1 # Ardour Spanish translation file
2 # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the Ardour package.
4 # Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>
8 "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-27 13:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Spanish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "Jesse Chappell"
32 msgid "Marcus Andersson"
68 msgid "Gerard van Dongen"
72 msgid "Thomas Charbonnel"
76 msgid "Nick Mainsbridge"
84 msgid "Sampo Savolainen"
104 msgid "Petter Sundlöf"
110 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
116 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
122 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
128 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
133 "Brazilian Portuguese:\n"
134 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
135 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
141 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
147 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
151 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
157 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
158 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
159 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
161 "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n"
162 "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n"
163 "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n"
164 "para m� detalles\n"
169 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
173 msgid "programmer error: %1 %2"
176 #: add_route_dialog.cc:62
177 msgid "ardour: add track/bus"
178 msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
181 #: add_route_dialog.cc:63 editor_route_list.cc:73
186 #: add_route_dialog.cc:64 editor_route_list.cc:70
190 #: add_route_dialog.cc:96 plugin_ui.cc:833
194 #: add_route_dialog.cc:114
195 msgid "Name (template)"
196 msgstr "Nombre (esquema)"
198 #: add_route_dialog.cc:120
200 msgid "Channel Configuration"
201 msgstr "Cancelar importacin"
203 #: add_route_dialog.cc:177 editor.cc:134 editor.cc:3688 time_axis_view.cc:552
207 #: add_route_dialog.cc:179
212 #: add_route_dialog.cc:196
217 #: add_route_dialog.cc:198
241 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
301 "Ardour was unable to save your session.\n"
303 "If you still wish to quit, please use the\n"
305 "\"Just quit\" option."
309 msgid "ardour: save session?"
310 msgstr "ardour: guardar sesin?"
322 msgstr "Guardar y %1"
332 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
338 "has not been saved.\n"
340 "Any changes made this time\n"
341 "will be lost unless you save it.\n"
343 "What do you want to do?"
345 "No ha guardado \"%1\"\n"
348 "Cualquier cambio que haya hecho\n"
349 "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
364 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
365 msgstr "SR: %.1f kHz"
369 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
374 msgid "DSP Load: %.1f%%"
375 msgstr "CPU usada: %.1f%%"
379 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
380 msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
383 msgid "space: 24hrs+"
384 msgstr "disponible: 24hrs+"
388 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
389 msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds"
392 msgid "programming error: impossible control method"
396 #: ardour_ui.cc:741 new_session_dialog.cc:294
398 msgid "Recent Sessions"
402 #. ardour sessions are folders
409 msgid "Ardour sessions"
410 msgstr "ardour: guardar sesin?"
413 msgid "Patience is a virtue.\n"
414 msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
417 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
418 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
421 msgid "could not create new audio track"
422 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
425 msgid "could not create new audio bus"
426 msgstr "no se pudo crear el nuevo bus"
430 "There are insufficient JACK ports available\n"
431 "to create a new track or bus.\n"
432 "You should save Ardour, exit and\n"
433 "restart JACK with more ports."
438 "Please create 1 or more track\n"
439 "before trying to record.\n"
440 "Check the Session menu."
446 "JACK has either been shutdown or it\n"
447 "disconnected Ardour because Ardour\n"
448 "was not fast enough. You can save the\n"
449 "session and/or try to reconnect to JACK ."
451 "El programa Jackd fue detenido o �te \n"
452 "desconect a Ardour por no ser \n"
453 "suficientemente r�ido.\n"
454 "Usted puede guardar su sesin ahora\n"
455 "sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd."
458 msgid "Unable to create all required ports"
463 msgid "Unable to start the session running"
464 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
470 #: ardour_ui.cc:1453 ardour_ui.cc:1472
474 #: ardour_ui.cc:1462 ardour_ui.cc:1481
480 msgid "Name of New Snapshot"
481 msgstr "Nombre a captura de sesin"
484 msgid "Name for mix template:"
485 msgstr "Nombre a esquema de mixer"
493 "You do not have write access to this session.\n"
494 "This prevents the session from being loaded."
497 #: ardour_ui.cc:1822 ardour_ui.cc:1877
498 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
499 msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" "
502 msgid "No audio files were ready for cleanup"
507 "If this seems suprising, \n"
508 "check for any existing snapshots.\n"
509 "These may still include regions that\n"
510 "require some unused files to continue to exist."
514 msgid "ardour: cleanup"
515 msgstr "ardour: limpiar"
517 #: ardour_ui.cc:1982 ardour_ui.cc:1988
521 #: ardour_ui.cc:1984 ardour_ui.cc:1990
526 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
531 "Cleanup is a destructive operation.\n"
532 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
533 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
544 msgid "CleanupDialog"
549 msgid "ardour_cleanup"
550 msgstr "ardour: limpiar"
553 msgid "cleaned files"
554 msgstr "archivos limpios"
559 "The following %1 %2 not in use and \n"
560 "have been moved to:\n"
563 "Flushing the wastebasket will \n"
564 "release an additional\n"
565 "%4 %5bytes of disk space.\n"
567 "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
568 "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
569 "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
574 msgstr "archivos eliminados"
579 "The following %1 %2 deleted from\n"
581 "releasing %4 %5bytes of disk space"
583 "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
587 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
588 msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg"
592 "The disk system on your computer\n"
593 "was not able to keep up with Ardour.\n"
595 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
596 "quickly enough to keep up with recording.\n"
601 "The disk system on your computer\n"
602 "was not able to keep up with Ardour.\n"
604 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
605 "quickly enough to keep up with playback.\n"
610 "This session appears to have been in\n"
611 "middle of recording when ardour or\n"
612 "the computer was shutdown.\n"
614 "Ardour can recover any captured audio for\n"
615 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
616 "what you would like to do.\n"
620 msgid "Recover from crash"
624 msgid "Ignore crash data"
629 msgid "Could not disconnect from JACK"
630 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
634 msgid "Could not reconnect to JACK"
635 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
638 msgid "UI: cannot setup editor"
639 msgstr "no se pudo iniciar el editor"
642 msgid "UI: cannot setup mixer"
643 msgstr "no se pudo iniciar el mixer"
662 msgid "Play from playhead"
663 msgstr "Reproduzir a partir del in�io"
666 msgid "Stop playback"
667 msgstr "Detener la reproduccion"
671 msgid "Play range/selection"
672 msgstr "Reproducir seleccin"
675 msgid "Go to start of session"
676 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
679 msgid "Go to end of session"
680 msgstr "Ir al final de la sesin"
684 msgid "Play loop range"
685 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
688 msgid "Return to last playback start when stopped"
689 msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin"
692 msgid "Start playback after any locate"
694 "Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin"
697 msgid "Be sensible about input monitoring"
698 msgstr "Monitorizacin sensible de entradas"
701 msgid "Start recording at auto-punch start"
702 msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)"
705 msgid "Stop recording at auto-punch end"
706 msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)"
709 msgid "Enable/Disable audio click"
710 msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
713 msgid "Positional sync source"
717 msgid "Does Ardour control the time?"
722 msgid "Shuttle speed control"
723 msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
727 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
728 msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age"
732 msgid "Current transport speed"
733 msgstr "Velocidad actual de transporte"
736 msgid "Primary clock"
737 msgstr "Reloj primario"
740 msgid "secondary clock"
741 msgstr "Reloj secundario"
743 #. XXX: this should really be saved in instant.xml or something similar and restored from there
744 #. Combo's are stupid - they steal space from the entry for the button
745 #: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:833 ardour_ui2.cc:846 ardour_ui2.cc:909
751 #: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui2.cc:835 ardour_ui2.cc:857
757 msgid "ardour: clock"
758 msgstr "ardour: reloj"
762 msgid "Maximum speed"
769 #: ardour_ui2.cc:867 ardour_ui2.cc:890 ardour_ui2.cc:907
773 #: ardour_ui_dialogs.cc:153 playlist_selector.cc:70
778 #: ardour_ui_dialogs.cc:360 ardour_ui_ed.cc:184
780 msgid "Sound File Browser"
781 msgstr "Biblioteca de audio"
783 #. menus + submenus that need action items
784 #: ardour_ui_ed.cc:72
788 #: ardour_ui_ed.cc:73 ardour_ui_ed.cc:130 editor.cc:1836 export_dialog.cc:350
789 #: export_dialog.cc:1059 export_dialog.cc:1063
793 #: ardour_ui_ed.cc:74
797 #: ardour_ui_ed.cc:75 option_editor.cc:126
799 msgstr "Sincronizacin"
801 #: ardour_ui_ed.cc:76 ardour_ui_ed.cc:77
804 msgstr "Opciones Editor"
806 #: ardour_ui_ed.cc:78
810 #: ardour_ui_ed.cc:79
811 msgid "KeyMouse Actions"
814 #: ardour_ui_ed.cc:80
816 msgid "Audio File Format"
817 msgstr "Cuadros de Audio"
819 #: ardour_ui_ed.cc:81
824 #: ardour_ui_ed.cc:82
828 #: ardour_ui_ed.cc:83
830 msgid "Control Surfaces"
831 msgstr "Control de Salidas"
834 #: ardour_ui_ed.cc:87 audio_time_axis.cc:1854 new_session_dialog.cc:529
838 #: ardour_ui_ed.cc:89 new_session_dialog.cc:517
842 #: ardour_ui_ed.cc:90
846 #: ardour_ui_ed.cc:91 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
850 #: ardour_ui_ed.cc:94 route_params_ui.cc:514
851 msgid "Add Track/Bus"
852 msgstr "Agregar Pista/Bus"
854 #: ardour_ui_ed.cc:105
859 #: ardour_ui_ed.cc:113
861 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
863 #: ardour_ui_ed.cc:116
864 msgid "Save Template..."
865 msgstr "Guardar esquema"
867 #: ardour_ui_ed.cc:119
868 msgid "Export session to audiofile..."
869 msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
871 #: ardour_ui_ed.cc:122
873 msgid "Export selection to audiofile..."
874 msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
876 #: ardour_ui_ed.cc:126
878 msgid "Export range markers to audiofile..."
879 msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
881 #: ardour_ui_ed.cc:133
882 msgid "Cleanup unused sources"
883 msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera"
885 #: ardour_ui_ed.cc:135
886 msgid "Flush wastebasket"
887 msgstr "Vaciar papelera"
889 #: ardour_ui_ed.cc:141 ardour_ui_options.cc:408 ardour_ui_options.cc:417
890 #: ardour_ui_options.cc:489
894 #: ardour_ui_ed.cc:142
898 #: ardour_ui_ed.cc:144
903 #: ardour_ui_ed.cc:147 mixer_strip.cc:497 mixer_strip.cc:565
907 #: ardour_ui_ed.cc:174
911 #: ardour_ui_ed.cc:175
915 #: ardour_ui_ed.cc:176
919 #. windows visibility actions
920 #: ardour_ui_ed.cc:180
921 msgid "Maximise Editor Space"
924 #: ardour_ui_ed.cc:182
929 #: ardour_ui_ed.cc:183
934 #: ardour_ui_ed.cc:185
935 msgid "Options Editor"
936 msgstr "Opciones Editor"
938 #: ardour_ui_ed.cc:186
940 msgid "Track/Bus Inspector"
941 msgstr "Pistas/Buses"
943 #: ardour_ui_ed.cc:188
947 #: ardour_ui_ed.cc:190
949 msgstr "Localizaciones"
951 #: ardour_ui_ed.cc:192
953 msgstr "Reloj Grande"
955 #: ardour_ui_ed.cc:194
959 #: ardour_ui_ed.cc:195
964 #: ardour_ui_ed.cc:197
966 msgid "Add Audio Track"
967 msgstr "Agregar Pista/Bus"
969 #: ardour_ui_ed.cc:199
971 msgid "Add Audio Bus"
972 msgstr "Ocultar todos los Buses"
974 #: ardour_ui_ed.cc:201
978 #: ardour_ui_ed.cc:203 editor_actions.cc:255
980 msgid "Remove Last Capture"
981 msgstr "Quitar ltima captura"
983 #. do-nothing action for the "transport" menu bar item
984 #: ardour_ui_ed.cc:210
989 #. these two are not used by key bindings, instead use ToggleRoll for that. these two do show up in
990 #. menus and via button proxies.
992 #: ardour_ui_ed.cc:216 sfdb_ui.cc:57
996 #: ardour_ui_ed.cc:219
1000 #: ardour_ui_ed.cc:223
1005 #: ardour_ui_ed.cc:226
1006 msgid "Stop + Forget Capture"
1009 #: ardour_ui_ed.cc:229
1011 msgid "Play Loop Range"
1012 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
1014 #: ardour_ui_ed.cc:232
1016 msgid "Play Selection"
1017 msgstr "Reproducir regin selecionada"
1019 #: ardour_ui_ed.cc:236
1021 msgid "Enable Record"
1024 #: ardour_ui_ed.cc:239
1029 #: ardour_ui_ed.cc:242
1030 msgid "Rewind (Slow)"
1033 #: ardour_ui_ed.cc:245
1034 msgid "Rewind (Fast)"
1037 #: ardour_ui_ed.cc:248
1041 #: ardour_ui_ed.cc:251
1042 msgid "Forward (Slow)"
1045 #: ardour_ui_ed.cc:254
1046 msgid "Forward (Fast)"
1049 #: ardour_ui_ed.cc:257
1053 #: ardour_ui_ed.cc:260
1058 #: ardour_ui_ed.cc:263
1062 #. XXX the newline in the displayed names of these action is really wrong, but its because we want the button
1063 #. that proxies for these action to be more compact. It would be nice to find a way to override the action
1064 #. name appearance on the buttons.
1066 #: ardour_ui_ed.cc:272
1073 #: ardour_ui_ed.cc:275
1080 #: ardour_ui_ed.cc:278 option_editor.cc:129
1084 #: ardour_ui_ed.cc:281
1093 #: ardour_ui_ed.cc:284
1102 #: ardour_ui_ed.cc:287
1111 #: ardour_ui_ed.cc:291
1116 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
1118 #: ardour_ui_ed.cc:294
1119 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1122 #: ardour_ui_ed.cc:296
1123 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1126 #: ardour_ui_ed.cc:298
1127 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1130 #: ardour_ui_ed.cc:300
1131 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1134 #: ardour_ui_ed.cc:302
1135 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1138 #: ardour_ui_ed.cc:304
1139 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1142 #: ardour_ui_ed.cc:306
1143 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1146 #: ardour_ui_ed.cc:308
1147 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1150 #: ardour_ui_ed.cc:310
1151 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1154 #: ardour_ui_ed.cc:312
1155 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1158 #: ardour_ui_ed.cc:314
1159 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1162 #: ardour_ui_ed.cc:316
1163 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1166 #: ardour_ui_ed.cc:318
1167 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1170 #: ardour_ui_ed.cc:320
1171 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1174 #: ardour_ui_ed.cc:322
1175 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1178 #: ardour_ui_ed.cc:324
1179 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1182 #: ardour_ui_ed.cc:326
1183 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1186 #: ardour_ui_ed.cc:328
1187 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1190 #: ardour_ui_ed.cc:330
1191 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1194 #: ardour_ui_ed.cc:332
1195 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1198 #: ardour_ui_ed.cc:334
1199 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1202 #: ardour_ui_ed.cc:336
1203 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1206 #: ardour_ui_ed.cc:338
1207 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1210 #: ardour_ui_ed.cc:340
1211 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1214 #: ardour_ui_ed.cc:342
1215 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1218 #: ardour_ui_ed.cc:344
1219 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1222 #: ardour_ui_ed.cc:346
1223 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1226 #: ardour_ui_ed.cc:348
1227 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1230 #: ardour_ui_ed.cc:350
1231 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1234 #: ardour_ui_ed.cc:352
1235 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1238 #: ardour_ui_ed.cc:354
1239 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1242 #: ardour_ui_ed.cc:356
1243 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1246 #: ardour_ui_ed.cc:361
1251 #: ardour_ui_ed.cc:362
1256 #: ardour_ui_ed.cc:366
1260 #: ardour_ui_ed.cc:368
1264 #: ardour_ui_ed.cc:370
1269 #: ardour_ui_ed.cc:372
1270 msgid "Send MIDI feedback"
1273 #: ardour_ui_ed.cc:374
1275 msgid "Use MIDI control"
1278 #: ardour_ui_ed.cc:377
1280 msgid "Connect new track inputs to hardware"
1281 msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
1283 #: ardour_ui_ed.cc:396
1285 msgid "Connect new track outputs to hardware"
1286 msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
1288 #: ardour_ui_ed.cc:398
1290 msgid "Connect new track outputs to master"
1291 msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
1293 #: ardour_ui_ed.cc:400
1295 msgid "Manually connect new track outputs"
1296 msgstr "conectar pistas manualmente"
1298 #: ardour_ui_ed.cc:405
1300 msgid "Hardware monitoring"
1301 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
1303 #: ardour_ui_ed.cc:406
1305 msgid "Software monitoring"
1306 msgstr "Monitorizacin por Software"
1308 #: ardour_ui_ed.cc:407
1310 msgid "External monitoring"
1311 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
1313 #. Configuration object options (i.e. not session specific)
1314 #: ardour_ui_ed.cc:411
1315 msgid "Stop plugins with transport"
1316 msgstr "No procesar plugins durante transporte"
1318 #: ardour_ui_ed.cc:412
1320 msgid "Verify remove last capture"
1321 msgstr "Quitar ltima captura"
1323 #: ardour_ui_ed.cc:413
1324 msgid "Stop recording on xrun"
1325 msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
1327 #: ardour_ui_ed.cc:414
1329 msgid "Stop transport at session end"
1330 msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin"
1332 #: ardour_ui_ed.cc:415
1333 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1336 #: ardour_ui_ed.cc:416
1337 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1341 #: ardour_ui_ed.cc:420
1343 msgid "Do not run plugins while recording"
1344 msgstr "Procesar plugins durante la grabacin"
1346 #: ardour_ui_ed.cc:423
1347 msgid "Latched solo"
1350 #: ardour_ui_ed.cc:428
1352 msgid "Solo in-place"
1355 #: ardour_ui_ed.cc:430
1356 msgid "Solo via bus"
1359 #: ardour_ui_ed.cc:433
1361 msgid "Automatically create crossfades"
1362 msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen"
1364 #: ardour_ui_ed.cc:435
1365 msgid "Unmute new full crossfades"
1368 #: ardour_ui_options.cc:406 ardour_ui_options.cc:416 ardour_ui_options.cc:483
1373 #: ardour_ui_options.cc:407 ardour_ui_options.cc:486
1377 #: audio_clock.cc:1742 editor.cc:188
1381 #: audio_clock.cc:1743 editor.cc:187 editor_rulers.cc:360
1383 msgstr "Compaces:Pulsos"
1385 #: audio_clock.cc:1744
1386 msgid "Minutes:Seconds"
1387 msgstr "Minutos:Segundos"
1389 #: audio_clock.cc:1745
1390 msgid "Audio Frames"
1391 msgstr "Cuadros de Audio"
1394 #. Slowest = 6.6dB/sec falloff at update rate of 40ms
1395 #. Slow = 6.8dB/sec falloff at update rate of 40ms
1397 #: audio_clock.cc:1746 editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:383
1398 #: gain_meter.cc:172 panner_ui.cc:89 plugin_ui.cc:392 plugin_ui.cc:635
1400 msgstr "Deshabilitar"
1402 #: audio_clock.cc:1748
1406 #: audio_time_axis.cc:91
1410 #: audio_time_axis.cc:91
1414 #: audio_time_axis.cc:91
1418 #: audio_time_axis.cc:95
1423 #: audio_time_axis.cc:96
1427 #: audio_time_axis.cc:97 automation_time_axis.cc:32 visual_time_axis.cc:74
1432 #: audio_time_axis.cc:98
1436 #: audio_time_axis.cc:99 visual_time_axis.cc:73
1440 #: audio_time_axis.cc:168 mixer_strip.cc:86
1444 #: audio_time_axis.cc:169 editor_actions.cc:37 mixer_strip.cc:86
1448 #: audio_time_axis.cc:170 editor.cc:1760 editor.cc:1859 mixer_strip.cc:86
1453 #: audio_time_axis.cc:171
1455 msgstr "Editar Grupo"
1457 #: audio_time_axis.cc:172 visual_time_axis.cc:92
1458 msgid "Display Height"
1459 msgstr "Tamao de pista"
1461 #: audio_time_axis.cc:173
1463 msgstr "Lista de reproduccin"
1465 #: audio_time_axis.cc:174 audio_time_axis.cc:741
1467 msgstr "Automatizacin"
1469 #: audio_time_axis.cc:175 visual_time_axis.cc:93
1470 msgid "Visual options"
1471 msgstr "Opciones visuales"
1473 #: audio_time_axis.cc:176 visual_time_axis.cc:94
1474 msgid "Hide this track"
1475 msgstr "Ocultar esta pista"
1477 #: audio_time_axis.cc:333 mixer_strip.cc:927
1481 #: audio_time_axis.cc:702 automation_time_axis.cc:450
1482 #: imageframe_time_axis.cc:255 marker_time_axis.cc:211
1486 #: audio_time_axis.cc:703 color_manager.cc:41 imageframe_time_axis.cc:256
1487 #: marker_time_axis.cc:212
1491 #: audio_time_axis.cc:707
1492 msgid "Hide all crossfades"
1495 #: audio_time_axis.cc:708
1496 msgid "Show all crossfades"
1499 #: audio_time_axis.cc:712 mixer_strip.cc:1011
1501 msgid "Remote Control ID"
1502 msgstr "Remover punto de sincron�"
1504 #: audio_time_axis.cc:718
1506 msgid "Show all automation"
1507 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
1509 #: audio_time_axis.cc:721
1511 msgid "Show existing automation"
1512 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
1514 #: audio_time_axis.cc:724
1516 msgid "Hide all automation"
1517 msgstr "ocultar toda automatizacin"
1519 #: audio_time_axis.cc:729
1524 #: audio_time_axis.cc:734
1529 #: audio_time_axis.cc:739
1533 #: audio_time_axis.cc:747
1534 msgid "Show waveforms"
1535 msgstr "Mostrar onda de audio"
1537 #: audio_time_axis.cc:755
1539 msgstr "Tradicional"
1541 #: audio_time_axis.cc:758
1545 #: audio_time_axis.cc:761
1547 msgstr "Onda de audio"
1549 #: audio_time_axis.cc:771
1551 msgid "Align with existing material"
1552 msgstr "Material existente"
1554 #: audio_time_axis.cc:776
1556 msgid "Align with capture time"
1557 msgstr "Tiempo de captura"
1559 #: audio_time_axis.cc:782
1564 #: audio_time_axis.cc:788 editor.cc:527 editor_actions.cc:60
1565 #: mixer_strip.cc:1000 mixer_ui.cc:111
1569 #: audio_time_axis.cc:793 editor.cc:1922 editor_actions.cc:320
1570 #: editor_markers.cc:508 imageframe_time_axis.cc:259 location_ui.cc:57
1571 #: marker_time_axis.cc:215 mixer_strip.cc:1014
1575 #: audio_time_axis.cc:833
1577 msgid "Name for playlist"
1578 msgstr "Nombre a captura de sesin"
1580 #: audio_time_axis.cc:835 audio_time_axis.cc:1851 editor_markers.cc:827
1581 #: editor_mouse.cc:4673 imageframe_time_axis.cc:248 marker_time_axis.cc:208
1582 #: meter_bridge_strip.cc:224 mixer_strip.cc:998 redirect_box.cc:751
1583 #: redirect_box.cc:1065 route_ui.cc:739 visual_time_axis.cc:326
1587 #: audio_time_axis.cc:868 audio_time_axis.cc:908
1589 msgid "Name for Playlist"
1590 msgstr "Nombre a captura de sesin"
1592 #: audio_time_axis.cc:1126 visual_time_axis.cc:383
1593 msgid "a track already exists with that name"
1594 msgstr "ya existe una pista con este nombre"
1596 #: audio_time_axis.cc:1167 editor.cc:218
1600 #: audio_time_axis.cc:1207
1604 #: audio_time_axis.cc:1410 editor.cc:1483 selection.cc:634
1605 msgid "programming error: "
1608 #: audio_time_axis.cc:1848
1612 #: audio_time_axis.cc:1855
1614 msgstr "Nueva Copia"
1616 #: audio_time_axis.cc:1857
1617 msgid "Clear Current"
1618 msgstr "Borrar actual"
1620 #: audio_time_axis.cc:1859 editor.cc:2024 editor.cc:2100
1622 msgstr "Seleccionar"
1624 #: automation_line.cc:884
1626 msgid "automation event move"
1627 msgstr "mover evento de automatizacin"
1629 #: automation_line.cc:886
1631 msgid "automation range drag"
1632 msgstr "desplazar intervalo de automatizacin"
1634 #: automation_line.cc:1015 region_gain_line.cc:62
1636 msgid "remove control point"
1637 msgstr "Remover punto de sincron�"
1639 #: automation_time_axis.cc:33 editor_ops.cc:2885
1643 #: automation_time_axis.cc:75
1644 msgid "track height"
1647 #: automation_time_axis.cc:76
1649 msgid "automation state"
1650 msgstr "estado de automatizacin de balance"
1652 #: automation_time_axis.cc:77
1655 msgstr "borrar intervalos"
1657 #: automation_time_axis.cc:78
1660 msgstr "Ocultar esta pista"
1662 #: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:213
1663 #: automation_time_axis.cc:461
1667 #: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:224
1668 #: automation_time_axis.cc:465 editor.cc:2001 editor.cc:2082 gain_meter.cc:174
1669 #: panner_ui.cc:91 plugin_ui.cc:395 plugin_ui.cc:637 sfdb_ui.cc:56
1673 #: automation_time_axis.cc:188 automation_time_axis.cc:235
1674 #: automation_time_axis.cc:469 gain_meter.cc:176 panner_ui.cc:93
1675 #: plugin_ui.cc:398 plugin_ui.cc:639
1680 #: automation_time_axis.cc:190 automation_time_axis.cc:246
1681 #: automation_time_axis.cc:473 gain_meter.cc:178 panner_ui.cc:95
1682 #: plugin_ui.cc:401 plugin_ui.cc:641
1687 #: automation_time_axis.cc:257 option_editor.cc:183 option_editor.cc:189
1692 #: automation_time_axis.cc:271
1694 msgid "clear automation"
1695 msgstr "borrar localizaciones"
1697 #: automation_time_axis.cc:452 editor_actions.cc:318
1701 #: automation_time_axis.cc:454 crossfade_edit.cc:78 redirect_box.cc:1057
1703 msgstr "Quitar todos"
1705 #: automation_time_axis.cc:477
1710 #: canvas-imageframe.c:104
1714 #: canvas-imageframe.c:105
1718 #: canvas-imageframe.c:110
1722 #: canvas-imageframe.c:111 canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:107
1723 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1726 #: canvas-imageframe.c:120
1730 #: canvas-imageframe.c:121 canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:117
1731 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1734 #: canvas-imageframe.c:129
1739 #: canvas-imageframe.c:130
1743 #: canvas-imageframe.c:139
1747 #: canvas-imageframe.c:140
1751 #: canvas-imageframe.c:148
1756 #: canvas-imageframe.c:149
1761 #: canvas-imageframe.c:157
1765 #: canvas-imageframe.c:158
1769 #: canvas-simpleline.c:110 canvas-simplerect.c:106
1773 #: canvas-simpleline.c:120 canvas-simplerect.c:116
1777 #: canvas-simpleline.c:131 canvas-simplerect.c:127
1781 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:128
1782 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1785 #: canvas-simpleline.c:141 canvas-simplerect.c:137
1789 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:138
1790 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1793 #: canvas-simpleline.c:150
1797 #: canvas-simpleline.c:151
1799 msgid "color of line"
1802 #: canvas-simplerect.c:148
1803 msgid "outline pixels"
1806 #: canvas-simplerect.c:149
1807 msgid "width in pixels of outline"
1810 #: canvas-simplerect.c:159
1811 msgid "outline what"
1814 #: canvas-simplerect.c:160
1815 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1818 #: canvas-simplerect.c:171
1822 #: canvas-simplerect.c:172
1824 msgid "fill rectangle"
1825 msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
1827 #: canvas-simplerect.c:179
1831 #: canvas-simplerect.c:180
1833 msgid "draw rectangle"
1836 #: canvas-simplerect.c:188
1837 msgid "outline color rgba"
1840 #: canvas-simplerect.c:189
1841 msgid "color of outline"
1844 #: canvas-simplerect.c:199
1845 msgid "fill color rgba"
1848 #: canvas-simplerect.c:200
1849 msgid "color of fill"
1852 #: color_manager.cc:40
1857 #: color_manager.cc:78
1859 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
1860 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
1862 #: crossfade_edit.cc:75
1863 msgid "ardour: x-fade edit"
1866 #: crossfade_edit.cc:79 panner_ui.cc:443
1871 #: crossfade_edit.cc:80
1876 #: crossfade_edit.cc:81
1880 #: crossfade_edit.cc:82
1885 #: crossfade_edit.cc:83
1889 #: crossfade_edit.cc:84
1893 #: crossfade_edit.cc:86
1894 msgid "With Pre-roll"
1897 #: crossfade_edit.cc:87
1898 msgid "With Post-roll"
1901 #: crossfade_edit.cc:95
1905 #: crossfade_edit.cc:96
1909 #: crossfade_edit.cc:172 editor.cc:1835 editor_actions.cc:316
1910 #: option_editor.cc:130
1912 msgstr "Audicionando"
1914 #: editor.cc:104 editor.cc:3616
1918 #: editor.cc:105 editor.cc:3614
1922 #. note that this menu list starts at zero, not 1, because zero
1923 #. is a valid, if useless, ID.
1925 #. leave some breathing room
1926 #: editor.cc:110 editor.cc:3671 export_dialog.cc:78 export_dialog.cc:92
1927 #: export_dialog.cc:893 export_dialog.cc:1225 route_ui.cc:437
1931 #: editor.cc:111 editor.cc:3659
1936 #: editor.cc:112 editor.cc:3661
1938 msgid "SMPTE Frames"
1939 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
1941 #: editor.cc:113 editor.cc:3663
1943 msgid "SMPTE Seconds"
1944 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
1946 #: editor.cc:114 editor.cc:3665
1947 msgid "SMPTE Minutes"
1950 #: editor.cc:115 editor.cc:3667
1953 msgstr "Minutos:Segundos"
1955 #: editor.cc:116 editor.cc:3669
1958 msgstr "Salidas Principales"
1960 #: editor.cc:117 editor.cc:3641
1964 #: editor.cc:118 editor.cc:3639
1968 #: editor.cc:119 editor.cc:3637
1972 #: editor.cc:120 editor.cc:3635
1976 #: editor.cc:121 editor.cc:3633
1980 #: editor.cc:122 editor.cc:3643
1984 #: editor.cc:123 editor.cc:3645
1988 #: editor.cc:124 editor.cc:3647
1992 #: editor.cc:125 editor.cc:144 editor.cc:3649 editor.cc:3715
1994 msgstr "Cursor de Edicin"
1996 #: editor.cc:126 editor.cc:3651
1997 msgid "Region starts"
1998 msgstr "Comienzos de regin"
2000 #: editor.cc:127 editor.cc:3653
2002 msgstr "Fines de regin"
2004 #: editor.cc:128 editor.cc:3657
2005 msgid "Region syncs"
2006 msgstr "Sincronizaciones de region"
2008 #: editor.cc:129 editor.cc:3655
2009 msgid "Region bounds"
2010 msgstr "Bordes de regin"
2012 #: editor.cc:135 editor.cc:3690
2017 #: editor.cc:140 editor.cc:3707 export_dialog.cc:140 export_dialog.cc:156
2018 #: export_dialog.cc:1068 export_dialog.cc:1072
2022 #: editor.cc:141 editor.cc:3709 export_dialog.cc:141 export_dialog.cc:157
2026 #: editor.cc:142 editor.cc:3711
2030 #: editor.cc:143 editor.cc:3713
2032 msgstr "Barra de reproduccin"
2034 #. time display buttons
2039 #: editor.cc:189 editor_rulers.cc:354
2043 #: editor.cc:190 editor_rulers.cc:374
2047 #: editor.cc:191 editor_rulers.cc:368
2051 #: editor.cc:192 editor_rulers.cc:380
2053 msgid "Location Markers"
2054 msgstr "Marcadores de localizacin"
2056 #: editor.cc:193 editor_rulers.cc:386
2058 msgid "Range Markers"
2059 msgstr "Marcadores de intervalo"
2061 #: editor.cc:194 editor_rulers.cc:392
2062 msgid "Loop/Punch Ranges"
2091 msgstr "automatizacin"
2095 msgstr "Modo de edicin"
2097 #: editor.cc:227 editor_actions.cc:284
2104 msgstr "Modo de ajuste"
2108 msgstr "Foco de Zoom"
2112 #: editor.cc:237 editor.cc:1900 editor.cc:2066 editor.cc:2122
2125 msgid "Zoom to session"
2126 msgstr "Mostrar toda la sesin"
2130 msgstr "Alcance de zoom"
2132 #: editor.cc:502 editor.cc:528 editor_actions.cc:62 mixer_ui.cc:86
2138 #: editor.cc:503 editor.cc:526
2143 #: editor.cc:602 editor.cc:669
2148 #: editor.cc:642 editor.cc:681
2154 msgid "Tracks/Busses"
2155 msgstr "Pistas/Buses"
2163 msgstr "Editar Grupos"
2166 msgid "Nudge region/selection forwards"
2167 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
2170 msgid "Nudge region/selection backwards"
2171 msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
2173 #: editor.cc:735 editor_mixer.cc:299
2174 msgid "ardour: editor"
2178 msgid "ardour_editor"
2182 msgid "ardour: editor: "
2186 #: editor.cc:1268 editor.cc:1277 editor_markers.cc:870
2191 #: editor.cc:1282 editor.cc:1291 editor_markers.cc:896
2195 #: editor.cc:1439 editor_mouse.cc:1742
2196 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2199 #: editor.cc:1451 editor.cc:1468 redirect_box.cc:1073
2204 #: editor.cc:1453 editor.cc:1470 redirect_box.cc:1071
2208 #: editor.cc:1458 editor.cc:1475
2213 #: editor.cc:1459 editor.cc:1476 editor_actions.cc:376
2218 #: editor.cc:1460 editor.cc:1477 editor_actions.cc:377
2223 #: editor.cc:1461 editor.cc:1478 editor_actions.cc:379
2228 #: editor.cc:1462 editor.cc:1479 editor_actions.cc:381
2233 #: editor.cc:1589 editor.cc:1597
2235 msgstr "Unir regiones"
2239 msgstr "Separar regiones"
2241 #: editor.cc:1762 editor.cc:1857
2246 #. non-operative menu items for menu bar
2248 #: editor.cc:1766 editor.cc:2046 editor.cc:2748 editor_actions.cc:27
2249 #: editor_markers.cc:507 mixer_strip.cc:495 mixer_strip.cc:563
2250 #: redirect_box.cc:1079
2255 msgid "Convert to short"
2259 msgid "Convert to full"
2265 msgstr "editar fade in"
2268 msgid "Popup region editor"
2269 msgstr "Editor de regiones"
2273 msgid "Raise to top layer"
2274 msgstr "Elevar regin a la capa m� alta"
2278 msgid "Lower to bottom layer"
2279 msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
2282 msgid "Define sync point"
2283 msgstr "Definir punto de sincron�"
2286 msgid "Remove sync point"
2287 msgstr "Remover punto de sincron�"
2296 msgid "Analyze region"
2297 msgstr "Reproducir Regin"
2307 msgstr "Desbloquear"
2311 msgid "Original position"
2312 msgstr "Posicin original"
2315 msgid "Toggle envelope visibility"
2320 msgid "Toggle envelope active"
2338 #. range related stuff
2341 msgid "Add Range Markers"
2342 msgstr "Marcadores de intervalo"
2347 msgstr "Separar Regin"
2360 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2364 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2368 msgid "Start to edit cursor"
2369 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2372 msgid "Edit cursor to end"
2373 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2375 #: editor.cc:1910 gain_meter.cc:181 gain_meter.cc:813 panner_ui.cc:98
2385 msgid "Make mono regions"
2386 msgstr "Crear regiones mono"
2394 msgstr "Llenar Pista"
2404 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
2409 msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
2413 msgid "Analyze range"
2414 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
2418 msgid "Separate range to track"
2419 msgstr "Separar Regin"
2423 msgid "Separate range to region list"
2424 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2428 msgid "Select all in range"
2429 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
2431 #: editor.cc:1969 editor.cc:2014
2433 msgid "Set range to loop range"
2434 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2436 #: editor.cc:1970 editor.cc:2015
2438 msgid "Set range to punch range"
2439 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
2443 msgid "Crop region to range"
2444 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
2448 msgid "Fill range with region"
2449 msgstr "Crear Regin"
2453 msgid "Duplicate range"
2458 msgid "Create chunk from range"
2459 msgstr "Crear trecho a partir de seleccin"
2463 msgid "Bounce range"
2468 msgid "Export range"
2469 msgstr "Exportar regin"
2476 #: editor.cc:1995 editor.cc:2080
2478 msgid "Play from edit cursor"
2479 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2481 #: editor.cc:1996 editor.cc:2081
2482 msgid "Play from start"
2483 msgstr "Reproducir desde el principio"
2488 msgstr "Reproducir Regin"
2493 msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
2495 #: editor.cc:2009 editor.cc:2090
2497 msgid "Select All in track"
2498 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
2500 #: editor.cc:2010 editor.cc:2091 redirect_box.cc:1067
2503 msgstr "Seleccionar todo"
2505 #: editor.cc:2011 editor.cc:2092
2507 msgid "Invert selection in track"
2508 msgstr "Invertir dentro de pista"
2510 #: editor.cc:2012 editor.cc:2093
2512 msgid "Invert selection"
2513 msgstr "Grabar seleccin"
2515 #: editor.cc:2017 editor.cc:2095
2517 msgid "Select all after edit cursor"
2518 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2520 #: editor.cc:2018 editor.cc:2096
2522 msgid "Select all before edit cursor"
2523 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2525 #: editor.cc:2019 editor.cc:2097
2527 msgid "Select all after playhead"
2528 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2530 #: editor.cc:2020 editor.cc:2098
2532 msgid "Select all before playhead"
2533 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2537 msgid "Select all between cursors"
2538 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2540 #. standard editing stuff
2541 #: editor.cc:2032 editor.cc:2108 editor.cc:3483 editor_actions.cc:214
2542 #: redirect_box.cc:1060
2546 #: editor.cc:2033 editor.cc:2109 editor.cc:3485 editor_actions.cc:219
2547 #: redirect_box.cc:1062
2553 msgid "Paste at edit cursor"
2554 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2558 msgid "Paste at mouse"
2559 msgstr "usar salidas Master"
2561 #: editor.cc:2039 editor.cc:3490
2565 #: editor.cc:2040 editor.cc:3492
2566 msgid "Align Relative"
2567 msgstr "Alinear relativamente"
2570 msgid "Insert chunk"
2571 msgstr "Insertar trecho"
2575 msgid "Insert Selected Region"
2576 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2579 msgid "Insert Existing Audio"
2582 #: editor.cc:2061 editor.cc:2117
2583 msgid "Nudge entire track fwd"
2584 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
2586 #: editor.cc:2062 editor.cc:2118
2587 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2588 msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
2590 #: editor.cc:2063 editor.cc:2119
2591 msgid "Nudge entire track bwd"
2592 msgstr "Retocar toda la pista atr�"
2594 #: editor.cc:2064 editor.cc:2120
2595 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2596 msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�"
2598 #: editor.cc:2110 editor.cc:3487 editor_actions.cc:221 redirect_box.cc:1064
2603 msgid "select/move objects"
2604 msgstr "selecionar/mover objetos"
2607 msgid "select/move ranges"
2608 msgstr "selecionar/mover intervalos"
2611 msgid "draw gain automation"
2612 msgstr "dibujar automatizacin de volumen"
2615 msgid "select zoom range"
2616 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2619 msgid "stretch/shrink regions"
2620 msgstr "estirar/encoger regiones"
2624 msgid "listen to specific regions"
2625 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2635 #: editor.cc:3362 editor.cc:3402
2637 msgid "set selected regions"
2638 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2640 #: editor.cc:3458 editor_actions.cc:204
2646 msgstr "Deshacer (%1)"
2648 #: editor.cc:3470 editor_actions.cc:206
2654 msgstr "Rehacer (%1)"
2657 msgid "... as new track"
2662 msgid "... as new region"
2663 msgstr "normalizar regiones"
2666 msgid "Import audio (copy)"
2667 msgstr "Importar audio (copiar)"
2671 msgid "Remove last capture"
2672 msgstr "Quitar ltima captura"
2675 msgid "Duplicate how many times?"
2676 msgstr "Duplicar cuantas veces?"
2680 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2681 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2682 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2687 msgid "Delete playlist"
2688 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2692 msgid "Keep playlist"
2693 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2695 #: editor.cc:4032 editor_audio_import.cc:236 editor_ops.cc:2048
2696 #: editor_timefx.cc:71 export_dialog.cc:971 io_selector.cc:59
2697 #: io_selector.cc:793 redirect_box.cc:903 tempo_dialog.cc:20
2698 #: tempo_dialog.cc:37 tempo_dialog.cc:202 tempo_dialog.cc:220
2704 msgid "new playlists"
2705 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2709 msgid "copy playlists"
2710 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2714 msgid "clear playlists"
2715 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2717 #: editor_actions.cc:28
2719 msgid "Select regions"
2720 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2722 #: editor_actions.cc:29
2724 msgid "Select range operations"
2725 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2727 #: editor_actions.cc:30
2729 msgid "Move edit cursor"
2730 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2732 #: editor_actions.cc:31
2734 msgid "Region operations"
2735 msgstr "Regiones/creacin"
2737 #: editor_actions.cc:32
2741 #: editor_actions.cc:33
2745 #: editor_actions.cc:34
2748 msgstr "Foco de Zoom"
2750 #: editor_actions.cc:35
2755 #: editor_actions.cc:36
2756 msgid "Meter falloff"
2759 #: editor_actions.cc:38
2762 msgstr "editar fade in"
2764 #: editor_actions.cc:39
2767 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
2769 #: editor_actions.cc:40
2774 #: editor_actions.cc:41
2779 #: editor_actions.cc:42
2784 #: editor_actions.cc:43
2785 msgid "Fall off rate"
2788 #: editor_actions.cc:44
2792 #: editor_actions.cc:45
2793 msgid "Add Existing Audio"
2796 #. add named actions for the editor
2797 #: editor_actions.cc:50
2799 msgid "Show Editor Mixer"
2800 msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer"
2802 #: editor_actions.cc:55
2804 msgid "Span Entire Overlap"
2805 msgstr "Elevar regin una capa"
2807 #: editor_actions.cc:57 editor_actions.cc:384
2812 #: editor_actions.cc:64
2813 msgid "Created Automatically"
2816 #: editor_actions.cc:67
2817 msgid "Playhead to Next Region Start"
2820 #: editor_actions.cc:69
2821 msgid "Playhead to Next Region End"
2824 #: editor_actions.cc:71
2825 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2828 #: editor_actions.cc:74
2829 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2832 #: editor_actions.cc:76
2833 msgid "Playhead to Previous Region End"
2836 #: editor_actions.cc:78
2837 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2840 #: editor_actions.cc:81
2842 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2843 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2845 #: editor_actions.cc:83
2847 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2848 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2850 #: editor_actions.cc:85
2852 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2853 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2855 #: editor_actions.cc:88
2856 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2859 #: editor_actions.cc:90
2861 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2862 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2864 #: editor_actions.cc:92
2866 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2867 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2869 #: editor_actions.cc:95
2870 msgid "Playhead to Range Start"
2873 #: editor_actions.cc:97
2875 msgid "Playhead to Range End"
2876 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
2878 #: editor_actions.cc:100
2880 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2881 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2883 #: editor_actions.cc:102
2885 msgid "Edit Cursor to Range End"
2886 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
2888 #: editor_actions.cc:105 editor_ops.cc:1363
2891 msgstr "Seleccionar todo"
2893 #: editor_actions.cc:107
2895 msgid "Select All After Edit Cursor"
2896 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2898 #: editor_actions.cc:109
2899 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2902 #: editor_actions.cc:112
2904 msgid "Select All After Playhead"
2905 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2907 #: editor_actions.cc:114
2909 msgid "Select All Before Playhead"
2910 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2912 #: editor_actions.cc:116
2914 msgid "Select All Between Cursors"
2915 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2917 #: editor_actions.cc:119
2919 msgid "Select All in Punch Range"
2920 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
2922 #: editor_actions.cc:121
2924 msgid "Select All in Loop Range"
2925 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2927 #: editor_actions.cc:124
2928 msgid "Jump Forward to Mark"
2931 #: editor_actions.cc:126
2932 msgid "Jump Backward to Mark"
2935 #: editor_actions.cc:128
2937 msgid "Add Location from Playhead"
2938 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2940 #: editor_actions.cc:131
2942 msgid "Nudge Forward"
2945 #: editor_actions.cc:133
2947 msgid "Nudge Next Forward"
2948 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
2950 #: editor_actions.cc:135
2952 msgid "Nudge Backward"
2955 #: editor_actions.cc:137
2957 msgid "Nudge Next Backward"
2958 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
2960 #: editor_actions.cc:140
2965 #: editor_actions.cc:142
2970 #: editor_actions.cc:144
2972 msgid "Zoom to Session"
2973 msgstr "Mostrar toda la sesin"
2975 #: editor_actions.cc:147
2977 msgid "Scroll Tracks Up"
2978 msgstr "Llenar Pista"
2980 #: editor_actions.cc:149
2981 msgid "Scroll Tracks Down"
2984 #: editor_actions.cc:151
2986 msgid "Step Tracks Up"
2987 msgstr "Ocultar esta pista"
2989 #: editor_actions.cc:153
2990 msgid "Step Tracks Down"
2993 #: editor_actions.cc:156
2994 msgid "Scroll Backward"
2997 #: editor_actions.cc:158
2998 msgid "Scroll Forward"
3001 #: editor_actions.cc:160
3005 #: editor_actions.cc:162
3007 msgid "Center Playhead"
3008 msgstr "Barra de reproduccin"
3010 #: editor_actions.cc:164
3012 msgid "Center Edit Cursor"
3013 msgstr "Cursor de Edicin"
3015 #: editor_actions.cc:166
3017 msgid "Playhead Forward"
3018 msgstr "Barra de reproduccin"
3020 #: editor_actions.cc:168
3022 msgid "Playhead Backward"
3023 msgstr "Barra de reproduccin"
3025 #: editor_actions.cc:170
3027 msgid "Playhead to Edit"
3028 msgstr "Barra de reproduccin"
3030 #: editor_actions.cc:172
3032 msgid "Edit to Playhead"
3033 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3035 #: editor_actions.cc:175
3037 msgid "Align Regions Start"
3038 msgstr "Comienzos de regin"
3040 #: editor_actions.cc:177
3042 msgid "Align Regions Start Relative"
3043 msgstr "Alinear relativamente"
3045 #: editor_actions.cc:179
3047 msgid "Align Regions End"
3048 msgstr "normalizar regiones"
3050 #: editor_actions.cc:181
3052 msgid "Align Regions End Relative"
3053 msgstr "Alinear relativamente"
3055 #: editor_actions.cc:184
3057 msgid "Align Regions Sync"
3058 msgstr "normalizar regiones"
3060 #: editor_actions.cc:186
3062 msgid "Align Regions Sync Relative"
3063 msgstr "Alinear relativamente"
3065 #: editor_actions.cc:189
3067 msgid "Audition at Mouse"
3068 msgstr "Audicionando"
3070 #: editor_actions.cc:191
3072 msgid "Brush at Mouse"
3073 msgstr "usar salidas Master"
3075 #: editor_actions.cc:193
3077 msgid "Set Edit Cursor"
3078 msgstr "Cursor de Edicin"
3080 #: editor_actions.cc:195
3082 msgid "Mute/Unmute Region"
3083 msgstr "Crear Regin"
3085 #: editor_actions.cc:197
3087 msgid "Set Playhead"
3088 msgstr "Barra de reproduccin"
3090 #: editor_actions.cc:199
3092 msgid "Split Region"
3093 msgstr "Separar Regin"
3095 #: editor_actions.cc:201
3097 msgid "Set Region Sync Position"
3098 msgstr "Por Posicin de regin"
3100 #: editor_actions.cc:209
3102 msgid "Export Session"
3103 msgstr "Exportar regin"
3105 #: editor_actions.cc:211
3107 msgid "Export Range"
3108 msgstr "Separar Regin"
3110 #. Note: for now, editor-delete does the exact same thing as editor-cut
3111 #: editor_actions.cc:217
3116 #: editor_actions.cc:223
3118 msgid "Duplicate Region"
3119 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3121 #: editor_actions.cc:225
3123 msgid "Duplicate Range"
3126 #: editor_actions.cc:227
3127 msgid "Insert Region"
3128 msgstr "Insertar Regin"
3130 #: editor_actions.cc:229
3132 msgid "Reverse Region"
3133 msgstr "invertir regiones"
3135 #: editor_actions.cc:231
3137 msgid "Normalize Region"
3140 #: editor_actions.cc:233
3145 #: editor_actions.cc:235
3147 msgid "Insert Chunk"
3148 msgstr "Insertar trecho"
3150 #: editor_actions.cc:238
3152 msgid "Split at edit cursor"
3153 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
3155 #: editor_actions.cc:241
3158 msgstr "Separar Regin"
3160 #: editor_actions.cc:243
3161 msgid "Finish Range"
3164 #: editor_actions.cc:245
3165 msgid "Finish add Range"
3168 #: editor_actions.cc:248
3169 msgid "Extend Range to End of Region"
3172 #: editor_actions.cc:250
3174 msgid "Extend Range to Start of Region"
3175 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
3177 #: editor_actions.cc:253
3179 msgid "Follow Playhead"
3180 msgstr "Seguir a la barra de reproduccin"
3182 #: editor_actions.cc:261
3184 msgid "Zoom Focus Left"
3185 msgstr "Foco de Zoom"
3187 #: editor_actions.cc:263
3189 msgid "Zoom Focus Right"
3190 msgstr "Foco de Zoom"
3192 #: editor_actions.cc:265
3194 msgid "Zoom Focus Center"
3195 msgstr "Foco de Zoom"
3197 #: editor_actions.cc:267
3199 msgid "Zoom Focus Playhead"
3200 msgstr "Foco de Zoom"
3202 #: editor_actions.cc:269
3204 msgid "Zoom Focus Edit"
3205 msgstr "Foco de Zoom"
3207 #: editor_actions.cc:275
3211 #: editor_actions.cc:276
3216 #: editor_actions.cc:277
3220 #: editor_actions.cc:278
3225 #: editor_actions.cc:279
3229 #: editor_actions.cc:286
3231 msgid "Snap to frame"
3232 msgstr "Modo de ajuste"
3234 #: editor_actions.cc:287
3236 msgid "Snap to cd frame"
3237 msgstr "Modo de ajuste"
3239 #: editor_actions.cc:288
3241 msgid "Snap to SMPTE frame"
3242 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
3244 #: editor_actions.cc:289
3246 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3247 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
3249 #: editor_actions.cc:290
3250 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3253 #: editor_actions.cc:291
3255 msgid "Snap to seconds"
3256 msgstr "Minutos:Segundos"
3258 #: editor_actions.cc:292
3259 msgid "Snap to minutes"
3262 #: editor_actions.cc:293
3264 msgid "Snap to thirtyseconds"
3265 msgstr "trig�ima segunda (32)"
3267 #: editor_actions.cc:294
3268 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3271 #: editor_actions.cc:295
3272 msgid "Snap to eighths"
3275 #: editor_actions.cc:296
3276 msgid "Snap to quarters"
3279 #: editor_actions.cc:297
3281 msgid "Snap to thirds"
3282 msgstr "Modo de ajuste"
3284 #: editor_actions.cc:298
3286 msgid "Snap to beat"
3287 msgstr "Modo de ajuste"
3289 #: editor_actions.cc:299
3294 #: editor_actions.cc:300
3296 msgid "Snap to mark"
3297 msgstr "agregar un marcador de regin"
3299 #: editor_actions.cc:301
3301 msgid "Snap to edit cursor"
3302 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
3304 #: editor_actions.cc:302
3306 msgid "Snap to region start"
3307 msgstr "Comienzos de regin"
3309 #: editor_actions.cc:303
3311 msgid "Snap to region end"
3312 msgstr "Fines de regin"
3314 #: editor_actions.cc:304
3316 msgid "Snap to region sync"
3317 msgstr "Sincronizaciones de region"
3319 #: editor_actions.cc:305
3321 msgid "Snap to region boundary"
3322 msgstr "Bordes de regin"
3324 #. the region list popup menu
3325 #: editor_actions.cc:314
3330 #: editor_actions.cc:322
3332 msgstr "Mostrar todo"
3334 #: editor_actions.cc:323
3336 msgid "Show automatic regions"
3337 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
3339 #: editor_actions.cc:325
3343 #: editor_actions.cc:327
3345 msgstr "Descendente"
3347 #: editor_actions.cc:330
3348 msgid "By Region Name"
3349 msgstr "Por Nombre de Regin"
3351 #: editor_actions.cc:332
3352 msgid "By Region Length"
3353 msgstr "Por Tamao de Regin"
3355 #: editor_actions.cc:334
3356 msgid "By Region Position"
3357 msgstr "Por Posicin de regin"
3359 #: editor_actions.cc:336
3360 msgid "By Region Timestamp"
3361 msgstr "Por fecha de Regin"
3363 #: editor_actions.cc:338
3364 msgid "By Region Start in File"
3365 msgstr "Por inicio de regin en archivo"
3367 #: editor_actions.cc:340
3368 msgid "By Region End in File"
3369 msgstr "Por fin de regin en archivo"
3371 #: editor_actions.cc:342
3372 msgid "By Source File Name"
3373 msgstr "Por nombre de archivo"
3375 #: editor_actions.cc:344
3376 msgid "By Source File Length"
3377 msgstr "Por tamao de archivo"
3379 #: editor_actions.cc:346
3380 msgid "By Source File Creation Date"
3381 msgstr "Por fecha de creacin"
3383 #: editor_actions.cc:348
3384 msgid "By Source Filesystem"
3385 msgstr "Por sistema de archivos"
3387 #. the next two are duplicate items with different names for use in two different contexts
3388 #: editor_actions.cc:354
3390 msgid "Add External Audio"
3391 msgstr "Agregar a lista externa de regiones"
3393 #: editor_actions.cc:356
3395 msgid "as Region(s)"
3396 msgstr "normalizar regiones"
3398 #: editor_actions.cc:358
3403 #: editor_actions.cc:360
3408 #: editor_actions.cc:363
3410 msgid "Show Waveforms"
3411 msgstr "Mostrar onda de audio"
3413 #: editor_actions.cc:364
3415 msgid "Show Waveforms While Recording"
3416 msgstr "Mostrar onda de audio"
3418 #: editor_actions.cc:365
3420 msgid "Show Measures"
3421 msgstr "Mostrar l�eas de medida"
3423 #: editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:385
3427 #: editor_actions.cc:380
3432 #: editor_actions.cc:386
3436 #: editor_actions.cc:390
3438 msgid "Later is Higher"
3439 msgstr "Bajar regin una capa"
3441 #: editor_actions.cc:391
3443 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3444 msgstr "Bajar regin una capa"
3446 #: editor_actions.cc:392
3448 msgid "Most Recently Added is Higher"
3449 msgstr "Bajar regin una capa"
3451 #: editor_audio_import.cc:72
3453 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3454 msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin"
3456 #: editor_audio_import.cc:77
3458 msgid "Add existing audio to session"
3459 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
3461 #: editor_audio_import.cc:142
3463 msgid "ardour: importing %1"
3464 msgstr "ardour: exportar"
3466 #: editor_audio_import.cc:146
3467 msgid "Cancel Import"
3468 msgstr "Cancelar importacin"
3470 #: editor_audio_import.cc:224
3472 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3473 msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
3475 #: editor_audio_import.cc:232
3477 msgid "Cancel entire import"
3478 msgstr "Cancelar importacin"
3480 #: editor_audio_import.cc:233
3482 msgid "Don't embed it"
3485 #: editor_audio_import.cc:234
3486 msgid "Embed all without questions"
3489 #: editor_audio_import.cc:239
3491 msgid "Embed it anyway"
3492 msgstr "Linquear de todas formas"
3494 #: editor_audio_import.cc:242
3498 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3499 msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!"
3501 #: editor_audio_import.cc:275
3502 msgid "could not open %1"
3503 msgstr "no se pudo abrir %1"
3505 #: editor_audio_import.cc:320
3507 msgid "insert sndfile"
3508 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
3510 #. stuff for the verbose canvas cursor
3511 #: editor_canvas.cc:118
3512 msgid "VerboseCanvasCursor"
3515 #: editor_edit_groups.cc:53 mixer_ui.cc:736
3517 msgid "Activate All"
3520 #: editor_edit_groups.cc:54 mixer_ui.cc:737
3523 msgstr "Desconectar"
3525 #: editor_edit_groups.cc:56 mixer_ui.cc:739
3530 #: editor_edit_groups.cc:229 mixer_ui.cc:970
3535 #: editor_edit_groups.cc:258 mixer_ui.cc:834
3539 #: editor_export_audio.cc:65
3541 "There is no selection to export.\n"
3543 "Select a selection using the range mouse mode"
3546 #: editor_export_audio.cc:110
3548 "There are no ranges to export.\n"
3550 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3553 #: editor_imageframe.cc:625 editor_imageframe.cc:655
3554 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3557 #: editor_imageframe.cc:848 editor_imageframe.cc:870
3558 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3561 #: editor_keyboard.cc:104
3564 msgstr "enmudecer a esta regin"
3566 #: editor_keys.cc:46
3568 msgid "keyboard selection"
3569 msgstr "Separar Seleccin"
3571 #: editor_markers.cc:292 editor_ops.cc:1290 editor_ops.cc:1303
3572 #: editor_ops.cc:1321 location_ui.cc:774
3574 msgstr "agregar marcador"
3576 #: editor_markers.cc:307 editor_markers.cc:380 editor_markers.cc:552
3577 #: editor_markers.cc:570 editor_markers.cc:589 editor_markers.cc:608
3578 #: editor_markers.cc:638 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:694
3579 #: editor_markers.cc:732 editor_markers.cc:759 editor_markers.cc:782
3580 #: editor_markers.cc:801 editor_mouse.cc:2015 editor_mouse.cc:4275
3581 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3584 #: editor_markers.cc:331 location_ui.cc:656
3585 msgid "remove marker"
3586 msgstr "quitar marcador"
3588 #: editor_markers.cc:458
3590 msgid "Locate to Mark"
3591 msgstr "Localizar a"
3593 #: editor_markers.cc:459
3595 msgid "Play from Mark"
3596 msgstr "Reproducir desde el principio"
3598 #: editor_markers.cc:460
3600 msgid "Set Mark from Playhead"
3601 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3603 #: editor_markers.cc:464
3608 #: editor_markers.cc:465
3611 msgstr "Ocultar esta pista"
3613 #: editor_markers.cc:466
3616 msgstr "quitar marcador"
3618 #: editor_markers.cc:479 editor_markers.cc:535
3620 msgid "Locate to Range Mark"
3621 msgstr "Marcadores de localizacin"
3623 #: editor_markers.cc:480 editor_markers.cc:536
3625 msgid "Play from Range Mark"
3626 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3628 #: editor_markers.cc:481
3631 msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
3633 #: editor_markers.cc:482 editor_markers.cc:537
3635 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3636 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3638 #: editor_markers.cc:483 editor_markers.cc:538
3640 msgid "Set Range from Range Selection"
3641 msgstr "Reproducir seleccin"
3643 #: editor_markers.cc:487
3645 msgid "Rename Range"
3648 #: editor_markers.cc:488 editor_markers.cc:540
3651 msgstr "Agregar nueva regin"
3653 #: editor_markers.cc:489
3655 msgid "Remove Range"
3656 msgstr "Quitar Campo"
3658 #: editor_markers.cc:493 editor_markers.cc:542
3660 msgid "Separate Regions in Range"
3661 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3663 #: editor_markers.cc:494 editor_markers.cc:543
3665 msgid "Select All in Range"
3666 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3668 #: editor_markers.cc:520
3670 msgid "Set Loop Range"
3671 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
3673 #: editor_markers.cc:521
3674 msgid "Set Punch Range"
3675 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
3677 #: editor_markers.cc:815
3680 msgstr "nuevo nombre: "
3682 #: editor_markers.cc:818
3683 msgid "ardour: rename mark"
3684 msgstr "ardour: renombrar marca"
3686 #: editor_markers.cc:820
3688 msgid "ardour: rename range"
3689 msgstr "ardour: renombrar regin"
3691 #: editor_markers.cc:840
3693 msgid "rename marker"
3694 msgstr "quitar marcador"
3696 #: editor_markers.cc:865
3698 msgid "set loop range"
3699 msgstr "seleccionar rango de zoom"
3701 #: editor_markers.cc:891
3703 msgid "set punch range"
3704 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
3706 #: editor_mouse.cc:103
3707 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3710 #: editor_mouse.cc:313
3712 msgid "select on click"
3713 msgstr "Usar como metrnomo"
3715 #: editor_mouse.cc:1590
3716 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3719 #: editor_mouse.cc:1814
3721 msgid "change fade in length"
3722 msgstr "editar fade in"
3724 #: editor_mouse.cc:1832
3725 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3728 #: editor_mouse.cc:1906
3730 msgid "change fade out length"
3731 msgstr "agregar salida"
3733 #: editor_mouse.cc:1925
3734 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3737 #: editor_mouse.cc:2142
3740 msgstr "quitar marcador"
3742 #: editor_mouse.cc:2165 editor_mouse.cc:2196 editor_tempodisplay.cc:459
3744 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3747 #: editor_mouse.cc:2264
3749 msgid "copy meter mark"
3750 msgstr "quitar marcador"
3752 #: editor_mouse.cc:2274
3754 msgid "move meter mark"
3755 msgstr "quitar marcador"
3757 #: editor_mouse.cc:2289 editor_mouse.cc:2322 editor_tempodisplay.cc:331
3758 #: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:428
3760 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3763 #: editor_mouse.cc:2294 editor_mouse.cc:2327 editor_tempodisplay.cc:336
3764 #: editor_tempodisplay.cc:414
3765 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3768 #: editor_mouse.cc:2394
3770 msgid "copy tempo mark"
3771 msgstr "quitar marcador"
3773 #: editor_mouse.cc:2404
3775 msgid "move tempo mark"
3776 msgstr "quitar marcador"
3778 #: editor_mouse.cc:2418 editor_mouse.cc:2437 editor_mouse.cc:2450
3780 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3784 #: editor_mouse.cc:2555
3785 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3788 #: editor_mouse.cc:2664
3790 msgid "move region(s)"
3791 msgstr "invertir regiones"
3793 #: editor_mouse.cc:2727
3795 msgid "Drag region brush"
3796 msgstr "normalizar regiones"
3799 #. this is committed in the grab finished callback.
3800 #: editor_mouse.cc:2751
3801 msgid "Drag region copy"
3804 #. A selection grab currently creates two undo/redo operations, one for
3805 #. creating the new region and another for moving it.
3807 #: editor_mouse.cc:3609
3809 msgid "selection grab"
3812 #: editor_mouse.cc:3650
3814 msgid "cancel selection"
3815 msgstr "Reproducir seleccin"
3817 #: editor_mouse.cc:3760
3819 msgid "range selection"
3820 msgstr "Reproducir seleccin"
3822 #: editor_mouse.cc:3776
3824 msgid "trim selection start"
3825 msgstr "Desde locacin"
3827 #: editor_mouse.cc:3792
3829 msgid "trim selection end"
3830 msgstr "Desde locacin"
3832 #: editor_mouse.cc:3809
3834 msgid "move selection"
3835 msgstr "Grabar seleccin"
3837 #: editor_mouse.cc:4195
3839 msgid "Start point trim"
3840 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
3842 #: editor_mouse.cc:4223
3843 msgid "End point trim"
3846 #: editor_mouse.cc:4262
3847 msgid "trimmed region"
3848 msgstr "regin acortada"
3850 #: editor_mouse.cc:4400
3852 msgid "new range marker"
3853 msgstr "agregar un marcador de regin"
3855 #: editor_mouse.cc:4642
3857 msgid "select regions"
3858 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3860 #: editor_mouse.cc:4671
3861 msgid "Name for region:"
3862 msgstr "Nombre para regin:"
3864 #: editor_mouse.cc:4735
3868 #: editor_ops.cc:195
3873 #: editor_ops.cc:231
3875 msgid "remove region"
3876 msgstr "invertir regiones"
3878 #: editor_ops.cc:250
3880 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3881 "It cannot be undone\n"
3882 "Do you really want to destroy %1 ?"
3885 #: editor_ops.cc:254
3887 msgid "these regions"
3888 msgstr "invertir regiones"
3890 #: editor_ops.cc:254
3893 msgstr "enmudecer a esta regin"
3895 #: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:3318 route_ui.cc:707
3896 #: visual_time_axis.cc:278
3898 msgid "No, do nothing."
3899 msgstr "No, no hacer nada."
3901 #: editor_ops.cc:259
3903 msgid "Yes, destroy them."
3904 msgstr "Si, eliminar."
3906 #: editor_ops.cc:261 editor_ops.cc:3319
3908 msgid "Yes, destroy it."
3909 msgstr "Si, eliminar."
3911 #: editor_ops.cc:352 editor_ops.cc:380
3913 msgid "extend selection"
3914 msgstr "Separar Seleccin"
3916 #: editor_ops.cc:396 editor_ops.cc:430 editor_ops.cc:474 editor_ops.cc:500
3917 msgid "nudge forward"
3920 #: editor_ops.cc:564
3921 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3924 #: editor_ops.cc:1420
3926 msgid "select all within"
3927 msgstr "Seleccionar todo"
3929 #: editor_ops.cc:1452
3931 msgid "set selection from region"
3932 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3934 #: editor_ops.cc:1485
3936 msgid "set selection from range"
3937 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3939 #: editor_ops.cc:1515
3941 msgid "select all from range"
3942 msgstr "seleccionar rango de zoom"
3944 #: editor_ops.cc:1537
3946 msgid "select all from punch"
3947 msgstr "Seleccionar todo"
3949 #: editor_ops.cc:1559
3951 msgid "select all from loop"
3952 msgstr "Seleccionar todo"
3954 #: editor_ops.cc:1573
3956 msgid "select all after cursor"
3957 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
3959 #: editor_ops.cc:1578
3961 msgid "select all before cursor"
3962 msgstr "Reproducir desde el cursor"
3964 #: editor_ops.cc:1608
3966 msgid "select all between cursors"
3967 msgstr "Reproducir desde el cursor"
3969 #: editor_ops.cc:1739
3970 msgid "clear markers"
3971 msgstr "borrar marcadores"
3973 #: editor_ops.cc:1751
3974 msgid "clear ranges"
3975 msgstr "borrar intervalos"
3977 #: editor_ops.cc:1770
3978 msgid "clear locations"
3979 msgstr "borrar localizaciones"
3981 #: editor_ops.cc:1820
3983 msgid "insert dragged region"
3984 msgstr "Insertar Regin"
3986 #: editor_ops.cc:1856
3988 msgid "insert region"
3989 msgstr "Insertar Regin"
3991 #: editor_ops.cc:2047 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
3995 #: editor_ops.cc:2054
3996 msgid "ardour: rename region"
3997 msgstr "ardour: renombrar regin"
3999 #: editor_ops.cc:2277 editor_ops.cc:2326
4002 msgstr "Separar Regin"
4004 #: editor_ops.cc:2388
4006 msgid "trim to selection"
4007 msgstr "Desde locacin"
4009 #: editor_ops.cc:2428
4013 #: editor_ops.cc:2487
4015 msgid "fill selection"
4016 msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
4018 #: editor_ops.cc:2508
4019 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
4022 #: editor_ops.cc:2511
4024 msgid "set region sync position"
4025 msgstr "Regiones/posicin"
4027 #: editor_ops.cc:2526
4028 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
4029 msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado"
4031 #: editor_ops.cc:2531
4033 msgid "set sync from edit cursor"
4034 msgstr "Reproducir desde el cursor"
4036 #: editor_ops.cc:2543
4039 msgstr "Remover punto de sincron�"
4041 #: editor_ops.cc:2557
4046 #: editor_ops.cc:2621
4048 msgid "align selection (relative)"
4049 msgstr "Alinear relativamente"
4051 #: editor_ops.cc:2649
4053 msgid "align selection"
4054 msgstr "Grabar seleccin"
4056 #: editor_ops.cc:2661
4058 msgid "align region"
4059 msgstr "normalizar regiones"
4061 #: editor_ops.cc:2708 editor_ops.cc:2733
4063 msgid "trim to edit"
4064 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4066 #: editor_ops.cc:2784
4068 msgid "ardour: freeze"
4069 msgstr "ardour: renombrar regin"
4071 #: editor_ops.cc:2789
4073 msgid "Cancel Freeze"
4076 #: editor_ops.cc:2826
4078 msgid "bounce range"
4081 #: editor_ops.cc:2879
4086 #: editor_ops.cc:2882
4091 #: editor_ops.cc:2895
4096 #: editor_ops.cc:2921
4101 #: editor_ops.cc:3078
4106 #: editor_ops.cc:3116
4109 msgstr "Crear trecho"
4111 #. clear (below) will clear the argument list
4112 #: editor_ops.cc:3157
4114 msgid "duplicate region"
4115 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
4117 #: editor_ops.cc:3202
4119 msgid "duplicate selection"
4120 msgstr "Grabar seleccin"
4122 #: editor_ops.cc:3259
4124 msgid "clear playlist"
4125 msgstr "Nombre a captura de sesin"
4127 #: editor_ops.cc:3288
4130 msgstr "Ocultar esta pista"
4132 #: editor_ops.cc:3315
4135 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4136 "(This is destructive and cannot be undone)"
4138 "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
4139 "(no podr�deshacer este cambio)"
4141 #: editor_ops.cc:3343
4146 #: editor_ops.cc:3390
4148 msgid "reverse regions"
4149 msgstr "invertir regiones"
4151 #: editor_region_list.cc:98 editor_region_list.cc:103
4152 #: editor_region_list.cc:106 location_ui.cc:56
4157 #. added a new fresh one at the end
4158 #: editor_route_list.cc:102 editor_route_list.cc:103 editor_route_list.cc:247
4162 #: editor_route_list.cc:310 mixer_ui.cc:699
4164 msgstr "Mostrar Todo"
4166 #: editor_route_list.cc:311 mixer_ui.cc:700
4168 msgstr "Ocultar Todo"
4170 #: editor_route_list.cc:312 mixer_ui.cc:701
4172 msgid "Show All Audio Tracks"
4173 msgstr "Mostrar todos los Buses"
4175 #: editor_route_list.cc:313 mixer_ui.cc:702
4177 msgid "Hide All Audio Tracks"
4178 msgstr "Ocultar todos los Buses"
4180 #: editor_route_list.cc:314 mixer_ui.cc:703
4182 msgid "Show All Audio Busses"
4183 msgstr "Mostrar todos los Buses"
4185 #: editor_route_list.cc:315 mixer_ui.cc:704
4187 msgid "Hide All Audio Busses"
4188 msgstr "Ocultar todos los Buses"
4190 #: editor_rulers.cc:312
4192 msgid "New location marker"
4193 msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
4195 #: editor_rulers.cc:313
4197 msgid "Clear all locations"
4198 msgstr "Quitar todas las localizaciones"
4200 #. ruler_items.push_back (MenuElem (_("New Range")));
4201 #: editor_rulers.cc:318
4203 msgid "Clear all ranges"
4204 msgstr "Quitar todas las selecciones"
4206 #: editor_rulers.cc:327
4209 msgstr "Nuevo tempo"
4211 #: editor_rulers.cc:328
4214 msgstr "Resetear tempo"
4216 #: editor_rulers.cc:333
4219 msgstr "Nuevo Medidor"
4221 #: editor_rulers.cc:334
4224 msgstr "Resetear Medidor"
4226 #: editor_rulers.cc:342
4231 #: editor_selection_list.cc:108
4233 msgid "Name for Chunk:"
4234 msgstr "nombre para trecho"
4236 #: editor_selection_list.cc:111
4238 msgid "Create Chunk"
4239 msgstr "Crear trecho"
4241 #: editor_selection_list.cc:111
4245 #: editor_tempodisplay.cc:253 editor_tempodisplay.cc:293
4249 #: editor_tempodisplay.cc:275
4251 msgid "add tempo mark"
4252 msgstr "agregar un marcador de regin"
4254 #: editor_tempodisplay.cc:315
4256 msgid "add meter mark"
4257 msgstr "agregar un marcador de regin"
4259 #: editor_tempodisplay.cc:348 editor_tempodisplay.cc:376
4263 #: editor_tempodisplay.cc:366 editor_tempodisplay.cc:394
4264 msgid "replace tempo mark"
4267 #: editor_tempodisplay.cc:433 editor_tempodisplay.cc:464
4268 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4271 #: editor_tempodisplay.cc:443 editor_tempodisplay.cc:476
4273 msgid "remove tempo mark"
4274 msgstr "quitar marcador"
4276 #: editor_timefx.cc:51
4277 msgid "Quick but Ugly"
4278 msgstr "R�ido pero pobre"
4280 #: editor_timefx.cc:52
4281 msgid "Skip Anti-aliasing"
4282 msgstr "No usar Anti-aliasing"
4284 #: editor_timefx.cc:56
4285 msgid "ardour: timestretch"
4288 #: editor_timefx.cc:57
4289 msgid "TimeStretchDialog"
4292 #: editor_timefx.cc:70
4293 msgid "Stretch/Shrink it"
4294 msgstr "Estirar/Encoger esto"
4296 #: editor_timefx.cc:73 editor_timefx.cc:74
4297 msgid "TimeStretchButton"
4300 #: editor_timefx.cc:75
4301 msgid "TimeStretchProgress"
4304 #: editor_timefx.cc:139
4305 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4308 #: export_dialog.cc:59 export_dialog.cc:399 export_dialog.cc:1027
4309 #: export_dialog.cc:1195
4313 #: export_dialog.cc:60 export_dialog.cc:402 export_dialog.cc:417
4314 #: export_dialog.cc:1029 export_dialog.cc:1197
4318 #: export_dialog.cc:61 export_dialog.cc:405 export_dialog.cc:1031
4319 #: export_dialog.cc:1199
4323 #: export_dialog.cc:62 export_dialog.cc:408 export_dialog.cc:1033
4324 #: export_dialog.cc:1201
4328 #: export_dialog.cc:63 export_dialog.cc:411 export_dialog.cc:1035
4329 #: export_dialog.cc:1203
4333 #: export_dialog.cc:64 export_dialog.cc:414 export_dialog.cc:1037
4334 #: export_dialog.cc:1205
4338 #: export_dialog.cc:69
4342 #: export_dialog.cc:70 export_dialog.cc:1212
4346 #: export_dialog.cc:71 export_dialog.cc:1214
4350 #: export_dialog.cc:72 export_dialog.cc:1216
4354 #: export_dialog.cc:73 export_dialog.cc:1218
4355 msgid "intermediate"
4358 #: export_dialog.cc:79 export_dialog.cc:1227
4360 msgstr "Rectangular"
4362 #: export_dialog.cc:80
4363 msgid "Shaped Noise"
4364 msgstr "Perfil de Ru�o"
4366 #: export_dialog.cc:81 export_dialog.cc:1229
4370 #: export_dialog.cc:86
4374 #. default is to use all
4375 #: export_dialog.cc:87 export_dialog.cc:486 export_dialog.cc:1055
4376 #: export_dialog.cc:1177
4380 #: export_dialog.cc:93
4384 #: export_dialog.cc:94
4388 #: export_dialog.cc:102
4393 #: export_dialog.cc:103
4394 msgid "CD Marker File Type"
4397 #: export_dialog.cc:104
4402 #: export_dialog.cc:105
4405 msgstr "Explorador de archivos"
4407 #: export_dialog.cc:106
4409 msgid "Sample Format"
4410 msgstr "Separar Regin"
4412 #: export_dialog.cc:107
4413 msgid "Sample Endianness"
4416 #: export_dialog.cc:108
4419 msgstr "Separar Regin"
4421 #: export_dialog.cc:109
4422 msgid "Conversion Quality"
4425 #: export_dialog.cc:110
4429 #: export_dialog.cc:111
4430 msgid "Export CD Marker File Only"
4433 #: export_dialog.cc:112
4435 msgid "Export to File"
4436 msgstr "Exportar a CD"
4438 #: export_dialog.cc:113 option_editor.cc:83 option_editor.cc:84
4440 msgstr "Seleccionar"
4442 #: export_dialog.cc:114
4443 msgid "Specific tracks ..."
4446 #: export_dialog.cc:125
4447 msgid "ardour: export"
4448 msgstr "ardour: exportar"
4450 #: export_dialog.cc:126
4451 msgid "ardour_export"
4454 #: export_dialog.cc:139 export_dialog.cc:155 mixer_strip.cc:124
4455 #: mixer_strip.cc:767
4460 #: export_dialog.cc:633
4462 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4464 "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores de "
4467 #: export_dialog.cc:759
4469 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4471 "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores de "
4474 #: export_dialog.cc:778
4478 #: export_dialog.cc:912
4480 msgstr "Cancelar Exportacin"
4482 #: export_dialog.cc:1131
4483 msgid "Please enter a valid filename."
4486 #: export_dialog.cc:1141
4487 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4490 #: export_dialog.cc:1147
4491 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4494 #: export_dialog.cc:1159 export_range_markers_dialog.cc:153
4495 msgid "Cannot write file in: "
4499 #: export_range_markers_dialog.cc:135
4500 msgid "Please enter a valid target directory."
4503 #: export_range_markers_dialog.cc:143
4505 "Please select an existing target directory. Files\n"
4509 #: gain_automation_time_axis.cc:62
4511 msgid "add gain automation event"
4512 msgstr "agregar evento de automatizacin a "
4515 msgid "cannot find images for fader slider"
4519 msgid "cannot find images for fader rail"
4522 #: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:339 gain_meter.cc:494 gain_meter.cc:539
4527 #: gain_meter.cc:140
4529 msgid "Fader automation mode"
4530 msgstr "modo de automatizacin de balance"
4532 #: gain_meter.cc:141
4534 msgid "Fader automation type"
4535 msgstr "estado de automatizacin de balance"
4537 #. XXX it might different in different languages
4538 #: gain_meter.cc:182 gain_meter.cc:817 panner_ui.cc:99 panner_ui.cc:807
4542 #: gain_meter.cc:472
4547 #: gain_meter.cc:781 mixer_strip.cc:770 panner_ui.cc:771
4552 #: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:774
4556 #: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:777
4560 #: gain_meter.cc:790 panner_ui.cc:780
4564 #: gtk-custom-ruler.c:126
4569 #: gtk-custom-ruler.c:127
4571 msgid "Lower limit of ruler"
4572 msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
4574 #: gtk-custom-ruler.c:136
4578 #: gtk-custom-ruler.c:137
4579 msgid "Upper limit of ruler"
4582 #: gtk-custom-ruler.c:146
4585 msgstr "Audicionando"
4587 #: gtk-custom-ruler.c:147
4588 msgid "Position of mark on the ruler"
4591 #: gtk-custom-ruler.c:156
4595 #: gtk-custom-ruler.c:157
4596 msgid "Maximum size of the ruler"
4599 #: gtk-custom-ruler.c:166
4601 msgid "Show Position"
4602 msgstr "Por Posicin de regin"
4604 #: gtk-custom-ruler.c:167
4605 msgid "Draw current ruler position"
4608 #. end-of-file, other end closed or shutdown?
4609 #: imageframe_socket_handler.cc:127
4610 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4611 msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen"
4613 #: imageframe_time_axis.cc:286
4616 msgstr "Minutos:Segundos"
4618 #: imageframe_time_axis.cc:287 marker_time_axis.cc:242
4621 msgstr "Minutos:Segundos"
4623 #: imageframe_time_axis.cc:288 marker_time_axis.cc:243
4626 msgstr "Minutos:Segundos"
4628 #: imageframe_time_axis.cc:289 marker_time_axis.cc:244
4631 msgstr "Minutos:Segundos"
4633 #: imageframe_time_axis.cc:290 marker_time_axis.cc:245
4636 msgstr "Minutos:Segundos"
4638 #: imageframe_time_axis.cc:291 marker_time_axis.cc:246
4641 msgstr "Minutos:Segundos"
4643 #. duration_items.push_back(SeparatorElem()) ;
4644 #. duration_items.push_back(MenuElem (_("custom"), mem_fun(*this, &ImageFrameTimeAxis::set_marker_duration_custom))) ;
4645 #: imageframe_time_axis.cc:296 marker_time_axis.cc:251
4647 msgid "Duration (sec)"
4648 msgstr "normalizar regiones"
4650 #: imageframe_time_axis.cc:301
4652 msgid "Remove Frame"
4653 msgstr "Quitar Campo"
4655 #: imageframe_time_axis.cc:304
4660 #: imageframe_time_axis.cc:305 marker_time_axis.cc:257
4662 msgid "Rename Track"
4665 #: io_selector.cc:60 io_selector.cc:794
4668 msgstr "buscar de nuevo"
4670 #: io_selector.cc:68
4674 #: io_selector.cc:70
4678 #: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:107
4682 #: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:108
4686 #: io_selector.cc:143
4689 msgstr "agregar entrada"
4691 #: io_selector.cc:143
4694 msgstr "agregar salida"
4696 #: io_selector.cc:144
4698 msgid "Remove Input"
4699 msgstr "Remover punto de sincron�"
4701 #: io_selector.cc:144
4703 msgid "Remove Output"
4706 #: io_selector.cc:145
4708 msgid "Disconnect All"
4709 msgstr "Desconectar"
4711 #: io_selector.cc:159
4712 msgid "Available connections"
4713 msgstr "Conecciones disponibles"
4715 #: io_selector.cc:555 io_selector.cc:574
4716 msgid "There are no more JACK ports available."
4719 #: io_selector.cc:649 io_selector.cc:676 io_selector.cc:729
4723 #: io_selector.cc:798
4728 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
4733 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
4734 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
4739 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
4740 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
4744 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
4745 msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\""
4748 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
4749 msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\""
4752 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
4753 msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\""
4756 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
4757 msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\""
4760 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
4761 msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\""
4763 #: location_ui.cc:48 location_ui.cc:51
4768 #: location_ui.cc:49 location_ui.cc:52
4772 #: location_ui.cc:55
4776 #: location_ui.cc:58
4780 #: location_ui.cc:59
4781 msgid "Pre-Emphasis"
4784 #: location_ui.cc:570
4786 msgid "Add New Location"
4787 msgstr "Agregar nueva localizacin"
4789 #: location_ui.cc:571
4790 msgid "Add New Range"
4791 msgstr "Agregar nueva regin"
4793 #: location_ui.cc:575
4794 msgid "ardour: locations"
4795 msgstr "ardour: localizaciones"
4797 #: location_ui.cc:576
4798 msgid "ardour_locations"
4801 #: location_ui.cc:604
4803 msgid "Location (CD Index) Markers"
4804 msgstr "Marcadores de localizacin"
4806 #: location_ui.cc:624
4808 msgid "Range (CD Track) Markers"
4809 msgstr "Marcadores de intervalo"
4811 #: location_ui.cc:790
4813 msgid "add range marker"
4814 msgstr "agregar un marcador de regin"
4817 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
4818 msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n"
4821 msgid "stopping user interface\n"
4822 msgstr "deteniendo interfase visual\n"
4824 #. XXX its doubtful that snprintf() is async-safe
4827 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
4831 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
4835 msgid "cannot setup signal handling for %1"
4839 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
4845 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4846 " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
4848 "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n"
4849 "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido"
4853 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4854 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
4859 "There are several possible reasons:\n"
4861 "1) JACK is not running.\n"
4862 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4863 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4865 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4867 "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
4868 "Hay varias razones posibles:\n"
4870 "1) JACK no est�corriendo.\n"
4871 "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
4872 "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
4874 "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
4877 msgid "could not load command line session \"%1\""
4878 msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\""
4880 #. it wasn't new, but we require a new session
4885 "A session named \"%1\" already exists.\n"
4886 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
4893 "No session named \"%1\" exists.\n"
4894 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4908 msgid " with libardour "
4909 msgstr " corriendo con libardour "
4912 msgid " and GCC version "
4916 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
4921 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4926 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4927 msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�"
4930 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4934 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4935 msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo "
4939 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4940 msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles"
4943 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4944 msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour"
4947 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
4948 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
4951 msgid "could not initialize Ardour."
4952 msgstr "no se pudo iniciar a Ardour."
4959 #: marker_time_axis.cc:254
4961 msgid "Remove Marker"
4962 msgstr "quitar marcador"
4964 #: marker_time_axis.cc:256
4969 #: meter_bridge.cc:78
4970 msgid "ardour: meter bridge"
4971 msgstr "ardour: vmetro"
4973 #: meter_bridge.cc:79
4974 msgid "ardour_meter_bridge"
4977 #: meter_bridge_strip.cc:80 meter_bridge_strip.cc:94
4979 msgid "# of %u-sample overs"
4982 #: meter_bridge_strip.cc:222
4984 msgid "New Name for Meter:"
4985 msgstr "Nuevo nombre para vmetro"
4987 #: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:140 mixer_strip.cc:1227
4991 #: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:822
4995 #: mixer_strip.cc:119
5000 #: mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:1223
5005 #: mixer_strip.cc:144 mixer_strip.cc:1231
5010 #. TRANSLATORS: this string should be longest of the strings
5011 #. used to describe meter points. In english, its "input".
5013 #: mixer_strip.cc:152
5017 #: mixer_strip.cc:207
5022 #: mixer_strip.cc:233 mixer_strip.cc:836
5023 msgid "Click to Add/Edit Comments"
5026 #: mixer_strip.cc:374
5027 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
5030 #: mixer_strip.cc:417
5035 #: mixer_strip.cc:418 region_editor.cc:47
5039 #: mixer_strip.cc:419
5043 #: mixer_strip.cc:422
5047 #: mixer_strip.cc:424
5051 #: mixer_strip.cc:438
5054 msgstr "buscar de nuevo"
5056 #: mixer_strip.cc:439
5060 #: mixer_strip.cc:440
5064 #: mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:830
5069 #: mixer_strip.cc:445 mixer_strip.cc:828
5073 #: mixer_strip.cc:483 mixer_strip.cc:549 redirect_box.cc:1006
5074 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
5077 #: mixer_strip.cc:560
5081 #: mixer_strip.cc:588 mixer_strip.cc:604
5082 msgid "could not register new ports required for that connection"
5085 #: mixer_strip.cc:747
5090 #: mixer_strip.cc:750
5095 #: mixer_strip.cc:820
5099 #: mixer_strip.cc:859
5101 msgid ": comment editor"
5102 msgstr "no se pudo iniciar el editor"
5104 #: mixer_strip.cc:953
5108 #: mixer_strip.cc:956
5112 #: mixer_strip.cc:1004
5114 msgid "Invert Polarity"
5124 msgstr "Grupos de Mixer"
5126 #: mixer_ui.cc:211 mixer_ui.cc:370
5127 msgid "ardour: mixer"
5131 msgid "ardour_mixer"
5132 msgstr "ardour_mixer"
5135 msgid "ardour: mixer: "
5143 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
5147 #: new_session_dialog.cc:39
5149 msgid "New Session Name :"
5150 msgstr "Nombre de sesin:"
5152 #: new_session_dialog.cc:41
5153 msgid "Create Session Directory In :"
5156 #: new_session_dialog.cc:43
5158 msgid "Use Session Template :"
5159 msgstr "usar esquema existente"
5161 #: new_session_dialog.cc:45
5163 msgid "Channel Count"
5164 msgstr "Cancelar importacin"
5166 #: new_session_dialog.cc:46
5168 msgid "Create Monitor Bus"
5169 msgstr "Control de Salidas"
5171 #: new_session_dialog.cc:53
5173 msgid "Create Master Bus"
5174 msgstr "usar salidas Master"
5176 #: new_session_dialog.cc:55
5178 msgid "Automatically Connect Inputs"
5179 msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
5181 #: new_session_dialog.cc:56 new_session_dialog.cc:67
5186 #: new_session_dialog.cc:64
5188 msgid "<b>Track/Bus Inputs</b>"
5189 msgstr "Pistas/Buses"
5191 #: new_session_dialog.cc:66
5193 msgid "Automatically Connect Outputs"
5194 msgstr "conectar pistas manualmente"
5196 #: new_session_dialog.cc:75
5197 msgid "Connect to Master Bus"
5200 #: new_session_dialog.cc:76
5201 msgid "Connect to Physical Outputs"
5204 #: new_session_dialog.cc:80
5206 msgid "<b>Track/Bus Outputs</b>"
5209 #: new_session_dialog.cc:83
5211 msgid "Advanced Options"
5212 msgstr "Opciones Editor"
5215 #: new_session_dialog.cc:91
5217 msgid "Open Recent Session"
5218 msgstr "Abrir sesin"
5221 #: new_session_dialog.cc:127
5223 msgid "Open Session File :"
5224 msgstr "Abrir sesin"
5226 #: new_session_dialog.cc:274
5232 #: new_session_dialog.cc:276
5234 msgid "Open Session"
5235 msgstr "Abrir sesin"
5237 #: new_session_dialog.cc:281
5239 msgid "ardour: session control"
5240 msgstr "ardour: guardar sesin?"
5242 #: new_session_dialog.cc:310
5244 msgid "select template"
5247 #: new_session_dialog.cc:316
5249 msgid "select session file"
5250 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
5252 #: new_session_dialog.cc:325
5254 msgid "select directory"
5255 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
5257 #: option_editor.cc:76
5258 msgid "SMPTE offset is negative"
5261 #: option_editor.cc:102
5262 msgid "ardour: options editor"
5263 msgstr "ardour: opciones editor"
5265 #: option_editor.cc:103
5266 msgid "ardour_option_editor"
5269 #: option_editor.cc:127
5271 msgstr "Carpetas/Archivos"
5273 #: option_editor.cc:128
5275 msgstr "Teclado/Mouse"
5277 #: option_editor.cc:131
5278 msgid "Layers & Fades"
5281 #: option_editor.cc:135
5285 #: option_editor.cc:177
5289 #: option_editor.cc:179
5293 #: option_editor.cc:181
5297 #: option_editor.cc:187
5301 #: option_editor.cc:244
5302 msgid "session RAID path"
5303 msgstr "ubicacin de archivos de sesin"
5305 #: option_editor.cc:249
5307 msgid "Soundfile Search Paths"
5308 msgstr "Biblioteca de audio"
5310 #: option_editor.cc:254
5313 msgstr "Carpetas/Archivos"
5315 #: option_editor.cc:268 option_editor.cc:274 option_editor.cc:723
5316 #: option_editor.cc:750
5320 #: option_editor.cc:287
5321 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5324 #: option_editor.cc:299
5325 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5328 #: option_editor.cc:367
5329 msgid "SMPTE Frames/second"
5330 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
5332 #: option_editor.cc:368
5333 msgid "SMPTE Offset"
5336 #: option_editor.cc:462 option_editor.cc:469 option_editor.cc:472
5337 #: option_editor.cc:618
5342 #. remember, we have to handle the i18n case where the relative
5343 #. lengths of the strings in language N is different than in english.
5345 #: option_editor.cc:469 option_editor.cc:470 option_editor.cc:615
5350 #: option_editor.cc:670
5351 msgid "Choose Click"
5354 #: option_editor.cc:689
5356 msgid "Choose Click Emphasis"
5357 msgstr "Usar como �fasis de metrnomo"
5359 #: option_editor.cc:803
5360 msgid "Click audio file"
5361 msgstr "Archivo de sonido para metrnomo"
5363 #: option_editor.cc:809
5364 msgid "Click emphasis audiofile"
5365 msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo"
5367 #: option_editor.cc:846
5369 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5370 "for listening to specific regions outside the context\n"
5371 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5372 "other mixer strip."
5374 "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n"
5375 "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n"
5376 "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n"
5377 "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer"
5379 #: option_editor.cc:919
5383 #: option_editor.cc:926 option_editor.cc:953
5387 #: option_editor.cc:946
5388 msgid "Delete using"
5389 msgstr "Eliminar con"
5391 #: option_editor.cc:973
5392 msgid "Ignore snap using"
5393 msgstr "Ignorar trabar con"
5400 msgid " -v, --version Show version information\n"
5402 " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n"
5405 msgid " -h, --help Print this message\n"
5406 msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
5410 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
5413 " -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a "
5414 "botones del teclado(shortcuts)\n"
5418 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
5419 msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
5424 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
5427 " -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si "
5428 "no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n"
5433 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
5435 msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
5439 " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
5444 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
5445 msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
5448 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
5449 msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
5452 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
5457 msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
5458 msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
5460 #: pan_automation_time_axis.cc:60
5461 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
5464 #: pan_automation_time_axis.cc:80
5466 msgid "add pan automation event"
5467 msgstr "agregar evento de automatizacin a "
5469 #: panner2d.cc:589 panner_ui.cc:435 plugin_ui.cc:834
5472 msgstr "no procesar"
5474 #: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:225
5481 msgid "Pan automation mode"
5482 msgstr "modo de automatizacin de balance"
5486 msgid "Pan automation type"
5487 msgstr "estado de automatizacin de balance"
5490 msgid "panning link control"
5494 msgid "panning link direction"
5503 msgid "panner for channel %lu"
5508 msgid "panner for channel %u"
5516 #: playlist_selector.cc:52
5518 msgid "ardour: playlists"
5519 msgstr "ardour: plugins"
5521 #: playlist_selector.cc:59
5522 msgid "Playlists grouped by track"
5525 #: playlist_selector.cc:98
5527 msgid "ardour: playlist for "
5528 msgstr "ardour: plugins"
5530 #: playlist_selector.cc:114
5532 msgid "Other tracks"
5533 msgstr "Ocultar esta pista"
5535 #: playlist_selector.cc:130
5539 #: plugin_selector.cc:43
5540 msgid "ardour: plugins"
5541 msgstr "ardour: plugins"
5543 #: plugin_selector.cc:56
5545 msgid "Available LADSPA Plugins"
5546 msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
5548 #: plugin_selector.cc:57
5552 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:81
5556 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:82
5560 #: plugin_selector.cc:68
5561 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5564 #: plugin_selector.cc:80
5566 msgid "Available plugins"
5567 msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
5569 #: plugin_selector.cc:98
5570 msgid "Add a plugin to the effect list"
5571 msgstr "Agregar plugin a lista de efectos"
5573 #: plugin_selector.cc:102
5574 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5575 msgstr "Quitar plugin de lista de efectos"
5577 #: plugin_selector.cc:104
5578 msgid "Update available plugins"
5579 msgstr "Actualizar plugins dispon�les"
5581 #: plugin_selector.cc:126
5585 #: plugin_selector.cc:129
5591 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5592 "version of ardour)"
5596 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5602 msgstr "Control de Salidas"
5605 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5610 msgid "Automation control"
5611 msgstr "mover evento de automatizacin"
5614 msgid "Plugin preset %1 not found"
5619 msgid "Name of New Preset:"
5620 msgstr "Nombre para nueva coneccin:"
5622 #: redirect_automation_line.cc:54
5623 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5624 msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin"
5626 #: redirect_automation_time_axis.cc:94
5628 msgid "add automation event to "
5629 msgstr "agregar evento de automatizacin a "
5631 #: redirect_box.cc:223
5635 #: redirect_box.cc:224
5637 msgid "Show send controls"
5638 msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
5640 #: redirect_box.cc:383
5642 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5643 "The plugin has %2 inputs\n"
5644 "but at the insertion point, there are\n"
5645 "%3 active signal streams.\n"
5647 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5648 "part of the signal."
5651 #: redirect_box.cc:395
5653 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5654 "The plugin has %2 inputs\n"
5655 "but at the insertion point there are\n"
5656 "only %3 active signal streams.\n"
5658 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5659 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5660 "support this type of configuration."
5663 #: redirect_box.cc:408
5665 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5667 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5669 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5670 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5671 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5673 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5676 #: redirect_box.cc:495
5677 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5680 #: redirect_box.cc:498
5681 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5684 #: redirect_box.cc:644
5686 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5687 "in that way because the inputs and\n"
5688 "outputs do not work correctly."
5691 #: redirect_box.cc:749
5693 msgid "rename redirect"
5694 msgstr "ardour: renombrar regin"
5696 #: redirect_box.cc:826 redirect_box.cc:874
5698 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5699 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5700 "could not match the configuration of this track."
5703 #: redirect_box.cc:896
5706 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5707 "(this cannot be undone)"
5709 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5710 "(no podr�deshacer esto)"
5712 #: redirect_box.cc:899
5715 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5716 "(this cannot be undone)"
5718 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5719 "(no podr�deshacer esto)"
5721 #: redirect_box.cc:904
5723 msgid "Yes, remove them all"
5724 msgstr "Si, eliminar esto."
5726 #: redirect_box.cc:940
5729 msgstr "ardour: reloj"
5731 #: redirect_box.cc:982
5733 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
5734 msgstr "ardour: regin"
5737 #: redirect_box.cc:1054
5738 msgid "New Plugin ..."
5741 #: redirect_box.cc:1055
5744 msgstr "nueva entrada"
5746 #: redirect_box.cc:1056
5747 msgid "New Send ..."
5750 #: redirect_box.cc:1068
5752 msgid "Deselect All"
5753 msgstr "Seleccionar todo"
5755 #: redirect_box.cc:1075
5757 msgid "Activate all"
5760 #: redirect_box.cc:1076
5762 msgid "Deactivate all"
5765 #: region_editor.cc:45
5769 #: region_editor.cc:46
5773 #: region_editor.cc:48
5777 #: region_editor.cc:49 region_editor.cc:192 region_editor.cc:226
5781 #: region_editor.cc:50
5785 #: region_editor.cc:53
5789 #: region_editor.cc:54
5793 #: region_editor.cc:61
5797 #: region_editor.cc:107
5798 msgid "mute this region"
5799 msgstr "enmudecer a esta regin"
5801 #: region_editor.cc:108
5802 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
5803 msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta"
5805 #: region_editor.cc:109
5806 msgid "prevent any changes to this region"
5807 msgstr "bloquear contra cambios a esta regin"
5809 #: region_editor.cc:110
5810 msgid "use the gain envelope during playback"
5811 msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin"
5813 #: region_editor.cc:111
5814 msgid "show the gain envelope"
5815 msgstr "mostrar envelope de volumen"
5817 #: region_editor.cc:112
5818 msgid "use fade in curve during playback"
5819 msgstr "usar fade-in durante reproduccin"
5821 #: region_editor.cc:113
5822 msgid "use fade out curve during playback"
5823 msgstr "usar fade-out durante reproduccin"
5825 #: region_editor.cc:114
5826 msgid "audition this region"
5827 msgstr "audicionar esta regin"
5829 #: region_editor.cc:147
5833 #: region_editor.cc:149
5837 #: region_editor.cc:151
5841 #: region_editor.cc:191
5845 #: region_editor.cc:193 region_editor.cc:227
5849 #: region_editor.cc:225
5853 #: region_editor.cc:265
5854 msgid "ardour: region "
5855 msgstr "ardour: regin"
5857 #: region_editor.cc:402
5858 msgid "fade in edit"
5859 msgstr "editar fade in"
5861 #: region_editor.cc:414
5863 msgid "fade out edit"
5864 msgstr "agregar salida"
5866 #: regionview.cc:1146
5868 msgid "add gain control point"
5869 msgstr "Remover punto de sincron�"
5871 #: route_params_ui.cc:89
5872 msgid "Tracks/Buses"
5873 msgstr "Pistas/Buses"
5875 #: route_params_ui.cc:109
5877 msgid "Pre-fader Redirects"
5878 msgstr "Pre Redireccionamentos"
5880 #: route_params_ui.cc:110
5882 msgid "Post-fader Redirects"
5883 msgstr "Pst Redireccionamentos"
5885 #: route_params_ui.cc:144
5887 msgid "ardour: track/bus inspector"
5888 msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
5890 #: route_params_ui.cc:145
5891 msgid "ardour_route_parameters"
5892 msgstr "ardour_route_parameters"
5894 #: route_params_ui.cc:202
5895 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5898 #: route_params_ui.cc:453
5900 msgstr "NINGUNA PISTA"
5902 #: route_params_ui.cc:695
5904 msgid "ardour: track/bus inspector: "
5905 msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
5907 #: route_params_ui.cc:699
5908 msgid "No Route Selected"
5909 msgstr "No seleccion ninguna Ruta"
5911 #: route_params_ui.cc:700
5913 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
5914 msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta"
5916 #. ctrl-shift-click applies change to all routes
5920 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
5922 #. ctrl-shift-click applies change to all routes
5923 #. ctrl-alt-click: exclusively solo this track, not a toggle */
5924 #: route_ui.cc:209 route_ui.cc:219
5927 msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
5930 msgid "rec-enable change"
5938 #: route_ui.cc:487 route_ui.cc:530
5952 msgid "Control Outs"
5953 msgstr "Control de Salidas"
5957 msgstr "Salidas Principales"
5960 msgid "mix group solo change"
5964 msgid "mix group mute change"
5968 msgid "mix group rec-enable change"
5971 #: route_ui.cc:626 visual_time_axis.cc:237
5972 msgid "ardour: color selection"
5973 msgstr "ardour: seleccin de color"
5978 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5980 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5981 "(cannot be undone)"
5983 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5984 "(no podr�deshacer esto)"
5988 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5989 "(cannot be undone)"
5991 "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
5992 "(no podr�deshacer esto)"
5994 #: route_ui.cc:708 visual_time_axis.cc:279
5995 msgid "Yes, remove it."
5996 msgstr "Si, eliminar esto."
6001 msgstr "nuevo nombre: "
6004 msgid "Add Field..."
6005 msgstr "Agregar Campo..."
6008 msgid "Remove Field"
6009 msgstr "Quitar Campo"
6012 msgid "Soundfile Info"
6013 msgstr "Informacin de archivo"
6031 msgstr "Separar Regin"
6036 msgstr "Reproducir seleccin"
6045 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
6046 msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
6049 msgid "Could not access soundfile: "
6050 msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio"
6054 msgid "Name for Field"
6055 msgstr "Nombre para regin:"
6058 msgid "Split Channels"
6059 msgstr "Separar canales"
6062 msgid "Create a region for each channel"
6071 msgid "Link to an external file"
6072 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
6079 msgid "Copy a file to the session folder"
6083 msgid "programming error: %1"
6086 #: tempo_dialog.cc:18 tempo_dialog.cc:35
6087 msgid "Beats per minute"
6088 msgstr "Pulsos por minuto"
6090 #: tempo_dialog.cc:21 tempo_dialog.cc:38 tempo_dialog.cc:203
6091 #: tempo_dialog.cc:221
6095 #: tempo_dialog.cc:22 tempo_dialog.cc:39 tempo_dialog.cc:204
6096 #: tempo_dialog.cc:222
6100 #: tempo_dialog.cc:24 tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:205
6101 #: tempo_dialog.cc:223
6103 msgstr "Localizacin"
6105 #: tempo_dialog.cc:199 tempo_dialog.cc:217
6106 msgid "Meter denominator"
6107 msgstr "Denominador m�rico"
6109 #: tempo_dialog.cc:200 tempo_dialog.cc:218
6110 msgid "Beats per bar"
6111 msgstr "Pulsos por compaces"
6113 #: tempo_dialog.cc:236 tempo_dialog.cc:247
6117 #: tempo_dialog.cc:237 tempo_dialog.cc:249
6119 msgstr "segunda (2)"
6121 #: tempo_dialog.cc:238 tempo_dialog.cc:251
6123 msgstr "tercera (3)"
6125 #: tempo_dialog.cc:239 tempo_dialog.cc:253 tempo_dialog.cc:261
6129 #: tempo_dialog.cc:240 tempo_dialog.cc:255
6133 #: tempo_dialog.cc:241 tempo_dialog.cc:257
6134 msgid "sixteenth (16)"
6135 msgstr "d�ima sexta (16)"
6137 #: tempo_dialog.cc:242 tempo_dialog.cc:259
6138 msgid "thirty-second (32)"
6139 msgstr "trig�ima segunda (32)"
6141 #: tempo_dialog.cc:420
6142 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6143 msgstr "se descart el texto (%1)"
6145 #: tempo_dialog.cc:430
6146 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6147 msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)"
6149 #: time_axis_view.cc:112
6153 #: time_axis_view.cc:549
6157 #: time_axis_view.cc:550
6161 #: time_axis_view.cc:551
6165 #: time_axis_view.cc:553
6169 #: time_axis_view.cc:554
6173 #: time_axis_view.cc:870
6174 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
6177 #. first constructed item sets up font info
6178 #: time_axis_view_item.cc:79
6179 msgid "TimeAxisViewItemName"
6182 #: time_axis_view_item.cc:298
6183 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
6186 #: time_selection.cc:41
6187 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
6190 #: utils.cc:107 utils.cc:150
6191 msgid "bad XPM header %1"
6195 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
6198 #: visual_time_axis.cc:276
6200 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
6201 "(cannot be undone)"
6203 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
6204 "(no podr�deshacer esto)"
6206 #: visual_time_axis.cc:325
6208 msgstr "nuevo nombre: "
6210 #: visual_time_axis.cc:336
6211 msgid "A track already exists with that name"
6212 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
6215 #~ msgid "set selected trackview"
6216 #~ msgstr "Insertar seleccin"
6219 #~ msgid "set selected control point"
6220 #~ msgstr "Remover punto de sincron�"
6223 #~ msgid "set selected regionview"
6224 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6226 #~ msgid "Start a new session\n"
6227 #~ msgstr "Iniciar una nueva sesin\n"
6229 #~ msgid "via Session menu"
6230 #~ msgstr "via men de Sesin"
6233 #~ msgid "<b>Advanced</b>"
6234 #~ msgstr "Avanzado..."
6237 #~ msgid "Select a File"
6238 #~ msgstr "Seleccionar todo"
6241 #~ msgid "Track/Bus connection options"
6242 #~ msgstr "Pistas/Buses"
6254 #~ msgid "Gain automation mode"
6255 #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
6258 #~ msgid "Gain automation type"
6259 #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
6266 #~ msgid "gain automation mode"
6267 #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
6270 #~ msgid "gain automation state"
6271 #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
6274 #~ msgid "pan automation state"
6275 #~ msgstr "estado de automatizacin de balance"
6281 #~ msgstr "sin grupo"
6287 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
6288 #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
6291 #~ msgid "ardour cleanup"
6292 #~ msgstr "ardour: limpiar"
6294 #~ msgid "close session"
6295 #~ msgstr "cerrar sesin"
6298 #~ msgid "SetRegionLayerMode"
6299 #~ msgstr "Fines de regin"
6302 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
6303 #~ msgstr "editar fade in"
6306 #~ msgid "Play from"
6307 #~ msgstr "Reproducir desde"
6310 #~ msgid "Set from range"
6311 #~ msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
6317 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
6318 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
6323 #~ msgid "FILE TYPE"
6324 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
6326 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
6329 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
6330 #~ msgstr "TIPO DE ENDIAN"
6332 #~ msgid "SAMPLE RATE"
6333 #~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO"
6335 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
6336 #~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�"
6338 #~ msgid "DITHER TYPE"
6339 #~ msgstr "TIPO DE DITHER"
6342 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
6343 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
6345 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
6346 #~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO"
6349 #~ msgid "ardour: unplugged"
6350 #~ msgstr "ardour: desconectado"
6352 #~ msgid "To be added"
6353 #~ msgstr "Plugins que se agregar�"
6356 #~ msgstr "Actualizar"
6363 #~ msgstr "no procesar"
6365 #~ msgid "Name for plugin settings:"
6366 #~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin"
6379 #~ msgstr "buscar de nuevo"
6381 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
6382 #~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)"
6385 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
6386 #~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua"
6388 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
6389 #~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)"
6391 #~ msgid "Image Compositor"
6392 #~ msgstr "Compositor de imagen"
6394 #~ msgid "Audio Library"
6395 #~ msgstr "Biblioteca de Audio"
6397 #~ msgid "Meter Bridge"
6398 #~ msgstr "V�ETRO"
6400 #~ msgid "Input Connections"
6401 #~ msgstr "Conecciones de entrada"
6403 #~ msgid "Output Connections"
6404 #~ msgstr "Conecciones de salida"
6407 #~ msgid "New Input"
6408 #~ msgstr "nueva entrada"
6411 #~ msgid "New Output"
6412 #~ msgstr "nueva salida"
6416 #~ msgstr "agregar puerto"
6418 #~ msgid "Available Ports"
6419 #~ msgstr "Puertos Disponibles"
6421 #~ msgid "ardour: connections"
6422 #~ msgstr "ardour: conecciones"
6428 #~ msgid "crossfade editor"
6429 #~ msgstr "editar fade in"
6431 #~ msgid "Regions/name"
6432 #~ msgstr "Regiones/nombre"
6436 #~ msgstr "Invertir"
6441 #~ msgid "Embed audio (link)"
6442 #~ msgstr "Linquear a a archivo"
6445 #~ msgid "Cancel cleanup"
6448 #~ msgid "Name for new edit group"
6449 #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin"
6452 #~ msgid "Import selected as tracks"
6453 #~ msgstr "Importar seleccin"
6455 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
6456 #~ msgstr "ardour: importando archivo de audio"
6459 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
6460 #~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin"
6463 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
6464 #~ msgstr "Insertar seleccin"
6466 #~ msgid "Insert selected"
6467 #~ msgstr "Insertar seleccin"
6476 #~ msgid "Regions/length"
6477 #~ msgstr "Regiones/tamao"
6479 #~ msgid "Regions/start"
6480 #~ msgstr "Regiones/in�io"
6482 #~ msgid "Regions/end"
6483 #~ msgstr "Regiones/final"
6485 #~ msgid "Regions/file name"
6486 #~ msgstr "Regiones/nombre del archivo"
6488 #~ msgid "Regions/file size"
6489 #~ msgstr "Regiones/tamao del archivo"
6491 #~ msgid "Regions/file date"
6492 #~ msgstr "Regiones/fecha del archivo"
6494 #~ msgid "Regions/file system"
6495 #~ msgstr "Regiones/sistema de archivos"
6497 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
6498 #~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio"
6500 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
6501 #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio"
6503 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
6504 #~ msgstr "ardour: seleccin de color"
6506 #~ msgid "Add to Library..."
6507 #~ msgstr "Agregar a Biblioteca..."
6509 #~ msgid "Remove..."
6510 #~ msgstr "Quitar..."
6513 #~ msgstr "Buscar..."
6515 #~ msgid "Add Folder"
6516 #~ msgstr "Agregar Carpeta"
6518 #~ msgid "Add audio file or directory"
6519 #~ msgstr "Agregar archivo o carpeta"
6521 #~ msgid "Importing"
6522 #~ msgstr "Importando"
6524 #~ msgid "%1 not added to database"
6525 #~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados"
6527 #~ msgid "Folder name:"
6528 #~ msgstr "Nombre de carpeta:"
6530 #~ msgid "Should not be reached"
6531 #~ msgstr "No deber� alcanzarse"
6533 #~ msgid "file \"%1\" could not be opened"
6534 #~ msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir"
6536 #~ msgid "Field name:"
6537 #~ msgstr "Nombre del campo:"
6539 #~ msgid "Field value:"
6540 #~ msgstr "Valor del campo:"
6548 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
6549 #~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio"
6552 #~ msgstr "Resultados"
6557 #~ msgid "Create multi-channel region"
6558 #~ msgstr "Crear regin multi canal"
6560 #~ msgid "Ardour: Search Results"
6561 #~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda"
6563 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
6564 #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer"
6566 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
6567 #~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer"
6569 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
6570 #~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer"
6572 #~ msgid "Name for new mix group"
6573 #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer"
6580 #~ msgid "use control outs"
6581 #~ msgstr "Usar salidas de Control"
6584 #~ msgid "automatically connect track outputs to master outs"
6585 #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
6588 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
6589 #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas"
6592 #~ msgid "show again"
6593 #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
6597 #~ msgid "new session setup"
6598 #~ msgstr "Configuracin para nueva sesin"
6600 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
6601 #~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz"
6605 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
6606 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
6607 #~ "please exit and restart JACK"
6609 #~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n"
6610 #~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n"
6611 #~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n"
6612 #~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n"
6615 #~ msgstr "en blanco"
6618 #~ msgid "Slave to MTC"
6619 #~ msgstr "Enviar MTC"
6621 #~ msgid "Narrow mixer strips"
6622 #~ msgstr "Estrechar pistas del mixer"
6625 #~ msgstr "Miscel�ea"
6627 #~ msgid "Broadcast WAVE/floating point"
6628 #~ msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
6630 #~ msgid "WAVE/floating point"
6631 #~ msgstr "WAVE/punto flotante"
6633 #~ msgid "Native Format"
6634 #~ msgstr "Formato Nativo"
6636 #~ msgid "--unknown--"
6637 #~ msgstr "--desconocido--"
6643 #~ msgstr "entradas"
6652 #~ msgid "Select all"
6653 #~ msgstr "Seleccionar todo"
6657 #~ msgstr "Invertir"
6661 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
6664 #~ msgid "Select all ..."
6665 #~ msgstr "Seleccionar todo"
6667 #~ msgid "Pre Redirects"
6668 #~ msgstr "Pre Redireccionamentos"
6670 #~ msgid "Post Redirects"
6671 #~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
6674 #~ msgid "Trace MIDI Input"
6675 #~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI"
6678 #~ msgid "Trace MIDI Output"
6679 #~ msgstr "Vigilar Salida de MIDI"
6682 #~ msgstr "Puerto MTC"
6684 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
6685 #~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!"
6687 #~ msgid "ardour: tempo editor"
6688 #~ msgstr "ardour: editor de tempo"
6698 #~ msgid "Edit left"
6699 #~ msgstr "Modo de edicin"
6702 #~ msgid "Edit right"
6703 #~ msgstr "Editar con"
6706 #~ msgid "Edit fade"
6707 #~ msgstr "Modo de edicin"
6710 #~ msgid "Bounce region"
6711 #~ msgstr "Grabar seleccin"
6713 #~ msgid "clear connections"
6714 #~ msgstr "Quitar conecciones"
6717 #~ msgid "outside this computer"
6718 #~ msgstr "Ocultar esta pista"
6721 #~ msgid "inside this computer"
6722 #~ msgstr "Ocultar esta pista"