3 "Project-Id-Version: Ardour gtk2 translation\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 22:50-0600\n"
7 "Last-Translator: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
8 "Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 #: gtk2_ardour/about.cc:120
19 #: gtk2_ardour/about.cc:121
23 #: gtk2_ardour/about.cc:122
24 msgid "Marcus Andersson"
27 #: gtk2_ardour/about.cc:123
28 msgid "Nedko Arnaudov"
31 #: gtk2_ardour/about.cc:124
35 #: gtk2_ardour/about.cc:125
39 #: gtk2_ardour/about.cc:126
40 msgid "Jesse Chappell"
43 #: gtk2_ardour/about.cc:127
44 msgid "Thomas Charbonnel"
47 #: gtk2_ardour/about.cc:128
51 #: gtk2_ardour/about.cc:129
55 #: gtk2_ardour/about.cc:130
56 msgid "Gerard van Dongen"
59 #: gtk2_ardour/about.cc:131
60 msgid "Colin Fletcher"
63 #: gtk2_ardour/about.cc:132
67 #: gtk2_ardour/about.cc:133
68 msgid "Christopher George"
71 #: gtk2_ardour/about.cc:134
75 #: gtk2_ardour/about.cc:135
79 #: gtk2_ardour/about.cc:136
83 #: gtk2_ardour/about.cc:137
84 msgid "Carl Hetherington"
87 #: gtk2_ardour/about.cc:138
91 #: gtk2_ardour/about.cc:139
92 msgid "Robert Jordens"
95 #: gtk2_ardour/about.cc:140
96 msgid "Stefan Kersten"
99 #: gtk2_ardour/about.cc:141
103 #: gtk2_ardour/about.cc:142
107 #: gtk2_ardour/about.cc:143
111 #: gtk2_ardour/about.cc:144
115 #: gtk2_ardour/about.cc:145
119 #: gtk2_ardour/about.cc:146
120 msgid "Nick Mainsbridge"
123 #: gtk2_ardour/about.cc:147
127 #: gtk2_ardour/about.cc:148
131 #: gtk2_ardour/about.cc:149
135 #: gtk2_ardour/about.cc:150
136 msgid "Nimal Ratnayake"
139 #: gtk2_ardour/about.cc:151
140 msgid "Dave Robillard"
143 #: gtk2_ardour/about.cc:152
144 msgid "Taybin Rutkin"
147 #: gtk2_ardour/about.cc:153
148 msgid "Sampo Savolainen"
151 #: gtk2_ardour/about.cc:154
155 #: gtk2_ardour/about.cc:155
159 #: gtk2_ardour/about.cc:156
160 msgid "Roland Stigge"
163 #: gtk2_ardour/about.cc:157
164 msgid "Petter Sundlöf"
167 #: gtk2_ardour/about.cc:158
171 #: gtk2_ardour/about.cc:159
172 msgid "Thorsten Wilms"
175 #: gtk2_ardour/about.cc:164
178 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
179 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
182 #: gtk2_ardour/about.cc:165
185 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
186 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
187 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
190 #: gtk2_ardour/about.cc:168
193 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
196 #: gtk2_ardour/about.cc:169
199 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
202 #: gtk2_ardour/about.cc:170
204 "Brazilian Portuguese:\n"
205 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
206 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
209 #: gtk2_ardour/about.cc:172
212 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
213 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
214 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
215 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
216 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
217 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
218 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
219 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
222 #: gtk2_ardour/about.cc:180
225 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
228 #: gtk2_ardour/about.cc:181
231 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
234 #: gtk2_ardour/about.cc:182
237 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
240 #: gtk2_ardour/about.cc:183
243 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
246 #: gtk2_ardour/about.cc:211
247 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
250 #: gtk2_ardour/about.cc:212
252 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
253 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
254 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
256 "Ardour no proporciona NINGUNA GARANTÍA.\n"
257 "Siendo software libre, su redistribución está permitida y es bienvenida\n"
258 "siempre que se respeten algunas condiciones.\n"
259 "Por favor, lea el archivo COPYING para más información.\n"
261 #: gtk2_ardour/about.cc:217
262 msgid "visit http://www.ardour.org/"
263 msgstr "Visite http://www.ardour.org/"
265 #: gtk2_ardour/about.cc:218
268 "(built from revision %2)"
271 "(compilado de revisión %2)"
273 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
274 #: gtk2_ardour/actions.cc:81
275 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
276 msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1"
278 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
279 msgid "Ardour menu definition file not found"
280 msgstr "No se ha encontrado el archivo de definiciones del menu"
282 #: gtk2_ardour/actions.cc:87
283 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
284 msgstr "Ardour no funcionará sin un archivo ardour.menus válido"
286 #: gtk2_ardour/actions.cc:325
287 msgid "programmer error: %1 %2"
288 msgstr "error de programador: %1 %2"
290 #: gtk2_ardour/actions.cc:344
291 msgid "Unknown action name: %1"
292 msgstr "Nombre de acción desconocido: %1"
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
295 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:276
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
300 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:278
304 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
308 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
312 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:48
316 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:49
320 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:50
322 msgstr "Configuración manual"
324 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:55
325 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:257
326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
327 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:641
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:56
332 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:259
336 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:65
337 msgid "ardour: add track/bus"
338 msgstr "ardour: agregar pista/bus"
340 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:66
344 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:67
348 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:68
349 msgid "Using this template:"
350 msgstr "Usar la plantilla: "
352 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:117
353 msgid "Add this many:"
356 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:142
360 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
361 msgid "Channel Configuration"
362 msgstr "Configuración del canal"
364 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
366 msgstr "Modo de Pista"
368 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:116
376 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143
388 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
393 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146
394 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
398 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
399 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
403 # Reproducir Auto is too big
404 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149
410 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
412 msgstr "Auto Entrada"
414 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
416 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
420 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151
428 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
432 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
436 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
440 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:258
441 msgid "could not initialize Ardour."
442 msgstr "no se pudo inicializar Ardour."
444 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:284
445 msgid "Starting audio engine"
446 msgstr "Arrancando motor de audio"
448 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:591
449 msgid "Ardour could not start JACK"
450 msgstr "Ardour no pudo arrancar JACK"
452 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:593
453 msgid "Ardour could not connect to JACK."
454 msgstr "Ardour no pudo conectarse a JACK."
456 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:602
458 "There are several possible reasons:\n"
460 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
461 "2) JACK is running as another user.\n"
463 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
465 "Hay varias razones posibles:\n"
467 "1) Usted introdujo parámetros de audio no soportados.\n"
468 "2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como administrador.\n"
470 "Considere estas posibilidades y reinicie JACK."
472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:609
474 "There are several possible reasons:\n"
476 "1) JACK is not running.\n"
477 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
478 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
480 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
482 "Hay varias razones posibles:\n"
484 "1) JACK no se está ejecutando.\n"
485 "2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como administrador.\n"
486 "3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n"
488 "Considere estas posibilidades y (re)inicie JACK."
490 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:657
491 msgid "Ardour is ready for use"
492 msgstr "Ardour está listo para su uso"
494 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:699
496 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
498 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
500 "AVISO: Su sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. Esto puede causar que Ardour se quede sin memoria antes que su sistema. \n"
501 "Puede comprobar este límite con 'ulimit -l'. Normalmente se controla por /etc/security/limits.conf"
503 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:707
504 msgid "Do not show this window again"
505 msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
507 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:736
511 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:745
513 "Ardour was unable to save your session.\n"
515 "If you still wish to quit, please use the\n"
517 "\"Just quit\" option."
519 "Ardour no ha podido guardar su sesión.\n"
521 "Si aún así desea salir, por favor use la opción\n"
525 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:771
526 msgid "ardour: save session?"
527 msgstr "ardour: ¿guardar sesión?"
529 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:778
533 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
537 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:782
539 msgstr "Guardar y %1"
541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:794
545 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:796
549 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:798
552 "has not been saved.\n"
554 "Any changes made this time\n"
555 "will be lost unless you save it.\n"
557 "What do you want to do?"
559 "No ha guardado la %1 \"%2\".\n"
561 "Cualquier cambio que haya hecho\n"
562 "se perderá si no guarda la sesión.\n"
566 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:812
570 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:872
573 msgstr "desconectado"
575 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
577 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
578 msgstr "SR: %.1f kHz/%4.1f ms"
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883
582 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
583 msgstr "SR: %u khz/%4.1f ms"
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:896
590 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:906
592 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
593 msgstr "Buf p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
595 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:934
597 msgstr "Disco:24hrs+"
599 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:954
601 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
602 msgstr "Disco:%02dh:%02dm:%02ds"
604 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1074
605 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
606 msgid "Recent Sessions"
607 msgstr "Sesiones recientes"
609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1153
611 "Ardour is not connected to JACK\n"
612 "You cannot open or close sessions in this condition"
614 "Ardour no está conectado a JACK.\n"
615 "No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
617 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1178
619 msgstr "Abrir sesión"
621 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1185
622 msgid "Ardour sessions"
623 msgstr "Sesiones de Ardour"
625 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1218
626 msgid "Patience is a virtue.\n"
627 msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
629 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1228
630 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
631 msgstr "No puede agregar pistas ni buses hasta que haya creado o abierto una sesión."
633 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
635 msgid "could not create a new audio track"
636 msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio"
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1240
639 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
640 msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
642 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1241
643 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5905
647 # es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1241
649 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5911
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
654 msgid "could not create %1 new audio tracks"
655 msgstr "no se pudo crear %1 nuevas pistas"
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1273
659 "There are insufficient JACK ports available\n"
660 "to create a new track or bus.\n"
661 "You should save Ardour, exit and\n"
662 "restart JACK with more ports."
664 "No hay suficientes puertos disponibles en JACK\n"
665 "para crear nuevas pistas o buses.\n"
666 "Deberá guardar, salir y\n"
667 "reiniciar JACK con más puertos."
669 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1423
671 "Please create 1 or more track\n"
672 "before trying to record.\n"
673 "Check the Session menu."
675 "Por favor, agregue al menos 1 pista\n"
676 "antes de tratar de grabar.\n"
677 "Vea el menú Sesión."
679 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1681
681 "JACK has either been shutdown or it\n"
682 "disconnected Ardour because Ardour\n"
683 "was not fast enough. Try to restart\n"
684 "JACK, reconnect and save the session."
686 "El servidor de audio JACK ha sido detenido o ha\n"
687 "perdido su conexión con Ardour.\n"
688 "Tal vez Ardour no fue lo bastante rápido.\n"
689 "Intente reiniciar JACK, reconectar y guarde la sesión."
691 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
692 msgid "Unable to start the session running"
693 msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1790
696 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1809
697 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514
698 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
702 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1799
703 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818
707 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1844
708 msgid "Name of New Snapshot"
709 msgstr "Nombre de la captura de sesión"
711 # se refiere a la sesión, no al Mezclador
712 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1946
713 msgid "Name for mix template:"
714 msgstr "Nombre para plantilla de mezcla:"
716 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1947
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1976
722 "Welcome to Ardour.\n"
724 "The program will take a bit longer to start up\n"
725 "while the system fonts are checked.\n"
727 "This will only be done once, and you will\n"
728 "not see this message again\n"
730 "Bienvenido a Ardour.\n"
732 "El programa tardará un poco más en arrancar\n"
733 "mientras se revisan las fuentes del sistema.\n"
735 "Esto sólo se realizará una vez\n"
736 "y este mensaje no volverá a aparecer.\n"
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2063
742 "already exists. Do you want to open it?"
746 "ya existe. ¿Quiere abrirla?"
748 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2434
750 "You do not have write access to this session.\n"
751 "This prevents the session from being loaded."
753 "Usted no tiene acceso de escritura a esta sesión. \n"
754 "Esto impide que se cargue la sesión"
756 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2441
757 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
758 msgstr "Por favor, espere a que Ardour cargue su sesión"
760 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2456
761 msgid "Port Registration Error"
762 msgstr "Error de Registro de Puertos"
764 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2457
765 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2483
766 msgid "Click the Close button to try again."
767 msgstr "Haga click al botón Cerrar para probar otra vez."
769 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2477
770 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
771 msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
773 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2482
774 msgid "Loading Error"
775 msgstr "Error al Cargar"
777 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2556
778 msgid "Could not create session in \"%1\""
779 msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
781 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2646
782 msgid "No audio files were ready for cleanup"
783 msgstr "No hay archivos de audio listos para purgar."
785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2650
787 "If this seems suprising, \n"
788 "check for any existing snapshots.\n"
789 "These may still include regions that\n"
790 "require some unused files to continue to exist."
792 "Si esto le parece extraño, compruebe las capturas de sesión.\n"
793 "Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
794 "archivos no utilizados continúen existiendo."
796 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2659
797 msgid "ardour: cleanup"
798 msgstr "ardour: purgar"
800 # usado como parámetro por mensajes (no corregir!)
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2695
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2701
806 # usado como parámetro por mensajes (no corregir!)
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2697
808 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2703
812 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2744
813 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
814 msgstr "¿Está seguro que quiere purgar?"
816 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2749
818 "Cleanup is a destructive operation.\n"
819 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
820 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
822 "Purgar es una operación destructiva.\n"
823 "TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
824 "Después de purgar, los archivos de audio no utilizados se\n"
825 "moverán a la carpeta \"dead sounds\"."
827 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2755
829 msgstr "Mover archivos no usados a papelera"
831 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2758
832 msgid "CleanupDialog"
835 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2789
836 msgid "cleaned files"
837 msgstr "archivos purgados"
839 # debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
840 # (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2790
843 "The following %1 %2 not in use and \n"
844 "have been moved to:\n"
847 "Flushing the wastebasket will \n"
848 "release an additional\n"
849 "%4 %5bytes of disk space.\n"
851 "%1 %2 no estaba/n en uso y se ha/n movido a:\n"
854 "Vaciar la papelera liberará\n"
855 "%4 %5bytes de espacio en disco.\n"
857 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2816
859 msgstr "archivo eliminado"
861 # debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
862 # (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
863 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2817
865 "The following %1 %2 deleted from\n"
867 "releasing %4 %5bytes of disk space"
869 "%1 %2 eliminado/s de\n"
871 "liberando %4 %5bytes de espacio en disco."
873 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2952
874 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
875 msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
877 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2986
878 msgid "Preset Exists"
879 msgstr "El preset existe"
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2987
883 "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
885 "What you would like to do?\n"
887 "Ya existe un preset con ese nombre para este plugin\n"
889 "¿Qué desea hacer?\n"
891 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2995
892 msgid "Overwrite the existing preset"
893 msgstr "Sobreescribir el preset existente"
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2996
896 msgid "Leave the existing preset alone"
897 msgstr "Dejar el preset existente"
899 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3020
901 "The disk system on your computer\n"
902 "was not able to keep up with Ardour.\n"
904 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
905 "quickly enough to keep up with recording.\n"
907 "El sistema de archivos en disco de su ordenador\n"
908 "no ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n"
910 "En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
911 "no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
913 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3039
915 "The disk system on your computer\n"
916 "was not able to keep up with Ardour.\n"
918 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
919 "quickly enough to keep up with playback.\n"
921 "El sistema de archivos en disco de su ordenador\n"
922 "no ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n"
924 "En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
925 "no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
927 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3079
928 msgid "Crash Recovery"
929 msgstr "Recuperación del crash"
931 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3080
933 "This session appears to have been in\n"
934 "middle of recording when ardour or\n"
935 "the computer was shutdown.\n"
937 "Ardour can recover any captured audio for\n"
938 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
939 "what you would like to do.\n"
941 "Parece que esta sesión estaba en proceso\n"
942 "de grabación cuando se cerró Ardour o\n"
943 "se apagó el ordenador.\n"
945 "Ardour puede recuperar el audio capturado\n"
946 "o usted puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
947 "decida qué desea hacer.\n"
949 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3092
950 msgid "Ignore crash data"
951 msgstr "Ignorar información del crash"
953 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3093
954 msgid "Recover from crash"
955 msgstr "Recuperar del crash"
957 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3113
958 msgid "Sample Rate Mismatch"
959 msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
961 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3114
963 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
965 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
967 "Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n"
969 "El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n"
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3123
972 msgid "Do not load session"
973 msgstr "No cargar sesión"
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3124
976 msgid "Load session anyway"
977 msgstr "Cargar sesión de todas formas"
979 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3145
980 msgid "Could not disconnect from JACK"
981 msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
983 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3158
984 msgid "Could not reconnect to JACK"
985 msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
987 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
988 msgid "UI: cannot setup editor"
989 msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor"
991 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
992 msgid "UI: cannot setup mixer"
993 msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador"
995 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
999 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
1003 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
1005 msgstr "[INFORMACIÓN]"
1007 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1008 msgid "Play from playhead"
1009 msgstr "Reproducir desde Cursor"
1011 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1012 msgid "Stop playback"
1013 msgstr "Detener la reproducción"
1015 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
1016 msgid "Play range/selection"
1017 msgstr "Reproducir rango/selección"
1019 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1020 msgid "Go to start of session"
1021 msgstr "Ir a Inicio de Sesión"
1023 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1024 msgid "Go to end of session"
1025 msgstr "Ir a Final de Sesión"
1027 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1028 msgid "Play loop range"
1029 msgstr "Reproducir rango de bucle"
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1032 msgid "Return to last playback start when stopped"
1033 msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción"
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1036 msgid "Start playback after any locate"
1037 msgstr "Iniciar playback tras cualquier localización"
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1040 msgid "Be sensible about input monitoring"
1041 msgstr "Monitorización sensible de entradas"
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1044 msgid "Start recording at auto-punch start"
1045 msgstr "Iniciar grabación al pinchar inincio"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1048 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1049 msgstr "Detener grabación al despinchar"
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1052 msgid "Enable/Disable audio click"
1053 msgstr "Activar/Desactivar metrónomo"
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
1056 msgid "Positional sync source"
1057 msgstr "Fuente de sincronización posicional"
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
1060 msgid "Does Ardour control the time?"
1061 msgstr "¿Controla el tiempo Ardour?"
1063 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
1064 msgid "Shuttle speed control"
1065 msgstr "Control de velocidad de shuttle"
1067 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
1069 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1070 msgstr "Mostrar en semitonos o porcentaje"
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
1073 msgid "Current transport speed"
1074 msgstr "Velocidad actual de transporte"
1076 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:329
1077 msgid "Primary clock"
1078 msgstr "Reloj primario"
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:330
1081 msgid "secondary clock"
1082 msgstr "Reloj secundario"
1084 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:356
1086 "When active, something is soloed.\n"
1087 "Click to de-solo everything"
1089 "Cuando activado, algo está en solo.\n"
1090 "Haga click para desactivar todos los solos"
1092 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:357
1094 "When active, auditioning is taking place\n"
1095 "Click to stop the audition"
1097 "Cuando activado, se está produciendo audición\n"
1098 "Haga click para parar la audición"
1100 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:385
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831
1102 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1174
1106 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:386
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:833
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1185
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:605
1113 msgid "Maximum speed"
1114 msgstr "Velocidad máxima"
1116 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:843
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:866
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:885
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1126 msgid "Setup Editor"
1127 msgstr "Configurar Editor"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1131 msgstr "Configurar Mezclador"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1134 msgid "Reload Session History"
1135 msgstr "Recargar Historial de Sesión"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:169
1138 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1142 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1146 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1147 msgid "Import/Export"
1148 msgstr "Importar/Exportar"
1150 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1154 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1155 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
1156 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1160 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1162 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1171 msgid "Misc. Shortcuts"
1172 msgstr "Atajos misceláneos"
1174 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1175 msgid "Audio File Format"
1176 msgstr "Formato de archivo de audio"
1178 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1179 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
1181 msgstr "Tipo de archivo"
1183 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1184 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
1185 msgid "Sample Format"
1186 msgstr "Formato de muestra"
1188 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1189 msgid "Control Surfaces"
1190 msgstr "Superficies de control"
1192 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1197 msgid "Fall off rate"
1198 msgstr "Tasa de decaimiento"
1200 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1202 msgstr "Tiempo de persistencia"
1204 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1205 msgid "Denormal Handling"
1206 msgstr "Manejo de Denormals"
1208 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:109
1209 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:856
1210 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1408
1214 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111
1215 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:836
1216 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:848
1220 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1224 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1225 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1226 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
1227 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1231 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116
1232 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:516
1233 msgid "Add Track/Bus"
1234 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1236 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128
1240 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
1242 msgstr "Capturar sesión"
1244 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1245 msgid "Save Template..."
1246 msgstr "Guardar plantilla..."
1248 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
1249 msgid "Export session to audiofile..."
1250 msgstr "Exportar sesión a archivo de audio..."
1252 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
1253 msgid "Export selection to audiofile..."
1254 msgstr "Exportar selección a archivo de audio..."
1256 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
1257 msgid "Export range markers to audiofile..."
1258 msgstr "Exportar marcas de rango a archivo de audio..."
1260 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
1261 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
1262 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126
1263 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:375
1264 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1163
1265 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1167
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1270 msgid "Cleanup unused sources"
1271 msgstr "Mover archivos no usados a papelera"
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
1274 msgid "Flush wastebasket"
1275 msgstr "Vaciar papelera"
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:164
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:167
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:170
1290 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:578
1291 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:640
1293 msgstr "Desconectar"
1295 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1299 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
1303 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1304 msgid "Maximise Editor Space"
1305 msgstr "Maximizar Editor"
1307 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1309 msgstr "Mostrar Editor"
1311 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1313 msgstr "Mostrar Mezclador"
1315 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1316 msgid "Toggle Editor Mixer on Top"
1317 msgstr "Mezclador encima/debajo"
1319 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
1320 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1322 msgstr "Preferencias"
1324 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1325 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1326 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:662
1327 msgid "Track/Bus Inspector"
1328 msgstr "Inspector de Pistas/Buses"
1330 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1331 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1332 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1336 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1337 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1343 msgstr "Reloj Grande"
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1350 msgid "Theme Manager"
1351 msgstr "Gestor de temas"
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1355 msgstr "Combinaciones de teclas"
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220
1358 msgid "Add Audio Track"
1359 msgstr "Agregar Pista de Audio"
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:222
1362 msgid "Add Audio Bus"
1363 msgstr "Agregar Bus de Audio"
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:224
1366 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:328
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
1371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:584
1372 msgid "Remove Last Capture"
1373 msgstr "Borrar Última Captura"
1375 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
1379 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1380 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1381 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242
1389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
1391 msgstr "Reproducir/Detener"
1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1394 msgid "Stop + Forget Capture"
1395 msgstr "Detener + Olvidar captura"
1397 # it's not literal, but it's what it does
1398 # translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish
1399 # am I missing something?
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1401 msgid "Transition To Roll"
1402 msgstr "Transición hacia Adelante"
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1405 msgid "Transition To Reverse"
1406 msgstr "Transición hacia Atrás"
1408 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
1409 msgid "Play Loop Range"
1410 msgstr "Reproducir Rango de Bucle"
1412 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1413 msgid "Play Selection"
1414 msgstr "Reproducir selección"
1416 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1417 msgid "Enable Record"
1418 msgstr "Habilitar grabación"
1420 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1421 msgid "Start Recording"
1422 msgstr "Iniciar grabación"
1424 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1428 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1429 msgid "Rewind (Slow)"
1430 msgstr "Rebobinar (Lento)"
1432 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1433 msgid "Rewind (Fast)"
1434 msgstr "Rebobinar (Rápido)"
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1440 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1441 msgid "Forward (Slow)"
1442 msgstr "Adelante (Lento)"
1444 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1445 msgid "Forward (Fast)"
1446 msgstr "Adelante (Rápido)"
1448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1452 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1454 msgstr "Ir al Inicio"
1456 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
1458 msgstr "Ir al Final"
1460 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1461 msgid "Goto Wall Clock"
1462 msgstr "Ir al Reloj de Pared"
1464 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
1465 msgid "Focus On Clock"
1466 msgstr "Enfocar en Reloj"
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
1471 msgid "Bars & Beats"
1472 msgstr "Compases:Pulsos"
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1475 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
1476 msgid "Minutes & Seconds"
1477 msgstr "Minutos:Segundos"
1479 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1480 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328
1481 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
1482 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
1483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
1487 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1488 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
1489 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:522
1490 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:530
1491 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1495 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1496 msgid "Punch In/Out"
1497 msgstr "Pinchar/Despinchar"
1499 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1500 msgid "Sync startup to video"
1501 msgstr "Sincronizar Inicio a video"
1503 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
1507 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1508 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1509 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 1"
1511 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1512 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1513 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 2"
1515 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1516 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1517 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 3"
1519 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1520 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1521 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 4"
1523 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1524 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1525 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 5"
1527 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1528 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1529 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 6"
1531 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1532 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1533 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 7"
1535 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1536 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1537 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 8"
1539 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1540 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1541 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 9"
1543 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1544 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1545 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 10"
1547 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1548 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1549 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 11"
1551 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1552 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1553 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 12"
1555 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1556 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1557 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 13"
1559 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1560 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1561 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 14"
1563 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1564 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1565 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 15"
1567 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1568 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1569 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 16"
1571 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1572 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1573 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 17"
1575 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1576 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1577 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 18"
1579 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1580 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1581 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 19"
1583 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1584 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1585 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 20"
1587 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
1588 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1589 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 21"
1591 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
1592 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1593 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 22"
1595 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1596 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1597 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 23"
1599 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1600 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1601 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 24"
1603 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1604 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1605 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 25"
1607 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1608 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1609 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 26"
1611 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1612 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1613 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 27"
1615 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1616 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1617 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 28"
1619 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
1620 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1621 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 29"
1623 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417
1624 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1625 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 30"
1627 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
1628 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1629 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 31"
1631 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
1632 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1633 msgstr "Activar/Desactivar grabación Pista 32"
1635 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1639 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1643 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1647 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
1651 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
1655 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1656 msgid "Send MIDI feedback"
1657 msgstr "Enviar MIDI feedback"
1659 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1663 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1664 msgid "Tape Machine mode"
1665 msgstr "Modo magnetófono"
1667 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1668 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1669 msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador"
1671 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1672 msgid "Stop plugins with transport"
1673 msgstr "No procesar plugins durante transporte"
1675 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1676 msgid "New plugins are active"
1677 msgstr "Plugins inician activados"
1679 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1680 msgid "Verify remove last capture"
1681 msgstr "Confirmar borrado de última captura"
1683 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1684 msgid "Make periodic safety backups"
1685 msgstr "Copias de seguridad periódicas"
1687 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1688 msgid "Stop recording on xrun"
1689 msgstr "Detener grabación al detectar un xRUN"
1691 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1692 msgid "Create marker at xrun location"
1693 msgstr "Crear marca al suceder un xRUN"
1695 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1696 msgid "Stop transport at session end"
1697 msgstr "Detener transporte al final de la sesión"
1699 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1700 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1701 msgstr "Reducción de ganacia de -12db al Reproducir/Rebobinar"
1703 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1704 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1705 msgstr "Mantiene habilitación de grabar al detener"
1707 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1708 msgid "Region equivalents overlap"
1709 msgstr "Regiones equivalentes se superponen"
1711 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1712 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1713 msgstr "Reloj Primario muestra diferencia al Punto de Edición"
1715 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1716 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1717 msgstr "Reloj Secundario muestra diferencia al Punto de Edición"
1719 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1720 msgid "Enable Editor Meters"
1721 msgstr "Habilitar Vúmetros en Editor"
1723 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1724 msgid "Always copy imported files"
1725 msgstr "Siempre copiar los archivos importados"
1727 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1728 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1729 msgstr "Rubberband encaja en rejilla"
1731 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1732 msgid "Auto-analyse new audio"
1733 msgstr "Auto-analizar nuevo audio"
1735 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1736 msgid "Use narrow mixer strips"
1737 msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador"
1739 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1740 msgid "Name New Markers"
1741 msgstr "Nombrar Marcas nuevas"
1743 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1745 msgstr "Usar DC bias"
1747 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:472
1748 msgid "No processor handling"
1749 msgstr "Ningún manejo de procesador"
1751 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:481
1752 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:492
1753 msgid "Use FlushToZero"
1754 msgstr "Usar FlushToZero"
1756 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483
1757 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:497
1758 msgid "Use DenormalsAreZero"
1759 msgstr "Usar DenormalsAreZero"
1761 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:485
1762 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:502
1763 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1764 msgstr "Usar FlushToZero y DenormalsAreZero"
1766 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:508
1767 msgid "Do not run plugins while recording"
1768 msgstr "No ejecutar plugins durante la grabación"
1770 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1771 msgid "Latched solo"
1772 msgstr "Solo retenido"
1774 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1775 msgid "Show solo muting"
1776 msgstr "Mostrar mudos de solo"
1778 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1779 msgid "Override muting"
1780 msgstr "Solo invalida mudo"
1782 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523
1783 #: gtk2_ardour/editor.cc:1443
1784 #: gtk2_ardour/editor.cc:1446
1785 #: gtk2_ardour/editor.cc:1465
1786 #: gtk2_ardour/editor.cc:1468
1790 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:524
1791 #: gtk2_ardour/editor.cc:1447
1792 #: gtk2_ardour/editor.cc:1469
1796 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:525
1797 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1801 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:526
1802 #: gtk2_ardour/editor.cc:1448
1803 #: gtk2_ardour/editor.cc:1470
1804 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1259
1805 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1340
1809 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1814 #: gtk2_ardour/editor.cc:1449
1815 #: gtk2_ardour/editor.cc:1471
1816 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1260
1820 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1821 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
1825 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1829 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:558
1830 msgid "JACK does monitoring"
1831 msgstr "Monitorización por JACK"
1833 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:562
1834 msgid "Ardour does monitoring"
1835 msgstr "Monitorización por Ardour"
1837 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1838 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1839 msgstr "Monitorización por Hardware de Audio "
1841 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:567
1842 msgid "Solo in-place"
1843 msgstr "Solo in situ"
1845 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:569
1846 msgid "Solo via bus"
1847 msgstr "Solo via bus"
1849 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:574
1850 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1851 msgstr "Auto-conectar entradas a entradas físicas"
1853 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:576
1854 msgid "Manually connect inputs"
1855 msgstr "Conectar entradas manualmente"
1857 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1858 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1859 msgstr "Auto-conectar salidas a salidas físicas"
1861 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:583
1862 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1863 msgstr "Auto-conectar salidas a bus Master"
1865 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:585
1866 msgid "Manually connect outputs"
1867 msgstr "Conectar salidas manualmente"
1869 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1870 msgid "Remote ID assigned by User"
1871 msgstr "ID remota asignada por usuario"
1873 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:592
1874 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1875 msgstr "ID remota sigue orden de Mezclador"
1877 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:594
1878 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1879 msgstr "ID remota sigue orden de Editor"
1881 # no estoy seguro...
1882 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:597
1883 msgid "Auto Rebind Controls"
1884 msgstr "Auto Asignar Controles"
1886 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:747
1887 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:173
1891 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:751
1893 msgstr "Realimentación"
1895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:857
1899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119
1900 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1901 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172
1902 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1246
1903 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1605
1904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1618
1905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1682
1906 msgid "programming error: %1"
1907 msgstr "error de programación: %1"
1909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1910 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1913 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1914 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1917 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
1918 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1921 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
1922 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1925 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:793
1926 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1929 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:829
1930 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1933 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1196
1937 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1948
1938 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
1939 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
1943 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1950
1944 #: gtk2_ardour/editor.cc:203
1946 msgstr "Compases:Pulsos"
1948 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
1949 msgid "Minutes:Seconds"
1950 msgstr "Minutos:Segundos"
1952 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
1956 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
1960 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
1961 msgid "audition this region"
1962 msgstr "audicionar esta región"
1964 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
1968 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
1972 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
1976 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
1978 msgstr "PUNTO DE SINC:"
1980 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
1982 msgstr "INICIO DE ARCHIVO:"
1984 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
1988 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
1989 msgid "change region start position"
1990 msgstr "cambiar posición del inicio de región"
1992 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
1993 msgid "change region end position"
1994 msgstr "cambiar posición del final de región"
1996 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
1997 msgid "change region length"
1998 msgstr "cambiar duración de región "
2000 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:975
2001 msgid "add gain control point"
2002 msgstr "añadir punto de control de ganancia"
2004 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
2008 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
2012 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
2013 msgid "Hide all crossfades"
2014 msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados"
2016 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
2017 msgid "Show all crossfades"
2018 msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados"
2020 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:267
2021 msgid "Show waveforms"
2022 msgstr "Mostrar onda de audio"
2024 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:277
2026 msgstr "Tradicional"
2028 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
2030 msgstr "Rectificada"
2032 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:291
2033 #: gtk2_ardour/editor.cc:1442
2034 #: gtk2_ardour/editor.cc:1445
2035 #: gtk2_ardour/editor.cc:1464
2036 #: gtk2_ardour/editor.cc:1467
2037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:795
2041 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:294
2042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:797
2044 msgstr "Logarítmica"
2046 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:313
2048 msgstr "Onda de audio"
2050 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:385
2054 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:425
2058 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2059 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2060 msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\""
2062 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2063 msgid "automation event move"
2064 msgstr "mover evento de automatización"
2066 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2067 msgid "automation range drag"
2068 msgstr "desplazar rango de automatización"
2070 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1043
2071 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:85
2072 msgid "remove control point"
2073 msgstr "Remover punto de control"
2075 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
2076 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3747
2080 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
2081 msgid "automation state"
2082 msgstr "estado de automatización"
2084 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
2086 msgstr "limpiar pista"
2088 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:101
2090 msgstr "ocultar pista"
2092 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:206
2093 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:235
2094 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:423
2095 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
2096 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:337
2097 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
2098 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:177
2102 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:208
2103 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:246
2104 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
2105 #: gtk2_ardour/editor.cc:2102
2106 #: gtk2_ardour/editor.cc:2185
2107 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2108 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184
2109 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:340
2110 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
2111 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:179
2115 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:210
2116 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:257
2117 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
2118 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2119 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:343
2120 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
2121 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:181
2125 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:212
2126 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:268
2127 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435
2128 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
2129 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:346
2130 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:614
2131 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:183
2135 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:279
2136 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:349
2140 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:287
2141 msgid "clear automation"
2142 msgstr "limpiar automatización"
2144 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:412
2145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2146 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254
2147 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:205
2148 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:448
2152 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:414
2153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:746
2154 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:602
2155 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:515
2159 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:416
2160 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2161 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1206
2162 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2166 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:439
2170 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2174 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2178 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2182 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
2183 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2184 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2185 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2186 msgstr "coordenada x de la esquina superior izquierda del rectángulo"
2188 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2192 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
2193 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2194 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2195 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2196 msgstr "coordenada y de la esquina superior izquierda del rectángulo"
2198 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2202 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2206 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2208 msgstr "dibujar ancho"
2210 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2214 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2218 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2222 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2226 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2230 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2231 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2235 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2236 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2240 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2241 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2245 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2246 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2247 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2248 msgstr "coordenada x de la esquina inferior derecha del rectángulo"
2250 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2251 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2255 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2256 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2257 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2258 msgstr "coordenada y de la esquina inferior derecha del rectángulo"
2260 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2264 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2265 msgid "color of line"
2266 msgstr "color de la línea"
2268 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2269 msgid "outline pixels"
2270 msgstr "píxeles de contorno"
2272 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2273 msgid "width in pixels of outline"
2274 msgstr "ancho en píxeles del contorno"
2276 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2277 msgid "outline what"
2278 msgstr "qué contornear"
2280 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2281 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2282 msgstr "cuáles bordes contornear (máscara)"
2284 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2288 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2289 msgid "fill rectangle"
2290 msgstr "rellenar rectágulo"
2292 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2296 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2297 msgid "draw rectangle"
2298 msgstr "dibujar rectángulo"
2300 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2301 msgid "outline color rgba"
2302 msgstr "color de contorno rgba"
2304 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2305 msgid "color of outline"
2306 msgstr "color del contorno"
2308 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2309 msgid "fill color rgba"
2310 msgstr "color de relleno rgba"
2312 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2313 msgid "color of fill"
2314 msgstr "color de relleno"
2316 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
2317 msgid "ardour: x-fade edit"
2318 msgstr "ardour: editor de fundido cruzado"
2320 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2321 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:481
2323 msgstr "Restablecer"
2325 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2330 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2332 msgstr "Salida (limpia)"
2334 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2338 # discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo...
2339 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2341 msgstr "Entrada (limpia)"
2343 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2347 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2348 msgid "With Pre-roll"
2349 msgstr "Con Pre-roll"
2351 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2352 msgid "With Post-roll"
2353 msgstr "Con Post-roll"
2355 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2357 msgstr "Fundido de entrada"
2359 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2361 msgstr "Fundido de salida"
2363 # en realidad no existe este término en el español...
2364 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:175
2365 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:744
2367 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2371 #: gtk2_ardour/editor.cc:112
2372 #: gtk2_ardour/editor.cc:3523
2374 msgstr "Cuadros de CD"
2376 #: gtk2_ardour/editor.cc:113
2377 #: gtk2_ardour/editor.cc:3525
2378 msgid "SMPTE Frames"
2379 msgstr "Cuadros SMPTE"
2381 #: gtk2_ardour/editor.cc:114
2382 #: gtk2_ardour/editor.cc:3527
2383 msgid "SMPTE Seconds"
2384 msgstr "Segundos SMPTE"
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:115
2387 #: gtk2_ardour/editor.cc:3529
2388 msgid "SMPTE Minutes"
2389 msgstr "Minutos SMPTE"
2391 #: gtk2_ardour/editor.cc:116
2392 #: gtk2_ardour/editor.cc:3531
2396 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:3533
2401 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2402 #: gtk2_ardour/editor.cc:3507
2406 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:3505
2411 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2412 #: gtk2_ardour/editor.cc:3503
2416 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:3501
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2422 #: gtk2_ardour/editor.cc:3499
2426 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2427 #: gtk2_ardour/editor.cc:3509
2431 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2432 #: gtk2_ardour/editor.cc:3511
2436 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:3513
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2442 #: gtk2_ardour/editor.cc:3515
2443 msgid "Region starts"
2444 msgstr "Inicio de región"
2446 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2447 #: gtk2_ardour/editor.cc:3517
2449 msgstr "Finales de región"
2451 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2452 #: gtk2_ardour/editor.cc:3521
2453 msgid "Region syncs"
2454 msgstr "Sinc. de Región"
2456 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:3519
2458 msgid "Region bounds"
2459 msgstr "Bordes de región"
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2462 #: gtk2_ardour/editor.cc:3549
2463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
2465 msgstr "Sin rejilla"
2467 #: gtk2_ardour/editor.cc:135
2468 #: gtk2_ardour/editor.cc:3551
2469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
2471 msgstr "Con rejilla"
2473 #: gtk2_ardour/editor.cc:136
2474 #: gtk2_ardour/editor.cc:3553
2475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
2480 #: gtk2_ardour/editor.cc:151
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:3592
2482 #: gtk2_ardour/editor.cc:3617
2483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:652
2488 #: gtk2_ardour/editor.cc:142
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:3590
2490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:654
2491 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:143
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:152
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:3619
2498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
2503 #: gtk2_ardour/editor.cc:3611
2504 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
2505 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2506 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1172
2507 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1176
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:149
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:3613
2513 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:144
2514 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:160
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:150
2519 #: gtk2_ardour/editor.cc:3615
2523 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2524 #: gtk2_ardour/editor.cc:3621
2525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2527 msgstr "Marca activa"
2529 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
2533 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
2538 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2539 msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada"
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
2542 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2543 msgstr "Percusión no tonal con notas estables"
2545 # "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:163
2547 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2548 msgstr "Instrumantal monofónico brillante"
2550 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2551 msgid "Unpitched solo percussion"
2552 msgstr "Percusión no tonal"
2554 #: gtk2_ardour/editor.cc:202
2558 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2560 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
2561 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2562 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:207
2567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
2568 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:273
2569 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:288
2571 msgstr "Tipo de compás"
2573 #: gtk2_ardour/editor.cc:208
2574 msgid "Location Markers"
2575 msgstr "Marcas de posición"
2577 #: gtk2_ardour/editor.cc:209
2578 msgid "Range Markers"
2579 msgstr "Marcas de rango"
2581 #: gtk2_ardour/editor.cc:210
2582 msgid "Loop/Punch Ranges"
2583 msgstr "Rangos de Bucle/Pinchar"
2585 #: gtk2_ardour/editor.cc:211
2586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
2588 msgstr "Marcas de CD"
2590 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2596 msgstr "automatización"
2598 #: gtk2_ardour/editor.cc:520
2599 #: gtk2_ardour/editor.cc:547
2600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2601 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
2602 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2603 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
2607 #: gtk2_ardour/editor.cc:521
2608 #: gtk2_ardour/editor.cc:545
2612 #: gtk2_ardour/editor.cc:546
2613 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2614 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1052
2615 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2616 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:510
2620 #: gtk2_ardour/editor.cc:624
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:695
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:667
2626 #: gtk2_ardour/editor.cc:709
2630 #: gtk2_ardour/editor.cc:698
2631 msgid "Tracks/Busses"
2632 msgstr "Pistas/Buses"
2634 #: gtk2_ardour/editor.cc:701
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:704
2640 msgstr "Grupos de Edición"
2642 #: gtk2_ardour/editor.cc:767
2643 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2644 msgstr "Mover Región/Selección hacia adelante"
2646 #: gtk2_ardour/editor.cc:768
2647 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2648 msgstr "Mover Región/Selección hacia atrás"
2650 #: gtk2_ardour/editor.cc:798
2651 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:392
2655 #: gtk2_ardour/editor.cc:1258
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:4605
2658 #: gtk2_ardour/editor.cc:4632
2659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2663 #: gtk2_ardour/editor.cc:1271
2664 #: gtk2_ardour/editor.cc:1279
2665 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:1422
2670 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2021
2671 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2674 #: gtk2_ardour/editor.cc:1434
2675 #: gtk2_ardour/editor.cc:1456
2676 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1226
2680 #: gtk2_ardour/editor.cc:1436
2681 #: gtk2_ardour/editor.cc:1458
2682 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1224
2686 #: gtk2_ardour/editor.cc:1476
2687 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1671
2688 #: gtk2_ardour/selection.cc:716
2689 #: gtk2_ardour/selection.cc:755
2690 msgid "programming error: "
2691 msgstr "error de programación:"
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:1583
2694 #: gtk2_ardour/editor.cc:1591
2695 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3632
2699 #: gtk2_ardour/editor.cc:1587
2701 msgstr "Descongelar"
2703 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2704 #: gtk2_ardour/editor.cc:1896
2705 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2706 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
2707 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:493
2708 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:465
2709 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:189
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:1774
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:2149
2719 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2720 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
2721 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:576
2722 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:638
2723 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1232
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2728 msgid "Convert to short"
2729 msgstr "Convertir a corto"
2731 #: gtk2_ardour/editor.cc:1785
2732 msgid "Convert to full"
2733 msgstr "Convertir a completo"
2735 #: gtk2_ardour/editor.cc:1796
2737 msgstr "Fundido cruzado"
2739 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:4069
2741 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
2742 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:604
2743 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1091
2744 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5524
2745 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
2746 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:202
2747 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1050
2748 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:889
2749 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1218
2750 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:885
2751 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1404
2752 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:955
2753 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:316
2757 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2758 msgid "Popup region editor"
2759 msgstr "Mostrar Editor de Regiones"
2761 #: gtk2_ardour/editor.cc:1849
2762 msgid "Raise to top layer"
2763 msgstr "Colocar Región encima"
2765 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2766 msgid "Lower to bottom layer"
2767 msgstr "Colocar Región debajo"
2769 #: gtk2_ardour/editor.cc:1852
2770 msgid "Define sync point"
2771 msgstr "Definir Punto de Sincronía"
2773 #: gtk2_ardour/editor.cc:1853
2774 msgid "Remove sync point"
2775 msgstr "Remover Punto de Sincronía"
2777 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2781 #: gtk2_ardour/editor.cc:1861
2782 #: gtk2_ardour/editor.cc:2054
2783 msgid "Spectral Analysis"
2784 msgstr "Análisis espectral"
2786 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2787 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
2788 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
2792 #: gtk2_ardour/editor.cc:1882
2793 msgid "Glue to Bars&Beats"
2794 msgstr "Vincular a Compases y Pulsos"
2796 #: gtk2_ardour/editor.cc:1906
2798 msgstr "Región opaca"
2800 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
2801 msgid "Original position"
2802 msgstr "Posición original"
2804 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
2805 msgid "Reset Envelope"
2806 msgstr "Restablecer Envolvente"
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
2809 msgid "Envelope Visible"
2810 msgstr "Envolvente Visible"
2812 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2813 msgid "Envelope Active"
2814 msgstr "Envolvente Activa"
2816 #: gtk2_ardour/editor.cc:1954
2818 msgstr "Deshacer Normalización"
2820 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2824 #: gtk2_ardour/editor.cc:1960
2825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
2829 #: gtk2_ardour/editor.cc:1965
2830 msgid "Add Single Range"
2831 msgstr "Agregar nueva Región"
2833 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2834 #: gtk2_ardour/editor.cc:2073
2835 msgid "Add Range Markers"
2836 msgstr "Insertar Marcas de Rango"
2838 #: gtk2_ardour/editor.cc:1971
2839 msgid "Set Range Selection"
2840 msgstr "Usar como selección de rango"
2842 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2844 msgstr "Mover hacia adelante"
2846 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981
2848 msgstr "Mover hacia atrás"
2850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1982
2851 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2852 msgstr "Mover hacia adelante por la compensación de captura"
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1983
2855 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2856 msgstr "Mover hacia atrás por la compensación de captura"
2858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1985
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169
2860 #: gtk2_ardour/editor.cc:2225
2861 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2865 #: gtk2_ardour/editor.cc:1992
2866 msgid "Start to edit point"
2867 msgstr "Desde principio hasta Punto de Edición"
2869 #: gtk2_ardour/editor.cc:1997
2870 msgid "Edit point to end"
2871 msgstr "Desde Punto de Edición hasta el final"
2873 #: gtk2_ardour/editor.cc:2002
2874 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
2875 msgid "Trim To Loop"
2876 msgstr "Recortar por fuera de Bucle"
2878 #: gtk2_ardour/editor.cc:2003
2879 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
2880 msgid "Trim To Punch"
2881 msgstr "Recortar por fuera del Rango de Pinchado"
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:2005
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
2885 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132
2886 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
2887 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:200
2888 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:848
2892 #: gtk2_ardour/editor.cc:2008
2896 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
2897 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
2898 msgid "Make mono regions"
2899 msgstr "Crear regiones mono"
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:2018
2902 #: gtk2_ardour/editor.cc:3370
2906 #: gtk2_ardour/editor.cc:2019
2907 msgid "Multi-Duplicate"
2908 msgstr "Duplicado múltiple"
2910 #: gtk2_ardour/editor.cc:2020
2911 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
2913 msgstr "Llenar Pista"
2915 #: gtk2_ardour/editor.cc:2022
2916 #: gtk2_ardour/editor.cc:4064
2917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:597
2918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:748
2919 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:610
2920 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
2921 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
2922 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
2923 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
2924 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1070
2925 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:517
2929 #: gtk2_ardour/editor.cc:2033
2930 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
2931 msgid "Selected regions"
2932 msgstr "Regiones seleccionadas"
2934 #: gtk2_ardour/editor.cc:2049
2936 msgstr "Reproducir Rango"
2938 #: gtk2_ardour/editor.cc:2050
2940 msgstr "Rango de Bucle"
2942 #: gtk2_ardour/editor.cc:2058
2943 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:577
2944 msgid "Extend Range to End of Region"
2945 msgstr "Extender Rango hasta el final de la región"
2947 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
2949 msgid "Extend Range to Start of Region"
2950 msgstr "Extender Rango hasta el inicio de la región"
2952 #: gtk2_ardour/editor.cc:2062
2953 msgid "Convert to region in-place"
2954 msgstr "Convertir a región in situ"
2956 #: gtk2_ardour/editor.cc:2063
2957 msgid "Convert to region in region list"
2958 msgstr "Convertir a Región en la Lista de Regiones"
2960 #: gtk2_ardour/editor.cc:2066
2961 msgid "Select all in range"
2962 msgstr "Seleccionar todo dentro del Rango"
2964 #: gtk2_ardour/editor.cc:2069
2965 msgid "Set loop from selection"
2966 msgstr "Definir Bucle a partir de Selección"
2968 #: gtk2_ardour/editor.cc:2070
2969 msgid "Set punch from selection"
2970 msgstr "Definir Rango de Pinchado a partir de Selección"
2972 #: gtk2_ardour/editor.cc:2075
2973 msgid "Crop region to range"
2974 msgstr "Recortar Región hasta Selección"
2976 #: gtk2_ardour/editor.cc:2076
2977 msgid "Fill range with region"
2978 msgstr "Llenar Rango con Región"
2980 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
2981 msgid "Duplicate range"
2982 msgstr "Duplicar Rango"
2984 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
2985 msgid "Create chunk from range"
2986 msgstr "Crear fragmento a partir de Rango"
2988 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
2989 msgid "Consolidate range"
2990 msgstr "Consolidar Rango"
2992 #: gtk2_ardour/editor.cc:2081
2993 msgid "Bounce range to region list"
2996 #: gtk2_ardour/editor.cc:2082
2997 msgid "Export range"
2998 msgstr "Exportar Rango"
3000 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
3001 #: gtk2_ardour/editor.cc:2183
3002 msgid "Play from edit point"
3003 msgstr "Reproducir desde Punto de Edición"
3005 #: gtk2_ardour/editor.cc:2097
3006 #: gtk2_ardour/editor.cc:2184
3007 msgid "Play from start"
3008 msgstr "Reproducir desde el principio"
3010 #: gtk2_ardour/editor.cc:2098
3012 msgstr "Reproducir Región"
3014 #: gtk2_ardour/editor.cc:2100
3015 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3017 msgstr "Reproducir Región continuamente"
3019 #: gtk2_ardour/editor.cc:2110
3020 #: gtk2_ardour/editor.cc:2193
3021 msgid "Select All in track"
3022 msgstr "Seleccionar todo dentro de la pista"
3024 #: gtk2_ardour/editor.cc:2111
3025 #: gtk2_ardour/editor.cc:2194
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
3027 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1220
3029 msgstr "Seleccionar todo"
3031 #: gtk2_ardour/editor.cc:2112
3032 #: gtk2_ardour/editor.cc:2195
3033 msgid "Invert selection in track"
3034 msgstr "Invertir selección dentro de la pista"
3036 #: gtk2_ardour/editor.cc:2113
3037 #: gtk2_ardour/editor.cc:2196
3038 msgid "Invert selection"
3039 msgstr "Invertir selección"
3041 #: gtk2_ardour/editor.cc:2115
3042 msgid "Set range to loop range"
3043 msgstr "Definir Rango en base a Rango a Bucle"
3045 #: gtk2_ardour/editor.cc:2116
3046 msgid "Set range to punch range"
3047 msgstr "Definir Rango en basea a Rango de Pinchado"
3049 #: gtk2_ardour/editor.cc:2118
3050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
3051 msgid "Select All After Edit Point"
3052 msgstr "Seleccionar Todo desde el Punto de Edición"
3054 #: gtk2_ardour/editor.cc:2119
3055 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3056 msgid "Select All Before Edit Point"
3057 msgstr "Seleccionar Todo hasta el Punto de Edición"
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:2120
3060 msgid "Select All After Playhead"
3061 msgstr "Seleccionar Todo desde Cursor"
3063 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121
3064 msgid "Select All Before Playhead"
3065 msgstr "Seleccionar Todo hasta Cursor"
3067 #: gtk2_ardour/editor.cc:2122
3068 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3069 msgstr "Seleccionar Todo entre Cursor y Punto de Edición"
3071 #: gtk2_ardour/editor.cc:2123
3072 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3073 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Cursor y Punto de Edición"
3075 #: gtk2_ardour/editor.cc:2124
3076 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3077 msgstr "Seleccionar Rango entre Cursor y Punto de Edición"
3079 #: gtk2_ardour/editor.cc:2128
3080 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3082 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3084 msgstr "Seleccionar"
3086 #: gtk2_ardour/editor.cc:2136
3087 #: gtk2_ardour/editor.cc:2211
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
3089 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1209
3093 #: gtk2_ardour/editor.cc:2137
3094 #: gtk2_ardour/editor.cc:2212
3095 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:540
3096 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1211
3100 #: gtk2_ardour/editor.cc:2138
3101 #: gtk2_ardour/editor.cc:2213
3102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:542
3103 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1217
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2142
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3112 #: gtk2_ardour/editor.cc:2143
3113 msgid "Align Relative"
3114 msgstr "Alinear Relativamente"
3116 #: gtk2_ardour/editor.cc:2147
3117 msgid "Insert chunk"
3118 msgstr "Insertar fragmento"
3120 #: gtk2_ardour/editor.cc:2154
3121 msgid "Insert Selected Region"
3122 msgstr "Insertar Región seleccionada"
3124 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
3125 msgid "Insert Existing Audio"
3126 msgstr "Insertar audio existente"
3128 #: gtk2_ardour/editor.cc:2164
3129 #: gtk2_ardour/editor.cc:2220
3130 msgid "Nudge entire track fwd"
3131 msgstr "Mover toda la Pista hacia adelante"
3133 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:2221
3135 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3136 msgstr "Mover la Pista hacia adelante después del Punto de Edición"
3138 #: gtk2_ardour/editor.cc:2166
3139 #: gtk2_ardour/editor.cc:2222
3140 msgid "Nudge entire track bwd"
3141 msgstr "Mover toda la Pista hacia atrás"
3143 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167
3144 #: gtk2_ardour/editor.cc:2223
3145 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3146 msgstr "Mover Pista desde el Punto de Edición hacia atrás"
3148 #: gtk2_ardour/editor.cc:2198
3149 msgid "Select all after edit point"
3150 msgstr "Seleccionar todo después del Punto de Edición"
3152 #: gtk2_ardour/editor.cc:2199
3153 msgid "Select all before edit point"
3154 msgstr "Seleccionar todo antes del Punto de Edición"
3156 #: gtk2_ardour/editor.cc:2200
3157 msgid "Select all after playhead"
3158 msgstr "Seleccionar todo después del Cursor"
3160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2201
3161 msgid "Select all before playhead"
3162 msgstr "Seleccionar todo antes del Cursor"
3164 #: gtk2_ardour/editor.cc:2944
3165 msgid "Select/Move Objects"
3166 msgstr "Selecionar/Mover Objetos"
3168 #: gtk2_ardour/editor.cc:2945
3169 msgid "Select/Move Ranges"
3170 msgstr "Selecionar/Mover Rangos"
3172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2946
3173 msgid "Draw Gain Automation"
3174 msgstr "Dibujar automatización de ganancia"
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:2947
3177 msgid "Select Zoom Range"
3178 msgstr "Seleccionar rango de zoom"
3180 #: gtk2_ardour/editor.cc:2948
3181 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3182 msgstr "Estirar/Encoger regiones"
3184 #: gtk2_ardour/editor.cc:2949
3185 msgid "Listen to Specific Regions"
3186 msgstr "Escuchar regiones específicas"
3188 #: gtk2_ardour/editor.cc:2979
3189 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3193 #: gtk2_ardour/editor.cc:2985
3194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3198 #: gtk2_ardour/editor.cc:2991
3199 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3200 msgid "Zoom to Session"
3201 msgstr "Ajustar Zoom a toda la sesión"
3203 #: gtk2_ardour/editor.cc:2997
3205 msgstr "Foco del Zoom"
3207 #: gtk2_ardour/editor.cc:3011
3208 msgid "Snap/Grid Units"
3209 msgstr "Unidades de ajuste a rejilla"
3211 #: gtk2_ardour/editor.cc:3017
3212 msgid "Snap/Grid Mode"
3213 msgstr "Modo de ajuste a rejilla"
3215 #: gtk2_ardour/editor.cc:3023
3217 msgstr "Punto de Edición"
3219 #: gtk2_ardour/editor.cc:3187
3220 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3223 #: gtk2_ardour/editor.cc:3306
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:513
3228 #: gtk2_ardour/editor.cc:3308
3230 msgstr "Deshacer (%1)"
3232 #: gtk2_ardour/editor.cc:3315
3233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
3237 #: gtk2_ardour/editor.cc:3317
3239 msgstr "Rehacer (%1)"
3241 #: gtk2_ardour/editor.cc:3347
3242 msgid "Number of Duplications:"
3243 msgstr "Cantidad de duplicaciones:"
3245 #: gtk2_ardour/editor.cc:3482
3249 #: gtk2_ardour/editor.cc:3484
3253 #: gtk2_ardour/editor.cc:3486
3257 #: gtk2_ardour/editor.cc:3897
3259 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3260 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3261 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3263 "La Lista de Reproducción %1 no está siendo utilizada.\n"
3264 "Si la conserva, no se purgará ningún archivo de audio que ella use.\n"
3265 "Si la elimina, se purgarán los archivos de audio que use ella sola."
3267 #: gtk2_ardour/editor.cc:3907
3268 msgid "Delete playlist"
3269 msgstr "Eliminar la Lista de Reproducción"
3271 #: gtk2_ardour/editor.cc:3908
3272 msgid "Keep playlist"
3273 msgstr "Conservar la Lista de Reproducción"
3275 #: gtk2_ardour/editor.cc:3909
3276 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:607
3277 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5483
3278 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:89
3279 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1075
3280 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3281 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750
3282 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1051
3283 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:738
3284 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3285 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3286 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3287 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
3288 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:4086
3293 msgid "New name of snapshot"
3294 msgstr "Nuevo nombre de captura"
3296 # definir traducción de 'snapshot' para todo el proyecto:
3298 # captura de sesión?
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:4104
3302 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3303 "(cannot be undone)"
3305 "¿Realmente desea eliminar la captura \"%1\" ?\n"
3306 "(no podrá deshacer esta acción)"
3308 #: gtk2_ardour/editor.cc:4106
3309 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4325
3310 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5933
3311 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
3312 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:268
3313 msgid "No, do nothing."
3314 msgstr "No, no hacer nada."
3316 #: gtk2_ardour/editor.cc:4107
3317 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5937
3318 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:932
3319 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:269
3320 msgid "Yes, remove it."
3321 msgstr "Sí, eliminar esto."
3323 #: gtk2_ardour/editor.cc:4213
3324 msgid "new playlists"
3325 msgstr "nuevas Listas de Reproducción"
3327 #: gtk2_ardour/editor.cc:4230
3328 msgid "copy playlists"
3329 msgstr "copiar Listas de Reproducción"
3331 #: gtk2_ardour/editor.cc:4247
3332 msgid "clear playlists"
3333 msgstr "limpiar Listas de Reproducción"
3335 #: gtk2_ardour/editor.cc:4837
3336 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3337 msgstr "Por favor, espere mientras Ardour carga los datos visuales."
3339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3341 msgstr "Conectar automáticamente"
3343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3345 msgstr "Fundidos cruzados"
3347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3348 msgid "Move Selected Marker"
3349 msgstr "Mover la Marca seleccionada"
3351 # chequear en contexto
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3353 msgid "Select Range Operations"
3354 msgstr "Seleccionar Operaciones de Rango"
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3357 msgid "Select Regions"
3358 msgstr "Seleccionar Regiones"
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3362 msgstr "Punto de Edición"
3364 # no encuentro de dónde es esta cadena
3365 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3369 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3371 msgstr "Superposición de Regiones"
3373 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3377 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3380 msgstr "Foco del Zoom"
3382 # ¿dónde aparece esta cadena?
3383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3385 msgstr "Teclado/Ratón"
3387 # chequear en contexto
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3389 msgid "Locate To Markers"
3390 msgstr "Localizar a Marca"
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3393 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
3397 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3398 msgid "Meter falloff"
3399 msgstr "Tasa de decaimiento"
3401 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3403 msgstr "Retención del vúmetro"
3405 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3406 msgid "Misc Options"
3407 msgstr "Opciones misceláneas"
3409 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3411 msgstr "Monitorización"
3413 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3414 msgid "Primary Clock"
3415 msgstr "Reloj Primario"
3417 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3418 msgid "Pullup / Pulldown"
3421 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3425 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3426 msgid "Region operations"
3427 msgstr "Operaciones de Región"
3429 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3433 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3437 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3441 # podría ser "desplazar", chequear contexto
3442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3444 msgstr "Desplazamiento"
3446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3447 msgid "Secondary Clock"
3448 msgstr "Reloj Secundario"
3450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:523
3455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
3456 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3457 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
3458 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:494
3459 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:188
3463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3465 msgstr "Sub cuadros"
3467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
3468 msgid "Timecode fps"
3471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
3472 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
3476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3478 msgstr "Heramientas"
3480 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
3484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3486 msgstr "Forma de onda"
3488 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:100
3493 msgid "Link Region/Track Selection"
3494 msgstr "Vincular selección de Región y Pista"
3496 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
3498 msgstr "Cancelar arrastre"
3500 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3501 msgid "Show Editor Mixer"
3502 msgstr "Mostrar Mezclador en el Editor"
3504 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3505 msgid "Span Entire Overlap"
3506 msgstr "A lo largo de todo el solapamiento"
3508 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
3509 msgid "Created Automatically"
3510 msgstr "Creados Automáticamente"
3512 # ¿cómo traducir "fade"?
3514 # "fade out"="desvanecer progresivamente"
3515 # "fade in"="aparecer progresivamente"
3516 # por el momento utilizaré 'fundido' (fundido de entrada, fundido de salida, fundido cruzado)
3517 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
3518 msgid "Use Region Fades (global)"
3519 msgstr "Usar fundidos en Regiones (global)"
3521 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3522 msgid "Show Region Fades"
3523 msgstr "Mostrar fundidos de Regiones"
3525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
3526 msgid "Toggle Region Fade In"
3527 msgstr "Activar/Desactivar Fundido de Entrada"
3529 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
3530 msgid "Toggle Region Fade Out"
3531 msgstr "Activar/Desactivar Fundido de Salida"
3533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:128
3534 msgid "Toggle Region Fades"
3535 msgstr "Activar/Desactivar Fundidos"
3537 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
3538 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3539 msgstr "llevar al Borde de Región siguiente"
3541 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
3542 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3543 msgstr "llevar al Borde de Región anterior"
3545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3546 msgid "Playhead to Next Region Start"
3547 msgstr "llevar al Inicio de Región siguiente"
3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3550 msgid "Playhead to Next Region End"
3551 msgstr "llevar al Final de Región siguiente"
3553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:140
3554 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3555 msgstr "llevar al Punto de Sincronía siguiente"
3557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3558 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3559 msgstr "llevar al Inicio de Región anterior"
3561 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3562 msgid "Playhead to Previous Region End"
3563 msgstr "llevar al Final de Región anterior"
3565 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:147
3566 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3567 msgstr "llevar al Punto de Sincronía anterior"
3569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3570 msgid "to Next Region Boundary"
3571 msgstr "llevar al Borde de Región siguiente"
3573 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3574 msgid "to Previous Region Boundary"
3575 msgstr "llevar al Borde de Región anterior"
3577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3578 msgid "to Next Region Start"
3579 msgstr "llevar al siguiente Inicio de Región"
3581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3582 msgid "to Next Region End"
3583 msgstr "llevar al siguiente Final de Región"
3585 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
3586 msgid "to Next Region Sync"
3587 msgstr "llevar al Punto de Sincronía siguiente"
3589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
3590 msgid "to Previous Region Start"
3591 msgstr "llevar al Inicio de Región anterior"
3593 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3594 msgid "to Previous Region End"
3595 msgstr "llevar al Final de Región anterior"
3597 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
3598 msgid "to Previous Region Sync"
3599 msgstr "llevar al Punto de Sincronía anterior"
3601 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
3602 msgid "to Range Start"
3603 msgstr "al Inicio del Rango"
3605 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3606 msgid "to Range End"
3607 msgstr "al Final del Rango"
3609 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
3610 msgid "Playhead to Range Start"
3611 msgstr "llevar al Inicio del Rango"
3613 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
3614 msgid "Playhead to Range End"
3615 msgstr "llevar al Final del Rango"
3617 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
3618 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1221
3619 msgid "Deselect All"
3620 msgstr "Deseleccionar Todo"
3622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
3623 msgid "Invert Selection"
3624 msgstr "Invertir Selección"
3626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3627 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3628 msgstr "Seleccionar Todo lo solapado al Rango de Edición"
3630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3631 msgid "Select All Inside Edit Range"
3632 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Rango de Edición"
3634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
3635 msgid "Select Edit Range"
3636 msgstr "Seleccionar Rango de Edición"
3638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3639 msgid "Select All in Punch Range"
3640 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Rango de Pinchado"
3642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3643 msgid "Select All in Loop Range"
3644 msgstr "Seleccionar Todo dentro de Rango de Bucle"
3646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
3647 msgid "Select Next Track/Bus"
3648 msgstr "Seleccionar Pista/Bus siguiente"
3650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
3651 msgid "Select Previous Track/Bus"
3652 msgstr "Seleccionar Pista/Bus anterior"
3654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
3655 msgid "Toggle Record Enable"
3656 msgstr "Activar/Desactivar Grabación"
3658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3660 msgstr "Guardar Vista 1"
3662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3664 msgstr "Ir a Vista 1"
3666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:216
3668 msgstr "Guardar Vista 2"
3670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218
3672 msgstr "Ir a Vista 2"
3674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
3676 msgstr "Guardar Vista 3"
3678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
3680 msgstr "Ir a Vista 3"
3682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
3684 msgstr "Guardar Vista 4"
3686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3688 msgstr "Ir a Vista 4"
3690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3692 msgstr "Guardar Vista 5"
3694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3696 msgstr "Ir a Vista 5"
3698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3700 msgstr "Guardar Vista 6"
3702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3704 msgstr "Ir a Vista 6"
3706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3708 msgstr "Guardar Vista 7"
3710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3712 msgstr "Ir a Vista 7"
3714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
3716 msgstr "Guardar Vista 8"
3718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3720 msgstr "Ir a Vista 8"
3722 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3724 msgstr "Guardar Vista 9"
3726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3728 msgstr "Ir a Vista 9"
3730 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3731 msgid "Save View 10"
3732 msgstr "Guardar Vista 10"
3734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
3735 msgid "Goto View 10"
3736 msgstr "Ir a Vista 10"
3738 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
3739 msgid "Save View 11"
3740 msgstr "Guardar Vista 11"
3742 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3743 msgid "Goto View 11"
3744 msgstr "Ir a Vista 11"
3746 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3747 msgid "Save View 12"
3748 msgstr "Guardar Vista 12"
3750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
3751 msgid "Goto View 12"
3752 msgstr "Ir a Vista 12"
3754 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3755 msgid "Locate to Mark 1"
3756 msgstr "Ir a Marca 1"
3758 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3759 msgid "Locate to Mark 2"
3760 msgstr "Ir a Marca 2"
3762 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3763 msgid "Locate to Mark 3"
3764 msgstr "Ir a Marca 3"
3766 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3767 msgid "Locate to Mark 4"
3768 msgstr "Ir a Marca 4"
3770 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3771 msgid "Locate to Mark 5"
3772 msgstr "Ir a Marca 5"
3774 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3775 msgid "Locate to Mark 6"
3776 msgstr "Ir a Marca 6"
3778 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:274
3779 msgid "Locate to Mark 7"
3780 msgstr "Ir a Marca 7"
3782 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3783 msgid "Locate to Mark 8"
3784 msgstr "Ir a Marca 8"
3786 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3787 msgid "Locate to Mark 9"
3788 msgstr "Ir a Marca 9"
3790 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3791 msgid "Jump Forward to Mark"
3792 msgstr "llevar a Marca siguiente"
3794 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3795 msgid "Jump Backward to Mark"
3796 msgstr "llevar a Marca anterior"
3798 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3799 msgid "Add Mark from Playhead"
3800 msgstr "Añadir Marca en Cursor"
3802 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3803 msgid "Nudge Forward"
3804 msgstr "Mover hacia adelante"
3806 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
3807 msgid "Nudge Next Forward"
3808 msgstr "Mover siguiente hacia adelante"
3810 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
3811 msgid "Nudge Backward"
3812 msgstr "Mover hacia atrás"
3814 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3815 msgid "Nudge Next Backward"
3816 msgstr "Mover siguiente hacia atrás"
3818 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3819 msgid "Nudge Playhead Forward"
3820 msgstr "Mover hacia adelante"
3822 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3823 msgid "Nudge Playhead Backward"
3824 msgstr "Mover hacia atrás"
3826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3827 msgid "Forward To Grid"
3828 msgstr "llevar al punto de Rejilla siguiente"
3830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3831 msgid "Backward To Grid"
3832 msgstr "llevar al punto de Rejilla anterior"
3834 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3835 msgid "Zoom to Region"
3836 msgstr "Zoom a Región"
3838 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:315
3839 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3840 msgstr "Zoom a Región (alto y ancho)"
3842 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
3843 msgid "Toggle Zoom State"
3844 msgstr "Siguiente modo de Zoom"
3846 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3847 msgid "Move Selected Tracks Up"
3848 msgstr "Mover Pistas seleccionadas hacia Arriba"
3850 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3851 msgid "Move Selected Tracks Down"
3852 msgstr "Mover Pistas seleccionadas hacia Abajo"
3854 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3855 msgid "Scroll Tracks Up"
3856 msgstr "Desplazar Pistas hacia Arriba"
3858 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
3859 msgid "Scroll Tracks Down"
3860 msgstr "Desplazar Pistas hacia Abajo"
3862 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
3863 msgid "Step Tracks Up"
3864 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
3866 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3867 msgid "Step Tracks Down"
3868 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
3870 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
3871 msgid "Scroll Backward"
3872 msgstr "Desplazarse hacia atrás"
3874 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
3875 msgid "Scroll Forward"
3876 msgstr "Desplazarse hacia adalante"
3878 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3882 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3883 msgid "Center Playhead"
3884 msgstr "Centrar Cursor"
3886 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3887 msgid "Center Active Marker"
3888 msgstr "Centrar Marca Activa"
3890 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
3891 msgid "Playhead Forward"
3892 msgstr "Cursor hacia adelante"
3894 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
3895 msgid "Playhead Backward"
3896 msgstr "Cursor hacia atrás"
3898 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3899 msgid "Playhead To Active Mark"
3900 msgstr "llevar a Marca Activa"
3902 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3903 msgid "Active Mark To Playhead"
3904 msgstr "llevar al Cursor"
3906 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
3907 msgid "Trim Start At Edit Point"
3908 msgstr "Recortar inicio hasta el Punto de Edición"
3910 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:358
3911 msgid "Trim End At Edit Point"
3912 msgstr "Recortar final desde el Punto de Edición"
3914 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3915 msgid "Start To Edit Point"
3916 msgstr "Desde principio hasta Punto de Edición"
3918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:365
3919 msgid "Edit Point To End"
3920 msgstr "Desde Punto de Edición hasta el final"
3922 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3923 msgid "Set Loop From Edit Range"
3924 msgstr "Definir Bucle a partir de Rango de Edición"
3926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
3927 msgid "Set Loop From Region"
3928 msgstr "Definir Bucle a partir de Región"
3930 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
3931 msgid "Set Punch From Edit Range"
3932 msgstr "Definir Rango de Pinchado a partir de Rango de Edición"
3934 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3935 msgid "Set Punch From Region"
3936 msgstr "Definir Rango de Pinchado a partir de Región"
3938 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3942 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3943 msgid "Toggle Opaque"
3944 msgstr "Conmutar Opaco"
3946 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3947 msgid "Add 1 Range Marker"
3948 msgstr "Agregar 1 Marca de Rango"
3950 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
3951 msgid "Add Range Marker(s)"
3952 msgstr "Agregar Marca/s de Rango"
3954 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3955 msgid "Set Fade In Length"
3956 msgstr "Definir fundido de entrada hasta Punto de Edición"
3958 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
3959 msgid "Toggle Fade In Active"
3960 msgstr "Activar/Desactivar fundido de entrada"
3962 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3963 msgid "Set Fade Out Length"
3964 msgstr "Definir fundido de salida desde Punto de Edición"
3966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3967 msgid "Toggle Fade Out Active"
3968 msgstr "Activar/Desactivar fundido de salida"
3970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
3971 msgid "Align Regions Start"
3972 msgstr "Alinear Inicios de región"
3974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
3975 msgid "Align Regions Start Relative"
3976 msgstr "Alinear Regiones en base al inicio"
3978 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
3979 msgid "Align Regions End"
3980 msgstr "Alinear finales de Región"
3982 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
3983 msgid "Align Regions End Relative"
3984 msgstr "Alinear Regiones en base al final"
3986 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:422
3987 msgid "Align Regions Sync"
3988 msgstr "Alinear Puntos de Sincronía de región"
3990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:425
3991 msgid "Align Regions Sync Relative"
3992 msgstr "Alinear regiones en base al Punto de Sincronía"
3994 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:429
3995 msgid "Play From Edit Point"
3996 msgstr "Reproducir desde Punto de Edición"
3998 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
3999 msgid "Play from Edit Point & Return"
4000 msgstr "Reproducir desde Punto de Edición y Retornar"
4002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
4003 msgid "Play Edit Range"
4004 msgstr "Reproducir Rango de Edición"
4006 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435
4007 msgid "Play Selected Region(s)"
4008 msgstr "Reproducir región/es seleccionada/s"
4010 # (22:35:44) las: mtaht4: brush at mouse is mostly deprecated
4011 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:438
4012 msgid "Brush at Mouse"
4015 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4016 msgid "Playhead to Mouse"
4017 msgstr "llevar al Ratón"
4019 # sé que no es literal
4020 # lo modifiqué para que la entrada de menú sea consistente con el resto de las entradas
4021 # pido disculpas si está mal
4022 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
4023 msgid "Active Marker to Mouse"
4024 msgstr "llevar al Ratón"
4026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
4027 msgid "Duplicate Region"
4028 msgstr "Duplicar Región"
4030 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449
4031 msgid "Multi-Duplicate Region"
4032 msgstr "Multi-duplicar Región"
4034 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4035 msgid "Duplicate Range"
4036 msgstr "Duplicar Rango"
4038 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4039 msgid "Insert Region"
4040 msgstr "Insertar Región"
4042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4043 msgid "Normalize Region"
4044 msgstr "Normalizar Región"
4046 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4048 msgstr "Auto-Renombrar"
4050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
4051 msgid "Boost Region Gain"
4052 msgstr "Amplificar Región"
4054 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4055 msgid "Cut Region Gain"
4056 msgstr "Atenuar Región"
4058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4059 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
4060 msgid "Split Region"
4061 msgstr "Separar Región"
4063 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4064 msgid "Set Region Sync Position"
4065 msgstr "Definir Punto de Sincronía"
4067 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4068 msgid "Remove Region Sync"
4069 msgstr "Quitar Punto de Sincronía"
4071 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4072 msgid "Raise Region"
4073 msgstr "Colocar Región encima"
4075 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4076 msgid "Lower Region"
4077 msgstr "Colocar Región debajo"
4079 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4080 msgid "Export Region"
4081 msgstr "Exportar Región"
4083 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4085 msgstr "Bloquear Región"
4087 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4088 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
4089 msgstr "Vincular región a Compases&Pulsos"
4091 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4092 msgid "Move To Original Position"
4093 msgstr "Mover a Posición Original"
4095 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
4096 msgid "Mute/Unmute Region"
4097 msgstr "Región Muda/No muda"
4099 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
4100 msgid "Export Session"
4101 msgstr "Exportar Sesión"
4103 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:520
4104 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641
4105 msgid "Export Range"
4106 msgstr "Exportar Rango"
4108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
4109 msgid "Separate Using Punch Range"
4110 msgstr "Separar usando Rango de Pinchado"
4112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
4113 msgid "Separate Using Loop Range"
4114 msgstr "Separar usando Rango de Bucle"
4116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
4121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
4123 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1214
4124 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:520
4125 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
4129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:545
4130 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4131 msgstr "Definir tempo en base a Región=Compás"
4133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
4134 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4135 msgstr "Definir tempo en base a Rango de Edición=Compás"
4137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
4138 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4139 msgstr "Separar regiones en inicios de percusión"
4141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:554
4142 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4143 msgid "Rhythm Ferret"
4144 msgstr "Rhythm Ferret"
4146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:557
4147 msgid "Move Forward to Transient"
4148 msgstr "llevar al transitorio siguiente"
4150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:559
4151 msgid "Move Backwards to Transient"
4152 msgstr "llevar al transitorio anterior"
4154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564
4155 msgid "Insert Chunk"
4156 msgstr "Insertar fragmento"
4158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:567
4159 msgid "Split At Edit Point"
4160 msgstr "Separar en el Punto de Edición"
4162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4164 msgstr "Comenzar Rango"
4166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:572
4167 msgid "Finish Range"
4168 msgstr "Terminar Rango"
4170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
4171 msgid "Finish add Range"
4172 msgstr "Terminar añadir Rango"
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:582
4175 msgid "Follow Playhead"
4176 msgstr "Seguir al Cursor"
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:587
4179 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5976
4181 msgstr "Insertar Tiempo"
4183 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:591
4184 msgid "Toggle Active"
4185 msgstr "Activar/Desactivar pista"
4187 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:602
4188 msgid "Fit Selected Tracks"
4189 msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana"
4191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:604
4192 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:638
4196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:607
4197 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:640
4201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:610
4202 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:639
4206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:616
4207 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:643
4211 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4212 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:642
4216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:627
4217 msgid "Zoom Focus Left"
4218 msgstr "Foco de Zoom a la Izquierda"
4220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
4221 msgid "Zoom Focus Right"
4222 msgstr "Foco de Zoom a la Derecha"
4224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:631
4225 msgid "Zoom Focus Center"
4226 msgstr "Foco de Zoom al Centro"
4228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:633
4229 msgid "Zoom Focus Playhead"
4230 msgstr "Foco de Zoom al Cursor"
4232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:635
4233 msgid "Zoom Focus Mouse"
4234 msgstr "Foco de Zoom al Ratón"
4236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:637
4237 msgid "Zoom Focus Edit"
4238 msgstr "Foco de Zoom al Punto de Edición"
4240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4242 msgstr "Herramienta de Objeto"
4244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:644
4246 msgstr "Herramienta de Rango"
4248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4250 msgstr "Herramienta de Ganancia"
4252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:646
4254 msgstr "Herramienta de Zoom"
4256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4258 msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo "
4260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4261 msgid "Step Mouse Mode"
4262 msgstr "Siguiente modo de Ratón"
4264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:656
4265 msgid "Change edit point"
4266 msgstr "Cambiar Punto de Edición"
4268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:657
4269 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4270 msgstr "Cambiar Punto de Edición (c/Marca)"
4273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4281 # no es literal, pero describe la acción que realiza...
4282 # am I missing something?
4283 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4284 msgid "Toggle Edit Mode"
4285 msgstr "Siguiente Modo de Edición"
4287 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:665
4291 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4293 msgstr "Modo de ajuste"
4295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4296 msgid "Next Snap Mode"
4297 msgstr "Siguiente modo de ajuste a rejilla"
4299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4300 msgid "Next Snap Choice"
4301 msgstr "Siguiente unidad de ajuste a rejilla"
4303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
4304 msgid "Snap to cd frame"
4305 msgstr "Ajustar a cuadros de CD"
4307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4308 msgid "Snap to SMPTE frame"
4309 msgstr "Ajustar a cuadros SMPTE"
4311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:681
4312 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4313 msgstr "Ajustar a segundos SMPTE"
4315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4316 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4317 msgstr "Ajustar a minutos SMPTE"
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4320 msgid "Snap to seconds"
4321 msgstr "Ajustar a segundos"
4323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:684
4324 msgid "Snap to minutes"
4325 msgstr "Ajustar a minutos"
4327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:685
4328 msgid "Snap to thirtyseconds"
4329 msgstr "Ajustar a Pulso/32"
4331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
4332 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4333 msgstr "Ajustar a Pulso/16"
4335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
4336 msgid "Snap to eighths"
4337 msgstr "Ajustar a Pulso/8"
4339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
4340 msgid "Snap to quarters"
4341 msgstr "Ajustar a Pulso/4"
4343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:689
4344 msgid "Snap to thirds"
4345 msgstr "Ajustar a Pulso/3"
4347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4348 msgid "Snap to beat"
4349 msgstr "Ajustar a Pulsos"
4351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4353 msgstr "Ajustar a Compases"
4355 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:692
4356 msgid "Snap to mark"
4357 msgstr "Ajustar a Marcas"
4359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:693
4360 msgid "Snap to region start"
4361 msgstr "Ajustar a Inicios de Región"
4363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:694
4364 msgid "Snap to region end"
4365 msgstr "Ajustar a Finales de Región"
4367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:695
4368 msgid "Snap to region sync"
4369 msgstr "Ajustar a Puntos de Sincronía"
4371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4372 msgid "Snap to region boundary"
4373 msgstr "Ajustar a Bordes de Región"
4375 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4381 msgstr "Bucle/Pinchar"
4383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:742
4391 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:750
4393 msgstr "Mostrar todo"
4395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:751
4396 msgid "Show automatic regions"
4397 msgstr "Mostrar regiones automáticas"
4399 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753
4403 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:755
4405 msgstr "Descendente"
4407 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:758
4408 msgid "By Region Name"
4409 msgstr "Por Nombre de Región"
4411 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:760
4412 msgid "By Region Length"
4413 msgstr "Por Duración de Región"
4415 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:762
4416 msgid "By Region Position"
4417 msgstr "Por Posición de Región"
4419 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764
4420 msgid "By Region Timestamp"
4421 msgstr "Por Marca Temporal de Región"
4423 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:766
4424 msgid "By Region Start in File"
4425 msgstr "Por inicio de región en archivo"
4427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4428 msgid "By Region End in File"
4429 msgstr "Por fin de región en archivo"
4431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4432 msgid "By Source File Name"
4433 msgstr "Por nombre de archivo"
4435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4436 msgid "By Source File Length"
4437 msgstr "Por duración de archivo"
4439 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:774
4440 msgid "By Source File Creation Date"
4441 msgstr "Por fecha de creación"
4443 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:776
4444 msgid "By Source Filesystem"
4445 msgstr "Por sistema de archivos"
4447 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:782
4451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:784
4452 msgid "Import to Region List"
4453 msgstr "Importar a la Lista de Regiones"
4455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4456 msgid "Show Waveforms"
4457 msgstr "Mostrar formas de onda"
4459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:790
4460 msgid "Show Waveforms While Recording"
4461 msgstr "Mostrar forma de onda al grabar"
4463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4464 msgid "Show Measures"
4465 msgstr "Mostrar líneas de Compases"
4467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:802
4469 msgstr "Mostrar logo"
4471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
4472 msgid "Later is Higher"
4473 msgstr "Región posterior encima"
4475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
4476 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4477 msgstr "Región movida/agregada más recientemente encima"
4479 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4480 msgid "Most Recently Added is Higher"
4481 msgstr "Región agregada más recientemente encima"
4483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
4487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:815
4491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
4495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:817
4499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:818
4503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:819
4507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:820
4511 # sugeriría mantener el término "drop"
4512 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:821
4516 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822
4520 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:823
4524 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4525 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4526 msgstr "+4,1667% + 0,1%"
4528 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:828
4532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:829
4533 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4534 msgstr "+4,1667% - 0,1%"
4536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:830
4540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:831
4541 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
4542 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106
4543 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:510
4544 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
4545 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4546 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:988
4547 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1335
4548 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:654
4552 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:832
4556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4557 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4558 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
4560 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4564 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4565 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4566 msgstr "-4,1667% - 0,1%"
4568 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4569 msgid "80 per frame"
4570 msgstr "80 por cuadro"
4572 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:841
4573 msgid "100 per frame"
4574 msgstr "100 por cuadro"
4576 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1235
4577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1344
4578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1355
4579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1408
4580 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1419
4581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1466
4582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1476
4583 msgid "programming error: %1: %2"
4584 msgstr "error de programación: %1: %2"
4586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
4587 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1669
4591 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:546
4592 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:601
4593 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:859
4594 msgid "programming error: %1 %2"
4595 msgstr "error de programación: %1 %2"
4597 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:74
4598 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:95
4599 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4600 msgstr "No puede importar o embeber un archivo a menos que abra o cree una sesión."
4602 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
4603 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:113
4604 msgid "Add existing audio"
4605 msgstr "Agregar audio existente"
4607 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:225
4608 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4609 msgstr "La sesión ya contiene un archivo llamado %1. Este archivo será importado como un nuevo archivo. Por favor, confirme la operación."
4611 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
4612 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4613 msgstr "Ya existe un archivo llamado %1. Esta operación no actualizará ese archivo, sino que importará el archivo %2 como nuevo. Por favor, confirme la operación."
4615 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:451
4616 msgid "importing %1"
4617 msgstr "importando %1"
4619 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:456
4620 msgid "Cancel Import"
4621 msgstr "Cancelar Importación"
4623 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:571
4624 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4625 msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)"
4627 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:579
4628 msgid "Cancel entire import"
4629 msgstr "Cancelar importación completa"
4631 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:580
4632 msgid "Don't embed it"
4635 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:581
4636 msgid "Embed all without questions"
4637 msgstr "Embeber todos sin preguntas"
4639 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:584
4640 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:611
4643 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4646 "¡La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesión!"
4648 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:608
4649 msgid "Embed it anyway"
4650 msgstr "Embeber de todas formas"
4652 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:654
4653 msgid "could not open %1"
4654 msgstr "no se pudo abrir %1"
4656 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:784
4657 msgid "insert sndfile"
4658 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
4660 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:114
4661 msgid "VerboseCanvasCursor"
4664 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4665 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:987
4666 msgid "Activate All"
4667 msgstr "Activar Todos"
4669 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4670 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
4672 msgstr "Desactivar Todos"
4674 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4675 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:990
4677 msgstr "Agregar grupo"
4679 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:237
4680 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1241
4684 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:266
4685 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1094
4689 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4691 "There is no selection to export.\n"
4693 "Select a selection using the range mouse mode"
4695 "No hay ninguna selección para exportar.\n"
4697 "Cree una selección usando la herramienta de rango."
4699 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4701 "There are no ranges to export.\n"
4703 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4705 "No hay rangos para exportar.\n"
4707 "Crear un rango o más por dragar el control al bar de la rango"
4709 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
4710 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
4711 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
4714 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
4715 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
4716 msgid "programming error: no MarkerView selected"
4719 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
4721 msgstr "enmudecer región"
4723 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:411
4724 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1959
4725 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979
4726 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2004
4727 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2034
4728 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:851
4730 msgstr "agregar marca"
4732 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:435
4733 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:503
4734 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:694
4735 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:712
4736 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:730
4737 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:749
4738 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:768
4739 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:798
4740 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:826
4741 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4742 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877
4743 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:905
4744 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:943
4745 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4746 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:995
4747 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1018
4748 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1038
4749 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1062
4750 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2390
4751 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5095
4752 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4755 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:453
4756 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:720
4757 msgid "remove marker"
4758 msgstr "quitar marca"
4760 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
4761 msgid "Locate to here"
4762 msgstr "Localizar a aquí "
4764 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4765 msgid "Play from here"
4766 msgstr "Reproducir desde aquí"
4768 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
4769 msgid "Move Mark to Playhead"
4770 msgstr "Mover Marca hasta Cursor"
4772 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
4773 msgid "Create range to next marker"
4774 msgstr "Crear Rango hasta Marca siguiente"
4776 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
4778 msgstr "Desbloquear"
4780 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4782 msgstr "Reproducir Rango"
4784 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
4785 msgid "Locate to Range Mark"
4786 msgstr "Ir a Marca de Rango"
4788 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4789 msgid "Play from Range Mark"
4790 msgstr "Reproducir desde Marca de Rango"
4792 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:632
4794 msgstr "Reproducir Rango continuamente"
4796 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4797 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4798 msgstr "Fijar Marca de Rango en Cursor"
4800 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
4801 msgid "Set Range from Range Selection"
4802 msgstr "Definir Rango según Selección de Rango"
4804 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4806 msgstr "Ocultar Rango"
4808 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
4809 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1082
4810 msgid "Rename Range"
4811 msgstr "Renombrar Rango"
4813 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4814 msgid "Remove Range"
4815 msgstr "Eliminar Rango"
4817 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
4818 msgid "Separate Regions in Range"
4819 msgstr "Separar Regiones en Rango"
4821 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:654
4822 msgid "Select All in Range"
4823 msgstr "Seleccionar Todo en Rango"
4825 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:656
4826 msgid "Select Range"
4827 msgstr "Seleccionar Rango"
4829 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
4830 msgid "Set Loop Range"
4831 msgstr "Crear Rango de Bucle"
4833 # rango de pinchado? ok?
4834 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:683
4835 msgid "Set Punch Range"
4836 msgstr "Crear Rango de Pinchado"
4838 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1076
4839 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1911
4841 msgstr "Nuevo nombre: "
4843 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
4845 msgstr "renombrar Marca"
4847 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1104
4848 msgid "rename marker"
4849 msgstr "renombrar Marca"
4851 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1126
4852 msgid "set loop range"
4853 msgstr "crear Rango de Bucle"
4855 # rango de pinchado? ok?
4856 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1132
4857 msgid "set punch range"
4858 msgstr "crear rango de pinchado"
4860 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
4861 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4864 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1896
4865 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4868 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2096
4869 msgid "change fade in length"
4870 msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
4872 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2129
4873 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4876 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2213
4877 msgid "change fade out length"
4878 msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
4880 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2246
4881 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2279
4882 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4885 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2675
4887 msgstr "mover marca"
4889 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2717
4890 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2749
4891 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:432
4892 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4895 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2817
4896 msgid "copy meter mark"
4897 msgstr "copiar marca de compás"
4899 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2828
4900 msgid "move meter mark"
4901 msgstr "mover marca de compás"
4903 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2844
4904 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2878
4905 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:296
4906 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
4907 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:400
4908 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4911 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2849
4912 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2883
4913 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:301
4914 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4915 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4918 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2950
4919 msgid "copy tempo mark"
4920 msgstr "copiar marca de tempo"
4922 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2961
4923 msgid "move tempo mark"
4924 msgstr "mover marca de tempo"
4926 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2976
4927 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2995
4928 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3008
4929 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
4932 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3143
4933 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4936 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
4937 msgid "move region(s)"
4938 msgstr "mover región(es)"
4940 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3346
4941 msgid "Drag region brush"
4944 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3994
4945 msgid "fixed time region copy"
4946 msgstr "copiar región manteniendo posición en el tiempo"
4948 # estimo que es para el undo history
4949 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3996
4951 msgstr "copiar región"
4953 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4000
4954 msgid "fixed time region drag"
4957 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4002
4959 msgstr "mover región"
4961 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4415
4962 msgid "selection grab"
4965 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4566
4966 msgid "range selection"
4967 msgstr "selección de rango"
4969 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4582
4970 msgid "trim selection start"
4971 msgstr "recortar inicio de la selección"
4973 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4598
4974 msgid "trim selection end"
4975 msgstr "recortar final de la selección"
4977 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4615
4978 msgid "move selection"
4979 msgstr "mover la selección"
4981 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5004
4982 msgid "Start point trim"
4983 msgstr "Recortar inicio"
4985 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5036
4986 msgid "End point trim"
4987 msgstr "Recortar final"
4989 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5079
4990 msgid "trimmed region"
4991 msgstr "región acortada"
4993 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5242
4994 msgid "new range marker"
4995 msgstr "Marca de Rango nueva"
4997 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5490
4998 msgid "rubberband selection"
4999 msgstr "selección elástica"
5001 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5522
5002 msgid "Name for region:"
5003 msgstr "Nombre para Región:"
5005 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5595
5007 msgstr "estirar tiempo"
5009 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:126
5013 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:191
5014 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:214
5015 msgid "remove region"
5016 msgstr "eliminar región"
5018 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:312
5019 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:340
5020 msgid "extend selection"
5021 msgstr "ampliar la selección"
5023 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:381
5024 msgid "nudge regions forward"
5025 msgstr "mover regiones hacia adelante"
5027 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:405
5028 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:490
5029 msgid "nudge location forward"
5030 msgstr "mover localización hacia adelante"
5032 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:462
5033 msgid "nudge regions backward"
5034 msgstr "mover regiones hacia atrás"
5036 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:555
5037 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:585
5038 msgid "nudge forward"
5039 msgstr "mover hacia adelante"
5041 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:652
5042 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5045 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1914
5046 msgid "Name New Location Marker"
5047 msgstr "Nombrar Marcas Nuevas"
5049 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2004
5051 msgstr "agregar marcas"
5053 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2178
5054 msgid "clear markers"
5055 msgstr "borrar marcas"
5057 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2191
5058 msgid "clear ranges"
5059 msgstr "borrar Rangos"
5061 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2211
5062 msgid "clear locations"
5063 msgstr "borrar localizaciones"
5065 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2284
5066 msgid "insert dragged region"
5067 msgstr "inserte la región arrastrada"
5069 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2331
5070 msgid "insert region"
5071 msgstr "insertar Región"
5073 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2555
5074 msgid "Rename Region"
5075 msgstr "Renombrar región"
5077 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2559
5079 msgstr "Nuevo nombre: "
5081 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2897
5085 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
5086 msgid "trim to selection"
5087 msgstr "recortar según selección"
5089 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3093
5091 msgstr "relleno de región"
5093 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3157
5094 msgid "fill selection"
5095 msgstr "rellenar selección"
5097 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3196
5098 msgid "set sync point"
5099 msgstr "definir punto de sincronía"
5101 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3222
5103 msgstr "eliminar punto de sincronía"
5105 # qué es naturalize?
5106 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3244
5110 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3344
5111 msgid "align selection (relative)"
5112 msgstr "alinear selección (relativo)"
5114 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3384
5115 msgid "align selection"
5116 msgstr "alinear selección"
5118 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3396
5119 msgid "align region"
5120 msgstr "alinear región"
5122 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3433
5123 msgid "trim to loop"
5124 msgstr "recortar según Bucle"
5126 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3443
5127 msgid "trim to punch"
5128 msgstr "recortar según rango de pinchado"
5130 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3506
5131 msgid "trim region start to edit point"
5132 msgstr "recortar Inicio de Región hasta Punto de Edición"
5134 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3551
5135 msgid "trim region end to edit point"
5136 msgstr "recortar Final de Región hasta Punto de Edición"
5138 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3638
5139 msgid "Cancel Freeze"
5140 msgstr "Cancelar Congelado"
5142 # ¿cómo traducir 'bounce'?
5143 # lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español?
5144 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3681
5145 msgid "bounce range"
5148 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3741
5152 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3744
5156 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3794
5160 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3830
5164 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4069
5168 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4118
5170 msgstr "pegar fragmento"
5172 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4162
5173 msgid "duplicate region"
5174 msgstr "duplicar región"
5176 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4210
5177 msgid "duplicate selection"
5178 msgstr "duplicar selección"
5180 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4264
5181 msgid "clear playlist"
5182 msgstr "limpiar Lista de Reproducción"
5184 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4294
5186 msgstr "mover pista"
5188 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4322
5190 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5191 "(This is destructive and cannot be undone)"
5193 "¿Desea realmente borrar la última captura?\n"
5194 "(Ésta es una acción destructiva que no podrá deshacer)"
5196 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4326
5197 msgid "Yes, destroy it."
5198 msgstr "Sí, eliminar."
5200 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4354
5204 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4463
5205 msgid "reverse regions"
5208 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4583
5209 msgid "reset region gain"
5210 msgstr "restablecer ganancia de la región"
5212 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4743
5213 msgid "set fade in length"
5214 msgstr "definir duración del fundido de entrada"
5216 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4750
5217 msgid "set fade out length"
5218 msgstr "definir duración del fundido de salida"
5220 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4798
5221 msgid "toggle fade in active"
5222 msgstr "activar/desactivar fundido de entrada"
5224 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4798
5225 msgid "toggle fade out active"
5226 msgstr "activar/desactivar fundido de salida"
5228 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4848
5229 msgid "set fade in shape"
5230 msgstr "ajustar curva de fundido de entrada"
5232 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4881
5233 msgid "set fade out shape"
5234 msgstr "ajustar curva de fundido de salida"
5236 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4913
5237 msgid "set fade in active"
5238 msgstr "activar fundido de entrada"
5240 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4947
5241 msgid "set fade out active"
5242 msgstr "activar fundido de salida"
5244 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5157
5246 msgstr "recortar inicio"
5248 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5157
5250 msgstr "recortar final"
5252 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5286
5253 msgid "set loop range from selection"
5254 msgstr "definir Rango de Bucle a partir de Selección"
5256 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5308
5257 msgid "set loop range from edit range"
5258 msgstr "definir Rango de Bucle a partir de Rango de Edición"
5260 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5339
5261 msgid "set loop range from region"
5262 msgstr "definir Rango de Bucle a partir de Región"
5264 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5357
5265 msgid "set punch range from selection"
5266 msgstr "definir rango de pinchado a partir de selección"
5268 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5374
5269 msgid "set punch range from edit range"
5270 msgstr "definir rango de pinchado a partir de rango de edición"
5272 # ¿rango de pinchado? suena raro...
5273 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5400
5274 msgid "set punch range from region"
5275 msgstr "definir rango de pinchado a partir de región"
5277 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5484
5278 msgid "Add new marker"
5279 msgstr "Agregar Marca nueva"
5281 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5485
5282 msgid "Set global tempo"
5283 msgstr "Definir tempo global"
5285 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5486
5286 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5287 msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?"
5289 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5510
5290 msgid "set tempo from region"
5291 msgstr "definir tempo a partir de región"
5293 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5544
5294 msgid "split regions"
5295 msgstr "separar regiones"
5297 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5589
5299 "You are about to split\n"
5302 "This could take a long time."
5304 "Estás por separar\n"
5307 "Esto puede llevar un largo rato."
5310 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5596
5311 msgid "Call for the Ferret!"
5312 msgstr "¡Llamar al Ferret!"
5314 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5597
5316 "Press OK to continue with this split operation\n"
5317 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5319 "Pulse OK para continuar con esta operación de separación\n"
5320 "o ajuste el análisis en la ventana de Rhythm Ferret"
5322 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5599
5323 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5324 msgstr "Pulse OK para continuar con esta operación de separación."
5326 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5602
5327 msgid "Excessive split?"
5328 msgstr "¿Excesivas divisiones?"
5330 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5907
5334 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5913
5338 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5918
5340 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5341 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5343 "This action cannot be undone!"
5345 "¿Desea realmente eliminar %1 %2 y %3 %4?\n"
5346 "(Puede perder también las Listras de Reproducción\n"
5347 "asociadas con %2)\n"
5349 "¡No podrá deshacer esta acción!"
5351 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5923
5353 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5354 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5356 "This action cannot be undone!"
5358 "¿Desea realmente eliminar %1 %2?\n"
5359 "(Puede perder también las Listas de Reproducción\n"
5360 "asociadas con %2)\n"
5362 "¡No podrá deshacer esta acción!"
5364 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5929
5365 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5366 msgstr "¿Desea realmente eliminar %1 %2?"
5368 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5935
5369 msgid "Yes, remove them."
5370 msgstr "Sí, eliminar esto."
5372 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5980
5373 msgid "Stay in position"
5374 msgstr "Mantenerse en posición"
5376 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5981
5380 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5982
5381 msgid "Split & Later Section Moves"
5382 msgstr "Separarse y mover la porción posterior"
5384 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5983
5385 msgid "Intersected regions should:"
5386 msgstr "Las regiones intersectadas deberían:"
5388 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5984
5389 msgid "Move Glued Regions"
5390 msgstr "Mover regiones adheridas"
5392 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5985
5393 msgid "Move Markers"
5394 msgstr "Mover Marcas"
5396 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6059
5398 msgstr "Insertar tiempo"
5400 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6141
5401 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5402 msgstr "Hay demasiadas pistas seleccionadas para encajar en la ventana actual"
5404 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6250
5406 msgid "Saved view %u"
5407 msgstr "Vista guardada %u"
5409 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
5410 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
5411 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:120
5412 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5416 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:175
5420 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:43
5424 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:369
5425 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:950
5427 msgstr "Mostrar Todo"
5429 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:370
5430 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:951
5432 msgstr "Ocultar Todo"
5434 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:371
5435 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:952
5436 msgid "Show All Audio Tracks"
5437 msgstr "Mostrar todas las Pistas de Audio"
5439 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:372
5440 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:953
5441 msgid "Hide All Audio Tracks"
5442 msgstr "Ocultar todas las Pistas de Audio"
5444 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:373
5445 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:954
5446 msgid "Show All Audio Busses"
5447 msgstr "Mostrar todos los Buses de Audio"
5449 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:374
5450 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:955
5451 msgid "Hide All Audio Busses"
5452 msgstr "Ocultar todos los Buses de Audio"
5454 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
5455 msgid "New location marker"
5456 msgstr "Nueva marca de posición"
5458 # es un menú contextual en la regla de 'marcas de posición' en donde sólo se hace referencia a 'marcas' y 'marcas de posición'
5459 # no me parece bien mencionar "lugares"
5460 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
5461 msgid "Clear all locations"
5462 msgstr "Limpiar todos las marcas de posición"
5464 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:411
5465 msgid "Unhide locations"
5466 msgstr "Mostrar marcas de posición"
5468 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
5469 msgid "Clear all ranges"
5470 msgstr "Limpiar regla de rangos"
5472 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:417
5473 msgid "Unhide ranges"
5474 msgstr "Mostrar Rangos"
5476 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5477 msgid "New CD track marker"
5478 msgstr "Nueva marca de pista de CD"
5480 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:432
5482 msgstr "Nuevo tempo"
5484 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:433
5486 msgstr "Limpiar regla de tempo"
5488 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:438
5490 msgstr "Nuevo compás"
5492 # es correcto el término 'resetear'?
5493 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:439
5495 msgstr "Limpiar regla de compás"
5497 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:733
5498 msgid "set selected regions"
5501 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:875
5503 msgstr "seleccionar todo"
5505 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:964
5506 msgid "select all within"
5507 msgstr "seleccione todos dentro"
5509 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1024
5510 msgid "set selection from range"
5511 msgstr "nueva selección a partir de rango"
5513 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1064
5514 msgid "select all from range"
5515 msgstr "seleccionar todo lo del rango"
5517 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1095
5518 msgid "select all from punch"
5519 msgstr "seleccionar todo desde el pinche"
5521 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1126
5522 msgid "select all from loop"
5523 msgstr "seleccionar todo lo del bucle"
5525 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
5526 msgid "select all after cursor"
5527 msgstr "seleccionar todo desde el cursor"
5529 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1145
5530 msgid "select all before cursor"
5531 msgstr "seleccionar todo hasta el cursor"
5533 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1180
5534 msgid "select all after edit"
5535 msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición"
5537 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
5538 msgid "select all before edit"
5539 msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición"
5541 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1312
5542 msgid "No edit range defined"
5543 msgstr "Rango de Edición no definido"
5545 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1318
5547 "the edit point is Selected Marker\n"
5548 "but there is no selected marker."
5550 "el punto de edición es Marca Seleccionada\n"
5551 "pero no hay ninguna marca seleccionada."
5553 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5554 msgid "Name for Chunk:"
5555 msgstr "Nombre para Fragmento"
5557 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5558 msgid "Create Chunk"
5559 msgstr "Crear fragmento"
5561 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5565 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5566 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5567 msgstr "No se encontró material seleccionable en el rango de tiempo seleccionado actualmente"
5569 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
5570 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
5574 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
5575 msgid "add tempo mark"
5576 msgstr "agregar una marca de tempo"
5578 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
5579 msgid "add meter mark"
5580 msgstr "agregar una marca de compás"
5582 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
5583 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
5587 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
5588 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
5589 msgid "replace tempo mark"
5590 msgstr "reemplazar marca de tempo"
5592 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
5593 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
5594 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5595 msgstr "error de programación: ¡la marca para el compás no es una marca de compás!"
5597 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
5598 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
5599 msgid "remove tempo mark"
5600 msgstr "eliminar marca de tempo"
5602 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
5603 msgid "Quick but Ugly"
5604 msgstr "Rápido pero pobre"
5606 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5607 msgid "Skip Anti-aliasing"
5608 msgstr "No usar Anti-aliasing"
5610 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5612 msgstr "Contenidos:"
5614 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5615 msgid "Strict Linear"
5616 msgstr "Estrictamente lineal"
5618 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5619 msgid "Preserve Formants"
5620 msgstr "Preservar formantes"
5622 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79
5623 msgid "TimeFXDialog"
5626 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:83
5628 msgstr "Cambiar Altura"
5630 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:85
5631 msgid "Time Stretch"
5632 msgstr "Estirar tiempo"
5634 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:101
5638 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:105
5639 msgid "Semitones (12TET)"
5640 msgstr "Semitonos (12TET)"
5642 # si se refiere a las centésimas de semitono, creo que habría que dejar el término "cents".
5643 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:109
5647 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:118
5651 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:147
5652 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5653 msgid "TimeFXButton"
5656 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:153
5657 msgid "Stretch/Shrink"
5658 msgstr "Estirar/Contraer"
5660 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:158
5661 msgid "TimeFXProgress"
5664 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:334
5665 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5668 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5670 msgstr "cambiar altura"
5672 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5673 msgid "time stretch"
5674 msgstr "Estirar tiempo"
5676 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5678 msgstr "Tiempo-real"
5680 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5681 msgid "Do not lock memory"
5682 msgstr "No bloquear memoria"
5684 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5685 msgid "Unlock memory"
5686 msgstr "Desbloquear memoria"
5688 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5692 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5693 msgid "Provide monitor ports"
5694 msgstr "Puertos de monitorización"
5696 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5697 msgid "Force 16 bit"
5698 msgstr "Forzar 16 bit"
5700 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5701 msgid "H/W monitoring"
5702 msgstr "Monitorización por Hardware"
5704 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5705 msgid "H/W metering"
5706 msgstr "Vúmetro por hardware"
5708 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5709 msgid "Verbose output"
5710 msgstr "Salida verbosa"
5712 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5716 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5720 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5724 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5728 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5732 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5736 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5740 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5744 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
5745 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:511
5746 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:82
5747 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1339
5751 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5752 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:513
5753 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
5754 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1337
5756 msgstr "Rectangular"
5758 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5759 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5763 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5764 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5765 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:909
5766 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5767 msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
5769 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5770 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5771 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5772 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:912
5773 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5774 msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
5776 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5777 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5778 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5779 msgid "Playback only"
5780 msgstr "Reproducción solamente"
5782 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5783 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5784 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:917
5785 msgid "Recording only"
5786 msgstr "Grabar solamente"
5788 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5792 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5796 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
5797 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5799 msgstr "Frecuencia de muestreo"
5801 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5803 msgstr "Tamaño del buffer"
5805 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5806 msgid "Number of buffers"
5807 msgstr "Cantidad de buffers"
5809 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5810 msgid "Approximate latency"
5811 msgstr "Latencia aproximada"
5813 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5815 msgstr "Modo de Audio"
5817 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5818 msgid "Realtime Priority"
5819 msgstr "Prioridad de Tiempo-real"
5821 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5822 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5826 # ¿cómo traducir timeout?
5827 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5828 msgid "Client timeout"
5829 msgstr "Timeout de clientes"
5831 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5832 msgid "Number of ports"
5833 msgstr "Cantidad de puertos"
5835 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5839 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5840 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5841 msgstr "No se pudo encontrar un servidor JACK en el sistema. Por favor, instale JACK y reinicie."
5843 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5847 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5848 msgid "Input device"
5849 msgstr "Dispositivo de entrada"
5851 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5852 msgid "Output device"
5853 msgstr "Dispositivo de salida"
5855 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
5856 msgid "Input channels"
5857 msgstr "Canales de entrada"
5859 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
5860 msgid "Output channels"
5861 msgstr "Canales de salida"
5863 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
5864 msgid "Hardware input latency (samples)"
5865 msgstr "Latencia de entrada del hardware (cuadros)"
5867 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
5868 msgid "Hardware output latency (samples)"
5869 msgstr "Latencia de salida del hardware (cuadros)"
5871 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
5873 msgstr "Dispositivo"
5875 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
5879 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
5880 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5881 msgstr "no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar parámetros"
5883 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
5885 "You do not have any audio devices capable of\n"
5886 "simultaneous playback and recording.\n"
5888 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5889 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5890 "audio interface.\n"
5892 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5893 "have no duplex audio device.\n"
5895 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5896 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5897 "Ardour and choose the relevant device then."
5900 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
5901 msgid "No suitable audio devices"
5902 msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:845
5905 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5906 msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\""
5908 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:950
5909 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5912 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1016
5913 msgid "You need to choose an audio device first."
5914 msgstr "Es necesario elegir un dispositivo de audio primero."
5916 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1032
5917 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5918 msgstr "El dispositivo de audio \"%1\" no se conoce en esta computadora."
5920 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1180
5921 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5924 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1260
5925 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5926 msgstr "los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no existe (%1)"
5928 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
5929 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:424
5930 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131
5931 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1301
5935 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
5936 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:427
5937 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:442
5938 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
5939 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1303
5943 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
5944 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:430
5945 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1135
5946 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1305
5950 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
5951 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:433
5952 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1137
5953 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1307
5957 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
5958 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:436
5959 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
5960 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1309
5964 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:65
5965 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:439
5966 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1141
5967 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1311
5971 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
5975 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
5976 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1321
5980 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
5981 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1323
5985 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
5986 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1325
5990 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:74
5991 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1327
5992 msgid "intermediate"
5995 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
5996 msgid "Shaped Noise"
5999 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
6003 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:88
6004 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:511
6005 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1159
6006 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1281
6010 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
6014 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:95
6015 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:927
6019 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
6023 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
6024 msgid "CD Marker File Type"
6025 msgstr "Tipo de archivo de marcas de CD"
6027 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
6031 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
6032 msgid "Sample Endianness"
6035 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
6036 msgid "Conversion Quality"
6037 msgstr "Calidad de conversión"
6039 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
6041 msgstr "Tipo de perfil de ruido"
6043 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
6044 msgid "Export CD Marker File Only"
6045 msgstr "Sólo exportar archivo de marcas de CD"
6047 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
6048 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6049 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114
6054 msgid "Specific tracks ..."
6055 msgstr "Pistas específicas..."
6057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
6058 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
6059 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:153
6060 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
6064 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:657
6065 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
6066 msgstr "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportación de marcas de CD"
6068 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:791
6069 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
6070 msgstr "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportación de marcas de CD"
6072 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:810
6076 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:942
6077 msgid "Not connected to audioengine"
6078 msgstr "No está conectado al motor de audio"
6080 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:946
6081 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
6082 msgstr "¡Ardour no puede exportar audio cuando está desconectado!"
6084 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1007
6086 msgstr "Cancelar Exportación"
6088 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1020
6092 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1235
6093 msgid "Please enter a valid filename."
6094 msgstr "Por favor, ingrese un nombre de archivo válido."
6096 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1245
6097 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
6098 msgstr "Por favor, especifique un nombre de archivo completo para el archivo de audio."
6100 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1251
6101 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
6102 msgstr "El archivo ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?"
6104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1263
6105 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159
6106 msgid "Cannot write file in: "
6107 msgstr "No se pudo escibirir el archivo en:"
6109 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
6110 msgid "ardour: export ranges"
6111 msgstr "Ardour: exportar rangos"
6113 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
6114 msgid "Export to Directory"
6115 msgstr "Exportar a directorio"
6117 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142
6118 msgid "Please enter a valid target directory."
6119 msgstr "Por favor, ingrese un directorio de destino válido."
6121 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150
6122 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
6123 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de destino existente. ¡No se permiten archivos!"
6125 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
6126 msgid "ardour: export region"
6127 msgstr "Ardour: exportar región"
6129 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
6130 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
6131 msgid "Export to File"
6132 msgstr "Exportar a archivo"
6134 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
6135 msgid "add gain automation event"
6136 msgstr "agregar evento de automatización de ganancia"
6138 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117
6139 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
6140 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
6144 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
6145 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
6146 msgid "Fader automation mode"
6147 msgstr "Modo de automatización de atenuador"
6149 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
6150 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
6151 msgid "Fader automation type"
6152 msgstr "Tipo de automatización de atenuador"
6154 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133
6155 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
6156 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:201
6157 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:852
6161 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
6165 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473
6166 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
6167 msgid "meter point change"
6170 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626
6171 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:516
6172 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:816
6176 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629
6177 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:819
6181 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632
6182 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:822
6186 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635
6187 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:825
6191 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:78
6192 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6193 msgstr "<span size=\"large\">Presets</span>"
6195 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:210
6196 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6197 msgstr "Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1"
6199 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:300
6200 msgid "Automation control"
6201 msgstr "Control de la automatización"
6203 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:307
6207 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6211 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6212 msgid "Lower limit of ruler"
6213 msgstr "Límite inferior de la regla"
6215 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6219 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6220 msgid "Upper limit of ruler"
6221 msgstr "Límite superior de la regla"
6223 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6227 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6228 msgid "Position of mark on the ruler"
6229 msgstr "Posición de la marca en la regla"
6231 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6233 msgstr "Tamaño Máx."
6235 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6236 msgid "Maximum size of the ruler"
6237 msgstr "Tamaño máximo de la regla"
6239 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6240 msgid "Show Position"
6241 msgstr "Mostrar posición"
6243 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6244 msgid "Draw current ruler position"
6245 msgstr "Dibujar posición actual de la regla"
6247 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
6248 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
6249 msgstr "Se desconectó el Compositor de Imagen"
6251 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
6252 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:206
6253 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449
6254 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:55
6258 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
6260 msgstr "0.5 segundos"
6262 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
6263 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:236
6267 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
6268 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:237
6270 msgstr "1,5 segundos"
6272 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
6273 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:238
6277 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
6278 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
6280 msgstr "2,5 segundos"
6282 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
6283 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
6287 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
6288 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
6289 msgid "Duration (sec)"
6290 msgstr "Duración (seg)"
6292 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
6293 msgid "Remove Frame"
6294 msgstr "Quitar Cuadro"
6296 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
6298 msgstr "Cuadros de la imagen"
6300 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
6301 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
6302 msgid "Rename Track"
6303 msgstr "Renombrar Pista"
6305 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
6306 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
6307 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6311 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
6312 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
6313 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6314 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6316 msgstr "Buscar otra vez"
6318 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
6322 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
6326 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
6327 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
6331 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
6332 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
6336 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6338 msgstr "Agregar Entrada"
6340 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6342 msgstr "Agregar Salida"
6344 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6345 msgid "Remove Input"
6346 msgstr "Remover Entrada"
6348 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6349 msgid "Remove Output"
6350 msgstr "Eliminar Salida"
6352 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
6353 msgid "Disconnect All"
6354 msgstr "Desconectar Todo"
6356 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
6357 msgid "Available connections"
6358 msgstr "Conexiones disponibles"
6360 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
6361 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
6362 msgid "There are no more JACK ports available."
6363 msgstr "No hay más puertos de JACK disponibles."
6365 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
6369 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:84
6370 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:621
6372 msgstr "Desconocido"
6374 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:502
6376 msgstr "tu propia disposición"
6378 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:566
6379 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:590
6380 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6381 msgstr "No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡Ardour será difícil de usar!"
6383 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6384 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6385 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6386 msgstr "No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán las combinaciones de teclas por defecto."
6388 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:632
6389 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6390 msgstr "No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas en \"%1\" o éste contiene errores."
6392 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6393 msgid "Shortcut Editor"
6394 msgstr "Editor de atajos"
6396 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6397 msgid "Remove shortcut"
6398 msgstr "Eliminar atajo"
6400 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6404 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6408 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6409 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6410 msgstr "Seleccione una acción, luego presione la/s tecla/s para grabar el atajo."
6412 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6416 # se refiere a la tecla 'Option'
6417 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6421 # se refiere a la tecla 'shift', no traducir
6422 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6426 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6430 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6431 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6433 msgstr "Usar Cursor"
6435 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6436 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6440 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6444 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6448 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6449 msgid "Pre-Emphasis"
6450 msgstr "Pre-Énfasis"
6452 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6453 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6454 msgid "Set value to Playhead"
6455 msgstr "Ajustar valor a Cursor"
6457 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6458 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6459 msgstr "No puede colocar una marca de CD al inicio de la sesión"
6461 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6462 msgid "Add New Location"
6463 msgstr "Agregar Lugar Nuevo"
6465 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6466 msgid "Add New Range"
6467 msgstr "Agregar Rango Nuevo"
6469 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:663
6470 msgid "Location (CD Index) Markers"
6471 msgstr "Marcas de Índice de CD"
6473 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:683
6474 msgid "Range (CD Track) Markers"
6475 msgstr "Marcas de rango (Pistas de CD)"
6477 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:870
6478 msgid "add range marker"
6479 msgstr "agregar una marca de rango"
6481 #: gtk2_ardour/main.cc:191
6482 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6483 msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)"
6485 #: gtk2_ardour/main.cc:199
6486 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6487 msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1"
6489 #: gtk2_ardour/main.cc:247
6490 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
6491 msgstr "SIGPIPE recibido - Probablemente se haya detenido JACK"
6493 #: gtk2_ardour/main.cc:306
6495 msgstr "Ardour/GTK "
6497 #: gtk2_ardour/main.cc:308
6503 " (compilado usando"
6505 #: gtk2_ardour/main.cc:311
6506 msgid " and GCC version "
6507 msgstr "y GCC versión"
6509 #: gtk2_ardour/main.cc:321
6510 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6511 msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6513 #: gtk2_ardour/main.cc:322
6514 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6515 msgstr "Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6517 #: gtk2_ardour/main.cc:324
6518 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6519 msgstr "Ardour no ofrece ningún tipo de garantía"
6521 #: gtk2_ardour/main.cc:325
6522 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6525 #: gtk2_ardour/main.cc:326
6526 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6527 msgstr "Este es software libre. Usted puede distribuirlo "
6529 #: gtk2_ardour/main.cc:327
6530 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6531 msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el código para conocer las condiciones de copia."
6533 #: gtk2_ardour/main.cc:336
6534 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6537 #: gtk2_ardour/main.cc:342
6538 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6539 msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour"
6541 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
6543 msgstr "Texto de la marca"
6545 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
6546 msgid "Remove Marker"
6547 msgstr "Quitar Marca"
6549 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6551 msgstr "Nombre del puerto"
6553 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
6554 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:109
6555 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:491
6556 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173
6560 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6561 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
6562 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:384
6563 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1296
6567 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
6568 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:120
6569 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:498
6570 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:857
6574 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147
6578 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:148
6579 msgid "Click to choose inputs"
6580 msgstr "Pulse para elegir entradas"
6582 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:154
6583 msgid "Click to choose outputs"
6584 msgstr "Pulse para elegir salidas"
6586 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:159
6587 msgid "Select metering point"
6588 msgstr "Seleccione punto de medición"
6590 # it's just a meaningless string
6591 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:167
6595 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:200
6597 msgstr "Grupo de mezcla"
6599 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:363
6601 msgstr "Varíe-Velocidad"
6603 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
6604 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1292
6605 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:762
6609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:388
6610 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1300
6614 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:396
6615 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:873
6616 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6617 msgstr "Pulse para Añadir/Editar Notas"
6619 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:501
6620 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:854
6624 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:514
6628 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
6632 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:521
6633 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:867
6637 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:524
6638 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:864
6642 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:564
6643 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:630
6644 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
6645 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6646 msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S"
6648 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:664
6649 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:680
6650 msgid "could not register new ports required for that connection"
6651 msgstr "no se pudieron registrar los puertos nuevos requeridos para esa conexión"
6653 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:783
6657 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
6661 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
6665 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:909
6666 msgid ": comment editor"
6667 msgstr ": editor de notas"
6669 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
6670 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:308
6674 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1004
6678 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1007
6682 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1049
6683 msgid "Save As Template"
6684 msgstr "Guardar plantilla..."
6686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1056
6687 msgid "Invert Polarity"
6688 msgstr "Invertir polaridad"
6690 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1059
6691 msgid "Protect against denormals"
6692 msgstr "Proteger contra denormals"
6694 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1066
6695 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
6696 msgid "Remote Control ID"
6697 msgstr "ID de Control Remoto"
6699 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
6703 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
6707 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:214
6708 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:446
6709 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:478
6713 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:308
6714 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:309
6718 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
6719 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6722 #: gtk2_ardour/nag.cc:15
6723 msgid "Support Ardour Development"
6724 msgstr "Colabore con el desarrollo del Ardour"
6726 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6727 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6728 msgstr "Quisiera hacer una donación de una sola vez"
6730 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6731 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6732 msgstr "Dígame más sobre cómo hacerme suscriptor"
6734 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6735 msgid "I'm already a subscriber!"
6736 msgstr "¡Ya soy un suscriptor!"
6738 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6739 msgid "Ask about this the next time I export"
6740 msgstr "Pregunte por esto la próxima vez que exporte un archivo"
6742 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6743 msgid "Never ever ask me about this again"
6744 msgstr "Nunca nunca me pregunte acerca de esto otra vez"
6746 #: gtk2_ardour/nag.cc:23
6748 "Congratulations on your session export.\n"
6750 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6751 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6752 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6754 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6755 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6756 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6757 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6759 "Felicitaciones por tu sesión exportada.\n"
6761 "Al parecer ya eres un subscriptor. Si es así, gracias, y disculpas por\n"
6762 "incomodar de nuevo con esto - Estoy trabajando en el mejoramiento de\n"
6763 "nuestro sistema de subscripción así no tengo que continuar molestando\n"
6764 "con este mensaje.\n"
6766 "Si no eres un subscriptor, quizás podrías considerar colaborar con mi\n"
6767 "trabajo en Ardour con una donación eventual o con subscribiéndote.\n"
6768 "Nada pasará si decides no hacerlo. De todos modos, el desarrollo\n"
6769 "continuo de Ardour depende de una flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
6770 "¡Gracias por usar Ardour!"
6772 #: gtk2_ardour/nag.cc:32
6774 "Congratulations on your session export.\n"
6776 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
6777 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6778 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6779 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6781 "Felicitaciones por tu sesión exportada.\n"
6783 "Espero que encuentres en Ardour una herramienta útil. Me gustaría pedirte\n"
6784 "que consideres colaborar en su desarrollo con una donación eventual.\n"
6785 "Nada pasará si eliges no hacerlo. De cualquier modo, el desarrollo continuo\n"
6786 "de Ardour depende en un flujo de ingresos estable y sostenible.\n"
6787 "¡Gracias por usar Ardour!"
6789 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
6793 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:54
6794 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
6795 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
6796 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
6800 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
6801 msgid "<b>Busses</b>"
6802 msgstr "<b>Buses</b>"
6804 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
6805 msgid "<b>Inputs</b>"
6806 msgstr "<b>Entradas</b>"
6808 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
6809 msgid "<b>Outputs</b>"
6810 msgstr "<b>Salidas</b>"
6812 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
6813 msgid "Create Folder In :"
6814 msgstr "Crear carpeta en :"
6816 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
6818 msgstr "Plantilla :"
6820 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
6821 msgid "Create Monitor Bus"
6822 msgstr "Crear bus de monitorización"
6824 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:90
6825 msgid "Create Master Bus"
6826 msgstr "Crear bus Master (Principal)"
6828 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:92
6829 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
6830 msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente"
6832 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
6833 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
6835 msgstr "Usar solamente"
6837 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
6838 msgid "Automatically Connect Outputs"
6839 msgstr "Conectar salidas de pistas automáticamente"
6841 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:114
6842 msgid "... to Master Bus"
6843 msgstr "...al Bus Master"
6845 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
6846 msgid "... to Physical Outputs"
6847 msgstr "...a Salidas Físicas"
6849 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:121
6850 msgid "Advanced Options"
6851 msgstr "Opciones Avanzadas"
6853 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:129
6857 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:166
6861 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
6862 msgid "Session Control"
6863 msgstr "Control de Sesión"
6865 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:418
6866 msgid "select template"
6867 msgstr "seleccione la plantilla"
6869 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:424
6870 msgid "select session file"
6871 msgstr "seleccione el archivo de sesión"
6873 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:433
6874 msgid "select directory"
6875 msgstr "seleccione el directorio"
6877 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:496
6879 msgstr "Configuración de Audio"
6881 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:520
6883 msgstr "Crear nueva sesión"
6885 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:525
6886 msgid "Open Session"
6887 msgstr "Abrir sesión"
6889 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
6890 msgid "Limit undo history"
6891 msgstr "Limitar historial de Deshacer"
6893 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
6894 msgid "Save undo history"
6895 msgstr "Guardar historial de Deshacer"
6897 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
6898 msgid "SMPTE offset is negative"
6899 msgstr "La compensación de SMPTE es negativa"
6901 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
6902 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
6905 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
6906 msgid "Add new MIDI port"
6907 msgstr "Añadir nuevo puerto MIDI"
6909 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
6911 msgstr "Rutas/Archivos"
6913 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
6915 msgstr "Teclado/Ratón"
6917 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
6921 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
6925 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
6926 msgid "session RAID path"
6927 msgstr "ubicación de archivos de sesión"
6929 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
6930 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
6931 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:988
6932 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1008
6936 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
6937 msgid "Font Scaling"
6938 msgstr "Escalamiento de las fuentes"
6940 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
6941 msgid "Short crossfade length (msecs)"
6942 msgstr "Longitud del fundido cruzado corto (mseg)"
6944 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
6945 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
6946 msgstr "Longitud del fundido cruzado destructivo (mseg)"
6948 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
6949 msgid "History depth (commands)"
6950 msgstr "Profundidad del historial (comandos)"
6952 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
6953 msgid "Saved history depth (commands)"
6954 msgstr "Profundidad del historial guardado (comandos)"
6956 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
6957 msgid "SMPTE Offset"
6960 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:518
6961 msgid "Inbound MMC Device ID"
6964 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:528
6965 msgid "Outbound MMC Device ID"
6968 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
6969 msgid "Startup program change"
6972 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:577
6976 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:581
6978 msgstr "Fuera de línea"
6980 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
6984 msgstr "Vigilar Entrada MIDI"
6986 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:589
6990 msgstr "Vigilar Salida MIDI"
6992 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
6996 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:597
7000 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:601
7008 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:640
7009 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7010 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:650
7011 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:863
7015 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7016 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:648
7017 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:860
7019 msgstr "fuera de línea"
7021 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:764
7025 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:935
7026 msgid "Choose Click"
7027 msgstr "Elija Click"
7029 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:957
7030 msgid "Choose Click Emphasis"
7031 msgstr "Elija Click acentuado"
7033 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1056
7034 msgid "Click audio file"
7035 msgstr "Sonido a usar como click"
7037 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1062
7038 msgid "Click emphasis audiofile"
7039 msgstr "Sonido de click acentuado"
7041 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1111
7043 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7044 "for listening to specific regions outside the context\n"
7045 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7046 "other mixer strip."
7048 "El audicionador es un canal de sonido dedicado empleado\n"
7049 "para escuchar regiones específicas fuera del contexto de\n"
7050 "la mezcla general. Puede conectarse como cualquier otro\n"
7051 "canal del Mezclador."
7053 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1203
7055 msgstr "Editar usando"
7057 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1210
7058 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1237
7062 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1230
7063 msgid "Delete using"
7064 msgstr "Eliminar usando"
7066 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1257
7067 msgid "Ignore snap using"
7068 msgstr "Ignorar Ajustar usando"
7070 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1274
7071 msgid "Keyboard layout"
7072 msgstr "Disposición de teclado"
7074 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7078 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7079 msgid " -v, --version Show version information\n"
7080 msgstr " -v, --version Muestra información acerca de la versión\n"
7082 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7083 msgid " -h, --help Print this message\n"
7084 msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
7086 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7087 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
7088 msgstr " -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a botones del teclado(shortcuts)\n"
7090 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7091 msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7092 msgstr " -c, --name nombre Nombre de cliente JACK para Ardour. Si no selecciona ninguno, el nombre ardour\n"
7094 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7095 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
7096 msgstr " -d, --disable-plugins Deshabilitar todos los plugins de una sesión existente\n"
7098 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7099 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
7100 msgstr " -n, --show-splash Mostrar pantalla inicial\n"
7102 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7103 msgid " -m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n"
7104 msgstr " -m, --menus archivo Usar \"archivo\" para los menúes de Ardour\n"
7106 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7107 msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
7108 msgstr " -N, --new session-name Crear una sesión nueva desde la línea de comandos\n"
7110 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7111 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
7112 msgstr " -O, --no-hw-optimizations Deshabilitar las optimizaciones específicas de h/w\n"
7114 # no sé realmente qué significa
7115 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7116 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
7117 msgstr " -S, --sync\t Dibujar la interfaz gráfica de usuario sincrónicamente\n"
7119 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7120 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
7121 msgstr " -V, --novst No usar soporte VST\n"
7123 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7124 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
7125 msgstr " [nombre-sesión] Nombre de sesión a cargar\n"
7127 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7128 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
7129 msgstr " -C, --curvetest filename Debug del algoritmo de la curva\n"
7131 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7132 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7133 msgstr " -k, --keybindings filename Nombre de las combinaciones de teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7135 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
7136 msgid "You need to select which line to edit"
7137 msgstr "Necesita seleccionar qué línea editar"
7139 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
7140 msgid "add pan automation event"
7141 msgstr "agregar evento de automatización de panorámica"
7143 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
7144 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:473
7145 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:329
7149 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7150 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:270
7154 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7155 msgid "Pan automation mode"
7156 msgstr "Modo de automatización de panorámica"
7158 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7159 msgid "Pan automation type"
7160 msgstr "Tipo de automatización de panorámica"
7162 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7163 msgid "panning link control"
7164 msgstr "control del vínculo de panorámica"
7166 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7167 msgid "panning link direction"
7168 msgstr "dirección del vínculo de panorámica"
7170 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:273
7174 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:394
7176 msgid "panner for channel %zu"
7177 msgstr "panorámica del canal %zu"
7179 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:483
7181 msgstr "Limpiar todos"
7183 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7185 msgstr "Listas de Reproducción"
7187 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7188 msgid "Playlists grouped by track"
7189 msgstr "Listas de Reproducción agrupadas por pista"
7191 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7192 msgid "Playlist for %1"
7193 msgstr "Lista de Reproducción en %1"
7195 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7196 msgid "Other tracks"
7197 msgstr "Otras pistas"
7199 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7201 msgstr "no asignado"
7203 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7204 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:209
7205 msgid "Name contains"
7206 msgstr "Nombre contiene"
7208 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7209 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
7210 msgid "Type contains"
7211 msgstr "Tipo contiene"
7213 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7214 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
7215 msgid "Author contains"
7216 msgstr "Autor contiene"
7218 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7219 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
7220 msgid "Library contains"
7221 msgstr "Biblioteca contiene"
7223 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7224 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:203
7225 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:450
7226 msgid "Favorites only"
7227 msgstr "Sólo favoritos"
7229 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
7230 msgid "ardour: plugins"
7231 msgstr "ardour: plugins"
7233 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
7237 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
7238 msgid "Available Plugins"
7239 msgstr "Plugins Disponibles"
7241 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
7245 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7249 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7253 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7257 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7261 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
7262 msgid "Plugins to be connected"
7263 msgstr "Plugins que se conectarán"
7265 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:113
7266 msgid "Add a plugin to the effect list"
7267 msgstr "Agregar plugin a la lista de efectos"
7269 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
7270 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7271 msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos"
7273 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
7274 msgid "Update available plugins"
7275 msgstr "Actualizar plugins disponibles"
7277 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:156
7278 msgid "Insert Plugin(s)"
7279 msgstr "Insertar Plugin/s"
7281 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:502
7285 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:503
7286 msgid "Plugin Manager"
7287 msgstr "Administrador de Plugins"
7289 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
7290 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7291 msgstr "¿Eh? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!"
7293 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
7294 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:219
7295 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7298 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
7299 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7302 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:284
7303 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7306 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:358
7307 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:435
7308 msgid "Click to focus all keyboard events on this plugin window"
7309 msgstr "Pulse para que todos los eventos de teclado tengan foco en esta ventana de plugin"
7311 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:359
7312 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7313 msgstr "Pulse para activar/desactivar este plugin"
7315 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:377
7316 msgid "Plugin preset %1 not found"
7317 msgstr "No se encontró el preset %1"
7319 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:386
7320 msgid "Name of New Preset:"
7321 msgstr "Nombre del Nuevo Preset:"
7323 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:441
7324 msgid "Click to remove keyboard focus from this plugin window"
7325 msgstr "Pulse para eliminar el foco de los eventos de teclado de esta ventana"
7328 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
7329 msgid "redirect automation created for non-plugin"
7330 msgstr "redireccionar automatización creada para un no-plugin"
7332 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
7333 msgid "add automation event to "
7334 msgstr "agregar evento de automatización a "
7336 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:228
7338 msgstr "Nuevo envío"
7340 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:229
7341 msgid "Show send controls"
7342 msgstr "Mostrar controles del envío"
7344 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:421
7345 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:729
7346 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7347 msgstr "ardour: diálogo de plugin extraño"
7349 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:428
7351 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7352 "The plugin has %2 inputs\n"
7353 "but at the insertion point, there are\n"
7354 "%3 active signal streams.\n"
7356 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7357 "part of the signal."
7359 "Intentaste añadir un plugin (%1).\n"
7360 "El plugin tiene %2 entrada/s\n"
7361 "pero hay %3 señal/es activa/s en el\n"
7362 "punto de inserción.\n"
7364 "Esto no tiene sentido - estás perdiendo\n"
7365 "parte de la señal."
7367 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:440
7369 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7370 "The plugin has %2 inputs\n"
7371 "but at the insertion point there are\n"
7372 "only %3 active signal streams.\n"
7374 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7375 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7376 "support this type of configuration."
7378 "Intentaste añadir un plugin (%1).\n"
7379 "El plugin tiene %2 entrada/s\n"
7380 "pero sólo hay %3 señal/es activa/s\n"
7381 "en el punto de inserción.\n"
7383 "Esto no tiene sentido - a menos que el plugin\n"
7384 "soporte entradas de sidechain. Futuras versiones\n"
7385 "de Ardour soportarán este tipo de configuración."
7387 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:453
7389 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7391 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7393 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7394 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7395 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
7397 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7399 "Intentaste añadir un plugin (%1).\n"
7401 "La configuración de E/S no tiene sentido:\n"
7403 "El plugin tiene %2 entrada/s y %3 salida/s.\n"
7404 "La pista o bus tiene %4 entrada/s y %5 salida/s.\n"
7405 "El punto de inserción tiene %6 señal/es activa/s.\n"
7407 "Ardour no sabe qué hacer en estas situaciones.\n"
7409 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502
7410 msgid "Cannot set up new send: %1"
7411 msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1"
7413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:561
7414 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7415 msgstr "Inserciones, envíos y plugins pre-atenuador:"
7417 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:564
7418 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7419 msgstr "Inserciones, envíos y plugins post-atenuador:"
7421 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:732
7423 "You cannot reorder this set of redirects\n"
7424 "in that way because the inputs and\n"
7425 "outputs do not work correctly."
7427 "No se puede reordenar este juego de conexiones\n"
7428 "de ese modo porque las entradas y salidas no\n"
7429 "fucionarán correctamente."
7431 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:887
7432 msgid "rename redirect"
7433 msgstr "renombrar conexión"
7435 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:963
7436 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
7438 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
7439 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7440 "could not match the configuration of this track."
7442 "Falló el copiado del juego de conexiones desde el\n"
7443 "portapapeles, probablemente debido a que la\n"
7444 "configuración de E/S de los plugins no concuerda\n"
7445 "con la configuración de esta pista."
7447 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1035
7449 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
7450 "(this cannot be undone)"
7452 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7453 "conexiones pre-atenuador de esta pista?\n"
7454 "(No podrá deshacer esta acción)"
7456 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1038
7458 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
7459 "(this cannot be undone)"
7461 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7462 "conexiones post-atenuador de esta pista?\n"
7463 "(No podrá deshacer esta acción)"
7465 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1043
7467 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
7468 "(this cannot be undone)"
7470 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7471 "conexiones pre-atenuador de este bus?\n"
7472 "(No podrá deshacer esta acción)"
7474 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1046
7476 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
7477 "(this cannot be undone)"
7479 "¿Desea realmente eliminar todas las\n"
7480 "conexiones post-atenuador de este bus?\n"
7481 "(No podrá deshacer esta acción)"
7483 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1052
7484 msgid "Yes, remove them all"
7485 msgstr "Sí, eliminarlas todas."
7487 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1199
7489 msgstr "Nuevo plugin"
7491 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1201
7493 msgstr "Nueva inserción"
7495 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1203
7496 msgid "New Send ..."
7497 msgstr "Nuevo envío..."
7499 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1228
7500 msgid "Activate all"
7501 msgstr "Activar todos"
7503 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1229
7504 msgid "Deactivate all"
7505 msgstr "Desactivar todos"
7507 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1422
7508 msgid "%1: %2 (by %3)"
7509 msgstr "%1: %2 (a %3)"
7511 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7512 msgid "Percussive Onset"
7513 msgstr "Inicios de percusión"
7515 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7517 msgstr "Inicios de notas"
7519 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7520 msgid "Energy Based"
7521 msgstr "Basado en Energía"
7523 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7524 msgid "Spectral Difference"
7525 msgstr "Diferencia espectral"
7527 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7528 msgid "High-Frequency Content"
7529 msgstr "Contenido de Frecuencias Altas"
7531 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7532 msgid "Complex Domain"
7533 msgstr "Dominio complejo"
7535 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7536 msgid "Phase Deviation"
7537 msgstr "Desviación de fase"
7539 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7540 msgid "Kullback-Liebler"
7541 msgstr "Kullback-Liebler"
7543 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7544 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7545 msgstr "Kullback-Liebler modificado"
7547 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7551 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7555 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7559 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7560 msgid "Set Tempo Map"
7561 msgstr "Definir mapa de tempo"
7563 # es una opción en rhythm ferret, no estoy seguro qué hace...
7564 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7565 msgid "Conform Region"
7566 msgstr "Conformar región"
7568 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7572 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7576 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7578 msgstr "Sensibilidad"
7580 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7584 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7585 msgid "Detection function"
7586 msgstr "Función de detección"
7588 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7589 msgid "Peak Threshold"
7590 msgstr "Umbral de pico"
7592 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7593 msgid "Silent Threshold (dB)"
7594 msgstr "Umbral de silencio (dB)"
7596 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7597 msgid "Trigger gap (msecs)"
7598 msgstr "Intervalo entre disparos (mseg)"
7600 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:316
7601 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1359
7602 msgid "programming error: %1 (%2)"
7603 msgstr "error de programación: %1 (%2)"
7605 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7606 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7607 msgstr "separar regiones (rhythm ferret)"
7609 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
7610 msgid "Tracks/Buses"
7611 msgstr "Pistas/Buses"
7613 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
7614 msgid "Pre-fader Redirects"
7615 msgstr "Conexiones pre-atenuador"
7617 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
7618 msgid "Post-fader Redirects"
7619 msgstr "Conexiones post-atenuador"
7621 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
7622 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7625 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:455
7627 msgstr "NINGUNA PISTA"
7629 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:685
7630 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:686
7631 msgid "No Route Selected"
7632 msgstr "No se seleccionó ninguna Ruta"
7634 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7638 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7642 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7646 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
7650 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
7654 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7655 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
7659 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7663 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7664 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
7668 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:190
7670 msgstr "Editar Grupo"
7672 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:191
7673 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
7674 msgid "Display Height"
7675 msgstr "Altura de visor"
7677 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:192
7679 msgstr "Lista de Reproducción"
7681 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:193
7682 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:457
7684 msgstr "Automatización"
7686 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:194
7687 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
7688 msgid "Visual options"
7689 msgstr "Opciones visuales"
7691 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
7692 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
7693 msgid "Hide this track"
7694 msgstr "Ocultar esta pista"
7696 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:418
7697 msgid "Show all automation"
7698 msgstr "Mostrar toda automatización"
7700 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:421
7701 msgid "Show existing automation"
7702 msgstr "Mostrar toda automatización existente"
7704 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424
7705 msgid "Hide all automation"
7706 msgstr "Ocultar toda automatización"
7708 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:427
7712 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:473
7713 msgid "Align with existing material"
7714 msgstr "Alinear con el material existente"
7716 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:479
7717 msgid "Align with capture time"
7718 msgstr "Alinear con tiempo de captura"
7720 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:486
7724 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:490
7726 msgstr "Modo Normal"
7728 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:493
7730 msgstr "Modo de Cinta"
7732 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:883
7733 msgid "Name for playlist"
7734 msgstr "Nombre para Lista de Reproducción"
7736 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:966
7737 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1016
7738 msgid "Name for Playlist"
7739 msgstr "Nombre para Lista de Reproducción"
7741 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1219
7742 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
7743 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:373
7744 msgid "A track already exists with that name"
7745 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
7747 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1409
7749 msgstr "Nueva Copia"
7751 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1413
7755 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1414
7757 msgstr "Copiar Toma"
7759 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1419
7760 msgid "Clear Current"
7761 msgstr "Borrar actual"
7763 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1422
7764 msgid "Select from all ..."
7765 msgstr "Seleccione de todos..."
7767 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:89
7768 msgid "Mute this track"
7769 msgstr "Enmudecer esta pista"
7771 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:94
7772 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
7773 msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)"
7775 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:99
7776 msgid "Enable recording on this track"
7777 msgstr "Habilitar la grabación en esta pista"
7779 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:246
7781 msgstr "cambiar mudo"
7783 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:348
7784 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:363
7786 msgstr "cambiar solo"
7788 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:443
7789 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
7790 msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación"
7792 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:457
7793 msgid "rec-enable change"
7794 msgstr "cambiar habilitación de grabación"
7796 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:696
7798 msgstr "Seguro Solo"
7800 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:718
7802 msgstr "Pre-Atenuador"
7804 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:725
7806 msgstr "Post-Atenuador"
7808 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:732
7809 msgid "Control Outs"
7810 msgstr "Salidas de Control"
7812 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:739
7814 msgstr "Salidas Principales"
7816 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:776
7817 msgid "mix group solo change"
7818 msgstr "cambiar solo en grupo de mezcla"
7820 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:815
7821 msgid "mix group mute change"
7822 msgstr "cambiar mudo en grupo de mezcla"
7824 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:832
7825 msgid "mix group rec-enable change"
7826 msgstr "cambiar habilitación de grabación en grupo de mezcla"
7828 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:850
7829 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:227
7830 msgid "ardour: color selection"
7831 msgstr "ardour: selección de color"
7833 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:926
7835 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7837 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
7838 "(cannot be undone)"
7840 "¿Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7842 "Puede que también pierda la Lista de Reproducción\n"
7843 "usada por esta pista.\n"
7844 "(no podrá deshacer esta acción)"
7846 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:928
7848 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
7849 "(cannot be undone)"
7851 "¿Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
7852 "(no podrá deshacer esta acción)"
7854 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:953
7856 msgstr "Nuevo Nombre: "
7858 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1185
7859 msgid "Cannot create route template directory %1"
7862 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1191
7863 msgid "Template name:"
7864 msgstr "Nombre de Plantilla :"
7866 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
7867 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
7868 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
7869 msgid "as new tracks"
7870 msgstr "como nuevas pistas"
7872 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
7873 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
7874 msgid "to selected tracks"
7875 msgstr "a las pistas seleccionadas"
7877 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
7878 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
7879 msgid "to region list"
7880 msgstr "a Lista de Regiones"
7882 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
7883 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
7884 msgid "as new tape tracks"
7885 msgstr "como pistas de cinta"
7887 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
7888 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
7891 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
7897 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
7898 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
7899 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
7900 msgstr "<b>Información del archivo</b>"
7902 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
7906 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
7908 msgstr "Marca temporal:"
7910 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
7914 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
7918 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
7919 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
7920 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
7921 msgid "Sample rate:"
7922 msgstr "Frec. de muestreo:"
7924 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
7925 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
7929 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
7930 msgid "Play (double click)"
7933 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
7934 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
7935 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
7937 msgstr "no disponible"
7939 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
7940 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
7941 msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 (%2)."
7943 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
7944 msgid "Could not access soundfile: "
7945 msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: "
7947 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
7948 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
7951 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
7955 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402
7956 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:792
7957 msgid "Start Downloading"
7958 msgstr "Iniciar descarga"
7960 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:417
7962 msgstr "Archivos de audio"
7964 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
7966 msgstr "Todos los archivos"
7968 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
7969 msgid "Browse Files"
7970 msgstr "Explorar archivos"
7972 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:458
7973 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
7977 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:467
7979 msgstr "Buscar etiquetas"
7981 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
7985 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
7987 msgstr "Contraseña:"
7989 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:515
7990 msgid "Search Freesound"
7991 msgstr "Buscar en Freesound"
7993 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:698
7994 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
7997 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:734
7998 msgid "Cancelling.."
7999 msgstr "Cancelando..."
8001 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:959
8002 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1238
8003 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1280
8004 msgid "one track per file"
8005 msgstr "1 pista por archivo"
8007 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:962
8008 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1281
8009 msgid "one track per channel"
8010 msgstr "1 pista por canal"
8012 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:970
8013 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
8014 msgid "sequence files"
8015 msgstr "secuenciar archivos"
8017 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:973
8018 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:987
8019 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1287
8020 msgid "all files in one region"
8021 msgstr "todos los archivos en una región"
8023 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:979
8024 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
8025 msgid "one region per file"
8026 msgstr "una región por archivo"
8028 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:982
8029 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
8030 msgid "one region per channel"
8031 msgstr "una región por canal"
8033 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1040
8035 "One or more of the selected files\n"
8036 "cannot be used by Ardour"
8038 "Uno o más de los archivos seleccionados\n"
8039 "no puede ser usado por Ardour."
8041 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1167
8042 msgid "Copy files to session"
8047 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1183
8048 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1318
8049 msgid "use file timestamp"
8050 msgstr "según marca temporal"
8052 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1184
8053 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1320
8054 msgid "at edit point"
8055 msgstr "en Punto de Edición"
8057 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1185
8058 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1322
8062 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1186
8063 msgid "at session start"
8064 msgstr "en Inicio de Sesión"
8066 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
8070 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1213
8074 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1226
8078 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1244
8079 msgid "Conversion Quality:"
8080 msgstr "Conversión:"
8082 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1256
8083 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1334
8087 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1257
8088 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1336
8094 # if not, you get two "rápida" entries in the combo
8095 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1258
8096 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1338
8100 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
8102 msgstr "fusionar archivos"
8104 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
8105 msgid "Ardour loading ..."
8106 msgstr "Cargando Ardour..."
8108 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8110 msgstr "editar tempo"
8112 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8113 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8117 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8118 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8122 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
8123 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
8124 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
8125 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
8129 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8130 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8131 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8132 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
8134 msgstr "redonda (1)"
8136 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8137 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8138 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
8139 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
8143 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8144 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8145 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
8146 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8148 msgstr "blanca con punto (3)"
8150 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8151 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8152 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
8153 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
8154 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
8155 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
8159 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8160 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8161 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
8162 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
8164 msgstr "corchea (8)"
8166 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8167 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8168 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8169 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
8170 msgid "sixteenth (16)"
8171 msgstr "semi corchea (16)"
8173 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8174 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
8175 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
8176 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
8177 msgid "thirty-second (32)"
8180 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
8181 msgid "Beats Per Minute:"
8182 msgstr "Pulsos por minuto:"
8184 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
8185 msgid "Tempo Begins at:"
8186 msgstr "Tempo comienza en:"
8188 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
8189 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
8190 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8191 msgstr "se descartó el texto (%1)"
8193 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
8194 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
8195 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8196 msgstr "El formato de este texto es incomprensible (%1)"
8198 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8199 msgid "thirtq-second (32)"
8200 msgstr "trigésima segunda (32)"
8202 # hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...)
8203 # (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...)
8204 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
8206 msgstr "Valor de nota"
8208 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
8209 msgid "Beats Per Bar:"
8210 msgstr "Pulsos por compás:"
8212 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
8213 msgid "Meter Begins at Bar:"
8214 msgstr "Métrica comienza en el compás:"
8216 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:54
8220 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:187
8221 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
8224 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:113
8228 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:983
8229 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8230 msgstr "Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la interfaz gráfica"
8232 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
8233 msgid "TimeAxisViewItemName"
8236 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:327
8237 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8238 msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
8240 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8241 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8242 msgstr "Error de programación: ¡se solicitó un rango de audio no existente (%1)!"
8244 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8245 msgid "loading default ui configuration file %1"
8246 msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1."
8248 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8249 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8250 msgstr "Ardour: no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\"."
8252 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8253 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8254 msgstr "Ardour: el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no pudo ser cargado."
8256 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:108
8257 msgid "loading user ui configuration file %1"
8258 msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1."
8260 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:111
8261 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8262 msgstr "Ardour: no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"."
8264 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:116
8265 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8266 msgstr "Ardour: el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no pudo ser cargado."
8268 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:139
8269 msgid "UI config file %1 not saved"
8270 msgstr "No se salvó el archivo de configuración de interfaz de usuario %1."
8272 #: gtk2_ardour/utils.cc:138
8273 #: gtk2_ardour/utils.cc:181
8274 msgid "bad XPM header %1"
8275 msgstr "Encabezado XPM erróneo %1."
8277 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
8278 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8279 msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"."
8281 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
8282 msgid "no style found for %1, using red"
8283 msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)."
8285 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
8286 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8287 msgstr "Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)."
8289 #: gtk2_ardour/utils.cc:601
8290 msgid "cannot find icon image for %1"
8291 msgstr "No se pudo encontrar la imagen del ícono para %1."
8293 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:266
8295 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8296 "(cannot be undone)"
8298 "¿Desea realmente eliminar la pista \"%1\" ?\n"
8299 "(no podrá deshacer esta acción)"
8301 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:315
8303 msgstr "nuevo nombre: "
8305 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8306 msgid "ardour: connections"
8307 msgstr "ardour: conexiones"
8309 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8310 msgid "Input Connections"
8311 msgstr "Conexiones de Entrada"
8313 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8314 msgid "Output Connections"
8315 msgstr "Conexiones de Salida"
8317 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8319 msgstr "Nueva Entrada"
8321 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8323 msgstr "Nueva Salida"
8325 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
8326 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
8328 msgstr "Agregar Puerto"
8330 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8331 msgid "Available Ports"
8332 msgstr "Puertos Disponibles"
8334 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8335 msgid "Connection \""
8336 msgstr "Conexión \""
8338 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8342 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
8347 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
8352 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8353 msgid "Name for new connection:"
8354 msgstr "Nombre de la nueva conexión: "
8356 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
8357 msgid "Signal source"
8358 msgstr "Fuente de señal"
8360 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
8361 msgid "Selected ranges"
8362 msgstr "Rangos seleccionados"
8364 # (de la ventana de FFT)
8365 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
8366 msgid "Display model"
8367 msgstr "Modelo de visualización"
8369 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
8370 msgid "Composite graphs for each track"
8371 msgstr "Gráficos compuestos para cada pista"
8373 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
8374 msgid "Composite graph of all tracks"
8375 msgstr "Gráfico compuesto de todas las pistas"
8377 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
8378 msgid "Show frequency power range"
8379 msgstr "Mostrar rango de potencia de frecuencias"
8381 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
8382 msgid "Normalize values"
8383 msgstr "Normalizar valores"
8385 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
8386 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
8387 msgid "FFT analysis window"
8388 msgstr "Ventana de análisis FFT"
8390 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
8391 msgid "Re-analyze data"
8392 msgstr "Re-analizar datos"
8394 #~ msgid "Magnetic Snap"
8395 #~ msgstr "Ajuste Magnético"