1 # translation of fr_FR.po to français
2 # French translation of gtk-ardour.
3 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
4 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
6 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007
11 "Project-Id-Version: Ardour 2.0rc1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 16:14+0200\n"
15 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
157 #: gtk2_ardour/about.cc:158
160 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
161 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
164 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
165 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
167 #: gtk2_ardour/about.cc:159
170 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
171 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
174 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
175 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
177 #: gtk2_ardour/about.cc:160
180 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
183 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
185 #: gtk2_ardour/about.cc:161
188 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
191 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
193 #: gtk2_ardour/about.cc:162
195 "Brazilian Portuguese:\n"
196 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
197 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
199 "portugais brésilien :\n"
200 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
201 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
203 #: gtk2_ardour/about.cc:164
206 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
209 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
211 #: gtk2_ardour/about.cc:165
214 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
217 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
219 #: gtk2_ardour/about.cc:193
220 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
221 msgstr "Copyright © 1999-2007 Paul Davis\n"
223 #: gtk2_ardour/about.cc:194
225 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
227 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
229 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
230 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
231 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
233 #: gtk2_ardour/about.cc:199
234 msgid "visit http://www.ardour.org/"
235 msgstr "visitez http://www.ardour.org"
237 #: gtk2_ardour/about.cc:200
240 "(built from revision %2)"
245 #: gtk2_ardour/actions.cc:76
246 msgid "badly formatted UI definition file"
247 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
249 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
250 msgid "Ardour menu definition file not found"
251 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
253 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
254 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
255 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
257 #: gtk2_ardour/actions.cc:234
258 msgid "programmer error: %1 %2"
259 msgstr "programmer error: %1 %2"
261 #: gtk2_ardour/actions.cc:253
262 msgid "Unknown action name: %1"
263 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
265 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
269 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
273 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
277 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
281 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
285 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
289 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
291 msgstr "Config manuelle"
293 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
294 #: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:2994
295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
303 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
304 msgid "ardour: add track/bus"
305 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
307 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
311 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
315 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
319 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
320 msgid "Name (template)"
321 msgstr "Nom (modèle)"
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
324 msgid "Channel Configuration"
325 msgstr "Configuration"
327 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
335 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
343 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
347 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
355 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
359 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
361 msgstr "Lecture auto"
363 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
368 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
372 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
380 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
388 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:476
390 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
391 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
394 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
395 "controlled by /etc/security/limits.conf"
397 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute la mémoire disponible sur votre système.\n"
399 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits.conf."
401 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:484
402 msgid "Do not show this window again"
403 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:514
411 "Ardour was unable to save your session.\n"
413 "If you still wish to quit, please use the\n"
415 "\"Just quit\" option."
417 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
419 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
421 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:538
424 msgid "ardour: save session?"
425 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:545
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:547
433 msgstr "%1 sans enregistrer"
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:549
437 msgstr "Enregistrer et %1"
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:561
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:563
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:565
450 "has not been saved.\n"
452 "Any changes made this time\n"
453 "will be lost unless you save it.\n"
455 "What do you want to do?"
457 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
459 "Tous les changements seront perdus\n"
460 "à moins de les enregistrer.\n"
462 "Que voulez-vous faire ?"
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:579
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:639
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:646
475 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
476 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:650
480 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
481 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:663
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:673
490 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
491 msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:701
495 msgstr "Reste : +24h"
497 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:721
499 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
500 msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
502 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
503 msgid "Recent Sessions"
504 msgstr "Sessions récentes"
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927
508 msgstr "Ouvrir une session"
510 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:933
511 msgid "Ardour sessions"
512 msgstr "Sessions Ardour"
514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:966
515 msgid "Patience is a virtue.\n"
516 msgstr "La patience est une vertu.\n"
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:976
519 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
521 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
523 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:986 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:999
524 msgid "could not create a new audio track"
525 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
528 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
529 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
540 msgid "could not create %1 new audio tracks"
541 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1022
545 "There are insufficient JACK ports available\n"
546 "to create a new track or bus.\n"
547 "You should save Ardour, exit and\n"
548 "restart JACK with more ports."
550 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
551 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
552 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
553 "redémarrer JACK avec plus de ports."
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1142
557 "Please create 1 or more track\n"
558 "before trying to record.\n"
559 "Check the Session menu."
561 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
562 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1387
566 "JACK has either been shutdown or it\n"
567 "disconnected Ardour because Ardour\n"
568 "was not fast enough. You can save the\n"
569 "session and/or try to reconnect to JACK ."
571 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
572 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
573 "Vous devriez enregistrer la session\n"
574 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
576 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
577 msgid "Unable to start the session running"
578 msgstr "Impossible de lancer la session"
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1504 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1523
581 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1513 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1532
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1558
590 msgid "Name of New Snapshot"
591 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
594 msgid "Name for mix template:"
595 msgstr "Nom du modèle de session :"
597 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1723 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1740
603 "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not "
606 "Ardour n'est pas connecté à JACK. Il n'est pas possible de créer de nouvelles sessions."
608 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1833
612 "already exists. Do you want to open it?"
614 "Cette session existe déjà :\n"
616 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1956
620 "You do not have write access to this session.\n"
621 "This prevents the session from being loaded."
623 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
624 "La session ne peut pas être chargée."
626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1968
627 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
628 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
630 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2018
631 msgid "Could not create session in \"%1\""
632 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2078
635 msgid "No audio files were ready for cleanup"
636 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2082
640 "If this seems suprising, \n"
641 "check for any existing snapshots.\n"
642 "These may still include regions that\n"
643 "require some unused files to continue to exist."
645 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
646 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
647 "fichiers audio inutilisés pour exister."
649 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
650 msgid "ardour: cleanup"
651 msgstr "ardour : nettoyage"
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2127 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2133
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2129 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2135
661 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2176
662 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
663 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2181
667 "Cleanup is a destructive operation.\n"
668 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
669 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
672 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
673 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
674 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
677 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2190
682 msgid "CleanupDialog"
683 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
685 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
686 msgid "cleaned files"
687 msgstr "fichiers nettoyés"
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219
691 "The following %1 %2 not in use and \n"
692 "have been moved to:\n"
695 "Flushing the wastebasket will \n"
696 "release an additional\n"
697 "%4 %5bytes of disk space.\n"
699 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
702 "Vider la corbeille libérera\n"
703 "un espace supplémentaire de\n"
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
708 msgstr "fichier effacé"
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2248
712 "The following %1 %2 deleted from\n"
714 "releasing %4 %5bytes of disk space"
716 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
718 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2366
721 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
723 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377
727 "The disk system on your computer\n"
728 "was not able to keep up with Ardour.\n"
730 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
731 "quickly enough to keep up with recording.\n"
732 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2396
736 "The disk system on your computer\n"
737 "was not able to keep up with Ardour.\n"
739 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
740 "quickly enough to keep up with playback.\n"
741 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2417
745 "This session appears to have been in\n"
746 "middle of recording when ardour or\n"
747 "the computer was shutdown.\n"
749 "Ardour can recover any captured audio for\n"
750 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
751 "what you would like to do.\n"
753 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
754 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
756 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
758 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
759 msgid "Recover from crash"
760 msgstr "Récupérer les données"
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428
763 msgid "Ignore crash data"
764 msgstr "Ignorer les données"
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2446
767 msgid "Could not disconnect from JACK"
768 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2459
771 msgid "Could not reconnect to JACK"
772 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
775 msgid "UI: cannot setup editor"
776 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
779 msgid "UI: cannot setup mixer"
780 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
782 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
783 msgid "Play from playhead"
784 msgstr "Démarrer la lecture"
786 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
787 msgid "Stop playback"
788 msgstr "Stopper la lecture"
790 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
791 msgid "Play range/selection"
792 msgstr "Lire la zone de sélection"
794 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
795 msgid "Go to start of session"
796 msgstr "début de la session"
798 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
799 msgid "Go to end of session"
800 msgstr "fin de session"
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
803 msgid "Play loop range"
804 msgstr "Lire la boucle"
806 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
807 msgid "Return to last playback start when stopped"
808 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
811 msgid "Start playback after any locate"
812 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
815 msgid "Be sensible about input monitoring"
816 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
819 msgid "Start recording at auto-punch start"
820 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
823 msgid "Stop recording at auto-punch end"
824 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
827 msgid "Enable/Disable audio click"
828 msgstr "(dés)activer le métronome"
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
831 msgid "Positional sync source"
832 msgstr "Source de synchro de position"
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
835 msgid "Does Ardour control the time?"
836 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
839 msgid "Shuttle speed control"
840 msgstr "Variateur de vitesse"
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
844 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
845 msgstr "Vitesse affichée en %% ou en demi-tons"
847 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
848 msgid "Current transport speed"
849 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
851 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
852 msgid "Primary clock"
853 msgstr "Horloge principale"
855 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
856 msgid "secondary clock"
857 msgstr "Horloge secondaire"
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
861 "When active, something is soloed.\n"
862 "Click to de-solo everything"
864 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
865 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
869 "When active, auditioning is taking place\n"
870 "Click to stop the audition"
872 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
873 "Cliquez pour stopper l'écoute."
875 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:918
880 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:929
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
886 msgid "Maximum speed"
887 msgstr "Vitesse maximale"
889 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
893 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
897 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
898 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
899 msgstr "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il contient des erreurs."
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:163 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
910 #: gtk2_ardour/editor.cc:1625 gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
911 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
912 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
916 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
920 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk2_ardour/option_editor.cc:130
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
933 msgid "KeyMouse Actions"
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
937 msgid "Audio File Format"
938 msgstr "Format de fichiers audio"
940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
949 msgid "Control Surfaces"
950 msgstr "Télécommandes"
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
957 msgid "Fall off rate"
958 msgstr "Taux de chute"
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
962 msgstr "Temps de maintien"
964 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
969 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
973 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
975 msgstr "Sessions récentes..."
977 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
978 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
982 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
983 msgid "Add Track/Bus"
984 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
986 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
992 msgstr "Prendre un cliché..."
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
995 msgid "Save Template..."
996 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
998 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
999 msgid "Export session to audiofile..."
1000 msgstr "la session vers un fichier audio..."
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
1003 msgid "Export selection to audiofile..."
1004 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1007 msgid "Export range markers to audiofile..."
1008 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
1011 msgid "Cleanup unused sources"
1012 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1015 msgid "Flush wastebasket"
1016 msgstr "Vider la corbeille..."
1018 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1022 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1024 msgstr "Latence (trames/période)"
1026 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
1028 msgstr "Reconnecter"
1030 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
1031 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
1033 msgstr "Déconnecter"
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1044 msgid "Maximise Editor Space"
1045 msgstr "Plein écran"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1053 msgstr "Console de mixage..."
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 gtk2_ardour/option_editor.cc:103
1056 msgid "Options Editor"
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1060 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1061 msgid "Track/Bus Inspector"
1062 msgstr "Pistes et bus..."
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1065 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1067 msgstr "Connexions..."
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/location_ui.cc:577
1071 msgstr "Repères et intervalles..."
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1075 msgstr "Grande horloge..."
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1079 msgstr "À propos..."
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1083 msgstr "Couleurs..."
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1086 msgid "Add Audio Track"
1087 msgstr "Ajouter une piste audio"
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1090 msgid "Add Audio Bus"
1091 msgstr "Ajouter un bus audio"
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1095 msgstr "Enregistrer"
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
1098 msgid "Remove Last Capture"
1099 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1115 msgstr "Lecture/Arrêt"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
1118 msgid "Stop + Forget Capture"
1119 msgstr "Arrêt avec destruction"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1122 msgid "Transition To Roll"
1123 msgstr "Lecture avant"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
1126 msgid "Transition To Reverse"
1127 msgstr "Lecture arrière"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1130 msgid "Play Loop Range"
1131 msgstr "Lire la boucle"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1134 msgid "Play Selection"
1135 msgstr "Lire la zone de sélection"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1138 msgid "Enable Record"
1139 msgstr "enregistrement"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1146 msgid "Rewind (Slow)"
1147 msgstr "Rembobiner (lent)"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1150 msgid "Rewind (Fast)"
1151 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1155 msgstr "Avance rapide"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1158 msgid "Forward (Slow)"
1159 msgstr "Avancer (lent)"
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1162 msgid "Forward (Fast)"
1163 msgstr "Avancer (rapide)"
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1178 msgid "Sync startup to video"
1179 msgstr "Sync début avec vidéo"
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1183 msgstr "Horloge maître"
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1186 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1187 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1190 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1191 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1194 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1195 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1198 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1199 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1202 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1203 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1206 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1207 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1210 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1211 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1214 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1215 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1218 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1219 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1222 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1223 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1226 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1227 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1230 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1231 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1234 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1235 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1238 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1239 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1242 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1243 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1246 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1247 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1250 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1251 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1254 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1255 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1258 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1259 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1262 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1263 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1266 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1267 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1270 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1271 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1274 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1275 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1278 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1279 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1282 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1283 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1286 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1287 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1290 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1291 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1294 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1295 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1298 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1299 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1302 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1303 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1306 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1307 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1310 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1311 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1315 msgstr "pourcentage"
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1323 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1327 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1331 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1334 msgid "Send MIDI feedback"
1335 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1338 msgid "Use MIDI control"
1339 msgstr "Réception des contrôles MIDI"
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1343 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1346 msgid "Stop plugins with transport"
1347 msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1350 msgid "Verify remove last capture"
1351 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1354 msgid "Stop recording on xrun"
1355 msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1358 msgid "Stop transport at session end"
1359 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1362 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1363 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1366 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1367 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1370 msgid "Region equivalents overlap"
1371 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1374 msgid "Do not run plugins while recording"
1375 msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1378 msgid "Latched solo"
1379 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1381 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1382 msgid "Show solo muting"
1383 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1386 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
1390 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 gtk2_ardour/editor.cc:1246
1391 #: gtk2_ardour/editor.cc:1263
1395 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 gtk2_ardour/editor.cc:1247
1396 #: gtk2_ardour/editor.cc:1264
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430 gtk2_ardour/editor.cc:1248
1405 #: gtk2_ardour/editor.cc:1265
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1411 msgstr "Plus rapide"
1413 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432 gtk2_ardour/editor.cc:1249
1414 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
1416 msgstr "Très rapide"
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1427 msgid "Hardware monitoring"
1428 msgstr "Monitoring matériel"
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1431 msgid "Software monitoring"
1432 msgstr "Monitoring logiciel"
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1435 msgid "External monitoring"
1436 msgstr "Monitoring externe"
1438 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1439 msgid "Solo in-place"
1440 msgstr "Solo en direct"
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1443 msgid "Solo via bus"
1444 msgstr "Solo via le bus"
1446 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1447 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1448 msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
1450 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1451 msgid "Manually connect inputs"
1452 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1454 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1455 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1456 msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
1458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
1459 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1460 msgstr "Pistes ardour → bus général"
1462 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1463 msgid "Manually connect outputs"
1464 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1466 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1467 msgid "Remote ID assigned by User"
1468 msgstr "identifiant assigné manuellement"
1470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
1471 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1472 msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488
1475 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1476 msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
1478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:637 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1482 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:641
1484 msgstr "Motorisation"
1486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:725
1490 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:112 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:139
1491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
1492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
1493 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
1494 msgid "programming error: %1"
1495 msgstr "programming error: %1"
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:218
1498 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1499 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1501 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:251
1503 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1505 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1507 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:285
1509 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1511 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1513 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:577
1515 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1516 "map_file_data_format: %1"
1518 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1519 "map_file_data_format: %1"
1521 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:609
1523 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1524 "map_file_data_format: %1"
1526 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1527 "map_file_data_format: %1"
1529 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:940
1533 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:181
1537 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:180
1538 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
1540 msgstr "mesures:temps"
1542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1543 msgid "Minutes:Seconds"
1544 msgstr "minutes:secondes"
1546 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1547 msgid "Audio Frames"
1548 msgstr "trames audio"
1550 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1554 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1558 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1562 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1566 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1570 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1574 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1575 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1579 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1583 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
1587 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1589 msgstr "Enregistrement"
1591 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1592 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
1596 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1549
1597 #: gtk2_ardour/editor.cc:1639 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1598 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
1602 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
1606 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
1607 msgid "Display Height"
1608 msgstr "hauteur de piste"
1610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1612 msgstr "Liste de lecture"
1614 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
1616 msgstr "Automatisation"
1618 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1619 msgid "Visual options"
1620 msgstr "Options d'affichage"
1622 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1623 msgid "Hide this track"
1624 msgstr "Cacher la piste"
1626 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
1628 msgstr "Aucun groupe"
1630 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
1631 msgid "Show all automation"
1632 msgstr "afficher toute l'automatisation"
1634 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
1635 msgid "Show existing automation"
1636 msgstr "afficher l'automatisation existante"
1638 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
1639 msgid "Hide all automation"
1640 msgstr "cacher toute l'automatisation"
1642 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
1646 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1647 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1651 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1652 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1656 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
1657 msgid "Remote Control ID"
1658 msgstr "Identifiant de contrôleur"
1660 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
1661 msgid "Align with existing material"
1662 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
1664 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
1665 msgid "Align with capture time"
1666 msgstr "aligner avec l'enregistrement"
1668 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
1672 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
1674 msgstr "Mode normal"
1676 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
1678 msgstr "Mode cassette"
1680 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:487
1681 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
1682 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
1686 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1729
1687 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439 gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
1688 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
1689 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
1690 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
1694 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
1695 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
1696 msgid "programming error: %1 %2"
1697 msgstr "programming error: %1 %2"
1699 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
1700 msgid "Name for playlist"
1701 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1703 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
1704 #: gtk2_ardour/editor.cc:3444 gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
1705 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
1706 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
1707 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
1708 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:807 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
1712 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
1713 msgid "Name for Playlist"
1714 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1716 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
1717 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
1718 msgid "A track already exists with that name"
1719 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
1721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
1723 msgstr "Nouvelle copie"
1725 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
1726 msgid "Clear Current"
1727 msgstr "Effacer actuelle"
1729 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
1730 msgid "Select from all ..."
1733 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1271
1734 #: gtk2_ardour/selection.cc:661 gtk2_ardour/selection.cc:700
1735 msgid "programming error: "
1736 msgstr "programming error: "
1738 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
1740 msgstr "Atténuateur"
1742 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
1744 msgstr "panoramique"
1746 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
1747 msgid "Hide all crossfades"
1748 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1750 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
1751 msgid "Show all crossfades"
1752 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1754 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
1755 msgid "Show waveforms"
1756 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1758 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
1760 msgstr "Traditionnel"
1762 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1766 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1245
1767 #: gtk2_ardour/editor.cc:1262
1771 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
1773 msgstr "logarithmique"
1775 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1777 msgstr "Forme d'onde"
1779 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
1783 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
1785 msgstr "panoramique"
1787 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1788 msgid "automation event move"
1789 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1791 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1792 msgid "automation range drag"
1793 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1795 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1796 msgid "remove control point"
1797 msgstr "retrait de point de contrôle"
1799 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2650
1803 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1804 msgid "track height"
1805 msgstr "hauteur de piste"
1807 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1808 msgid "automation state"
1809 msgstr "état de l'automatisation"
1811 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1813 msgstr "effacer la piste"
1815 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1817 msgstr "cacher la piste"
1819 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
1820 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
1821 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1822 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
1823 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1827 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
1828 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
1829 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446 gtk2_ardour/editor.cc:1807
1830 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1831 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
1832 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
1836 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
1837 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
1838 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1839 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
1840 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1844 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
1845 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
1846 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1847 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
1848 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1852 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
1856 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
1857 msgid "clear automation"
1858 msgstr "effacer l'automatisation"
1860 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
1864 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
1865 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1869 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
1873 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1877 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1881 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1885 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1886 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1887 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1888 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1890 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1894 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1895 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1896 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1897 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
1899 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1903 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1907 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1911 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1913 msgstr "largeur dessinée"
1915 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1919 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1923 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1927 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1931 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1935 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1939 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1943 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1944 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1945 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
1947 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1951 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1952 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1953 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
1955 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1957 msgstr "couleur RGBA"
1959 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1960 msgid "color of line"
1961 msgstr "couleur de la ligne"
1963 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1964 msgid "outline pixels"
1967 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1968 msgid "width in pixels of outline"
1969 msgstr "nombre de pixels du contour"
1971 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1972 msgid "outline what"
1973 msgstr "surligne quoi"
1975 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1976 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1977 msgstr "quels contours surligner (masque)"
1979 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1983 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1984 msgid "fill rectangle"
1985 msgstr "remplir le rectangle"
1987 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1991 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1992 msgid "draw rectangle"
1993 msgstr "dessiner un rectangle"
1995 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1996 msgid "outline color rgba"
1997 msgstr "couleur RGBA contour"
1999 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2000 msgid "color of outline"
2001 msgstr "couleur du contour"
2003 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2004 msgid "fill color rgba"
2005 msgstr "couleur RGBA remplissage"
2007 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2008 msgid "color of fill"
2009 msgstr "couleur du remplissage"
2011 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
2015 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
2016 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
2017 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de couleurs %1 : %2"
2019 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
2020 msgid "ardour: x-fade edit"
2021 msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
2023 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2025 msgstr "Réinitialiser"
2027 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2031 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2033 msgstr "descente (brute)"
2035 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2039 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2041 msgstr "montée (brute)"
2043 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2047 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2048 msgid "With Pre-roll"
2049 msgstr "Avec pré-roll"
2051 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2052 msgid "With Post-roll"
2053 msgstr "Avec post-roll"
2055 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2057 msgstr "Type de montée"
2059 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2061 msgstr "Type de descente"
2063 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1624
2064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:134
2068 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2978
2069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
2070 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
2071 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 gtk2_ardour/route_ui.cc:506
2075 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2966
2077 msgstr "trames de CD"
2079 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2968
2080 msgid "SMPTE Frames"
2081 msgstr "trames SMPTE"
2083 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2970
2084 msgid "SMPTE Seconds"
2085 msgstr "secondes SMPTE"
2087 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2972
2088 msgid "SMPTE Minutes"
2089 msgstr "minutes SMPTE"
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2974
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2976
2099 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2948
2101 msgstr "32ème de temps"
2103 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2946
2105 msgstr "16ème de temps"
2107 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2944
2109 msgstr "8ème de temps"
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2942
2113 msgstr "quart de temps"
2115 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2940
2117 msgstr "tiers de temps"
2119 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:2950
2123 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2952
2127 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2954
2131 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:138
2132 #: gtk2_ardour/editor.cc:2956 gtk2_ardour/editor.cc:3021
2134 msgstr "curseur d'édition"
2136 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958
2137 msgid "Region starts"
2138 msgstr "débuts de régions"
2140 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:2960
2142 msgstr "fins de régions"
2144 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:2964
2145 msgid "Region syncs"
2146 msgstr "synchro de régions"
2148 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:2962
2149 msgid "Region bounds"
2150 msgstr "limites de régions"
2152 #: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:2996
2153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
2157 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3013
2158 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
2159 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
2163 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3015
2164 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2168 #: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3017
2172 #: gtk2_ardour/editor.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:3019
2174 msgstr "tête de lecture"
2176 #: gtk2_ardour/editor.cc:179
2180 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
2184 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
2188 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
2192 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
2193 msgid "Location Markers"
2196 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
2197 msgid "Range Markers"
2198 msgstr "intervalles"
2200 #: gtk2_ardour/editor.cc:187 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
2201 msgid "Loop/Punch Ranges"
2202 msgstr "boucle et punch-in/out"
2204 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2208 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2210 msgstr "automatisation"
2212 #: gtk2_ardour/editor.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:488
2213 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
2214 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2218 #: gtk2_ardour/editor.cc:463 gtk2_ardour/editor.cc:486
2222 #: gtk2_ardour/editor.cc:561 gtk2_ardour/editor.cc:628
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:600 gtk2_ardour/editor.cc:640
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:631
2231 msgid "Tracks/Busses"
2232 msgstr "Pistes / Bus"
2234 #: gtk2_ardour/editor.cc:634
2238 #: gtk2_ardour/editor.cc:637
2242 #: gtk2_ardour/editor.cc:688
2243 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2244 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
2246 #: gtk2_ardour/editor.cc:689
2247 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2248 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
2250 #: gtk2_ardour/editor.cc:719 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
2254 #: gtk2_ardour/editor.cc:1095 gtk2_ardour/editor.cc:1103
2255 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
2259 #: gtk2_ardour/editor.cc:1108 gtk2_ardour/editor.cc:1116
2260 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
2262 msgstr "Punch in/out"
2264 #: gtk2_ardour/editor.cc:1226 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
2265 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2266 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238 gtk2_ardour/editor.cc:1255
2269 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2273 #: gtk2_ardour/editor.cc:1240 gtk2_ardour/editor.cc:1257
2274 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1161
2278 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/editor.cc:1386
2279 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2543
2283 #: gtk2_ardour/editor.cc:1382
2287 #: gtk2_ardour/editor.cc:1551
2291 #: gtk2_ardour/editor.cc:1555 gtk2_ardour/editor.cc:1852
2292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
2293 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
2294 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1169
2298 #: gtk2_ardour/editor.cc:1560
2299 msgid "Convert to short"
2300 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:1562
2303 msgid "Convert to full"
2304 msgstr "Convertir en fondu long"
2306 #: gtk2_ardour/editor.cc:1573
2308 msgstr "Fondu enchaîné"
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:1616
2311 msgid "Popup region editor"
2312 msgstr "Éditeur de région..."
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:1617
2315 msgid "Raise to top layer"
2316 msgstr "Monter tout en haut"
2318 #: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2319 msgid "Lower to bottom layer"
2320 msgstr "Descendre tout en bas"
2322 #: gtk2_ardour/editor.cc:1620
2323 msgid "Define sync point"
2324 msgstr "Placer le point de synchro"
2326 #: gtk2_ardour/editor.cc:1621
2327 msgid "Remove sync point"
2328 msgstr "Enlever le point de synchro"
2330 #: gtk2_ardour/editor.cc:1626
2332 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2334 #: gtk2_ardour/editor.cc:1629
2335 msgid "Analyze region"
2336 msgstr "Analyse la région"
2338 #: gtk2_ardour/editor.cc:1634
2340 msgstr "Verrouiller"
2342 #: gtk2_ardour/editor.cc:1644
2346 #: gtk2_ardour/editor.cc:1650
2347 msgid "Original position"
2348 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2350 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2351 msgid "Reset Envelope"
2352 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2354 #: gtk2_ardour/editor.cc:1664
2355 msgid "Envelope Visible"
2356 msgstr "Enveloppe Visible"
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:1671
2359 msgid "Envelope Active"
2360 msgstr "Enveloppe Active"
2362 #: gtk2_ardour/editor.cc:1681
2364 msgstr "Dénormaliser"
2366 #: gtk2_ardour/editor.cc:1683
2370 #: gtk2_ardour/editor.cc:1686
2374 #: gtk2_ardour/editor.cc:1692 gtk2_ardour/editor.cc:1774
2375 msgid "Add Range Markers"
2376 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
2378 #: gtk2_ardour/editor.cc:1693
2379 msgid "Set Range Selection"
2380 msgstr "zone de sélection depuis la région"
2382 #: gtk2_ardour/editor.cc:1702
2384 msgstr "Décaler à droite"
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:1703
2388 msgstr "Décaler à gauche"
2390 #: gtk2_ardour/editor.cc:1704
2391 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2392 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
2394 #: gtk2_ardour/editor.cc:1705
2395 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2396 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
2398 #: gtk2_ardour/editor.cc:1707 gtk2_ardour/editor.cc:1872
2399 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
2403 #: gtk2_ardour/editor.cc:1714
2404 msgid "Start to edit cursor"
2405 msgstr "début au curseur d'édition"
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:1715
2408 msgid "Edit cursor to end"
2409 msgstr "fin au curseur d'édition"
2411 #: gtk2_ardour/editor.cc:1717 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2412 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
2413 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1720
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1723
2422 msgid "Make mono regions"
2423 msgstr "Créer des régions mono"
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2431 msgstr "Remplir la piste"
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1759
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:1760
2439 msgstr "Lire en boucle"
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:1764
2442 msgid "Analyze range"
2443 msgstr "Analyse la zone de sélection"
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1768
2446 msgid "Separate range to track"
2447 msgstr "Découper la région"
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:1769
2450 msgid "Separate range to region list"
2451 msgstr "Copier vers la liste des régions"
2453 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2454 msgid "Select all in range"
2455 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 gtk2_ardour/editor.cc:1820
2458 msgid "Set range to loop range"
2459 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776 gtk2_ardour/editor.cc:1821
2462 msgid "Set range to punch range"
2463 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
2465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2466 msgid "Crop region to range"
2467 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
2469 #: gtk2_ardour/editor.cc:1779
2470 msgid "Fill range with region"
2471 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2473 #: gtk2_ardour/editor.cc:1780
2474 msgid "Duplicate range"
2477 #: gtk2_ardour/editor.cc:1781
2478 msgid "Create chunk from range"
2479 msgstr "Nouveau fragment depuis la sélection"
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2482 msgid "Bounce range"
2483 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2485 #: gtk2_ardour/editor.cc:1784
2486 msgid "Export range"
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
2491 msgstr "Zone de sélection"
2493 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:1886
2494 msgid "Play from edit cursor"
2495 msgstr "Lire depuis le curseur d'édition"
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:1887
2498 msgid "Play from start"
2499 msgstr "Lire depuis le début"
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803
2503 msgstr "Lire la région"
2505 #: gtk2_ardour/editor.cc:1805
2507 msgstr "Lire la région en boucle"
2509 #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 gtk2_ardour/editor.cc:1896
2510 msgid "Select All in track"
2511 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2513 #: gtk2_ardour/editor.cc:1816 gtk2_ardour/editor.cc:1897
2514 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2516 msgstr "Sélectionner tout"
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817 gtk2_ardour/editor.cc:1898
2519 msgid "Invert selection in track"
2520 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1899
2523 msgid "Invert selection"
2524 msgstr "inverser la sélection"
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:1823 gtk2_ardour/editor.cc:1901
2527 msgid "Select all after edit cursor"
2528 msgstr "Sélectionner tout après le curseur d'édition"
2530 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824 gtk2_ardour/editor.cc:1902
2531 msgid "Select all before edit cursor"
2532 msgstr "sélectionner tout avant le curseur d'édition"
2534 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1903
2535 msgid "Select all after playhead"
2536 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2538 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826 gtk2_ardour/editor.cc:1904
2539 msgid "Select all before playhead"
2540 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:1827
2543 msgid "Select all between cursors"
2544 msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1830 gtk2_ardour/editor.cc:1906
2548 msgstr "Sélectionner"
2550 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 gtk2_ardour/editor.cc:1914
2551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
2555 #: gtk2_ardour/editor.cc:1839 gtk2_ardour/editor.cc:1915
2556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2561 msgid "Paste at edit cursor"
2562 msgstr "Coller au curseur d'édition"
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2565 msgid "Paste at mouse"
2566 msgstr "Coller au pointeur de la souris"
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2573 msgid "Align Relative"
2574 msgstr "Aligner relativement"
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2577 msgid "Insert chunk"
2578 msgstr "Insérer un fragment"
2580 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
2581 msgid "Insert Selected Region"
2582 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2584 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2585 msgid "Insert Existing Audio"
2586 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:1867 gtk2_ardour/editor.cc:1923
2589 msgid "Nudge entire track fwd"
2590 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
2592 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868 gtk2_ardour/editor.cc:1924
2593 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2594 msgstr "Décaler à droite les régions après le curseur"
2596 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869 gtk2_ardour/editor.cc:1925
2597 msgid "Nudge entire track bwd"
2598 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 gtk2_ardour/editor.cc:1926
2601 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2602 msgstr "Décaler à gauche les régions après le curseur"
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2605 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:2501
2610 msgid "Select/Move Objects"
2611 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
2613 #: gtk2_ardour/editor.cc:2502
2614 msgid "Select/Move Ranges"
2615 msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
2617 #: gtk2_ardour/editor.cc:2503
2618 msgid "Draw Gain Automation"
2619 msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:2504
2622 msgid "Select Zoom Range"
2623 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:2505
2626 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2627 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
2629 #: gtk2_ardour/editor.cc:2506
2630 msgid "Listen to Specific Regions"
2631 msgstr "pour écouter les régions une par une"
2633 #: gtk2_ardour/editor.cc:2536 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:2542 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2639 msgstr "zoom arrière"
2641 #: gtk2_ardour/editor.cc:2548 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2642 msgid "Zoom to Session"
2643 msgstr "montrer toute la session"
2645 #: gtk2_ardour/editor.cc:2554
2647 msgstr "zoomer vers"
2649 #: gtk2_ardour/editor.cc:2570
2650 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2651 msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
2653 #: gtk2_ardour/editor.cc:2818 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:2820
2659 msgstr "Annuler (%1)"
2661 #: gtk2_ardour/editor.cc:2827 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:2829
2667 msgstr "Refaire (%1)"
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:2843
2670 msgid "Duplicate how many times?"
2671 msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
2673 #: gtk2_ardour/editor.cc:2925
2677 #: gtk2_ardour/editor.cc:2927
2679 msgstr "superposable"
2681 #: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2683 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2684 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2685 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2687 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
2688 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
2689 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
2691 #: gtk2_ardour/editor.cc:3291
2692 msgid "Delete playlist"
2693 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2695 #: gtk2_ardour/editor.cc:3292
2696 msgid "Keep playlist"
2697 msgstr "Garder la liste de lecture"
2699 #: gtk2_ardour/editor.cc:3293 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
2700 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
2701 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
2702 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:977
2703 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
2704 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
2705 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:3461
2710 msgid "New name of snapshot"
2711 msgstr "Nouveau nom du cliché"
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:3479
2715 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
2716 "(cannot be undone)"
2718 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
2719 "(cela ne pourra pas être annulé)"
2721 #: gtk2_ardour/editor.cc:3481 gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
2722 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3162 gtk2_ardour/route_ui.cc:783
2723 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
2724 msgid "No, do nothing."
2725 msgstr "Non, ne rien faire"
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:3482 gtk2_ardour/route_ui.cc:784
2728 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
2729 msgid "Yes, remove it."
2730 msgstr "Oui, supprimer"
2732 #: gtk2_ardour/editor.cc:3586
2733 msgid "new playlists"
2734 msgstr "nouvelles listes de lecture"
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:3594
2737 msgid "copy playlists"
2738 msgstr "copier les listes de lecture"
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:3602
2741 msgid "clear playlists"
2742 msgstr "effacer les listes de lecture"
2744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2745 msgid "Select regions"
2746 msgstr "sélectionner"
2748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2749 msgid "Select range operations"
2750 msgstr "zone de sélection"
2752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2753 msgid "Move edit cursor"
2754 msgstr "curseur d'édition"
2756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2757 msgid "Region operations"
2760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2770 msgstr "zoomer vers"
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2774 msgstr "Maintien de la crête de vu-mètre"
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2777 msgid "Meter falloff"
2778 msgstr "Taux de chute du vu-mètre"
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2782 msgstr "Fondus enchaînés"
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2790 msgstr "Connexions automatiques"
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2794 msgstr "Empilement des régions"
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2797 msgid "Timecode fps"
2798 msgstr "Timecode (trames/s)"
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2801 msgid "Pullup / Pulldown"
2802 msgstr "Pullup / Pulldown"
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2806 msgstr "Sous-trames"
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2809 msgid "Add Existing Audio"
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2813 msgid "Show Editor Mixer"
2814 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2817 msgid "Span Entire Overlap"
2818 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2821 msgid "Created Automatically"
2822 msgstr "créé automatiquement"
2824 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2825 msgid "Playhead to Next Region Start"
2826 msgstr "début de la région suivante"
2828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2829 msgid "Playhead to Next Region End"
2830 msgstr "fin de la région suivante"
2832 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2833 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2834 msgstr "synchro de la région suivante"
2836 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2837 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2838 msgstr "début de la région précédente"
2840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2841 msgid "Playhead to Previous Region End"
2842 msgstr "fin de la région précédente"
2844 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2845 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2846 msgstr "synchro de la région précédente"
2848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2849 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2850 msgstr "début de la région suivante"
2852 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2853 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2854 msgstr "fin de la région suivante"
2856 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2857 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2858 msgstr "synchro de la région suivante"
2860 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2861 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2862 msgstr "début de la région précédente"
2864 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2865 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2866 msgstr "fin de la région précédente"
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2869 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2870 msgstr "synchro de la région précédente"
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2873 msgid "Playhead to Range Start"
2874 msgstr "début de la région"
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2877 msgid "Playhead to Range End"
2878 msgstr "fin de la région"
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2881 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2882 msgstr "début de la région"
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2885 msgid "Edit Cursor to Range End"
2886 msgstr "fin de la région"
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
2890 msgstr "sélectionner tout"
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2893 msgid "Select All After Edit Cursor"
2894 msgstr "tout après le curseur d'édition"
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2897 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2898 msgstr "tout avant le curseur d'édition"
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2901 msgid "Select All After Playhead"
2902 msgstr "tout après la tête de lecture"
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2905 msgid "Select All Before Playhead"
2906 msgstr "tout avant la tête de lecture"
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2909 msgid "Select All Between Cursors"
2910 msgstr "tout entre les 2 curseurs"
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2913 msgid "Select All in Punch Range"
2914 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2917 msgid "Select All in Loop Range"
2918 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2921 msgid "Jump Forward to Mark"
2922 msgstr "repère suivant"
2924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2925 msgid "Jump Backward to Mark"
2926 msgstr "repère précédent"
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2929 msgid "Add Mark from Playhead"
2930 msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2933 msgid "Nudge Forward"
2934 msgstr "décaler vers la droite"
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2937 msgid "Nudge Next Forward"
2938 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2941 msgid "Nudge Backward"
2942 msgstr "Décaler vers la gauche"
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2945 msgid "Nudge Next Backward"
2946 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2949 msgid "Scroll Tracks Up"
2950 msgstr "monter d'une page"
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2953 msgid "Scroll Tracks Down"
2954 msgstr "descendre d'une page"
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2957 msgid "Step Tracks Up"
2958 msgstr "défiler vers le haut"
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2961 msgid "Step Tracks Down"
2962 msgstr "défiler vers le bas"
2964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2965 msgid "Scroll Backward"
2966 msgstr "défiler en arrière"
2968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2969 msgid "Scroll Forward"
2970 msgstr "défiler en avant"
2972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2977 msgid "Center Playhead"
2978 msgstr "centrer sur la tête de lecture"
2980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2981 msgid "Center Edit Cursor"
2982 msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2985 msgid "Playhead forward"
2986 msgstr "tête de lecture en avant"
2988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2989 msgid "Playhead Backward"
2990 msgstr "tête de lecture en arrière"
2992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2993 msgid "Playhead to Edit"
2994 msgstr "sur le curseur d'édition"
2996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2997 msgid "Edit to Playhead"
2998 msgstr "sur la tête de lecture"
3000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
3001 msgid "Align Regions Start"
3002 msgstr "aligner le début des régions"
3004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3005 msgid "Align Regions Start Relative"
3006 msgstr "aligner relativement le début des régions"
3008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
3009 msgid "Align Regions End"
3010 msgstr "aligner la fin des régions"
3012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3013 msgid "Align Regions End Relative"
3014 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
3016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3017 msgid "Align Regions Sync"
3018 msgstr "aligner les synchro des régions"
3020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
3021 msgid "Align Regions Sync Relative"
3022 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
3024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3025 msgid "Audition at Mouse"
3026 msgstr "écoute à la souris"
3028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3029 msgid "Brush at Mouse"
3030 msgstr "brosse à la souris"
3032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3033 msgid "Set Edit Cursor"
3034 msgstr "placer le curseur d'édition"
3036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3037 msgid "Mute/Unmute Region"
3038 msgstr "région muette/active"
3040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3041 msgid "Set Playhead"
3042 msgstr "placer la tête de lecture"
3044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
3045 msgid "Split Region"
3046 msgstr "découper la région"
3048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3049 msgid "Set Region Sync Position"
3050 msgstr "placer la synchro de région"
3052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3053 msgid "Export Session"
3054 msgstr "exporter la session..."
3056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3057 msgid "Export Range"
3058 msgstr "exporter la zone de sélection..."
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3065 msgid "Duplicate Region"
3066 msgstr "dupliquer la région"
3068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3069 msgid "Duplicate Range"
3070 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
3072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3073 msgid "Insert Region"
3074 msgstr "Insérer une région"
3076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3077 msgid "Reverse Region"
3078 msgstr "inverser la région"
3080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3081 msgid "Normalize Region"
3082 msgstr "normaliser la région"
3084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3089 msgid "Insert Chunk"
3090 msgstr "insérer un fragment"
3092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3093 msgid "Split at edit cursor"
3094 msgstr "découper au curseur d'édition"
3096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3098 msgstr "zone de début"
3100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3101 msgid "Finish Range"
3102 msgstr "zone de fin"
3104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3105 msgid "Finish add Range"
3106 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3109 msgid "Extend Range to End of Region"
3110 msgstr "étendre à la fin de la région"
3112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3113 msgid "Extend Range to Start of Region"
3114 msgstr "étendre au début de la région"
3116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3117 msgid "Follow Playhead"
3118 msgstr "suivre la tête de lecture"
3120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3121 msgid "Zoom Focus Left"
3124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3125 msgid "Zoom Focus Right"
3128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3129 msgid "Zoom Focus Center"
3132 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3133 msgid "Zoom Focus Playhead"
3134 msgstr "la tête de lecture"
3136 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3137 msgid "Zoom Focus Edit"
3138 msgstr "le curseur d'édition"
3140 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3142 msgstr "outil d'objet"
3144 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3146 msgstr "outil de zone de sélection"
3148 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3150 msgstr "outil de gain"
3152 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3154 msgstr "outil de zoom"
3156 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3158 msgstr "outil d'étirement/contraction"
3160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3162 msgstr "aligner sur"
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3166 msgstr "mode d'alignement"
3168 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3169 msgid "Snap to frame"
3170 msgstr "aligner sur la trame"
3172 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3173 msgid "Snap to cd frame"
3174 msgstr "aligner sur la trame de CD"
3176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3177 msgid "Snap to SMPTE frame"
3178 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
3180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3181 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3182 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
3184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3185 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3186 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
3188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3189 msgid "Snap to seconds"
3190 msgstr "aligner sur les secondes"
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3193 msgid "Snap to minutes"
3194 msgstr "aligner sur les minutes"
3196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3197 msgid "Snap to thirtyseconds"
3198 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
3200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3201 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3202 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
3204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3205 msgid "Snap to eighths"
3206 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
3208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3209 msgid "Snap to quarters"
3210 msgstr "aligner sur les quart de temps"
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3213 msgid "Snap to thirds"
3214 msgstr "aligner sur les triolets"
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3217 msgid "Snap to beat"
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3222 msgstr "les mesures"
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3225 msgid "Snap to mark"
3226 msgstr "aligner sur le repère"
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3229 msgid "Snap to edit cursor"
3230 msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3233 msgid "Snap to region start"
3234 msgstr "aligner sur le début de région"
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3237 msgid "Snap to region end"
3238 msgstr "aligner sur la fin de région"
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3241 msgid "Snap to region sync"
3242 msgstr "aligne sur la synchro de région"
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3245 msgid "Snap to region boundary"
3246 msgstr "aligner sur les limites de région"
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3254 msgstr "afficher tout"
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3257 msgid "Show automatic regions"
3258 msgstr "afficher les régions automatiques"
3260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
3266 msgstr "décroissant"
3268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3269 msgid "By Region Name"
3270 msgstr "par nom de région"
3272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3273 msgid "By Region Length"
3274 msgstr "par longueur de région"
3276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3277 msgid "By Region Position"
3278 msgstr "par position de région"
3280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3281 msgid "By Region Timestamp"
3282 msgstr "par date de région"
3284 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3285 msgid "By Region Start in File"
3286 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3289 msgid "By Region End in File"
3290 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3293 msgid "By Source File Name"
3294 msgstr "par nom de fichier source"
3296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3297 msgid "By Source File Length"
3298 msgstr "par longueur de fichier source"
3300 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3301 msgid "By Source File Creation Date"
3302 msgstr "par date de création du fichier source"
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
3305 msgid "By Source Filesystem"
3306 msgstr "par système de fichier source"
3308 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3309 msgid "Add External Audio"
3310 msgstr "importer des fichiers audio"
3312 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3313 msgid "as Region(s)"
3314 msgstr "vers la liste des régions..."
3316 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3318 msgstr "vers nouvelles pistes..."
3320 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3321 msgid "as Tape Tracks"
3322 msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
3324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3326 msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3329 msgid "Show Waveforms"
3330 msgstr "formes d'onde"
3332 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
3333 msgid "Show Waveforms While Recording"
3334 msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
3336 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3337 msgid "Show Measures"
3338 msgstr "montrer les barres de mesures"
3340 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3341 msgid "Later is Higher"
3342 msgstr "ultérieures au dessus"
3344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3345 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3346 msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
3348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
3349 msgid "Most Recently Added is Higher"
3350 msgstr "ajoutées au dessus"
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3364 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3368 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3380 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3384 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3393 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3394 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3396 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3400 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3401 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3402 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3404 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3412 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3413 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3414 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3416 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
3420 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3421 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3422 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3424 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
3425 msgid "80 per frame"
3426 msgstr "80 par trame"
3428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
3429 msgid "100 per frame"
3430 msgstr "100 par trame"
3432 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
3433 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
3434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
3435 msgid "programming error: %1: %2"
3436 msgstr "programming error: %1: %2"
3438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
3439 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3440 msgstr "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par trame : %1"
3442 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
3443 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3445 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3448 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
3449 msgid "Add existing audio to session"
3450 msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
3452 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
3453 msgid "Import as a %1 region"
3454 msgstr "Importer comme région %1"
3456 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
3457 msgid "multichannel"
3460 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177 gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
3464 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
3465 msgid "Import as multiple regions"
3466 msgstr "importer vers des régions multiples"
3468 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
3470 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3473 "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
3476 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
3477 msgid "importing %1"
3478 msgstr "importation de %1"
3480 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
3481 msgid "Cancel Import"
3482 msgstr "Annuler l'importation"
3484 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
3485 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3486 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3488 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
3489 msgid "Cancel entire import"
3490 msgstr "Annuler toute l'importation"
3492 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
3493 msgid "Don't embed it"
3494 msgstr "Ne pas le lier"
3496 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
3497 msgid "Embed all without questions"
3498 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3500 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
3501 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3504 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3507 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3510 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
3511 msgid "Embed it anyway"
3512 msgstr "Lier quand même"
3514 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
3515 msgid "could not open %1"
3516 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3518 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
3519 msgid "insert sndfile"
3520 msgstr "Insérer un fichier audio"
3522 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
3523 msgid "VerboseCanvasCursor"
3524 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3526 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
3527 msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
3528 msgstr "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3530 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
3531 msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
3532 msgstr "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3534 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
3535 msgid "Activate All"
3536 msgstr "Activer tout"
3538 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
3540 msgstr "désactiver tout"
3542 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
3544 msgstr "ajouter un groupe"
3546 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
3550 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
3554 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3556 "There is no selection to export.\n"
3558 "Select a selection using the range mouse mode"
3560 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3562 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3564 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
3566 "There are no ranges to export.\n"
3568 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3570 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3572 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3574 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3575 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3576 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
3578 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3579 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3580 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
3582 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
3584 msgstr "rendre la région muette"
3586 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
3587 msgid "keyboard selection"
3588 msgstr "sélection au clavier"
3590 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1250
3591 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1267 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1286
3592 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
3594 msgstr "ajouter un repère"
3596 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312 gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
3597 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553 gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
3598 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589 gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
3599 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627 gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
3600 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685 gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
3601 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752 gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
3602 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
3603 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
3604 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
3605 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3606 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3608 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326 gtk2_ardour/location_ui.cc:660
3609 msgid "remove marker"
3610 msgstr "enlever le repère"
3612 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3613 msgid "Locate to Mark"
3614 msgstr "Placer la tête de lecture ici"
3616 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3617 msgid "Play from Mark"
3618 msgstr "Lire depuis ce repère"
3620 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3621 msgid "Set Mark from Playhead"
3622 msgstr "nouv. repère à la tête de lect."
3624 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
3626 msgstr "cacher le repère"
3628 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475 gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
3630 msgstr "renommer le repère"
3632 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
3634 msgstr "enlever le repère"
3636 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
3637 msgid "Locate to Range Mark"
3638 msgstr "placer la tête de lecture ici"
3640 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
3641 msgid "Play from Range Mark"
3642 msgstr "lire depuis ce repère"
3644 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
3646 msgstr "lire l'intervalle"
3648 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
3650 msgstr "lire en boucle"
3652 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
3653 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3654 msgstr "placer sur la tête de lecture"
3656 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
3657 msgid "Set Range from Range Selection"
3658 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
3660 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
3664 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507 gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
3665 msgid "Rename Range"
3668 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
3669 msgid "Remove Range"
3672 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
3673 msgid "Separate Regions in Range"
3674 msgstr "séparer la région"
3676 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
3677 msgid "Select All in Range"
3678 msgstr "tout dans l'intervalle"
3680 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
3681 msgid "Select Range"
3682 msgstr "Définit la zone de sélection"
3684 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3685 msgid "Set Loop Range"
3688 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3689 msgid "Set Punch Range"
3690 msgstr "Punch in→out"
3692 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
3694 msgstr "nouveau nom :"
3696 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
3697 msgid "rename marker"
3698 msgstr "renommer le repère"
3700 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
3701 msgid "set loop range"
3702 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
3704 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
3705 msgid "set punch range"
3706 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
3708 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3709 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3710 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
3712 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
3713 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3714 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
3716 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
3717 msgid "change fade in length"
3718 msgstr "modifier la durée de la montée du fondu"
3720 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
3721 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3722 msgstr "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3724 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
3725 msgid "change fade out length"
3726 msgstr "modifier la durée de la descente du fondu"
3728 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
3729 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3730 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3732 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
3734 msgstr "déplacer le repère"
3736 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
3737 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
3739 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3741 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3743 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
3744 msgid "copy meter mark"
3745 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
3747 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
3748 msgid "move meter mark"
3749 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
3751 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
3752 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
3753 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
3754 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
3756 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3758 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3760 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
3761 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
3762 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
3763 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3764 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3766 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
3767 msgid "copy tempo mark"
3768 msgstr "copier le changement tempo"
3770 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
3771 msgid "move tempo mark"
3772 msgstr "déplacer le changement tempo"
3774 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
3775 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
3777 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3780 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3783 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
3784 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3785 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
3788 msgid "move region(s)"
3789 msgstr "déplacement de régions"
3791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
3792 msgid "Drag region brush"
3793 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
3795 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
3796 msgid "fixed time region copy"
3797 msgstr "Copie verticale de région"
3799 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
3801 msgstr "Copie de région"
3803 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
3804 msgid "fixed time region drag"
3805 msgstr "Déplacement vertical de région"
3807 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
3809 msgstr "Déplacement de région"
3811 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
3812 msgid "selection grab"
3813 msgstr "capture de sélection"
3815 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
3816 msgid "cancel selection"
3817 msgstr "annuler la sélection"
3819 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
3820 msgid "range selection"
3821 msgstr "sélection de zone"
3823 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
3824 msgid "trim selection start"
3825 msgstr "déplacement début de sélection"
3827 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
3828 msgid "trim selection end"
3829 msgstr "déplacement fin de sélection"
3831 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
3832 msgid "move selection"
3833 msgstr "déplacement sélection"
3835 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
3836 msgid "Start point trim"
3837 msgstr "déplacement point de départ"
3839 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
3840 msgid "End point trim"
3841 msgstr "déplacement point de fin"
3843 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
3844 msgid "trimmed region"
3845 msgstr "région raccourcie"
3847 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
3848 msgid "new range marker"
3849 msgstr "nouvel intervalle"
3851 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
3852 msgid "rubberband selection"
3853 msgstr "sélection élastique"
3855 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
3856 msgid "Name for region:"
3857 msgstr "Nom de la région :"
3859 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
3861 msgstr "déformation temporelle"
3863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
3867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
3868 msgid "remove region"
3869 msgstr "enlever la région"
3871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
3873 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3874 "It cannot be undone\n"
3875 "Do you really want to destroy %1 ?"
3877 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
3878 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
3879 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
3881 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3882 msgid "these regions"
3883 msgstr "ces régions"
3885 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3887 msgstr "cette région"
3889 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
3890 msgid "Yes, destroy them."
3891 msgstr "Oui, les détruire."
3893 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3163
3894 msgid "Yes, destroy it."
3895 msgstr "Oui, la détruire"
3897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272 gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
3898 msgid "extend selection"
3899 msgstr "étendre la sélection"
3901 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316 gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
3902 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396 gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
3903 msgid "nudge forward"
3904 msgstr "décaler vers la droite"
3906 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
3907 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3908 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
3910 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1407
3911 msgid "clear markers"
3912 msgstr "effacer les repères"
3914 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1420
3915 msgid "clear ranges"
3916 msgstr "effacer les intervalles"
3918 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1440
3919 msgid "clear locations"
3920 msgstr "effacer les repères temporels"
3922 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513
3923 msgid "insert dragged region"
3924 msgstr "glissé-déposé de région"
3926 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1556
3927 msgid "insert region"
3928 msgstr "insertion de région"
3930 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1755 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
3931 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
3935 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1763
3936 msgid "Rename Region"
3937 msgstr "renommer la région"
3939 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2005 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2064
3943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2128
3944 msgid "trim to selection"
3945 msgstr "raccourcir à la sélection"
3947 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
3949 msgstr "remplissage"
3951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2237
3952 msgid "fill selection"
3953 msgstr "remplir la sélection"
3955 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2258
3956 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3957 msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
3959 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2261
3960 msgid "set region sync position"
3961 msgstr "placer la synchro de région"
3963 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2277
3964 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3965 msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
3967 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2282
3968 msgid "set sync from edit cursor"
3969 msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
3971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2295
3973 msgstr "enlever le point de synchro"
3975 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2310
3977 msgstr "naturaliser"
3979 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2375
3980 msgid "align selection (relative)"
3981 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
3983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404
3984 msgid "align selection"
3985 msgstr "aligner la sélection"
3987 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2416
3988 msgid "align region"
3989 msgstr "aligner la région"
3991 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2464 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2490
3992 msgid "trim to edit"
3993 msgstr "raccourcir au curseur"
3995 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2549
3996 msgid "Cancel Freeze"
3997 msgstr "annuler le blocage"
3999 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2592
4000 msgid "bounce range"
4001 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
4003 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2644
4007 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2647
4011 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660
4015 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
4017 msgstr " intervalle"
4019 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2915
4023 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2957
4025 msgstr "coller le fragment"
4027 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3000
4028 msgid "duplicate region"
4029 msgstr "dupliquer la région"
4031 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
4032 msgid "duplicate selection"
4033 msgstr "dupliquer la sélection"
4035 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3101
4036 msgid "clear playlist"
4037 msgstr "effacer la liste de lecture"
4039 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3131
4041 msgstr "décaler la piste"
4043 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159
4045 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4046 "(This is destructive and cannot be undone)"
4048 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4049 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4051 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3187
4055 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3240
4056 msgid "reverse regions"
4057 msgstr "inverser les régions"
4059 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3353
4060 msgid "reset region gain"
4061 msgstr "réinitialiser le gain"
4063 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442
4064 msgid "set fade in shape"
4065 msgstr "règle la forme de la montée"
4067 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3466
4068 msgid "set fade out shape"
4069 msgstr "règle la forme de la descente"
4071 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3490
4072 msgid "set fade in active"
4073 msgstr "active la montée"
4075 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3514
4076 msgid "set fade out active"
4077 msgstr "active la descente"
4079 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
4080 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4084 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
4086 msgstr " (MANQUANT)"
4088 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
4089 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
4093 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
4095 msgstr "Tout montrer"
4097 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
4099 msgstr "Tout cacher"
4101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
4102 msgid "Show All Audio Tracks"
4103 msgstr "Afficher toutes les pistes"
4105 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
4106 msgid "Hide All Audio Tracks"
4107 msgstr "cacher toutes les pistes"
4109 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
4110 msgid "Show All Audio Busses"
4111 msgstr "afficher tous les bus"
4113 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
4114 msgid "Hide All Audio Busses"
4115 msgstr "cacher tous les bus"
4117 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
4118 msgid "New location marker"
4119 msgstr "Nouveau repère temporel"
4121 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
4122 msgid "Clear all locations"
4123 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
4125 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
4126 msgid "Unhide locations"
4127 msgstr "Réafficher les repères temporels"
4129 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
4130 msgid "Clear all ranges"
4131 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
4133 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4134 msgid "Unhide ranges"
4135 msgstr "Réafficher les intervalles"
4137 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
4139 msgstr "Nouveau tempo"
4141 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
4143 msgstr "Effacer le tempo"
4145 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4147 msgstr "Nouveau type de mesure"
4149 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
4151 msgstr "Effacer les types de mesure"
4153 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
4157 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
4158 msgid "set selected regions"
4159 msgstr "sélection de régions"
4161 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
4162 msgid "select all within"
4163 msgstr "sélectionner tout dedans"
4165 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
4166 msgid "set selection from region"
4167 msgstr "zone de sélection sur la région"
4169 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
4170 msgid "set selection from range"
4171 msgstr "sélection depuis l'intervalle"
4173 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
4174 msgid "select all from range"
4175 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
4177 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
4178 msgid "select all from punch"
4179 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
4181 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
4182 msgid "select all from loop"
4183 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
4185 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
4186 msgid "select all after cursor"
4187 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
4189 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
4190 msgid "select all before cursor"
4191 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
4193 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4194 msgid "select all between cursors"
4195 msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
4197 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4198 msgid "Name for Chunk:"
4199 msgstr "nom du fragment :"
4201 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4202 msgid "Create Chunk"
4203 msgstr "créer un fragment"
4205 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4209 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4210 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4211 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
4213 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
4214 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
4218 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
4219 msgid "add tempo mark"
4220 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4222 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
4223 msgid "add meter mark"
4224 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4226 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4227 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
4231 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
4232 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
4233 msgid "replace tempo mark"
4234 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4236 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4237 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
4238 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4239 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4241 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
4242 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4243 msgid "remove tempo mark"
4244 msgstr "enlever le changement de tempo"
4246 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
4247 msgid "Quick but Ugly"
4248 msgstr "rapide, basse qualité"
4250 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
4251 msgid "Skip Anti-aliasing"
4252 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4254 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
4255 msgid "TimeStretchDialog"
4256 msgstr "TimeStretchDialog"
4258 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
4260 msgstr "Étirer / Contracter"
4262 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4263 msgid "Stretch/Shrink it"
4264 msgstr "allonger ou contracter"
4266 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
4267 msgid "TimeStretchButton"
4268 msgstr "TimeStretchButton"
4270 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
4271 msgid "TimeStretchProgress"
4272 msgstr "TimeStretchProgress"
4274 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
4275 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4277 "déformation temporelle impossible à démarrer – erreur de création de thread"
4279 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
4280 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4284 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
4285 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
4286 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4290 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
4291 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4295 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
4296 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4300 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
4301 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
4305 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
4306 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
4310 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
4312 msgstr "la meilleure"
4314 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4316 msgstr "la plus rapide"
4318 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4322 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
4326 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
4327 msgid "intermediate"
4330 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
4332 msgstr "Rectangulaire"
4334 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
4335 msgid "Shaped Noise"
4336 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
4338 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
4340 msgstr "Triangulaire"
4342 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
4343 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
4347 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
4355 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4360 msgid "CD Marker File Type"
4361 msgstr "descripteur de CD"
4363 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4365 msgstr "nb de voies"
4367 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4371 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4372 msgid "Sample Format"
4373 msgstr "échantillon"
4375 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4376 msgid "Sample Endianness"
4377 msgstr "ordre des bits"
4379 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4381 msgstr "échantillonnage"
4383 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4384 msgid "Conversion Quality"
4387 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4389 msgstr "interpolation"
4391 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
4392 msgid "Export CD Marker File Only"
4393 msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
4395 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:84
4396 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
4400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
4401 msgid "Specific tracks ..."
4402 msgstr "Pistes spécifiques..."
4404 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
4405 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
4409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
4410 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4411 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
4413 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
4414 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4416 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
4418 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
4422 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
4424 msgstr "Arrêter l'exportation"
4426 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
4427 msgid "Please enter a valid filename."
4428 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
4430 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
4431 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4432 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
4434 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
4435 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4436 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
4438 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
4439 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
4440 msgid "Cannot write file in: "
4441 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
4443 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
4444 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
4445 msgid "Export to File"
4446 msgstr "exporter vers un fichier"
4448 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
4449 msgid "ardour: export region"
4450 msgstr "ardour : export d'une région"
4452 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
4453 msgid "ardour: export ranges"
4454 msgstr "ardour : export de régions"
4456 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
4457 msgid "Export to Directory"
4458 msgstr "exporter vers un dossier"
4460 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4461 msgid "Please enter a valid target directory."
4462 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
4464 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
4465 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
4466 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
4468 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
4469 msgid "add gain automation event"
4470 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
4472 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4473 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
4477 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4478 msgid "Fader automation mode"
4479 msgstr "mode d'automatisation du gain"
4481 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4482 msgid "Fader automation type"
4483 msgstr "type d'automatisation du gain"
4485 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
4486 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
4490 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
4494 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
4495 msgid "meter point change"
4496 msgstr "changt source vu-mètre"
4498 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
4499 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
4503 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
4507 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
4511 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
4515 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4519 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4520 msgid "Lower limit of ruler"
4521 msgstr "limite inférieure de la règle"
4523 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4527 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4528 msgid "Upper limit of ruler"
4529 msgstr "limite supérieure de la règle"
4531 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4535 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4536 msgid "Position of mark on the ruler"
4537 msgstr "position du repère sur la règle"
4539 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4543 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4544 msgid "Maximum size of the ruler"
4545 msgstr "taille max de la règle"
4547 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4548 msgid "Show Position"
4549 msgstr "afficher la position"
4551 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4552 msgid "Draw current ruler position"
4553 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
4555 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
4556 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4557 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
4559 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
4561 msgstr "0,5 seconde"
4563 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
4567 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4569 msgstr "1,5 secondes"
4571 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4575 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4577 msgstr "2,5 secondes"
4579 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4583 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
4584 msgid "Duration (sec)"
4587 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
4588 msgid "Remove Frame"
4589 msgstr "Enlever une trame"
4591 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
4593 msgstr "Trame d'image"
4595 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4596 msgid "Rename Track"
4597 msgstr "Renommer la piste"
4599 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
4600 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
4604 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
4608 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
4612 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4616 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4620 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4622 msgstr "Ajouter une entrée"
4624 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4626 msgstr "Ajouter une sortie"
4628 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4629 msgid "Remove Input"
4630 msgstr "Enlever une entrée"
4632 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4633 msgid "Remove Output"
4634 msgstr "Enlever une sortie"
4636 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4637 msgid "Disconnect All"
4638 msgstr "Déconnecter tout"
4640 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
4641 msgid "Available connections"
4642 msgstr "Connexions disponibles"
4644 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
4645 msgid "There are no more JACK ports available."
4646 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
4648 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
4652 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4653 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4654 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
4656 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4657 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4659 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
4662 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
4663 msgid "Automation control"
4664 msgstr "contrôle d'automatisation"
4666 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
4670 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4674 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4678 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4682 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4686 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4687 msgid "Pre-Emphasis"
4688 msgstr "Pré-accentuation"
4690 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4691 msgid "Add New Location"
4692 msgstr "ajouter un repère temporel"
4694 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4695 msgid "Add New Range"
4696 msgstr "ajouter un intervalle"
4698 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
4699 msgid "Location (CD Index) Markers"
4700 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
4702 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
4703 msgid "Range (CD Track) Markers"
4704 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
4706 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
4707 msgid "add range marker"
4708 msgstr "ajouter un intervalle"
4710 #: gtk2_ardour/main.cc:75
4712 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4713 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
4715 "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
4717 "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
4719 #: gtk2_ardour/main.cc:96
4720 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4721 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
4723 #: gtk2_ardour/main.cc:100
4725 "There are several possible reasons:\n"
4727 "1) JACK is not running.\n"
4728 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4729 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4731 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4733 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
4735 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
4736 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
4737 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
4739 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
4741 #: gtk2_ardour/main.cc:144
4742 msgid "could not load command line session \"%1\""
4743 msgstr "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
4745 #: gtk2_ardour/main.cc:152
4749 "No session named \"%1\" exists.\n"
4750 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4754 "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
4755 "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
4758 #: gtk2_ardour/main.cc:225
4762 #: gtk2_ardour/main.cc:227
4770 #: gtk2_ardour/main.cc:230
4771 msgid " and GCC version "
4772 msgstr " et GCC version "
4774 #: gtk2_ardour/main.cc:240
4775 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4776 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4778 #: gtk2_ardour/main.cc:241
4780 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4783 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
4786 #: gtk2_ardour/main.cc:243
4787 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4788 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
4790 #: gtk2_ardour/main.cc:244
4791 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4793 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
4794 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
4796 #: gtk2_ardour/main.cc:245
4797 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4798 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
4800 #: gtk2_ardour/main.cc:246
4801 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4803 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
4806 #: gtk2_ardour/main.cc:257
4807 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4808 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
4810 #: gtk2_ardour/main.cc:282
4811 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
4812 msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
4814 #: gtk2_ardour/main.cc:289
4815 msgid "could not initialize Ardour."
4816 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
4818 #: gtk2_ardour/marker.cc:243
4822 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
4823 msgid "Remove Marker"
4824 msgstr "Enlever le repère"
4826 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
4830 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
4831 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
4835 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
4837 msgstr "commentaires"
4839 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
4843 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
4847 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
4851 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
4855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
4859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
4860 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4861 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
4863 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
4864 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4866 "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
4869 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
4871 msgstr "Enregistrement"
4873 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
4875 msgstr "commentaires"
4877 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
4879 msgstr "commentaires"
4881 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
4885 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
4889 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
4893 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4897 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
4898 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1092
4899 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4900 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
4902 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
4903 msgid "could not register new ports required for that connection"
4904 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
4906 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
4910 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
4914 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
4918 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
4920 msgstr "*commentaires*"
4922 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
4923 msgid ": comment editor"
4924 msgstr ": éditeur de commentaires"
4926 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
4930 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
4934 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
4935 msgid "Invert Polarity"
4936 msgstr "inverser la polarité"
4938 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
4942 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
4946 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
4947 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
4949 msgstr "Console de mixage..."
4951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
4955 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
4956 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4958 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
4960 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
4962 msgstr "Nom de la session :"
4964 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
4965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
4969 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
4970 msgid "<b>Busses</b>"
4971 msgstr "<b>Bus :</b>"
4973 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4974 msgid "<b>Inputs</b>"
4975 msgstr "<b>Entrées :</b>"
4977 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
4978 msgid "<b>Outputs</b>"
4979 msgstr "<b>Sorties :</b>"
4981 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
4982 msgid "Create Folder In :"
4983 msgstr "Créer le dossier dans :"
4985 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
4987 msgstr "Modèle de session :"
4989 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
4990 msgid "Create Monitor Bus"
4991 msgstr "Bus d'écoute à "
4993 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
4994 msgid "Create Master Bus"
4995 msgstr "Bus de sortie à "
4997 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
4998 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4999 msgstr "relier aux entrées matérielles"
5001 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
5003 msgstr "Utiliser seulement"
5005 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
5006 msgid "Automatically Connect Outputs"
5007 msgstr "relier les sorties..."
5009 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
5010 msgid "... to Master Bus"
5011 msgstr "...au bus général"
5013 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
5014 msgid "... to Physical Outputs"
5015 msgstr "...aux sorties matérielles"
5017 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5018 msgid "Advanced Options"
5021 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
5023 msgstr "Sessions récentes :"
5025 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
5027 msgstr "Autre session :"
5029 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
5031 msgstr "Créer une session"
5033 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
5034 msgid "Open Session"
5035 msgstr "Ouvrir une session"
5037 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
5038 msgid "Session Control"
5039 msgstr "ardour : gestion des sessions"
5041 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
5042 msgid "select template"
5043 msgstr "choix du modèle"
5045 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
5046 msgid "select session file"
5047 msgstr "sélection du fichier de session"
5049 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
5050 msgid "select directory"
5051 msgstr "sélection d'un dossier"
5053 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
5054 msgid "SMPTE offset is negative"
5055 msgstr "décalage négatif"
5057 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
5059 msgstr "Chemins/Fichiers"
5061 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5063 msgstr "Clavier/Souris"
5065 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
5066 msgid "Layers & Fades"
5067 msgstr "Calques/Fondus"
5069 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
5071 msgstr "périph. MIDI"
5073 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
5074 msgid "session RAID path"
5075 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
5077 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:243 gtk2_ardour/option_editor.cc:249
5078 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:671 gtk2_ardour/option_editor.cc:691
5082 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
5083 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5084 msgstr "durée du fondu court (ms)"
5086 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
5087 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5088 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
5090 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
5091 msgid "SMPTE Offset"
5092 msgstr "Décalage SMPTE"
5094 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
5098 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
5102 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
5110 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
5118 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
5122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
5126 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
5130 msgstr "param.\nMIDI"
5132 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
5133 msgid "MMC Device ID"
5134 msgstr "identifiant\nMMC"
5136 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:406 gtk2_ardour/option_editor.cc:413
5137 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:561
5141 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:413 gtk2_ardour/option_editor.cc:414
5142 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
5146 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5147 msgid "Choose Click"
5148 msgstr "choix du clic"
5150 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
5151 msgid "Choose Click Emphasis"
5152 msgstr "choix du clic accentué"
5154 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
5155 msgid "Click audio file"
5156 msgstr "son du clic :"
5158 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
5159 msgid "Click emphasis audiofile"
5160 msgstr "son du clic accentué :"
5162 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
5164 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5165 "for listening to specific regions outside the context\n"
5166 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5167 "other mixer strip."
5169 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5171 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5173 "quelle autre tranche de mixage."
5175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
5177 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 gtk2_ardour/option_editor.cc:893
5181 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
5184 msgid "Delete using"
5185 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5187 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
5188 msgid "Ignore snap using"
5189 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5191 #: gtk2_ardour/opts.cc:46
5193 msgstr "Utilisation :"
5195 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5196 msgid " -v, --version Show version information\n"
5198 " -v, --version Affiche les informations de version\n"
5200 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5201 msgid " -h, --help Print this message\n"
5202 msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
5204 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5206 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
5209 " -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
5210 "clavier possibles\n"
5212 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5213 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
5214 msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
5216 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5218 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
5221 " -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
5222 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
5224 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5226 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
5229 " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
5230 "ligne de commande\n"
5232 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5233 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
5234 msgstr " -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
5236 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5237 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
5238 msgstr " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
5240 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5241 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
5243 "··-V,·--novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
5245 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5246 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
5247 msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
5249 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5250 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
5251 msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
5253 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5255 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
5256 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5258 " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut "
5259 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5261 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
5262 msgid "You need to select which line to edit"
5263 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
5265 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
5266 msgid "add pan automation event"
5267 msgstr "ajout d'événement de pan."
5269 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
5270 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5272 msgstr "Court-circuiter"
5274 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
5278 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5279 msgid "Pan automation mode"
5280 msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
5282 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5283 msgid "Pan automation type"
5284 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
5286 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
5287 msgid "panning link control"
5288 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
5290 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
5291 msgid "panning link direction"
5292 msgstr "direction de la liaison"
5294 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
5298 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
5300 msgid "panner for channel %zu"
5301 msgstr "panoramique de la voie %zu"
5303 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
5305 msgstr "Réinitialiser tout"
5307 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
5309 msgstr "Listes de lecture"
5311 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
5312 msgid "Playlists grouped by track"
5313 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
5315 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
5316 msgid "Playlist for %1"
5317 msgstr "Liste de lecture pour %1"
5319 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
5320 msgid "Other tracks"
5321 msgstr "Autres pistes"
5323 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
5325 msgstr "non assigné"
5327 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5328 msgid "ardour: plugins"
5329 msgstr "ardour : plugins"
5331 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5332 msgid "Available LADSPA Plugins"
5333 msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
5335 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5339 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5340 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5342 msgstr "nb d'entrées"
5344 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5345 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5347 msgstr "nb de sorties"
5349 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5350 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5351 msgstr "Plugins à connecter à l'insert"
5353 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5354 msgid "Available plugins"
5355 msgstr "Plugins VST disponibles"
5357 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5358 msgid "Add a plugin to the effect list"
5359 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
5361 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5362 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5363 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
5365 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5366 msgid "Update available plugins"
5367 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
5369 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5373 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5377 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5379 msgstr "Unité audio"
5381 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
5383 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5384 "version of ardour)"
5386 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
5387 "cette version d'ardour)"
5389 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5390 msgid "Plugin preset %1 not found"
5391 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
5393 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5394 msgid "Name of New Preset:"
5395 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
5397 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
5398 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5399 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
5401 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
5402 msgid "add automation event to "
5403 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
5405 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
5407 msgstr "Nouveau départ"
5409 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
5410 msgid "Show send controls"
5411 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
5413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412 gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
5414 msgid "ardour: weird plugin dialog"
5415 msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
5417 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
5419 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5420 "The plugin has %2 inputs\n"
5421 "but at the insertion point, there are\n"
5422 "%3 active signal streams.\n"
5424 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5425 "part of the signal."
5427 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5430 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
5432 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
5434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
5436 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5437 "The plugin has %2 inputs\n"
5438 "but at the insertion point there are\n"
5439 "only %3 active signal streams.\n"
5441 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5442 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5443 "support this type of configuration."
5445 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5448 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
5451 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
5452 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
5454 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
5456 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5458 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5460 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5461 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5462 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5464 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5466 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5469 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
5471 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
5472 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
5473 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
5475 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
5477 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
5478 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5479 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
5481 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
5482 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5483 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
5485 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
5487 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5488 "in that way because the inputs and\n"
5489 "outputs do not work correctly."
5491 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
5492 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
5495 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
5496 msgid "rename redirect"
5497 msgstr "renommer la redirection"
5499 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899 gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
5501 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5502 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5503 "could not match the configuration of this track."
5505 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
5506 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
5507 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
5509 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970
5511 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5512 "(this cannot be undone)"
5514 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de cette piste ?\n"
5515 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5517 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:973
5519 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5520 "(this cannot be undone)"
5522 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de ce bus ?\n"
5523 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5525 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:978
5526 msgid "Yes, remove them all"
5527 msgstr "Oui, les enlever."
5529 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140
5530 msgid "New Plugin ..."
5531 msgstr "Nouveau plugin..."
5533 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1142
5535 msgstr "Nouvelle insertion"
5537 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
5538 msgid "New Send ..."
5539 msgstr "Nouveau départ..."
5541 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158
5542 msgid "Deselect All"
5543 msgstr "désélectionner tout"
5545 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
5546 msgid "Activate all"
5547 msgstr "activer tout"
5549 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1166
5550 msgid "Deactivate all"
5551 msgstr "désactiver tout"
5553 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1349
5554 msgid "%1: %2 (by %3)"
5555 msgstr "%1: %2 (par %3)"
5557 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5561 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
5565 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
5566 msgid "audition this region"
5567 msgstr "écouter cette région"
5569 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
5573 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
5577 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
5581 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
5585 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
5586 msgid "change region start position"
5587 msgstr "changer le début de la région"
5589 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
5590 msgid "change region end position"
5591 msgstr "changer la fin de la région"
5593 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
5594 msgid "change region length"
5595 msgstr "changer la longueur de la région"
5597 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
5598 msgid "add gain control point"
5599 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
5601 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5602 msgid "Tracks/Buses"
5603 msgstr "Pistes et Bus"
5605 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5606 msgid "Pre-fader Redirects"
5607 msgstr "Redirections pré-atténuation"
5609 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5610 msgid "Post-fader Redirects"
5611 msgstr "Redirections post-atténuation"
5613 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
5614 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5616 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
5618 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
5620 msgstr "PAS DE PISTE"
5622 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
5623 msgid "No Route Selected"
5624 msgstr "Aucune route sélectionnée"
5626 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
5628 msgstr "modification de la sourdine"
5630 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243
5632 msgstr "modification du solo"
5634 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
5635 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5636 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
5638 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
5639 msgid "rec-enable change"
5640 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
5642 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
5644 msgstr "bloquer le solo"
5646 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
5648 msgstr "Pré-atténuation"
5650 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
5652 msgstr "Post-atténuation"
5654 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
5655 msgid "Control Outs"
5656 msgstr "Sorties de contrôle"
5658 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
5660 msgstr "Sorties principales"
5662 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
5663 msgid "mix group solo change"
5664 msgstr "changt solo de groupe"
5666 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
5667 msgid "mix group mute change"
5668 msgstr "changt sourdine de groupe"
5670 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
5671 msgid "mix group rec-enable change"
5672 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
5674 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
5675 msgid "ardour: color selection"
5676 msgstr "ardour : sélection de couleur"
5678 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
5680 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5682 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5683 "(cannot be undone)"
5685 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5686 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5687 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5689 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
5691 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5692 "(cannot be undone)"
5694 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5695 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5697 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
5699 msgstr "nouveau nom :"
5701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
5705 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
5706 msgid "Soundfile Info"
5707 msgstr "Informations sur le fichier audio"
5709 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
5710 msgid "comma seperated tags"
5711 msgstr "tags séparées par des virgules"
5713 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
5715 msgstr "Longueur : n/a"
5717 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
5719 msgstr "Format : n/a"
5721 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
5722 msgid "Channels: n/a"
5723 msgstr "Voies : n/a"
5725 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
5726 msgid "Samplerate: n/a"
5727 msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
5729 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
5730 msgid "Timecode: n/a"
5731 msgstr "Timecode : n/a"
5733 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
5735 msgstr "Longueur : %1"
5737 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
5738 msgid "Channels: %1"
5741 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
5742 msgid "Samplerate: %1"
5743 msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
5745 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
5746 msgid "Timecode: %1"
5747 msgstr "Timecode : %1"
5749 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
5750 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5751 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
5753 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
5754 msgid "Could not access soundfile: "
5755 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
5757 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
5758 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
5759 msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
5761 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
5762 msgid "Add to Region list"
5763 msgstr "ajouter à la liste des régions"
5765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
5766 msgid "Add to selected Track(s)"
5767 msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
5769 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
5770 msgid "Add as new Track(s)"
5771 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
5773 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
5774 msgid "Add as new Tape Track(s)"
5775 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
5777 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
5781 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
5785 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
5789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
5793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
5794 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5795 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5797 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
5798 msgid "Split Channels"
5799 msgstr "Séparer les voies"
5801 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
5802 msgid "Create a region for each channel"
5803 msgstr "créer une région pour chaque voie"
5805 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
5809 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
5810 msgid "Link to an external file"
5811 msgstr "Lier à un fichier audio externe"
5813 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
5817 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
5818 msgid "Copy a file to the session folder"
5819 msgstr "Copier un fichier vers le dossier de session"
5821 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
5823 msgstr "modifier le tempo"
5825 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5826 msgid "Beats per minute"
5827 msgstr "battements par minute"
5829 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
5830 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
5834 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
5835 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
5839 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
5840 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
5842 msgstr "Emplacement"
5844 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
5845 msgid "Meter denominator"
5846 msgstr "Dénominateur de l'indicateur de mesure"
5848 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
5849 msgid "Beats per bar"
5850 msgstr "Temps par mesure"
5852 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
5856 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
5860 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
5862 msgstr "triolet (3)"
5864 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
5865 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5867 msgstr "double croche (4)"
5869 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
5871 msgstr "huitième (8)"
5873 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
5874 msgid "sixteenth (16)"
5875 msgstr "seizième (16)"
5877 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
5878 msgid "thirty-second (32)"
5879 msgstr "trente-deuxième (32)"
5881 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
5882 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5883 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
5885 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
5886 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5887 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
5889 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
5893 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
5897 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
5901 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
5905 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
5909 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
5913 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
5914 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5915 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
5917 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
5918 msgid "TimeAxisViewItemName"
5919 msgstr "TimeAxisViewItemName"
5921 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
5922 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5923 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
5925 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
5926 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5927 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5929 #: gtk2_ardour/utils.cc:131 gtk2_ardour/utils.cc:174
5930 msgid "bad XPM header %1"
5931 msgstr "mauvais entête XPM %1"
5933 #: gtk2_ardour/utils.cc:313
5934 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5935 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
5937 #: gtk2_ardour/utils.cc:495
5938 msgid "cannot find icon image for %1"
5939 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
5941 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
5943 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5944 "(cannot be undone)"
5946 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5947 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5949 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
5951 msgstr "nouveau nom :"
5953 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
5954 msgid "ardour: connections"
5955 msgstr "ardour : connexions"
5957 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5958 msgid "Input Connections"
5959 msgstr "Connexions en entrée"
5961 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5962 msgid "Output Connections"
5963 msgstr "Connexions en sortie"
5965 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5967 msgstr "Nouvelle entrée"
5969 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5971 msgstr "Nouvelle sortie"
5973 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
5975 msgstr "Ajouter un port"
5977 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
5978 msgid "Available Ports"
5979 msgstr "Ports disponibles"
5981 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
5982 msgid "Connection \""
5983 msgstr "Connexion \""
5985 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
5989 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
5994 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
5999 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
6000 msgid "Name for new connection:"
6001 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
6003 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
6004 msgid "analysis window"
6005 msgstr "fenêtre d'analyse"
6007 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
6008 msgid "Signal source"
6009 msgstr "source du signal"
6011 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
6012 msgid "Selected ranges"
6013 msgstr "intervalles sélectionnés"
6015 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
6016 msgid "Selected regions"
6017 msgstr "régions sélectionnées"
6019 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
6020 msgid "Display model"
6021 msgstr "Modèle d'affichage"
6023 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
6024 msgid "Composite graphs for each track"
6025 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
6027 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
6028 msgid "Composite graph of all tracks"
6029 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
6031 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
6035 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
6036 msgid "Analyze data"
6037 msgstr "analyser les données"
6041 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
6044 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
6046 #~ msgid "Autuo Play"
6047 #~ msgstr "lecture auto"
6049 #~ msgid "programming error: impossible control method"
6050 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
6052 #~ msgid "Unable to create all required ports"
6053 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
6055 #~ msgid "ardour_cleanup"
6056 #~ msgstr "ardour_cleanup"
6058 #~ msgid "MMC + Local"
6059 #~ msgstr "MMC + Local"
6064 #~ msgid "Sound File Browser"
6065 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
6067 #~ msgid "start prefix"
6068 #~ msgstr "préfixe de début"
6070 #~ msgid "ardour: clock"
6071 #~ msgstr "ardour : horloge"
6076 #~ msgid "a track already exists with that name"
6077 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
6079 #~ msgid "Normal Snap"
6080 #~ msgstr "Aligné sur :"
6085 #~ msgid "ardour: editor"
6086 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
6088 #~ msgid "ardour_editor"
6089 #~ msgstr "ardour_editor"
6091 #~ msgid "ardour: editor: "
6092 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
6095 #~ msgstr "Déverrouiller"
6098 #~ msgstr "Détruire"
6101 #~ "Current Zoom Range\n"
6102 #~ "(Width of visible area)"
6103 #~ msgstr "durée de la zone visible"
6105 #~ msgid "... as new track"
6106 #~ msgstr "...comme nouvelle piste"
6108 #~ msgid "... as new region"
6109 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
6111 #~ msgid "Import audio (copy)"
6112 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
6114 #~ msgid "Remove last capture"
6115 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
6117 #~ msgid "Focus Left"
6118 #~ msgstr "à gauche"
6120 #~ msgid "Focus Right"
6121 #~ msgstr "à droite"
6123 #~ msgid "Focus Center"
6124 #~ msgstr "au centre"
6126 #~ msgid "Focus Playhead"
6127 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
6129 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
6130 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
6132 #~ msgid "SMPTE fps"
6133 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
6135 #~ msgid "Add Location from Playhead"
6136 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
6139 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
6140 #~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
6142 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
6143 #~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
6145 #~ msgid "ardour: rename mark"
6146 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
6148 #~ msgid "ardour: rename range"
6149 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
6151 #~ msgid "select on click"
6152 #~ msgstr "sélectionner au clic"
6154 #~ msgid "select regions"
6155 #~ msgstr "sélectionner les régions"
6157 #~ msgid "ardour: rename region"
6158 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
6160 #~ msgid "ardour: freeze"
6161 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
6163 #~ msgid "ardour: timestretch"
6164 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
6166 #~ msgid "ardour_export"
6167 #~ msgstr "ardour_export"
6169 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
6170 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
6172 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
6173 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
6178 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
6179 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
6182 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
6183 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
6186 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
6187 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
6188 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
6191 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
6192 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
6195 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
6196 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
6197 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
6199 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
6200 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
6202 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
6203 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
6205 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
6206 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
6208 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
6209 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
6211 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
6212 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
6214 #~ msgid "ardour: locations"
6215 #~ msgstr "ardour : repères et intervalles"
6217 #~ msgid "ardour_locations"
6218 #~ msgstr "ardour_locations"
6220 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
6221 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
6223 #~ msgid "stopping user interface\n"
6224 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
6226 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
6227 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
6229 #~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
6230 #~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
6232 #~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
6233 #~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
6235 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
6236 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
6244 #~ msgid "ardour: mixer"
6245 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
6247 #~ msgid "ardour_mixer"
6248 #~ msgstr "ardour_mixer"
6250 #~ msgid "ardour: mixer: "
6251 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
6253 #~ msgid "ardour: options editor"
6254 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
6256 #~ msgid "ardour_option_editor"
6257 #~ msgstr "ardour_option_editor"
6259 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
6260 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
6262 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
6264 #~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
6266 #~ msgid "ardour: playlists"
6267 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
6269 #~ msgid "ardour: playlist for "
6270 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
6272 #~ msgid "ardour: %1"
6273 #~ msgstr "ardour : %1"
6282 #~ msgstr "Couche n°"
6285 #~ msgstr "enveloppe"
6287 #~ msgid "mute this region"
6288 #~ msgstr "Assourdir cette région"
6290 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
6291 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
6293 #~ msgid "prevent any changes to this region"
6294 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
6296 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
6297 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
6299 #~ msgid "show the gain envelope"
6300 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
6302 #~ msgid "use fade in curve during playback"
6303 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
6305 #~ msgid "use fade out curve during playback"
6306 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
6315 #~ msgstr "descente"
6317 #~ msgid "ardour: region "
6318 #~ msgstr "ardour : région "
6320 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
6321 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
6323 #~ msgid "ardour_route_parameters"
6324 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
6326 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
6327 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
6329 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
6330 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
6332 #~ msgid "Add Field..."
6333 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
6335 #~ msgid "Remove Field"
6336 #~ msgstr "Enlever le champ"
6344 #~ msgid "resolution"
6345 #~ msgstr "résolution"
6350 #~ msgid "Name for Field"
6351 #~ msgstr "Nom du champ :"
6353 #~ msgid "32-bit floating point"
6354 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
6356 #~ msgid "24-bit signed integer"
6357 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
6365 #~ msgid "Export Region"
6366 #~ msgstr "Exporter la région"