fix up fwd/reverse stuff in semitone mode
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / es.po
1 # Ardour Spanish translation file
2 # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the Ardour package.
4 # Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Spanish\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: about.cc:123
20 msgid "Brian Ahr"
21 msgstr ""
22
23 #: about.cc:124
24 msgid "John Anderson"
25 msgstr ""
26
27 #: about.cc:125
28 msgid "Marcus Andersson"
29 msgstr ""
30
31 #: about.cc:126
32 msgid "Nedko Arnaudov"
33 msgstr ""
34
35 #: about.cc:127
36 msgid "Hans Baier"
37 msgstr ""
38
39 #: about.cc:128
40 msgid "Ben Bell"
41 msgstr ""
42
43 #: about.cc:129
44 msgid "Sakari Bergen"
45 msgstr ""
46
47 #: about.cc:130
48 msgid "Chris Cannam"
49 msgstr ""
50
51 #: about.cc:131
52 #, fuzzy
53 msgid "Jesse Chappell"
54 msgstr "resetear"
55
56 #: about.cc:132
57 msgid "Thomas Charbonnel"
58 msgstr ""
59
60 #: about.cc:133
61 msgid "Sam Chessman"
62 msgstr ""
63
64 #: about.cc:134
65 msgid "Paul Davis"
66 msgstr ""
67
68 #: about.cc:135
69 msgid "Gerard van Dongen"
70 msgstr ""
71
72 #: about.cc:136
73 msgid "Colin Fletcher"
74 msgstr ""
75
76 #: about.cc:137
77 msgid "Hans Fugal"
78 msgstr ""
79
80 #: about.cc:138
81 msgid "Christopher George"
82 msgstr ""
83
84 #: about.cc:139
85 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
86 msgstr ""
87
88 #: about.cc:140
89 msgid "Jeremy Hall"
90 msgstr ""
91
92 #: about.cc:141
93 msgid "Audun Halland"
94 msgstr ""
95
96 #: about.cc:142
97 msgid "Steve Harris"
98 msgstr ""
99
100 #: about.cc:143
101 msgid "Carl Hetherington"
102 msgstr ""
103
104 #: about.cc:144
105 msgid "Rob Holland"
106 msgstr ""
107
108 #: about.cc:145
109 msgid "Robert Jordens"
110 msgstr ""
111
112 #: about.cc:146
113 msgid "Stefan Kersten"
114 msgstr ""
115
116 #: about.cc:147
117 msgid "Armand Klenk"
118 msgstr ""
119
120 #: about.cc:148
121 msgid "Matt Krai"
122 msgstr ""
123
124 #: about.cc:149
125 msgid "Colin Law"
126 msgstr ""
127
128 #: about.cc:150
129 msgid "Joshua Leach"
130 msgstr ""
131
132 #: about.cc:151
133 msgid "Ben Loftis"
134 msgstr ""
135
136 #: about.cc:152
137 msgid "Nick Mainsbridge"
138 msgstr ""
139
140 #: about.cc:153
141 msgid "Tim Mayberry"
142 msgstr ""
143
144 #: about.cc:154
145 msgid "Doug Mclain"
146 msgstr ""
147
148 #: about.cc:155
149 msgid "Jack O'Quin"
150 msgstr ""
151
152 #: about.cc:156
153 msgid "Nimal Ratnayake"
154 msgstr ""
155
156 #: about.cc:157
157 msgid "David Robillard"
158 msgstr ""
159
160 #: about.cc:158
161 msgid "Taybin Rutkin"
162 msgstr ""
163
164 #: about.cc:159
165 msgid "Andreas Ruge"
166 msgstr ""
167
168 #: about.cc:160
169 msgid "Sampo Savolainen"
170 msgstr ""
171
172 #: about.cc:161
173 msgid "Per Sigmond"
174 msgstr ""
175
176 #: about.cc:162
177 msgid "Lincoln Spiteri"
178 msgstr ""
179
180 #: about.cc:163
181 msgid "Mark Stewart"
182 msgstr ""
183
184 #: about.cc:164
185 msgid "Roland Stigge"
186 msgstr ""
187
188 #: about.cc:165
189 msgid "Petter Sundlöf"
190 msgstr ""
191
192 #: about.cc:166
193 msgid "Mike Täht"
194 msgstr ""
195
196 #: about.cc:167
197 msgid "Thorsten Wilms"
198 msgstr ""
199
200 #: about.cc:168
201 msgid "Robin Gareus"
202 msgstr ""
203
204 #: about.cc:173
205 msgid ""
206 "French:\n"
207 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
208 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
209 "\tMartin Blanchard\n"
210 msgstr ""
211
212 #: about.cc:174
213 msgid ""
214 "German:\n"
215 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
216 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
217 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
218 msgstr ""
219
220 #: about.cc:177
221 msgid ""
222 "Italian:\n"
223 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
224 msgstr ""
225
226 #: about.cc:178
227 msgid ""
228 "Portuguese:\n"
229 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
230 msgstr ""
231
232 #: about.cc:179
233 msgid ""
234 "Brazilian Portuguese:\n"
235 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
236 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
237 msgstr ""
238
239 #: about.cc:181
240 msgid ""
241 "Spanish:\n"
242 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
243 msgstr ""
244
245 #: about.cc:182
246 msgid ""
247 "Russian:\n"
248 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
249 msgstr ""
250
251 #: about.cc:183
252 msgid ""
253 "Greek:\n"
254 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
255 msgstr ""
256
257 #: about.cc:184
258 msgid ""
259 "Swedish:\n"
260 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
261 msgstr ""
262
263 #: about.cc:185
264 msgid ""
265 "Polish:\n"
266 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
267 msgstr ""
268
269 #: about.cc:186
270 msgid ""
271 "Czech:\n"
272 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
273 msgstr ""
274
275 #: about.cc:187
276 msgid ""
277 "Norwegian:\n"
278 "\t Eivind Ødegård\n"
279 msgstr ""
280
281 #: about.cc:566
282 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
283 msgstr ""
284
285 #: about.cc:570
286 msgid "http://ardour.org/"
287 msgstr ""
288
289 #: about.cc:571
290 msgid ""
291 "%1\n"
292 "(built from revision %2)"
293 msgstr ""
294
295 #: about.cc:575
296 msgid "Config"
297 msgstr ""
298
299 #: actions.cc:83
300 msgid "Loading menus from %1"
301 msgstr ""
302
303 #: actions.cc:86 actions.cc:87
304 #, fuzzy
305 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
306 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
307
308 #: actions.cc:89
309 msgid "%1 menu definition file not found"
310 msgstr ""
311
312 #: actions.cc:93 actions.cc:94
313 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
314 msgstr ""
315
316 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
317 msgid "Add MIDI Controller Track"
318 msgstr ""
319
320 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:228 editor_actions.cc:434
321 msgid "Normal"
322 msgstr "Normal"
323
324 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:230
325 #, fuzzy
326 msgid "Non Layered"
327 msgstr "Capa"
328
329 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:232
330 #, fuzzy
331 msgid "Tape"
332 msgstr "Inicio"
333
334 #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Track or Bus"
337 msgstr "Agregar Pista/Bus"
338
339 #: add_route_dialog.cc:61 add_route_dialog.cc:185
340 #, fuzzy
341 msgid "Track mode:"
342 msgstr "Pista"
343
344 #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6228
345 #, fuzzy
346 msgid "tracks"
347 msgstr "Pistas"
348
349 #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6234
350 #, fuzzy
351 msgid "busses"
352 msgstr "Buses"
353
354 #: add_route_dialog.cc:112
355 msgid "Add:"
356 msgstr ""
357
358 #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:699 time_fx_dialog.cc:101
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Options</b>"
361 msgstr "Opciones Editor"
362
363 #: add_route_dialog.cc:135
364 #, fuzzy
365 msgid "Configuration:"
366 msgstr "Cancelar importacin"
367
368 #: add_route_dialog.cc:151
369 #, fuzzy
370 msgid "Group:"
371 msgstr "Grupos de Mixer"
372
373 #: add_route_dialog.cc:203 add_route_dialog.cc:300 editor_actions.cc:75
374 #: missing_file_dialog.cc:53
375 msgid "MIDI"
376 msgstr "MIDI"
377
378 #: add_route_dialog.cc:289 mixer_strip.cc:86 mixer_strip.cc:113
379 #, fuzzy
380 msgid "Mono"
381 msgstr "mono"
382
383 #: add_route_dialog.cc:293
384 #, fuzzy
385 msgid "Stereo"
386 msgstr "est�eo"
387
388 #: add_route_dialog.cc:324
389 #, fuzzy
390 msgid "3 Channel"
391 msgstr "cancelar"
392
393 #: add_route_dialog.cc:328
394 #, fuzzy
395 msgid "4 Channel"
396 msgstr "cancelar"
397
398 #: add_route_dialog.cc:332
399 #, fuzzy
400 msgid "5 Channel"
401 msgstr "cancelar"
402
403 #: add_route_dialog.cc:336
404 #, fuzzy
405 msgid "6 Channel"
406 msgstr "cancelar"
407
408 #: add_route_dialog.cc:340
409 #, fuzzy
410 msgid "8 Channel"
411 msgstr "cancelar"
412
413 #: add_route_dialog.cc:344
414 #, fuzzy
415 msgid "12 Channel"
416 msgstr "cancelar"
417
418 #: add_route_dialog.cc:348
419 msgid "Custom"
420 msgstr ""
421
422 #: add_route_dialog.cc:381 add_route_dialog.cc:395 route_group_menu.cc:57
423 #, fuzzy
424 msgid "New group..."
425 msgstr "Sin grupo"
426
427 #: add_route_dialog.cc:385 route_group_menu.cc:61
428 msgid "No group"
429 msgstr "Sin grupo"
430
431 #: ambiguous_file_dialog.cc:28
432 msgid "Ambiguous File"
433 msgstr ""
434
435 #: ambiguous_file_dialog.cc:33
436 msgid ""
437 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
438 "\n"
439 msgstr ""
440
441 #: ambiguous_file_dialog.cc:41
442 msgid ""
443 "\n"
444 "\n"
445 "Please select the path that you want to get the file from."
446 msgstr ""
447
448 #: ambiguous_file_dialog.cc:43 missing_file_dialog.cc:44
449 msgid "Done"
450 msgstr ""
451
452 #: analysis_window.cc:46
453 msgid "Signal source"
454 msgstr ""
455
456 #: analysis_window.cc:47
457 #, fuzzy
458 msgid "Selected ranges"
459 msgstr "selecionar/mover intervalos"
460
461 #: analysis_window.cc:48
462 #, fuzzy
463 msgid "Selected regions"
464 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
465
466 #: analysis_window.cc:50
467 #, fuzzy
468 msgid "Display model"
469 msgstr "Tamao de pista"
470
471 #: analysis_window.cc:51
472 msgid "Composite graphs for each track"
473 msgstr ""
474
475 #: analysis_window.cc:52
476 msgid "Composite graph of all tracks"
477 msgstr ""
478
479 #: analysis_window.cc:54
480 msgid "Show frequency power range"
481 msgstr ""
482
483 #: analysis_window.cc:55
484 #, fuzzy
485 msgid "Normalize values"
486 msgstr "Normalizar"
487
488 #: analysis_window.cc:59
489 msgid "FFT analysis window"
490 msgstr ""
491
492 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1751
493 msgid "Spectral Analysis"
494 msgstr ""
495
496 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:108 export_channel_selector.cc:519
497 #: session_metadata_dialog.cc:511
498 msgid "Track"
499 msgstr "Pista"
500
501 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:636 editor_route_groups.cc:70
502 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1596
503 #, fuzzy
504 msgid "Show"
505 msgstr "Mostrar todo"
506
507 #: analysis_window.cc:135
508 msgid "Re-analyze data"
509 msgstr ""
510
511 #: ardour_ui.cc:140
512 msgid ""
513 "pre\n"
514 "roll"
515 msgstr ""
516
517 #: ardour_ui.cc:141
518 msgid ""
519 "post\n"
520 "roll"
521 msgstr ""
522
523 #: ardour_ui.cc:167
524 msgid "% "
525 msgstr ""
526
527 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
528 #, fuzzy
529 msgid "Punch In"
530 msgstr "Insercin"
531
532 #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:376
533 #, fuzzy
534 msgid "Punch Out"
535 msgstr "Insercin"
536
537 #: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:391
538 #, fuzzy
539 msgid "Auto Return"
540 msgstr ""
541 "retorno\n"
542 "autom�ico"
543
544 #: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:388
545 #, fuzzy
546 msgid "Auto Play"
547 msgstr ""
548 "reproduccn\n"
549 "autom�ica"
550
551 #: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:385
552 #, fuzzy
553 msgid "Auto Input"
554 msgstr ""
555 "auto\n"
556 "monitoreo"
557
558 #: ardour_ui.cc:174 ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:884
559 msgid "Click"
560 msgstr "Metrnomo"
561
562 #: ardour_ui.cc:175
563 #, fuzzy
564 msgid ""
565 "time\n"
566 "master"
567 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
568
569 #: ardour_ui.cc:177
570 #, fuzzy
571 msgid "AUDITION"
572 msgstr "AUDITANDO"
573
574 #: ardour_ui.cc:178
575 msgid "SOLO"
576 msgstr ""
577
578 #: ardour_ui.cc:180
579 msgid "Errors"
580 msgstr ""
581
582 #: ardour_ui.cc:298
583 #, fuzzy
584 msgid "could not initialize %1."
585 msgstr "no se pudo iniciar a Ardour."
586
587 #: ardour_ui.cc:377
588 #, fuzzy
589 msgid "Starting audio engine"
590 msgstr "Separar Regin"
591
592 #: ardour_ui.cc:637
593 #, fuzzy
594 msgid "%1 could not start JACK"
595 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
596
597 #: ardour_ui.cc:639 main.cc:73
598 #, fuzzy
599 msgid "%1 could not connect to JACK."
600 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
601
602 #: ardour_ui.cc:648
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "There are several possible reasons:\n"
606 "\n"
607 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
608 "2) JACK is running as another user.\n"
609 "\n"
610 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
611 msgstr ""
612 "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
613 "Hay varias razones posibles:\n"
614 "\n"
615 "1) JACK no est�corriendo.\n"
616 "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
617 "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
618 "\n"
619 "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
620
621 #: ardour_ui.cc:655 main.cc:77
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "There are several possible reasons:\n"
625 "\n"
626 "1) JACK is not running.\n"
627 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
628 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
629 "\n"
630 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
631 msgstr ""
632 "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
633 "Hay varias razones posibles:\n"
634 "\n"
635 "1) JACK no est�corriendo.\n"
636 "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
637 "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
638 "\n"
639 "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
640
641 #: ardour_ui.cc:716 startup.cc:537
642 msgid "%1 is ready for use"
643 msgstr ""
644
645 #: ardour_ui.cc:758
646 msgid ""
647 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
648 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
649 "\n"
650 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
651 "controlled by /etc/security/limits.conf"
652 msgstr ""
653
654 #: ardour_ui.cc:767
655 msgid "Do not show this window again"
656 msgstr ""
657
658 #: ardour_ui.cc:813
659 msgid "quit"
660 msgstr "salir"
661
662 #: ardour_ui.cc:822
663 msgid ""
664 "Ardour was unable to save your session.\n"
665 "\n"
666 "If you still wish to quit, please use the\n"
667 "\n"
668 "\"Just quit\" option."
669 msgstr ""
670
671 #: ardour_ui.cc:864
672 #, fuzzy
673 msgid "Unsaved Session"
674 msgstr "Sesin"
675
676 #: ardour_ui.cc:871
677 msgid "Don't %1"
678 msgstr "No %1"
679
680 #: ardour_ui.cc:873
681 msgid "Just %1"
682 msgstr "Slo %1"
683
684 #: ardour_ui.cc:875
685 msgid "Save and %1"
686 msgstr "Guardar y %1"
687
688 #: ardour_ui.cc:887
689 #, fuzzy
690 msgid "session"
691 msgstr "Sesin"
692
693 #: ardour_ui.cc:889
694 #, fuzzy
695 msgid "snapshot"
696 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
697
698 #: ardour_ui.cc:891
699 #, fuzzy
700 msgid ""
701 "The %1 \"%2\"\n"
702 "has not been saved.\n"
703 "\n"
704 "Any changes made this time\n"
705 "will be lost unless you save it.\n"
706 "\n"
707 "What do you want to do?"
708 msgstr ""
709 "No ha guardado \"%1\"\n"
710 "la sesin actual.\n"
711 "\n"
712 "Cualquier cambio que haya hecho\n"
713 "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
714 "\n"
715 "Qu�desea hacer?"
716
717 #: ardour_ui.cc:904
718 msgid "Prompter"
719 msgstr ""
720
721 #: ardour_ui.cc:967
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "disconnected"
724 msgstr "Desconectar"
725
726 #: ardour_ui.cc:974
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
729 msgstr "SR: %.1f kHz"
730
731 #: ardour_ui.cc:978
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
734 msgstr "SR: %.1f kHz"
735
736 #: ardour_ui.cc:991
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "DSP: %5.1f%%"
739 msgstr "CPU usada: %.1f%%"
740
741 #: ardour_ui.cc:1005
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
744 msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
745
746 #: ardour_ui.cc:1034
747 #, fuzzy
748 msgid "Disk: 24hrs+"
749 msgstr "disponible: 24hrs+"
750
751 #: ardour_ui.cc:1053
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
754 msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds"
755
756 #
757 #: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:909
758 #, fuzzy
759 msgid "Recent Sessions"
760 msgstr "Abrir sesin"
761
762 #: ardour_ui.cc:1268
763 msgid ""
764 "%1 is not connected to JACK\n"
765 "You cannot open or close sessions in this condition"
766 msgstr ""
767
768 #
769 #: ardour_ui.cc:1295
770 #, fuzzy
771 msgid "Open Session"
772 msgstr "Abrir sesin"
773
774 #: ardour_ui.cc:1302 session_import_dialog.cc:169
775 #: session_metadata_dialog.cc:677
776 #, fuzzy
777 msgid "%1 sessions"
778 msgstr "Sesin"
779
780 #: ardour_ui.cc:1338
781 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
782 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
783
784 #: ardour_ui.cc:1349
785 #, fuzzy
786 msgid "could not create a new midi track"
787 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
788
789 #: ardour_ui.cc:1351
790 #, fuzzy
791 msgid "could not create %1 new midi tracks"
792 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
793
794 #: ardour_ui.cc:1363 ardour_ui.cc:1412
795 msgid ""
796 "There are insufficient JACK ports available\n"
797 "to create a new track or bus.\n"
798 "You should save %1, exit and\n"
799 "restart JACK with more ports."
800 msgstr ""
801
802 #: ardour_ui.cc:1379
803 #, fuzzy
804 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
805 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
806
807 #: ardour_ui.cc:1389 ardour_ui.cc:1402
808 #, fuzzy
809 msgid "could not create a new audio track"
810 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
811
812 #: ardour_ui.cc:1391
813 #, fuzzy
814 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
815 msgstr "no se pudo crear el nuevo bus"
816
817 #: ardour_ui.cc:1404
818 #, fuzzy
819 msgid "could not create %1 new audio tracks"
820 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
821
822 #: ardour_ui.cc:1556
823 msgid ""
824 "Please create 1 or more track\n"
825 "before trying to record.\n"
826 "Check the Session menu."
827 msgstr ""
828
829 #: ardour_ui.cc:1953
830 msgid ""
831 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
832 "\n"
833 "%1"
834 msgstr ""
835
836 #: ardour_ui.cc:1955
837 #, fuzzy
838 msgid ""
839 "JACK has either been shutdown or it\n"
840 "disconnected %1 because %1\n"
841 "was not fast enough. Try to restart\n"
842 "JACK, reconnect and save the session."
843 msgstr ""
844 "El programa Jackd fue detenido o ï¿½te \n"
845 "desconect a Ardour por no ser \n"
846 "suficientemente r�ido.\n"
847 "Usted puede guardar su sesin ahora\n"
848 "sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd."
849
850 #: ardour_ui.cc:1980
851 #, fuzzy
852 msgid "Unable to start the session running"
853 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
854
855 #: ardour_ui.cc:2075 ardour_ui.cc:2076
856 #, fuzzy
857 msgid "Take Snapshot"
858 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
859
860 #: ardour_ui.cc:2077
861 #, fuzzy
862 msgid "Name of new snapshot"
863 msgstr "Nombre a captura de sesin"
864
865 #: ardour_ui.cc:2100
866 msgid ""
867 "To ensure compatibility with various systems\n"
868 "snapshot names may not contain a '/' character"
869 msgstr ""
870
871 #: ardour_ui.cc:2106
872 msgid ""
873 "To ensure compatibility with various systems\n"
874 "snapshot names may not contain a '\\' character"
875 msgstr ""
876
877 #: ardour_ui.cc:2118
878 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
879 msgstr ""
880
881 #: ardour_ui.cc:2119
882 #, fuzzy
883 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
884 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
885
886 #: ardour_ui.cc:2122
887 msgid "Overwrite"
888 msgstr ""
889
890 #: ardour_ui.cc:2238
891 #, fuzzy
892 msgid "Save Mix Template"
893 msgstr "Guardar esquema"
894
895 #: ardour_ui.cc:2239
896 msgid "Name for mix template:"
897 msgstr "Nombre a esquema de mixer"
898
899 #: ardour_ui.cc:2240
900 msgid "-template"
901 msgstr "-esquema"
902
903 #: ardour_ui.cc:2287
904 msgid ""
905 "Welcome to %1.\n"
906 "\n"
907 "The program will take a bit longer to start up\n"
908 "while the system fonts are checked.\n"
909 "\n"
910 "This will only be done once, and you will\n"
911 "not see this message again\n"
912 msgstr ""
913
914 #: ardour_ui.cc:2374
915 msgid ""
916 "This session\n"
917 "%1\n"
918 "already exists. Do you want to open it?"
919 msgstr ""
920
921 #
922 #: ardour_ui.cc:2384
923 #, fuzzy
924 msgid "Open Existing Session"
925 msgstr "Abrir sesin"
926
927 #: ardour_ui.cc:2575 ardour_ui.cc:2620
928 msgid ""
929 "To ensure compatibility with various systems\n"
930 "session names may not contain a '/' character"
931 msgstr ""
932
933 #: ardour_ui.cc:2583 ardour_ui.cc:2628
934 msgid ""
935 "To ensure compatibility with various systems\n"
936 "session names may not contain a '\\' character"
937 msgstr ""
938
939 #: ardour_ui.cc:2613
940 msgid "There is no existing session at \"%1\""
941 msgstr ""
942
943 #: ardour_ui.cc:2697
944 #, c-format
945 msgid "Please wait while %1loads your session"
946 msgstr ""
947
948 #: ardour_ui.cc:2712
949 msgid "Port Registration Error"
950 msgstr ""
951
952 #: ardour_ui.cc:2713
953 msgid "Click the Close button to try again."
954 msgstr ""
955
956 #: ardour_ui.cc:2733
957 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
958 msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" "
959
960 #: ardour_ui.cc:2738
961 msgid "Loading Error"
962 msgstr ""
963
964 #: ardour_ui.cc:2739
965 msgid "Click the Refresh button to try again."
966 msgstr ""
967
968 #: ardour_ui.cc:2821
969 #, fuzzy
970 msgid "Could not create session in \"%1\""
971 msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\""
972
973 #: ardour_ui.cc:2937
974 msgid "No audio files were ready for cleanup"
975 msgstr ""
976
977 #: ardour_ui.cc:2941
978 msgid ""
979 "If this seems suprising, \n"
980 "check for any existing snapshots.\n"
981 "These may still include regions that\n"
982 "require some unused files to continue to exist."
983 msgstr ""
984
985 #: ardour_ui.cc:2950
986 #, fuzzy
987 msgid "Clean-up"
988 msgstr "Limpiar"
989
990 #: ardour_ui.cc:3058
991 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
992 msgstr ""
993
994 #: ardour_ui.cc:3063
995 msgid ""
996 "Cleanup is a destructive operation.\n"
997 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
998 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
999 "location."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ardour_ui.cc:3069
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Clean Up"
1005 msgstr "Limpiar"
1006
1007 #: ardour_ui.cc:3072
1008 #, fuzzy
1009 msgid "CleanupDialog"
1010 msgstr "Limpiar"
1011
1012 #: ardour_ui.cc:3103
1013 msgid "cleaned files"
1014 msgstr "archivos limpios"
1015
1016 #: ardour_ui.cc:3104
1017 #, fuzzy
1018 msgid ""
1019 "The following %1 files were not in use and \n"
1020 "have been moved to:\n"
1021 "%2. \n"
1022 "\n"
1023 "Flushing the wastebasket will \n"
1024 "release an additional\n"
1025 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1026 msgstr ""
1027 "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
1028 "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
1029 "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
1030
1031 #: ardour_ui.cc:3111
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "The following file was not in use and \n"
1035 "\thas been moved to:\n"
1036 "\t\t\t\t%2. \n"
1037 "\n"
1038 "Flushing the wastebasket will \n"
1039 "release an additional\n"
1040 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1041 msgstr ""
1042 "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
1043 "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
1044 "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
1045
1046 #: ardour_ui.cc:3137
1047 #, fuzzy
1048 msgid "deleted file"
1049 msgstr "archivos eliminados"
1050
1051 #: ardour_ui.cc:3138
1052 #, fuzzy
1053 msgid ""
1054 "The following %1 files were deleted from\n"
1055 "%2,\n"
1056 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1057 msgstr ""
1058 "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
1059 "espacio"
1060
1061 #: ardour_ui.cc:3141
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "The following file was deleted from\n"
1065 "%2,\n"
1066 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1067 msgstr ""
1068 "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
1069 "espacio"
1070
1071 #: ardour_ui.cc:3211
1072 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ardour_ui.cc:3289
1076 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1077 msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg"
1078
1079 #: ardour_ui.cc:3318
1080 msgid ""
1081 "The disk system on your computer\n"
1082 "was not able to keep up with %1.\n"
1083 "\n"
1084 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1085 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ardour_ui.cc:3337
1089 msgid ""
1090 "The disk system on your computer\n"
1091 "was not able to keep up with %1.\n"
1092 "\n"
1093 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1094 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ardour_ui.cc:3377
1098 msgid "Crash Recovery"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ardour_ui.cc:3378
1102 msgid ""
1103 "This session appears to have been in\n"
1104 "middle of recording when ardour or\n"
1105 "the computer was shutdown.\n"
1106 "\n"
1107 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1108 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1109 "what you would like to do.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ardour_ui.cc:3390
1113 msgid "Ignore crash data"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ardour_ui.cc:3391
1117 msgid "Recover from crash"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ardour_ui.cc:3411
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Sample Rate Mismatch"
1123 msgstr "Separar Regin"
1124
1125 #: ardour_ui.cc:3412
1126 msgid ""
1127 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1128 "\n"
1129 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ardour_ui.cc:3421
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Do not load session"
1135 msgstr "Mostrar toda la sesin"
1136
1137 #: ardour_ui.cc:3422
1138 msgid "Load session anyway"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ardour_ui.cc:3443
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Could not disconnect from JACK"
1144 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
1145
1146 #: ardour_ui.cc:3456
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Could not reconnect to JACK"
1149 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
1150
1151 #: ardour_ui.cc:3702
1152 msgid "Translations disabled"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ardour_ui.cc:3702
1156 msgid "Translations enabled"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ardour_ui.cc:3706
1160 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ardour_ui2.cc:69
1164 msgid "UI: cannot setup editor"
1165 msgstr "no se pudo iniciar el editor"
1166
1167 #: ardour_ui2.cc:74
1168 msgid "UI: cannot setup mixer"
1169 msgstr "no se pudo iniciar el mixer"
1170
1171 #: ardour_ui2.cc:123
1172 msgid "Play from playhead"
1173 msgstr "Reproduzir a partir del in�io"
1174
1175 #: ardour_ui2.cc:124
1176 msgid "Stop playback"
1177 msgstr "Detener la reproduccion"
1178
1179 #: ardour_ui2.cc:125
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Toggle record"
1182 msgstr "Grabar"
1183
1184 #: ardour_ui2.cc:126
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Play range/selection"
1187 msgstr "Reproducir seleccin"
1188
1189 #: ardour_ui2.cc:127
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Always play range/selection"
1192 msgstr "Reproducir seleccin"
1193
1194 #: ardour_ui2.cc:128
1195 msgid "Go to start of session"
1196 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
1197
1198 #: ardour_ui2.cc:129
1199 msgid "Go to end of session"
1200 msgstr "Ir al final de la sesin"
1201
1202 #: ardour_ui2.cc:130
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Play loop range"
1205 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
1206
1207 #: ardour_ui2.cc:132
1208 msgid "Return to last playback start when stopped"
1209 msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin"
1210
1211 #: ardour_ui2.cc:133
1212 msgid "Start playback after any locate"
1213 msgstr ""
1214 "Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin"
1215
1216 #: ardour_ui2.cc:134
1217 msgid "Be sensible about input monitoring"
1218 msgstr "Monitorizacin sensible de entradas"
1219
1220 #: ardour_ui2.cc:135
1221 msgid "Start recording at auto-punch start"
1222 msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)"
1223
1224 #: ardour_ui2.cc:136
1225 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1226 msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)"
1227
1228 #: ardour_ui2.cc:137
1229 msgid "Enable/Disable audio click"
1230 msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
1231
1232 #: ardour_ui2.cc:138
1233 msgid "Does %1 control the time?"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ardour_ui2.cc:139
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Shuttle speed control"
1239 msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
1240
1241 #: ardour_ui2.cc:140
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1244 msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age"
1245
1246 #: ardour_ui2.cc:141
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Current transport speed"
1249 msgstr "Velocidad actual de transporte"
1250
1251 #: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
1252 msgid ""
1253 "When active, something is soloed.\n"
1254 "Click to de-solo everything"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ardour_ui2.cc:143
1258 msgid ""
1259 "When active, auditioning is taking place\n"
1260 "Click to stop the audition"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:89
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Primary Clock"
1266 msgstr "Reloj primario"
1267
1268 #: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:96
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Secondary Clock"
1271 msgstr "Reloj secundario"
1272
1273 #: ardour_ui2.cc:177
1274 msgid "[ERROR]: "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ardour_ui2.cc:179
1278 msgid "[WARNING]: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ardour_ui2.cc:181
1282 msgid "[INFO]: "
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
1286 #, fuzzy
1287 msgid "sprung"
1288 msgstr "Salto"
1289
1290 #: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
1291 #, fuzzy
1292 msgid "wheel"
1293 msgstr "Rueda"
1294
1295 #: ardour_ui2.cc:645
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Maximum speed"
1298 msgstr "velocidad"
1299
1300 #: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
1301 #, fuzzy
1302 msgid "stop"
1303 msgstr "detenido"
1304
1305 #: ardour_ui2.cc:945
1306 msgid "-0.55"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ardour_ui_dependents.cc:72
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Setup Editor"
1312 msgstr "Cursor de Edicin"
1313
1314 #: ardour_ui_dependents.cc:74
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Setup Mixer"
1317 msgstr "Mixer"
1318
1319 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1320 msgid "Reload Session History"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
1324 #, fuzzy
1325 msgid "close"
1326 msgstr "Cerrar"
1327
1328 #: ardour_ui_ed.cc:100
1329 msgid "Session"
1330 msgstr "Sesin"
1331
1332 #: ardour_ui_ed.cc:101
1333 msgid "Cleanup"
1334 msgstr "Limpiar"
1335
1336 #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:90
1337 #: port_group.cc:458
1338 msgid "Sync"
1339 msgstr "Sincronizacin"
1340
1341 #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Options"
1344 msgstr "Opciones Editor"
1345
1346 #: ardour_ui_ed.cc:105
1347 msgid "Help"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ardour_ui_ed.cc:106
1351 msgid "Misc. Shortcuts"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ardour_ui_ed.cc:107
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Audio File Format"
1357 msgstr "Cuadros de Audio"
1358
1359 #: ardour_ui_ed.cc:108
1360 #, fuzzy
1361 msgid "File Type"
1362 msgstr "Explorador de archivos"
1363
1364 #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Sample Format"
1367 msgstr "Separar Regin"
1368
1369 #: ardour_ui_ed.cc:110
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Control Surfaces"
1372 msgstr "Control de Salidas"
1373
1374 #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1164 route_time_axis.cc:425
1375 msgid "Plugins"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:792
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Metering"
1381 msgstr "Vmetro"
1382
1383 #: ardour_ui_ed.cc:113
1384 msgid "Fall Off Rate"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ardour_ui_ed.cc:114
1388 msgid "Hold Time"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ardour_ui_ed.cc:115
1392 msgid "Denormal Handling"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1468
1396 msgid "New..."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ardour_ui_ed.cc:121
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Open..."
1402 msgstr "Abrir"
1403
1404 #: ardour_ui_ed.cc:122
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Recent..."
1407 msgstr "Reciente"
1408
1409 #: ardour_ui_ed.cc:123
1410 msgid "Close"
1411 msgstr "Cerrar"
1412
1413 #: ardour_ui_ed.cc:126
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Add Track or Bus..."
1416 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1417
1418 #: ardour_ui_ed.cc:136
1419 msgid "Connect"
1420 msgstr "Conectar"
1421
1422 #: ardour_ui_ed.cc:142
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Snapshot..."
1425 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
1426
1427 #: ardour_ui_ed.cc:146
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Save As..."
1430 msgstr "Guardar esquema"
1431
1432 #: ardour_ui_ed.cc:150
1433 msgid "Save Template..."
1434 msgstr "Guardar esquema"
1435
1436 #: ardour_ui_ed.cc:153
1437 msgid "Metadata"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ardour_ui_ed.cc:156
1441 msgid "Edit Metadata..."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ardour_ui_ed.cc:159
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Import Metadata..."
1447 msgstr "Importar seleccin"
1448
1449 #: ardour_ui_ed.cc:162
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Export To Audio File(s)..."
1452 msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
1453
1454 #: ardour_ui_ed.cc:165
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Stem export..."
1457 msgstr "Exportar"
1458
1459 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
1460 msgid "Export"
1461 msgstr "Exportar"
1462
1463 #: ardour_ui_ed.cc:171
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Cleanup Unused Sources..."
1466 msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera"
1467
1468 #: ardour_ui_ed.cc:175
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Flush Wastebasket"
1471 msgstr "Vaciar papelera"
1472
1473 #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1078
1474 msgid "JACK"
1475 msgstr "JACK"
1476
1477 #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
1478 msgid "Latency"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ardour_ui_ed.cc:185
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Reconnect"
1484 msgstr "Conectar"
1485
1486 #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
1487 #: mixer_strip.cc:692 mixer_strip.cc:801
1488 msgid "Disconnect"
1489 msgstr "Desconectar"
1490
1491 #: ardour_ui_ed.cc:215
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Window"
1494 msgstr "Ventanas"
1495
1496 #: ardour_ui_ed.cc:216
1497 msgid "Quit"
1498 msgstr "Salir"
1499
1500 #: ardour_ui_ed.cc:220
1501 msgid "Maximise Editor Space"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ardour_ui_ed.cc:221
1505 msgid "Toolbars when Maximised"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:477 mixer_ui.cc:520
1509 #: session_metadata_dialog.cc:611
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Mixer"
1512 msgstr "Mixer"
1513
1514 #: ardour_ui_ed.cc:225
1515 msgid "Mixer on Top"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ardour_ui_ed.cc:226
1519 msgid "Preferences"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ardour_ui_ed.cc:227
1523 msgid "Properties"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Tracks and Busses"
1529 msgstr "Pistas/Buses"
1530
1531 #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1053
1532 msgid "Locations"
1533 msgstr "Localizaciones"
1534
1535 #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:601
1536 msgid "Big Clock"
1537 msgstr "Reloj Grande"
1538
1539 #: ardour_ui_ed.cc:235 global_port_matrix.cc:152
1540 msgid "Audio Connection Manager"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:155
1544 #, fuzzy
1545 msgid "MIDI Connection Manager"
1546 msgstr "Conecciones de entrada"
1547
1548 #: ardour_ui_ed.cc:239 midi_tracer.cc:39
1549 msgid "MIDI Tracer"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ardour_ui_ed.cc:241
1553 msgid "About"
1554 msgstr "Acerca de"
1555
1556 #: ardour_ui_ed.cc:242
1557 msgid "Chat"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ardour_ui_ed.cc:243 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
1561 #: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:356
1562 #: generic_pluginui.cc:642 panner_ui.cc:143
1563 msgid "Manual"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ardour_ui_ed.cc:244
1567 msgid "Reference"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ardour_ui_ed.cc:245 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Theme Manager"
1573 msgstr "quitar marcador"
1574
1575 #: ardour_ui_ed.cc:246 keyeditor.cc:56
1576 msgid "Key Bindings"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ardour_ui_ed.cc:247 bundle_manager.cc:260
1580 msgid "Bundle Manager"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ardour_ui_ed.cc:250
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Add Audio Track"
1586 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1587
1588 #: ardour_ui_ed.cc:252
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Add Audio Bus"
1591 msgstr "Ocultar todos los Buses"
1592
1593 #: ardour_ui_ed.cc:254
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Add MIDI Track"
1596 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1597
1598 #: ardour_ui_ed.cc:259 plugin_ui.cc:425
1599 msgid "Save"
1600 msgstr "Guardar"
1601
1602 #: ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:399
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Remove Last Capture"
1605 msgstr "Quitar ltima captura"
1606
1607 #: ardour_ui_ed.cc:269 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:898
1608 #: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:914 rc_option_editor.cc:922
1609 #: rc_option_editor.cc:930 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
1610 #: rc_option_editor.cc:954
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Transport"
1613 msgstr "Traductores"
1614
1615 #: ardour_ui_ed.cc:275 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
1616 msgid "Stop"
1617 msgstr "Detener"
1618
1619 #: ardour_ui_ed.cc:278
1620 msgid "Roll"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ardour_ui_ed.cc:282
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Start/Stop"
1626 msgstr "Inicio:"
1627
1628 #: ardour_ui_ed.cc:285
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Start/Continue/Stop"
1631 msgstr "Inicio:"
1632
1633 #: ardour_ui_ed.cc:288
1634 msgid "Stop and Forget Capture"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ardour_ui_ed.cc:298
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Transition To Roll"
1640 msgstr "Tradicional"
1641
1642 #: ardour_ui_ed.cc:302
1643 msgid "Transition To Reverse"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ardour_ui_ed.cc:306
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Play Loop Range"
1649 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
1650
1651 #: ardour_ui_ed.cc:309
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Play Selection"
1654 msgstr "Reproducir regin selecionada"
1655
1656 #: ardour_ui_ed.cc:313
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Enable Record"
1659 msgstr "Grabar"
1660
1661 #: ardour_ui_ed.cc:316
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Start Recording"
1664 msgstr "Separar Regin"
1665
1666 #: ardour_ui_ed.cc:320
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Rewind"
1669 msgstr "Regin"
1670
1671 #: ardour_ui_ed.cc:323
1672 msgid "Rewind (Slow)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ardour_ui_ed.cc:326
1676 msgid "Rewind (Fast)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ardour_ui_ed.cc:329
1680 msgid "Forward"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ardour_ui_ed.cc:332
1684 msgid "Forward (Slow)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ardour_ui_ed.cc:335
1688 msgid "Forward (Fast)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ardour_ui_ed.cc:338
1692 msgid "Goto Zero"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ardour_ui_ed.cc:341
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Goto Start"
1698 msgstr "Inicio:"
1699
1700 #: ardour_ui_ed.cc:344
1701 msgid "Goto End"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ardour_ui_ed.cc:347
1705 msgid "Goto Wall Clock"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ardour_ui_ed.cc:351
1709 msgid "Focus On Clock"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ardour_ui_ed.cc:355 ardour_ui_ed.cc:364 editor_actions.cc:595
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Bars & Beats"
1715 msgstr "Compaces:Pulsos"
1716
1717 #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Minutes & Seconds"
1720 msgstr "Minutos:Segundos"
1721
1722 #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 audio_clock.cc:1980 editor.cc:244
1723 #: editor_actions.cc:596
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Samples"
1726 msgstr "Separar Regin"
1727
1728 #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1981
1729 msgid "Off"
1730 msgstr "Deshabilitar"
1731
1732 #: ardour_ui_ed.cc:379
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Punch In/Out"
1735 msgstr "Insercin"
1736
1737 #: ardour_ui_ed.cc:395
1738 msgid "Sync Startup to Video"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ardour_ui_ed.cc:397
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Time Master"
1744 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
1745
1746 #: ardour_ui_ed.cc:404
1747 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ardour_ui_ed.cc:411
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Percentage"
1753 msgstr "Porcentage"
1754
1755 #: ardour_ui_ed.cc:412
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Semitones"
1758 msgstr "Semitonos"
1759
1760 #: ardour_ui_ed.cc:416
1761 msgid "Send MTC"
1762 msgstr "Enviar MTC"
1763
1764 #: ardour_ui_ed.cc:418
1765 msgid "Send MMC"
1766 msgstr "Enviar MMC"
1767
1768 #: ardour_ui_ed.cc:420
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Use MMC"
1771 msgstr "Enviar MMC"
1772
1773 #: ardour_ui_ed.cc:422 rc_option_editor.cc:1300
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Send MIDI Clock"
1776 msgstr "Enviar MTC"
1777
1778 #: ardour_ui_ed.cc:424
1779 msgid "Send MIDI Feedback"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ardour_ui_ed.cc:429
1783 msgid "Enable Translations"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ardour_ui_ed.cc:518
1787 msgid "99:99"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ardour_ui_ed.cc:523
1791 msgid "9999h:999999m:99999999s"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ardour_ui_ed.cc:528
1795 #, fuzzy
1796 msgid "DSP: 100.0%"
1797 msgstr "CPU usada: %.1f%%"
1798
1799 #: ardour_ui_ed.cc:533
1800 msgid "Buffers p:100% c:100%"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ardour_ui_options.cc:65
1804 msgid ""
1805 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1806 "when the pull up/down setting is non-zero."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Internal"
1812 msgstr "interno"
1813
1814 #: ardour_ui_options.cc:311
1815 #, fuzzy
1816 msgid "External"
1817 msgstr "interno"
1818
1819 #: ardour_ui_options.cc:412
1820 msgid "ST"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ardour_ui_options.cc:479
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1826 msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
1827
1828 #: ardour_ui_options.cc:481
1829 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: audio_clock.cc:526 audio_clock.cc:527 session_option_editor.cc:109
1833 msgid "none"
1834 msgstr "ninguno"
1835
1836 #: audio_clock.cc:1976 editor.cc:243 editor_actions.cc:597
1837 #: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
1838 #: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
1839 #: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
1840 #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
1841 msgid "Timecode"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: audio_clock.cc:1978 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
1845 msgid "Bars:Beats"
1846 msgstr "Compaces:Pulsos"
1847
1848 #: audio_clock.cc:1979 export_timespan_selector.cc:78
1849 msgid "Minutes:Seconds"
1850 msgstr "Minutos:Segundos"
1851
1852 #: audio_clock.cc:1985
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Set From Playhead"
1855 msgstr "Barra de reproduccin"
1856
1857 #: audio_clock.cc:1986
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Locate to This Time"
1860 msgstr "Localizar a"
1861
1862 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:331
1863 #: rhythm_ferret.cc:108 rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
1864 msgid "dB"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: audio_region_editor.cc:66
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Region gain:"
1870 msgstr "Fines de regin"
1871
1872 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1873 msgid "dBFS"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: audio_region_editor.cc:79
1877 msgid "Peak amplitude:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: audio_region_editor.cc:90
1881 msgid "Calculating..."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: audio_region_view.cc:1057
1885 #, fuzzy
1886 msgid "add gain control point"
1887 msgstr "Remover punto de sincron�"
1888
1889 #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:907
1890 msgid "programming error: %1"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: audio_time_axis.cc:183
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Hide All Crossfades"
1896 msgstr "Ocultar todos los Buses"
1897
1898 #: audio_time_axis.cc:184
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Show All Crossfades"
1901 msgstr "Mostrar todos los Buses"
1902
1903 #: audio_time_axis.cc:438
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Fader"
1906 msgstr "Fades"
1907
1908 #: audio_time_axis.cc:444
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Pan"
1911 msgstr "balance"
1912
1913 #: automation_line.cc:232 automation_line.cc:589
1914 #, fuzzy
1915 msgid "automation event move"
1916 msgstr "mover evento de automatizacin"
1917
1918 #: automation_line.cc:402
1919 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: automation_line.cc:616 automation_line.cc:636
1923 #, fuzzy
1924 msgid "automation range move"
1925 msgstr "desplazar intervalo de automatizacin"
1926
1927 #: automation_line.cc:948 region_gain_line.cc:74
1928 #, fuzzy
1929 msgid "remove control point"
1930 msgstr "Remover punto de sincron�"
1931
1932 #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:607
1933 #, fuzzy
1934 msgid "add automation event"
1935 msgstr "agregar evento de automatizacin a "
1936
1937 #: automation_time_axis.cc:126
1938 #, fuzzy
1939 msgid "automation state"
1940 msgstr "estado de automatizacin de balance"
1941
1942 #: automation_time_axis.cc:127
1943 #, fuzzy
1944 msgid "hide track"
1945 msgstr "Ocultar esta pista"
1946
1947 #: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
1948 #: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1804 editor.cc:1881
1949 #: editor_actions.cc:88 editor_actions.cc:1453 gain_meter.cc:215
1950 #: generic_pluginui.cc:359 generic_pluginui.cc:644 panner_ui.cc:146
1951 #: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
1952 msgid "Play"
1953 msgstr "Reproducir"
1954
1955 #: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
1956 #: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:362
1957 #: generic_pluginui.cc:646 panner_ui.cc:149
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Write"
1960 msgstr "escritura"
1961
1962 #: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
1963 #: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:365
1964 #: generic_pluginui.cc:648 panner_ui.cc:152
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Touch"
1967 msgstr "tocar"
1968
1969 #: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:368
1970 msgid "???"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: automation_time_axis.cc:388
1974 #, fuzzy
1975 msgid "clear automation"
1976 msgstr "borrar localizaciones"
1977
1978 #: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:634 editor_markers.cc:838
1979 #: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:564
1980 msgid "Hide"
1981 msgstr "Ocultar"
1982
1983 #: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
1984 msgid "Clear"
1985 msgstr "Quitar todos"
1986
1987 #: automation_time_axis.cc:553
1988 #, fuzzy
1989 msgid "State"
1990 msgstr "Inicio"
1991
1992 #: automation_time_axis.cc:568
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Discrete"
1995 msgstr "Desconectar"
1996
1997 #: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1234 editor.cc:1241 editor.cc:1299
1998 #: editor.cc:1305 export_format_dialog.cc:456
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Linear"
2001 msgstr "linear"
2002
2003 #: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:537
2004 msgid "Mode"
2005 msgstr "Modo"
2006
2007 #: bundle_manager.cc:180
2008 msgid "Disassociate"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: bundle_manager.cc:184
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Edit Bundle"
2014 msgstr "Modo de edicin"
2015
2016 #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:64
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Name:"
2019 msgstr "Cuadros"
2020
2021 #: bundle_manager.cc:199
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Direction:"
2024 msgstr "Reproducir seleccin"
2025
2026 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:154
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Input"
2029 msgstr "Entradas"
2030
2031 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
2032 #: mixer_strip.cc:162
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Output"
2035 msgstr "Salidas"
2036
2037 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1845 editor_actions.cc:61
2038 #: editor_markers.cc:912
2039 msgid "Edit"
2040 msgstr "Editar"
2041
2042 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:412
2043 #: plugin_ui.cc:426 processor_box.cc:1850 route_time_axis.cc:569
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Delete"
2046 msgstr "quitar"
2047
2048 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
2049 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:635
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Name"
2052 msgstr "Cuadros"
2053
2054 #: bundle_manager.cc:279
2055 msgid "New"
2056 msgstr "Nuevo"
2057
2058 #: bundle_manager.cc:326
2059 msgid "Bundle"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: bundle_manager.cc:411
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Add Channel"
2065 msgstr "cancelar"
2066
2067 #: bundle_manager.cc:418
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Rename Channel"
2070 msgstr "Renombrar"
2071
2072 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2073 msgid "x1"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2077 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2081 msgid "y1"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2085 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2089 msgid "x2"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2093 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2097 msgid "y2"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2101 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2102 msgstr ""
2103
2104 #: canvas-simpleline.c:151
2105 msgid "color rgba"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: canvas-simpleline.c:152
2109 #, fuzzy
2110 msgid "color of line"
2111 msgstr "linear"
2112
2113 #: canvas-simplerect.c:148
2114 msgid "outline pixels"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: canvas-simplerect.c:149
2118 msgid "width in pixels of outline"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: canvas-simplerect.c:159
2122 msgid "outline what"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: canvas-simplerect.c:160
2126 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: canvas-simplerect.c:171
2130 msgid "fill"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: canvas-simplerect.c:172
2134 #, fuzzy
2135 msgid "fill rectangle"
2136 msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
2137
2138 #: canvas-simplerect.c:179
2139 msgid "draw"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: canvas-simplerect.c:180
2143 #, fuzzy
2144 msgid "draw rectangle"
2145 msgstr "intervalo"
2146
2147 #: canvas-simplerect.c:188
2148 msgid "outline color rgba"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: canvas-simplerect.c:189
2152 msgid "color of outline"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: canvas-simplerect.c:199
2156 msgid "fill color rgba"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: canvas-simplerect.c:200
2160 msgid "color of fill"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: configinfo.cc:26
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Build Configuration"
2166 msgstr "Cancelar importacin"
2167
2168 #: control_point_dialog.cc:33
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Control point"
2171 msgstr "Remover punto de sincron�"
2172
2173 #: control_point_dialog.cc:44
2174 msgid "Value"
2175 msgstr "Valor"
2176
2177 #: crossfade_edit.cc:77
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Edit Crossfade"
2180 msgstr "editar fade in"
2181
2182 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:598 panner_ui.cc:393
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Reset"
2185 msgstr "resetear"
2186
2187 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:66
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Fade"
2190 msgstr "Fades"
2191
2192 #: crossfade_edit.cc:82
2193 msgid "Out (dry)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: crossfade_edit.cc:83
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Out"
2199 msgstr "Salidas"
2200
2201 #: crossfade_edit.cc:84
2202 msgid "In (dry)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: crossfade_edit.cc:85
2206 msgid "In"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: crossfade_edit.cc:87
2210 msgid "With Pre-roll"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: crossfade_edit.cc:88
2214 msgid "With Post-roll"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1368 editor_regions.cc:91
2218 msgid "Fade In"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1373 editor_regions.cc:92
2222 msgid "Fade Out"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:632
2226 msgid "Audition"
2227 msgstr "Audicionando"
2228
2229 #: crossfade_edit.cc:788
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Edit crossfade"
2232 msgstr "Modo de edicin"
2233
2234 #: edit_note_dialog.cc:36
2235 msgid "Note"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 patch_change_dialog.cc:58
2239 #: step_entry.cc:394
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Channel"
2242 msgstr "cancelar"
2243
2244 #: edit_note_dialog.cc:57
2245 msgid "Pitch"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
2249 msgid "Velocity"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: edit_note_dialog.cc:77 patch_change_dialog.cc:48
2253 msgid "Time"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
2257 #: midi_list_editor.cc:54
2258 msgid "Length"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: edit_note_dialog.cc:121
2262 #, fuzzy
2263 msgid "edit note"
2264 msgstr "Modo de edicin"
2265
2266 #: editor.cc:142 editor.cc:3364
2267 #, fuzzy
2268 msgid "CD Frames"
2269 msgstr "Cuadros"
2270
2271 #: editor.cc:143 editor.cc:3366
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Timecode Frames"
2274 msgstr "Cuadros de Audio"
2275
2276 #: editor.cc:144 editor.cc:3368
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Timecode Seconds"
2279 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
2280
2281 #: editor.cc:145 editor.cc:3370
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Timecode Minutes"
2284 msgstr "Salidas Principales"
2285
2286 #: editor.cc:146 editor.cc:3372
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Seconds"
2289 msgstr "Minutos:Segundos"
2290
2291 #: editor.cc:147 editor.cc:3374
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Minutes"
2294 msgstr "Salidas Principales"
2295
2296 #: editor.cc:148 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2297 msgid "Beats/32"
2298 msgstr "Pulsos/32"
2299
2300 #: editor.cc:149 editor.cc:3346
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Beats/28"
2303 msgstr "Pulsos/8"
2304
2305 #: editor.cc:150 editor.cc:3344
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Beats/24"
2308 msgstr "Pulsos/4"
2309
2310 #: editor.cc:151 editor.cc:3342
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Beats/20"
2313 msgstr "Pulsos/32"
2314
2315 #: editor.cc:152 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2316 msgid "Beats/16"
2317 msgstr "Pulsos/16"
2318
2319 #: editor.cc:153 editor.cc:3338
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Beats/14"
2322 msgstr "Pulsos/4"
2323
2324 #: editor.cc:154 editor.cc:3336
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Beats/12"
2327 msgstr "Pulsos/16"
2328
2329 #: editor.cc:155 editor.cc:3334
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Beats/10"
2332 msgstr "Pulsos/16"
2333
2334 #: editor.cc:156 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2335 msgid "Beats/8"
2336 msgstr "Pulsos/8"
2337
2338 #: editor.cc:157 editor.cc:3330
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Beats/7"
2341 msgstr "Pulsos/8"
2342
2343 #: editor.cc:158 editor.cc:3328
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Beats/6"
2346 msgstr "Pulsos/16"
2347
2348 #: editor.cc:159 editor.cc:3326
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Beats/5"
2351 msgstr "Pulsos/8"
2352
2353 #: editor.cc:160 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2354 msgid "Beats/4"
2355 msgstr "Pulsos/4"
2356
2357 #: editor.cc:161 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2358 msgid "Beats/3"
2359 msgstr "Pulsos/3"
2360
2361 #: editor.cc:162 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Beats/2"
2364 msgstr "Pulsos/32"
2365
2366 #: editor.cc:163 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2367 msgid "Beats"
2368 msgstr "Pulsos"
2369
2370 #: editor.cc:164 editor.cc:3352
2371 msgid "Bars"
2372 msgstr "Compaces"
2373
2374 #: editor.cc:165 editor.cc:3354
2375 msgid "Marks"
2376 msgstr "Marcas"
2377
2378 #: editor.cc:166 editor.cc:3356
2379 msgid "Region starts"
2380 msgstr "Comienzos de regin"
2381
2382 #: editor.cc:167 editor.cc:3358
2383 msgid "Region ends"
2384 msgstr "Fines de regin"
2385
2386 #: editor.cc:168 editor.cc:3362
2387 msgid "Region syncs"
2388 msgstr "Sincronizaciones de region"
2389
2390 #: editor.cc:169 editor.cc:3360
2391 msgid "Region bounds"
2392 msgstr "Bordes de regin"
2393
2394 #: editor.cc:174 editor.cc:3390 editor_actions.cc:543
2395 msgid "No Grid"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: editor.cc:175 editor.cc:3392 editor_actions.cc:544 quantize_dialog.cc:50
2399 msgid "Grid"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: editor.cc:176 editor.cc:3394 editor_actions.cc:545
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Magnetic"
2405 msgstr "Magn�ico"
2406
2407 #: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3433 editor.cc:3458
2408 #: editor_actions.cc:87 editor_actions.cc:526
2409 msgid "Playhead"
2410 msgstr "Barra de reproduccin"
2411
2412 #: editor.cc:182 editor.cc:3431 editor_actions.cc:528
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Marker"
2415 msgstr "Marcas"
2416
2417 #: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3460 editor_actions.cc:527
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Mouse"
2420 msgstr "Teclado/Mouse"
2421
2422 #: editor.cc:188 editor.cc:3452
2423 msgid "Left"
2424 msgstr "Izquierdo"
2425
2426 #: editor.cc:189 editor.cc:3454
2427 msgid "Right"
2428 msgstr "Derecho"
2429
2430 #: editor.cc:190 editor.cc:3456
2431 msgid "Center"
2432 msgstr "Centro"
2433
2434 #: editor.cc:193 editor.cc:2913 editor.cc:3462
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Edit point"
2437 msgstr "Editar con"
2438
2439 #: editor.cc:199
2440 msgid "Mushy"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: editor.cc:200
2444 msgid "Smooth"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: editor.cc:201
2448 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: editor.cc:202
2452 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: editor.cc:203
2456 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: editor.cc:204
2460 msgid "Unpitched solo percussion"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: editor.cc:205
2464 msgid "Resample without preserving pitch"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: editor.cc:241
2468 msgid "Mins:Secs"
2469 msgstr "Mins:Segs"
2470
2471 #: editor.cc:245 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:589
2472 msgid "Tempo"
2473 msgstr "Tempo"
2474
2475 #: editor.cc:246 editor_actions.cc:590
2476 msgid "Meter"
2477 msgstr "Vmetro"
2478
2479 #: editor.cc:247
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Location Markers"
2482 msgstr "Marcadores de localizacin"
2483
2484 #: editor.cc:248
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Range Markers"
2487 msgstr "Marcadores de intervalo"
2488
2489 #: editor.cc:249
2490 msgid "Loop/Punch Ranges"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: editor.cc:250 editor_actions.cc:593
2494 #, fuzzy
2495 msgid "CD Markers"
2496 msgstr "Marcas"
2497
2498 #: editor.cc:265
2499 msgid "mode"
2500 msgstr "modo"
2501
2502 #: editor.cc:266
2503 msgid "automation"
2504 msgstr "automatizacin"
2505
2506 #: editor.cc:269 editor_actions.cc:696
2507 msgid "Panic"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: editor.cc:546 editor_regions.cc:86
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Regions"
2513 msgstr "Regin"
2514
2515 #: editor.cc:547
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Tracks & Busses"
2518 msgstr "Pistas/Buses"
2519
2520 #: editor.cc:548
2521 msgid "Snapshots"
2522 msgstr "Capturas"
2523
2524 #: editor.cc:549
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Route Groups"
2527 msgstr "Editar Grupos"
2528
2529 #: editor.cc:550
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Ranges & Marks"
2532 msgstr "Marcadores de intervalo"
2533
2534 #: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:964
2535 #: rc_option_editor.cc:972 rc_option_editor.cc:980 rc_option_editor.cc:988
2536 #: rc_option_editor.cc:996 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
2537 #: rc_option_editor.cc:1034 rc_option_editor.cc:1036 rc_option_editor.cc:1044
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Editor"
2540 msgstr "editor"
2541
2542 #: editor.cc:1121 editor.cc:1131 editor.cc:4446 editor.cc:4473
2543 #: editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1401
2544 msgid "Loop"
2545 msgstr "c�lico"
2546
2547 #: editor.cc:1137 editor.cc:1147 editor_actions.cc:101
2548 msgid "Punch"
2549 msgstr "Insercin"
2550
2551 #: editor.cc:1213
2552 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: editor.cc:1225 editor.cc:1291
2556 msgid "Deactivate"
2557 msgstr "Desactivar"
2558
2559 #: editor.cc:1227 editor.cc:1293
2560 msgid "Activate"
2561 msgstr "Activar"
2562
2563 #: editor.cc:1235 editor.cc:1251 editor.cc:1300 editor.cc:1315
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Slowest"
2566 msgstr "Menor"
2567
2568 #: editor.cc:1260 editor.cc:1324
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Slow"
2571 msgstr "Solo"
2572
2573 #: editor.cc:1269 editor.cc:1333 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Fast"
2576 msgstr "Fades"
2577
2578 #: editor.cc:1278 editor.cc:1342 sfdb_ui.cc:1324
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Fastest"
2581 msgstr "r�ido"
2582
2583 #: editor.cc:1353 route_time_axis.cc:1836 selection.cc:853 selection.cc:897
2584 msgid "programming error: "
2585 msgstr ""
2586
2587 #: editor.cc:1461 editor.cc:1469 editor_ops.cc:3570
2588 msgid "Freeze"
2589 msgstr "Unir regiones"
2590
2591 #: editor.cc:1465
2592 msgid "Unfreeze"
2593 msgstr "Separar regiones"
2594
2595 #: editor.cc:1654 editor_actions.cc:1343 mixer_strip.cc:1803 panner2d.cc:600
2596 #: route_time_axis.cc:199
2597 msgid "Mute"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: editor.cc:1656
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Unmute"
2603 msgstr "mudo"
2604
2605 #: editor.cc:1660 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1873
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Edit..."
2608 msgstr "Editar"
2609
2610 #: editor.cc:1665
2611 msgid "Convert to Short"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: editor.cc:1667
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Convert to Full"
2617 msgstr "Exportar a CD"
2618
2619 #: editor.cc:1678
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Crossfade"
2622 msgstr "editar fade in"
2623
2624 #: editor.cc:1717
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Selected Regions"
2627 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2628
2629 #: editor.cc:1747 editor_markers.cc:874
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Play Range"
2632 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
2633
2634 #: editor.cc:1748 editor_markers.cc:878
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Loop Range"
2637 msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
2638
2639 #: editor.cc:1755 editor_actions.cc:392
2640 msgid "Extend Range to End of Region"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: editor.cc:1756 editor_actions.cc:394
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Extend Range to Start of Region"
2646 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
2647
2648 #: editor.cc:1760
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Convert to Region In-Place"
2651 msgstr "Sincronizaciones de region"
2652
2653 #: editor.cc:1761
2654 msgid "Convert to Region in Region List"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: editor.cc:1764 editor_markers.cc:897
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Select All in Range"
2660 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
2661
2662 #: editor.cc:1767
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Set Loop from Range"
2665 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
2666
2667 #: editor.cc:1768
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Set Punch from Range"
2670 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
2671
2672 #: editor.cc:1771
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Add Range Markers"
2675 msgstr "Marcadores de intervalo"
2676
2677 #: editor.cc:1774
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Crop Region to Range"
2680 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
2681
2682 #: editor.cc:1775
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Fill Range with Region"
2685 msgstr "Crear Regin"
2686
2687 #: editor.cc:1776 editor_actions.cc:330
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Duplicate Range"
2690 msgstr "Duplicar"
2691
2692 #: editor.cc:1779
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Consolidate Range"
2695 msgstr "Duplicar"
2696
2697 #: editor.cc:1780
2698 msgid "Consolidate Range With Processing"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: editor.cc:1781
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Bounce Range to Region List"
2704 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2705
2706 #: editor.cc:1782
2707 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: editor.cc:1783 editor_actions.cc:340 editor_markers.cc:886
2711 #: export_dialog.cc:385
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Export Range"
2714 msgstr "Separar Regin"
2715
2716 #: editor.cc:1798 editor.cc:1879 editor_actions.cc:316
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Play From Edit Point"
2719 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2720
2721 #: editor.cc:1799 editor.cc:1880
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Play From Start"
2724 msgstr "Reproducir desde el principio"
2725
2726 #: editor.cc:1800
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Play Region"
2729 msgstr "Reproducir Regin"
2730
2731 #: editor.cc:1802
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Loop Region"
2734 msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
2735
2736 #: editor.cc:1812 editor.cc:1889
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Select All in Track"
2739 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
2740
2741 #: editor.cc:1813 editor.cc:1890 editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1858
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Select All"
2744 msgstr "Seleccionar todo"
2745
2746 #: editor.cc:1814 editor.cc:1891
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Invert Selection in Track"
2749 msgstr "Invertir dentro de pista"
2750
2751 #: editor.cc:1815 editor.cc:1892 editor_actions.cc:185
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Invert Selection"
2754 msgstr "Grabar seleccin"
2755
2756 #: editor.cc:1817
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Set Range to Loop Range"
2759 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2760
2761 #: editor.cc:1818
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Set Range to Punch Range"
2764 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
2765
2766 #: editor.cc:1820 editor.cc:1894 editor_actions.cc:187
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Select All After Edit Point"
2769 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2770
2771 #: editor.cc:1821 editor.cc:1895 editor_actions.cc:189
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Select All Before Edit Point"
2774 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2775
2776 #: editor.cc:1822 editor.cc:1896
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select All After Playhead"
2779 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2780
2781 #: editor.cc:1823 editor.cc:1897
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Select All Before Playhead"
2784 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2785
2786 #: editor.cc:1824
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2789 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2790
2791 #: editor.cc:1825
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2794 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2795
2796 #: editor.cc:1826
2797 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: editor.cc:1828 editor.cc:1899 editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:98
2801 msgid "Select"
2802 msgstr "Seleccionar"
2803
2804 #: editor.cc:1836 editor.cc:1907 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:1843
2805 msgid "Cut"
2806 msgstr "Cortar"
2807
2808 #: editor.cc:1837 editor.cc:1908 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1846
2809 msgid "Copy"
2810 msgstr "Copiar"
2811
2812 #: editor.cc:1838 editor.cc:1909 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:1854
2813 msgid "Paste"
2814 msgstr "Pegar"
2815
2816 #: editor.cc:1842 editor_actions.cc:58
2817 msgid "Align"
2818 msgstr "Alinear"
2819
2820 #: editor.cc:1843
2821 msgid "Align Relative"
2822 msgstr "Alinear relativamente"
2823
2824 #: editor.cc:1850
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Insert Selected Region"
2827 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2828
2829 #: editor.cc:1851
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Insert Existing Media"
2832 msgstr "Insertar seleccin"
2833
2834 #: editor.cc:1860 editor.cc:1916
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2837 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
2838
2839 #: editor.cc:1861 editor.cc:1917
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2842 msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
2843
2844 #: editor.cc:1862 editor.cc:1918
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2847 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
2848
2849 #: editor.cc:1863 editor.cc:1919
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2852 msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
2853
2854 #: editor.cc:1865 editor.cc:1921 editor_actions.cc:70
2855 msgid "Nudge"
2856 msgstr "Retocar"
2857
2858 #: editor.cc:2895
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Select/Move Objects"
2861 msgstr "selecionar/mover objetos"
2862
2863 #: editor.cc:2896
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Draw Region Gain"
2866 msgstr "dibujar automatizacin de volumen"
2867
2868 #: editor.cc:2897
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Select Zoom Range"
2871 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2872
2873 #: editor.cc:2898
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2876 msgstr "estirar/encoger regiones"
2877
2878 #: editor.cc:2899
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Listen to Specific Regions"
2881 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2882
2883 #: editor.cc:2900
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2886 msgstr "selecionar/mover intervalos"
2887
2888 #: editor.cc:2901
2889 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: editor.cc:2902
2893 msgid ""
2894 "Groups: click to (de)activate\n"
2895 "Context-click for other operations"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: editor.cc:2903
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2901 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
2902
2903 #: editor.cc:2904
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2906 msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
2907
2908 #: editor.cc:2905 editor_actions.cc:259
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Zoom In"
2911 msgstr "Acercar"
2912
2913 #: editor.cc:2906 editor_actions.cc:257
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Zoom Out"
2916 msgstr "Alejar"
2917
2918 #: editor.cc:2907 editor_actions.cc:261
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Zoom to Session"
2921 msgstr "Mostrar toda la sesin"
2922
2923 #: editor.cc:2908
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Zoom focus"
2926 msgstr "Foco de Zoom"
2927
2928 #: editor.cc:2909
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Expand Tracks"
2931 msgstr "Pistas"
2932
2933 #: editor.cc:2910
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Shrink Tracks"
2936 msgstr "Ocultar esta pista"
2937
2938 #: editor.cc:2911
2939 msgid "Snap/Grid Units"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: editor.cc:2912
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Snap/Grid Mode"
2945 msgstr "Modo de ajuste"
2946
2947 #: editor.cc:2914
2948 msgid "Sound Notes"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: editor.cc:2915
2952 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: editor.cc:2916
2956 msgid "Edit Mode"
2957 msgstr "Modo de edicin"
2958
2959 #: editor.cc:3049
2960 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: editor.cc:3121 editor_actions.cc:333 rc_option_editor.cc:825
2964 msgid "Undo"
2965 msgstr "Deshacer"
2966
2967 #: editor.cc:3123
2968 msgid "Undo (%1)"
2969 msgstr "Deshacer (%1)"
2970
2971 #: editor.cc:3130 editor_actions.cc:335
2972 msgid "Redo"
2973 msgstr "Rehacer"
2974
2975 #: editor.cc:3132
2976 msgid "Redo (%1)"
2977 msgstr "Rehacer (%1)"
2978
2979 #: editor.cc:3157 editor.cc:3181 editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:1382
2980 msgid "Duplicate"
2981 msgstr "Duplicar"
2982
2983 #: editor.cc:3158
2984 msgid "Number of duplications:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: editor.cc:3833
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Playlist Deletion"
2990 msgstr "Reproducir regin selecionada"
2991
2992 #: editor.cc:3834
2993 msgid ""
2994 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2995 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2996 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: editor.cc:3844
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Delete playlist"
3002 msgstr "Nombre a captura de sesin"
3003
3004 #: editor.cc:3845
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Keep playlist"
3007 msgstr "Nombre a captura de sesin"
3008
3009 #: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5660
3010 #: processor_box.cc:1620 processor_box.cc:1645 sfdb_ui.cc:780
3011 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
3012 #: tempo_dialog.cc:258
3013 msgid "Cancel"
3014 msgstr "Cancelar"
3015
3016 #: editor.cc:4030
3017 #, fuzzy
3018 msgid "new playlists"
3019 msgstr "Nombre a captura de sesin"
3020
3021 #: editor.cc:4046
3022 #, fuzzy
3023 msgid "copy playlists"
3024 msgstr "Nombre a captura de sesin"
3025
3026 #: editor.cc:4061
3027 #, fuzzy
3028 msgid "clear playlists"
3029 msgstr "Nombre a captura de sesin"
3030
3031 #: editor.cc:4714
3032 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: editor_actions.cc:59
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Autoconnect"
3038 msgstr "Conectar"
3039
3040 #: editor_actions.cc:60
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Crossfades"
3043 msgstr "editar fade in"
3044
3045 #: editor_actions.cc:62
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Move Selected Marker"
3048 msgstr "quitar marcador"
3049
3050 #: editor_actions.cc:63
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Select Range Operations"
3053 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3054
3055 #: editor_actions.cc:64
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Select Regions"
3058 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3059
3060 #: editor_actions.cc:65
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Edit Point"
3063 msgstr "Editar con"
3064
3065 #: editor_actions.cc:67
3066 msgid "Latch"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: editor_actions.cc:68 region_editor.cc:46
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Region"
3072 msgstr "Regin"
3073
3074 #: editor_actions.cc:69
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Layering"
3077 msgstr "Capa"
3078
3079 #: editor_actions.cc:71 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:699 panner_ui.cc:170
3080 #: panner_ui.cc:579
3081 msgid "Trim"
3082 msgstr "Cortar"
3083
3084 #: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:92 monitor_section.cc:243
3085 #: route_group_dialog.cc:39
3086 msgid "Gain"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: editor_actions.cc:73 editor_actions.cc:591
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Ranges"
3092 msgstr "intervalo"
3093
3094 #: editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1378 session_option_editor.cc:147
3095 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
3096 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
3097 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
3098 #: session_option_editor.cc:195
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Fades"
3101 msgstr "Fades"
3102
3103 #: editor_actions.cc:77
3104 msgid "Link"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: editor_actions.cc:78 editor_actions.cc:111
3108 msgid "Zoom Focus"
3109 msgstr "Foco de Zoom"
3110
3111 #: editor_actions.cc:79
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Key Mouse"
3114 msgstr "Teclado/Mouse"
3115
3116 #: editor_actions.cc:80
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Locate to Markers"
3119 msgstr "Localizar a"
3120
3121 #: editor_actions.cc:81 editor_actions.cc:592
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Markers"
3124 msgstr "Marcas"
3125
3126 #: editor_actions.cc:82
3127 msgid "Meter falloff"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: editor_actions.cc:83
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Meter hold"
3133 msgstr "Vmetro"
3134
3135 #: editor_actions.cc:84
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Misc Options"
3138 msgstr "Opciones Editor"
3139
3140 #: editor_actions.cc:85 rc_option_editor.cc:1058
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Monitoring"
3143 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
3144
3145 #: editor_actions.cc:86
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Active Mark"
3148 msgstr "Activar"
3149
3150 #: editor_actions.cc:90
3151 msgid "Pullup / Pulldown"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: editor_actions.cc:91
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Region operations"
3157 msgstr "Regiones/creacin"
3158
3159 #: editor_actions.cc:93
3160 msgid "Rulers"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: editor_actions.cc:94
3164 msgid "Views"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: editor_actions.cc:95
3168 msgid "Scroll"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: editor_actions.cc:99 editor_actions.cc:343
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Separate"
3174 msgstr "Separar Regin"
3175
3176 #: editor_actions.cc:102 mixer_strip.cc:1808 route_time_axis.cc:198
3177 msgid "Solo"
3178 msgstr "Solo"
3179
3180 #: editor_actions.cc:103
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Subframes"
3183 msgstr "Cuadros"
3184
3185 #: editor_actions.cc:106
3186 msgid "Timecode fps"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: editor_actions.cc:107
3190 msgid "Height"
3191 msgstr "Altura"
3192
3193 #: editor_actions.cc:109
3194 msgid "Tools"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: editor_actions.cc:110
3198 msgid "View"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: editor_actions.cc:112
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Zoom"
3204 msgstr "Acercar"
3205
3206 #: editor_actions.cc:118
3207 msgid "Break drag or deselect all"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: editor_actions.cc:120
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Show Editor Mixer"
3213 msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer"
3214
3215 #: editor_actions.cc:122
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Show Editor List"
3218 msgstr "Editor"
3219
3220 #: editor_actions.cc:125
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3223 msgstr "Bordes de regin"
3224
3225 #: editor_actions.cc:127
3226 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: editor_actions.cc:129
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3232 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3233
3234 #: editor_actions.cc:131
3235 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: editor_actions.cc:134
3239 msgid "Playhead to Next Region Start"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: editor_actions.cc:136
3243 msgid "Playhead to Next Region End"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: editor_actions.cc:138
3247 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: editor_actions.cc:141
3251 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: editor_actions.cc:143
3255 msgid "Playhead to Previous Region End"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: editor_actions.cc:145
3259 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: editor_actions.cc:148
3263 #, fuzzy
3264 msgid "To Next Region Boundary"
3265 msgstr "Bordes de regin"
3266
3267 #: editor_actions.cc:150
3268 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: editor_actions.cc:152
3272 #, fuzzy
3273 msgid "To Previous Region Boundary"
3274 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3275
3276 #: editor_actions.cc:154
3277 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: editor_actions.cc:157
3281 #, fuzzy
3282 msgid "To Next Region Start"
3283 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3284
3285 #: editor_actions.cc:159
3286 #, fuzzy
3287 msgid "To Next Region End"
3288 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3289
3290 #: editor_actions.cc:161
3291 #, fuzzy
3292 msgid "To Next Region Sync"
3293 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3294
3295 #: editor_actions.cc:164
3296 #, fuzzy
3297 msgid "To Previous Region Start"
3298 msgstr "Comienzos de regin"
3299
3300 #: editor_actions.cc:166
3301 #, fuzzy
3302 msgid "To Previous Region End"
3303 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3304
3305 #: editor_actions.cc:168
3306 #, fuzzy
3307 msgid "To Previous Region Sync"
3308 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3309
3310 #: editor_actions.cc:171
3311 #, fuzzy
3312 msgid "To Range Start"
3313 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3314
3315 #: editor_actions.cc:173
3316 #, fuzzy
3317 msgid "To Range End"
3318 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3319
3320 #: editor_actions.cc:176
3321 msgid "Playhead to Range Start"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: editor_actions.cc:178
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Playhead to Range End"
3327 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3328
3329 #: editor_actions.cc:183 processor_box.cc:1860
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Deselect All"
3332 msgstr "Seleccionar todo"
3333
3334 #: editor_actions.cc:192
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3337 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3338
3339 #: editor_actions.cc:194
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Select All Inside Edit Range"
3342 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3343
3344 #: editor_actions.cc:197
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Select Edit Range"
3347 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3348
3349 #: editor_actions.cc:200
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Select All in Punch Range"
3352 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
3353
3354 #: editor_actions.cc:202
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Select All in Loop Range"
3357 msgstr "seleccionar rango de zoom"
3358
3359 #: editor_actions.cc:205
3360 msgid "Select Next Track or Bus"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: editor_actions.cc:207
3364 msgid "Select Previous Track or Bus"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: editor_actions.cc:210
3368 msgid "Toggle Record Enable"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: editor_actions.cc:216
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Save View %1"
3374 msgstr "Guardar y %1"
3375
3376 #: editor_actions.cc:223
3377 msgid "Goto View %1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: editor_actions.cc:230
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Locate to Mark %1"
3383 msgstr "Localizar a"
3384
3385 #: editor_actions.cc:235
3386 msgid "Jump Forward to Mark"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: editor_actions.cc:237
3390 msgid "Jump Backward to Mark"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: editor_actions.cc:239
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Add Mark from Playhead"
3396 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3397
3398 #: editor_actions.cc:242
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Nudge Next Forward"
3401 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
3402
3403 #: editor_actions.cc:244
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Nudge Next Backward"
3406 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
3407
3408 #: editor_actions.cc:247
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Nudge Playhead Forward"
3411 msgstr "Barra de reproduccin"
3412
3413 #: editor_actions.cc:249
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Nudge Playhead Backward"
3416 msgstr "Barra de reproduccin"
3417
3418 #: editor_actions.cc:251
3419 msgid "Forward to Grid"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: editor_actions.cc:253
3423 msgid "Backward to Grid"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: editor_actions.cc:263
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Zoom to Region"
3429 msgstr "Mostrar toda la sesin"
3430
3431 #: editor_actions.cc:265
3432 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: editor_actions.cc:267
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Toggle Zoom State"
3438 msgstr "activar"
3439
3440 #: editor_actions.cc:270
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Move Selected Tracks Up"
3443 msgstr "Ocultar esta pista"
3444
3445 #: editor_actions.cc:273
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Move Selected Tracks Down"
3448 msgstr "Insertar seleccin"
3449
3450 #: editor_actions.cc:277
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Scroll Tracks Up"
3453 msgstr "Llenar Pista"
3454
3455 #: editor_actions.cc:280
3456 msgid "Scroll Tracks Down"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: editor_actions.cc:283
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Step Tracks Up"
3462 msgstr "Ocultar esta pista"
3463
3464 #: editor_actions.cc:286
3465 msgid "Step Tracks Down"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: editor_actions.cc:290
3469 msgid "Scroll Backward"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: editor_actions.cc:292
3473 msgid "Scroll Forward"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: editor_actions.cc:294
3477 msgid "goto"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: editor_actions.cc:296
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Center Playhead"
3483 msgstr "Barra de reproduccin"
3484
3485 #: editor_actions.cc:298
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Center Active Marker"
3488 msgstr "quitar marcador"
3489
3490 #: editor_actions.cc:301
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Playhead Forward"
3493 msgstr "Barra de reproduccin"
3494
3495 #: editor_actions.cc:303
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Playhead Backward"
3498 msgstr "Barra de reproduccin"
3499
3500 #: editor_actions.cc:306
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Playhead to Active Mark"
3503 msgstr "Barra de reproduccin"
3504
3505 #: editor_actions.cc:308
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Active Mark to Playhead"
3508 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3509
3510 #: editor_actions.cc:311
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Set Loop from Edit Range"
3513 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
3514
3515 #: editor_actions.cc:313
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Set Punch from Edit Range"
3518 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
3519
3520 #: editor_actions.cc:318
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Play from Edit Point and Return"
3523 msgstr "Reproducir desde el cursor"
3524
3525 #: editor_actions.cc:321
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Play Edit Range"
3528 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3529
3530 #: editor_actions.cc:322
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Brush at Mouse"
3533 msgstr "usar salidas Master"
3534
3535 #: editor_actions.cc:325
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Playhead to Mouse"
3538 msgstr "Barra de reproduccin"
3539
3540 #: editor_actions.cc:327
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Active Marker to Mouse"
3543 msgstr "Audicionando"
3544
3545 #: editor_actions.cc:338
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Export Audio"
3548 msgstr "Exportar regin"
3549
3550 #: editor_actions.cc:347
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Separate Using Punch Range"
3553 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3554
3555 #: editor_actions.cc:351
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Separate Using Loop Range"
3558 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3559
3560 #: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:382
3561 msgid "Crop"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: editor_actions.cc:370
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
3567 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
3568
3569 #: editor_actions.cc:373
3570 msgid "Log"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: editor_actions.cc:377
3574 msgid "Move Forward to Transient"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: editor_actions.cc:379
3578 msgid "Move Backwards to Transient"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: editor_actions.cc:385
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Start Range"
3584 msgstr "Separar Regin"
3585
3586 #: editor_actions.cc:387
3587 msgid "Finish Range"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: editor_actions.cc:389
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Finish Add Range"
3593 msgstr "Agregar nueva regin"
3594
3595 #: editor_actions.cc:397
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Follow Playhead"
3598 msgstr "Seguir a la barra de reproduccin"
3599
3600 #: editor_actions.cc:402
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Stationary Playhead"
3603 msgstr "Barra de reproduccin"
3604
3605 #: editor_actions.cc:404 insert_time_dialog.cc:32
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Insert Time"
3608 msgstr "Insertar Regin"
3609
3610 #: editor_actions.cc:408
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Toggle Active"
3613 msgstr "activar"
3614
3615 #: editor_actions.cc:414 editor_actions.cc:1309 editor_markers.cc:857
3616 #: editor_markers.cc:913 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
3617 #: mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:566
3618 msgid "Remove"
3619 msgstr "Quitar"
3620
3621 #: editor_actions.cc:419
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Fit Selected Tracks"
3624 msgstr "Insertar seleccin"
3625
3626 #: editor_actions.cc:422
3627 msgid "Largest"
3628 msgstr "Enorme"
3629
3630 #: editor_actions.cc:426
3631 msgid "Larger"
3632 msgstr "Mayor"
3633
3634 #: editor_actions.cc:430
3635 msgid "Large"
3636 msgstr "Grande"
3637
3638 #: editor_actions.cc:438
3639 msgid "Small"
3640 msgstr "Chico"
3641
3642 #: editor_actions.cc:443
3643 msgid "Smaller"
3644 msgstr "Menor"
3645
3646 #: editor_actions.cc:451
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Zoom Focus Left"
3649 msgstr "Foco de Zoom"
3650
3651 #: editor_actions.cc:453
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Zoom Focus Right"
3654 msgstr "Foco de Zoom"
3655
3656 #: editor_actions.cc:455
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Zoom Focus Center"
3659 msgstr "Foco de Zoom"
3660
3661 #: editor_actions.cc:457
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Zoom Focus Playhead"
3664 msgstr "Foco de Zoom"
3665
3666 #: editor_actions.cc:459
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Zoom Focus Mouse"
3669 msgstr "Foco de Zoom"
3670
3671 #: editor_actions.cc:461
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3674 msgstr "Foco de Zoom"
3675
3676 #: editor_actions.cc:467
3677 msgid "Object Tool"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: editor_actions.cc:474
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Range Tool"
3683 msgstr "intervalo"
3684
3685 #: editor_actions.cc:481
3686 msgid "Link Object / Range Tools"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: editor_actions.cc:488
3690 msgid "Gain Tool"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: editor_actions.cc:495
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Zoom Tool"
3696 msgstr "Alejar"
3697
3698 #: editor_actions.cc:502
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Audition Tool"
3701 msgstr "Audicionando"
3702
3703 #: editor_actions.cc:509
3704 msgid "Time FX Tool"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: editor_actions.cc:516
3708 msgid "Step Mouse Mode"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: editor_actions.cc:518
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Edit MIDI"
3714 msgstr "Modo de edicin"
3715
3716 #: editor_actions.cc:530
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Change Edit Point"
3719 msgstr "Cancelar importacin"
3720
3721 #: editor_actions.cc:531
3722 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: editor_actions.cc:533
3726 msgid "Splice"
3727 msgstr "Reunir"
3728
3729 #: editor_actions.cc:535
3730 msgid "Slide"
3731 msgstr "Deslizar"
3732
3733 #: editor_actions.cc:536 editor_actions.cc:1330 editor_markers.cc:841
3734 #: location_ui.cc:54
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Lock"
3737 msgstr "bloquear"
3738
3739 #: editor_actions.cc:537
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Toggle Edit Mode"
3742 msgstr "Modo de edicin"
3743
3744 #: editor_actions.cc:539
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Snap to"
3747 msgstr "Ajustar a"
3748
3749 #: editor_actions.cc:540
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Snap Mode"
3752 msgstr "Modo de ajuste"
3753
3754 #: editor_actions.cc:547
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Next Snap Mode"
3757 msgstr "Modo de ajuste"
3758
3759 #: editor_actions.cc:548
3760 msgid "Next Snap Choice"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: editor_actions.cc:553
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Snap to CD Frame"
3766 msgstr "Modo de ajuste"
3767
3768 #: editor_actions.cc:554
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Snap to Timecode Frame"
3771 msgstr "Modo de ajuste"
3772
3773 #: editor_actions.cc:555
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3776 msgstr "Minutos:Segundos"
3777
3778 #: editor_actions.cc:556
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3781 msgstr "Minutos:Segundos"
3782
3783 #: editor_actions.cc:557
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Snap to Seconds"
3786 msgstr "Minutos:Segundos"
3787
3788 #: editor_actions.cc:558
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Snap to Minutes"
3791 msgstr "Modo de ajuste"
3792
3793 #: editor_actions.cc:560
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3796 msgstr "trig�ima segunda (32)"
3797
3798 #: editor_actions.cc:561
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3801 msgstr "Modo de ajuste"
3802
3803 #: editor_actions.cc:562
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3806 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
3807
3808 #: editor_actions.cc:563
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Snap to Twentieths"
3811 msgstr "Modo de ajuste"
3812
3813 #: editor_actions.cc:564
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Snap to Sixteenths"
3816 msgstr "Modo de ajuste"
3817
3818 #: editor_actions.cc:565
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Snap to Fourteenths"
3821 msgstr "Modo de ajuste"
3822
3823 #: editor_actions.cc:566
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Snap to Tweflths"
3826 msgstr "Modo de ajuste"
3827
3828 #: editor_actions.cc:567
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Snap to Tenths"
3831 msgstr "Modo de ajuste"
3832
3833 #: editor_actions.cc:568
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Snap to Eighths"
3836 msgstr "Modo de ajuste"
3837
3838 #: editor_actions.cc:569
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Snap to Sevenths"
3841 msgstr "Modo de ajuste"
3842
3843 #: editor_actions.cc:570
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Snap to Sixths"
3846 msgstr "Modo de ajuste"
3847
3848 #: editor_actions.cc:571
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Snap to Fifths"
3851 msgstr "Modo de ajuste"
3852
3853 #: editor_actions.cc:572
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Snap to Quarters"
3856 msgstr "Ajustar a"
3857
3858 #: editor_actions.cc:573
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Snap to Thirds"
3861 msgstr "Modo de ajuste"
3862
3863 #: editor_actions.cc:574
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Snap to Halves"
3866 msgstr "Modo de ajuste"
3867
3868 #: editor_actions.cc:576
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Snap to Beat"
3871 msgstr "Modo de ajuste"
3872
3873 #: editor_actions.cc:577
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Snap to Bar"
3876 msgstr "Ajustar a"
3877
3878 #: editor_actions.cc:578
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Snap to Mark"
3881 msgstr "agregar un marcador de regin"
3882
3883 #: editor_actions.cc:579
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Snap to Region Start"
3886 msgstr "Comienzos de regin"
3887
3888 #: editor_actions.cc:580
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Snap to Region End"
3891 msgstr "Fines de regin"
3892
3893 #: editor_actions.cc:581
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Snap to Region Sync"
3896 msgstr "Sincronizaciones de region"
3897
3898 #: editor_actions.cc:582
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Snap to Region Boundary"
3901 msgstr "Bordes de regin"
3902
3903 #: editor_actions.cc:584
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Show Marker Lines"
3906 msgstr "Mostrar l�eas de medida"
3907
3908 #: editor_actions.cc:594
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Loop/Punch"
3911 msgstr "Insercin"
3912
3913 #: editor_actions.cc:598
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Min:Sec"
3916 msgstr "Mins:Segs"
3917
3918 #: editor_actions.cc:630
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Sort"
3921 msgstr "conector"
3922
3923 #: editor_actions.cc:638 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1000
3924 msgid "Show All"
3925 msgstr "Mostrar Todo"
3926
3927 #: editor_actions.cc:639
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Show Automatic Regions"
3930 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
3931
3932 #: editor_actions.cc:641
3933 msgid "Ascending"
3934 msgstr "Ascendente"
3935
3936 #: editor_actions.cc:643
3937 msgid "Descending"
3938 msgstr "Descendente"
3939
3940 #: editor_actions.cc:646
3941 msgid "By Region Name"
3942 msgstr "Por Nombre de Regin"
3943
3944 #: editor_actions.cc:648
3945 msgid "By Region Length"
3946 msgstr "Por Tamao de Regin"
3947
3948 #: editor_actions.cc:650
3949 msgid "By Region Position"
3950 msgstr "Por Posicin de regin"
3951
3952 #: editor_actions.cc:652
3953 msgid "By Region Timestamp"
3954 msgstr "Por fecha de Regin"
3955
3956 #: editor_actions.cc:654
3957 msgid "By Region Start in File"
3958 msgstr "Por inicio de regin en archivo"
3959
3960 #: editor_actions.cc:656
3961 msgid "By Region End in File"
3962 msgstr "Por fin de regin en archivo"
3963
3964 #: editor_actions.cc:658
3965 msgid "By Source File Name"
3966 msgstr "Por nombre de archivo"
3967
3968 #: editor_actions.cc:660
3969 msgid "By Source File Length"
3970 msgstr "Por tamao de archivo"
3971
3972 #: editor_actions.cc:662
3973 msgid "By Source File Creation Date"
3974 msgstr "Por fecha de creacin"
3975
3976 #: editor_actions.cc:664
3977 msgid "By Source Filesystem"
3978 msgstr "Por sistema de archivos"
3979
3980 #: editor_actions.cc:670 editor_audio_import.cc:340
3981 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
3982 #: session_metadata_dialog.cc:292
3983 msgid "Import"
3984 msgstr "Importar"
3985
3986 #: editor_actions.cc:674
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Import to Region List..."
3989 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3990
3991 #: editor_actions.cc:678 session_import_dialog.cc:43
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Import From Session"
3994 msgstr "Exportar regin"
3995
3996 #: editor_actions.cc:681
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Show Summary"
3999 msgstr "Mostrar todo"
4000
4001 #: editor_actions.cc:683
4002 msgid "Show Group Tabs"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: editor_actions.cc:685
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Show Measures"
4008 msgstr "Mostrar l�eas de medida"
4009
4010 #: editor_actions.cc:689
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Show Logo"
4013 msgstr "Por Posicin de regin"
4014
4015 #: editor_actions.cc:896 editor_actions.cc:1035 editor_actions.cc:1046
4016 #: editor_actions.cc:1099 editor_actions.cc:1110 editor_actions.cc:1157
4017 #: editor_actions.cc:1167 editor_regions.cc:1622
4018 msgid "programming error: %1: %2"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: editor_actions.cc:1312 mixer_strip.cc:1425 route_time_axis.cc:1464
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Rename..."
4024 msgstr "Renombrar"
4025
4026 #: editor_actions.cc:1315
4027 msgid "Raise"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: editor_actions.cc:1318
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Raise to Top"
4033 msgstr "Elevar regin a la capa m� alta"
4034
4035 #: editor_actions.cc:1321 gtk-custom-ruler.c:132
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Lower"
4038 msgstr "Capa"
4039
4040 #: editor_actions.cc:1324
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Lower to Bottom"
4043 msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
4044
4045 #: editor_actions.cc:1327
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Move to Original Position"
4048 msgstr "Posicin original"
4049
4050 #: editor_actions.cc:1335 editor_markers.cc:848
4051 msgid "Glue to Bars and Beats"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: editor_actions.cc:1340
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Remove Sync"
4057 msgstr "Remover punto de sincron�"
4058
4059 #: editor_actions.cc:1346
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Normalize..."
4062 msgstr "Normalizar"
4063
4064 #: editor_actions.cc:1349
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Reverse"
4067 msgstr "Invertir"
4068
4069 #: editor_actions.cc:1352
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Make Mono Regions"
4072 msgstr "Crear regiones mono"
4073
4074 #: editor_actions.cc:1355
4075 msgid "Boost Gain"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: editor_actions.cc:1358
4079 msgid "Cut Gain"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: editor_actions.cc:1361
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Transpose"
4085 msgstr "Traductores"
4086
4087 #: editor_actions.cc:1364
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Opaque"
4090 msgstr "opaco"
4091
4092 #: editor_actions.cc:1388
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Multi-Duplicate..."
4095 msgstr "Duplicar"
4096
4097 #: editor_actions.cc:1393
4098 msgid "Fill Track"
4099 msgstr "Llenar Pista"
4100
4101 #: editor_actions.cc:1397 editor_markers.cc:927
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Set Loop Range"
4104 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
4105
4106 #: editor_actions.cc:1404
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Set Punch"
4109 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
4110
4111 #: editor_actions.cc:1408
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Add 1 Range Marker"
4114 msgstr "Marcadores de intervalo"
4115
4116 #: editor_actions.cc:1413
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Add Range Marker(s)"
4119 msgstr "Marcadores de intervalo"
4120
4121 #: editor_actions.cc:1417
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Snap to Grid"
4124 msgstr "Ajustar a"
4125
4126 #: editor_actions.cc:1420
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Close Gaps"
4129 msgstr "Cerrar"
4130
4131 #: editor_actions.cc:1423
4132 msgid "Rhythm Ferret..."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: editor_actions.cc:1426
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Export..."
4138 msgstr "Exportar"
4139
4140 #: editor_actions.cc:1432
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Separate Under"
4143 msgstr "Separar Regin"
4144
4145 #: editor_actions.cc:1436
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Set Fade In Length"
4148 msgstr "editar fade in"
4149
4150 #: editor_actions.cc:1437
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Set Fade Out Length"
4153 msgstr "agregar salida"
4154
4155 #: editor_actions.cc:1438
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4158 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4159
4160 #: editor_actions.cc:1443
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Split at Percussion Onsets"
4163 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4164
4165 #: editor_actions.cc:1448
4166 #, fuzzy
4167 msgid "List Editor..."
4168 msgstr "Opciones Editor"
4169
4170 #: editor_actions.cc:1451
4171 msgid "Properties..."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: editor_actions.cc:1455
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Bounce"
4177 msgstr "intervalo"
4178
4179 #: editor_actions.cc:1457
4180 msgid "Spectral Analysis..."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: editor_actions.cc:1459
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Reset Envelope"
4186 msgstr "resetear"
4187
4188 #: editor_actions.cc:1461
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Reset Gain"
4191 msgstr "resetear"
4192
4193 #: editor_actions.cc:1466
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Envelope Visible"
4196 msgstr "visible"
4197
4198 #: editor_actions.cc:1473
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Envelope Active"
4201 msgstr "activar"
4202
4203 #: editor_actions.cc:1477 quantize_dialog.cc:60
4204 msgid "Quantize"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: editor_actions.cc:1478
4208 msgid "Insert Patch Change..."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: editor_actions.cc:1479
4212 msgid "Fork"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: editor_actions.cc:1480
4216 msgid "Strip Silence..."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: editor_actions.cc:1481
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Set Range Selection"
4222 msgstr "Reproducir seleccin"
4223
4224 #: editor_actions.cc:1483
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Nudge Forward"
4227 msgstr "Retocar"
4228
4229 #: editor_actions.cc:1484
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Nudge Backward"
4232 msgstr "Retocar"
4233
4234 #: editor_actions.cc:1489
4235 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: editor_actions.cc:1496
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4241 msgstr "Retocar"
4242
4243 #: editor_actions.cc:1500
4244 msgid "Trim to Loop"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: editor_actions.cc:1501
4248 msgid "Trim to Punch"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: editor_actions.cc:1503
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Trim to Previous"
4254 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4255
4256 #: editor_actions.cc:1504
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Trim to Next"
4259 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4260
4261 #: editor_actions.cc:1511
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Insert Region From Region List"
4264 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4265
4266 #: editor_actions.cc:1517
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Set Sync Position"
4269 msgstr "Por Posicin de regin"
4270
4271 #: editor_actions.cc:1518
4272 msgid "Place Transient"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: editor_actions.cc:1519
4276 msgid "Split"
4277 msgstr "Separar"
4278
4279 #: editor_actions.cc:1520
4280 msgid "Trim Start at Edit Point"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: editor_actions.cc:1521
4284 msgid "Trim End at Edit Point"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: editor_actions.cc:1526
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Align Start"
4290 msgstr "Comienzos de regin"
4291
4292 #: editor_actions.cc:1533
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Align Start Relative"
4295 msgstr "Alinear relativamente"
4296
4297 #: editor_actions.cc:1537
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Align End"
4300 msgstr "Alinear"
4301
4302 #: editor_actions.cc:1542
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Align End Relative"
4305 msgstr "Alinear relativamente"
4306
4307 #: editor_actions.cc:1549
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Align Sync"
4310 msgstr "normalizar regiones"
4311
4312 #: editor_actions.cc:1556
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Align Sync Relative"
4315 msgstr "Alinear relativamente"
4316
4317 #: editor_actions.cc:1560
4318 msgid "Choose Top..."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
4322 #, fuzzy
4323 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4324 msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin"
4325
4326 #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Add Existing Media"
4329 msgstr "Agregar a lista externa de regiones"
4330
4331 #: editor_audio_import.cc:238
4332 msgid ""
4333 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4334 "%1 as a new file, or skip it?"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: editor_audio_import.cc:240
4338 msgid ""
4339 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4340 "%2 as a new source, or skip it?"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: editor_audio_import.cc:340
4344 msgid "Cancel Import"
4345 msgstr "Cancelar importacin"
4346
4347 #: editor_audio_import.cc:586
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4350 msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
4351
4352 #: editor_audio_import.cc:594
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Cancel entire import"
4355 msgstr "Cancelar importacin"
4356
4357 #: editor_audio_import.cc:595
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Don't embed it"
4360 msgstr "No %1"
4361
4362 #: editor_audio_import.cc:596
4363 msgid "Embed all without questions"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
4367 #: export_format_dialog.cc:57
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Sample rate"
4370 msgstr "Separar Regin"
4371
4372 #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "%1\n"
4376 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4377 msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!"
4378
4379 #: editor_audio_import.cc:625
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Embed it anyway"
4382 msgstr "Linquear de todas formas"
4383
4384 #: editor_audio_import.cc:674
4385 msgid "could not open %1"
4386 msgstr "no se pudo abrir %1"
4387
4388 #: editor_canvas.cc:121
4389 msgid "VerboseCanvasCursor"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: editor_drag.cc:363 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
4393 #: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
4394 #: editor_routes.cc:723 editor_routes.cc:1051 editor_routes.cc:1228
4395 #: editor_routes.cc:1233
4396 msgid "editor"
4397 msgstr "editor"
4398
4399 #: editor_drag.cc:834
4400 #, fuzzy
4401 msgid "fixed time region copy"
4402 msgstr "regin acortada"
4403
4404 #: editor_drag.cc:836
4405 #, fuzzy
4406 msgid "region copy"
4407 msgstr "Sincronizaciones de region"
4408
4409 #: editor_drag.cc:908
4410 #, fuzzy
4411 msgid "fixed time region drag"
4412 msgstr "regin acortada"
4413
4414 #: editor_drag.cc:1878
4415 #, fuzzy
4416 msgid "copy meter mark"
4417 msgstr "quitar marcador"
4418
4419 #: editor_drag.cc:1889
4420 #, fuzzy
4421 msgid "move meter mark"
4422 msgstr "quitar marcador"
4423
4424 #: editor_drag.cc:1971
4425 #, fuzzy
4426 msgid "copy tempo mark"
4427 msgstr "quitar marcador"
4428
4429 #: editor_drag.cc:1982
4430 #, fuzzy
4431 msgid "move tempo mark"
4432 msgstr "quitar marcador"
4433
4434 #: editor_drag.cc:2180
4435 #, fuzzy
4436 msgid "change fade in length"
4437 msgstr "editar fade in"
4438
4439 #: editor_drag.cc:2303
4440 #, fuzzy
4441 msgid "change fade out length"
4442 msgstr "agregar salida"
4443
4444 #: editor_drag.cc:2623
4445 #, fuzzy
4446 msgid "move marker"
4447 msgstr "quitar marcador"
4448
4449 #: editor_drag.cc:3043
4450 #, fuzzy
4451 msgid "rubberband selection"
4452 msgstr "Reproducir seleccin"
4453
4454 #: editor_drag.cc:3123
4455 msgid "timestretch"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: editor_drag.cc:3131
4459 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: editor_drag.cc:3577
4463 #, fuzzy
4464 msgid "new range marker"
4465 msgstr "agregar un marcador de regin"
4466
4467 #: editor_route_groups.cc:55
4468 #, fuzzy
4469 msgid "No Selection = All Tracks"
4470 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
4471
4472 #: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
4473 msgid "G"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1823 mono_panner.cc:211
4477 #: stereo_panner.cc:224 stereo_panner.cc:254
4478 msgid "R"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:667
4482 #: mixer_strip.cc:1824 panner_ui.cc:547 stereo_panner.cc:249
4483 msgid "M"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1828
4487 msgid "S"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: editor_route_groups.cc:67
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Sel"
4493 msgstr "Selecionar"
4494
4495 #: editor_route_groups.cc:68
4496 msgid "E"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1257
4500 #, fuzzy
4501 msgid "unnamed"
4502 msgstr "Renombrar"
4503
4504 #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
4505 #: editor_markers.cc:939 editor_markers.cc:957 editor_markers.cc:975
4506 #: editor_markers.cc:994 editor_markers.cc:1013 editor_markers.cc:1043
4507 #: editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1132
4508 #: editor_markers.cc:1171 editor_markers.cc:1196 editor_markers.cc:1220
4509 #: editor_markers.cc:1264 editor_markers.cc:1290 editor_markers.cc:1467
4510 #: editor_mouse.cc:2388
4511 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: editor_export_audio.cc:157
4515 msgid ""
4516 "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it has "
4517 "more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number of "
4518 "inputs on that track."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: editor_export_audio.cc:160 editor_ops.cc:3600
4522 msgid "Cannot bounce"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: editor_group_tabs.cc:157
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Fit to Window"
4528 msgstr "Ventanas"
4529
4530 #: editor_markers.cc:117
4531 #, fuzzy
4532 msgid "start"
4533 msgstr "Inicio:"
4534
4535 #: editor_markers.cc:118
4536 #, fuzzy
4537 msgid "end"
4538 msgstr "Minutos:Segundos"
4539
4540 #: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1883 editor_ops.cc:1903
4541 #: editor_ops.cc:1927 editor_ops.cc:1954 location_ui.cc:943
4542 msgid "add marker"
4543 msgstr "agregar marcador"
4544
4545 #: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
4546 msgid "remove marker"
4547 msgstr "quitar marcador"
4548
4549 #: editor_markers.cc:830
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Locate to Here"
4552 msgstr "Localizar a"
4553
4554 #: editor_markers.cc:831
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Play from Here"
4557 msgstr "Reproducir desde el principio"
4558
4559 #: editor_markers.cc:832
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Move Mark to Playhead"
4562 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
4563
4564 #: editor_markers.cc:836
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Create Range to Next Marker"
4567 msgstr "Separar Regin"
4568
4569 #: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1316 editor_mouse.cc:2420
4570 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1427 processor_box.cc:1856
4571 #: route_time_axis.cc:962 route_ui.cc:1442
4572 msgid "Rename"
4573 msgstr "Renombrar"
4574
4575 #: editor_markers.cc:875
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Locate to Range Mark"
4578 msgstr "Marcadores de localizacin"
4579
4580 #: editor_markers.cc:876
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Play from Range Mark"
4583 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
4584
4585 #: editor_markers.cc:880
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4588 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
4589
4590 #: editor_markers.cc:882
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Set Range from Range Selection"
4593 msgstr "Reproducir seleccin"
4594
4595 #: editor_markers.cc:890
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Hide Range"
4598 msgstr "Agregar nueva regin"
4599
4600 #: editor_markers.cc:891 editor_markers.cc:1309
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Rename Range"
4603 msgstr "Renombrar"
4604
4605 #: editor_markers.cc:892
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Remove Range"
4608 msgstr "Quitar Campo"
4609
4610 #: editor_markers.cc:896
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Separate Regions in Range"
4613 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4614
4615 #: editor_markers.cc:899
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Select Range"
4618 msgstr "Separar Regin"
4619
4620 #: editor_markers.cc:928
4621 msgid "Set Punch Range"
4622 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
4623
4624 #: editor_markers.cc:1304 editor_ops.cc:1838
4625 #, fuzzy
4626 msgid "New Name:"
4627 msgstr "nuevo nombre: "
4628
4629 #: editor_markers.cc:1307
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Rename Mark"
4632 msgstr "Renombrar"
4633
4634 #: editor_markers.cc:1329
4635 #, fuzzy
4636 msgid "rename marker"
4637 msgstr "quitar marcador"
4638
4639 #: editor_markers.cc:1352
4640 #, fuzzy
4641 msgid "set loop range"
4642 msgstr "seleccionar rango de zoom"
4643
4644 #: editor_markers.cc:1358
4645 #, fuzzy
4646 msgid "set punch range"
4647 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
4648
4649 #: editor_mouse.cc:162
4650 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: editor_mouse.cc:2030 editor_mouse.cc:2049 editor_mouse.cc:2062
4654 msgid ""
4655 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4656 "pointer!"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: editor_mouse.cc:2322
4660 #, fuzzy
4661 msgid "start point trim"
4662 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4663
4664 #: editor_mouse.cc:2351
4665 msgid "End point trim"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: editor_mouse.cc:2418
4669 msgid "Name for region:"
4670 msgstr "Nombre para regin:"
4671
4672 #: editor_mouse.cc:2628
4673 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: editor_mouse.cc:2635
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select/Move Ranges"
4679 msgstr "selecionar/mover intervalos"
4680
4681 #: editor_ops.cc:129
4682 #, fuzzy
4683 msgid "split"
4684 msgstr "Separar"
4685
4686 #: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:280
4687 #, fuzzy
4688 msgid "extend selection"
4689 msgstr "Separar Seleccin"
4690
4691 #: editor_ops.cc:322
4692 #, fuzzy
4693 msgid "nudge regions forward"
4694 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
4695
4696 #: editor_ops.cc:345 editor_ops.cc:430
4697 #, fuzzy
4698 msgid "nudge location forward"
4699 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
4700
4701 #: editor_ops.cc:403
4702 #, fuzzy
4703 msgid "nudge regions backward"
4704 msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
4705
4706 #: editor_ops.cc:492 editor_ops.cc:516
4707 msgid "nudge forward"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: editor_ops.cc:581
4711 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: editor_ops.cc:1840
4715 #, fuzzy
4716 msgid "New Location Marker"
4717 msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
4718
4719 #: editor_ops.cc:1927
4720 #, fuzzy
4721 msgid "add markers"
4722 msgstr "agregar marcador"
4723
4724 #: editor_ops.cc:2096
4725 msgid "clear markers"
4726 msgstr "borrar marcadores"
4727
4728 #: editor_ops.cc:2109
4729 msgid "clear ranges"
4730 msgstr "borrar intervalos"
4731
4732 #: editor_ops.cc:2129
4733 msgid "clear locations"
4734 msgstr "borrar localizaciones"
4735
4736 #: editor_ops.cc:2200
4737 #, fuzzy
4738 msgid "insert dragged region"
4739 msgstr "Insertar Regin"
4740
4741 #: editor_ops.cc:2279
4742 #, fuzzy
4743 msgid "insert region"
4744 msgstr "Insertar Regin"
4745
4746 #: editor_ops.cc:2449
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Rename Region"
4749 msgstr "invertir regiones"
4750
4751 #: editor_ops.cc:2451 processor_box.cc:1425 route_ui.cc:1440
4752 #, fuzzy
4753 msgid "New name:"
4754 msgstr "nuevo nombre: "
4755
4756 #: editor_ops.cc:2761
4757 #, fuzzy
4758 msgid "separate"
4759 msgstr "Separar Regin"
4760
4761 #: editor_ops.cc:2874
4762 #, fuzzy
4763 msgid "separate region under"
4764 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4765
4766 #: editor_ops.cc:2994
4767 #, fuzzy
4768 msgid "trim to selection"
4769 msgstr "Desde locacin"
4770
4771 #: editor_ops.cc:3128
4772 #, fuzzy
4773 msgid "set sync point"
4774 msgstr "Definir punto de sincron�"
4775
4776 #: editor_ops.cc:3152
4777 #, fuzzy
4778 msgid "remove region sync"
4779 msgstr "invertir regiones"
4780
4781 #: editor_ops.cc:3174
4782 #, fuzzy
4783 msgid "move regions to original position"
4784 msgstr "Regiones/posicin"
4785
4786 #: editor_ops.cc:3176
4787 #, fuzzy
4788 msgid "move region to original position"
4789 msgstr "Regiones/posicin"
4790
4791 #: editor_ops.cc:3197
4792 #, fuzzy
4793 msgid "align selection"
4794 msgstr "Grabar seleccin"
4795
4796 #: editor_ops.cc:3271
4797 #, fuzzy
4798 msgid "align selection (relative)"
4799 msgstr "Alinear relativamente"
4800
4801 #: editor_ops.cc:3305
4802 #, fuzzy
4803 msgid "align region"
4804 msgstr "normalizar regiones"
4805
4806 #: editor_ops.cc:3361
4807 #, fuzzy
4808 msgid "trim front"
4809 msgstr "regin acortada"
4810
4811 #: editor_ops.cc:3361
4812 #, fuzzy
4813 msgid "trim back"
4814 msgstr "cortar"
4815
4816 #: editor_ops.cc:3389
4817 #, fuzzy
4818 msgid "trim to loop"
4819 msgstr "Desde locacin"
4820
4821 #: editor_ops.cc:3399
4822 #, fuzzy
4823 msgid "trim to punch"
4824 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4825
4826 #: editor_ops.cc:3461
4827 #, fuzzy
4828 msgid "trim to region"
4829 msgstr "regin acortada"
4830
4831 #: editor_ops.cc:3558
4832 msgid ""
4833 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
4834 "can fix this by increasing the number of inputs."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: editor_ops.cc:3561
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Cannot freeze"
4840 msgstr "Cancelar"
4841
4842 #: editor_ops.cc:3570
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Cancel Freeze"
4845 msgstr "Cancelar"
4846
4847 #: editor_ops.cc:3597
4848 msgid ""
4849 "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
4850 "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "
4851 "track."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: editor_ops.cc:3610
4855 #, fuzzy
4856 msgid "bounce range"
4857 msgstr "intervalo"
4858
4859 #: editor_ops.cc:3703
4860 #, fuzzy
4861 msgid "cut"
4862 msgstr "cortar"
4863
4864 #: editor_ops.cc:3706
4865 #, fuzzy
4866 msgid "copy"
4867 msgstr "copiar"
4868
4869 #: editor_ops.cc:3709
4870 msgid "clear"
4871 msgstr "borrar"
4872
4873 #: editor_ops.cc:3767
4874 #, fuzzy
4875 msgid " objects"
4876 msgstr "objetos"
4877
4878 #: editor_ops.cc:3803
4879 #, fuzzy
4880 msgid " range"
4881 msgstr "intervalo"
4882
4883 #: editor_ops.cc:3876 editor_ops.cc:3894
4884 #, fuzzy
4885 msgid "remove region"
4886 msgstr "invertir regiones"
4887
4888 #: editor_ops.cc:4271
4889 #, fuzzy
4890 msgid "duplicate selection"
4891 msgstr "Grabar seleccin"
4892
4893 #: editor_ops.cc:4352
4894 #, fuzzy
4895 msgid "nudge track"
4896 msgstr "Ocultar esta pista"
4897
4898 #: editor_ops.cc:4387
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4902 "(This is destructive and cannot be undone)"
4903 msgstr ""
4904 "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
4905 "(no podr�deshacer este cambio)"
4906
4907 #: editor_ops.cc:4390 editor_ops.cc:6257 editor_snapshots.cc:159
4908 #: route_ui.cc:1406
4909 #, fuzzy
4910 msgid "No, do nothing."
4911 msgstr "No, no hacer nada."
4912
4913 #: editor_ops.cc:4391
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Yes, destroy it."
4916 msgstr "Si, eliminar."
4917
4918 #: editor_ops.cc:4393
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Destroy last capture"
4921 msgstr "Quitar ltima captura"
4922
4923 #: editor_ops.cc:4454
4924 #, fuzzy
4925 msgid "normalize"
4926 msgstr "Normalizar"
4927
4928 #: editor_ops.cc:4549
4929 #, fuzzy
4930 msgid "reverse regions"
4931 msgstr "invertir regiones"
4932
4933 #: editor_ops.cc:4583
4934 msgid "strip silence"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: editor_ops.cc:4641
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Fork Region(s)"
4940 msgstr "normalizar regiones"
4941
4942 #: editor_ops.cc:4843
4943 #, fuzzy
4944 msgid "reset region gain"
4945 msgstr "invertir regiones"
4946
4947 #: editor_ops.cc:4872
4948 #, fuzzy
4949 msgid "region gain envelope visible"
4950 msgstr "mostrar envelope de volumen"
4951
4952 #: editor_ops.cc:4899
4953 #, fuzzy
4954 msgid "region gain envelope active"
4955 msgstr "activar"
4956
4957 #: editor_ops.cc:4926
4958 #, fuzzy
4959 msgid "toggle region lock"
4960 msgstr "enmudecer a esta regin"
4961
4962 #: editor_ops.cc:4950
4963 msgid "region lock style"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: editor_ops.cc:4975
4967 msgid "change region opacity"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: editor_ops.cc:5036
4971 #, fuzzy
4972 msgid "set fade in length"
4973 msgstr "editar fade in"
4974
4975 #: editor_ops.cc:5043
4976 #, fuzzy
4977 msgid "set fade out length"
4978 msgstr "agregar salida"
4979
4980 #: editor_ops.cc:5088
4981 #, fuzzy
4982 msgid "set fade in shape"
4983 msgstr "editar fade in"
4984
4985 #: editor_ops.cc:5119
4986 #, fuzzy
4987 msgid "set fade out shape"
4988 msgstr "agregar salida"
4989
4990 #: editor_ops.cc:5149
4991 #, fuzzy
4992 msgid "set fade in active"
4993 msgstr "editar fade in"
4994
4995 #: editor_ops.cc:5178
4996 #, fuzzy
4997 msgid "set fade out active"
4998 msgstr "agregar salida"
4999
5000 #: editor_ops.cc:5475
5001 #, fuzzy
5002 msgid "set loop range from selection"
5003 msgstr "Reproducir seleccin"
5004
5005 #: editor_ops.cc:5497
5006 #, fuzzy
5007 msgid "set loop range from edit range"
5008 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
5009
5010 #: editor_ops.cc:5526
5011 #, fuzzy
5012 msgid "set loop range from region"
5013 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
5014
5015 #: editor_ops.cc:5544
5016 #, fuzzy
5017 msgid "set punch range from selection"
5018 msgstr "Reproducir seleccin"
5019
5020 #: editor_ops.cc:5561
5021 #, fuzzy
5022 msgid "set punch range from edit range"
5023 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
5024
5025 #: editor_ops.cc:5585
5026 #, fuzzy
5027 msgid "set punch range from region"
5028 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
5029
5030 #: editor_ops.cc:5661
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Add new marker"
5033 msgstr "agregar un marcador de regin"
5034
5035 #: editor_ops.cc:5662
5036 msgid "Set global tempo"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: editor_ops.cc:5665
5040 msgid "Define one bar"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: editor_ops.cc:5666
5044 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: editor_ops.cc:5692
5048 #, fuzzy
5049 msgid "set tempo from region"
5050 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
5051
5052 #: editor_ops.cc:5720
5053 #, fuzzy
5054 msgid "split regions"
5055 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
5056
5057 #: editor_ops.cc:5762
5058 msgid ""
5059 "You are about to split\n"
5060 "%1\n"
5061 "into %2 pieces.\n"
5062 "This could take a long time."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: editor_ops.cc:5769
5066 msgid "Call for the Ferret!"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: editor_ops.cc:5770
5070 msgid ""
5071 "Press OK to continue with this split operation\n"
5072 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: editor_ops.cc:5772
5076 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: editor_ops.cc:5775
5080 msgid "Excessive split?"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: editor_ops.cc:5910
5084 msgid "place transient"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: editor_ops.cc:5943
5088 #, fuzzy
5089 msgid "snap regions to grid"
5090 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
5091
5092 #: editor_ops.cc:5963
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Close Region Gaps"
5095 msgstr "normalizar regiones"
5096
5097 #: editor_ops.cc:5968
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Crossfade length"
5100 msgstr "editar fade in"
5101
5102 #: editor_ops.cc:5978 editor_ops.cc:5990 rhythm_ferret.cc:103
5103 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
5104 msgid "ms"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: editor_ops.cc:5980
5108 msgid "Pull-back length"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: editor_ops.cc:5994
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Ok"
5114 msgstr "O"
5115
5116 #: editor_ops.cc:6009
5117 #, fuzzy
5118 msgid "close region gaps"
5119 msgstr "invertir regiones"
5120
5121 #: editor_ops.cc:6206 route_ui.cc:1380
5122 msgid "That would be bad news ...."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: editor_ops.cc:6211 route_ui.cc:1385
5126 msgid ""
5127 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5128 "that %1 is not going to allow it.\n"
5129 "\n"
5130 "If you really want to do this sort of thing\n"
5131 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5132 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5133 msgstr ""
5134
5135 #: editor_ops.cc:6230
5136 #, fuzzy
5137 msgid "track"
5138 msgstr "Pista"
5139
5140 #: editor_ops.cc:6236
5141 msgid "bus"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: editor_ops.cc:6241
5145 #, fuzzy
5146 msgid ""
5147 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5148 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5149 "\n"
5150 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5151 msgstr ""
5152 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5153 "(no podr�deshacer esto)"
5154
5155 #: editor_ops.cc:6246
5156 #, fuzzy
5157 msgid ""
5158 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5159 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5160 "\n"
5161 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5162 msgstr ""
5163 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5164 "(no podr�deshacer esto)"
5165
5166 #: editor_ops.cc:6252
5167 #, fuzzy
5168 msgid ""
5169 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5170 "\n"
5171 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5172 msgstr ""
5173 "Realmente desea quitar el  bus \"%1\" ?\n"
5174 "(no podr�deshacer esto)"
5175
5176 #: editor_ops.cc:6259
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Yes, remove them."
5179 msgstr "Si, eliminar esto."
5180
5181 #: editor_ops.cc:6261 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1407
5182 msgid "Yes, remove it."
5183 msgstr "Si, eliminar esto."
5184
5185 #: editor_ops.cc:6266 editor_ops.cc:6268
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Remove %1"
5188 msgstr "Quitar"
5189
5190 #: editor_ops.cc:6324
5191 #, fuzzy
5192 msgid "insert time"
5193 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
5194
5195 #: editor_ops.cc:6432
5196 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: editor_ops.cc:6550
5200 #, c-format
5201 msgid "Saved view %u"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: editor_ops.cc:6571
5205 #, fuzzy
5206 msgid "mute regions"
5207 msgstr "enmudecer a esta regin"
5208
5209 #: editor_ops.cc:6573
5210 #, fuzzy
5211 msgid "mute region"
5212 msgstr "enmudecer a esta regin"
5213
5214 #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Position"
5217 msgstr "Audicionando"
5218
5219 #: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:55
5220 #, fuzzy
5221 msgid "End"
5222 msgstr "Final:"
5223
5224 #: editor_regions.cc:93 mono_panner.cc:192 stereo_panner.cc:226
5225 #: stereo_panner.cc:252
5226 msgid "L"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: editor_regions.cc:96
5230 #, fuzzy
5231 msgid "O"
5232 msgstr "O"
5233
5234 #: editor_regions.cc:271 editor_regions.cc:276 editor_regions.cc:278
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Hidden"
5237 msgstr "Oculto"
5238
5239 #: editor_regions.cc:349
5240 msgid "(MISSING) "
5241 msgstr ""
5242
5243 #: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
5244 msgid "Mult."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: editor_regions.cc:931 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:49
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Start"
5250 msgstr "Inicio:"
5251
5252 #: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:972
5253 msgid "Multiple"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: editor_regions.cc:1046
5257 msgid "MISSING "
5258 msgstr ""
5259
5260 #: editor_routes.cc:149
5261 msgid "SS"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: editor_routes.cc:165
5265 msgid "V"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1001
5269 msgid "Hide All"
5270 msgstr "Ocultar Todo"
5271
5272 #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1002
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Show All Audio Tracks"
5275 msgstr "Mostrar todos los Buses"
5276
5277 #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1003
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Hide All Audio Tracks"
5280 msgstr "Ocultar todos los Buses"
5281
5282 #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1004
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Show All Audio Busses"
5285 msgstr "Mostrar todos los Buses"
5286
5287 #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1005
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Hide All Audio Busses"
5290 msgstr "Ocultar todos los Buses"
5291
5292 #: editor_routes.cc:391
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Show All Midi Tracks"
5295 msgstr "Mostrar todos los Buses"
5296
5297 #: editor_routes.cc:392
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Hide All Midi Tracks"
5300 msgstr "Ocultar todos los Buses"
5301
5302 #: editor_routes.cc:393
5303 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: editor_rulers.cc:340
5307 #, fuzzy
5308 msgid "New location marker"
5309 msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
5310
5311 #: editor_rulers.cc:341
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Clear all locations"
5314 msgstr "Quitar todas las localizaciones"
5315
5316 #: editor_rulers.cc:342
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Unhide locations"
5319 msgstr "borrar localizaciones"
5320
5321 #: editor_rulers.cc:347
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Clear all ranges"
5324 msgstr "Quitar todas las selecciones"
5325
5326 #: editor_rulers.cc:348
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Unhide ranges"
5329 msgstr "Agregar nueva regin"
5330
5331 #: editor_rulers.cc:358
5332 #, fuzzy
5333 msgid "New CD track marker"
5334 msgstr "Marcadores de intervalo"
5335
5336 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
5337 #, fuzzy
5338 msgid "New Tempo"
5339 msgstr "Nuevo tempo"
5340
5341 #: editor_rulers.cc:364
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Clear tempo"
5344 msgstr "Resetear tempo"
5345
5346 #: editor_rulers.cc:369
5347 #, fuzzy
5348 msgid "New Meter"
5349 msgstr "Nuevo Medidor"
5350
5351 #: editor_rulers.cc:370
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Clear meter"
5354 msgstr "Resetear Medidor"
5355
5356 #: editor_selection.cc:825 editor_selection.cc:868
5357 #, fuzzy
5358 msgid "set selected regions"
5359 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
5360
5361 #: editor_selection.cc:1243
5362 #, fuzzy
5363 msgid "select all"
5364 msgstr "Seleccionar todo"
5365
5366 #: editor_selection.cc:1326
5367 #, fuzzy
5368 msgid "select all within"
5369 msgstr "Seleccionar todo"
5370
5371 #: editor_selection.cc:1384
5372 #, fuzzy
5373 msgid "set selection from range"
5374 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
5375
5376 #: editor_selection.cc:1424
5377 #, fuzzy
5378 msgid "select all from range"
5379 msgstr "seleccionar rango de zoom"
5380
5381 #: editor_selection.cc:1455
5382 #, fuzzy
5383 msgid "select all from punch"
5384 msgstr "Seleccionar todo"
5385
5386 #: editor_selection.cc:1486
5387 #, fuzzy
5388 msgid "select all from loop"
5389 msgstr "Seleccionar todo"
5390
5391 #: editor_selection.cc:1500
5392 #, fuzzy
5393 msgid "select all after cursor"
5394 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
5395
5396 #: editor_selection.cc:1505
5397 #, fuzzy
5398 msgid "select all before cursor"
5399 msgstr "Reproducir desde el cursor"
5400
5401 #: editor_selection.cc:1540
5402 #, fuzzy
5403 msgid "select all after edit"
5404 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
5405
5406 #: editor_selection.cc:1545
5407 #, fuzzy
5408 msgid "select all before edit"
5409 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
5410
5411 #: editor_selection.cc:1676
5412 msgid "No edit range defined"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: editor_selection.cc:1682
5416 msgid ""
5417 "the edit point is Selected Marker\n"
5418 "but there is no selected marker."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: editor_snapshots.cc:139
5422 #, fuzzy
5423 msgid "New name of snapshot"
5424 msgstr "Nombre a captura de sesin"
5425
5426 #: editor_snapshots.cc:157
5427 #, fuzzy
5428 msgid ""
5429 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5430 "(which cannot be undone)"
5431 msgstr ""
5432 "Realmente desea quitar el  bus \"%1\" ?\n"
5433 "(no podr�deshacer esto)"
5434
5435 #: editor_snapshots.cc:162
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Remove snapshot"
5438 msgstr "Remover punto de sincron�"
5439
5440 #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
5441 msgid "add"
5442 msgstr "agregar"
5443
5444 #: editor_tempodisplay.cc:235
5445 #, fuzzy
5446 msgid "add tempo mark"
5447 msgstr "agregar un marcador de regin"
5448
5449 #: editor_tempodisplay.cc:278
5450 #, fuzzy
5451 msgid "add meter mark"
5452 msgstr "agregar un marcador de regin"
5453
5454 #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
5455 #: editor_tempodisplay.cc:398
5456 msgid ""
5457 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
5461 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
5465 msgid "done"
5466 msgstr "listo"
5467
5468 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
5469 msgid "replace tempo mark"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
5473 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
5477 #, fuzzy
5478 msgid "remove tempo mark"
5479 msgstr "quitar marcador"
5480
5481 #: editor_tempodisplay.cc:430
5482 msgid ""
5483 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: editor_timefx.cc:251
5487 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: editor_timefx.cc:336
5491 msgid "pitch shift"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: editor_timefx.cc:336
5495 #, fuzzy
5496 msgid "time stretch"
5497 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
5498
5499 #: engine_dialog.cc:76
5500 msgid "Realtime"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: engine_dialog.cc:77
5504 msgid "Do not lock memory"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: engine_dialog.cc:78
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Unlock memory"
5510 msgstr "Desbloquear"
5511
5512 #: engine_dialog.cc:79
5513 msgid "No zombies"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: engine_dialog.cc:80
5517 msgid "Provide monitor ports"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: engine_dialog.cc:81
5521 msgid "Force 16 bit"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: engine_dialog.cc:82
5525 #, fuzzy
5526 msgid "H/W monitoring"
5527 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
5528
5529 #: engine_dialog.cc:83
5530 #, fuzzy
5531 msgid "H/W metering"
5532 msgstr "Vmetro"
5533
5534 #: engine_dialog.cc:84
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Verbose output"
5537 msgstr "# Salidas"
5538
5539 #: engine_dialog.cc:104
5540 msgid "8000Hz"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: engine_dialog.cc:105
5544 msgid "22050Hz"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: engine_dialog.cc:106
5548 msgid "44100Hz"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: engine_dialog.cc:107
5552 msgid "48000Hz"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: engine_dialog.cc:108
5556 msgid "88200Hz"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: engine_dialog.cc:109
5560 msgid "96000Hz"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: engine_dialog.cc:110
5564 msgid "192000Hz"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
5568 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:145
5569 msgid "None"
5570 msgstr "Ningn"
5571
5572 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
5573 msgid "Triangular"
5574 msgstr "Triangular"
5575
5576 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
5577 msgid "Rectangular"
5578 msgstr "Rectangular"
5579
5580 #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Shaped"
5583 msgstr "Perfil de Ru�o"
5584
5585 #: engine_dialog.cc:157
5586 msgid "Playback/recording on 1 device"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: engine_dialog.cc:158
5590 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
5594 msgid "Playback only"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Recording only"
5600 msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
5601
5602 #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
5603 msgid "seq"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
5607 msgid "raw"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: engine_dialog.cc:176
5611 msgid "Driver:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: engine_dialog.cc:182
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Interface:"
5617 msgstr "interno"
5618
5619 #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Sample rate:"
5622 msgstr "Separar Regin"
5623
5624 #: engine_dialog.cc:194
5625 msgid "Buffer size:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: engine_dialog.cc:201
5629 msgid "Number of buffers:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: engine_dialog.cc:209
5633 msgid "Approximate latency:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: engine_dialog.cc:223
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Audio mode:"
5639 msgstr "Cuadros de Audio"
5640
5641 #: engine_dialog.cc:266
5642 msgid "Realtime Priority"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
5646 msgid "Ignore"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: engine_dialog.cc:303
5650 msgid "Client timeout"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: engine_dialog.cc:310
5654 msgid "Number of ports:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: engine_dialog.cc:316
5658 msgid "MIDI driver:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: engine_dialog.cc:323
5662 msgid "Dither:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: engine_dialog.cc:333
5666 msgid ""
5667 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: engine_dialog.cc:341
5671 msgid "Server:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: engine_dialog.cc:354
5675 msgid "Input device:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: engine_dialog.cc:359
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Output device:"
5681 msgstr "Salidas"
5682
5683 #: engine_dialog.cc:365
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Input channels:"
5686 msgstr "cancelar"
5687
5688 #: engine_dialog.cc:370
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Output channels:"
5691 msgstr "cancelar"
5692
5693 #: engine_dialog.cc:375
5694 msgid "Hardware input latency:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
5698 #, fuzzy
5699 msgid "samples"
5700 msgstr "Separar Regin"
5701
5702 #: engine_dialog.cc:383
5703 msgid "Hardware output latency:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: engine_dialog.cc:399
5707 msgid "Device"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: engine_dialog.cc:401
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Advanced"
5713 msgstr "Avanzado..."
5714
5715 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
5716 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
5720 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: engine_dialog.cc:664
5724 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: engine_dialog.cc:807
5728 msgid ""
5729 "You do not have any audio devices capable of\n"
5730 "simultaneous playback and recording.\n"
5731 "\n"
5732 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5733 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5734 "audio interface.\n"
5735 "\n"
5736 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5737 "have no duplex audio device.\n"
5738 "\n"
5739 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5740 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5741 "Ardour and choose the relevant device then."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: engine_dialog.cc:820
5745 msgid "No suitable audio devices"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: engine_dialog.cc:922
5749 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5750 msgstr ""
5751
5752 #: engine_dialog.cc:1028
5753 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: engine_dialog.cc:1095
5757 msgid "You need to choose an audio device first."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: engine_dialog.cc:1111
5761 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: engine_dialog.cc:1275
5765 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: engine_dialog.cc:1363
5769 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Channels:"
5775 msgstr "cancelar"
5776
5777 #: export_channel_selector.cc:49
5778 msgid "Split to mono files"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: export_channel_selector.cc:183
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Bus or Track"
5784 msgstr "Pistas"
5785
5786 #: export_channel_selector.cc:455
5787 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: export_channel_selector.cc:459
5791 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: export_channel_selector.cc:463
5795 msgid "Track output (channels: %1)"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: export_dialog.cc:45
5799 msgid ""
5800 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5801 "span>"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: export_dialog.cc:46
5805 #, fuzzy
5806 msgid "List files"
5807 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
5808
5809 #: export_dialog.cc:160
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Time Span"
5812 msgstr "Alcance de zoom"
5813
5814 #: export_dialog.cc:167
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Channels"
5817 msgstr "cancelar"
5818
5819 #: export_dialog.cc:177
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Advanced options"
5822 msgstr "Opciones Editor"
5823
5824 #: export_dialog.cc:203
5825 msgid ""
5826 "Export has been aborted due to an error!\n"
5827 "See the Log for details."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: export_dialog.cc:269
5831 msgid "Files that will be overwritten"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: export_dialog.cc:303
5835 msgid "Stop Export"
5836 msgstr "Cancelar Exportacin"
5837
5838 #: export_dialog.cc:335
5839 msgid "Reading timespan %1 of %2"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: export_dialog.cc:338
5843 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: export_dialog.cc:344
5847 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: export_dialog.cc:362 export_dialog.cc:364
5851 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5852 msgstr ""
5853
5854 #: export_dialog.cc:374
5855 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5856 msgstr ""
5857
5858 #: export_dialog.cc:376
5859 msgid ""
5860 "\n"
5861 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5862 msgstr ""
5863
5864 #: export_dialog.cc:399
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Export Selection"
5867 msgstr "Exportar regin"
5868
5869 #: export_dialog.cc:412
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Export Region"
5872 msgstr "Exportar regin"
5873
5874 #: export_dialog.cc:422
5875 msgid "Source"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: export_dialog.cc:437
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Stem Export"
5881 msgstr "Cancelar Exportacin"
5882
5883 #: export_file_notebook.cc:37
5884 msgid " Click here to add another format"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: export_file_notebook.cc:167
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Format"
5890 msgstr "Normal"
5891
5892 #: export_file_notebook.cc:168
5893 msgid "Location"
5894 msgstr "Localizacin"
5895
5896 #: export_filename_selector.cc:32
5897 msgid "Include in Filename(s):"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: export_filename_selector.cc:34
5901 msgid "Label:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 #: export_filename_selector.cc:35
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Session Name"
5908 msgstr "Nombre de sesin:"
5909
5910 #: export_filename_selector.cc:36
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Revision:"
5913 msgstr "Sesin"
5914
5915 #: export_filename_selector.cc:38
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Folder:"
5918 msgstr "Nombre de carpeta:"
5919
5920 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
5921 msgid "Browse"
5922 msgstr "Seleccionar"
5923
5924 #: export_filename_selector.cc:287
5925 msgid "Choose export folder"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: export_format_dialog.cc:31
5929 #, fuzzy
5930 msgid "New Export Format Profile"
5931 msgstr "Exportar a CD"
5932
5933 #: export_format_dialog.cc:31
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Edit Export Format Profile"
5936 msgstr "Exportar a CD"
5937
5938 #: export_format_dialog.cc:38
5939 msgid "Label: "
5940 msgstr ""
5941
5942 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Normalize to:"
5945 msgstr "Normalizar"
5946
5947 #: export_format_dialog.cc:45
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Trim silence at start"
5950 msgstr "Desde locacin"
5951
5952 #: export_format_dialog.cc:46
5953 msgid "Add silence at start:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: export_format_dialog.cc:49
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Trim silence at end"
5959 msgstr "Desde locacin"
5960
5961 #: export_format_dialog.cc:50
5962 msgid "Add silence at end:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: export_format_dialog.cc:54
5966 msgid "Compatibility"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: export_format_dialog.cc:55
5970 msgid "Quality"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: export_format_dialog.cc:56
5974 #, fuzzy
5975 msgid "File format"
5976 msgstr "Cuadros de Audio"
5977
5978 #: export_format_dialog.cc:58
5979 msgid "Sample rate conversion quality:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: export_format_dialog.cc:65
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Dithering"
5985 msgstr "Vmetro"
5986
5987 #: export_format_dialog.cc:67
5988 msgid "Tag file with session's metadata"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: export_format_dialog.cc:441
5992 msgid "Best (sinc)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: export_format_dialog.cc:446
5996 msgid "Medium (sinc)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: export_format_dialog.cc:451
6000 msgid "Fast (sinc)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: export_format_dialog.cc:461
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Zero order hold"
6006 msgstr "Vmetro"
6007
6008 #: export_format_dialog.cc:843
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Linear encoding options"
6011 msgstr "Quitar conecciones"
6012
6013 #: export_format_dialog.cc:859
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Ogg Vorbis options"
6016 msgstr "Opciones visuales"
6017
6018 #: export_format_dialog.cc:872
6019 #, fuzzy
6020 msgid "FLAC options"
6021 msgstr "Localizaciones"
6022
6023 #: export_format_dialog.cc:889
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Broadcast Wave options"
6026 msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
6027
6028 #: export_preset_selector.cc:28
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Preset"
6031 msgstr "resetear"
6032
6033 #: export_preset_selector.cc:103
6034 msgid ""
6035 "The selected preset did not load successfully!\n"
6036 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: export_timespan_selector.cc:47
6040 msgid "Show Times as:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: export_timespan_selector.cc:194
6044 msgid " to "
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:764
6048 #, fuzzy
6049 msgid "-inf"
6050 msgstr "entrada"
6051
6052 #: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:810
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Fader automation mode"
6055 msgstr "modo de automatizacin de balance"
6056
6057 #: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:811
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Fader automation type"
6060 msgstr "estado de automatizacin de balance"
6061
6062 #: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:171 panner_ui.cc:583
6063 msgid "Abs"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gain_meter.cc:314
6067 #, fuzzy
6068 msgid "-Inf"
6069 msgstr "entrada"
6070
6071 #: gain_meter.cc:670 mixer_strip.cc:1835 panner_ui.cc:550
6072 #: route_time_axis.cc:2371
6073 msgid "P"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gain_meter.cc:673 panner_ui.cc:553
6077 msgid "T"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gain_meter.cc:676 panner_ui.cc:556
6081 msgid "W"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: generic_pluginui.cc:87
6085 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: generic_pluginui.cc:194
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Controls"
6091 msgstr "Control de Salidas"
6092
6093 #: generic_pluginui.cc:235
6094 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: generic_pluginui.cc:322
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Automation control"
6100 msgstr "mover evento de automatizacin"
6101
6102 #: generic_pluginui.cc:329
6103 msgid "Mgnual"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
6107 msgid "port"
6108 msgstr "conector"
6109
6110 #: group_tabs.cc:298
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Selection..."
6113 msgstr "Reproducir regin selecionada"
6114
6115 #: group_tabs.cc:299
6116 msgid "Record Enabled..."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: group_tabs.cc:300
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Soloed..."
6122 msgstr "Solo"
6123
6124 #: group_tabs.cc:307
6125 #, fuzzy
6126 msgid "New From"
6127 msgstr "Nueva Copia"
6128
6129 #: group_tabs.cc:311
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Add New Subgroup Bus"
6132 msgstr "Sin grupo"
6133
6134 #: group_tabs.cc:312
6135 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: group_tabs.cc:313
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6141 msgstr "Resetear Medidor"
6142
6143 #: group_tabs.cc:314
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Collect"
6146 msgstr "Seleccionar"
6147
6148 #: group_tabs.cc:321
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Activate All"
6151 msgstr "Activar"
6152
6153 #: group_tabs.cc:322
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Disable All"
6156 msgstr "Desconectar"
6157
6158 #: gtk-custom-ruler.c:133
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Lower limit of ruler"
6161 msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
6162
6163 #: gtk-custom-ruler.c:142
6164 msgid "Upper"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk-custom-ruler.c:143
6168 msgid "Upper limit of ruler"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk-custom-ruler.c:153
6172 msgid "Position of mark on the ruler"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gtk-custom-ruler.c:162
6176 msgid "Max Size"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk-custom-ruler.c:163
6180 msgid "Maximum size of the ruler"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk-custom-ruler.c:172
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Show Position"
6186 msgstr "Por Posicin de regin"
6187
6188 #: gtk-custom-ruler.c:173
6189 msgid "Draw current ruler position"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: insert_time_dialog.cc:46
6193 msgid "Time to insert:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: insert_time_dialog.cc:54
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Intersected regions should:"
6199 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6200
6201 #: insert_time_dialog.cc:57
6202 #, fuzzy
6203 msgid "stay in position"
6204 msgstr "Por Posicin de regin"
6205
6206 #: insert_time_dialog.cc:58
6207 #, fuzzy
6208 msgid "move"
6209 msgstr "Quitar"
6210
6211 #: insert_time_dialog.cc:59
6212 #, fuzzy
6213 msgid "be split"
6214 msgstr "Separar"
6215
6216 #: insert_time_dialog.cc:65
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Move glued regions"
6219 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6220
6221 #: insert_time_dialog.cc:67
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Move markers"
6224 msgstr "quitar marcador"
6225
6226 #: insert_time_dialog.cc:70
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Move glued markers"
6229 msgstr "quitar marcador"
6230
6231 #: insert_time_dialog.cc:75
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Move locked markers"
6234 msgstr "quitar marcador"
6235
6236 #: insert_time_dialog.cc:80
6237 msgid "Move tempo and meter changes"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: insert_time_dialog.cc:84
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Insert time"
6243 msgstr "Insertar seleccin"
6244
6245 #: interthread_progress_window.cc:103
6246 msgid "Importing file: %1 of %2"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: io_selector.cc:219
6250 #, fuzzy
6251 msgid "I/O selector"
6252 msgstr "Grabar seleccin"
6253
6254 #: io_selector.cc:264
6255 msgid "%1 input"
6256 msgstr "%1 entrada"
6257
6258 #: io_selector.cc:266
6259 msgid "%1 output"
6260 msgstr "%1 salida"
6261
6262 #: keyboard.cc:70
6263 msgid "your own"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
6267 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
6271 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: keyeditor.cc:57
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Remove shortcut"
6277 msgstr "# Salidas"
6278
6279 #: keyeditor.cc:67
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Action"
6282 msgstr "Audicionando"
6283
6284 #: keyeditor.cc:68
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Shortcut"
6287 msgstr "conector"
6288
6289 #: keyeditor.cc:88
6290 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: keyeditor.cc:293
6294 msgid "Command-"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: keyeditor.cc:294
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Option-"
6300 msgstr "Opciones Editor"
6301
6302 #: keyeditor.cc:295
6303 msgid "Shift-"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: keyeditor.cc:296
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Control-"
6309 msgstr "Control de Salidas"
6310
6311 #: latency_gui.cc:19
6312 #, fuzzy
6313 msgid "sample"
6314 msgstr "Separar Regin"
6315
6316 #: latency_gui.cc:20
6317 #, fuzzy
6318 msgid "msec"
6319 msgstr "milisecs."
6320
6321 #: latency_gui.cc:21
6322 msgid "period"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:263 sfdb_ui.cc:1444
6326 msgid "programming error: %1 (%2)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: location_ui.cc:52
6330 msgid "CD"
6331 msgstr "CD"
6332
6333 #: location_ui.cc:55
6334 msgid "Glue"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: location_ui.cc:56
6338 msgid "SCMS"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: location_ui.cc:57
6342 msgid "Pre-Emphasis"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: location_ui.cc:278
6346 msgid "Jump to the end of this range"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: location_ui.cc:279
6350 msgid "Jump to the start of this range"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: location_ui.cc:280
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Forget this range"
6356 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
6357
6358 #: location_ui.cc:281
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Start time"
6361 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
6362
6363 #: location_ui.cc:282
6364 msgid "End time"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: location_ui.cc:287
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Jump to this marker"
6370 msgstr "quitar marcador"
6371
6372 #: location_ui.cc:288
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Forget this marker"
6375 msgstr "quitar marcador"
6376
6377 #: location_ui.cc:428
6378 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: location_ui.cc:664
6382 #, fuzzy
6383 msgid "New Marker"
6384 msgstr "Marcas"
6385
6386 #: location_ui.cc:665
6387 #, fuzzy
6388 msgid "New Range"
6389 msgstr "Agregar nueva regin"
6390
6391 #: location_ui.cc:676
6392 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: location_ui.cc:698
6396 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: location_ui.cc:733
6400 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: location_ui.cc:962
6404 #, fuzzy
6405 msgid "add range marker"
6406 msgstr "agregar un marcador de regin"
6407
6408 #: main.cc:251
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Could not create user configuration directory"
6411 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
6412
6413 #: main.cc:260 main.cc:438
6414 #, fuzzy
6415 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6416 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
6417
6418 #: main.cc:428
6419 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: main.cc:465 main.cc:481
6423 msgid "JACK exited"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: main.cc:468
6427 msgid ""
6428 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6429 "\n"
6430 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6431 "\n"
6432 "Click OK to exit %1."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: main.cc:483
6436 msgid ""
6437 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6438 "\n"
6439 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6440 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6441 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: main.cc:569
6445 msgid " (built using "
6446 msgstr ""
6447
6448 #: main.cc:572
6449 msgid " and GCC version "
6450 msgstr ""
6451
6452 #: main.cc:582
6453 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: main.cc:583
6457 msgid ""
6458 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6459 "Baker"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: main.cc:585
6463 #, fuzzy
6464 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6465 msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�"
6466
6467 #: main.cc:586
6468 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: main.cc:587
6472 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6473 msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo "
6474
6475 #: main.cc:588
6476 #, fuzzy
6477 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6478 msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles"
6479
6480 #: main.cc:597
6481 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: main.cc:603
6485 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6486 msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour"
6487
6488 #: marker.cc:251
6489 #, fuzzy
6490 msgid "MarkerText"
6491 msgstr "Marcas"
6492
6493 #: midi_channel_selector.cc:141
6494 msgid "All"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: midi_channel_selector.cc:149
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invert"
6500 msgstr "Invertir"
6501
6502 #: midi_channel_selector.cc:153
6503 msgid "Force"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: midi_list_editor.cc:51
6507 msgid "Num"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: midi_list_editor.cc:53
6511 msgid "Vel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: midi_port_dialog.cc:20
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Add MIDI Port"
6517 msgstr "agregar puerto"
6518
6519 #: midi_port_dialog.cc:21
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Port name:"
6522 msgstr "Nombre de carpeta:"
6523
6524 #: midi_port_dialog.cc:27
6525 msgid "MidiPortDialog"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: midi_region_view.cc:1618
6529 msgid "step add"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: midi_region_view.cc:1683 midi_region_view.cc:1703
6533 #, fuzzy
6534 msgid "alter patch change"
6535 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
6536
6537 #: midi_region_view.cc:1735
6538 msgid "add patch change"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: midi_region_view.cc:1751
6542 #, fuzzy
6543 msgid "move patch change"
6544 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
6545
6546 #: midi_region_view.cc:1762
6547 #, fuzzy
6548 msgid "delete patch change"
6549 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
6550
6551 #: midi_region_view.cc:1811
6552 #, fuzzy
6553 msgid "delete selection"
6554 msgstr "Separar Seleccin"
6555
6556 #: midi_region_view.cc:1827
6557 #, fuzzy
6558 msgid "delete note"
6559 msgstr "archivos eliminados"
6560
6561 #: midi_region_view.cc:2197
6562 #, fuzzy
6563 msgid "move notes"
6564 msgstr "Quitar Campo"
6565
6566 #: midi_region_view.cc:2409
6567 msgid "resize notes"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: midi_region_view.cc:2627
6571 #, fuzzy
6572 msgid "change velocities"
6573 msgstr "Reproducir seleccin"
6574
6575 #: midi_region_view.cc:2680
6576 #, fuzzy
6577 msgid "transpose"
6578 msgstr "Traductores"
6579
6580 #: midi_region_view.cc:2714
6581 #, fuzzy
6582 msgid "change note lengths"
6583 msgstr "agregar salida"
6584
6585 #: midi_region_view.cc:2783
6586 #, fuzzy
6587 msgid "nudge"
6588 msgstr "Retocar"
6589
6590 #: midi_region_view.cc:2798
6591 #, fuzzy
6592 msgid "change channel"
6593 msgstr "cancelar"
6594
6595 #: midi_region_view.cc:2972 midi_region_view.cc:3009
6596 #, fuzzy
6597 msgid "paste"
6598 msgstr "Pegar"
6599
6600 #: midi_time_axis.cc:337
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Show Full Range"
6603 msgstr "Mostrar todo"
6604
6605 #: midi_time_axis.cc:341
6606 msgid "Fit Contents"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: midi_time_axis.cc:345
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Note range"
6612 msgstr "intervalo"
6613
6614 #: midi_time_axis.cc:346
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Note mode"
6617 msgstr "modo"
6618
6619 #: midi_time_axis.cc:347
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Default Channel"
6622 msgstr "Separar canales"
6623
6624 #: midi_time_axis.cc:349
6625 #, fuzzy
6626 msgid "MIDI Thru"
6627 msgstr "MIDI"
6628
6629 #: midi_time_axis.cc:430
6630 msgid "Bender"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: midi_time_axis.cc:431
6634 msgid "Pressure"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: midi_time_axis.cc:441
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Controllers"
6640 msgstr "Control de Salidas"
6641
6642 #: midi_time_axis.cc:443
6643 #, fuzzy
6644 msgid "No MIDI Channels selected"
6645 msgstr "Insertar seleccin"
6646
6647 #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:622
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Hide all channels"
6650 msgstr "cancelar"
6651
6652 #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Show all channels"
6655 msgstr "Separar canales"
6656
6657 #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:635
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Channel %1"
6660 msgstr "cancelar"
6661
6662 #: midi_time_axis.cc:692
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Controllers %1-%2"
6665 msgstr "Control de Salidas"
6666
6667 #: midi_time_axis.cc:706
6668 msgid "Sustained"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: midi_time_axis.cc:711
6672 msgid "Percussive"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: midi_time_axis.cc:729
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Meter Colors"
6678 msgstr "Vmetro"
6679
6680 #: midi_time_axis.cc:734
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Channel Colors"
6683 msgstr "Cancelar importacin"
6684
6685 #: midi_time_axis.cc:739
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Track Color"
6688 msgstr "Color"
6689
6690 #: midi_tracer.cc:43
6691 msgid "Store this many lines: "
6692 msgstr ""
6693
6694 #: midi_tracer.cc:50
6695 msgid "Auto-Scroll"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: midi_tracer.cc:51
6699 msgid "Decimal"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:638
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Enabled"
6705 msgstr "Grabar"
6706
6707 #: midi_tracer.cc:59
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Port:"
6710 msgstr "agregar puerto"
6711
6712 #: missing_file_dialog.cc:33
6713 msgid "Missing File!"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: missing_file_dialog.cc:35
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Select a folder to search"
6719 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
6720
6721 #: missing_file_dialog.cc:36
6722 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: missing_file_dialog.cc:38
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Stop loading this session"
6728 msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin"
6729
6730 #: missing_file_dialog.cc:39
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Skip all missing files"
6733 msgstr "No usar Anti-aliasing"
6734
6735 #: missing_file_dialog.cc:40
6736 msgid "Skip this file"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: missing_file_dialog.cc:50
6740 msgid "audio"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: missing_file_dialog.cc:64
6744 msgid ""
6745 "%1 cannot find the %2 file\n"
6746 "\n"
6747 "<i>%3</i>\n"
6748 "\n"
6749 "in any of these folders:\n"
6750 "\n"
6751 "<tt>%4</tt>\n"
6752 "\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: missing_file_dialog.cc:98
6756 msgid "Click to choose an additional folder"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: missing_plugin_dialog.cc:29
6760 msgid "Missing Plugins"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: missing_plugin_dialog.cc:33
6764 msgid "OK"
6765 msgstr "OK"
6766
6767 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:448 mixer_strip.cc:1656
6768 msgid "pre"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:118 mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1244
6772 msgid "Comments"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: mixer_strip.cc:155
6776 msgid ""
6777 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6778 "a menu"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: mixer_strip.cc:163
6782 msgid ""
6783 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6784 "from a menu"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: mixer_strip.cc:169
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Select metering point"
6790 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6791
6792 #: mixer_strip.cc:177
6793 msgid "tupni"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: mixer_strip.cc:196
6797 msgid "Isolate Solo"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: mixer_strip.cc:205
6801 msgid "Lock Solo Status"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: mixer_strip.cc:207
6805 #, fuzzy
6806 msgid "iso"
6807 msgstr "entradas"
6808
6809 #: mixer_strip.cc:208
6810 msgid "lock"
6811 msgstr "bloquear"
6812
6813 #: mixer_strip.cc:248
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Mix group"
6816 msgstr "Sin grupo"
6817
6818 #: mixer_strip.cc:444 mixer_strip.cc:1652
6819 #, fuzzy
6820 msgid "input"
6821 msgstr "%1 entrada"
6822
6823 #: mixer_strip.cc:452 mixer_strip.cc:1660
6824 #, fuzzy
6825 msgid "post"
6826 msgstr "conector"
6827
6828 #: mixer_strip.cc:456 mixer_strip.cc:1664
6829 msgid "custom"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1260
6833 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: mixer_strip.cc:588
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Sends"
6839 msgstr "Minutos:Segundos"
6840
6841 #: mixer_strip.cc:596 mixer_strip.cc:1241
6842 msgid "*Comments*"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: mixer_strip.cc:617
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Snd"
6848 msgstr "Minutos:Segundos"
6849
6850 #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1254
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Cmt"
6853 msgstr "cortar"
6854
6855 #: mixer_strip.cc:625 mixer_strip.cc:1251
6856 msgid "*Cmt*"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: mixer_strip.cc:674 mixer_strip.cc:785 processor_box.cc:1786
6860 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: mixer_strip.cc:1127
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Disconnected"
6866 msgstr "Desconectar"
6867
6868 #: mixer_strip.cc:1296
6869 #, fuzzy
6870 msgid ": comment editor"
6871 msgstr "no se pudo iniciar el editor"
6872
6873 #: mixer_strip.cc:1379
6874 msgid "Grp"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: mixer_strip.cc:1382
6878 msgid "~G"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: mixer_strip.cc:1424
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Save As Template..."
6884 msgstr "Guardar esquema"
6885
6886 #: mixer_strip.cc:1428 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:559
6887 msgid "Active"
6888 msgstr "Activar"
6889
6890 #: mixer_strip.cc:1434
6891 msgid "Adjust Latency..."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: mixer_strip.cc:1437
6895 msgid "Protect Against Denormals"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: mixer_strip.cc:1443 route_time_axis.cc:448
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Remote Control ID..."
6901 msgstr "Remover punto de sincron�"
6902
6903 #: mixer_strip.cc:1802
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Rec"
6906 msgstr "buscar de nuevo"
6907
6908 #: mixer_strip.cc:1812 monitor_section.cc:49
6909 msgid "AFL"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: mixer_strip.cc:1815 monitor_section.cc:50
6913 msgid "PFL"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: mixer_strip.cc:1832 route_time_axis.cc:2368
6917 msgid "A"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: mixer_ui.cc:102
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Group"
6923 msgstr "Grupos de Mixer"
6924
6925 #: mixer_ui.cc:331 mixer_ui.cc:332 mixer_ui.cc:386 mixer_ui.cc:398
6926 #: mixer_ui.cc:744 mixer_ui.cc:747 mixer_ui.cc:785 mixer_ui.cc:908
6927 msgid "signal"
6928 msgstr "seal"
6929
6930 #: mixer_ui.cc:1028
6931 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: mixer_ui.cc:1110
6935 msgid "-all-"
6936 msgstr "-todo-"
6937
6938 #: mixer_ui.cc:1595
6939 msgid "Strips"
6940 msgstr "Pistas"
6941
6942 #: monitor_section.cc:48
6943 msgid "SiP"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: monitor_section.cc:51
6947 msgid "MUTE"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: monitor_section.cc:52
6951 msgid "dim"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: monitor_section.cc:53
6955 msgid "mono"
6956 msgstr "mono"
6957
6958 #: monitor_section.cc:54
6959 #, fuzzy
6960 msgid "soloing"
6961 msgstr "solo"
6962
6963 #: monitor_section.cc:55
6964 msgid "isolated"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: monitor_section.cc:56
6968 #, fuzzy
6969 msgid "auditioning"
6970 msgstr "Audicionando"
6971
6972 #: monitor_section.cc:57
6973 msgid "Exclusive"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: monitor_section.cc:58
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Solo/Mute"
6979 msgstr "Solo"
6980
6981 #: monitor_section.cc:82
6982 msgid "Dim Cut"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: monitor_section.cc:109
6986 msgid ""
6987 "When active, something is solo-isolated.\n"
6988 "Click to de-isolate everything"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: monitor_section.cc:112
6992 msgid ""
6993 "When active, auditioning is active.\n"
6994 "Click to stop the audition"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: monitor_section.cc:147
6998 msgid "Solo Boost"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: monitor_section.cc:160
7002 msgid "SiP Cut"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: monitor_section.cc:170
7006 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: monitor_section.cc:178
7010 msgid ""
7011 "If enabled, solo will override mute\n"
7012 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: monitor_section.cc:644
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Cut Monitor Chn %1"
7018 msgstr "Control de Salidas"
7019
7020 #: monitor_section.cc:649
7021 msgid "Dim Monitor Chn %1"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: monitor_section.cc:654
7025 msgid "Solo Monitor Chn %1"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: monitor_section.cc:659
7029 msgid "Invert Monitor Chn %1"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: mono_panner.cc:108
7033 msgid "L:%1 R:%2"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: nag.cc:22
7037 msgid "Support Ardour Development"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: nag.cc:23
7041 msgid "I'd like to make a one-time donation"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: nag.cc:24
7045 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: nag.cc:25
7049 msgid "I'm already a subscriber!"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: nag.cc:26
7053 msgid "Ask about this the next time I export"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: nag.cc:27
7057 msgid "Never ever ask me about this again"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: nag.cc:30
7061 msgid ""
7062 "Congratulations on your session export.\n"
7063 "\n"
7064 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
7065 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
7066 "system\n"
7067 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
7068 "\n"
7069 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
7070 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
7071 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7072 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: nag.cc:39
7076 msgid ""
7077 "Congratulations on your session export.\n"
7078 "\n"
7079 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
7080 "supporting\n"
7081 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7082 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
7083 "development\n"
7084 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: new_plugin_preset_dialog.cc:28
7088 #, fuzzy
7089 msgid "New Preset"
7090 msgstr "nueva entrada"
7091
7092 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Replace existing preset with this name"
7095 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
7096
7097 #: new_plugin_preset_dialog.cc:33
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Name of new preset"
7100 msgstr "Nombre para nueva coneccin:"
7101
7102 #: normalize_dialog.cc:33
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Normalize regions"
7105 msgstr "Normalizar"
7106
7107 #: normalize_dialog.cc:33
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Normalize region"
7110 msgstr "Normalizar"
7111
7112 #: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
7113 msgid "dbFS"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: normalize_dialog.cc:54
7117 msgid "Normalize each region using its own peak value"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: normalize_dialog.cc:56
7121 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: normalize_dialog.cc:71
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Normalize"
7127 msgstr "Normalizar"
7128
7129 #: opts.cc:56
7130 msgid "Usage: "
7131 msgstr "Uso: "
7132
7133 #: opts.cc:57
7134 #, fuzzy
7135 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
7136 msgstr "  [nombre-sesin]                   Nombre de sesin a cargar\n"
7137
7138 #: opts.cc:58
7139 #, fuzzy
7140 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
7141 msgstr ""
7142 "  -v, --version                    Mostra informacin acerca de la versin\n"
7143
7144 #: opts.cc:59
7145 #, fuzzy
7146 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
7147 msgstr "  -h, --help                       Muestra este mensage\n"
7148
7149 #: opts.cc:60
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
7153 msgstr ""
7154 "  -b, --bindings                   Muestra todos los comandos asignables a "
7155 "botones del teclado(shortcuts)\n"
7156
7157 #: opts.cc:61
7158 #, fuzzy
7159 msgid ""
7160 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
7161 "ardour\n"
7162 msgstr ""
7163 "  -c, --jack-client-name  nombre     Nombre de cliente jack para Ardour. Si "
7164 "no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n"
7165
7166 #: opts.cc:62
7167 msgid ""
7168 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: opts.cc:63
7172 msgid ""
7173 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
7174 "available options\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: opts.cc:64
7178 #, fuzzy
7179 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
7180 msgstr "  -n, --no-splash                  No mostrar recuadro inicial\n"
7181
7182 #: opts.cc:65
7183 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: opts.cc:66
7187 #, fuzzy
7188 msgid ""
7189 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
7190 msgstr "  [nombre-sesin]                   Nombre de sesin a cargar\n"
7191
7192 #: opts.cc:67
7193 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: opts.cc:68
7197 #, fuzzy
7198 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
7199 msgstr ""
7200 "  -v, --version                    Mostra informacin acerca de la versin\n"
7201
7202 #: opts.cc:70
7203 #, fuzzy
7204 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
7205 msgstr "  -n, --no-splash                  No mostrar recuadro inicial\n"
7206
7207 #: opts.cc:72
7208 msgid ""
7209 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
7210 "and then quit\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: opts.cc:73
7214 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: opts.cc:74
7218 msgid ""
7219 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
7220 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: panner2d.cc:599 panner_ui.cc:385 plugin_ui.cc:427
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Bypass"
7226 msgstr "no procesar"
7227
7228 #: panner2d.cc:604
7229 msgid "Panner"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: panner_ui.cc:72
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Pan automation mode"
7235 msgstr "modo de automatizacin de balance"
7236
7237 #: panner_ui.cc:73
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Pan automation type"
7240 msgstr "estado de automatizacin de balance"
7241
7242 #: panner_ui.cc:298
7243 msgid ""
7244 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: playlist_selector.cc:45
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Playlists"
7250 msgstr "Lista de reproduccin"
7251
7252 #: playlist_selector.cc:57
7253 msgid "Playlists grouped by track"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: playlist_selector.cc:104
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Playlist for %1"
7259 msgstr "Lista de reproduccin"
7260
7261 #: playlist_selector.cc:117
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Other tracks"
7264 msgstr "Ocultar esta pista"
7265
7266 #: playlist_selector.cc:134
7267 msgid "unassigned"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: playlist_selector.cc:186
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Imported"
7273 msgstr "Importar"
7274
7275 #: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
7276 msgid "dB scale"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: plugin_eq_gui.cc:108
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Show phase"
7282 msgstr "Mostrar l�eas de medida"
7283
7284 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Name contains"
7287 msgstr "Nombre a captura de sesin"
7288
7289 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Type contains"
7292 msgstr "Quitar conecciones"
7293
7294 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Category contains"
7297 msgstr "ardour: conecciones"
7298
7299 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Author contains"
7302 msgstr "Autores"
7303
7304 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Library contains"
7307 msgstr "Quitar conecciones"
7308
7309 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
7310 msgid "Favorites only"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Hidden only"
7316 msgstr "Oculto"
7317
7318 #: plugin_selector.cc:66
7319 msgid "Plugin Manager"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: plugin_selector.cc:86
7323 msgid "Fav"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: plugin_selector.cc:87
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Hid"
7329 msgstr "Ocultar"
7330
7331 #: plugin_selector.cc:88
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Available Plugins"
7334 msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
7335
7336 #: plugin_selector.cc:89
7337 msgid "Type"
7338 msgstr "Tipo"
7339
7340 #: plugin_selector.cc:90
7341 msgid "Category"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: plugin_selector.cc:91
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Creator"
7347 msgstr "Crear"
7348
7349 #: plugin_selector.cc:92
7350 #, fuzzy
7351 msgid "# Audio In"
7352 msgstr "Audicionando"
7353
7354 #: plugin_selector.cc:93
7355 #, fuzzy
7356 msgid "# Audio Out"
7357 msgstr "Ocultar todos los Buses"
7358
7359 #: plugin_selector.cc:94
7360 #, fuzzy
7361 msgid "# MIDI In"
7362 msgstr "MIDI"
7363
7364 #: plugin_selector.cc:95
7365 #, fuzzy
7366 msgid "# MIDI Out"
7367 msgstr "Vigilar Salida de MIDI"
7368
7369 #: plugin_selector.cc:117
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Plugins to be connected"
7372 msgstr "Desconectar"
7373
7374 #: plugin_selector.cc:130
7375 msgid "Add a plugin to the effect list"
7376 msgstr "Agregar plugin a lista de efectos"
7377
7378 #: plugin_selector.cc:134
7379 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7380 msgstr "Quitar plugin de lista de efectos"
7381
7382 #: plugin_selector.cc:136
7383 msgid "Update available plugins"
7384 msgstr "Actualizar plugins dispon�les"
7385
7386 #: plugin_selector.cc:173
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Insert Plugin(s)"
7389 msgstr "Insertar Regin"
7390
7391 #: plugin_selector.cc:603
7392 msgid "Favorites"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: plugin_selector.cc:605
7396 msgid "Plugin Manager..."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: plugin_selector.cc:609
7400 #, fuzzy
7401 msgid "By Creator"
7402 msgstr "Crear"
7403
7404 #: plugin_selector.cc:612
7405 msgid "By Category"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: plugin_ui.cc:101
7409 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
7413 msgid ""
7414 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7415 "version of ardour)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: plugin_ui.cc:113
7419 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: plugin_ui.cc:338
7423 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: plugin_ui.cc:424
7427 msgid "Add"
7428 msgstr "Agregar"
7429
7430 #: plugin_ui.cc:429
7431 msgid "Plugin analysis"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: plugin_ui.cc:469 plugin_ui.cc:617
7435 msgid ""
7436 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7437 "use as a shortcut"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: plugin_ui.cc:470
7441 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: plugin_ui.cc:506
7445 msgid "latency (%1 samples)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: plugin_ui.cc:508
7449 msgid "latency (%1 ms)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: plugin_ui.cc:519
7453 msgid "Edit Latency"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: plugin_ui.cc:549
7457 msgid "Plugin preset %1 not found"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: plugin_ui.cc:624
7461 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: port_group.cc:334
7465 #, fuzzy
7466 msgid "%1 Busses"
7467 msgstr "Buses"
7468
7469 #: port_group.cc:335
7470 #, fuzzy
7471 msgid "%1 Tracks"
7472 msgstr "Pistas"
7473
7474 #: port_group.cc:336
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Hardware"
7477 msgstr "Cuadros de Audio"
7478
7479 #: port_group.cc:337
7480 #, fuzzy
7481 msgid "%1 Misc"
7482 msgstr "Miscel�ea"
7483
7484 #: port_group.cc:338
7485 msgid "Other"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: port_group.cc:463
7489 msgid "MTC in"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: port_group.cc:466
7493 #, fuzzy
7494 msgid "MIDI control in"
7495 msgstr "Puerto MMC"
7496
7497 #: port_group.cc:469
7498 #, fuzzy
7499 msgid "MIDI clock in"
7500 msgstr "MIDI"
7501
7502 #: port_group.cc:472
7503 msgid "MMC in"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: port_group.cc:476
7507 #, fuzzy
7508 msgid "MTC out"
7509 msgstr "Puerto MTC"
7510
7511 #: port_group.cc:479
7512 #, fuzzy
7513 msgid "MIDI control out"
7514 msgstr "Puerto MMC"
7515
7516 #: port_group.cc:482
7517 msgid "MIDI clock out"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: port_group.cc:485
7521 msgid "MMC out"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: port_group.cc:540
7525 #, fuzzy
7526 msgid ":monitor"
7527 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
7528
7529 #: port_group.cc:552
7530 msgid "system:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: port_group.cc:553
7534 msgid "alsa_pcm"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: port_insert_ui.cc:47
7538 msgid "Measure Latency"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: port_insert_ui.cc:57
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Send/Output"
7544 msgstr "Salidas"
7545
7546 #: port_insert_ui.cc:58
7547 msgid "Return/Input"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7551 msgid "Disconnected from audio engine"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: port_insert_ui.cc:91
7555 msgid "No signal detected"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: port_insert_ui.cc:140
7559 msgid "Detecting ..."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: port_insert_ui.cc:171
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Port Insert "
7565 msgstr "nueva entrada"
7566
7567 #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
7568 #, fuzzy
7569 msgid "<b>Sources</b>"
7570 msgstr "Avanzado..."
7571
7572 #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
7573 msgid "<b>Destinations</b>"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
7577 #, c-format
7578 msgid "Add %s %s"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: port_matrix.cc:432
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Rename '%s'..."
7584 msgstr "Renombrar"
7585
7586 #: port_matrix.cc:453
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "Remove all"
7589 msgstr "quitar marcador"
7590
7591 #: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "%s all"
7594 msgstr "resetear"
7595
7596 #: port_matrix.cc:500
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Rescan"
7599 msgstr "buscar de nuevo"
7600
7601 #: port_matrix.cc:501
7602 msgid "Show individual ports"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: port_matrix.cc:703
7606 msgid "Port removal not allowed"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: port_matrix.cc:704
7610 msgid ""
7611 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
7612 "accept the new number of inputs."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: port_matrix.cc:895
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "Remove '%s'"
7618 msgstr "Quitar"
7619
7620 #: port_matrix.cc:910
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "%s all from '%s'"
7623 msgstr "Seleccionar todo"
7624
7625 #: port_matrix.cc:923
7626 #, fuzzy
7627 msgid "channel"
7628 msgstr "cancelar"
7629
7630 #: port_matrix_body.cc:82
7631 msgid "There are no ports to connect."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: port_matrix_body.cc:84
7635 msgid "There are no %1 ports to connect."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: processor_box.cc:504
7639 msgid "New send"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: processor_box.cc:505
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Show send controls"
7645 msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
7646
7647 #: processor_box.cc:855 processor_box.cc:1212
7648 msgid "Plugin Incompatibility"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: processor_box.cc:858
7652 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: processor_box.cc:864
7656 msgid ""
7657 "\n"
7658 "This plugin has:\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: processor_box.cc:867
7662 #, fuzzy
7663 msgid "\t%1 MIDI input"
7664 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs"
7665 msgstr[0] "%1 entrada"
7666 msgstr[1] "%1 entrada"
7667
7668 #: processor_box.cc:871
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\t%1 audio input"
7671 msgid_plural "\t%1 audio inputs"
7672 msgstr[0] ""
7673 "auto\n"
7674 "monitoreo"
7675 msgstr[1] ""
7676 "auto\n"
7677 "monitoreo"
7678
7679 #: processor_box.cc:874
7680 msgid ""
7681 "\n"
7682 "But at the insertion point, there are:\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: processor_box.cc:877
7686 #, fuzzy
7687 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
7688 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
7689 msgstr[0] "cancelar"
7690 msgstr[1] "cancelar"
7691
7692 #: processor_box.cc:881
7693 #, fuzzy
7694 msgid "\t%1 audio channel\n"
7695 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
7696 msgstr[0] "cancelar"
7697 msgstr[1] "cancelar"
7698
7699 #: processor_box.cc:884
7700 msgid ""
7701 "\n"
7702 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: processor_box.cc:921
7706 msgid "Cannot set up new send: %1"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: processor_box.cc:1045
7710 msgid "Inserts, sends & plugins:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: processor_box.cc:1215
7714 msgid ""
7715 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7716 "in that way because the inputs and\n"
7717 "outputs will not work correctly."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: processor_box.cc:1424
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Rename Processor"
7723 msgstr "Renombrar"
7724
7725 #: processor_box.cc:1455
7726 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: processor_box.cc:1559
7730 msgid ""
7731 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7732 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7733 "could not match the configuration of this track."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: processor_box.cc:1617
7737 #, fuzzy
7738 msgid ""
7739 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7740 "(this cannot be undone)"
7741 msgstr ""
7742 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7743 "(no podr�deshacer esto)"
7744
7745 #: processor_box.cc:1621 processor_box.cc:1646
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Yes, remove them all"
7748 msgstr "Si, eliminar esto."
7749
7750 #: processor_box.cc:1623 processor_box.cc:1648
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Remove processors"
7753 msgstr "quitar marcador"
7754
7755 #: processor_box.cc:1638
7756 #, fuzzy
7757 msgid ""
7758 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7759 "(this cannot be undone)"
7760 msgstr ""
7761 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7762 "(no podr�deshacer esto)"
7763
7764 #: processor_box.cc:1641
7765 #, fuzzy
7766 msgid ""
7767 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7768 "(this cannot be undone)"
7769 msgstr ""
7770 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7771 "(no podr�deshacer esto)"
7772
7773 #: processor_box.cc:1823
7774 msgid "New Plugin"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: processor_box.cc:1826
7778 #, fuzzy
7779 msgid "New Insert"
7780 msgstr "nueva entrada"
7781
7782 #: processor_box.cc:1829
7783 msgid "New Send ..."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: processor_box.cc:1833
7787 msgid "New Aux Send ..."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: processor_box.cc:1835
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Clear (all)"
7793 msgstr "Quitar todas las selecciones"
7794
7795 #: processor_box.cc:1837
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Clear (pre-fader)"
7798 msgstr "Resetear Medidor"
7799
7800 #: processor_box.cc:1839
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Clear (post-fader)"
7803 msgstr "Resetear Medidor"
7804
7805 #: processor_box.cc:1865
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Activate all"
7808 msgstr "Activar"
7809
7810 #: processor_box.cc:1867
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Deactivate all"
7813 msgstr "Desactivar"
7814
7815 #: processor_box.cc:1869
7816 msgid "A/B Plugins"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: processor_box.cc:2105
7820 #, fuzzy
7821 msgid "%1: %2 (by %3)"
7822 msgstr "ardour: regin"
7823
7824 #: patch_change_dialog.cc:35
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Patch Change"
7827 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
7828
7829 #: patch_change_dialog.cc:67 step_entry.cc:430
7830 msgid "Program"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: patch_change_dialog.cc:75 step_entry.cc:422
7834 msgid "Bank"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: quantize_dialog.cc:36
7838 msgid "main grid"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Beats/128"
7844 msgstr "Pulsos/8"
7845
7846 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Beats/64"
7849 msgstr "Pulsos/4"
7850
7851 #: quantize_dialog.cc:51
7852 msgid "Legato"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: quantize_dialog.cc:52
7856 msgid "Groove"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: quantize_dialog.cc:62
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Quantize Type"
7862 msgstr "Explorador de archivos"
7863
7864 #: quantize_dialog.cc:65
7865 msgid "Strength"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: quantize_dialog.cc:68
7869 msgid "Swing"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: quantize_dialog.cc:71
7873 msgid "Threshold (ticks)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: quantize_dialog.cc:72
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Snap note start"
7879 msgstr "Comienzos de regin"
7880
7881 #: quantize_dialog.cc:73
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Snap note end"
7884 msgstr "Minutos:Segundos"
7885
7886 #: rc_option_editor.cc:47
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Click audio file:"
7889 msgstr "Archivo de sonido para metrnomo"
7890
7891 #: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Browse..."
7894 msgstr "Seleccionar"
7895
7896 #: rc_option_editor.cc:55
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Click emphasis audio file:"
7899 msgstr "Archivo de sonido de ï¿½fasis de metrnomo"
7900
7901 #: rc_option_editor.cc:85
7902 msgid "Choose Click"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: rc_option_editor.cc:103
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Choose Click Emphasis"
7908 msgstr "Usar como ï¿½fasis de metrnomo"
7909
7910 #: rc_option_editor.cc:130
7911 msgid "Limit undo history to"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: rc_option_editor.cc:131
7915 msgid "Save undo history of"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
7919 msgid "commands"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: rc_option_editor.cc:289
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Edit using:"
7925 msgstr "Editar con"
7926
7927 #: rc_option_editor.cc:296 rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:351
7928 msgid "+ button"
7929 msgstr "botn +"
7930
7931 #: rc_option_editor.cc:316
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Delete using:"
7934 msgstr "Eliminar con"
7935
7936 #: rc_option_editor.cc:344
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Insert note using:"
7939 msgstr "Insertar seleccin"
7940
7941 #: rc_option_editor.cc:372
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Toggle snap using:"
7944 msgstr "Ignorar trabar con"
7945
7946 #: rc_option_editor.cc:389
7947 msgid "Keyboard layout:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: rc_option_editor.cc:513
7951 msgid "Font scaling:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: rc_option_editor.cc:565
7955 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: rc_option_editor.cc:578
7959 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: rc_option_editor.cc:639
7963 msgid "Feedback"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: rc_option_editor.cc:644
7967 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: rc_option_editor.cc:765
7971 msgid "%1 Preferences"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: rc_option_editor.cc:773 rc_option_editor.cc:789 rc_option_editor.cc:792
7975 #: rc_option_editor.cc:806 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:825
7976 #: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 rc_option_editor.cc:833
7977 #: rc_option_editor.cc:836 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:852
7978 #: rc_option_editor.cc:860 rc_option_editor.cc:868 rc_option_editor.cc:876
7979 #: rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:886
7980 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
7981 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
7982 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
7983 #: session_option_editor.cc:290
7984 msgid "Misc"
7985 msgstr "Miscel�ea"
7986
7987 #: rc_option_editor.cc:773
7988 msgid "DSP CPU Utilization"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: rc_option_editor.cc:777
7992 msgid "Signal processing uses"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: rc_option_editor.cc:782
7996 msgid "all but one processor"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: rc_option_editor.cc:783
8000 #, fuzzy
8001 msgid "all available processors"
8002 msgstr "Puertos Disponibles"
8003
8004 #: rc_option_editor.cc:786
8005 msgid "%1 processors"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: rc_option_editor.cc:796
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Meter hold time"
8011 msgstr "Vmetro"
8012
8013 #: rc_option_editor.cc:801 rc_option_editor.cc:815
8014 msgid "off"
8015 msgstr "off"
8016
8017 #: rc_option_editor.cc:802 session_option_editor.cc:145
8018 #, fuzzy
8019 msgid "short"
8020 msgstr "conector"
8021
8022 #: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:818
8023 msgid "medium"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: rc_option_editor.cc:804
8027 msgid "long"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: rc_option_editor.cc:810
8031 msgid "Meter fall-off"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: rc_option_editor.cc:816
8035 #, fuzzy
8036 msgid "slowest"
8037 msgstr "Menor"
8038
8039 #: rc_option_editor.cc:817
8040 msgid "slow"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: rc_option_editor.cc:819
8044 #, fuzzy
8045 msgid "fast"
8046 msgstr "r�ido"
8047
8048 #: rc_option_editor.cc:820
8049 #, fuzzy
8050 msgid "faster"
8051 msgstr "Fades"
8052
8053 #: rc_option_editor.cc:821
8054 msgid "fastest"
8055 msgstr "r�ido"
8056
8057 #: rc_option_editor.cc:839
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Verify removal of last capture"
8060 msgstr "Quitar ltima captura"
8061
8062 #: rc_option_editor.cc:847
8063 msgid "Make periodic backups of the session file"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: rc_option_editor.cc:855
8067 msgid "Syncronise editor and mixer track order"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: rc_option_editor.cc:863
8071 msgid "Always copy imported files"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: rc_option_editor.cc:871
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Use narrow mixer strips"
8077 msgstr "Estrechar pistas del mixer"
8078
8079 #: rc_option_editor.cc:879
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Name new markers"
8082 msgstr "quitar marcador"
8083
8084 #: rc_option_editor.cc:893
8085 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: rc_option_editor.cc:901
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
8091 msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
8092
8093 #: rc_option_editor.cc:909
8094 msgid "Create markers where xruns occur"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: rc_option_editor.cc:917
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Stop at the end of the session"
8100 msgstr "Ir al final de la sesin"
8101
8102 #: rc_option_editor.cc:925
8103 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: rc_option_editor.cc:933
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
8109 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
8110
8111 #: rc_option_editor.cc:941
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
8114 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
8115
8116 #: rc_option_editor.cc:949
8117 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: rc_option_editor.cc:957
8121 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: rc_option_editor.cc:967
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Link selection of regions and tracks"
8127 msgstr "Invertir dentro de pista"
8128
8129 #: rc_option_editor.cc:975
8130 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: rc_option_editor.cc:983
8134 msgid "Show meters on tracks in the editor"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: rc_option_editor.cc:991
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Use overlap equivalency for regions"
8140 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
8141
8142 #: rc_option_editor.cc:999
8143 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: rc_option_editor.cc:1007
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Show waveforms in regions"
8149 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8150
8151 #: rc_option_editor.cc:1014
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Waveform scale"
8154 msgstr "Onda de audio"
8155
8156 #: rc_option_editor.cc:1019
8157 msgid "linear"
8158 msgstr "linear"
8159
8160 #: rc_option_editor.cc:1020
8161 msgid "logarithmic"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: rc_option_editor.cc:1026
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Waveform shape"
8167 msgstr "Onda de audio"
8168
8169 #: rc_option_editor.cc:1031
8170 #, fuzzy
8171 msgid "traditional"
8172 msgstr "Tradicional"
8173
8174 #: rc_option_editor.cc:1032
8175 #, fuzzy
8176 msgid "rectified"
8177 msgstr "Corregido"
8178
8179 #: rc_option_editor.cc:1039
8180 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: rc_option_editor.cc:1047
8184 msgid "Show zoom toolbar"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 rc_option_editor.cc:1058
8188 #: rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1084 rc_option_editor.cc:1086
8189 #: rc_option_editor.cc:1094 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1114
8190 #: rc_option_editor.cc:1127 rc_option_editor.cc:1129 rc_option_editor.cc:1131
8191 #: rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1164 rc_option_editor.cc:1166
8192 #: rc_option_editor.cc:1174 rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1190
8193 #: rc_option_editor.cc:1198
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Audio"
8196 msgstr "Audicionando"
8197
8198 #: rc_option_editor.cc:1054
8199 msgid "Buffering"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: rc_option_editor.cc:1063
8203 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: rc_option_editor.cc:1070
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Record monitoring handled by"
8209 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
8210
8211 #: rc_option_editor.cc:1081
8212 #, fuzzy
8213 msgid "ardour"
8214 msgstr "ardour: reloj"
8215
8216 #: rc_option_editor.cc:1082
8217 #, fuzzy
8218 msgid "audio hardware"
8219 msgstr "Cuadros de Audio"
8220
8221 #: rc_option_editor.cc:1089
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Tape machine mode"
8224 msgstr "modo de automatizacin de balance"
8225
8226 #: rc_option_editor.cc:1094
8227 msgid "Connection of tracks and busses"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: rc_option_editor.cc:1099
8231 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: rc_option_editor.cc:1106
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Connect track inputs"
8237 msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
8238
8239 #: rc_option_editor.cc:1111
8240 #, fuzzy
8241 msgid "automatically to physical inputs"
8242 msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
8243
8244 #: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1125
8245 msgid "manually"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: rc_option_editor.cc:1118
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Connect track and bus outputs"
8251 msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
8252
8253 #: rc_option_editor.cc:1123
8254 #, fuzzy
8255 msgid "automatically to physical outputs"
8256 msgstr "conectar pistas manualmente"
8257
8258 #: rc_option_editor.cc:1124
8259 #, fuzzy
8260 msgid "automatically to master bus"
8261 msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
8262
8263 #: rc_option_editor.cc:1129
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Denormals"
8266 msgstr "Normal"
8267
8268 #: rc_option_editor.cc:1134
8269 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: rc_option_editor.cc:1141
8273 msgid "Processor handling"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: rc_option_editor.cc:1146
8277 msgid "no processor handling"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: rc_option_editor.cc:1151
8281 msgid "use FlushToZero"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: rc_option_editor.cc:1155
8285 msgid "use DenormalsAreZero"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: rc_option_editor.cc:1159
8289 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: rc_option_editor.cc:1169
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8295 msgstr "No procesar plugins durante transporte"
8296
8297 #: rc_option_editor.cc:1177
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Disable plugins during recording"
8300 msgstr "Procesar plugins durante la grabacin"
8301
8302 #: rc_option_editor.cc:1185
8303 msgid "Make new plugins active"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: rc_option_editor.cc:1193
8307 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: rc_option_editor.cc:1201
8311 msgid "Replicate missing region channels"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: rc_option_editor.cc:1208 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1235
8315 #: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 rc_option_editor.cc:1255
8316 #: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273
8317 #: rc_option_editor.cc:1281 rc_option_editor.cc:1289
8318 msgid "Solo / mute"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: rc_option_editor.cc:1211
8322 msgid "Solo mute cut (dB)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: rc_option_editor.cc:1218
8326 msgid "Solo controls are Listen controls"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: rc_option_editor.cc:1227
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Listen Position"
8332 msgstr "Audicionando"
8333
8334 #: rc_option_editor.cc:1232
8335 msgid "after-fader listen"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: rc_option_editor.cc:1233
8339 #, fuzzy
8340 msgid "pre-fader listen"
8341 msgstr "Pre Redireccionamentos"
8342
8343 #: rc_option_editor.cc:1242
8344 msgid "Exclusive solo"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: rc_option_editor.cc:1250
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Show solo muting"
8350 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8351
8352 #: rc_option_editor.cc:1258
8353 msgid "Soloing overrides muting"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: rc_option_editor.cc:1263
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Default track / bus muting options"
8359 msgstr "Pistas/Buses"
8360
8361 #: rc_option_editor.cc:1268
8362 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: rc_option_editor.cc:1276
8366 msgid "Mute affects post-fader sends"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: rc_option_editor.cc:1284
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Mute affects control outputs"
8372 msgstr "Usar salidas de Control"
8373
8374 #: rc_option_editor.cc:1292
8375 msgid "Mute affects main outputs"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1305 rc_option_editor.cc:1313
8379 #: rc_option_editor.cc:1322 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
8380 #: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1364
8381 #, fuzzy
8382 msgid "MIDI control"
8383 msgstr "Puerto MMC"
8384
8385 #: rc_option_editor.cc:1308
8386 msgid "Send MIDI Time Code"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: rc_option_editor.cc:1316
8390 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: rc_option_editor.cc:1325
8394 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: rc_option_editor.cc:1333
8398 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: rc_option_editor.cc:1341
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Send MIDI control feedback"
8404 msgstr "Puerto MMC"
8405
8406 #: rc_option_editor.cc:1349
8407 msgid "Inbound MMC device ID"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: rc_option_editor.cc:1358
8411 msgid "Outbound MMC device ID"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: rc_option_editor.cc:1367
8415 msgid "Initial program change"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: rc_option_editor.cc:1375 rc_option_editor.cc:1388
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Control surfaces"
8421 msgstr "Control de Salidas"
8422
8423 #: rc_option_editor.cc:1379
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Control surface remote ID"
8426 msgstr "Control de Salidas"
8427
8428 #: rc_option_editor.cc:1384
8429 msgid "assigned by user"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: rc_option_editor.cc:1385
8433 msgid "follows order of mixer"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: rc_option_editor.cc:1386
8437 msgid "follows order of editor"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: rc_option_editor.cc:1392
8441 msgid "Keyboard"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: region_editor.cc:70
8445 msgid "audition this region"
8446 msgstr "audicionar esta regin"
8447
8448 #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Position:"
8451 msgstr "Audicionando"
8452
8453 #: region_editor.cc:81
8454 msgid "End:"
8455 msgstr "Final:"
8456
8457 #: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
8458 msgid "Length:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: region_editor.cc:85
8462 msgid "Sync point (relative to region):"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: region_editor.cc:87
8466 msgid "Sync point (absolute):"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: region_editor.cc:89
8470 msgid "File start:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: region_editor.cc:93
8474 msgid "Sources:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: region_editor.cc:95
8478 msgid "Source:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: region_editor.cc:158
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Region '%1'"
8484 msgstr "Regin"
8485
8486 #: region_editor.cc:260
8487 #, fuzzy
8488 msgid "change region start position"
8489 msgstr "Regiones/posicin"
8490
8491 #: region_editor.cc:276
8492 #, fuzzy
8493 msgid "change region end position"
8494 msgstr "Regiones/posicin"
8495
8496 #: region_editor.cc:296
8497 #, fuzzy
8498 msgid "change region length"
8499 msgstr "editar fade in"
8500
8501 #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
8502 #, fuzzy
8503 msgid "change region sync point"
8504 msgstr "Regiones/posicin"
8505
8506 #: region_layering_order_editor.cc:18
8507 #, fuzzy
8508 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8509 msgstr "Fines de regin"
8510
8511 #: region_layering_order_editor.cc:34
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Region Name"
8514 msgstr "Por Nombre de Regin"
8515
8516 #: region_layering_order_editor.cc:51
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Track:"
8519 msgstr "Pista"
8520
8521 #: region_layering_order_editor.cc:81
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Choose Top Region"
8524 msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
8525
8526 #: region_view.cc:299
8527 msgid "SilenceText"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: region_view.cc:315 region_view.cc:334
8531 #, fuzzy
8532 msgid "minutes"
8533 msgstr "Salidas Principales"
8534
8535 #: region_view.cc:318 region_view.cc:337
8536 #, fuzzy
8537 msgid "msecs"
8538 msgstr "milisecs."
8539
8540 #: region_view.cc:321 region_view.cc:340
8541 msgid "secs"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: region_view.cc:324
8545 msgid "%1 silent segment"
8546 msgid_plural "%1 silent segments"
8547 msgstr[0] ""
8548 msgstr[1] ""
8549
8550 #: region_view.cc:326
8551 msgid "shortest = %1 %2"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: region_view.cc:343
8555 msgid ""
8556 "\n"
8557 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: return_ui.cc:104
8561 msgid "Return "
8562 msgstr ""
8563
8564 #: rhythm_ferret.cc:33
8565 msgid "Percussive Onset"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: rhythm_ferret.cc:34
8569 msgid "Note Onset"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: rhythm_ferret.cc:39
8573 msgid "Energy Based"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: rhythm_ferret.cc:40
8577 msgid "Spectral Difference"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: rhythm_ferret.cc:41
8581 msgid "High-Frequency Content"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: rhythm_ferret.cc:42
8585 msgid "Complex Domain"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: rhythm_ferret.cc:43
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Phase Deviation"
8591 msgstr "Audicionando"
8592
8593 #: rhythm_ferret.cc:44
8594 msgid "Kullback-Liebler"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: rhythm_ferret.cc:45
8598 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: rhythm_ferret.cc:50
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Split region"
8604 msgstr "Separar Regin"
8605
8606 #: rhythm_ferret.cc:51
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Snap regions"
8609 msgstr "Separar Regin"
8610
8611 #: rhythm_ferret.cc:52
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Conform regions"
8614 msgstr "Nombre para regin:"
8615
8616 #: rhythm_ferret.cc:57
8617 msgid "Rhythm Ferret"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: rhythm_ferret.cc:63
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Analyze"
8623 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
8624
8625 #: rhythm_ferret.cc:97
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Detection function"
8628 msgstr "Por Posicin de regin"
8629
8630 #: rhythm_ferret.cc:101
8631 msgid "Trigger gap"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
8635 msgid "Threshold"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: rhythm_ferret.cc:111
8639 msgid "Peak threshold"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: rhythm_ferret.cc:116
8643 msgid "Silence threshold"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: rhythm_ferret.cc:121
8647 msgid "Sensitivity"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: rhythm_ferret.cc:125
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Operation"
8653 msgstr "Opciones Editor"
8654
8655 #: rhythm_ferret.cc:348
8656 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:551
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Route Group"
8662 msgstr "Editar Grupo"
8663
8664 #: route_group_dialog.cc:40
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Relative"
8667 msgstr "Alinear relativamente"
8668
8669 #: route_group_dialog.cc:41
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Muting"
8672 msgstr "Orden"
8673
8674 #: route_group_dialog.cc:42
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Soloing"
8677 msgstr "Solo"
8678
8679 #: route_group_dialog.cc:43
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Record enable"
8682 msgstr "Grabar"
8683
8684 #: route_group_dialog.cc:44
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Selection"
8687 msgstr "Seleccionar"
8688
8689 #: route_group_dialog.cc:45
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Editing"
8692 msgstr "Editar con"
8693
8694 #: route_group_dialog.cc:46
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Route active state"
8697 msgstr "estado de automatizacin de balance"
8698
8699 #: route_group_dialog.cc:52
8700 #, fuzzy
8701 msgid "RouteGroupDialog"
8702 msgstr "Limpiar"
8703
8704 #: route_group_dialog.cc:74
8705 #, fuzzy
8706 msgid "<b>Sharing</b>"
8707 msgstr "Avanzado..."
8708
8709 #: route_group_dialog.cc:164
8710 msgid ""
8711 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: route_params_ui.cc:87
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Tracks/Busses"
8717 msgstr "Pistas/Buses"
8718
8719 #: route_params_ui.cc:106
8720 msgid "Inputs"
8721 msgstr "Entradas"
8722
8723 #: route_params_ui.cc:107
8724 msgid "Outputs"
8725 msgstr "Salidas"
8726
8727 #: route_params_ui.cc:108
8728 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: route_params_ui.cc:216
8732 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8736 #, c-format
8737 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: route_params_ui.cc:483
8741 msgid "NO TRACK"
8742 msgstr "NINGUNA PISTA"
8743
8744 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8745 #, fuzzy
8746 msgid "No Track or Bus Selected"
8747 msgstr "No seleccion ninguna Ruta"
8748
8749 #: route_time_axis.cc:111
8750 msgid "g"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: route_time_axis.cc:112
8754 msgid "p"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: route_time_axis.cc:113
8758 msgid "a"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: route_time_axis.cc:176
8762 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: route_time_axis.cc:178
8766 msgid "Record"
8767 msgstr "Grabar"
8768
8769 #: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:548
8770 msgid "Playlist"
8771 msgstr "Lista de reproduccin"
8772
8773 #: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:452 route_time_axis.cc:554
8774 msgid "Automation"
8775 msgstr "Automatizacin"
8776
8777 #: route_time_axis.cc:411
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Show All Automation"
8780 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8781
8782 #: route_time_axis.cc:414
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Show Existing Automation"
8785 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8786
8787 #: route_time_axis.cc:417
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Hide All Automation"
8790 msgstr "ocultar toda automatizacin"
8791
8792 #: route_time_axis.cc:443
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Color..."
8795 msgstr "Color"
8796
8797 #: route_time_axis.cc:468
8798 msgid "Overlaid"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: route_time_axis.cc:470
8802 msgid "Stacked"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: route_time_axis.cc:473
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Layers"
8808 msgstr "Capa"
8809
8810 #: route_time_axis.cc:483
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Align With Existing Material"
8813 msgstr "Material existente"
8814
8815 #: route_time_axis.cc:490
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Align With Capture Time"
8818 msgstr "Tiempo de captura"
8819
8820 #: route_time_axis.cc:497
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Alignment"
8823 msgstr "Alinear"
8824
8825 #: route_time_axis.cc:506
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Normal Mode"
8828 msgstr "Normal"
8829
8830 #: route_time_axis.cc:511
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Tape Mode"
8833 msgstr "Modo de ajuste"
8834
8835 #: route_time_axis.cc:516
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Non-Layered Mode"
8838 msgstr "Fines de regin"
8839
8840 #: route_time_axis.cc:542
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Color Mode"
8843 msgstr "Color"
8844
8845 #: route_time_axis.cc:608 route_time_axis.cc:669 route_time_axis.cc:933
8846 msgid "programming error: %1 %2"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: route_time_axis.cc:959
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Rename Playlist"
8852 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8853
8854 #: route_time_axis.cc:960
8855 #, fuzzy
8856 msgid "New name for playlist:"
8857 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8858
8859 #: route_time_axis.cc:1045
8860 #, fuzzy
8861 msgid "New Copy Playlist"
8862 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8863
8864 #: route_time_axis.cc:1046 route_time_axis.cc:1099
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Name for new playlist:"
8867 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8868
8869 #: route_time_axis.cc:1098
8870 #, fuzzy
8871 msgid "New Playlist"
8872 msgstr "Lista de reproduccin"
8873
8874 #: route_time_axis.cc:1289
8875 msgid "A track already exists with that name"
8876 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
8877
8878 #: route_time_axis.cc:1292
8879 #, fuzzy
8880 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8881 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
8882
8883 #: route_time_axis.cc:1469
8884 #, fuzzy
8885 msgid "New Copy..."
8886 msgstr "Nueva Copia"
8887
8888 #: route_time_axis.cc:1473
8889 #, fuzzy
8890 msgid "New Take"
8891 msgstr "Nuevo tempo"
8892
8893 #: route_time_axis.cc:1474
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Copy Take"
8896 msgstr "Copiar"
8897
8898 #: route_time_axis.cc:1479
8899 msgid "Clear Current"
8900 msgstr "Borrar actual"
8901
8902 #: route_time_axis.cc:1482
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Select from all..."
8905 msgstr "Seleccionar todo"
8906
8907 #: route_time_axis.cc:2167
8908 msgid "layer-display"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: route_time_axis.cc:2253
8912 msgid "Underlays"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: route_time_axis.cc:2256
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Remove \"%1\""
8918 msgstr "Quitar"
8919
8920 #: route_time_axis.cc:2306 route_time_axis.cc:2342
8921 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: route_time_axis.cc:2360
8925 msgid "r"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: route_time_axis.cc:2375
8929 msgid "s"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: route_time_axis.cc:2378
8933 msgid "m"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: route_ui.cc:126
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Mute this track"
8939 msgstr "Ocultar esta pista"
8940
8941 #: route_ui.cc:133
8942 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: route_ui.cc:141
8946 msgid "Enable recording on this track"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: route_ui.cc:146
8950 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: route_ui.cc:524
8954 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: route_ui.cc:590
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Step Edit"
8960 msgstr "Editar"
8961
8962 #: route_ui.cc:663
8963 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: route_ui.cc:667
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
8969 msgstr "Insertar seleccin"
8970
8971 #: route_ui.cc:671
8972 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: route_ui.cc:675
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
8978 msgstr "Insertar seleccin"
8979
8980 #: route_ui.cc:679
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8983 msgstr "Insertar seleccin"
8984
8985 #: route_ui.cc:683
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
8988 msgstr "Insertar seleccin"
8989
8990 #: route_ui.cc:686
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8993 msgstr "Insertar seleccin"
8994
8995 #: route_ui.cc:690
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
8998 msgstr "Insertar seleccin"
8999
9000 #: route_ui.cc:693
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Copy track/bus gains to sends"
9003 msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
9004
9005 #: route_ui.cc:694
9006 msgid "Set sends gain to -inf"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: route_ui.cc:695
9010 msgid "Set sends gain to 0dB"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: route_ui.cc:1090
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Solo Isolate"
9016 msgstr "Solo"
9017
9018 #: route_ui.cc:1097
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Solo Safe"
9021 msgstr "Solo"
9022
9023 #: route_ui.cc:1119
9024 msgid "Pre Fader"
9025 msgstr "Pre-Fader"
9026
9027 #: route_ui.cc:1125
9028 msgid "Post Fader"
9029 msgstr "Pst-Fader"
9030
9031 #: route_ui.cc:1131
9032 msgid "Control Outs"
9033 msgstr "Control de Salidas"
9034
9035 #: route_ui.cc:1137
9036 msgid "Main Outs"
9037 msgstr "Salidas Principales"
9038
9039 #: route_ui.cc:1265
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Color Selection"
9042 msgstr "Reproducir regin selecionada"
9043
9044 #: route_ui.cc:1401
9045 #, fuzzy
9046 msgid ""
9047 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
9048 "\n"
9049 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
9050 "\n"
9051 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9052 msgstr ""
9053 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
9054 "(no podr�deshacer esto)"
9055
9056 #: route_ui.cc:1403
9057 #, fuzzy
9058 msgid ""
9059 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
9060 "\n"
9061 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
9062 "\n"
9063 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9064 msgstr ""
9065 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
9066 "(no podr�deshacer esto)"
9067
9068 #: route_ui.cc:1411
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Remove track"
9071 msgstr "quitar marcador"
9072
9073 #: route_ui.cc:1413
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Remove bus"
9076 msgstr "Quitar"
9077
9078 #: route_ui.cc:1436
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Rename Track"
9081 msgstr "Renombrar"
9082
9083 #: route_ui.cc:1438
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Rename Bus"
9086 msgstr "Renombrar"
9087
9088 #: route_ui.cc:1593
9089 msgid " latency"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: route_ui.cc:1606
9093 msgid "Cannot create route template directory %1"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: route_ui.cc:1612
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Save As Template"
9099 msgstr "Guardar esquema"
9100
9101 #: route_ui.cc:1613
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Template name:"
9104 msgstr "Nombre del campo:"
9105
9106 #: route_ui.cc:1680
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Remote Control ID"
9109 msgstr "Remover punto de sincron�"
9110
9111 #: route_ui.cc:1686
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Remote control ID:"
9114 msgstr "Remover punto de sincron�"
9115
9116 #: route_ui.cc:1737
9117 msgid ""
9118 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
9119 "to show menu."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: route_ui.cc:1739
9123 msgid ""
9124 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
9125 "click to show menu."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: search_path_option.cc:30
9129 msgid "Select folder to search for media"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: search_path_option.cc:46
9133 #, fuzzy
9134 msgid "the session folder"
9135 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9136
9137 #: send_ui.cc:120
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Send "
9140 msgstr "Minutos:Segundos"
9141
9142 #: session_import_dialog.cc:64
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Import from Session"
9145 msgstr "Exportar regin"
9146
9147 #: session_import_dialog.cc:73
9148 msgid "Elements"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: session_import_dialog.cc:110
9152 msgid "Cannot load XML for session from %1"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
9156 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: session_import_dialog.cc:163
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Import from session"
9162 msgstr "Exportar regin"
9163
9164 #: session_import_dialog.cc:227
9165 msgid "This will select all elements of this type!"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: session_metadata_dialog.cc:297
9169 msgid "Field"
9170 msgstr "Campo"
9171
9172 #: session_metadata_dialog.cc:301
9173 msgid "Values (current value on top)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: session_metadata_dialog.cc:516
9177 msgid "Title"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: session_metadata_dialog.cc:519
9181 msgid "Track Number"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: session_metadata_dialog.cc:522
9185 msgid "Subtitle"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: session_metadata_dialog.cc:525
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Grouping"
9191 msgstr "Grupos de Mixer"
9192
9193 #: session_metadata_dialog.cc:528
9194 msgid "Artist"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: session_metadata_dialog.cc:531
9198 msgid "Genre"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: session_metadata_dialog.cc:534
9202 msgid "Comment"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: session_metadata_dialog.cc:537
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Copyright"
9208 msgstr "Copiar"
9209
9210 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
9211 msgid "Album"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: session_metadata_dialog.cc:553
9215 msgid "Year"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: session_metadata_dialog.cc:556
9219 msgid "Album Artist"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: session_metadata_dialog.cc:559
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Total Tracks"
9225 msgstr "Pistas"
9226
9227 #: session_metadata_dialog.cc:562
9228 msgid "Disc Subtitle"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: session_metadata_dialog.cc:565
9232 msgid "Disc Number"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: session_metadata_dialog.cc:568
9236 msgid "Total Discs"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: session_metadata_dialog.cc:571
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Compilation"
9242 msgstr "Automatizacin"
9243
9244 #: session_metadata_dialog.cc:574
9245 msgid "ISRC"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: session_metadata_dialog.cc:582
9249 msgid "People"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: session_metadata_dialog.cc:587
9253 msgid "Lyricist"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: session_metadata_dialog.cc:590
9257 msgid "Composer"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: session_metadata_dialog.cc:593
9261 msgid "Conductor"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: session_metadata_dialog.cc:596
9265 msgid "Remixer"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: session_metadata_dialog.cc:599
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Arranger"
9271 msgstr "intervalo"
9272
9273 #: session_metadata_dialog.cc:602
9274 msgid "Engineer"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: session_metadata_dialog.cc:605
9278 msgid "Producer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: session_metadata_dialog.cc:608
9282 #, fuzzy
9283 msgid "DJ Mixer"
9284 msgstr "Mixer"
9285
9286 #: session_metadata_dialog.cc:618
9287 msgid "Edit Session Metadata"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: session_metadata_dialog.cc:649
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Import session metadata"
9293 msgstr "Importar seleccin"
9294
9295 #: session_metadata_dialog.cc:670
9296 msgid "Choose session to import metadata from"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: session_metadata_dialog.cc:708
9300 #, fuzzy
9301 msgid "This session file could not be read!"
9302 msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir"
9303
9304 #: session_metadata_dialog.cc:718
9305 msgid ""
9306 "The session file didn't contain metadata!\n"
9307 "Maybe this is an old session format?"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: session_metadata_dialog.cc:737
9311 msgid "Import all from:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: session_option_editor.cc:35
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Session Properties"
9317 msgstr "Regiones/creacin"
9318
9319 #: session_option_editor.cc:46
9320 #, fuzzy
9321 msgid "External timecode source"
9322 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
9323
9324 #: session_option_editor.cc:56
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Timecode Settings"
9327 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
9328
9329 #: session_option_editor.cc:61
9330 msgid "Timecode frames-per-second"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: session_option_editor.cc:66
9334 msgid "23.976"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: session_option_editor.cc:67
9338 msgid "24"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: session_option_editor.cc:68
9342 msgid "24.976"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: session_option_editor.cc:69
9346 msgid "25"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: session_option_editor.cc:70
9350 msgid "29.97"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: session_option_editor.cc:71
9354 msgid "29.97 drop"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: session_option_editor.cc:72
9358 msgid "30"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: session_option_editor.cc:73
9362 msgid "30 drop"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: session_option_editor.cc:74
9366 msgid "59.94"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: session_option_editor.cc:75
9370 msgid "60"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: session_option_editor.cc:81
9374 msgid "Subframes per frame"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: session_option_editor.cc:86
9378 msgid "80"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: session_option_editor.cc:87
9382 msgid "100"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: session_option_editor.cc:93
9386 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: session_option_editor.cc:100
9390 msgid "Pull-up / pull-down"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: session_option_editor.cc:105
9394 msgid "4.1667 + 0.1%"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: session_option_editor.cc:106
9398 msgid "4.1667"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: session_option_editor.cc:107
9402 msgid "4.1667 - 0.1%"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: session_option_editor.cc:108
9406 msgid "0.1"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: session_option_editor.cc:110
9410 msgid "-0.1"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: session_option_editor.cc:111
9414 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: session_option_editor.cc:112
9418 msgid "-4.1667"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: session_option_editor.cc:113
9422 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: session_option_editor.cc:119
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Timecode Offset"
9428 msgstr "Cuadros de Audio"
9429
9430 #: session_option_editor.cc:130
9431 msgid "Timecode Offset Negative"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: session_option_editor.cc:139
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Crossfades are created"
9437 msgstr "editar fade in"
9438
9439 #: session_option_editor.cc:144
9440 #, fuzzy
9441 msgid "to span entire overlap"
9442 msgstr "Elevar regin una capa"
9443
9444 #: session_option_editor.cc:150
9445 msgid "short-xfade-seconds"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: session_option_editor.cc:151
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Short crossfade length"
9451 msgstr "editar fade in"
9452
9453 #: session_option_editor.cc:159
9454 msgid "destructive-xfade-seconds"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: session_option_editor.cc:160
9458 msgid "Destructive crossfade length"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: session_option_editor.cc:169
9462 msgid "Create crossfades automatically"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: session_option_editor.cc:176
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Crossfades active"
9468 msgstr "editar fade in"
9469
9470 #: session_option_editor.cc:183
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Crossfades visible"
9473 msgstr "editar fade in"
9474
9475 #: session_option_editor.cc:190
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Region fades active"
9478 msgstr "Regiones/fecha del archivo"
9479
9480 #: session_option_editor.cc:197
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Region fades visible"
9483 msgstr "Regiones/tamao del archivo"
9484
9485 #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
9486 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
9487 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
9488 msgid "Media"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: session_option_editor.cc:204
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Audio file format"
9494 msgstr "Cuadros de Audio"
9495
9496 #: session_option_editor.cc:208
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Sample format"
9499 msgstr "Separar Regin"
9500
9501 #: session_option_editor.cc:213
9502 #, fuzzy
9503 msgid "32-bit floating point"
9504 msgstr "WAVE/punto flotante"
9505
9506 #: session_option_editor.cc:214
9507 msgid "24-bit integer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: session_option_editor.cc:215
9511 msgid "16-bit integer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: session_option_editor.cc:221
9515 #, fuzzy
9516 msgid "File type"
9517 msgstr "Explorador de archivos"
9518
9519 #: session_option_editor.cc:226
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Broadcast WAVE"
9522 msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
9523
9524 #: session_option_editor.cc:227
9525 msgid "WAVE"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: session_option_editor.cc:228
9529 msgid "WAVE-64"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: session_option_editor.cc:229
9533 msgid "CAF"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: session_option_editor.cc:233
9537 #, fuzzy
9538 msgid "File locations"
9539 msgstr "borrar localizaciones"
9540
9541 #: session_option_editor.cc:235
9542 msgid "Search for audio files in:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: session_option_editor.cc:240
9546 msgid "Search for MIDI files in:"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: session_option_editor.cc:248
9550 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: session_option_editor.cc:252
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Layering model"
9556 msgstr "Capa"
9557
9558 #: session_option_editor.cc:257
9559 #, fuzzy
9560 msgid "later is higher"
9561 msgstr "Bajar regin una capa"
9562
9563 #: session_option_editor.cc:258
9564 #, fuzzy
9565 msgid "most recently moved or added is higher"
9566 msgstr "Bajar regin una capa"
9567
9568 #: session_option_editor.cc:259
9569 #, fuzzy
9570 msgid "most recently added is higher"
9571 msgstr "Bajar regin una capa"
9572
9573 #: session_option_editor.cc:263
9574 msgid "MIDI Note Overlaps"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: session_option_editor.cc:267
9578 msgid ""
9579 "Policy for handling same note\n"
9580 "and channel overlaps"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: session_option_editor.cc:272
9584 msgid "never allow them"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: session_option_editor.cc:273
9588 msgid "don't do anything in particular"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: session_option_editor.cc:274
9592 msgid "replace any overlapped existing note"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: session_option_editor.cc:275
9596 msgid "shorten the overlapped existing note"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: session_option_editor.cc:276
9600 msgid "shorten the overlapping new note"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: session_option_editor.cc:277
9604 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: session_option_editor.cc:281
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9610 msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
9611
9612 #: session_option_editor.cc:285
9613 msgid "Country code"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: session_option_editor.cc:292
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Organization code"
9619 msgstr "modo de automatizacin de volumen"
9620
9621 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
9622 #, fuzzy
9623 msgid "as new tracks"
9624 msgstr "Pistas"
9625
9626 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9627 #, fuzzy
9628 msgid "to selected tracks"
9629 msgstr "Insertar seleccin"
9630
9631 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
9632 #, fuzzy
9633 msgid "to region list"
9634 msgstr "Comienzos de regin"
9635
9636 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
9637 #, fuzzy
9638 msgid "as new tape tracks"
9639 msgstr "Ocultar esta pista"
9640
9641 #: sfdb_ui.cc:97
9642 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: sfdb_ui.cc:124
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Auto-play"
9648 msgstr ""
9649 "reproduccn\n"
9650 "autom�ica"
9651
9652 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
9653 #, fuzzy
9654 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9655 msgstr "Informacin de archivo"
9656
9657 #: sfdb_ui.cc:142
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Timestamp:"
9660 msgstr "Por fecha de Regin"
9661
9662 #: sfdb_ui.cc:144
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Format:"
9665 msgstr "Normal"
9666
9667 #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
9668 msgid "Tags:"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: sfdb_ui.cc:319
9672 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: sfdb_ui.cc:326
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9678 msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
9679
9680 #: sfdb_ui.cc:348
9681 msgid "Could not access soundfile: "
9682 msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio"
9683
9684 #: sfdb_ui.cc:402
9685 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9686 msgstr ""
9687
9688 #: sfdb_ui.cc:422
9689 msgid "Search"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Start Downloading"
9695 msgstr "Separar Regin"
9696
9697 #: sfdb_ui.cc:446
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Audio files"
9700 msgstr "Cuadros de Audio"
9701
9702 #: sfdb_ui.cc:449
9703 #, fuzzy
9704 msgid "MIDI files"
9705 msgstr "MIDI"
9706
9707 #: sfdb_ui.cc:452
9708 #, fuzzy
9709 msgid "All files"
9710 msgstr "archivos limpios"
9711
9712 #: sfdb_ui.cc:468
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Browse Files"
9715 msgstr "Seleccionar"
9716
9717 #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Paths"
9720 msgstr "Carpetas/Archivos"
9721
9722 #: sfdb_ui.cc:504
9723 msgid "Search Tags"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: sfdb_ui.cc:519
9727 msgid "User:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: sfdb_ui.cc:523
9731 msgid "Password:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: sfdb_ui.cc:549
9735 msgid "Search Freesound"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: sfdb_ui.cc:740
9739 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9740 msgstr ""
9741
9742 #: sfdb_ui.cc:776
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Cancelling.."
9745 msgstr "Cancelar"
9746
9747 #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
9748 msgid "one track per file"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
9752 msgid "one track per channel"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
9756 #, fuzzy
9757 msgid "sequence files"
9758 msgstr "archivos limpios"
9759
9760 #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
9761 msgid "all files in one track"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
9765 #, fuzzy
9766 msgid "merge files"
9767 msgstr "archivos limpios"
9768
9769 #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
9770 #, fuzzy
9771 msgid "one region per file"
9772 msgstr "Grabar seleccin"
9773
9774 #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
9775 #, fuzzy
9776 msgid "one region per channel"
9777 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
9778
9779 #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
9780 #, fuzzy
9781 msgid "all files in one region"
9782 msgstr "normalizar regiones"
9783
9784 #: sfdb_ui.cc:1093
9785 msgid ""
9786 "One or more of the selected files\n"
9787 "cannot be used by %1"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: sfdb_ui.cc:1231
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Copy files to session"
9793 msgstr "Mostrar toda la sesin"
9794
9795 #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
9796 #, fuzzy
9797 msgid "file timestamp"
9798 msgstr "Por fecha de Regin"
9799
9800 #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
9801 #, fuzzy
9802 msgid "edit point"
9803 msgstr "editor"
9804
9805 #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
9806 #, fuzzy
9807 msgid "playhead"
9808 msgstr "Barra de reproduccin"
9809
9810 #: sfdb_ui.cc:1250
9811 #, fuzzy
9812 msgid "session start"
9813 msgstr "Comienzos de regin"
9814
9815 #: sfdb_ui.cc:1255
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Add files:"
9818 msgstr "archivos eliminados"
9819
9820 #: sfdb_ui.cc:1277
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Insert at:"
9823 msgstr "Invertir"
9824
9825 #: sfdb_ui.cc:1290
9826 msgid "Mapping:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: sfdb_ui.cc:1308
9830 msgid "Conversion quality:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
9834 msgid "Best"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
9838 msgid "Good"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
9842 msgid "Quick"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: splash.cc:45
9846 msgid "%1 loading ..."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: startup.cc:67
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Open a new session"
9852 msgstr "Iniciar una nueva sesin\n"
9853
9854 #
9855 #: startup.cc:68
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Open an existing session"
9858 msgstr "Abrir sesin"
9859
9860 #: startup.cc:69
9861 msgid ""
9862 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9863 "Ardour will play NO role in monitoring"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: startup.cc:71
9867 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: startup.cc:73
9871 msgid "I'd like more options for this session"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: startup.cc:259
9875 msgid "Audio / MIDI Setup"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: startup.cc:271
9879 msgid ""
9880 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9881 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9882 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9883 "ideas about music and sound.\n"
9884 "\n"
9885 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9886 "using the program.</span>"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: startup.cc:295
9890 msgid "Welcome to %1"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: startup.cc:316
9894 msgid "Default folder for %1 sessions"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: startup.cc:322
9898 msgid ""
9899 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9900 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9901 "\n"
9902 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9903 "\n"
9904 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: startup.cc:344
9908 msgid "Default folder for new sessions"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: startup.cc:364
9912 msgid ""
9913 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
9914 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
9915 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
9916 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
9917 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
9918 "\n"
9919 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
9920 "i>"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: startup.cc:384
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Monitoring Choices"
9926 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
9927
9928 #: startup.cc:407
9929 msgid "Use a Master bus directly"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: startup.cc:409
9933 msgid ""
9934 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9935 "<i>Preferable for simple use</i>."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: startup.cc:419
9939 msgid "Use an additional Monitor bus"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: startup.cc:422
9943 msgid ""
9944 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9945 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: startup.cc:444
9949 msgid ""
9950 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
9951 "dialog)</small></i>"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: startup.cc:454
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Monitor Section"
9957 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
9958
9959 #: startup.cc:494
9960 msgid "What would you like to do ?"
9961 msgstr ""
9962
9963 #
9964 #: startup.cc:649
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Session name:"
9967 msgstr "Nombre de sesin:"
9968
9969 #: startup.cc:672
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Create session folder in:"
9972 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9973
9974 #: startup.cc:679
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Select folder for session"
9977 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9978
9979 #: startup.cc:711
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Use this template"
9982 msgstr "-esquema"
9983
9984 #: startup.cc:714
9985 #, fuzzy
9986 msgid "no template"
9987 msgstr "-esquema"
9988
9989 #: startup.cc:742
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Use an existing session as a template:"
9992 msgstr "usar esquema existente"
9993
9994 #: startup.cc:754
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Select template"
9997 msgstr "-esquema"
9998
9999 #: startup.cc:780
10000 #, fuzzy
10001 msgid "New Session"
10002 msgstr "Sesin"
10003
10004 #: startup.cc:932
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Select session file"
10007 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
10008
10009 #: startup.cc:941
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Browse:"
10012 msgstr "Seleccionar"
10013
10014 #: startup.cc:950
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Select a session"
10017 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
10018
10019 #: startup.cc:976 startup.cc:977 startup.cc:978
10020 #, fuzzy
10021 msgid "channels"
10022 msgstr "cancelar"
10023
10024 #: startup.cc:992
10025 #, fuzzy
10026 msgid "<b>Busses</b>"
10027 msgstr "Buses"
10028
10029 #: startup.cc:993
10030 #, fuzzy
10031 msgid "<b>Inputs</b>"
10032 msgstr "Pistas/Buses"
10033
10034 #: startup.cc:994
10035 #, fuzzy
10036 msgid "<b>Outputs</b>"
10037 msgstr "Salidas"
10038
10039 #: startup.cc:1002
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Create master bus"
10042 msgstr "usar salidas Master"
10043
10044 #: startup.cc:1012
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
10047 msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
10048
10049 #: startup.cc:1019 startup.cc:1078
10050 msgid "Use only"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: startup.cc:1072
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Automatically connect outputs"
10056 msgstr "conectar pistas manualmente"
10057
10058 #: startup.cc:1094
10059 msgid "... to master bus"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: startup.cc:1104
10063 msgid "... to physical outputs"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: startup.cc:1153
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Advanced Session Options"
10069 msgstr "Opciones Editor"
10070
10071 #: step_entry.cc:60
10072 msgid "Step Entry: %1"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: step_entry.cc:65
10076 msgid ">beat"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: step_entry.cc:66
10080 msgid ">bar"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: step_entry.cc:67
10084 msgid ">EP"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: step_entry.cc:68
10088 msgid "sustain"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: step_entry.cc:69
10092 msgid "rest"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: step_entry.cc:70
10096 msgid "g-rest"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: step_entry.cc:71
10100 msgid "back"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
10104 msgid "+"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: step_entry.cc:191
10108 msgid "Set note length to a whole note"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: step_entry.cc:192
10112 msgid "Set note length to a half note"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: step_entry.cc:193
10116 msgid "Set note length to a quarter note"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: step_entry.cc:194
10120 msgid "Set note length to a eighth note"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: step_entry.cc:195
10124 msgid "Set note length to a sixteenth note"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: step_entry.cc:196
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Set note length to a thirty-second note"
10130 msgstr "trig�ima segunda (32)"
10131
10132 #: step_entry.cc:197
10133 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: step_entry.cc:276
10137 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: step_entry.cc:277
10141 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: step_entry.cc:278
10145 msgid "Set volume (velocity) to piano"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: step_entry.cc:279
10149 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: step_entry.cc:280
10153 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: step_entry.cc:281
10157 msgid "Set volume (velocity) to forte"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: step_entry.cc:282
10161 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: step_entry.cc:283
10165 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: step_entry.cc:331
10169 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: step_entry.cc:332
10173 msgid "Extend selected notes by note length"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: step_entry.cc:333
10177 msgid "Use undotted note lengths"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: step_entry.cc:334
10181 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: step_entry.cc:335
10185 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: step_entry.cc:336
10189 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: step_entry.cc:337
10193 msgid "Insert a note-length's rest"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: step_entry.cc:338
10197 msgid "Insert a grid-unit's rest"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: step_entry.cc:339
10201 msgid "Insert a rest until the next beat"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: step_entry.cc:340
10205 msgid "Insert a rest until the next bar"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: step_entry.cc:341
10209 msgid "Insert a bank change message"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: step_entry.cc:342
10213 msgid "Insert a program change message"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:689
10217 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:687
10221 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: step_entry.cc:401
10225 msgid "1/Note"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: step_entry.cc:415
10229 msgid "Octave"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: step_entry.cc:586
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Insert Note A"
10235 msgstr "Insertar seleccin"
10236
10237 #: step_entry.cc:587
10238 msgid "Insert Note A-sharp"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: step_entry.cc:588
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Insert Note B"
10244 msgstr "Insertar seleccin"
10245
10246 #: step_entry.cc:589
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Insert Note C"
10249 msgstr "Insertar seleccin"
10250
10251 #: step_entry.cc:590
10252 msgid "Insert Note C-sharp"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: step_entry.cc:591
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Insert Note D"
10258 msgstr "Insertar seleccin"
10259
10260 #: step_entry.cc:592
10261 msgid "Insert Note D-sharp"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: step_entry.cc:593
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Insert Note E"
10267 msgstr "Insertar seleccin"
10268
10269 #: step_entry.cc:594
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Insert Note F"
10272 msgstr "Insertar seleccin"
10273
10274 #: step_entry.cc:595
10275 msgid "Insert Note F-sharp"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: step_entry.cc:596
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Insert Note G"
10281 msgstr "Insertar seleccin"
10282
10283 #: step_entry.cc:597
10284 msgid "Insert Note G-sharp"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: step_entry.cc:599
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Insert a Note-length Rest"
10290 msgstr "Insertar seleccin"
10291
10292 #: step_entry.cc:600
10293 msgid "Insert a Snap-length Rest"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
10297 msgid "Move to next octave"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: step_entry.cc:605
10301 msgid "Move to Next Note Length"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: step_entry.cc:606
10305 msgid "Move to Previous Note Length"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: step_entry.cc:608
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Increase Note Length"
10311 msgstr "agregar salida"
10312
10313 #: step_entry.cc:609
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Decrease Note Length"
10316 msgstr "agregar salida"
10317
10318 #: step_entry.cc:611
10319 msgid "Move to Next Note Velocity"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: step_entry.cc:612
10323 msgid "Move to Previous Note Velocity"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: step_entry.cc:614
10327 msgid "Increase Note Velocity"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: step_entry.cc:615
10331 msgid "Decrease Note Velocity"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: step_entry.cc:617
10335 msgid "Switch to the 1st octave"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: step_entry.cc:618
10339 msgid "Switch to the 2nd octave"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: step_entry.cc:619
10343 msgid "Switch to the 3rd octave"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: step_entry.cc:620
10347 msgid "Switch to the 4th octave"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: step_entry.cc:621
10351 msgid "Switch to the 5th octave"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: step_entry.cc:622
10355 msgid "Switch to the 6th octave"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: step_entry.cc:623
10359 msgid "Switch to the 7th octave"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: step_entry.cc:624
10363 msgid "Switch to the 8th octave"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: step_entry.cc:625
10367 msgid "Switch to the 9th octave"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: step_entry.cc:626
10371 msgid "Switch to the 10th octave"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: step_entry.cc:627
10375 msgid "Switch to the 11th octave"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: step_entry.cc:633
10379 msgid "Set Note Length to Whole"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: step_entry.cc:635
10383 msgid "Set Note Length to 1/2"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: step_entry.cc:637
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Set Note Length to 1/3"
10389 msgstr "agregar salida"
10390
10391 #: step_entry.cc:639
10392 msgid "Set Note Length to 1/4"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: step_entry.cc:641
10396 msgid "Set Note Length to 1/8"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: step_entry.cc:643
10400 msgid "Set Note Length to 1/16"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: step_entry.cc:645
10404 msgid "Set Note Length to 1/32"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: step_entry.cc:647
10408 msgid "Set Note Length to 1/64"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: step_entry.cc:652
10412 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: step_entry.cc:654
10416 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: step_entry.cc:656
10420 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: step_entry.cc:658
10424 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: step_entry.cc:660
10428 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: step_entry.cc:662
10432 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: step_entry.cc:664 step_entry.cc:666
10436 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: step_entry.cc:668
10440 msgid "Toggle Triple Notes"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: step_entry.cc:673
10444 msgid "No Dotted Notes"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: step_entry.cc:675
10448 msgid "Toggled Dotted Notes"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: step_entry.cc:677
10452 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: step_entry.cc:679
10456 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: step_entry.cc:682
10460 msgid "Toggle Chord Entry"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: step_entry.cc:684
10464 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: stereo_panner.cc:117
10468 msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: strip_silence_dialog.cc:49
10472 msgid "Strip Silence"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: strip_silence_dialog.cc:79
10476 msgid "Minimum length"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10480 msgid "bar:"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10484 msgid "beat:"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10488 #: tempo_dialog.cc:281
10489 msgid "whole (1)"
10490 msgstr "toda (1)"
10491
10492 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10493 #: tempo_dialog.cc:283
10494 msgid "second (2)"
10495 msgstr "segunda (2)"
10496
10497 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10498 #: tempo_dialog.cc:285
10499 msgid "third (3)"
10500 msgstr "tercera (3)"
10501
10502 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10503 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10504 msgid "quarter (4)"
10505 msgstr "cuarta (4)"
10506
10507 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10508 #: tempo_dialog.cc:289
10509 msgid "eighth (8)"
10510 msgstr "octava (8)"
10511
10512 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10513 #: tempo_dialog.cc:291
10514 msgid "sixteenth (16)"
10515 msgstr "d�ima sexta (16)"
10516
10517 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10518 #: tempo_dialog.cc:293
10519 msgid "thirty-second (32)"
10520 msgstr "trig�ima segunda (32)"
10521
10522 #: tempo_dialog.cc:103
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Beats per minute:"
10525 msgstr "Pulsos por minuto"
10526
10527 #: tempo_dialog.cc:125
10528 msgid "Tempo begins at"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10532 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10533 msgstr "se descart el texto (%1)"
10534
10535 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10536 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10537 msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)"
10538
10539 #: tempo_dialog.cc:298
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Note value:"
10542 msgstr "Valor del campo:"
10543
10544 #: tempo_dialog.cc:299
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Beats per bar:"
10547 msgstr "Pulsos por compaces"
10548
10549 #: tempo_dialog.cc:313
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Meter begins at bar:"
10552 msgstr "Denominador m�rico"
10553
10554 #: theme_manager.cc:53
10555 msgid "Dark Theme"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: theme_manager.cc:54
10559 msgid "Light Theme"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: theme_manager.cc:55
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Restore Defaults"
10565 msgstr "Resultados"
10566
10567 #: theme_manager.cc:61
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Object"
10570 msgstr "objeto"
10571
10572 #: theme_manager.cc:62
10573 msgid "Color"
10574 msgstr "Color"
10575
10576 #: theme_manager.cc:197
10577 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: time_axis_view.cc:123
10581 msgid "gTortnam"
10582 msgstr "gTortnam"
10583
10584 #: time_axis_view.cc:1031
10585 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: time_axis_view_item.cc:299
10589 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: time_fx_dialog.cc:71
10593 msgid "Quick but Ugly"
10594 msgstr "R�ido pero pobre"
10595
10596 #: time_fx_dialog.cc:72
10597 msgid "Skip Anti-aliasing"
10598 msgstr "No usar Anti-aliasing"
10599
10600 #: time_fx_dialog.cc:73
10601 msgid "Contents:"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: time_fx_dialog.cc:74
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Strict Linear"
10607 msgstr "linear"
10608
10609 #: time_fx_dialog.cc:75
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Preserve Formants"
10612 msgstr "Formato Nativo"
10613
10614 #: time_fx_dialog.cc:81
10615 msgid "TimeFXDialog"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: time_fx_dialog.cc:84
10619 msgid "Pitch Shift"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: time_fx_dialog.cc:86
10623 msgid "Time Stretch"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: time_fx_dialog.cc:114
10627 msgid "Octaves:"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: time_fx_dialog.cc:118
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Semitones:"
10633 msgstr "Semitonos"
10634
10635 #: time_fx_dialog.cc:122
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Cents:"
10638 msgstr "Centro"
10639
10640 #: time_fx_dialog.cc:130
10641 msgid "Shift"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10645 msgid "TimeFXButton"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: time_fx_dialog.cc:162
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Stretch/Shrink"
10651 msgstr "Estirar/Encoger esto"
10652
10653 #: time_fx_dialog.cc:170
10654 msgid "<b>Progress</b>"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: time_selection.cc:40
10658 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10662 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10666 #, fuzzy
10667 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10668 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
10669
10670 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10671 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: ui_config.cc:137
10675 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: ui_config.cc:140
10679 #, fuzzy
10680 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10681 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
10682
10683 #: ui_config.cc:145
10684 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: ui_config.cc:151
10688 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: ui_config.cc:179
10692 msgid "Config file %1 not saved"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: utils.cc:199 utils.cc:242
10696 msgid "bad XPM header %1"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: utils.cc:381
10700 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10701 msgstr ""
10702
10703 #: utils.cc:404 utils.cc:454
10704 msgid "no style found for %1, using red"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: utils.cc:440 utils.cc:492
10708 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10709 msgstr ""
10710
10711 #: utils.cc:774
10712 msgid "cannot find XPM file for %1"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: utils.cc:801
10716 msgid "cannot find icon image for %1"
10717 msgstr ""
10718
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "insert file"
10721 #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo"
10722
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "region drag"
10725 #~ msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
10726
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Drag region brush"
10729 #~ msgstr "normalizar regiones"
10730
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "selection grab"
10733 #~ msgstr "Seleccin"
10734
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "fill selection"
10737 #~ msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
10738
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "duplicate region"
10741 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
10742
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Subgroup"
10745 #~ msgstr "Sin grupo"
10746
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "create region"
10749 #~ msgstr "invertir regiones"
10750
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "C"
10753 #~ msgstr "CD"
10754
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "link"
10757 #~ msgstr "entrada"
10758
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Reset all"
10761 #~ msgstr "resetear"
10762
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Bus"
10765 #~ msgstr "Buses"
10766
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
10769 #~ msgstr "MIDI"
10770
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Set tempo map"
10773 #~ msgstr "quitar marcador"
10774
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Fade length"
10777 #~ msgstr "editar fade in"
10778
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
10782 #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10783 #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
10784 #~ msgstr ""
10785 #~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n"
10786 #~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n"
10787 #~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n"
10788 #~ "para m� detalles\n"
10789
10790 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10791 #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
10792
10793 #~ msgid "Name (template)"
10794 #~ msgstr "Nombre (esquema)"
10795
10796 #~ msgid ""
10797 #~ "auto\n"
10798 #~ "return"
10799 #~ msgstr ""
10800 #~ "retorno\n"
10801 #~ "autom�ico"
10802
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "auto\n"
10805 #~ "play"
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "reproduccn\n"
10808 #~ "autom�ica"
10809
10810 #~ msgid "click"
10811 #~ msgstr "metrnomo"
10812
10813 #~ msgid "ardour: save session?"
10814 #~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
10815
10816 #
10817 #~ msgid "open session"
10818 #~ msgstr "Abrir sesin"
10819
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Ardour sessions"
10822 #~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
10823
10824 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10825 #~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
10826
10827 #~ msgid "No Stream"
10828 #~ msgstr "Sin Flujo"
10829
10830 #~ msgid "ardour: cleanup"
10831 #~ msgstr "ardour: limpiar"
10832
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "ardour_cleanup"
10835 #~ msgstr "ardour: limpiar"
10836
10837 #~ msgid "ardour: clock"
10838 #~ msgstr "ardour: reloj"
10839
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Sound File Browser"
10842 #~ msgstr "Biblioteca de audio"
10843
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Header"
10846 #~ msgstr "Pre-Fader"
10847
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10850 #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
10851
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10854 #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
10855
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10858 #~ msgstr "Pistas/Buses"
10859
10860 #~ msgid "Connections"
10861 #~ msgstr "Conecciones"
10862
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Colors"
10865 #~ msgstr "Color"
10866
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid ""
10869 #~ "Punch\n"
10870 #~ "in"
10871 #~ msgstr "Insercin"
10872
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
10875 #~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
10876
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
10879 #~ msgstr "conectar pistas manualmente"
10880
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Hardware monitoring"
10883 #~ msgstr "Monitorizacin por Hardware"
10884
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Software monitoring"
10887 #~ msgstr "Monitorizacin por Software"
10888
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Solo in-place"
10891 #~ msgstr "Solo"
10892
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Automatically create crossfades"
10895 #~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen"
10896
10897 #~ msgid "Show waveforms"
10898 #~ msgstr "Mostrar onda de audio"
10899
10900 #~ msgid "a track already exists with that name"
10901 #~ msgstr "ya existe una pista con este nombre"
10902
10903 #~ msgid "gain"
10904 #~ msgstr "volumen"
10905
10906 #~ msgid "pan"
10907 #~ msgstr "balance"
10908
10909 #~ msgid "Current: %1"
10910 #~ msgstr "Actual: %1"
10911
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "clear track"
10914 #~ msgstr "borrar intervalos"
10915
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "width"
10918 #~ msgstr "escritura"
10919
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "height"
10922 #~ msgstr "Altura"
10923
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "the height"
10926 #~ msgstr "Altura"
10927
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "SMPTE Frames"
10930 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
10931
10932 #~ msgid "Edit Cursor"
10933 #~ msgstr "Cursor de Edicin"
10934
10935 #~ msgid "object"
10936 #~ msgstr "objeto"
10937
10938 #~ msgid "zoom"
10939 #~ msgstr "zoom"
10940
10941 #~ msgid "Zoom out"
10942 #~ msgstr "Alejar"
10943
10944 #~ msgid "Chunks"
10945 #~ msgstr "Trechos"
10946
10947 #~ msgid "Popup region editor"
10948 #~ msgstr "Editor de regiones"
10949
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Analyze region"
10952 #~ msgstr "Reproducir Regin"
10953
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "DeNormalize"
10956 #~ msgstr "Normalizar"
10957
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Nudge fwd"
10960 #~ msgstr "Retocar"
10961
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Nudge bwd"
10964 #~ msgstr "Retocar"
10965
10966 #~ msgid "Edit cursor to end"
10967 #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
10968
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Destroy"
10971 #~ msgstr "Destruir"
10972
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Loop range"
10975 #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
10976
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Select all in range"
10979 #~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
10980
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Duplicate range"
10983 #~ msgstr "Duplicar"
10984
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Create chunk from range"
10987 #~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin"
10988
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Bounce range"
10991 #~ msgstr "intervalo"
10992
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Export range"
10995 #~ msgstr "Exportar regin"
10996
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Select all after playhead"
10999 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
11000
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Select all before playhead"
11003 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
11004
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Select all between cursors"
11007 #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
11008
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Paste at edit cursor"
11011 #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
11012
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Paste at mouse"
11015 #~ msgstr "usar salidas Master"
11016
11017 #~ msgid "Insert chunk"
11018 #~ msgstr "Insertar trecho"
11019
11020 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
11021 #~ msgstr "Retocar toda la pista atr�"
11022
11023 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
11024 #~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�"
11025
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "... as new region"
11028 #~ msgstr "normalizar regiones"
11029
11030 #~ msgid "Import audio (copy)"
11031 #~ msgstr "Importar audio (copiar)"
11032
11033 #~ msgid "Duplicate how many times?"
11034 #~ msgstr "Duplicar cuantas veces?"
11035
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Move edit cursor"
11038 #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
11039
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "ZoomFocus"
11042 #~ msgstr "Foco de Zoom"
11043
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
11046 #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
11047
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Select All Between Cursors"
11050 #~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
11051
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Add Location from Playhead"
11054 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
11055
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Center Edit Cursor"
11058 #~ msgstr "Cursor de Edicin"
11059
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Edit to Playhead"
11062 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
11063
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Align Regions End"
11066 #~ msgstr "normalizar regiones"
11067
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Align Regions End Relative"
11070 #~ msgstr "Alinear relativamente"
11071
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
11074 #~ msgstr "Alinear relativamente"
11075
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
11078 #~ msgstr "Crear Regin"
11079
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Duplicate Region"
11082 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
11083
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "crop"
11086 #~ msgstr "copiar"
11087
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Insert Chunk"
11090 #~ msgstr "Insertar trecho"
11091
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
11094 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
11095
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
11098 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
11099
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Show Waveforms"
11102 #~ msgstr "Mostrar onda de audio"
11103
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
11106 #~ msgstr "Mostrar onda de audio"
11107
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Add existing audio to session"
11110 #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
11111
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "ardour: importing %1"
11114 #~ msgstr "ardour: exportar"
11115
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "keyboard selection"
11118 #~ msgstr "Separar Seleccin"
11119
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Hide Mark"
11122 #~ msgstr "Ocultar esta pista"
11123
11124 #~ msgid "ardour: rename mark"
11125 #~ msgstr "ardour: renombrar marca"
11126
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "ardour: rename range"
11129 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
11130
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "select on click"
11133 #~ msgstr "Usar como metrnomo"
11134
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "move region(s)"
11137 #~ msgstr "invertir regiones"
11138
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "cancel selection"
11141 #~ msgstr "Reproducir seleccin"
11142
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "move selection"
11145 #~ msgstr "Grabar seleccin"
11146
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "this region"
11149 #~ msgstr "enmudecer a esta regin"
11150
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Yes, destroy them."
11153 #~ msgstr "Si, eliminar."
11154
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "select all between cursors"
11157 #~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
11158
11159 #~ msgid "ardour: rename region"
11160 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
11161
11162 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
11163 #~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado"
11164
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "set sync from edit cursor"
11167 #~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
11168
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "naturalize"
11171 #~ msgstr "Normalizar"
11172
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "ardour: freeze"
11175 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
11176
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "paste chunk"
11179 #~ msgstr "Crear trecho"
11180
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "clear playlist"
11183 #~ msgstr "Nombre a captura de sesin"
11184
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Name for Chunk:"
11187 #~ msgstr "nombre para trecho"
11188
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Create Chunk"
11191 #~ msgstr "Crear trecho"
11192
11193 #~ msgid "Forget it"
11194 #~ msgstr "Olvidarlo"
11195
11196 #~ msgid "22.05kHz"
11197 #~ msgstr "22.05kHz"
11198
11199 #~ msgid "44.1kHz"
11200 #~ msgstr "44.1kHz"
11201
11202 #~ msgid "48kHz"
11203 #~ msgstr "48kHz"
11204
11205 #~ msgid "88.2kHz"
11206 #~ msgstr "88.2kHz"
11207
11208 #~ msgid "96kHz"
11209 #~ msgstr "96kHz"
11210
11211 #~ msgid "192kHz"
11212 #~ msgstr "192kHz"
11213
11214 #~ msgid "best"
11215 #~ msgstr "excelente"
11216
11217 #~ msgid "better"
11218 #~ msgstr "bueno"
11219
11220 #~ msgid "intermediate"
11221 #~ msgstr "intermedio"
11222
11223 #~ msgid "stereo"
11224 #~ msgstr "est�eo"
11225
11226 #~ msgid "ardour: export"
11227 #~ msgstr "ardour: exportar"
11228
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
11231 #~ msgstr ""
11232 #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
11233 #~ "de CD"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
11237 #~ msgstr ""
11238 #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
11239 #~ "de CD"
11240
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "add gain automation event"
11243 #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
11244
11245 #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
11246 #~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen"
11247
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "0.5 seconds"
11250 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11251
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "1 seconds"
11254 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11255
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "1.5 seconds"
11258 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11259
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "2 seconds"
11262 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11263
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "2.5 seconds"
11266 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11267
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "3 seconds"
11270 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11271
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Duration (sec)"
11274 #~ msgstr "normalizar regiones"
11275
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Remove Frame"
11278 #~ msgstr "Quitar Campo"
11279
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Image Frame"
11282 #~ msgstr "Cuadros"
11283
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Add Input"
11286 #~ msgstr "agregar entrada"
11287
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Add Output"
11290 #~ msgstr "agregar salida"
11291
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Remove Input"
11294 #~ msgstr "Remover punto de sincron�"
11295
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Disconnect All"
11298 #~ msgstr "Desconectar"
11299
11300 #~ msgid "Available connections"
11301 #~ msgstr "Conecciones disponibles"
11302
11303 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
11304 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\""
11305
11306 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
11307 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\""
11308
11309 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
11310 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\""
11311
11312 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
11313 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\""
11314
11315 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
11316 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\""
11317
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Add New Location"
11320 #~ msgstr "Agregar nueva localizacin"
11321
11322 #~ msgid "ardour: locations"
11323 #~ msgstr "ardour: localizaciones"
11324
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
11327 #~ msgstr "Marcadores de localizacin"
11328
11329 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
11330 #~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n"
11331
11332 #~ msgid "stopping user interface\n"
11333 #~ msgstr "deteniendo interfase visual\n"
11334
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid ""
11337 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
11338 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
11339 #~ msgstr ""
11340 #~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n"
11341 #~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido"
11342
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid " with libardour "
11345 #~ msgstr " corriendo con libardour "
11346
11347 #~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
11348 #~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
11349
11350 #~ msgid "ardour: meter bridge"
11351 #~ msgstr "ardour: vmetro"
11352
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "New Name for Meter:"
11355 #~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro"
11356
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Varispeed"
11359 #~ msgstr "velocidad"
11360
11361 #~ msgid "mute"
11362 #~ msgstr "mudo"
11363
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid " Input"
11366 #~ msgstr "# Entradas"
11367
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "I"
11370 #~ msgstr "ENTRADA"
11371
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Invert Polarity"
11374 #~ msgstr "polaridad"
11375
11376 #~ msgid "ardour_mixer"
11377 #~ msgstr "ardour_mixer"
11378
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Port Limit"
11381 #~ msgstr "Olvidarlo"
11382
11383 #
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Open Session File :"
11386 #~ msgstr "Abrir sesin"
11387
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "ardour: session control"
11390 #~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "select directory"
11394 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
11395
11396 #~ msgid "ardour: options editor"
11397 #~ msgstr "ardour: opciones editor"
11398
11399 #~ msgid "Paths/Files"
11400 #~ msgstr "Carpetas/Archivos"
11401
11402 #~ msgid "session RAID path"
11403 #~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
11407 #~ msgstr "Biblioteca de audio"
11408
11409 #~ msgid "internal"
11410 #~ msgstr "interno"
11411
11412 #~ msgid "SMPTE Frames/second"
11413 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "online"
11417 #~ msgstr "linear"
11418
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "offline"
11421 #~ msgstr "linear"
11422
11423 #~ msgid ""
11424 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
11425 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
11426 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
11427 #~ "other mixer strip."
11428 #~ msgstr ""
11429 #~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n"
11430 #~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n"
11431 #~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n"
11432 #~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
11436 #~ msgstr "  -h, --help                       Muestra este mensage\n"
11437
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "add pan automation event"
11440 #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
11441
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "ardour: playlists"
11444 #~ msgstr "ardour: plugins"
11445
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "ardour: playlist for "
11448 #~ msgstr "ardour: plugins"
11449
11450 #~ msgid "ardour: plugins"
11451 #~ msgstr "ardour: plugins"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
11455 #~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
11456
11457 #~ msgid "# Inputs"
11458 #~ msgstr "# Entradas"
11459
11460 #~ msgid "# Outputs"
11461 #~ msgstr "# Salidas"
11462
11463 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
11464 #~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin"
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "rename redirect"
11468 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid ""
11472 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
11473 #~ "(this cannot be undone)"
11474 #~ msgstr ""
11475 #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
11476 #~ "(no podr�deshacer esto)"
11477
11478 #~ msgid "NAME:"
11479 #~ msgstr "NOMBRE:"
11480
11481 #~ msgid "active"
11482 #~ msgstr "activo"
11483
11484 #~ msgid "visible"
11485 #~ msgstr "visible"
11486
11487 #~ msgid "play"
11488 #~ msgstr "reproducir"
11489
11490 #~ msgid "ENVELOPE"
11491 #~ msgstr "ENVELOPE"
11492
11493 #~ msgid "mute this region"
11494 #~ msgstr "enmudecer a esta regin"
11495
11496 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
11497 #~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo ï¿½ta"
11498
11499 #~ msgid "prevent any changes to this region"
11500 #~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin"
11501
11502 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
11503 #~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin"
11504
11505 #~ msgid "use fade in curve during playback"
11506 #~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin"
11507
11508 #~ msgid "use fade out curve during playback"
11509 #~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin"
11510
11511 #~ msgid "START:"
11512 #~ msgstr "INICIO"
11513
11514 #~ msgid "END:"
11515 #~ msgstr "FINAL:"
11516
11517 #~ msgid "LENGTH:"
11518 #~ msgstr "DURACI�:"
11519
11520 #~ msgid "FADE IN"
11521 #~ msgstr "FADE IN"
11522
11523 #~ msgid "FADE OUT"
11524 #~ msgstr "FADE OUT"
11525
11526 #~ msgid "ardour: region "
11527 #~ msgstr "ardour: regin"
11528
11529 #~ msgid "Tracks/Buses"
11530 #~ msgstr "Pistas/Buses"
11531
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11534 #~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11538 #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
11539
11540 #~ msgid "ardour_route_parameters"
11541 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
11542
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11545 #~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta"
11546
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "solo change"
11549 #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
11550
11551 #~ msgid "ardour: color selection"
11552 #~ msgstr "ardour: seleccin de color"
11553
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "New Name: "
11556 #~ msgstr "nuevo nombre: "
11557
11558 #~ msgid "Add Field..."
11559 #~ msgstr "Agregar Campo..."
11560
11561 #~ msgid "Remove Field"
11562 #~ msgstr "Quitar Campo"
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "format"
11566 #~ msgstr "Normal"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Name for Field"
11570 #~ msgstr "Nombre para regin:"
11571
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Link to an external file"
11574 #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo"
11575
11576 #~ msgid "Bar"
11577 #~ msgstr "Comp�"
11578
11579 #~ msgid "Beat"
11580 #~ msgstr "Pulsos"
11581
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11584 #~ "(cannot be undone)"
11585 #~ msgstr ""
11586 #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
11587 #~ "(no podr�deshacer esto)"
11588
11589 #~ msgid "new name: "
11590 #~ msgstr "nuevo nombre: "
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "set selected control point"
11594 #~ msgstr "Remover punto de sincron�"
11595
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "set selected regionview"
11598 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
11599
11600 #~ msgid "via Session menu"
11601 #~ msgstr "via men de Sesin"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Select a File"
11605 #~ msgstr "Seleccionar todo"
11606
11607 #~ msgid "RECORD"
11608 #~ msgstr "GRABAR"
11609
11610 #~ msgid "INPUT"
11611 #~ msgstr "ENTRADA"
11612
11613 #~ msgid "OUTPUT"
11614 #~ msgstr "SALIDA"
11615
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Gain automation mode"
11618 #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
11619
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Gain automation type"
11622 #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
11623
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "gain automation state"
11626 #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
11627
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "pan automation state"
11630 #~ msgstr "estado de automatizacin de balance"
11631
11632 #~ msgid "OUT"
11633 #~ msgstr "SALIDA"
11634
11635 #~ msgid "no group"
11636 #~ msgstr "sin grupo"
11637
11638 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
11639 #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
11640
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "ardour cleanup"
11643 #~ msgstr "ardour: limpiar"
11644
11645 #~ msgid "close session"
11646 #~ msgstr "cerrar sesin"
11647
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11650 #~ msgstr "editar fade in"
11651
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Play from"
11654 #~ msgstr "Reproducir desde"
11655
11656 #~ msgid "FORMAT"
11657 #~ msgstr "FORMATO"
11658
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11661 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
11662
11663 #~ msgid "CHANNELS"
11664 #~ msgstr "CANALES"
11665
11666 #~ msgid "FILE TYPE"
11667 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
11668
11669 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11670 #~ msgstr "FORMATO"
11671
11672 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11673 #~ msgstr "TIPO DE ENDIAN"
11674
11675 #~ msgid "SAMPLE RATE"
11676 #~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO"
11677
11678 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11679 #~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�"
11680
11681 #~ msgid "DITHER TYPE"
11682 #~ msgstr "TIPO DE DITHER"
11683
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11686 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
11687
11688 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11689 #~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO"
11690
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "ardour: unplugged"
11693 #~ msgstr "ardour: desconectado"
11694
11695 #~ msgid "To be added"
11696 #~ msgstr "Plugins que se agregar�"
11697
11698 #~ msgid "Update"
11699 #~ msgstr "Actualizar"
11700
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "save"
11703 #~ msgstr "Guardar"
11704
11705 #~ msgid "bypass"
11706 #~ msgstr "no procesar"
11707
11708 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11709 #~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin"
11710
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Sprung"
11713 #~ msgstr "Salto"
11714
11715 #~ msgid "Wheel"
11716 #~ msgstr "Rueda"
11717
11718 #~ msgid "rescan"
11719 #~ msgstr "buscar de nuevo"
11720
11721 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11722 #~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)"
11723
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11726 #~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua"
11727
11728 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
11729 #~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)"
11730
11731 #~ msgid "Image Compositor"
11732 #~ msgstr "Compositor de imagen"
11733
11734 #~ msgid "Audio Library"
11735 #~ msgstr "Biblioteca de Audio"
11736
11737 #~ msgid "Meter Bridge"
11738 #~ msgstr "V�ETRO"
11739
11740 #~ msgid "Output Connections"
11741 #~ msgstr "Conecciones de salida"
11742
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "New Input"
11745 #~ msgstr "nueva entrada"
11746
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "New Output"
11749 #~ msgstr "nueva salida"
11750
11751 #~ msgid "in %d"
11752 #~ msgstr "em %d"
11753
11754 #~ msgid "Regions/name"
11755 #~ msgstr "Regiones/nombre"
11756
11757 #~ msgid "Edit:"
11758 #~ msgstr "Editar:"
11759
11760 #~ msgid "Embed audio (link)"
11761 #~ msgstr "Linquear a a archivo"
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Cancel cleanup"
11765 #~ msgstr "Limpiar"
11766
11767 #~ msgid "Name for new edit group"
11768 #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin"
11769
11770 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11771 #~ msgstr "ardour: importando archivo de audio"
11772
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11775 #~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin"
11776
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11779 #~ msgstr "Insertar seleccin"
11780
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "hidden"
11783 #~ msgstr "Oculto"
11784
11785 #~ msgid "Regions/length"
11786 #~ msgstr "Regiones/tamao"
11787
11788 #~ msgid "Regions/start"
11789 #~ msgstr "Regiones/in�io"
11790
11791 #~ msgid "Regions/end"
11792 #~ msgstr "Regiones/final"
11793
11794 #~ msgid "Regions/file name"
11795 #~ msgstr "Regiones/nombre del archivo"
11796
11797 #~ msgid "Regions/file system"
11798 #~ msgstr "Regiones/sistema de archivos"
11799
11800 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11801 #~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio"
11802
11803 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11804 #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio"
11805
11806 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11807 #~ msgstr "ardour: seleccin de color"
11808
11809 #~ msgid "Add to Library..."
11810 #~ msgstr "Agregar a Biblioteca..."
11811
11812 #~ msgid "Remove..."
11813 #~ msgstr "Quitar..."
11814
11815 #~ msgid "Find..."
11816 #~ msgstr "Buscar..."
11817
11818 #~ msgid "Add Folder"
11819 #~ msgstr "Agregar Carpeta"
11820
11821 #~ msgid "Add audio file or directory"
11822 #~ msgstr "Agregar archivo o carpeta"
11823
11824 #~ msgid "Importing"
11825 #~ msgstr "Importando"
11826
11827 #~ msgid "%1 not added to database"
11828 #~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados"
11829
11830 #~ msgid "Should not be reached"
11831 #~ msgstr "No deber� alcanzarse"
11832
11833 #~ msgid "Find"
11834 #~ msgstr "Buscar"
11835
11836 #~ msgid "AND"
11837 #~ msgstr "Y"
11838
11839 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11840 #~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio"
11841
11842 #~ msgid "Uris"
11843 #~ msgstr "URIs"
11844
11845 #~ msgid "Create multi-channel region"
11846 #~ msgstr "Crear regin multi canal"
11847
11848 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11849 #~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda"
11850
11851 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11852 #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer"
11853
11854 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11855 #~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer"
11856
11857 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11858 #~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer"
11859
11860 #~ msgid "Name for new mix group"
11861 #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer"
11862
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11865 #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas"
11866
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "show again"
11869 #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
11870
11871 #
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "new session setup"
11874 #~ msgstr "Configuracin para nueva sesin"
11875
11876 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11877 #~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz"
11878
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid ""
11881 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11882 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11883 #~ "please exit and restart JACK"
11884 #~ msgstr ""
11885 #~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n"
11886 #~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n"
11887 #~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n"
11888 #~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n"
11889
11890 #~ msgid "blank"
11891 #~ msgstr "en blanco"
11892
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Slave to MTC"
11895 #~ msgstr "Enviar MTC"
11896
11897 #~ msgid "--unknown--"
11898 #~ msgstr "--desconocido--"
11899
11900 #~ msgid "in"
11901 #~ msgstr "entrada"
11902
11903 #~ msgid "out"
11904 #~ msgstr "salida"
11905
11906 #~ msgid "outs"
11907 #~ msgstr "salidas"
11908
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Select all"
11911 #~ msgstr "Seleccionar todo"
11912
11913 #~ msgid "Pre Redirects"
11914 #~ msgstr "Pre Redireccionamentos"
11915
11916 #~ msgid "Post Redirects"
11917 #~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
11918
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Trace MIDI Input"
11921 #~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI"
11922
11923 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11924 #~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!"
11925
11926 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11927 #~ msgstr "ardour: editor de tempo"
11928
11929 #~ msgid "ok"
11930 #~ msgstr "ok"
11931
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "apply"
11934 #~ msgstr "aplicar"
11935
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Edit left"
11938 #~ msgstr "Modo de edicin"
11939
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Edit right"
11942 #~ msgstr "Editar con"
11943
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "outside this computer"
11946 #~ msgstr "Ocultar esta pista"
11947
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "inside this computer"
11950 #~ msgstr "Ocultar esta pista"