the real real commit with rui's updated pt_PT gtk2_ardour translation
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr_FR.po
1 # translation of fr_FR.po to français
2 # French translation of gtk-ardour.
3 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
4 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
6 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007
7
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Ardour 2.0rc1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 16:14+0200\n"
15 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
22 msgid "Paul Davis"
23 msgstr "Paul Davis"
24
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
28
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
30 msgid "Taybin Rutkin"
31 msgstr "Taybin Rutkin"
32
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
36
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
38 msgid "Jeremy Hall"
39 msgstr "Jeremy Hall"
40
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
42 msgid "Steve Harris"
43 msgstr "Steve Harris"
44
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
46 msgid "Tim Mayberry"
47 msgstr "Tim Mayberry"
48
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
50 msgid "Mark Stewart"
51 msgstr "Mark Stewart"
52
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
54 msgid "Sam Chessman"
55 msgstr "Sam Chessman"
56
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
58 msgid "Jack O'Quin"
59 msgstr "Jack O'Quin"
60
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
62 msgid "Matt Krai"
63 msgstr "Matt Krai"
64
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
66 msgid "Ben Bell"
67 msgstr "Ben Bell"
68
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
72
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
76
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
80
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
82 msgid "Colin Law"
83 msgstr "Colin Law"
84
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
88
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
90 msgid "Joshua Leach"
91 msgstr "Joshua Leach"
92
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
94 msgid "Rob Holland"
95 msgstr "Rob Holland"
96
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
98 msgid "Per Sigmond"
99 msgstr "Per Sigmond"
100
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
102 msgid "Doug Mclain"
103 msgstr "Doug Mclain"
104
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
108
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
112
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
114 msgid "Ben Loftis"
115 msgstr "Ben Loftis"
116
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
120
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
124
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
128
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
132
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
134 msgid "Hans Fugal"
135 msgstr "Hans Fugal"
136
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
138 msgid "Brian Ahr"
139 msgstr "Brian Ahr"
140
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
144
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
146 msgid "Mike Täht"
147 msgstr "Mike Täht"
148
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
152
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
156
157 #: gtk2_ardour/about.cc:158
158 msgid ""
159 "French:\n"
160 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
161 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
162 msgstr ""
163 "français :\n"
164 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
165 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
166
167 #: gtk2_ardour/about.cc:159
168 msgid ""
169 "German:\n"
170 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
171 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
172 msgstr ""
173 "allemand :\n"
174 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
175 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
176
177 #: gtk2_ardour/about.cc:160
178 msgid ""
179 "Italian:\n"
180 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
181 msgstr ""
182 "italien :\n"
183 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
184
185 #: gtk2_ardour/about.cc:161
186 msgid ""
187 "Portuguese:\n"
188 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
189 msgstr ""
190 "portugais :\n"
191 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
192
193 #: gtk2_ardour/about.cc:162
194 msgid ""
195 "Brazilian Portuguese:\n"
196 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
197 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
198 msgstr ""
199 "portugais brésilien :\n"
200 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
201 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
202
203 #: gtk2_ardour/about.cc:164
204 msgid ""
205 "Spanish:\n"
206 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
207 msgstr ""
208 "espagnol :\n"
209 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
210
211 #: gtk2_ardour/about.cc:165
212 msgid ""
213 "Russian:\n"
214 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
215 msgstr ""
216 "russe :\n"
217 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
218
219 #: gtk2_ardour/about.cc:193
220 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
221 msgstr "Copyright © 1999-2007 Paul Davis\n"
222
223 #: gtk2_ardour/about.cc:194
224 msgid ""
225 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
227 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
228 msgstr ""
229 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
230 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
231 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
232
233 #: gtk2_ardour/about.cc:199
234 msgid "visit http://www.ardour.org/"
235 msgstr "visitez http://www.ardour.org"
236
237 #: gtk2_ardour/about.cc:200
238 msgid ""
239 "%1\n"
240 "(built from revision %2)"
241 msgstr ""
242 "%1\n"
243 "(revision %2)"
244
245 #: gtk2_ardour/actions.cc:76
246 msgid "badly formatted UI definition file"
247 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
248
249 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
250 msgid "Ardour menu definition file not found"
251 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
252
253 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
254 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
255 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
256
257 #: gtk2_ardour/actions.cc:234
258 msgid "programmer error: %1 %2"
259 msgstr "programmer error: %1 %2"
260
261 #: gtk2_ardour/actions.cc:253
262 msgid "Unknown action name: %1"
263 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
264
265 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
266 msgid "Mono"
267 msgstr "mono"
268
269 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
270 msgid "Stereo"
271 msgstr "stéréo"
272
273 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
274 msgid "3 Channels"
275 msgstr "3 voies"
276
277 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
278 msgid "4 Channels"
279 msgstr "4 voies"
280
281 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
282 msgid "6 Channels"
283 msgstr "6 voies"
284
285 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
286 msgid "8 Channels"
287 msgstr "8 voies"
288
289 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
290 msgid "Manual Setup"
291 msgstr "Config manuelle"
292
293 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
294 #: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:2994
295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
296 msgid "Normal"
297 msgstr "Normal"
298
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
300 msgid "Tape"
301 msgstr "Bande"
302
303 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
304 msgid "ardour: add track/bus"
305 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
306
307 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
308 msgid "Tracks"
309 msgstr "Pistes"
310
311 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
312 msgid "Busses"
313 msgstr "Bus"
314
315 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
316 msgid "Add"
317 msgstr "Ajouter"
318
319 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
320 msgid "Name (template)"
321 msgstr "Nom (modèle)"
322
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
324 msgid "Channel Configuration"
325 msgstr "Configuration"
326
327 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
328 msgid ""
329 "pre\n"
330 "roll"
331 msgstr ""
332 "pré\n"
333 "roll"
334
335 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
336 msgid ""
337 "post\n"
338 "roll"
339 msgstr ""
340 "post\n"
341 "roll"
342
343 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
344 msgid "% "
345 msgstr "% "
346
347 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
348 msgid "Punch In"
349 msgstr "Punch In"
350
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
352 msgid "Punch Out"
353 msgstr "Punch Out"
354
355 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
356 msgid "Auto Return"
357 msgstr "retour auto"
358
359 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
360 msgid "Auto Play"
361 msgstr "Lecture auto"
362
363 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
364 msgid "Auto Input"
365 msgstr "monit. auto"
366
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
368 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
369 msgid "Click"
370 msgstr "Métronome"
371
372 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
373 msgid ""
374 "time\n"
375 "master"
376 msgstr ""
377 "Horloge\n"
378 "maître"
379
380 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
381 msgid "AUDITION"
382 msgstr "EN ÉCOUTE"
383
384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
385 msgid "SOLO"
386 msgstr "SOLO"
387
388 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:476
389 msgid ""
390 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
391 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
392 "memory. \n"
393 "\n"
394 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
395 "controlled by /etc/security/limits.conf"
396 msgstr ""
397 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute la mémoire disponible sur votre système.\n"
398 "\n"
399 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits.conf."
400
401 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:484
402 msgid "Do not show this window again"
403 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
404
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
406 msgid "quit"
407 msgstr "quitter"
408
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:514
410 msgid ""
411 "Ardour was unable to save your session.\n"
412 "\n"
413 "If you still wish to quit, please use the\n"
414 "\n"
415 "\"Just quit\" option."
416 msgstr ""
417 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
418 "\n"
419 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
420 "\n"
421 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
422
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:538
424 msgid "ardour: save session?"
425 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
426
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:545
428 msgid "Don't %1"
429 msgstr "Ne pas %1"
430
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:547
432 msgid "Just %1"
433 msgstr "%1 sans enregistrer"
434
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:549
436 msgid "Save and %1"
437 msgstr "Enregistrer et %1"
438
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:561
440 msgid "session"
441 msgstr "La session"
442
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:563
444 msgid "snapshot"
445 msgstr "Le cliché"
446
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:565
448 msgid ""
449 "The %1\"%2\"\n"
450 "has not been saved.\n"
451 "\n"
452 "Any changes made this time\n"
453 "will be lost unless you save it.\n"
454 "\n"
455 "What do you want to do?"
456 msgstr ""
457 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
458 "\n"
459 "Tous les changements seront perdus\n"
460 "à moins de les enregistrer.\n"
461 "\n"
462 "Que voulez-vous faire ?"
463
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:579
465 msgid "Prompter"
466 msgstr "Question"
467
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:639
469 #, c-format
470 msgid "disconnected"
471 msgstr "déconnecté"
472
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:646
474 #, c-format
475 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
476 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
477
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:650
479 #, c-format
480 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
481 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
482
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:663
484 #, c-format
485 msgid "DSP: %5.1f%%"
486 msgstr "DSP=%5.1f%%"
487
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:673
489 #, c-format
490 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
491 msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
492
493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:701
494 msgid "Disk: 24hrs+"
495 msgstr "Reste : +24h"
496
497 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:721
498 #, c-format
499 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
500 msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
501
502 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
503 msgid "Recent Sessions"
504 msgstr "Sessions récentes"
505
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927
507 msgid "open session"
508 msgstr "Ouvrir une session"
509
510 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:933
511 msgid "Ardour sessions"
512 msgstr "Sessions Ardour"
513
514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:966
515 msgid "Patience is a virtue.\n"
516 msgstr "La patience est une vertu.\n"
517
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:976
519 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
520 msgstr ""
521 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
522
523 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:986 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:999
524 msgid "could not create a new audio track"
525 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
526
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
528 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
529 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
530
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
532 msgid "tracks"
533 msgstr "pistes"
534
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
536 msgid "busses"
537 msgstr "bus"
538
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
540 msgid "could not create %1 new audio tracks"
541 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
542
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1022
544 msgid ""
545 "There are insufficient JACK ports available\n"
546 "to create a new track or bus.\n"
547 "You should save Ardour, exit and\n"
548 "restart JACK with more ports."
549 msgstr ""
550 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
551 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
552 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
553 "redémarrer JACK avec plus de ports."
554
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1142
556 msgid ""
557 "Please create 1 or more track\n"
558 "before trying to record.\n"
559 "Check the Session menu."
560 msgstr ""
561 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
562 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
563
564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1387
565 msgid ""
566 "JACK has either been shutdown or it\n"
567 "disconnected Ardour because Ardour\n"
568 "was not fast enough. You can save the\n"
569 "session and/or try to reconnect to JACK ."
570 msgstr ""
571 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
572 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
573 "Vous devriez enregistrer la session\n"
574 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
575
576 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
577 msgid "Unable to start the session running"
578 msgstr "Impossible de lancer la session"
579
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1504 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1523
581 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
582 msgid "none"
583 msgstr "aucun"
584
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1513 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1532
586 msgid "off"
587 msgstr "stop"
588
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1558
590 msgid "Name of New Snapshot"
591 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
592
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
594 msgid "Name for mix template:"
595 msgstr "Nom du modèle de session :"
596
597 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
598 msgid "-template"
599 msgstr "-modèle"
600
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1723 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1740
602 msgid ""
603 "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not "
604 "possible."
605 msgstr ""
606 "Ardour n'est pas connecté à JACK. Il n'est pas possible de créer de nouvelles sessions."
607
608 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1833
609 msgid ""
610 "This session\n"
611 "%1\n"
612 "already exists. Do you want to open it?"
613 msgstr ""
614 "Cette session existe déjà :\n"
615 "%1\n"
616 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
617
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1956
619 msgid ""
620 "You do not have write access to this session.\n"
621 "This prevents the session from being loaded."
622 msgstr ""
623 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
624 "La session ne peut pas être chargée."
625
626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1968
627 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
628 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
629
630 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2018
631 msgid "Could not create session in \"%1\""
632 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
633
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2078
635 msgid "No audio files were ready for cleanup"
636 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
637
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2082
639 msgid ""
640 "If this seems suprising, \n"
641 "check for any existing snapshots.\n"
642 "These may still include regions that\n"
643 "require some unused files to continue to exist."
644 msgstr ""
645 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
646 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
647 "fichiers audio inutilisés pour exister."
648
649 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
650 msgid "ardour: cleanup"
651 msgstr "ardour : nettoyage"
652
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2127 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2133
654 msgid "files were"
655 msgstr " "
656
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2129 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2135
658 msgid "file was"
659 msgstr " "
660
661 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2176
662 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
663 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
664
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2181
666 msgid ""
667 "Cleanup is a destructive operation.\n"
668 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
669 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
670 "location."
671 msgstr ""
672 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
673 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
674 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
675 "»."
676
677 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187
678 msgid "Clean Up"
679 msgstr "Nettoyer"
680
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2190
682 msgid "CleanupDialog"
683 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
684
685 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
686 msgid "cleaned files"
687 msgstr "fichiers nettoyés"
688
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219
690 msgid ""
691 "The following %1 %2 not in use and \n"
692 "have been moved to:\n"
693 "%3. \n"
694 "\n"
695 "Flushing the wastebasket will \n"
696 "release an additional\n"
697 "%4 %5bytes of disk space.\n"
698 msgstr ""
699 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
700 "%3. \n"
701 "\n"
702 "Vider la corbeille libérera\n"
703 "un espace supplémentaire de\n"
704 "%4 %5bytes.\n"
705
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
707 msgid "deleted file"
708 msgstr "fichier effacé"
709
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2248
711 msgid ""
712 "The following %1 %2 deleted from\n"
713 "%3,\n"
714 "releasing %4 %5bytes of disk space"
715 msgstr ""
716 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
717 "%3,\n"
718 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
719
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2366
721 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
722 msgstr ""
723 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
724
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377
726 msgid ""
727 "The disk system on your computer\n"
728 "was not able to keep up with Ardour.\n"
729 "\n"
730 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
731 "quickly enough to keep up with recording.\n"
732 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
733
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2396
735 msgid ""
736 "The disk system on your computer\n"
737 "was not able to keep up with Ardour.\n"
738 "\n"
739 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
740 "quickly enough to keep up with playback.\n"
741 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
742
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2417
744 msgid ""
745 "This session appears to have been in\n"
746 "middle of recording when ardour or\n"
747 "the computer was shutdown.\n"
748 "\n"
749 "Ardour can recover any captured audio for\n"
750 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
751 "what you would like to do.\n"
752 msgstr ""
753 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
754 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
755 "\n"
756 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
757
758 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
759 msgid "Recover from crash"
760 msgstr "Récupérer les données"
761
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428
763 msgid "Ignore crash data"
764 msgstr "Ignorer les données"
765
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2446
767 msgid "Could not disconnect from JACK"
768 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
769
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2459
771 msgid "Could not reconnect to JACK"
772 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
773
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
775 msgid "UI: cannot setup editor"
776 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
777
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
779 msgid "UI: cannot setup mixer"
780 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
781
782 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
783 msgid "Play from playhead"
784 msgstr "Démarrer la lecture"
785
786 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
787 msgid "Stop playback"
788 msgstr "Stopper la lecture"
789
790 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
791 msgid "Play range/selection"
792 msgstr "Lire la zone de sélection"
793
794 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
795 msgid "Go to start of session"
796 msgstr "début de la session"
797
798 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
799 msgid "Go to end of session"
800 msgstr "fin de session"
801
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
803 msgid "Play loop range"
804 msgstr "Lire la boucle"
805
806 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
807 msgid "Return to last playback start when stopped"
808 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
809
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
811 msgid "Start playback after any locate"
812 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
813
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
815 msgid "Be sensible about input monitoring"
816 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
817
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
819 msgid "Start recording at auto-punch start"
820 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
821
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
823 msgid "Stop recording at auto-punch end"
824 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
825
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
827 msgid "Enable/Disable audio click"
828 msgstr "(dés)activer le métronome"
829
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
831 msgid "Positional sync source"
832 msgstr "Source de synchro de position"
833
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
835 msgid "Does Ardour control the time?"
836 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
837
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
839 msgid "Shuttle speed control"
840 msgstr "Variateur de vitesse"
841
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
843 #, c-format
844 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
845 msgstr "Vitesse affichée en %% ou en demi-tons"
846
847 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
848 msgid "Current transport speed"
849 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
850
851 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
852 msgid "Primary clock"
853 msgstr "Horloge principale"
854
855 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
856 msgid "secondary clock"
857 msgstr "Horloge secondaire"
858
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
860 msgid ""
861 "When active, something is soloed.\n"
862 "Click to de-solo everything"
863 msgstr ""
864 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
865 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
866
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
868 msgid ""
869 "When active, auditioning is taking place\n"
870 "Click to stop the audition"
871 msgstr ""
872 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
873 "Cliquez pour stopper l'écoute."
874
875 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:918
877 msgid "sprung"
878 msgstr "ressort"
879
880 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:929
882 msgid "wheel"
883 msgstr "molette"
884
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
886 msgid "Maximum speed"
887 msgstr "Vitesse maximale"
888
889 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
890 msgid "stop"
891 msgstr "Stop"
892
893 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
894 msgid "-0.55"
895 msgstr "-0.55"
896
897 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
898 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
899 msgstr "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il contient des erreurs."
900
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:163 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
902 msgid "close"
903 msgstr "fermer"
904
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
906 msgid "Session"
907 msgstr "Session"
908
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
910 #: gtk2_ardour/editor.cc:1625 gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
911 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
912 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
913 msgid "Export"
914 msgstr "Exporter"
915
916 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
917 msgid "Cleanup"
918 msgstr "Nettoyer"
919
920 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk2_ardour/option_editor.cc:130
921 msgid "Sync"
922 msgstr "Synchro"
923
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
925 msgid "Options"
926 msgstr "Options"
927
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
929 msgid "Help"
930 msgstr "Aide"
931
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
933 msgid "KeyMouse Actions"
934 msgstr "Souris"
935
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
937 msgid "Audio File Format"
938 msgstr "Format de fichiers audio"
939
940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
941 msgid "Header"
942 msgstr "En-tête"
943
944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
945 msgid "Data"
946 msgstr "Contenu"
947
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
949 msgid "Control Surfaces"
950 msgstr "Télécommandes"
951
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
953 msgid "Metering"
954 msgstr "VU-mètre"
955
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
957 msgid "Fall off rate"
958 msgstr "Taux de chute"
959
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
961 msgid "Hold Time"
962 msgstr "Temps de maintien"
963
964 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
966 msgid "New"
967 msgstr "Nouvelle..."
968
969 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
970 msgid "Open"
971 msgstr "Ouvrir..."
972
973 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
974 msgid "Recent"
975 msgstr "Sessions récentes..."
976
977 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
978 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
979 msgid "Close"
980 msgstr "Fermer"
981
982 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
983 msgid "Add Track/Bus"
984 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
985
986 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
987 msgid "Connect"
988 msgstr "Connecter"
989
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
991 msgid "Snapshot"
992 msgstr "Prendre un cliché..."
993
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
995 msgid "Save Template..."
996 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
997
998 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
999 msgid "Export session to audiofile..."
1000 msgstr "la session vers un fichier audio..."
1001
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
1003 msgid "Export selection to audiofile..."
1004 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
1005
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1007 msgid "Export range markers to audiofile..."
1008 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
1009
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
1011 msgid "Cleanup unused sources"
1012 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
1013
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1015 msgid "Flush wastebasket"
1016 msgstr "Vider la corbeille..."
1017
1018 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1019 msgid "JACK"
1020 msgstr "JACK"
1021
1022 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1023 msgid "Latency"
1024 msgstr "Latence (trames/période)"
1025
1026 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
1027 msgid "Reconnect"
1028 msgstr "Reconnecter"
1029
1030 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
1031 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
1032 msgid "Disconnect"
1033 msgstr "Déconnecter"
1034
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
1036 msgid "Windows"
1037 msgstr "Fenêtres"
1038
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
1040 msgid "Quit"
1041 msgstr "Quitter"
1042
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1044 msgid "Maximise Editor Space"
1045 msgstr "Plein écran"
1046
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
1048 msgid "Show Editor"
1049 msgstr "Éditeur..."
1050
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1052 msgid "Show Mixer"
1053 msgstr "Console de mixage..."
1054
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 gtk2_ardour/option_editor.cc:103
1056 msgid "Options Editor"
1057 msgstr "Options..."
1058
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1060 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1061 msgid "Track/Bus Inspector"
1062 msgstr "Pistes et bus..."
1063
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1065 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1066 msgid "Connections"
1067 msgstr "Connexions..."
1068
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/location_ui.cc:577
1070 msgid "Locations"
1071 msgstr "Repères et intervalles..."
1072
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1074 msgid "Big Clock"
1075 msgstr "Grande horloge..."
1076
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1078 msgid "About"
1079 msgstr "À propos..."
1080
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1082 msgid "Colors"
1083 msgstr "Couleurs..."
1084
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1086 msgid "Add Audio Track"
1087 msgstr "Ajouter une piste audio"
1088
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1090 msgid "Add Audio Bus"
1091 msgstr "Ajouter un bus audio"
1092
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1094 msgid "Save"
1095 msgstr "Enregistrer"
1096
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
1098 msgid "Remove Last Capture"
1099 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1100
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1102 msgid "Transport"
1103 msgstr "Commandes"
1104
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
1106 msgid "Stop"
1107 msgstr "Arrêter"
1108
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1110 msgid "Roll"
1111 msgstr "Roll"
1112
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1114 msgid "Start/Stop"
1115 msgstr "Lecture/Arrêt"
1116
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
1118 msgid "Stop + Forget Capture"
1119 msgstr "Arrêt avec destruction"
1120
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1122 msgid "Transition To Roll"
1123 msgstr "Lecture avant"
1124
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
1126 msgid "Transition To Reverse"
1127 msgstr "Lecture arrière"
1128
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1130 msgid "Play Loop Range"
1131 msgstr "Lire la boucle"
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1134 msgid "Play Selection"
1135 msgstr "Lire la zone de sélection"
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1138 msgid "Enable Record"
1139 msgstr "enregistrement"
1140
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1142 msgid "Rewind"
1143 msgstr "Rembobiner"
1144
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1146 msgid "Rewind (Slow)"
1147 msgstr "Rembobiner (lent)"
1148
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1150 msgid "Rewind (Fast)"
1151 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1152
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1154 msgid "Forward"
1155 msgstr "Avance rapide"
1156
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1158 msgid "Forward (Slow)"
1159 msgstr "Avancer (lent)"
1160
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1162 msgid "Forward (Fast)"
1163 msgstr "Avancer (rapide)"
1164
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1166 msgid "Goto Zero"
1167 msgstr "temps zéro"
1168
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1170 msgid "Goto Start"
1171 msgstr "début"
1172
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
1174 msgid "Goto End"
1175 msgstr "fin"
1176
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1178 msgid "Sync startup to video"
1179 msgstr "Sync début avec vidéo"
1180
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1182 msgid "Time master"
1183 msgstr "Horloge maître"
1184
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1186 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1187 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1188
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1190 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1191 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1192
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1194 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1195 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1196
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1198 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1199 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1200
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1202 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1203 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1204
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1206 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1207 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1208
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1210 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1211 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1212
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1214 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1215 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1216
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1218 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1219 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1220
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1222 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1223 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1224
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1226 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1227 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1228
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1230 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1231 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1232
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1234 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1235 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1236
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1238 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1239 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1240
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1242 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1243 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1244
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1246 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1247 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1248
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1250 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1251 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1252
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1254 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1255 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1256
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1258 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1259 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1260
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1262 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1263 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1264
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1266 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1267 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1268
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1270 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1271 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1272
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1274 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1275 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1276
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1278 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1279 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1280
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1282 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1283 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1284
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1286 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1287 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1288
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1290 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1291 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1292
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1294 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1295 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1296
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1298 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1299 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1300
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1302 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1303 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1304
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1306 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1307 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1308
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1310 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1311 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1312
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1314 msgid "Percentage"
1315 msgstr "pourcentage"
1316
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1318 msgid "Semitones"
1319 msgstr "demi-tons"
1320
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1322 msgid "Send MTC"
1323 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1324
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1326 msgid "Send MMC"
1327 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1328
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1330 msgid "Use MMC"
1331 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1332
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1334 msgid "Send MIDI feedback"
1335 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1336
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1338 msgid "Use MIDI control"
1339 msgstr "Réception des contrôles MIDI"
1340
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1342 msgid "Use OSC"
1343 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1344
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1346 msgid "Stop plugins with transport"
1347 msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
1348
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1350 msgid "Verify remove last capture"
1351 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
1352
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1354 msgid "Stop recording on xrun"
1355 msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
1356
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1358 msgid "Stop transport at session end"
1359 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1360
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1362 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1363 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1364
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1366 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1367 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1368
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1370 msgid "Region equivalents overlap"
1371 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1372
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1374 msgid "Do not run plugins while recording"
1375 msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
1376
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1378 msgid "Latched solo"
1379 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1380
1381 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1382 msgid "Show solo muting"
1383 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1384
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1386 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
1387 msgid "Off"
1388 msgstr "(rien)"
1389
1390 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 gtk2_ardour/editor.cc:1246
1391 #: gtk2_ardour/editor.cc:1263
1392 msgid "Slowest"
1393 msgstr "Très lent"
1394
1395 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 gtk2_ardour/editor.cc:1247
1396 #: gtk2_ardour/editor.cc:1264
1397 msgid "Slow"
1398 msgstr "Lent"
1399
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1401 msgid "Medium"
1402 msgstr "Moyen"
1403
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430 gtk2_ardour/editor.cc:1248
1405 #: gtk2_ardour/editor.cc:1265
1406 msgid "Fast"
1407 msgstr "Rapide"
1408
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1410 msgid "Faster"
1411 msgstr "Plus rapide"
1412
1413 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432 gtk2_ardour/editor.cc:1249
1414 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
1415 msgid "Fastest"
1416 msgstr "Très rapide"
1417
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1419 msgid "Short"
1420 msgstr "Court"
1421
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1423 msgid "Long"
1424 msgstr "Long"
1425
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1427 msgid "Hardware monitoring"
1428 msgstr "Monitoring matériel"
1429
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1431 msgid "Software monitoring"
1432 msgstr "Monitoring logiciel"
1433
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1435 msgid "External monitoring"
1436 msgstr "Monitoring externe"
1437
1438 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1439 msgid "Solo in-place"
1440 msgstr "Solo en direct"
1441
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1443 msgid "Solo via bus"
1444 msgstr "Solo via le bus"
1445
1446 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1447 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1448 msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
1449
1450 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1451 msgid "Manually connect inputs"
1452 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1453
1454 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1455 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1456 msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
1457
1458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
1459 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1460 msgstr "Pistes ardour → bus général"
1461
1462 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1463 msgid "Manually connect outputs"
1464 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1465
1466 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1467 msgid "Remote ID assigned by User"
1468 msgstr "identifiant assigné manuellement"
1469
1470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
1471 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1472 msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
1473
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488
1475 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1476 msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
1477
1478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:637 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1479 msgid "Controls"
1480 msgstr "contrôles"
1481
1482 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:641
1483 msgid "Feedback"
1484 msgstr "Motorisation"
1485
1486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:725
1487 msgid "Clock"
1488 msgstr "Horloge"
1489
1490 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:112 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:139
1491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
1492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
1493 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
1494 msgid "programming error: %1"
1495 msgstr "programming error: %1"
1496
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:218
1498 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1499 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1500
1501 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:251
1502 msgid ""
1503 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1504 msgstr ""
1505 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1506
1507 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:285
1508 msgid ""
1509 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1510 msgstr ""
1511 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1512
1513 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:577
1514 msgid ""
1515 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1516 "map_file_data_format: %1"
1517 msgstr ""
1518 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1519 "map_file_data_format: %1"
1520
1521 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:609
1522 msgid ""
1523 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1524 "map_file_data_format: %1"
1525 msgstr ""
1526 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1527 "map_file_data_format: %1"
1528
1529 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:940
1530 msgid "ST"
1531 msgstr "½ton"
1532
1533 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:181
1534 msgid "Timecode"
1535 msgstr "Timecode"
1536
1537 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:180
1538 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
1539 msgid "Bars:Beats"
1540 msgstr "mesures:temps"
1541
1542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1543 msgid "Minutes:Seconds"
1544 msgstr "minutes:secondes"
1545
1546 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1547 msgid "Audio Frames"
1548 msgstr "trames audio"
1549
1550 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1551 msgid "Mode"
1552 msgstr "Mode"
1553
1554 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1555 msgid "m"
1556 msgstr "m"
1557
1558 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1559 msgid "s"
1560 msgstr "s"
1561
1562 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1563 msgid "r"
1564 msgstr "r"
1565
1566 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1567 msgid "g"
1568 msgstr "g"
1569
1570 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1571 msgid "p"
1572 msgstr "p"
1573
1574 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1575 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1576 msgid "h"
1577 msgstr "h"
1578
1579 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1580 msgid "a"
1581 msgstr "a"
1582
1583 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
1584 msgid "v"
1585 msgstr "v"
1586
1587 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1588 msgid "Record"
1589 msgstr "Enregistrement"
1590
1591 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1592 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
1593 msgid "Solo"
1594 msgstr "Solo"
1595
1596 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1549
1597 #: gtk2_ardour/editor.cc:1639 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1598 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
1599 msgid "Mute"
1600 msgstr "Muet"
1601
1602 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
1603 msgid "Edit Group"
1604 msgstr "Groupe"
1605
1606 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
1607 msgid "Display Height"
1608 msgstr "hauteur de piste"
1609
1610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1611 msgid "Playlist"
1612 msgstr "Liste de lecture"
1613
1614 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
1615 msgid "Automation"
1616 msgstr "Automatisation"
1617
1618 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1619 msgid "Visual options"
1620 msgstr "Options d'affichage"
1621
1622 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1623 msgid "Hide this track"
1624 msgstr "Cacher la piste"
1625
1626 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
1627 msgid "No group"
1628 msgstr "Aucun groupe"
1629
1630 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
1631 msgid "Show all automation"
1632 msgstr "afficher toute l'automatisation"
1633
1634 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
1635 msgid "Show existing automation"
1636 msgstr "afficher l'automatisation existante"
1637
1638 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
1639 msgid "Hide all automation"
1640 msgstr "cacher toute l'automatisation"
1641
1642 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
1643 msgid "Plugins"
1644 msgstr "Plugins"
1645
1646 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1647 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1648 msgid "Height"
1649 msgstr "Hauteur"
1650
1651 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1652 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1653 msgid "Color"
1654 msgstr "Couleur"
1655
1656 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
1657 msgid "Remote Control ID"
1658 msgstr "Identifiant de contrôleur"
1659
1660 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
1661 msgid "Align with existing material"
1662 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
1663
1664 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
1665 msgid "Align with capture time"
1666 msgstr "aligner avec l'enregistrement"
1667
1668 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
1669 msgid "Alignment"
1670 msgstr "Alignement"
1671
1672 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
1673 msgid "Normal mode"
1674 msgstr "Mode normal"
1675
1676 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
1677 msgid "Tape mode"
1678 msgstr "Mode cassette"
1679
1680 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:487
1681 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
1682 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
1683 msgid "Active"
1684 msgstr "Actif"
1685
1686 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1729
1687 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439 gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
1688 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
1689 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
1690 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
1691 msgid "Remove"
1692 msgstr "Supprimer"
1693
1694 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
1695 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
1696 msgid "programming error: %1 %2"
1697 msgstr "programming error: %1 %2"
1698
1699 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
1700 msgid "Name for playlist"
1701 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1702
1703 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
1704 #: gtk2_ardour/editor.cc:3444 gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
1705 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
1706 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
1707 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
1708 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:807 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
1709 msgid "Rename"
1710 msgstr "Renommer"
1711
1712 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
1713 msgid "Name for Playlist"
1714 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1715
1716 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
1717 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
1718 msgid "A track already exists with that name"
1719 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
1720
1721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
1722 msgid "New Copy"
1723 msgstr "Nouvelle copie"
1724
1725 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
1726 msgid "Clear Current"
1727 msgstr "Effacer actuelle"
1728
1729 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
1730 msgid "Select from all ..."
1731 msgstr "Choisir..."
1732
1733 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1271
1734 #: gtk2_ardour/selection.cc:661 gtk2_ardour/selection.cc:700
1735 msgid "programming error: "
1736 msgstr "programming error: "
1737
1738 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
1739 msgid "Fader"
1740 msgstr "Atténuateur"
1741
1742 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
1743 msgid "Pan"
1744 msgstr "panoramique"
1745
1746 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
1747 msgid "Hide all crossfades"
1748 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1749
1750 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
1751 msgid "Show all crossfades"
1752 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1753
1754 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
1755 msgid "Show waveforms"
1756 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1757
1758 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
1759 msgid "Traditional"
1760 msgstr "Traditionnel"
1761
1762 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1763 msgid "Rectified"
1764 msgstr "Redressé"
1765
1766 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1245
1767 #: gtk2_ardour/editor.cc:1262
1768 msgid "Linear"
1769 msgstr "Linéaire"
1770
1771 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
1772 msgid "Logarithmic"
1773 msgstr "logarithmique"
1774
1775 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1776 msgid "Waveform"
1777 msgstr "Forme d'onde"
1778
1779 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
1780 msgid "gain"
1781 msgstr "gain"
1782
1783 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
1784 msgid "pan"
1785 msgstr "panoramique"
1786
1787 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1788 msgid "automation event move"
1789 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1790
1791 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1792 msgid "automation range drag"
1793 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1794
1795 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1796 msgid "remove control point"
1797 msgstr "retrait de point de contrôle"
1798
1799 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2650
1800 msgid "clear"
1801 msgstr "effacer"
1802
1803 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1804 msgid "track height"
1805 msgstr "hauteur de piste"
1806
1807 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1808 msgid "automation state"
1809 msgstr "état de l'automatisation"
1810
1811 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1812 msgid "clear track"
1813 msgstr "effacer la piste"
1814
1815 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1816 msgid "hide track"
1817 msgstr "cacher la piste"
1818
1819 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
1820 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
1821 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1822 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
1823 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1824 msgid "Manual"
1825 msgstr "Manuel"
1826
1827 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
1828 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
1829 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446 gtk2_ardour/editor.cc:1807
1830 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1831 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
1832 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
1833 msgid "Play"
1834 msgstr "Lire"
1835
1836 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
1837 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
1838 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1839 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
1840 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1841 msgid "Write"
1842 msgstr "écrire"
1843
1844 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
1845 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
1846 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1847 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
1848 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1849 msgid "Touch"
1850 msgstr "Reprise"
1851
1852 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
1853 msgid "???"
1854 msgstr "???"
1855
1856 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
1857 msgid "clear automation"
1858 msgstr "effacer l'automatisation"
1859
1860 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
1861 msgid "Hide"
1862 msgstr "Cacher"
1863
1864 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
1865 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1866 msgid "Clear"
1867 msgstr "Effacer"
1868
1869 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
1870 msgid "State"
1871 msgstr "État"
1872
1873 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1874 msgid "pixbuf"
1875 msgstr "pixbuf"
1876
1877 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1878 msgid "the pixbuf"
1879 msgstr "le pixbuf"
1880
1881 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1882 msgid "x"
1883 msgstr "x"
1884
1885 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1886 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1887 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1888 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1889
1890 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1891 msgid "y"
1892 msgstr "y"
1893
1894 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1895 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1896 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1897 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
1898
1899 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1900 msgid "width"
1901 msgstr "largeur"
1902
1903 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1904 msgid "the width"
1905 msgstr "la largeur"
1906
1907 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1908 msgid "drawwidth"
1909 msgstr "largeur"
1910
1911 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1912 msgid "drawn width"
1913 msgstr "largeur dessinée"
1914
1915 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1916 msgid "height"
1917 msgstr "hauteur"
1918
1919 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1920 msgid "the height"
1921 msgstr "la hauteur"
1922
1923 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1924 msgid "anchor"
1925 msgstr "ancre"
1926
1927 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1928 msgid "the anchor"
1929 msgstr "l'ancre"
1930
1931 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1932 msgid "x1"
1933 msgstr "x1"
1934
1935 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1936 msgid "y1"
1937 msgstr "y1"
1938
1939 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1940 msgid "x2"
1941 msgstr "x2"
1942
1943 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1944 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1945 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
1946
1947 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1948 msgid "y2"
1949 msgstr "y2"
1950
1951 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1952 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1953 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
1954
1955 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1956 msgid "color rgba"
1957 msgstr "couleur RGBA"
1958
1959 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1960 msgid "color of line"
1961 msgstr "couleur de la ligne"
1962
1963 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1964 msgid "outline pixels"
1965 msgstr "contour"
1966
1967 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1968 msgid "width in pixels of outline"
1969 msgstr "nombre de pixels du contour"
1970
1971 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1972 msgid "outline what"
1973 msgstr "surligne quoi"
1974
1975 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1976 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1977 msgstr "quels contours surligner (masque)"
1978
1979 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1980 msgid "fill"
1981 msgstr "remplir"
1982
1983 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1984 msgid "fill rectangle"
1985 msgstr "remplir le rectangle"
1986
1987 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1988 msgid "draw"
1989 msgstr "dessiner"
1990
1991 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1992 msgid "draw rectangle"
1993 msgstr "dessiner un rectangle"
1994
1995 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1996 msgid "outline color rgba"
1997 msgstr "couleur RGBA contour"
1998
1999 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2000 msgid "color of outline"
2001 msgstr "couleur du contour"
2002
2003 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2004 msgid "fill color rgba"
2005 msgstr "couleur RGBA remplissage"
2006
2007 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2008 msgid "color of fill"
2009 msgstr "couleur du remplissage"
2010
2011 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
2012 msgid "Object"
2013 msgstr "Objet"
2014
2015 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
2016 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
2017 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de couleurs %1 : %2"
2018
2019 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
2020 msgid "ardour: x-fade edit"
2021 msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
2022
2023 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2024 msgid "Reset"
2025 msgstr "Réinitialiser"
2026
2027 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2028 msgid "Fade"
2029 msgstr "Fondu"
2030
2031 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2032 msgid "Out (dry)"
2033 msgstr "descente (brute)"
2034
2035 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2036 msgid "Out"
2037 msgstr "descente"
2038
2039 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2040 msgid "In (dry)"
2041 msgstr "montée (brute)"
2042
2043 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2044 msgid "In"
2045 msgstr "montée"
2046
2047 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2048 msgid "With Pre-roll"
2049 msgstr "Avec pré-roll"
2050
2051 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2052 msgid "With Post-roll"
2053 msgstr "Avec post-roll"
2054
2055 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2056 msgid "Fade In"
2057 msgstr "Type de montée"
2058
2059 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2060 msgid "Fade Out"
2061 msgstr "Type de descente"
2062
2063 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1624
2064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:134
2065 msgid "Audition"
2066 msgstr "écoute"
2067
2068 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2978
2069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
2070 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
2071 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 gtk2_ardour/route_ui.cc:506
2072 msgid "None"
2073 msgstr "(aucun)"
2074
2075 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2966
2076 msgid "CD Frames"
2077 msgstr "trames de CD"
2078
2079 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2968
2080 msgid "SMPTE Frames"
2081 msgstr "trames SMPTE"
2082
2083 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2970
2084 msgid "SMPTE Seconds"
2085 msgstr "secondes SMPTE"
2086
2087 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2972
2088 msgid "SMPTE Minutes"
2089 msgstr "minutes SMPTE"
2090
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2974
2092 msgid "Seconds"
2093 msgstr "secondes"
2094
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2976
2096 msgid "Minutes"
2097 msgstr "minutes"
2098
2099 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2948
2100 msgid "Beats/32"
2101 msgstr "32ème de temps"
2102
2103 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2946
2104 msgid "Beats/16"
2105 msgstr "16ème de temps"
2106
2107 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2944
2108 msgid "Beats/8"
2109 msgstr "8ème de temps"
2110
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2942
2112 msgid "Beats/4"
2113 msgstr "quart de temps"
2114
2115 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2940
2116 msgid "Beats/3"
2117 msgstr "tiers de temps"
2118
2119 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:2950
2120 msgid "Beats"
2121 msgstr "temps"
2122
2123 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2952
2124 msgid "Bars"
2125 msgstr "mesures"
2126
2127 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2954
2128 msgid "Marks"
2129 msgstr "Repères"
2130
2131 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:138
2132 #: gtk2_ardour/editor.cc:2956 gtk2_ardour/editor.cc:3021
2133 msgid "Edit Cursor"
2134 msgstr "curseur d'édition"
2135
2136 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958
2137 msgid "Region starts"
2138 msgstr "débuts de régions"
2139
2140 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:2960
2141 msgid "Region ends"
2142 msgstr "fins de régions"
2143
2144 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:2964
2145 msgid "Region syncs"
2146 msgstr "synchro de régions"
2147
2148 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:2962
2149 msgid "Region bounds"
2150 msgstr "limites de régions"
2151
2152 #: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:2996
2153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
2154 msgid "Magnetic"
2155 msgstr "Magnétique"
2156
2157 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3013
2158 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
2159 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
2160 msgid "Left"
2161 msgstr "gauche"
2162
2163 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3015
2164 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2165 msgid "Right"
2166 msgstr "droite"
2167
2168 #: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3017
2169 msgid "Center"
2170 msgstr "centre"
2171
2172 #: gtk2_ardour/editor.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:3019
2173 msgid "Playhead"
2174 msgstr "tête de lecture"
2175
2176 #: gtk2_ardour/editor.cc:179
2177 msgid "Mins:Secs"
2178 msgstr "min:s"
2179
2180 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
2181 msgid "Frames"
2182 msgstr "trames"
2183
2184 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
2185 msgid "Tempo"
2186 msgstr "tempo"
2187
2188 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
2189 msgid "Meter"
2190 msgstr "mesure"
2191
2192 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
2193 msgid "Location Markers"
2194 msgstr "repères"
2195
2196 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
2197 msgid "Range Markers"
2198 msgstr "intervalles"
2199
2200 #: gtk2_ardour/editor.cc:187 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
2201 msgid "Loop/Punch Ranges"
2202 msgstr "boucle et punch-in/out"
2203
2204 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2205 msgid "mode"
2206 msgstr "mode"
2207
2208 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2209 msgid "automation"
2210 msgstr "automatisation"
2211
2212 #: gtk2_ardour/editor.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:488
2213 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
2214 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2215 msgid "Show"
2216 msgstr "Afficher"
2217
2218 #: gtk2_ardour/editor.cc:463 gtk2_ardour/editor.cc:486
2219 msgid "Name"
2220 msgstr "Nom"
2221
2222 #: gtk2_ardour/editor.cc:561 gtk2_ardour/editor.cc:628
2223 msgid "Regions"
2224 msgstr "Régions"
2225
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:600 gtk2_ardour/editor.cc:640
2227 msgid "Chunks"
2228 msgstr "Fragments"
2229
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:631
2231 msgid "Tracks/Busses"
2232 msgstr "Pistes / Bus"
2233
2234 #: gtk2_ardour/editor.cc:634
2235 msgid "Snapshots"
2236 msgstr "Clichés"
2237
2238 #: gtk2_ardour/editor.cc:637
2239 msgid "Edit Groups"
2240 msgstr "Groupes"
2241
2242 #: gtk2_ardour/editor.cc:688
2243 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2244 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
2245
2246 #: gtk2_ardour/editor.cc:689
2247 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2248 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
2249
2250 #: gtk2_ardour/editor.cc:719 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
2251 msgid "Editor"
2252 msgstr "Éditeur"
2253
2254 #: gtk2_ardour/editor.cc:1095 gtk2_ardour/editor.cc:1103
2255 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
2256 msgid "Loop"
2257 msgstr "Boucle"
2258
2259 #: gtk2_ardour/editor.cc:1108 gtk2_ardour/editor.cc:1116
2260 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
2261 msgid "Punch"
2262 msgstr "Punch in/out"
2263
2264 #: gtk2_ardour/editor.cc:1226 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
2265 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2266 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2267
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238 gtk2_ardour/editor.cc:1255
2269 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2270 msgid "Deactivate"
2271 msgstr "Désactiver"
2272
2273 #: gtk2_ardour/editor.cc:1240 gtk2_ardour/editor.cc:1257
2274 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1161
2275 msgid "Activate"
2276 msgstr "Activer"
2277
2278 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/editor.cc:1386
2279 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2543
2280 msgid "Freeze"
2281 msgstr "Bloquer"
2282
2283 #: gtk2_ardour/editor.cc:1382
2284 msgid "Unfreeze"
2285 msgstr "Débloquer"
2286
2287 #: gtk2_ardour/editor.cc:1551
2288 msgid "Unmute"
2289 msgstr "Réactiver"
2290
2291 #: gtk2_ardour/editor.cc:1555 gtk2_ardour/editor.cc:1852
2292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
2293 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
2294 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1169
2295 msgid "Edit"
2296 msgstr "Édition"
2297
2298 #: gtk2_ardour/editor.cc:1560
2299 msgid "Convert to short"
2300 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2301
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:1562
2303 msgid "Convert to full"
2304 msgstr "Convertir en fondu long"
2305
2306 #: gtk2_ardour/editor.cc:1573
2307 msgid "Crossfade"
2308 msgstr "Fondu enchaîné"
2309
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:1616
2311 msgid "Popup region editor"
2312 msgstr "Éditeur de région..."
2313
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:1617
2315 msgid "Raise to top layer"
2316 msgstr "Monter tout en haut"
2317
2318 #: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2319 msgid "Lower to bottom layer"
2320 msgstr "Descendre tout en bas"
2321
2322 #: gtk2_ardour/editor.cc:1620
2323 msgid "Define sync point"
2324 msgstr "Placer le point de synchro"
2325
2326 #: gtk2_ardour/editor.cc:1621
2327 msgid "Remove sync point"
2328 msgstr "Enlever le point de synchro"
2329
2330 #: gtk2_ardour/editor.cc:1626
2331 msgid "Bounce"
2332 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2333
2334 #: gtk2_ardour/editor.cc:1629
2335 msgid "Analyze region"
2336 msgstr "Analyse la région"
2337
2338 #: gtk2_ardour/editor.cc:1634
2339 msgid "Lock"
2340 msgstr "Verrouiller"
2341
2342 #: gtk2_ardour/editor.cc:1644
2343 msgid "Opaque"
2344 msgstr "Opaque"
2345
2346 #: gtk2_ardour/editor.cc:1650
2347 msgid "Original position"
2348 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2349
2350 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2351 msgid "Reset Envelope"
2352 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2353
2354 #: gtk2_ardour/editor.cc:1664
2355 msgid "Envelope Visible"
2356 msgstr "Enveloppe Visible"
2357
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:1671
2359 msgid "Envelope Active"
2360 msgstr "Enveloppe Active"
2361
2362 #: gtk2_ardour/editor.cc:1681
2363 msgid "DeNormalize"
2364 msgstr "Dénormaliser"
2365
2366 #: gtk2_ardour/editor.cc:1683
2367 msgid "Normalize"
2368 msgstr "Normaliser"
2369
2370 #: gtk2_ardour/editor.cc:1686
2371 msgid "Reverse"
2372 msgstr "Inverser"
2373
2374 #: gtk2_ardour/editor.cc:1692 gtk2_ardour/editor.cc:1774
2375 msgid "Add Range Markers"
2376 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
2377
2378 #: gtk2_ardour/editor.cc:1693
2379 msgid "Set Range Selection"
2380 msgstr "zone de sélection depuis la région"
2381
2382 #: gtk2_ardour/editor.cc:1702
2383 msgid "Nudge fwd"
2384 msgstr "Décaler à droite"
2385
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:1703
2387 msgid "Nudge bwd"
2388 msgstr "Décaler à gauche"
2389
2390 #: gtk2_ardour/editor.cc:1704
2391 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2392 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
2393
2394 #: gtk2_ardour/editor.cc:1705
2395 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2396 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
2397
2398 #: gtk2_ardour/editor.cc:1707 gtk2_ardour/editor.cc:1872
2399 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
2400 msgid "Nudge"
2401 msgstr "décaler"
2402
2403 #: gtk2_ardour/editor.cc:1714
2404 msgid "Start to edit cursor"
2405 msgstr "début au curseur d'édition"
2406
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:1715
2408 msgid "Edit cursor to end"
2409 msgstr "fin au curseur d'édition"
2410
2411 #: gtk2_ardour/editor.cc:1717 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2412 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
2413 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
2414 msgid "Trim"
2415 msgstr "Raccourcir"
2416
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1720
2418 msgid "Split"
2419 msgstr "Séparer"
2420
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1723
2422 msgid "Make mono regions"
2423 msgstr "Créer des régions mono"
2424
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726
2426 msgid "Duplicate"
2427 msgstr "Dupliquer"
2428
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2430 msgid "Fill Track"
2431 msgstr "Remplir la piste"
2432
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1759
2434 msgid "Play range"
2435 msgstr "Lire"
2436
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:1760
2438 msgid "Loop range"
2439 msgstr "Lire en boucle"
2440
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:1764
2442 msgid "Analyze range"
2443 msgstr "Analyse la zone de sélection"
2444
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1768
2446 msgid "Separate range to track"
2447 msgstr "Découper la région"
2448
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:1769
2450 msgid "Separate range to region list"
2451 msgstr "Copier vers la liste des régions"
2452
2453 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2454 msgid "Select all in range"
2455 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2456
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 gtk2_ardour/editor.cc:1820
2458 msgid "Set range to loop range"
2459 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
2460
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776 gtk2_ardour/editor.cc:1821
2462 msgid "Set range to punch range"
2463 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
2464
2465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2466 msgid "Crop region to range"
2467 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
2468
2469 #: gtk2_ardour/editor.cc:1779
2470 msgid "Fill range with region"
2471 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2472
2473 #: gtk2_ardour/editor.cc:1780
2474 msgid "Duplicate range"
2475 msgstr "Dupliquer"
2476
2477 #: gtk2_ardour/editor.cc:1781
2478 msgid "Create chunk from range"
2479 msgstr "Nouveau fragment depuis la sélection"
2480
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2482 msgid "Bounce range"
2483 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2484
2485 #: gtk2_ardour/editor.cc:1784
2486 msgid "Export range"
2487 msgstr "Exporter"
2488
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
2490 msgid "Range"
2491 msgstr "Zone de sélection"
2492
2493 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:1886
2494 msgid "Play from edit cursor"
2495 msgstr "Lire depuis le curseur d'édition"
2496
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:1887
2498 msgid "Play from start"
2499 msgstr "Lire depuis le début"
2500
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803
2502 msgid "Play region"
2503 msgstr "Lire la région"
2504
2505 #: gtk2_ardour/editor.cc:1805
2506 msgid "Loop Region"
2507 msgstr "Lire la région en boucle"
2508
2509 #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 gtk2_ardour/editor.cc:1896
2510 msgid "Select All in track"
2511 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2512
2513 #: gtk2_ardour/editor.cc:1816 gtk2_ardour/editor.cc:1897
2514 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2515 msgid "Select All"
2516 msgstr "Sélectionner tout"
2517
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817 gtk2_ardour/editor.cc:1898
2519 msgid "Invert selection in track"
2520 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2521
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1899
2523 msgid "Invert selection"
2524 msgstr "inverser la sélection"
2525
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:1823 gtk2_ardour/editor.cc:1901
2527 msgid "Select all after edit cursor"
2528 msgstr "Sélectionner tout après le curseur d'édition"
2529
2530 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824 gtk2_ardour/editor.cc:1902
2531 msgid "Select all before edit cursor"
2532 msgstr "sélectionner tout avant le curseur d'édition"
2533
2534 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1903
2535 msgid "Select all after playhead"
2536 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2537
2538 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826 gtk2_ardour/editor.cc:1904
2539 msgid "Select all before playhead"
2540 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2541
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:1827
2543 msgid "Select all between cursors"
2544 msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
2545
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1830 gtk2_ardour/editor.cc:1906
2547 msgid "Select"
2548 msgstr "Sélectionner"
2549
2550 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 gtk2_ardour/editor.cc:1914
2551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
2552 msgid "Cut"
2553 msgstr "Couper"
2554
2555 #: gtk2_ardour/editor.cc:1839 gtk2_ardour/editor.cc:1915
2556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
2557 msgid "Copy"
2558 msgstr "Copier"
2559
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2561 msgid "Paste at edit cursor"
2562 msgstr "Coller au curseur d'édition"
2563
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2565 msgid "Paste at mouse"
2566 msgstr "Coller au pointeur de la souris"
2567
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2569 msgid "Align"
2570 msgstr "Aligner"
2571
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2573 msgid "Align Relative"
2574 msgstr "Aligner relativement"
2575
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2577 msgid "Insert chunk"
2578 msgstr "Insérer un fragment"
2579
2580 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
2581 msgid "Insert Selected Region"
2582 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2583
2584 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2585 msgid "Insert Existing Audio"
2586 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2587
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:1867 gtk2_ardour/editor.cc:1923
2589 msgid "Nudge entire track fwd"
2590 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
2591
2592 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868 gtk2_ardour/editor.cc:1924
2593 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2594 msgstr "Décaler à droite les régions après le curseur"
2595
2596 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869 gtk2_ardour/editor.cc:1925
2597 msgid "Nudge entire track bwd"
2598 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
2599
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 gtk2_ardour/editor.cc:1926
2601 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2602 msgstr "Décaler à gauche les régions après le curseur"
2603
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2605 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
2606 msgid "Paste"
2607 msgstr "Coller"
2608
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:2501
2610 msgid "Select/Move Objects"
2611 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
2612
2613 #: gtk2_ardour/editor.cc:2502
2614 msgid "Select/Move Ranges"
2615 msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
2616
2617 #: gtk2_ardour/editor.cc:2503
2618 msgid "Draw Gain Automation"
2619 msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
2620
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:2504
2622 msgid "Select Zoom Range"
2623 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
2624
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:2505
2626 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2627 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
2628
2629 #: gtk2_ardour/editor.cc:2506
2630 msgid "Listen to Specific Regions"
2631 msgstr "pour écouter les régions une par une"
2632
2633 #: gtk2_ardour/editor.cc:2536 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2634 msgid "Zoom In"
2635 msgstr "zoom avant"
2636
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:2542 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2638 msgid "Zoom Out"
2639 msgstr "zoom arrière"
2640
2641 #: gtk2_ardour/editor.cc:2548 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2642 msgid "Zoom to Session"
2643 msgstr "montrer toute la session"
2644
2645 #: gtk2_ardour/editor.cc:2554
2646 msgid "Zoom focus"
2647 msgstr "zoomer vers"
2648
2649 #: gtk2_ardour/editor.cc:2570
2650 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2651 msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
2652
2653 #: gtk2_ardour/editor.cc:2818 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2654 msgid "Undo"
2655 msgstr "Annuler"
2656
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:2820
2658 msgid "Undo (%1)"
2659 msgstr "Annuler (%1)"
2660
2661 #: gtk2_ardour/editor.cc:2827 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2662 msgid "Redo"
2663 msgstr "Refaire"
2664
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:2829
2666 msgid "Redo (%1)"
2667 msgstr "Refaire (%1)"
2668
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:2843
2670 msgid "Duplicate how many times?"
2671 msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
2672
2673 #: gtk2_ardour/editor.cc:2925
2674 msgid "Splice Edit"
2675 msgstr "adjacent"
2676
2677 #: gtk2_ardour/editor.cc:2927
2678 msgid "Slide Edit"
2679 msgstr "superposable"
2680
2681 #: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2682 msgid ""
2683 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2684 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2685 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2686 msgstr ""
2687 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
2688 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
2689 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
2690
2691 #: gtk2_ardour/editor.cc:3291
2692 msgid "Delete playlist"
2693 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2694
2695 #: gtk2_ardour/editor.cc:3292
2696 msgid "Keep playlist"
2697 msgstr "Garder la liste de lecture"
2698
2699 #: gtk2_ardour/editor.cc:3293 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
2700 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
2701 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
2702 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:977
2703 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
2704 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
2705 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
2706 msgid "Cancel"
2707 msgstr "Annuler"
2708
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:3461
2710 msgid "New name of snapshot"
2711 msgstr "Nouveau nom du cliché"
2712
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:3479
2714 msgid ""
2715 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
2716 "(cannot be undone)"
2717 msgstr ""
2718 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
2719 "(cela ne pourra pas être annulé)"
2720
2721 #: gtk2_ardour/editor.cc:3481 gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
2722 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3162 gtk2_ardour/route_ui.cc:783
2723 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
2724 msgid "No, do nothing."
2725 msgstr "Non, ne rien faire"
2726
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:3482 gtk2_ardour/route_ui.cc:784
2728 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
2729 msgid "Yes, remove it."
2730 msgstr "Oui, supprimer"
2731
2732 #: gtk2_ardour/editor.cc:3586
2733 msgid "new playlists"
2734 msgstr "nouvelles listes de lecture"
2735
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:3594
2737 msgid "copy playlists"
2738 msgstr "copier les listes de lecture"
2739
2740 #: gtk2_ardour/editor.cc:3602
2741 msgid "clear playlists"
2742 msgstr "effacer les listes de lecture"
2743
2744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2745 msgid "Select regions"
2746 msgstr "sélectionner"
2747
2748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2749 msgid "Select range operations"
2750 msgstr "zone de sélection"
2751
2752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2753 msgid "Move edit cursor"
2754 msgstr "curseur d'édition"
2755
2756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2757 msgid "Region operations"
2758 msgstr "régions"
2759
2760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2761 msgid "Tools"
2762 msgstr "Outils"
2763
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2765 msgid "View"
2766 msgstr "Affichage"
2767
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2769 msgid "ZoomFocus"
2770 msgstr "zoomer vers"
2771
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2773 msgid "Meter hold"
2774 msgstr "Maintien de la crête de vu-mètre"
2775
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2777 msgid "Meter falloff"
2778 msgstr "Taux de chute du vu-mètre"
2779
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2781 msgid "Crossfades"
2782 msgstr "Fondus enchaînés"
2783
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2785 msgid "Monitoring"
2786 msgstr "Monitoring"
2787
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2789 msgid "Autoconnect"
2790 msgstr "Connexions automatiques"
2791
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2793 msgid "Layering"
2794 msgstr "Empilement des régions"
2795
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2797 msgid "Timecode fps"
2798 msgstr "Timecode (trames/s)"
2799
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2801 msgid "Pullup / Pulldown"
2802 msgstr "Pullup / Pulldown"
2803
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2805 msgid "Subframes"
2806 msgstr "Sous-trames"
2807
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2809 msgid "Add Existing Audio"
2810 msgstr "Importer"
2811
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2813 msgid "Show Editor Mixer"
2814 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2815
2816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2817 msgid "Span Entire Overlap"
2818 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2819
2820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2821 msgid "Created Automatically"
2822 msgstr "créé automatiquement"
2823
2824 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2825 msgid "Playhead to Next Region Start"
2826 msgstr "début de la région suivante"
2827
2828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2829 msgid "Playhead to Next Region End"
2830 msgstr "fin de la région suivante"
2831
2832 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2833 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2834 msgstr "synchro de la région suivante"
2835
2836 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2837 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2838 msgstr "début de la région précédente"
2839
2840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2841 msgid "Playhead to Previous Region End"
2842 msgstr "fin de la région précédente"
2843
2844 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2845 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2846 msgstr "synchro de la région précédente"
2847
2848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2849 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2850 msgstr "début de la région suivante"
2851
2852 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2853 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2854 msgstr "fin de la région suivante"
2855
2856 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2857 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2858 msgstr "synchro de la région suivante"
2859
2860 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2861 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2862 msgstr "début de la région précédente"
2863
2864 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2865 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2866 msgstr "fin de la région précédente"
2867
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2869 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2870 msgstr "synchro de la région précédente"
2871
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2873 msgid "Playhead to Range Start"
2874 msgstr "début de la région"
2875
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2877 msgid "Playhead to Range End"
2878 msgstr "fin de la région"
2879
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2881 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2882 msgstr "début de la région"
2883
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2885 msgid "Edit Cursor to Range End"
2886 msgstr "fin de la région"
2887
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
2889 msgid "select all"
2890 msgstr "sélectionner tout"
2891
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2893 msgid "Select All After Edit Cursor"
2894 msgstr "tout après le curseur d'édition"
2895
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2897 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2898 msgstr "tout avant le curseur d'édition"
2899
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2901 msgid "Select All After Playhead"
2902 msgstr "tout après la tête de lecture"
2903
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2905 msgid "Select All Before Playhead"
2906 msgstr "tout avant la tête de lecture"
2907
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2909 msgid "Select All Between Cursors"
2910 msgstr "tout entre les 2 curseurs"
2911
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2913 msgid "Select All in Punch Range"
2914 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2915
2916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2917 msgid "Select All in Loop Range"
2918 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2919
2920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2921 msgid "Jump Forward to Mark"
2922 msgstr "repère suivant"
2923
2924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2925 msgid "Jump Backward to Mark"
2926 msgstr "repère précédent"
2927
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2929 msgid "Add Mark from Playhead"
2930 msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2931
2932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2933 msgid "Nudge Forward"
2934 msgstr "décaler vers la droite"
2935
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2937 msgid "Nudge Next Forward"
2938 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2939
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2941 msgid "Nudge Backward"
2942 msgstr "Décaler vers la gauche"
2943
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2945 msgid "Nudge Next Backward"
2946 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2947
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2949 msgid "Scroll Tracks Up"
2950 msgstr "monter d'une page"
2951
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2953 msgid "Scroll Tracks Down"
2954 msgstr "descendre d'une page"
2955
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2957 msgid "Step Tracks Up"
2958 msgstr "défiler vers le haut"
2959
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2961 msgid "Step Tracks Down"
2962 msgstr "défiler vers le bas"
2963
2964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2965 msgid "Scroll Backward"
2966 msgstr "défiler en arrière"
2967
2968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2969 msgid "Scroll Forward"
2970 msgstr "défiler en avant"
2971
2972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2973 msgid "goto"
2974 msgstr "aller à"
2975
2976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2977 msgid "Center Playhead"
2978 msgstr "centrer sur la tête de lecture"
2979
2980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2981 msgid "Center Edit Cursor"
2982 msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
2983
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2985 msgid "Playhead forward"
2986 msgstr "tête de lecture en avant"
2987
2988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2989 msgid "Playhead Backward"
2990 msgstr "tête de lecture en arrière"
2991
2992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2993 msgid "Playhead to Edit"
2994 msgstr "sur le curseur d'édition"
2995
2996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2997 msgid "Edit to Playhead"
2998 msgstr "sur la tête de lecture"
2999
3000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
3001 msgid "Align Regions Start"
3002 msgstr "aligner le début des régions"
3003
3004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3005 msgid "Align Regions Start Relative"
3006 msgstr "aligner relativement le début des régions"
3007
3008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
3009 msgid "Align Regions End"
3010 msgstr "aligner la fin des régions"
3011
3012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3013 msgid "Align Regions End Relative"
3014 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
3015
3016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3017 msgid "Align Regions Sync"
3018 msgstr "aligner les synchro des régions"
3019
3020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
3021 msgid "Align Regions Sync Relative"
3022 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
3023
3024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3025 msgid "Audition at Mouse"
3026 msgstr "écoute à la souris"
3027
3028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3029 msgid "Brush at Mouse"
3030 msgstr "brosse à la souris"
3031
3032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3033 msgid "Set Edit Cursor"
3034 msgstr "placer le curseur d'édition"
3035
3036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3037 msgid "Mute/Unmute Region"
3038 msgstr "région muette/active"
3039
3040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3041 msgid "Set Playhead"
3042 msgstr "placer la tête de lecture"
3043
3044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
3045 msgid "Split Region"
3046 msgstr "découper la région"
3047
3048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3049 msgid "Set Region Sync Position"
3050 msgstr "placer la synchro de région"
3051
3052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3053 msgid "Export Session"
3054 msgstr "exporter la session..."
3055
3056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3057 msgid "Export Range"
3058 msgstr "exporter la zone de sélection..."
3059
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3061 msgid "Delete"
3062 msgstr "Enlever"
3063
3064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3065 msgid "Duplicate Region"
3066 msgstr "dupliquer la région"
3067
3068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3069 msgid "Duplicate Range"
3070 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
3071
3072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3073 msgid "Insert Region"
3074 msgstr "Insérer une région"
3075
3076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3077 msgid "Reverse Region"
3078 msgstr "inverser la région"
3079
3080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3081 msgid "Normalize Region"
3082 msgstr "normaliser la région"
3083
3084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3085 msgid "crop"
3086 msgstr "recadrer"
3087
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3089 msgid "Insert Chunk"
3090 msgstr "insérer un fragment"
3091
3092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3093 msgid "Split at edit cursor"
3094 msgstr "découper au curseur d'édition"
3095
3096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3097 msgid "Start Range"
3098 msgstr "zone de début"
3099
3100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3101 msgid "Finish Range"
3102 msgstr "zone de fin"
3103
3104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3105 msgid "Finish add Range"
3106 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
3107
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3109 msgid "Extend Range to End of Region"
3110 msgstr "étendre à la fin de la région"
3111
3112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3113 msgid "Extend Range to Start of Region"
3114 msgstr "étendre au début de la région"
3115
3116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3117 msgid "Follow Playhead"
3118 msgstr "suivre la tête de lecture"
3119
3120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3121 msgid "Zoom Focus Left"
3122 msgstr "la gauche"
3123
3124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3125 msgid "Zoom Focus Right"
3126 msgstr "la droite"
3127
3128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3129 msgid "Zoom Focus Center"
3130 msgstr "le centre"
3131
3132 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3133 msgid "Zoom Focus Playhead"
3134 msgstr "la tête de lecture"
3135
3136 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3137 msgid "Zoom Focus Edit"
3138 msgstr "le curseur d'édition"
3139
3140 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3141 msgid "Object Tool"
3142 msgstr "outil d'objet"
3143
3144 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3145 msgid "Range Tool"
3146 msgstr "outil de zone de sélection"
3147
3148 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3149 msgid "Gain Tool"
3150 msgstr "outil de gain"
3151
3152 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3153 msgid "Zoom Tool"
3154 msgstr "outil de zoom"
3155
3156 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3157 msgid "Timefx Tool"
3158 msgstr "outil d'étirement/contraction"
3159
3160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3161 msgid "Snap To"
3162 msgstr "aligner sur"
3163
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3165 msgid "Snap Mode"
3166 msgstr "mode d'alignement"
3167
3168 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3169 msgid "Snap to frame"
3170 msgstr "aligner sur la trame"
3171
3172 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3173 msgid "Snap to cd frame"
3174 msgstr "aligner sur la trame de CD"
3175
3176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3177 msgid "Snap to SMPTE frame"
3178 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
3179
3180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3181 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3182 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
3183
3184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3185 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3186 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
3187
3188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3189 msgid "Snap to seconds"
3190 msgstr "aligner sur les secondes"
3191
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3193 msgid "Snap to minutes"
3194 msgstr "aligner sur les minutes"
3195
3196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3197 msgid "Snap to thirtyseconds"
3198 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
3199
3200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3201 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3202 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
3203
3204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3205 msgid "Snap to eighths"
3206 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
3207
3208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3209 msgid "Snap to quarters"
3210 msgstr "aligner sur les quart de temps"
3211
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3213 msgid "Snap to thirds"
3214 msgstr "aligner sur les triolets"
3215
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3217 msgid "Snap to beat"
3218 msgstr "les temps"
3219
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3221 msgid "Snap to bar"
3222 msgstr "les mesures"
3223
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3225 msgid "Snap to mark"
3226 msgstr "aligner sur le repère"
3227
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3229 msgid "Snap to edit cursor"
3230 msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
3231
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3233 msgid "Snap to region start"
3234 msgstr "aligner sur le début de région"
3235
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3237 msgid "Snap to region end"
3238 msgstr "aligner sur la fin de région"
3239
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3241 msgid "Snap to region sync"
3242 msgstr "aligne sur la synchro de région"
3243
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3245 msgid "Snap to region boundary"
3246 msgstr "aligner sur les limites de région"
3247
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3249 msgid "Sort"
3250 msgstr "trier"
3251
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3253 msgid "Show all"
3254 msgstr "afficher tout"
3255
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3257 msgid "Show automatic regions"
3258 msgstr "afficher les régions automatiques"
3259
3260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3261 msgid "Ascending"
3262 msgstr "croissant"
3263
3264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
3265 msgid "Descending"
3266 msgstr "décroissant"
3267
3268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3269 msgid "By Region Name"
3270 msgstr "par nom de région"
3271
3272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3273 msgid "By Region Length"
3274 msgstr "par longueur de région"
3275
3276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3277 msgid "By Region Position"
3278 msgstr "par position de région"
3279
3280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3281 msgid "By Region Timestamp"
3282 msgstr "par date de région"
3283
3284 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3285 msgid "By Region Start in File"
3286 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3287
3288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3289 msgid "By Region End in File"
3290 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3291
3292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3293 msgid "By Source File Name"
3294 msgstr "par nom de fichier source"
3295
3296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3297 msgid "By Source File Length"
3298 msgstr "par longueur de fichier source"
3299
3300 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3301 msgid "By Source File Creation Date"
3302 msgstr "par date de création du fichier source"
3303
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
3305 msgid "By Source Filesystem"
3306 msgstr "par système de fichier source"
3307
3308 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3309 msgid "Add External Audio"
3310 msgstr "importer des fichiers audio"
3311
3312 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3313 msgid "as Region(s)"
3314 msgstr "vers la liste des régions..."
3315
3316 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3317 msgid "as Tracks"
3318 msgstr "vers nouvelles pistes..."
3319
3320 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3321 msgid "as Tape Tracks"
3322 msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
3323
3324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3325 msgid "to Tracks"
3326 msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
3327
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3329 msgid "Show Waveforms"
3330 msgstr "formes d'onde"
3331
3332 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
3333 msgid "Show Waveforms While Recording"
3334 msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
3335
3336 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3337 msgid "Show Measures"
3338 msgstr "montrer les barres de mesures"
3339
3340 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3341 msgid "Later is Higher"
3342 msgstr "ultérieures au dessus"
3343
3344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3345 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3346 msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
3347
3348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
3349 msgid "Most Recently Added is Higher"
3350 msgstr "ajoutées au dessus"
3351
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3353 msgid "23.976"
3354 msgstr "23.976"
3355
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3357 msgid "24"
3358 msgstr "24"
3359
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3361 msgid "24.976"
3362 msgstr "24.976"
3363
3364 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3365 msgid "25"
3366 msgstr "25"
3367
3368 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3369 msgid "29.97"
3370 msgstr "29.97"
3371
3372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3373 msgid "29.97 drop"
3374 msgstr "29.97 drop"
3375
3376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3377 msgid "30"
3378 msgstr "30"
3379
3380 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3381 msgid "30 drop"
3382 msgstr "30 drop"
3383
3384 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3385 msgid "59.94"
3386 msgstr "59.94"
3387
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
3389 msgid "60"
3390 msgstr "60"
3391
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3393 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3394 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3395
3396 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3397 msgid "+4.1667%"
3398 msgstr "+4.1667%"
3399
3400 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3401 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3402 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3403
3404 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3405 msgid "+ 0.1%"
3406 msgstr "+ 0.1%"
3407
3408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3409 msgid "- 0.1%"
3410 msgstr "- 0.1%"
3411
3412 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3413 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3414 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3415
3416 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
3417 msgid "-4.1667%"
3418 msgstr "-4.1667%"
3419
3420 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3421 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3422 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3423
3424 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
3425 msgid "80 per frame"
3426 msgstr "80 par trame"
3427
3428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
3429 msgid "100 per frame"
3430 msgstr "100 par trame"
3431
3432 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
3433 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
3434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
3435 msgid "programming error: %1: %2"
3436 msgstr "programming error: %1: %2"
3437
3438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
3439 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3440 msgstr "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par trame : %1"
3441
3442 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
3443 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3444 msgstr ""
3445 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3446 "une session."
3447
3448 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
3449 msgid "Add existing audio to session"
3450 msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
3451
3452 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
3453 msgid "Import as a %1 region"
3454 msgstr "Importer comme région %1"
3455
3456 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
3457 msgid "multichannel"
3458 msgstr "multivoies"
3459
3460 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177 gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
3461 msgid "stereo"
3462 msgstr "stéréo"
3463
3464 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
3465 msgid "Import as multiple regions"
3466 msgstr "importer vers des régions multiples"
3467
3468 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
3469 msgid ""
3470 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3471 "Do you want to:"
3472 msgstr ""
3473 "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
3474 "Voulez-vous :"
3475
3476 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
3477 msgid "importing %1"
3478 msgstr "importation de %1"
3479
3480 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
3481 msgid "Cancel Import"
3482 msgstr "Annuler l'importation"
3483
3484 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
3485 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3486 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3487
3488 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
3489 msgid "Cancel entire import"
3490 msgstr "Annuler toute l'importation"
3491
3492 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
3493 msgid "Don't embed it"
3494 msgstr "Ne pas le lier"
3495
3496 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
3497 msgid "Embed all without questions"
3498 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3499
3500 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
3501 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3502 msgid ""
3503 "%1\n"
3504 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3505 msgstr ""
3506 "%1\n"
3507 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3508 "de la session !"
3509
3510 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
3511 msgid "Embed it anyway"
3512 msgstr "Lier quand même"
3513
3514 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
3515 msgid "could not open %1"
3516 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3517
3518 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
3519 msgid "insert sndfile"
3520 msgstr "Insérer un fichier audio"
3521
3522 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
3523 msgid "VerboseCanvasCursor"
3524 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3525
3526 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
3527 msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
3528 msgstr "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3529
3530 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
3531 msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
3532 msgstr "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3533
3534 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
3535 msgid "Activate All"
3536 msgstr "Activer tout"
3537
3538 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
3539 msgid "Disable All"
3540 msgstr "désactiver tout"
3541
3542 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
3543 msgid "Add group"
3544 msgstr "ajouter un groupe"
3545
3546 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
3547 msgid "unnamed"
3548 msgstr "(sans nom)"
3549
3550 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
3551 msgid "-all-"
3552 msgstr "-(tout)-"
3553
3554 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3555 msgid ""
3556 "There is no selection to export.\n"
3557 "\n"
3558 "Select a selection using the range mouse mode"
3559 msgstr ""
3560 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3561 "\n"
3562 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3563
3564 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
3565 msgid ""
3566 "There are no ranges to export.\n"
3567 "\n"
3568 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3569 msgstr ""
3570 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3571 "\n"
3572 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3573
3574 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3575 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3576 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
3577
3578 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3579 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3580 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
3581
3582 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
3583 msgid "mute region"
3584 msgstr "rendre la région muette"
3585
3586 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
3587 msgid "keyboard selection"
3588 msgstr "sélection au clavier"
3589
3590 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1250
3591 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1267 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1286
3592 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
3593 msgid "add marker"
3594 msgstr "ajouter un repère"
3595
3596 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312 gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
3597 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553 gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
3598 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589 gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
3599 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627 gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
3600 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685 gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
3601 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752 gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
3602 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
3603 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
3604 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
3605 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3606 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3607
3608 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326 gtk2_ardour/location_ui.cc:660
3609 msgid "remove marker"
3610 msgstr "enlever le repère"
3611
3612 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3613 msgid "Locate to Mark"
3614 msgstr "Placer la tête de lecture ici"
3615
3616 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3617 msgid "Play from Mark"
3618 msgstr "Lire depuis ce repère"
3619
3620 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3621 msgid "Set Mark from Playhead"
3622 msgstr "nouv. repère à la tête de lect."
3623
3624 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
3625 msgid "Hide Mark"
3626 msgstr "cacher le repère"
3627
3628 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475 gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
3629 msgid "Rename Mark"
3630 msgstr "renommer le repère"
3631
3632 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
3633 msgid "Remove Mark"
3634 msgstr "enlever le repère"
3635
3636 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
3637 msgid "Locate to Range Mark"
3638 msgstr "placer la tête de lecture ici"
3639
3640 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
3641 msgid "Play from Range Mark"
3642 msgstr "lire depuis ce repère"
3643
3644 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
3645 msgid "Play Range"
3646 msgstr "lire l'intervalle"
3647
3648 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
3649 msgid "Loop Range"
3650 msgstr "lire en boucle"
3651
3652 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
3653 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3654 msgstr "placer sur la tête de lecture"
3655
3656 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
3657 msgid "Set Range from Range Selection"
3658 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
3659
3660 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
3661 msgid "Hide Range"
3662 msgstr "cacher"
3663
3664 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507 gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
3665 msgid "Rename Range"
3666 msgstr "renommer"
3667
3668 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
3669 msgid "Remove Range"
3670 msgstr "enlever"
3671
3672 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
3673 msgid "Separate Regions in Range"
3674 msgstr "séparer la région"
3675
3676 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
3677 msgid "Select All in Range"
3678 msgstr "tout dans l'intervalle"
3679
3680 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
3681 msgid "Select Range"
3682 msgstr "Définit la zone de sélection"
3683
3684 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3685 msgid "Set Loop Range"
3686 msgstr "Boucle"
3687
3688 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3689 msgid "Set Punch Range"
3690 msgstr "Punch in→out"
3691
3692 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
3693 msgid "New Name:"
3694 msgstr "nouveau nom :"
3695
3696 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
3697 msgid "rename marker"
3698 msgstr "renommer le repère"
3699
3700 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
3701 msgid "set loop range"
3702 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
3703
3704 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
3705 msgid "set punch range"
3706 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
3707
3708 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3709 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3710 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
3711
3712 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
3713 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3714 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
3715
3716 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
3717 msgid "change fade in length"
3718 msgstr "modifier la durée de la montée du fondu"
3719
3720 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
3721 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3722 msgstr "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3723
3724 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
3725 msgid "change fade out length"
3726 msgstr "modifier la durée de la descente du fondu"
3727
3728 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
3729 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3730 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3731
3732 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
3733 msgid "move marker"
3734 msgstr "déplacer le repère"
3735
3736 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
3737 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
3738 msgid ""
3739 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3740 msgstr ""
3741 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3742
3743 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
3744 msgid "copy meter mark"
3745 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
3746
3747 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
3748 msgid "move meter mark"
3749 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
3750
3751 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
3752 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
3753 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
3754 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
3755 msgid ""
3756 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3757 msgstr ""
3758 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3759
3760 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
3761 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
3762 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
3763 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3764 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3765
3766 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
3767 msgid "copy tempo mark"
3768 msgstr "copier le changement tempo"
3769
3770 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
3771 msgid "move tempo mark"
3772 msgstr "déplacer le changement tempo"
3773
3774 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
3775 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
3776 msgid ""
3777 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3778 "pointer!"
3779 msgstr ""
3780 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3781 "pointer!"
3782
3783 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
3784 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3785 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3786
3787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
3788 msgid "move region(s)"
3789 msgstr "déplacement de régions"
3790
3791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
3792 msgid "Drag region brush"
3793 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
3794
3795 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
3796 msgid "fixed time region copy"
3797 msgstr "Copie verticale de région"
3798
3799 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
3800 msgid "region copy"
3801 msgstr "Copie de région"
3802
3803 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
3804 msgid "fixed time region drag"
3805 msgstr "Déplacement vertical de région"
3806
3807 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
3808 msgid "region drag"
3809 msgstr "Déplacement de région"
3810
3811 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
3812 msgid "selection grab"
3813 msgstr "capture de sélection"
3814
3815 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
3816 msgid "cancel selection"
3817 msgstr "annuler la sélection"
3818
3819 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
3820 msgid "range selection"
3821 msgstr "sélection de zone"
3822
3823 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
3824 msgid "trim selection start"
3825 msgstr "déplacement début de sélection"
3826
3827 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
3828 msgid "trim selection end"
3829 msgstr "déplacement fin de sélection"
3830
3831 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
3832 msgid "move selection"
3833 msgstr "déplacement sélection"
3834
3835 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
3836 msgid "Start point trim"
3837 msgstr "déplacement point de départ"
3838
3839 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
3840 msgid "End point trim"
3841 msgstr "déplacement point de fin"
3842
3843 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
3844 msgid "trimmed region"
3845 msgstr "région raccourcie"
3846
3847 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
3848 msgid "new range marker"
3849 msgstr "nouvel intervalle"
3850
3851 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
3852 msgid "rubberband selection"
3853 msgstr "sélection élastique"
3854
3855 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
3856 msgid "Name for region:"
3857 msgstr "Nom de la région :"
3858
3859 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
3860 msgid "timestretch"
3861 msgstr "déformation temporelle"
3862
3863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
3864 msgid "split"
3865 msgstr "séparer"
3866
3867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
3868 msgid "remove region"
3869 msgstr "enlever la région"
3870
3871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
3872 msgid ""
3873 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3874 "It cannot be undone\n"
3875 "Do you really want to destroy %1 ?"
3876 msgstr ""
3877 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
3878 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
3879 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
3880
3881 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3882 msgid "these regions"
3883 msgstr "ces régions"
3884
3885 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3886 msgid "this region"
3887 msgstr "cette région"
3888
3889 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
3890 msgid "Yes, destroy them."
3891 msgstr "Oui, les détruire."
3892
3893 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3163
3894 msgid "Yes, destroy it."
3895 msgstr "Oui, la détruire"
3896
3897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272 gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
3898 msgid "extend selection"
3899 msgstr "étendre la sélection"
3900
3901 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316 gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
3902 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396 gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
3903 msgid "nudge forward"
3904 msgstr "décaler vers la droite"
3905
3906 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
3907 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3908 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
3909
3910 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1407
3911 msgid "clear markers"
3912 msgstr "effacer les repères"
3913
3914 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1420
3915 msgid "clear ranges"
3916 msgstr "effacer les intervalles"
3917
3918 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1440
3919 msgid "clear locations"
3920 msgstr "effacer les repères temporels"
3921
3922 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513
3923 msgid "insert dragged region"
3924 msgstr "glissé-déposé de région"
3925
3926 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1556
3927 msgid "insert region"
3928 msgstr "insertion de région"
3929
3930 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1755 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
3931 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
3932 msgid "OK"
3933 msgstr "OK"
3934
3935 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1763
3936 msgid "Rename Region"
3937 msgstr "renommer la région"
3938
3939 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2005 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2064
3940 msgid "separate"
3941 msgstr "séparer"
3942
3943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2128
3944 msgid "trim to selection"
3945 msgstr "raccourcir à la sélection"
3946
3947 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
3948 msgid "region fill"
3949 msgstr "remplissage"
3950
3951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2237
3952 msgid "fill selection"
3953 msgstr "remplir la sélection"
3954
3955 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2258
3956 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3957 msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
3958
3959 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2261
3960 msgid "set region sync position"
3961 msgstr "placer la synchro de région"
3962
3963 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2277
3964 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3965 msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
3966
3967 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2282
3968 msgid "set sync from edit cursor"
3969 msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
3970
3971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2295
3972 msgid "remove sync"
3973 msgstr "enlever le point de synchro"
3974
3975 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2310
3976 msgid "naturalize"
3977 msgstr "naturaliser"
3978
3979 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2375
3980 msgid "align selection (relative)"
3981 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
3982
3983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404
3984 msgid "align selection"
3985 msgstr "aligner la sélection"
3986
3987 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2416
3988 msgid "align region"
3989 msgstr "aligner la région"
3990
3991 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2464 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2490
3992 msgid "trim to edit"
3993 msgstr "raccourcir au curseur"
3994
3995 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2549
3996 msgid "Cancel Freeze"
3997 msgstr "annuler le blocage"
3998
3999 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2592
4000 msgid "bounce range"
4001 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
4002
4003 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2644
4004 msgid "cut"
4005 msgstr "couper"
4006
4007 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2647
4008 msgid "copy"
4009 msgstr "copier"
4010
4011 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660
4012 msgid " objects"
4013 msgstr " objets"
4014
4015 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
4016 msgid " range"
4017 msgstr " intervalle"
4018
4019 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2915
4020 msgid "paste"
4021 msgstr "coller"
4022
4023 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2957
4024 msgid "paste chunk"
4025 msgstr "coller le fragment"
4026
4027 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3000
4028 msgid "duplicate region"
4029 msgstr "dupliquer la région"
4030
4031 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
4032 msgid "duplicate selection"
4033 msgstr "dupliquer la sélection"
4034
4035 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3101
4036 msgid "clear playlist"
4037 msgstr "effacer la liste de lecture"
4038
4039 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3131
4040 msgid "nudge track"
4041 msgstr "décaler la piste"
4042
4043 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159
4044 msgid ""
4045 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4046 "(This is destructive and cannot be undone)"
4047 msgstr ""
4048 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4049 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4050
4051 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3187
4052 msgid "normalize"
4053 msgstr "normaliser"
4054
4055 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3240
4056 msgid "reverse regions"
4057 msgstr "inverser les régions"
4058
4059 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3353
4060 msgid "reset region gain"
4061 msgstr "réinitialiser le gain"
4062
4063 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442
4064 msgid "set fade in shape"
4065 msgstr "règle la forme de la montée"
4066
4067 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3466
4068 msgid "set fade out shape"
4069 msgstr "règle la forme de la descente"
4070
4071 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3490
4072 msgid "set fade in active"
4073 msgstr "active la montée"
4074
4075 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3514
4076 msgid "set fade out active"
4077 msgstr "active la descente"
4078
4079 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
4080 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4081 msgid "Hidden"
4082 msgstr "Caché"
4083
4084 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
4085 msgid " (MISSING)"
4086 msgstr " (MANQUANT)"
4087
4088 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
4089 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
4090 msgid "editor"
4091 msgstr "éditeur"
4092
4093 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
4094 msgid "Show All"
4095 msgstr "Tout montrer"
4096
4097 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
4098 msgid "Hide All"
4099 msgstr "Tout cacher"
4100
4101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
4102 msgid "Show All Audio Tracks"
4103 msgstr "Afficher toutes les pistes"
4104
4105 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
4106 msgid "Hide All Audio Tracks"
4107 msgstr "cacher toutes les pistes"
4108
4109 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
4110 msgid "Show All Audio Busses"
4111 msgstr "afficher tous les bus"
4112
4113 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
4114 msgid "Hide All Audio Busses"
4115 msgstr "cacher tous les bus"
4116
4117 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
4118 msgid "New location marker"
4119 msgstr "Nouveau repère temporel"
4120
4121 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
4122 msgid "Clear all locations"
4123 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
4124
4125 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
4126 msgid "Unhide locations"
4127 msgstr "Réafficher les repères temporels"
4128
4129 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
4130 msgid "Clear all ranges"
4131 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
4132
4133 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4134 msgid "Unhide ranges"
4135 msgstr "Réafficher les intervalles"
4136
4137 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
4138 msgid "New Tempo"
4139 msgstr "Nouveau tempo"
4140
4141 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
4142 msgid "Clear tempo"
4143 msgstr "Effacer le tempo"
4144
4145 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4146 msgid "New Meter"
4147 msgstr "Nouveau type de mesure"
4148
4149 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
4150 msgid "Clear meter"
4151 msgstr "Effacer les types de mesure"
4152
4153 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
4154 msgid "Min:Secs"
4155 msgstr "h:min:sec"
4156
4157 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
4158 msgid "set selected regions"
4159 msgstr "sélection de régions"
4160
4161 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
4162 msgid "select all within"
4163 msgstr "sélectionner tout dedans"
4164
4165 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
4166 msgid "set selection from region"
4167 msgstr "zone de sélection sur la région"
4168
4169 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
4170 msgid "set selection from range"
4171 msgstr "sélection depuis l'intervalle"
4172
4173 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
4174 msgid "select all from range"
4175 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
4176
4177 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
4178 msgid "select all from punch"
4179 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
4180
4181 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
4182 msgid "select all from loop"
4183 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
4184
4185 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
4186 msgid "select all after cursor"
4187 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
4188
4189 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
4190 msgid "select all before cursor"
4191 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
4192
4193 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4194 msgid "select all between cursors"
4195 msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
4196
4197 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4198 msgid "Name for Chunk:"
4199 msgstr "nom du fragment :"
4200
4201 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4202 msgid "Create Chunk"
4203 msgstr "créer un fragment"
4204
4205 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4206 msgid "Forget it"
4207 msgstr "Abandonner"
4208
4209 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4210 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4211 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
4212
4213 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
4214 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
4215 msgid "add"
4216 msgstr "ajouter"
4217
4218 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
4219 msgid "add tempo mark"
4220 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4221
4222 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
4223 msgid "add meter mark"
4224 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4225
4226 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4227 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
4228 msgid "done"
4229 msgstr "terminé"
4230
4231 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
4232 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
4233 msgid "replace tempo mark"
4234 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4235
4236 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4237 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
4238 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4239 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4240
4241 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
4242 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4243 msgid "remove tempo mark"
4244 msgstr "enlever le changement de tempo"
4245
4246 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
4247 msgid "Quick but Ugly"
4248 msgstr "rapide, basse qualité"
4249
4250 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
4251 msgid "Skip Anti-aliasing"
4252 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4253
4254 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
4255 msgid "TimeStretchDialog"
4256 msgstr "TimeStretchDialog"
4257
4258 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
4259 msgid "Timestretch"
4260 msgstr "Étirer / Contracter"
4261
4262 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4263 msgid "Stretch/Shrink it"
4264 msgstr "allonger ou contracter"
4265
4266 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
4267 msgid "TimeStretchButton"
4268 msgstr "TimeStretchButton"
4269
4270 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
4271 msgid "TimeStretchProgress"
4272 msgstr "TimeStretchProgress"
4273
4274 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
4275 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4276 msgstr ""
4277 "déformation temporelle impossible à démarrer – erreur de création de thread"
4278
4279 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
4280 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4281 msgid "22.05kHz"
4282 msgstr "22.05kHz"
4283
4284 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
4285 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
4286 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4287 msgid "44.1kHz"
4288 msgstr "44.1kHz"
4289
4290 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
4291 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4292 msgid "48kHz"
4293 msgstr "48kHz"
4294
4295 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
4296 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4297 msgid "88.2kHz"
4298 msgstr "88.2kHz"
4299
4300 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
4301 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
4302 msgid "96kHz"
4303 msgstr "96kHz"
4304
4305 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
4306 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
4307 msgid "192kHz"
4308 msgstr "192kHz"
4309
4310 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
4311 msgid "best"
4312 msgstr "la meilleure"
4313
4314 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4315 msgid "fastest"
4316 msgstr "la plus rapide"
4317
4318 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4319 msgid "linear"
4320 msgstr "linéaire"
4321
4322 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
4323 msgid "better"
4324 msgstr "bonne"
4325
4326 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
4327 msgid "intermediate"
4328 msgstr "moyenne"
4329
4330 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
4331 msgid "Rectangular"
4332 msgstr "Rectangulaire"
4333
4334 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
4335 msgid "Shaped Noise"
4336 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
4337
4338 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
4339 msgid "Triangular"
4340 msgstr "Triangulaire"
4341
4342 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
4343 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
4344 msgid "mono"
4345 msgstr "mono"
4346
4347 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4348 msgid "CUE"
4349 msgstr "CUE"
4350
4351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
4352 msgid "TOC"
4353 msgstr "TOC"
4354
4355 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4356 msgid "Format"
4357 msgstr "format"
4358
4359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4360 msgid "CD Marker File Type"
4361 msgstr "descripteur de CD"
4362
4363 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4364 msgid "Channels"
4365 msgstr "nb de voies"
4366
4367 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4368 msgid "File Type"
4369 msgstr "fichier"
4370
4371 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4372 msgid "Sample Format"
4373 msgstr "échantillon"
4374
4375 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4376 msgid "Sample Endianness"
4377 msgstr "ordre des bits"
4378
4379 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4380 msgid "Sample Rate"
4381 msgstr "échantillonnage"
4382
4383 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4384 msgid "Conversion Quality"
4385 msgstr "conversion"
4386
4387 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4388 msgid "Dither Type"
4389 msgstr "interpolation"
4390
4391 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
4392 msgid "Export CD Marker File Only"
4393 msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
4394
4395 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:84
4396 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
4397 msgid "Browse"
4398 msgstr "Parcourir"
4399
4400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
4401 msgid "Specific tracks ..."
4402 msgstr "Pistes spécifiques..."
4403
4404 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
4405 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
4406 msgid "Output"
4407 msgstr "Sortie"
4408
4409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
4410 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4411 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
4412
4413 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
4414 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4415 msgstr ""
4416 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
4417
4418 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
4419 msgid "WAV"
4420 msgstr "WAV"
4421
4422 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
4423 msgid "Stop Export"
4424 msgstr "Arrêter l'exportation"
4425
4426 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
4427 msgid "Please enter a valid filename."
4428 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
4429
4430 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
4431 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4432 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
4433
4434 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
4435 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4436 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
4437
4438 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
4439 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
4440 msgid "Cannot write file in: "
4441 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
4442
4443 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
4444 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
4445 msgid "Export to File"
4446 msgstr "exporter vers un fichier"
4447
4448 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
4449 msgid "ardour: export region"
4450 msgstr "ardour : export d'une région"
4451
4452 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
4453 msgid "ardour: export ranges"
4454 msgstr "ardour : export de régions"
4455
4456 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
4457 msgid "Export to Directory"
4458 msgstr "exporter vers un dossier"
4459
4460 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4461 msgid "Please enter a valid target directory."
4462 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
4463
4464 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
4465 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
4466 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
4467
4468 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
4469 msgid "add gain automation event"
4470 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
4471
4472 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4473 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
4474 msgid "-inf"
4475 msgstr "-inf"
4476
4477 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4478 msgid "Fader automation mode"
4479 msgstr "mode d'automatisation du gain"
4480
4481 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4482 msgid "Fader automation type"
4483 msgstr "type d'automatisation du gain"
4484
4485 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
4486 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
4487 msgid "Abs"
4488 msgstr "abs"
4489
4490 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
4491 msgid "-Inf"
4492 msgstr "-inf"
4493
4494 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
4495 msgid "meter point change"
4496 msgstr "changt source vu-mètre"
4497
4498 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
4499 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
4500 msgid "M"
4501 msgstr "M"
4502
4503 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
4504 msgid "P"
4505 msgstr "P"
4506
4507 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
4508 msgid "T"
4509 msgstr "T"
4510
4511 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
4512 msgid "W"
4513 msgstr "W"
4514
4515 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4516 msgid "Lower"
4517 msgstr "inférieur"
4518
4519 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4520 msgid "Lower limit of ruler"
4521 msgstr "limite inférieure de la règle"
4522
4523 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4524 msgid "Upper"
4525 msgstr "supérieur"
4526
4527 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4528 msgid "Upper limit of ruler"
4529 msgstr "limite supérieure de la règle"
4530
4531 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4532 msgid "Position"
4533 msgstr "position"
4534
4535 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4536 msgid "Position of mark on the ruler"
4537 msgstr "position du repère sur la règle"
4538
4539 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4540 msgid "Max Size"
4541 msgstr "taille max"
4542
4543 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4544 msgid "Maximum size of the ruler"
4545 msgstr "taille max de la règle"
4546
4547 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4548 msgid "Show Position"
4549 msgstr "afficher la position"
4550
4551 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4552 msgid "Draw current ruler position"
4553 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
4554
4555 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
4556 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4557 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
4558
4559 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
4560 msgid "0.5 seconds"
4561 msgstr "0,5 seconde"
4562
4563 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
4564 msgid "1 seconds"
4565 msgstr "1 seconde"
4566
4567 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4568 msgid "1.5 seconds"
4569 msgstr "1,5 secondes"
4570
4571 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4572 msgid "2 seconds"
4573 msgstr "2 secondes"
4574
4575 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4576 msgid "2.5 seconds"
4577 msgstr "2,5 secondes"
4578
4579 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4580 msgid "3 seconds"
4581 msgstr "3 secondes"
4582
4583 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
4584 msgid "Duration (sec)"
4585 msgstr "durée (s)"
4586
4587 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
4588 msgid "Remove Frame"
4589 msgstr "Enlever une trame"
4590
4591 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
4592 msgid "Image Frame"
4593 msgstr "Trame d'image"
4594
4595 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4596 msgid "Rename Track"
4597 msgstr "Renommer la piste"
4598
4599 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
4600 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
4601 msgid "Rescan"
4602 msgstr "Rafraîchir"
4603
4604 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
4605 msgid "%1 input"
4606 msgstr "entrée %1"
4607
4608 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
4609 msgid "%1 output"
4610 msgstr "sortie %1"
4611
4612 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4613 msgid "Inputs"
4614 msgstr "Entrées"
4615
4616 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4617 msgid "Outputs"
4618 msgstr "Sorties"
4619
4620 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4621 msgid "Add Input"
4622 msgstr "Ajouter une entrée"
4623
4624 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4625 msgid "Add Output"
4626 msgstr "Ajouter une sortie"
4627
4628 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4629 msgid "Remove Input"
4630 msgstr "Enlever une entrée"
4631
4632 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4633 msgid "Remove Output"
4634 msgstr "Enlever une sortie"
4635
4636 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4637 msgid "Disconnect All"
4638 msgstr "Déconnecter tout"
4639
4640 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
4641 msgid "Available connections"
4642 msgstr "Connexions disponibles"
4643
4644 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
4645 msgid "There are no more JACK ports available."
4646 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
4647
4648 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
4649 msgid "ardour: "
4650 msgstr "ardour : "
4651
4652 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4653 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4654 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
4655
4656 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4657 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4658 msgstr ""
4659 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
4660 "port %1"
4661
4662 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
4663 msgid "Automation control"
4664 msgstr "contrôle d'automatisation"
4665
4666 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
4667 msgid "Mgnual"
4668 msgstr "Manuel"
4669
4670 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4671 msgid "Set"
4672 msgstr "Définir"
4673
4674 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4675 msgid "Go"
4676 msgstr "Aller"
4677
4678 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4679 msgid "CD"
4680 msgstr "CD"
4681
4682 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4683 msgid "SCMS"
4684 msgstr "SCMS"
4685
4686 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4687 msgid "Pre-Emphasis"
4688 msgstr "Pré-accentuation"
4689
4690 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4691 msgid "Add New Location"
4692 msgstr "ajouter un repère temporel"
4693
4694 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4695 msgid "Add New Range"
4696 msgstr "ajouter un intervalle"
4697
4698 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
4699 msgid "Location (CD Index) Markers"
4700 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
4701
4702 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
4703 msgid "Range (CD Track) Markers"
4704 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
4705
4706 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
4707 msgid "add range marker"
4708 msgstr "ajouter un intervalle"
4709
4710 #: gtk2_ardour/main.cc:75
4711 msgid ""
4712 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4713 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
4714 msgstr ""
4715 "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
4716 "bizarre.\n"
4717 "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
4718
4719 #: gtk2_ardour/main.cc:96
4720 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4721 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
4722
4723 #: gtk2_ardour/main.cc:100
4724 msgid ""
4725 "There are several possible reasons:\n"
4726 "\n"
4727 "1) JACK is not running.\n"
4728 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4729 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4730 "\n"
4731 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4732 msgstr ""
4733 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
4734 "\n"
4735 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
4736 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
4737 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
4738 "\n"
4739 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
4740
4741 #: gtk2_ardour/main.cc:144
4742 msgid "could not load command line session \"%1\""
4743 msgstr "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
4744
4745 #: gtk2_ardour/main.cc:152
4746 msgid ""
4747 "\n"
4748 "\n"
4749 "No session named \"%1\" exists.\n"
4750 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4751 msgstr ""
4752 "\n"
4753 "\n"
4754 "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
4755 "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
4756 "\"ardour --new %1"
4757
4758 #: gtk2_ardour/main.cc:225
4759 msgid "Ardour/GTK "
4760 msgstr "Ardour/GTK"
4761
4762 #: gtk2_ardour/main.cc:227
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "   (built using "
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "   (construit avec "
4769
4770 #: gtk2_ardour/main.cc:230
4771 msgid " and GCC version "
4772 msgstr " et GCC version "
4773
4774 #: gtk2_ardour/main.cc:240
4775 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4776 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4777
4778 #: gtk2_ardour/main.cc:241
4779 msgid ""
4780 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4781 "Baker"
4782 msgstr ""
4783 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
4784 "Viren, Joel Baker"
4785
4786 #: gtk2_ardour/main.cc:243
4787 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4788 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
4789
4790 #: gtk2_ardour/main.cc:244
4791 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4792 msgstr ""
4793 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
4794 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
4795
4796 #: gtk2_ardour/main.cc:245
4797 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4798 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
4799
4800 #: gtk2_ardour/main.cc:246
4801 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4802 msgstr ""
4803 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
4804 "distribution."
4805
4806 #: gtk2_ardour/main.cc:257
4807 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4808 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
4809
4810 #: gtk2_ardour/main.cc:282
4811 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
4812 msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
4813
4814 #: gtk2_ardour/main.cc:289
4815 msgid "could not initialize Ardour."
4816 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
4817
4818 #: gtk2_ardour/marker.cc:243
4819 msgid "MarkerText"
4820 msgstr "MarkerText"
4821
4822 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
4823 msgid "Remove Marker"
4824 msgstr "Enlever le repère"
4825
4826 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
4827 msgid "Marker"
4828 msgstr "Marqueur"
4829
4830 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
4831 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
4832 msgid "pre"
4833 msgstr "pré"
4834
4835 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
4836 msgid "Comments"
4837 msgstr "commentaires"
4838
4839 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
4840 msgid "Input"
4841 msgstr "Entrée"
4842
4843 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
4844 msgid "input"
4845 msgstr "entrée"
4846
4847 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
4848 msgid "post"
4849 msgstr "post"
4850
4851 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
4852 msgid "tupni"
4853 msgstr "tupni"
4854
4855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
4856 msgid "Varispeed"
4857 msgstr "molette"
4858
4859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
4860 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4861 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
4862
4863 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
4864 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4865 msgstr ""
4866 "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
4867 "utilisateur"
4868
4869 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
4870 msgid "record"
4871 msgstr "Enregistrement"
4872
4873 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
4874 msgid "comments"
4875 msgstr "commentaires"
4876
4877 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
4878 msgid "*comments*"
4879 msgstr "commentaires"
4880
4881 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
4882 msgid "Rec"
4883 msgstr "Enreg."
4884
4885 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
4886 msgid "S"
4887 msgstr "S"
4888
4889 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
4890 msgid "Cmt"
4891 msgstr "Cmt"
4892
4893 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4894 msgid "*Cmt*"
4895 msgstr "*Cmt*"
4896
4897 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
4898 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1092
4899 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4900 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
4901
4902 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
4903 msgid "could not register new ports required for that connection"
4904 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
4905
4906 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
4907 msgid " Input"
4908 msgstr " entrée"
4909
4910 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
4911 msgid "I"
4912 msgstr "I"
4913
4914 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
4915 msgid "O"
4916 msgstr "O"
4917
4918 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
4919 msgid "*Comments*"
4920 msgstr "*commentaires*"
4921
4922 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
4923 msgid ": comment editor"
4924 msgstr ": éditeur de commentaires"
4925
4926 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
4927 msgid "Grp"
4928 msgstr "Grp"
4929
4930 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
4931 msgid "~G"
4932 msgstr "~G"
4933
4934 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
4935 msgid "Invert Polarity"
4936 msgstr "inverser la polarité"
4937
4938 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
4939 msgid "Strips"
4940 msgstr "Tranches"
4941
4942 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
4943 msgid "Group"
4944 msgstr "Groupe"
4945
4946 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
4947 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
4948 msgid "Mixer"
4949 msgstr "Console de mixage..."
4950
4951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
4952 msgid "signal"
4953 msgstr "signal"
4954
4955 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
4956 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4957 msgstr ""
4958 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
4959
4960 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
4961 msgid "Name :"
4962 msgstr "Nom de la session :"
4963
4964 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
4965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
4966 msgid "channels"
4967 msgstr "voies"
4968
4969 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
4970 msgid "<b>Busses</b>"
4971 msgstr "<b>Bus :</b>"
4972
4973 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4974 msgid "<b>Inputs</b>"
4975 msgstr "<b>Entrées :</b>"
4976
4977 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
4978 msgid "<b>Outputs</b>"
4979 msgstr "<b>Sorties :</b>"
4980
4981 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
4982 msgid "Create Folder In :"
4983 msgstr "Créer le dossier dans :"
4984
4985 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
4986 msgid "Template :"
4987 msgstr "Modèle de session :"
4988
4989 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
4990 msgid "Create Monitor Bus"
4991 msgstr "Bus d'écoute à "
4992
4993 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
4994 msgid "Create Master Bus"
4995 msgstr "Bus de sortie à "
4996
4997 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
4998 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4999 msgstr "relier aux entrées matérielles"
5000
5001 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
5002 msgid "Use only"
5003 msgstr "Utiliser seulement"
5004
5005 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
5006 msgid "Automatically Connect Outputs"
5007 msgstr "relier les sorties..."
5008
5009 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
5010 msgid "... to Master Bus"
5011 msgstr "...au bus général"
5012
5013 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
5014 msgid "... to Physical Outputs"
5015 msgstr "...aux sorties matérielles"
5016
5017 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5018 msgid "Advanced Options"
5019 msgstr "Options..."
5020
5021 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
5022 msgid "Recent:"
5023 msgstr "Sessions récentes :"
5024
5025 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
5026 msgid "Browse:"
5027 msgstr "Autre session :"
5028
5029 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
5030 msgid "New Session"
5031 msgstr "Créer une session"
5032
5033 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
5034 msgid "Open Session"
5035 msgstr "Ouvrir une session"
5036
5037 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
5038 msgid "Session Control"
5039 msgstr "ardour : gestion des sessions"
5040
5041 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
5042 msgid "select template"
5043 msgstr "choix du modèle"
5044
5045 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
5046 msgid "select session file"
5047 msgstr "sélection du fichier de session"
5048
5049 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
5050 msgid "select directory"
5051 msgstr "sélection d'un dossier"
5052
5053 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
5054 msgid "SMPTE offset is negative"
5055 msgstr "décalage négatif"
5056
5057 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
5058 msgid "Paths/Files"
5059 msgstr "Chemins/Fichiers"
5060
5061 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5062 msgid "Kbd/Mouse"
5063 msgstr "Clavier/Souris"
5064
5065 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
5066 msgid "Layers & Fades"
5067 msgstr "Calques/Fondus"
5068
5069 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
5070 msgid "MIDI"
5071 msgstr "périph. MIDI"
5072
5073 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
5074 msgid "session RAID path"
5075 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
5076
5077 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:243 gtk2_ardour/option_editor.cc:249
5078 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:671 gtk2_ardour/option_editor.cc:691
5079 msgid "internal"
5080 msgstr "interne"
5081
5082 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
5083 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5084 msgstr "durée du fondu court (ms)"
5085
5086 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
5087 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5088 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
5089
5090 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
5091 msgid "SMPTE Offset"
5092 msgstr "Décalage SMPTE"
5093
5094 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
5095 msgid "Port"
5096 msgstr "Port"
5097
5098 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
5099 msgid "Offline"
5100 msgstr "présence"
5101
5102 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
5103 msgid ""
5104 "Trace\n"
5105 "Input"
5106 msgstr ""
5107 "voir entrée\n"
5108 "dans la console"
5109
5110 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
5111 msgid ""
5112 "Trace\n"
5113 "Output"
5114 msgstr ""
5115 "voir sortie\n"
5116 "dans la console"
5117
5118 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
5119 msgid "MTC"
5120 msgstr "MTC"
5121
5122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
5123 msgid "MMC"
5124 msgstr "MMC"
5125
5126 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
5127 msgid ""
5128 "MIDI Parameter\n"
5129 "Control"
5130 msgstr "param.\nMIDI"
5131
5132 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
5133 msgid "MMC Device ID"
5134 msgstr "identifiant\nMMC"
5135
5136 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:406 gtk2_ardour/option_editor.cc:413
5137 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:561
5138 msgid "online"
5139 msgstr "actif"
5140
5141 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:413 gtk2_ardour/option_editor.cc:414
5142 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
5143 msgid "offline"
5144 msgstr "inactif"
5145
5146 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5147 msgid "Choose Click"
5148 msgstr "choix du clic"
5149
5150 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
5151 msgid "Choose Click Emphasis"
5152 msgstr "choix du clic accentué"
5153
5154 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
5155 msgid "Click audio file"
5156 msgstr "son du clic :"
5157
5158 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
5159 msgid "Click emphasis audiofile"
5160 msgstr "son du clic accentué :"
5161
5162 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
5163 msgid ""
5164 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5165 "for listening to specific regions outside the context\n"
5166 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5167 "other mixer strip."
5168 msgstr ""
5169 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5170 "spécifiques\n"
5171 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5172 "n'importe\n"
5173 "quelle autre tranche de mixage."
5174
5175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
5176 msgid "Edit using"
5177 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5178
5179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 gtk2_ardour/option_editor.cc:893
5180 msgid "+ button"
5181 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5182
5183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
5184 msgid "Delete using"
5185 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5186
5187 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
5188 msgid "Ignore snap using"
5189 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5190
5191 #: gtk2_ardour/opts.cc:46
5192 msgid "Usage: "
5193 msgstr "Utilisation :"
5194
5195 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5196 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
5197 msgstr ""
5198 "  -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
5199
5200 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5201 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
5202 msgstr "  -h, --help                       Affiche ce message\n"
5203
5204 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5205 msgid ""
5206 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
5207 "names\n"
5208 msgstr ""
5209 "  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
5210 "clavier possibles\n"
5211
5212 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5213 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
5214 msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
5215
5216 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5217 msgid ""
5218 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
5219 "is ardour\n"
5220 msgstr ""
5221 "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
5222 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
5223
5224 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5225 msgid ""
5226 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
5227 "line\n"
5228 msgstr ""
5229 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
5230 "ligne de commande\n"
5231
5232 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5233 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
5234 msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
5235
5236 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5237 msgid "  -S, --sync\t                   Draw the gui synchronously \n"
5238 msgstr "  -S, --sync\t                   Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
5239
5240 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5241 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
5242 msgstr ""
5243 "··-V,·--novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
5244
5245 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5246 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
5247 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
5248
5249 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5250 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
5251 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
5252
5253 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5254 msgid ""
5255 "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is "
5256 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5257 msgstr ""
5258 "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut "
5259 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5260
5261 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
5262 msgid "You need to select which line to edit"
5263 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
5264
5265 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
5266 msgid "add pan automation event"
5267 msgstr "ajout d'événement de pan."
5268
5269 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
5270 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5271 msgid "Bypass"
5272 msgstr "Court-circuiter"
5273
5274 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
5275 msgid "link"
5276 msgstr "lier"
5277
5278 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5279 msgid "Pan automation mode"
5280 msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
5281
5282 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5283 msgid "Pan automation type"
5284 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
5285
5286 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
5287 msgid "panning link control"
5288 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
5289
5290 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
5291 msgid "panning link direction"
5292 msgstr "direction de la liaison"
5293
5294 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
5295 msgid "L"
5296 msgstr "L"
5297
5298 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
5299 #, c-format
5300 msgid "panner for channel %zu"
5301 msgstr "panoramique de la voie %zu"
5302
5303 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
5304 msgid "Reset all"
5305 msgstr "Réinitialiser tout"
5306
5307 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
5308 msgid "Playlists"
5309 msgstr "Listes de lecture"
5310
5311 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
5312 msgid "Playlists grouped by track"
5313 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
5314
5315 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
5316 msgid "Playlist for %1"
5317 msgstr "Liste de lecture pour %1"
5318
5319 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
5320 msgid "Other tracks"
5321 msgstr "Autres pistes"
5322
5323 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
5324 msgid "unassigned"
5325 msgstr "non assigné"
5326
5327 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5328 msgid "ardour: plugins"
5329 msgstr "ardour : plugins"
5330
5331 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5332 msgid "Available LADSPA Plugins"
5333 msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
5334
5335 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5336 msgid "Type"
5337 msgstr "Type"
5338
5339 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5340 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5341 msgid "# Inputs"
5342 msgstr "nb d'entrées"
5343
5344 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5345 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5346 msgid "# Outputs"
5347 msgstr "nb de sorties"
5348
5349 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5350 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5351 msgstr "Plugins à connecter à l'insert"
5352
5353 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5354 msgid "Available plugins"
5355 msgstr "Plugins VST disponibles"
5356
5357 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5358 msgid "Add a plugin to the effect list"
5359 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
5360
5361 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5362 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5363 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
5364
5365 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5366 msgid "Update available plugins"
5367 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
5368
5369 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5370 msgid "LADSPA"
5371 msgstr "LADSPA"
5372
5373 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5374 msgid "VST"
5375 msgstr "VST"
5376
5377 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5378 msgid "AudioUnit"
5379 msgstr "Unité audio"
5380
5381 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
5382 msgid ""
5383 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5384 "version of ardour)"
5385 msgstr ""
5386 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
5387 "cette version d'ardour)"
5388
5389 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5390 msgid "Plugin preset %1 not found"
5391 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
5392
5393 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5394 msgid "Name of New Preset:"
5395 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
5396
5397 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
5398 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5399 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
5400
5401 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
5402 msgid "add automation event to "
5403 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
5404
5405 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
5406 msgid "New send"
5407 msgstr "Nouveau départ"
5408
5409 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
5410 msgid "Show send controls"
5411 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
5412
5413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412 gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
5414 msgid "ardour: weird plugin dialog"
5415 msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
5416
5417 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
5418 msgid ""
5419 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5420 "The plugin has %2 inputs\n"
5421 "but at the insertion point, there are\n"
5422 "%3 active signal streams.\n"
5423 "\n"
5424 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5425 "part of the signal."
5426 msgstr ""
5427 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5428 "%1\n"
5429 "\n"
5430 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
5431 "\n"
5432 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
5433
5434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
5435 msgid ""
5436 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5437 "The plugin has %2 inputs\n"
5438 "but at the insertion point there are\n"
5439 "only %3 active signal streams.\n"
5440 "\n"
5441 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5442 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5443 "support this type of configuration."
5444 msgstr ""
5445 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5446 "%1\n"
5447 "\n"
5448 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
5449 "actives.\n"
5450 "\n"
5451 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
5452 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
5453
5454 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
5455 msgid ""
5456 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5457 "\n"
5458 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5459 "\n"
5460 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5461 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5462 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5463 "\n"
5464 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5465 msgstr ""
5466 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5467 "%1\n"
5468 "\n"
5469 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
5470 "\n"
5471 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
5472 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
5473 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
5474 "\n"
5475 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
5476
5477 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
5478 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5479 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
5480
5481 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
5482 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5483 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
5484
5485 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
5486 msgid ""
5487 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5488 "in that way because the inputs and\n"
5489 "outputs do not work correctly."
5490 msgstr ""
5491 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
5492 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
5493 "pas correctement."
5494
5495 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
5496 msgid "rename redirect"
5497 msgstr "renommer la redirection"
5498
5499 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899 gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
5500 msgid ""
5501 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5502 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5503 "could not match the configuration of this track."
5504 msgstr ""
5505 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
5506 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
5507 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
5508
5509 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970
5510 msgid ""
5511 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5512 "(this cannot be undone)"
5513 msgstr ""
5514 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de cette piste ?\n"
5515 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5516
5517 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:973
5518 msgid ""
5519 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5520 "(this cannot be undone)"
5521 msgstr ""
5522 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de ce bus ?\n"
5523 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5524
5525 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:978
5526 msgid "Yes, remove them all"
5527 msgstr "Oui, les enlever."
5528
5529 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140
5530 msgid "New Plugin ..."
5531 msgstr "Nouveau plugin..."
5532
5533 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1142
5534 msgid "New Insert"
5535 msgstr "Nouvelle insertion"
5536
5537 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
5538 msgid "New Send ..."
5539 msgstr "Nouveau départ..."
5540
5541 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158
5542 msgid "Deselect All"
5543 msgstr "désélectionner tout"
5544
5545 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
5546 msgid "Activate all"
5547 msgstr "activer tout"
5548
5549 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1166
5550 msgid "Deactivate all"
5551 msgstr "désactiver tout"
5552
5553 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1349
5554 msgid "%1: %2 (by %3)"
5555 msgstr "%1: %2 (par %3)"
5556
5557 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5558 msgid "NAME:"
5559 msgstr "NOM :"
5560
5561 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
5562 msgid "play"
5563 msgstr "lire"
5564
5565 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
5566 msgid "audition this region"
5567 msgstr "écouter cette région"
5568
5569 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
5570 msgid "START:"
5571 msgstr "début :"
5572
5573 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
5574 msgid "END:"
5575 msgstr "fin :"
5576
5577 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
5578 msgid "LENGTH:"
5579 msgstr "longueur :"
5580
5581 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
5582 msgid "Region %1"
5583 msgstr "Région %1"
5584
5585 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
5586 msgid "change region start position"
5587 msgstr "changer le début de la région"
5588
5589 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
5590 msgid "change region end position"
5591 msgstr "changer la fin de la région"
5592
5593 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
5594 msgid "change region length"
5595 msgstr "changer la longueur de la région"
5596
5597 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
5598 msgid "add gain control point"
5599 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
5600
5601 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5602 msgid "Tracks/Buses"
5603 msgstr "Pistes et Bus"
5604
5605 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5606 msgid "Pre-fader Redirects"
5607 msgstr "Redirections pré-atténuation"
5608
5609 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5610 msgid "Post-fader Redirects"
5611 msgstr "Redirections post-atténuation"
5612
5613 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
5614 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5615 msgstr ""
5616 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
5617
5618 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
5619 msgid "NO TRACK"
5620 msgstr "PAS DE PISTE"
5621
5622 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
5623 msgid "No Route Selected"
5624 msgstr "Aucune route sélectionnée"
5625
5626 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
5627 msgid "mute change"
5628 msgstr "modification de la sourdine"
5629
5630 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243
5631 msgid "solo change"
5632 msgstr "modification du solo"
5633
5634 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
5635 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5636 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
5637
5638 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
5639 msgid "rec-enable change"
5640 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
5641
5642 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
5643 msgid "Solo-safe"
5644 msgstr "bloquer le solo"
5645
5646 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
5647 msgid "Pre Fader"
5648 msgstr "Pré-atténuation"
5649
5650 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
5651 msgid "Post Fader"
5652 msgstr "Post-atténuation"
5653
5654 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
5655 msgid "Control Outs"
5656 msgstr "Sorties de contrôle"
5657
5658 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
5659 msgid "Main Outs"
5660 msgstr "Sorties principales"
5661
5662 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
5663 msgid "mix group solo  change"
5664 msgstr "changt solo de groupe"
5665
5666 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
5667 msgid "mix group mute change"
5668 msgstr "changt sourdine de groupe"
5669
5670 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
5671 msgid "mix group rec-enable change"
5672 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
5673
5674 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
5675 msgid "ardour: color selection"
5676 msgstr "ardour : sélection de couleur"
5677
5678 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
5679 msgid ""
5680 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5681 "\n"
5682 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5683 "(cannot be undone)"
5684 msgstr ""
5685 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5686 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5687 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5688
5689 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
5690 msgid ""
5691 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5692 "(cannot be undone)"
5693 msgstr ""
5694 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5695 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5696
5697 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
5698 msgid "New Name: "
5699 msgstr "nouveau nom :"
5700
5701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
5702 msgid "Apply"
5703 msgstr "Appliquer"
5704
5705 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
5706 msgid "Soundfile Info"
5707 msgstr "Informations sur le fichier audio"
5708
5709 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
5710 msgid "comma seperated tags"
5711 msgstr "tags séparées par des virgules"
5712
5713 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
5714 msgid "Length: n/a"
5715 msgstr "Longueur : n/a"
5716
5717 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
5718 msgid "Format: n/a"
5719 msgstr "Format : n/a"
5720
5721 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
5722 msgid "Channels: n/a"
5723 msgstr "Voies : n/a"
5724
5725 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
5726 msgid "Samplerate: n/a"
5727 msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
5728
5729 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
5730 msgid "Timecode: n/a"
5731 msgstr "Timecode : n/a"
5732
5733 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
5734 msgid "Length: %1"
5735 msgstr "Longueur : %1"
5736
5737 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
5738 msgid "Channels: %1"
5739 msgstr "Voies : %1"
5740
5741 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
5742 msgid "Samplerate: %1"
5743 msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
5744
5745 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
5746 msgid "Timecode: %1"
5747 msgstr "Timecode : %1"
5748
5749 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
5750 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5751 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
5752
5753 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
5754 msgid "Could not access soundfile: "
5755 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
5756
5757 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
5758 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
5759 msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
5760
5761 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
5762 msgid "Add to Region list"
5763 msgstr "ajouter à la liste des régions"
5764
5765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
5766 msgid "Add to selected Track(s)"
5767 msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
5768
5769 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
5770 msgid "Add as new Track(s)"
5771 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
5772
5773 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
5774 msgid "Add as new Tape Track(s)"
5775 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
5776
5777 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
5778 msgid "Search"
5779 msgstr "Recherche"
5780
5781 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
5782 msgid "Paths"
5783 msgstr "Chemins"
5784
5785 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
5786 msgid "Files"
5787 msgstr "Fichiers"
5788
5789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
5790 msgid "Tags"
5791 msgstr "Tags"
5792
5793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
5794 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5795 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5796
5797 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
5798 msgid "Split Channels"
5799 msgstr "Séparer les voies"
5800
5801 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
5802 msgid "Create a region for each channel"
5803 msgstr "créer une région pour chaque voie"
5804
5805 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
5806 msgid "Embed"
5807 msgstr "Lier"
5808
5809 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
5810 msgid "Link to an external file"
5811 msgstr "Lier à un fichier audio externe"
5812
5813 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
5814 msgid "Import"
5815 msgstr "Importer"
5816
5817 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
5818 msgid "Copy a file to the session folder"
5819 msgstr "Copier un fichier vers le dossier de session"
5820
5821 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
5822 msgid "edit tempo"
5823 msgstr "modifier le tempo"
5824
5825 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5826 msgid "Beats per minute"
5827 msgstr "battements par minute"
5828
5829 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
5830 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
5831 msgid "Bar"
5832 msgstr "Mesure"
5833
5834 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
5835 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
5836 msgid "Beat"
5837 msgstr "Temps"
5838
5839 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
5840 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
5841 msgid "Location"
5842 msgstr "Emplacement"
5843
5844 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
5845 msgid "Meter denominator"
5846 msgstr "Dénominateur de l'indicateur de mesure"
5847
5848 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
5849 msgid "Beats per bar"
5850 msgstr "Temps par mesure"
5851
5852 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
5853 msgid "whole (1)"
5854 msgstr "noire (1)"
5855
5856 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
5857 msgid "second (2)"
5858 msgstr "croche (2)"
5859
5860 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
5861 msgid "third (3)"
5862 msgstr "triolet (3)"
5863
5864 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
5865 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5866 msgid "quarter (4)"
5867 msgstr "double croche (4)"
5868
5869 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
5870 msgid "eighth (8)"
5871 msgstr "huitième (8)"
5872
5873 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
5874 msgid "sixteenth (16)"
5875 msgstr "seizième (16)"
5876
5877 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
5878 msgid "thirty-second (32)"
5879 msgstr "trente-deuxième (32)"
5880
5881 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
5882 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5883 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
5884
5885 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
5886 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5887 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
5888
5889 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
5890 msgid "gTortnam"
5891 msgstr "gTortnam"
5892
5893 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
5894 msgid "Largest"
5895 msgstr "Énorme"
5896
5897 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
5898 msgid "Large"
5899 msgstr "Très grand"
5900
5901 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
5902 msgid "Larger"
5903 msgstr "Grand"
5904
5905 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
5906 msgid "Smaller"
5907 msgstr "Petit"
5908
5909 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
5910 msgid "Small"
5911 msgstr "Très petit"
5912
5913 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
5914 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5915 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
5916
5917 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
5918 msgid "TimeAxisViewItemName"
5919 msgstr "TimeAxisViewItemName"
5920
5921 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
5922 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5923 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
5924
5925 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
5926 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5927 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5928
5929 #: gtk2_ardour/utils.cc:131 gtk2_ardour/utils.cc:174
5930 msgid "bad XPM header %1"
5931 msgstr "mauvais entête XPM %1"
5932
5933 #: gtk2_ardour/utils.cc:313
5934 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5935 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
5936
5937 #: gtk2_ardour/utils.cc:495
5938 msgid "cannot find icon image for %1"
5939 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
5940
5941 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
5942 msgid ""
5943 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5944 "(cannot be undone)"
5945 msgstr ""
5946 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5947 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5948
5949 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
5950 msgid "new name: "
5951 msgstr "nouveau nom :"
5952
5953 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
5954 msgid "ardour: connections"
5955 msgstr "ardour : connexions"
5956
5957 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5958 msgid "Input Connections"
5959 msgstr "Connexions en entrée"
5960
5961 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5962 msgid "Output Connections"
5963 msgstr "Connexions en sortie"
5964
5965 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5966 msgid "New Input"
5967 msgstr "Nouvelle entrée"
5968
5969 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5970 msgid "New Output"
5971 msgstr "Nouvelle sortie"
5972
5973 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
5974 msgid "Add Port"
5975 msgstr "Ajouter un port"
5976
5977 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
5978 msgid "Available Ports"
5979 msgstr "Ports disponibles"
5980
5981 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
5982 msgid "Connection \""
5983 msgstr "Connexion \""
5984
5985 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
5986 msgid "\""
5987 msgstr "\""
5988
5989 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
5990 #, c-format
5991 msgid "in %d"
5992 msgstr "entrée %d"
5993
5994 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
5995 #, c-format
5996 msgid "out %d"
5997 msgstr "sortie %d"
5998
5999 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
6000 msgid "Name for new connection:"
6001 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
6002
6003 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
6004 msgid "analysis window"
6005 msgstr "fenêtre d'analyse"
6006
6007 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
6008 msgid "Signal source"
6009 msgstr "source du signal"
6010
6011 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
6012 msgid "Selected ranges"
6013 msgstr "intervalles sélectionnés"
6014
6015 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
6016 msgid "Selected regions"
6017 msgstr "régions sélectionnées"
6018
6019 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
6020 msgid "Display model"
6021 msgstr "Modèle d'affichage"
6022
6023 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
6024 msgid "Composite graphs for each track"
6025 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
6026
6027 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
6028 msgid "Composite graph of all tracks"
6029 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
6030
6031 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
6032 msgid "Track"
6033 msgstr "Piste"
6034
6035 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
6036 msgid "Analyze data"
6037 msgstr "analyser les données"
6038
6039 #~ msgid ""
6040 #~ "%1\n"
6041 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
6042 #~ msgstr ""
6043 #~ "%1\n"
6044 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
6045
6046 #~ msgid "Autuo Play"
6047 #~ msgstr "lecture auto"
6048
6049 #~ msgid "programming error: impossible control method"
6050 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
6051
6052 #~ msgid "Unable to create all required ports"
6053 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
6054
6055 #~ msgid "ardour_cleanup"
6056 #~ msgstr "ardour_cleanup"
6057
6058 #~ msgid "MMC + Local"
6059 #~ msgstr "MMC + Local"
6060
6061 #~ msgid "Local"
6062 #~ msgstr "Local"
6063
6064 #~ msgid "Sound File Browser"
6065 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
6066
6067 #~ msgid "start prefix"
6068 #~ msgstr "préfixe de début"
6069
6070 #~ msgid "ardour: clock"
6071 #~ msgstr "ardour : horloge"
6072
6073 #~ msgid "SMPTE"
6074 #~ msgstr "SMPTE"
6075
6076 #~ msgid "a track already exists with that name"
6077 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
6078
6079 #~ msgid "Normal Snap"
6080 #~ msgstr "Aligné sur :"
6081
6082 #~ msgid "Visible"
6083 #~ msgstr "visible"
6084
6085 #~ msgid "ardour: editor"
6086 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
6087
6088 #~ msgid "ardour_editor"
6089 #~ msgstr "ardour_editor"
6090
6091 #~ msgid "ardour: editor: "
6092 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
6093
6094 #~ msgid "Unlock"
6095 #~ msgstr "Déverrouiller"
6096
6097 #~ msgid "Destroy"
6098 #~ msgstr "Détruire"
6099
6100 #~ msgid ""
6101 #~ "Current Zoom Range\n"
6102 #~ "(Width of visible area)"
6103 #~ msgstr "durée de la zone visible"
6104
6105 #~ msgid "... as new track"
6106 #~ msgstr "...comme nouvelle piste"
6107
6108 #~ msgid "... as new region"
6109 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
6110
6111 #~ msgid "Import audio (copy)"
6112 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
6113
6114 #~ msgid "Remove last capture"
6115 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
6116
6117 #~ msgid "Focus Left"
6118 #~ msgstr "à gauche"
6119
6120 #~ msgid "Focus Right"
6121 #~ msgstr "à droite"
6122
6123 #~ msgid "Focus Center"
6124 #~ msgstr "au centre"
6125
6126 #~ msgid "Focus Playhead"
6127 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
6128
6129 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
6130 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
6131
6132 #~ msgid "SMPTE fps"
6133 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
6134
6135 #~ msgid "Add Location from Playhead"
6136 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
6137
6138 #~ msgid ""
6139 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
6140 #~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
6141 #~ msgstr ""
6142 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
6143 #~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
6144
6145 #~ msgid "ardour: rename mark"
6146 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
6147
6148 #~ msgid "ardour: rename range"
6149 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
6150
6151 #~ msgid "select on click"
6152 #~ msgstr "sélectionner au clic"
6153
6154 #~ msgid "select regions"
6155 #~ msgstr "sélectionner les régions"
6156
6157 #~ msgid "ardour: rename region"
6158 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
6159
6160 #~ msgid "ardour: freeze"
6161 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
6162
6163 #~ msgid "ardour: timestretch"
6164 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
6165
6166 #~ msgid "ardour_export"
6167 #~ msgstr "ardour_export"
6168
6169 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
6170 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
6171
6172 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
6173 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
6174
6175 #~ msgid "port"
6176 #~ msgstr "port"
6177
6178 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
6179 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
6180
6181 #~ msgid ""
6182 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
6183 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
6184 #~ "this."
6185 #~ msgstr ""
6186 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
6187 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
6188 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
6189
6190 #~ msgid ""
6191 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
6192 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
6193 #~ "than %1"
6194 #~ msgstr ""
6195 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
6196 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
6197 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
6198
6199 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
6200 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
6201
6202 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
6203 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
6204
6205 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
6206 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
6207
6208 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
6209 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
6210
6211 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
6212 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
6213
6214 #~ msgid "ardour: locations"
6215 #~ msgstr "ardour : repères et intervalles"
6216
6217 #~ msgid "ardour_locations"
6218 #~ msgstr "ardour_locations"
6219
6220 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
6221 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
6222
6223 #~ msgid "stopping user interface\n"
6224 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
6225
6226 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
6227 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
6228
6229 #~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
6230 #~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
6231
6232 #~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
6233 #~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
6234
6235 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
6236 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
6237
6238 #~ msgid "mute"
6239 #~ msgstr "muet"
6240
6241 #~ msgid "solo"
6242 #~ msgstr "solo"
6243
6244 #~ msgid "ardour: mixer"
6245 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
6246
6247 #~ msgid "ardour_mixer"
6248 #~ msgstr "ardour_mixer"
6249
6250 #~ msgid "ardour: mixer: "
6251 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
6252
6253 #~ msgid "ardour: options editor"
6254 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
6255
6256 #~ msgid "ardour_option_editor"
6257 #~ msgstr "ardour_option_editor"
6258
6259 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
6260 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
6261
6262 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
6265
6266 #~ msgid "ardour: playlists"
6267 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
6268
6269 #~ msgid "ardour: playlist for "
6270 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
6271
6272 #~ msgid "ardour: %1"
6273 #~ msgstr "ardour : %1"
6274
6275 #~ msgid "active"
6276 #~ msgstr "active"
6277
6278 #~ msgid "visible"
6279 #~ msgstr "visible"
6280
6281 #~ msgid "Layer"
6282 #~ msgstr "Couche n°"
6283
6284 #~ msgid "ENVELOPE"
6285 #~ msgstr "enveloppe"
6286
6287 #~ msgid "mute this region"
6288 #~ msgstr "Assourdir cette région"
6289
6290 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
6291 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
6292
6293 #~ msgid "prevent any changes to this region"
6294 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
6295
6296 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
6297 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
6298
6299 #~ msgid "show the gain envelope"
6300 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
6301
6302 #~ msgid "use fade in curve during playback"
6303 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
6304
6305 #~ msgid "use fade out curve during playback"
6306 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
6307
6308 #~ msgid "FADE IN"
6309 #~ msgstr "montée"
6310
6311 #~ msgid "msecs"
6312 #~ msgstr "ms"
6313
6314 #~ msgid "FADE OUT"
6315 #~ msgstr "descente"
6316
6317 #~ msgid "ardour: region "
6318 #~ msgstr "ardour : région "
6319
6320 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
6321 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
6322
6323 #~ msgid "ardour_route_parameters"
6324 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
6325
6326 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
6327 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
6328
6329 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
6330 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
6331
6332 #~ msgid "Add Field..."
6333 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
6334
6335 #~ msgid "Remove Field"
6336 #~ msgstr "Enlever le champ"
6337
6338 #~ msgid "Field"
6339 #~ msgstr "champ"
6340
6341 #~ msgid "Value"
6342 #~ msgstr "valeur"
6343
6344 #~ msgid "resolution"
6345 #~ msgstr "résolution"
6346
6347 #~ msgid "format"
6348 #~ msgstr "format"
6349
6350 #~ msgid "Name for Field"
6351 #~ msgstr "Nom du champ :"
6352
6353 #~ msgid "32-bit floating point"
6354 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
6355
6356 #~ msgid "24-bit signed integer"
6357 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
6358
6359 #~ msgid "channel1"
6360 #~ msgstr "voie 1"
6361
6362 #~ msgid "channel2"
6363 #~ msgstr "voie 2"
6364
6365 #~ msgid "Export Region"
6366 #~ msgstr "Exporter la région"