 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
12364 #~ msgid "Sharing Editing?"
12365 #~ msgstr "Αριθμός Καναλιών"
12372 #~ msgid "Disable plugins during recording"
12373 #~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
12376 #~ msgid "Visual|Interface"
12377 #~ msgstr "Εσωτερικό"
12381 #~ msgstr "Επεξεργασία με"
12384 #~ msgid "Timecode Offset Negative"
12385 #~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
12388 #~ msgid "Crossfades are created"
12389 #~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
12392 #~ msgid "to span entire overlap"
12393 #~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
12396 #~ msgid "use existing region fade shape"
12397 #~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
12400 #~ msgid "Short crossfade length"
12401 #~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
12404 #~ msgid "Create crossfades automatically"
12405 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
12408 #~ msgid "Add files:"
12409 #~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
12412 #~ msgid "%1 could not start JACK"
12413 #~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
12417 #~ "There are several possible reasons:\n"
12419 #~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
12420 #~ "2) JACK is running as another user.\n"
12422 #~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
12424 #~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
12426 #~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
12427 #~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
12428 #~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
12430 #~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
12434 #~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
12437 #~ msgid "Show All Crossfades"
12438 #~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
12441 #~ msgid "Edit Crossfade"
12442 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
12445 #~ msgid "With Pre-roll"
12446 #~ msgstr "με pre-roll"
12449 #~ msgid "With Post-roll"
12450 #~ msgstr "με post-roll"
12453 #~ msgid "Edit crossfade"
12454 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
12457 #~ msgid "Route Groups"
12458 #~ msgstr "επεξερ/σία Groups"
12461 #~ msgid "Convert to Full"
12462 #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
12465 #~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
12466 #~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
12469 #~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
12470 #~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
12473 #~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
12474 #~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
12479 #~ msgid "Jump Forward to Mark"
12480 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
12482 #~ msgid "Jump Backward to Mark"
12483 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
12485 #~ msgid "Nudge Next Backward"
12486 #~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
12489 #~ msgid "Forward to Grid"
12490 #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
12493 #~ msgid "Backward to Grid"
12494 #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
12497 #~ msgid "Add Range Marker(s)"
12498 #~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
12501 #~ msgid "Envelope Visible"
12505 #~ msgstr "επεξεργαστής"
12516 #~ msgid "region gain envelope visible"
12517 #~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
12520 #~ msgid "time stretch"
12521 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
12524 #~ msgid "Input channels:"
12525 #~ msgstr "κανάλια"
12528 #~ msgid "Output channels:"
12529 #~ msgstr "κανάλια"
12532 #~ msgid "Advanced options"
12533 #~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
12536 #~ msgid "New From"
12537 #~ msgstr "Νέο αντίγραφο"
12541 #~ msgstr "Επιλογές"
12544 #~ msgid "Control-"
12545 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
12548 #~ msgid "Set value to playhead"
12549 #~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
12552 #~ msgid "End time"
12553 #~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
12556 #~ msgid "Could not create user configuration directory"
12557 #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
12560 #~ msgid "MIDI Thru"
12568 #~ msgstr "Κλείσιμο"
12570 #~ msgid "New send"
12571 #~ msgstr "Nέο send"
12573 #~ msgid "New Send ..."
12574 #~ msgstr "Νέο Send ..."
12577 #~ msgid "Controls..."
12578 #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
12581 #~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
12582 #~ msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
12585 #~ msgid "Route active state"
12586 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
12589 #~ msgid "Layering model"
12590 #~ msgstr "Στρωματοποίηση"
12593 #~ msgid "later is higher"
12594 #~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
12597 #~ msgid "most recently moved or added is higher"
12598 #~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
12601 #~ msgid "most recently added is higher"
12602 #~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
12605 #~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
12606 #~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
12610 #~ msgstr "Χρήση: "
12612 #~ msgid "second (2)"
12613 #~ msgstr "δεύτερο (2)"
12615 #~ msgid "eighth (8)"
12616 #~ msgstr "όγδοο (8)"
12618 #~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
12619 #~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
12622 #~ msgid "Strict Linear"
12623 #~ msgstr "Γραμμικό"
12640 #~ msgid "AUDITION"
12641 #~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
12647 #~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
12648 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
12651 #~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
12652 #~ msgstr "SR: %.1f kHz"
12655 #~ msgid "DSP: %5.1f%%"
12656 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
12659 #~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
12660 #~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
12663 #~ msgid "Disk: 24hrs+"
12664 #~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
12667 #~ msgid "Does %1 control the time?"
12668 #~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
12671 #~ msgid "External"
12672 #~ msgstr "Εσωτερικό"
12682 #~ msgid "automation"
12683 #~ msgstr "αυτοματισμός"
12686 #~ msgid "Delete Unused"
12687 #~ msgstr "Διαγραφή με"
12690 #~ msgid "Solo/Mute"
12694 #~ msgid "Activate all"
12695 #~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
12698 #~ msgid "MIDI control"
12699 #~ msgstr "MMC Θύρα"
12701 #~ msgid "A track already exists with that name"
12702 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
12705 #~ msgid "layer-display"
12706 #~ msgstr "Απεικόνιση"
12712 #~ msgid "Cancelling.."
12713 #~ msgstr "Ακύρωση"
12715 #~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
12716 #~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
12722 #~ msgstr "Μικρότερο"
12729 #~ msgstr "Συνεδρία"
12732 #~ msgid "snapshot"
12733 #~ msgstr "Στιγμιότυπο"
12736 #~ msgid "Save Mix Template"
12737 #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
12740 #~ msgid "Clean Up"
12741 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
12743 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
12744 #~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
12746 #~ msgid "Current transport speed"
12747 #~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
12760 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
12763 #~ msgid "DSP: 100.0%"
12764 #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
12770 #~ msgid "Extend Range to End of Region"
12771 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
12773 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
12774 #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
12777 #~ msgid "Key Mouse"
12778 #~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
12781 #~ msgstr "πήγαινε στο"
12784 #~ msgid "Center Active Marker"
12785 #~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
12787 #~ msgid "Brush at Mouse"
12788 #~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
12791 #~ msgstr "Αναπήδηση"
12794 #~ msgid "fixed time region copy"
12795 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
12798 #~ msgid "region copy"
12799 #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
12801 #~ msgid "timestretch"
12802 #~ msgstr "κάμψη χρόνου"
12804 #~ msgid "extend selection"
12805 #~ msgstr "επέκταση επιλογής"
12807 #~ msgid "Clear tempo"
12808 #~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
12810 #~ msgid "Clear meter"
12811 #~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
12814 #~ msgid "Default Channel"
12815 #~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
12818 #~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
12819 #~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
12823 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
12825 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
12827 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
12829 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
12831 #~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
12832 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
12835 #~ msgid "insert file"
12836 #~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
12839 #~ msgid "region drag"
12840 #~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
12842 #~ msgid "Drag region brush"
12843 #~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
12845 #~ msgid "selection grab"
12846 #~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
12848 #~ msgid "region fill"
12849 #~ msgstr "γόμωση περιοχής"
12851 #~ msgid "fill selection"
12852 #~ msgstr "γόμωση επιλογής"
12854 #~ msgid "duplicate region"
12855 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
12861 #~ msgid "panning link control"
12862 #~ msgstr "έλεγχος panning link"
12864 #~ msgid "panning link direction"
12865 #~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
12868 #~ msgid "Set tempo map"
12869 #~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
12873 #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
12874 #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
12875 #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
12877 #~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
12878 #~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
12879 #~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
12880 #~ "επαναδιανείμετε \n"
12881 #~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
12886 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
12889 #~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
12892 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
12893 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
12895 #~ msgid "ardour: add track/bus"
12896 #~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
12898 #~ msgid "Name (template)"
12899 #~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
12923 #~ msgstr "μετρονόμος"
12925 #~ msgid "ardour: save session?"
12926 #~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
12928 #~ msgid "programming error: impossible control method"
12929 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
12931 #~ msgid "open session"
12932 #~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
12934 #~ msgid "Ardour sessions"
12935 #~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
12937 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
12938 #~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
12940 #~ msgid "Unable to create all required ports"
12941 #~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
12943 #~ msgid "No Stream"
12944 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
12947 #~ "You do not have write access to this session.\n"
12948 #~ "This prevents the session from being loaded."
12950 #~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
12951 #~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
12953 #~ msgid "ardour: cleanup"
12954 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
12956 #~ msgid "files were"
12957 #~ msgstr "αρχεία ήταν"
12959 #~ msgid "file was"
12960 #~ msgstr "αρχείο ήταν"
12963 #~ msgid "ardour_cleanup"
12964 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
12966 #~ msgid "MMC + Local"
12967 #~ msgstr "MMC + Τοπικό"
12975 #~ msgid "ardour: clock"
12976 #~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
12981 #~ msgid "Sound File Browser"
12982 #~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
12984 #~ msgid "KeyMouse Actions"
12985 #~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
12988 #~ msgstr "Δεδομένα"
12990 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
12991 #~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
12993 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
12994 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
12996 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
12997 #~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
12999 #~ msgid "Connections"
13000 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13006 #~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
13007 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
13009 #~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
13010 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
13012 #~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
13013 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
13015 #~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
13016 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
13018 #~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
13019 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
13021 #~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
13022 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
13024 #~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
13025 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
13027 #~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
13028 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
13030 #~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
13031 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
13033 #~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
13034 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
13036 #~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
13037 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
13039 #~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
13040 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
13042 #~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
13043 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
13045 #~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
13046 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
13048 #~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
13049 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
13051 #~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
13052 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
13054 #~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
13055 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
13057 #~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
13058 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
13060 #~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
13061 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
13063 #~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
13064 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
13066 #~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
13067 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
13069 #~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
13070 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
13072 #~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
13073 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
13075 #~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
13076 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
13078 #~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
13079 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
13081 #~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
13082 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
13084 #~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
13085 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
13087 #~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
13088 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
13090 #~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
13091 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
13093 #~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
13094 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
13096 #~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
13097 #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
13099 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
13100 #~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
13102 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
13103 #~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
13105 #~ msgid "Latched solo"
13106 #~ msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
13108 #~ msgid "Automatically create crossfades"
13109 #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
13111 #~ msgid "Unmute new full crossfades"
13112 #~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
13123 #~ msgid "Display Height"
13124 #~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
13126 #~ msgid "Show waveforms"
13127 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
13129 #~ msgid "a track already exists with that name"
13130 #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
13138 #~ msgid "Current: %1"
13139 #~ msgstr "Τρέχον: %1"
13141 #~ msgid "track height"
13142 #~ msgstr "Υψος track"
13144 #~ msgid "clear track"
13145 #~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
13147 #~ msgid "the width"
13150 #~ msgid "drawwidth"
13151 #~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
13153 #~ msgid "drawn width"
13154 #~ msgstr "νέο πλάτος"
13160 #~ msgid "the height"
13161 #~ msgstr "Το ύψος"
13166 #~ msgid "the anchor"
13167 #~ msgstr "η άγκυρα"
13169 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
13170 #~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
13172 #~ msgid "SMPTE Frames"
13173 #~ msgstr "SMPTE Frames"
13175 #~ msgid "Edit Cursor"
13176 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
13179 #~ msgstr "αντικείμενο"
13190 #~ msgid "Zoom out"
13191 #~ msgstr "Zoom out"
13193 #~ msgid "ardour: editor"
13194 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
13196 #~ msgid "ardour_editor"
13197 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
13199 #~ msgid "ardour: editor: "
13200 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
13202 #~ msgid "Popup region editor"
13203 #~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
13205 #~ msgid "Analyze region"
13206 #~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
13209 #~ msgid "Nudge fwd"
13210 #~ msgstr "νύξη εμπρός"
13212 #~ msgid "Nudge bwd"
13213 #~ msgstr "Νύξη πίσω"
13215 #~ msgid "Edit cursor to end"
13216 #~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
13219 #~ msgstr "Καταστροφή"
13221 #~ msgid "Loop range"
13222 #~ msgstr "Loop διαστήματος"
13224 #~ msgid "Select all in range"
13225 #~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
13227 #~ msgid "Duplicate range"
13228 #~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
13230 #~ msgid "Create chunk from range"
13231 #~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
13233 #~ msgid "Bounce range"
13234 #~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
13236 #~ msgid "Export range"
13237 #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
13239 #~ msgid "Select all before playhead"
13240 #~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
13242 #~ msgid "Select all between cursors"
13243 #~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
13245 #~ msgid "Paste at edit cursor"
13246 #~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
13248 #~ msgid "Paste at mouse"
13249 #~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
13251 #~ msgid "Insert chunk"
13252 #~ msgstr "Προσθήκη chunk"
13254 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
13255 #~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
13257 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
13258 #~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
13260 #~ msgid "draw gain automation"
13261 #~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
13263 #~ msgid "... as new region"
13264 #~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
13266 #~ msgid "Import audio (copy)"
13267 #~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
13269 #~ msgid "Duplicate how many times?"
13270 #~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
13272 #~ msgid "Move edit cursor"
13273 #~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
13276 #~ msgid "ZoomFocus"
13277 #~ msgstr "Εστίαση Zoom"
13279 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
13280 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
13282 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
13283 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
13285 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
13286 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
13288 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
13289 #~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
13291 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
13292 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
13294 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
13295 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
13297 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
13298 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
13300 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
13301 #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
13303 #~ msgid "Select All Between Cursors"
13304 #~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
13306 #~ msgid "Add Location from Playhead"
13307 #~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
13309 #~ msgid "Center Edit Cursor"
13310 #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
13312 #~ msgid "Edit to Playhead"
13313 #~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
13315 #~ msgid "Align Regions End"
13316 #~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
13318 #~ msgid "Align Regions End Relative"
13319 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
13321 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
13322 #~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
13324 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
13325 #~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
13328 #~ msgid "Duplicate Region"
13329 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
13334 #~ msgid "Insert Chunk"
13335 #~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
13337 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
13338 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
13340 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
13341 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
13343 #~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
13344 #~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
13346 #~ msgid "Add External Audio"
13347 #~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
13350 #~ msgid "Show Waveforms"
13351 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
13354 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
13355 #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
13357 #~ msgid "Add existing audio to session"
13358 #~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
13360 #~ msgid "ardour: importing %1"
13361 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
13364 #~ "There is no selection to export.\n"
13366 #~ "Select a selection using the range mouse mode"
13368 #~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
13370 #~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
13373 #~ "There are no ranges to export.\n"
13375 #~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
13377 #~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
13379 #~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
13380 #~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
13382 #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
13383 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
13385 #~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
13386 #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
13388 #~ msgid "keyboard selection"
13389 #~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
13391 #~ msgid "ardour: rename mark"
13392 #~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
13394 #~ msgid "ardour: rename range"
13395 #~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
13397 #~ msgid "select on click"
13398 #~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
13400 #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
13402 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
13406 #~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
13408 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
13409 #~ "οπτικής περιοχών!"
13411 #~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
13413 #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
13416 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
13417 #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
13419 #~ msgid "cancel selection"
13420 #~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
13422 #~ msgid "move selection"
13423 #~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
13426 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
13427 #~ "It cannot be undone\n"
13428 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
13430 #~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
13432 #~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
13433 #~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
13435 #~ msgid "this region"
13436 #~ msgstr "αυτή την περιοχή"
13438 #~ msgid "Yes, destroy them."
13439 #~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
13441 #~ msgid "select all between cursors"
13442 #~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
13444 #~ msgid "ardour: rename region"
13445 #~ msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
13447 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
13449 #~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
13452 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
13454 #~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
13456 #~ msgid "set sync from edit cursor"
13457 #~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
13459 #~ msgid "naturalize"
13460 #~ msgstr "φυσικοποίηση"
13462 #~ msgid "ardour: freeze"
13463 #~ msgstr "ardour: πάγωμα"
13465 #~ msgid "paste chunk"
13466 #~ msgstr "επικόλληση chunk"
13468 #~ msgid "clear playlist"
13469 #~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
13471 #~ msgid "Name for Chunk:"
13472 #~ msgstr "όνομα για Chunk:"
13474 #~ msgid "Create Chunk"
13475 #~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
13477 #~ msgid "Forget it"
13478 #~ msgstr "Ξέχασέ το"
13480 #~ msgid "ardour: timestretch"
13481 #~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
13483 #~ msgid "TimeStretchProgress"
13484 #~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
13486 #~ msgid "22.05kHz"
13487 #~ msgstr "22.05kHz"
13490 #~ msgstr "44.1kHz"
13496 #~ msgstr "88.2kHz"
13505 #~ msgstr "βέλτιστη"
13508 #~ msgstr "καλύτερη"
13510 #~ msgid "intermediate"
13511 #~ msgstr "ενδιάμεση"
13516 #~ msgid "Export CD Marker File Only"
13517 #~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
13519 #~ msgid "Specific tracks ..."
13520 #~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
13522 #~ msgid "ardour: export"
13523 #~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
13525 #~ msgid "ardour_export"
13526 #~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
13528 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
13530 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
13533 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
13535 #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
13538 #~ msgid "Please enter a valid filename."
13539 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
13541 #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
13542 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
13544 #~ msgid "Cannot write file in: "
13545 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
13547 #~ msgid "Please enter a valid target directory."
13548 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
13551 #~ "Please select an existing target directory. Files\n"
13552 #~ "are not allowed!"
13554 #~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
13555 #~ "δεν επιτρέπονται!"
13557 #~ msgid "add gain automation event"
13558 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
13560 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
13561 #~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
13563 #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
13564 #~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
13566 #~ msgid "0.5 seconds"
13567 #~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
13569 #~ msgid "1.5 seconds"
13570 #~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
13572 #~ msgid "2 seconds"
13573 #~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
13575 #~ msgid "2.5 seconds"
13576 #~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
13578 #~ msgid "3 seconds"
13579 #~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
13581 #~ msgid "Remove Frame"
13582 #~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
13584 #~ msgid "Add Output"
13585 #~ msgstr "πρόσθεση Output"
13587 #~ msgid "Remove Input"
13588 #~ msgstr "Απαλοιφή Input"
13590 #~ msgid "Disconnect All"
13591 #~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
13593 #~ msgid "Available connections"
13594 #~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
13596 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
13597 #~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
13600 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
13601 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
13604 #~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
13605 #~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
13606 #~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
13609 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
13610 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
13613 #~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
13614 #~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
13615 #~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
13617 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
13618 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
13620 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
13621 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
13623 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
13624 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
13626 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
13627 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
13629 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
13630 #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
13632 #~ msgid "Add New Location"
13633 #~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
13635 #~ msgid "ardour: locations"
13636 #~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
13638 #~ msgid "ardour_locations"
13639 #~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
13641 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
13642 #~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
13644 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
13645 #~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
13647 #~ msgid "stopping user interface\n"
13648 #~ msgstr "παύση του user interface\n"
13650 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
13651 #~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
13653 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
13654 #~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
13657 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
13658 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
13660 #~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
13661 #~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
13666 #~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
13667 #~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
13671 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
13672 #~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
13673 #~ "το ardour σαν \"ardour %1"
13678 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
13679 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
13683 #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
13684 #~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
13685 #~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
13687 #~ msgid "Ardour/GTK "
13688 #~ msgstr "Ardour/GTK "
13690 #~ msgid " with libardour "
13691 #~ msgstr "με libardour "
13693 #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
13694 #~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
13696 #~ msgid "ardour: meter bridge"
13697 #~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
13699 #~ msgid "ardour_meter_bridge"
13700 #~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
13702 #~ msgid "# of %u-sample overs"
13703 #~ msgstr "# από %u-sample overs"
13706 #~ msgid "New Name for Meter:"
13707 #~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
13710 #~ msgid "Varispeed"
13711 #~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
13713 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
13714 #~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
13716 #~ msgid "*comments*"
13717 #~ msgstr "*σχόλια*"
13719 #~ msgid "could not register new ports required for that connection"
13721 #~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
13722 #~ "για αυτή τη σύνδεση."
13724 #~ msgid "Invert Polarity"
13725 #~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
13727 #~ msgid "ardour: mixer"
13728 #~ msgstr "ardour: μίκτης"
13730 #~ msgid "ardour_mixer"
13731 #~ msgstr "ardour_μίκτης"
13733 #~ msgid "ardour: mixer: "
13734 #~ msgstr "ardour: μίκτης: "
13736 #~ msgid "Port Limit"
13737 #~ msgstr "Όριο θυρών"
13739 #~ msgid "Open Session File :"
13740 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
13742 #~ msgid "ardour: session control"
13743 #~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
13745 #~ msgid "select directory"
13746 #~ msgstr "επιλογή directory"
13748 #~ msgid "ardour: options editor"
13749 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
13751 #~ msgid "ardour_option_editor"
13752 #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
13754 #~ msgid "Paths/Files"
13755 #~ msgstr "Paths/Αρχεία"
13760 #~ msgid "session RAID path"
13761 #~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
13763 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
13764 #~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
13766 #~ msgid "internal"
13767 #~ msgstr "εσωτερικό"
13769 #~ msgid "SMPTE Frames/second"
13770 #~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
13772 #~ msgid "SMPTE Offset"
13773 #~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
13776 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
13777 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
13778 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
13779 #~ "other mixer strip."
13781 #~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
13782 #~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
13783 #~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
13784 #~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
13786 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
13787 #~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
13789 #~ msgid "add pan automation event"
13790 #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
13792 #~ msgid "panner for channel %lu"
13793 #~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
13795 #~ msgid "ardour: playlist for "
13796 #~ msgstr "ardour: playlist για"
13798 #~ msgid "ardour: plugins"
13799 #~ msgstr "ardour: plugins"
13802 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
13803 #~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
13805 #~ msgid "# Inputs"
13806 #~ msgstr "# Είσοδοι"
13808 #~ msgid "# Outputs"
13809 #~ msgstr "# Έξοδοι"
13811 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
13812 #~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
13815 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
13816 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
13817 #~ "but at the insertion point, there are\n"
13818 #~ "%3 active signal streams.\n"
13820 #~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
13821 #~ "part of the signal."
13823 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
13824 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
13825 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
13826 #~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
13828 #~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
13829 #~ "μέρος του σήματος."
13832 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
13833 #~ "The plugin has %2 inputs\n"
13834 #~ "but at the insertion point there are\n"
13835 #~ "only %3 active signal streams.\n"
13837 #~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
13838 #~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
13839 #~ "support this type of configuration."
13841 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
13842 #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
13843 #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
13844 #~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
13846 #~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
13847 #~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
13848 #~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
13851 #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
13853 #~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
13855 #~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
13856 #~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
13857 #~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
13859 #~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
13861 #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
13863 #~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
13865 #~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
13866 #~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
13867 #~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
13869 #~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
13871 #~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
13872 #~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
13874 #~ msgid "rename redirect"
13875 #~ msgstr "μετονομασία redirect"
13878 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
13879 #~ "(this cannot be undone)"
13881 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
13882 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
13884 #~ msgid "ardour: %1"
13885 #~ msgstr "ardour: %1"
13894 #~ msgstr "αναπαραγωγή"
13896 #~ msgid "ENVELOPE"
13897 #~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
13899 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
13900 #~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
13902 #~ msgid "prevent any changes to this region"
13903 #~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
13905 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
13906 #~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
13908 #~ msgid "use fade in curve during playback"
13909 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
13911 #~ msgid "use fade out curve during playback"
13912 #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
13924 #~ msgstr "FADE IN"
13926 #~ msgid "FADE OUT"
13927 #~ msgstr "FADE OUT"
13929 #~ msgid "ardour: region "
13930 #~ msgstr "ardour: περιοχή "
13932 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
13933 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
13935 #~ msgid "ardour_route_parameters"
13936 #~ msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών"
13938 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
13939 #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
13941 #~ msgid "solo change"
13942 #~ msgstr "αλλαγή σόλο"
13944 #~ msgid "rec-enable change"
13945 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
13947 #~ msgid "mix group solo change"
13948 #~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
13950 #~ msgid "mix group mute change"
13951 #~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
13953 #~ msgid "mix group rec-enable change"
13954 #~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
13956 #~ msgid "ardour: color selection"
13957 #~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
13959 #~ msgid "New Name: "
13960 #~ msgstr "Νέο Όνομα: "
13962 #~ msgid "Add Field..."
13963 #~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
13965 #~ msgid "Remove Field"
13966 #~ msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
13968 #~ msgid "Name for Field"
13969 #~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
13971 #~ msgid "Link to an external file"
13972 #~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
13981 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
13982 #~ "(cannot be undone)"
13984 #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
13985 #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
13987 #~ msgid "set selected regionview"
13988 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
13990 #~ msgid "via Session menu"
13991 #~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
13994 #~ msgid "Select a File"
13995 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
13998 #~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
14001 #~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
14006 #~ msgid "Gain automation mode"
14007 #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
14009 #~ msgid "Gain automation type"
14010 #~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
14012 #~ msgid "gain automation state"
14013 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
14015 #~ msgid "pan automation state"
14016 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
14027 #~ msgid "no group"
14028 #~ msgstr "καμία ομάδα"
14030 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
14031 #~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
14037 #~ msgid "ardour cleanup"
14038 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
14040 #~ msgid "close session"
14041 #~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
14044 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
14045 #~ msgstr "Crossfade"
14047 #~ msgid "Play from"
14048 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
14054 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
14055 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
14057 #~ msgid "CHANNELS"
14058 #~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
14060 #~ msgid "FILE TYPE"
14061 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
14063 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
14064 #~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
14066 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
14067 #~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
14069 #~ msgid "SAMPLE RATE"
14070 #~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
14072 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
14073 #~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
14075 #~ msgid "DITHER TYPE"
14076 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
14079 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
14080 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
14082 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
14083 #~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
14085 #~ msgid "ardour: unplugged"
14086 #~ msgstr "ardour: unplugged"
14088 #~ msgid "To be added"
14089 #~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
14092 #~ msgstr "Ανανέωση"
14095 #~ msgstr "αποθήκευση"
14100 #~ msgid "Name for plugin settings:"
14101 #~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
14105 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
14108 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
14116 #~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
14117 #~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
14119 #~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
14120 #~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
14133 #~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
14135 #~ msgid "Session %1 already exists at %2"
14136 #~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
14138 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
14139 #~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
14141 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
14142 #~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
14144 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
14145 #~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
14147 #~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
14149 #~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
14152 #~ msgid "Image Compositor"
14153 #~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
14155 #~ msgid "Audio Library"
14156 #~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
14158 #~ msgid "Meter Bridge"
14159 #~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
14161 #~ msgid "Output Connections"
14162 #~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
14165 #~ msgid "New Input"
14166 #~ msgstr "νέα είσοδος"
14169 #~ msgid "New Output"
14170 #~ msgstr "νέα έξοδος"
14175 #~ msgid "Regions/name"
14176 #~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
14179 #~ msgstr "Σύνταξη:"
14181 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
14182 #~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
14184 #~ msgid "Embed audio (link)"
14185 #~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
14187 #~ msgid "Cancel cleanup"
14188 #~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
14190 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
14192 #~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
14195 #~ msgid "Name for new edit group"
14196 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
14198 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
14199 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
14201 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
14203 #~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
14206 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
14207 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
14211 #~ msgstr "Κρυμμένο"
14213 #~ msgid "Regions/length"
14214 #~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
14216 #~ msgid "Regions/start"
14217 #~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
14219 #~ msgid "Regions/end"
14220 #~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
14222 #~ msgid "Regions/file name"
14223 #~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
14225 #~ msgid "Regions/file system"
14226 #~ msgstr "Περιοχές/file system"
14228 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
14229 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
14231 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
14232 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
14237 #~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
14238 #~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
14240 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
14241 #~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
14243 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
14244 #~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
14246 #~ msgid "misformed binding node - ignored"
14247 #~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
14249 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
14250 #~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
14252 #~ msgid "Add to Library..."
14253 #~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
14255 #~ msgid "Remove..."
14256 #~ msgstr "Απαλοιφή..."
14259 #~ msgstr "Εύρεση..."
14261 #~ msgid "Add Folder"
14262 #~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
14264 #~ msgid "Importing"
14265 #~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
14267 #~ msgid "%1 not added to database"
14268 #~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
14270 #~ msgid "Should not be reached"
14271 #~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
14279 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
14280 #~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
14285 #~ msgid "Create multi-channel region"
14286 #~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
14288 #~ msgid "Ardour: Search Results"
14289 #~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
14291 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
14292 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
14294 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
14295 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
14297 #~ msgid "Name for new mix group"
14298 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
14300 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
14301 #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
14303 #~ msgid "show again"
14304 #~ msgstr "δείξε πάλι"
14306 #~ msgid "new session setup"
14307 #~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
14309 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
14310 #~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
14313 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
14314 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
14315 #~ "please exit and restart JACK"
14317 #~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
14319 #~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
14320 #~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
14325 #~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
14326 #~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
14328 #~ msgid "Slave to MTC"
14329 #~ msgstr "Slave στον MTC"
14331 #~ msgid "Sync with JACK"
14332 #~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
14334 #~ msgid "never used but stops crashes"
14335 #~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
14337 #~ msgid "Debug keyboard events"
14338 #~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
14340 #~ msgid "--unknown--"
14341 #~ msgstr "--άγνωστο--"
14346 #~ msgid "Select all"
14347 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
14349 #~ msgid "Post Redirects"
14350 #~ msgstr "Μετα-Redirects"
14352 #~ msgid "Seamless Looping"
14353 #~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
14356 #~ msgid "Align recorded material with:"
14357 #~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
14359 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
14361 #~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
14365 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
14367 #~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
14368 #~ "button-[0-9]*.xpm$"
14370 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
14371 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
14373 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
14374 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
14376 #~ msgid "30 FPS non-drop"
14377 #~ msgstr "30 FPS non-drop"
14379 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
14380 #~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
14382 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
14384 #~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
14387 #~ msgid "move region(s) between tracks"
14388 #~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
14391 #~ msgid "copy region(s) between tracks"
14392 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
14394 #~ msgid "ardour: tempo editor"
14395 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
14397 #~ msgid "mouse brush"
14398 #~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
14400 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
14401 #~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
14404 #~ msgstr "Εν τάξει"
14407 #~ msgstr "ενεργοποίηση"
14412 #~ msgid "Edit left"
14413 #~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
14415 #~ msgid "Edit right"
14416 #~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
14418 #~ msgid "add comments/notes here"
14419 #~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
14422 #~ msgid "outside this computer"
14423 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
14426 #~ msgid "inside this computer"
14427 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
14429 #~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
14430 #~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
14432 #~ msgid "SR: %u kHz"
14433 #~ msgstr "SR: %u kHz"
14435 #~ msgid "Route Parameters"
14436 #~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
14438 #~ msgid "Display Automatic Regions"
14439 #~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
14441 #~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
14442 #~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
14445 #~ msgstr "Είσοδος(οι)"
14448 #~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
14450 #~ msgid "ardour: route parameters"
14451 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
14453 #~ msgid "ardour: route parameters: "
14454 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "