Merged changes from trunk 1699:1751 into 2.1-staging
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / el_GR.po
1 # Σχολιαστικός Τίτλος.
2 # Πνευματικά Δικαιώματα (C) YEAR Paul Davis
3 # Το παρόν αρχείο διανέμεται υπό της ιδίας αδείας με του PACKAGE πακέτου.
4 # ΠΡΩΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ <muadib@in.gr>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.99beta23\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-27 13:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-11\n"
12 "Last-Translator: Muadibas <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hellenic(Greek) <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: about.cc:120
19 msgid "Paul Davis"
20 msgstr ""
21
22 #: about.cc:121
23 #, fuzzy
24 msgid "Jesse Chappell"
25 msgstr "Επιλογή όλων"
26
27 #: about.cc:122
28 msgid "Taybin Rutkin"
29 msgstr ""
30
31 #: about.cc:123
32 msgid "Marcus Andersson"
33 msgstr ""
34
35 #: about.cc:124
36 msgid "Jeremy Hall"
37 msgstr ""
38
39 #: about.cc:125
40 msgid "Steve Harris"
41 msgstr ""
42
43 #: about.cc:126
44 msgid "Tim Mayberry"
45 msgstr ""
46
47 #: about.cc:127
48 msgid "Mark Stewart"
49 msgstr ""
50
51 #: about.cc:128
52 msgid "Sam Chessman"
53 msgstr ""
54
55 #: about.cc:129
56 msgid "Jack O'Quin"
57 msgstr ""
58
59 #: about.cc:130
60 msgid "Matt Krai"
61 msgstr ""
62
63 #: about.cc:131
64 msgid "Ben Bell"
65 msgstr ""
66
67 #: about.cc:132
68 msgid "Gerard van Dongen"
69 msgstr ""
70
71 #: about.cc:133
72 msgid "Thomas Charbonnel"
73 msgstr ""
74
75 #: about.cc:134
76 msgid "Nick Mainsbridge"
77 msgstr ""
78
79 #: about.cc:135
80 msgid "Colin Law"
81 msgstr ""
82
83 #: about.cc:136
84 msgid "Sampo Savolainen"
85 msgstr ""
86
87 #: about.cc:137
88 msgid "Joshua Leach"
89 msgstr ""
90
91 #: about.cc:138
92 msgid "Rob Holland"
93 msgstr ""
94
95 #: about.cc:139
96 msgid "Per Sigmond"
97 msgstr ""
98
99 #: about.cc:140
100 msgid "Doug Mclain"
101 msgstr ""
102
103 #: about.cc:141
104 msgid "Petter Sundlöf"
105 msgstr ""
106
107 #: about.cc:146
108 msgid ""
109 "French:\n"
110 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
111 msgstr ""
112
113 #: about.cc:147
114 msgid ""
115 "German:\n"
116 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
117 msgstr ""
118
119 #: about.cc:148
120 msgid ""
121 "Italian:\n"
122 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
123 msgstr ""
124
125 #: about.cc:149
126 msgid ""
127 "Portuguese:\n"
128 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
129 msgstr ""
130
131 #: about.cc:150
132 msgid ""
133 "Brazilian Portuguese:\n"
134 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
135 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
136 msgstr ""
137
138 #: about.cc:152
139 msgid ""
140 "Spanish:\n"
141 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
142 msgstr ""
143
144 #: about.cc:153
145 msgid ""
146 "Russian:\n"
147 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
148 msgstr ""
149
150 #: about.cc:181
151 #, fuzzy
152 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
153 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
154
155 #: about.cc:182
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
159 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
160 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
161 msgstr ""
162 "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
163 "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
164 "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το επαναδιανείμετε \n"
165 "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
166
167 #: about.cc:188
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "%1\n"
171 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
172 msgstr ""
173 "Ardour: %1\n"
174 "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
175
176 #: actions.cc:261
177 #, fuzzy
178 msgid "programmer error: %1 %2"
179 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
180
181 #: add_route_dialog.cc:62
182 msgid "ardour: add track/bus"
183 msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
184
185 #. path = "1"
186 #: add_route_dialog.cc:63 editor_route_list.cc:73
187 msgid "Tracks"
188 msgstr "Κανάλια"
189
190 #. path = "0"
191 #: add_route_dialog.cc:64 editor_route_list.cc:70
192 msgid "Busses"
193 msgstr "Δίαυλοι"
194
195 #: add_route_dialog.cc:96 plugin_ui.cc:833
196 msgid "Add"
197 msgstr "Πρόσθεση"
198
199 #: add_route_dialog.cc:114
200 msgid "Name (template)"
201 msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
202
203 #: add_route_dialog.cc:120
204 #, fuzzy
205 msgid "Channel Configuration"
206 msgstr "Διάταξη"
207
208 #: add_route_dialog.cc:177 editor.cc:134 editor.cc:3688 time_axis_view.cc:552
209 msgid "Normal"
210 msgstr "Κανονικό"
211
212 #: add_route_dialog.cc:179
213 #, fuzzy
214 msgid "Tape"
215 msgstr "Αρχή:"
216
217 #: add_route_dialog.cc:196
218 #, fuzzy
219 msgid "Mono"
220 msgstr "mono"
221
222 #: add_route_dialog.cc:198
223 #, fuzzy
224 msgid "Stereo"
225 msgstr "stereo"
226
227 #. preroll stuff
228 #: ardour_ui.cc:106
229 msgid ""
230 "pre\n"
231 "roll"
232 msgstr ""
233 "pre\n"
234 "roll"
235
236 #: ardour_ui.cc:107
237 msgid ""
238 "post\n"
239 "roll"
240 msgstr ""
241 "post\n"
242 "roll"
243
244 #. transport
245 #: ardour_ui.cc:115
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 "time\n"
249 "master"
250 msgstr "JACK master χρόνου"
251
252 #: ardour_ui.cc:117
253 msgid "% "
254 msgstr "% "
255
256 #: ardour_ui.cc:119
257 msgid ""
258 "punch\n"
259 "in"
260 msgstr ""
261 "punch\n"
262 "in"
263
264 #: ardour_ui.cc:120
265 msgid ""
266 "punch\n"
267 "out"
268 msgstr ""
269 "punch\n"
270 "out"
271
272 #: ardour_ui.cc:121
273 msgid ""
274 "auto\n"
275 "return"
276 msgstr ""
277 "αυτόματη\n"
278 "επιστροφή"
279
280 #: ardour_ui.cc:122
281 msgid ""
282 "auto\n"
283 "play"
284 msgstr ""
285 "αυτόματη\n"
286 "αναπαρ/γή"
287
288 #: ardour_ui.cc:123
289 msgid ""
290 "auto\n"
291 "input"
292 msgstr ""
293 "αυτόματο\n"
294 "input"
295
296 #: ardour_ui.cc:124
297 msgid "click"
298 msgstr "μετρονόμος"
299
300 #: ardour_ui.cc:125
301 msgid "AUDITIONING"
302 msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
303
304 #: ardour_ui.cc:126
305 msgid "SOLO"
306 msgstr "ΣΟΛΟ"
307
308 #: ardour_ui.cc:375
309 msgid "quit"
310 msgstr "Έξοδος"
311
312 #: ardour_ui.cc:384
313 msgid ""
314 "Ardour was unable to save your session.\n"
315 "\n"
316 "If you still wish to quit, please use the\n"
317 "\n"
318 "\"Just quit\" option."
319 msgstr ""
320
321 #: ardour_ui.cc:403
322 msgid "ardour: save session?"
323 msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
324
325 #: ardour_ui.cc:410
326 msgid "Don't %1"
327 msgstr "Μη %1"
328
329 #: ardour_ui.cc:412
330 msgid "Just %1"
331 msgstr "Απλά %1"
332
333 #: ardour_ui.cc:414
334 msgid "Save and %1"
335 msgstr "Αποθήκευση και %1"
336
337 #: ardour_ui.cc:426
338 #, fuzzy
339 msgid "session"
340 msgstr "Συνεδρία"
341
342 #: ardour_ui.cc:428
343 #, fuzzy
344 msgid "snapshot"
345 msgstr "Στιγμιότυπο"
346
347 #: ardour_ui.cc:430
348 #, fuzzy
349 msgid ""
350 "The %1\"%2\"\n"
351 "has not been saved.\n"
352 "\n"
353 "Any changes made this time\n"
354 "will be lost unless you save it.\n"
355 "\n"
356 "What do you want to do?"
357 msgstr ""
358 "Το τραγούδι \"%1\"\n"
359 "δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
360 "\n"
361 "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
362 "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
363 "\n"
364 "τί θέλετε να κάνετε;"
365
366 #: ardour_ui.cc:444
367 msgid "Prompter"
368 msgstr "Υποβολέας"
369
370 #: ardour_ui.cc:503
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "disconnected"
373 msgstr "Αποσύνδεση"
374
375 #: ardour_ui.cc:510
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
378 msgstr "SR: %.1f kHz"
379
380 #: ardour_ui.cc:514
381 #, c-format
382 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
383 msgstr ""
384
385 #: ardour_ui.cc:527
386 #, c-format
387 msgid "DSP Load: %.1f%%"
388 msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
389
390 #: ardour_ui.cc:537
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
393 msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
394
395 #: ardour_ui.cc:564
396 msgid "space: 24hrs+"
397 msgstr "χώρος : 24hrs+"
398
399 #: ardour_ui.cc:594
400 #, c-format
401 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
402 msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
403
404 #: ardour_ui.cc:633
405 msgid "programming error: impossible control method"
406 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
407
408 #: ardour_ui.cc:741 new_session_dialog.cc:294
409 #, fuzzy
410 msgid "Recent Sessions"
411 msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
412
413 #. ardour sessions are folders
414 #: ardour_ui.cc:834
415 msgid "open session"
416 msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
417
418 #: ardour_ui.cc:840
419 #, fuzzy
420 msgid "Ardour sessions"
421 msgstr "ardour_νέα_συνεδρία"
422
423 #: ardour_ui.cc:873
424 msgid "Patience is a virtue.\n"
425 msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
426
427 #: ardour_ui.cc:882
428 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
429 msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
430
431 #: ardour_ui.cc:889
432 msgid "could not create new audio track"
433 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
434
435 #: ardour_ui.cc:893
436 msgid "could not create new audio bus"
437 msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
438
439 #: ardour_ui.cc:912
440 msgid ""
441 "There are insufficient JACK ports available\n"
442 "to create a new track or bus.\n"
443 "You should save Ardour, exit and\n"
444 "restart JACK with more ports."
445 msgstr ""
446
447 #: ardour_ui.cc:1036
448 msgid ""
449 "Please create 1 or more track\n"
450 "before trying to record.\n"
451 "Check the Session menu."
452 msgstr ""
453
454 #: ardour_ui.cc:1265
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "JACK has either been shutdown or it\n"
458 "disconnected Ardour because Ardour\n"
459 "was not fast enough. You can save the\n"
460 "session and/or try to reconnect to JACK ."
461 msgstr ""
462 "Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
463 "αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
464 "δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Καλύτερα να αποθηκεύσετε τη\n"
465 "συνεδρία και να επανακινήσετε και τον JACK και το Ardour."
466
467 #: ardour_ui.cc:1282
468 msgid "Unable to create all required ports"
469 msgstr ""
470
471 #: ardour_ui.cc:1290
472 #, fuzzy
473 msgid "Unable to start the session running"
474 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
475
476 #: ardour_ui.cc:1426
477 msgid "No Stream"
478 msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
479
480 #: ardour_ui.cc:1453 ardour_ui.cc:1472
481 msgid "none"
482 msgstr "Κανένα"
483
484 #: ardour_ui.cc:1462 ardour_ui.cc:1481
485 msgid "off"
486 msgstr "εκτός"
487
488 #: ardour_ui.cc:1505
489 #, fuzzy
490 msgid "Name of New Snapshot"
491 msgstr "Όνομα για στιγμιότυπο"
492
493 #: ardour_ui.cc:1651
494 msgid "Name for mix template:"
495 msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
496
497 #: ardour_ui.cc:1652
498 msgid "-template"
499 msgstr "-προσχέδιο"
500
501 #: ardour_ui.cc:1809
502 msgid ""
503 "You do not have write access to this session.\n"
504 "This prevents the session from being loaded."
505 msgstr ""
506
507 #: ardour_ui.cc:1822 ardour_ui.cc:1877
508 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
509 msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
510
511 #: ardour_ui.cc:1933
512 msgid "No audio files were ready for cleanup"
513 msgstr ""
514
515 #: ardour_ui.cc:1937
516 msgid ""
517 "If this seems suprising, \n"
518 "check for any existing snapshots.\n"
519 "These may still include regions that\n"
520 "require some unused files to continue to exist."
521 msgstr ""
522
523 #: ardour_ui.cc:1946
524 msgid "ardour: cleanup"
525 msgstr "ardour: εκκαθάριση"
526
527 #: ardour_ui.cc:1982 ardour_ui.cc:1988
528 #, fuzzy
529 msgid "files were"
530 msgstr "αρχεία"
531
532 #: ardour_ui.cc:1984 ardour_ui.cc:1990
533 #, fuzzy
534 msgid "file was"
535 msgstr "αρχεία"
536
537 #: ardour_ui.cc:2031
538 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
539 msgstr ""
540
541 #: ardour_ui.cc:2036
542 msgid ""
543 "Cleanup is a destructive operation.\n"
544 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
545 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
546 "location."
547 msgstr ""
548
549 #: ardour_ui.cc:2042
550 #, fuzzy
551 msgid "Clean Up"
552 msgstr "Εκκαθάριση"
553
554 #: ardour_ui.cc:2045
555 #, fuzzy
556 msgid "CleanupDialog"
557 msgstr "Εκκαθάριση"
558
559 #: ardour_ui.cc:2046
560 #, fuzzy
561 msgid "ardour_cleanup"
562 msgstr "ardour: εκκαθάριση"
563
564 #: ardour_ui.cc:2065
565 msgid "cleaned files"
566 msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
567
568 #: ardour_ui.cc:2066
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "The following %1 %2 not in use and \n"
572 "have been moved to:\n"
573 "%3. \n"
574 "\n"
575 "Flushing the wastebasket will \n"
576 "release an additional\n"
577 "%4 %5bytes of disk space.\n"
578 msgstr ""
579 "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν.\n"
580 "Την επόμενη φορά που θα αδειάσετε τον κάδο\n"
581 "θα ελευθερωθούν %3 %4bytes\n"
582 "χώρου στο δίσκο"
583
584 #: ardour_ui.cc:2091
585 msgid "deleted file"
586 msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
587
588 #: ardour_ui.cc:2092
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "The following %1 %2 deleted from\n"
592 "%3,\n"
593 "releasing %4 %5bytes of disk space"
594 msgstr ""
595 "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν, ελευθερώνοντας %3 %4bytes χώρου στο δίσκο"
596
597 #: ardour_ui.cc:2215
598 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
599 msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
600
601 #: ardour_ui.cc:2238
602 msgid ""
603 "The disk system on your computer\n"
604 "was not able to keep up with Ardour.\n"
605 "\n"
606 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
607 "quickly enough to keep up with recording.\n"
608 msgstr ""
609
610 #: ardour_ui.cc:2257
611 msgid ""
612 "The disk system on your computer\n"
613 "was not able to keep up with Ardour.\n"
614 "\n"
615 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
616 "quickly enough to keep up with playback.\n"
617 msgstr ""
618
619 #: ardour_ui.cc:2283
620 msgid ""
621 "This session appears to have been in\n"
622 "middle of recording when ardour or\n"
623 "the computer was shutdown.\n"
624 "\n"
625 "Ardour can recover any captured audio for\n"
626 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
627 "what you would like to do.\n"
628 msgstr ""
629
630 #: ardour_ui.cc:2293
631 msgid "Recover from crash"
632 msgstr ""
633
634 #: ardour_ui.cc:2294
635 msgid "Ignore crash data"
636 msgstr ""
637
638 #: ardour_ui.cc:2312
639 #, fuzzy
640 msgid "Could not disconnect from JACK"
641 msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν  \"%1\""
642
643 #: ardour_ui.cc:2325
644 #, fuzzy
645 msgid "Could not reconnect to JACK"
646 msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν  \"%1\""
647
648 #: ardour_ui2.cc:60
649 msgid "UI: cannot setup editor"
650 msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
651
652 #: ardour_ui2.cc:65
653 msgid "UI: cannot setup mixer"
654 msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
655
656 #: ardour_ui2.cc:91
657 msgid "MMC + Local"
658 msgstr "MMC + Τοπικό"
659
660 #: ardour_ui2.cc:92
661 msgid "MMC"
662 msgstr "MMC"
663
664 #: ardour_ui2.cc:93
665 msgid "Local"
666 msgstr "Τοπικό"
667
668 #: ardour_ui2.cc:110
669 msgid "MMC ID"
670 msgstr "MMC ID"
671
672 #: ardour_ui2.cc:291
673 msgid "Play from playhead"
674 msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
675
676 #: ardour_ui2.cc:292
677 msgid "Stop playback"
678 msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
679
680 #: ardour_ui2.cc:293
681 msgid "Play range/selection"
682 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
683
684 #: ardour_ui2.cc:294
685 msgid "Go to start of session"
686 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
687
688 #: ardour_ui2.cc:295
689 msgid "Go to end of session"
690 msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
691
692 #: ardour_ui2.cc:296
693 msgid "Play loop range"
694 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
695
696 #: ardour_ui2.cc:297
697 msgid "Return to last playback start when stopped"
698 msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
699
700 #: ardour_ui2.cc:298
701 msgid "Start playback after any locate"
702 msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
703
704 #: ardour_ui2.cc:299
705 msgid "Be sensible about input monitoring"
706 msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
707
708 #: ardour_ui2.cc:300
709 msgid "Start recording at auto-punch start"
710 msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
711
712 #: ardour_ui2.cc:301
713 msgid "Stop recording at auto-punch end"
714 msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
715
716 #: ardour_ui2.cc:302
717 msgid "Enable/Disable audio click"
718 msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
719
720 #: ardour_ui2.cc:303
721 #, fuzzy
722 msgid "Positional sync source"
723 msgstr "Τοποθεσιακό Sync"
724
725 #: ardour_ui2.cc:304
726 msgid "Does Ardour control the time?"
727 msgstr ""
728
729 #: ardour_ui2.cc:305
730 msgid "Shuttle speed control"
731 msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
732
733 #: ardour_ui2.cc:306
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
736 msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %- για απεικόνιση ταχύτητος"
737
738 #: ardour_ui2.cc:307
739 msgid "Current transport speed"
740 msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
741
742 #: ardour_ui2.cc:330
743 msgid "Primary clock"
744 msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
745
746 #: ardour_ui2.cc:331
747 msgid "secondary clock"
748 msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
749
750 #. XXX: this should really be saved in instant.xml or something similar and restored from there
751 #. Combo's are stupid - they steal space from the entry for the button
752 #: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:833 ardour_ui2.cc:846 ardour_ui2.cc:909
753 #: ardour_ui2.cc:911
754 msgid "sprung"
755 msgstr "έλασμα"
756
757 #: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui2.cc:835 ardour_ui2.cc:857
758 msgid "wheel"
759 msgstr "τροχός"
760
761 #: ardour_ui2.cc:451
762 msgid "ardour: clock"
763 msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
764
765 #: ardour_ui2.cc:596
766 #, fuzzy
767 msgid "Maximum speed"
768 msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
769
770 #: ardour_ui2.cc:823
771 msgid "st"
772 msgstr "st"
773
774 #: ardour_ui2.cc:867 ardour_ui2.cc:890 ardour_ui2.cc:907
775 msgid "stopped"
776 msgstr "παύση"
777
778 #: ardour_ui_dialogs.cc:153 playlist_selector.cc:70
779 #, fuzzy
780 msgid "close"
781 msgstr "Κλείσιμο"
782
783 #: ardour_ui_dialogs.cc:360 ardour_ui_ed.cc:184
784 #, fuzzy
785 msgid "Sound File Browser"
786 msgstr "Βιβλιοθήκη Soundfiles"
787
788 #. menus + submenus that need action items
789 #: ardour_ui_ed.cc:72
790 msgid "Session"
791 msgstr "Συνεδρία"
792
793 #: ardour_ui_ed.cc:73 ardour_ui_ed.cc:130 editor.cc:1836 export_dialog.cc:350
794 #: export_dialog.cc:1059 export_dialog.cc:1063
795 msgid "Export"
796 msgstr "Εξαγωγή"
797
798 #: ardour_ui_ed.cc:74
799 msgid "Cleanup"
800 msgstr "Εκκαθάριση"
801
802 #: ardour_ui_ed.cc:75 option_editor.cc:126
803 msgid "Sync"
804 msgstr "Sync"
805
806 #: ardour_ui_ed.cc:76 ardour_ui_ed.cc:77
807 #, fuzzy
808 msgid "Options"
809 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
810
811 #: ardour_ui_ed.cc:78
812 msgid "Help"
813 msgstr ""
814
815 #: ardour_ui_ed.cc:79
816 msgid "KeyMouse Actions"
817 msgstr ""
818
819 #: ardour_ui_ed.cc:80
820 #, fuzzy
821 msgid "Audio File Format"
822 msgstr "Ηχητικά frames"
823
824 #: ardour_ui_ed.cc:81
825 #, fuzzy
826 msgid "Header"
827 msgstr "Προ Fader"
828
829 #: ardour_ui_ed.cc:82
830 msgid "Data"
831 msgstr ""
832
833 #: ardour_ui_ed.cc:83
834 #, fuzzy
835 msgid "Control Surfaces"
836 msgstr "Control Outs"
837
838 #. the real actions
839 #: ardour_ui_ed.cc:87 audio_time_axis.cc:1854 new_session_dialog.cc:529
840 msgid "New"
841 msgstr "Νέο"
842
843 #: ardour_ui_ed.cc:89 new_session_dialog.cc:517
844 msgid "Open"
845 msgstr "Άνοιγμα"
846
847 #: ardour_ui_ed.cc:90
848 msgid "Recent"
849 msgstr "Πρόσφατο"
850
851 #: ardour_ui_ed.cc:91 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
852 msgid "Close"
853 msgstr "Κλείσιμο"
854
855 #: ardour_ui_ed.cc:94 route_params_ui.cc:514
856 msgid "Add Track/Bus"
857 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
858
859 #: ardour_ui_ed.cc:105
860 msgid "Connect"
861 msgstr "Σύνδεση"
862
863 #. </CMT Additions>
864 #: ardour_ui_ed.cc:113
865 msgid "Snapshot"
866 msgstr "Στιγμιότυπο"
867
868 #: ardour_ui_ed.cc:116
869 msgid "Save Template..."
870 msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
871
872 #: ardour_ui_ed.cc:119
873 msgid "Export session to audiofile..."
874 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
875
876 #: ardour_ui_ed.cc:122
877 #, fuzzy
878 msgid "Export selection to audiofile..."
879 msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
880
881 #: ardour_ui_ed.cc:126
882 #, fuzzy
883 msgid "Export range markers to audiofile..."
884 msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε αρχείο..."
885
886 #: ardour_ui_ed.cc:133
887 msgid "Cleanup unused sources"
888 msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
889
890 #: ardour_ui_ed.cc:135
891 msgid "Flush wastebasket"
892 msgstr "Άδειασμα κάδου"
893
894 #: ardour_ui_ed.cc:141 ardour_ui_options.cc:408 ardour_ui_options.cc:417
895 #: ardour_ui_options.cc:489
896 msgid "JACK"
897 msgstr ""
898
899 #: ardour_ui_ed.cc:142
900 msgid "Latency"
901 msgstr ""
902
903 #: ardour_ui_ed.cc:144
904 #, fuzzy
905 msgid "Reconnect"
906 msgstr "Σύνδεση"
907
908 #: ardour_ui_ed.cc:147 mixer_strip.cc:497 mixer_strip.cc:565
909 msgid "Disconnect"
910 msgstr "Αποσύνδεση"
911
912 #: ardour_ui_ed.cc:174
913 msgid "Windows"
914 msgstr "Παράθυρα"
915
916 #: ardour_ui_ed.cc:175
917 msgid "start prefix"
918 msgstr ""
919
920 #: ardour_ui_ed.cc:176
921 msgid "Quit"
922 msgstr "Έξοδος"
923
924 #. windows visibility actions
925 #: ardour_ui_ed.cc:180
926 msgid "Maximise Editor Space"
927 msgstr ""
928
929 #: ardour_ui_ed.cc:182
930 #, fuzzy
931 msgid "Show Editor"
932 msgstr "Επεξεργαστής"
933
934 #: ardour_ui_ed.cc:183
935 #, fuzzy
936 msgid "Show Mixer"
937 msgstr "Μίκτης"
938
939 #: ardour_ui_ed.cc:185
940 msgid "Options Editor"
941 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
942
943 #: ardour_ui_ed.cc:186
944 #, fuzzy
945 msgid "Track/Bus Inspector"
946 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
947
948 #: ardour_ui_ed.cc:188
949 msgid "Connections"
950 msgstr "Συνδέσεις"
951
952 #: ardour_ui_ed.cc:190
953 msgid "Locations"
954 msgstr "Τοποθεσίες"
955
956 #: ardour_ui_ed.cc:192
957 msgid "Big Clock"
958 msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
959
960 #: ardour_ui_ed.cc:194
961 msgid "About"
962 msgstr "Πληροφορίες"
963
964 #: ardour_ui_ed.cc:195
965 #, fuzzy
966 msgid "Colors"
967 msgstr "Χρώμα"
968
969 #: ardour_ui_ed.cc:197
970 #, fuzzy
971 msgid "Add Audio Track"
972 msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
973
974 #: ardour_ui_ed.cc:199
975 #, fuzzy
976 msgid "Add Audio Bus"
977 msgstr "Απόκρυψη όλων των Ηχοδιαύλων"
978
979 #: ardour_ui_ed.cc:201
980 msgid "Save"
981 msgstr "Αποθήκευση"
982
983 #: ardour_ui_ed.cc:203 editor_actions.cc:255
984 #, fuzzy
985 msgid "Remove Last Capture"
986 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
987
988 #. do-nothing action for the "transport" menu bar item
989 #: ardour_ui_ed.cc:210
990 #, fuzzy
991 msgid "Transport"
992 msgstr "Μεταφραστές"
993
994 #. these two are not used by key bindings, instead use ToggleRoll for that. these two do show up in
995 #. menus and via button proxies.
996 #.
997 #: ardour_ui_ed.cc:216 sfdb_ui.cc:57
998 msgid "Stop"
999 msgstr "Παύση"
1000
1001 #: ardour_ui_ed.cc:219
1002 msgid "Roll"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ardour_ui_ed.cc:223
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Start/Stop"
1008 msgstr "Αρχή:"
1009
1010 #: ardour_ui_ed.cc:226
1011 msgid "Stop + Forget Capture"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ardour_ui_ed.cc:229
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Play Loop Range"
1017 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
1018
1019 #: ardour_ui_ed.cc:232
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Play Selection"
1022 msgstr "Αναπαρ/γή επιλεγμένης Περιοχής"
1023
1024 #: ardour_ui_ed.cc:236
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Enable Record"
1027 msgstr "Εγγραφή"
1028
1029 #: ardour_ui_ed.cc:239
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Rewind"
1032 msgstr "Περιοχή"
1033
1034 #: ardour_ui_ed.cc:242
1035 msgid "Rewind (Slow)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ardour_ui_ed.cc:245
1039 msgid "Rewind (Fast)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ardour_ui_ed.cc:248
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Forward"
1045 msgstr "νύξη εμπρός"
1046
1047 #: ardour_ui_ed.cc:251
1048 msgid "Forward (Slow)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ardour_ui_ed.cc:254
1052 msgid "Forward (Fast)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ardour_ui_ed.cc:257
1056 msgid "Goto Zero"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ardour_ui_ed.cc:260
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Goto Start"
1062 msgstr "Αρχή:"
1063
1064 #: ardour_ui_ed.cc:263
1065 msgid "Goto End"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. XXX the newline in the displayed names of these action is really wrong, but its because we want the button
1069 #. that proxies for these action to be more compact. It would be nice to find a way to override the action
1070 #. name appearance on the buttons.
1071 #.
1072 #: ardour_ui_ed.cc:272
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "Punch\n"
1076 "in"
1077 msgstr ""
1078 "punch\n"
1079 "in"
1080
1081 #: ardour_ui_ed.cc:275
1082 #, fuzzy
1083 msgid ""
1084 "Punch\n"
1085 "out"
1086 msgstr ""
1087 "punch\n"
1088 "out"
1089
1090 #: ardour_ui_ed.cc:278 option_editor.cc:129
1091 msgid "Click"
1092 msgstr "Μετρονόμος"
1093
1094 #: ardour_ui_ed.cc:281
1095 #, fuzzy
1096 msgid ""
1097 "Auto\n"
1098 "input"
1099 msgstr ""
1100 "αυτόματο\n"
1101 "input"
1102
1103 #: ardour_ui_ed.cc:284
1104 #, fuzzy
1105 msgid ""
1106 "Auto\n"
1107 "play"
1108 msgstr ""
1109 "αυτόματη\n"
1110 "αναπαρ/γή"
1111
1112 #: ardour_ui_ed.cc:287
1113 #, fuzzy
1114 msgid ""
1115 "Auto\n"
1116 "return"
1117 msgstr ""
1118 "αυτόματη\n"
1119 "επιστροφή"
1120
1121 #: ardour_ui_ed.cc:291
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "Time\n"
1125 "master"
1126 msgstr "JACK master χρόνου"
1127
1128 #: ardour_ui_ed.cc:294
1129 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ardour_ui_ed.cc:296
1133 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ardour_ui_ed.cc:298
1137 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ardour_ui_ed.cc:300
1141 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ardour_ui_ed.cc:302
1145 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ardour_ui_ed.cc:304
1149 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ardour_ui_ed.cc:306
1153 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ardour_ui_ed.cc:308
1157 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ardour_ui_ed.cc:310
1161 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ardour_ui_ed.cc:312
1165 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ardour_ui_ed.cc:314
1169 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ardour_ui_ed.cc:316
1173 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ardour_ui_ed.cc:318
1177 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ardour_ui_ed.cc:320
1181 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ardour_ui_ed.cc:322
1185 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ardour_ui_ed.cc:324
1189 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ardour_ui_ed.cc:326
1193 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ardour_ui_ed.cc:328
1197 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ardour_ui_ed.cc:330
1201 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ardour_ui_ed.cc:332
1205 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ardour_ui_ed.cc:334
1209 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ardour_ui_ed.cc:336
1213 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ardour_ui_ed.cc:338
1217 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ardour_ui_ed.cc:340
1221 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ardour_ui_ed.cc:342
1225 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ardour_ui_ed.cc:344
1229 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ardour_ui_ed.cc:346
1233 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ardour_ui_ed.cc:348
1237 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ardour_ui_ed.cc:350
1241 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ardour_ui_ed.cc:352
1245 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ardour_ui_ed.cc:354
1249 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ardour_ui_ed.cc:356
1253 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ardour_ui_ed.cc:361
1257 msgid "Percentage"
1258 msgstr "Ποσοστό"
1259
1260 #: ardour_ui_ed.cc:362
1261 msgid "Semitones"
1262 msgstr "Ημιτόνια"
1263
1264 #: ardour_ui_ed.cc:366
1265 msgid "Send MTC"
1266 msgstr "Αποστολή MTC"
1267
1268 #: ardour_ui_ed.cc:368
1269 msgid "Send MMC"
1270 msgstr "Αποστολή MMC"
1271
1272 #: ardour_ui_ed.cc:370
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Use MMC"
1275 msgstr "Αποστολή MMC"
1276
1277 #: ardour_ui_ed.cc:372
1278 msgid "Send MIDI feedback"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ardour_ui_ed.cc:374
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Use MIDI control"
1284 msgstr "Εξωτερικός Έλεγχος MIDI"
1285
1286 #: ardour_ui_ed.cc:377
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Connect new track inputs to hardware"
1289 msgstr "Αυτο-σύνδεση νέων καναλιών"
1290
1291 #: ardour_ui_ed.cc:396
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Connect new track outputs to hardware"
1294 msgstr "Αυτο-σύνδεση νέων καναλιών"
1295
1296 #: ardour_ui_ed.cc:398
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Connect new track outputs to master"
1299 msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
1300
1301 #: ardour_ui_ed.cc:400
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Manually connect new track outputs"
1304 msgstr "χειροκίνητη σύνδεση των outputs των καναλιών"
1305
1306 #: ardour_ui_ed.cc:405
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Hardware monitoring"
1309 msgstr "Χρήση Hardware Monitoring"
1310
1311 #: ardour_ui_ed.cc:406
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Software monitoring"
1314 msgstr "Χρήση Software Monitoring"
1315
1316 #: ardour_ui_ed.cc:407
1317 #, fuzzy
1318 msgid "External monitoring"
1319 msgstr "Εξωτερικός Έλεγχος MIDI"
1320
1321 #. Configuration object options (i.e. not session specific)
1322 #: ardour_ui_ed.cc:411
1323 msgid "Stop plugins with transport"
1324 msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
1325
1326 #: ardour_ui_ed.cc:412
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Verify remove last capture"
1329 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
1330
1331 #: ardour_ui_ed.cc:413
1332 msgid "Stop recording on xrun"
1333 msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
1334
1335 #: ardour_ui_ed.cc:414
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Stop transport at session end"
1338 msgstr "Στάση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
1339
1340 #: ardour_ui_ed.cc:415
1341 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ardour_ui_ed.cc:416
1345 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. session options
1349 #: ardour_ui_ed.cc:420
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Do not run plugins while recording"
1352 msgstr "Λειτουργία plugins κατα την εγγραφή"
1353
1354 #: ardour_ui_ed.cc:423
1355 msgid "Latched solo"
1356 msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
1357
1358 #: ardour_ui_ed.cc:428
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Solo in-place"
1361 msgstr "Σόλο"
1362
1363 #: ardour_ui_ed.cc:430
1364 msgid "Solo via bus"
1365 msgstr "Solo μέσω διαύλου"
1366
1367 #: ardour_ui_ed.cc:433
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Automatically create crossfades"
1370 msgstr "Αυτόματο crossfade στα overlap"
1371
1372 #: ardour_ui_ed.cc:435
1373 msgid "Unmute new full crossfades"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ardour_ui_options.cc:406 ardour_ui_options.cc:416 ardour_ui_options.cc:483
1377 msgid "Internal"
1378 msgstr "Εσωτερικό"
1379
1380 #: ardour_ui_options.cc:407 ardour_ui_options.cc:486
1381 #, fuzzy
1382 msgid "MTC"
1383 msgstr "MMC"
1384
1385 #: audio_clock.cc:1742 editor.cc:188
1386 msgid "SMPTE"
1387 msgstr "SMPTE"
1388
1389 #: audio_clock.cc:1743 editor.cc:187 editor_rulers.cc:360
1390 msgid "Bars:Beats"
1391 msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
1392
1393 #: audio_clock.cc:1744
1394 msgid "Minutes:Seconds"
1395 msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
1396
1397 #: audio_clock.cc:1745
1398 msgid "Audio Frames"
1399 msgstr "Ηχητικά frames"
1400
1401 #.
1402 #. Slowest = 6.6dB/sec falloff at update rate of 40ms
1403 #. Slow    = 6.8dB/sec falloff at update rate of 40ms
1404 #.
1405 #: audio_clock.cc:1746 editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:383
1406 #: gain_meter.cc:172 panner_ui.cc:89 plugin_ui.cc:392 plugin_ui.cc:635
1407 msgid "Off"
1408 msgstr "Εκτός"
1409
1410 #: audio_clock.cc:1748
1411 msgid "Mode"
1412 msgstr "Λειτουργία"
1413
1414 #: audio_time_axis.cc:91
1415 msgid "m"
1416 msgstr "m"
1417
1418 #: audio_time_axis.cc:91
1419 msgid "s"
1420 msgstr "s"
1421
1422 #: audio_time_axis.cc:91
1423 msgid "r"
1424 msgstr "r"
1425
1426 #: audio_time_axis.cc:95
1427 msgid "g"
1428 msgstr "g"
1429
1430 #. group
1431 #: audio_time_axis.cc:96
1432 msgid "p"
1433 msgstr "p"
1434
1435 #: audio_time_axis.cc:97 automation_time_axis.cc:32 visual_time_axis.cc:74
1436 msgid "h"
1437 msgstr "h"
1438
1439 #. height
1440 #: audio_time_axis.cc:98
1441 msgid "a"
1442 msgstr "a"
1443
1444 #: audio_time_axis.cc:99 visual_time_axis.cc:73
1445 msgid "v"
1446 msgstr "v"
1447
1448 #: audio_time_axis.cc:168 mixer_strip.cc:86
1449 msgid "Record"
1450 msgstr "Εγγραφή"
1451
1452 #: audio_time_axis.cc:169 editor_actions.cc:37 mixer_strip.cc:86
1453 msgid "Solo"
1454 msgstr "Σόλο"
1455
1456 #: audio_time_axis.cc:170 editor.cc:1760 editor.cc:1859 mixer_strip.cc:86
1457 #: panner_ui.cc:427
1458 msgid "Mute"
1459 msgstr "Σιγή"
1460
1461 #: audio_time_axis.cc:171
1462 msgid "Edit Group"
1463 msgstr "Διαμόρφωση Ομάδας"
1464
1465 #: audio_time_axis.cc:172 visual_time_axis.cc:92
1466 msgid "Display Height"
1467 msgstr "Απεικόνιση ύψους"
1468
1469 #: audio_time_axis.cc:173
1470 msgid "Playlist"
1471 msgstr "Playlist"
1472
1473 #: audio_time_axis.cc:174 audio_time_axis.cc:741
1474 msgid "Automation"
1475 msgstr "Αυτοματισμός"
1476
1477 #: audio_time_axis.cc:175 visual_time_axis.cc:93
1478 msgid "Visual options"
1479 msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
1480
1481 #: audio_time_axis.cc:176 visual_time_axis.cc:94
1482 msgid "Hide this track"
1483 msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
1484
1485 #: audio_time_axis.cc:333 mixer_strip.cc:927
1486 msgid "No group"
1487 msgstr "Χωρίς ομάδα"
1488
1489 #: audio_time_axis.cc:702 automation_time_axis.cc:450
1490 #: imageframe_time_axis.cc:255 marker_time_axis.cc:211
1491 msgid "Height"
1492 msgstr "Ύψος"
1493
1494 #: audio_time_axis.cc:703 color_manager.cc:41 imageframe_time_axis.cc:256
1495 #: marker_time_axis.cc:212
1496 msgid "Color"
1497 msgstr "Χρώμα"
1498
1499 #: audio_time_axis.cc:707
1500 msgid "Hide all crossfades"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: audio_time_axis.cc:708
1504 msgid "Show all crossfades"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: audio_time_axis.cc:712 mixer_strip.cc:1011
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Remote Control ID"
1510 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
1511
1512 #: audio_time_axis.cc:718
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Show all automation"
1515 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
1516
1517 #: audio_time_axis.cc:721
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Show existing automation"
1520 msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
1521
1522 #: audio_time_axis.cc:724
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Hide all automation"
1525 msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
1526
1527 #: audio_time_axis.cc:729
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fader"
1530 msgstr "Fades"
1531
1532 #: audio_time_axis.cc:734
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Pan"
1535 msgstr "pan"
1536
1537 #: audio_time_axis.cc:739
1538 msgid "Plugins"
1539 msgstr "Plugins"
1540
1541 #: audio_time_axis.cc:747
1542 msgid "Show waveforms"
1543 msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
1544
1545 #: audio_time_axis.cc:755
1546 msgid "Traditional"
1547 msgstr "Παραδοσιακή"
1548
1549 #: audio_time_axis.cc:758
1550 msgid "Rectified"
1551 msgstr "Ανορθωμένή"
1552
1553 #: audio_time_axis.cc:761
1554 msgid "Waveform"
1555 msgstr "Κυματομορφή"
1556
1557 #: audio_time_axis.cc:771
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Align with existing material"
1560 msgstr "Υπάρχον υλικό"
1561
1562 #: audio_time_axis.cc:776
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Align with capture time"
1565 msgstr "Χρόνος Λήψεως"
1566
1567 #: audio_time_axis.cc:782
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Alignment"
1570 msgstr "Ευθυγράμμιση"
1571
1572 #: audio_time_axis.cc:788 editor.cc:527 editor_actions.cc:60
1573 #: mixer_strip.cc:1000 mixer_ui.cc:111
1574 msgid "Active"
1575 msgstr "Ενεργό"
1576
1577 #: audio_time_axis.cc:793 editor.cc:1922 editor_actions.cc:320
1578 #: editor_markers.cc:508 imageframe_time_axis.cc:259 location_ui.cc:57
1579 #: marker_time_axis.cc:215 mixer_strip.cc:1014
1580 msgid "Remove"
1581 msgstr "Απαλοιφή"
1582
1583 #: audio_time_axis.cc:833
1584 msgid "Name for playlist"
1585 msgstr "Όνομα για playlist"
1586
1587 #: audio_time_axis.cc:835 audio_time_axis.cc:1851 editor_markers.cc:827
1588 #: editor_mouse.cc:4673 imageframe_time_axis.cc:248 marker_time_axis.cc:208
1589 #: meter_bridge_strip.cc:224 mixer_strip.cc:998 redirect_box.cc:751
1590 #: redirect_box.cc:1065 route_ui.cc:739 visual_time_axis.cc:326
1591 msgid "Rename"
1592 msgstr "Μετονομασία"
1593
1594 #: audio_time_axis.cc:868 audio_time_axis.cc:908
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Name for Playlist"
1597 msgstr "Όνομα για playlist"
1598
1599 #: audio_time_axis.cc:1126 visual_time_axis.cc:383
1600 msgid "a track already exists with that name"
1601 msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
1602
1603 #: audio_time_axis.cc:1167 editor.cc:218
1604 msgid "gain"
1605 msgstr "gain"
1606
1607 #: audio_time_axis.cc:1207
1608 msgid "pan"
1609 msgstr "pan"
1610
1611 #: audio_time_axis.cc:1410 editor.cc:1483 selection.cc:634
1612 msgid "programming error: "
1613 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1614
1615 #: audio_time_axis.cc:1848
1616 msgid "Current: %1"
1617 msgstr "Τρέχον: %1"
1618
1619 #: audio_time_axis.cc:1855
1620 msgid "New Copy"
1621 msgstr "Νέο αντίγραφο"
1622
1623 #: audio_time_axis.cc:1857
1624 msgid "Clear Current"
1625 msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
1626
1627 #: audio_time_axis.cc:1859 editor.cc:2024 editor.cc:2100
1628 msgid "Select"
1629 msgstr "Επιλογή"
1630
1631 #: automation_line.cc:884
1632 msgid "automation event move"
1633 msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
1634
1635 #: automation_line.cc:886
1636 msgid "automation range drag"
1637 msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
1638
1639 #: automation_line.cc:1015 region_gain_line.cc:62
1640 msgid "remove control point"
1641 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
1642
1643 #: automation_time_axis.cc:33 editor_ops.cc:2885
1644 msgid "clear"
1645 msgstr "εκκαθάριση"
1646
1647 #: automation_time_axis.cc:75
1648 msgid "track height"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: automation_time_axis.cc:76
1652 #, fuzzy
1653 msgid "automation state"
1654 msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
1655
1656 #: automation_time_axis.cc:77
1657 #, fuzzy
1658 msgid "clear track"
1659 msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
1660
1661 #: automation_time_axis.cc:78
1662 #, fuzzy
1663 msgid "hide track"
1664 msgstr "νύξη καναλιού"
1665
1666 #: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:213
1667 #: automation_time_axis.cc:461
1668 msgid "Manual"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:224
1672 #: automation_time_axis.cc:465 editor.cc:2001 editor.cc:2082 gain_meter.cc:174
1673 #: panner_ui.cc:91 plugin_ui.cc:395 plugin_ui.cc:637 sfdb_ui.cc:56
1674 msgid "Play"
1675 msgstr "Αναπαρ/γή"
1676
1677 #: automation_time_axis.cc:188 automation_time_axis.cc:235
1678 #: automation_time_axis.cc:469 gain_meter.cc:176 panner_ui.cc:93
1679 #: plugin_ui.cc:398 plugin_ui.cc:639
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Write"
1682 msgstr "εγγραφή"
1683
1684 #: automation_time_axis.cc:190 automation_time_axis.cc:246
1685 #: automation_time_axis.cc:473 gain_meter.cc:178 panner_ui.cc:95
1686 #: plugin_ui.cc:401 plugin_ui.cc:641
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Touch"
1689 msgstr "άγγιγμα"
1690
1691 #: automation_time_axis.cc:257 option_editor.cc:183 option_editor.cc:189
1692 #: plugin_ui.cc:404
1693 msgid "???"
1694 msgstr "???"
1695
1696 #: automation_time_axis.cc:271
1697 msgid "clear automation"
1698 msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
1699
1700 #: automation_time_axis.cc:452 editor_actions.cc:318
1701 msgid "Hide"
1702 msgstr "Κρύψιμο"
1703
1704 #: automation_time_axis.cc:454 crossfade_edit.cc:78 redirect_box.cc:1057
1705 msgid "Clear"
1706 msgstr "Εκκαθάριση"
1707
1708 #: automation_time_axis.cc:477
1709 #, fuzzy
1710 msgid "State"
1711 msgstr "Αρχή:"
1712
1713 #: canvas-imageframe.c:104
1714 msgid "pixbuf"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: canvas-imageframe.c:105
1718 msgid "the pixbuf"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: canvas-imageframe.c:110
1722 msgid "x"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: canvas-imageframe.c:111 canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:107
1726 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: canvas-imageframe.c:120
1730 msgid "y"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: canvas-imageframe.c:121 canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:117
1734 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1735 msgstr ""
1736
1737 #: canvas-imageframe.c:129
1738 #, fuzzy
1739 msgid "width"
1740 msgstr "εγγραφή"
1741
1742 #: canvas-imageframe.c:130
1743 msgid "the width"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: canvas-imageframe.c:139
1747 msgid "drawwidth"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: canvas-imageframe.c:140
1751 msgid "drawn width"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: canvas-imageframe.c:148
1755 #, fuzzy
1756 msgid "height"
1757 msgstr "Ύψος"
1758
1759 #: canvas-imageframe.c:149
1760 #, fuzzy
1761 msgid "the height"
1762 msgstr "Ύψος"
1763
1764 #: canvas-imageframe.c:157
1765 msgid "anchor"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: canvas-imageframe.c:158
1769 msgid "the anchor"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: canvas-simpleline.c:110 canvas-simplerect.c:106
1773 msgid "x1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: canvas-simpleline.c:120 canvas-simplerect.c:116
1777 msgid "y1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: canvas-simpleline.c:131 canvas-simplerect.c:127
1781 msgid "x2"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:128
1785 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: canvas-simpleline.c:141 canvas-simplerect.c:137
1789 msgid "y2"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:138
1793 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1794 msgstr ""
1795
1796 #: canvas-simpleline.c:150
1797 msgid "color rgba"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: canvas-simpleline.c:151
1801 #, fuzzy
1802 msgid "color of line"
1803 msgstr "γραμμική"
1804
1805 #: canvas-simplerect.c:148
1806 msgid "outline pixels"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: canvas-simplerect.c:149
1810 msgid "width in pixels of outline"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: canvas-simplerect.c:159
1814 msgid "outline what"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: canvas-simplerect.c:160
1818 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: canvas-simplerect.c:171
1822 #, fuzzy
1823 msgid "fill"
1824 msgstr "αρχείο"
1825
1826 #: canvas-simplerect.c:172
1827 #, fuzzy
1828 msgid "fill rectangle"
1829 msgstr "γόμωση επιλογής"
1830
1831 #: canvas-simplerect.c:179
1832 msgid "draw"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: canvas-simplerect.c:180
1836 #, fuzzy
1837 msgid "draw rectangle"
1838 msgstr " διαστήματος"
1839
1840 #: canvas-simplerect.c:188
1841 msgid "outline color rgba"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: canvas-simplerect.c:189
1845 msgid "color of outline"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: canvas-simplerect.c:199
1849 msgid "fill color rgba"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: canvas-simplerect.c:200
1853 msgid "color of fill"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: color_manager.cc:40
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Object"
1859 msgstr "αντικείμενο"
1860
1861 #: color_manager.cc:78
1862 #, fuzzy
1863 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
1864 msgstr "Η εισαγωγική εικόνα δεν ανοίγει\"%1\""
1865
1866 #: crossfade_edit.cc:75
1867 msgid "ardour: x-fade edit"
1868 msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
1869
1870 #: crossfade_edit.cc:79 panner_ui.cc:443
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Reset"
1873 msgstr "reset"
1874
1875 #: crossfade_edit.cc:80
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Fade"
1878 msgstr "Fades"
1879
1880 #: crossfade_edit.cc:81
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Out (dry)"
1883 msgstr "out (dry)"
1884
1885 #: crossfade_edit.cc:82
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Out"
1888 msgstr "Έξοδοι"
1889
1890 #: crossfade_edit.cc:83
1891 #, fuzzy
1892 msgid "In (dry)"
1893 msgstr "in (dry)"
1894
1895 #: crossfade_edit.cc:84
1896 msgid "In"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crossfade_edit.cc:86
1900 #, fuzzy
1901 msgid "With Pre-roll"
1902 msgstr "με pre-roll"
1903
1904 #: crossfade_edit.cc:87
1905 #, fuzzy
1906 msgid "With Post-roll"
1907 msgstr "με post-roll"
1908
1909 #: crossfade_edit.cc:95
1910 msgid "Fade In"
1911 msgstr "Fade In"
1912
1913 #: crossfade_edit.cc:96
1914 msgid "Fade Out"
1915 msgstr "Fade Out"
1916
1917 #: crossfade_edit.cc:172 editor.cc:1835 editor_actions.cc:316
1918 #: option_editor.cc:130
1919 msgid "Audition"
1920 msgstr "Ακρόαση"
1921
1922 #: editor.cc:104 editor.cc:3616
1923 msgid "Slide"
1924 msgstr "Ολίσθηση"
1925
1926 #: editor.cc:105 editor.cc:3614
1927 msgid "Splice"
1928 msgstr "Splice"
1929
1930 #. note that this menu list starts at zero, not 1, because zero
1931 #. is a valid, if useless, ID.
1932 #.
1933 #. leave some breathing room
1934 #: editor.cc:110 editor.cc:3671 export_dialog.cc:78 export_dialog.cc:92
1935 #: export_dialog.cc:893 export_dialog.cc:1225 route_ui.cc:437
1936 msgid "None"
1937 msgstr "Ουδέν"
1938
1939 #: editor.cc:111 editor.cc:3659
1940 #, fuzzy
1941 msgid "CD Frames"
1942 msgstr "Frames"
1943
1944 #: editor.cc:112 editor.cc:3661
1945 msgid "SMPTE Frames"
1946 msgstr "SMPTE Frames"
1947
1948 #: editor.cc:113 editor.cc:3663
1949 msgid "SMPTE Seconds"
1950 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
1951
1952 #: editor.cc:114 editor.cc:3665
1953 msgid "SMPTE Minutes"
1954 msgstr "SMPTE Λεπτά"
1955
1956 #: editor.cc:115 editor.cc:3667
1957 msgid "Seconds"
1958 msgstr "Δευτερόλεπτα"
1959
1960 #: editor.cc:116 editor.cc:3669
1961 msgid "Minutes"
1962 msgstr "Λεπτά"
1963
1964 #: editor.cc:117 editor.cc:3641
1965 msgid "Beats/32"
1966 msgstr "Κτύποι/32"
1967
1968 #: editor.cc:118 editor.cc:3639
1969 msgid "Beats/16"
1970 msgstr "Κτύποι/16"
1971
1972 #: editor.cc:119 editor.cc:3637
1973 msgid "Beats/8"
1974 msgstr "Κτύποι/8"
1975
1976 #: editor.cc:120 editor.cc:3635
1977 msgid "Beats/4"
1978 msgstr "Κτύποι/4"
1979
1980 #: editor.cc:121 editor.cc:3633
1981 msgid "Beats/3"
1982 msgstr "Κτύποι/3"
1983
1984 #: editor.cc:122 editor.cc:3643
1985 msgid "Beats"
1986 msgstr "Κτύποι"
1987
1988 #: editor.cc:123 editor.cc:3645
1989 msgid "Bars"
1990 msgstr "Μπάρες"
1991
1992 #: editor.cc:124 editor.cc:3647
1993 msgid "Marks"
1994 msgstr "Στίγματα"
1995
1996 #: editor.cc:125 editor.cc:144 editor.cc:3649 editor.cc:3715
1997 msgid "Edit Cursor"
1998 msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
1999
2000 #: editor.cc:126 editor.cc:3651
2001 msgid "Region starts"
2002 msgstr "Αρχές Περιοχών"
2003
2004 #: editor.cc:127 editor.cc:3653
2005 msgid "Region ends"
2006 msgstr "Τέλη Περιοχών"
2007
2008 #: editor.cc:128 editor.cc:3657
2009 msgid "Region syncs"
2010 msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
2011
2012 #: editor.cc:129 editor.cc:3655
2013 msgid "Region bounds"
2014 msgstr "Όρια περιοχών"
2015
2016 #: editor.cc:135 editor.cc:3690
2017 msgid "Magnetic"
2018 msgstr "Μαγνητικό"
2019
2020 #: editor.cc:140 editor.cc:3707 export_dialog.cc:140 export_dialog.cc:156
2021 #: export_dialog.cc:1068 export_dialog.cc:1072
2022 msgid "Left"
2023 msgstr "Αριστερό"
2024
2025 #: editor.cc:141 editor.cc:3709 export_dialog.cc:141 export_dialog.cc:157
2026 msgid "Right"
2027 msgstr "Δεξιό"
2028
2029 #: editor.cc:142 editor.cc:3711
2030 msgid "Center"
2031 msgstr "Κέντρο"
2032
2033 #: editor.cc:143 editor.cc:3713
2034 msgid "Playhead"
2035 msgstr "Αναπαραγωγέας"
2036
2037 #. time display buttons
2038 #: editor.cc:186
2039 msgid "Mins:Secs"
2040 msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
2041
2042 #: editor.cc:189 editor_rulers.cc:354
2043 msgid "Frames"
2044 msgstr "Frames"
2045
2046 #: editor.cc:190 editor_rulers.cc:374
2047 msgid "Tempo"
2048 msgstr "Χρόνος"
2049
2050 #: editor.cc:191 editor_rulers.cc:368
2051 msgid "Meter"
2052 msgstr "Μετρητής"
2053
2054 #: editor.cc:192 editor_rulers.cc:380
2055 msgid "Location Markers"
2056 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
2057
2058 #: editor.cc:193 editor_rulers.cc:386
2059 msgid "Range Markers"
2060 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2061
2062 #: editor.cc:194 editor_rulers.cc:392
2063 msgid "Loop/Punch Ranges"
2064 msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
2065
2066 #: editor.cc:216
2067 msgid "range"
2068 msgstr "διάστημα"
2069
2070 #: editor.cc:217
2071 msgid "object"
2072 msgstr "αντικείμενο"
2073
2074 #: editor.cc:219
2075 msgid "zoom"
2076 msgstr "zoom"
2077
2078 #: editor.cc:220
2079 msgid "timefx"
2080 msgstr "timefx"
2081
2082 #: editor.cc:221
2083 #, fuzzy
2084 msgid "listen"
2085 msgstr "link"
2086
2087 #: editor.cc:223
2088 msgid "mode"
2089 msgstr "λειτουργία"
2090
2091 #: editor.cc:224
2092 msgid "automation"
2093 msgstr "αυτοματισμός"
2094
2095 #: editor.cc:226
2096 msgid "Edit Mode"
2097 msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
2098
2099 #: editor.cc:227 editor_actions.cc:284
2100 msgid "Snap To"
2101 msgstr "Έλξη σε"
2102
2103 #: editor.cc:228
2104 msgid "Snap Mode"
2105 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
2106
2107 #: editor.cc:229
2108 msgid "Zoom Focus"
2109 msgstr "Εστίαση Zoom"
2110
2111 #. </CMT Additions>
2112 #. nudge
2113 #: editor.cc:237 editor.cc:1900 editor.cc:2066 editor.cc:2122
2114 msgid "Nudge"
2115 msgstr "Νύξη"
2116
2117 #: editor.cc:470
2118 msgid "Zoom in"
2119 msgstr "Zoom in"
2120
2121 #: editor.cc:471
2122 msgid "Zoom out"
2123 msgstr "Zoom out"
2124
2125 #: editor.cc:474
2126 msgid "Zoom to session"
2127 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
2128
2129 #: editor.cc:489
2130 msgid "Zoom Span"
2131 msgstr "Εύρος Zoom"
2132
2133 #: editor.cc:502 editor.cc:528 editor_actions.cc:62 mixer_ui.cc:86
2134 #: mixer_ui.cc:112
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Visible"
2137 msgstr "ορατό"
2138
2139 #: editor.cc:503 editor.cc:526
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Name"
2142 msgstr "Frames"
2143
2144 #: editor.cc:602 editor.cc:669
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Regions"
2147 msgstr "Περιοχή"
2148
2149 #: editor.cc:642 editor.cc:681
2150 msgid "Chunks"
2151 msgstr "Κομμάτια"
2152
2153 #: editor.cc:672
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Tracks/Busses"
2156 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
2157
2158 #: editor.cc:675
2159 msgid "Snapshots"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: editor.cc:678
2163 msgid "Edit Groups"
2164 msgstr "Πρόσθεση Ομάδων"
2165
2166 #: editor.cc:727
2167 msgid "Nudge region/selection forwards"
2168 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
2169
2170 #: editor.cc:728
2171 msgid "Nudge region/selection backwards"
2172 msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
2173
2174 #: editor.cc:735 editor_mixer.cc:299
2175 msgid "ardour: editor"
2176 msgstr "ardour: επεξεργαστής"
2177
2178 #: editor.cc:736
2179 msgid "ardour_editor"
2180 msgstr "ardour_επεξεργαστής"
2181
2182 #: editor.cc:1183
2183 msgid "ardour: editor: "
2184 msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
2185
2186 #. force name
2187 #: editor.cc:1268 editor.cc:1277 editor_markers.cc:870
2188 msgid "Loop"
2189 msgstr "Loop"
2190
2191 #. force name
2192 #: editor.cc:1282 editor.cc:1291 editor_markers.cc:896
2193 msgid "Punch"
2194 msgstr "Punch"
2195
2196 #: editor.cc:1439 editor_mouse.cc:1742
2197 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2198 msgstr ""
2199 "Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
2200 "δεδομένων οπτικής περιοχών!"
2201
2202 #: editor.cc:1451 editor.cc:1468 redirect_box.cc:1073
2203 msgid "Deactivate"
2204 msgstr "Απενεργοποίηση"
2205
2206 #. activation
2207 #: editor.cc:1453 editor.cc:1470 redirect_box.cc:1071
2208 msgid "Activate"
2209 msgstr "Ενεργοποίηση"
2210
2211 #: editor.cc:1458 editor.cc:1475
2212 msgid "Linear"
2213 msgstr "Γραμμικό"
2214
2215 #: editor.cc:1459 editor.cc:1476 editor_actions.cc:376
2216 msgid "Slowest"
2217 msgstr "Αργότατο"
2218
2219 #: editor.cc:1460 editor.cc:1477 editor_actions.cc:377
2220 msgid "Slow"
2221 msgstr "Αργό"
2222
2223 #: editor.cc:1461 editor.cc:1478 editor_actions.cc:379
2224 msgid "Fast"
2225 msgstr "Ταχύ"
2226
2227 #: editor.cc:1462 editor.cc:1479 editor_actions.cc:381
2228 msgid "Fastest"
2229 msgstr "Ταχύτατο"
2230
2231 #: editor.cc:1589 editor.cc:1597
2232 msgid "Freeze"
2233 msgstr "Πάγωμα"
2234
2235 #: editor.cc:1593
2236 msgid "Unfreeze"
2237 msgstr "Ξεπάγωμα"
2238
2239 #: editor.cc:1762 editor.cc:1857
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Unmute"
2242 msgstr "σιγή"
2243
2244 #. non-operative menu items for menu bar
2245 #. show editors
2246 #: editor.cc:1766 editor.cc:2046 editor.cc:2748 editor_actions.cc:27
2247 #: editor_markers.cc:507 mixer_strip.cc:495 mixer_strip.cc:563
2248 #: redirect_box.cc:1079
2249 msgid "Edit"
2250 msgstr "Επεξεργασία"
2251
2252 #: editor.cc:1771
2253 msgid "Convert to short"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: editor.cc:1773
2257 msgid "Convert to full"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: editor.cc:1784
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Crossfade"
2263 msgstr "Crossfade"
2264
2265 #: editor.cc:1827
2266 msgid "Popup region editor"
2267 msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
2268
2269 #: editor.cc:1828
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Raise to top layer"
2272 msgstr "Ανόρθωση περιοχής στο ανώτατο στρώμα"
2273
2274 #: editor.cc:1829
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Lower to bottom layer"
2277 msgstr "Υποβίβαση περιοχής στο κατώτατο στρώμα"
2278
2279 #: editor.cc:1831
2280 msgid "Define sync point"
2281 msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
2282
2283 #: editor.cc:1832
2284 msgid "Remove sync point"
2285 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
2286
2287 #: editor.cc:1837
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Bounce"
2290 msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
2291
2292 #: editor.cc:1840
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Analyze region"
2295 msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
2296
2297 #: editor.cc:1852
2298 msgid "Lock"
2299 msgstr "Κλείδωμα"
2300
2301 #: editor.cc:1853
2302 msgid "Unlock"
2303 msgstr "Ξεκλείδωμα"
2304
2305 #: editor.cc:1863
2306 msgid "Original position"
2307 msgstr "Πρωταρχική θέση"
2308
2309 #: editor.cc:1869
2310 msgid "Toggle envelope visibility"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: editor.cc:1870
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Toggle envelope active"
2316 msgstr "Διακόπτης Ενεργού"
2317
2318 #: editor.cc:1874
2319 #, fuzzy
2320 msgid "DeNormalize"
2321 msgstr "Εξομάλυνση"
2322
2323 #: editor.cc:1876
2324 msgid "Normalize"
2325 msgstr "Εξομάλυνση"
2326
2327 #: editor.cc:1879
2328 msgid "Reverse"
2329 msgstr "Αντιστροφή"
2330
2331 #. range related stuff
2332 #: editor.cc:1885
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Add Range Markers"
2335 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
2336
2337 #: editor.cc:1886
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Set Range"
2340 msgstr "Ξεχωριστό διάστημα"
2341
2342 #: editor.cc:1895
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Nudge fwd"
2345 msgstr "νύξη εμπρός"
2346
2347 #: editor.cc:1896
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Nudge bwd"
2350 msgstr "Νύξη"
2351
2352 #: editor.cc:1897
2353 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: editor.cc:1898
2357 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: editor.cc:1907
2361 msgid "Start to edit cursor"
2362 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
2363
2364 #: editor.cc:1908
2365 msgid "Edit cursor to end"
2366 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2367
2368 #: editor.cc:1910 gain_meter.cc:181 gain_meter.cc:813 panner_ui.cc:98
2369 #: panner_ui.cc:803
2370 msgid "Trim"
2371 msgstr "Ισοστάθμιση"
2372
2373 #: editor.cc:1913
2374 msgid "Split"
2375 msgstr "Διαχωρισμός"
2376
2377 #: editor.cc:1916
2378 msgid "Make mono regions"
2379 msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
2380
2381 #: editor.cc:1919
2382 msgid "Duplicate"
2383 msgstr "Αντιγραφή"
2384
2385 #: editor.cc:1920
2386 msgid "Fill Track"
2387 msgstr "Γόμωση καναλιού"
2388
2389 #: editor.cc:1924
2390 msgid "Destroy"
2391 msgstr "Καταστροφή"
2392
2393 #: editor.cc:1954
2394 msgid "Play range"
2395 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
2396
2397 #: editor.cc:1955
2398 msgid "Loop range"
2399 msgstr "Loop διαστήματος"
2400
2401 #: editor.cc:1959
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Analyze range"
2404 msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
2405
2406 #: editor.cc:1963
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Separate range to track"
2409 msgstr "Ξεχωριστό διάστημα"
2410
2411 #: editor.cc:1964
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Separate range to region list"
2414 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
2415
2416 #: editor.cc:1967
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Select all in range"
2419 msgstr "Επιλογή όλων στο  κανάλι"
2420
2421 #: editor.cc:1969 editor.cc:2014
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Set range to loop range"
2424 msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
2425
2426 #: editor.cc:1970 editor.cc:2015
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Set range to punch range"
2429 msgstr "Επιλογή διαστήματος punch"
2430
2431 #: editor.cc:1972
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Crop region to range"
2434 msgstr "Κοπή Περιοχής στο διάστημα"
2435
2436 #: editor.cc:1973
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Fill range with region"
2439 msgstr "Γέμισμα διαστήματος  μ/Περιοχή"
2440
2441 #: editor.cc:1974
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Duplicate range"
2444 msgstr "Αντιγραφή"
2445
2446 #: editor.cc:1975
2447 msgid "Create chunk from range"
2448 msgstr "Δημιουργία κομματιού από διάστημα"
2449
2450 #: editor.cc:1977
2451 msgid "Bounce range"
2452 msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
2453
2454 #: editor.cc:1978
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Export range"
2457 msgstr "Εξαγωγή περιοχής"
2458
2459 #: editor.cc:1980
2460 msgid "Range"
2461 msgstr "Διάστημα"
2462
2463 #: editor.cc:1995 editor.cc:2080
2464 msgid "Play from edit cursor"
2465 msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
2466
2467 #: editor.cc:1996 editor.cc:2081
2468 msgid "Play from start"
2469 msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
2470
2471 #: editor.cc:1997
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Play region"
2474 msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
2475
2476 #: editor.cc:1999
2477 msgid "Loop Region"
2478 msgstr "Loop Περιοχής"
2479
2480 #: editor.cc:2009 editor.cc:2090
2481 msgid "Select All in track"
2482 msgstr "Επιλογή όλων στο  κανάλι"
2483
2484 #: editor.cc:2010 editor.cc:2091 redirect_box.cc:1067
2485 msgid "Select All"
2486 msgstr "Επιλογή όλων"
2487
2488 #: editor.cc:2011 editor.cc:2092
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Invert selection in track"
2491 msgstr "Αντιστροφή στο κανάλι"
2492
2493 #: editor.cc:2012 editor.cc:2093
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Invert selection"
2496 msgstr "μετακίνηση επιλογής"
2497
2498 #: editor.cc:2017 editor.cc:2095
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Select all after edit cursor"
2501 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
2502
2503 #: editor.cc:2018 editor.cc:2096
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select all before edit cursor"
2506 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
2507
2508 #: editor.cc:2019 editor.cc:2097
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Select all after playhead"
2511 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
2512
2513 #: editor.cc:2020 editor.cc:2098
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Select all before playhead"
2516 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
2517
2518 #: editor.cc:2021
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Select all between cursors"
2521 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
2522
2523 #. standard editing stuff
2524 #: editor.cc:2032 editor.cc:2108 editor.cc:3483 editor_actions.cc:214
2525 #: redirect_box.cc:1060
2526 msgid "Cut"
2527 msgstr "Κοπή"
2528
2529 #: editor.cc:2033 editor.cc:2109 editor.cc:3485 editor_actions.cc:219
2530 #: redirect_box.cc:1062
2531 msgid "Copy"
2532 msgstr "Αντιγραφή"
2533
2534 #: editor.cc:2034
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Paste at edit cursor"
2537 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
2538
2539 #: editor.cc:2035
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Paste at mouse"
2542 msgstr "χρήση των master outs"
2543
2544 #: editor.cc:2039 editor.cc:3490
2545 msgid "Align"
2546 msgstr "Ευθυγράμμιση"
2547
2548 #: editor.cc:2040 editor.cc:3492
2549 msgid "Align Relative"
2550 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
2551
2552 #: editor.cc:2044
2553 msgid "Insert chunk"
2554 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2555
2556 #: editor.cc:2051
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Insert Selected Region"
2559 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
2560
2561 #: editor.cc:2052
2562 msgid "Insert Existing Audio"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: editor.cc:2061 editor.cc:2117
2566 msgid "Nudge entire track fwd"
2567 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
2568
2569 #: editor.cc:2062 editor.cc:2118
2570 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2571 msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
2572
2573 #: editor.cc:2063 editor.cc:2119
2574 msgid "Nudge entire track bwd"
2575 msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
2576
2577 #: editor.cc:2064 editor.cc:2120
2578 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2579 msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας  πίσω"
2580
2581 #: editor.cc:2110 editor.cc:3487 editor_actions.cc:221 redirect_box.cc:1064
2582 msgid "Paste"
2583 msgstr "Επικόλληση"
2584
2585 #: editor.cc:2630
2586 msgid "select/move objects"
2587 msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
2588
2589 #: editor.cc:2631
2590 msgid "select/move ranges"
2591 msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
2592
2593 #: editor.cc:2632
2594 msgid "draw gain automation"
2595 msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
2596
2597 #: editor.cc:2633
2598 msgid "select zoom range"
2599 msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
2600
2601 #: editor.cc:2634
2602 msgid "stretch/shrink regions"
2603 msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
2604
2605 #: editor.cc:2635
2606 #, fuzzy
2607 msgid "listen to specific regions"
2608 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
2609
2610 #: editor.cc:2746
2611 msgid "Start:"
2612 msgstr "Αρχή:"
2613
2614 #: editor.cc:2747
2615 msgid "End:"
2616 msgstr "Τέλος:"
2617
2618 #: editor.cc:3362 editor.cc:3402
2619 #, fuzzy
2620 msgid "set selected regions"
2621 msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
2622
2623 #: editor.cc:3458 editor_actions.cc:204
2624 msgid "Undo"
2625 msgstr "Undo"
2626
2627 #: editor.cc:3460
2628 msgid "Undo (%1)"
2629 msgstr "Undo (%1)"
2630
2631 #: editor.cc:3470 editor_actions.cc:206
2632 msgid "Redo"
2633 msgstr "Redo"
2634
2635 #: editor.cc:3472
2636 msgid "Redo (%1)"
2637 msgstr "Redo (%1)"
2638
2639 #: editor.cc:3506
2640 msgid "... as new track"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: editor.cc:3507
2644 #, fuzzy
2645 msgid "... as new region"
2646 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
2647
2648 #: editor.cc:3509
2649 msgid "Import audio (copy)"
2650 msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
2651
2652 #: editor.cc:3512
2653 msgid "Remove last capture"
2654 msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
2655
2656 #: editor.cc:3536
2657 msgid "Duplicate how many times?"
2658 msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
2659
2660 #: editor.cc:4022
2661 msgid ""
2662 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2663 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2664 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2665 msgstr ""
2666 "Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
2667 "Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
2668 "διαγραφεί.\n"
2669 "Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
2670 "διαγραφούν."
2671
2672 #: editor.cc:4030
2673 msgid "Delete playlist"
2674 msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
2675
2676 #: editor.cc:4031
2677 msgid "Keep playlist"
2678 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
2679
2680 #: editor.cc:4032 editor_audio_import.cc:236 editor_ops.cc:2048
2681 #: editor_timefx.cc:71 export_dialog.cc:971 io_selector.cc:59
2682 #: io_selector.cc:793 redirect_box.cc:903 tempo_dialog.cc:20
2683 #: tempo_dialog.cc:37 tempo_dialog.cc:202 tempo_dialog.cc:220
2684 msgid "Cancel"
2685 msgstr "Ακύρωση"
2686
2687 #: editor.cc:4199
2688 #, fuzzy
2689 msgid "new playlists"
2690 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
2691
2692 #: editor.cc:4207
2693 #, fuzzy
2694 msgid "copy playlists"
2695 msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
2696
2697 #: editor.cc:4215
2698 #, fuzzy
2699 msgid "clear playlists"
2700 msgstr "εκκαθάριση playlist"
2701
2702 #: editor_actions.cc:28
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select regions"
2705 msgstr "επιλογή περιοχών"
2706
2707 #: editor_actions.cc:29
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select range operations"
2710 msgstr "επιλογή περιοχών"
2711
2712 #: editor_actions.cc:30
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Move edit cursor"
2715 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
2716
2717 #: editor_actions.cc:31
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Region operations"
2720 msgstr "Περιοχές/δημιουργία"
2721
2722 #: editor_actions.cc:32
2723 msgid "Tools"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: editor_actions.cc:33
2727 msgid "View"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: editor_actions.cc:34
2731 #, fuzzy
2732 msgid "ZoomFocus"
2733 msgstr "Εστίαση Zoom"
2734
2735 #: editor_actions.cc:35
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Meter hold"
2738 msgstr "Μετρητής"
2739
2740 #: editor_actions.cc:36
2741 msgid "Meter falloff"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: editor_actions.cc:38
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Crossfades"
2747 msgstr "Crossfade"
2748
2749 #: editor_actions.cc:39
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Monitoring"
2752 msgstr "Χρήση Hardware Monitoring"
2753
2754 #: editor_actions.cc:40
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Autoconnect"
2757 msgstr "Σύνδεση"
2758
2759 #: editor_actions.cc:41
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Layering"
2762 msgstr "Στρώμα"
2763
2764 #: editor_actions.cc:42
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Metering"
2767 msgstr "Μετρητής"
2768
2769 #: editor_actions.cc:43
2770 msgid "Fall off rate"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: editor_actions.cc:44
2774 msgid "Hold Time"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: editor_actions.cc:45
2778 msgid "Add Existing Audio"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. add named actions for the editor
2782 #: editor_actions.cc:50
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Show Editor Mixer"
2785 msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
2786
2787 #: editor_actions.cc:55
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Span Entire Overlap"
2790 msgstr "Ανόρθωση περιοχής κατά ένα στρώμα"
2791
2792 #: editor_actions.cc:57 editor_actions.cc:384
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Short"
2795 msgstr "θύρα"
2796
2797 #: editor_actions.cc:64
2798 msgid "Created Automatically"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: editor_actions.cc:67
2802 msgid "Playhead to Next Region Start"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: editor_actions.cc:69
2806 msgid "Playhead to Next Region End"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: editor_actions.cc:71
2810 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: editor_actions.cc:74
2814 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: editor_actions.cc:76
2818 msgid "Playhead to Previous Region End"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: editor_actions.cc:78
2822 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: editor_actions.cc:81
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2828 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2829
2830 #: editor_actions.cc:83
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2833 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2834
2835 #: editor_actions.cc:85
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2838 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2839
2840 #: editor_actions.cc:88
2841 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: editor_actions.cc:90
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2847 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2848
2849 #: editor_actions.cc:92
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2852 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2853
2854 #: editor_actions.cc:95
2855 msgid "Playhead to Range Start"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: editor_actions.cc:97
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Playhead to Range End"
2861 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
2862
2863 #: editor_actions.cc:100
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2866 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2867
2868 #: editor_actions.cc:102
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Edit Cursor to Range End"
2871 msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
2872
2873 #: editor_actions.cc:105 editor_ops.cc:1363
2874 #, fuzzy
2875 msgid "select all"
2876 msgstr "Επιλογή όλων"
2877
2878 #: editor_actions.cc:107
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Select All After Edit Cursor"
2881 msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
2882
2883 #: editor_actions.cc:109
2884 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: editor_actions.cc:112
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Select All After Playhead"
2890 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
2891
2892 #: editor_actions.cc:114
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Select All Before Playhead"
2895 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
2896
2897 #: editor_actions.cc:116
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Select All Between Cursors"
2900 msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
2901
2902 #: editor_actions.cc:119
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Select All in Punch Range"
2905 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
2906
2907 #: editor_actions.cc:121
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select All in Loop Range"
2910 msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
2911
2912 #: editor_actions.cc:124
2913 msgid "Jump Forward to Mark"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: editor_actions.cc:126
2917 msgid "Jump Backward to Mark"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: editor_actions.cc:128
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Add Location from Playhead"
2923 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
2924
2925 #: editor_actions.cc:131
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Nudge Forward"
2928 msgstr "νύξη εμπρός"
2929
2930 #: editor_actions.cc:133
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Nudge Next Forward"
2933 msgstr "νύξη εμπρός"
2934
2935 #: editor_actions.cc:135
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Nudge Backward"
2938 msgstr "Νύξη"
2939
2940 #: editor_actions.cc:137
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Nudge Next Backward"
2943 msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
2944
2945 #: editor_actions.cc:140
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Zoom Out"
2948 msgstr "Zoom out"
2949
2950 #: editor_actions.cc:142
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Zoom In"
2953 msgstr "Zoom in"
2954
2955 #: editor_actions.cc:144
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Zoom to Session"
2958 msgstr "Zoom στη συνεδρία"
2959
2960 #: editor_actions.cc:147
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Scroll Tracks Up"
2963 msgstr "Γόμωση καναλιού"
2964
2965 #: editor_actions.cc:149
2966 msgid "Scroll Tracks Down"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: editor_actions.cc:151
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Step Tracks Up"
2972 msgstr "νύξη καναλιού"
2973
2974 #: editor_actions.cc:153
2975 msgid "Step Tracks Down"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: editor_actions.cc:156
2979 msgid "Scroll Backward"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: editor_actions.cc:158
2983 msgid "Scroll Forward"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: editor_actions.cc:160
2987 msgid "goto"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: editor_actions.cc:162
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Center Playhead"
2993 msgstr "Αναπαραγωγέας"
2994
2995 #: editor_actions.cc:164
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Center Edit Cursor"
2998 msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
2999
3000 #: editor_actions.cc:166
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Playhead Forward"
3003 msgstr "Αναπαραγωγέας"
3004
3005 #: editor_actions.cc:168
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Playhead Backward"
3008 msgstr "Αναπαραγωγέας"
3009
3010 #: editor_actions.cc:170
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Playhead to Edit"
3013 msgstr "Αναπαραγωγέας"
3014
3015 #: editor_actions.cc:172
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Edit to Playhead"
3018 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
3019
3020 #: editor_actions.cc:175
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Align Regions Start"
3023 msgstr "Αρχές Περιοχών"
3024
3025 #: editor_actions.cc:177
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Align Regions Start Relative"
3028 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
3029
3030 #: editor_actions.cc:179
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Align Regions End"
3033 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
3034
3035 #: editor_actions.cc:181
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Align Regions End Relative"
3038 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
3039
3040 #: editor_actions.cc:184
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Align Regions Sync"
3043 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
3044
3045 #: editor_actions.cc:186
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Align Regions Sync Relative"
3048 msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
3049
3050 #: editor_actions.cc:189
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Audition at Mouse"
3053 msgstr "Ακρόαση"
3054
3055 #: editor_actions.cc:191
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Brush at Mouse"
3058 msgstr "χρήση των master outs"
3059
3060 #: editor_actions.cc:193
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Set Edit Cursor"
3063 msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
3064
3065 #: editor_actions.cc:195
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Mute/Unmute Region"
3068 msgstr "Δημιουργία περιοχής"
3069
3070 #: editor_actions.cc:197
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Set Playhead"
3073 msgstr "Αναπαραγωγέας"
3074
3075 #: editor_actions.cc:199
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Split Region"
3078 msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
3079
3080 #: editor_actions.cc:201
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Set Region Sync Position"
3083 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
3084
3085 #: editor_actions.cc:209
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Export Session"
3088 msgstr "Εξαγωγή περιοχής"
3089
3090 #: editor_actions.cc:211
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Export Range"
3093 msgstr "Ξεχωριστό διάστημα"
3094
3095 #. Note: for now, editor-delete does the exact same thing as editor-cut
3096 #: editor_actions.cc:217
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Delete"
3099 msgstr "διαγραφή"
3100
3101 #: editor_actions.cc:223
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Duplicate Region"
3104 msgstr "αντιγραφή περιοχής"
3105
3106 #: editor_actions.cc:225
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Duplicate Range"
3109 msgstr "Αντιγραφή"
3110
3111 #: editor_actions.cc:227
3112 msgid "Insert Region"
3113 msgstr "Προσθήκη περιοχής"
3114
3115 #: editor_actions.cc:229
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Reverse Region"
3118 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
3119
3120 #: editor_actions.cc:231
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Normalize Region"
3123 msgstr "Εξομάλυνση"
3124
3125 #: editor_actions.cc:233
3126 #, fuzzy
3127 msgid "crop"
3128 msgstr "αντιγραφή"
3129
3130 #: editor_actions.cc:235
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Insert Chunk"
3133 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
3134
3135 #: editor_actions.cc:238
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Split at edit cursor"
3138 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
3139
3140 #: editor_actions.cc:241
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Start Range"
3143 msgstr "Ξεχωριστό διάστημα"
3144
3145 #: editor_actions.cc:243
3146 msgid "Finish Range"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: editor_actions.cc:245
3150 msgid "Finish add Range"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: editor_actions.cc:248
3154 msgid "Extend Range to End of Region"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: editor_actions.cc:250
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Extend Range to Start of Region"
3160 msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
3161
3162 #: editor_actions.cc:253
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Follow Playhead"
3165 msgstr "Ακολουθία Αναπαραγωγέα"
3166
3167 #: editor_actions.cc:261
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Zoom Focus Left"
3170 msgstr "Εστίαση Zoom"
3171
3172 #: editor_actions.cc:263
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Zoom Focus Right"
3175 msgstr "Εστίαση Zoom"
3176
3177 #: editor_actions.cc:265
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Zoom Focus Center"
3180 msgstr "Εστίαση Zoom"
3181
3182 #: editor_actions.cc:267
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Zoom Focus Playhead"
3185 msgstr "Εστίαση Zoom"
3186
3187 #: editor_actions.cc:269
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Zoom Focus Edit"
3190 msgstr "Εστίαση Zoom"
3191
3192 #: editor_actions.cc:275
3193 msgid "Object Tool"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: editor_actions.cc:276
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Range Tool"
3199 msgstr "Διάστημα"
3200
3201 #: editor_actions.cc:277
3202 msgid "Gain Tool"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: editor_actions.cc:278
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Zoom Tool"
3208 msgstr "Zoom out"
3209
3210 #: editor_actions.cc:279
3211 msgid "Timefx Tool"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: editor_actions.cc:286
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Snap to frame"
3217 msgstr "zoom σε καρέ"
3218
3219 #: editor_actions.cc:287
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Snap to cd frame"
3222 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3223
3224 #: editor_actions.cc:288
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Snap to SMPTE frame"
3227 msgstr "SMPTE Frames"
3228
3229 #: editor_actions.cc:289
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3232 msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
3233
3234 #: editor_actions.cc:290
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3237 msgstr "SMPTE Λεπτά"
3238
3239 #: editor_actions.cc:291
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Snap to seconds"
3242 msgstr "Δευτερόλεπτα"
3243
3244 #: editor_actions.cc:292
3245 msgid "Snap to minutes"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: editor_actions.cc:293
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Snap to thirtyseconds"
3251 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
3252
3253 #: editor_actions.cc:294
3254 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: editor_actions.cc:295
3258 msgid "Snap to eighths"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: editor_actions.cc:296
3262 msgid "Snap to quarters"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: editor_actions.cc:297
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Snap to thirds"
3268 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3269
3270 #: editor_actions.cc:298
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Snap to beat"
3273 msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
3274
3275 #: editor_actions.cc:299
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Snap to bar"
3278 msgstr "Έλξη σε"
3279
3280 #: editor_actions.cc:300
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Snap to mark"
3283 msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
3284
3285 #: editor_actions.cc:301
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Snap to edit cursor"
3288 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
3289
3290 #: editor_actions.cc:302
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Snap to region start"
3293 msgstr "Αρχές Περιοχών"
3294
3295 #: editor_actions.cc:303
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Snap to region end"
3298 msgstr "Τέλη Περιοχών"
3299
3300 #: editor_actions.cc:304
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Snap to region sync"
3303 msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
3304
3305 #: editor_actions.cc:305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Snap to region boundary"
3308 msgstr "Όρια περιοχών"
3309
3310 #. the region list popup menu
3311 #: editor_actions.cc:314
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Sort"
3314 msgstr "θύρα"
3315
3316 #: editor_actions.cc:322
3317 msgid "Show all"
3318 msgstr "Ανάδειξη όλων"
3319
3320 #: editor_actions.cc:323
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Show automatic regions"
3323 msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
3324
3325 #: editor_actions.cc:325
3326 msgid "Ascending"
3327 msgstr "Αύξουσα"
3328
3329 #: editor_actions.cc:327
3330 msgid "Descending"
3331 msgstr "Φθίνουσα"
3332
3333 #: editor_actions.cc:330
3334 msgid "By Region Name"
3335 msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
3336
3337 #: editor_actions.cc:332
3338 msgid "By Region Length"
3339 msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
3340
3341 #: editor_actions.cc:334
3342 msgid "By Region Position"
3343 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
3344
3345 #: editor_actions.cc:336
3346 msgid "By Region Timestamp"
3347 msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
3348
3349 #: editor_actions.cc:338
3350 msgid "By Region Start in File"
3351 msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
3352
3353 #: editor_actions.cc:340
3354 msgid "By Region End in File"
3355 msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
3356
3357 #: editor_actions.cc:342
3358 msgid "By Source File Name"
3359 msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
3360
3361 #: editor_actions.cc:344
3362 msgid "By Source File Length"
3363 msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
3364
3365 #: editor_actions.cc:346
3366 msgid "By Source File Creation Date"
3367 msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
3368
3369 #: editor_actions.cc:348
3370 msgid "By Source Filesystem"
3371 msgstr "Με Filesystem Πηγής"
3372
3373 #. the next two are duplicate items with different names for use in two different contexts
3374 #: editor_actions.cc:354
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Add External Audio"
3377 msgstr "Πρόσθεση σε Λίστα Εξωτερικής Περιοχής"
3378
3379 #: editor_actions.cc:356
3380 #, fuzzy
3381 msgid "as Region(s)"
3382 msgstr "Έλξη περιοχής(ων)"
3383
3384 #: editor_actions.cc:358
3385 #, fuzzy
3386 msgid "as Tracks"
3387 msgstr "Κανάλια"
3388
3389 #: editor_actions.cc:360
3390 #, fuzzy
3391 msgid "to Tracks"
3392 msgstr "Κανάλια"
3393
3394 #: editor_actions.cc:363
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Show Waveforms"
3397 msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
3398
3399 #: editor_actions.cc:364
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Show Waveforms While Recording"
3402 msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
3403
3404 #: editor_actions.cc:365
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Show Measures"
3407 msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
3408
3409 #: editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:385
3410 msgid "Medium"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: editor_actions.cc:380
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Faster"
3416 msgstr "Ταχύ"
3417
3418 #: editor_actions.cc:386
3419 msgid "Long"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: editor_actions.cc:390
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Later is Higher"
3425 msgstr "Υποβίβαση περιοχής κατά ένα στρώμα"
3426
3427 #: editor_actions.cc:391
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3430 msgstr "Υποβίβαση περιοχής κατά ένα στρώμα"
3431
3432 #: editor_actions.cc:392
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Most Recently Added is Higher"
3435 msgstr "Υποβίβαση περιοχής κατά ένα στρώμα"
3436
3437 #: editor_audio_import.cc:72
3438 #, fuzzy
3439 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3440 msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
3441
3442 #: editor_audio_import.cc:77
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Add existing audio to session"
3445 msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
3446
3447 #: editor_audio_import.cc:142
3448 msgid "ardour: importing %1"
3449 msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
3450
3451 #: editor_audio_import.cc:146
3452 msgid "Cancel Import"
3453 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
3454
3455 #: editor_audio_import.cc:224
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3458 msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\" (%2)"
3459
3460 #: editor_audio_import.cc:232
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Cancel entire import"
3463 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
3464
3465 #: editor_audio_import.cc:233
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Don't embed it"
3468 msgstr "Μη %1"
3469
3470 #: editor_audio_import.cc:234
3471 msgid "Embed all without questions"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: editor_audio_import.cc:239
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Embed it anyway"
3477 msgstr "%1 το ούτως ή άλλως"
3478
3479 #: editor_audio_import.cc:242
3480 msgid ""
3481 "%1\n"
3482 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3483 msgstr ""
3484 "%1\n"
3485 "Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
3486 "συνεδρίας!"
3487
3488 #: editor_audio_import.cc:275
3489 msgid "could not open %1"
3490 msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
3491
3492 #: editor_audio_import.cc:320
3493 msgid "insert sndfile"
3494 msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
3495
3496 #. stuff for the verbose canvas cursor
3497 #: editor_canvas.cc:118
3498 msgid "VerboseCanvasCursor"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: editor_edit_groups.cc:53 mixer_ui.cc:736
3502 msgid "Activate All"
3503 msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
3504
3505 #: editor_edit_groups.cc:54 mixer_ui.cc:737
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Disable All"
3508 msgstr "Αποσύνδεση"
3509
3510 #: editor_edit_groups.cc:56 mixer_ui.cc:739
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Add group"
3513 msgstr "Χωρίς ομάδα"
3514
3515 #: editor_edit_groups.cc:229 mixer_ui.cc:970
3516 #, fuzzy
3517 msgid "unnamed"
3518 msgstr "Μετονομασία"
3519
3520 #: editor_edit_groups.cc:258 mixer_ui.cc:834
3521 msgid "-all-"
3522 msgstr "-όλα-"
3523
3524 #: editor_export_audio.cc:65
3525 msgid ""
3526 "There is no selection to export.\n"
3527 "\n"
3528 "Select a selection using the range mouse mode"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: editor_export_audio.cc:110
3532 msgid ""
3533 "There are no ranges to export.\n"
3534 "\n"
3535 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: editor_imageframe.cc:625 editor_imageframe.cc:655
3539 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3540 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
3541
3542 #: editor_imageframe.cc:848 editor_imageframe.cc:870
3543 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3544 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
3545
3546 #: editor_keyboard.cc:104
3547 #, fuzzy
3548 msgid "mute region"
3549 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
3550
3551 #: editor_keys.cc:46
3552 #, fuzzy
3553 msgid "keyboard selection"
3554 msgstr "επέκταση επιλογής"
3555
3556 #: editor_markers.cc:292 editor_ops.cc:1290 editor_ops.cc:1303
3557 #: editor_ops.cc:1321 location_ui.cc:774
3558 msgid "add marker"
3559 msgstr "πρόσθεση στίγματος"
3560
3561 #: editor_markers.cc:307 editor_markers.cc:380 editor_markers.cc:552
3562 #: editor_markers.cc:570 editor_markers.cc:589 editor_markers.cc:608
3563 #: editor_markers.cc:638 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:694
3564 #: editor_markers.cc:732 editor_markers.cc:759 editor_markers.cc:782
3565 #: editor_markers.cc:801 editor_mouse.cc:2015 editor_mouse.cc:4275
3566 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3567 msgstr ""
3568 "Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
3569 "στιγμάτων!"
3570
3571 #: editor_markers.cc:331 location_ui.cc:656
3572 msgid "remove marker"
3573 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
3574
3575 #: editor_markers.cc:458
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Locate to Mark"
3578 msgstr "Τοποθέτηση στο"
3579
3580 #: editor_markers.cc:459
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Play from Mark"
3583 msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
3584
3585 #: editor_markers.cc:460
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Set Mark from Playhead"
3588 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
3589
3590 #: editor_markers.cc:464
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Rename Mark"
3593 msgstr "Μετονομασία"
3594
3595 #: editor_markers.cc:465
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Hide Mark"
3598 msgstr "νύξη καναλιού"
3599
3600 #: editor_markers.cc:466
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Remove Mark"
3603 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
3604
3605 #: editor_markers.cc:479 editor_markers.cc:535
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Locate to Range Mark"
3608 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
3609
3610 #: editor_markers.cc:480 editor_markers.cc:536
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Play from Range Mark"
3613 msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
3614
3615 #: editor_markers.cc:481
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Loop Range"
3618 msgstr "Loop διαστήματος"
3619
3620 #: editor_markers.cc:482 editor_markers.cc:537
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3623 msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
3624
3625 #: editor_markers.cc:483 editor_markers.cc:538
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Set Range from Range Selection"
3628 msgstr "επιλογή διαστήματος"
3629
3630 #: editor_markers.cc:487
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Rename Range"
3633 msgstr "Μετονομασία"
3634
3635 #: editor_markers.cc:488 editor_markers.cc:540
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Hide Range"
3638 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
3639
3640 #: editor_markers.cc:489
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Remove Range"
3643 msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
3644
3645 #: editor_markers.cc:493 editor_markers.cc:542
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Separate Regions in Range"
3648 msgstr "Νέα περιοχή από διάστημα"
3649
3650 #: editor_markers.cc:494 editor_markers.cc:543
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Select All in Range"
3653 msgstr "Επιλογή όλων στο  κανάλι"
3654
3655 #: editor_markers.cc:520
3656 msgid "Set Loop Range"
3657 msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
3658
3659 #: editor_markers.cc:521
3660 msgid "Set Punch Range"
3661 msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
3662
3663 #: editor_markers.cc:815
3664 #, fuzzy
3665 msgid "New Name:"
3666 msgstr "νέο όνομα: "
3667
3668 #: editor_markers.cc:818
3669 msgid "ardour: rename mark"
3670 msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
3671
3672 #: editor_markers.cc:820
3673 #, fuzzy
3674 msgid "ardour: rename range"
3675 msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
3676
3677 #: editor_markers.cc:840
3678 #, fuzzy
3679 msgid "rename marker"
3680 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
3681
3682 #: editor_markers.cc:865
3683 msgid "set loop range"
3684 msgstr "Θέση loop διαστήματος"
3685
3686 #: editor_markers.cc:891
3687 msgid "set punch range"
3688 msgstr "θέση punch διαστήματος"
3689
3690 #: editor_mouse.cc:103
3691 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3692 msgstr ""
3693 "Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
3694
3695 #: editor_mouse.cc:313
3696 #, fuzzy
3697 msgid "select on click"
3698 msgstr "Χρήση όπως στο μετρονόμο"
3699
3700 #: editor_mouse.cc:1590
3701 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3702 msgstr ""
3703 "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' αντικείμενο"
3704
3705 #: editor_mouse.cc:1814
3706 msgid "change fade in length"
3707 msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
3708
3709 #: editor_mouse.cc:1832
3710 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3711 msgstr ""
3712 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
3713 "οπτικής περιοχών!"
3714
3715 #: editor_mouse.cc:1906
3716 msgid "change fade out length"
3717 msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
3718
3719 #: editor_mouse.cc:1925
3720 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3721 msgstr ""
3722 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων του "
3723 "κέρσορα!"
3724
3725 #: editor_mouse.cc:2142
3726 #, fuzzy
3727 msgid "move marker"
3728 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
3729
3730 #: editor_mouse.cc:2165 editor_mouse.cc:2196 editor_tempodisplay.cc:459
3731 msgid ""
3732 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3733 msgstr ""
3734 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
3735 "αντικειμένου στιγμάτων!"
3736
3737 #: editor_mouse.cc:2264
3738 #, fuzzy
3739 msgid "copy meter mark"
3740 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
3741
3742 #: editor_mouse.cc:2274
3743 msgid "move meter mark"
3744 msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
3745
3746 #: editor_mouse.cc:2289 editor_mouse.cc:2322 editor_tempodisplay.cc:331
3747 #: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:428
3748 msgid ""
3749 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3750 msgstr ""
3751 "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
3752 "αντικειμένου στιγμάτων!"
3753
3754 #: editor_mouse.cc:2294 editor_mouse.cc:2327 editor_tempodisplay.cc:336
3755 #: editor_tempodisplay.cc:414
3756 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3757 msgstr ""
3758 "σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το  tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
3759
3760 #: editor_mouse.cc:2394
3761 #, fuzzy
3762 msgid "copy tempo mark"
3763 msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
3764
3765 #: editor_mouse.cc:2404
3766 msgid "move tempo mark"
3767 msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
3768
3769 #: editor_mouse.cc:2418 editor_mouse.cc:2437 editor_mouse.cc:2450
3770 msgid ""
3771 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3772 "pointer!"
3773 msgstr ""
3774 "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει  δείκτη "
3775 "αναφοράς!"
3776
3777 #: editor_mouse.cc:2555
3778 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3779 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
3780
3781 #: editor_mouse.cc:2664
3782 #, fuzzy
3783 msgid "move region(s)"
3784 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
3785
3786 #: editor_mouse.cc:2727
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Drag region brush"
3789 msgstr "Έλξη περιοχής(ων)"
3790
3791 #. don't copy again
3792 #. this is committed in the grab finished callback.
3793 #: editor_mouse.cc:2751
3794 msgid "Drag region copy"
3795 msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
3796
3797 #. A selection grab currently creates two undo/redo operations, one for
3798 #. creating the new region and another for moving it.
3799 #.
3800 #: editor_mouse.cc:3609
3801 msgid "selection grab"
3802 msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
3803
3804 #: editor_mouse.cc:3650
3805 #, fuzzy
3806 msgid "cancel selection"
3807 msgstr "επιλογή διαστήματος"
3808
3809 #: editor_mouse.cc:3760
3810 msgid "range selection"
3811 msgstr "επιλογή διαστήματος"
3812
3813 #: editor_mouse.cc:3776
3814 msgid "trim selection start"
3815 msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
3816
3817 #: editor_mouse.cc:3792
3818 msgid "trim selection end"
3819 msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
3820
3821 #: editor_mouse.cc:3809
3822 msgid "move selection"
3823 msgstr "μετακίνηση επιλογής"
3824
3825 #: editor_mouse.cc:4195
3826 msgid "Start point trim"
3827 msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
3828
3829 #: editor_mouse.cc:4223
3830 msgid "End point trim"
3831 msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
3832
3833 #: editor_mouse.cc:4262
3834 msgid "trimmed region"
3835 msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
3836
3837 #: editor_mouse.cc:4400
3838 msgid "new range marker"
3839 msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
3840
3841 #: editor_mouse.cc:4642
3842 msgid "select regions"
3843 msgstr "επιλογή περιοχών"
3844
3845 #: editor_mouse.cc:4671
3846 msgid "Name for region:"
3847 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
3848
3849 #: editor_mouse.cc:4735
3850 msgid "timestretch"
3851 msgstr "κάμψη χρόνου"
3852
3853 #: editor_ops.cc:195
3854 msgid "split"
3855 msgstr "διαχωρισμός"
3856
3857 #: editor_ops.cc:231
3858 msgid "remove region"
3859 msgstr "απαλοιφή περιοχής"
3860
3861 #: editor_ops.cc:250
3862 msgid ""
3863 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3864 "It cannot be undone\n"
3865 "Do you really want to destroy %1 ?"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: editor_ops.cc:254
3869 #, fuzzy
3870 msgid "these regions"
3871 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
3872
3873 #: editor_ops.cc:254
3874 #, fuzzy
3875 msgid "this region"
3876 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
3877
3878 #: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:3318 route_ui.cc:707
3879 #: visual_time_axis.cc:278
3880 msgid "No, do nothing."
3881 msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
3882
3883 #: editor_ops.cc:259
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Yes, destroy them."
3886 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
3887
3888 #: editor_ops.cc:261 editor_ops.cc:3319
3889 msgid "Yes, destroy it."
3890 msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
3891
3892 #: editor_ops.cc:352 editor_ops.cc:380
3893 msgid "extend selection"
3894 msgstr "επέκταση επιλογής"
3895
3896 #: editor_ops.cc:396 editor_ops.cc:430 editor_ops.cc:474 editor_ops.cc:500
3897 msgid "nudge forward"
3898 msgstr "νύξη εμπρός"
3899
3900 #: editor_ops.cc:564
3901 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3902 msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
3903
3904 #: editor_ops.cc:1420
3905 #, fuzzy
3906 msgid "select all within"
3907 msgstr "Επιλογή όλων"
3908
3909 #: editor_ops.cc:1452
3910 #, fuzzy
3911 msgid "set selection from region"
3912 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
3913
3914 #: editor_ops.cc:1485
3915 msgid "set selection from range"
3916 msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
3917
3918 #: editor_ops.cc:1515
3919 #, fuzzy
3920 msgid "select all from range"
3921 msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
3922
3923 #: editor_ops.cc:1537
3924 #, fuzzy
3925 msgid "select all from punch"
3926 msgstr "Επιλογή όλων"
3927
3928 #: editor_ops.cc:1559
3929 #, fuzzy
3930 msgid "select all from loop"
3931 msgstr "Επιλογή όλων"
3932
3933 #: editor_ops.cc:1573
3934 #, fuzzy
3935 msgid "select all after cursor"
3936 msgstr "Από αρχή μέχρι  κέρσορα επεξεργασίας"
3937
3938 #: editor_ops.cc:1578
3939 #, fuzzy
3940 msgid "select all before cursor"
3941 msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
3942
3943 #: editor_ops.cc:1608
3944 #, fuzzy
3945 msgid "select all between cursors"
3946 msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
3947
3948 #: editor_ops.cc:1739
3949 msgid "clear markers"
3950 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
3951
3952 #: editor_ops.cc:1751
3953 msgid "clear ranges"
3954 msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
3955
3956 #: editor_ops.cc:1770
3957 msgid "clear locations"
3958 msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
3959
3960 #: editor_ops.cc:1820
3961 msgid "insert dragged region"
3962 msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
3963
3964 #: editor_ops.cc:1856
3965 msgid "insert region"
3966 msgstr "προσθήκη περιοχής"
3967
3968 #: editor_ops.cc:2047 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
3969 msgid "OK"
3970 msgstr "OK"
3971
3972 #: editor_ops.cc:2054
3973 msgid "ardour: rename region"
3974 msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
3975
3976 #: editor_ops.cc:2277 editor_ops.cc:2326
3977 msgid "separate"
3978 msgstr "διαχωρισμός"
3979
3980 #: editor_ops.cc:2388
3981 msgid "trim to selection"
3982 msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
3983
3984 #: editor_ops.cc:2428
3985 msgid "region fill"
3986 msgstr "γόμωση περιοχής"
3987
3988 #: editor_ops.cc:2487
3989 msgid "fill selection"
3990 msgstr "γόμωση επιλογής"
3991
3992 #: editor_ops.cc:2508
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3995 msgstr ""
3996 "Σφάλμα προγραμματισμού: ο χάρτης τοποθεσίας/στίγματος δεν περιέχει "
3997 "τοποθεσίες!"
3998
3999 #: editor_ops.cc:2511
4000 #, fuzzy
4001 msgid "set region sync position"
4002 msgstr "Περιοχές/θέση"
4003
4004 #: editor_ops.cc:2526
4005 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
4006 msgstr "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
4007
4008 #: editor_ops.cc:2531
4009 msgid "set sync from edit cursor"
4010 msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
4011
4012 #: editor_ops.cc:2543
4013 msgid "remove sync"
4014 msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
4015
4016 #: editor_ops.cc:2557
4017 msgid "naturalize"
4018 msgstr "φυσικοποίηση"
4019
4020 #: editor_ops.cc:2621
4021 msgid "align selection (relative)"
4022 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
4023
4024 #: editor_ops.cc:2649
4025 msgid "align selection"
4026 msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
4027
4028 #: editor_ops.cc:2661
4029 msgid "align region"
4030 msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
4031
4032 #: editor_ops.cc:2708 editor_ops.cc:2733
4033 msgid "trim to edit"
4034 msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
4035
4036 #: editor_ops.cc:2784
4037 #, fuzzy
4038 msgid "ardour: freeze"
4039 msgstr "ardour: "
4040
4041 #: editor_ops.cc:2789
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Cancel Freeze"
4044 msgstr "Ακύρωση"
4045
4046 #: editor_ops.cc:2826
4047 msgid "bounce range"
4048 msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
4049
4050 #: editor_ops.cc:2879
4051 msgid "cut"
4052 msgstr "κοπή"
4053
4054 #: editor_ops.cc:2882
4055 msgid "copy"
4056 msgstr "αντιγραφή"
4057
4058 #: editor_ops.cc:2895
4059 msgid " objects"
4060 msgstr " αντικειμένων"
4061
4062 #: editor_ops.cc:2921
4063 msgid " range"
4064 msgstr " διαστήματος"
4065
4066 #: editor_ops.cc:3078
4067 msgid "paste"
4068 msgstr "επικόλληση"
4069
4070 #: editor_ops.cc:3116
4071 msgid "paste chunk"
4072 msgstr "επικόλληση κομματιού"
4073
4074 #. clear (below) will clear the argument list
4075 #: editor_ops.cc:3157
4076 msgid "duplicate region"
4077 msgstr "αντιγραφή περιοχής"
4078
4079 #: editor_ops.cc:3202
4080 msgid "duplicate selection"
4081 msgstr "αντιγραφή επιλογής"
4082
4083 #: editor_ops.cc:3259
4084 msgid "clear playlist"
4085 msgstr "εκκαθάριση playlist"
4086
4087 #: editor_ops.cc:3288
4088 msgid "nudge track"
4089 msgstr "νύξη καναλιού"
4090
4091 #: editor_ops.cc:3315
4092 msgid ""
4093 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4094 "(This is destructive and cannot be undone)"
4095 msgstr ""
4096 "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
4097 "(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
4098
4099 #: editor_ops.cc:3343
4100 msgid "normalize"
4101 msgstr "εξομάλυνση"
4102
4103 #: editor_ops.cc:3390
4104 msgid "reverse regions"
4105 msgstr "αντιστροφή περιοχών"
4106
4107 #: editor_region_list.cc:98 editor_region_list.cc:103
4108 #: editor_region_list.cc:106 location_ui.cc:56
4109 msgid "Hidden"
4110 msgstr "Κρυμμένο"
4111
4112 #. added a new fresh one at the end
4113 #: editor_route_list.cc:102 editor_route_list.cc:103 editor_route_list.cc:247
4114 msgid "editor"
4115 msgstr "επεξεργαστής"
4116
4117 #: editor_route_list.cc:310 mixer_ui.cc:699
4118 msgid "Show All"
4119 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
4120
4121 #: editor_route_list.cc:311 mixer_ui.cc:700
4122 msgid "Hide All"
4123 msgstr "Απόκρυψη όλων"
4124
4125 #: editor_route_list.cc:312 mixer_ui.cc:701
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Show All Audio Tracks"
4128 msgstr "Ανάδειξη όλων των Ηχοδιαύλων"
4129
4130 #: editor_route_list.cc:313 mixer_ui.cc:702
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Hide All Audio Tracks"
4133 msgstr "Απόκρυψη όλων των Ηχοδιαύλων"
4134
4135 #: editor_route_list.cc:314 mixer_ui.cc:703
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Show All Audio Busses"
4138 msgstr "Ανάδειξη όλων των Ηχοδιαύλων"
4139
4140 #: editor_route_list.cc:315 mixer_ui.cc:704
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Hide All Audio Busses"
4143 msgstr "Απόκρυψη όλων των Ηχοδιαύλων"
4144
4145 #: editor_rulers.cc:312
4146 msgid "New location marker"
4147 msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
4148
4149 #: editor_rulers.cc:313
4150 msgid "Clear all locations"
4151 msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
4152
4153 #. ruler_items.push_back (MenuElem (_("New Range")));
4154 #: editor_rulers.cc:318
4155 msgid "Clear all ranges"
4156 msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
4157
4158 #: editor_rulers.cc:327
4159 msgid "New Tempo"
4160 msgstr "Νέος Χρόνος"
4161
4162 #: editor_rulers.cc:328
4163 msgid "Clear tempo"
4164 msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
4165
4166 #: editor_rulers.cc:333
4167 msgid "New Meter"
4168 msgstr "Νέο μέτρο"
4169
4170 #: editor_rulers.cc:334
4171 msgid "Clear meter"
4172 msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
4173
4174 #: editor_rulers.cc:342
4175 msgid "Min:Secs"
4176 msgstr "Λεπ:Δεύτ"
4177
4178 #: editor_selection_list.cc:108
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Name for Chunk:"
4181 msgstr "όνομα για κομμάτι:"
4182
4183 #: editor_selection_list.cc:111
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Create Chunk"
4186 msgstr "Δημιουργία κομματιού"
4187
4188 #: editor_selection_list.cc:111
4189 msgid "Forget it"
4190 msgstr "Ξέχασέ το"
4191
4192 #: editor_tempodisplay.cc:253 editor_tempodisplay.cc:293
4193 msgid "add"
4194 msgstr "πρόσθεση"
4195
4196 #: editor_tempodisplay.cc:275
4197 msgid "add tempo mark"
4198 msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
4199
4200 #: editor_tempodisplay.cc:315
4201 msgid "add meter mark"
4202 msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
4203
4204 #: editor_tempodisplay.cc:348 editor_tempodisplay.cc:376
4205 msgid "done"
4206 msgstr "έγινε"
4207
4208 #: editor_tempodisplay.cc:366 editor_tempodisplay.cc:394
4209 msgid "replace tempo mark"
4210 msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
4211
4212 #: editor_tempodisplay.cc:433 editor_tempodisplay.cc:464
4213 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4214 msgstr ""
4215 "Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
4216
4217 #: editor_tempodisplay.cc:443 editor_tempodisplay.cc:476
4218 msgid "remove tempo mark"
4219 msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
4220
4221 #: editor_timefx.cc:51
4222 msgid "Quick but Ugly"
4223 msgstr "Γρήγορο αλλά  Άσχημο"
4224
4225 #: editor_timefx.cc:52
4226 msgid "Skip Anti-aliasing"
4227 msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
4228
4229 #: editor_timefx.cc:56
4230 msgid "ardour: timestretch"
4231 msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
4232
4233 #: editor_timefx.cc:57
4234 msgid "TimeStretchDialog"
4235 msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
4236
4237 #: editor_timefx.cc:70
4238 msgid "Stretch/Shrink it"
4239 msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
4240
4241 #: editor_timefx.cc:73 editor_timefx.cc:74
4242 msgid "TimeStretchButton"
4243 msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
4244
4245 #: editor_timefx.cc:75
4246 msgid "TimeStretchProgress"
4247 msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
4248
4249 #: editor_timefx.cc:139
4250 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: export_dialog.cc:59 export_dialog.cc:399 export_dialog.cc:1027
4254 #: export_dialog.cc:1195
4255 msgid "22.05kHz"
4256 msgstr "22.05kHz"
4257
4258 #: export_dialog.cc:60 export_dialog.cc:402 export_dialog.cc:417
4259 #: export_dialog.cc:1029 export_dialog.cc:1197
4260 msgid "44.1kHz"
4261 msgstr "44.1kHz"
4262
4263 #: export_dialog.cc:61 export_dialog.cc:405 export_dialog.cc:1031
4264 #: export_dialog.cc:1199
4265 msgid "48kHz"
4266 msgstr "48kHz"
4267
4268 #: export_dialog.cc:62 export_dialog.cc:408 export_dialog.cc:1033
4269 #: export_dialog.cc:1201
4270 msgid "88.2kHz"
4271 msgstr "88.2kHz"
4272
4273 #: export_dialog.cc:63 export_dialog.cc:411 export_dialog.cc:1035
4274 #: export_dialog.cc:1203
4275 msgid "96kHz"
4276 msgstr "96kHz"
4277
4278 #: export_dialog.cc:64 export_dialog.cc:414 export_dialog.cc:1037
4279 #: export_dialog.cc:1205
4280 msgid "192kHz"
4281 msgstr "192kHz"
4282
4283 #: export_dialog.cc:69
4284 msgid "best"
4285 msgstr "βέλτιστη"
4286
4287 #: export_dialog.cc:70 export_dialog.cc:1212
4288 msgid "fastest"
4289 msgstr "ταχύτατη"
4290
4291 #: export_dialog.cc:71 export_dialog.cc:1214
4292 msgid "linear"
4293 msgstr "γραμμική"
4294
4295 #: export_dialog.cc:72 export_dialog.cc:1216
4296 msgid "better"
4297 msgstr "καλύτερη"
4298
4299 #: export_dialog.cc:73 export_dialog.cc:1218
4300 msgid "intermediate"
4301 msgstr "ενδιάμεση"
4302
4303 #: export_dialog.cc:79 export_dialog.cc:1227
4304 msgid "Rectangular"
4305 msgstr "Τετράγωνη"
4306
4307 #: export_dialog.cc:80
4308 msgid "Shaped Noise"
4309 msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
4310
4311 #: export_dialog.cc:81 export_dialog.cc:1229
4312 msgid "Triangular"
4313 msgstr "Τρίγωνη"
4314
4315 #: export_dialog.cc:86
4316 msgid "stereo"
4317 msgstr "stereo"
4318
4319 #. default is to use all
4320 #: export_dialog.cc:87 export_dialog.cc:486 export_dialog.cc:1055
4321 #: export_dialog.cc:1177
4322 msgid "mono"
4323 msgstr "mono"
4324
4325 #: export_dialog.cc:93
4326 msgid "CUE"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: export_dialog.cc:94
4330 msgid "TOC"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: export_dialog.cc:102
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Format"
4336 msgstr "Κανονικό"
4337
4338 #: export_dialog.cc:103
4339 msgid "CD Marker File Type"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: export_dialog.cc:104
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Channels"
4345 msgstr "Ακύρωση"
4346
4347 #: export_dialog.cc:105
4348 #, fuzzy
4349 msgid "File Type"
4350 msgstr "Filesystem"
4351
4352 #: export_dialog.cc:106
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Sample Format"
4355 msgstr "διαχωρισμός"
4356
4357 #: export_dialog.cc:107
4358 msgid "Sample Endianness"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: export_dialog.cc:108
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Sample Rate"
4364 msgstr "διαχωρισμός"
4365
4366 #: export_dialog.cc:109
4367 msgid "Conversion Quality"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: export_dialog.cc:110
4371 msgid "Dither Type"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: export_dialog.cc:111
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Export CD Marker File Only"
4377 msgstr "Εξαγωγή σε CD από μαρκάρισμα καναλιού"
4378
4379 #: export_dialog.cc:112
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Export to File"
4382 msgstr "Εξαγωγή σε CD"
4383
4384 #: export_dialog.cc:113 option_editor.cc:83 option_editor.cc:84
4385 msgid "Browse"
4386 msgstr "Αναζήτηση"
4387
4388 #: export_dialog.cc:114
4389 msgid "Specific tracks ..."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: export_dialog.cc:125
4393 msgid "ardour: export"
4394 msgstr "ardour: εξαγωγή"
4395
4396 #: export_dialog.cc:126
4397 msgid "ardour_export"
4398 msgstr "ardour_εξαγωγή"
4399
4400 #: export_dialog.cc:139 export_dialog.cc:155 mixer_strip.cc:124
4401 #: mixer_strip.cc:767
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Output"
4404 msgstr "Έξοδοι"
4405
4406 #: export_dialog.cc:633
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4409 msgstr ""
4410 "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για "
4411 "στίγματα καναλιού CD"
4412
4413 #: export_dialog.cc:759
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4416 msgstr ""
4417 "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για "
4418 "στίγματα καναλιού CD"
4419
4420 #: export_dialog.cc:778
4421 msgid "WAV"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: export_dialog.cc:912
4425 msgid "Stop Export"
4426 msgstr "Παύση Εξαγωγής"
4427
4428 #: export_dialog.cc:1131
4429 msgid "Please enter a valid filename."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: export_dialog.cc:1141
4433 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: export_dialog.cc:1147
4437 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: export_dialog.cc:1159 export_range_markers_dialog.cc:153
4441 msgid "Cannot write file in: "
4442 msgstr ""
4443
4444 #. warning dialog
4445 #: export_range_markers_dialog.cc:135
4446 msgid "Please enter a valid target directory."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: export_range_markers_dialog.cc:143
4450 msgid ""
4451 "Please select an existing target directory. Files\n"
4452 "are not allowed!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gain_automation_time_axis.cc:62
4456 #, fuzzy
4457 msgid "add gain automation event"
4458 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
4459
4460 #: gain_meter.cc:67
4461 msgid "cannot find images for fader slider"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gain_meter.cc:74
4465 msgid "cannot find images for fader rail"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:339 gain_meter.cc:494 gain_meter.cc:539
4469 msgid "-inf"
4470 msgstr "-inf"
4471
4472 #: gain_meter.cc:140
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Fader automation mode"
4475 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού pan"
4476
4477 #: gain_meter.cc:141
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Fader automation type"
4480 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
4481
4482 #. XXX it might different in different languages
4483 #: gain_meter.cc:182 gain_meter.cc:817 panner_ui.cc:99 panner_ui.cc:807
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Abs"
4486 msgstr "abs"
4487
4488 #: gain_meter.cc:472
4489 #, fuzzy
4490 msgid "-Inf"
4491 msgstr "-inf"
4492
4493 #: gain_meter.cc:781 mixer_strip.cc:770 panner_ui.cc:771
4494 #, fuzzy
4495 msgid "O"
4496 msgstr "OR"
4497
4498 #: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:774
4499 msgid "P"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:777
4503 msgid "T"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gain_meter.cc:790 panner_ui.cc:780
4507 msgid "W"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk-custom-ruler.c:126
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Lower"
4513 msgstr "Στρώμα"
4514
4515 #: gtk-custom-ruler.c:127
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Lower limit of ruler"
4518 msgstr "Υποβίβαση περιοχής στο κατώτατο στρώμα"
4519
4520 #: gtk-custom-ruler.c:136
4521 msgid "Upper"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk-custom-ruler.c:137
4525 msgid "Upper limit of ruler"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk-custom-ruler.c:146
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Position"
4531 msgstr "Τοποθεσιακό Sync"
4532
4533 #: gtk-custom-ruler.c:147
4534 msgid "Position of mark on the ruler"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk-custom-ruler.c:156
4538 msgid "Max Size"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk-custom-ruler.c:157
4542 msgid "Maximum size of the ruler"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk-custom-ruler.c:166
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Show Position"
4548 msgstr "Με Θέση Περιοχής"
4549
4550 #: gtk-custom-ruler.c:167
4551 msgid "Draw current ruler position"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. end-of-file, other end closed or shutdown?
4555 #: imageframe_socket_handler.cc:127
4556 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4557 msgstr "Η  Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
4558
4559 #: imageframe_time_axis.cc:286
4560 #, fuzzy
4561 msgid "0.5 seconds"
4562 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4563
4564 #: imageframe_time_axis.cc:287 marker_time_axis.cc:242
4565 #, fuzzy
4566 msgid "1 seconds"
4567 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4568
4569 #: imageframe_time_axis.cc:288 marker_time_axis.cc:243
4570 #, fuzzy
4571 msgid "1.5 seconds"
4572 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4573
4574 #: imageframe_time_axis.cc:289 marker_time_axis.cc:244
4575 #, fuzzy
4576 msgid "2 seconds"
4577 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4578
4579 #: imageframe_time_axis.cc:290 marker_time_axis.cc:245
4580 #, fuzzy
4581 msgid "2.5 seconds"
4582 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4583
4584 #: imageframe_time_axis.cc:291 marker_time_axis.cc:246
4585 #, fuzzy
4586 msgid "3 seconds"
4587 msgstr "Δευτερόλεπτα"
4588
4589 #. duration_items.push_back(SeparatorElem()) ;
4590 #. duration_items.push_back(MenuElem (_("custom"), mem_fun(*this, &ImageFrameTimeAxis::set_marker_duration_custom))) ;
4591 #: imageframe_time_axis.cc:296 marker_time_axis.cc:251
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Duration (sec)"
4594 msgstr "Έλξη περιοχής(ων)"
4595
4596 #: imageframe_time_axis.cc:301
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Remove Frame"
4599 msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
4600
4601 #: imageframe_time_axis.cc:304
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Image Frame"
4604 msgstr "Frames"
4605
4606 #: imageframe_time_axis.cc:305 marker_time_axis.cc:257
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Rename Track"
4609 msgstr "Μετονομασία"
4610
4611 #: io_selector.cc:60 io_selector.cc:794
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Rescan"
4614 msgstr "Επανα-ανίχνευση"
4615
4616 #: io_selector.cc:68
4617 msgid "%1 input"
4618 msgstr "%1 είσοδος"
4619
4620 #: io_selector.cc:70
4621 msgid "%1 output"
4622 msgstr "%1 έξοδος"
4623
4624 #: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:107
4625 msgid "Inputs"
4626 msgstr "Είσοδοι"
4627
4628 #: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:108
4629 msgid "Outputs"
4630 msgstr "Έξοδοι"
4631
4632 #: io_selector.cc:143
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Add Input"
4635 msgstr "πρόσθεση εισόδου"
4636
4637 #: io_selector.cc:143
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Add Output"
4640 msgstr "πρόσθεση εξόδου"
4641
4642 #: io_selector.cc:144
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Remove Input"
4645 msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
4646
4647 #: io_selector.cc:144
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Remove Output"
4650 msgstr "# Έξοδοι"
4651
4652 #: io_selector.cc:145
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Disconnect All"
4655 msgstr "Αποσύνδεση"
4656
4657 #: io_selector.cc:159
4658 msgid "Available connections"
4659 msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
4660
4661 #: io_selector.cc:555 io_selector.cc:574
4662 msgid "There are no more JACK ports available."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: io_selector.cc:649 io_selector.cc:676 io_selector.cc:729
4666 msgid "port"
4667 msgstr "θύρα"
4668
4669 #: io_selector.cc:798
4670 msgid "ardour: "
4671 msgstr "ardour: "
4672
4673 #: keyboard.cc:299
4674 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
4675 msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
4676
4677 #: keyboard.cc:525
4678 msgid ""
4679 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
4680 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
4681 msgstr ""
4682 "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το \"%1\"σαν "
4683 "μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του xmodmap για να "
4684 "βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
4685
4686 #: keyboard.cc:533
4687 msgid ""
4688 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
4689 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
4690 msgstr ""
4691 "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το  NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
4692 "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
4693 "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
4694
4695 #: keyboard.cc:594
4696 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
4697 msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
4698
4699 #: keyboard.cc:609
4700 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
4701 msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
4702
4703 #: keyboard.cc:624
4704 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
4705 msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
4706
4707 #: keyboard.cc:639
4708 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
4709 msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
4710
4711 #: keyboard.cc:654
4712 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
4713 msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
4714
4715 #: location_ui.cc:48 location_ui.cc:51
4716 msgid "Set"
4717 msgstr "Θέση"
4718
4719 #: location_ui.cc:49 location_ui.cc:52
4720 msgid "Go"
4721 msgstr "Πήγαινε"
4722
4723 #: location_ui.cc:55
4724 msgid "CD"
4725 msgstr "CD"
4726
4727 #: location_ui.cc:58
4728 msgid "SCMS"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: location_ui.cc:59
4732 msgid "Pre-Emphasis"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: location_ui.cc:570
4736 msgid "Add New Location"
4737 msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
4738
4739 #: location_ui.cc:571
4740 msgid "Add New Range"
4741 msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
4742
4743 #: location_ui.cc:575
4744 msgid "ardour: locations"
4745 msgstr "ardour: τοποθεσίες"
4746
4747 #: location_ui.cc:576
4748 msgid "ardour_locations"
4749 msgstr "ardour_τοποθεσίες"
4750
4751 #: location_ui.cc:604
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Location (CD Index) Markers"
4754 msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
4755
4756 #: location_ui.cc:624
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Range (CD Track) Markers"
4759 msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
4760
4761 #: location_ui.cc:790
4762 msgid "add range marker"
4763 msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
4764
4765 #: main.cc:72
4766 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
4767 msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
4768
4769 #: main.cc:81
4770 msgid "stopping user interface\n"
4771 msgstr "παύση του user interface\n"
4772
4773 #. XXX its doubtful that snprintf() is async-safe
4774 #: main.cc:100
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
4777 msgstr "%d: εδέχθη σήμα %d\n"
4778
4779 #: main.cc:180
4780 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: main.cc:207
4784 msgid "cannot setup signal handling for %1"
4785 msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
4786
4787 #: main.cc:218
4788 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
4789 msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
4790
4791 #: main.cc:248
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4795 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
4796 msgstr ""
4797 "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
4798 "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI"
4799
4800 #: main.cc:270
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4803 msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν  \"%1\""
4804
4805 #: main.cc:274
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "There are several possible reasons:\n"
4809 "\n"
4810 "1) JACK is not running.\n"
4811 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4812 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4813 "\n"
4814 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4815 msgstr ""
4816 "Ο Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον  JACK.\n"
4817 "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
4818 "\n"
4819 "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
4820 "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
4821 "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
4822 "\n"
4823 "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, και ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
4824
4825 #: main.cc:304
4826 msgid "could not load command line session \"%1\""
4827 msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών  \"%1\""
4828
4829 #. it wasn't new, but we require a new session
4830 #: main.cc:324
4831 msgid ""
4832 "\n"
4833 "\n"
4834 "A session named \"%1\" already exists.\n"
4835 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: main.cc:335
4839 msgid ""
4840 "\n"
4841 "\n"
4842 "No session named \"%1\" exists.\n"
4843 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: main.cc:399
4847 msgid "Ardour/GTK "
4848 msgstr "Ardour/GTK "
4849
4850 #: main.cc:401
4851 msgid ""
4852 "\n"
4853 "   (built using "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: main.cc:405
4857 #, fuzzy
4858 msgid " with libardour "
4859 msgstr " τρέχοντας με libardour "
4860
4861 #: main.cc:410
4862 msgid " and GCC version "
4863 msgstr ""
4864
4865 #: main.cc:420
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
4868 msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
4869
4870 #: main.cc:421
4871 msgid ""
4872 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4873 "Baker"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: main.cc:423
4877 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4878 msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
4879
4880 #: main.cc:424
4881 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: main.cc:425
4885 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4886 msgstr ""
4887 "Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
4888
4889 #: main.cc:426
4890 #, fuzzy
4891 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4892 msgstr "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στο αρχείο COPYING για λεπτομέρειες"
4893
4894 #: main.cc:435
4895 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4896 msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
4897
4898 #: main.cc:453
4899 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
4900 msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν  \"%1\""
4901
4902 #: main.cc:456
4903 msgid "could not initialize Ardour."
4904 msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο  Ardour."
4905
4906 #: marker.cc:244
4907 #, fuzzy
4908 msgid "MarkerText"
4909 msgstr "Στίγματα"
4910
4911 #: marker_time_axis.cc:254
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Remove Marker"
4914 msgstr "απαλοιφή στίγματος"
4915
4916 #: marker_time_axis.cc:256
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Marker"
4919 msgstr "Στίγματα"
4920
4921 #: meter_bridge.cc:78
4922 msgid "ardour: meter bridge"
4923 msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
4924
4925 #: meter_bridge.cc:79
4926 msgid "ardour_meter_bridge"
4927 msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
4928
4929 #: meter_bridge_strip.cc:80 meter_bridge_strip.cc:94
4930 #, c-format
4931 msgid "# of %u-sample overs"
4932 msgstr "# από %u-sample overs"
4933
4934 #: meter_bridge_strip.cc:222
4935 #, fuzzy
4936 msgid "New Name for Meter:"
4937 msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
4938
4939 #: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:140 mixer_strip.cc:1227
4940 msgid "pre"
4941 msgstr "προ"
4942
4943 #: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:822
4944 msgid "Comments"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: mixer_strip.cc:119
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Input"
4950 msgstr "Είσοδοι"
4951
4952 #: mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:1223
4953 #, fuzzy
4954 msgid "input"
4955 msgstr "%1 είσοδος"
4956
4957 #: mixer_strip.cc:144 mixer_strip.cc:1231
4958 #, fuzzy
4959 msgid "post"
4960 msgstr "θύρα"
4961
4962 #. TRANSLATORS: this string should be longest of the strings
4963 #. used to describe meter points. In english, its "input".
4964 #.
4965 #: mixer_strip.cc:152
4966 msgid "tupni"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: mixer_strip.cc:207
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Varispeed"
4972 msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
4973
4974 #: mixer_strip.cc:233 mixer_strip.cc:836
4975 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: mixer_strip.cc:374
4979 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4980 msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
4981
4982 #: mixer_strip.cc:417
4983 #, fuzzy
4984 msgid "record"
4985 msgstr "Εγγραφή"
4986
4987 #: mixer_strip.cc:418 region_editor.cc:47
4988 msgid "mute"
4989 msgstr "σιγή"
4990
4991 #: mixer_strip.cc:419
4992 msgid "solo"
4993 msgstr "σόλο"
4994
4995 #: mixer_strip.cc:422
4996 msgid "comments"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: mixer_strip.cc:424
5000 msgid "*comments*"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: mixer_strip.cc:438
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Rec"
5006 msgstr "Επανα-ανίχνευση"
5007
5008 #: mixer_strip.cc:439
5009 msgid "M"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: mixer_strip.cc:440
5013 msgid "S"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:830
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Cmt"
5019 msgstr "κοπή"
5020
5021 #: mixer_strip.cc:445 mixer_strip.cc:828
5022 msgid "*Cmt*"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: mixer_strip.cc:483 mixer_strip.cc:549 redirect_box.cc:1006
5026 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: mixer_strip.cc:560
5030 msgid "Track"
5031 msgstr "Κανάλι"
5032
5033 #: mixer_strip.cc:588 mixer_strip.cc:604
5034 msgid "could not register new ports required for that connection"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: mixer_strip.cc:747
5038 #, fuzzy
5039 msgid " Input"
5040 msgstr "# Είσοδοι"
5041
5042 #: mixer_strip.cc:750
5043 #, fuzzy
5044 msgid "I"
5045 msgstr "IN"
5046
5047 #: mixer_strip.cc:820
5048 msgid "*Comments*"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: mixer_strip.cc:859
5052 #, fuzzy
5053 msgid ": comment editor"
5054 msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
5055
5056 #: mixer_strip.cc:953
5057 msgid "Grp"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: mixer_strip.cc:956
5061 msgid "~G"
5062 msgstr "~G"
5063
5064 #: mixer_strip.cc:1004
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invert Polarity"
5067 msgstr "πολικότητα"
5068
5069 #: mixer_ui.cc:85
5070 msgid "Strips"
5071 msgstr "Διάδρομοι"
5072
5073 #: mixer_ui.cc:110
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Group"
5076 msgstr "Ανάμειξη ομάδων"
5077
5078 #: mixer_ui.cc:211 mixer_ui.cc:370
5079 msgid "ardour: mixer"
5080 msgstr "ardour: μίκτης"
5081
5082 #: mixer_ui.cc:212
5083 msgid "ardour_mixer"
5084 msgstr "ardour_μίκτης"
5085
5086 #: mixer_ui.cc:346
5087 msgid "ardour: mixer: "
5088 msgstr "ardour: μίκτης: "
5089
5090 #: mixer_ui.cc:573
5091 msgid "signal"
5092 msgstr "σήμα"
5093
5094 #: mixer_ui.cc:723
5095 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
5096 msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
5097
5098 #: new_session_dialog.cc:39
5099 #, fuzzy
5100 msgid "New Session Name :"
5101 msgstr "Όνομα συνεδρίας:"
5102
5103 #: new_session_dialog.cc:41
5104 msgid "Create Session Directory In :"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: new_session_dialog.cc:43
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Use Session Template :"
5110 msgstr "Προσχέδιο συνεδρίας"
5111
5112 #: new_session_dialog.cc:45
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Channel Count"
5115 msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
5116
5117 #: new_session_dialog.cc:46
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Create Monitor Bus"
5120 msgstr "Control Outs"
5121
5122 #: new_session_dialog.cc:53
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Create Master Bus"
5125 msgstr "χρήση των master outs"
5126
5127 #: new_session_dialog.cc:55
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Automatically Connect Inputs"
5130 msgstr "αυτόματη σύνδεση inputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
5131
5132 #: new_session_dialog.cc:56 new_session_dialog.cc:67
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Port Limit"
5135 msgstr "Ξέχασέ το"
5136
5137 #: new_session_dialog.cc:64
5138 #, fuzzy
5139 msgid "<b>Track/Bus Inputs</b>"
5140 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5141
5142 #: new_session_dialog.cc:66
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Automatically Connect Outputs"
5145 msgstr "χειροκίνητη σύνδεση των outputs των καναλιών"
5146
5147 #: new_session_dialog.cc:75
5148 msgid "Connect to Master Bus"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: new_session_dialog.cc:76
5152 msgid "Connect to Physical Outputs"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: new_session_dialog.cc:80
5156 #, fuzzy
5157 msgid "<b>Track/Bus Outputs</b>"
5158 msgstr "Έξοδοι"
5159
5160 #: new_session_dialog.cc:83
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Advanced Options"
5163 msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
5164
5165 #: new_session_dialog.cc:91
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Open Recent Session"
5168 msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
5169
5170 #: new_session_dialog.cc:127
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Open Session File :"
5173 msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
5174
5175 #: new_session_dialog.cc:274
5176 #, fuzzy
5177 msgid "New Session"
5178 msgstr "Συνεδρία"
5179
5180 #: new_session_dialog.cc:276
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Open Session"
5183 msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
5184
5185 #: new_session_dialog.cc:281
5186 #, fuzzy
5187 msgid "ardour: session control"
5188 msgstr "ardour_νέα_συνεδρία"
5189
5190 #: new_session_dialog.cc:310
5191 #, fuzzy
5192 msgid "select template"
5193 msgstr "Χωρίς προσχέδιο"
5194
5195 #: new_session_dialog.cc:316
5196 #, fuzzy
5197 msgid "select session file"
5198 msgstr "επιλογή περιοχών"
5199
5200 #: new_session_dialog.cc:325
5201 #, fuzzy
5202 msgid "select directory"
5203 msgstr "επιλογή περιοχών"
5204
5205 #: option_editor.cc:76
5206 #, fuzzy
5207 msgid "SMPTE offset is negative"
5208 msgstr "SMPTE Έναρξη"
5209
5210 #: option_editor.cc:102
5211 msgid "ardour: options editor"
5212 msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
5213
5214 #: option_editor.cc:103
5215 msgid "ardour_option_editor"
5216 msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
5217
5218 #: option_editor.cc:127
5219 msgid "Paths/Files"
5220 msgstr "Paths/Αρχεία"
5221
5222 #: option_editor.cc:128
5223 msgid "Kbd/Mouse"
5224 msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
5225
5226 #: option_editor.cc:131
5227 msgid "Layers & Fades"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: option_editor.cc:135
5231 msgid "MIDI"
5232 msgstr "MIDI"
5233
5234 #: option_editor.cc:177
5235 msgid "24 FPS"
5236 msgstr "24 FPS"
5237
5238 #: option_editor.cc:179
5239 msgid "25 FPS"
5240 msgstr "25 FPS"
5241
5242 #: option_editor.cc:181
5243 #, fuzzy
5244 msgid "30 FPS"
5245 msgstr "30 FPS drop"
5246
5247 #: option_editor.cc:187
5248 msgid "30 FPS drop"
5249 msgstr "30 FPS drop"
5250
5251 #: option_editor.cc:244
5252 msgid "session RAID path"
5253 msgstr "RAID path συνεδρίας"
5254
5255 #: option_editor.cc:249
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Soundfile Search Paths"
5258 msgstr "Βιβλιοθήκη Soundfiles"
5259
5260 #: option_editor.cc:254
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Paths"
5263 msgstr "Paths/Αρχεία"
5264
5265 #: option_editor.cc:268 option_editor.cc:274 option_editor.cc:723
5266 #: option_editor.cc:750
5267 msgid "internal"
5268 msgstr "εσωτερικό"
5269
5270 #: option_editor.cc:287
5271 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: option_editor.cc:299
5275 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: option_editor.cc:367
5279 msgid "SMPTE Frames/second"
5280 msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
5281
5282 #: option_editor.cc:368
5283 msgid "SMPTE Offset"
5284 msgstr "SMPTE Έναρξη"
5285
5286 #: option_editor.cc:462 option_editor.cc:469 option_editor.cc:472
5287 #: option_editor.cc:618
5288 #, fuzzy
5289 msgid "online"
5290 msgstr "γραμμική"
5291
5292 #. remember, we have to handle the i18n case where the relative
5293 #. lengths of the strings in language N is different than in english.
5294 #.
5295 #: option_editor.cc:469 option_editor.cc:470 option_editor.cc:615
5296 #, fuzzy
5297 msgid "offline"
5298 msgstr "γραμμική"
5299
5300 #: option_editor.cc:670
5301 msgid "Choose Click"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: option_editor.cc:689
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Choose Click Emphasis"
5307 msgstr "Έμφαση χρήσεως όπως στο μετρονόμο"
5308
5309 #: option_editor.cc:803
5310 msgid "Click audio file"
5311 msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
5312
5313 #: option_editor.cc:809
5314 msgid "Click emphasis audiofile"
5315 msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
5316
5317 #: option_editor.cc:846
5318 msgid ""
5319 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5320 "for listening to specific regions outside the context\n"
5321 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5322 "other mixer strip."
5323 msgstr ""
5324 "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
5325 "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
5326 "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
5327 "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
5328
5329 #: option_editor.cc:919
5330 msgid "Edit using"
5331 msgstr "Επεξεργασία με"
5332
5333 #: option_editor.cc:926 option_editor.cc:953
5334 msgid "+ button"
5335 msgstr "+ κουμπί"
5336
5337 #: option_editor.cc:946
5338 msgid "Delete using"
5339 msgstr "Διαγραφή με"
5340
5341 #: option_editor.cc:973
5342 msgid "Ignore snap using"
5343 msgstr "Άγνοια έλξεως με"
5344
5345 #: opts.cc:46
5346 msgid "Usage: "
5347 msgstr "Χρήση: "
5348
5349 #: opts.cc:47
5350 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
5351 msgstr "  -v, --version                    Πληροφορίες εκδόσεως\n"
5352
5353 #: opts.cc:48
5354 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
5355 msgstr "  -h, --help                       Προβολή του παρόντος\n"
5356
5357 #: opts.cc:49
5358 msgid ""
5359 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
5360 "names\n"
5361 msgstr ""
5362 "  -b, --bindings                   Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
5363 "πληκτρολογίου ονόματα\n"
5364
5365 #: opts.cc:50
5366 #, fuzzy
5367 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
5368 msgstr "  -n, --no-splash                  Μήν δείξεις την εισαγωγική εικόνα\n"
5369
5370 #: opts.cc:51
5371 #, fuzzy
5372 msgid ""
5373 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
5374 "is ardour\n"
5375 msgstr ""
5376 "  -c, --jack-client-name  name     Χρήση συγκεκριμένου ονόματος για τον "
5377 "jack, το προκαθορισμένο είναι ardour\n"
5378
5379 #: opts.cc:52
5380 #, fuzzy
5381 msgid ""
5382 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
5383 "line\n"
5384 msgstr "  [όνομα-συνεδρίας]                   Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
5385
5386 #: opts.cc:53
5387 msgid ""
5388 "  -o, --use-hw-optimizations        Try to use h/w specific optimizations\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: opts.cc:55
5392 #, fuzzy
5393 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
5394 msgstr "  -n, --no-splash                  Μήν δείξεις την εισαγωγική εικόνα\n"
5395
5396 #: opts.cc:57
5397 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
5398 msgstr "  [όνομα-συνεδρίας]                   Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
5399
5400 #: opts.cc:58
5401 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: opts.cc:59
5405 #, fuzzy
5406 msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
5407 msgstr "  -h, --help                       Προβολή του παρόντος\n"
5408
5409 #: pan_automation_time_axis.cc:60
5410 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: pan_automation_time_axis.cc:80
5414 #, fuzzy
5415 msgid "add pan automation event"
5416 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
5417
5418 #: panner2d.cc:589 panner_ui.cc:435 plugin_ui.cc:834
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Bypass"
5421 msgstr "bypass"
5422
5423 #: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:225
5424 #, fuzzy
5425 msgid "link"
5426 msgstr "in"
5427
5428 #: panner_ui.cc:69
5429 msgid "Pan automation mode"
5430 msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
5431
5432 #: panner_ui.cc:70
5433 msgid "Pan automation type"
5434 msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
5435
5436 #: panner_ui.cc:81
5437 msgid "panning link control"
5438 msgstr "έλεγχος panning link"
5439
5440 #: panner_ui.cc:83
5441 msgid "panning link direction"
5442 msgstr "κατεύθυνση panning link"
5443
5444 #: panner_ui.cc:235
5445 msgid "L"
5446 msgstr "L"
5447
5448 #: panner_ui.cc:335
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "panner for channel %lu"
5451 msgstr "panner για το κανάλι %u"
5452
5453 #: panner_ui.cc:337
5454 #, c-format
5455 msgid "panner for channel %u"
5456 msgstr "panner για το κανάλι %u"
5457
5458 #: panner_ui.cc:445
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Reset all"
5461 msgstr "Επιλογή όλων"
5462
5463 #: playlist_selector.cc:52
5464 #, fuzzy
5465 msgid "ardour: playlists"
5466 msgstr "ardour: plugins"
5467
5468 #: playlist_selector.cc:59
5469 msgid "Playlists grouped by track"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: playlist_selector.cc:98
5473 #, fuzzy
5474 msgid "ardour: playlist for "
5475 msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
5476
5477 #: playlist_selector.cc:114
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Other tracks"
5480 msgstr "νύξη καναλιού"
5481
5482 #: playlist_selector.cc:130
5483 msgid "unassigned"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: plugin_selector.cc:43
5487 msgid "ardour: plugins"
5488 msgstr "ardour: plugins"
5489
5490 #: plugin_selector.cc:56
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Available LADSPA Plugins"
5493 msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
5494
5495 #: plugin_selector.cc:57
5496 msgid "Type"
5497 msgstr "Τύπωση"
5498
5499 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:81
5500 msgid "# Inputs"
5501 msgstr "# Είσοδοι"
5502
5503 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:82
5504 msgid "# Outputs"
5505 msgstr "# Έξοδοι"
5506
5507 #: plugin_selector.cc:68
5508 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: plugin_selector.cc:80
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Available plugins"
5514 msgstr "Διαθέσιμα VST plugins"
5515
5516 #: plugin_selector.cc:98
5517 msgid "Add a plugin to the effect list"
5518 msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
5519
5520 #: plugin_selector.cc:102
5521 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5522 msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
5523
5524 #: plugin_selector.cc:104
5525 msgid "Update available plugins"
5526 msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
5527
5528 #: plugin_selector.cc:126
5529 msgid "LADSPA"
5530 msgstr "LADSPA"
5531
5532 #: plugin_selector.cc:129
5533 msgid "VST"
5534 msgstr "VST"
5535
5536 #: plugin_ui.cc:84
5537 msgid ""
5538 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5539 "version of ardour)"
5540 msgstr ""
5541 "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
5542 "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
5543
5544 #: plugin_ui.cc:139
5545 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: plugin_ui.cc:230
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Controls"
5551 msgstr "Control Outs"
5552
5553 #: plugin_ui.cc:267
5554 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5555 msgstr ""
5556 "Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
5557
5558 #: plugin_ui.cc:358
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Automation control"
5561 msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
5562
5563 #: plugin_ui.cc:854
5564 msgid "Plugin preset %1 not found"
5565 msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
5566
5567 #: plugin_ui.cc:864
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Name of New Preset:"
5570 msgstr "Όνομα για νέα σύνδεση:"
5571
5572 #: redirect_automation_line.cc:54
5573 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5574 msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
5575
5576 #: redirect_automation_time_axis.cc:94
5577 msgid "add automation event to "
5578 msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
5579
5580 #: redirect_box.cc:223
5581 msgid "New send"
5582 msgstr "Nέο send"
5583
5584 #: redirect_box.cc:224
5585 msgid "Show send controls"
5586 msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
5587
5588 #: redirect_box.cc:383
5589 msgid ""
5590 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5591 "The plugin has %2 inputs\n"
5592 "but at the insertion point, there are\n"
5593 "%3 active signal streams.\n"
5594 "\n"
5595 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5596 "part of the signal."
5597 msgstr ""
5598 "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
5599 "Το plugin έχει %2 inputs\n"
5600 "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
5601 "%3 ενεργά σήματα.\n"
5602 "\n"
5603 "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
5604 "μέρος του σήματος."
5605
5606 #: redirect_box.cc:395
5607 msgid ""
5608 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5609 "The plugin has %2 inputs\n"
5610 "but at the insertion point there are\n"
5611 "only %3 active signal streams.\n"
5612 "\n"
5613 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5614 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5615 "support this type of configuration."
5616 msgstr ""
5617 "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
5618 "Το plugin έχει  %2 inputs\n"
5619 "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
5620 "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
5621 "\n"
5622 "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
5623 "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
5624 "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
5625
5626 #: redirect_box.cc:408
5627 msgid ""
5628 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5629 "\n"
5630 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5631 "\n"
5632 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5633 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5634 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5635 "\n"
5636 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5637 msgstr ""
5638 "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
5639 "\n"
5640 "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
5641 "\n"
5642 "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
5643 "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
5644 "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
5645 "\n"
5646 "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
5647
5648 #: redirect_box.cc:495
5649 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5650 msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
5651
5652 #: redirect_box.cc:498
5653 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5654 msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
5655
5656 #: redirect_box.cc:644
5657 msgid ""
5658 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5659 "in that way because the inputs and\n"
5660 "outputs do not work correctly."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: redirect_box.cc:749
5664 #, fuzzy
5665 msgid "rename redirect"
5666 msgstr "ardour: μετονομασία redirect"
5667
5668 #: redirect_box.cc:826 redirect_box.cc:874
5669 msgid ""
5670 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5671 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5672 "could not match the configuration of this track."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: redirect_box.cc:896
5676 msgid ""
5677 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5678 "(this cannot be undone)"
5679 msgstr ""
5680 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
5681 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5682
5683 #: redirect_box.cc:899
5684 msgid ""
5685 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5686 "(this cannot be undone)"
5687 msgstr ""
5688 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
5689 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5690
5691 #: redirect_box.cc:904
5692 msgid "Yes, remove them all"
5693 msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
5694
5695 #: redirect_box.cc:940
5696 msgid "ardour: %1"
5697 msgstr "ardour: %1"
5698
5699 #: redirect_box.cc:982
5700 #, fuzzy
5701 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
5702 msgstr "ardour: %1: %2"
5703
5704 #. new stuff
5705 #: redirect_box.cc:1054
5706 msgid "New Plugin ..."
5707 msgstr "Νέο Plugin ..."
5708
5709 #: redirect_box.cc:1055
5710 msgid "New Insert"
5711 msgstr "Νέο Προσθήκη"
5712
5713 #: redirect_box.cc:1056
5714 msgid "New Send ..."
5715 msgstr "Νέο Send ..."
5716
5717 #: redirect_box.cc:1068
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Deselect All"
5720 msgstr "Επιλογή όλων"
5721
5722 #: redirect_box.cc:1075
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Activate all"
5725 msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
5726
5727 #: redirect_box.cc:1076
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Deactivate all"
5730 msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
5731
5732 #: region_editor.cc:45
5733 msgid "NAME:"
5734 msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
5735
5736 #: region_editor.cc:46
5737 msgid "lock"
5738 msgstr "κλείδωμα"
5739
5740 #: region_editor.cc:48
5741 msgid "opaque"
5742 msgstr "αδιαφανής"
5743
5744 #: region_editor.cc:49 region_editor.cc:192 region_editor.cc:226
5745 msgid "active"
5746 msgstr "ενεργό"
5747
5748 #: region_editor.cc:50
5749 msgid "visible"
5750 msgstr "ορατό"
5751
5752 #: region_editor.cc:53
5753 msgid "Layer"
5754 msgstr "Στρώμα"
5755
5756 #: region_editor.cc:54
5757 msgid "play"
5758 msgstr "αναπαραγωγή"
5759
5760 #: region_editor.cc:61
5761 msgid "ENVELOPE"
5762 msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
5763
5764 #: region_editor.cc:107
5765 msgid "mute this region"
5766 msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
5767
5768 #: region_editor.cc:108
5769 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
5770 msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
5771
5772 #: region_editor.cc:109
5773 msgid "prevent any changes to this region"
5774 msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
5775
5776 #: region_editor.cc:110
5777 msgid "use the gain envelope during playback"
5778 msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
5779
5780 #: region_editor.cc:111
5781 msgid "show the gain envelope"
5782 msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
5783
5784 #: region_editor.cc:112
5785 msgid "use fade in curve during playback"
5786 msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
5787
5788 #: region_editor.cc:113
5789 msgid "use fade out curve during playback"
5790 msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
5791
5792 #: region_editor.cc:114
5793 msgid "audition this region"
5794 msgstr "ακρόαση της περιοχής"
5795
5796 #: region_editor.cc:147
5797 msgid "START:"
5798 msgstr "ΑΡΧΗ:"
5799
5800 #: region_editor.cc:149
5801 msgid "END:"
5802 msgstr "ΛΗΞΗ:"
5803
5804 #: region_editor.cc:151
5805 msgid "LENGTH:"
5806 msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
5807
5808 #: region_editor.cc:191
5809 msgid "FADE IN"
5810 msgstr "FADE IN"
5811
5812 #: region_editor.cc:193 region_editor.cc:227
5813 msgid "msecs"
5814 msgstr "msecs"
5815
5816 #: region_editor.cc:225
5817 msgid "FADE OUT"
5818 msgstr "FADE OUT"
5819
5820 #: region_editor.cc:265
5821 msgid "ardour: region "
5822 msgstr "ardour: περιοχή "
5823
5824 #: region_editor.cc:402
5825 msgid "fade in edit"
5826 msgstr "επεξερ/σία fade in"
5827
5828 #: region_editor.cc:414
5829 msgid "fade out edit"
5830 msgstr "επεξερ/σία fade out"
5831
5832 #: regionview.cc:1146
5833 #, fuzzy
5834 msgid "add gain control point"
5835 msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
5836
5837 #: route_params_ui.cc:89
5838 msgid "Tracks/Buses"
5839 msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
5840
5841 #: route_params_ui.cc:109
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Pre-fader Redirects"
5844 msgstr "Προ-Redirects"
5845
5846 #: route_params_ui.cc:110
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Post-fader Redirects"
5849 msgstr "Μετα-Redirects"
5850
5851 #: route_params_ui.cc:144
5852 #, fuzzy
5853 msgid "ardour: track/bus inspector"
5854 msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
5855
5856 #: route_params_ui.cc:145
5857 msgid "ardour_route_parameters"
5858 msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών"
5859
5860 #: route_params_ui.cc:202
5861 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5862 msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
5863
5864 #: route_params_ui.cc:453
5865 msgid "NO TRACK"
5866 msgstr "Κανένα κανάλι"
5867
5868 #: route_params_ui.cc:695
5869 #, fuzzy
5870 msgid "ardour: track/bus inspector: "
5871 msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
5872
5873 #: route_params_ui.cc:699
5874 msgid "No Route Selected"
5875 msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
5876
5877 #: route_params_ui.cc:700
5878 #, fuzzy
5879 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
5880 msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: δεν επελέχθη διαδρομή"
5881
5882 #. ctrl-shift-click applies change to all routes
5883 #: route_ui.cc:134
5884 msgid "mute change"
5885 msgstr "αλλαγή σιγής"
5886
5887 #. ctrl-shift-click applies change to all routes
5888 #. ctrl-alt-click: exclusively solo this track, not a toggle */
5889 #: route_ui.cc:209 route_ui.cc:219
5890 msgid "solo change"
5891 msgstr "αλλαγή σόλο"
5892
5893 #: route_ui.cc:282
5894 msgid "rec-enable change"
5895 msgstr "αλλαγή rec-enable"
5896
5897 #: route_ui.cc:479
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Solo-safe"
5900 msgstr "Σόλο"
5901
5902 #: route_ui.cc:487 route_ui.cc:530
5903 #, fuzzy
5904 msgid "MIDI Bind"
5905 msgstr "MIDI"
5906
5907 #: route_ui.cc:501
5908 msgid "Pre Fader"
5909 msgstr "Προ Fader"
5910
5911 #: route_ui.cc:508
5912 msgid "Post Fader"
5913 msgstr "Μετά Fader"
5914
5915 #: route_ui.cc:515
5916 msgid "Control Outs"
5917 msgstr "Control Outs"
5918
5919 #: route_ui.cc:522
5920 msgid "Main Outs"
5921 msgstr "Main Outs"
5922
5923 #: route_ui.cc:559
5924 msgid "mix group solo  change"
5925 msgstr "αλλαγή  solo ομάδας μίξεως"
5926
5927 #: route_ui.cc:593
5928 msgid "mix group mute change"
5929 msgstr "αλλαγή  mute ομάδας μίξεως"
5930
5931 #: route_ui.cc:609
5932 msgid "mix group rec-enable change"
5933 msgstr "αλλαγή  rec-enable ομάδας μίξεως"
5934
5935 #: route_ui.cc:626 visual_time_axis.cc:237
5936 msgid "ardour: color selection"
5937 msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
5938
5939 #: route_ui.cc:702
5940 #, fuzzy
5941 msgid ""
5942 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5943 "\n"
5944 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5945 "(cannot be undone)"
5946 msgstr ""
5947 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5948 "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
5949 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5950
5951 #: route_ui.cc:704
5952 msgid ""
5953 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5954 "(cannot be undone)"
5955 msgstr ""
5956 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
5957 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
5958
5959 #: route_ui.cc:708 visual_time_axis.cc:279
5960 msgid "Yes, remove it."
5961 msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
5962
5963 #: route_ui.cc:737
5964 #, fuzzy
5965 msgid "New Name: "
5966 msgstr "νέο όνομα: "
5967
5968 #: sfdb_ui.cc:58
5969 msgid "Add Field..."
5970 msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
5971
5972 #: sfdb_ui.cc:59
5973 msgid "Remove Field"
5974 msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
5975
5976 #: sfdb_ui.cc:62
5977 msgid "Soundfile Info"
5978 msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
5979
5980 #: sfdb_ui.cc:80
5981 msgid "Field"
5982 msgstr "Πεδίο"
5983
5984 #: sfdb_ui.cc:81
5985 msgid "Value"
5986 msgstr "Αξία"
5987
5988 #: sfdb_ui.cc:161
5989 #, fuzzy
5990 msgid "channels"
5991 msgstr "Ακύρωση"
5992
5993 #: sfdb_ui.cc:161
5994 #, fuzzy
5995 msgid "samplerate"
5996 msgstr "διαχωρισμός"
5997
5998 #: sfdb_ui.cc:162
5999 #, fuzzy
6000 msgid "resolution"
6001 msgstr "επιλογή διαστήματος"
6002
6003 #: sfdb_ui.cc:162
6004 #, fuzzy
6005 msgid "format"
6006 msgstr "Κανονικό"
6007
6008 #: sfdb_ui.cc:183
6009 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
6010 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
6011
6012 #: sfdb_ui.cc:199
6013 msgid "Could not access soundfile: "
6014 msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
6015
6016 #: sfdb_ui.cc:236
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Name for Field"
6019 msgstr "Όνομα για περιοχή:"
6020
6021 #: sfdb_ui.cc:335
6022 msgid "Split Channels"
6023 msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
6024
6025 #: sfdb_ui.cc:342
6026 msgid "Create a region for each channel"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: sfdb_ui.cc:344
6030 msgid "Embed"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: sfdb_ui.cc:346
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Link to an external file"
6036 msgstr "Προσθήκη εξωτερικού αρχείου ήχου"
6037
6038 #: sfdb_ui.cc:348
6039 msgid "Import"
6040 msgstr "Εισαγωγή"
6041
6042 #: sfdb_ui.cc:350
6043 msgid "Copy a file to the session folder"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: sfdb_ui.cc:414
6047 #, fuzzy
6048 msgid "programming error: %1"
6049 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
6050
6051 #: tempo_dialog.cc:18 tempo_dialog.cc:35
6052 msgid "Beats per minute"
6053 msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
6054
6055 #: tempo_dialog.cc:21 tempo_dialog.cc:38 tempo_dialog.cc:203
6056 #: tempo_dialog.cc:221
6057 msgid "Bar"
6058 msgstr "Μπάρα"
6059
6060 #: tempo_dialog.cc:22 tempo_dialog.cc:39 tempo_dialog.cc:204
6061 #: tempo_dialog.cc:222
6062 msgid "Beat"
6063 msgstr "Κτύπος"
6064
6065 #: tempo_dialog.cc:24 tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:205
6066 #: tempo_dialog.cc:223
6067 msgid "Location"
6068 msgstr "Τοποθεσία"
6069
6070 #: tempo_dialog.cc:199 tempo_dialog.cc:217
6071 msgid "Meter denominator"
6072 msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
6073
6074 #: tempo_dialog.cc:200 tempo_dialog.cc:218
6075 msgid "Beats per bar"
6076 msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
6077
6078 #: tempo_dialog.cc:236 tempo_dialog.cc:247
6079 msgid "whole (1)"
6080 msgstr "ολόκληρο (1)"
6081
6082 #: tempo_dialog.cc:237 tempo_dialog.cc:249
6083 msgid "second (2)"
6084 msgstr "δεύτερο (2)"
6085
6086 #: tempo_dialog.cc:238 tempo_dialog.cc:251
6087 msgid "third (3)"
6088 msgstr "τρίτο (3)"
6089
6090 #: tempo_dialog.cc:239 tempo_dialog.cc:253 tempo_dialog.cc:261
6091 msgid "quarter (4)"
6092 msgstr "τέταρτο (4)"
6093
6094 #: tempo_dialog.cc:240 tempo_dialog.cc:255
6095 msgid "eighth (8)"
6096 msgstr "όγδοο (8)"
6097
6098 #: tempo_dialog.cc:241 tempo_dialog.cc:257
6099 msgid "sixteenth (16)"
6100 msgstr "δέκατο έκτο (16)"
6101
6102 #: tempo_dialog.cc:242 tempo_dialog.cc:259
6103 msgid "thirty-second (32)"
6104 msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
6105
6106 #: tempo_dialog.cc:420
6107 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6108 msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
6109
6110 #: tempo_dialog.cc:430
6111 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6112 msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
6113
6114 #: time_axis_view.cc:112
6115 msgid "gTortnam"
6116 msgstr "gTortnam"
6117
6118 #: time_axis_view.cc:549
6119 msgid "Largest"
6120 msgstr "Μέγιστο"
6121
6122 #: time_axis_view.cc:550
6123 msgid "Large"
6124 msgstr "Μεγάλο"
6125
6126 #: time_axis_view.cc:551
6127 msgid "Larger"
6128 msgstr "Μεγαλύτερο"
6129
6130 #: time_axis_view.cc:553
6131 msgid "Smaller"
6132 msgstr "Μικρότερο"
6133
6134 #: time_axis_view.cc:554
6135 msgid "Small"
6136 msgstr "Μικρό"
6137
6138 #: time_axis_view.cc:870
6139 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
6140 msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
6141
6142 #. first constructed item sets up font info
6143 #: time_axis_view_item.cc:79
6144 msgid "TimeAxisViewItemName"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: time_axis_view_item.cc:298
6148 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
6149 msgstr "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
6150
6151 #: time_selection.cc:41
6152 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
6153 msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
6154
6155 #: utils.cc:107 utils.cc:150
6156 msgid "bad XPM header %1"
6157 msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
6158
6159 #: utils.cc:332
6160 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
6161 msgstr ""
6162
6163 #: visual_time_axis.cc:276
6164 msgid ""
6165 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
6166 "(cannot be undone)"
6167 msgstr ""
6168 "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
6169 "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
6170
6171 #: visual_time_axis.cc:325
6172 msgid "new name: "
6173 msgstr "νέο όνομα: "
6174
6175 #: visual_time_axis.cc:336
6176 msgid "A track already exists with that name"
6177 msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
6178
6179 #~ msgid "set selected trackview"
6180 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~ msgid "set selected control point"
6184 #~ msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
6185
6186 #~ msgid "set selected regionview"
6187 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
6188
6189 #~ msgid "Start a new session\n"
6190 #~ msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
6191
6192 #~ msgid "via Session menu"
6193 #~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
6194
6195 #~ msgid "dbFS"
6196 #~ msgstr "dbFS"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid "<b>Advanced</b>"
6200 #~ msgstr "Προχωρημένα..."
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgid "Select a File"
6204 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~ msgid "Track/Bus connection options"
6208 #~ msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
6209
6210 #~ msgid "RECORD"
6211 #~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
6212
6213 #~ msgid "INPUT"
6214 #~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
6215
6216 #~ msgid "OUTPUT"
6217 #~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
6218
6219 #~ msgid "Gain automation mode"
6220 #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
6221
6222 #~ msgid "Gain automation type"
6223 #~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
6224
6225 #~ msgid "trim"
6226 #~ msgstr "ισοστάθμιση"
6227
6228 #~ msgid "gain automation mode"
6229 #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
6230
6231 #~ msgid "gain automation state"
6232 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
6233
6234 #~ msgid "pan automation state"
6235 #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
6236
6237 #~ msgid "REC"
6238 #~ msgstr "REC"
6239
6240 #~ msgid "OUT"
6241 #~ msgstr "OUT"
6242
6243 #~ msgid "aplay"
6244 #~ msgstr "aplay"
6245
6246 #~ msgid "awrite"
6247 #~ msgstr "awrite"
6248
6249 #~ msgid "no group"
6250 #~ msgstr "καμία ομάδα"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~ msgid "normal"
6254 #~ msgstr "Κανονικό"
6255
6256 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
6257 #~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
6258
6259 #~ msgid "file"
6260 #~ msgstr "αρχείο"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~ msgid "ardour cleanup"
6264 #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
6265
6266 #~ msgid "close session"
6267 #~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~ msgid "SetRegionLayerMode"
6271 #~ msgstr "Τέλη Περιοχών"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
6275 #~ msgstr "Crossfade"
6276
6277 #~ msgid "Play from"
6278 #~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
6279
6280 #~ msgid "Set from range"
6281 #~ msgstr "Θέση από διάστημα"
6282
6283 #~ msgid "FORMAT"
6284 #~ msgstr "FORMAT"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
6288 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
6289
6290 #~ msgid "CHANNELS"
6291 #~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
6292
6293 #~ msgid "FILE TYPE"
6294 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
6295
6296 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
6297 #~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
6298
6299 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
6300 #~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
6301
6302 #~ msgid "SAMPLE RATE"
6303 #~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
6304
6305 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
6306 #~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
6307
6308 #~ msgid "DITHER TYPE"
6309 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
6313 #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
6314
6315 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
6316 #~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
6317
6318 #~ msgid "ardour: unplugged"
6319 #~ msgstr "ardour: unplugged"
6320
6321 #~ msgid "pol"
6322 #~ msgstr "πολ"
6323
6324 #~ msgid "To be added"
6325 #~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
6326
6327 #~ msgid "Update"
6328 #~ msgstr "Ανανέωση"
6329
6330 #~ msgid "save"
6331 #~ msgstr "αποθήκευση"
6332
6333 #~ msgid "bypass"
6334 #~ msgstr "bypass"
6335
6336 #~ msgid "Name for plugin settings:"
6337 #~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
6338
6339 #~ msgid ""
6340 #~ "\"\n"
6341 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ "\"\n"
6344 #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
6345
6346 #~ msgid "aeiou"
6347 #~ msgstr "aeiou"
6348
6349 #~ msgid "AEIOU"
6350 #~ msgstr "AEIOU"
6351
6352 #~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
6353 #~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
6354
6355 #~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
6356 #~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
6357
6358 #~ msgid "Authors"
6359 #~ msgstr "Δημιουργοί"
6360
6361 #~ msgid "spring"
6362 #~ msgstr "έλασμα"
6363
6364 #~ msgid ""
6365 #~ "follow\n"
6366 #~ "PH"
6367 #~ msgstr ""
6368 #~ "ακολουθία\n"
6369 #~ "Κερσ."
6370
6371 #~ msgid "Sprung"
6372 #~ msgstr "Έλασμα"
6373
6374 #~ msgid "Wheel"
6375 #~ msgstr "Τροχός"
6376
6377 #~ msgid "rescan"
6378 #~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
6379
6380 #~ msgid "Session %1 already exists at %2"
6381 #~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
6382
6383 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
6384 #~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
6385
6386 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
6387 #~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
6388
6389 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
6390 #~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
6391
6392 #~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
6393 #~ msgstr ""
6394 #~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
6395 #~ "κόμβος"
6396
6397 #~ msgid "Image Compositor"
6398 #~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
6399
6400 #~ msgid "Audio Library"
6401 #~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
6402
6403 #~ msgid "Meter Bridge"
6404 #~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
6405
6406 #~ msgid "Input Connections"
6407 #~ msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
6408
6409 #~ msgid "Output Connections"
6410 #~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "New Input"
6414 #~ msgstr "νέα είσοδος"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~ msgid "New Output"
6418 #~ msgstr "νέα έξοδος"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "Add Port"
6422 #~ msgstr "πρόσθεση θύρας"
6423
6424 #~ msgid "Available Ports"
6425 #~ msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
6426
6427 #~ msgid "ardour: connections"
6428 #~ msgstr "ardour: συνδέσεις"
6429
6430 #~ msgid "in %d"
6431 #~ msgstr "σε %d"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~ msgid "crossfade editor"
6435 #~ msgstr "επεξερ/σία fade in"
6436
6437 #~ msgid "Regions/name"
6438 #~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
6439
6440 #~ msgid ""
6441 #~ "editor\n"
6442 #~ "mixer"
6443 #~ msgstr ""
6444 #~ "Μίκτης\n"
6445 #~ "Επεξεργαστή"
6446
6447 #~ msgid "Invert"
6448 #~ msgstr "Αντιστροφή"
6449
6450 #~ msgid "Edit:"
6451 #~ msgstr "Σύνταξη:"
6452
6453 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
6454 #~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
6455
6456 #~ msgid "Embed audio (link)"
6457 #~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
6458
6459 #~ msgid "Cancel cleanup"
6460 #~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
6461
6462 #~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
6463 #~ msgstr ""
6464 #~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
6465 #~ "γραμμής!"
6466
6467 #~ msgid ""
6468 #~ "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
6469 #~ msgstr ""
6470 #~ "Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας  \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
6471 #~ "επιλεγμένο αντικείμενο"
6472
6473 #~ msgid "Name for new edit group"
6474 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~ msgid "Import selected as tracks"
6478 #~ msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
6479
6480 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
6481 #~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
6482
6483 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
6489 #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
6490
6491 #~ msgid "Insert selected"
6492 #~ msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid "hidden"
6496 #~ msgstr "Κρυμμένο"
6497
6498 #~ msgid "Sorting"
6499 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
6500
6501 #~ msgid "Regions/length"
6502 #~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
6503
6504 #~ msgid "Regions/start"
6505 #~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
6506
6507 #~ msgid "Regions/end"
6508 #~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
6509
6510 #~ msgid "Regions/file name"
6511 #~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
6512
6513 #~ msgid "Regions/file size"
6514 #~ msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
6515
6516 #~ msgid "Regions/file date"
6517 #~ msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
6518
6519 #~ msgid "Regions/file system"
6520 #~ msgstr "Περιοχές/file system"
6521
6522 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
6523 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
6524
6525 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
6526 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
6527
6528 #~ msgid "slereg"
6529 #~ msgstr "slereg"
6530
6531 #~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
6532 #~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή  στην πρόσθεση_δεσμού."
6533
6534 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
6535 #~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
6536
6537 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
6538 #~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
6539
6540 #~ msgid "misformed binding node - ignored"
6541 #~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
6542
6543 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
6544 #~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
6545
6546 #~ msgid "Add to Library..."
6547 #~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
6548
6549 #~ msgid "Remove..."
6550 #~ msgstr "Απαλοιφή..."
6551
6552 #~ msgid "Find..."
6553 #~ msgstr "Εύρεση..."
6554
6555 #~ msgid "Add Folder"
6556 #~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
6557
6558 #~ msgid "Add audio file or directory"
6559 #~ msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
6560
6561 #~ msgid "Importing"
6562 #~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
6563
6564 #~ msgid "%1 not added to database"
6565 #~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
6566
6567 #~ msgid "Folder name:"
6568 #~ msgstr "Όνομα φακέλου:"
6569
6570 #~ msgid "Should not be reached"
6571 #~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
6572
6573 #~ msgid "file \"%1\" could not be opened"
6574 #~ msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
6575
6576 #~ msgid "Field name:"
6577 #~ msgstr "Όνομα Πεδίου:"
6578
6579 #~ msgid "Field value:"
6580 #~ msgstr "Αξία Πεδίου:"
6581
6582 #~ msgid "Find"
6583 #~ msgstr "Εύρεση"
6584
6585 #~ msgid "AND"
6586 #~ msgstr "AND"
6587
6588 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
6589 #~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
6590
6591 #~ msgid "Results"
6592 #~ msgstr "Αποτελέσματα"
6593
6594 #~ msgid "Uris"
6595 #~ msgstr "Uris"
6596
6597 #~ msgid "Create multi-channel region"
6598 #~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
6599
6600 #~ msgid "Ardour: Search Results"
6601 #~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
6602
6603 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
6604 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
6605
6606 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
6607 #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
6608
6609 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
6610 #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
6611
6612 #~ msgid "Name for new mix group"
6613 #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
6614
6615 #~ msgid "Create"
6616 #~ msgstr "Δημιουργία"
6617
6618 #~ msgid "use control outs"
6619 #~ msgstr "χρήση των control outs"
6620
6621 #~ msgid "automatically connect track outputs to master outs"
6622 #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
6623
6624 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
6625 #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
6626
6627 #~ msgid "show again"
6628 #~ msgstr "δείξε πάλι"
6629
6630 #~ msgid "Hardware Inputs: use"
6631 #~ msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
6632
6633 #~ msgid "Hardware Outputs: use"
6634 #~ msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
6635
6636 #~ msgid "new session setup"
6637 #~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
6638
6639 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
6640 #~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
6641
6642 #~ msgid ""
6643 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
6644 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
6645 #~ "please exit and restart JACK"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
6648 #~ "αλλάξει.\n"
6649 #~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
6650 #~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
6651
6652 #~ msgid "blank"
6653 #~ msgstr "κενό"
6654
6655 #~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
6656 #~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
6657
6658 #~ msgid "Slave to MTC"
6659 #~ msgstr "Slave στον MTC"
6660
6661 #~ msgid "Sync with JACK"
6662 #~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
6663
6664 #~ msgid "never used but stops crashes"
6665 #~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
6666
6667 #~ msgid "Narrow mixer strips"
6668 #~ msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~ msgid "MMC control"
6672 #~ msgstr "MMC Θύρα"
6673
6674 #~ msgid "Debug keyboard events"
6675 #~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
6676
6677 #~ msgid "Misc"
6678 #~ msgstr "Διάφορα"
6679
6680 #~ msgid "Display"
6681 #~ msgstr "Απεικόνιση"
6682
6683 #~ msgid "Broadcast WAVE/floating point"
6684 #~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
6685
6686 #~ msgid "WAVE/floating point"
6687 #~ msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
6688
6689 #~ msgid "Native Format"
6690 #~ msgstr "Εντόπιο Format"
6691
6692 #~ msgid "--unknown--"
6693 #~ msgstr "--άγνωστο--"
6694
6695 #~ msgid "in"
6696 #~ msgstr "in"
6697
6698 #~ msgid "ins"
6699 #~ msgstr "ins"
6700
6701 #~ msgid "out"
6702 #~ msgstr "out"
6703
6704 #~ msgid "outs"
6705 #~ msgstr "outs"
6706
6707 #~ msgid "Select all"
6708 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~ msgid "Inserts"
6712 #~ msgstr "Αντιστροφή"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Sends"
6716 #~ msgstr "Δευτερόλεπτα"
6717
6718 #~ msgid "Select all ..."
6719 #~ msgstr "Επιλογή όλων ..."
6720
6721 #~ msgid "Pre Redirects"
6722 #~ msgstr "Προ-Redirects"
6723
6724 #~ msgid "Post Redirects"
6725 #~ msgstr "Μετα-Redirects"
6726
6727 #~ msgid "Seamless Looping"
6728 #~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~ msgid "Align recorded material with:"
6732 #~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
6733
6734 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-[0-"
6737 #~ "9]*.xpm$"
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
6741 #~ msgstr ""
6742 #~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
6743 #~ "button-[0-9]*.xpm$"
6744
6745 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
6746 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
6747
6748 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
6749 #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
6750
6751 #~ msgid "Trace MIDI Input"
6752 #~ msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
6753
6754 #~ msgid "Trace MIDI Output"
6755 #~ msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
6756
6757 #~ msgid "30 FPS non-drop"
6758 #~ msgstr "30 FPS non-drop"
6759
6760 #~ msgid "MTC Port"
6761 #~ msgstr "MTC Θύρα"
6762
6763 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
6764 #~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
6765
6766 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
6767 #~ msgstr ""
6768 #~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~ msgid "move region(s) between tracks"
6772 #~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "copy region(s) between tracks"
6776 #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
6777
6778 #~ msgid "ardour: tempo editor"
6779 #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
6780
6781 #~ msgid "mouse brush"
6782 #~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
6783
6784 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
6785 #~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
6786
6787 #~ msgid "ok"
6788 #~ msgstr "Εν τάξει"
6789
6790 #~ msgid "apply"
6791 #~ msgstr "ενεργοποίηση"
6792
6793 #~ msgid "fade"
6794 #~ msgstr "fade"
6795
6796 #~ msgid "Edit left"
6797 #~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
6798
6799 #~ msgid "Edit right"
6800 #~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
6801
6802 #~ msgid "Edit fade"
6803 #~ msgstr "Επεξεργασία fade"
6804
6805 #~ msgid "Bounce region"
6806 #~ msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
6807
6808 #~ msgid "clear connections"
6809 #~ msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
6810
6811 #~ msgid "add comments/notes here"
6812 #~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
6813
6814 #~ msgid "Crossfades in use"
6815 #~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "outside this computer"
6819 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "inside this computer"
6823 #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
6824
6825 #~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
6826 #~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις  λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
6827
6828 #~ msgid "SR: %u kHz"
6829 #~ msgstr "SR: %u kHz"
6830
6831 #~ msgid "Route Parameters"
6832 #~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
6833
6834 #~ msgid "Use Other"
6835 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
6836
6837 #~ msgid "Display Automatic Regions"
6838 #~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
6839
6840 #~ msgid "Edit tempo"
6841 #~ msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
6842
6843 #~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
6844 #~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
6845
6846 #~ msgid "  -U, --ui-rcfile  path            Use a specific UI style file\n"
6847 #~ msgstr ""
6848 #~ "  -U, --ui-rcfile  path            Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI "
6849 #~ "στυλ\n"
6850
6851 #~ msgid "INPUTs"
6852 #~ msgstr "Είσοδος(οι)"
6853
6854 #~ msgid "OUTPUTs"
6855 #~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
6856
6857 #~ msgid "ardour: route parameters"
6858 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
6859
6860 #~ msgid "ardour: route parameters: "
6861 #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "