remove/delete current mixer strip when session is deleted
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / es_ES.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Ardour gtk2 translation\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 22:50-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
8 "Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: gtk2_ardour/about.cc:120
16 msgid "Brian Ahr"
17 msgstr ""
18
19 #: gtk2_ardour/about.cc:121
20 msgid "John Anderson"
21 msgstr ""
22
23 #: gtk2_ardour/about.cc:122
24 msgid "Marcus Andersson"
25 msgstr ""
26
27 #: gtk2_ardour/about.cc:123
28 msgid "Nedko Arnaudov"
29 msgstr ""
30
31 #: gtk2_ardour/about.cc:124
32 msgid "Ben Bell"
33 msgstr ""
34
35 #: gtk2_ardour/about.cc:125
36 msgid "Chris Cannam"
37 msgstr ""
38
39 #: gtk2_ardour/about.cc:126
40 msgid "Jesse Chappell"
41 msgstr ""
42
43 #: gtk2_ardour/about.cc:127
44 msgid "Thomas Charbonnel"
45 msgstr ""
46
47 #: gtk2_ardour/about.cc:128
48 msgid "Sam Chessman"
49 msgstr ""
50
51 #: gtk2_ardour/about.cc:129
52 msgid "Paul Davis"
53 msgstr ""
54
55 #: gtk2_ardour/about.cc:130
56 msgid "Gerard van Dongen"
57 msgstr ""
58
59 #: gtk2_ardour/about.cc:131
60 msgid "Colin Fletcher"
61 msgstr ""
62
63 #: gtk2_ardour/about.cc:132
64 msgid "Hans Fugal"
65 msgstr ""
66
67 #: gtk2_ardour/about.cc:133
68 msgid "Christopher George"
69 msgstr ""
70
71 #: gtk2_ardour/about.cc:134
72 msgid "Jeremy Hall"
73 msgstr ""
74
75 #: gtk2_ardour/about.cc:135
76 msgid "Audun Halland"
77 msgstr ""
78
79 #: gtk2_ardour/about.cc:136
80 msgid "Steve Harris"
81 msgstr ""
82
83 #: gtk2_ardour/about.cc:137
84 msgid "Carl Hetherington"
85 msgstr ""
86
87 #: gtk2_ardour/about.cc:138
88 msgid "Rob Holland"
89 msgstr ""
90
91 #: gtk2_ardour/about.cc:139
92 msgid "Robert Jordens"
93 msgstr ""
94
95 #: gtk2_ardour/about.cc:140
96 msgid "Stefan Kersten"
97 msgstr ""
98
99 #: gtk2_ardour/about.cc:141
100 msgid "Armand Klenk"
101 msgstr ""
102
103 #: gtk2_ardour/about.cc:142
104 msgid "Matt Krai"
105 msgstr ""
106
107 #: gtk2_ardour/about.cc:143
108 msgid "Colin Law"
109 msgstr ""
110
111 #: gtk2_ardour/about.cc:144
112 msgid "Joshua Leach"
113 msgstr ""
114
115 #: gtk2_ardour/about.cc:145
116 msgid "Ben Loftis"
117 msgstr ""
118
119 #: gtk2_ardour/about.cc:146
120 msgid "Nick Mainsbridge"
121 msgstr ""
122
123 #: gtk2_ardour/about.cc:147
124 msgid "Tim Mayberry"
125 msgstr ""
126
127 #: gtk2_ardour/about.cc:148
128 msgid "Doug Mclain"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk2_ardour/about.cc:149
132 msgid "Jack O'Quin"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk2_ardour/about.cc:150
136 msgid "Nimal Ratnayake"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk2_ardour/about.cc:151
140 msgid "Dave Robillard"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk2_ardour/about.cc:152
144 msgid "Taybin Rutkin"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk2_ardour/about.cc:153
148 msgid "Sampo Savolainen"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk2_ardour/about.cc:154
152 msgid "Per Sigmond"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk2_ardour/about.cc:155
156 msgid "Mark Stewart"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk2_ardour/about.cc:156
160 msgid "Roland Stigge"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk2_ardour/about.cc:157
164 msgid "Petter Sundlöf"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk2_ardour/about.cc:158
168 msgid "Mike Täht"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk2_ardour/about.cc:159
172 msgid "Thorsten Wilms"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk2_ardour/about.cc:164
176 msgid ""
177 "French:\n"
178 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
179 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk2_ardour/about.cc:165
183 msgid ""
184 "German:\n"
185 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
186 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
187 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk2_ardour/about.cc:168
191 msgid ""
192 "Italian:\n"
193 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk2_ardour/about.cc:169
197 msgid ""
198 "Portuguese:\n"
199 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk2_ardour/about.cc:170
203 msgid ""
204 "Brazilian Portuguese:\n"
205 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
206 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk2_ardour/about.cc:172
210 msgid ""
211 "Spanish:\n"
212 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
213 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
214 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
215 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
216 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
217 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
218 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
219 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk2_ardour/about.cc:180
223 msgid ""
224 "Russian:\n"
225 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk2_ardour/about.cc:181
229 msgid ""
230 "Greek:\n"
231 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
232 msgstr ""
233
234 #: gtk2_ardour/about.cc:182
235 msgid ""
236 "Swedish:\n"
237 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk2_ardour/about.cc:183
241 msgid ""
242 "Polish:\n"
243 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk2_ardour/about.cc:211
247 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
248 msgstr ""
249
250 #: gtk2_ardour/about.cc:212
251 msgid ""
252 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
253 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
254 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
255 msgstr ""
256 "Ardour no proporciona NINGUNA GARANTÍA.\n"
257 "Siendo software libre, su redistribución está permitida y es bienvenida\n"
258 "siempre que se respeten algunas condiciones.\n"
259 "Por favor, lea el archivo COPYING para más información.\n"
260
261 #: gtk2_ardour/about.cc:217
262 msgid "visit http://www.ardour.org/"
263 msgstr "Visite http://www.ardour.org/"
264
265 #: gtk2_ardour/about.cc:218
266 msgid ""
267 "%1\n"
268 "(built from revision %2)"
269 msgstr ""
270 "%1\n"
271 "(compilado de revisión %2)"
272
273 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
274 #: gtk2_ardour/actions.cc:81
275 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
276 msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
277
278 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
279 msgid "Ardour menu definition file not found"
280 msgstr "No se ha encontrado el archivo de definiciones del menu"
281
282 #: gtk2_ardour/actions.cc:87
283 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
284 msgstr "Ardour no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
285
286 #: gtk2_ardour/actions.cc:325
287 msgid "programmer error: %1 %2"
288 msgstr "error de programador: %1 %2"
289
290 #: gtk2_ardour/actions.cc:344
291 msgid "Unknown action name: %1"
292 msgstr "Nombre de acción desconocido: %1"
293
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
295 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:276
296 msgid "Mono"
297 msgstr "Mono"
298
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
300 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:278
301 msgid "Stereo"
302 msgstr "Estéreo"
303
304 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
305 msgid "3 Channels"
306 msgstr "3 canales"
307
308 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
309 msgid "4 Channels"
310 msgstr "4 canales"
311
312 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:48
313 msgid "6 Channels"
314 msgstr "6 canales"
315
316 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:49
317 msgid "8 Channels"
318 msgstr "8 canales"
319
320 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:50
321 msgid "Manual Setup"
322 msgstr "Configuración manual"
323
324 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:55
325 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:257
326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
327 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:641
328 msgid "Normal"
329 msgstr "Normal"
330
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:56
332 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:259
333 msgid "Tape"
334 msgstr "Cinta"
335
336 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:65
337 msgid "ardour: add track/bus"
338 msgstr "ardour: agregar pista/bus"
339
340 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:66
341 msgid "Tracks"
342 msgstr "Pistas"
343
344 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:67
345 msgid "Busses"
346 msgstr "Buses"
347
348 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:68
349 msgid "Using this template:"
350 msgstr "Usar la plantilla: "
351
352 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:117
353 msgid "Add this many:"
354 msgstr "Agregar:"
355
356 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:142
357 msgid "OR"
358 msgstr "O"
359
360 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
361 msgid "Channel Configuration"
362 msgstr "Configuración del canal"
363
364 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
365 msgid "Track Mode"
366 msgstr "Modo de Pista"
367
368 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:116
369 msgid ""
370 "pre\n"
371 "roll"
372 msgstr ""
373 "pre\n"
374 "roll"
375
376 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
377 msgid ""
378 "post\n"
379 "roll"
380 msgstr ""
381 "post\n"
382 "roll"
383
384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143
385 msgid "% "
386 msgstr "%"
387
388 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
390 msgid "Punch In"
391 msgstr "Pinchar"
392
393 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146
394 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
395 msgid "Punch Out"
396 msgstr "Despinchar"
397
398 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
399 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
400 msgid "Auto Return"
401 msgstr "Auto Volver"
402
403 # Reproducir Auto is too big
404 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
406 msgid "Auto Play"
407 msgstr "Auto Play"
408
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149
410 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
411 msgid "Auto Input"
412 msgstr "Auto Entrada"
413
414 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
416 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
417 msgid "Click"
418 msgstr "Click"
419
420 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151
421 msgid ""
422 "time\n"
423 "master"
424 msgstr ""
425 "tiempo\n"
426 "maestro"
427
428 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
429 msgid "AUDITION"
430 msgstr "AUDICIÓN"
431
432 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
433 msgid "SOLO"
434 msgstr "SOLO"
435
436 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
437 msgid "Errors"
438 msgstr "Errores"
439
440 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:258
441 msgid "could not initialize Ardour."
442 msgstr "no se pudo inicializar Ardour."
443
444 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:284
445 msgid "Starting audio engine"
446 msgstr "Arrancando motor de audio"
447
448 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:591
449 msgid "Ardour could not start JACK"
450 msgstr "Ardour no pudo arrancar JACK"
451
452 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:593
453 msgid "Ardour could not connect to JACK."
454 msgstr "Ardour no pudo conectarse a JACK."
455
456 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:602
457 msgid ""
458 "There are several possible reasons:\n"
459 "\n"
460 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
461 "2) JACK is running as another user.\n"
462 "\n"
463 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
464 msgstr ""
465 "Hay varias razones posibles:\n"
466 "\n"
467 "1) Usted introdujo parámetros de audio no soportados.\n"
468 "2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como administrador.\n"
469 "\n"
470 "Considere estas posibilidades y reinicie JACK."
471
472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:609
473 msgid ""
474 "There are several possible reasons:\n"
475 "\n"
476 "1) JACK is not running.\n"
477 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
478 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
479 "\n"
480 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
481 msgstr ""
482 "Hay varias razones posibles:\n"
483 "\n"
484 "1) JACK no se está ejecutando.\n"
485 "2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como administrador.\n"
486 "3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n"
487 "\n"
488 "Considere estas posibilidades y (re)inicie JACK."
489
490 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:657
491 msgid "Ardour is ready for use"
492 msgstr "Ardour está listo para su uso"
493
494 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:699
495 msgid ""
496 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
497 "\n"
498 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
499 msgstr ""
500 "AVISO: Su sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. Esto puede causar que Ardour se quede sin memoria antes que su sistema. \n"
501 "Puede comprobar este límite con 'ulimit -l'. Normalmente se controla por /etc/security/limits.conf"
502
503 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:707
504 msgid "Do not show this window again"
505 msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
506
507 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:736
508 msgid "quit"
509 msgstr "salir"
510
511 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:745
512 msgid ""
513 "Ardour was unable to save your session.\n"
514 "\n"
515 "If you still wish to quit, please use the\n"
516 "\n"
517 "\"Just quit\" option."
518 msgstr ""
519 "Ardour no ha podido guardar su sesión.\n"
520 "\n"
521 "Si aún así desea salir, por favor use la opción\n"
522 "\n"
523 "\"Sólo quitar\"."
524
525 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:771
526 msgid "ardour: save session?"
527 msgstr "ardour: ¿guardar sesión?"
528
529 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:778
530 msgid "Don't %1"
531 msgstr "No %1"
532
533 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
534 msgid "Just %1"
535 msgstr "Sólo %1"
536
537 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:782
538 msgid "Save and %1"
539 msgstr "Guardar y %1"
540
541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:794
542 msgid "session"
543 msgstr "sesión"
544
545 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:796
546 msgid "snapshot"
547 msgstr "captura"
548
549 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:798
550 msgid ""
551 "The %1\"%2\"\n"
552 "has not been saved.\n"
553 "\n"
554 "Any changes made this time\n"
555 "will be lost unless you save it.\n"
556 "\n"
557 "What do you want to do?"
558 msgstr ""
559 "No ha guardado la %1 \"%2\".\n"
560 "\n"
561 "Cualquier cambio que haya hecho\n"
562 "se perderá si no guarda la sesión.\n"
563 "\n"
564 "¿Qué desea hacer?"
565
566 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:812
567 msgid "Prompter"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:872
571 #, c-format
572 msgid "disconnected"
573 msgstr "desconectado"
574
575 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
576 #, c-format
577 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
578 msgstr "SR: %.1f kHz/%4.1f ms"
579
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883
581 #, c-format
582 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
583 msgstr "SR: %u khz/%4.1f ms"
584
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:896
586 #, c-format
587 msgid "DSP: %5.1f%%"
588 msgstr "DSP:%5.1f%%"
589
590 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:906
591 #, c-format
592 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
593 msgstr "Buf p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
594
595 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:934
596 msgid "Disk: 24hrs+"
597 msgstr "Disco:24hrs+"
598
599 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:954
600 #, c-format
601 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
602 msgstr "Disco:%02dh:%02dm:%02ds"
603
604 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1074
605 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
606 msgid "Recent Sessions"
607 msgstr "Sesiones recientes"
608
609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1153
610 msgid ""
611 "Ardour is not connected to JACK\n"
612 "You cannot open or close sessions in this condition"
613 msgstr ""
614 "Ardour no está conectado a JACK.\n"
615 "No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
616
617 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1178
618 msgid "open session"
619 msgstr "Abrir sesión"
620
621 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1185
622 msgid "Ardour sessions"
623 msgstr "Sesiones de Ardour"
624
625 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1218
626 msgid "Patience is a virtue.\n"
627 msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
628
629 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1228
630 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
631 msgstr "No puede agregar pistas ni buses hasta que haya creado o abierto una sesión."
632
633 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
635 msgid "could not create a new audio track"
636 msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio"
637
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1240
639 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
640 msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
641
642 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1241
643 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5905
644 msgid "tracks"
645 msgstr "pistas"
646
647 # es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1241
649 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5911
650 msgid "busses"
651 msgstr "buses"
652
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
654 msgid "could not create %1 new audio tracks"
655 msgstr "no se pudo crear %1 nuevas pistas"
656
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1273
658 msgid ""
659 "There are insufficient JACK ports available\n"
660 "to create a new track or bus.\n"
661 "You should save Ardour, exit and\n"
662 "restart JACK with more ports."
663 msgstr ""
664 "No hay suficientes puertos disponibles en JACK\n"
665 "para crear nuevas pistas o buses.\n"
666 "Deberá guardar, salir y\n"
667 "reiniciar JACK con más puertos."
668
669 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1423
670 msgid ""
671 "Please create 1 or more track\n"
672 "before trying to record.\n"
673 "Check the Session menu."
674 msgstr ""
675 "Por favor, agregue al menos 1 pista\n"
676 "antes de tratar de grabar.\n"
677 "Vea el menú Sesión."
678
679 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1681
680 msgid ""
681 "JACK has either been shutdown or it\n"
682 "disconnected Ardour because Ardour\n"
683 "was not fast enough. Try to restart\n"
684 "JACK, reconnect and save the session."
685 msgstr ""
686 "El servidor de audio JACK ha sido detenido o ha\n"
687 "perdido su conexión con Ardour.\n"
688 "Tal vez Ardour no fue lo bastante rápido.\n"
689 "Intente reiniciar JACK, reconectar y guarde la sesión."
690
691 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
692 msgid "Unable to start the session running"
693 msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
694
695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1790
696 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1809
697 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514
698 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
699 msgid "none"
700 msgstr "ninguno"
701
702 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1799
703 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818
704 msgid "off"
705 msgstr "apagado"
706
707 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1844
708 msgid "Name of New Snapshot"
709 msgstr "Nombre de la captura de sesión"
710
711 # se refiere a la sesión, no al Mezclador
712 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1946
713 msgid "Name for mix template:"
714 msgstr "Nombre para plantilla de mezcla:"
715
716 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1947
717 msgid "-template"
718 msgstr "-plantilla"
719
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1976
721 msgid ""
722 "Welcome to Ardour.\n"
723 "\n"
724 "The program will take a bit longer to start up\n"
725 "while the system fonts are checked.\n"
726 "\n"
727 "This will only be done once, and you will\n"
728 "not see this message again\n"
729 msgstr ""
730 "Bienvenido a Ardour.\n"
731 "\n"
732 "El programa tardará un poco más en arrancar\n"
733 "mientras se revisan las fuentes del sistema.\n"
734 "\n"
735 "Esto sólo se realizará una vez\n"
736 "y este mensaje no volverá a aparecer.\n"
737
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2063
739 msgid ""
740 "This session\n"
741 "%1\n"
742 "already exists. Do you want to open it?"
743 msgstr ""
744 "La sesión\n"
745 "%1\n"
746 "ya existe. ¿Quiere abrirla?"
747
748 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2434
749 msgid ""
750 "You do not have write access to this session.\n"
751 "This prevents the session from being loaded."
752 msgstr ""
753 "Usted no tiene acceso de escritura a esta sesión. \n"
754 "Esto impide que se cargue la sesión"
755
756 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2441
757 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
758 msgstr "Por favor, espere a que Ardour cargue su sesión"
759
760 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2456
761 msgid "Port Registration Error"
762 msgstr "Error de Registro de Puertos"
763
764 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2457
765 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2483
766 msgid "Click the Close button to try again."
767 msgstr "Haga click al botón Cerrar para probar otra vez."
768
769 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2477
770 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
771 msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
772
773 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2482
774 msgid "Loading Error"
775 msgstr "Error al Cargar"
776
777 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2556
778 msgid "Could not create session in \"%1\""
779 msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
780
781 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2646
782 msgid "No audio files were ready for cleanup"
783 msgstr "No hay archivos de audio listos para purgar."
784
785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2650
786 msgid ""
787 "If this seems suprising, \n"
788 "check for any existing snapshots.\n"
789 "These may still include regions that\n"
790 "require some unused files to continue to exist."
791 msgstr ""
792 "Si esto le parece extraño, compruebe las capturas de sesión.\n"
793 "Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
794 "archivos no utilizados continúen existiendo."
795
796 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2659
797 msgid "ardour: cleanup"
798 msgstr "ardour: purgar"
799
800 # usado como parámetro por mensajes (no corregir!)
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2695
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2701
803 msgid "files were"
804 msgstr "archivos"
805
806 # usado como parámetro por mensajes (no corregir!)
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2697
808 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2703
809 msgid "file was"
810 msgstr "archivo"
811
812 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2744
813 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
814 msgstr "¿Está seguro que quiere purgar?"
815
816 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2749
817 msgid ""
818 "Cleanup is a destructive operation.\n"
819 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
820 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
821 msgstr ""
822 "Purgar es una operación destructiva.\n"
823 "TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
824 "Después de purgar, los archivos de audio no utilizados se\n"
825 "moverán a la carpeta \"dead sounds\"."
826
827 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2755
828 msgid "Clean Up"
829 msgstr "Mover archivos no usados a papelera"
830
831 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2758
832 msgid "CleanupDialog"
833 msgstr "Purgar"
834
835 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2789
836 msgid "cleaned files"
837 msgstr "archivos purgados"
838
839 # debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
840 # (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2790
842 msgid ""
843 "The following %1 %2 not in use and \n"
844 "have been moved to:\n"
845 "%3. \n"
846 "\n"
847 "Flushing the wastebasket will \n"
848 "release an additional\n"
849 "%4 %5bytes of disk space.\n"
850 msgstr ""
851 "%1 %2 no estaba/n en uso y se ha/n movido a:\n"
852 "%3. \n"
853 "\n"
854 "Vaciar la papelera liberará\n"
855 "%4 %5bytes de espacio en disco.\n"
856
857 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2816
858 msgid "deleted file"
859 msgstr "archivo eliminado"
860
861 # debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
862 # (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
863 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2817
864 msgid ""
865 "The following %1 %2 deleted from\n"
866 "%3,\n"
867 "releasing %4 %5bytes of disk space"
868 msgstr ""
869 "%1 %2 eliminado/s de\n"
870 "%3,\n"
871 "liberando %4 %5bytes de espacio en disco."
872
873 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2952
874 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
875 msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
876
877 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2986
878 msgid "Preset Exists"
879 msgstr "El preset existe"
880
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2987
882 msgid ""
883 "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
884 "\n"
885 "What you would like to do?\n"
886 msgstr ""
887 "Ya existe un preset con ese nombre para este plugin\n"
888 "\n"
889 "¿Qué desea hacer?\n"
890
891 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2995
892 msgid "Overwrite the existing preset"
893 msgstr "Sobreescribir el preset existente"
894
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2996
896 msgid "Leave the existing preset alone"
897 msgstr "Dejar el preset existente"
898
899 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3020
900 msgid ""
901 "The disk system on your computer\n"
902 "was not able to keep up with Ardour.\n"
903 "\n"
904 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
905 "quickly enough to keep up with recording.\n"
906 msgstr ""
907 "El sistema de archivos en disco de su ordenador\n"
908 "no ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n"
909 "\n"
910 "En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
911 "no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
912
913 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3039
914 msgid ""
915 "The disk system on your computer\n"
916 "was not able to keep up with Ardour.\n"
917 "\n"
918 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
919 "quickly enough to keep up with playback.\n"
920 msgstr ""
921 "El sistema de archivos en disco de su ordenador\n"
922 "no ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n"
923 "\n"
924 "En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
925 "no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
926
927 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3079
928 msgid "Crash Recovery"
929 msgstr "Recuperación del crash"
930
931 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3080
932 msgid ""
933 "This session appears to have been in\n"
934 "middle of recording when ardour or\n"
935 "the computer was shutdown.\n"
936 "\n"
937 "Ardour can recover any captured audio for\n"
938 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
939 "what you would like to do.\n"
940 msgstr ""
941 "Parece que esta sesión estaba en proceso\n"
942 "de grabación cuando se cerró Ardour o\n"
943 "se apagó el ordenador.\n"
944 "\n"
945 "Ardour puede recuperar el audio capturado\n"
946 "o usted puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
947 "decida qué desea hacer.\n"
948
949 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3092
950 msgid "Ignore crash data"
951 msgstr "Ignorar información del crash"
952
953 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3093
954 msgid "Recover from crash"
955 msgstr "Recuperar del crash"
956
957 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3113
958 msgid "Sample Rate Mismatch"
959 msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
960
961 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3114
962 msgid ""
963 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
964 "\n"
965 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
966 msgstr ""
967 "Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n"
968 "\n"
969 "El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n"
970
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3123
972 msgid "Do not load session"
973 msgstr "No cargar sesión"
974
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3124
976 msgid "Load session anyway"
977 msgstr "Cargar sesión de todas formas"
978
979 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3145
980 msgid "Could not disconnect from JACK"
981 msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
982
983 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3158
984 msgid "Could not reconnect to JACK"
985 msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
986
987 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
988 msgid "UI: cannot setup editor"
989 msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor"
990
991 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
992 msgid "UI: cannot setup mixer"
993 msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
994
995 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
996 msgid "[ERROR]: "
997 msgstr "[ERROR]:"
998
999 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
1000 msgid "[WARNING]: "
1001 msgstr "[AVISO]:"
1002
1003 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
1004 msgid "[INFO]: "
1005 msgstr "[INFORMACIÓN]"
1006
1007 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1008 msgid "Play from playhead"
1009 msgstr "Reproducir desde Cursor"
1010
1011 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1012 msgid "Stop playback"
1013 msgstr "Detener la reproducción"
1014
1015 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
1016 msgid "Play range/selection"
1017 msgstr "Reproducir rango/selección"
1018
1019 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1020 msgid "Go to start of session"
1021 msgstr "Ir a Inicio de Sesión"
1022
1023 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1024 msgid "Go to end of session"
1025 msgstr "Ir a Final de Sesión"
1026
1027 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1028 msgid "Play loop range"
1029 msgstr "Reproducir rango de bucle"
1030
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1032 msgid "Return to last playback start when stopped"
1033 msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
1034
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1036 msgid "Start playback after any locate"
1037 msgstr "Iniciar playback tras cualquier localización"
1038
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1040 msgid "Be sensible about input monitoring"
1041 msgstr "Monitorización sensible de entradas"
1042
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1044 msgid "Start recording at auto-punch start"
1045 msgstr "Iniciar grabación al pinchar inincio"
1046
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1048 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1049 msgstr "Detener grabación al despinchar"
1050
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1052 msgid "Enable/Disable audio click"
1053 msgstr "Activar/Desactivar metrónomo"
1054
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
1056 msgid "Positional sync source"
1057 msgstr "Fuente de sincronización posicional"
1058
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
1060 msgid "Does Ardour control the time?"
1061 msgstr "¿Controla el tiempo Ardour?"
1062
1063 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
1064 msgid "Shuttle speed control"
1065 msgstr "Control de velocidad de shuttle"
1066
1067 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
1068 #, c-format
1069 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1070 msgstr "Mostrar en semitonos o porcentaje"
1071
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
1073 msgid "Current transport speed"
1074 msgstr "Velocidad actual de transporte"
1075
1076 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:329
1077 msgid "Primary clock"
1078 msgstr "Reloj primario"
1079
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:330
1081 msgid "secondary clock"
1082 msgstr "Reloj secundario"
1083
1084 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:356
1085 msgid ""
1086 "When active, something is soloed.\n"
1087 "Click to de-solo everything"
1088 msgstr ""
1089 "Cuando activado, algo está en solo.\n"
1090 "Haga click para desactivar todos los solos"
1091
1092 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:357
1093 msgid ""
1094 "When active, auditioning is taking place\n"
1095 "Click to stop the audition"
1096 msgstr ""
1097 "Cuando activado, se está produciendo audición\n"
1098 "Haga click para parar la audición"
1099
1100 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:385
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831
1102 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1174
1103 msgid "sprung"
1104 msgstr "resorte"
1105
1106 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:386
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:833
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1185
1109 msgid "wheel"
1110 msgstr "rueda"
1111
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:605
1113 msgid "Maximum speed"
1114 msgstr "Velocidad máxima"
1115
1116 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:843
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:866
1118 msgid "stop"
1119 msgstr "0,0"
1120
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:885
1122 msgid "-0.55"
1123 msgstr "-0,55"
1124
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1126 msgid "Setup Editor"
1127 msgstr "Configurar Editor"
1128
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1130 msgid "Setup Mixer"
1131 msgstr "Configurar Mezclador"
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1134 msgid "Reload Session History"
1135 msgstr "Recargar Historial de Sesión"
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:169
1138 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1139 msgid "close"
1140 msgstr "Cerrar"
1141
1142 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1143 msgid "Session"
1144 msgstr "Sesión"
1145
1146 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1147 msgid "Import/Export"
1148 msgstr "Importar/Exportar"
1149
1150 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1151 msgid "Cleanup"
1152 msgstr "Purgar"
1153
1154 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1155 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
1156 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1157 msgid "Sync"
1158 msgstr "Sinc"
1159
1160 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1162 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1163 msgid "Options"
1164 msgstr "Opciones"
1165
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1167 msgid "Help"
1168 msgstr "Ayuda"
1169
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1171 msgid "Misc. Shortcuts"
1172 msgstr "Atajos misceláneos"
1173
1174 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1175 msgid "Audio File Format"
1176 msgstr "Formato de archivo de audio"
1177
1178 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1179 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
1180 msgid "File Type"
1181 msgstr "Tipo de archivo"
1182
1183 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1184 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
1185 msgid "Sample Format"
1186 msgstr "Formato de muestra"
1187
1188 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1189 msgid "Control Surfaces"
1190 msgstr "Superficies de control"
1191
1192 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1193 msgid "Metering"
1194 msgstr "Vúmetros"
1195
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1197 msgid "Fall off rate"
1198 msgstr "Tasa de decaimiento"
1199
1200 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1201 msgid "Hold Time"
1202 msgstr "Tiempo de persistencia"
1203
1204 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1205 msgid "Denormal Handling"
1206 msgstr "Manejo de Denormals"
1207
1208 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:109
1209 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:856
1210 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1408
1211 msgid "New"
1212 msgstr "Nueva"
1213
1214 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111
1215 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:836
1216 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:848
1217 msgid "Open"
1218 msgstr "Abrir"
1219
1220 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1221 msgid "Recent"
1222 msgstr "Recientes"
1223
1224 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1225 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1226 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
1227 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1228 msgid "Close"
1229 msgstr "Cerrar"
1230
1231 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116
1232 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:516
1233 msgid "Add Track/Bus"
1234 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1235
1236 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128
1237 msgid "Connect"
1238 msgstr "Conectar"
1239
1240 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
1241 msgid "Snapshot"
1242 msgstr "Capturar sesión"
1243
1244 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1245 msgid "Save Template..."
1246 msgstr "Guardar plantilla..."
1247
1248 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
1249 msgid "Export session to audiofile..."
1250 msgstr "Exportar sesión a archivo de audio..."
1251
1252 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
1253 msgid "Export selection to audiofile..."
1254 msgstr "Exportar selección a archivo de audio..."
1255
1256 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
1257 msgid "Export range markers to audiofile..."
1258 msgstr "Exportar marcas de rango a archivo de audio..."
1259
1260 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
1261 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
1262 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126
1263 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:375
1264 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1163
1265 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1167
1266 msgid "Export"
1267 msgstr "Exportar"
1268
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1270 msgid "Cleanup unused sources"
1271 msgstr "Mover archivos no usados a papelera"
1272
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
1274 msgid "Flush wastebasket"
1275 msgstr "Vaciar papelera"
1276
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:164
1278 msgid "JACK"
1279 msgstr "JACK"
1280
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1282 msgid "Latency"
1283 msgstr "Latencia"
1284
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:167
1286 msgid "Reconnect"
1287 msgstr "Reconectar"
1288
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:170
1290 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:578
1291 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:640
1292 msgid "Disconnect"
1293 msgstr "Desconectar"
1294
1295 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1296 msgid "Window"
1297 msgstr "Ventana"
1298
1299 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
1300 msgid "Quit"
1301 msgstr "Salir"
1302
1303 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1304 msgid "Maximise Editor Space"
1305 msgstr "Maximizar Editor"
1306
1307 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1308 msgid "Show Editor"
1309 msgstr "Mostrar Editor"
1310
1311 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1312 msgid "Show Mixer"
1313 msgstr "Mostrar Mezclador"
1314
1315 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1316 msgid "Toggle Editor Mixer on Top"
1317 msgstr "Mezclador encima/debajo"
1318
1319 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
1320 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1321 msgid "Preferences"
1322 msgstr "Preferencias"
1323
1324 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1325 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1326 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:662
1327 msgid "Track/Bus Inspector"
1328 msgstr "Inspector de Pistas/Buses"
1329
1330 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1331 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1332 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1333 msgid "Connections"
1334 msgstr "Conexiones"
1335
1336 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1337 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1338 msgid "Locations"
1339 msgstr "Lugares"
1340
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1342 msgid "Big Clock"
1343 msgstr "Reloj Grande"
1344
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1346 msgid "About"
1347 msgstr "Acerca de"
1348
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1350 msgid "Theme Manager"
1351 msgstr "Gestor de temas"
1352
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1354 msgid "Keybindings"
1355 msgstr "Combinaciones de teclas"
1356
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220
1358 msgid "Add Audio Track"
1359 msgstr "Agregar Pista de Audio"
1360
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:222
1362 msgid "Add Audio Bus"
1363 msgstr "Agregar Bus de Audio"
1364
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:224
1366 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:328
1367 msgid "Save"
1368 msgstr "Guardar"
1369
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
1371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:584
1372 msgid "Remove Last Capture"
1373 msgstr "Borrar Última Captura"
1374
1375 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
1376 msgid "Transport"
1377 msgstr "Transporte"
1378
1379 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1380 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1381 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
1382 msgid "Stop"
1383 msgstr "Stop"
1384
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242
1386 msgid "Roll"
1387 msgstr "Roll"
1388
1389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
1390 msgid "Start/Stop"
1391 msgstr "Reproducir/Detener"
1392
1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1394 msgid "Stop + Forget Capture"
1395 msgstr "Detener + Olvidar captura"
1396
1397 # it's not literal, but it's what it does
1398 # translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
1399 # am I missing something?
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1401 msgid "Transition To Roll"
1402 msgstr "Transición hacia Adelante"
1403
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1405 msgid "Transition To Reverse"
1406 msgstr "Transición hacia Atrás"
1407
1408 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
1409 msgid "Play Loop Range"
1410 msgstr "Reproducir Rango de Bucle"
1411
1412 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1413 msgid "Play Selection"
1414 msgstr "Reproducir selección"
1415
1416 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1417 msgid "Enable Record"
1418 msgstr "Habilitar grabación"
1419
1420 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1421 msgid "Start Recording"
1422 msgstr "Iniciar grabación"
1423
1424 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1425 msgid "Rewind"
1426 msgstr "Rebobinar"
1427
1428 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1429 msgid "Rewind (Slow)"
1430 msgstr "Rebobinar (Lento)"
1431
1432 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1433 msgid "Rewind (Fast)"
1434 msgstr "Rebobinar (Rápido)"
1435
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1437 msgid "Forward"
1438 msgstr "Adelante"
1439
1440 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1441 msgid "Forward (Slow)"
1442 msgstr "Adelante (Lento)"
1443
1444 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1445 msgid "Forward (Fast)"
1446 msgstr "Adelante (Rápido)"
1447
1448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1449 msgid "Goto Zero"
1450 msgstr "Ir al Cero"
1451
1452 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1453 msgid "Goto Start"
1454 msgstr "Ir al Inicio"
1455
1456 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
1457 msgid "Goto End"
1458 msgstr "Ir al Final"
1459
1460 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1461 msgid "Goto Wall Clock"
1462 msgstr "Ir al Reloj de Pared"
1463
1464 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
1465 msgid "Focus On Clock"
1466 msgstr "Enfocar en Reloj"
1467
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
1471 msgid "Bars & Beats"
1472 msgstr "Compases:Pulsos"
1473
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1475 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
1476 msgid "Minutes & Seconds"
1477 msgstr "Minutos:Segundos"
1478
1479 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1480 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328
1481 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
1482 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
1483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
1484 msgid "Samples"
1485 msgstr "Muestras"
1486
1487 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1488 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
1489 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:522
1490 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:530
1491 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1492 msgid "Off"
1493 msgstr "Apagado"
1494
1495 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1496 msgid "Punch In/Out"
1497 msgstr "Pinchar/Despinchar"
1498
1499 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1500 msgid "Sync startup to video"
1501 msgstr "Sincronizar Inicio a video"
1502
1503 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
1504 msgid "Time master"
1505 msgstr "Maestro"
1506
1507 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1508 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1509 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 1"
1510
1511 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1512 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1513 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 2"
1514
1515 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1516 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1517 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 3"
1518
1519 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1520 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1521 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 4"
1522
1523 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1524 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1525 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 5"
1526
1527 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1528 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1529 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 6"
1530
1531 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1532 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1533 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 7"
1534
1535 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1536 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1537 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 8"
1538
1539 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1540 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1541 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 9"
1542
1543 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1544 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1545 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 10"
1546
1547 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1548 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1549 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 11"
1550
1551 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1552 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1553 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 12"
1554
1555 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1556 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1557 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 13"
1558
1559 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1560 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1561 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 14"
1562
1563 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1564 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1565 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 15"
1566
1567 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1568 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1569 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 16"
1570
1571 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1572 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1573 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 17"
1574
1575 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1576 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1577 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 18"
1578
1579 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1580 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1581 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 19"
1582
1583 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1584 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1585 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 20"
1586
1587 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
1588 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1589 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 21"
1590
1591 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
1592 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1593 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 22"
1594
1595 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1596 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1597 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 23"
1598
1599 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1600 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1601 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 24"
1602
1603 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1604 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1605 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 25"
1606
1607 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1608 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1609 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 26"
1610
1611 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1612 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1613 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 27"
1614
1615 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1616 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1617 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 28"
1618
1619 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
1620 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1621 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 29"
1622
1623 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417
1624 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1625 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 30"
1626
1627 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
1628 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1629 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 31"
1630
1631 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
1632 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1633 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 32"
1634
1635 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1636 msgid "Percentage"
1637 msgstr "Porcentaje"
1638
1639 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1640 msgid "Semitones"
1641 msgstr "Semitonos"
1642
1643 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1644 msgid "Send MTC"
1645 msgstr "Enviar MTC"
1646
1647 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
1648 msgid "Send MMC"
1649 msgstr "Enviar MMC"
1650
1651 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
1652 msgid "Use MMC"
1653 msgstr "Usar MMC"
1654
1655 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1656 msgid "Send MIDI feedback"
1657 msgstr "Enviar MIDI feedback"
1658
1659 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1660 msgid "Use OSC"
1661 msgstr "Usar OSC"
1662
1663 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1664 msgid "Tape Machine mode"
1665 msgstr "Modo magnetófono"
1666
1667 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1668 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1669 msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
1670
1671 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1672 msgid "Stop plugins with transport"
1673 msgstr "No procesar plugins durante transporte"
1674
1675 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1676 msgid "New plugins are active"
1677 msgstr "Plugins inician activados"
1678
1679 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1680 msgid "Verify remove last capture"
1681 msgstr "Confirmar borrado de última captura"
1682
1683 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1684 msgid "Make periodic safety backups"
1685 msgstr "Copias de seguridad periódicas"
1686
1687 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1688 msgid "Stop recording on xrun"
1689 msgstr "Detener grabación al detectar un xRUN"
1690
1691 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1692 msgid "Create marker at xrun location"
1693 msgstr "Crear marca al suceder un xRUN"
1694
1695 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1696 msgid "Stop transport at session end"
1697 msgstr "Detener transporte al final de la sesión"
1698
1699 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1700 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1701 msgstr "Reducción de ganacia de -12db al Reproducir/Rebobinar"
1702
1703 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1704 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1705 msgstr "Mantiene habilitación de grabar al detener"
1706
1707 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1708 msgid "Region equivalents overlap"
1709 msgstr "Regiones equivalentes se superponen"
1710
1711 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1712 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1713 msgstr "Reloj Primario muestra diferencia al Punto de Edición"
1714
1715 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1716 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1717 msgstr "Reloj Secundario muestra diferencia al Punto de Edición"
1718
1719 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1720 msgid "Enable Editor Meters"
1721 msgstr "Habilitar Vúmetros en Editor"
1722
1723 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1724 msgid "Always copy imported files"
1725 msgstr "Siempre copiar los archivos importados"
1726
1727 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1728 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1729 msgstr "Rubberband encaja en rejilla"
1730
1731 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1732 msgid "Auto-analyse new audio"
1733 msgstr "Auto-analizar nuevo audio"
1734
1735 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1736 msgid "Use narrow mixer strips"
1737 msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador"
1738
1739 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1740 msgid "Name New Markers"
1741 msgstr "Nombrar Marcas nuevas"
1742
1743 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1744 msgid "Use DC bias"
1745 msgstr "Usar DC bias"
1746
1747 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:472
1748 msgid "No processor handling"
1749 msgstr "Ningún manejo de procesador"
1750
1751 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:481
1752 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:492
1753 msgid "Use FlushToZero"
1754 msgstr "Usar FlushToZero"
1755
1756 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483
1757 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:497
1758 msgid "Use DenormalsAreZero"
1759 msgstr "Usar DenormalsAreZero"
1760
1761 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:485
1762 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:502
1763 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1764 msgstr "Usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
1765
1766 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:508
1767 msgid "Do not run plugins while recording"
1768 msgstr "No ejecutar plugins durante la grabación"
1769
1770 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1771 msgid "Latched solo"
1772 msgstr "Solo retenido"
1773
1774 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1775 msgid "Show solo muting"
1776 msgstr "Mostrar mudos de solo"
1777
1778 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1779 msgid "Override muting"
1780 msgstr "Solo invalida mudo"
1781
1782 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523
1783 #: gtk2_ardour/editor.cc:1443
1784 #: gtk2_ardour/editor.cc:1446
1785 #: gtk2_ardour/editor.cc:1465
1786 #: gtk2_ardour/editor.cc:1468
1787 msgid "Slowest"
1788 msgstr "Lentísima"
1789
1790 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:524
1791 #: gtk2_ardour/editor.cc:1447
1792 #: gtk2_ardour/editor.cc:1469
1793 msgid "Slow"
1794 msgstr "Lenta"
1795
1796 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:525
1797 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1798 msgid "Medium"
1799 msgstr "Media"
1800
1801 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:526
1802 #: gtk2_ardour/editor.cc:1448
1803 #: gtk2_ardour/editor.cc:1470
1804 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1259
1805 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1340
1806 msgid "Fast"
1807 msgstr "Rápida"
1808
1809 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1810 msgid "Faster"
1811 msgstr "Más rápida"
1812
1813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1814 #: gtk2_ardour/editor.cc:1449
1815 #: gtk2_ardour/editor.cc:1471
1816 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1260
1817 msgid "Fastest"
1818 msgstr "Rapidísima"
1819
1820 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1821 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
1822 msgid "Short"
1823 msgstr "Corto"
1824
1825 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1826 msgid "Long"
1827 msgstr "Largo"
1828
1829 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:558
1830 msgid "JACK does monitoring"
1831 msgstr "Monitorización por JACK"
1832
1833 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:562
1834 msgid "Ardour does monitoring"
1835 msgstr "Monitorización por Ardour"
1836
1837 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1838 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1839 msgstr "Monitorización por Hardware de Audio "
1840
1841 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:567
1842 msgid "Solo in-place"
1843 msgstr "Solo in situ"
1844
1845 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:569
1846 msgid "Solo via bus"
1847 msgstr "Solo via bus"
1848
1849 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:574
1850 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1851 msgstr "Auto-conectar entradas a entradas físicas"
1852
1853 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:576
1854 msgid "Manually connect inputs"
1855 msgstr "Conectar entradas manualmente"
1856
1857 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1858 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1859 msgstr "Auto-conectar salidas a salidas físicas"
1860
1861 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:583
1862 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1863 msgstr "Auto-conectar salidas a bus Master"
1864
1865 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:585
1866 msgid "Manually connect outputs"
1867 msgstr "Conectar salidas manualmente"
1868
1869 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1870 msgid "Remote ID assigned by User"
1871 msgstr "ID remota asignada por usuario"
1872
1873 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:592
1874 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1875 msgstr "ID remota sigue orden de Mezclador"
1876
1877 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:594
1878 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1879 msgstr "ID remota sigue orden de Editor"
1880
1881 # no estoy seguro...
1882 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:597
1883 msgid "Auto Rebind Controls"
1884 msgstr "Auto Asignar Controles"
1885
1886 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:747
1887 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:173
1888 msgid "Controls"
1889 msgstr "Controles"
1890
1891 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:751
1892 msgid "Feedback"
1893 msgstr "Realimentación"
1894
1895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:857
1896 msgid "Clock"
1897 msgstr "Reloj"
1898
1899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119
1900 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1901 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172
1902 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1246
1903 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1605
1904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1618
1905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1682
1906 msgid "programming error: %1"
1907 msgstr "error de programación: %1"
1908
1909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1910 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1914 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
1918 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
1922 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:793
1926 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:829
1930 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1196
1934 msgid "ST"
1935 msgstr "st"
1936
1937 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1948
1938 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
1939 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
1940 msgid "Timecode"
1941 msgstr "Timecode"
1942
1943 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1950
1944 #: gtk2_ardour/editor.cc:203
1945 msgid "Bars:Beats"
1946 msgstr "Compases:Pulsos"
1947
1948 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
1949 msgid "Minutes:Seconds"
1950 msgstr "Minutos:Segundos"
1951
1952 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
1953 msgid "NAME:"
1954 msgstr "NOMBRE:"
1955
1956 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
1957 msgid "play"
1958 msgstr "reproducir"
1959
1960 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
1961 msgid "audition this region"
1962 msgstr "audicionar esta región"
1963
1964 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
1965 msgid "POSITION:"
1966 msgstr "POSICIÓN:"
1967
1968 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
1969 msgid "END:"
1970 msgstr "FINAL:"
1971
1972 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
1973 msgid "LENGTH:"
1974 msgstr "DURACIÓN:"
1975
1976 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
1977 msgid "SYNC POINT:"
1978 msgstr "PUNTO DE SINC:"
1979
1980 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
1981 msgid "FILE START:"
1982 msgstr "INICIO DE ARCHIVO:"
1983
1984 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
1985 msgid "Region %1"
1986 msgstr "Región %1"
1987
1988 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
1989 msgid "change region start position"
1990 msgstr "cambiar posición del inicio de región"
1991
1992 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
1993 msgid "change region end position"
1994 msgstr "cambiar posición del final de región"
1995
1996 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
1997 msgid "change region length"
1998 msgstr "cambiar duración de región "
1999
2000 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:975
2001 msgid "add gain control point"
2002 msgstr "añadir punto de control de ganancia"
2003
2004 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
2005 msgid "Fader"
2006 msgstr "Atenuador"
2007
2008 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
2009 msgid "Pan"
2010 msgstr "Panorámica"
2011
2012 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
2013 msgid "Hide all crossfades"
2014 msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados"
2015
2016 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
2017 msgid "Show all crossfades"
2018 msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados"
2019
2020 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:267
2021 msgid "Show waveforms"
2022 msgstr "Mostrar onda de audio"
2023
2024 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:277
2025 msgid "Traditional"
2026 msgstr "Tradicional"
2027
2028 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
2029 msgid "Rectified"
2030 msgstr "Rectificada"
2031
2032 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:291
2033 #: gtk2_ardour/editor.cc:1442
2034 #: gtk2_ardour/editor.cc:1445
2035 #: gtk2_ardour/editor.cc:1464
2036 #: gtk2_ardour/editor.cc:1467
2037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:795
2038 msgid "Linear"
2039 msgstr "Lineal"
2040
2041 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:294
2042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:797
2043 msgid "Logarithmic"
2044 msgstr "Logarítmica"
2045
2046 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:313
2047 msgid "Waveform"
2048 msgstr "Onda de audio"
2049
2050 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:385
2051 msgid "gain"
2052 msgstr "ganancia"
2053
2054 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:425
2055 msgid "pan"
2056 msgstr "panorámica"
2057
2058 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2059 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2060 msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
2061
2062 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2063 msgid "automation event move"
2064 msgstr "mover evento de automatización"
2065
2066 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2067 msgid "automation range drag"
2068 msgstr "desplazar rango de automatización"
2069
2070 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1043
2071 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:85
2072 msgid "remove control point"
2073 msgstr "Remover punto de control"
2074
2075 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
2076 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3747
2077 msgid "clear"
2078 msgstr "limpiar"
2079
2080 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
2081 msgid "automation state"
2082 msgstr "estado de automatización"
2083
2084 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
2085 msgid "clear track"
2086 msgstr "limpiar pista"
2087
2088 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:101
2089 msgid "hide track"
2090 msgstr "ocultar pista"
2091
2092 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:206
2093 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:235
2094 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:423
2095 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
2096 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:337
2097 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
2098 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:177
2099 msgid "Manual"
2100 msgstr "Manual"
2101
2102 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:208
2103 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:246
2104 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
2105 #: gtk2_ardour/editor.cc:2102
2106 #: gtk2_ardour/editor.cc:2185
2107 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2108 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184
2109 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:340
2110 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
2111 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:179
2112 msgid "Play"
2113 msgstr "Reproducir"
2114
2115 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:210
2116 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:257
2117 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
2118 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2119 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:343
2120 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
2121 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:181
2122 msgid "Write"
2123 msgstr "Escritura"
2124
2125 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:212
2126 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:268
2127 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435
2128 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
2129 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:346
2130 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:614
2131 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:183
2132 msgid "Touch"
2133 msgstr "Tocar"
2134
2135 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:279
2136 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:349
2137 msgid "???"
2138 msgstr "???"
2139
2140 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:287
2141 msgid "clear automation"
2142 msgstr "limpiar automatización"
2143
2144 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:412
2145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2146 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254
2147 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:205
2148 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:448
2149 msgid "Height"
2150 msgstr "Altura"
2151
2152 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:414
2153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:746
2154 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:602
2155 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:515
2156 msgid "Hide"
2157 msgstr "Ocultar"
2158
2159 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:416
2160 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2161 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1206
2162 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2163 msgid "Clear"
2164 msgstr "Limpiar"
2165
2166 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:439
2167 msgid "State"
2168 msgstr "Estado"
2169
2170 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2171 msgid "pixbuf"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2175 msgid "the pixbuf"
2176 msgstr "el pixbuf"
2177
2178 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2179 msgid "x"
2180 msgstr "x"
2181
2182 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
2183 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2184 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2185 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2186 msgstr "coordenada x de la esquina superior izquierda del rectángulo"
2187
2188 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2189 msgid "y"
2190 msgstr "y"
2191
2192 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
2193 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2194 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2195 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2196 msgstr "coordenada y de la esquina superior izquierda del rectángulo"
2197
2198 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2199 msgid "width"
2200 msgstr "ancho"
2201
2202 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2203 msgid "the width"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2207 msgid "drawwidth"
2208 msgstr "dibujar ancho"
2209
2210 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2211 msgid "drawn width"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2215 msgid "height"
2216 msgstr "altura"
2217
2218 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2219 msgid "the height"
2220 msgstr "la altura"
2221
2222 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2223 msgid "anchor"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2227 msgid "the anchor"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2231 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2232 msgid "x1"
2233 msgstr "x1"
2234
2235 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2236 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2237 msgid "y1"
2238 msgstr "y1"
2239
2240 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2241 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2242 msgid "x2"
2243 msgstr "x2"
2244
2245 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2246 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2247 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2248 msgstr "coordenada x de la esquina inferior derecha del rectángulo"
2249
2250 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2251 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2252 msgid "y2"
2253 msgstr "y2"
2254
2255 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2256 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2257 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2258 msgstr "coordenada y de la esquina inferior derecha del rectángulo"
2259
2260 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2261 msgid "color rgba"
2262 msgstr "color rgba"
2263
2264 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2265 msgid "color of line"
2266 msgstr "color de la línea"
2267
2268 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2269 msgid "outline pixels"
2270 msgstr "píxeles de contorno"
2271
2272 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2273 msgid "width in pixels of outline"
2274 msgstr "ancho en píxeles del contorno"
2275
2276 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2277 msgid "outline what"
2278 msgstr "qué contornear"
2279
2280 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2281 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2282 msgstr "cuáles bordes contornear (máscara)"
2283
2284 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2285 msgid "fill"
2286 msgstr "relleno"
2287
2288 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2289 msgid "fill rectangle"
2290 msgstr "rellenar rectágulo"
2291
2292 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2293 msgid "draw"
2294 msgstr "dibujar"
2295
2296 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2297 msgid "draw rectangle"
2298 msgstr "dibujar rectángulo"
2299
2300 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2301 msgid "outline color rgba"
2302 msgstr "color de contorno rgba"
2303
2304 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2305 msgid "color of outline"
2306 msgstr "color del contorno"
2307
2308 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2309 msgid "fill color rgba"
2310 msgstr "color de relleno rgba"
2311
2312 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2313 msgid "color of fill"
2314 msgstr "color de relleno"
2315
2316 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
2317 msgid "ardour: x-fade edit"
2318 msgstr "ardour: editor de fundido cruzado"
2319
2320 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2321 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:481
2322 msgid "Reset"
2323 msgstr "Restablecer"
2324
2325 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2327 msgid "Fade"
2328 msgstr "Fundido"
2329
2330 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2331 msgid "Out (dry)"
2332 msgstr "Salida (limpia)"
2333
2334 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2335 msgid "Out"
2336 msgstr "Salida"
2337
2338 # discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo...
2339 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2340 msgid "In (dry)"
2341 msgstr "Entrada (limpia)"
2342
2343 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2344 msgid "In"
2345 msgstr "Entrada"
2346
2347 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2348 msgid "With Pre-roll"
2349 msgstr "Con Pre-roll"
2350
2351 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2352 msgid "With Post-roll"
2353 msgstr "Con Post-roll"
2354
2355 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2356 msgid "Fade In"
2357 msgstr "Fundido de entrada"
2358
2359 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2360 msgid "Fade Out"
2361 msgstr "Fundido de salida"
2362
2363 # en realidad no existe este término en el español...
2364 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:175
2365 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:744
2367 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2368 msgid "Audition"
2369 msgstr "Audicionar"
2370
2371 #: gtk2_ardour/editor.cc:112
2372 #: gtk2_ardour/editor.cc:3523
2373 msgid "CD Frames"
2374 msgstr "Cuadros de CD"
2375
2376 #: gtk2_ardour/editor.cc:113
2377 #: gtk2_ardour/editor.cc:3525
2378 msgid "SMPTE Frames"
2379 msgstr "Cuadros SMPTE"
2380
2381 #: gtk2_ardour/editor.cc:114
2382 #: gtk2_ardour/editor.cc:3527
2383 msgid "SMPTE Seconds"
2384 msgstr "Segundos SMPTE"
2385
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:115
2387 #: gtk2_ardour/editor.cc:3529
2388 msgid "SMPTE Minutes"
2389 msgstr "Minutos SMPTE"
2390
2391 #: gtk2_ardour/editor.cc:116
2392 #: gtk2_ardour/editor.cc:3531
2393 msgid "Seconds"
2394 msgstr "Segundos"
2395
2396 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:3533
2398 msgid "Minutes"
2399 msgstr "Minutos"
2400
2401 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2402 #: gtk2_ardour/editor.cc:3507
2403 msgid "Beats/32"
2404 msgstr "Pulsos/32"
2405
2406 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:3505
2408 msgid "Beats/16"
2409 msgstr "Pulsos/16"
2410
2411 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2412 #: gtk2_ardour/editor.cc:3503
2413 msgid "Beats/8"
2414 msgstr "Pulsos/8"
2415
2416 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:3501
2418 msgid "Beats/4"
2419 msgstr "Pulsos/4"
2420
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2422 #: gtk2_ardour/editor.cc:3499
2423 msgid "Beats/3"
2424 msgstr "Pulsos/3"
2425
2426 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2427 #: gtk2_ardour/editor.cc:3509
2428 msgid "Beats"
2429 msgstr "Pulsos"
2430
2431 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2432 #: gtk2_ardour/editor.cc:3511
2433 msgid "Bars"
2434 msgstr "Compases"
2435
2436 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:3513
2438 msgid "Marks"
2439 msgstr "Marcas"
2440
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2442 #: gtk2_ardour/editor.cc:3515
2443 msgid "Region starts"
2444 msgstr "Inicio de región"
2445
2446 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2447 #: gtk2_ardour/editor.cc:3517
2448 msgid "Region ends"
2449 msgstr "Finales de región"
2450
2451 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2452 #: gtk2_ardour/editor.cc:3521
2453 msgid "Region syncs"
2454 msgstr "Sinc. de Región"
2455
2456 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:3519
2458 msgid "Region bounds"
2459 msgstr "Bordes de región"
2460
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2462 #: gtk2_ardour/editor.cc:3549
2463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
2464 msgid "No Grid"
2465 msgstr "Sin rejilla"
2466
2467 #: gtk2_ardour/editor.cc:135
2468 #: gtk2_ardour/editor.cc:3551
2469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
2470 msgid "Grid"
2471 msgstr "Con rejilla"
2472
2473 #: gtk2_ardour/editor.cc:136
2474 #: gtk2_ardour/editor.cc:3553
2475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
2476 msgid "Magnetic"
2477 msgstr "Magnético"
2478
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
2480 #: gtk2_ardour/editor.cc:151
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:3592
2482 #: gtk2_ardour/editor.cc:3617
2483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:652
2485 msgid "Playhead"
2486 msgstr "Cursor"
2487
2488 #: gtk2_ardour/editor.cc:142
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:3590
2490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:654
2491 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
2492 msgid "Marker"
2493 msgstr "Marca"
2494
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:143
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:152
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:3619
2498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
2499 msgid "Mouse"
2500 msgstr "Ratón"
2501
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
2503 #: gtk2_ardour/editor.cc:3611
2504 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
2505 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2506 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1172
2507 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1176
2508 msgid "Left"
2509 msgstr "Izquierda"
2510
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:149
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:3613
2513 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:144
2514 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:160
2515 msgid "Right"
2516 msgstr "Derecha"
2517
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:150
2519 #: gtk2_ardour/editor.cc:3615
2520 msgid "Center"
2521 msgstr "Centro"
2522
2523 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2524 #: gtk2_ardour/editor.cc:3621
2525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2526 msgid "Active Mark"
2527 msgstr "Marca activa"
2528
2529 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
2530 msgid "Mushy"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
2534 msgid "Smooth"
2535 msgstr "Suave"
2536
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
2538 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2539 msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
2540
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
2542 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2543 msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
2544
2545 # "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:163
2547 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2548 msgstr "Instrumantal monofónico brillante"
2549
2550 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2551 msgid "Unpitched solo percussion"
2552 msgstr "Percusión no tonal"
2553
2554 #: gtk2_ardour/editor.cc:202
2555 msgid "Mins:Secs"
2556 msgstr "Mins:Segs"
2557
2558 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2560 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
2561 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2562 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2563 msgid "Tempo"
2564 msgstr "Tempo"
2565
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:207
2567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
2568 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:273
2569 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:288
2570 msgid "Meter"
2571 msgstr "Tipo de compás"
2572
2573 #: gtk2_ardour/editor.cc:208
2574 msgid "Location Markers"
2575 msgstr "Marcas de posición"
2576
2577 #: gtk2_ardour/editor.cc:209
2578 msgid "Range Markers"
2579 msgstr "Marcas de rango"
2580
2581 #: gtk2_ardour/editor.cc:210
2582 msgid "Loop/Punch Ranges"
2583 msgstr "Rangos de Bucle/Pinchar"
2584
2585 #: gtk2_ardour/editor.cc:211
2586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
2587 msgid "CD Markers"
2588 msgstr "Marcas de CD"
2589
2590 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2591 msgid "mode"
2592 msgstr "modo"
2593
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2595 msgid "automation"
2596 msgstr "automatización"
2597
2598 #: gtk2_ardour/editor.cc:520
2599 #: gtk2_ardour/editor.cc:547
2600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2601 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
2602 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2603 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
2604 msgid "Show"
2605 msgstr "Mostrar"
2606
2607 #: gtk2_ardour/editor.cc:521
2608 #: gtk2_ardour/editor.cc:545
2609 msgid "Name"
2610 msgstr "Nombre"
2611
2612 #: gtk2_ardour/editor.cc:546
2613 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2614 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1052
2615 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2616 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:510
2617 msgid "Active"
2618 msgstr "Activo"
2619
2620 #: gtk2_ardour/editor.cc:624
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:695
2622 msgid "Regions"
2623 msgstr "Regiones"
2624
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:667
2626 #: gtk2_ardour/editor.cc:709
2627 msgid "Chunks"
2628 msgstr "Fragmentos"
2629
2630 #: gtk2_ardour/editor.cc:698
2631 msgid "Tracks/Busses"
2632 msgstr "Pistas/Buses"
2633
2634 #: gtk2_ardour/editor.cc:701
2635 msgid "Snapshots"
2636 msgstr "Capturas"
2637
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:704
2639 msgid "Edit Groups"
2640 msgstr "Grupos de Edición"
2641
2642 #: gtk2_ardour/editor.cc:767
2643 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2644 msgstr "Mover Región/Selección hacia adelante"
2645
2646 #: gtk2_ardour/editor.cc:768
2647 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2648 msgstr "Mover Región/Selección hacia atrás"
2649
2650 #: gtk2_ardour/editor.cc:798
2651 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:392
2652 msgid "Editor"
2653 msgstr "Editor"
2654
2655 #: gtk2_ardour/editor.cc:1258
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:4605
2658 #: gtk2_ardour/editor.cc:4632
2659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2660 msgid "Loop"
2661 msgstr "Bucle"
2662
2663 #: gtk2_ardour/editor.cc:1271
2664 #: gtk2_ardour/editor.cc:1279
2665 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2666 msgid "Punch"
2667 msgstr "Pinchar"
2668
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:1422
2670 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2021
2671 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk2_ardour/editor.cc:1434
2675 #: gtk2_ardour/editor.cc:1456
2676 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1226
2677 msgid "Deactivate"
2678 msgstr "Desactivar"
2679
2680 #: gtk2_ardour/editor.cc:1436
2681 #: gtk2_ardour/editor.cc:1458
2682 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1224
2683 msgid "Activate"
2684 msgstr "Activar"
2685
2686 #: gtk2_ardour/editor.cc:1476
2687 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1671
2688 #: gtk2_ardour/selection.cc:716
2689 #: gtk2_ardour/selection.cc:755
2690 msgid "programming error: "
2691 msgstr "error de programación:"
2692
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:1583
2694 #: gtk2_ardour/editor.cc:1591
2695 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3632
2696 msgid "Freeze"
2697 msgstr "Congelar"
2698
2699 #: gtk2_ardour/editor.cc:1587
2700 msgid "Unfreeze"
2701 msgstr "Descongelar"
2702
2703 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2704 #: gtk2_ardour/editor.cc:1896
2705 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2706 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
2707 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:493
2708 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:465
2709 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:189
2710 msgid "Mute"
2711 msgstr "Mudo"
2712
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:1774
2714 msgid "Unmute"
2715 msgstr "No Mudo"
2716
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:2149
2719 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2720 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
2721 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:576
2722 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:638
2723 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1232
2724 msgid "Edit"
2725 msgstr "Editar"
2726
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2728 msgid "Convert to short"
2729 msgstr "Convertir a corto"
2730
2731 #: gtk2_ardour/editor.cc:1785
2732 msgid "Convert to full"
2733 msgstr "Convertir a completo"
2734
2735 #: gtk2_ardour/editor.cc:1796
2736 msgid "Crossfade"
2737 msgstr "Fundido cruzado"
2738
2739 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:4069
2741 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
2742 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:604
2743 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1091
2744 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5524
2745 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
2746 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:202
2747 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1050
2748 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:889
2749 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1218
2750 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:885
2751 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1404
2752 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:955
2753 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:316
2754 msgid "Rename"
2755 msgstr "Renombrar"
2756
2757 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2758 msgid "Popup region editor"
2759 msgstr "Mostrar Editor de Regiones"
2760
2761 #: gtk2_ardour/editor.cc:1849
2762 msgid "Raise to top layer"
2763 msgstr "Colocar Región encima"
2764
2765 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2766 msgid "Lower to bottom layer"
2767 msgstr "Colocar Región debajo"
2768
2769 #: gtk2_ardour/editor.cc:1852
2770 msgid "Define sync point"
2771 msgstr "Definir Punto de Sincronía"
2772
2773 #: gtk2_ardour/editor.cc:1853
2774 msgid "Remove sync point"
2775 msgstr "Remover Punto de Sincronía"
2776
2777 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2778 msgid "Bounce"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk2_ardour/editor.cc:1861
2782 #: gtk2_ardour/editor.cc:2054
2783 msgid "Spectral Analysis"
2784 msgstr "Análisis espectral"
2785
2786 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2787 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
2788 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
2789 msgid "Lock"
2790 msgstr "Bloquear"
2791
2792 #: gtk2_ardour/editor.cc:1882
2793 msgid "Glue to Bars&Beats"
2794 msgstr "Vincular a Compases y Pulsos"
2795
2796 #: gtk2_ardour/editor.cc:1906
2797 msgid "Opaque"
2798 msgstr "Región opaca"
2799
2800 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
2801 msgid "Original position"
2802 msgstr "Posición original"
2803
2804 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
2805 msgid "Reset Envelope"
2806 msgstr "Restablecer Envolvente"
2807
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
2809 msgid "Envelope Visible"
2810 msgstr "Envolvente Visible"
2811
2812 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2813 msgid "Envelope Active"
2814 msgstr "Envolvente Activa"
2815
2816 #: gtk2_ardour/editor.cc:1954
2817 msgid "DeNormalize"
2818 msgstr "Deshacer Normalización"
2819
2820 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2821 msgid "Normalize"
2822 msgstr "Normalizar"
2823
2824 #: gtk2_ardour/editor.cc:1960
2825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
2826 msgid "Reverse"
2827 msgstr "Al revés"
2828
2829 #: gtk2_ardour/editor.cc:1965
2830 msgid "Add Single Range"
2831 msgstr "Agregar nueva Región"
2832
2833 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2834 #: gtk2_ardour/editor.cc:2073
2835 msgid "Add Range Markers"
2836 msgstr "Insertar Marcas de Rango"
2837
2838 #: gtk2_ardour/editor.cc:1971
2839 msgid "Set Range Selection"
2840 msgstr "Usar como selección de rango"
2841
2842 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2843 msgid "Nudge fwd"
2844 msgstr "Mover hacia adelante"
2845
2846 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981
2847 msgid "Nudge bwd"
2848 msgstr "Mover hacia atrás"
2849
2850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1982
2851 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2852 msgstr "Mover hacia adelante por la compensación de captura"
2853
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1983
2855 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2856 msgstr "Mover hacia atrás por la compensación de captura"
2857
2858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1985
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169
2860 #: gtk2_ardour/editor.cc:2225
2861 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2862 msgid "Nudge"
2863 msgstr "Mover"
2864
2865 #: gtk2_ardour/editor.cc:1992
2866 msgid "Start to edit point"
2867 msgstr "Desde principio hasta Punto de Edición"
2868
2869 #: gtk2_ardour/editor.cc:1997
2870 msgid "Edit point to end"
2871 msgstr "Desde Punto de Edición hasta el final"
2872
2873 #: gtk2_ardour/editor.cc:2002
2874 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
2875 msgid "Trim To Loop"
2876 msgstr "Recortar por fuera de Bucle"
2877
2878 #: gtk2_ardour/editor.cc:2003
2879 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
2880 msgid "Trim To Punch"
2881 msgstr "Recortar por fuera del Rango de Pinchado"
2882
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:2005
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
2885 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132
2886 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
2887 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:200
2888 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:848
2889 msgid "Trim"
2890 msgstr "Recortar"
2891
2892 #: gtk2_ardour/editor.cc:2008
2893 msgid "Split"
2894 msgstr "Separar"
2895
2896 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
2897 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
2898 msgid "Make mono regions"
2899 msgstr "Crear regiones mono"
2900
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:2018
2902 #: gtk2_ardour/editor.cc:3370
2903 msgid "Duplicate"
2904 msgstr "Duplicar"
2905
2906 #: gtk2_ardour/editor.cc:2019
2907 msgid "Multi-Duplicate"
2908 msgstr "Duplicado múltiple"
2909
2910 #: gtk2_ardour/editor.cc:2020
2911 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
2912 msgid "Fill Track"
2913 msgstr "Llenar Pista"
2914
2915 #: gtk2_ardour/editor.cc:2022
2916 #: gtk2_ardour/editor.cc:4064
2917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:597
2918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:748
2919 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:610
2920 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
2921 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
2922 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
2923 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
2924 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1070
2925 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:517
2926 msgid "Remove"
2927 msgstr "Borrar"
2928
2929 #: gtk2_ardour/editor.cc:2033
2930 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
2931 msgid "Selected regions"
2932 msgstr "Regiones seleccionadas"
2933
2934 #: gtk2_ardour/editor.cc:2049
2935 msgid "Play range"
2936 msgstr "Reproducir Rango"
2937
2938 #: gtk2_ardour/editor.cc:2050
2939 msgid "Loop range"
2940 msgstr "Rango de Bucle"
2941
2942 #: gtk2_ardour/editor.cc:2058
2943 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:577
2944 msgid "Extend Range to End of Region"
2945 msgstr "Extender Rango hasta el final de la región"
2946
2947 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
2949 msgid "Extend Range to Start of Region"
2950 msgstr "Extender Rango hasta el inicio de la región"
2951
2952 #: gtk2_ardour/editor.cc:2062
2953 msgid "Convert to region in-place"
2954 msgstr "Convertir a región in situ"
2955
2956 #: gtk2_ardour/editor.cc:2063
2957 msgid "Convert to region in region list"
2958 msgstr "Convertir a Región en la Lista de Regiones"
2959
2960 #: gtk2_ardour/editor.cc:2066
2961 msgid "Select all in range"
2962 msgstr "Seleccionar todo dentro del Rango"
2963
2964 #: gtk2_ardour/editor.cc:2069
2965 msgid "Set loop from selection"
2966 msgstr "Definir Bucle a partir de Selección"
2967
2968 #: gtk2_ardour/editor.cc:2070
2969 msgid "Set punch from selection"
2970 msgstr "Definir Rango de Pinchado a partir de Selección"
2971
2972 #: gtk2_ardour/editor.cc:2075
2973 msgid "Crop region to range"
2974 msgstr "Recortar Región hasta Selección"
2975
2976 #: gtk2_ardour/editor.cc:2076
2977 msgid "Fill range with region"
2978 msgstr "Llenar Rango con Región"
2979
2980 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
2981 msgid "Duplicate range"
2982 msgstr "Duplicar Rango"
2983
2984 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
2985 msgid "Create chunk from range"
2986 msgstr "Crear fragmento a partir de Rango"
2987
2988 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
2989 msgid "Consolidate range"
2990 msgstr "Consolidar Rango"
2991
2992 #: gtk2_ardour/editor.cc:2081
2993 msgid "Bounce range to region list"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk2_ardour/editor.cc:2082
2997 msgid "Export range"
2998 msgstr "Exportar Rango"
2999
3000 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
3001 #: gtk2_ardour/editor.cc:2183
3002 msgid "Play from edit point"
3003 msgstr "Reproducir desde Punto de Edición"
3004
3005 #: gtk2_ardour/editor.cc:2097
3006 #: gtk2_ardour/editor.cc:2184
3007 msgid "Play from start"
3008 msgstr "Reproducir desde el principio"
3009
3010 #: gtk2_ardour/editor.cc:2098
3011 msgid "Play region"
3012 msgstr "Reproducir Región"
3013
3014 #: gtk2_ardour/editor.cc:2100
3015 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3016 msgid "Loop Region"
3017 msgstr "Reproducir Región continuamente"
3018
3019 #: gtk2_ardour/editor.cc:2110
3020 #: gtk2_ardour/editor.cc:2193
3021 msgid "Select All in track"
3022 msgstr "Seleccionar todo dentro de la pista"
3023
3024 #: gtk2_ardour/editor.cc:2111
3025 #: gtk2_ardour/editor.cc:2194
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
3027 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1220
3028 msgid "Select All"
3029 msgstr "Seleccionar todo"
3030
3031 #: gtk2_ardour/editor.cc:2112
3032 #: gtk2_ardour/editor.cc:2195
3033 msgid "Invert selection in track"
3034 msgstr "Invertir selección dentro de la pista"
3035
3036 #: gtk2_ardour/editor.cc:2113
3037 #: gtk2_ardour/editor.cc:2196
3038 msgid "Invert selection"
3039 msgstr "Invertir selección"
3040
3041 #: gtk2_ardour/editor.cc:2115
3042 msgid "Set range to loop range"
3043 msgstr "Definir Rango en base a Rango a Bucle"
3044
3045 #: gtk2_ardour/editor.cc:2116
3046 msgid "Set range to punch range"
3047 msgstr "Definir Rango en basea a Rango de Pinchado"
3048
3049 #: gtk2_ardour/editor.cc:2118
3050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
3051 msgid "Select All After Edit Point"
3052 msgstr "Seleccionar Todo desde el Punto de Edición"
3053
3054 #: gtk2_ardour/editor.cc:2119
3055 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3056 msgid "Select All Before Edit Point"
3057 msgstr "Seleccionar Todo hasta el Punto de Edición"
3058
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:2120
3060 msgid "Select All After Playhead"
3061 msgstr "Seleccionar Todo desde Cursor"
3062
3063 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121
3064 msgid "Select All Before Playhead"
3065 msgstr "Seleccionar Todo hasta Cursor"
3066
3067 #: gtk2_ardour/editor.cc:2122
3068 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3069 msgstr "Seleccionar Todo entre Cursor y Punto de Edición"
3070
3071 #: gtk2_ardour/editor.cc:2123
3072 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3073 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Cursor y Punto de Edición"
3074
3075 #: gtk2_ardour/editor.cc:2124
3076 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3077 msgstr "Seleccionar Rango entre Cursor y Punto de Edición"
3078
3079 #: gtk2_ardour/editor.cc:2128
3080 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3082 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3083 msgid "Select"
3084 msgstr "Seleccionar"
3085
3086 #: gtk2_ardour/editor.cc:2136
3087 #: gtk2_ardour/editor.cc:2211
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
3089 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1209
3090 msgid "Cut"
3091 msgstr "Cortar"
3092
3093 #: gtk2_ardour/editor.cc:2137
3094 #: gtk2_ardour/editor.cc:2212
3095 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:540
3096 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1211
3097 msgid "Copy"
3098 msgstr "Copiar"
3099
3100 #: gtk2_ardour/editor.cc:2138
3101 #: gtk2_ardour/editor.cc:2213
3102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:542
3103 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1217
3104 msgid "Paste"
3105 msgstr "Pegar"
3106
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2142
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3109 msgid "Align"
3110 msgstr "Alinear"
3111
3112 #: gtk2_ardour/editor.cc:2143
3113 msgid "Align Relative"
3114 msgstr "Alinear Relativamente"
3115
3116 #: gtk2_ardour/editor.cc:2147
3117 msgid "Insert chunk"
3118 msgstr "Insertar fragmento"
3119
3120 #: gtk2_ardour/editor.cc:2154
3121 msgid "Insert Selected Region"
3122 msgstr "Insertar Región seleccionada"
3123
3124 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
3125 msgid "Insert Existing Audio"
3126 msgstr "Insertar audio existente"
3127
3128 #: gtk2_ardour/editor.cc:2164
3129 #: gtk2_ardour/editor.cc:2220
3130 msgid "Nudge entire track fwd"
3131 msgstr "Mover toda la Pista hacia adelante"
3132
3133 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:2221
3135 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3136 msgstr "Mover la Pista hacia adelante después del Punto de Edición"
3137
3138 #: gtk2_ardour/editor.cc:2166
3139 #: gtk2_ardour/editor.cc:2222
3140 msgid "Nudge entire track bwd"
3141 msgstr "Mover toda la Pista hacia atrás"
3142
3143 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167
3144 #: gtk2_ardour/editor.cc:2223
3145 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3146 msgstr "Mover Pista desde el Punto de Edición hacia atrás"
3147
3148 #: gtk2_ardour/editor.cc:2198
3149 msgid "Select all after edit point"
3150 msgstr "Seleccionar todo después del Punto de Edición"
3151
3152 #: gtk2_ardour/editor.cc:2199
3153 msgid "Select all before edit point"
3154 msgstr "Seleccionar todo antes del Punto de Edición"
3155
3156 #: gtk2_ardour/editor.cc:2200
3157 msgid "Select all after playhead"
3158 msgstr "Seleccionar todo después del Cursor"
3159
3160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2201
3161 msgid "Select all before playhead"
3162 msgstr "Seleccionar todo antes del Cursor"
3163
3164 #: gtk2_ardour/editor.cc:2944
3165 msgid "Select/Move Objects"
3166 msgstr "Selecionar/Mover Objetos"
3167
3168 #: gtk2_ardour/editor.cc:2945
3169 msgid "Select/Move Ranges"
3170 msgstr "Selecionar/Mover Rangos"
3171
3172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2946
3173 msgid "Draw Gain Automation"
3174 msgstr "Dibujar automatización de ganancia"
3175
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:2947
3177 msgid "Select Zoom Range"
3178 msgstr "Seleccionar rango de zoom"
3179
3180 #: gtk2_ardour/editor.cc:2948
3181 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3182 msgstr "Estirar/Encoger regiones"
3183
3184 #: gtk2_ardour/editor.cc:2949
3185 msgid "Listen to Specific Regions"
3186 msgstr "Escuchar regiones específicas"
3187
3188 #: gtk2_ardour/editor.cc:2979
3189 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3190 msgid "Zoom In"
3191 msgstr "Acercar"
3192
3193 #: gtk2_ardour/editor.cc:2985
3194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3195 msgid "Zoom Out"
3196 msgstr "Alejar"
3197
3198 #: gtk2_ardour/editor.cc:2991
3199 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3200 msgid "Zoom to Session"
3201 msgstr "Ajustar Zoom a toda la sesión"
3202
3203 #: gtk2_ardour/editor.cc:2997
3204 msgid "Zoom focus"
3205 msgstr "Foco del Zoom"
3206
3207 #: gtk2_ardour/editor.cc:3011
3208 msgid "Snap/Grid Units"
3209 msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
3210
3211 #: gtk2_ardour/editor.cc:3017
3212 msgid "Snap/Grid Mode"
3213 msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
3214
3215 #: gtk2_ardour/editor.cc:3023
3216 msgid "Edit point"
3217 msgstr "Punto de Edición"
3218
3219 #: gtk2_ardour/editor.cc:3187
3220 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk2_ardour/editor.cc:3306
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:513
3225 msgid "Undo"
3226 msgstr "Deshacer"
3227
3228 #: gtk2_ardour/editor.cc:3308
3229 msgid "Undo (%1)"
3230 msgstr "Deshacer (%1)"
3231
3232 #: gtk2_ardour/editor.cc:3315
3233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
3234 msgid "Redo"
3235 msgstr "Rehacer"
3236
3237 #: gtk2_ardour/editor.cc:3317
3238 msgid "Redo (%1)"
3239 msgstr "Rehacer (%1)"
3240
3241 #: gtk2_ardour/editor.cc:3347
3242 msgid "Number of Duplications:"
3243 msgstr "Cantidad de duplicaciones:"
3244
3245 #: gtk2_ardour/editor.cc:3482
3246 msgid "Splice Edit"
3247 msgstr "Reunir"
3248
3249 #: gtk2_ardour/editor.cc:3484
3250 msgid "Slide Edit"
3251 msgstr "Deslizar"
3252
3253 #: gtk2_ardour/editor.cc:3486
3254 msgid "Lock Edit"
3255 msgstr "Bloquear"
3256
3257 #: gtk2_ardour/editor.cc:3897
3258 msgid ""
3259 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3260 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3261 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3262 msgstr ""
3263 "La Lista de Reproducción %1 no está siendo utilizada.\n"
3264 "Si la conserva, no se purgará ningún archivo de audio que ella use.\n"
3265 "Si la elimina, se purgarán los archivos de audio que use ella sola."
3266
3267 #: gtk2_ardour/editor.cc:3907
3268 msgid "Delete playlist"
3269 msgstr "Eliminar la Lista de Reproducción"
3270
3271 #: gtk2_ardour/editor.cc:3908
3272 msgid "Keep playlist"
3273 msgstr "Conservar la Lista de Reproducción"
3274
3275 #: gtk2_ardour/editor.cc:3909
3276 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:607
3277 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5483
3278 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:89
3279 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1075
3280 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3281 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750
3282 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1051
3283 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:738
3284 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3285 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3286 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3287 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
3288 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3289 msgid "Cancel"
3290 msgstr "Cancelar"
3291
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:4086
3293 msgid "New name of snapshot"
3294 msgstr "Nuevo nombre de captura"
3295
3296 # definir traducción de 'snapshot' para todo el proyecto:
3297 # captura?
3298 # captura de sesión?
3299 # instantánea?
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:4104
3301 msgid ""
3302 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3303 "(cannot be undone)"
3304 msgstr ""
3305 "¿Realmente desea eliminar la captura \"%1\" ?\n"
3306 "(no podrá deshacer esta acción)"
3307
3308 #: gtk2_ardour/editor.cc:4106
3309 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4325
3310 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5933
3311 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
3312 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:268
3313 msgid "No, do nothing."
3314 msgstr "No, no hacer nada."
3315
3316 #: gtk2_ardour/editor.cc:4107
3317 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5937
3318 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:932
3319 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:269
3320 msgid "Yes, remove it."
3321 msgstr "Sí, eliminar esto."
3322
3323 #: gtk2_ardour/editor.cc:4213
3324 msgid "new playlists"
3325 msgstr "nuevas Listas de Reproducción"
3326
3327 #: gtk2_ardour/editor.cc:4230
3328 msgid "copy playlists"
3329 msgstr "copiar Listas de Reproducción"
3330
3331 #: gtk2_ardour/editor.cc:4247
3332 msgid "clear playlists"
3333 msgstr "limpiar Listas de Reproducción"
3334
3335 #: gtk2_ardour/editor.cc:4837
3336 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3337 msgstr "Por favor, espere mientras Ardour carga los datos visuales."
3338
3339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3340 msgid "Autoconnect"
3341 msgstr "Conectar automáticamente"
3342
3343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3344 msgid "Crossfades"
3345 msgstr "Fundidos cruzados"
3346
3347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3348 msgid "Move Selected Marker"
3349 msgstr "Mover la Marca seleccionada"
3350
3351 # chequear en contexto
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3353 msgid "Select Range Operations"
3354 msgstr "Seleccionar Operaciones de Rango"
3355
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3357 msgid "Select Regions"
3358 msgstr "Seleccionar Regiones"
3359
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3361 msgid "Edit Point"
3362 msgstr "Punto de Edición"
3363
3364 # no encuentro de dónde es esta cadena
3365 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3366 msgid "Latch"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3370 msgid "Layering"
3371 msgstr "Superposición de Regiones"
3372
3373 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3374 msgid "Link"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3379 msgid "Zoom Focus"
3380 msgstr "Foco del Zoom"
3381
3382 # ¿dónde aparece esta cadena?
3383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3384 msgid "Key Mouse"
3385 msgstr "Teclado/Ratón"
3386
3387 # chequear en contexto
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3389 msgid "Locate To Markers"
3390 msgstr "Localizar a Marca"
3391
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3393 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
3394 msgid "Markers"
3395 msgstr "Marcas"
3396
3397 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3398 msgid "Meter falloff"
3399 msgstr "Tasa de decaimiento"
3400
3401 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3402 msgid "Meter hold"
3403 msgstr "Retención del vúmetro"
3404
3405 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3406 msgid "Misc Options"
3407 msgstr "Opciones misceláneas"
3408
3409 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3410 msgid "Monitoring"
3411 msgstr "Monitorización"
3412
3413 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3414 msgid "Primary Clock"
3415 msgstr "Reloj Primario"
3416
3417 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3418 msgid "Pullup / Pulldown"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3422 msgid "Region"
3423 msgstr "Región"
3424
3425 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3426 msgid "Region operations"
3427 msgstr "Operaciones de Región"
3428
3429 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3430 msgid "Gain"
3431 msgstr "Ganancia"
3432
3433 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3434 msgid "Rulers"
3435 msgstr "Reglas"
3436
3437 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3438 msgid "Views"
3439 msgstr "Vistas"
3440
3441 # podría ser "desplazar", chequear contexto
3442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3443 msgid "Scroll"
3444 msgstr "Desplazamiento"
3445
3446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3447 msgid "Secondary Clock"
3448 msgstr "Reloj Secundario"
3449
3450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:523
3452 msgid "Separate"
3453 msgstr "Separar"
3454
3455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
3456 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3457 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
3458 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:494
3459 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:188
3460 msgid "Solo"
3461 msgstr "Solo"
3462
3463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3464 msgid "Subframes"
3465 msgstr "Sub cuadros"
3466
3467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
3468 msgid "Timecode fps"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
3472 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
3473 msgid "Track"
3474 msgstr "Pista"
3475
3476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3477 msgid "Tools"
3478 msgstr "Heramientas"
3479
3480 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
3481 msgid "View"
3482 msgstr "Ver"
3483
3484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3485 msgid "Waveforms"
3486 msgstr "Forma de onda"
3487
3488 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3489 msgid "Zoom"
3490 msgstr "Zoom"
3491
3492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:100
3493 msgid "Link Region/Track Selection"
3494 msgstr "Vincular selección de Región y Pista"
3495
3496 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
3497 msgid "Break drag"
3498 msgstr "Cancelar arrastre"
3499
3500 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3501 msgid "Show Editor Mixer"
3502 msgstr "Mostrar Mezclador en el Editor"
3503
3504 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3505 msgid "Span Entire Overlap"
3506 msgstr "A lo largo de todo el solapamiento"
3507
3508 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
3509 msgid "Created Automatically"
3510 msgstr "Creados Automáticamente"
3511
3512 # ¿cómo traducir "fade"?
3513 # Audacity usa:
3514 # "fade out"="desvanecer progresivamente"
3515 # "fade in"="aparecer progresivamente"
3516 # por el momento utilizaré 'fundido' (fundido de entrada, fundido de salida, fundido cruzado)
3517 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
3518 msgid "Use Region Fades (global)"
3519 msgstr "Usar fundidos en Regiones (global)"
3520
3521 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3522 msgid "Show Region Fades"
3523 msgstr "Mostrar fundidos de Regiones"
3524
3525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
3526 msgid "Toggle Region Fade In"
3527 msgstr "Activar/Desactivar Fundido de Entrada"
3528
3529 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
3530 msgid "Toggle Region Fade Out"
3531 msgstr "Activar/Desactivar Fundido de Salida"
3532
3533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:128
3534 msgid "Toggle Region Fades"
3535 msgstr "Activar/Desactivar Fundidos"
3536
3537 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
3538 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3539 msgstr "llevar al Borde de Región siguiente"
3540
3541 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
3542 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3543 msgstr "llevar al Borde de Región anterior"
3544
3545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3546 msgid "Playhead to Next Region Start"
3547 msgstr "llevar al Inicio de Región siguiente"
3548
3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3550 msgid "Playhead to Next Region End"
3551 msgstr "llevar al Final de Región siguiente"
3552
3553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:140
3554 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3555 msgstr "llevar al Punto de Sincronía siguiente"
3556
3557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3558 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3559 msgstr "llevar al Inicio de Región anterior"
3560
3561 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3562 msgid "Playhead to Previous Region End"
3563 msgstr "llevar al Final de Región anterior"
3564
3565 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:147
3566 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3567 msgstr "llevar al Punto de Sincronía anterior"
3568
3569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3570 msgid "to Next Region Boundary"
3571 msgstr "llevar al Borde de Región siguiente"
3572
3573 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3574 msgid "to Previous Region Boundary"
3575 msgstr "llevar al Borde de Región anterior"
3576
3577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3578 msgid "to Next Region Start"
3579 msgstr "llevar al siguiente Inicio de Región"
3580
3581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3582 msgid "to Next Region End"
3583 msgstr "llevar al siguiente Final de Región"
3584
3585 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
3586 msgid "to Next Region Sync"
3587 msgstr "llevar al Punto de Sincronía siguiente"
3588
3589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
3590 msgid "to Previous Region Start"
3591 msgstr "llevar al Inicio de Región anterior"
3592
3593 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3594 msgid "to Previous Region End"
3595 msgstr "llevar al Final de Región anterior"
3596
3597 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
3598 msgid "to Previous Region Sync"
3599 msgstr "llevar al Punto de Sincronía anterior"
3600
3601 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
3602 msgid "to Range Start"
3603 msgstr "al Inicio del Rango"
3604
3605 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3606 msgid "to Range End"
3607 msgstr "al Final del Rango"
3608
3609 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
3610 msgid "Playhead to Range Start"
3611 msgstr "llevar al Inicio del Rango"
3612
3613 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
3614 msgid "Playhead to Range End"
3615 msgstr "llevar al Final del Rango"
3616
3617 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
3618 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1221
3619 msgid "Deselect All"
3620 msgstr "Deseleccionar Todo"
3621
3622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
3623 msgid "Invert Selection"
3624 msgstr "Invertir Selección"
3625
3626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3627 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3628 msgstr "Seleccionar Todo lo solapado al Rango de Edición"
3629
3630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3631 msgid "Select All Inside Edit Range"
3632 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Rango de Edición"
3633
3634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
3635 msgid "Select Edit Range"
3636 msgstr "Seleccionar Rango de Edición"
3637
3638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3639 msgid "Select All in Punch Range"
3640 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Rango de Pinchado"
3641
3642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3643 msgid "Select All in Loop Range"
3644 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Rango de Bucle"
3645
3646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
3647 msgid "Select Next Track/Bus"
3648 msgstr "Seleccionar Pista/Bus siguiente"
3649
3650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
3651 msgid "Select Previous Track/Bus"
3652 msgstr "Seleccionar Pista/Bus anterior"
3653
3654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
3655 msgid "Toggle Record Enable"
3656 msgstr "Activar/Desactivar Grabación"
3657
3658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3659 msgid "Save View 1"
3660 msgstr "Guardar Vista 1"
3661
3662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3663 msgid "Goto View 1"
3664 msgstr "Ir a Vista 1"
3665
3666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:216
3667 msgid "Save View 2"
3668 msgstr "Guardar Vista 2"
3669
3670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218
3671 msgid "Goto View 2"
3672 msgstr "Ir a Vista 2"
3673
3674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
3675 msgid "Save View 3"
3676 msgstr "Guardar Vista 3"
3677
3678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
3679 msgid "Goto View 3"
3680 msgstr "Ir a Vista 3"
3681
3682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
3683 msgid "Save View 4"
3684 msgstr "Guardar Vista 4"
3685
3686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3687 msgid "Goto View 4"
3688 msgstr "Ir a Vista 4"
3689
3690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3691 msgid "Save View 5"
3692 msgstr "Guardar Vista 5"
3693
3694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3695 msgid "Goto View 5"
3696 msgstr "Ir a Vista 5"
3697
3698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3699 msgid "Save View 6"
3700 msgstr "Guardar Vista 6"
3701
3702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3703 msgid "Goto View 6"
3704 msgstr "Ir a Vista 6"
3705
3706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3707 msgid "Save View 7"
3708 msgstr "Guardar Vista 7"
3709
3710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3711 msgid "Goto View 7"
3712 msgstr "Ir a Vista 7"
3713
3714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
3715 msgid "Save View 8"
3716 msgstr "Guardar Vista 8"
3717
3718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3719 msgid "Goto View 8"
3720 msgstr "Ir a Vista 8"
3721
3722 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3723 msgid "Save View 9"
3724 msgstr "Guardar Vista 9"
3725
3726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3727 msgid "Goto View 9"
3728 msgstr "Ir a Vista 9"
3729
3730 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3731 msgid "Save View 10"
3732 msgstr "Guardar Vista 10"
3733
3734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
3735 msgid "Goto View 10"
3736 msgstr "Ir a Vista 10"
3737
3738 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
3739 msgid "Save View 11"
3740 msgstr "Guardar Vista 11"
3741
3742 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3743 msgid "Goto View 11"
3744 msgstr "Ir a Vista 11"
3745
3746 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3747 msgid "Save View 12"
3748 msgstr "Guardar Vista 12"
3749
3750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
3751 msgid "Goto View 12"
3752 msgstr "Ir a Vista 12"
3753
3754 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3755 msgid "Locate to Mark 1"
3756 msgstr "Ir a Marca 1"
3757
3758 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3759 msgid "Locate to Mark 2"
3760 msgstr "Ir a Marca 2"
3761
3762 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3763 msgid "Locate to Mark 3"
3764 msgstr "Ir a Marca 3"
3765
3766 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3767 msgid "Locate to Mark 4"
3768 msgstr "Ir a Marca 4"
3769
3770 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3771 msgid "Locate to Mark 5"
3772 msgstr "Ir a Marca 5"
3773
3774 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3775 msgid "Locate to Mark 6"
3776 msgstr "Ir a Marca 6"
3777
3778 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:274
3779 msgid "Locate to Mark 7"
3780 msgstr "Ir a Marca 7"
3781
3782 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3783 msgid "Locate to Mark 8"
3784 msgstr "Ir a Marca 8"
3785
3786 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3787 msgid "Locate to Mark 9"
3788 msgstr "Ir a Marca 9"
3789
3790 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3791 msgid "Jump Forward to Mark"
3792 msgstr "llevar a Marca siguiente"
3793
3794 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3795 msgid "Jump Backward to Mark"
3796 msgstr "llevar a Marca anterior"
3797
3798 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3799 msgid "Add Mark from Playhead"
3800 msgstr "Añadir Marca en Cursor"
3801
3802 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3803 msgid "Nudge Forward"
3804 msgstr "Mover hacia adelante"
3805
3806 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
3807 msgid "Nudge Next Forward"
3808 msgstr "Mover siguiente hacia adelante"
3809
3810 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
3811 msgid "Nudge Backward"
3812 msgstr "Mover hacia atrás"
3813
3814 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3815 msgid "Nudge Next Backward"
3816 msgstr "Mover siguiente hacia atrás"
3817
3818 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3819 msgid "Nudge Playhead Forward"
3820 msgstr "Mover hacia adelante"
3821
3822 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3823 msgid "Nudge Playhead Backward"
3824 msgstr "Mover hacia atrás"
3825
3826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3827 msgid "Forward To Grid"
3828 msgstr "llevar al punto de Rejilla siguiente"
3829
3830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3831 msgid "Backward To Grid"
3832 msgstr "llevar al punto de Rejilla anterior"
3833
3834 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3835 msgid "Zoom to Region"
3836 msgstr "Zoom a Región"
3837
3838 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:315
3839 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3840 msgstr "Zoom a Región (alto y ancho)"
3841
3842 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
3843 msgid "Toggle Zoom State"
3844 msgstr "Siguiente modo de Zoom"
3845
3846 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3847 msgid "Move Selected Tracks Up"
3848 msgstr "Mover Pistas seleccionadas hacia Arriba"
3849
3850 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3851 msgid "Move Selected Tracks Down"
3852 msgstr "Mover Pistas seleccionadas hacia Abajo"
3853
3854 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3855 msgid "Scroll Tracks Up"
3856 msgstr "Desplazar Pistas hacia Arriba"
3857
3858 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
3859 msgid "Scroll Tracks Down"
3860 msgstr "Desplazar Pistas hacia Abajo"
3861
3862 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
3863 msgid "Step Tracks Up"
3864 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
3865
3866 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3867 msgid "Step Tracks Down"
3868 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
3869
3870 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
3871 msgid "Scroll Backward"
3872 msgstr "Desplazarse hacia atrás"
3873
3874 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
3875 msgid "Scroll Forward"
3876 msgstr "Desplazarse hacia adalante"
3877
3878 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3879 msgid "goto"
3880 msgstr "Ir"
3881
3882 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3883 msgid "Center Playhead"
3884 msgstr "Centrar Cursor"
3885
3886 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3887 msgid "Center Active Marker"
3888 msgstr "Centrar Marca Activa"
3889
3890 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
3891 msgid "Playhead Forward"
3892 msgstr "Cursor hacia adelante"
3893
3894 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
3895 msgid "Playhead Backward"
3896 msgstr "Cursor hacia atrás"
3897
3898 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3899 msgid "Playhead To Active Mark"
3900 msgstr "llevar a Marca Activa"
3901
3902 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3903 msgid "Active Mark To Playhead"
3904 msgstr "llevar al Cursor"
3905
3906 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
3907 msgid "Trim Start At Edit Point"
3908 msgstr "Recortar inicio hasta el Punto de Edición"
3909
3910 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:358
3911 msgid "Trim End At Edit Point"
3912 msgstr "Recortar final desde el Punto de Edición"
3913
3914 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3915 msgid "Start To Edit Point"
3916 msgstr "Desde principio hasta Punto de Edición"
3917
3918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:365
3919 msgid "Edit Point To End"
3920 msgstr "Desde Punto de Edición hasta el final"
3921
3922 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3923 msgid "Set Loop From Edit Range"
3924 msgstr "Definir Bucle a partir de Rango de Edición"
3925
3926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
3927 msgid "Set Loop From Region"
3928 msgstr "Definir Bucle a partir de Región"
3929
3930 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
3931 msgid "Set Punch From Edit Range"
3932 msgstr "Definir Rango de Pinchado a partir de Rango de Edición"
3933
3934 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3935 msgid "Set Punch From Region"
3936 msgstr "Definir Rango de Pinchado a partir de Región"
3937
3938 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3939 msgid "Transpose"
3940 msgstr "Transponer"
3941
3942 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3943 msgid "Toggle Opaque"
3944 msgstr "Conmutar Opaco"
3945
3946 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3947 msgid "Add 1 Range Marker"
3948 msgstr "Agregar 1 Marca de Rango"
3949
3950 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
3951 msgid "Add Range Marker(s)"
3952 msgstr "Agregar Marca/s de Rango"
3953
3954 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3955 msgid "Set Fade In Length"
3956 msgstr "Definir fundido de entrada hasta Punto de Edición"
3957
3958 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
3959 msgid "Toggle Fade In Active"
3960 msgstr "Activar/Desactivar fundido de entrada"
3961
3962 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3963 msgid "Set Fade Out Length"
3964 msgstr "Definir fundido de salida desde Punto de Edición"
3965
3966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3967 msgid "Toggle Fade Out Active"
3968 msgstr "Activar/Desactivar fundido de salida"
3969
3970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
3971 msgid "Align Regions Start"
3972 msgstr "Alinear Inicios de región"
3973
3974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
3975 msgid "Align Regions Start Relative"
3976 msgstr "Alinear Regiones en base al inicio"
3977
3978 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
3979 msgid "Align Regions End"
3980 msgstr "Alinear finales de Región"
3981
3982 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
3983 msgid "Align Regions End Relative"
3984 msgstr "Alinear Regiones en base al final"
3985
3986 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:422
3987 msgid "Align Regions Sync"
3988 msgstr "Alinear Puntos de Sincronía de región"
3989
3990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:425
3991 msgid "Align Regions Sync Relative"
3992 msgstr "Alinear regiones en base al Punto de Sincronía"
3993
3994 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:429
3995 msgid "Play From Edit Point"
3996 msgstr "Reproducir desde Punto de Edición"
3997
3998 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
3999 msgid "Play from Edit Point & Return"
4000 msgstr "Reproducir desde Punto de Edición y Retornar"
4001
4002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
4003 msgid "Play Edit Range"
4004 msgstr "Reproducir Rango de Edición"
4005
4006 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435
4007 msgid "Play Selected Region(s)"
4008 msgstr "Reproducir región/es seleccionada/s"
4009
4010 # (22:35:44) las: mtaht4: brush at mouse is mostly deprecated
4011 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:438
4012 msgid "Brush at Mouse"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4016 msgid "Playhead to Mouse"
4017 msgstr "llevar al Ratón"
4018
4019 # sé que no es literal
4020 # lo modifiqué para que la entrada de menú sea consistente con el resto de las entradas
4021 # pido disculpas si está mal
4022 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
4023 msgid "Active Marker to Mouse"
4024 msgstr "llevar al Ratón"
4025
4026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
4027 msgid "Duplicate Region"
4028 msgstr "Duplicar Región"
4029
4030 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449
4031 msgid "Multi-Duplicate Region"
4032 msgstr "Multi-duplicar Región"
4033
4034 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4035 msgid "Duplicate Range"
4036 msgstr "Duplicar Rango"
4037
4038 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4039 msgid "Insert Region"
4040 msgstr "Insertar Región"
4041
4042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4043 msgid "Normalize Region"
4044 msgstr "Normalizar Región"
4045
4046 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4047 msgid "Auto-Rename"
4048 msgstr "Auto-Renombrar"
4049
4050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
4051 msgid "Boost Region Gain"
4052 msgstr "Amplificar Región"
4053
4054 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4055 msgid "Cut Region Gain"
4056 msgstr "Atenuar Región"
4057
4058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4059 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
4060 msgid "Split Region"
4061 msgstr "Separar Región"
4062
4063 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4064 msgid "Set Region Sync Position"
4065 msgstr "Definir Punto de Sincronía"
4066
4067 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4068 msgid "Remove Region Sync"
4069 msgstr "Quitar Punto de Sincronía"
4070
4071 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4072 msgid "Raise Region"
4073 msgstr "Colocar Región encima"
4074
4075 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4076 msgid "Lower Region"
4077 msgstr "Colocar Región debajo"
4078
4079 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4080 msgid "Export Region"
4081 msgstr "Exportar Región"
4082
4083 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4084 msgid "Lock Region"
4085 msgstr "Bloquear Región"
4086
4087 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4088 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
4089 msgstr "Vincular región a Compases&Pulsos"
4090
4091 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4092 msgid "Move To Original Position"
4093 msgstr "Mover a Posición Original"
4094
4095 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
4096 msgid "Mute/Unmute Region"
4097 msgstr "Región Muda/No muda"
4098
4099 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
4100 msgid "Export Session"
4101 msgstr "Exportar Sesión"
4102
4103 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:520
4104 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641
4105 msgid "Export Range"
4106 msgstr "Exportar Rango"
4107
4108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
4109 msgid "Separate Using Punch Range"
4110 msgstr "Separar usando Rango de Pinchado"
4111
4112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
4113 msgid "Separate Using Loop Range"
4114 msgstr "Separar usando Rango de Bucle"
4115
4116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
4118 msgid "Crop"
4119 msgstr "Recortar"
4120
4121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
4123 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1214
4124 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:520
4125 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
4126 msgid "Delete"
4127 msgstr "Eliminar"
4128
4129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:545
4130 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4131 msgstr "Definir tempo en base a Región=Compás"
4132
4133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
4134 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4135 msgstr "Definir tempo en base a Rango de Edición=Compás"
4136
4137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
4138 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4139 msgstr "Separar regiones en inicios de percusión"
4140
4141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:554
4142 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4143 msgid "Rhythm Ferret"
4144 msgstr "Rhythm Ferret"
4145
4146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:557
4147 msgid "Move Forward to Transient"
4148 msgstr "llevar al transitorio siguiente"
4149
4150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:559
4151 msgid "Move Backwards to Transient"
4152 msgstr "llevar al transitorio anterior"
4153
4154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564
4155 msgid "Insert Chunk"
4156 msgstr "Insertar fragmento"
4157
4158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:567
4159 msgid "Split At Edit Point"
4160 msgstr "Separar en el Punto de Edición"
4161
4162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4163 msgid "Start Range"
4164 msgstr "Comenzar Rango"
4165
4166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:572
4167 msgid "Finish Range"
4168 msgstr "Terminar Rango"
4169
4170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
4171 msgid "Finish add Range"
4172 msgstr "Terminar añadir Rango"
4173
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:582
4175 msgid "Follow Playhead"
4176 msgstr "Seguir al Cursor"
4177
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:587
4179 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5976
4180 msgid "Insert Time"
4181 msgstr "Insertar Tiempo"
4182
4183 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:591
4184 msgid "Toggle Active"
4185 msgstr "Activar/Desactivar pista"
4186
4187 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:602
4188 msgid "Fit Selected Tracks"
4189 msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
4190
4191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:604
4192 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:638
4193 msgid "Largest"
4194 msgstr "Enorme"
4195
4196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:607
4197 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:640
4198 msgid "Larger"
4199 msgstr "Mayor"
4200
4201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:610
4202 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:639
4203 msgid "Large"
4204 msgstr "Grande"
4205
4206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:616
4207 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:643
4208 msgid "Small"
4209 msgstr "Chica"
4210
4211 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4212 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:642
4213 msgid "Smaller"
4214 msgstr "Menor"
4215
4216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:627
4217 msgid "Zoom Focus Left"
4218 msgstr "Foco de Zoom a la Izquierda"
4219
4220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
4221 msgid "Zoom Focus Right"
4222 msgstr "Foco de Zoom a la Derecha"
4223
4224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:631
4225 msgid "Zoom Focus Center"
4226 msgstr "Foco de Zoom al Centro"
4227
4228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:633
4229 msgid "Zoom Focus Playhead"
4230 msgstr "Foco de Zoom al Cursor"
4231
4232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:635
4233 msgid "Zoom Focus Mouse"
4234 msgstr "Foco de Zoom al Ratón"
4235
4236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:637
4237 msgid "Zoom Focus Edit"
4238 msgstr "Foco de Zoom al Punto de Edición"
4239
4240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4241 msgid "Object Tool"
4242 msgstr "Herramienta de Objeto"
4243
4244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:644
4245 msgid "Range Tool"
4246 msgstr "Herramienta de Rango"
4247
4248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4249 msgid "Gain Tool"
4250 msgstr "Herramienta de Ganancia"
4251
4252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:646
4253 msgid "Zoom Tool"
4254 msgstr "Herramienta de Zoom"
4255
4256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4257 msgid "Timefx Tool"
4258 msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo "
4259
4260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4261 msgid "Step Mouse Mode"
4262 msgstr "Siguiente modo de Ratón"
4263
4264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:656
4265 msgid "Change edit point"
4266 msgstr "Cambiar Punto de Edición"
4267
4268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:657
4269 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4270 msgstr "Cambiar Punto de Edición (c/Marca)"
4271
4272 # seguro?
4273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4274 msgid "Splice"
4275 msgstr "Reunir"
4276
4277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4278 msgid "Slide"
4279 msgstr "Deslizar"
4280
4281 # no es literal, pero describe la acción que realiza...
4282 # am I missing something?
4283 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4284 msgid "Toggle Edit Mode"
4285 msgstr "Siguiente Modo de Edición"
4286
4287 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:665
4288 msgid "Snap To"
4289 msgstr "Ajustar a"
4290
4291 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4292 msgid "Snap Mode"
4293 msgstr "Modo de ajuste"
4294
4295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4296 msgid "Next Snap Mode"
4297 msgstr "Siguiente modo de ajuste a rejilla"
4298
4299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4300 msgid "Next Snap Choice"
4301 msgstr "Siguiente unidad de ajuste a rejilla"
4302
4303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
4304 msgid "Snap to cd frame"
4305 msgstr "Ajustar a cuadros de CD"
4306
4307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4308 msgid "Snap to SMPTE frame"
4309 msgstr "Ajustar a cuadros SMPTE"
4310
4311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:681
4312 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4313 msgstr "Ajustar a segundos SMPTE"
4314
4315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4316 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4317 msgstr "Ajustar a minutos SMPTE"
4318
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4320 msgid "Snap to seconds"
4321 msgstr "Ajustar a segundos"
4322
4323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:684
4324 msgid "Snap to minutes"
4325 msgstr "Ajustar a minutos"
4326
4327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:685
4328 msgid "Snap to thirtyseconds"
4329 msgstr "Ajustar a Pulso/32"
4330
4331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
4332 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4333 msgstr "Ajustar a Pulso/16"
4334
4335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
4336 msgid "Snap to eighths"
4337 msgstr "Ajustar a Pulso/8"
4338
4339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
4340 msgid "Snap to quarters"
4341 msgstr "Ajustar a Pulso/4"
4342
4343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:689
4344 msgid "Snap to thirds"
4345 msgstr "Ajustar a Pulso/3"
4346
4347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4348 msgid "Snap to beat"
4349 msgstr "Ajustar a Pulsos"
4350
4351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4352 msgid "Snap to bar"
4353 msgstr "Ajustar a Compases"
4354
4355 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:692
4356 msgid "Snap to mark"
4357 msgstr "Ajustar a Marcas"
4358
4359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:693
4360 msgid "Snap to region start"
4361 msgstr "Ajustar a Inicios de Región"
4362
4363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:694
4364 msgid "Snap to region end"
4365 msgstr "Ajustar a Finales de Región"
4366
4367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:695
4368 msgid "Snap to region sync"
4369 msgstr "Ajustar a Puntos de Sincronía"
4370
4371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4372 msgid "Snap to region boundary"
4373 msgstr "Ajustar a Bordes de Región"
4374
4375 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4376 msgid "Ranges"
4377 msgstr "Rangos"
4378
4379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4380 msgid "Loop/Punch"
4381 msgstr "Bucle/Pinchar"
4382
4383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4384 msgid "Min:Sec"
4385 msgstr "Mins:Segs"
4386
4387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:742
4388 msgid "Sort"
4389 msgstr "Ordenar"
4390
4391 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:750
4392 msgid "Show all"
4393 msgstr "Mostrar todo"
4394
4395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:751
4396 msgid "Show automatic regions"
4397 msgstr "Mostrar regiones automáticas"
4398
4399 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753
4400 msgid "Ascending"
4401 msgstr "Ascendente"
4402
4403 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:755
4404 msgid "Descending"
4405 msgstr "Descendente"
4406
4407 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:758
4408 msgid "By Region Name"
4409 msgstr "Por Nombre de Región"
4410
4411 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:760
4412 msgid "By Region Length"
4413 msgstr "Por Duración de Región"
4414
4415 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:762
4416 msgid "By Region Position"
4417 msgstr "Por Posición de Región"
4418
4419 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764
4420 msgid "By Region Timestamp"
4421 msgstr "Por Marca Temporal de Región"
4422
4423 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:766
4424 msgid "By Region Start in File"
4425 msgstr "Por inicio de región en archivo"
4426
4427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4428 msgid "By Region End in File"
4429 msgstr "Por fin de región en archivo"
4430
4431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4432 msgid "By Source File Name"
4433 msgstr "Por nombre de archivo"
4434
4435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4436 msgid "By Source File Length"
4437 msgstr "Por duración de archivo"
4438
4439 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:774
4440 msgid "By Source File Creation Date"
4441 msgstr "Por fecha de creación"
4442
4443 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:776
4444 msgid "By Source Filesystem"
4445 msgstr "Por sistema de archivos"
4446
4447 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:782
4448 msgid "Import"
4449 msgstr "Importar"
4450
4451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:784
4452 msgid "Import to Region List"
4453 msgstr "Importar a la Lista de Regiones"
4454
4455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4456 msgid "Show Waveforms"
4457 msgstr "Mostrar formas de onda"
4458
4459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:790
4460 msgid "Show Waveforms While Recording"
4461 msgstr "Mostrar forma de onda al grabar"
4462
4463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4464 msgid "Show Measures"
4465 msgstr "Mostrar líneas de Compases"
4466
4467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:802
4468 msgid "Show Logo"
4469 msgstr "Mostrar logo"
4470
4471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
4472 msgid "Later is Higher"
4473 msgstr "Región posterior encima"
4474
4475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
4476 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4477 msgstr "Región movida/agregada más recientemente encima"
4478
4479 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4480 msgid "Most Recently Added is Higher"
4481 msgstr "Región agregada más recientemente encima"
4482
4483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
4484 msgid "23.976"
4485 msgstr "23,976"
4486
4487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:815
4488 msgid "24"
4489 msgstr "24"
4490
4491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
4492 msgid "24.976"
4493 msgstr "24,976"
4494
4495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:817
4496 msgid "25"
4497 msgstr "25"
4498
4499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:818
4500 msgid "29.97"
4501 msgstr "29,97"
4502
4503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:819
4504 msgid "29.97 drop"
4505 msgstr "29,97 drop"
4506
4507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:820
4508 msgid "30"
4509 msgstr "30"
4510
4511 # sugeriría mantener el término "drop"
4512 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:821
4513 msgid "30 drop"
4514 msgstr "30 drop"
4515
4516 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822
4517 msgid "59.94"
4518 msgstr "59,94"
4519
4520 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:823
4521 msgid "60"
4522 msgstr "60"
4523
4524 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4525 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4526 msgstr "+4,1667% + 0,1%"
4527
4528 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:828
4529 msgid "+4.1667%"
4530 msgstr "+4,1667%"
4531
4532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:829
4533 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4534 msgstr "+4,1667% - 0,1%"
4535
4536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:830
4537 msgid "+ 0.1%"
4538 msgstr "+ 0,1%"
4539
4540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:831
4541 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
4542 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106
4543 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:510
4544 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
4545 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4546 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:988
4547 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1335
4548 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:654
4549 msgid "None"
4550 msgstr "Ninguno"
4551
4552 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:832
4553 msgid "- 0.1%"
4554 msgstr "- 0,1%"
4555
4556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4557 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4558 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
4559
4560 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4561 msgid "-4.1667%"
4562 msgstr "-4,1667%"
4563
4564 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4565 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4566 msgstr "-4,1667% - 0,1%"
4567
4568 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4569 msgid "80 per frame"
4570 msgstr "80 por cuadro"
4571
4572 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:841
4573 msgid "100 per frame"
4574 msgstr "100 por cuadro"
4575
4576 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1235
4577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1344
4578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1355
4579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1408
4580 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1419
4581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1466
4582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1476
4583 msgid "programming error: %1: %2"
4584 msgstr "error de programación: %1: %2"
4585
4586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
4587 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1669
4591 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:546
4592 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:601
4593 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:859
4594 msgid "programming error: %1 %2"
4595 msgstr "error de programación: %1 %2"
4596
4597 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:74
4598 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:95
4599 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4600 msgstr "No puede importar o embeber un archivo a menos que abra o cree una sesión."
4601
4602 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
4603 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:113
4604 msgid "Add existing audio"
4605 msgstr "Agregar audio existente"
4606
4607 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:225
4608 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4609 msgstr "La sesión ya contiene un archivo llamado %1. Este archivo será importado como un nuevo archivo. Por favor, confirme la operación."
4610
4611 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
4612 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4613 msgstr "Ya existe un archivo llamado %1. Esta operación no actualizará ese archivo, sino que importará el archivo %2 como nuevo. Por favor, confirme la operación."
4614
4615 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:451
4616 msgid "importing %1"
4617 msgstr "importando %1"
4618
4619 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:456
4620 msgid "Cancel Import"
4621 msgstr "Cancelar Importación"
4622
4623 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:571
4624 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4625 msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)"
4626
4627 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:579
4628 msgid "Cancel entire import"
4629 msgstr "Cancelar importación completa"
4630
4631 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:580
4632 msgid "Don't embed it"
4633 msgstr "No embeber"
4634
4635 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:581
4636 msgid "Embed all without questions"
4637 msgstr "Embeber todos sin preguntas"
4638
4639 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:584
4640 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:611
4641 msgid ""
4642 "%1\n"
4643 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4644 msgstr ""
4645 "%1\n"
4646 "¡La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesión!"
4647
4648 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:608
4649 msgid "Embed it anyway"
4650 msgstr "Embeber de todas formas"
4651
4652 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:654
4653 msgid "could not open %1"
4654 msgstr "no se pudo abrir %1"
4655
4656 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:784
4657 msgid "insert sndfile"
4658 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
4659
4660 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:114
4661 msgid "VerboseCanvasCursor"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4665 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:987
4666 msgid "Activate All"
4667 msgstr "Activar Todos"
4668
4669 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4670 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
4671 msgid "Disable All"
4672 msgstr "Desactivar Todos"
4673
4674 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4675 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:990
4676 msgid "Add group"
4677 msgstr "Agregar grupo"
4678
4679 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:237
4680 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1241
4681 msgid "unnamed"
4682 msgstr "sin nombre"
4683
4684 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:266
4685 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1094
4686 msgid "-all-"
4687 msgstr "-todo-"
4688
4689 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4690 msgid ""
4691 "There is no selection to export.\n"
4692 "\n"
4693 "Select a selection using the range mouse mode"
4694 msgstr ""
4695 "No hay ninguna selección para exportar.\n"
4696 "\n"
4697 "Cree una selección usando la herramienta de rango."
4698
4699 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4700 msgid ""
4701 "There are no ranges to export.\n"
4702 "\n"
4703 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4704 msgstr ""
4705 "No hay rangos para exportar.\n"
4706 "\n"
4707 "Crear un rango o más por dragar el control al bar de la rango"
4708
4709 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
4710 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
4711 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
4715 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
4716 msgid "programming error: no MarkerView selected"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
4720 msgid "mute region"
4721 msgstr "enmudecer región"
4722
4723 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:411
4724 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1959
4725 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979
4726 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2004
4727 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2034
4728 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:851
4729 msgid "add marker"
4730 msgstr "agregar marca"
4731
4732 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:435
4733 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:503
4734 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:694
4735 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:712
4736 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:730
4737 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:749
4738 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:768
4739 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:798
4740 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:826
4741 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4742 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877
4743 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:905
4744 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:943
4745 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4746 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:995
4747 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1018
4748 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1038
4749 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1062
4750 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2390
4751 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5095
4752 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:453
4756 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:720
4757 msgid "remove marker"
4758 msgstr "quitar marca"
4759
4760 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
4761 msgid "Locate to here"
4762 msgstr "Localizar a aquí "
4763
4764 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4765 msgid "Play from here"
4766 msgstr "Reproducir desde aquí"
4767
4768 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
4769 msgid "Move Mark to Playhead"
4770 msgstr "Mover Marca hasta Cursor"
4771
4772 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
4773 msgid "Create range to next marker"
4774 msgstr "Crear Rango hasta Marca siguiente"
4775
4776 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
4777 msgid "Unlock"
4778 msgstr "Desbloquear"
4779
4780 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4781 msgid "Play Range"
4782 msgstr "Reproducir Rango"
4783
4784 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
4785 msgid "Locate to Range Mark"
4786 msgstr "Ir a Marca de Rango"
4787
4788 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4789 msgid "Play from Range Mark"
4790 msgstr "Reproducir desde Marca de Rango"
4791
4792 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:632
4793 msgid "Loop Range"
4794 msgstr "Reproducir Rango continuamente"
4795
4796 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4797 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4798 msgstr "Fijar Marca de Rango en Cursor"
4799
4800 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
4801 msgid "Set Range from Range Selection"
4802 msgstr "Definir Rango según Selección de Rango"
4803
4804 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4805 msgid "Hide Range"
4806 msgstr "Ocultar Rango"
4807
4808 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
4809 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1082
4810 msgid "Rename Range"
4811 msgstr "Renombrar Rango"
4812
4813 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4814 msgid "Remove Range"
4815 msgstr "Eliminar Rango"
4816
4817 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
4818 msgid "Separate Regions in Range"
4819 msgstr "Separar Regiones en Rango"
4820
4821 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:654
4822 msgid "Select All in Range"
4823 msgstr "Seleccionar Todo en Rango"
4824
4825 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:656
4826 msgid "Select Range"
4827 msgstr "Seleccionar Rango"
4828
4829 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
4830 msgid "Set Loop Range"
4831 msgstr "Crear Rango de Bucle"
4832
4833 # rango de pinchado? ok?
4834 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:683
4835 msgid "Set Punch Range"
4836 msgstr "Crear Rango de Pinchado"
4837
4838 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1076
4839 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1911
4840 msgid "New Name:"
4841 msgstr "Nuevo nombre: "
4842
4843 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
4844 msgid "Rename Mark"
4845 msgstr "renombrar Marca"
4846
4847 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1104
4848 msgid "rename marker"
4849 msgstr "renombrar Marca"
4850
4851 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1126
4852 msgid "set loop range"
4853 msgstr "crear Rango de Bucle"
4854
4855 # rango de pinchado? ok?
4856 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1132
4857 msgid "set punch range"
4858 msgstr "crear rango de pinchado"
4859
4860 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
4861 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1896
4865 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2096
4869 msgid "change fade in length"
4870 msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
4871
4872 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2129
4873 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2213
4877 msgid "change fade out length"
4878 msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
4879
4880 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2246
4881 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2279
4882 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2675
4886 msgid "move marker"
4887 msgstr "mover marca"
4888
4889 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2717
4890 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2749
4891 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:432
4892 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2817
4896 msgid "copy meter mark"
4897 msgstr "copiar marca de compás"
4898
4899 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2828
4900 msgid "move meter mark"
4901 msgstr "mover marca de compás"
4902
4903 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2844
4904 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2878
4905 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:296
4906 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
4907 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:400
4908 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2849
4912 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2883
4913 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:301
4914 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4915 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2950
4919 msgid "copy tempo mark"
4920 msgstr "copiar marca de tempo"
4921
4922 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2961
4923 msgid "move tempo mark"
4924 msgstr "mover marca de tempo"
4925
4926 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2976
4927 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2995
4928 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3008
4929 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3143
4933 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
4937 msgid "move region(s)"
4938 msgstr "mover región(es)"
4939
4940 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3346
4941 msgid "Drag region brush"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3994
4945 msgid "fixed time region copy"
4946 msgstr "copiar región manteniendo posición en el tiempo"
4947
4948 # estimo que es para el undo history
4949 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3996
4950 msgid "region copy"
4951 msgstr "copiar región"
4952
4953 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4000
4954 msgid "fixed time region drag"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4002
4958 msgid "region drag"
4959 msgstr "mover región"
4960
4961 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4415
4962 msgid "selection grab"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4566
4966 msgid "range selection"
4967 msgstr "selección de rango"
4968
4969 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4582
4970 msgid "trim selection start"
4971 msgstr "recortar inicio de la selección"
4972
4973 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4598
4974 msgid "trim selection end"
4975 msgstr "recortar final de la selección"
4976
4977 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4615
4978 msgid "move selection"
4979 msgstr "mover la selección"
4980
4981 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5004
4982 msgid "Start point trim"
4983 msgstr "Recortar inicio"
4984
4985 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5036
4986 msgid "End point trim"
4987 msgstr "Recortar final"
4988
4989 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5079
4990 msgid "trimmed region"
4991 msgstr "región acortada"
4992
4993 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5242
4994 msgid "new range marker"
4995 msgstr "Marca de Rango nueva"
4996
4997 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5490
4998 msgid "rubberband selection"
4999 msgstr "selección elástica"
5000
5001 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5522
5002 msgid "Name for region:"
5003 msgstr "Nombre para Región:"
5004
5005 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5595
5006 msgid "timestretch"
5007 msgstr "estirar tiempo"
5008
5009 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:126
5010 msgid "split"
5011 msgstr "separar"
5012
5013 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:191
5014 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:214
5015 msgid "remove region"
5016 msgstr "eliminar región"
5017
5018 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:312
5019 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:340
5020 msgid "extend selection"
5021 msgstr "ampliar la selección"
5022
5023 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:381
5024 msgid "nudge regions forward"
5025 msgstr "mover regiones hacia adelante"
5026
5027 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:405
5028 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:490
5029 msgid "nudge location forward"
5030 msgstr "mover localización hacia adelante"
5031
5032 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:462
5033 msgid "nudge regions backward"
5034 msgstr "mover regiones hacia atrás"
5035
5036 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:555
5037 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:585
5038 msgid "nudge forward"
5039 msgstr "mover hacia adelante"
5040
5041 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:652
5042 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1914
5046 msgid "Name New Location Marker"
5047 msgstr "Nombrar Marcas Nuevas"
5048
5049 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2004
5050 msgid "add markers"
5051 msgstr "agregar marcas"
5052
5053 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2178
5054 msgid "clear markers"
5055 msgstr "borrar marcas"
5056
5057 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2191
5058 msgid "clear ranges"
5059 msgstr "borrar Rangos"
5060
5061 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2211
5062 msgid "clear locations"
5063 msgstr "borrar localizaciones"
5064
5065 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2284
5066 msgid "insert dragged region"
5067 msgstr "inserte la región arrastrada"
5068
5069 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2331
5070 msgid "insert region"
5071 msgstr "insertar Región"
5072
5073 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2555
5074 msgid "Rename Region"
5075 msgstr "Renombrar región"
5076
5077 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2559
5078 msgid "New name:"
5079 msgstr "Nuevo nombre: "
5080
5081 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2897
5082 msgid "separate"
5083 msgstr "separar"
5084
5085 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
5086 msgid "trim to selection"
5087 msgstr "recortar según selección"
5088
5089 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3093
5090 msgid "region fill"
5091 msgstr "relleno de región"
5092
5093 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3157
5094 msgid "fill selection"
5095 msgstr "rellenar selección"
5096
5097 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3196
5098 msgid "set sync point"
5099 msgstr "definir punto de sincronía"
5100
5101 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3222
5102 msgid "remove sync"
5103 msgstr "eliminar punto de sincronía"
5104
5105 # qué es naturalize?
5106 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3244
5107 msgid "naturalize"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3344
5111 msgid "align selection (relative)"
5112 msgstr "alinear selección (relativo)"
5113
5114 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3384
5115 msgid "align selection"
5116 msgstr "alinear selección"
5117
5118 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3396
5119 msgid "align region"
5120 msgstr "alinear región"
5121
5122 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3433
5123 msgid "trim to loop"
5124 msgstr "recortar según Bucle"
5125
5126 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3443
5127 msgid "trim to punch"
5128 msgstr "recortar según rango de pinchado"
5129
5130 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3506
5131 msgid "trim region start to edit point"
5132 msgstr "recortar Inicio de Región hasta Punto de Edición"
5133
5134 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3551
5135 msgid "trim region end to edit point"
5136 msgstr "recortar Final de Región hasta Punto de Edición"
5137
5138 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3638
5139 msgid "Cancel Freeze"
5140 msgstr "Cancelar Congelado"
5141
5142 # ¿cómo traducir 'bounce'?
5143 # lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español?
5144 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3681
5145 msgid "bounce range"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3741
5149 msgid "cut"
5150 msgstr "cortar"
5151
5152 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3744
5153 msgid "copy"
5154 msgstr "copiar"
5155
5156 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3794
5157 msgid " objects"
5158 msgstr "objetos"
5159
5160 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3830
5161 msgid " range"
5162 msgstr "rango"
5163
5164 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4069
5165 msgid "paste"
5166 msgstr "pegar"
5167
5168 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4118
5169 msgid "paste chunk"
5170 msgstr "pegar fragmento"
5171
5172 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4162
5173 msgid "duplicate region"
5174 msgstr "duplicar región"
5175
5176 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4210
5177 msgid "duplicate selection"
5178 msgstr "duplicar selección"
5179
5180 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4264
5181 msgid "clear playlist"
5182 msgstr "limpiar Lista de Reproducción"
5183
5184 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4294
5185 msgid "nudge track"
5186 msgstr "mover pista"
5187
5188 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4322
5189 msgid ""
5190 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5191 "(This is destructive and cannot be undone)"
5192 msgstr ""
5193 "¿Desea realmente borrar la última captura?\n"
5194 "(Ésta es una acción destructiva que no podrá deshacer)"
5195
5196 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4326
5197 msgid "Yes, destroy it."
5198 msgstr "Sí, eliminar."
5199
5200 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4354
5201 msgid "normalize"
5202 msgstr "normalizar"
5203
5204 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4463
5205 msgid "reverse regions"
5206 msgstr "al revés"
5207
5208 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4583
5209 msgid "reset region gain"
5210 msgstr "restablecer ganancia de la región"
5211
5212 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4743
5213 msgid "set fade in length"
5214 msgstr "definir duración del fundido de entrada"
5215
5216 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4750
5217 msgid "set fade out length"
5218 msgstr "definir duración del fundido de salida"
5219
5220 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4798
5221 msgid "toggle fade in active"
5222 msgstr "activar/desactivar fundido de entrada"
5223
5224 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4798
5225 msgid "toggle fade out active"
5226 msgstr "activar/desactivar fundido de salida"
5227
5228 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4848
5229 msgid "set fade in shape"
5230 msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
5231
5232 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4881
5233 msgid "set fade out shape"
5234 msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
5235
5236 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4913
5237 msgid "set fade in active"
5238 msgstr "activar fundido de entrada"
5239
5240 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4947
5241 msgid "set fade out active"
5242 msgstr "activar fundido de salida"
5243
5244 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5157
5245 msgid "trim front"
5246 msgstr "recortar inicio"
5247
5248 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5157
5249 msgid "trim back"
5250 msgstr "recortar final"
5251
5252 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5286
5253 msgid "set loop range from selection"
5254 msgstr "definir Rango de Bucle a partir de Selección"
5255
5256 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5308
5257 msgid "set loop range from edit range"
5258 msgstr "definir Rango de Bucle a partir de Rango de Edición"
5259
5260 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5339
5261 msgid "set loop range from region"
5262 msgstr "definir Rango de Bucle a partir de Región"
5263
5264 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5357
5265 msgid "set punch range from selection"
5266 msgstr "definir rango de pinchado a partir de selección"
5267
5268 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5374
5269 msgid "set punch range from edit range"
5270 msgstr "definir rango de pinchado a partir de rango de edición"
5271
5272 # ¿rango de pinchado? suena raro...
5273 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5400
5274 msgid "set punch range from region"
5275 msgstr "definir rango de pinchado a partir de región"
5276
5277 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5484
5278 msgid "Add new marker"
5279 msgstr "Agregar Marca nueva"
5280
5281 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5485
5282 msgid "Set global tempo"
5283 msgstr "Definir tempo global"
5284
5285 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5486
5286 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5287 msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
5288
5289 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5510
5290 msgid "set tempo from region"
5291 msgstr "definir tempo a partir de región"
5292
5293 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5544
5294 msgid "split regions"
5295 msgstr "separar regiones"
5296
5297 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5589
5298 msgid ""
5299 "You are about to split\n"
5300 "%1\n"
5301 "into %2 pieces.\n"
5302 "This could take a long time."
5303 msgstr ""
5304 "Estás por separar\n"
5305 "%1\n"
5306 "en %2 partes.\n"
5307 "Esto puede llevar un largo rato."
5308
5309 # ok?
5310 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5596
5311 msgid "Call for the Ferret!"
5312 msgstr "¡Llamar al Ferret!"
5313
5314 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5597
5315 msgid ""
5316 "Press OK to continue with this split operation\n"
5317 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5318 msgstr ""
5319 "Pulse OK para continuar con esta operación de separación\n"
5320 "o ajuste el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
5321
5322 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5599
5323 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5324 msgstr "Pulse OK para continuar con esta operación de separación."
5325
5326 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5602
5327 msgid "Excessive split?"
5328 msgstr "¿Excesivas divisiones?"
5329
5330 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5907
5331 msgid "track"
5332 msgstr "pista"
5333
5334 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5913
5335 msgid "bus"
5336 msgstr "bus"
5337
5338 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5918
5339 msgid ""
5340 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5341 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5342 "\n"
5343 "This action cannot be undone!"
5344 msgstr ""
5345 "¿Desea realmente eliminar %1 %2 y %3 %4?\n"
5346 "(Puede perder también las Listras de Reproducción\n"
5347 "asociadas con %2)\n"
5348 "\n"
5349 "¡No podrá deshacer esta acción!"
5350
5351 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5923
5352 msgid ""
5353 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5354 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5355 "\n"
5356 "This action cannot be undone!"
5357 msgstr ""
5358 "¿Desea realmente eliminar %1 %2?\n"
5359 "(Puede perder también las Listas de Reproducción\n"
5360 "asociadas con %2)\n"
5361 "\n"
5362 "¡No podrá deshacer esta acción!"
5363
5364 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5929
5365 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5366 msgstr "¿Desea realmente eliminar %1 %2?"
5367
5368 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5935
5369 msgid "Yes, remove them."
5370 msgstr "Sí, eliminar esto."
5371
5372 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5980
5373 msgid "Stay in position"
5374 msgstr "Mantenerse en posición"
5375
5376 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5981
5377 msgid "Move"
5378 msgstr "Mover"
5379
5380 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5982
5381 msgid "Split & Later Section Moves"
5382 msgstr "Separarse y mover la porción posterior"
5383
5384 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5983
5385 msgid "Intersected regions should:"
5386 msgstr "Las regiones intersectadas deberían:"
5387
5388 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5984
5389 msgid "Move Glued Regions"
5390 msgstr "Mover regiones adheridas"
5391
5392 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5985
5393 msgid "Move Markers"
5394 msgstr "Mover Marcas"
5395
5396 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6059
5397 msgid "insert time"
5398 msgstr "Insertar tiempo"
5399
5400 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6141
5401 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5402 msgstr "Hay demasiadas pistas seleccionadas para encajar en la ventana actual"
5403
5404 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6250
5405 #, c-format
5406 msgid "Saved view %u"
5407 msgstr "Vista guardada %u"
5408
5409 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
5410 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
5411 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:120
5412 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5413 msgid "Hidden"
5414 msgstr "Oculto"
5415
5416 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:175
5417 msgid " (MISSING)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:43
5421 msgid "editor"
5422 msgstr "editor"
5423
5424 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:369
5425 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:950
5426 msgid "Show All"
5427 msgstr "Mostrar Todo"
5428
5429 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:370
5430 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:951
5431 msgid "Hide All"
5432 msgstr "Ocultar Todo"
5433
5434 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:371
5435 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:952
5436 msgid "Show All Audio Tracks"
5437 msgstr "Mostrar todas las Pistas de Audio"
5438
5439 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:372
5440 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:953
5441 msgid "Hide All Audio Tracks"
5442 msgstr "Ocultar todas las Pistas de Audio"
5443
5444 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:373
5445 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:954
5446 msgid "Show All Audio Busses"
5447 msgstr "Mostrar todos los Buses de Audio"
5448
5449 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:374
5450 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:955
5451 msgid "Hide All Audio Busses"
5452 msgstr "Ocultar todos los Buses de Audio"
5453
5454 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
5455 msgid "New location marker"
5456 msgstr "Nueva marca de posición"
5457
5458 # es un menú contextual en la regla de 'marcas de posición' en donde sólo se hace referencia a 'marcas' y 'marcas de posición'
5459 # no me parece bien mencionar "lugares"
5460 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
5461 msgid "Clear all locations"
5462 msgstr "Limpiar todos las marcas de posición"
5463
5464 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:411
5465 msgid "Unhide locations"
5466 msgstr "Mostrar marcas de posición"
5467
5468 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
5469 msgid "Clear all ranges"
5470 msgstr "Limpiar regla de rangos"
5471
5472 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:417
5473 msgid "Unhide ranges"
5474 msgstr "Mostrar Rangos"
5475
5476 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5477 msgid "New CD track marker"
5478 msgstr "Nueva marca de pista de CD"
5479
5480 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:432
5481 msgid "New Tempo"
5482 msgstr "Nuevo tempo"
5483
5484 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:433
5485 msgid "Clear tempo"
5486 msgstr "Limpiar regla de tempo"
5487
5488 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:438
5489 msgid "New Meter"
5490 msgstr "Nuevo compás"
5491
5492 # es correcto el término 'resetear'?
5493 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:439
5494 msgid "Clear meter"
5495 msgstr "Limpiar regla de compás"
5496
5497 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:733
5498 msgid "set selected regions"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:875
5502 msgid "select all"
5503 msgstr "seleccionar todo"
5504
5505 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:964
5506 msgid "select all within"
5507 msgstr "seleccione todos dentro"
5508
5509 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1024
5510 msgid "set selection from range"
5511 msgstr "nueva selección a partir de rango"
5512
5513 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1064
5514 msgid "select all from range"
5515 msgstr "seleccionar todo lo del rango"
5516
5517 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1095
5518 msgid "select all from punch"
5519 msgstr "seleccionar todo desde el pinche"
5520
5521 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1126
5522 msgid "select all from loop"
5523 msgstr "seleccionar todo lo del bucle"
5524
5525 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
5526 msgid "select all after cursor"
5527 msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
5528
5529 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1145
5530 msgid "select all before cursor"
5531 msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
5532
5533 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1180
5534 msgid "select all after edit"
5535 msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
5536
5537 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
5538 msgid "select all before edit"
5539 msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
5540
5541 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1312
5542 msgid "No edit range defined"
5543 msgstr "Rango de Edición no definido"
5544
5545 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1318
5546 msgid ""
5547 "the edit point is Selected Marker\n"
5548 "but there is no selected marker."
5549 msgstr ""
5550 "el punto de edición es Marca Seleccionada\n"
5551 "pero no hay ninguna marca seleccionada."
5552
5553 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5554 msgid "Name for Chunk:"
5555 msgstr "Nombre para Fragmento"
5556
5557 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5558 msgid "Create Chunk"
5559 msgstr "Crear fragmento"
5560
5561 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5562 msgid "Forget it"
5563 msgstr "Olvidarlo"
5564
5565 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5566 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5567 msgstr "No se encontró material seleccionable en el rango de tiempo seleccionado actualmente"
5568
5569 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
5570 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
5571 msgid "add"
5572 msgstr "agregar"
5573
5574 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
5575 msgid "add tempo mark"
5576 msgstr "agregar una marca de tempo"
5577
5578 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
5579 msgid "add meter mark"
5580 msgstr "agregar una marca de compás"
5581
5582 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
5583 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
5584 msgid "done"
5585 msgstr "listo"
5586
5587 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
5588 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
5589 msgid "replace tempo mark"
5590 msgstr "reemplazar marca de tempo"
5591
5592 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
5593 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
5594 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5595 msgstr "error de programación: ¡la marca para el compás no es una marca de compás!"
5596
5597 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
5598 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
5599 msgid "remove tempo mark"
5600 msgstr "eliminar marca de tempo"
5601
5602 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
5603 msgid "Quick but Ugly"
5604 msgstr "Rápido pero pobre"
5605
5606 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5607 msgid "Skip Anti-aliasing"
5608 msgstr "No usar Anti-aliasing"
5609
5610 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5611 msgid "Contents:"
5612 msgstr "Contenidos:"
5613
5614 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5615 msgid "Strict Linear"
5616 msgstr "Estrictamente lineal"
5617
5618 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5619 msgid "Preserve Formants"
5620 msgstr "Preservar formantes"
5621
5622 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79
5623 msgid "TimeFXDialog"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:83
5627 msgid "Pitch Shift"
5628 msgstr "Cambiar Altura"
5629
5630 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:85
5631 msgid "Time Stretch"
5632 msgstr "Estirar tiempo"
5633
5634 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:101
5635 msgid "Octaves"
5636 msgstr "Octavas"
5637
5638 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:105
5639 msgid "Semitones (12TET)"
5640 msgstr "Semitonos (12TET)"
5641
5642 # si se refiere a las centésimas de semitono, creo que habría que dejar el término "cents".
5643 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:109
5644 msgid "Cents"
5645 msgstr "Cents"
5646
5647 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:118
5648 msgid "Shift"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:147
5652 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5653 msgid "TimeFXButton"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:153
5657 msgid "Stretch/Shrink"
5658 msgstr "Estirar/Contraer"
5659
5660 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:158
5661 msgid "TimeFXProgress"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:334
5665 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5669 msgid "pitch shift"
5670 msgstr "cambiar altura"
5671
5672 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5673 msgid "time stretch"
5674 msgstr "Estirar tiempo"
5675
5676 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5677 msgid "Realtime"
5678 msgstr "Tiempo-real"
5679
5680 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5681 msgid "Do not lock memory"
5682 msgstr "No bloquear memoria"
5683
5684 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5685 msgid "Unlock memory"
5686 msgstr "Desbloquear memoria"
5687
5688 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5689 msgid "No zombies"
5690 msgstr "Sin zombis"
5691
5692 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5693 msgid "Provide monitor ports"
5694 msgstr "Puertos de monitorización"
5695
5696 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5697 msgid "Force 16 bit"
5698 msgstr "Forzar 16 bit"
5699
5700 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5701 msgid "H/W monitoring"
5702 msgstr "Monitorización por Hardware"
5703
5704 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5705 msgid "H/W metering"
5706 msgstr "Vúmetro por hardware"
5707
5708 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5709 msgid "Verbose output"
5710 msgstr "Salida verbosa"
5711
5712 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5713 msgid "Start"
5714 msgstr "Inicio"
5715
5716 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5717 msgid "8000Hz"
5718 msgstr "8000Hz"
5719
5720 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5721 msgid "22050Hz"
5722 msgstr "22050Hz"
5723
5724 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5725 msgid "44100Hz"
5726 msgstr "44100Hz"
5727
5728 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5729 msgid "48000Hz"
5730 msgstr "48000Hz"
5731
5732 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5733 msgid "88200Hz"
5734 msgstr "88200Hz"
5735
5736 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5737 msgid "96000Hz"
5738 msgstr "96000Hz"
5739
5740 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5741 msgid "192000Hz"
5742 msgstr "192000Hz"
5743
5744 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
5745 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:511
5746 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:82
5747 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1339
5748 msgid "Triangular"
5749 msgstr "Triangular"
5750
5751 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5752 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:513
5753 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
5754 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1337
5755 msgid "Rectangular"
5756 msgstr "Rectangular"
5757
5758 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5759 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5760 msgid "Shaped"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5764 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5765 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:909
5766 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5767 msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
5768
5769 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5770 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5771 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5772 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:912
5773 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5774 msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
5775
5776 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5777 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5778 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5779 msgid "Playback only"
5780 msgstr "Reproducción solamente"
5781
5782 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5783 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5784 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:917
5785 msgid "Recording only"
5786 msgstr "Grabar solamente"
5787
5788 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5789 msgid "Driver"
5790 msgstr "Driver"
5791
5792 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5793 msgid "Interface"
5794 msgstr "Interfaz"
5795
5796 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
5797 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5798 msgid "Sample Rate"
5799 msgstr "Frecuencia de muestreo"
5800
5801 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5802 msgid "Buffer size"
5803 msgstr "Tamaño del buffer"
5804
5805 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5806 msgid "Number of buffers"
5807 msgstr "Cantidad de buffers"
5808
5809 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5810 msgid "Approximate latency"
5811 msgstr "Latencia aproximada"
5812
5813 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5814 msgid "Audio Mode"
5815 msgstr "Modo de Audio"
5816
5817 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5818 msgid "Realtime Priority"
5819 msgstr "Prioridad de Tiempo-real"
5820
5821 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5822 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5823 msgid "Ignore"
5824 msgstr "Ignorar"
5825
5826 # ¿cómo traducir timeout?
5827 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5828 msgid "Client timeout"
5829 msgstr "Timeout de clientes"
5830
5831 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5832 msgid "Number of ports"
5833 msgstr "Cantidad de puertos"
5834
5835 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5836 msgid "Dither"
5837 msgstr "Dither"
5838
5839 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5840 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5841 msgstr "No se pudo encontrar un servidor JACK en el sistema. Por favor, instale JACK y reinicie."
5842
5843 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5844 msgid "Server:"
5845 msgstr "Servidor:"
5846
5847 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5848 msgid "Input device"
5849 msgstr "Dispositivo de entrada"
5850
5851 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5852 msgid "Output device"
5853 msgstr "Dispositivo de salida"
5854
5855 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
5856 msgid "Input channels"
5857 msgstr "Canales de entrada"
5858
5859 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
5860 msgid "Output channels"
5861 msgstr "Canales de salida"
5862
5863 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
5864 msgid "Hardware input latency (samples)"
5865 msgstr "Latencia de entrada del hardware (cuadros)"
5866
5867 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
5868 msgid "Hardware output latency (samples)"
5869 msgstr "Latencia de salida del hardware (cuadros)"
5870
5871 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
5872 msgid "Device"
5873 msgstr "Dispositivo"
5874
5875 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
5876 msgid "Advanced"
5877 msgstr "Avanzado"
5878
5879 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
5880 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5881 msgstr "no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar parámetros"
5882
5883 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
5884 msgid ""
5885 "You do not have any audio devices capable of\n"
5886 "simultaneous playback and recording.\n"
5887 "\n"
5888 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5889 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5890 "audio interface.\n"
5891 "\n"
5892 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5893 "have no duplex audio device.\n"
5894 "\n"
5895 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5896 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5897 "Ardour and choose the relevant device then."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
5901 msgid "No suitable audio devices"
5902 msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
5903
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:845
5905 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5906 msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\""
5907
5908 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:950
5909 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1016
5913 msgid "You need to choose an audio device first."
5914 msgstr "Es necesario elegir un dispositivo de audio primero."
5915
5916 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1032
5917 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5918 msgstr "El dispositivo de audio \"%1\" no se conoce en esta computadora."
5919
5920 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1180
5921 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1260
5925 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5926 msgstr "los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no existe (%1)"
5927
5928 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
5929 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:424
5930 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131
5931 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1301
5932 msgid "22.05kHz"
5933 msgstr "22.05kHz"
5934
5935 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
5936 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:427
5937 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:442
5938 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
5939 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1303
5940 msgid "44.1kHz"
5941 msgstr "44.1kHz"
5942
5943 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
5944 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:430
5945 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1135
5946 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1305
5947 msgid "48kHz"
5948 msgstr "48kHz"
5949
5950 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
5951 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:433
5952 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1137
5953 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1307
5954 msgid "88.2kHz"
5955 msgstr "88.2kHz"
5956
5957 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
5958 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:436
5959 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
5960 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1309
5961 msgid "96kHz"
5962 msgstr "96kHz"
5963
5964 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:65
5965 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:439
5966 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1141
5967 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1311
5968 msgid "192kHz"
5969 msgstr "192kHz"
5970
5971 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
5972 msgid "best"
5973 msgstr "excelente"
5974
5975 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
5976 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1321
5977 msgid "fastest"
5978 msgstr "rapidísima"
5979
5980 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
5981 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1323
5982 msgid "linear"
5983 msgstr "lineal"
5984
5985 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
5986 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1325
5987 msgid "better"
5988 msgstr "mejor"
5989
5990 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:74
5991 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1327
5992 msgid "intermediate"
5993 msgstr "intermedia"
5994
5995 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
5996 msgid "Shaped Noise"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
6000 msgid "stereo"
6001 msgstr "estéreo"
6002
6003 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:88
6004 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:511
6005 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1159
6006 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1281
6007 msgid "mono"
6008 msgstr "mono"
6009
6010 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
6011 msgid "CUE"
6012 msgstr "CUE"
6013
6014 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:95
6015 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:927
6016 msgid "TOC"
6017 msgstr "TOC"
6018
6019 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
6020 msgid "Format"
6021 msgstr "Formato"
6022
6023 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
6024 msgid "CD Marker File Type"
6025 msgstr "Tipo de archivo de marcas de CD"
6026
6027 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
6028 msgid "Channels"
6029 msgstr "Canales"
6030
6031 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
6032 msgid "Sample Endianness"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
6036 msgid "Conversion Quality"
6037 msgstr "Calidad de conversión"
6038
6039 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
6040 msgid "Dither Type"
6041 msgstr "Tipo de perfil de ruido"
6042
6043 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
6044 msgid "Export CD Marker File Only"
6045 msgstr "Sólo exportar archivo de marcas de CD"
6046
6047 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
6048 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6049 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6050 msgid "Browse"
6051 msgstr "Explorar"
6052
6053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114
6054 msgid "Specific tracks ..."
6055 msgstr "Pistas específicas..."
6056
6057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
6058 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
6059 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:153
6060 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
6061 msgid "Output"
6062 msgstr "Salida"
6063
6064 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:657
6065 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
6066 msgstr "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportación de marcas de CD"
6067
6068 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:791
6069 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
6070 msgstr "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportación de marcas de CD"
6071
6072 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:810
6073 msgid "WAV"
6074 msgstr "WAV"
6075
6076 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:942
6077 msgid "Not connected to audioengine"
6078 msgstr "No está conectado al motor de audio"
6079
6080 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:946
6081 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
6082 msgstr "¡Ardour no puede exportar audio cuando está desconectado!"
6083
6084 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1007
6085 msgid "Stop Export"
6086 msgstr "Cancelar Exportación"
6087
6088 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1020
6089 msgid "export"
6090 msgstr "exportar"
6091
6092 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1235
6093 msgid "Please enter a valid filename."
6094 msgstr "Por favor, ingrese un nombre de archivo válido."
6095
6096 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1245
6097 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
6098 msgstr "Por favor, especifique un nombre de archivo completo para el archivo de audio."
6099
6100 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1251
6101 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
6102 msgstr "El archivo ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?"
6103
6104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1263
6105 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159
6106 msgid "Cannot write file in: "
6107 msgstr "No se pudo escibirir el archivo en:"
6108
6109 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
6110 msgid "ardour: export ranges"
6111 msgstr "Ardour: exportar rangos"
6112
6113 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
6114 msgid "Export to Directory"
6115 msgstr "Exportar a directorio"
6116
6117 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142
6118 msgid "Please enter a valid target directory."
6119 msgstr "Por favor, ingrese un directorio de destino válido."
6120
6121 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150
6122 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
6123 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de destino existente. ¡No se permiten archivos!"
6124
6125 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
6126 msgid "ardour: export region"
6127 msgstr "Ardour: exportar región"
6128
6129 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
6130 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
6131 msgid "Export to File"
6132 msgstr "Exportar a archivo"
6133
6134 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
6135 msgid "add gain automation event"
6136 msgstr "agregar evento de automatización de ganancia"
6137
6138 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117
6139 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
6140 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
6141 msgid "-inf"
6142 msgstr "-inf"
6143
6144 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
6145 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
6146 msgid "Fader automation mode"
6147 msgstr "Modo de automatización de atenuador"
6148
6149 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
6150 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
6151 msgid "Fader automation type"
6152 msgstr "Tipo de automatización de atenuador"
6153
6154 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133
6155 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
6156 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:201
6157 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:852
6158 msgid "Abs"
6159 msgstr "Abs"
6160
6161 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
6162 msgid "-Inf"
6163 msgstr "-Inf"
6164
6165 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473
6166 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
6167 msgid "meter point change"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626
6171 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:516
6172 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:816
6173 msgid "M"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629
6177 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:819
6178 msgid "P"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632
6182 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:822
6183 msgid "T"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635
6187 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:825
6188 msgid "W"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:78
6192 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6193 msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>"
6194
6195 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:210
6196 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6197 msgstr "Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
6198
6199 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:300
6200 msgid "Automation control"
6201 msgstr "Control de la automatización"
6202
6203 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:307
6204 msgid "Mgnual"
6205 msgstr "Manual"
6206
6207 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6208 msgid "Lower"
6209 msgstr "Inferior"
6210
6211 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6212 msgid "Lower limit of ruler"
6213 msgstr "Límite inferior de la regla"
6214
6215 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6216 msgid "Upper"
6217 msgstr "Superior"
6218
6219 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6220 msgid "Upper limit of ruler"
6221 msgstr "Límite superior de la regla"
6222
6223 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6224 msgid "Position"
6225 msgstr "Posición"
6226
6227 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6228 msgid "Position of mark on the ruler"
6229 msgstr "Posición de la marca en la regla"
6230
6231 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6232 msgid "Max Size"
6233 msgstr "Tamaño Máx."
6234
6235 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6236 msgid "Maximum size of the ruler"
6237 msgstr "Tamaño máximo de la regla"
6238
6239 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6240 msgid "Show Position"
6241 msgstr "Mostrar posición"
6242
6243 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6244 msgid "Draw current ruler position"
6245 msgstr "Dibujar posición actual de la regla"
6246
6247 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
6248 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
6249 msgstr "Se desconectó el Compositor de Imagen"
6250
6251 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
6252 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:206
6253 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449
6254 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:55
6255 msgid "Color"
6256 msgstr "Color"
6257
6258 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
6259 msgid "0.5 seconds"
6260 msgstr "0.5 segundos"
6261
6262 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
6263 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:236
6264 msgid "1 seconds"
6265 msgstr "1 segundo"
6266
6267 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
6268 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:237
6269 msgid "1.5 seconds"
6270 msgstr "1,5 segundos"
6271
6272 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
6273 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:238
6274 msgid "2 seconds"
6275 msgstr "2 segundos"
6276
6277 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
6278 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
6279 msgid "2.5 seconds"
6280 msgstr "2,5 segundos"
6281
6282 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
6283 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
6284 msgid "3 seconds"
6285 msgstr "3 segundos"
6286
6287 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
6288 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
6289 msgid "Duration (sec)"
6290 msgstr "Duración (seg)"
6291
6292 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
6293 msgid "Remove Frame"
6294 msgstr "Quitar Cuadro"
6295
6296 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
6297 msgid "Image Frame"
6298 msgstr "Cuadros de la imagen"
6299
6300 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
6301 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
6302 msgid "Rename Track"
6303 msgstr "Renombrar Pista"
6304
6305 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
6306 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
6307 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6308 msgid "OK"
6309 msgstr "OK"
6310
6311 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
6312 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
6313 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6314 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6315 msgid "Rescan"
6316 msgstr "Buscar otra vez"
6317
6318 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
6319 msgid "%1 input"
6320 msgstr "%1 entrada"
6321
6322 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
6323 msgid "%1 output"
6324 msgstr "%1 salida"
6325
6326 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
6327 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
6328 msgid "Inputs"
6329 msgstr "Entradas"
6330
6331 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
6332 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
6333 msgid "Outputs"
6334 msgstr "Salidas"
6335
6336 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6337 msgid "Add Input"
6338 msgstr "Agregar Entrada"
6339
6340 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6341 msgid "Add Output"
6342 msgstr "Agregar Salida"
6343
6344 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6345 msgid "Remove Input"
6346 msgstr "Remover Entrada"
6347
6348 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6349 msgid "Remove Output"
6350 msgstr "Eliminar Salida"
6351
6352 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
6353 msgid "Disconnect All"
6354 msgstr "Desconectar Todo"
6355
6356 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
6357 msgid "Available connections"
6358 msgstr "Conexiones disponibles"
6359
6360 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
6361 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
6362 msgid "There are no more JACK ports available."
6363 msgstr "No hay más puertos de JACK disponibles."
6364
6365 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
6366 msgid "ardour: "
6367 msgstr "ardour: "
6368
6369 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:84
6370 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:621
6371 msgid "Unknown"
6372 msgstr "Desconocido"
6373
6374 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:502
6375 msgid "your own"
6376 msgstr "tu propia disposición"
6377
6378 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:566
6379 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:590
6380 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6381 msgstr "No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡Ardour será difícil de usar!"
6382
6383 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6384 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6385 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6386 msgstr "No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán las combinaciones de teclas por defecto."
6387
6388 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:632
6389 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6390 msgstr "No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas en \"%1\" o éste contiene errores."
6391
6392 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6393 msgid "Shortcut Editor"
6394 msgstr "Editor de atajos"
6395
6396 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6397 msgid "Remove shortcut"
6398 msgstr "Eliminar atajo"
6399
6400 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6401 msgid "Action"
6402 msgstr "Acción"
6403
6404 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6405 msgid "Shortcut"
6406 msgstr "Atajo"
6407
6408 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6409 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6410 msgstr "Seleccione una acción, luego presione la/s tecla/s para grabar el atajo."
6411
6412 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6413 msgid "Command-"
6414 msgstr ""
6415
6416 # se refiere a la tecla 'Option'
6417 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6418 msgid "Option-"
6419 msgstr "Opción-"
6420
6421 # se refiere a la tecla 'shift', no traducir
6422 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6423 msgid "Shift-"
6424 msgstr "Shift-"
6425
6426 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6427 msgid "Control-"
6428 msgstr "Control-"
6429
6430 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6431 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6432 msgid "Use PH"
6433 msgstr "Usar Cursor"
6434
6435 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6436 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6437 msgid "Go"
6438 msgstr "Ir"
6439
6440 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6441 msgid "CD"
6442 msgstr "CD"
6443
6444 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6445 msgid "SCMS"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6449 msgid "Pre-Emphasis"
6450 msgstr "Pre-Énfasis"
6451
6452 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6453 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6454 msgid "Set value to Playhead"
6455 msgstr "Ajustar valor a Cursor"
6456
6457 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6458 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6459 msgstr "No puede colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
6460
6461 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6462 msgid "Add New Location"
6463 msgstr "Agregar Lugar Nuevo"
6464
6465 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6466 msgid "Add New Range"
6467 msgstr "Agregar Rango Nuevo"
6468
6469 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:663
6470 msgid "Location (CD Index) Markers"
6471 msgstr "Marcas de Índice de CD"
6472
6473 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:683
6474 msgid "Range (CD Track) Markers"
6475 msgstr "Marcas de rango (Pistas de CD)"
6476
6477 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:870
6478 msgid "add range marker"
6479 msgstr "agregar una marca de rango"
6480
6481 #: gtk2_ardour/main.cc:191
6482 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6483 msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)"
6484
6485 #: gtk2_ardour/main.cc:199
6486 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6487 msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
6488
6489 #: gtk2_ardour/main.cc:247
6490 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
6491 msgstr "SIGPIPE recibido - Probablemente se haya detenido JACK"
6492
6493 #: gtk2_ardour/main.cc:306
6494 msgid "Ardour/GTK "
6495 msgstr "Ardour/GTK "
6496
6497 #: gtk2_ardour/main.cc:308
6498 msgid ""
6499 "\n"
6500 "   (built using "
6501 msgstr ""
6502 "\n"
6503 " (compilado usando"
6504
6505 #: gtk2_ardour/main.cc:311
6506 msgid " and GCC version "
6507 msgstr "y GCC versión"
6508
6509 #: gtk2_ardour/main.cc:321
6510 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6511 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6512
6513 #: gtk2_ardour/main.cc:322
6514 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6515 msgstr "Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6516
6517 #: gtk2_ardour/main.cc:324
6518 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6519 msgstr "Ardour no ofrece ningún tipo de garantía"
6520
6521 #: gtk2_ardour/main.cc:325
6522 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: gtk2_ardour/main.cc:326
6526 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6527 msgstr "Este es software libre. Usted puede distribuirlo "
6528
6529 #: gtk2_ardour/main.cc:327
6530 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6531 msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el código para conocer las condiciones de copia."
6532
6533 #: gtk2_ardour/main.cc:336
6534 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gtk2_ardour/main.cc:342
6538 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6539 msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour"
6540
6541 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
6542 msgid "MarkerText"
6543 msgstr "Texto de la marca"
6544
6545 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
6546 msgid "Remove Marker"
6547 msgstr "Quitar Marca"
6548
6549 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6550 msgid "Port name"
6551 msgstr "Nombre del puerto"
6552
6553 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
6554 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
6555 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:491
6556 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173
6557 msgid "Record"
6558 msgstr "Grabar"
6559
6560 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6561 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
6562 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:384
6563 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1296
6564 msgid "pre"
6565 msgstr "pre"
6566
6567 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
6568 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:120
6569 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:498
6570 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:857
6571 msgid "Comments"
6572 msgstr "Notas"
6573
6574 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147
6575 msgid "Input"
6576 msgstr "Entrada"
6577
6578 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:148
6579 msgid "Click to choose inputs"
6580 msgstr "Pulse para elegir entradas"
6581
6582 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:154
6583 msgid "Click to choose outputs"
6584 msgstr "Pulse para elegir salidas"
6585
6586 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:159
6587 msgid "Select metering point"
6588 msgstr "Seleccione punto de medición"
6589
6590 # it's just a meaningless string
6591 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:167
6592 msgid "tupni"
6593 msgstr "tupni"
6594
6595 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:200
6596 msgid "Mix group"
6597 msgstr "Grupo de mezcla"
6598
6599 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:363
6600 msgid "Varispeed"
6601 msgstr "Varíe-Velocidad"
6602
6603 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
6604 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1292
6605 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:762
6606 msgid "input"
6607 msgstr "entrada"
6608
6609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:388
6610 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1300
6611 msgid "post"
6612 msgstr "post"
6613
6614 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:396
6615 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:873
6616 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6617 msgstr "Pulse para Añadir/Editar Notas"
6618
6619 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:501
6620 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:854
6621 msgid "*Comments*"
6622 msgstr "*Notas*"
6623
6624 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:514
6625 msgid "Rec"
6626 msgstr "Grb"
6627
6628 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
6629 msgid "S"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:521
6633 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:867
6634 msgid "Cmt"
6635 msgstr "Nts"
6636
6637 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:524
6638 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:864
6639 msgid "*Cmt*"
6640 msgstr "Notas"
6641
6642 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:564
6643 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:630
6644 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
6645 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6646 msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
6647
6648 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:664
6649 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:680
6650 msgid "could not register new ports required for that connection"
6651 msgstr "no se pudieron registrar los puertos nuevos requeridos para esa conexión"
6652
6653 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:783
6654 msgid " Input"
6655 msgstr "Entrada"
6656
6657 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
6658 msgid "I"
6659 msgstr "E"
6660
6661 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
6662 msgid "O"
6663 msgstr "S"
6664
6665 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:909
6666 msgid ": comment editor"
6667 msgstr ": editor de notas"
6668
6669 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
6670 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:308
6671 msgid "No group"
6672 msgstr "Sin grupo"
6673
6674 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1004
6675 msgid "Grp"
6676 msgstr "Grp"
6677
6678 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1007
6679 msgid "~G"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1049
6683 msgid "Save As Template"
6684 msgstr "Guardar plantilla..."
6685
6686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1056
6687 msgid "Invert Polarity"
6688 msgstr "Invertir polaridad"
6689
6690 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1059
6691 msgid "Protect against denormals"
6692 msgstr "Proteger contra denormals"
6693
6694 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1066
6695 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
6696 msgid "Remote Control ID"
6697 msgstr "ID de Control Remoto"
6698
6699 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
6700 msgid "Strips"
6701 msgstr "Canales"
6702
6703 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
6704 msgid "Group"
6705 msgstr "Grupo"
6706
6707 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:214
6708 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:446
6709 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:478
6710 msgid "Mixer"
6711 msgstr "Mezclador"
6712
6713 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:308
6714 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:309
6715 msgid "signal"
6716 msgstr "señal"
6717
6718 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
6719 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: gtk2_ardour/nag.cc:15
6723 msgid "Support Ardour Development"
6724 msgstr "Colabore con el desarrollo del Ardour"
6725
6726 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6727 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6728 msgstr "Quisiera hacer una donación de una sola vez"
6729
6730 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6731 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6732 msgstr "Dígame más sobre cómo hacerme suscriptor"
6733
6734 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6735 msgid "I'm already a subscriber!"
6736 msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
6737
6738 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6739 msgid "Ask about this the next time I export"
6740 msgstr "Pregunte por esto la próxima vez que exporte un archivo"
6741
6742 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6743 msgid "Never ever ask me about this again"
6744 msgstr "Nunca nunca me pregunte acerca de esto otra vez"
6745
6746 #: gtk2_ardour/nag.cc:23
6747 msgid ""
6748 "Congratulations on your session export.\n"
6749 "\n"
6750 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6751 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6752 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6753 "\n"
6754 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6755 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6756 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6757 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6758 msgstr ""
6759 "Felicitaciones por tu sesión exportada.\n"
6760 "\n"
6761 "Al parecer ya eres un subscriptor. Si es así, gracias, y disculpas por\n"
6762 "incomodar de nuevo con esto - Estoy trabajando en el mejoramiento de\n"
6763 "nuestro sistema de subscripción así no tengo que continuar molestando\n"
6764 "con este mensaje.\n"
6765 "\n"
6766 "Si no eres un subscriptor, quizás podrías considerar colaborar con mi\n"
6767 "trabajo en Ardour con una donación eventual o con subscribiéndote.\n"
6768 "Nada pasará si decides no hacerlo. De todos modos, el desarrollo\n"
6769 "continuo de Ardour depende de una flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
6770 "¡Gracias por usar Ardour!"
6771
6772 #: gtk2_ardour/nag.cc:32
6773 msgid ""
6774 "Congratulations on your session export.\n"
6775 "\n"
6776 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
6777 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6778 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6779 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6780 msgstr ""
6781 "Felicitaciones por tu sesión exportada.\n"
6782 "\n"
6783 "Espero que encuentres en Ardour una herramienta útil. Me gustaría pedirte\n"
6784 "que consideres colaborar en su desarrollo con una donación eventual.\n"
6785 "Nada pasará si eliges no hacerlo. De cualquier modo, el desarrollo continuo\n"
6786 "de Ardour depende en un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
6787 "¡Gracias por usar Ardour!"
6788
6789 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
6790 msgid "Name :"
6791 msgstr "Nombre :"
6792
6793 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:54
6794 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
6795 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
6796 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
6797 msgid "channels"
6798 msgstr "canales"
6799
6800 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
6801 msgid "<b>Busses</b>"
6802 msgstr "<b>Buses</b>"
6803
6804 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
6805 msgid "<b>Inputs</b>"
6806 msgstr "<b>Entradas</b>"
6807
6808 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
6809 msgid "<b>Outputs</b>"
6810 msgstr "<b>Salidas</b>"
6811
6812 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
6813 msgid "Create Folder In :"
6814 msgstr "Crear carpeta en :"
6815
6816 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
6817 msgid "Template :"
6818 msgstr "Plantilla :"
6819
6820 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
6821 msgid "Create Monitor Bus"
6822 msgstr "Crear bus de monitorización"
6823
6824 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:90
6825 msgid "Create Master Bus"
6826 msgstr "Crear bus Master (Principal)"
6827
6828 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:92
6829 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
6830 msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
6831
6832 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
6833 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
6834 msgid "Use only"
6835 msgstr "Usar solamente"
6836
6837 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
6838 msgid "Automatically Connect Outputs"
6839 msgstr "Conectar salidas de pistas automáticamente"
6840
6841 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:114
6842 msgid "... to Master Bus"
6843 msgstr "...al Bus Master"
6844
6845 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
6846 msgid "... to Physical Outputs"
6847 msgstr "...a Salidas Físicas"
6848
6849 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:121
6850 msgid "Advanced Options"
6851 msgstr "Opciones Avanzadas"
6852
6853 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:129
6854 msgid "Recent:"
6855 msgstr "Recientes:"
6856
6857 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:166
6858 msgid "Browse:"
6859 msgstr "Explorar:"
6860
6861 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
6862 msgid "Session Control"
6863 msgstr "Control de Sesión"
6864
6865 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:418
6866 msgid "select template"
6867 msgstr "seleccione la plantilla"
6868
6869 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:424
6870 msgid "select session file"
6871 msgstr "seleccione el archivo de sesión"
6872
6873 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:433
6874 msgid "select directory"
6875 msgstr "seleccione el directorio"
6876
6877 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:496
6878 msgid "Audio Setup"
6879 msgstr "Configuración de Audio"
6880
6881 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:520
6882 msgid "New Session"
6883 msgstr "Crear nueva sesión"
6884
6885 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:525
6886 msgid "Open Session"
6887 msgstr "Abrir sesión"
6888
6889 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
6890 msgid "Limit undo history"
6891 msgstr "Limitar historial de Deshacer"
6892
6893 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
6894 msgid "Save undo history"
6895 msgstr "Guardar historial de Deshacer"
6896
6897 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
6898 msgid "SMPTE offset is negative"
6899 msgstr "La compensación de SMPTE es negativa"
6900
6901 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
6902 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
6906 msgid "Add new MIDI port"
6907 msgstr "Añadir nuevo puerto MIDI"
6908
6909 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
6910 msgid "Paths/Files"
6911 msgstr "Rutas/Archivos"
6912
6913 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
6914 msgid "Kbd/Mouse"
6915 msgstr "Teclado/Ratón"
6916
6917 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
6918 msgid "Misc"
6919 msgstr "Misc"
6920
6921 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
6922 msgid "MIDI"
6923 msgstr "MIDI"
6924
6925 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
6926 msgid "session RAID path"
6927 msgstr "ubicación de archivos de sesión"
6928
6929 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
6930 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
6931 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:988
6932 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1008
6933 msgid "internal"
6934 msgstr "interno"
6935
6936 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
6937 msgid "Font Scaling"
6938 msgstr "Escalamiento de las fuentes"
6939
6940 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
6941 msgid "Short crossfade length (msecs)"
6942 msgstr "Longitud del fundido cruzado corto (mseg)"
6943
6944 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
6945 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
6946 msgstr "Longitud del fundido cruzado destructivo (mseg)"
6947
6948 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
6949 msgid "History depth (commands)"
6950 msgstr "Profundidad del historial (comandos)"
6951
6952 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
6953 msgid "Saved history depth (commands)"
6954 msgstr "Profundidad del historial guardado (comandos)"
6955
6956 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
6957 msgid "SMPTE Offset"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:518
6961 msgid "Inbound MMC Device ID"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:528
6965 msgid "Outbound MMC Device ID"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
6969 msgid "Startup program change"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:577
6973 msgid "Port"
6974 msgstr "Puerto"
6975
6976 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:581
6977 msgid "Offline"
6978 msgstr "Fuera de línea"
6979
6980 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
6981 msgid ""
6982 "Trace\n"
6983 "Input"
6984 msgstr "Vigilar Entrada MIDI"
6985
6986 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:589
6987 msgid ""
6988 "Trace\n"
6989 "Output"
6990 msgstr "Vigilar Salida MIDI"
6991
6992 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
6993 msgid "MTC"
6994 msgstr "MTC"
6995
6996 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:597
6997 msgid "MMC"
6998 msgstr "MMC"
6999
7000 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:601
7001 msgid ""
7002 "MIDI Parameter\n"
7003 "Control"
7004 msgstr ""
7005 "Parámetro MIDI\n"
7006 "Control"
7007
7008 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:640
7009 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7010 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:650
7011 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:863
7012 msgid "online"
7013 msgstr "en línea"
7014
7015 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7016 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:648
7017 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:860
7018 msgid "offline"
7019 msgstr "fuera de línea"
7020
7021 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:764
7022 msgid "output"
7023 msgstr "salida"
7024
7025 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:935
7026 msgid "Choose Click"
7027 msgstr "Elija Click"
7028
7029 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:957
7030 msgid "Choose Click Emphasis"
7031 msgstr "Elija Click acentuado"
7032
7033 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1056
7034 msgid "Click audio file"
7035 msgstr "Sonido a usar como click"
7036
7037 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1062
7038 msgid "Click emphasis audiofile"
7039 msgstr "Sonido de click acentuado"
7040
7041 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1111
7042 msgid ""
7043 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7044 "for listening to specific regions outside the context\n"
7045 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7046 "other mixer strip."
7047 msgstr ""
7048 "El audicionador es un canal de sonido dedicado empleado\n"
7049 "para escuchar regiones específicas fuera del contexto de\n"
7050 "la mezcla general. Puede conectarse como cualquier otro\n"
7051 "canal del Mezclador."
7052
7053 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1203
7054 msgid "Edit using"
7055 msgstr "Editar usando"
7056
7057 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1210
7058 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1237
7059 msgid "+ button"
7060 msgstr "+ botón"
7061
7062 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1230
7063 msgid "Delete using"
7064 msgstr "Eliminar usando"
7065
7066 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1257
7067 msgid "Ignore snap using"
7068 msgstr "Ignorar Ajustar usando"
7069
7070 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1274
7071 msgid "Keyboard layout"
7072 msgstr "Disposición de teclado"
7073
7074 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7075 msgid "Usage: "
7076 msgstr "Uso: "
7077
7078 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7079 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
7080 msgstr "  -v, --version                    Muestra información acerca de la versión\n"
7081
7082 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7083 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
7084 msgstr "  -h, --help                       Muestra este mensage\n"
7085
7086 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7087 msgid "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding names\n"
7088 msgstr "  -b, --bindings                   Muestra todos los comandos asignables a botones del teclado(shortcuts)\n"
7089
7090 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7091 msgid "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7092 msgstr "  -c, --name  nombre               Nombre de cliente JACK para Ardour. Si no selecciona ninguno, el nombre ardour\n"
7093
7094 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7095 msgid "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing session\n"
7096 msgstr "  -d, --disable-plugins            Deshabilitar todos los plugins de una sesión existente\n"
7097
7098 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7099 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
7100 msgstr "  -n, --show-splash                Mostrar pantalla inicial\n"
7101
7102 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7103 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
7104 msgstr "  -m, --menus archivo                 Usar \"archivo\" para los menúes de Ardour\n"
7105
7106 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7107 msgid "  -N, --new session-name           Create a new session from the command line\n"
7108 msgstr "  -N, --new session-name           Crear una sesión nueva desde la línea de comandos\n"
7109
7110 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7111 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
7112 msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Deshabilitar las optimizaciones específicas de h/w\n"
7113
7114 # no sé realmente qué significa
7115 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7116 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
7117 msgstr "  -S, --sync\t                      Dibujar la interfaz gráfica de usuario sincrónicamente\n"
7118
7119 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7120 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
7121 msgstr "  -V, --novst                      No usar soporte VST\n"
7122
7123 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7124 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
7125 msgstr "  [nombre-sesión]                   Nombre de sesión a cargar\n"
7126
7127 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7128 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
7129 msgstr "  -C, --curvetest filename         Debug del algoritmo de la curva\n"
7130
7131 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7132 msgid "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7133 msgstr "  -k, --keybindings filename       Nombre de las combinaciones de teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7134
7135 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
7136 msgid "You need to select which line to edit"
7137 msgstr "Necesita seleccionar qué línea editar"
7138
7139 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
7140 msgid "add pan automation event"
7141 msgstr "agregar evento de automatización de panorámica"
7142
7143 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
7144 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:473
7145 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:329
7146 msgid "Bypass"
7147 msgstr "Puentear"
7148
7149 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7150 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:270
7151 msgid "link"
7152 msgstr "vinc"
7153
7154 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7155 msgid "Pan automation mode"
7156 msgstr "Modo de automatización de panorámica"
7157
7158 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7159 msgid "Pan automation type"
7160 msgstr "Tipo de automatización de panorámica"
7161
7162 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7163 msgid "panning link control"
7164 msgstr "control del vínculo de panorámica"
7165
7166 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7167 msgid "panning link direction"
7168 msgstr "dirección del vínculo de panorámica"
7169
7170 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:273
7171 msgid "L"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:394
7175 #, c-format
7176 msgid "panner for channel %zu"
7177 msgstr "panorámica del canal %zu"
7178
7179 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:483
7180 msgid "Reset all"
7181 msgstr "Limpiar todos"
7182
7183 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7184 msgid "Playlists"
7185 msgstr "Listas de Reproducción"
7186
7187 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7188 msgid "Playlists grouped by track"
7189 msgstr "Listas de Reproducción agrupadas por pista"
7190
7191 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7192 msgid "Playlist for %1"
7193 msgstr "Lista de Reproducción en %1"
7194
7195 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7196 msgid "Other tracks"
7197 msgstr "Otras pistas"
7198
7199 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7200 msgid "unassigned"
7201 msgstr "no asignado"
7202
7203 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7204 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:209
7205 msgid "Name contains"
7206 msgstr "Nombre contiene"
7207
7208 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7209 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
7210 msgid "Type contains"
7211 msgstr "Tipo contiene"
7212
7213 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7214 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
7215 msgid "Author contains"
7216 msgstr "Autor contiene"
7217
7218 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7219 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
7220 msgid "Library contains"
7221 msgstr "Biblioteca contiene"
7222
7223 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7224 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:203
7225 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:450
7226 msgid "Favorites only"
7227 msgstr "Sólo favoritos"
7228
7229 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
7230 msgid "ardour: plugins"
7231 msgstr "ardour: plugins"
7232
7233 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
7234 msgid "Fav"
7235 msgstr "Fav"
7236
7237 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
7238 msgid "Available Plugins"
7239 msgstr "Plugins Disponibles"
7240
7241 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
7242 msgid "Type"
7243 msgstr "Tipo"
7244
7245 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7246 msgid "Category"
7247 msgstr "Categoría"
7248
7249 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7250 msgid "Creator"
7251 msgstr "Creador"
7252
7253 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7254 msgid "# Inputs"
7255 msgstr "# Entradas"
7256
7257 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7258 msgid "# Outputs"
7259 msgstr "# Salidas"
7260
7261 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
7262 msgid "Plugins to be connected"
7263 msgstr "Plugins que se conectarán"
7264
7265 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:113
7266 msgid "Add a plugin to the effect list"
7267 msgstr "Agregar plugin a la lista de efectos"
7268
7269 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
7270 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7271 msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
7272
7273 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
7274 msgid "Update available plugins"
7275 msgstr "Actualizar plugins disponibles"
7276
7277 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:156
7278 msgid "Insert Plugin(s)"
7279 msgstr "Insertar Plugin/s"
7280
7281 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:502
7282 msgid "Favorites"
7283 msgstr "Favoritos"
7284
7285 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:503
7286 msgid "Plugin Manager"
7287 msgstr "Administrador de Plugins"
7288
7289 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
7290 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7291 msgstr "¿Eh? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
7292
7293 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
7294 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:219
7295 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
7299 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:284
7303 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:358
7307 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:435
7308 msgid "Click to focus all keyboard events on this plugin window"
7309 msgstr "Pulse para que todos los eventos de teclado tengan foco en esta ventana de plugin"
7310
7311 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:359
7312 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7313 msgstr "Pulse para activar/desactivar este plugin"
7314
7315 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:377
7316 msgid "Plugin preset %1 not found"
7317 msgstr "No se encontró el preset %1"
7318
7319 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:386
7320 msgid "Name of New Preset:"
7321 msgstr "Nombre del Nuevo Preset:"
7322
7323 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:441
7324 msgid "Click to remove keyboard focus from this plugin window"
7325 msgstr "Pulse para eliminar el foco de los eventos de teclado de esta ventana"
7326
7327 # ¿qué es esto?
7328 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
7329 msgid "redirect automation created for non-plugin"
7330 msgstr "redireccionar automatización creada para un no-plugin"
7331
7332 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
7333 msgid "add automation event to "
7334 msgstr "agregar evento de automatización a "
7335
7336 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:228
7337 msgid "New send"
7338 msgstr "Nuevo envío"
7339
7340 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:229
7341 msgid "Show send controls"
7342 msgstr "Mostrar controles del envío"
7343
7344 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:421
7345 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:729
7346 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7347 msgstr "ardour: diálogo de plugin extraño"
7348
7349 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:428
7350 msgid ""
7351 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7352 "The plugin has %2 inputs\n"
7353 "but at the insertion point, there are\n"
7354 "%3 active signal streams.\n"
7355 "\n"
7356 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7357 "part of the signal."
7358 msgstr ""
7359 "Intentaste añadir un plugin (%1).\n"
7360 "El plugin tiene %2 entrada/s\n"
7361 "pero hay %3 señal/es activa/s en el\n"
7362 "punto de inserción.\n"
7363 "\n"
7364 "Esto no tiene sentido - estás perdiendo\n"
7365 "parte de la señal."
7366
7367 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:440
7368 msgid ""
7369 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7370 "The plugin has %2 inputs\n"
7371 "but at the insertion point there are\n"
7372 "only %3 active signal streams.\n"
7373 "\n"
7374 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7375 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7376 "support this type of configuration."
7377 msgstr ""
7378 "Intentaste añadir un plugin (%1).\n"
7379 "El plugin tiene %2 entrada/s\n"
7380 "pero sólo hay %3 señal/es activa/s\n"
7381 "en el punto de inserción.\n"
7382 "\n"
7383 "Esto no tiene sentido - a menos que el plugin\n"
7384 "soporte entradas de sidechain. Futuras versiones\n"
7385 "de Ardour soportarán este tipo de configuración."
7386
7387 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:453
7388 msgid ""
7389 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7390 "\n"
7391 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7392 "\n"
7393 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7394 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7395 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
7396 "\n"
7397 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7398 msgstr ""
7399 "Intentaste añadir un plugin (%1).\n"
7400 "\n"
7401 "La configuración de E/S no tiene sentido:\n"
7402 "\n"
7403 "El plugin tiene %2 entrada/s y %3 salida/s.\n"
7404 "La pista o bus tiene %4 entrada/s y %5 salida/s.\n"
7405 "El punto de inserción tiene %6 señal/es activa/s.\n"
7406 "\n"
7407 "Ardour no sabe qué hacer en estas situaciones.\n"
7408
7409 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502
7410 msgid "Cannot set up new send: %1"
7411 msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
7412
7413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:561
7414 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7415 msgstr "Inserciones, envíos y plugins pre-atenuador:"
7416
7417 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:564
7418 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7419 msgstr "Inserciones, envíos y plugins post-atenuador:"
7420
7421 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:732
7422 msgid ""
7423 "You cannot reorder this set of redirects\n"
7424 "in that way because the inputs and\n"
7425 "outputs do not work correctly."
7426 msgstr ""
7427 "No se puede reordenar este juego de conexiones\n"
7428 "de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
7429 "fucionarán correctamente."
7430
7431 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:887
7432 msgid "rename redirect"
7433 msgstr "renombrar conexión"
7434
7435 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:963
7436 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
7437 msgid ""
7438 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
7439 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7440 "could not match the configuration of this track."
7441 msgstr ""
7442 "Falló el copiado del juego de conexiones desde el\n"
7443 "portapapeles, probablemente debido a que la\n"
7444 "configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
7445 "con la configuración de esta pista."
7446
7447 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1035
7448 msgid ""
7449 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
7450 "(this cannot be undone)"
7451 msgstr ""
7452 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7453 "conexiones pre-atenuador de esta pista?\n"
7454 "(No podrá deshacer esta acción)"
7455
7456 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1038
7457 msgid ""
7458 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
7459 "(this cannot be undone)"
7460 msgstr ""
7461 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7462 "conexiones post-atenuador de esta pista?\n"
7463 "(No podrá deshacer esta acción)"
7464
7465 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1043
7466 msgid ""
7467 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
7468 "(this cannot be undone)"
7469 msgstr ""
7470 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7471 "conexiones pre-atenuador de este bus?\n"
7472 "(No podrá deshacer esta acción)"
7473
7474 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1046
7475 msgid ""
7476 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
7477 "(this cannot be undone)"
7478 msgstr ""
7479 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7480 "conexiones post-atenuador de este bus?\n"
7481 "(No podrá deshacer esta acción)"
7482
7483 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1052
7484 msgid "Yes, remove them all"
7485 msgstr "Sí, eliminarlas todas."
7486
7487 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1199
7488 msgid "New Plugin"
7489 msgstr "Nuevo plugin"
7490
7491 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1201
7492 msgid "New Insert"
7493 msgstr "Nueva inserción"
7494
7495 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1203
7496 msgid "New Send ..."
7497 msgstr "Nuevo envío..."
7498
7499 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1228
7500 msgid "Activate all"
7501 msgstr "Activar todos"
7502
7503 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1229
7504 msgid "Deactivate all"
7505 msgstr "Desactivar todos"
7506
7507 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1422
7508 msgid "%1: %2 (by %3)"
7509 msgstr "%1: %2 (a %3)"
7510
7511 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7512 msgid "Percussive Onset"
7513 msgstr "Inicios de percusión"
7514
7515 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7516 msgid "Note Onset"
7517 msgstr "Inicios de notas"
7518
7519 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7520 msgid "Energy Based"
7521 msgstr "Basado en Energía"
7522
7523 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7524 msgid "Spectral Difference"
7525 msgstr "Diferencia espectral"
7526
7527 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7528 msgid "High-Frequency Content"
7529 msgstr "Contenido de Frecuencias Altas"
7530
7531 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7532 msgid "Complex Domain"
7533 msgstr "Dominio complejo"
7534
7535 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7536 msgid "Phase Deviation"
7537 msgstr "Desviación de fase"
7538
7539 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7540 msgid "Kullback-Liebler"
7541 msgstr "Kullback-Liebler"
7542
7543 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7544 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7545 msgstr "Kullback-Liebler modificado"
7546
7547 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7548 msgid "Operation"
7549 msgstr "Operación"
7550
7551 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7552 msgid "Selection"
7553 msgstr "Selección"
7554
7555 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7556 msgid "Analysis"
7557 msgstr "Análisis"
7558
7559 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7560 msgid "Set Tempo Map"
7561 msgstr "Definir mapa de tempo"
7562
7563 # es una opción en rhythm ferret, no estoy seguro qué hace...
7564 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7565 msgid "Conform Region"
7566 msgstr "Conformar región"
7567
7568 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7569 msgid "Mode"
7570 msgstr "Modo"
7571
7572 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7573 msgid "Threshold"
7574 msgstr "Umbral"
7575
7576 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7577 msgid "Sensitivity"
7578 msgstr "Sensibilidad"
7579
7580 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7581 msgid "Analyze"
7582 msgstr "Analizar"
7583
7584 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7585 msgid "Detection function"
7586 msgstr "Función de detección"
7587
7588 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7589 msgid "Peak Threshold"
7590 msgstr "Umbral de pico"
7591
7592 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7593 msgid "Silent Threshold (dB)"
7594 msgstr "Umbral de silencio (dB)"
7595
7596 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7597 msgid "Trigger gap (msecs)"
7598 msgstr "Intervalo entre disparos (mseg)"
7599
7600 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:316
7601 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1359
7602 msgid "programming error: %1 (%2)"
7603 msgstr "error de programación: %1 (%2)"
7604
7605 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7606 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7607 msgstr "separar regiones (rhythm ferret)"
7608
7609 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
7610 msgid "Tracks/Buses"
7611 msgstr "Pistas/Buses"
7612
7613 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
7614 msgid "Pre-fader Redirects"
7615 msgstr "Conexiones pre-atenuador"
7616
7617 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
7618 msgid "Post-fader Redirects"
7619 msgstr "Conexiones post-atenuador"
7620
7621 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
7622 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:455
7626 msgid "NO TRACK"
7627 msgstr "NINGUNA PISTA"
7628
7629 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:685
7630 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:686
7631 msgid "No Route Selected"
7632 msgstr "No se seleccionó ninguna Ruta"
7633
7634 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7635 msgid "m"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7639 msgid "s"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7643 msgid "r"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
7647 msgid "g"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
7651 msgid "p"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7655 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
7656 msgid "h"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7660 msgid "a"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7664 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
7665 msgid "v"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:190
7669 msgid "Edit Group"
7670 msgstr "Editar Grupo"
7671
7672 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:191
7673 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
7674 msgid "Display Height"
7675 msgstr "Altura de visor"
7676
7677 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:192
7678 msgid "Playlist"
7679 msgstr "Lista de Reproducción"
7680
7681 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:193
7682 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:457
7683 msgid "Automation"
7684 msgstr "Automatización"
7685
7686 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:194
7687 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
7688 msgid "Visual options"
7689 msgstr "Opciones visuales"
7690
7691 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
7692 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
7693 msgid "Hide this track"
7694 msgstr "Ocultar esta pista"
7695
7696 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:418
7697 msgid "Show all automation"
7698 msgstr "Mostrar toda automatización"
7699
7700 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:421
7701 msgid "Show existing automation"
7702 msgstr "Mostrar toda automatización existente"
7703
7704 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424
7705 msgid "Hide all automation"
7706 msgstr "Ocultar toda automatización"
7707
7708 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:427
7709 msgid "Plugins"
7710 msgstr "Plugins"
7711
7712 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:473
7713 msgid "Align with existing material"
7714 msgstr "Alinear con el material existente"
7715
7716 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:479
7717 msgid "Align with capture time"
7718 msgstr "Alinear con tiempo de captura"
7719
7720 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:486
7721 msgid "Alignment"
7722 msgstr "Alineación"
7723
7724 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:490
7725 msgid "Normal mode"
7726 msgstr "Modo Normal"
7727
7728 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:493
7729 msgid "Tape mode"
7730 msgstr "Modo de Cinta"
7731
7732 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:883
7733 msgid "Name for playlist"
7734 msgstr "Nombre para Lista de Reproducción"
7735
7736 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:966
7737 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1016
7738 msgid "Name for Playlist"
7739 msgstr "Nombre para Lista de Reproducción"
7740
7741 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1219
7742 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
7743 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:373
7744 msgid "A track already exists with that name"
7745 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
7746
7747 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1409
7748 msgid "New Copy"
7749 msgstr "Nueva Copia"
7750
7751 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1413
7752 msgid "New Take"
7753 msgstr "Nueva Toma"
7754
7755 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1414
7756 msgid "Copy Take"
7757 msgstr "Copiar Toma"
7758
7759 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1419
7760 msgid "Clear Current"
7761 msgstr "Borrar actual"
7762
7763 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1422
7764 msgid "Select from all ..."
7765 msgstr "Seleccione de todos..."
7766
7767 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:89
7768 msgid "Mute this track"
7769 msgstr "Enmudecer esta pista"
7770
7771 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:94
7772 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
7773 msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)"
7774
7775 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:99
7776 msgid "Enable recording on this track"
7777 msgstr "Habilitar la grabación en esta pista"
7778
7779 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:246
7780 msgid "mute change"
7781 msgstr "cambiar mudo"
7782
7783 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:348
7784 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:363
7785 msgid "solo change"
7786 msgstr "cambiar solo"
7787
7788 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:443
7789 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
7790 msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
7791
7792 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:457
7793 msgid "rec-enable change"
7794 msgstr "cambiar habilitación de grabación"
7795
7796 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:696
7797 msgid "Solo-safe"
7798 msgstr "Seguro Solo"
7799
7800 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:718
7801 msgid "Pre Fader"
7802 msgstr "Pre-Atenuador"
7803
7804 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:725
7805 msgid "Post Fader"
7806 msgstr "Post-Atenuador"
7807
7808 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:732
7809 msgid "Control Outs"
7810 msgstr "Salidas de Control"
7811
7812 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:739
7813 msgid "Main Outs"
7814 msgstr "Salidas Principales"
7815
7816 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:776
7817 msgid "mix group solo  change"
7818 msgstr "cambiar solo en grupo de mezcla"
7819
7820 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:815
7821 msgid "mix group mute change"
7822 msgstr "cambiar mudo en grupo de mezcla"
7823
7824 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:832
7825 msgid "mix group rec-enable change"
7826 msgstr "cambiar habilitación de grabación en grupo de mezcla"
7827
7828 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:850
7829 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:227
7830 msgid "ardour: color selection"
7831 msgstr "ardour: selección de color"
7832
7833 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:926
7834 msgid ""
7835 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7836 "\n"
7837 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
7838 "(cannot be undone)"
7839 msgstr ""
7840 "¿Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7841 "\n"
7842 "Puede que también pierda la Lista de Reproducción\n"
7843 "usada por esta pista.\n"
7844 "(no podrá deshacer esta acción)"
7845
7846 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:928
7847 msgid ""
7848 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
7849 "(cannot be undone)"
7850 msgstr ""
7851 "¿Realmente desea quitar el  bus \"%1\" ?\n"
7852 "(no podrá deshacer esta acción)"
7853
7854 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:953
7855 msgid "New Name: "
7856 msgstr "Nuevo Nombre: "
7857
7858 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1185
7859 msgid "Cannot create route template directory %1"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1191
7863 msgid "Template name:"
7864 msgstr "Nombre de Plantilla :"
7865
7866 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
7867 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
7868 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
7869 msgid "as new tracks"
7870 msgstr "como nuevas pistas"
7871
7872 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
7873 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
7874 msgid "to selected tracks"
7875 msgstr "a las pistas seleccionadas"
7876
7877 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
7878 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
7879 msgid "to region list"
7880 msgstr "a Lista de Regiones"
7881
7882 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
7883 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
7884 msgid "as new tape tracks"
7885 msgstr "como pistas de cinta"
7886
7887 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
7888 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
7892 msgid "Auto-play"
7893 msgstr ""
7894 "Auto\n"
7895 "Play"
7896
7897 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
7898 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
7899 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
7900 msgstr "<b>Información del archivo</b>"
7901
7902 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
7903 msgid "Length:"
7904 msgstr "Duración:"
7905
7906 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
7907 msgid "Timestamp:"
7908 msgstr "Marca temporal:"
7909
7910 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
7911 msgid "Format:"
7912 msgstr "Formato:"
7913
7914 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
7915 msgid "Channels:"
7916 msgstr "Canales:"
7917
7918 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
7919 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
7920 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
7921 msgid "Sample rate:"
7922 msgstr "Frec. de muestreo:"
7923
7924 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
7925 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
7926 msgid "Tags:"
7927 msgstr "Etiquetas:"
7928
7929 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
7930 msgid "Play (double click)"
7931 msgstr "Play"
7932
7933 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
7934 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
7935 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
7936 msgid "n/a"
7937 msgstr "no disponible"
7938
7939 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
7940 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
7941 msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 (%2)."
7942
7943 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
7944 msgid "Could not access soundfile: "
7945 msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: "
7946
7947 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
7948 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
7949 msgstr ""
7950
7951 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
7952 msgid "Search"
7953 msgstr "Buscar"
7954
7955 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402
7956 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:792
7957 msgid "Start Downloading"
7958 msgstr "Iniciar descarga"
7959
7960 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:417
7961 msgid "Audio files"
7962 msgstr "Archivos de audio"
7963
7964 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
7965 msgid "All files"
7966 msgstr "Todos los archivos"
7967
7968 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
7969 msgid "Browse Files"
7970 msgstr "Explorar archivos"
7971
7972 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:458
7973 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
7974 msgid "Paths"
7975 msgstr "Rutas"
7976
7977 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:467
7978 msgid "Search Tags"
7979 msgstr "Buscar etiquetas"
7980
7981 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
7982 msgid "User:"
7983 msgstr "Usario:"
7984
7985 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
7986 msgid "Password:"
7987 msgstr "Contraseña:"
7988
7989 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:515
7990 msgid "Search Freesound"
7991 msgstr "Buscar en Freesound"
7992
7993 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:698
7994 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
7995 msgstr ""
7996
7997 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:734
7998 msgid "Cancelling.."
7999 msgstr "Cancelando..."
8000
8001 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:959
8002 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1238
8003 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1280
8004 msgid "one track per file"
8005 msgstr "1 pista por archivo"
8006
8007 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:962
8008 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1281
8009 msgid "one track per channel"
8010 msgstr "1 pista por canal"
8011
8012 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:970
8013 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
8014 msgid "sequence files"
8015 msgstr "secuenciar archivos"
8016
8017 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:973
8018 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:987
8019 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1287
8020 msgid "all files in one region"
8021 msgstr "todos los archivos en una región"
8022
8023 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:979
8024 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
8025 msgid "one region per file"
8026 msgstr "una región por archivo"
8027
8028 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:982
8029 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
8030 msgid "one region per channel"
8031 msgstr "una región por canal"
8032
8033 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1040
8034 msgid ""
8035 "One or more of the selected files\n"
8036 "cannot be used by Ardour"
8037 msgstr ""
8038 "Uno o más de los archivos seleccionados\n"
8039 "no puede ser usado por Ardour."
8040
8041 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1167
8042 msgid "Copy files to session"
8043 msgstr ""
8044 "Copiar archivos\n"
8045 "a la sesión"
8046
8047 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1183
8048 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1318
8049 msgid "use file timestamp"
8050 msgstr "según marca temporal"
8051
8052 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1184
8053 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1320
8054 msgid "at edit point"
8055 msgstr "en Punto de Edición"
8056
8057 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1185
8058 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1322
8059 msgid "at playhead"
8060 msgstr "en Cursor"
8061
8062 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1186
8063 msgid "at session start"
8064 msgstr "en Inicio de Sesión"
8065
8066 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
8067 msgid "Add files:"
8068 msgstr "Agregar:"
8069
8070 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1213
8071 msgid "Insert:"
8072 msgstr "Insertar:"
8073
8074 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1226
8075 msgid "Mapping:"
8076 msgstr "Mapeo:"
8077
8078 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1244
8079 msgid "Conversion Quality:"
8080 msgstr "Conversión:"
8081
8082 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1256
8083 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1334
8084 msgid "Best"
8085 msgstr "La mejor"
8086
8087 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1257
8088 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1336
8089 msgid "Good"
8090 msgstr "Buena"
8091
8092 # Quick=Veloz
8093 # Fast=Rápida
8094 # if not, you get two "rápida" entries in the combo
8095 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1258
8096 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1338
8097 msgid "Quick"
8098 msgstr "Veloz"
8099
8100 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
8101 msgid "merge files"
8102 msgstr "fusionar archivos"
8103
8104 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
8105 msgid "Ardour loading ..."
8106 msgstr "Cargando Ardour..."
8107
8108 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8109 msgid "edit tempo"
8110 msgstr "editar tempo"
8111
8112 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8113 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8114 msgid "Bar"
8115 msgstr "Compás"
8116
8117 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8118 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8119 msgid "Beat"
8120 msgstr "Pulso"
8121
8122 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
8123 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
8124 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
8125 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
8126 msgid "Location"
8127 msgstr "Lugar"
8128
8129 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8130 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8131 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8132 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
8133 msgid "whole (1)"
8134 msgstr "redonda (1)"
8135
8136 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8137 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8138 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
8139 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
8140 msgid "second (2)"
8141 msgstr "blanca (2)"
8142
8143 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8144 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8145 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
8146 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8147 msgid "third (3)"
8148 msgstr "blanca con punto (3)"
8149
8150 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8151 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8152 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
8153 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
8154 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
8155 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
8156 msgid "quarter (4)"
8157 msgstr "negra (4)"
8158
8159 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8160 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8161 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
8162 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
8163 msgid "eighth (8)"
8164 msgstr "corchea (8)"
8165
8166 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8167 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8168 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8169 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
8170 msgid "sixteenth (16)"
8171 msgstr "semi corchea (16)"
8172
8173 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8174 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
8175 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
8176 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
8177 msgid "thirty-second (32)"
8178 msgstr "fusa (32)"
8179
8180 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
8181 msgid "Beats Per Minute:"
8182 msgstr "Pulsos por minuto:"
8183
8184 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
8185 msgid "Tempo Begins at:"
8186 msgstr "Tempo comienza en:"
8187
8188 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
8189 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
8190 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8191 msgstr "se descartó el texto (%1)"
8192
8193 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
8194 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
8195 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8196 msgstr "El formato de este texto es incomprensible (%1)"
8197
8198 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8199 msgid "thirtq-second (32)"
8200 msgstr "trigésima segunda (32)"
8201
8202 # hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...)
8203 # (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...)
8204 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
8205 msgid "Note Value:"
8206 msgstr "Valor de nota"
8207
8208 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
8209 msgid "Beats Per Bar:"
8210 msgstr "Pulsos por compás:"
8211
8212 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
8213 msgid "Meter Begins at Bar:"
8214 msgstr "Métrica comienza en el compás:"
8215
8216 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:54
8217 msgid "Object"
8218 msgstr "Objeto"
8219
8220 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:187
8221 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:113
8225 msgid "gTortnam"
8226 msgstr "gTortnam"
8227
8228 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:983
8229 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8230 msgstr "Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la interfaz gráfica"
8231
8232 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
8233 msgid "TimeAxisViewItemName"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:327
8237 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8238 msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
8239
8240 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8241 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8242 msgstr "Error de programación: ¡se solicitó un rango de audio no existente (%1)!"
8243
8244 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8245 msgid "loading default ui configuration file %1"
8246 msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1."
8247
8248 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8249 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8250 msgstr "Ardour: no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\"."
8251
8252 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8253 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8254 msgstr "Ardour: el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no pudo ser cargado."
8255
8256 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:108
8257 msgid "loading user ui configuration file %1"
8258 msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1."
8259
8260 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:111
8261 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8262 msgstr "Ardour: no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"."
8263
8264 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:116
8265 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8266 msgstr "Ardour: el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no pudo ser cargado."
8267
8268 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:139
8269 msgid "UI config file %1 not saved"
8270 msgstr "No se salvó el archivo de configuración de interfaz de usuario %1."
8271
8272 #: gtk2_ardour/utils.cc:138
8273 #: gtk2_ardour/utils.cc:181
8274 msgid "bad XPM header %1"
8275 msgstr "Encabezado XPM erróneo %1."
8276
8277 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
8278 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8279 msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
8280
8281 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
8282 msgid "no style found for %1, using red"
8283 msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)."
8284
8285 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
8286 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8287 msgstr "Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)."
8288
8289 #: gtk2_ardour/utils.cc:601
8290 msgid "cannot find icon image for %1"
8291 msgstr "No se pudo encontrar la imagen del ícono para %1."
8292
8293 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:266
8294 msgid ""
8295 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8296 "(cannot be undone)"
8297 msgstr ""
8298 "¿Desea realmente eliminar la pista \"%1\" ?\n"
8299 "(no podrá deshacer esta acción)"
8300
8301 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:315
8302 msgid "new name: "
8303 msgstr "nuevo nombre: "
8304
8305 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8306 msgid "ardour: connections"
8307 msgstr "ardour: conexiones"
8308
8309 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8310 msgid "Input Connections"
8311 msgstr "Conexiones de Entrada"
8312
8313 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8314 msgid "Output Connections"
8315 msgstr "Conexiones de Salida"
8316
8317 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8318 msgid "New Input"
8319 msgstr "Nueva Entrada"
8320
8321 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8322 msgid "New Output"
8323 msgstr "Nueva Salida"
8324
8325 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
8326 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
8327 msgid "Add Port"
8328 msgstr "Agregar Puerto"
8329
8330 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8331 msgid "Available Ports"
8332 msgstr "Puertos Disponibles"
8333
8334 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8335 msgid "Connection \""
8336 msgstr "Conexión \""
8337
8338 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8339 msgid "\""
8340 msgstr "\""
8341
8342 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
8343 #, c-format
8344 msgid "in %d"
8345 msgstr "entrada %d"
8346
8347 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
8348 #, c-format
8349 msgid "out %d"
8350 msgstr "salida %d"
8351
8352 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8353 msgid "Name for new connection:"
8354 msgstr "Nombre de la nueva conexión: "
8355
8356 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
8357 msgid "Signal source"
8358 msgstr "Fuente de señal"
8359
8360 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
8361 msgid "Selected ranges"
8362 msgstr "Rangos seleccionados"
8363
8364 # (de la ventana de FFT)
8365 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
8366 msgid "Display model"
8367 msgstr "Modelo de visualización"
8368
8369 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
8370 msgid "Composite graphs for each track"
8371 msgstr "Gráficos compuestos para cada pista"
8372
8373 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
8374 msgid "Composite graph of all tracks"
8375 msgstr "Gráfico compuesto de todas las pistas"
8376
8377 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
8378 msgid "Show frequency power range"
8379 msgstr "Mostrar rango de potencia de frecuencias"
8380
8381 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
8382 msgid "Normalize values"
8383 msgstr "Normalizar valores"
8384
8385 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
8386 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
8387 msgid "FFT analysis window"
8388 msgstr "Ventana de análisis FFT"
8389
8390 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
8391 msgid "Re-analyze data"
8392 msgstr "Re-analizar datos"
8393
8394 #~ msgid "Magnetic Snap"
8395 #~ msgstr "Ajuste Magnético"
8396