1 # French translation of gtk-ardour.
2 # Copyright (C) 2008 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
5 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008
10 "Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: ardour-dev@lists.ardour.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-02-17 01:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-16 19:57+0100\n"
14 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
157 #: gtk2_ardour/about.cc:154
158 msgid "Carl Hetherington"
159 msgstr "Carl Hetherington"
161 #: gtk2_ardour/about.cc:155
162 msgid "Colin Fletcher"
163 msgstr "Colin Fletcher"
165 #: gtk2_ardour/about.cc:156
166 msgid "Roland Stigge"
167 msgstr "Roland Stigge"
169 #: gtk2_ardour/about.cc:157
170 msgid "Audun Halland"
171 msgstr "Audun Halland"
173 #: gtk2_ardour/about.cc:162
176 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
177 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
180 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
181 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
184 #: gtk2_ardour/about.cc:163
187 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
188 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
191 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
192 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
194 #: gtk2_ardour/about.cc:164
197 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
200 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
202 #: gtk2_ardour/about.cc:165
205 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
208 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
210 #: gtk2_ardour/about.cc:166
212 "Brazilian Portuguese:\n"
213 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
214 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
216 "portugais brésilien :\n"
217 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
218 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
220 #: gtk2_ardour/about.cc:168
223 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
226 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
228 #: gtk2_ardour/about.cc:169
231 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
234 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
236 #: gtk2_ardour/about.cc:170
239 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
242 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
244 #: gtk2_ardour/about.cc:198
245 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
246 msgstr "Copyright © 1999-2008 Paul Davis\n"
248 #: gtk2_ardour/about.cc:199
250 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
251 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
252 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
254 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
255 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
256 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
258 #: gtk2_ardour/about.cc:204
259 msgid "visit http://www.ardour.org/"
260 msgstr "visitez http://www.ardour.org"
262 #: gtk2_ardour/about.cc:205
265 "(built from revision %2)"
270 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
271 msgid "badly formatted UI definition file"
272 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
274 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
275 msgid "Ardour menu definition file not found"
276 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
278 #: gtk2_ardour/actions.cc:84
279 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
280 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
282 #: gtk2_ardour/actions.cc:265
283 msgid "programmer error: %1 %2"
284 msgstr "programmer error: %1 %2"
286 #: gtk2_ardour/actions.cc:284
287 msgid "Unknown action name: %1"
288 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
290 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:219
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:221
298 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
302 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
306 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
310 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
314 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
316 msgstr "Config manuelle"
318 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:200
319 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:601
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:202
327 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
328 msgid "ardour: add track/bus"
329 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
335 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
339 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:252
343 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:131
344 msgid "Name (template)"
345 msgstr "Nom (modèle)"
347 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:137
348 msgid "Channel Configuration"
349 msgstr "Configuration"
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
352 msgid "UI: cannot setup editor"
353 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
355 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
356 msgid "UI: cannot setup mixer"
357 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
359 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
363 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
365 msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
371 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:282
372 msgid "Play from playhead"
373 msgstr "Démarrer la lecture"
375 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:283
376 msgid "Stop playback"
377 msgstr "Stopper la lecture"
379 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:284
380 msgid "Play range/selection"
381 msgstr "Lire la zone de sélection"
383 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:285
384 msgid "Go to start of session"
385 msgstr "début de la session"
387 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
388 msgid "Go to end of session"
389 msgstr "fin de session"
391 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
392 msgid "Play loop range"
393 msgstr "Lire la boucle"
395 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
396 msgid "Return to last playback start when stopped"
397 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
399 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
400 msgid "Start playback after any locate"
401 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
403 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
404 msgid "Be sensible about input monitoring"
405 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
407 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
408 msgid "Start recording at auto-punch start"
409 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
411 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
412 msgid "Stop recording at auto-punch end"
413 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
416 msgid "Enable/Disable audio click"
417 msgstr "activer/désactiver le métronome"
419 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
420 msgid "Positional sync source"
421 msgstr "Source de synchro de position"
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
424 msgid "Does Ardour control the time?"
425 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
428 msgid "Shuttle speed control"
429 msgstr "Variateur de vitesse"
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
433 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
434 msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
436 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
437 msgid "Current transport speed"
438 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
440 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:320
441 msgid "Primary clock"
442 msgstr "Horloge principale"
444 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:321
445 msgid "secondary clock"
446 msgstr "Horloge secondaire"
448 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:347
450 "When active, something is soloed.\n"
451 "Click to de-solo everything"
453 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
454 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
456 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
458 "When active, auditioning is taking place\n"
459 "Click to stop the audition"
461 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
462 "Cliquez pour stopper l'écoute."
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:376 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
465 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1070
469 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:377 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1081
474 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:596
475 msgid "Maximum speed"
476 msgstr "Vitesse maximale"
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
482 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
486 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
494 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:116
502 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
510 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
520 msgstr "Lecture auto"
522 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
527 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:147
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
551 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:250
552 msgid "could not initialize Ardour."
553 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:274
556 msgid "Starting audio engine"
557 msgstr "Démarrage du moteur audio"
559 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:574
560 msgid "Ardour could not start JACK"
561 msgstr "Ardour n'a pas pu démarrer Jack"
563 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:576
564 msgid "Ardour could not connect to JACK."
565 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
567 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:585
569 "There are several possible reasons:\n"
571 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
572 "2) JACK is running as another user.\n"
574 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
576 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
578 "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
579 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
581 "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres paramètres."
583 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:592
585 "There are several possible reasons:\n"
587 "1) JACK is not running.\n"
588 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
589 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
591 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
593 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
595 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
596 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
597 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
599 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:681
603 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
604 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
607 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
608 "controlled by /etc/security/limits.conf"
610 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité "
611 "maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute "
612 "la mémoire disponible sur votre système.\n"
614 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et "
615 "celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:689
619 msgid "Do not show this window again"
620 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
622 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:718
626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727
628 "Ardour was unable to save your session.\n"
630 "If you still wish to quit, please use the\n"
632 "\"Just quit\" option."
634 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
636 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
638 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
640 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:752
641 msgid "ardour: save session?"
642 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
644 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:759
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:761
650 msgstr "%1 sans enregistrer"
652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:763
654 msgstr "Enregistrer et %1"
656 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:775
660 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:777
664 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:779
667 "has not been saved.\n"
669 "Any changes made this time\n"
670 "will be lost unless you save it.\n"
672 "What do you want to do?"
674 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
676 "Tous les changements seront perdus\n"
677 "à moins de les enregistrer.\n"
679 "Que voulez-vous faire ?"
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:793
685 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:855
690 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:862
692 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
693 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:866
697 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
698 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
700 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
705 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:889
707 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
708 msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:917
712 msgstr "Reste : +24h"
714 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:937
716 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
717 msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
719 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1057 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
720 msgid "Recent Sessions"
721 msgstr "Sessions récentes"
723 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1163
725 "Ardour is not connected to JACK\n"
726 "You cannot open or close sessions in this condition"
728 "Ardour n'est pas connecté à JACK\n"
729 "Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
731 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1188
733 msgstr "Ouvrir une session"
735 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1195
736 msgid "Ardour sessions"
737 msgstr "Sessions Ardour"
739 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1228
740 msgid "Patience is a virtue.\n"
741 msgstr "La patience est une vertu.\n"
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
744 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
746 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
748 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1248 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1261
749 msgid "could not create a new audio track"
750 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
752 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
753 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
754 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
756 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
760 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
764 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1263
765 msgid "could not create %1 new audio tracks"
766 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
768 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1283
770 "There are insufficient JACK ports available\n"
771 "to create a new track or bus.\n"
772 "You should save Ardour, exit and\n"
773 "restart JACK with more ports."
775 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
776 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
777 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
778 "redémarrer JACK avec plus de ports."
780 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
782 "Please create 1 or more track\n"
783 "before trying to record.\n"
784 "Check the Session menu."
786 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
787 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1659
791 "JACK has either been shutdown or it\n"
792 "disconnected Ardour because Ardour\n"
793 "was not fast enough. You can save the\n"
794 "session and/or try to reconnect to JACK ."
796 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
797 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
798 "Vous devriez enregistrer la session\n"
799 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1677
802 msgid "Unable to start the session running"
803 msgstr "Impossible de lancer la session"
805 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1768 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1787
806 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:508
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1777 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1796
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1822
815 msgid "Name of New Snapshot"
816 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1974
819 msgid "Name for mix template:"
820 msgstr "Nom du modèle de session :"
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2004
828 "Welcome to Ardour.\n"
830 "The program will take a bit longer to start up\n"
831 "while the system fonts are checked.\n"
833 "This will only be done once, and you will\n"
834 "not see this message again\n"
836 "Bienvenue dans Ardour.\n"
838 "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
839 "le temps que les polices de caractère soient analysées.\n"
841 "Ceci ne sera effectué qu'une fois,\n"
842 "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
844 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
848 "already exists. Do you want to open it?"
850 "Cette session existe déjà :\n"
852 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
854 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2420
856 "You do not have write access to this session.\n"
857 "This prevents the session from being loaded."
859 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
860 "La session ne peut pas être chargée."
862 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
863 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
864 msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
866 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2443 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2469
867 msgid "Loading Error"
868 msgstr "Erreur de chargement"
870 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2444 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2470
871 msgid "Click the OK button to try again."
872 msgstr "Cliquez sur le bouton OK pour réessayer."
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2464
875 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
876 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
878 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2544
879 msgid "Could not create session in \"%1\""
880 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
882 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2631
883 msgid "No audio files were ready for cleanup"
884 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
886 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2635
888 "If this seems suprising, \n"
889 "check for any existing snapshots.\n"
890 "These may still include regions that\n"
891 "require some unused files to continue to exist."
893 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
894 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
895 "fichiers audio inutilisés pour exister."
897 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2644
898 msgid "ardour: cleanup"
899 msgstr "ardour : nettoyage"
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2680 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2686
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2682 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2688
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2729
910 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
911 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
913 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2734
915 "Cleanup is a destructive operation.\n"
916 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
917 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
920 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
921 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
922 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds »."
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2740
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2743
929 msgid "CleanupDialog"
930 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2771
933 msgid "cleaned files"
934 msgstr "fichiers nettoyés"
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2772
938 "The following %1 %2 not in use and \n"
939 "have been moved to:\n"
942 "Flushing the wastebasket will \n"
943 "release an additional\n"
944 "%4 %5bytes of disk space.\n"
946 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
949 "Vider la corbeille libérera\n"
950 "un espace supplémentaire de\n"
953 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2800
955 msgstr "fichier effacé"
957 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2801
959 "The following %1 %2 deleted from\n"
961 "releasing %4 %5bytes of disk space"
963 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
965 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2919
968 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
970 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
972 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2930
974 "The disk system on your computer\n"
975 "was not able to keep up with Ardour.\n"
977 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
978 "quickly enough to keep up with recording.\n"
979 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
981 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2949
983 "The disk system on your computer\n"
984 "was not able to keep up with Ardour.\n"
986 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
987 "quickly enough to keep up with playback.\n"
988 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2971
991 msgid "Crash Recovery"
992 msgstr "Récupération après un crash"
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2972
996 "This session appears to have been in\n"
997 "middle of recording when ardour or\n"
998 "the computer was shutdown.\n"
1000 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1001 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1002 "what you would like to do.\n"
1004 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
1005 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
1007 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
1009 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2984
1010 msgid "Ignore crash data"
1011 msgstr "Ignorer les données"
1013 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2985
1014 msgid "Recover from crash"
1015 msgstr "Récupérer les données"
1017 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3005
1018 msgid "Sample Rate Mismatch"
1019 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
1021 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3006
1023 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1025 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1027 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
1029 "Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3015
1032 msgid "Do not load session"
1033 msgstr "Ne pas charger la session"
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3016
1036 msgid "Load session anyway"
1037 msgstr "Charger quand-même la session"
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3037
1040 msgid "Could not disconnect from JACK"
1041 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3050
1044 msgid "Could not reconnect to JACK"
1045 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:87
1048 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
1050 "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
1051 "contient des erreurs."
1053 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1057 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
1061 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
1062 msgid "Import/Export"
1063 msgstr "Import/Export"
1065 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86 gtk2_ardour/editor.cc:595
1066 #: gtk2_ardour/editor.cc:666
1070 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
1074 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88 gtk2_ardour/option_editor.cc:144
1078 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1079 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1083 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1087 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1088 msgid "KeyMouse Actions"
1091 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1092 msgid "Audio File Format"
1093 msgstr "Format de fichiers audio"
1095 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1099 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1103 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1104 msgid "Control Surfaces"
1105 msgstr "Surfaces de contrôle"
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1111 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1112 msgid "Fall off rate"
1113 msgstr "Taux de chute"
1115 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1117 msgstr "Temps de maintien"
1119 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1120 msgid "Denormal Handling"
1121 msgstr "échantillons dénormalisés"
1123 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:841
1124 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1345
1126 msgstr "Nouvelle..."
1128 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:821
1129 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:833
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:107
1135 msgstr "Sessions récentes..."
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:108 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1138 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1142 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
1143 msgid "Add Track/Bus"
1144 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
1146 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:123
1150 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:131
1152 msgstr "Prendre un cliché..."
1154 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
1155 msgid "Save Template..."
1156 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
1158 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:137
1159 msgid "Export session to audiofile..."
1160 msgstr "la session vers un fichier audio..."
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:140
1163 msgid "Export selection to audiofile..."
1164 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
1167 msgid "Export range markers to audiofile..."
1168 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:1734
1171 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125 gtk2_ardour/export_dialog.cc:374
1172 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1122 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1126
1176 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1177 msgid "Cleanup unused sources"
1178 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
1180 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
1181 msgid "Flush wastebasket"
1182 msgstr "Vider la corbeille..."
1184 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:159
1188 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160
1190 msgstr "Latence (trames/période)"
1192 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
1194 msgstr "Reconnecter"
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:504
1197 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:566
1199 msgstr "Déconnecter"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1210 msgid "Maximise Editor Space"
1211 msgstr "Plein écran"
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
1219 msgstr "Console de mixage..."
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/option_editor.cc:117
1223 msgstr "Préférences"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1226 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1227 msgid "Track/Bus Inspector"
1228 msgstr "Pistes et bus..."
1230 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1231 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1233 msgstr "Connexions..."
1235 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 gtk2_ardour/location_ui.cc:611
1237 msgstr "Repères et intervalles..."
1239 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1241 msgstr "Grande horloge..."
1243 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1245 msgstr "À propos..."
1247 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
1248 msgid "Theme Manager"
1249 msgstr "Apparence..."
1251 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1253 msgstr "Raccourcis clavier"
1255 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1256 msgid "Add Audio Track"
1257 msgstr "Ajouter une piste audio"
1259 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1260 msgid "Add Audio Bus"
1261 msgstr "Ajouter un bus audio"
1263 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1265 msgstr "Enregistrer"
1267 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220 gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
1268 msgid "Remove Last Capture"
1269 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1271 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1275 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1276 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:178
1280 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1284 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
1286 msgstr "Lecture/Arrêt"
1288 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
1289 msgid "Stop + Forget Capture"
1290 msgstr "Arrêt avec destruction"
1292 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:253
1293 msgid "Transition To Roll"
1294 msgstr "Lecture avant"
1296 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:257
1297 msgid "Transition To Reverse"
1298 msgstr "Lecture arrière"
1300 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
1301 msgid "Play Loop Range"
1302 msgstr "Lire la boucle"
1304 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
1305 msgid "Play Selection"
1306 msgstr "Lire la zone de sélection"
1308 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1309 msgid "Enable Record"
1310 msgstr "enregistrement"
1312 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1313 msgid "Start Recording"
1314 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
1316 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1320 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1321 msgid "Rewind (Slow)"
1322 msgstr "Rembobiner (lent)"
1324 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1325 msgid "Rewind (Fast)"
1326 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1328 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1330 msgstr "Avance rapide"
1332 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1333 msgid "Forward (Slow)"
1334 msgstr "Avancer (lent)"
1336 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1337 msgid "Forward (Fast)"
1338 msgstr "Avancer (rapide)"
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1348 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1352 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
1353 msgid "Focus On Clock"
1354 msgstr "Se fixer sur l'horloge"
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1357 msgid "Sync startup to video"
1358 msgstr "Sync début avec vidéo"
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
1362 msgstr "Horloge maître"
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1365 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1366 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1368 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1369 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1370 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1373 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1374 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1377 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1378 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1380 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1381 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1382 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1385 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1386 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1388 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1389 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1390 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1392 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1393 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1394 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1397 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1398 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1401 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1402 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1405 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1406 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1408 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1409 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1410 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1412 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1413 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1414 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1416 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1417 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1418 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1420 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1421 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1422 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1424 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1425 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1426 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1428 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1429 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1430 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1432 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1433 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1434 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1437 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1438 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1440 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1441 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1442 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1444 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1445 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1446 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1449 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1450 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1452 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1453 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1454 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1456 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1457 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1458 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1460 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1461 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1462 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1464 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1465 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1466 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1469 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1470 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1472 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1473 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1474 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1476 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1477 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1478 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1480 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1481 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1482 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1484 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1485 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1486 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1488 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1489 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1490 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1492 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1494 msgstr "pourcentage"
1496 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1500 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
1502 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1504 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1506 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1508 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1510 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1512 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1513 msgid "Send MIDI feedback"
1514 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1516 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1518 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1520 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
1521 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1522 msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
1524 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1525 msgid "Stop plugins with transport"
1526 msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
1528 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417
1529 msgid "Verify remove last capture"
1530 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
1532 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1533 msgid "Make periodic safety backups"
1534 msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
1536 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
1537 msgid "Stop recording on xrun"
1538 msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
1540 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1541 msgid "Stop transport at session end"
1542 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1544 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
1545 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1546 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1548 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1549 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1550 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1552 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:423
1553 msgid "Region equivalents overlap"
1554 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1556 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1557 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1558 msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
1560 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1561 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1562 msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
1564 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1565 msgid "Enable Editor Meters"
1566 msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
1568 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1569 msgid "Always copy imported files"
1570 msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
1572 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1573 msgid "Use narrow mixer strips"
1574 msgstr "Tranches de mix étroites"
1576 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1578 msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
1580 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1581 msgid "No processor handling"
1582 msgstr "Aucun traitement"
1584 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1585 msgid "Use FlushToZero"
1586 msgstr "Utiliser FlushToZero"
1588 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:445 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1589 msgid "Use DenormalsAreZero"
1590 msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
1592 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1593 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1594 msgstr "Utiliser FlushToZero·&·DenormalsAreZero"
1596 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1597 msgid "Do not run plugins while recording"
1598 msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
1600 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:472
1601 msgid "Latched solo"
1602 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1604 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:474
1605 msgid "Show solo muting"
1606 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1608 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:490
1609 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1890
1613 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483 gtk2_ardour/editor.cc:1345
1614 #: gtk2_ardour/editor.cc:1348 gtk2_ardour/editor.cc:1367
1615 #: gtk2_ardour/editor.cc:1370
1619 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484 gtk2_ardour/editor.cc:1349
1620 #: gtk2_ardour/editor.cc:1371
1624 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:485 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:492
1628 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486 gtk2_ardour/editor.cc:1350
1629 #: gtk2_ardour/editor.cc:1372 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1070
1630 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1151
1634 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:487
1636 msgstr "Plus rapide"
1638 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488 gtk2_ardour/editor.cc:1351
1639 #: gtk2_ardour/editor.cc:1373 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1071
1641 msgstr "Très rapide"
1643 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491 gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
1647 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:493
1651 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1652 msgid "Hardware monitoring"
1653 msgstr "Monitoring matériel"
1655 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:513
1656 msgid "Software monitoring"
1657 msgstr "Monitoring logiciel"
1659 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1660 msgid "External monitoring"
1661 msgstr "Monitoring externe"
1663 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:518
1664 msgid "Solo in-place"
1665 msgstr "Solo en direct"
1667 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:520
1668 msgid "Solo via bus"
1669 msgstr "Solo via le bus"
1671 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:525
1672 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1673 msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
1675 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1676 msgid "Manually connect inputs"
1677 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1679 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1680 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1681 msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
1683 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:534
1684 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1685 msgstr "Pistes ardour → bus général"
1687 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1688 msgid "Manually connect outputs"
1689 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1691 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:541
1692 msgid "Remote ID assigned by User"
1693 msgstr "identifiant assigné manuellement"
1695 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:543
1696 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1697 msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
1699 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:545
1700 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1701 msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
1703 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:694 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:171
1707 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:698
1709 msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
1711 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:804
1715 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1716 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172 gtk2_ardour/editor_actions.cc:901
1717 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1260 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1273
1718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1337 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:997
1719 msgid "programming error: %1"
1720 msgstr "programming error: %1"
1722 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1723 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1724 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1726 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1728 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1730 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1732 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
1734 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1736 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1738 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
1740 "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %"
1743 "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %"
1746 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:705
1748 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1749 "map_file_data_format: %1"
1751 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1752 "map_file_data_format: %1"
1754 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:741
1756 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1757 "map_file_data_format: %1"
1759 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1760 "map_file_data_format: %1"
1762 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1092
1766 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:192
1767 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
1771 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:191
1772 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:422
1774 msgstr "mesures:temps"
1776 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1888
1777 msgid "Minutes:Seconds"
1778 msgstr "minutes:secondes"
1780 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1889 gtk2_ardour/editor.cc:193
1781 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
1783 msgstr "Échantillons"
1785 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
1789 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
1793 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
1794 msgid "audition this region"
1795 msgstr "écouter cette région"
1797 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
1801 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
1805 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
1809 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
1813 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
1814 msgid "change region start position"
1815 msgstr "changer le début de la région"
1817 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
1818 msgid "change region end position"
1819 msgstr "changer la fin de la région"
1821 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
1822 msgid "change region length"
1823 msgstr "changer la longueur de la région"
1825 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:927
1826 msgid "add gain control point"
1827 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
1829 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:214
1831 msgstr "Atténuateur"
1833 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:219
1835 msgstr "panoramique"
1837 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:235
1838 msgid "Hide all crossfades"
1839 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1841 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:236
1842 msgid "Show all crossfades"
1843 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1845 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:244
1846 msgid "Show waveforms"
1847 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1849 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1851 msgstr "Traditionnel"
1853 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
1857 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:268 gtk2_ardour/editor.cc:1344
1858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1347 gtk2_ardour/editor.cc:1366
1859 #: gtk2_ardour/editor.cc:1369
1863 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:271
1865 msgstr "logarithmique"
1867 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
1869 msgstr "Forme d'onde"
1871 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
1875 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
1877 msgstr "panoramique"
1879 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1880 msgid "automation event move"
1881 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1883 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1884 msgid "automation range drag"
1885 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1887 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:83
1888 msgid "remove control point"
1889 msgstr "retrait de point de contrôle"
1891 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1892 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1896 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:56 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3551
1900 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:97
1901 msgid "track height"
1902 msgstr "hauteur de piste"
1904 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:98
1905 msgid "automation state"
1906 msgstr "état de l'automatisation"
1908 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
1910 msgstr "effacer la piste"
1912 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
1914 msgstr "cacher la piste"
1916 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:207
1917 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:236
1918 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:461 gtk2_ardour/gain_meter.cc:160
1919 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:606
1920 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1924 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:209
1925 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
1926 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:465 gtk2_ardour/editor.cc:1954
1927 #: gtk2_ardour/editor.cc:2037 gtk2_ardour/gain_meter.cc:162
1928 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
1929 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90
1933 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:211
1934 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:258
1935 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:469 gtk2_ardour/gain_meter.cc:164
1936 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
1937 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1941 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:213
1942 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:269
1943 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:473 gtk2_ardour/gain_meter.cc:166
1944 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:344 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
1945 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1949 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:280 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:347
1953 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:294
1954 msgid "clear automation"
1955 msgstr "effacer l'automatisation"
1957 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450
1958 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1959 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:423
1963 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:452 gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
1964 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:588
1968 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
1969 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1178 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1973 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:477
1977 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1981 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1985 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1989 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1990 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1991 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1992 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1994 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1998 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1999 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2000 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2001 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
2003 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2007 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2011 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2015 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2017 msgstr "largeur dessinée"
2019 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2023 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2027 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2031 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2035 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
2039 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
2043 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
2047 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2048 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2049 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
2051 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
2055 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2056 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2057 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
2059 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
2061 msgstr "couleur RGBA"
2063 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2064 msgid "color of line"
2065 msgstr "couleur de la ligne"
2067 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
2068 msgid "outline pixels"
2071 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2072 msgid "width in pixels of outline"
2073 msgstr "nombre de pixels du contour"
2075 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
2076 msgid "outline what"
2077 msgstr "surligner quoi"
2079 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2080 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2081 msgstr "quels contours surligner (masque)"
2083 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
2087 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2088 msgid "fill rectangle"
2089 msgstr "remplir le rectangle"
2091 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
2095 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2096 msgid "draw rectangle"
2097 msgstr "dessiner un rectangle"
2099 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
2100 msgid "outline color rgba"
2101 msgstr "couleur RGBA contour"
2103 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2104 msgid "color of outline"
2105 msgstr "couleur du contour"
2107 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2108 msgid "fill color rgba"
2109 msgstr "couleur RGBA remplissage"
2111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2112 msgid "color of fill"
2113 msgstr "couleur du remplissage"
2115 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:74
2116 msgid "ardour: x-fade edit"
2117 msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
2119 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2121 msgstr "Réinitialiser"
2123 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2127 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2129 msgstr "descente (brute)"
2131 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2135 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2137 msgstr "montée (brute)"
2139 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2143 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2144 msgid "With Pre-roll"
2145 msgstr "Avec pré-roll"
2147 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2148 msgid "With Post-roll"
2149 msgstr "Avec post-roll"
2151 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:94
2153 msgstr "Type de montée"
2155 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2157 msgstr "Type de descente"
2159 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:171 gtk2_ardour/editor_actions.cc:486
2160 #: gtk2_ardour/editor.cc:1733 gtk2_ardour/option_editor.cc:148
2164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:47 gtk2_ardour/editor.cc:1663
2165 #: gtk2_ardour/editor.cc:2001 gtk2_ardour/editor_markers.cc:651
2166 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:502 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:564
2167 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1204
2171 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48 gtk2_ardour/editor.cc:1980
2172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2055
2174 msgstr "Sélectionner"
2176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
2177 msgid "Select Regions"
2178 msgstr "Sélection de régions"
2180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
2181 msgid "Select Range Operations"
2182 msgstr "Opérations sur zone de sélection"
2184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2185 msgid "Move Selected Marker"
2186 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
2188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
2189 msgid "Region operations"
2192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
2196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
2200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
2202 msgstr "zoomer vers"
2204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2206 msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
2208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
2209 msgid "Meter falloff"
2210 msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
2212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2213 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:422 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:168
2217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
2219 msgstr "Fondus enchaînés"
2221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
2225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
2227 msgstr "Connexions automatiques"
2229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
2231 msgstr "Empilement des régions"
2233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
2234 msgid "Timecode fps"
2235 msgstr "Timecode (trames/s)"
2237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
2238 msgid "Pullup / Pulldown"
2239 msgstr "Pullup / Pulldown"
2241 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2243 msgstr "Sous-trames"
2245 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
2246 msgid "Locate To Markers"
2247 msgstr "Placement aux repères"
2249 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2250 msgid "Link Region/Track Selection"
2251 msgstr "Lier la sélection région/piste"
2253 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2254 msgid "Show Editor Mixer"
2255 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2257 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2258 msgid "Span Entire Overlap"
2259 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2261 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82 gtk2_ardour/editor.cc:521
2262 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:980 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2263 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:316 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:486
2267 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84 gtk2_ardour/editor.cc:495
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:522 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
2269 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2274 msgid "Created Automatically"
2275 msgstr "créé automatiquement"
2277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2278 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
2279 msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
2281 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2282 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
2283 msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
2285 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
2286 msgid "Playhead to Next Region Start"
2287 msgstr "début de la région suivante"
2289 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2290 msgid "Playhead to Next Region End"
2291 msgstr "fin de la région suivante"
2293 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2294 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2295 msgstr "synchro de la région suivante"
2297 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2298 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2299 msgstr "début de la région précédente"
2301 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2302 msgid "Playhead to Previous Region End"
2303 msgstr "fin de la région précédente"
2305 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:105
2306 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2307 msgstr "synchro de la région précédente"
2309 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2310 msgid "to Next Region Boundary"
2311 msgstr "vers limite de région suiv."
2313 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2314 msgid "to Previous Region Boundary"
2315 msgstr "vers limite de région préc."
2317 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2318 msgid "to Next Region Start"
2319 msgstr "vers début de région suivante"
2321 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2322 msgid "to Next Region End"
2323 msgstr "vers fin de région suivante"
2325 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2326 msgid "to Next Region Sync"
2327 msgstr "vers sync. de la région suivante"
2329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2330 msgid "to Previous Region Start"
2331 msgstr "vers début de la région précédente"
2333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2334 msgid "to Previous Region End"
2335 msgstr "vers fin de la région précédente"
2337 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
2338 msgid "to Previous Region Sync"
2339 msgstr "vers sync. de la région précédente"
2341 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2342 msgid "to Range Start"
2343 msgstr "vers début de région"
2345 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2346 msgid "to Range End"
2347 msgstr "vers fin de région"
2349 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2350 msgid "Playhead to Range Start"
2351 msgstr "début de la région"
2353 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2354 msgid "Playhead to Range End"
2355 msgstr "fin de la région"
2357 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:1963
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:2046 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1192
2360 msgstr "Sélectionner tout"
2362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:139 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1193
2363 msgid "Deselect All"
2364 msgstr "désélectionner tout"
2366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2367 msgid "Invert Selection"
2368 msgstr "Inverser la sélection"
2370 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143 gtk2_ardour/editor.cc:1970
2371 msgid "Select All After Edit Point"
2372 msgstr "Tout après le point d'édition"
2374 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145 gtk2_ardour/editor.cc:1971
2375 msgid "Select All Before Edit Point"
2376 msgstr "Tout avant le point d'édition"
2378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:1972
2379 msgid "Select All After Playhead"
2380 msgstr "Tout après la tête de lecture"
2382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150 gtk2_ardour/editor.cc:1973
2383 msgid "Select All Before Playhead"
2384 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
2386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152 gtk2_ardour/editor.cc:1974
2387 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
2388 msgstr "Tout entre tête de lecture et point d'édition"
2390 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154 gtk2_ardour/editor.cc:1975
2391 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
2392 msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
2394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1976
2395 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
2396 msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
2398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
2399 msgid "Select All in Punch Range"
2400 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
2403 msgid "Select All in Loop Range"
2404 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2407 msgid "Select Next Track/Bus"
2408 msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
2410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
2411 msgid "Select Previous Track/Bus"
2412 msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
2414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
2415 msgid "Locate to Mark 1"
2416 msgstr "Se placer au repère 1"
2418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2419 msgid "Locate to Mark 2"
2420 msgstr "Se placer au repère 2"
2422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2423 msgid "Locate to Mark 3"
2424 msgstr "Se placer au repère 3"
2426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
2427 msgid "Locate to Mark 4"
2428 msgstr "Se placer au repère 4"
2430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
2431 msgid "Locate to Mark 5"
2432 msgstr "Se placer au repère 5"
2434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
2435 msgid "Locate to Mark 6"
2436 msgstr "Se placer au repère 6"
2438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
2439 msgid "Locate to Mark 7"
2440 msgstr "Se placer au repère 7"
2442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
2443 msgid "Locate to Mark 8"
2444 msgstr "Se placer au repère 8"
2446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
2447 msgid "Locate to Mark 9"
2448 msgstr "Se placer au repère 9"
2450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
2451 msgid "Jump Forward to Mark"
2452 msgstr "Aller au repère suivant"
2454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
2455 msgid "Jump Backward to Mark"
2456 msgstr "Aller au repère précédent"
2458 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
2459 msgid "Add Mark from Playhead"
2460 msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2462 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
2463 msgid "Nudge Forward"
2464 msgstr "décaler vers la droite"
2466 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
2467 msgid "Nudge Next Forward"
2468 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
2471 msgid "Nudge Backward"
2472 msgstr "Décaler vers la gauche"
2474 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
2475 msgid "Nudge Next Backward"
2476 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:206
2479 msgid "Nudge Playhead Forward"
2480 msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
2482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
2483 msgid "Nudge Playhead Backward"
2484 msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
2486 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212 gtk2_ardour/editor.cc:2748
2488 msgstr "Zoom arrière"
2490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214 gtk2_ardour/editor.cc:2742
2494 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:216 gtk2_ardour/editor.cc:2754
2495 msgid "Zoom to Session"
2496 msgstr "Montrer toute la session"
2498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218
2499 msgid "Zoom to Region"
2500 msgstr "Montrer toute la session"
2502 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
2503 msgid "Toggle Zoom State"
2504 msgstr "Commuter l'état du zoom"
2506 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
2507 msgid "Scroll Tracks Up"
2508 msgstr "monter d'une page"
2510 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
2511 msgid "Scroll Tracks Down"
2512 msgstr "descendre d'une page"
2514 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
2515 msgid "Step Tracks Up"
2516 msgstr "défiler vers le haut"
2518 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
2519 msgid "Step Tracks Down"
2520 msgstr "défiler vers le bas"
2522 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
2523 msgid "Scroll Backward"
2524 msgstr "défiler en arrière"
2526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
2527 msgid "Scroll Forward"
2528 msgstr "défiler en avant"
2530 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
2534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238 gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
2536 msgstr "vers le centre"
2538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
2539 msgid "Playhead forward"
2540 msgstr "tête de lecture en avant"
2542 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
2543 msgid "Playhead Backward"
2544 msgstr "tête de lecture en arrière"
2546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
2548 msgstr "vers le point d'édition"
2550 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
2552 msgstr "vers la tête de lecture"
2554 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
2555 msgid "Trim start at edit point"
2556 msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
2558 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
2559 msgid "Trim end at edit point"
2560 msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
2562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258 gtk2_ardour/editor.cc:1857
2563 msgid "Start to edit point"
2564 msgstr "Début au point d'édition"
2566 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:260 gtk2_ardour/editor.cc:1858
2567 msgid "Edit point to end"
2568 msgstr "Point d'édition à la fin"
2570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262 gtk2_ardour/editor.cc:1859
2571 msgid "Trim To Loop"
2572 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
2574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264 gtk2_ardour/editor.cc:1860
2575 msgid "Trim To Punch"
2576 msgstr "Rogner aux points de punch"
2578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
2579 msgid "Set Loop From Edit Range"
2580 msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle"
2582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
2583 msgid "Set Loop From Region"
2584 msgstr "Définir la boucle depuis la région"
2586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271 gtk2_ardour/editor.cc:1952
2588 msgstr "Lire la région en boucle"
2590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
2591 msgid "Set Punch From Edit Range"
2592 msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
2594 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
2595 msgid "Set Punch From Region"
2596 msgstr "Définir le punch depuis la région"
2598 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
2602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
2603 msgid "Set Fade In Length"
2604 msgstr "Définir la durée de montée"
2606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
2607 msgid "Toggle Fade In Active"
2608 msgstr "Commuter la montée"
2610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
2611 msgid "Set Fade Out Length"
2612 msgstr "Définir la durée de descente"
2614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
2615 msgid "Toggle Fade Out Active"
2616 msgstr "Commuter la descente"
2618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
2619 msgid "Align Regions Start"
2620 msgstr "aligner le début des régions"
2622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
2623 msgid "Align Regions Start Relative"
2624 msgstr "aligner relativement le début des régions"
2626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
2627 msgid "Align Regions End"
2628 msgstr "aligner la fin des régions"
2630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
2631 msgid "Align Regions End Relative"
2632 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
2634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
2635 msgid "Align Regions Sync"
2636 msgstr "aligner les synchro des régions"
2638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
2639 msgid "Align Regions Sync Relative"
2640 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
2642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
2643 msgid "Play From Edit Point"
2644 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
2646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
2647 msgid "Play from Edit Point & Return"
2648 msgstr "Lire depuis le point d'édition et Revenir"
2650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
2651 msgid "Play Edit Range"
2652 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
2654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
2655 msgid "Play Selected Region(s)"
2656 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
2658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
2659 msgid "Brush at Mouse"
2660 msgstr "brosse à la souris"
2662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
2663 msgid "Mute/Unmute Region"
2664 msgstr "région muette/active"
2666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
2667 msgid "Set Playhead"
2668 msgstr "placer la tête de lecture"
2670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:319
2671 msgid "Set Edit Point"
2672 msgstr "Placer le point d'édition"
2674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:321 gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
2675 msgid "Split Region"
2676 msgstr "Découper la région"
2678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:323
2679 msgid "Set Region Sync Position"
2680 msgstr "Placer la synchro de région"
2682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor.cc:3055
2686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 gtk2_ardour/editor.cc:3064
2690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
2691 msgid "Export Session"
2692 msgstr "Exporter la session..."
2694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
2695 msgid "Export Range"
2696 msgstr "Exporter la zone de sélection..."
2698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
2702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
2706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 gtk2_ardour/editor.cc:1988
2707 #: gtk2_ardour/editor.cc:2063 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1181
2711 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1186
2712 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
2716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345 gtk2_ardour/editor.cc:1989
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:2064 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1183
2721 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347 gtk2_ardour/editor.cc:1990
2722 #: gtk2_ardour/editor.cc:2065 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1189
2726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:349
2727 msgid "Duplicate Region"
2728 msgstr "Dupliquer la région"
2730 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:351
2731 msgid "Multi-Duplicate Region"
2732 msgstr "Multi-dupliquer la région"
2734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
2735 msgid "Duplicate Range"
2736 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
2738 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
2739 msgid "Insert Region"
2740 msgstr "Insérer une région"
2742 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
2743 msgid "Reverse Region"
2744 msgstr "inverser la région"
2746 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:359
2747 msgid "Normalize Region"
2748 msgstr "normaliser la région"
2750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
2751 msgid "Boost Region Gain"
2752 msgstr "Booster le gain de la région"
2754 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
2755 msgid "Cut Region Gain"
2756 msgstr "Couper le gain de la région"
2758 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
2759 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
2760 msgstr "Définir le tempo = région"
2762 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:369
2763 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
2764 msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
2766 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
2767 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
2768 msgstr "Découper les régions au début des percussions"
2770 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374 gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:36
2771 msgid "Rhythm Ferret"
2772 msgstr "Fureteur de rythme"
2774 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
2775 msgid "Move Forward to Transient"
2776 msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
2778 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
2779 msgid "Move Backwards to Transient"
2780 msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
2782 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
2783 msgid "Insert Chunk"
2784 msgstr "insérer un fragment"
2786 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
2787 msgid "Split At Edit Point"
2788 msgstr "Séparer au point d'édition"
2790 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
2792 msgstr "Zone de début"
2794 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
2795 msgid "Finish Range"
2796 msgstr "Zone de fin"
2798 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
2799 msgid "Finish add Range"
2800 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
2802 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397 gtk2_ardour/editor.cc:1911
2803 msgid "Extend Range to End of Region"
2804 msgstr "étendre à la fin de la région"
2806 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1912
2807 msgid "Extend Range to Start of Region"
2808 msgstr "étendre au début de la région"
2810 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
2811 msgid "Follow Playhead"
2812 msgstr "suivre la tête de lecture"
2814 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
2815 msgid "Zoom Focus Left"
2818 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
2819 msgid "Zoom Focus Right"
2822 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
2823 msgid "Zoom Focus Center"
2826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:416
2827 msgid "Zoom Focus Playhead"
2828 msgstr "la tête de lecture"
2830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
2831 msgid "Zoom Focus Mouse"
2834 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:420
2835 msgid "Zoom Focus Edit"
2836 msgstr "le curseur d'édition"
2838 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:426
2840 msgstr "outil d'objet"
2842 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:427
2844 msgstr "outil de zone de sélection"
2846 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:428
2848 msgstr "outil de gain"
2850 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:429
2852 msgstr "outil de zoom"
2854 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:430
2856 msgstr "outil d'étirement/contraction"
2858 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:433 gtk2_ardour/editor.cc:139
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:149 gtk2_ardour/editor.cc:2757
2860 #: gtk2_ardour/editor.cc:2783 gtk2_ardour/editor.cc:3322
2861 #: gtk2_ardour/editor.cc:3347
2863 msgstr "tête de lecture"
2865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434 gtk2_ardour/editor.cc:141
2866 #: gtk2_ardour/editor.cc:150 gtk2_ardour/editor.cc:3349
2870 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435 gtk2_ardour/editor.cc:140
2871 #: gtk2_ardour/editor.cc:3320 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
2875 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
2876 msgid "Change edit point"
2877 msgstr "Changer le point d'édition"
2879 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:438
2880 msgid "Change edit point (w/Marker)"
2881 msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
2883 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
2887 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
2891 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:442
2892 msgid "Toggle Edit Mode"
2893 msgstr "Commuter le mode d'édition"
2895 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
2897 msgstr "aligner sur"
2899 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:445
2901 msgstr "mode d'alignement"
2903 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:448 gtk2_ardour/editor.cc:132
2904 #: gtk2_ardour/editor.cc:3279
2906 msgstr "Pas de grille"
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449 gtk2_ardour/editor.cc:133
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:450 gtk2_ardour/editor.cc:134
2914 #: gtk2_ardour/editor.cc:3283
2918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
2919 msgid "Next Snap Mode"
2920 msgstr "Mode d'alignement suivant"
2922 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:453
2923 msgid "Next Snap Choice"
2924 msgstr "Choix d'alignement suivant"
2926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
2927 msgid "Snap to cd frame"
2928 msgstr "aligner sur la trame de CD"
2930 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:459
2931 msgid "Snap to SMPTE frame"
2932 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
2934 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:460
2935 msgid "Snap to SMPTE seconds"
2936 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
2938 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
2939 msgid "Snap to SMPTE minutes"
2940 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
2942 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:462
2943 msgid "Snap to seconds"
2944 msgstr "aligner sur les secondes"
2946 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:463
2947 msgid "Snap to minutes"
2948 msgstr "aligner sur les minutes"
2950 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
2951 msgid "Snap to thirtyseconds"
2952 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
2954 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:465
2955 msgid "Snap to asixteenthbeat"
2956 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
2958 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:466
2959 msgid "Snap to eighths"
2960 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
2962 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
2963 msgid "Snap to quarters"
2964 msgstr "aligner sur les quart de temps"
2966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:468
2967 msgid "Snap to thirds"
2968 msgstr "aligner sur les triolets"
2970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:469
2971 msgid "Snap to beat"
2974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
2976 msgstr "les mesures"
2978 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:471
2979 msgid "Snap to mark"
2980 msgstr "aligner sur le repère"
2982 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:472
2983 msgid "Snap to region start"
2984 msgstr "aligner sur le début de région"
2986 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
2987 msgid "Snap to region end"
2988 msgstr "aligner sur la fin de région"
2990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:474
2991 msgid "Snap to region sync"
2992 msgstr "aligne sur la synchro de région"
2994 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:475
2995 msgid "Snap to region boundary"
2996 msgstr "aligner sur les limites de région"
2998 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:484
3002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:490 gtk2_ardour/editor.cc:1875
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:3769 gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
3004 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:652 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
3005 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
3006 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:999 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:491
3010 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:492
3012 msgstr "afficher tout"
3014 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:493
3015 msgid "Show automatic regions"
3016 msgstr "afficher les régions automatiques"
3018 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:495
3022 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
3024 msgstr "décroissant"
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
3027 msgid "By Region Name"
3028 msgstr "par nom de région"
3030 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:502
3031 msgid "By Region Length"
3032 msgstr "par longueur de région"
3034 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:504
3035 msgid "By Region Position"
3036 msgstr "par position de région"
3038 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
3039 msgid "By Region Timestamp"
3040 msgstr "par date de région"
3042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:508
3043 msgid "By Region Start in File"
3044 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3046 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:510
3047 msgid "By Region End in File"
3048 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
3051 msgid "By Source File Name"
3052 msgstr "par nom de fichier source"
3054 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:514
3055 msgid "By Source File Length"
3056 msgstr "par longueur de fichier source"
3058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:516
3059 msgid "By Source File Creation Date"
3060 msgstr "par date de création du fichier source"
3062 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
3063 msgid "By Source Filesystem"
3064 msgstr "par système de fichier source"
3066 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:524
3067 msgid "Add Existing Audio"
3070 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
3071 msgid "Add External Audio"
3072 msgstr "importer des fichiers audio"
3074 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
3075 msgid "Show Waveforms"
3076 msgstr "formes d'onde"
3078 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:530
3079 msgid "Show Waveforms While Recording"
3080 msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
3082 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:531
3083 msgid "Show Measures"
3084 msgstr "montrer les barres de mesures"
3086 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
3088 msgstr "Afficher le logo"
3090 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
3091 msgid "Later is Higher"
3092 msgstr "ultérieures au dessus"
3094 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:542
3095 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3096 msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
3098 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:543
3099 msgid "Most Recently Added is Higher"
3100 msgstr "ajoutées au dessus"
3102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
3106 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
3110 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:549
3114 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550
3118 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
3122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:552
3126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:553
3130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:554
3134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
3138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:556
3142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:560
3143 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3144 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:561
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
3151 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3152 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:563
3158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
3159 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:495
3160 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
3161 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:956 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1294
3162 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:513
3166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:565
3170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
3171 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3172 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:567
3178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:568
3179 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3180 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:572
3183 msgid "80 per frame"
3184 msgstr "80 par trame"
3186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
3187 msgid "100 per frame"
3188 msgstr "100 par trame"
3190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:890 gtk2_ardour/editor_actions.cc:999
3191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1010 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1063
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1074 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1121
3193 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1131
3194 msgid "programming error: %1: %2"
3195 msgstr "programming error: %1: %2"
3197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1292
3198 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3200 "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par "
3203 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1324 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:516
3204 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:571 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
3205 msgid "programming error: %1 %2"
3206 msgstr "programming error: %1 %2"
3208 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:71 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:92
3209 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3211 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3214 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:77
3215 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:110
3216 msgid "Add existing audio"
3217 msgstr "Ajouter l'audio existant"
3219 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3220 msgid "importing %1"
3221 msgstr "importation de %1"
3223 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:376
3224 msgid "Cancel Import"
3225 msgstr "Annuler l'importation"
3227 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:479
3228 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3229 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3231 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:487
3232 msgid "Cancel entire import"
3233 msgstr "Annuler toute l'importation"
3235 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:488
3236 msgid "Don't embed it"
3237 msgstr "Ne pas le lier"
3239 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:489
3240 msgid "Embed all without questions"
3241 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3243 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:492
3244 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:519
3247 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3250 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3253 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:515 gtk2_ardour/editor.cc:3623
3254 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5128 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:88
3255 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1034 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3256 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1022
3257 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3258 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:260 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:277
3259 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3263 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:516
3264 msgid "Embed it anyway"
3265 msgstr "Lier quand même"
3267 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:561
3268 msgid "could not open %1"
3269 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3271 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:691
3272 msgid "insert sndfile"
3273 msgstr "Insérer un fichier audio"
3275 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:129
3276 msgid "VerboseCanvasCursor"
3277 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3279 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3253
3281 msgstr "trames de CD"
3283 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3255
3284 msgid "SMPTE Frames"
3285 msgstr "trames SMPTE"
3287 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2771
3288 #: gtk2_ardour/editor.cc:3257
3289 msgid "SMPTE Seconds"
3290 msgstr "secondes SMPTE"
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3259
3293 msgid "SMPTE Minutes"
3294 msgstr "minutes SMPTE"
3296 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3261
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3263
3304 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3237
3306 msgstr "32ème de temps"
3308 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:3235
3310 msgstr "16ème de temps"
3312 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3233
3314 msgstr "8ème de temps"
3316 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3231
3318 msgstr "quart de temps"
3320 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3229
3322 msgstr "tiers de temps"
3324 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3239
3328 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:3241
3332 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:3243
3336 #: gtk2_ardour/editor.cc:124 gtk2_ardour/editor.cc:3245
3337 msgid "Region starts"
3338 msgstr "débuts de régions"
3340 #: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:3247
3342 msgstr "fins de régions"
3344 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3251
3345 msgid "Region syncs"
3346 msgstr "synchro de régions"
3348 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3249
3349 msgid "Region bounds"
3350 msgstr "limites de régions"
3352 #: gtk2_ardour/editor.cc:146 gtk2_ardour/editor.cc:3341
3353 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
3354 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1135
3358 #: gtk2_ardour/editor.cc:147 gtk2_ardour/editor.cc:3343
3359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
3363 #: gtk2_ardour/editor.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:3345
3367 #: gtk2_ardour/editor.cc:151 gtk2_ardour/editor.cc:3351
3369 msgstr "Point d'édition"
3371 #: gtk2_ardour/editor.cc:157
3373 msgstr "Bouillonnant"
3375 #: gtk2_ardour/editor.cc:158
3379 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
3380 msgid "Balanced multitimbral mixture"
3381 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
3383 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
3384 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
3385 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
3387 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
3388 msgid "Crisp monophonic instrumental"
3389 msgstr "instrumental monophonique précis"
3391 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
3392 msgid "Unpitched solo percussion"
3393 msgstr "Percussion solo atonale"
3395 #: gtk2_ardour/editor.cc:190
3399 #: gtk2_ardour/editor.cc:194 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:436
3400 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
3404 #: gtk2_ardour/editor.cc:195 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:430
3405 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:258 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3409 #: gtk2_ardour/editor.cc:196 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:442
3410 msgid "Location Markers"
3413 #: gtk2_ardour/editor.cc:197 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:449
3414 msgid "Range Markers"
3415 msgstr "intervalles"
3417 #: gtk2_ardour/editor.cc:198 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:462
3418 msgid "Loop/Punch Ranges"
3419 msgstr "boucle et punch-in/out"
3421 #: gtk2_ardour/editor.cc:199 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:456
3423 msgstr "Marqueurs de CD"
3425 #: gtk2_ardour/editor.cc:217
3429 #: gtk2_ardour/editor.cc:218
3431 msgstr "automatisation"
3433 #: gtk2_ardour/editor.cc:496 gtk2_ardour/editor.cc:520
3437 #: gtk2_ardour/editor.cc:638 gtk2_ardour/editor.cc:680
3441 #: gtk2_ardour/editor.cc:669
3442 msgid "Tracks/Busses"
3443 msgstr "Pistes / Bus"
3445 #: gtk2_ardour/editor.cc:672
3449 #: gtk2_ardour/editor.cc:675
3453 #: gtk2_ardour/editor.cc:739
3454 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
3455 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
3457 #: gtk2_ardour/editor.cc:740
3458 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
3459 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
3461 #: gtk2_ardour/editor.cc:770 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:358
3465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1179 gtk2_ardour/editor.cc:1187
3466 #: gtk2_ardour/editor.cc:4225 gtk2_ardour/editor.cc:4253
3470 #: gtk2_ardour/editor.cc:1192 gtk2_ardour/editor.cc:1200
3472 msgstr "Punch in/out"
3474 #: gtk2_ardour/editor.cc:1324 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1831
3475 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
3476 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
3478 #: gtk2_ardour/editor.cc:1336 gtk2_ardour/editor.cc:1358
3479 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1198
3483 #: gtk2_ardour/editor.cc:1338 gtk2_ardour/editor.cc:1360
3484 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1196
3488 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1556
3489 #: gtk2_ardour/selection.cc:710 gtk2_ardour/selection.cc:749
3490 msgid "programming error: "
3491 msgstr "programming error: "
3493 #: gtk2_ardour/editor.cc:1485 gtk2_ardour/editor.cc:1493
3494 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3444
3498 #: gtk2_ardour/editor.cc:1489
3502 #: gtk2_ardour/editor.cc:1657 gtk2_ardour/editor.cc:1766
3503 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:421
3504 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:404 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:169
3508 #: gtk2_ardour/editor.cc:1659
3512 #: gtk2_ardour/editor.cc:1668
3513 msgid "Convert to short"
3514 msgstr "Convertir en fondu rapide"
3516 #: gtk2_ardour/editor.cc:1670
3517 msgid "Convert to full"
3518 msgstr "Convertir en fondu long"
3520 #: gtk2_ardour/editor.cc:1681
3522 msgstr "Fondu enchaîné"
3524 #: gtk2_ardour/editor.cc:1724 gtk2_ardour/editor.cc:3774
3525 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:590 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1022
3526 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5128 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
3527 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
3528 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:860 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1190
3529 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:866 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1342
3530 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:814 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
3534 #: gtk2_ardour/editor.cc:1725
3535 msgid "Popup region editor"
3536 msgstr "Éditeur de région..."
3538 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726
3539 msgid "Raise to top layer"
3540 msgstr "Monter tout en haut"
3542 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
3543 msgid "Lower to bottom layer"
3544 msgstr "Descendre tout en bas"
3546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1729
3547 msgid "Define sync point"
3548 msgstr "Placer le point de synchro"
3550 #: gtk2_ardour/editor.cc:1730
3551 msgid "Remove sync point"
3552 msgstr "Enlever le point de synchro"
3554 #: gtk2_ardour/editor.cc:1735
3556 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
3558 #: gtk2_ardour/editor.cc:1738
3559 msgid "Analyze region"
3560 msgstr "Analyse la région"
3562 #: gtk2_ardour/editor.cc:1745 gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
3564 msgstr "Verrouiller"
3566 #: gtk2_ardour/editor.cc:1752
3567 msgid "Glue to Bars&Beats"
3568 msgstr "Coller aux mesures/temps"
3570 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
3574 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
3575 msgid "Original position"
3576 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
3578 #: gtk2_ardour/editor.cc:1799
3579 msgid "Reset Envelope"
3580 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
3582 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801
3583 msgid "Envelope Visible"
3584 msgstr "Enveloppe Visible"
3586 #: gtk2_ardour/editor.cc:1810
3587 msgid "Envelope Active"
3588 msgstr "Enveloppe Active"
3590 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824
3592 msgstr "Dénormaliser"
3594 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826
3598 #: gtk2_ardour/editor.cc:1830
3602 #: gtk2_ardour/editor.cc:1835 gtk2_ardour/editor.cc:1926
3603 msgid "Add Range Markers"
3604 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
3606 #: gtk2_ardour/editor.cc:1836
3607 msgid "Set Range Selection"
3608 msgstr "zone de sélection depuis la région"
3610 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
3612 msgstr "Décaler à droite"
3614 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
3616 msgstr "Décaler à gauche"
3618 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
3619 msgid "Nudge fwd by capture offset"
3620 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
3622 #: gtk2_ardour/editor.cc:1848
3623 msgid "Nudge bwd by capture offset"
3624 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
3626 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850 gtk2_ardour/editor.cc:2021
3627 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
3631 #: gtk2_ardour/editor.cc:1862 gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
3632 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:903 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
3633 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
3637 #: gtk2_ardour/editor.cc:1865
3641 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868
3642 msgid "Make mono regions"
3643 msgstr "Créer des régions mono"
3645 #: gtk2_ardour/editor.cc:1871 gtk2_ardour/editor.cc:3119
3649 #: gtk2_ardour/editor.cc:1872
3650 msgid "Multi-Duplicate"
3651 msgstr "Multi-dupliquer"
3653 #: gtk2_ardour/editor.cc:1873
3655 msgstr "Remplir la piste"
3657 #: gtk2_ardour/editor.cc:1902
3661 #: gtk2_ardour/editor.cc:1903
3663 msgstr "Lire en boucle"
3665 #: gtk2_ardour/editor.cc:1907
3666 msgid "Analyze range"
3667 msgstr "Analyse la zone de sélection"
3669 #: gtk2_ardour/editor.cc:1915
3670 msgid "Convert to region in-place"
3671 msgstr "Convertir en region (sur place)"
3673 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
3674 msgid "Convert to region in region list"
3675 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
3677 #: gtk2_ardour/editor.cc:1919
3678 msgid "Select all in range"
3679 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
3681 #: gtk2_ardour/editor.cc:1922
3682 msgid "Set loop from selection"
3683 msgstr "sélection → boucle"
3685 #: gtk2_ardour/editor.cc:1923
3686 msgid "Set punch from selection"
3687 msgstr "sélection → punch"
3689 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
3690 msgid "Crop region to range"
3691 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
3693 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
3694 msgid "Fill range with region"
3695 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
3697 #: gtk2_ardour/editor.cc:1930
3698 msgid "Duplicate range"
3701 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
3702 msgid "Create chunk from range"
3703 msgstr "sélection → nouveau fragment"
3705 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
3706 msgid "Bounce range"
3707 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
3709 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934
3710 msgid "Export range"
3713 #: gtk2_ardour/editor.cc:1948 gtk2_ardour/editor.cc:2035
3714 msgid "Play from edit point"
3715 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
3717 #: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2036
3718 msgid "Play from start"
3719 msgstr "Lire depuis le début"
3721 #: gtk2_ardour/editor.cc:1950
3723 msgstr "Lire la région"
3725 #: gtk2_ardour/editor.cc:1962 gtk2_ardour/editor.cc:2045
3726 msgid "Select All in track"
3727 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
3729 #: gtk2_ardour/editor.cc:1964 gtk2_ardour/editor.cc:2047
3730 msgid "Invert selection in track"
3731 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
3733 #: gtk2_ardour/editor.cc:1965 gtk2_ardour/editor.cc:2048
3734 msgid "Invert selection"
3735 msgstr "inverser la sélection"
3737 #: gtk2_ardour/editor.cc:1967
3738 msgid "Set range to loop range"
3739 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
3741 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
3742 msgid "Set range to punch range"
3743 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
3745 #: gtk2_ardour/editor.cc:1994
3749 #: gtk2_ardour/editor.cc:1995
3750 msgid "Align Relative"
3751 msgstr "Aligner relativement"
3753 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999
3754 msgid "Insert chunk"
3755 msgstr "Insérer un fragment"
3757 #: gtk2_ardour/editor.cc:2006
3758 msgid "Insert Selected Region"
3759 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
3761 #: gtk2_ardour/editor.cc:2007
3762 msgid "Insert Existing Audio"
3763 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
3765 #: gtk2_ardour/editor.cc:2016 gtk2_ardour/editor.cc:2072
3766 msgid "Nudge entire track fwd"
3767 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
3769 #: gtk2_ardour/editor.cc:2017 gtk2_ardour/editor.cc:2073
3770 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3771 msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
3773 #: gtk2_ardour/editor.cc:2018 gtk2_ardour/editor.cc:2074
3774 msgid "Nudge entire track bwd"
3775 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
3777 #: gtk2_ardour/editor.cc:2019 gtk2_ardour/editor.cc:2075
3778 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3779 msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
3781 #: gtk2_ardour/editor.cc:2050
3782 msgid "Select all after edit point"
3783 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
3785 #: gtk2_ardour/editor.cc:2051
3786 msgid "Select all before edit point"
3787 msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
3789 #: gtk2_ardour/editor.cc:2052
3790 msgid "Select all after playhead"
3791 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
3793 #: gtk2_ardour/editor.cc:2053
3794 msgid "Select all before playhead"
3795 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
3797 #: gtk2_ardour/editor.cc:2707
3798 msgid "Select/Move Objects"
3799 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
3801 #: gtk2_ardour/editor.cc:2708
3802 msgid "Select/Move Ranges"
3803 msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
3805 #: gtk2_ardour/editor.cc:2709
3806 msgid "Draw Gain Automation"
3807 msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
3809 #: gtk2_ardour/editor.cc:2710
3810 msgid "Select Zoom Range"
3811 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
3813 #: gtk2_ardour/editor.cc:2711
3814 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3815 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
3817 #: gtk2_ardour/editor.cc:2712
3818 msgid "Listen to Specific Regions"
3819 msgstr "pour écouter les régions une par une"
3821 #: gtk2_ardour/editor.cc:2760
3823 msgstr "Zoomer vers"
3825 #: gtk2_ardour/editor.cc:2774
3826 msgid "Snap/Grid Units"
3827 msgstr "Unités d'align/grille"
3829 #: gtk2_ardour/editor.cc:2777
3830 msgid "Magnetic Snap"
3831 msgstr "Alignement magnétique"
3833 #: gtk2_ardour/editor.cc:2780
3834 msgid "Snap/Grid Mode"
3835 msgstr "Mode d'alignement/grille"
3837 #: gtk2_ardour/editor.cc:2786
3839 msgstr "Point d'édition"
3841 #: gtk2_ardour/editor.cc:2936
3842 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3843 msgstr "URL incorrecte transmise"
3845 #: gtk2_ardour/editor.cc:3057
3847 msgstr "Annuler (%1)"
3849 #: gtk2_ardour/editor.cc:3066
3851 msgstr "Refaire (%1)"
3853 #: gtk2_ardour/editor.cc:3096
3854 msgid "Number of Duplications:"
3855 msgstr "Nombre de duplications :"
3857 #: gtk2_ardour/editor.cc:3214
3861 #: gtk2_ardour/editor.cc:3216
3863 msgstr "superposable"
3865 #: gtk2_ardour/editor.cc:3611
3867 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3868 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3869 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3871 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
3872 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
3873 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
3875 #: gtk2_ardour/editor.cc:3621
3876 msgid "Delete playlist"
3877 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
3879 #: gtk2_ardour/editor.cc:3622
3880 msgid "Keep playlist"
3881 msgstr "Garder la liste de lecture"
3883 #: gtk2_ardour/editor.cc:3791
3884 msgid "New name of snapshot"
3885 msgstr "Nouveau nom du cliché"
3887 #: gtk2_ardour/editor.cc:3809
3889 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3890 "(cannot be undone)"
3892 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
3893 "(cela ne pourra pas être annulé)"
3895 #: gtk2_ardour/editor.cc:3811 gtk2_ardour/editor_ops.cc:215
3896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4103 gtk2_ardour/route_ui.cc:790
3897 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
3898 msgid "No, do nothing."
3899 msgstr "Non, ne rien faire"
3901 #: gtk2_ardour/editor.cc:3812 gtk2_ardour/route_ui.cc:791
3902 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
3903 msgid "Yes, remove it."
3904 msgstr "Oui, supprimer"
3906 #: gtk2_ardour/editor.cc:3922
3907 msgid "new playlists"
3908 msgstr "nouvelles listes de lecture"
3910 #: gtk2_ardour/editor.cc:3937
3911 msgid "copy playlists"
3912 msgstr "copier les listes de lecture"
3914 #: gtk2_ardour/editor.cc:3952
3915 msgid "clear playlists"
3916 msgstr "effacer les listes de lecture"
3918 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:846
3919 msgid "Activate All"
3920 msgstr "Activer tout"
3922 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:847
3924 msgstr "désactiver tout"
3926 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
3928 msgstr "ajouter un groupe"
3930 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1090
3934 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:944
3938 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3940 "There is no selection to export.\n"
3942 "Select a selection using the range mouse mode"
3944 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3946 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3948 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
3950 "There are no ranges to export.\n"
3952 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3954 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3956 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3958 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3959 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3960 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
3962 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3963 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3964 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
3966 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
3968 msgstr "rendre la région muette"
3970 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:399 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1858
3971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1875 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1904
3972 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:823
3974 msgstr "ajouter un repère"
3976 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:423 gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
3977 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:676 gtk2_ardour/editor_markers.cc:694
3978 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:712 gtk2_ardour/editor_markers.cc:731
3979 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:750 gtk2_ardour/editor_markers.cc:780
3980 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:808 gtk2_ardour/editor_markers.cc:836
3981 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874 gtk2_ardour/editor_markers.cc:899
3982 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:926 gtk2_ardour/editor_markers.cc:949
3983 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:969 gtk2_ardour/editor_markers.cc:993
3984 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2149 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4700
3985 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3986 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3988 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:441 gtk2_ardour/location_ui.cc:699
3989 msgid "remove marker"
3990 msgstr "enlever le repère"
3992 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:582
3993 msgid "Locate to here"
3994 msgstr "Se placer ici"
3996 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:583
3997 msgid "Play from here"
3998 msgstr "Lire à partir ici"
4000 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:584
4001 msgid "Move Mark to Playhead"
4002 msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
4004 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592
4006 msgstr "Déverrouiller"
4008 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:614
4010 msgstr "lire l'intervalle"
4012 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:615
4013 msgid "Locate to Range Mark"
4014 msgstr "placer la tête de lecture ici"
4016 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:616
4017 msgid "Play from Range Mark"
4018 msgstr "lire depuis ce repère"
4020 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:618
4022 msgstr "lire en boucle"
4024 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:620
4025 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4026 msgstr "placer sur la tête de lecture"
4028 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:622
4029 msgid "Set Range from Range Selection"
4030 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
4032 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4036 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1013
4037 msgid "Rename Range"
4040 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4041 msgid "Remove Range"
4044 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:635
4045 msgid "Separate Regions in Range"
4046 msgstr "séparer la région"
4048 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
4049 msgid "Select All in Range"
4050 msgstr "tout dans l'intervalle"
4052 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
4053 msgid "Select Range"
4054 msgstr "Définit la zone de sélection"
4056 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:664
4057 msgid "Set Loop Range"
4060 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:665
4061 msgid "Set Punch Range"
4062 msgstr "Punch in→out"
4064 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1007
4066 msgstr "nouveau nom :"
4068 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1011
4070 msgstr "renommer le repère"
4072 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1035
4073 msgid "rename marker"
4074 msgstr "renommer le repère"
4076 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1059
4077 msgid "set loop range"
4078 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
4080 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1065
4081 msgid "set punch range"
4082 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
4084 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:144
4085 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4086 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
4088 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1704
4089 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4090 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
4092 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1906
4093 msgid "change fade in length"
4094 msgstr "modifier la durée de montée"
4096 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1939
4097 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4099 "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4101 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2023
4102 msgid "change fade out length"
4103 msgstr "modifier la durée de descente"
4105 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2056
4106 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4107 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4109 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311
4111 msgstr "déplacer le repère"
4113 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2344 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2376
4114 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:512
4116 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4118 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4120 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2444
4121 msgid "copy meter mark"
4122 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
4124 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2455
4125 msgid "move meter mark"
4126 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
4128 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2471 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2505
4129 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:376
4130 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:461
4131 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:480
4133 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4135 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4137 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2476 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2510
4138 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
4139 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:466
4140 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4141 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4143 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2577
4144 msgid "copy tempo mark"
4145 msgstr "copier le changement tempo"
4147 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2588
4148 msgid "move tempo mark"
4149 msgstr "déplacer le changement tempo"
4151 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2603 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2622
4152 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2635
4154 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4157 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4160 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771
4161 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4162 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4164 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2910
4165 msgid "move region(s)"
4166 msgstr "déplacement de régions"
4168 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2974
4169 msgid "Drag region brush"
4170 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
4172 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3609
4173 msgid "fixed time region copy"
4174 msgstr "Copie verticale de région"
4176 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3611
4178 msgstr "Copie de région"
4180 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3615
4181 msgid "fixed time region drag"
4182 msgstr "Déplacement vertical de région"
4184 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3617
4186 msgstr "Déplacement de région"
4188 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4021
4189 msgid "selection grab"
4190 msgstr "capture de sélection"
4192 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4171
4193 msgid "range selection"
4194 msgstr "sélection de zone"
4196 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4187
4197 msgid "trim selection start"
4198 msgstr "rogner le début de la sélection"
4200 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4203
4201 msgid "trim selection end"
4202 msgstr "rogner la fin de la sélection"
4204 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4220
4205 msgid "move selection"
4206 msgstr "déplacement sélection"
4208 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4609
4209 msgid "Start point trim"
4210 msgstr "Rogner le début"
4212 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4641
4213 msgid "End point trim"
4214 msgstr "Rogner la fin"
4216 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4684
4217 msgid "trimmed region"
4218 msgstr "région rognée"
4220 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4847
4221 msgid "new range marker"
4222 msgstr "nouvel intervalle"
4224 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5096
4225 msgid "rubberband selection"
4226 msgstr "sélection élastique"
4228 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5126
4229 msgid "Name for region:"
4230 msgstr "Nom de la région :"
4232 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5199
4234 msgstr "déformation temporelle"
4236 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:123
4240 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:189
4241 msgid "remove region"
4242 msgstr "enlever la région"
4244 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:209
4246 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
4247 "It cannot be undone\n"
4248 "Do you really want to destroy %1 ?"
4250 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
4251 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
4252 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
4254 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
4255 msgid "these regions"
4256 msgstr "ces régions"
4258 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
4260 msgstr "cette région"
4262 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:218
4263 msgid "Yes, destroy them."
4264 msgstr "Oui, les détruire."
4266 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:220 gtk2_ardour/editor_ops.cc:4104
4267 msgid "Yes, destroy it."
4268 msgstr "Oui, la détruire"
4270 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:306 gtk2_ardour/editor_ops.cc:334
4271 msgid "extend selection"
4272 msgstr "étendre la sélection"
4274 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:375
4275 msgid "nudge regions forward"
4276 msgstr "décaler les régions vers la droite"
4278 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:402 gtk2_ardour/editor_ops.cc:482
4279 msgid "nudge location forward"
4280 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
4282 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:451
4283 msgid "nudge regions backward"
4284 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
4286 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:537 gtk2_ardour/editor_ops.cc:567
4287 msgid "nudge forward"
4288 msgstr "décaler vers la droite"
4290 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:634
4291 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4292 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
4294 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2025
4295 msgid "clear markers"
4296 msgstr "effacer les repères"
4298 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2038
4299 msgid "clear ranges"
4300 msgstr "effacer les intervalles"
4302 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2058
4303 msgid "clear locations"
4304 msgstr "effacer les repères temporels"
4306 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2131
4307 msgid "insert dragged region"
4308 msgstr "glissé-déposé de région"
4310 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2178
4311 msgid "insert region"
4312 msgstr "insertion de région"
4314 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2397
4315 msgid "Rename Region"
4316 msgstr "renommer la région"
4318 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2401
4320 msgstr "Nouveau nom :"
4322 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2734
4326 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2863
4327 msgid "trim to selection"
4328 msgstr "rogner à la sélection"
4330 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2911
4332 msgstr "remplissage"
4334 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2975
4335 msgid "fill selection"
4336 msgstr "remplir la sélection"
4338 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3014
4339 msgid "set sync point"
4340 msgstr "Placer le point de sync."
4342 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3034
4344 msgstr "enlever le point de synchro"
4346 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3054
4348 msgstr "naturaliser"
4350 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3156
4351 msgid "align selection (relative)"
4352 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
4354 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3196
4355 msgid "align selection"
4356 msgstr "aligner la sélection"
4358 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3208
4359 msgid "align region"
4360 msgstr "aligner la région"
4362 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3245
4363 msgid "trim to loop"
4364 msgstr "rogner à la sélection"
4366 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3255
4367 msgid "trim to punch"
4368 msgstr "rogner au punch"
4370 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3318
4371 msgid "trim region start to edit point"
4372 msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
4374 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3363
4375 msgid "trim region end to edit point"
4376 msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
4378 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3450
4379 msgid "Cancel Freeze"
4380 msgstr "annuler le blocage"
4382 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3493
4383 msgid "bounce range"
4384 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
4386 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3545
4390 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3548
4394 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3579
4398 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3615
4400 msgstr " intervalle"
4402 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3847
4406 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3896
4408 msgstr "coller le fragment"
4410 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3940
4411 msgid "duplicate region"
4412 msgstr "dupliquer la région"
4414 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3988
4415 msgid "duplicate selection"
4416 msgstr "dupliquer la sélection"
4418 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4042
4419 msgid "clear playlist"
4420 msgstr "effacer la liste de lecture"
4422 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4072
4424 msgstr "décaler la piste"
4426 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4100
4428 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4429 "(This is destructive and cannot be undone)"
4431 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4432 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4434 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4132
4438 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4241
4439 msgid "reverse regions"
4440 msgstr "inverser les régions"
4442 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4360
4443 msgid "reset region gain"
4444 msgstr "réinitialiser le gain"
4446 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4498
4447 msgid "set fade in length"
4448 msgstr "définir la durée de montée"
4450 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4505
4451 msgid "set fade out length"
4452 msgstr "définir la durée de descente"
4454 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4553
4455 msgid "toggle fade in active"
4456 msgstr "Commute la montée"
4458 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4553
4459 msgid "toggle fade out active"
4460 msgstr "Commute la descente"
4462 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4603
4463 msgid "set fade in shape"
4464 msgstr "définir la forme de la montée"
4466 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4636
4467 msgid "set fade out shape"
4468 msgstr "définir la forme de la descente"
4470 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4668
4471 msgid "set fade in active"
4472 msgstr "active la montée"
4474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4702
4475 msgid "set fade out active"
4476 msgstr "active la descente"
4478 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4849
4480 msgstr "Rogner en avant"
4482 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4849
4484 msgstr "Rogner en arrière"
4486 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4931
4487 msgid "set loop range from selection"
4488 msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
4490 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4953
4491 msgid "set loop range from edit range"
4492 msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
4494 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4984
4495 msgid "set loop range from region"
4496 msgstr "Définir la boucle depuis la région"
4498 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5002
4499 msgid "set punch range from selection"
4500 msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
4502 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5019
4503 msgid "set punch range from edit range"
4504 msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
4506 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5045
4507 msgid "set punch range from region"
4508 msgstr "Définir le punch depuis la région"
4510 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5129
4511 msgid "Add new marker"
4512 msgstr "ajouter un repère"
4514 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5130
4515 msgid "Set global tempo"
4516 msgstr "Définir le tempo global"
4518 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5131
4519 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
4520 msgstr "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
4522 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5155
4523 msgid "set tempo from region"
4524 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
4526 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5189
4527 msgid "split regions"
4528 msgstr "Séparer les régions"
4530 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
4531 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:116 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4535 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:159
4537 msgstr " (MANQUANT)"
4539 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:77 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:78
4540 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:264
4544 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:338 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:809
4546 msgstr "Tout montrer"
4548 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:339 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:810
4550 msgstr "Tout cacher"
4552 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:340 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:811
4553 msgid "Show All Audio Tracks"
4554 msgstr "Afficher toutes les pistes"
4556 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:341 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:812
4557 msgid "Hide All Audio Tracks"
4558 msgstr "cacher toutes les pistes"
4560 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:342 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:813
4561 msgid "Show All Audio Busses"
4562 msgstr "afficher tous les bus"
4564 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:343 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:814
4565 msgid "Hide All Audio Busses"
4566 msgstr "cacher tous les bus"
4568 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:366
4569 msgid "New location marker"
4570 msgstr "Nouveau repère temporel"
4572 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:367
4573 msgid "Clear all locations"
4574 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
4576 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4577 msgid "Unhide locations"
4578 msgstr "Réafficher les repères temporels"
4580 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:373
4581 msgid "Clear all ranges"
4582 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
4584 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:374
4585 msgid "Unhide ranges"
4586 msgstr "Réafficher les intervalles"
4588 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:384
4589 msgid "New CD track marker"
4590 msgstr "Nouveau marqueur de CD"
4592 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
4594 msgstr "Nouveau tempo"
4596 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:390
4598 msgstr "Effacer le tempo"
4600 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
4602 msgstr "Nouveau type de mesure"
4604 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:396
4606 msgstr "Effacer les types de mesure"
4608 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:404
4612 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:739
4613 msgid "set selected regions"
4614 msgstr "sélection de régions"
4616 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:849
4618 msgstr "sélectionner tout"
4620 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:938
4621 msgid "select all within"
4622 msgstr "sélectionner tout dedans"
4624 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4625 msgid "set selection from range"
4626 msgstr "intervalle → zone de sélection"
4628 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1034
4629 msgid "select all from range"
4630 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
4632 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1065
4633 msgid "select all from punch"
4634 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
4636 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1096
4637 msgid "select all from loop"
4638 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
4640 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1110
4641 msgid "select all after cursor"
4642 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
4644 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1115
4645 msgid "select all before cursor"
4646 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
4648 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1150
4649 msgid "select all after edit"
4650 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
4652 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1155
4653 msgid "select all before edit"
4654 msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
4656 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1282
4657 msgid "No edit range defined"
4658 msgstr "Aucune plage d'édition définie"
4660 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1288
4662 "the edit point is Selected Marker\n"
4663 "but there is no selected marker."
4665 "Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
4666 "mais il n'y a aucun repère sélectionné."
4668 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4669 msgid "Name for Chunk:"
4670 msgstr "nom du fragment :"
4672 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4673 msgid "Create Chunk"
4674 msgstr "créer un fragment"
4676 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4680 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4681 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4682 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
4684 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:293
4685 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:336
4689 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:317
4690 msgid "add tempo mark"
4691 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4693 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
4694 msgid "add meter mark"
4695 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4697 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:393
4698 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:422
4702 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:411
4703 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:443
4704 msgid "replace tempo mark"
4705 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4707 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:485
4708 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4709 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4710 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4712 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:495
4713 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:529
4714 msgid "remove tempo mark"
4715 msgstr "enlever le changement de tempo"
4717 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
4718 msgid "Quick but Ugly"
4719 msgstr "rapide, basse qualité"
4721 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
4722 msgid "Skip Anti-aliasing"
4723 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4725 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
4729 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
4730 msgid "Strict Linear"
4731 msgstr "Linéaire strict"
4733 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:78
4734 msgid "TimeFXDialog"
4735 msgstr "TimeFXDialog"
4737 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:82
4739 msgstr "Pitch shift"
4741 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
4742 msgid "Time Stretch"
4743 msgstr "Étirer / Contracter"
4745 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:100
4749 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:104
4750 msgid "Semitones (12TET)"
4753 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:108
4757 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:114
4761 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:143 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:144
4762 msgid "TimeFXButton"
4763 msgstr "TimeFXButton"
4765 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
4766 msgid "Stretch/Shrink"
4767 msgstr "Étirer/Contracter"
4769 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:154
4770 msgid "TimeFXProgress"
4771 msgstr "TimeFXProgress"
4773 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:326
4774 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
4775 msgstr "timefx impossible à démarrer : erreur de création de thread"
4777 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:407
4779 msgstr "pitch shift"
4781 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:407
4782 msgid "time stretch"
4783 msgstr "étirement temporel"
4785 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
4789 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
4790 msgid "Do not lock memory"
4791 msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
4793 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
4794 msgid "Unlock memory"
4795 msgstr "Déverrouiller la mémoire"
4797 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
4799 msgstr "Pas de zombie"
4801 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
4802 msgid "Provide monitor ports"
4803 msgstr "Fournir des ports de monitoring"
4805 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
4806 msgid "Force 16 bit"
4807 msgstr "Forcer 16 bits"
4809 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
4810 msgid "H/W monitoring"
4811 msgstr "Monitoring matériel"
4813 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
4814 msgid "H/W metering"
4815 msgstr "VU-mètre matériel"
4817 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
4818 msgid "Verbose output"
4819 msgstr "sortie détaillée"
4821 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
4825 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
4829 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
4833 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
4837 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
4841 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
4845 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
4849 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
4853 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:496
4854 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1298
4856 msgstr "Triangulaire"
4858 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:498
4859 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1296
4861 msgstr "Rectangulaire"
4863 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:500
4867 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
4868 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:883
4869 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
4870 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
4872 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
4873 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:480 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:886
4874 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
4875 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
4877 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:460
4878 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:889
4879 msgid "Playback only"
4880 msgstr "Lecture seulement"
4882 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:462
4883 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:891
4884 msgid "Recording only"
4885 msgstr "Enregistrement seulement"
4887 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
4891 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
4895 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151 gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4897 msgstr "échantillonnage"
4899 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
4901 msgstr "taille du tampon"
4903 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
4904 msgid "Number of buffers"
4905 msgstr "nombre de tampons"
4907 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
4908 msgid "Approximate latency"
4909 msgstr "Latence approximative"
4911 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
4915 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
4916 msgid "Realtime Priority"
4917 msgstr "Priorité temps réel"
4919 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
4923 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
4924 msgid "Client timeout"
4925 msgstr "délai d'expiration client"
4927 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
4928 msgid "Number of ports"
4929 msgstr "Nombre de ports"
4931 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
4933 msgstr "Interpolation"
4935 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
4937 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
4939 "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
4942 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
4946 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
4947 msgid "Input device"
4948 msgstr "Interface d'entrée"
4950 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
4951 msgid "Output device"
4952 msgstr "Interface de sortie"
4954 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
4955 msgid "Input channels"
4956 msgstr "voies en entrée"
4958 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
4959 msgid "Output channels"
4960 msgstr "voies en sortie"
4962 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
4963 msgid "Hardware input latency (samples)"
4964 msgstr "Latence matérielle en entrée (échantillons)"
4966 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
4967 msgid "Hardware output latency (samples)"
4968 msgstr "Latence matérielle en sortie (échantillons)"
4970 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
4972 msgstr "Interface audio"
4974 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
4978 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:553
4979 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
4981 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
4982 "enregistrer les paramètres"
4984 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:694
4986 "You do not have any audio devices capable of\n"
4987 "simultaneous playback and recording.\n"
4989 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
4990 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
4991 "audio interface.\n"
4993 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
4994 "have no duplex audio device.\n"
4996 "Alternatively, if you really want just playback\n"
4997 "or recording but not both, start JACK before running\n"
4998 "Ardour and choose the relevant device then."
5000 "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
5001 "d'enregistrer en même temps.\n"
5003 "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
5004 "pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
5005 "interface audio appropriée.\n"
5007 "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
5008 "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
5010 "Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
5011 "les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et choisissez\n"
5012 "le périphérique correspondant."
5014 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:707
5015 msgid "No suitable audio devices"
5016 msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
5018 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:819
5019 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5020 msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote « %1 »"
5022 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:924
5023 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5024 msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack Ardour"
5026 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1148
5027 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5028 msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
5030 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1228
5031 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5033 "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
5036 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:423
5037 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1090 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1260
5041 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:426
5042 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:441 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1092
5043 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1262
5047 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:429
5048 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1094 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1264
5052 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
5053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1096 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1266
5057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:435
5058 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1098 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1268
5062 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:438
5063 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1100 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1270
5067 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
5069 msgstr "la meilleure"
5071 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1280
5073 msgstr "la plus rapide"
5075 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1282
5079 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1284
5083 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1286
5084 msgid "intermediate"
5087 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
5088 msgid "Shaped Noise"
5089 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
5091 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
5095 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:510
5096 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1118 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1240
5100 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
5104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94 gtk2_ardour/export_dialog.cc:926
5108 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
5112 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
5113 msgid "CD Marker File Type"
5114 msgstr "descripteur de CD"
5116 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
5118 msgstr "nb de voies"
5120 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
5124 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
5125 msgid "Sample Format"
5126 msgstr "échantillon"
5128 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
5129 msgid "Sample Endianness"
5130 msgstr "ordre des bits"
5132 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5133 msgid "Conversion Quality"
5136 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
5138 msgstr "interpolation"
5140 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
5141 msgid "Export CD Marker File Only"
5142 msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
5144 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:98
5145 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
5149 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
5150 msgid "Specific tracks ..."
5151 msgstr "Pistes spécifiques..."
5153 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
5154 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:127 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:733
5158 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:656
5159 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
5160 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
5162 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:790
5163 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
5165 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
5167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:809
5171 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:941
5172 msgid "Not connected to audioengine"
5173 msgstr "Non connecté au moteur audio"
5175 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:945
5176 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
5177 msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
5179 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:975
5181 msgstr "Arrêter l'exportation"
5183 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1194
5184 msgid "Please enter a valid filename."
5185 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
5187 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1204
5188 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
5189 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
5191 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
5192 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
5193 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
5195 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222
5196 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
5197 msgid "Cannot write file in: "
5198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
5200 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
5201 msgid "ardour: export ranges"
5202 msgstr "ardour : export de régions"
5204 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
5205 msgid "Export to Directory"
5206 msgstr "exporter vers un dossier"
5208 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
5209 msgid "Please enter a valid target directory."
5210 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
5212 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
5213 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
5214 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
5216 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
5217 msgid "ardour: export region"
5218 msgstr "ardour : export d'une région"
5220 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
5221 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
5222 msgid "Export to File"
5223 msgstr "exporter vers un fichier"
5225 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
5226 msgid "add gain automation event"
5227 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
5229 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:114 gtk2_ardour/gain_meter.cc:345
5230 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:541 gtk2_ardour/gain_meter.cc:612
5234 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125
5235 msgid "Fader automation mode"
5236 msgstr "mode d'automatisation du gain"
5238 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:126
5239 msgid "Fader automation type"
5240 msgstr "type d'automatisation du gain"
5242 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:170 gtk2_ardour/gain_meter.cc:907
5243 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
5247 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519
5251 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723 gtk2_ardour/gain_meter.cc:738
5252 msgid "meter point change"
5253 msgstr "changt source VU-mètre"
5255 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:871 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:443
5256 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
5260 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:874 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
5264 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:877 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
5268 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
5272 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:80
5273 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5274 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
5276 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:208
5277 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5279 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
5282 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:298
5283 msgid "Automation control"
5284 msgstr "contrôle d'automatisation"
5286 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:305
5290 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
5294 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
5295 msgid "Lower limit of ruler"
5296 msgstr "limite inférieure de la règle"
5298 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
5302 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
5303 msgid "Upper limit of ruler"
5304 msgstr "limite supérieure de la règle"
5306 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
5310 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
5311 msgid "Position of mark on the ruler"
5312 msgstr "position du repère sur la règle"
5314 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
5318 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
5319 msgid "Maximum size of the ruler"
5320 msgstr "taille max de la règle"
5322 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
5323 msgid "Show Position"
5324 msgstr "afficher la position"
5326 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
5327 msgid "Draw current ruler position"
5328 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
5330 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
5331 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
5332 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
5334 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
5335 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424 gtk2_ardour/theme_manager.cc:53
5339 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
5341 msgstr "0,5 seconde"
5343 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
5347 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
5349 msgstr "1,5 secondes"
5351 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
5355 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
5357 msgstr "2,5 secondes"
5359 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
5363 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
5364 msgid "Duration (sec)"
5367 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
5368 msgid "Remove Frame"
5369 msgstr "Enlever une trame"
5371 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
5373 msgstr "Trame d'image"
5375 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
5376 msgid "Rename Track"
5377 msgstr "Renommer la piste"
5379 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59 gtk2_ardour/io_selector.cc:747
5380 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
5384 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
5385 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
5389 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
5393 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
5397 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
5401 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
5405 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
5407 msgstr "Ajouter une entrée"
5409 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
5411 msgstr "Ajouter une sortie"
5413 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
5414 msgid "Remove Input"
5415 msgstr "Enlever une entrée"
5417 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
5418 msgid "Remove Output"
5419 msgstr "Enlever une sortie"
5421 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
5422 msgid "Disconnect All"
5423 msgstr "Déconnecter tout"
5425 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
5426 msgid "Available connections"
5427 msgstr "Connexions disponibles"
5429 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
5430 msgid "There are no more JACK ports available."
5431 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
5433 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
5437 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:28
5438 msgid "Shortcut Editor"
5439 msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
5441 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
5442 msgid "Remove shortcut"
5443 msgstr "Enlever le raccourci"
5445 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:39
5449 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
5453 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:60
5454 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
5455 msgstr "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
5457 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:264
5461 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:265
5465 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:266
5469 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
5473 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
5477 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
5481 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
5485 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
5489 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
5490 msgid "Pre-Emphasis"
5491 msgstr "Pré-accentuation"
5493 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:430
5494 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
5495 msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
5497 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
5498 msgid "Add New Location"
5499 msgstr "ajouter un repère temporel"
5501 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:606
5502 msgid "Add New Range"
5503 msgstr "ajouter un intervalle"
5505 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:642
5506 msgid "Location (CD Index) Markers"
5507 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
5509 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
5510 msgid "Range (CD Track) Markers"
5511 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
5513 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:842
5514 msgid "add range marker"
5515 msgstr "ajouter un intervalle"
5517 #: gtk2_ardour/main.cc:173
5518 msgid "cannot open pango.rc file %1"
5519 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango %1"
5521 #: gtk2_ardour/main.cc:250
5522 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
5523 msgstr "Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis par défaut."
5525 #: gtk2_ardour/main.cc:312
5529 #: gtk2_ardour/main.cc:314
5537 #: gtk2_ardour/main.cc:317
5538 msgid " and GCC version "
5539 msgstr " et GCC version "
5541 #: gtk2_ardour/main.cc:327
5542 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
5543 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
5545 #: gtk2_ardour/main.cc:328
5547 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
5550 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
5553 #: gtk2_ardour/main.cc:330
5554 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
5555 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
5557 #: gtk2_ardour/main.cc:331
5558 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
5560 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
5561 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
5563 #: gtk2_ardour/main.cc:332
5564 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
5565 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
5567 #: gtk2_ardour/main.cc:333
5568 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
5570 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
5573 #: gtk2_ardour/main.cc:344
5574 msgid "could not create ARDOUR GUI"
5575 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
5577 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
5581 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
5582 msgid "Remove Marker"
5583 msgstr "Enlever le repère"
5585 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
5587 msgstr "Nom du port"
5589 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:154
5591 msgstr "Enregistrement"
5593 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:97 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143
5594 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1217
5598 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
5600 msgstr "commentaires"
5602 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:122
5606 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1213
5607 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:707
5611 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1221
5615 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:154
5619 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:202
5623 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:228 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:802
5624 msgid "Click to Add/Edit Comments"
5625 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
5627 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:419
5629 msgstr "Enregistrement"
5631 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
5633 msgstr "commentaires"
5635 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:429
5637 msgstr "commentaires"
5639 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:441
5643 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444
5647 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:448 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
5651 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:451 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
5655 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:490 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:556
5656 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1122
5657 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
5658 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
5660 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:590 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:606
5661 msgid "could not register new ports required for that connection"
5662 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
5664 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:713
5668 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:716
5672 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:736
5676 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:783
5678 msgstr "*commentaires*"
5680 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:838
5681 msgid ": comment editor"
5682 msgstr ": éditeur de commentaires"
5684 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:907 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:284
5686 msgstr "Aucun groupe"
5688 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
5692 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
5696 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
5697 msgid "Invert Polarity"
5698 msgstr "inverser la polarité"
5700 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:987
5701 msgid "Protect against denormals"
5702 msgstr "Protège contre les dénormalisations"
5704 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:432
5705 msgid "Remote Control ID"
5706 msgstr "Identifiant de contrôleur"
5708 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
5712 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
5716 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:211 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:423
5717 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:455
5719 msgstr "Console de mixage..."
5721 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:833
5722 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
5724 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
5726 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
5728 msgstr "Nom de la session :"
5730 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:54 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
5731 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
5735 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
5736 msgid "<b>Busses</b>"
5737 msgstr "<b>Bus :</b>"
5739 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
5740 msgid "<b>Inputs</b>"
5741 msgstr "<b>Entrées :</b>"
5743 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
5744 msgid "<b>Outputs</b>"
5745 msgstr "<b>Sorties :</b>"
5747 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
5748 msgid "Create Folder In :"
5749 msgstr "Créer le dossier dans :"
5751 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
5753 msgstr "Modèle de session :"
5755 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
5756 msgid "Create Monitor Bus"
5757 msgstr "Bus de monitoring à "
5759 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:90
5760 msgid "Create Master Bus"
5761 msgstr "Bus de sortie à "
5763 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:92
5764 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
5765 msgstr "relier aux entrées matérielles"
5767 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
5769 msgstr "Utiliser seulement"
5771 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
5772 msgid "Automatically Connect Outputs"
5773 msgstr "relier les sorties..."
5775 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:114
5776 msgid "... to Master Bus"
5777 msgstr "...au bus général"
5779 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5780 msgid "... to Physical Outputs"
5781 msgstr "...aux sorties matérielles"
5783 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:121
5784 msgid "Advanced Options"
5787 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:129
5789 msgstr "Sessions récentes :"
5791 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:166
5793 msgstr "Autre session :"
5795 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
5796 msgid "Session Control"
5797 msgstr "ardour : gestion des sessions"
5799 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:418
5800 msgid "select template"
5801 msgstr "choix du modèle"
5803 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:424
5804 msgid "select session file"
5805 msgstr "sélection du fichier de session"
5807 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:433
5808 msgid "select directory"
5809 msgstr "sélection d'un dossier"
5811 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:492
5813 msgstr "Config audio"
5815 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:516
5817 msgstr "Créer une session"
5819 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:521
5820 msgid "Open Session"
5821 msgstr "Ouvrir une session"
5823 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:77
5824 msgid "Limit undo history"
5825 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation"
5827 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:78
5828 msgid "Save undo history"
5829 msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
5831 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
5832 msgid "SMPTE offset is negative"
5833 msgstr "décalage négatif"
5835 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:84
5836 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
5837 msgstr "La source de Timecode est synchronisée au niveau de l'échantillon"
5839 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:93
5840 msgid "Add new MIDI port"
5841 msgstr "Ajouter un nouveau port MIDI"
5843 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:145
5845 msgstr "Chemins/Fichiers"
5847 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:146
5849 msgstr "Clavier/Souris"
5851 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:149
5855 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:152
5859 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:222
5860 msgid "session RAID path"
5861 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
5863 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:238 gtk2_ardour/option_editor.cc:244
5864 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:933 gtk2_ardour/option_editor.cc:953
5868 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:257
5869 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5870 msgstr "durée du fondu court (ms)"
5872 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:269
5873 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5874 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
5876 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:288
5877 msgid "History depth (commands)"
5878 msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
5880 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:309
5881 msgid "Saved history depth (commands)"
5882 msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
5884 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:407
5885 msgid "SMPTE Offset"
5886 msgstr "Décalage SMPTE"
5888 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:480
5889 msgid "Inbound MMC Device ID"
5890 msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
5892 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:490
5893 msgid "Outbound MMC Device ID"
5894 msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
5896 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:522
5900 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:526
5904 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:530
5912 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:534
5920 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
5924 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:542
5928 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:546
5936 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585 gtk2_ardour/option_editor.cc:592
5937 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:595 gtk2_ardour/option_editor.cc:808
5941 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:592 gtk2_ardour/option_editor.cc:593
5942 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:805
5946 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:709
5950 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:880
5951 msgid "Choose Click"
5952 msgstr "choix du clic"
5954 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:902
5955 msgid "Choose Click Emphasis"
5956 msgstr "choix du clic accentué"
5958 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1005
5959 msgid "Click audio file"
5960 msgstr "son du clic :"
5962 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1011
5963 msgid "Click emphasis audiofile"
5964 msgstr "son du clic accentué :"
5966 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1048
5968 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5969 "for listening to specific regions outside the context\n"
5970 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5971 "other mixer strip."
5973 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5975 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5977 "quelle autre tranche de mixage."
5979 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1139
5981 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5983 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1146 gtk2_ardour/option_editor.cc:1173
5985 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5987 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1166
5988 msgid "Delete using"
5989 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5991 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1193
5992 msgid "Ignore snap using"
5993 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5995 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5997 msgstr "Utilisation :"
5999 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
6000 msgid " -v, --version Show version information\n"
6002 " -v, --version Affiche les informations de version\n"
6004 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
6005 msgid " -h, --help Print this message\n"
6006 msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
6008 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
6010 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
6013 " -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
6014 "clavier possibles\n"
6016 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
6018 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
6021 " -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
6022 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
6024 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
6026 " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing "
6029 " -d, --disable-plugins Désactive tous les plugins dans une session existante\n"
6031 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
6032 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
6033 msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
6035 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
6036 msgid " -m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n"
6038 " -m, --menus fichier Utiliser le « fichier » pour les menus "
6041 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
6043 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
6046 " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
6047 "ligne de commande\n"
6049 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
6050 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
6052 " -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles "
6055 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
6056 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
6058 " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode "
6061 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
6062 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
6064 "··-V,·--novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
6066 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
6067 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
6068 msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
6070 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
6071 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
6072 msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
6074 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
6076 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
6077 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
6079 " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers "
6080 "à charger (par défaut ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
6082 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
6083 msgid "You need to select which line to edit"
6084 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
6086 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
6087 msgid "add pan automation event"
6088 msgstr "ajout d'événement de pan."
6090 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
6091 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:253 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:314
6093 msgstr "Court-circuiter"
6095 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
6099 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
6100 msgid "Pan automation mode"
6101 msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
6103 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
6104 msgid "Pan automation type"
6105 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
6107 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
6108 msgid "panning link control"
6109 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
6111 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
6112 msgid "panning link direction"
6113 msgstr "direction de la liaison"
6115 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
6119 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
6121 msgid "panner for channel %zu"
6122 msgstr "panoramique de la voie %zu"
6124 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
6126 msgstr "Réinitialiser tout"
6128 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
6130 msgstr "Listes de lecture"
6132 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
6133 msgid "Playlists grouped by track"
6134 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
6136 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
6137 msgid "Playlist for %1"
6138 msgstr "Liste de lecture pour %1"
6140 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
6141 msgid "Other tracks"
6142 msgstr "Autres pistes"
6144 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
6146 msgstr "non assigné"
6148 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:50 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:190
6149 msgid "Name contains"
6150 msgstr "Le nom contient"
6152 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:192
6153 msgid "Type contains"
6154 msgstr "Le type contient"
6156 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:194
6157 msgid "Author contains"
6158 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
6160 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:196
6161 msgid "Library contains"
6162 msgstr "La bibliothèque contient"
6164 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
6165 msgid "ardour: plugins"
6166 msgstr "ardour : plugins"
6168 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:70
6169 msgid "Available Plugins"
6170 msgstr "Plugins disponibles"
6172 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:71
6176 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:72
6180 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:73
6184 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:74
6186 msgstr "nb d'entrées"
6188 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:75
6190 msgstr "nb de sorties"
6192 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
6193 msgid "Plugins to be connected"
6194 msgstr "Plugins à connecter"
6196 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
6197 msgid "Add a plugin to the effect list"
6198 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
6200 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
6201 msgid "Remove a plugin from the effect list"
6202 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
6204 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:104
6205 msgid "Update available plugins"
6206 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
6208 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:141
6209 msgid "Insert Plugin(s)"
6210 msgstr "Insérer des plugins"
6212 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:81
6213 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
6214 msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
6216 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:86 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:170
6218 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
6219 "version of ardour)"
6221 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
6222 "cette version d'ardour)"
6224 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:89
6225 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
6226 msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
6228 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:273
6229 msgid "Plugin preset %1 not found"
6230 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
6232 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:283
6233 msgid "Name of New Preset:"
6234 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
6236 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
6237 msgid "redirect automation created for non-plugin"
6238 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
6240 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
6241 msgid "add automation event to "
6242 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
6244 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
6246 msgstr "Nouveau départ"
6248 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
6249 msgid "Show send controls"
6250 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
6252 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:413 gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
6253 msgid "ardour: weird plugin dialog"
6254 msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
6256 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:420
6258 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6259 "The plugin has %2 inputs\n"
6260 "but at the insertion point, there are\n"
6261 "%3 active signal streams.\n"
6263 "This makes no sense - you are throwing away\n"
6264 "part of the signal."
6266 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
6269 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
6271 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
6273 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:432
6275 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6276 "The plugin has %2 inputs\n"
6277 "but at the insertion point there are\n"
6278 "only %3 active signal streams.\n"
6280 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
6281 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
6282 "support this type of configuration."
6284 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
6287 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
6290 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
6291 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
6293 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:445
6295 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6297 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
6299 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
6300 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
6301 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
6303 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
6305 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
6308 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
6310 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
6311 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
6312 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
6314 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
6316 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
6317 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
6318 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
6320 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:545
6321 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
6322 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
6324 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:711
6326 "You cannot reorder this set of redirects\n"
6327 "in that way because the inputs and\n"
6328 "outputs do not work correctly."
6330 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
6331 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
6334 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:858
6335 msgid "rename redirect"
6336 msgstr "renommer la redirection"
6338 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:934 gtk2_ardour/redirect_box.cc:983
6340 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
6341 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
6342 "could not match the configuration of this track."
6344 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
6345 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
6346 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
6348 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1006
6350 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
6351 "(this cannot be undone)"
6353 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette piste ?\n"
6354 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6356 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1009
6358 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
6359 "(this cannot be undone)"
6361 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette piste ?\n"
6362 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6364 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1014
6366 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
6367 "(this cannot be undone)"
6369 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
6370 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6372 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1017
6374 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
6375 "(this cannot be undone)"
6377 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de ce bus ?\n"
6378 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6380 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1023
6381 msgid "Yes, remove them all"
6382 msgstr "Oui, les enlever"
6384 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1171
6385 msgid "New Plugin ..."
6386 msgstr "Nouveau plugin..."
6388 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1173
6390 msgstr "Nouvelle insertion"
6392 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1175
6393 msgid "New Send ..."
6394 msgstr "Nouveau départ..."
6396 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1200
6397 msgid "Activate all"
6398 msgstr "activer tout"
6400 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1201
6401 msgid "Deactivate all"
6402 msgstr "désactiver tout"
6404 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1394
6405 msgid "%1: %2 (by %3)"
6406 msgstr "%1: %2 (par %3)"
6408 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:30
6409 msgid "Percussive Onset"
6410 msgstr "Début de percussion"
6412 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
6414 msgstr "Début de note"
6416 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
6420 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
6424 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
6428 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
6429 msgid "Set Tempo Map"
6430 msgstr "Définir la carte du tempo"
6432 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:44
6433 msgid "Conform Region"
6434 msgstr "Conformer la région"
6436 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:45
6440 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
6444 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
6446 msgstr "Sensibilité"
6448 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
6452 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
6453 msgid "Trigger gap (msecs)"
6454 msgstr "Écart déclenchant (ms)"
6456 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:263
6457 msgid "split regions (rhythm ferret)"
6458 msgstr "Séparer en régions"
6460 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
6461 msgid "Tracks/Buses"
6462 msgstr "Pistes et Bus"
6464 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
6465 msgid "Pre-fader Redirects"
6466 msgstr "Redirections pré-atténuation"
6468 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
6469 msgid "Post-fader Redirects"
6470 msgstr "Redirections post-atténuation"
6472 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
6473 msgid "route display list item for renamed route not found!"
6475 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
6477 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
6479 msgstr "PAS DE PISTE"
6481 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
6482 msgid "No Route Selected"
6483 msgstr "Aucune route sélectionnée"
6485 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
6489 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
6493 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
6497 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
6501 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
6505 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
6509 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:96 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
6513 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:170
6517 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:171 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
6518 msgid "Display Height"
6519 msgstr "hauteur de piste"
6521 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:172
6523 msgstr "Liste de lecture"
6525 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:433
6527 msgstr "Automatisation"
6529 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:174 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
6530 msgid "Visual options"
6531 msgstr "Options d'affichage"
6533 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:175 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
6534 msgid "Hide this track"
6535 msgstr "Cacher la piste"
6537 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:393
6538 msgid "Show all automation"
6539 msgstr "afficher toute l'automatisation"
6541 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:396
6542 msgid "Show existing automation"
6543 msgstr "afficher l'automatisation existante"
6545 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:399
6546 msgid "Hide all automation"
6547 msgstr "cacher toute l'automatisation"
6549 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:402
6553 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449
6554 msgid "Align with existing material"
6555 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
6557 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
6558 msgid "Align with capture time"
6559 msgstr "aligner avec l'enregistrement"
6561 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:462
6565 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466
6567 msgstr "Mode normal"
6569 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:469
6573 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:864
6574 msgid "Name for playlist"
6575 msgstr "Nom de la liste de lecture"
6577 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:908 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:954
6578 msgid "Name for Playlist"
6579 msgstr "Nom de la liste de lecture"
6581 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1157 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
6582 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
6583 msgid "A track already exists with that name"
6584 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
6586 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1346
6588 msgstr "Nouvelle copie"
6590 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1348
6591 msgid "Clear Current"
6592 msgstr "Effacer actuelle"
6594 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1351
6595 msgid "Select from all ..."
6598 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:156
6600 msgstr "modification de la sourdine"
6602 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:234 gtk2_ardour/route_ui.cc:245
6604 msgstr "modification du solo"
6606 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
6607 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
6608 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
6610 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:317
6611 msgid "rec-enable change"
6612 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
6614 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:555
6616 msgstr "bloquer le solo"
6618 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
6620 msgstr "Pré-atténuation"
6622 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
6624 msgstr "Post-atténuation"
6626 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
6627 msgid "Control Outs"
6628 msgstr "Sorties de contrôle"
6630 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:598
6632 msgstr "Sorties principales"
6634 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:635
6635 msgid "mix group solo change"
6636 msgstr "changt solo de groupe"
6638 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:674
6639 msgid "mix group mute change"
6640 msgstr "changt sourdine de groupe"
6642 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:691
6643 msgid "mix group rec-enable change"
6644 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
6646 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:709 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
6647 msgid "ardour: color selection"
6648 msgstr "ardour : sélection de couleur"
6650 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:785
6652 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
6654 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
6655 "(cannot be undone)"
6657 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
6658 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
6659 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6661 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:787
6663 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
6664 "(cannot be undone)"
6666 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
6667 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6669 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:812
6671 msgstr "nouveau nom :"
6673 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
6674 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
6675 msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
6677 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:100
6678 msgid "as new tracks"
6679 msgstr "comme nouvelles pistes"
6681 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:93
6682 msgid "to selected tracks"
6683 msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
6685 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:95
6686 msgid "to region list"
6687 msgstr "ajouter à la liste des régions"
6689 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
6690 msgid "as new tape tracks"
6691 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
6693 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:109
6695 msgstr "Lecture auto"
6697 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:118 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:228
6698 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
6699 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
6701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
6705 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
6707 msgstr "Horodatage :"
6709 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
6713 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
6715 msgstr "Nb de voies :"
6717 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:248
6718 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:253
6719 msgid "Sample rate:"
6720 msgstr "Échantillonnage"
6722 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:165
6726 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:175
6727 msgid "Play (double click)"
6730 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:229 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:230
6731 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:231
6735 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:306
6736 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
6737 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
6739 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:326
6740 msgid "Could not access soundfile: "
6741 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
6743 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:372
6744 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
6745 msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
6747 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:392
6751 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:421
6755 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:425
6756 msgid "Browse Files"
6757 msgstr "Parcours des fichiers"
6759 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:426
6761 msgstr "Recherche de tags"
6763 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:434
6767 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
6771 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:598
6772 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
6773 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
6775 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:766 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1049
6776 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1091
6777 msgid "one track per file"
6778 msgstr "une piste par fichier"
6780 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:769 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1092
6781 msgid "one track per channel"
6782 msgstr "une piste par canal"
6784 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:777 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1094
6785 msgid "sequence files"
6786 msgstr "régions alignées"
6788 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:780 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:794
6789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1098
6790 msgid "all files in one region"
6791 msgstr "tout dans une région"
6793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:786 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1096
6794 msgid "one region per file"
6795 msgstr "une région par fichier"
6797 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:789 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1097
6798 msgid "one region per channel"
6799 msgstr "une région par voie"
6801 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:847
6803 "One or more of the selected files\n"
6804 "cannot be used by Ardour"
6806 "un des fichiers sélectionnés\n"
6807 "ne peut pas être utilisé par Ardour"
6809 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
6810 msgid "Copy files to session"
6811 msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
6813 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:994 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1129
6814 msgid "use file timestamp"
6815 msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
6817 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1131
6818 msgid "at edit point"
6819 msgstr "au point d'édition"
6821 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:996 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1133
6823 msgstr "sur la tête de lecture"
6825 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:997
6826 msgid "at session start"
6827 msgstr "sur le début de la session"
6829 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1002
6831 msgstr "Ajouter des fichiers :"
6833 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1024
6837 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1037
6839 msgstr "Placement :"
6841 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1055
6842 msgid "Conversion Quality:"
6843 msgstr "Conversion :"
6845 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1067 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1145
6847 msgstr "la meilleure"
6849 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1068 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1147
6853 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1069 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1149
6857 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1093
6859 msgstr "fusionner les fichiers"
6861 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1170
6862 msgid "programming error: %1 (%2)"
6863 msgstr "programming error: %1 (%2)"
6865 #: gtk2_ardour/splash.cc:40
6866 msgid "Ardour loading ..."
6867 msgstr "Chargement d'Ardour..."
6869 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
6871 msgstr "modifier le tempo"
6873 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
6874 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:278
6878 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
6879 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:262 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:279
6883 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6884 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:263 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:280
6886 msgstr "Emplacement"
6888 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
6889 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:293 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:311
6893 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
6894 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:294 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:313
6898 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
6899 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:295 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:315
6901 msgstr "triolet (3)"
6903 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
6904 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:296
6905 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:325
6907 msgstr "double croche (4)"
6909 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
6910 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:297 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:319
6912 msgstr "huitième (8)"
6914 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
6915 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:298 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:321
6916 msgid "sixteenth (16)"
6917 msgstr "seizième (16)"
6919 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
6920 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:299 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:323
6921 msgid "thirty-second (32)"
6922 msgstr "trente-deuxième (32)"
6924 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
6925 msgid "Beats Per Minute:"
6926 msgstr "Battements par minute :"
6928 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
6929 msgid "Tempo Begins at:"
6930 msgstr "Le tempo démarre à :"
6932 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:231 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:481
6933 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6934 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
6936 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:491
6937 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6938 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
6940 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
6941 msgid "thirtq-second (32)"
6942 msgstr "trente-deuxième (32)"
6944 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:327
6946 msgstr "Valeur de note :"
6948 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
6949 msgid "Beats Per Bar:"
6950 msgstr "Battements par mesure :"
6952 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:364
6953 msgid "Meter Begins at:"
6954 msgstr "Le repère de mesure démarre à :"
6956 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:52
6960 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:185
6961 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
6963 "Impossible de trouver le fichier de style de l'interface graphique « %1 ». "
6964 "Ardour va avoir l'air bizzare"
6966 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
6970 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:598
6974 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:599
6978 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:600
6982 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:602
6986 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:603
6990 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:918
6991 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
6992 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
6994 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
6995 msgid "TimeAxisViewItemName"
6996 msgstr "TimeAxisViewItemName"
6998 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:332
6999 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
7000 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
7002 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
7003 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7004 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7006 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:67
7007 msgid "loading default ui configuration file %1"
7009 "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
7011 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:70
7012 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
7014 "Ardour : impossible de lire le fichier de configuration d'interface "
7017 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:75
7018 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7020 "Ardour : le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface "
7021 "graphique n'a pas pu être chargé correctement."
7023 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:93
7024 msgid "loading user ui configuration file %1"
7026 "chargement du fichier utilisateur (%1) pour la configuration de l'interface "
7029 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:96
7030 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
7032 "Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
7033 "l'interface graphique"
7035 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:101
7036 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7038 "Ardour : le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
7039 "l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
7041 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:125
7042 msgid "UI config file %1 not saved"
7043 msgstr "Fichier « %1 » non enregistré (config interface)"
7045 #: gtk2_ardour/utils.cc:132 gtk2_ardour/utils.cc:175
7046 msgid "bad XPM header %1"
7047 msgstr "mauvais entête XPM %1"
7049 #: gtk2_ardour/utils.cc:314
7050 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
7051 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
7053 #: gtk2_ardour/utils.cc:337
7054 msgid "no style found for %1, using red"
7055 msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
7057 #: gtk2_ardour/utils.cc:376
7058 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
7059 msgstr "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du rouge"
7061 #: gtk2_ardour/utils.cc:600
7062 msgid "cannot find icon image for %1"
7063 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
7065 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
7067 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7068 "(cannot be undone)"
7070 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
7071 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7073 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
7075 msgstr "nouveau nom :"
7077 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
7078 msgid "ardour: connections"
7079 msgstr "ardour : connexions"
7081 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
7082 msgid "Input Connections"
7083 msgstr "Connexions en entrée"
7085 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
7086 msgid "Output Connections"
7087 msgstr "Connexions en sortie"
7089 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
7091 msgstr "Nouvelle entrée"
7093 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
7095 msgstr "Nouvelle sortie"
7097 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
7099 msgstr "Ajouter un port"
7101 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
7102 msgid "Available Ports"
7103 msgstr "Ports disponibles"
7105 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
7106 msgid "Connection \""
7107 msgstr "Connexion \""
7109 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
7113 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
7118 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
7123 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
7124 msgid "Name for new connection:"
7125 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
7127 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
7128 msgid "analysis window"
7129 msgstr "fenêtre d'analyse"
7131 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
7132 msgid "Signal source"
7133 msgstr "source du signal"
7135 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
7136 msgid "Selected ranges"
7137 msgstr "intervalles sélectionnés"
7139 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
7140 msgid "Selected regions"
7141 msgstr "régions sélectionnées"
7143 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
7144 msgid "Display model"
7145 msgstr "Modèle d'affichage"
7147 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
7148 msgid "Composite graphs for each track"
7149 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
7151 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
7152 msgid "Composite graph of all tracks"
7153 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
7155 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
7159 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
7160 msgid "Analyze data"
7161 msgstr "analyser les données"
7163 #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
7164 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
7166 #~ msgid "could not load command line session \"%1\""
7168 #~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
7173 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
7174 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
7178 #~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
7179 #~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
7180 #~ "\"ardour --new %1"
7183 #~ msgstr "Fichiers"
7186 #~ msgstr "Paramètres"
7188 #~ msgid "Audio Frames"
7189 #~ msgstr "trames audio"
7191 #~ msgid "Edit Cursor"
7192 #~ msgstr "curseur d'édition"
7197 #~ msgid "Select all between cursors"
7198 #~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
7200 #~ msgid "Paste at edit cursor"
7201 #~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
7203 #~ msgid "Paste at mouse"
7204 #~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
7206 #~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
7207 #~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
7209 #~ msgid "Duplicate how many times?"
7210 #~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
7212 #~ msgid "Move edit cursor"
7213 #~ msgstr "curseur d'édition"
7215 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
7216 #~ msgstr "début de la région suivante"
7218 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
7219 #~ msgstr "fin de la région suivante"
7221 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
7222 #~ msgstr "synchro de la région suivante"
7224 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
7225 #~ msgstr "début de la région précédente"
7227 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
7228 #~ msgstr "fin de la région précédente"
7230 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
7231 #~ msgstr "synchro de la région précédente"
7233 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
7234 #~ msgstr "début de la région"
7236 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
7237 #~ msgstr "fin de la région"
7239 #~ msgid "Select All Between Cursors"
7240 #~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
7242 #~ msgid "Center Playhead"
7243 #~ msgstr "centrer sur la tête de lecture"
7245 #~ msgid "Center Edit Cursor"
7246 #~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
7248 #~ msgid "Playhead to Edit"
7249 #~ msgstr "sur le curseur d'édition"
7251 #~ msgid "Edit to Playhead"
7252 #~ msgstr "sur la tête de lecture"
7254 #~ msgid "Audition at Mouse"
7255 #~ msgstr "écoute à la souris"
7258 #~ msgstr "recadrer"
7260 #~ msgid "Snap to frame"
7261 #~ msgstr "aligner sur la trame"
7263 #~ msgid "Snap to edit cursor"
7264 #~ msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
7266 #~ msgid "keyboard selection"
7267 #~ msgstr "sélection au clavier"
7269 #~ msgid "Hide Mark"
7270 #~ msgstr "cacher le repère"
7272 #~ msgid "Remove Mark"
7273 #~ msgstr "enlever le repère"
7275 #~ msgid "cancel selection"
7276 #~ msgstr "annuler la sélection"
7278 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
7279 #~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
7281 #~ msgid "set region sync position"
7282 #~ msgstr "placer la synchro de région"
7284 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
7285 #~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
7287 #~ msgid "set sync from edit cursor"
7288 #~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
7290 #~ msgid "select all between cursors"
7291 #~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
7293 #~ msgid "could not start JACK server: "
7294 #~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
7296 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
7297 #~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
7305 #~ msgid "AudioUnit"
7306 #~ msgstr "Unité audio"
7308 #~ msgid "Options Editor"
7309 #~ msgstr "Options..."
7312 #~ msgstr "Couleurs..."
7314 #~ msgid "Use MIDI control"
7315 #~ msgstr "Réception des contrôles MIDI"
7317 #~ msgid "Separate range to track"
7318 #~ msgstr "Découper la région"
7321 #~ msgstr "Zone de sélection"
7323 #~ msgid "as Region(s)"
7324 #~ msgstr "vers la liste des régions..."
7326 #~ msgid "as Tracks"
7327 #~ msgstr "vers nouvelles pistes..."
7329 #~ msgid "as Tape Tracks"
7330 #~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
7332 #~ msgid "to Tracks"
7333 #~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
7335 #~ msgid "Add existing audio to session"
7336 #~ msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
7338 #~ msgid "Import as a %1 region"
7339 #~ msgstr "Importer comme région %1"
7341 #~ msgid "multichannel"
7342 #~ msgstr "multivoies"
7344 #~ msgid "Import as multiple regions"
7345 #~ msgstr "importer vers des régions multiples"
7348 #~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
7349 #~ "Do you want to:"
7351 #~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
7354 #~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
7356 #~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
7357 #~ "ardour.colors !"
7359 #~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
7361 #~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
7362 #~ "ardour.colors !"
7365 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
7366 #~ " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
7368 #~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
7370 #~ "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
7372 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
7374 #~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
7380 #~ msgid "Layers & Fades"
7381 #~ msgstr "Calques/Fondus"
7384 #~ msgstr "Appliquer"
7386 #~ msgid "comma seperated tags"
7387 #~ msgstr "tags séparées par des virgules"
7389 #~ msgid "Length: n/a"
7390 #~ msgstr "Longueur : n/a"
7392 #~ msgid "Format: n/a"
7393 #~ msgstr "Format : n/a"
7395 #~ msgid "Channels: n/a"
7396 #~ msgstr "Voies : n/a"
7398 #~ msgid "Samplerate: n/a"
7399 #~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
7401 #~ msgid "Timecode: n/a"
7402 #~ msgstr "Timecode : n/a"
7404 #~ msgid "Channels: %1"
7405 #~ msgstr "Voies : %1"
7407 #~ msgid "Samplerate: %1"
7408 #~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
7410 #~ msgid "Timecode: %1"
7411 #~ msgstr "Timecode : %1"
7413 #~ msgid "Add as new Track(s)"
7414 #~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
7416 #~ msgid "Split Channels"
7417 #~ msgstr "Séparer les voies"
7422 #~ msgid "Link to an external file"
7423 #~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
7426 #~ msgstr "Importer"
7430 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
7433 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
7435 #~ msgid "Autuo Play"
7436 #~ msgstr "lecture auto"
7438 #~ msgid "programming error: impossible control method"
7439 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
7441 #~ msgid "Unable to create all required ports"
7442 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
7444 #~ msgid "ardour_cleanup"
7445 #~ msgstr "ardour_cleanup"
7447 #~ msgid "MMC + Local"
7448 #~ msgstr "MMC + Local"
7453 #~ msgid "Sound File Browser"
7454 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
7456 #~ msgid "start prefix"
7457 #~ msgstr "préfixe de début"
7459 #~ msgid "ardour: clock"
7460 #~ msgstr "ardour : horloge"
7465 #~ msgid "a track already exists with that name"
7466 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
7468 #~ msgid "Normal Snap"
7469 #~ msgstr "Aligné sur :"
7474 #~ msgid "ardour: editor"
7475 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
7477 #~ msgid "ardour_editor"
7478 #~ msgstr "ardour_editor"
7480 #~ msgid "ardour: editor: "
7481 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
7484 #~ msgstr "Détruire"
7487 #~ "Current Zoom Range\n"
7488 #~ "(Width of visible area)"
7489 #~ msgstr "durée de la zone visible"
7491 #~ msgid "... as new region"
7492 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
7494 #~ msgid "Import audio (copy)"
7495 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
7497 #~ msgid "Remove last capture"
7498 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
7500 #~ msgid "Focus Left"
7501 #~ msgstr "à gauche"
7503 #~ msgid "Focus Right"
7504 #~ msgstr "à droite"
7506 #~ msgid "Focus Center"
7507 #~ msgstr "au centre"
7509 #~ msgid "Focus Playhead"
7510 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
7512 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
7513 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
7515 #~ msgid "SMPTE fps"
7516 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
7518 #~ msgid "Add Location from Playhead"
7519 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
7522 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
7523 #~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
7525 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
7526 #~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
7528 #~ msgid "ardour: rename mark"
7529 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
7531 #~ msgid "ardour: rename range"
7532 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
7534 #~ msgid "select on click"
7535 #~ msgstr "sélectionner au clic"
7537 #~ msgid "ardour: rename region"
7538 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
7540 #~ msgid "ardour: freeze"
7541 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
7543 #~ msgid "ardour: timestretch"
7544 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
7546 #~ msgid "ardour_export"
7547 #~ msgstr "ardour_export"
7549 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
7550 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
7552 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
7553 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
7558 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
7559 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
7562 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
7563 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
7566 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
7567 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
7568 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
7571 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
7572 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
7575 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
7576 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
7577 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
7579 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
7580 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
7582 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
7583 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
7585 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
7586 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
7588 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
7589 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
7591 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
7592 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
7594 #~ msgid "ardour_locations"
7595 #~ msgstr "ardour_locations"
7597 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
7598 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
7600 #~ msgid "stopping user interface\n"
7601 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
7603 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
7604 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
7606 #~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
7607 #~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
7609 #~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
7610 #~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
7612 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
7613 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
7621 #~ msgid "ardour: mixer"
7622 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
7624 #~ msgid "ardour_mixer"
7625 #~ msgstr "ardour_mixer"
7627 #~ msgid "ardour: mixer: "
7628 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
7630 #~ msgid "ardour: options editor"
7631 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
7633 #~ msgid "ardour_option_editor"
7634 #~ msgstr "ardour_option_editor"
7636 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
7637 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
7639 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
7641 #~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
7643 #~ msgid "ardour: playlists"
7644 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
7646 #~ msgid "ardour: playlist for "
7647 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
7649 #~ msgid "ardour: %1"
7650 #~ msgstr "ardour : %1"
7659 #~ msgstr "Couche n°"
7662 #~ msgstr "enveloppe"
7664 #~ msgid "mute this region"
7665 #~ msgstr "Assourdir cette région"
7667 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
7668 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
7670 #~ msgid "prevent any changes to this region"
7671 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
7673 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
7674 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
7676 #~ msgid "show the gain envelope"
7677 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
7679 #~ msgid "use fade in curve during playback"
7680 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
7682 #~ msgid "use fade out curve during playback"
7683 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
7692 #~ msgstr "descente"
7694 #~ msgid "ardour: region "
7695 #~ msgstr "ardour : région "
7697 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
7698 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
7700 #~ msgid "ardour_route_parameters"
7701 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
7703 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
7704 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
7706 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
7707 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
7709 #~ msgid "Add Field..."
7710 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
7712 #~ msgid "Remove Field"
7713 #~ msgstr "Enlever le champ"
7718 #~ msgid "resolution"
7719 #~ msgstr "résolution"
7724 #~ msgid "Name for Field"
7725 #~ msgstr "Nom du champ :"
7727 #~ msgid "32-bit floating point"
7728 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
7730 #~ msgid "24-bit signed integer"
7731 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
7739 #~ msgid "Export Region"
7740 #~ msgstr "Exporter la région"