1 # translation of fr_FR.po to français
2 # French translation of gtk-ardour.
3 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
4 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
6 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
7 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: fr_FR\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-15 12:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-15 03:04+0200\n"
14 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
15 "Language-Team: français\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:146
112 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
115 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
116 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
118 #: gtk2_ardour/about.cc:147
121 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
124 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
126 #: gtk2_ardour/about.cc:148
129 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
132 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
134 #: gtk2_ardour/about.cc:149
137 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
140 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
142 #: gtk2_ardour/about.cc:150
144 "Brazilian Portuguese:\n"
145 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
146 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
148 "portugais brésilien :\n"
149 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
150 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
152 #: gtk2_ardour/about.cc:152
155 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
158 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
160 #: gtk2_ardour/about.cc:153
163 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
166 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
168 #: gtk2_ardour/about.cc:181
169 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
170 msgstr "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
172 #: gtk2_ardour/about.cc:182
174 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
175 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
176 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
178 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
179 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
180 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
182 #: gtk2_ardour/about.cc:188
185 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
188 "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
190 #: gtk2_ardour/actions.cc:77
191 msgid "badly formatted UI definition file"
192 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
194 #: gtk2_ardour/actions.cc:79
195 msgid "Ardour menu definition file not found"
196 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
198 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
199 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
200 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
202 #: gtk2_ardour/actions.cc:262
203 msgid "programmer error: %1 %2"
204 msgstr "erreur du logiciel : %1 %2"
206 #: gtk2_ardour/actions.cc:281
207 msgid "Unknown action name: %1"
208 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
210 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
211 msgid "ardour: add track/bus"
212 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
214 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
218 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
222 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:145
226 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
227 msgid "Name (template)"
228 msgstr "Nom (modèle)"
230 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
231 msgid "Channel Configuration"
232 msgstr "Configuration"
234 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:553
238 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
242 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
246 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
250 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
258 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
266 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
270 msgstr "Maître d'horloge"
272 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
276 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
280 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
284 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
288 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
290 msgstr "lecture auto"
292 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
296 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
297 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
301 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
305 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
309 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:370
313 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:379
315 "Ardour was unable to save your session.\n"
317 "If you still wish to quit, please use the\n"
319 "\"Just quit\" option."
321 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
323 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
325 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
327 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:398
328 msgid "ardour: save session?"
329 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
331 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:405
335 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:407
337 msgstr "%1 sans enregistrer"
339 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:409
341 msgstr "Enregistrer et %1"
343 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:421
347 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:423
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:425
354 "has not been saved.\n"
356 "Any changes made this time\n"
357 "will be lost unless you save it.\n"
359 "What do you want to do?"
361 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré.\n"
363 "Tous les changements seront perdus\n"
364 "à moins de les enregistrer.\n"
366 "Que voulez-vous faire ?"
368 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:439
372 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498
377 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
379 msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
380 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
382 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
384 msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
385 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
387 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522
390 msgstr "CPU : %.1f%%"
392 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532
394 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
395 msgstr "Buffers p=%<PRIu32>%% c=%<PRIu32>%%"
397 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
399 msgstr "Il reste : plus de 24h"
401 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
403 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
404 msgstr "Il reste %02dh %02dmin %02ds"
406 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619
407 msgid "programming error: impossible control method"
408 msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
410 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:356
411 msgid "Recent Sessions"
412 msgstr "Sessions récentes"
414 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820
416 msgstr "Ouvrir une session"
418 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826
419 msgid "Ardour sessions"
420 msgstr "Sessions Ardour"
422 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859
423 msgid "Patience is a virtue.\n"
424 msgstr "La patience est une vertu.\n"
426 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
427 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
429 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891
432 msgid "could not create a new audio track"
433 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893
436 msgid "could not create %1 new audio tracks"
437 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
441 "There are insufficient JACK ports available\n"
442 "to create a new track or bus.\n"
443 "You should save Ardour, exit and\n"
444 "restart JACK with more ports."
446 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
447 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
448 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
449 "redémarrer JACK avec plus de ports."
451 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033
453 "Please create 1 or more track\n"
454 "before trying to record.\n"
455 "Check the Session menu."
457 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
458 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
460 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1254
462 "JACK has either been shutdown or it\n"
463 "disconnected Ardour because Ardour\n"
464 "was not fast enough. You can save the\n"
465 "session and/or try to reconnect to JACK ."
467 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
468 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
469 "Vous devriez enregistrer la session\n"
470 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1271
473 msgid "Unable to create all required ports"
474 msgstr "Impossible de créer tous les ports"
476 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1279
477 msgid "Unable to start the session running"
478 msgstr "Impossible de lancer la session"
480 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1385 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
484 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1394 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1413
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1437
489 msgid "Name of New Snapshot"
490 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
492 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1583
493 msgid "Name for mix template:"
494 msgstr "Nom du modèle de session :"
496 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1584
500 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1787
502 "You do not have write access to this session.\n"
503 "This prevents the session from being loaded."
505 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
506 "La session ne peut pas être chargée."
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1800 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1854
509 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
510 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
512 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1909
513 msgid "No audio files were ready for cleanup"
514 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
516 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1913
518 "If this seems suprising, \n"
519 "check for any existing snapshots.\n"
520 "These may still include regions that\n"
521 "require some unused files to continue to exist."
523 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
524 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
525 "fichiers audio inutilisés pour exister."
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1922
528 msgid "ardour: cleanup"
529 msgstr "ardour : nettoyage"
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1958 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1964
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1960 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1966
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2007
540 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
541 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2012
545 "Cleanup is a destructive operation.\n"
546 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
547 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
550 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
551 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
552 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2018
559 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2021
560 msgid "CleanupDialog"
561 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
563 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2022
564 msgid "ardour_cleanup"
565 msgstr "ardour_cleanup"
567 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2041
568 msgid "cleaned files"
569 msgstr "fichiers nettoyés"
571 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2042
573 "The following %1 %2 not in use and \n"
574 "have been moved to:\n"
577 "Flushing the wastebasket will \n"
578 "release an additional\n"
579 "%4 %5bytes of disk space.\n"
581 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
584 "Vider la corbeille libérera\n"
585 "un espace supplémentaire de\n"
588 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2067
590 msgstr "fichier effacé"
592 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2068
594 "The following %1 %2 deleted from\n"
596 "releasing %4 %5bytes of disk space"
598 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
600 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
602 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2184
603 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
605 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
607 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2195
609 "The disk system on your computer\n"
610 "was not able to keep up with Ardour.\n"
612 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
613 "quickly enough to keep up with recording.\n"
614 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
616 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2214
618 "The disk system on your computer\n"
619 "was not able to keep up with Ardour.\n"
621 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
622 "quickly enough to keep up with playback.\n"
623 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
625 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2240
627 "This session appears to have been in\n"
628 "middle of recording when ardour or\n"
629 "the computer was shutdown.\n"
631 "Ardour can recover any captured audio for\n"
632 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
633 "what you would like to do.\n"
635 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
636 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
638 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
640 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2250
641 msgid "Recover from crash"
642 msgstr "Récupérer les données"
644 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2251
645 msgid "Ignore crash data"
646 msgstr "Ignorer les données"
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2269
649 msgid "Could not disconnect from JACK"
650 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2282
653 msgid "Could not reconnect to JACK"
654 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
656 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
657 msgid "UI: cannot setup editor"
658 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
660 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
661 msgid "UI: cannot setup mixer"
662 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
664 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
668 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
672 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
676 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
680 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
681 msgid "Play from playhead"
682 msgstr "Démarrer la lecture"
684 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
685 msgid "Stop playback"
686 msgstr "Stopper la lecture"
688 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
689 msgid "Play range/selection"
690 msgstr "Lire la sélection"
692 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
693 msgid "Go to start of session"
694 msgstr "début de la session"
696 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
697 msgid "Go to end of session"
698 msgstr "fin de session"
700 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
701 msgid "Play loop range"
702 msgstr "Lire la boucle"
704 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
705 msgid "Return to last playback start when stopped"
706 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
708 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
709 msgid "Start playback after any locate"
710 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
712 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
713 msgid "Be sensible about input monitoring"
714 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
716 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
717 msgid "Start recording at auto-punch start"
718 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
721 msgid "Stop recording at auto-punch end"
722 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
724 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
725 msgid "Enable/Disable audio click"
726 msgstr "(dés)activer le métronome"
728 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
729 msgid "Positional sync source"
730 msgstr "Source de synchro de position"
732 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
733 msgid "Does Ardour control the time?"
734 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
736 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
737 msgid "Shuttle speed control"
738 msgstr "Lecture à vitesse variable"
740 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
742 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
743 msgstr "Vitesse affichée en %% ou en demi-tons"
745 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
746 msgid "Current transport speed"
747 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
749 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334
750 msgid "Primary clock"
751 msgstr "Horloge principale"
753 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335
754 msgid "secondary clock"
755 msgstr "Horloge secondaire"
757 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366
759 "When active, something is soloed.\n"
760 "Click to de-solo everything"
762 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
763 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
765 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367
767 "When active, auditioning is taking place\n"
768 "Click to stop the audition"
770 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
771 "Cliquez pour stopper l'écoute."
773 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:806
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
779 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:817
783 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
784 msgid "Maximum speed"
785 msgstr "Vitesse maximale"
787 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
791 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
795 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:145 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:70
799 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:352 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
800 msgid "Sound File Browser"
801 msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
803 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
808 #: gtk2_ardour/editor.cc:1705 gtk2_ardour/export_dialog.cc:350
809 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1059 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1063
813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
817 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:125
821 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
825 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
829 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
830 msgid "KeyMouse Actions"
833 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
834 msgid "Audio File Format"
835 msgstr "Format de fichiers audio"
837 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
845 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
846 msgid "Control Surfaces"
847 msgstr "Contrôleurs matériels"
849 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
853 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
854 msgid "Fall off rate"
855 msgstr "Taux de chute"
857 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
859 msgstr "Temps de maintien"
861 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1139
862 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:601
866 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:588
870 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
872 msgstr "Sessions récentes..."
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
875 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:794 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
879 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
880 msgid "Add Track/Bus"
881 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
883 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
887 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
889 msgstr "Prendre un cliché..."
891 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
892 msgid "Save Template..."
893 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
896 msgid "Export session to audiofile..."
897 msgstr "la session vers un fichier audio..."
899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
900 msgid "Export selection to audiofile..."
901 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
903 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
904 msgid "Export range markers to audiofile..."
905 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
907 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
908 msgid "Cleanup unused sources"
909 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
911 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
912 msgid "Flush wastebasket"
913 msgstr "Vider la corbeille"
915 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
919 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
923 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
927 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:498
928 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:561
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
938 msgstr "préfixe de début"
940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
945 msgid "Maximise Editor Space"
946 msgstr "Agrandir l'éditeur"
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
954 msgstr "Console de mixage..."
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
957 msgid "Options Editor"
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
961 msgid "Track/Bus Inspector"
962 msgstr "Pistes et bus..."
964 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
965 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
967 msgstr "Connexions..."
969 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
971 msgstr "Repères et intervalles..."
973 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
975 msgstr "Grande horloge..."
977 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
981 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
985 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
986 msgid "Add Audio Track"
987 msgstr "Ajouter une piste audio"
989 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
990 msgid "Add Audio Bus"
991 msgstr "Ajouter un bus audio"
993 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
997 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211 gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
998 msgid "Remove Last Capture"
999 msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
1001 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1003 msgstr "Déplacement"
1005 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:224 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
1009 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1013 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:231
1015 msgstr "Lecture/Arrêt"
1017 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1018 msgid "Stop + Forget Capture"
1019 msgstr "Arrêt et abandon"
1021 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
1022 msgid "Play Loop Range"
1023 msgstr "Lire la boucle"
1025 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
1026 msgid "Play Selection"
1027 msgstr "Lire la sélection"
1029 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:244
1030 msgid "Enable Record"
1031 msgstr "enregistrement"
1033 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1037 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:250
1038 msgid "Rewind (Slow)"
1039 msgstr "Rembobiner (lent)"
1041 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:253
1042 msgid "Rewind (Fast)"
1043 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1045 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1047 msgstr "Avance rapide"
1049 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1050 msgid "Forward (Slow)"
1051 msgstr "Avancer (lent)"
1053 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
1054 msgid "Forward (Fast)"
1055 msgstr "Avancer (rapide)"
1057 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
1061 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
1065 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1071 msgstr "Lecture auto"
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1074 msgid "Sync startup to video"
1075 msgstr "Sync début avec vidéo"
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1079 msgstr "Maître d'horloge"
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1082 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1083 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
1086 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1087 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
1090 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1091 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
1094 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1095 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
1098 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1099 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:308
1102 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1103 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
1106 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1107 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
1110 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1111 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1114 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1115 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316
1118 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1119 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1122 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1123 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1126 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1127 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
1130 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1131 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1134 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1135 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
1138 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1139 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328
1142 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1143 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
1146 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1147 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
1150 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1151 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334
1154 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1155 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
1158 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1159 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338
1162 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1163 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:340
1166 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1167 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
1170 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1171 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
1174 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1175 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:346
1178 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1179 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
1182 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1183 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
1186 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1187 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:352
1190 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1191 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
1194 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1195 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
1198 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1199 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
1202 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1203 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:360
1206 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1207 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1211 msgstr "pourcentage"
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1219 msgstr "Envoyer un code temporel MIDI (MTC)"
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1223 msgstr "Envoi des commandes de contrôle MIDI (MMC)"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1227 msgstr "Utiliser les commandes MIDI (MMC)"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1230 msgid "Send MIDI feedback"
1231 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1234 msgid "Use MIDI control"
1235 msgstr "Réception des commandes MIDI (MMC)"
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1238 msgid "Stop plugins with transport"
1239 msgstr "Arrêter les plugins avec le déplacement"
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1242 msgid "Verify remove last capture"
1243 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1246 msgid "Stop recording on xrun"
1247 msgstr "Arrêter l'enregistrement en cas de désynchronisation (xrun)"
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1250 msgid "Stop transport at session end"
1251 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1254 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1255 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1258 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1259 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1262 msgid "Do not run plugins while recording"
1263 msgstr "Arrêter les plugins à l'enregistrement"
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1266 msgid "Latched solo"
1267 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1270 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1719 gtk2_ardour/gain_meter.cc:167
1271 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
1272 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:87
1276 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 gtk2_ardour/editor.cc:1327
1277 #: gtk2_ardour/editor.cc:1344
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 gtk2_ardour/editor.cc:1328
1282 #: gtk2_ardour/editor.cc:1345
1286 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1290 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403 gtk2_ardour/editor.cc:1329
1291 #: gtk2_ardour/editor.cc:1346
1295 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1297 msgstr "Plus rapide"
1299 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405 gtk2_ardour/editor.cc:1330
1300 #: gtk2_ardour/editor.cc:1347
1302 msgstr "Très rapide"
1304 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408 gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
1308 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1312 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1313 msgid "Hardware monitoring"
1314 msgstr "Monitoring matériel"
1316 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1317 msgid "Software monitoring"
1318 msgstr "Monitoring logiciel"
1320 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1321 msgid "External monitoring"
1322 msgstr "Monitoring externe"
1324 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1325 msgid "Solo in-place"
1326 msgstr "Solo en direct"
1328 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1329 msgid "Solo via bus"
1330 msgstr "Solo via le bus"
1332 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:441
1333 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1334 msgstr "relier les pistes aux entrées matérielles"
1336 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
1337 msgid "Manually connect inputs"
1338 msgstr "Ne pas connecter les entrées des pistes"
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1341 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1342 msgstr "Relier les pistes aux sorties physiques"
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1345 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1346 msgstr "Relier les pistes au bus général"
1348 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1349 msgid "Manually connect outputs"
1350 msgstr "ne pas relier les sorties des pistes"
1352 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:547 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:551
1358 msgstr "Retour de force"
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:631
1361 msgid "ardour: clock"
1362 msgstr "ardour : horloge"
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239
1365 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1367 "erreur du logiciel : modèle de solo inconnu dans ARDOUR_UI::set_solo_model : "
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492
1372 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1373 "map_file_data_format: %1"
1375 "erreur du logiciel : format d'en-tête de fichier inconnu transmis à "
1376 "ARDOUR_UI::map_file_data_format : %1"
1378 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524
1380 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1381 "map_file_data_format: %1"
1383 "erreur du logiciel : format inconnu de contenu de fichier transmis à "
1384 "ARDOUR_UI::map_file_data_format : %1"
1386 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:828
1390 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1715 gtk2_ardour/editor.cc:180
1394 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1716 gtk2_ardour/editor.cc:179
1395 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
1397 msgstr "mesures:temps"
1399 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1717
1400 msgid "Minutes:Seconds"
1401 msgstr "minutes:secondes"
1403 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1718
1404 msgid "Audio Frames"
1405 msgstr "trames audio"
1407 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1721
1411 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86
1415 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86
1419 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86
1423 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:90
1427 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1431 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:33
1432 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
1436 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
1440 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1444 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:138 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83
1446 msgstr "Enregistrement"
1448 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:146 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1449 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83
1453 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:147 gtk2_ardour/editor.cc:1629
1454 #: gtk2_ardour/editor.cc:1728 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83
1455 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:417
1459 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148
1463 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:149 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1464 msgid "Display Height"
1465 msgstr "hauteur de piste"
1467 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150
1469 msgstr "Liste de lecture"
1471 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:151 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:428
1473 msgstr "Automatisation"
1475 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:152 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1476 msgid "Visual options"
1477 msgstr "Options d'affichage"
1479 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:153 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
1480 msgid "Hide this track"
1481 msgstr "Cacher la piste"
1483 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:272 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:887
1485 msgstr "Aucun groupe"
1487 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
1488 msgid "Show all automation"
1489 msgstr "afficher toute l'automatisation"
1491 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
1492 msgid "Show existing automation"
1493 msgstr "afficher l'automatisation existante"
1495 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
1496 msgid "Hide all automation"
1497 msgstr "cacher toute l'automatisation"
1499 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:398
1503 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:419 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:426
1504 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1508 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:420 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1509 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
1513 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:971
1514 msgid "Remote Control ID"
1515 msgstr "Identifiant de contrôleur"
1517 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:443
1518 msgid "Align with existing material"
1519 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
1521 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449
1522 msgid "Align with capture time"
1523 msgstr "aligner avec l'heure d'enregistrement"
1525 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
1529 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:472
1530 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:960
1531 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
1535 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:467 gtk2_ardour/editor.cc:1791
1536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
1537 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
1538 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:974
1542 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:733
1543 msgid "Name for playlist"
1544 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1546 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:735 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1136
1547 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:830 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4723
1548 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
1549 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:958 gtk2_ardour/redirect_box.cc:752
1550 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1080 gtk2_ardour/route_ui.cc:746
1551 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
1555 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:770 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:811
1556 msgid "Name for Playlist"
1557 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1559 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:990 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:383
1560 msgid "a track already exists with that name"
1561 msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
1563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133
1565 msgstr "Actuelle : %1"
1567 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1140
1569 msgstr "Nouvelle copie"
1571 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1142
1572 msgid "Clear Current"
1573 msgstr "Effacer actuelle"
1575 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1144 gtk2_ardour/editor.cc:1893
1576 #: gtk2_ardour/editor.cc:1969
1578 msgstr "Sélectionner"
1580 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1333 gtk2_ardour/editor.cc:1351
1581 #: gtk2_ardour/selection.cc:642
1582 msgid "programming error: "
1583 msgstr "erreur de programmation : "
1585 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:229
1587 msgstr "Atténuateur"
1589 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
1591 msgstr "panoramique"
1593 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:249
1594 msgid "Hide all crossfades"
1595 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1597 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
1598 msgid "Show all crossfades"
1599 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1601 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:257
1602 msgid "Show waveforms"
1603 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1605 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:265
1607 msgstr "Traditionnel"
1609 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:268
1613 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:271
1615 msgstr "Forme d'onde"
1617 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:331
1621 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:371
1623 msgstr "panoramique"
1625 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:888
1626 msgid "automation event move"
1627 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1629 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:890
1630 msgid "automation range drag"
1631 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1633 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1019 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1634 msgid "remove control point"
1635 msgstr "retrait de point de contrôle"
1637 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:34 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2848
1641 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1642 msgid "track height"
1643 msgstr "hauteur de piste"
1645 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1646 msgid "automation state"
1647 msgstr "état de l'automatisation"
1649 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1651 msgstr "effacer la piste"
1653 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:82
1655 msgstr "cacher la piste"
1657 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
1658 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
1659 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:437
1663 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
1664 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
1665 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 gtk2_ardour/editor.cc:1870
1666 #: gtk2_ardour/editor.cc:1951 gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
1667 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
1668 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
1672 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
1673 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
1674 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/gain_meter.cc:171
1675 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
1676 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91
1680 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
1681 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
1682 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:173
1683 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
1684 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
1688 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
1692 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
1693 msgid "clear automation"
1694 msgstr "effacer l'automatisation"
1696 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:428 gtk2_ardour/editor_actions.cc:318
1700 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
1701 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1072 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
1705 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453
1709 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1713 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1717 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1721 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1722 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1723 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1724 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1726 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1730 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1731 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1732 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1733 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
1735 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1739 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1743 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1747 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1749 msgstr "largeur dessinée"
1751 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1755 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1759 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1763 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1767 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1771 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1775 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1779 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1780 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1781 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
1783 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1787 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1788 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1789 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
1791 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1793 msgstr "couleur RGBA"
1795 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1796 msgid "color of line"
1797 msgstr "couleur de la ligne"
1799 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1800 msgid "outline pixels"
1803 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1804 msgid "width in pixels of outline"
1805 msgstr "nombre de pixels du contour"
1807 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1808 msgid "outline what"
1809 msgstr "surligne quoi"
1811 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1812 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1813 msgstr "quels contours surligner (masque)"
1815 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1819 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1820 msgid "fill rectangle"
1821 msgstr "remplir le rectangle"
1823 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1827 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1828 msgid "draw rectangle"
1829 msgstr "dessiner un rectangle"
1831 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1832 msgid "outline color rgba"
1833 msgstr "couleur RGBA contour"
1835 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
1836 msgid "color of outline"
1837 msgstr "couleur du contour"
1839 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
1840 msgid "fill color rgba"
1841 msgstr "couleur RGBA remplissage"
1843 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
1844 msgid "color of fill"
1845 msgstr "couleur du remplissage"
1847 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
1851 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
1852 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
1853 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de couleurs %1 : %2"
1855 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
1856 msgid "ardour: x-fade edit"
1857 msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
1859 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:433
1861 msgstr "Réinitialiser"
1863 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
1867 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
1869 msgstr "descente (brute)"
1871 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
1875 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
1877 msgstr "montée (brute)"
1879 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
1883 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
1884 msgid "With Pre-roll"
1885 msgstr "Avec pré-roll"
1887 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
1888 msgid "With Post-roll"
1889 msgstr "Avec post-roll"
1891 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
1893 msgstr "Type de montée"
1895 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
1897 msgstr "Type de descente"
1899 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1704
1900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:316 gtk2_ardour/option_editor.cc:129
1904 #: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:3500
1905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
1906 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:893
1907 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225 gtk2_ardour/route_ui.cc:438
1911 #: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:3488
1913 msgstr "trames de CD"
1915 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:3490
1916 msgid "SMPTE Frames"
1917 msgstr "trames SMPTE"
1919 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3492
1920 msgid "SMPTE Seconds"
1921 msgstr "secondes SMPTE"
1923 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3494
1924 msgid "SMPTE Minutes"
1925 msgstr "minutes SMPTE"
1927 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:3496
1931 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:3498
1935 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:3470
1937 msgstr "32ème de temps"
1939 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3468
1941 msgstr "16ème de temps"
1943 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3466
1945 msgstr "8ème de temps"
1947 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3464
1949 msgstr "quart de temps"
1951 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3462
1953 msgstr "tiers de temps"
1955 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3472
1959 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3474
1963 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3476
1967 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:136
1968 #: gtk2_ardour/editor.cc:3478
1970 msgstr "curseur d'édition"
1972 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3480
1973 msgid "Region starts"
1974 msgstr "débuts de régions"
1976 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3482
1978 msgstr "fins de régions"
1980 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3486
1981 msgid "Region syncs"
1982 msgstr "synchro de régions"
1984 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3484
1985 msgid "Region bounds"
1986 msgstr "limites de régions"
1988 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3517
1990 msgstr "Aligné sur :"
1992 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3519
1993 msgid "Magnetic Snap"
1994 msgstr "Aimanté sur :"
1996 #: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/export_dialog.cc:140
1997 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:156 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1068
1998 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1072
2002 #: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/export_dialog.cc:141
2003 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
2007 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2011 #: gtk2_ardour/editor.cc:135
2013 msgstr "tête de lecture"
2015 #: gtk2_ardour/editor.cc:178
2019 #: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
2023 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:373
2027 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:367
2031 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:379
2032 msgid "Location Markers"
2035 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:385
2036 msgid "Range Markers"
2037 msgstr "intervalles"
2039 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:391
2040 msgid "Loop/Punch Ranges"
2041 msgstr "boucle et punch-in/out"
2043 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
2047 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2049 msgstr "automatisation"
2051 #: gtk2_ardour/editor.cc:447 gtk2_ardour/editor.cc:473
2052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
2053 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
2057 #: gtk2_ardour/editor.cc:448 gtk2_ardour/editor.cc:471
2061 #: gtk2_ardour/editor.cc:547 gtk2_ardour/editor.cc:614
2065 #: gtk2_ardour/editor.cc:587 gtk2_ardour/editor.cc:626
2069 #: gtk2_ardour/editor.cc:617
2070 msgid "Tracks/Busses"
2071 msgstr "Pistes / Bus"
2073 #: gtk2_ardour/editor.cc:620
2077 #: gtk2_ardour/editor.cc:623
2081 #: gtk2_ardour/editor.cc:672
2082 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2083 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
2085 #: gtk2_ardour/editor.cc:673
2086 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2087 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
2089 #: gtk2_ardour/editor.cc:680 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:296
2090 msgid "ardour: editor"
2091 msgstr "Ardour : éditeur"
2093 #: gtk2_ardour/editor.cc:681
2094 msgid "ardour_editor"
2095 msgstr "ardour_editor"
2097 #: gtk2_ardour/editor.cc:1086
2098 msgid "ardour: editor: "
2099 msgstr "Ardour : éditeur : "
2101 #: gtk2_ardour/editor.cc:1158 gtk2_ardour/editor.cc:1167
2102 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874
2106 #: gtk2_ardour/editor.cc:1172 gtk2_ardour/editor.cc:1181
2107 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:902
2109 msgstr "Punch in/out"
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:1306 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1748
2112 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2114 "erreur de programmation : fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2116 #: gtk2_ardour/editor.cc:1319 gtk2_ardour/editor.cc:1336
2117 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1088
2121 #: gtk2_ardour/editor.cc:1321 gtk2_ardour/editor.cc:1338
2122 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
2126 #: gtk2_ardour/editor.cc:1326 gtk2_ardour/editor.cc:1343
2130 #: gtk2_ardour/editor.cc:1458 gtk2_ardour/editor.cc:1466
2134 #: gtk2_ardour/editor.cc:1462
2138 #: gtk2_ardour/editor.cc:1631 gtk2_ardour/editor.cc:1726
2142 #: gtk2_ardour/editor.cc:1635 gtk2_ardour/editor.cc:1915
2143 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:510
2144 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:559
2145 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1094
2149 #: gtk2_ardour/editor.cc:1640
2150 msgid "Convert to short"
2151 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2153 #: gtk2_ardour/editor.cc:1642
2154 msgid "Convert to full"
2155 msgstr "Convertir en fondu long"
2157 #: gtk2_ardour/editor.cc:1653
2159 msgstr "Fondu enchaîné"
2161 #: gtk2_ardour/editor.cc:1696
2162 msgid "Popup region editor"
2163 msgstr "Éditeur de région..."
2165 #: gtk2_ardour/editor.cc:1697
2166 msgid "Raise to top layer"
2167 msgstr "Monter tout en haut"
2169 #: gtk2_ardour/editor.cc:1698
2170 msgid "Lower to bottom layer"
2171 msgstr "Descendre tout en bas"
2173 #: gtk2_ardour/editor.cc:1700
2174 msgid "Define sync point"
2175 msgstr "Placer le point de synchro"
2177 #: gtk2_ardour/editor.cc:1701
2178 msgid "Remove sync point"
2179 msgstr "Enlever le point de synchro"
2181 #: gtk2_ardour/editor.cc:1706
2183 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2185 #: gtk2_ardour/editor.cc:1709
2186 msgid "Analyze region"
2187 msgstr "Analyse la région"
2189 #: gtk2_ardour/editor.cc:1721
2191 msgstr "Verrouiller"
2193 #: gtk2_ardour/editor.cc:1722
2195 msgstr "Déverrouiller"
2197 #: gtk2_ardour/editor.cc:1732
2198 msgid "Original position"
2199 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2201 #: gtk2_ardour/editor.cc:1738
2202 msgid "Toggle envelope visibility"
2203 msgstr "Enveloppe (in)visible"
2205 #: gtk2_ardour/editor.cc:1739
2206 msgid "Toggle envelope active"
2207 msgstr "Enveloppe (in)active"
2209 #: gtk2_ardour/editor.cc:1743
2211 msgstr "Dénormaliser"
2213 #: gtk2_ardour/editor.cc:1745
2217 #: gtk2_ardour/editor.cc:1748
2219 msgstr "Inversion temporelle"
2221 #: gtk2_ardour/editor.cc:1754
2222 msgid "Add Range Markers"
2223 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
2225 #: gtk2_ardour/editor.cc:1755
2227 msgstr "Définit la zone de sélection"
2229 #: gtk2_ardour/editor.cc:1764
2231 msgstr "Décaler à droite"
2233 #: gtk2_ardour/editor.cc:1765
2235 msgstr "Décaler à gauche"
2237 #: gtk2_ardour/editor.cc:1766
2238 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2239 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
2241 #: gtk2_ardour/editor.cc:1767
2242 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2243 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
2245 #: gtk2_ardour/editor.cc:1769 gtk2_ardour/editor.cc:1935
2246 #: gtk2_ardour/editor.cc:1991
2250 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
2251 msgid "Start to edit cursor"
2252 msgstr "début au curseur d'édition"
2254 #: gtk2_ardour/editor.cc:1777
2255 msgid "Edit cursor to end"
2256 msgstr "fin au curseur d'édition"
2258 #: gtk2_ardour/editor.cc:1779 gtk2_ardour/gain_meter.cc:176
2259 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:815 gtk2_ardour/panner_ui.cc:96
2260 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:793
2264 #: gtk2_ardour/editor.cc:1782
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:1785
2269 msgid "Make mono regions"
2270 msgstr "Créer des régions mono"
2272 #: gtk2_ardour/editor.cc:1788
2276 #: gtk2_ardour/editor.cc:1789
2278 msgstr "Remplir la piste"
2280 #: gtk2_ardour/editor.cc:1793
2284 #: gtk2_ardour/editor.cc:1823
2288 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824
2290 msgstr "Lire en boucle"
2292 #: gtk2_ardour/editor.cc:1828
2293 msgid "Analyze range"
2294 msgstr "Analyse la zone de sélection"
2296 #: gtk2_ardour/editor.cc:1832
2297 msgid "Separate range to track"
2298 msgstr "Découper la région"
2300 #: gtk2_ardour/editor.cc:1833
2301 msgid "Separate range to region list"
2302 msgstr "Copier vers la liste des régions"
2304 #: gtk2_ardour/editor.cc:1836
2305 msgid "Select all in range"
2306 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2308 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 gtk2_ardour/editor.cc:1883
2309 msgid "Set range to loop range"
2310 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
2312 #: gtk2_ardour/editor.cc:1839 gtk2_ardour/editor.cc:1884
2313 msgid "Set range to punch range"
2314 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
2316 #: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2317 msgid "Crop region to range"
2318 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
2320 #: gtk2_ardour/editor.cc:1842
2321 msgid "Fill range with region"
2322 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2324 #: gtk2_ardour/editor.cc:1843
2325 msgid "Duplicate range"
2328 #: gtk2_ardour/editor.cc:1844
2329 msgid "Create chunk from range"
2330 msgstr "Nouveau fragment depuis la sélection"
2332 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2333 msgid "Bounce range"
2334 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2336 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
2337 msgid "Export range"
2340 #: gtk2_ardour/editor.cc:1849
2342 msgstr "Zone de sélection"
2344 #: gtk2_ardour/editor.cc:1864 gtk2_ardour/editor.cc:1949
2345 msgid "Play from edit cursor"
2346 msgstr "Lire depuis le curseur d'édition"
2348 #: gtk2_ardour/editor.cc:1865 gtk2_ardour/editor.cc:1950
2349 msgid "Play from start"
2350 msgstr "Lire depuis le début"
2352 #: gtk2_ardour/editor.cc:1866
2354 msgstr "Lire la région"
2356 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868
2358 msgstr "Lire la région en boucle"
2360 #: gtk2_ardour/editor.cc:1878 gtk2_ardour/editor.cc:1959
2361 msgid "Select All in track"
2362 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2364 #: gtk2_ardour/editor.cc:1879 gtk2_ardour/editor.cc:1960
2365 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1082
2367 msgstr "Sélectionner tout"
2369 #: gtk2_ardour/editor.cc:1880 gtk2_ardour/editor.cc:1961
2370 msgid "Invert selection in track"
2371 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2373 #: gtk2_ardour/editor.cc:1881 gtk2_ardour/editor.cc:1962
2374 msgid "Invert selection"
2375 msgstr "inverser la sélection"
2377 #: gtk2_ardour/editor.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:1964
2378 msgid "Select all after edit cursor"
2379 msgstr "Sélectionner tout après le curseur d'édition"
2381 #: gtk2_ardour/editor.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:1965
2382 msgid "Select all before edit cursor"
2383 msgstr "sélectionner tout avant le curseur d'édition"
2385 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888 gtk2_ardour/editor.cc:1966
2386 msgid "Select all after playhead"
2387 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2389 #: gtk2_ardour/editor.cc:1889 gtk2_ardour/editor.cc:1967
2390 msgid "Select all before playhead"
2391 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2393 #: gtk2_ardour/editor.cc:1890
2394 msgid "Select all between cursors"
2395 msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:1901 gtk2_ardour/editor.cc:1977
2398 #: gtk2_ardour/editor.cc:3312 gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
2399 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1075
2403 #: gtk2_ardour/editor.cc:1902 gtk2_ardour/editor.cc:1978
2404 #: gtk2_ardour/editor.cc:3314 gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
2405 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1077
2409 #: gtk2_ardour/editor.cc:1903
2410 msgid "Paste at edit cursor"
2411 msgstr "Coller au curseur d'édition"
2413 #: gtk2_ardour/editor.cc:1904
2414 msgid "Paste at mouse"
2415 msgstr "Coller au pointeur de la souris"
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1908 gtk2_ardour/editor.cc:3319
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1909 gtk2_ardour/editor.cc:3321
2422 msgid "Align Relative"
2423 msgstr "Aligner relativement"
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1913
2426 msgid "Insert chunk"
2427 msgstr "Insérer un fragment"
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1920
2430 msgid "Insert Selected Region"
2431 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1921
2434 msgid "Insert Existing Audio"
2435 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:1930 gtk2_ardour/editor.cc:1986
2438 msgid "Nudge entire track fwd"
2439 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931 gtk2_ardour/editor.cc:1987
2442 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2443 msgstr "Décaler à droite les régions après le curseur"
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1932 gtk2_ardour/editor.cc:1988
2446 msgid "Nudge entire track bwd"
2447 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933 gtk2_ardour/editor.cc:1989
2450 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2451 msgstr "Décaler à gauche les régions après le curseur"
2453 #: gtk2_ardour/editor.cc:1979 gtk2_ardour/editor.cc:3316
2454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:221 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1079
2458 #: gtk2_ardour/editor.cc:2535
2459 msgid "Select/Move Objects"
2460 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
2462 #: gtk2_ardour/editor.cc:2536
2463 msgid "Select/Move Ranges"
2464 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des régions"
2466 #: gtk2_ardour/editor.cc:2537
2467 msgid "Draw Gain Automation"
2468 msgstr "pour dessiner l'automatisation du gain"
2470 #: gtk2_ardour/editor.cc:2538
2471 msgid "Select Zoom Range"
2472 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
2474 #: gtk2_ardour/editor.cc:2539
2475 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2476 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
2478 #: gtk2_ardour/editor.cc:2540
2479 msgid "Listen to Specific Regions"
2480 msgstr "pour écouter les régions une par une"
2482 #: gtk2_ardour/editor.cc:2569 gtk2_ardour/editor_actions.cc:142
2486 #: gtk2_ardour/editor.cc:2574 gtk2_ardour/editor_actions.cc:140
2488 msgstr "zoom arrière"
2490 #: gtk2_ardour/editor.cc:2579 gtk2_ardour/editor_actions.cc:144
2491 msgid "Zoom to Session"
2492 msgstr "montrer toute la session"
2494 #: gtk2_ardour/editor.cc:2586
2496 "Current Zoom Range\n"
2497 "(Width of visible area)"
2498 msgstr "durée de la zone visible"
2500 #: gtk2_ardour/editor.cc:2592
2502 msgstr "zoomer vers"
2504 #: gtk2_ardour/editor.cc:2606
2505 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2506 msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
2508 #: gtk2_ardour/editor.cc:3191 gtk2_ardour/editor.cc:3231
2509 msgid "set selected regions"
2510 msgstr "sélection de régions"
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:3287 gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
2516 #: gtk2_ardour/editor.cc:3289
2518 msgstr "Annuler (%1)"
2520 #: gtk2_ardour/editor.cc:3299 gtk2_ardour/editor_actions.cc:206
2524 #: gtk2_ardour/editor.cc:3301
2526 msgstr "Refaire (%1)"
2528 #: gtk2_ardour/editor.cc:3335
2529 msgid "... as new track"
2530 msgstr "...comme nouvelle piste"
2532 #: gtk2_ardour/editor.cc:3336
2533 msgid "... as new region"
2534 msgstr "...comme nouvelle région"
2536 #: gtk2_ardour/editor.cc:3338
2537 msgid "Import audio (copy)"
2538 msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
2540 #: gtk2_ardour/editor.cc:3341
2541 msgid "Remove last capture"
2542 msgstr "Enlever la dernière capture"
2544 #: gtk2_ardour/editor.cc:3365
2545 msgid "Duplicate how many times?"
2546 msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
2548 #: gtk2_ardour/editor.cc:3443
2550 msgstr "régions adjacentes"
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:3445
2554 msgstr "régions superposables"
2556 #: gtk2_ardour/editor.cc:3536
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:3538
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:3540
2565 msgid "Focus Center"
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:3542
2569 msgid "Focus Playhead"
2570 msgstr "suivre tête de lecture"
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:3544
2573 msgid "Focus Edit Cursor"
2574 msgstr "suivre curseur d'édition"
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:3853
2578 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2579 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2580 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2582 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
2583 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
2584 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
2586 #: gtk2_ardour/editor.cc:3861
2587 msgid "Delete playlist"
2588 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2590 #: gtk2_ardour/editor.cc:3862
2591 msgid "Keep playlist"
2592 msgstr "Garder la liste de lecture"
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:3863 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:239
2595 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1987 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
2596 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:971 gtk2_ardour/io_selector.cc:61
2597 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:795 gtk2_ardour/redirect_box.cc:901
2598 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
2599 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
2600 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:4031
2605 msgid "new playlists"
2606 msgstr "nouvelles listes de lecture"
2608 #: gtk2_ardour/editor.cc:4039
2609 msgid "copy playlists"
2610 msgstr "copier les listes de lecture"
2612 #: gtk2_ardour/editor.cc:4047
2613 msgid "clear playlists"
2614 msgstr "effacer les listes de lecture"
2616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2617 msgid "Select regions"
2618 msgstr "sélectionner"
2620 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2621 msgid "Select range operations"
2622 msgstr "zone de sélection"
2624 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2625 msgid "Move edit cursor"
2626 msgstr "curseur d'édition"
2628 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2629 msgid "Region operations"
2632 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2636 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2640 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2642 msgstr "zoomer vers"
2644 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2646 msgstr "Maintien de la crête de vu-mètre"
2648 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2649 msgid "Meter falloff"
2650 msgstr "Taux de chute du vu-mètre"
2652 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2654 msgstr "Fondus enchaînés"
2656 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2660 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2662 msgstr "Connexions automatiques"
2664 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2666 msgstr "mettre au dessus les régions"
2668 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2670 msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
2672 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2673 msgid "Pullup / Pulldown"
2674 msgstr "Pullup / Pulldown"
2676 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2677 msgid "Add Existing Audio"
2680 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
2681 msgid "Show Editor Mixer"
2682 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2684 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
2685 msgid "Span Entire Overlap"
2686 msgstr "Long (sur toute la zone de recouvrement)"
2688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
2689 msgid "Created Automatically"
2690 msgstr "créé automatiquement"
2692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
2693 msgid "Playhead to Next Region Start"
2694 msgstr "début de la région suivante"
2696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2697 msgid "Playhead to Next Region End"
2698 msgstr "fin de la région suivante"
2700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2701 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2702 msgstr "synchro de la région suivante"
2704 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
2705 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2706 msgstr "début de la région précédente"
2708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
2709 msgid "Playhead to Previous Region End"
2710 msgstr "fin de la région précédente"
2712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
2713 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2714 msgstr "synchro de la région précédente"
2716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
2717 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2718 msgstr "début de la région suivante"
2720 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
2721 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2722 msgstr "fin de la région suivante"
2724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2725 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2726 msgstr "synchro de la région suivante"
2728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
2729 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2730 msgstr "début de la région précédente"
2732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
2733 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2734 msgstr "fin de la région précédente"
2736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
2737 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2738 msgstr "synchro de la région précédente"
2740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
2741 msgid "Playhead to Range Start"
2742 msgstr "début de la région"
2744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
2745 msgid "Playhead to Range End"
2746 msgstr "fin de la région"
2748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:100
2749 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2750 msgstr "début de la région"
2752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
2753 msgid "Edit Cursor to Range End"
2754 msgstr "fin de la région"
2756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:105 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292
2758 msgstr "sélectionner tout"
2760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:107
2761 msgid "Select All After Edit Cursor"
2762 msgstr "tout après le curseur d'édition"
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:109
2765 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2766 msgstr "tout avant le curseur d'édition"
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:112
2769 msgid "Select All After Playhead"
2770 msgstr "tout après la tête de lecture"
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:114
2773 msgid "Select All Before Playhead"
2774 msgstr "tout avant la tête de lecture"
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:116
2777 msgid "Select All Between Cursors"
2778 msgstr "tout entre les 2 curseurs"
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:119
2781 msgid "Select All in Punch Range"
2782 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:121
2785 msgid "Select All in Loop Range"
2786 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
2789 msgid "Jump Forward to Mark"
2790 msgstr "repère suivant"
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
2793 msgid "Jump Backward to Mark"
2794 msgstr "repère précédent"
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:128
2797 msgid "Add Location from Playhead"
2798 msgstr "repère à la tête de lecture"
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
2801 msgid "Nudge Forward"
2802 msgstr "décaler vers la droite"
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
2805 msgid "Nudge Next Forward"
2806 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:135
2809 msgid "Nudge Backward"
2810 msgstr "Décaler vers la gauche"
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137
2813 msgid "Nudge Next Backward"
2814 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:147
2817 msgid "Scroll Tracks Up"
2818 msgstr "monter d'une page"
2820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:149
2821 msgid "Scroll Tracks Down"
2822 msgstr "descendre d'une page"
2824 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:151
2825 msgid "Step Tracks Up"
2826 msgstr "défiler vers le haut"
2828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:153
2829 msgid "Step Tracks Down"
2830 msgstr "défiler vers le bas"
2832 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:156
2833 msgid "Scroll Backward"
2834 msgstr "défiler en arrière"
2836 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:158
2837 msgid "Scroll Forward"
2838 msgstr "défiler en avant"
2840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
2844 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
2845 msgid "Center Playhead"
2846 msgstr "centrer sur la tête de lecture"
2848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
2849 msgid "Center Edit Cursor"
2850 msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
2852 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
2853 msgid "Playhead Forward"
2854 msgstr "avancer la tête de lecture"
2856 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2857 msgid "Playhead Backward"
2858 msgstr "reculer la tête de lecture"
2860 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2861 msgid "Playhead to Edit"
2862 msgstr "sur le curseur d'édition"
2864 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172
2865 msgid "Edit to Playhead"
2866 msgstr "sur la tête de lecture"
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2869 msgid "Align Regions Start"
2870 msgstr "aligner le début des régions"
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
2873 msgid "Align Regions Start Relative"
2874 msgstr "aligner relativement le début des régions"
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
2877 msgid "Align Regions End"
2878 msgstr "aligner la fin des régions"
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
2881 msgid "Align Regions End Relative"
2882 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
2885 msgid "Align Regions Sync"
2886 msgstr "aligner les synchro des régions"
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:186
2889 msgid "Align Regions Sync Relative"
2890 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
2893 msgid "Audition at Mouse"
2894 msgstr "écoute à la souris"
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:191
2897 msgid "Brush at Mouse"
2898 msgstr "brosse à la souris"
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
2901 msgid "Set Edit Cursor"
2902 msgstr "placer le curseur d'édition"
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
2905 msgid "Mute/Unmute Region"
2906 msgstr "région muette/active"
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
2909 msgid "Set Playhead"
2910 msgstr "placer la tête de lecture"
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
2913 msgid "Split Region"
2914 msgstr "découper la région"
2916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
2917 msgid "Set Region Sync Position"
2918 msgstr "placer la synchro de région"
2920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2921 msgid "Export Session"
2922 msgstr "exporter la session..."
2924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211
2925 msgid "Export Range"
2926 msgstr "exporter la zone de sélection..."
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
2933 msgid "Duplicate Region"
2934 msgstr "dupliquer la région"
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
2937 msgid "Duplicate Range"
2938 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
2941 msgid "Insert Region"
2942 msgstr "Insérer une région"
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
2945 msgid "Reverse Region"
2946 msgstr "inverser la région"
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
2949 msgid "Normalize Region"
2950 msgstr "normaliser la région"
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
2957 msgid "Insert Chunk"
2958 msgstr "insérer un fragment"
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
2961 msgid "Split at edit cursor"
2962 msgstr "découper au curseur d'édition"
2964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
2966 msgstr "zone de début"
2968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
2969 msgid "Finish Range"
2970 msgstr "zone de fin"
2972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
2973 msgid "Finish add Range"
2974 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
2976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
2977 msgid "Extend Range to End of Region"
2978 msgstr "étendre la zone à la fin de la région"
2980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
2981 msgid "Extend Range to Start of Region"
2982 msgstr "étendre la zone au début de la région"
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
2985 msgid "Follow Playhead"
2986 msgstr "suivre la tête de lecture"
2988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
2989 msgid "Zoom Focus Left"
2992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
2993 msgid "Zoom Focus Right"
2996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:265
2997 msgid "Zoom Focus Center"
3000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
3001 msgid "Zoom Focus Playhead"
3002 msgstr "la tête de lecture"
3004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
3005 msgid "Zoom Focus Edit"
3006 msgstr "le curseur d'édition"
3008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
3010 msgstr "outil d'objet"
3012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3014 msgstr "outil de zone de sélection"
3016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
3018 msgstr "outil de gain"
3020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3022 msgstr "outil de zoom"
3024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3026 msgstr "outil d'étirement/contraction"
3028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3030 msgstr "aligner sur"
3032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3033 msgid "Snap to frame"
3034 msgstr "aligner sur la trame"
3036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
3037 msgid "Snap to cd frame"
3038 msgstr "aligner sur la trame de CD"
3040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3041 msgid "Snap to SMPTE frame"
3042 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
3044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
3045 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3046 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
3048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
3049 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3050 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
3052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:291
3053 msgid "Snap to seconds"
3054 msgstr "aligner sur les secondes"
3056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
3057 msgid "Snap to minutes"
3058 msgstr "aligner sur les minutes"
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3061 msgid "Snap to thirtyseconds"
3062 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
3064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3065 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3066 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
3068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3069 msgid "Snap to eighths"
3070 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
3072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3073 msgid "Snap to quarters"
3074 msgstr "aligner sur les quart de temps"
3076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3077 msgid "Snap to thirds"
3078 msgstr "aligner sur les triolets"
3080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3081 msgid "Snap to beat"
3084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3086 msgstr "les mesures"
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3089 msgid "Snap to mark"
3090 msgstr "aligner sur le repère"
3092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3093 msgid "Snap to edit cursor"
3094 msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
3096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3097 msgid "Snap to region start"
3098 msgstr "aligner sur le début de région"
3100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3101 msgid "Snap to region end"
3102 msgstr "aligner sur la fin de région"
3104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3105 msgid "Snap to region sync"
3106 msgstr "aligne sur la synchro de région"
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3109 msgid "Snap to region boundary"
3110 msgstr "aligner sur les limites de région"
3112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
3116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3118 msgstr "afficher tout"
3120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:323
3121 msgid "Show automatic regions"
3122 msgstr "afficher les régions automatiques"
3124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
3130 msgstr "décroissant"
3132 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3133 msgid "By Region Name"
3134 msgstr "par nom de région"
3136 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332
3137 msgid "By Region Length"
3138 msgstr "par longueur de région"
3140 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
3141 msgid "By Region Position"
3142 msgstr "par position de région"
3144 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
3145 msgid "By Region Timestamp"
3146 msgstr "par date de région"
3148 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3149 msgid "By Region Start in File"
3150 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3152 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3153 msgid "By Region End in File"
3154 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3156 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3157 msgid "By Source File Name"
3158 msgstr "par nom de fichier source"
3160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3161 msgid "By Source File Length"
3162 msgstr "par longueur de fichier source"
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3165 msgid "By Source File Creation Date"
3166 msgstr "par date de création du fichier source"
3168 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3169 msgid "By Source Filesystem"
3170 msgstr "par système de fichier source"
3172 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3173 msgid "Add External Audio"
3174 msgstr "importer des fichiers audio"
3176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
3177 msgid "as Region(s)"
3178 msgstr "dans la liste des régions..."
3180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:358
3182 msgstr "comme nouvelles pistes audio..."
3184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
3185 msgid "as Tape Tracks"
3186 msgstr "comme nouvelles pistes bandes..."
3188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3190 msgstr "dans les pistes sélectionnées..."
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:365
3193 msgid "Show Waveforms"
3194 msgstr "afficher les formes d'onde"
3196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3197 msgid "Show Waveforms While Recording"
3198 msgstr "afficher les formes d'onde pendant l'enregistrement"
3200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
3201 msgid "Show Measures"
3202 msgstr "montrer les barres de mesures"
3204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
3205 msgid "Later is Higher"
3208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
3209 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3210 msgstr "récemment déplacées/ajoutées"
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3213 msgid "Most Recently Added is Higher"
3214 msgstr "récemment ajoutées"
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3257 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3258 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3265 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3266 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:395
3276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
3277 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3278 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
3284 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3285 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3286 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
3290 "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
3291 "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
3293 "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
3294 "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
3296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759 gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
3297 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:438
3298 msgid "programming error: %1"
3299 msgstr "erreur du logiciel : %1"
3301 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:75
3302 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3304 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3307 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
3308 msgid "Add existing audio to session"
3309 msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
3311 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:145
3312 msgid "ardour: importing %1"
3313 msgstr "ardour : importation de %1"
3315 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:149
3316 msgid "Cancel Import"
3317 msgstr "Annuler l'importation"
3319 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
3320 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3321 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3323 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:235
3324 msgid "Cancel entire import"
3325 msgstr "Annuler toute l'importation"
3327 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236
3328 msgid "Don't embed it"
3329 msgstr "Ne pas le lier"
3331 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:237
3332 msgid "Embed all without questions"
3333 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3335 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:242
3336 msgid "Embed it anyway"
3337 msgstr "Lier quand même"
3339 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:245
3342 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3345 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3348 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:278
3349 msgid "could not open %1"
3350 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3352 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:323
3353 msgid "insert sndfile"
3354 msgstr "Insérer un fichier audio"
3356 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
3357 msgid "VerboseCanvasCursor"
3358 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3360 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
3361 msgid "Activate All"
3362 msgstr "Activer tout"
3364 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755
3366 msgstr "désactiver tout"
3368 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:757
3370 msgstr "ajouter un groupe"
3372 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
3376 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:852
3380 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
3382 "There is no selection to export.\n"
3384 "Select a selection using the range mouse mode"
3386 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3388 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3390 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
3392 "There are no ranges to export.\n"
3394 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3396 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3398 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3400 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:625 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:655
3401 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3402 msgstr "erreur de programmation : aucun ImageFrameView selectionné"
3404 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:848 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:870
3405 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3406 msgstr "erreur de programmation : aucun MarkerView sélectionné"
3408 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
3410 msgstr "rendre la région muette"
3412 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
3413 msgid "keyboard selection"
3414 msgstr "sélection au clavier"
3416 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1216
3417 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1230 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1249
3418 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
3420 msgstr "ajouter un repère"
3422 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
3423 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:555 gtk2_ardour/editor_markers.cc:573
3424 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592 gtk2_ardour/editor_markers.cc:611
3425 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641 gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
3426 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:697 gtk2_ardour/editor_markers.cc:735
3427 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:785
3428 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2027
3429 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4322
3430 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3432 "erreur de programmation : objet canvas de marker sans pointeur d'objet "
3435 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657
3436 msgid "remove marker"
3437 msgstr "enlever le repère"
3439 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
3440 msgid "Locate to Mark"
3441 msgstr "Placer la tête de lecture ici"
3443 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
3444 msgid "Play from Mark"
3445 msgstr "Lire depuis ce repère"
3447 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
3448 msgid "Set Mark from Playhead"
3449 msgstr "créer un repère sur la tête de lecture"
3451 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3453 msgstr "renommer le repère"
3455 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3457 msgstr "cacher le repère"
3459 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3461 msgstr "enlever le repère"
3463 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:538
3464 msgid "Locate to Range Mark"
3465 msgstr "placer la tête de lecture ici"
3467 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
3468 msgid "Play from Range Mark"
3469 msgstr "Lire depuis ce repère"
3471 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
3473 msgstr "lire en boucle"
3475 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
3476 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3477 msgstr "placer sur la tête de lecture"
3479 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3480 msgid "Set Range from Range Selection"
3481 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
3483 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:490
3484 msgid "Rename Range"
3487 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491 gtk2_ardour/editor_markers.cc:543
3491 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492
3492 msgid "Remove Range"
3495 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496 gtk2_ardour/editor_markers.cc:545
3496 msgid "Separate Regions in Range"
3497 msgstr "séparer la région"
3499 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
3500 msgid "Select All in Range"
3501 msgstr "tout dans l'intervalle"
3503 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:523
3504 msgid "Set Loop Range"
3505 msgstr "Définir l'intervalle de boucle"
3507 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
3508 msgid "Set Punch Range"
3509 msgstr "Définir l'intervalle de punch in/out"
3511 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:818
3513 msgstr "nouveau nom :"
3515 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821
3516 msgid "ardour: rename mark"
3517 msgstr "ardour : renommer le repère"
3519 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:823
3520 msgid "ardour: rename range"
3521 msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
3523 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843
3524 msgid "rename marker"
3525 msgstr "renommer le repère"
3527 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:869
3528 msgid "set loop range"
3529 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
3531 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:897
3532 msgid "set punch range"
3533 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
3535 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3536 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3537 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
3539 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
3540 msgid "select on click"
3541 msgstr "sélectionner au clic"
3543 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1596
3544 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3545 msgstr "erreur de programmation : start_grab appelé sans objet a ramasser"
3547 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1820
3548 msgid "change fade in length"
3549 msgstr "modifier la durée de la montée du fondu"
3551 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1841
3552 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3554 "erreur de programmation : fade out canvas item has no regionview data "
3557 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
3558 msgid "change fade out length"
3559 msgstr "modifier la durée de la descente du fondu"
3561 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1937
3562 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3564 "erreur de programmation : objet canvas de curseur sans pointeur de données "
3567 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2162
3569 msgstr "déplacer le repère"
3571 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2190 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2221
3572 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:488
3574 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3576 "erreur de programmation: meter marker canvas item has no marker object "
3579 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2289
3580 msgid "copy meter mark"
3581 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
3583 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300
3584 msgid "move meter mark"
3585 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
3587 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2316 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2349
3588 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:351
3589 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:435
3590 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
3592 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3594 "erreur de programmation : objet canvas de marker de tempo sans pointeur "
3597 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2321 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2354
3598 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:356
3599 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:440
3600 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3602 "erreur de programmation : le marker du tempo n'est pas un marker de tempo !"
3604 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2421
3605 msgid "copy tempo mark"
3606 msgstr "copier le changement tempo"
3608 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432
3609 msgid "move tempo mark"
3610 msgstr "déplacer le changement tempo"
3612 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2447 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2466
3613 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2479
3615 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3618 "erreur de programmation : point de contrôle de l'objet canvas sans pointeur "
3619 "d'objet point de contrôle !"
3621 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2585
3622 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3624 "erreur de programmation : objet canvas de ligne sans pointeur de ligne !"
3626 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2694
3627 msgid "move region(s)"
3628 msgstr "déplacement de régions"
3630 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2757
3631 msgid "Drag region brush"
3632 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
3634 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2781
3635 msgid "Drag region copy"
3636 msgstr "Déplacer la copie de la région"
3638 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3641
3639 msgid "selection grab"
3640 msgstr "capture de sélection"
3642 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3683
3643 msgid "cancel selection"
3644 msgstr "annuler la sélection"
3646 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3793
3647 msgid "range selection"
3648 msgstr "sélection de zone"
3650 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3809
3651 msgid "trim selection start"
3652 msgstr "déplacement début de sélection"
3654 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825
3655 msgid "trim selection end"
3656 msgstr "déplacement fin de sélection"
3658 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3842
3659 msgid "move selection"
3660 msgstr "déplacement sélection"
3662 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4231
3663 msgid "Start point trim"
3664 msgstr "déplacement point de départ"
3666 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4263
3667 msgid "End point trim"
3668 msgstr "déplacement point de fin"
3670 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4306
3671 msgid "trimmed region"
3672 msgstr "région raccourcie"
3674 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4448
3675 msgid "new range marker"
3676 msgstr "nouvel intervalle"
3678 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4692
3679 msgid "select regions"
3680 msgstr "sélectionner les régions"
3682 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4721
3683 msgid "Name for region:"
3684 msgstr "Nom de la région :"
3686 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4785
3688 msgstr "déformation temporelle"
3690 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
3694 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
3695 msgid "remove region"
3696 msgstr "enlever la région"
3698 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
3700 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3701 "It cannot be undone\n"
3702 "Do you really want to destroy %1 ?"
3704 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
3705 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
3706 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
3708 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
3709 msgid "these regions"
3710 msgstr "ces régions"
3712 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
3714 msgstr "cette région"
3716 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3290
3717 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:715 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:278
3718 msgid "No, do nothing."
3719 msgstr "Non, ne rien faire"
3721 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
3722 msgid "Yes, destroy them."
3723 msgstr "Oui, les détruire."
3725 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3291
3726 msgid "Yes, destroy it."
3727 msgstr "Oui, la détruire"
3729 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:274 gtk2_ardour/editor_ops.cc:302
3730 msgid "extend selection"
3731 msgstr "étendre la sélection"
3733 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:318 gtk2_ardour/editor_ops.cc:353
3734 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:398 gtk2_ardour/editor_ops.cc:425
3735 msgid "nudge forward"
3736 msgstr "décaler vers la droite"
3738 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:490
3739 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3740 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
3742 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1349
3743 msgid "select all within"
3744 msgstr "sélectionner tout dedans"
3746 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1381
3747 msgid "set selection from region"
3748 msgstr "zone de sélection sur la région"
3750 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1414
3751 msgid "set selection from range"
3752 msgstr "sélection depuis l'intervalle"
3754 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1444
3755 msgid "select all from range"
3756 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
3758 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1466
3759 msgid "select all from punch"
3760 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
3762 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1488
3763 msgid "select all from loop"
3764 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
3766 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1502
3767 msgid "select all after cursor"
3768 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
3770 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1507
3771 msgid "select all before cursor"
3772 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
3774 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1537
3775 msgid "select all between cursors"
3776 msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
3778 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1668
3779 msgid "clear markers"
3780 msgstr "effacer les repères"
3782 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1681
3783 msgid "clear ranges"
3784 msgstr "effacer les intervalles"
3786 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1701
3787 msgid "clear locations"
3788 msgstr "effacer les repères temporels"
3790 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1752
3791 msgid "insert dragged region"
3792 msgstr "glissé-déposé de région"
3794 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1795
3795 msgid "insert region"
3796 msgstr "insertion de région"
3798 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1986 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3799 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:794 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
3803 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1993
3804 msgid "ardour: rename region"
3805 msgstr "ardour : renommer la région"
3807 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2218 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2271
3811 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2336
3812 msgid "trim to selection"
3813 msgstr "raccourcir à la sélection"
3815 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2377
3817 msgstr "remplissage"
3819 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2441
3820 msgid "fill selection"
3821 msgstr "remplir la sélection"
3823 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2462
3824 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3825 msgstr "erreur du logiciel : cette région ne recouvre pas cette position"
3827 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2465
3828 msgid "set region sync position"
3829 msgstr "placer la synchro de région"
3831 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2481
3832 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3833 msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
3835 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2486
3836 msgid "set sync from edit cursor"
3837 msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
3839 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2499
3841 msgstr "enlever le point de synchro"
3843 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2514
3845 msgstr "naturaliser"
3847 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2579
3848 msgid "align selection (relative)"
3849 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
3851 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2608
3852 msgid "align selection"
3853 msgstr "aligner la sélection"
3855 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2620
3856 msgid "align region"
3857 msgstr "aligner la région"
3859 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2668 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2694
3860 msgid "trim to edit"
3861 msgstr "raccourcir au curseur"
3863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2746
3864 msgid "ardour: freeze"
3865 msgstr "ardour : blocage de la piste"
3867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2751
3868 msgid "Cancel Freeze"
3869 msgstr "annuler le blocage"
3871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2788
3872 msgid "bounce range"
3873 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
3875 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2842
3879 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2845
3883 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2858
3887 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2884
3889 msgstr " intervalle"
3891 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3047
3895 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3085
3897 msgstr "coller le fragment"
3899 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3126
3900 msgid "duplicate region"
3901 msgstr "dupliquer la région"
3903 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3171
3904 msgid "duplicate selection"
3905 msgstr "dupliquer la sélection"
3907 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3229
3908 msgid "clear playlist"
3909 msgstr "effacer la liste de lecture"
3911 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3259
3913 msgstr "décaler la piste"
3915 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3287
3917 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
3918 "(This is destructive and cannot be undone)"
3920 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
3921 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
3923 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3315
3927 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3368
3928 msgid "reverse regions"
3929 msgstr "inverser les régions"
3931 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:98 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103
3932 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:106 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
3936 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
3937 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:246
3941 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:313 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
3943 msgstr "Tout montrer"
3945 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:314 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
3947 msgstr "Tout cacher"
3949 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:315 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
3950 msgid "Show All Audio Tracks"
3951 msgstr "Afficher toutes les pistes"
3953 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:316 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720
3954 msgid "Hide All Audio Tracks"
3955 msgstr "cacher toutes les pistes"
3957 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721
3958 msgid "Show All Audio Busses"
3959 msgstr "afficher tous les bus"
3961 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722
3962 msgid "Hide All Audio Busses"
3963 msgstr "cacher tous les bus"
3965 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:311
3966 msgid "New location marker"
3967 msgstr "Nouveau repère temporel"
3969 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:312
3970 msgid "Clear all locations"
3971 msgstr "Effacer tous les repères temporels"
3973 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:317
3974 msgid "Clear all ranges"
3975 msgstr "Effacer tous les intervalles"
3977 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:326
3979 msgstr "Nouveau tempo"
3981 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:327
3983 msgstr "Effacer le tempo"
3985 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:332
3987 msgstr "Nouveau type de mesure"
3989 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:333
3991 msgstr "Effacer les types de mesure"
3993 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:341
3997 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
3998 msgid "Name for Chunk:"
3999 msgstr "nom du fragment :"
4001 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
4002 msgid "Create Chunk"
4003 msgstr "créer un fragment"
4005 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
4009 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:268
4010 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:311
4014 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
4015 msgid "add tempo mark"
4016 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4018 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:333
4019 msgid "add meter mark"
4020 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4022 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:368
4023 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:399
4027 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4028 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:417
4029 msgid "replace tempo mark"
4030 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4032 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:459
4033 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:493
4034 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4035 msgstr "erreur de programmation : marker for meter is not a meter marker!"
4037 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:469
4038 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
4039 msgid "remove tempo mark"
4040 msgstr "enlever le changement de tempo"
4042 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
4043 msgid "Quick but Ugly"
4044 msgstr "rapide, basse qualité"
4046 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
4047 msgid "Skip Anti-aliasing"
4048 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4050 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
4051 msgid "ardour: timestretch"
4052 msgstr "ardour : déformation temporelle"
4054 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
4055 msgid "TimeStretchDialog"
4056 msgstr "TimeStretchDialog"
4058 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
4059 msgid "Stretch/Shrink it"
4060 msgstr "allonger ou contracter"
4062 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
4063 msgid "TimeStretchButton"
4064 msgstr "TimeStretchButton"
4066 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4067 msgid "TimeStretchProgress"
4068 msgstr "TimeStretchProgress"
4070 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
4071 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4073 "déformation temporelle impossible à démarrer – erreur de création de thread"
4075 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:399
4076 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
4080 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:402
4081 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:417 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029
4082 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4086 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:405
4087 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4091 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:408
4092 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4096 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:411
4097 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4101 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:414
4102 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
4106 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
4110 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
4114 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4118 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4122 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
4123 msgid "intermediate"
4124 msgstr "intermédiaire"
4126 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
4128 msgstr "Rectangulaire"
4130 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
4131 msgid "Shaped Noise"
4132 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
4134 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
4136 msgstr "Triangulaire"
4138 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
4142 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:486
4143 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1055 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1177
4147 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4149 msgstr "fichier CUE"
4151 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
4153 msgstr "fichier TOC"
4155 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4159 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4160 msgid "CD Marker File Type"
4161 msgstr "type de fichier de marqueur de CD"
4163 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4169 msgstr "type de fichier"
4171 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4172 msgid "Sample Format"
4173 msgstr "format d'échantillon"
4175 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4176 msgid "Sample Endianness"
4177 msgstr "ordre des bits des échantillons"
4179 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4181 msgstr "taux d'échantillonnage"
4183 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4184 msgid "Conversion Quality"
4185 msgstr "qualité de conversion"
4187 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4189 msgstr "type d'interpolation"
4191 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
4192 msgid "Export CD Marker File Only"
4193 msgstr "exporter simplement un fichier de marqueurs de CD"
4195 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
4196 msgid "Export to File"
4197 msgstr "exporter vers un fichier"
4199 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113 gtk2_ardour/option_editor.cc:82
4200 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
4204 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114
4205 msgid "Specific tracks ..."
4206 msgstr "Pistes spécifiques..."
4208 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
4209 msgid "ardour: export"
4210 msgstr "ardour : exporter"
4212 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126
4213 msgid "ardour_export"
4214 msgstr "ardour_export"
4216 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
4217 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:121 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:727
4221 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:633
4222 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4223 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
4225 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:759
4226 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4228 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
4230 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:778
4234 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:912
4236 msgstr "Arrêter l'exportation"
4238 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131
4239 msgid "Please enter a valid filename."
4240 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
4242 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1141
4243 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4244 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
4246 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1147
4247 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4248 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
4250 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1159
4251 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
4252 msgid "Cannot write file in: "
4253 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
4255 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
4256 msgid "Please enter a valid target directory."
4257 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
4259 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4261 "Please select an existing target directory. Files\n"
4264 "Veuillez sélectionner un dossier existant.\n"
4265 "(et pas un fichier)"
4267 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
4268 msgid "add gain automation event"
4269 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
4271 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:67
4272 msgid "cannot find images for fader slider"
4273 msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
4275 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:74
4276 msgid "cannot find images for fader rail"
4277 msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
4279 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125 gtk2_ardour/gain_meter.cc:334
4280 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:496 gtk2_ardour/gain_meter.cc:541
4284 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:135
4285 msgid "Fader automation mode"
4286 msgstr "mode d'automatisation d'atténuateur"
4288 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:136
4289 msgid "Fader automation type"
4290 msgstr "type d'automatisation d'atténuateur"
4292 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:177 gtk2_ardour/gain_meter.cc:819
4293 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97 gtk2_ardour/panner_ui.cc:797
4297 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:474
4301 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:783 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:730
4302 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:761
4306 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:786 gtk2_ardour/panner_ui.cc:764
4310 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:789 gtk2_ardour/panner_ui.cc:767
4314 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:792 gtk2_ardour/panner_ui.cc:770
4318 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4322 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4323 msgid "Lower limit of ruler"
4324 msgstr "limite inférieure de la règle"
4326 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4330 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4331 msgid "Upper limit of ruler"
4332 msgstr "limite supérieure de la règle"
4334 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4338 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4339 msgid "Position of mark on the ruler"
4340 msgstr "position du repère sur la règle"
4342 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4346 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4347 msgid "Maximum size of the ruler"
4348 msgstr "taille max de la règle"
4350 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4351 msgid "Show Position"
4352 msgstr "afficher la position"
4354 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4355 msgid "Draw current ruler position"
4356 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
4358 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
4359 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4360 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
4362 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
4364 msgstr "0,5 seconde"
4366 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4370 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4372 msgstr "1,5 secondes"
4374 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4378 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4380 msgstr "2,5 secondes"
4382 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
4386 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
4387 msgid "Duration (sec)"
4390 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
4391 msgid "Remove Frame"
4392 msgstr "Enlever une trame"
4394 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
4396 msgstr "Trame d'image"
4398 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
4399 msgid "Rename Track"
4400 msgstr "Renommer la piste"
4402 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:796
4403 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
4407 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
4411 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
4415 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4419 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4423 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4425 msgstr "Ajouter une entrée"
4427 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4429 msgstr "Ajouter une sortie"
4431 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4432 msgid "Remove Input"
4433 msgstr "Enlever une entrée"
4435 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4436 msgid "Remove Output"
4437 msgstr "Enlever une sortie"
4439 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
4440 msgid "Disconnect All"
4441 msgstr "Déconnecter tout"
4443 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
4444 msgid "Available connections"
4445 msgstr "Connexions disponibles"
4447 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:557 gtk2_ardour/io_selector.cc:576
4448 msgid "There are no more JACK ports available."
4449 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
4451 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:651 gtk2_ardour/io_selector.cc:678
4452 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:731
4456 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:800
4460 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
4461 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
4462 msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
4464 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
4466 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
4467 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
4469 "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)utilise « "
4470 "%1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la page de manuel "
4471 "de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
4473 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
4475 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
4476 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
4478 "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
4479 "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
4480 "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
4482 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
4483 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
4484 msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
4486 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
4487 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
4488 msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
4490 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
4491 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
4492 msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
4494 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
4495 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
4496 msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
4498 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
4499 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
4500 msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
4502 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4503 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4504 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
4506 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4507 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4509 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
4512 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
4513 msgid "Automation control"
4514 msgstr "contrôle d'automatisation"
4516 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4520 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4524 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4528 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4532 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4533 msgid "Pre-Emphasis"
4534 msgstr "Pré-accentuation"
4536 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4537 msgid "Add New Location"
4538 msgstr "ajouter un repère temporel"
4540 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4541 msgid "Add New Range"
4542 msgstr "ajouter un intervalle"
4544 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
4545 msgid "ardour: locations"
4546 msgstr "ardour : repères et intervalles"
4548 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:577
4549 msgid "ardour_locations"
4550 msgstr "ardour_locations"
4552 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
4553 msgid "Location (CD Index) Markers"
4554 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
4556 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
4557 msgid "Range (CD Track) Markers"
4558 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
4560 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
4561 msgid "add range marker"
4562 msgstr "ajouter un intervalle"
4564 #: gtk2_ardour/main.cc:72
4565 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
4566 msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
4568 #: gtk2_ardour/main.cc:81
4569 msgid "stopping user interface\n"
4570 msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
4572 #: gtk2_ardour/main.cc:100
4574 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
4575 msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
4577 #: gtk2_ardour/main.cc:180
4578 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
4579 msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
4581 #: gtk2_ardour/main.cc:207
4582 msgid "cannot setup signal handling for %1"
4583 msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
4585 #: gtk2_ardour/main.cc:218
4586 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
4587 msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
4589 #: gtk2_ardour/main.cc:248
4591 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4592 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
4594 "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
4596 "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
4598 #: gtk2_ardour/main.cc:270
4599 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4600 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
4602 #: gtk2_ardour/main.cc:274
4604 "There are several possible reasons:\n"
4606 "1) JACK is not running.\n"
4607 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4608 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4610 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4612 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
4614 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
4615 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
4616 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
4618 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
4620 #: gtk2_ardour/main.cc:316
4621 msgid "could not load command line session \"%1\""
4622 msgstr "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
4624 #: gtk2_ardour/main.cc:324
4628 "No session named \"%1\" exists.\n"
4629 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4633 "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
4634 "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
4637 #: gtk2_ardour/main.cc:383
4641 #: gtk2_ardour/main.cc:385
4649 #: gtk2_ardour/main.cc:388
4650 msgid " and GCC version "
4651 msgstr " et GCC version "
4653 #: gtk2_ardour/main.cc:398
4654 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
4655 msgstr "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
4657 #: gtk2_ardour/main.cc:399
4659 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4662 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
4665 #: gtk2_ardour/main.cc:401
4666 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4667 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
4669 #: gtk2_ardour/main.cc:402
4670 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4672 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
4673 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
4675 #: gtk2_ardour/main.cc:403
4676 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4677 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
4679 #: gtk2_ardour/main.cc:404
4680 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4682 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
4685 #: gtk2_ardour/main.cc:414
4686 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4687 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
4689 #: gtk2_ardour/main.cc:431
4690 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
4691 msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
4693 #: gtk2_ardour/main.cc:441
4694 msgid "could not initialize Ardour."
4695 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
4697 #: gtk2_ardour/marker.cc:244
4701 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
4702 msgid "Remove Marker"
4703 msgstr "Enlever le repère"
4705 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4709 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:92 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:137
4710 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1191
4714 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:93 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:782
4716 msgstr "commentaires"
4718 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:116
4722 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:133 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1187
4726 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:141 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1195
4730 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:149
4734 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:205
4738 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:231 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4739 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4740 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
4742 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:371
4743 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4745 "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
4748 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:415
4750 msgstr "Enregistrement"
4752 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:417 gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:46
4756 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:418
4760 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:421
4762 msgstr "commentaires"
4764 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
4766 msgstr "commentaires"
4768 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:438
4772 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
4776 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:441
4780 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:790
4784 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:446 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:788
4788 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:484 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:550
4789 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1021
4790 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4791 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
4793 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:584 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:600
4794 msgid "could not register new ports required for that connection"
4795 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
4797 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:707
4801 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:710
4805 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:780
4807 msgstr "*commentaires*"
4809 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:819
4810 msgid ": comment editor"
4811 msgstr ": éditeur de commentaires"
4813 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:913
4817 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:916
4821 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:964
4822 msgid "Invert Polarity"
4823 msgstr "inverser la polarité"
4825 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
4829 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
4833 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:209 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:389
4834 msgid "ardour: mixer"
4835 msgstr "ardour : console de mixage"
4837 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210
4838 msgid "ardour_mixer"
4839 msgstr "ardour_mixer"
4841 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:361
4842 msgid "ardour: mixer: "
4843 msgstr "ardour : console de mixage : "
4845 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:592
4849 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:741
4850 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4852 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
4854 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
4856 msgstr "Nom de la session :"
4858 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
4859 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
4860 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:167
4864 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
4865 msgid "<b>Busses</b>"
4866 msgstr "<b>Bus :</b>"
4868 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
4869 msgid "<b>Inputs</b>"
4870 msgstr "<b>Entrées :</b>"
4872 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
4873 msgid "<b>Outputs</b>"
4874 msgstr "<b>Sorties :</b>"
4876 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4877 msgid "Create Folder In :"
4878 msgstr "Créer le dossier dans :"
4880 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
4882 msgstr "Modèle de session :"
4884 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
4885 msgid "Create Monitor Bus"
4886 msgstr "Créer un bus de contrôle avec"
4888 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
4889 msgid "Create Master Bus"
4890 msgstr "Créer un bus général avec"
4892 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
4893 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4894 msgstr "relier aux entrées matérielles"
4896 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
4898 msgstr "Utiliser seulement"
4900 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
4901 msgid "Automatically Connect Outputs"
4902 msgstr "relier les sorties..."
4904 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
4905 msgid "... to Master Bus"
4906 msgstr "...au bus général"
4908 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
4909 msgid "... to Physical Outputs"
4910 msgstr "...aux sorties matérielles"
4912 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
4913 msgid "Advanced Options"
4916 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
4918 msgstr "Sessions récentes :"
4920 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
4922 msgstr "Autre session :"
4924 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:336
4926 msgstr "Nouvelle session"
4928 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
4929 msgid "Open Session"
4930 msgstr "Ouvrir une session"
4932 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:343
4933 msgid "ardour: session control"
4934 msgstr "ardour : gestion des sessions"
4936 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:372
4937 msgid "select template"
4938 msgstr "choix du modèle"
4940 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
4941 msgid "select session file"
4942 msgstr "sélection du fichier de session"
4944 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:387
4945 msgid "select directory"
4946 msgstr "sélection d'un dossier"
4948 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:75
4949 msgid "SMPTE offset is negative"
4950 msgstr "décalage négatif"
4952 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:101
4953 msgid "ardour: options editor"
4954 msgstr "ardour : éditeur d'options"
4956 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:102
4957 msgid "ardour_option_editor"
4958 msgstr "ardour_option_editor"
4960 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
4962 msgstr "Chemins et Fichiers"
4964 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:127
4966 msgstr "Clavier et Souris"
4968 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:130
4969 msgid "Layers & Fades"
4970 msgstr "Calques et fondus"
4972 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:134
4976 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:222
4977 msgid "session RAID path"
4978 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
4980 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
4981 msgid "Soundfile Search Paths"
4982 msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
4984 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:252 gtk2_ardour/option_editor.cc:258
4985 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:670 gtk2_ardour/option_editor.cc:697
4989 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:271
4990 msgid "Short crossfade length (msecs)"
4991 msgstr "durée du fondu court (ms)"
4993 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:283
4994 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
4995 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
4997 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:342
4998 msgid "SMPTE Offset"
4999 msgstr "Décalage SMPTE"
5001 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:409 gtk2_ardour/option_editor.cc:416
5002 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:419 gtk2_ardour/option_editor.cc:565
5006 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:417
5007 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:562
5011 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:617
5012 msgid "Choose Click"
5013 msgstr "choix du clic"
5015 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:636
5016 msgid "Choose Click Emphasis"
5017 msgstr "choix du clic accentué"
5019 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:750
5020 msgid "Click audio file"
5021 msgstr "son du clic :"
5023 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:756
5024 msgid "Click emphasis audiofile"
5025 msgstr "son du clic accentué :"
5027 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:793
5029 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5030 "for listening to specific regions outside the context\n"
5031 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5032 "other mixer strip."
5034 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5036 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5038 "quelle autre tranche de mixage."
5040 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866
5042 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5044 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:873 gtk2_ardour/option_editor.cc:900
5046 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5048 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:893
5049 msgid "Delete using"
5050 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5052 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:920
5053 msgid "Ignore snap using"
5054 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5056 #: gtk2_ardour/opts.cc:46
5058 msgstr "Utilisation :"
5060 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5061 msgid " -v, --version Show version information\n"
5063 " -v, --version Affiche les informations de version\n"
5065 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5066 msgid " -h, --help Print this message\n"
5067 msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
5069 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5071 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
5074 " -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
5075 "clavier possibles\n"
5077 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5078 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
5079 msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
5081 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5083 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
5086 " -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
5087 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
5089 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5091 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
5094 " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
5095 "ligne de commande\n"
5097 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5099 " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
5101 " -o,·--use-hw-optimizations Tenter d'utiliser des optimisations "
5102 "matérielles spécifiques\n"
5104 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
5105 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
5107 "··-V,·--novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
5109 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
5110 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
5111 msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
5113 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5114 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
5115 msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
5117 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5118 msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
5120 " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
5122 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
5123 msgid "You need to select which line to edit"
5124 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
5126 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
5127 msgid "add pan automation event"
5128 msgstr "ajout d'événement de pan."
5130 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:425
5131 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:146
5133 msgstr "Court-circuiter"
5135 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:56 gtk2_ardour/panner_ui.cc:223
5139 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:67
5140 msgid "Pan automation mode"
5141 msgstr "mode de l'automatisation de panoramique"
5143 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:68
5144 msgid "Pan automation type"
5145 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
5147 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:79
5148 msgid "panning link control"
5149 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
5151 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
5152 msgid "panning link direction"
5153 msgstr "direction de la liaison"
5155 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:233
5159 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:328
5161 msgid "panner for channel %zu"
5162 msgstr "panoramique de la voie %zu"
5164 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:435
5166 msgstr "Réinitialiser tout"
5168 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
5169 msgid "ardour: playlists"
5170 msgstr "ardour : listes de lecture"
5172 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
5173 msgid "Playlists grouped by track"
5174 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
5176 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:98
5177 msgid "ardour: playlist for "
5178 msgstr "ardour : liste de lecture pour "
5180 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:114
5181 msgid "Other tracks"
5182 msgstr "Autres pistes"
5184 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:130
5186 msgstr "non assigné"
5188 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5189 msgid "ardour: plugins"
5190 msgstr "ardour : plugins"
5192 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5193 msgid "Available LADSPA Plugins"
5194 msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
5196 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5200 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5201 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5203 msgstr "nb d'entrées"
5205 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5206 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5208 msgstr "nb de sorties"
5210 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5211 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5212 msgstr "Plugins à connecter à l'insert"
5214 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5215 msgid "Available plugins"
5216 msgstr "Plugins VST disponibles"
5218 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5219 msgid "Add a plugin to the effect list"
5220 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
5222 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5223 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5224 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
5226 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5227 msgid "Update available plugins"
5228 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
5230 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5234 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5238 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5240 msgstr "Unité audio"
5242 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
5244 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5245 "version of ardour)"
5247 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
5248 "cette version d'ardour)"
5250 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:166
5251 msgid "Plugin preset %1 not found"
5252 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
5254 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:176
5255 msgid "Name of New Preset:"
5256 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
5258 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
5259 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5260 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
5262 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
5263 msgid "add automation event to "
5264 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
5266 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:226
5268 msgstr "Nouveau départ"
5270 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:227
5271 msgid "Show send controls"
5272 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
5274 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:386
5276 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5277 "The plugin has %2 inputs\n"
5278 "but at the insertion point, there are\n"
5279 "%3 active signal streams.\n"
5281 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5282 "part of the signal."
5284 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5287 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
5289 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
5291 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:398
5293 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5294 "The plugin has %2 inputs\n"
5295 "but at the insertion point there are\n"
5296 "only %3 active signal streams.\n"
5298 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5299 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5300 "support this type of configuration."
5302 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5305 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
5308 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
5309 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
5311 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:411
5313 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5315 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5317 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5318 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5319 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5321 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5323 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5326 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
5328 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
5329 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
5330 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
5332 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
5334 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:499
5335 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5336 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
5338 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502
5339 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5340 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
5342 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:650
5344 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5345 "in that way because the inputs and\n"
5346 "outputs do not work correctly."
5348 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
5349 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
5352 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:750
5353 msgid "rename redirect"
5354 msgstr "renommer la redirection"
5356 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:824 gtk2_ardour/redirect_box.cc:872
5358 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5359 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5360 "could not match the configuration of this track."
5362 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
5363 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
5364 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
5366 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:894
5368 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5369 "(this cannot be undone)"
5371 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de cette piste ?\n"
5372 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5374 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897
5376 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5377 "(this cannot be undone)"
5379 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de ce bus ?\n"
5380 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5382 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:902
5383 msgid "Yes, remove them all"
5384 msgstr "Oui, les enlever."
5386 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:938
5388 msgstr "ardour : %1"
5390 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:983
5391 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
5392 msgstr "ardour : %1 :·%2·(par·%3)"
5394 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1069
5395 msgid "New Plugin ..."
5396 msgstr "Nouveau plugin..."
5398 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1070
5400 msgstr "Nouvelle insertion"
5402 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1071
5403 msgid "New Send ..."
5404 msgstr "Nouveau départ..."
5406 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1083
5407 msgid "Deselect All"
5408 msgstr "désélectionner tout"
5410 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1090
5411 msgid "Activate all"
5412 msgstr "activer tout"
5414 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1091
5415 msgid "Deactivate all"
5416 msgstr "désactiver tout"
5418 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:44
5422 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:45
5424 msgstr "verrouiller"
5426 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
5430 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5431 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:191
5432 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:225
5436 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
5440 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:52
5444 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:53
5448 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:60
5452 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:106
5453 msgid "mute this region"
5454 msgstr "Assourdir cette région"
5456 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:107
5457 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
5458 msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
5460 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:108
5461 msgid "prevent any changes to this region"
5462 msgstr "empêche toute modification de cette région"
5464 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:109
5465 msgid "use the gain envelope during playback"
5466 msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
5468 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:110
5469 msgid "show the gain envelope"
5470 msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
5472 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:111
5473 msgid "use fade in curve during playback"
5474 msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
5476 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:112
5477 msgid "use fade out curve during playback"
5478 msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
5480 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:113
5481 msgid "audition this region"
5482 msgstr "écouter cette région"
5484 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:146
5488 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:148
5492 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:150
5496 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:190
5500 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:192
5501 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:226
5505 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:224
5509 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:264
5510 msgid "ardour: region "
5511 msgstr "ardour : région "
5513 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:401
5514 msgid "fade in edit"
5515 msgstr "édition de la montée"
5517 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:413
5518 msgid "fade out edit"
5519 msgstr "édition de la descente"
5521 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:904
5522 msgid "add gain control point"
5523 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
5525 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5526 msgid "Tracks/Buses"
5527 msgstr "Pistes et Bus"
5529 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5530 msgid "Pre-fader Redirects"
5531 msgstr "Redirections pré-atténuation"
5533 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5534 msgid "Post-fader Redirects"
5535 msgstr "Redirections post-atténuation"
5537 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
5538 msgid "ardour: track/bus inspector"
5539 msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
5541 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:141
5542 msgid "ardour_route_parameters"
5543 msgstr "ardour_route_parameters"
5545 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
5546 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5548 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
5550 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
5552 msgstr "PAS DE PISTE"
5554 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
5555 msgid "ardour: track/bus inspector: "
5556 msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
5558 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
5559 msgid "No Route Selected"
5560 msgstr "Aucune route sélectionnée"
5562 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
5563 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
5564 msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
5566 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:131
5568 msgstr "modification de la sourdine"
5570 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:207 gtk2_ardour/route_ui.cc:218
5572 msgstr "modification du solo"
5574 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:282
5575 msgid "rec-enable change"
5576 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
5578 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:480
5580 msgstr "bloquer le solo"
5582 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:502
5584 msgstr "Pré-atténuation"
5586 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:509
5588 msgstr "Post-atténuation"
5590 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:516
5591 msgid "Control Outs"
5592 msgstr "Sorties de contrôle"
5594 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
5596 msgstr "Sorties principales"
5598 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:560
5599 msgid "mix group solo change"
5600 msgstr "changt solo de groupe"
5602 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:599
5603 msgid "mix group mute change"
5604 msgstr "changt sourdine de groupe"
5606 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:616
5607 msgid "mix group rec-enable change"
5608 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
5610 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:634 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:237
5611 msgid "ardour: color selection"
5612 msgstr "ardour : sélection de couleur"
5614 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:710
5616 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5618 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5619 "(cannot be undone)"
5621 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5622 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5623 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5625 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:712
5627 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5628 "(cannot be undone)"
5630 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5631 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5633 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:716 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:279
5634 msgid "Yes, remove it."
5635 msgstr "Oui, supprimer"
5637 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:744
5639 msgstr "nouveau nom :"
5641 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
5642 msgid "Add Field..."
5643 msgstr "Ajouter un champ..."
5645 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
5646 msgid "Remove Field"
5647 msgstr "Enlever le champ"
5649 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:65
5650 msgid "Soundfile Info"
5651 msgstr "Informations sur le fichier audio"
5653 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
5657 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84
5661 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:167
5663 msgstr "taux d'échantillonnage"
5665 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:168
5669 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:168
5673 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:189
5674 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5675 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
5677 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:205
5678 msgid "Could not access soundfile: "
5679 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
5681 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:244
5682 msgid "Name for Field"
5683 msgstr "Nom du champ :"
5685 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:356
5686 msgid "Split Channels"
5687 msgstr "Séparer les voies"
5689 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:363
5690 msgid "Create a region for each channel"
5691 msgstr "créer une région pour chaque voie"
5693 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:365
5697 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:367
5698 msgid "Link to an external file"
5699 msgstr "Lier à un fichier audio externe"
5701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:369
5705 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:371
5706 msgid "Copy a file to the session folder"
5707 msgstr "Copier un fichier vers le dossier de session"
5709 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
5710 msgid "Beats per minute"
5711 msgstr "battements par minute"
5713 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
5714 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
5718 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5719 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
5723 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
5724 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
5726 msgstr "Emplacement"
5728 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5729 msgid "Meter denominator"
5730 msgstr "Dénominateur de l'indicateur de mesure"
5732 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
5733 msgid "Beats per bar"
5734 msgstr "Temps par mesure"
5736 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
5740 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
5744 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
5746 msgstr "triolet (3)"
5748 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
5749 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
5751 msgstr "double croche (4)"
5753 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
5755 msgstr "huitième (8)"
5757 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
5758 msgid "sixteenth (16)"
5759 msgstr "seizième (16)"
5761 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
5762 msgid "thirty-second (32)"
5763 msgstr "trente-deuxième (32)"
5765 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
5766 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5767 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
5769 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
5770 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5771 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
5773 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
5777 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:550
5781 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:551
5785 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:552
5789 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:554
5793 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:555
5797 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:869
5798 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5799 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
5801 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
5802 msgid "TimeAxisViewItemName"
5803 msgstr "TimeAxisViewItemName"
5805 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
5806 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5807 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
5809 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
5810 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5811 msgstr "erreur de programmation : demande d'intervalle audio inexistant (%1) !"
5813 #: gtk2_ardour/utils.cc:106 gtk2_ardour/utils.cc:149
5814 msgid "bad XPM header %1"
5815 msgstr "mauvais entête XPM %1"
5817 #: gtk2_ardour/utils.cc:331
5818 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5819 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
5821 #: gtk2_ardour/utils.cc:480
5822 msgid "cannot find icon image for %1"
5823 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
5825 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:276
5827 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5828 "(cannot be undone)"
5830 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5831 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5833 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:325
5835 msgstr "nouveau nom :"
5837 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:336
5838 msgid "A track already exists with that name"
5839 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
5841 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5842 msgid "ardour: connections"
5843 msgstr "ardour : connexions"
5845 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5846 msgid "Input Connections"
5847 msgstr "Connexions en entrée"
5849 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5850 msgid "Output Connections"
5851 msgstr "Connexions en sortie"
5853 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5855 msgstr "Nouvelle entrée"
5857 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
5859 msgstr "Nouvelle sortie"
5861 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
5863 msgstr "Ajouter un port"
5865 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
5866 msgid "Available Ports"
5867 msgstr "Ports disponibles"
5869 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
5870 msgid "Connection \""
5871 msgstr "Connexion \""
5873 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
5877 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
5882 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
5887 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
5888 msgid "Name for new connection:"
5889 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
5891 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
5892 msgid "analysis window"
5893 msgstr "fenêtre d'analyse"
5895 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
5896 msgid "Signal source"
5897 msgstr "source du signal"
5899 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
5900 msgid "Selected ranges"
5901 msgstr "intervalles sélectionnés"
5903 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
5904 msgid "Selected regions"
5905 msgstr "régions sélectionnées"
5907 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
5908 msgid "Display model"
5909 msgstr "Modèle d'affichage"
5911 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
5912 msgid "Composite graphs for each track"
5913 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
5915 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
5916 msgid "Composite graph of all tracks"
5917 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
5919 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
5923 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
5924 msgid "Analyze data"
5925 msgstr "analyser les données"
5927 #~ msgid "32-bit floating point"
5928 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
5930 #~ msgid "24-bit signed integer"
5931 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
5939 #~ msgid "Export Region"
5940 #~ msgstr "Exporter la région"
5957 #~ "MIDI Parameter\n"
5959 #~ msgstr "paramètres MIDI"
5961 #~ msgid "Add to Region list"
5962 #~ msgstr "ajouter à la liste des régions"
5964 #~ msgid "Add to selected Track(s)"
5965 #~ msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
5967 #~ msgid "Add as new Track(s)"
5968 #~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
5970 #~ msgid "Add as new Tape Track(s)"
5971 #~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"