Don't report an error when the user cancels a time stretch operation.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr_FR.po
1 # French translation of gtk-ardour.
2 # Copyright (C) 2008 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
5 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: ardour-dev@lists.ardour.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-02-17 01:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-16 19:57+0100\n"
14 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
20
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
22 msgid "Paul Davis"
23 msgstr "Paul Davis"
24
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
28
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
30 msgid "Taybin Rutkin"
31 msgstr "Taybin Rutkin"
32
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
36
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
38 msgid "Jeremy Hall"
39 msgstr "Jeremy Hall"
40
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
42 msgid "Steve Harris"
43 msgstr "Steve Harris"
44
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
46 msgid "Tim Mayberry"
47 msgstr "Tim Mayberry"
48
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
50 msgid "Mark Stewart"
51 msgstr "Mark Stewart"
52
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
54 msgid "Sam Chessman"
55 msgstr "Sam Chessman"
56
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
58 msgid "Jack O'Quin"
59 msgstr "Jack O'Quin"
60
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
62 msgid "Matt Krai"
63 msgstr "Matt Krai"
64
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
66 msgid "Ben Bell"
67 msgstr "Ben Bell"
68
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
72
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
76
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
80
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
82 msgid "Colin Law"
83 msgstr "Colin Law"
84
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
88
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
90 msgid "Joshua Leach"
91 msgstr "Joshua Leach"
92
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
94 msgid "Rob Holland"
95 msgstr "Rob Holland"
96
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
98 msgid "Per Sigmond"
99 msgstr "Per Sigmond"
100
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
102 msgid "Doug Mclain"
103 msgstr "Doug Mclain"
104
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
108
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
112
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
114 msgid "Ben Loftis"
115 msgstr "Ben Loftis"
116
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
120
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
124
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
128
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
132
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
134 msgid "Hans Fugal"
135 msgstr "Hans Fugal"
136
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
138 msgid "Brian Ahr"
139 msgstr "Brian Ahr"
140
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
144
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
146 msgid "Mike Täht"
147 msgstr "Mike Täht"
148
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
152
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
156
157 #: gtk2_ardour/about.cc:154
158 msgid "Carl Hetherington"
159 msgstr "Carl Hetherington"
160
161 #: gtk2_ardour/about.cc:155
162 msgid "Colin Fletcher"
163 msgstr "Colin Fletcher"
164
165 #: gtk2_ardour/about.cc:156
166 msgid "Roland Stigge"
167 msgstr "Roland Stigge"
168
169 #: gtk2_ardour/about.cc:157
170 msgid "Audun Halland"
171 msgstr "Audun Halland"
172
173 #: gtk2_ardour/about.cc:162
174 msgid ""
175 "French:\n"
176 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
177 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
178 msgstr ""
179 "français :\n"
180 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
181 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
182 ""
183
184 #: gtk2_ardour/about.cc:163
185 msgid ""
186 "German:\n"
187 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
188 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
189 msgstr ""
190 "allemand :\n"
191 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
192 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
193
194 #: gtk2_ardour/about.cc:164
195 msgid ""
196 "Italian:\n"
197 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
198 msgstr ""
199 "italien :\n"
200 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
201
202 #: gtk2_ardour/about.cc:165
203 msgid ""
204 "Portuguese:\n"
205 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
206 msgstr ""
207 "portugais :\n"
208 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
209
210 #: gtk2_ardour/about.cc:166
211 msgid ""
212 "Brazilian Portuguese:\n"
213 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
214 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
215 msgstr ""
216 "portugais brésilien :\n"
217 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
218 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
219
220 #: gtk2_ardour/about.cc:168
221 msgid ""
222 "Spanish:\n"
223 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
224 msgstr ""
225 "espagnol :\n"
226 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
227
228 #: gtk2_ardour/about.cc:169
229 msgid ""
230 "Russian:\n"
231 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
232 msgstr ""
233 "russe :\n"
234 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
235
236 #: gtk2_ardour/about.cc:170
237 msgid ""
238 "Greek:\n"
239 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
240 msgstr ""
241 "grec :\n"
242 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
243
244 #: gtk2_ardour/about.cc:198
245 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
246 msgstr "Copyright © 1999-2008 Paul Davis\n"
247
248 #: gtk2_ardour/about.cc:199
249 msgid ""
250 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
251 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
252 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
253 msgstr ""
254 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
255 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
256 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
257
258 #: gtk2_ardour/about.cc:204
259 msgid "visit http://www.ardour.org/"
260 msgstr "visitez http://www.ardour.org"
261
262 #: gtk2_ardour/about.cc:205
263 msgid ""
264 "%1\n"
265 "(built from revision %2)"
266 msgstr ""
267 "%1\n"
268 "(revision %2)"
269
270 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
271 msgid "badly formatted UI definition file"
272 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
273
274 #: gtk2_ardour/actions.cc:80
275 msgid "Ardour menu definition file not found"
276 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
277
278 #: gtk2_ardour/actions.cc:84
279 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
280 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
281
282 #: gtk2_ardour/actions.cc:265
283 msgid "programmer error: %1 %2"
284 msgstr "programmer error: %1 %2"
285
286 #: gtk2_ardour/actions.cc:284
287 msgid "Unknown action name: %1"
288 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
289
290 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:219
291 msgid "Mono"
292 msgstr "mono"
293
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:221
295 msgid "Stereo"
296 msgstr "stéréo"
297
298 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
299 msgid "3 Channels"
300 msgstr "3 voies"
301
302 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
303 msgid "4 Channels"
304 msgstr "4 voies"
305
306 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
307 msgid "6 Channels"
308 msgstr "6 voies"
309
310 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
311 msgid "8 Channels"
312 msgstr "8 voies"
313
314 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
315 msgid "Manual Setup"
316 msgstr "Config manuelle"
317
318 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:200
319 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:601
320 msgid "Normal"
321 msgstr "Normal"
322
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:202
324 msgid "Tape"
325 msgstr "Bande"
326
327 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
328 msgid "ardour: add track/bus"
329 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
330
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
332 msgid "Tracks"
333 msgstr "Pistes"
334
335 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
336 msgid "Busses"
337 msgstr "Bus"
338
339 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:252
340 msgid "Add"
341 msgstr "Ajouter"
342
343 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:131
344 msgid "Name (template)"
345 msgstr "Nom (modèle)"
346
347 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:137
348 msgid "Channel Configuration"
349 msgstr "Configuration"
350
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
352 msgid "UI: cannot setup editor"
353 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
354
355 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
356 msgid "UI: cannot setup mixer"
357 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
358
359 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
360 msgid "[ERROR]: "
361 msgstr "[ERREUR]: "
362
363 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
364 msgid "[WARNING]: "
365 msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
366
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
368 msgid "[INFO]: "
369 msgstr "[INFO]: "
370
371 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:282
372 msgid "Play from playhead"
373 msgstr "Démarrer la lecture"
374
375 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:283
376 msgid "Stop playback"
377 msgstr "Stopper la lecture"
378
379 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:284
380 msgid "Play range/selection"
381 msgstr "Lire la zone de sélection"
382
383 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:285
384 msgid "Go to start of session"
385 msgstr "début de la session"
386
387 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
388 msgid "Go to end of session"
389 msgstr "fin de session"
390
391 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
392 msgid "Play loop range"
393 msgstr "Lire la boucle"
394
395 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
396 msgid "Return to last playback start when stopped"
397 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
398
399 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
400 msgid "Start playback after any locate"
401 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
402
403 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
404 msgid "Be sensible about input monitoring"
405 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
406
407 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
408 msgid "Start recording at auto-punch start"
409 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
410
411 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
412 msgid "Stop recording at auto-punch end"
413 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
414
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
416 msgid "Enable/Disable audio click"
417 msgstr "activer/désactiver le métronome"
418
419 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
420 msgid "Positional sync source"
421 msgstr "Source de synchro de position"
422
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
424 msgid "Does Ardour control the time?"
425 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
426
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
428 msgid "Shuttle speed control"
429 msgstr "Variateur de vitesse"
430
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
432 #, c-format
433 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
434 msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
435
436 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
437 msgid "Current transport speed"
438 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
439
440 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:320
441 msgid "Primary clock"
442 msgstr "Horloge principale"
443
444 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:321
445 msgid "secondary clock"
446 msgstr "Horloge secondaire"
447
448 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:347
449 msgid ""
450 "When active, something is soloed.\n"
451 "Click to de-solo everything"
452 msgstr ""
453 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
454 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
455
456 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
457 msgid ""
458 "When active, auditioning is taking place\n"
459 "Click to stop the audition"
460 msgstr ""
461 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
462 "Cliquez pour stopper l'écoute."
463
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:376 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
465 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1070
466 msgid "sprung"
467 msgstr "ressort"
468
469 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:377 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1081
471 msgid "wheel"
472 msgstr "molette"
473
474 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:596
475 msgid "Maximum speed"
476 msgstr "Vitesse maximale"
477
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
479 msgid "stop"
480 msgstr "Stop"
481
482 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
483 msgid "-0.55"
484 msgstr "-0.55"
485
486 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
487 msgid ""
488 "pre\n"
489 "roll"
490 msgstr ""
491 "pré\n"
492 "roll"
493
494 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:116
495 msgid ""
496 "post\n"
497 "roll"
498 msgstr ""
499 "post\n"
500 "roll"
501
502 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142
503 msgid "% "
504 msgstr "% "
505
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
507 msgid "Punch In"
508 msgstr "Punch In"
509
510 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
511 msgid "Punch Out"
512 msgstr "Punch Out"
513
514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
515 msgid "Auto Return"
516 msgstr "retour auto"
517
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
519 msgid "Auto Play"
520 msgstr "Lecture auto"
521
522 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
523 msgid "Auto Input"
524 msgstr "monit. auto"
525
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
527 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:147
528 msgid "Click"
529 msgstr "Métronome"
530
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
532 msgid ""
533 "time\n"
534 "master"
535 msgstr ""
536 "Horloge\n"
537 "maître"
538
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
540 msgid "AUDITION"
541 msgstr "EN ÉCOUTE"
542
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
544 msgid "SOLO"
545 msgstr "SOLO"
546
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
548 msgid "Errors"
549 msgstr "Erreurs"
550
551 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:250
552 msgid "could not initialize Ardour."
553 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
554
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:274
556 msgid "Starting audio engine"
557 msgstr "Démarrage du moteur audio"
558
559 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:574
560 msgid "Ardour could not start JACK"
561 msgstr "Ardour n'a pas pu démarrer Jack"
562
563 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:576
564 msgid "Ardour could not connect to JACK."
565 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
566
567 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:585
568 msgid ""
569 "There are several possible reasons:\n"
570 "\n"
571 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
572 "2) JACK is running as another user.\n"
573 "\n"
574 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
575 msgstr ""
576 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
577 "\n"
578 "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
579 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
580 "\n"
581 "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres paramètres."
582
583 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:592
584 msgid ""
585 "There are several possible reasons:\n"
586 "\n"
587 "1) JACK is not running.\n"
588 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
589 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
590 "\n"
591 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
592 msgstr ""
593 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
594 "\n"
595 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
596 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
597 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
598 "\n"
599 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
600
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:681
602 msgid ""
603 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
604 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
605 "memory. \n"
606 "\n"
607 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
608 "controlled by /etc/security/limits.conf"
609 msgstr ""
610 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité "
611 "maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute "
612 "la mémoire disponible sur votre système.\n"
613 "\n"
614 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et "
615 "celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
616 "conf."
617
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:689
619 msgid "Do not show this window again"
620 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
621
622 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:718
623 msgid "quit"
624 msgstr "quitter"
625
626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727
627 msgid ""
628 "Ardour was unable to save your session.\n"
629 "\n"
630 "If you still wish to quit, please use the\n"
631 "\n"
632 "\"Just quit\" option."
633 msgstr ""
634 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
635 "\n"
636 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
637 "\n"
638 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
639
640 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:752
641 msgid "ardour: save session?"
642 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
643
644 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:759
645 msgid "Don't %1"
646 msgstr "Ne pas %1"
647
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:761
649 msgid "Just %1"
650 msgstr "%1 sans enregistrer"
651
652 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:763
653 msgid "Save and %1"
654 msgstr "Enregistrer et %1"
655
656 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:775
657 msgid "session"
658 msgstr "La session"
659
660 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:777
661 msgid "snapshot"
662 msgstr "Le cliché"
663
664 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:779
665 msgid ""
666 "The %1\"%2\"\n"
667 "has not been saved.\n"
668 "\n"
669 "Any changes made this time\n"
670 "will be lost unless you save it.\n"
671 "\n"
672 "What do you want to do?"
673 msgstr ""
674 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
675 "\n"
676 "Tous les changements seront perdus\n"
677 "à moins de les enregistrer.\n"
678 "\n"
679 "Que voulez-vous faire ?"
680
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:793
682 msgid "Prompter"
683 msgstr "Question"
684
685 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:855
686 #, c-format
687 msgid "disconnected"
688 msgstr "déconnecté"
689
690 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:862
691 #, c-format
692 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
693 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
694
695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:866
696 #, c-format
697 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
698 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
699
700 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
701 #, c-format
702 msgid "DSP: %5.1f%%"
703 msgstr "DSP=%5.1f%%"
704
705 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:889
706 #, c-format
707 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
708 msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
709
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:917
711 msgid "Disk: 24hrs+"
712 msgstr "Reste : +24h"
713
714 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:937
715 #, c-format
716 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
717 msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
718
719 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1057 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
720 msgid "Recent Sessions"
721 msgstr "Sessions récentes"
722
723 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1163
724 msgid ""
725 "Ardour is not connected to JACK\n"
726 "You cannot open or close sessions in this condition"
727 msgstr ""
728 "Ardour n'est pas connecté à JACK\n"
729 "Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
730
731 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1188
732 msgid "open session"
733 msgstr "Ouvrir une session"
734
735 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1195
736 msgid "Ardour sessions"
737 msgstr "Sessions Ardour"
738
739 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1228
740 msgid "Patience is a virtue.\n"
741 msgstr "La patience est une vertu.\n"
742
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
744 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
745 msgstr ""
746 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
747
748 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1248 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1261
749 msgid "could not create a new audio track"
750 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
751
752 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
753 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
754 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
755
756 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
757 msgid "tracks"
758 msgstr "pistes"
759
760 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
761 msgid "busses"
762 msgstr "bus"
763
764 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1263
765 msgid "could not create %1 new audio tracks"
766 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
767
768 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1283
769 msgid ""
770 "There are insufficient JACK ports available\n"
771 "to create a new track or bus.\n"
772 "You should save Ardour, exit and\n"
773 "restart JACK with more ports."
774 msgstr ""
775 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
776 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
777 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
778 "redémarrer JACK avec plus de ports."
779
780 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
781 msgid ""
782 "Please create 1 or more track\n"
783 "before trying to record.\n"
784 "Check the Session menu."
785 msgstr ""
786 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
787 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
788
789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1659
790 msgid ""
791 "JACK has either been shutdown or it\n"
792 "disconnected Ardour because Ardour\n"
793 "was not fast enough. You can save the\n"
794 "session and/or try to reconnect to JACK ."
795 msgstr ""
796 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
797 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
798 "Vous devriez enregistrer la session\n"
799 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
800
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1677
802 msgid "Unable to start the session running"
803 msgstr "Impossible de lancer la session"
804
805 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1768 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1787
806 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:508
807 msgid "none"
808 msgstr "aucun"
809
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1777 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1796
811 msgid "off"
812 msgstr "stop"
813
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1822
815 msgid "Name of New Snapshot"
816 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
817
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1974
819 msgid "Name for mix template:"
820 msgstr "Nom du modèle de session :"
821
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975
823 msgid "-template"
824 msgstr "-modèle"
825
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2004
827 msgid ""
828 "Welcome to Ardour.\n"
829 "\n"
830 "The program will take a bit longer to start up\n"
831 "while the system fonts are checked.\n"
832 "\n"
833 "This will only be done once, and you will\n"
834 "not see this message again\n"
835 msgstr ""
836 "Bienvenue dans Ardour.\n"
837 "\n"
838 "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
839 "le temps que les polices de caractère soient analysées.\n"
840 "\n"
841 "Ceci ne sera effectué qu'une fois,\n"
842 "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
843
844 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
845 msgid ""
846 "This session\n"
847 "%1\n"
848 "already exists. Do you want to open it?"
849 msgstr ""
850 "Cette session existe déjà :\n"
851 "%1\n"
852 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
853
854 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2420
855 msgid ""
856 "You do not have write access to this session.\n"
857 "This prevents the session from being loaded."
858 msgstr ""
859 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
860 "La session ne peut pas être chargée."
861
862 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
863 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
864 msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
865
866 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2443 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2469
867 msgid "Loading Error"
868 msgstr "Erreur de chargement"
869
870 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2444 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2470
871 msgid "Click the OK button to try again."
872 msgstr "Cliquez sur le bouton OK pour réessayer."
873
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2464
875 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
876 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
877
878 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2544
879 msgid "Could not create session in \"%1\""
880 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
881
882 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2631
883 msgid "No audio files were ready for cleanup"
884 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
885
886 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2635
887 msgid ""
888 "If this seems suprising, \n"
889 "check for any existing snapshots.\n"
890 "These may still include regions that\n"
891 "require some unused files to continue to exist."
892 msgstr ""
893 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
894 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
895 "fichiers audio inutilisés pour exister."
896
897 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2644
898 msgid "ardour: cleanup"
899 msgstr "ardour : nettoyage"
900
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2680 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2686
902 msgid "files were"
903 msgstr " "
904
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2682 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2688
906 msgid "file was"
907 msgstr " "
908
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2729
910 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
911 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
912
913 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2734
914 msgid ""
915 "Cleanup is a destructive operation.\n"
916 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
917 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
918 "location."
919 msgstr ""
920 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
921 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
922 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds »."
923
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2740
925 msgid "Clean Up"
926 msgstr "Nettoyer"
927
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2743
929 msgid "CleanupDialog"
930 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
931
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2771
933 msgid "cleaned files"
934 msgstr "fichiers nettoyés"
935
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2772
937 msgid ""
938 "The following %1 %2 not in use and \n"
939 "have been moved to:\n"
940 "%3. \n"
941 "\n"
942 "Flushing the wastebasket will \n"
943 "release an additional\n"
944 "%4 %5bytes of disk space.\n"
945 msgstr ""
946 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
947 "%3. \n"
948 "\n"
949 "Vider la corbeille libérera\n"
950 "un espace supplémentaire de\n"
951 "%4 %5bytes.\n"
952
953 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2800
954 msgid "deleted file"
955 msgstr "fichier effacé"
956
957 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2801
958 msgid ""
959 "The following %1 %2 deleted from\n"
960 "%3,\n"
961 "releasing %4 %5bytes of disk space"
962 msgstr ""
963 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
964 "%3,\n"
965 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
966
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2919
968 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
969 msgstr ""
970 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
971
972 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2930
973 msgid ""
974 "The disk system on your computer\n"
975 "was not able to keep up with Ardour.\n"
976 "\n"
977 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
978 "quickly enough to keep up with recording.\n"
979 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
980
981 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2949
982 msgid ""
983 "The disk system on your computer\n"
984 "was not able to keep up with Ardour.\n"
985 "\n"
986 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
987 "quickly enough to keep up with playback.\n"
988 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
989
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2971
991 msgid "Crash Recovery"
992 msgstr "Récupération après un crash"
993
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2972
995 msgid ""
996 "This session appears to have been in\n"
997 "middle of recording when ardour or\n"
998 "the computer was shutdown.\n"
999 "\n"
1000 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1001 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1002 "what you would like to do.\n"
1003 msgstr ""
1004 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
1005 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
1006 "\n"
1007 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
1008
1009 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2984
1010 msgid "Ignore crash data"
1011 msgstr "Ignorer les données"
1012
1013 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2985
1014 msgid "Recover from crash"
1015 msgstr "Récupérer les données"
1016
1017 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3005
1018 msgid "Sample Rate Mismatch"
1019 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
1020
1021 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3006
1022 msgid ""
1023 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1024 "\n"
1025 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1026 msgstr ""
1027 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
1028 "\n"
1029 "Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
1030
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3015
1032 msgid "Do not load session"
1033 msgstr "Ne pas charger la session"
1034
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3016
1036 msgid "Load session anyway"
1037 msgstr "Charger quand-même la session"
1038
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3037
1040 msgid "Could not disconnect from JACK"
1041 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
1042
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3050
1044 msgid "Could not reconnect to JACK"
1045 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
1046
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:87
1048 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
1049 msgstr ""
1050 "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
1051 "contient des erreurs."
1052
1053 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1054 msgid "close"
1055 msgstr "fermer"
1056
1057 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
1058 msgid "Session"
1059 msgstr "Session"
1060
1061 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
1062 msgid "Import/Export"
1063 msgstr "Import/Export"
1064
1065 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86 gtk2_ardour/editor.cc:595
1066 #: gtk2_ardour/editor.cc:666
1067 msgid "Regions"
1068 msgstr "Régions"
1069
1070 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
1071 msgid "Cleanup"
1072 msgstr "Nettoyer"
1073
1074 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88 gtk2_ardour/option_editor.cc:144
1075 msgid "Sync"
1076 msgstr "Synchro"
1077
1078 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1079 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1080 msgid "Options"
1081 msgstr "Options"
1082
1083 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1084 msgid "Help"
1085 msgstr "Aide"
1086
1087 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1088 msgid "KeyMouse Actions"
1089 msgstr "Souris"
1090
1091 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1092 msgid "Audio File Format"
1093 msgstr "Format de fichiers audio"
1094
1095 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1096 msgid "Header"
1097 msgstr "En-tête"
1098
1099 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1100 msgid "Data"
1101 msgstr "Contenu"
1102
1103 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1104 msgid "Control Surfaces"
1105 msgstr "Surfaces de contrôle"
1106
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1108 msgid "Metering"
1109 msgstr "VU-mètre"
1110
1111 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1112 msgid "Fall off rate"
1113 msgstr "Taux de chute"
1114
1115 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1116 msgid "Hold Time"
1117 msgstr "Temps de maintien"
1118
1119 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1120 msgid "Denormal Handling"
1121 msgstr "échantillons dénormalisés"
1122
1123 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:841
1124 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1345
1125 msgid "New"
1126 msgstr "Nouvelle..."
1127
1128 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:821
1129 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:833
1130 msgid "Open"
1131 msgstr "Ouvrir..."
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:107
1134 msgid "Recent"
1135 msgstr "Sessions récentes..."
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:108 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1138 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Fermer"
1141
1142 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
1143 msgid "Add Track/Bus"
1144 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
1145
1146 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:123
1147 msgid "Connect"
1148 msgstr "Connecter"
1149
1150 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:131
1151 msgid "Snapshot"
1152 msgstr "Prendre un cliché..."
1153
1154 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
1155 msgid "Save Template..."
1156 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
1157
1158 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:137
1159 msgid "Export session to audiofile..."
1160 msgstr "la session vers un fichier audio..."
1161
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:140
1163 msgid "Export selection to audiofile..."
1164 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
1165
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
1167 msgid "Export range markers to audiofile..."
1168 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
1169
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:1734
1171 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125 gtk2_ardour/export_dialog.cc:374
1172 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1122 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1126
1173 msgid "Export"
1174 msgstr "Exporter"
1175
1176 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1177 msgid "Cleanup unused sources"
1178 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
1179
1180 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
1181 msgid "Flush wastebasket"
1182 msgstr "Vider la corbeille..."
1183
1184 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:159
1185 msgid "JACK"
1186 msgstr "JACK"
1187
1188 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160
1189 msgid "Latency"
1190 msgstr "Latence (trames/période)"
1191
1192 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
1193 msgid "Reconnect"
1194 msgstr "Reconnecter"
1195
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:504
1197 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:566
1198 msgid "Disconnect"
1199 msgstr "Déconnecter"
1200
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1202 msgid "Windows"
1203 msgstr "Fenêtres"
1204
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
1206 msgid "Quit"
1207 msgstr "Quitter"
1208
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1210 msgid "Maximise Editor Space"
1211 msgstr "Plein écran"
1212
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
1214 msgid "Show Editor"
1215 msgstr "Éditeur..."
1216
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
1218 msgid "Show Mixer"
1219 msgstr "Console de mixage..."
1220
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/option_editor.cc:117
1222 msgid "Preferences"
1223 msgstr "Préférences"
1224
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1226 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1227 msgid "Track/Bus Inspector"
1228 msgstr "Pistes et bus..."
1229
1230 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1231 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1232 msgid "Connections"
1233 msgstr "Connexions..."
1234
1235 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 gtk2_ardour/location_ui.cc:611
1236 msgid "Locations"
1237 msgstr "Repères et intervalles..."
1238
1239 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1240 msgid "Big Clock"
1241 msgstr "Grande horloge..."
1242
1243 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1244 msgid "About"
1245 msgstr "À propos..."
1246
1247 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
1248 msgid "Theme Manager"
1249 msgstr "Apparence..."
1250
1251 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1252 msgid "Keybindings"
1253 msgstr "Raccourcis clavier"
1254
1255 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1256 msgid "Add Audio Track"
1257 msgstr "Ajouter une piste audio"
1258
1259 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1260 msgid "Add Audio Bus"
1261 msgstr "Ajouter un bus audio"
1262
1263 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1264 msgid "Save"
1265 msgstr "Enregistrer"
1266
1267 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220 gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
1268 msgid "Remove Last Capture"
1269 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1270
1271 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1272 msgid "Transport"
1273 msgstr "Commandes"
1274
1275 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1276 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:178
1277 msgid "Stop"
1278 msgstr "Arrêter"
1279
1280 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1281 msgid "Roll"
1282 msgstr "Roll"
1283
1284 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
1285 msgid "Start/Stop"
1286 msgstr "Lecture/Arrêt"
1287
1288 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
1289 msgid "Stop + Forget Capture"
1290 msgstr "Arrêt avec destruction"
1291
1292 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:253
1293 msgid "Transition To Roll"
1294 msgstr "Lecture avant"
1295
1296 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:257
1297 msgid "Transition To Reverse"
1298 msgstr "Lecture arrière"
1299
1300 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
1301 msgid "Play Loop Range"
1302 msgstr "Lire la boucle"
1303
1304 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
1305 msgid "Play Selection"
1306 msgstr "Lire la zone de sélection"
1307
1308 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1309 msgid "Enable Record"
1310 msgstr "enregistrement"
1311
1312 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1313 msgid "Start Recording"
1314 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
1315
1316 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1317 msgid "Rewind"
1318 msgstr "Rembobiner"
1319
1320 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1321 msgid "Rewind (Slow)"
1322 msgstr "Rembobiner (lent)"
1323
1324 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1325 msgid "Rewind (Fast)"
1326 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1327
1328 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1329 msgid "Forward"
1330 msgstr "Avance rapide"
1331
1332 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1333 msgid "Forward (Slow)"
1334 msgstr "Avancer (lent)"
1335
1336 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1337 msgid "Forward (Fast)"
1338 msgstr "Avancer (rapide)"
1339
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1341 msgid "Goto Zero"
1342 msgstr "temps zéro"
1343
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1345 msgid "Goto Start"
1346 msgstr "début"
1347
1348 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1349 msgid "Goto End"
1350 msgstr "fin"
1351
1352 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
1353 msgid "Focus On Clock"
1354 msgstr "Se fixer sur l'horloge"
1355
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1357 msgid "Sync startup to video"
1358 msgstr "Sync début avec vidéo"
1359
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
1361 msgid "Time master"
1362 msgstr "Horloge maître"
1363
1364 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1365 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1366 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1367
1368 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1369 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1370 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1371
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1373 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1374 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1375
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1377 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1378 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1379
1380 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1381 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1382 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1383
1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1385 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1386 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1387
1388 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1389 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1390 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1391
1392 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1393 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1394 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1395
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1397 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1398 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1399
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1401 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1402 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1403
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1405 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1406 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1407
1408 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1409 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1410 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1411
1412 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1413 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1414 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1415
1416 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1417 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1418 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1419
1420 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1421 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1422 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1423
1424 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1425 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1426 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1427
1428 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1429 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1430 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1431
1432 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1433 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1434 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1435
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1437 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1438 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1439
1440 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1441 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1442 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1443
1444 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1445 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1446 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1447
1448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1449 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1450 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1451
1452 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1453 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1454 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1455
1456 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1457 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1458 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1459
1460 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1461 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1462 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1463
1464 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1465 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1466 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1467
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1469 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1470 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1471
1472 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1473 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1474 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1475
1476 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1477 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1478 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1479
1480 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1481 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1482 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1483
1484 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1485 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1486 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1487
1488 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1489 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1490 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1491
1492 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1493 msgid "Percentage"
1494 msgstr "pourcentage"
1495
1496 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1497 msgid "Semitones"
1498 msgstr "demi-tons"
1499
1500 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
1501 msgid "Send MTC"
1502 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1503
1504 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1505 msgid "Send MMC"
1506 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1507
1508 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1509 msgid "Use MMC"
1510 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1511
1512 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1513 msgid "Send MIDI feedback"
1514 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1515
1516 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1517 msgid "Use OSC"
1518 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1519
1520 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
1521 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1522 msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
1523
1524 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1525 msgid "Stop plugins with transport"
1526 msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
1527
1528 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417
1529 msgid "Verify remove last capture"
1530 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
1531
1532 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1533 msgid "Make periodic safety backups"
1534 msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
1535
1536 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
1537 msgid "Stop recording on xrun"
1538 msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
1539
1540 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1541 msgid "Stop transport at session end"
1542 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1543
1544 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
1545 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1546 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1547
1548 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1549 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1550 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1551
1552 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:423
1553 msgid "Region equivalents overlap"
1554 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1555
1556 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1557 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1558 msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
1559
1560 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1561 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1562 msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
1563
1564 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
1565 msgid "Enable Editor Meters"
1566 msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
1567
1568 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1569 msgid "Always copy imported files"
1570 msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
1571
1572 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1573 msgid "Use narrow mixer strips"
1574 msgstr "Tranches de mix étroites"
1575
1576 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1577 msgid "Use DC bias"
1578 msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
1579
1580 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1581 msgid "No processor handling"
1582 msgstr "Aucun traitement"
1583
1584 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1585 msgid "Use FlushToZero"
1586 msgstr "Utiliser FlushToZero"
1587
1588 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:445 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1589 msgid "Use DenormalsAreZero"
1590 msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
1591
1592 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1593 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1594 msgstr "Utiliser FlushToZero·&·DenormalsAreZero"
1595
1596 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1597 msgid "Do not run plugins while recording"
1598 msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
1599
1600 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:472
1601 msgid "Latched solo"
1602 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1603
1604 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:474
1605 msgid "Show solo muting"
1606 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1607
1608 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:490
1609 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1890
1610 msgid "Off"
1611 msgstr "(rien)"
1612
1613 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483 gtk2_ardour/editor.cc:1345
1614 #: gtk2_ardour/editor.cc:1348 gtk2_ardour/editor.cc:1367
1615 #: gtk2_ardour/editor.cc:1370
1616 msgid "Slowest"
1617 msgstr "Très lent"
1618
1619 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484 gtk2_ardour/editor.cc:1349
1620 #: gtk2_ardour/editor.cc:1371
1621 msgid "Slow"
1622 msgstr "Lent"
1623
1624 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:485 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:492
1625 msgid "Medium"
1626 msgstr "Moyen"
1627
1628 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486 gtk2_ardour/editor.cc:1350
1629 #: gtk2_ardour/editor.cc:1372 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1070
1630 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1151
1631 msgid "Fast"
1632 msgstr "Rapide"
1633
1634 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:487
1635 msgid "Faster"
1636 msgstr "Plus rapide"
1637
1638 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488 gtk2_ardour/editor.cc:1351
1639 #: gtk2_ardour/editor.cc:1373 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1071
1640 msgid "Fastest"
1641 msgstr "Très rapide"
1642
1643 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491 gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
1644 msgid "Short"
1645 msgstr "Court"
1646
1647 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:493
1648 msgid "Long"
1649 msgstr "Long"
1650
1651 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1652 msgid "Hardware monitoring"
1653 msgstr "Monitoring matériel"
1654
1655 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:513
1656 msgid "Software monitoring"
1657 msgstr "Monitoring logiciel"
1658
1659 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1660 msgid "External monitoring"
1661 msgstr "Monitoring externe"
1662
1663 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:518
1664 msgid "Solo in-place"
1665 msgstr "Solo en direct"
1666
1667 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:520
1668 msgid "Solo via bus"
1669 msgstr "Solo via le bus"
1670
1671 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:525
1672 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1673 msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
1674
1675 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1676 msgid "Manually connect inputs"
1677 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1678
1679 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1680 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1681 msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
1682
1683 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:534
1684 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1685 msgstr "Pistes ardour → bus général"
1686
1687 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1688 msgid "Manually connect outputs"
1689 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1690
1691 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:541
1692 msgid "Remote ID assigned by User"
1693 msgstr "identifiant assigné manuellement"
1694
1695 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:543
1696 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1697 msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
1698
1699 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:545
1700 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1701 msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
1702
1703 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:694 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:171
1704 msgid "Controls"
1705 msgstr "contrôles"
1706
1707 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:698
1708 msgid "Feedback"
1709 msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
1710
1711 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:804
1712 msgid "Clock"
1713 msgstr "Horloge"
1714
1715 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1716 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172 gtk2_ardour/editor_actions.cc:901
1717 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1260 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1273
1718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1337 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:997
1719 msgid "programming error: %1"
1720 msgstr "programming error: %1"
1721
1722 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1723 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1724 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1725
1726 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1727 msgid ""
1728 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1729 msgstr ""
1730 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1731
1732 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
1733 msgid ""
1734 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1735 msgstr ""
1736 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1737
1738 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
1739 msgid ""
1740 "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %"
1741 "1"
1742 msgstr ""
1743 "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %"
1744 "1"
1745
1746 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:705
1747 msgid ""
1748 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1749 "map_file_data_format: %1"
1750 msgstr ""
1751 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1752 "map_file_data_format: %1"
1753
1754 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:741
1755 msgid ""
1756 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1757 "map_file_data_format: %1"
1758 msgstr ""
1759 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1760 "map_file_data_format: %1"
1761
1762 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1092
1763 msgid "ST"
1764 msgstr "½ton"
1765
1766 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:192
1767 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
1768 msgid "Timecode"
1769 msgstr "Timecode"
1770
1771 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:191
1772 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:422
1773 msgid "Bars:Beats"
1774 msgstr "mesures:temps"
1775
1776 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1888
1777 msgid "Minutes:Seconds"
1778 msgstr "minutes:secondes"
1779
1780 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1889 gtk2_ardour/editor.cc:193
1781 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
1782 msgid "Samples"
1783 msgstr "Échantillons"
1784
1785 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
1786 msgid "NAME:"
1787 msgstr "NOM :"
1788
1789 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
1790 msgid "play"
1791 msgstr "lire"
1792
1793 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
1794 msgid "audition this region"
1795 msgstr "écouter cette région"
1796
1797 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
1798 msgid "START:"
1799 msgstr "début :"
1800
1801 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
1802 msgid "END:"
1803 msgstr "fin :"
1804
1805 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
1806 msgid "LENGTH:"
1807 msgstr "longueur :"
1808
1809 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
1810 msgid "Region %1"
1811 msgstr "Région %1"
1812
1813 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
1814 msgid "change region start position"
1815 msgstr "changer le début de la région"
1816
1817 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
1818 msgid "change region end position"
1819 msgstr "changer la fin de la région"
1820
1821 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
1822 msgid "change region length"
1823 msgstr "changer la longueur de la région"
1824
1825 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:927
1826 msgid "add gain control point"
1827 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
1828
1829 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:214
1830 msgid "Fader"
1831 msgstr "Atténuateur"
1832
1833 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:219
1834 msgid "Pan"
1835 msgstr "panoramique"
1836
1837 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:235
1838 msgid "Hide all crossfades"
1839 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1840
1841 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:236
1842 msgid "Show all crossfades"
1843 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1844
1845 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:244
1846 msgid "Show waveforms"
1847 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1848
1849 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1850 msgid "Traditional"
1851 msgstr "Traditionnel"
1852
1853 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
1854 msgid "Rectified"
1855 msgstr "Redressé"
1856
1857 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:268 gtk2_ardour/editor.cc:1344
1858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1347 gtk2_ardour/editor.cc:1366
1859 #: gtk2_ardour/editor.cc:1369
1860 msgid "Linear"
1861 msgstr "Linéaire"
1862
1863 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:271
1864 msgid "Logarithmic"
1865 msgstr "logarithmique"
1866
1867 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
1868 msgid "Waveform"
1869 msgstr "Forme d'onde"
1870
1871 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
1872 msgid "gain"
1873 msgstr "gain"
1874
1875 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
1876 msgid "pan"
1877 msgstr "panoramique"
1878
1879 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1880 msgid "automation event move"
1881 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1882
1883 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1884 msgid "automation range drag"
1885 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1886
1887 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:83
1888 msgid "remove control point"
1889 msgstr "retrait de point de contrôle"
1890
1891 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1892 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1893 msgid "h"
1894 msgstr "h"
1895
1896 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:56 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3551
1897 msgid "clear"
1898 msgstr "effacer"
1899
1900 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:97
1901 msgid "track height"
1902 msgstr "hauteur de piste"
1903
1904 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:98
1905 msgid "automation state"
1906 msgstr "état de l'automatisation"
1907
1908 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
1909 msgid "clear track"
1910 msgstr "effacer la piste"
1911
1912 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
1913 msgid "hide track"
1914 msgstr "cacher la piste"
1915
1916 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:207
1917 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:236
1918 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:461 gtk2_ardour/gain_meter.cc:160
1919 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:606
1920 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1921 msgid "Manual"
1922 msgstr "Manuel"
1923
1924 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:209
1925 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
1926 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:465 gtk2_ardour/editor.cc:1954
1927 #: gtk2_ardour/editor.cc:2037 gtk2_ardour/gain_meter.cc:162
1928 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
1929 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90
1930 msgid "Play"
1931 msgstr "Lire"
1932
1933 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:211
1934 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:258
1935 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:469 gtk2_ardour/gain_meter.cc:164
1936 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610
1937 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1938 msgid "Write"
1939 msgstr "écrire"
1940
1941 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:213
1942 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:269
1943 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:473 gtk2_ardour/gain_meter.cc:166
1944 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:344 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
1945 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1946 msgid "Touch"
1947 msgstr "Reprise"
1948
1949 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:280 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:347
1950 msgid "???"
1951 msgstr "???"
1952
1953 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:294
1954 msgid "clear automation"
1955 msgstr "effacer l'automatisation"
1956
1957 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450
1958 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1959 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:423
1960 msgid "Height"
1961 msgstr "Hauteur"
1962
1963 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:452 gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
1964 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:588
1965 msgid "Hide"
1966 msgstr "Cacher"
1967
1968 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
1969 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1178 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1970 msgid "Clear"
1971 msgstr "Effacer"
1972
1973 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:477
1974 msgid "State"
1975 msgstr "État"
1976
1977 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1978 msgid "pixbuf"
1979 msgstr "pixbuf"
1980
1981 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1982 msgid "the pixbuf"
1983 msgstr "le pixbuf"
1984
1985 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1986 msgid "x"
1987 msgstr "x"
1988
1989 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1990 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1991 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1992 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1993
1994 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1995 msgid "y"
1996 msgstr "y"
1997
1998 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1999 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2000 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2001 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
2002
2003 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2004 msgid "width"
2005 msgstr "largeur"
2006
2007 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2008 msgid "the width"
2009 msgstr "la largeur"
2010
2011 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2012 msgid "drawwidth"
2013 msgstr "largeur"
2014
2015 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2016 msgid "drawn width"
2017 msgstr "largeur dessinée"
2018
2019 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2020 msgid "height"
2021 msgstr "hauteur"
2022
2023 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2024 msgid "the height"
2025 msgstr "la hauteur"
2026
2027 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2028 msgid "anchor"
2029 msgstr "ancre"
2030
2031 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2032 msgid "the anchor"
2033 msgstr "l'ancre"
2034
2035 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
2036 msgid "x1"
2037 msgstr "x1"
2038
2039 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
2040 msgid "y1"
2041 msgstr "y1"
2042
2043 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
2044 msgid "x2"
2045 msgstr "x2"
2046
2047 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2048 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2049 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
2050
2051 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
2052 msgid "y2"
2053 msgstr "y2"
2054
2055 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2056 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2057 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
2058
2059 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
2060 msgid "color rgba"
2061 msgstr "couleur RGBA"
2062
2063 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2064 msgid "color of line"
2065 msgstr "couleur de la ligne"
2066
2067 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
2068 msgid "outline pixels"
2069 msgstr "contour"
2070
2071 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2072 msgid "width in pixels of outline"
2073 msgstr "nombre de pixels du contour"
2074
2075 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
2076 msgid "outline what"
2077 msgstr "surligner quoi"
2078
2079 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2080 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2081 msgstr "quels contours surligner (masque)"
2082
2083 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
2084 msgid "fill"
2085 msgstr "remplir"
2086
2087 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2088 msgid "fill rectangle"
2089 msgstr "remplir le rectangle"
2090
2091 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
2092 msgid "draw"
2093 msgstr "dessiner"
2094
2095 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2096 msgid "draw rectangle"
2097 msgstr "dessiner un rectangle"
2098
2099 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
2100 msgid "outline color rgba"
2101 msgstr "couleur RGBA contour"
2102
2103 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2104 msgid "color of outline"
2105 msgstr "couleur du contour"
2106
2107 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2108 msgid "fill color rgba"
2109 msgstr "couleur RGBA remplissage"
2110
2111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2112 msgid "color of fill"
2113 msgstr "couleur du remplissage"
2114
2115 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:74
2116 msgid "ardour: x-fade edit"
2117 msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
2118
2119 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2120 msgid "Reset"
2121 msgstr "Réinitialiser"
2122
2123 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2124 msgid "Fade"
2125 msgstr "Fondu"
2126
2127 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2128 msgid "Out (dry)"
2129 msgstr "descente (brute)"
2130
2131 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2132 msgid "Out"
2133 msgstr "descente"
2134
2135 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2136 msgid "In (dry)"
2137 msgstr "montée (brute)"
2138
2139 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2140 msgid "In"
2141 msgstr "montée"
2142
2143 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2144 msgid "With Pre-roll"
2145 msgstr "Avec pré-roll"
2146
2147 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2148 msgid "With Post-roll"
2149 msgstr "Avec post-roll"
2150
2151 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:94
2152 msgid "Fade In"
2153 msgstr "Type de montée"
2154
2155 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2156 msgid "Fade Out"
2157 msgstr "Type de descente"
2158
2159 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:171 gtk2_ardour/editor_actions.cc:486
2160 #: gtk2_ardour/editor.cc:1733 gtk2_ardour/option_editor.cc:148
2161 msgid "Audition"
2162 msgstr "écoute"
2163
2164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:47 gtk2_ardour/editor.cc:1663
2165 #: gtk2_ardour/editor.cc:2001 gtk2_ardour/editor_markers.cc:651
2166 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:502 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:564
2167 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1204
2168 msgid "Edit"
2169 msgstr "Édition"
2170
2171 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48 gtk2_ardour/editor.cc:1980
2172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2055
2173 msgid "Select"
2174 msgstr "Sélectionner"
2175
2176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
2177 msgid "Select Regions"
2178 msgstr "Sélection de régions"
2179
2180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
2181 msgid "Select Range Operations"
2182 msgstr "Opérations sur zone de sélection"
2183
2184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2185 msgid "Move Selected Marker"
2186 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
2187
2188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
2189 msgid "Region operations"
2190 msgstr "régions"
2191
2192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
2193 msgid "Tools"
2194 msgstr "Outils"
2195
2196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
2197 msgid "View"
2198 msgstr "Affichage"
2199
2200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
2201 msgid "ZoomFocus"
2202 msgstr "zoomer vers"
2203
2204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2205 msgid "Meter hold"
2206 msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
2207
2208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
2209 msgid "Meter falloff"
2210 msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
2211
2212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2213 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:422 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:168
2214 msgid "Solo"
2215 msgstr "Solo"
2216
2217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
2218 msgid "Crossfades"
2219 msgstr "Fondus enchaînés"
2220
2221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
2222 msgid "Monitoring"
2223 msgstr "Monitoring"
2224
2225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
2226 msgid "Autoconnect"
2227 msgstr "Connexions automatiques"
2228
2229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
2230 msgid "Layering"
2231 msgstr "Empilement des régions"
2232
2233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
2234 msgid "Timecode fps"
2235 msgstr "Timecode (trames/s)"
2236
2237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
2238 msgid "Pullup / Pulldown"
2239 msgstr "Pullup / Pulldown"
2240
2241 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2242 msgid "Subframes"
2243 msgstr "Sous-trames"
2244
2245 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
2246 msgid "Locate To Markers"
2247 msgstr "Placement aux repères"
2248
2249 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2250 msgid "Link Region/Track Selection"
2251 msgstr "Lier la sélection région/piste"
2252
2253 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2254 msgid "Show Editor Mixer"
2255 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2256
2257 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2258 msgid "Span Entire Overlap"
2259 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2260
2261 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82 gtk2_ardour/editor.cc:521
2262 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:980 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2263 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:316 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:486
2264 msgid "Active"
2265 msgstr "Actif"
2266
2267 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84 gtk2_ardour/editor.cc:495
2268 #: gtk2_ardour/editor.cc:522 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
2269 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2270 msgid "Show"
2271 msgstr "Afficher"
2272
2273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2274 msgid "Created Automatically"
2275 msgstr "créé automatiquement"
2276
2277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2278 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
2279 msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
2280
2281 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2282 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
2283 msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
2284
2285 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
2286 msgid "Playhead to Next Region Start"
2287 msgstr "début de la région suivante"
2288
2289 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2290 msgid "Playhead to Next Region End"
2291 msgstr "fin de la région suivante"
2292
2293 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2294 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2295 msgstr "synchro de la région suivante"
2296
2297 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2298 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2299 msgstr "début de la région précédente"
2300
2301 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2302 msgid "Playhead to Previous Region End"
2303 msgstr "fin de la région précédente"
2304
2305 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:105
2306 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2307 msgstr "synchro de la région précédente"
2308
2309 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2310 msgid "to Next Region Boundary"
2311 msgstr "vers limite de région suiv."
2312
2313 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2314 msgid "to Previous Region Boundary"
2315 msgstr "vers limite de région préc."
2316
2317 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2318 msgid "to Next Region Start"
2319 msgstr "vers début de région suivante"
2320
2321 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2322 msgid "to Next Region End"
2323 msgstr "vers fin de région suivante"
2324
2325 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2326 msgid "to Next Region Sync"
2327 msgstr "vers sync. de la région suivante"
2328
2329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2330 msgid "to Previous Region Start"
2331 msgstr "vers début de la région précédente"
2332
2333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2334 msgid "to Previous Region End"
2335 msgstr "vers fin de la région précédente"
2336
2337 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
2338 msgid "to Previous Region Sync"
2339 msgstr "vers sync. de la région précédente"
2340
2341 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2342 msgid "to Range Start"
2343 msgstr "vers début de région"
2344
2345 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2346 msgid "to Range End"
2347 msgstr "vers fin de région"
2348
2349 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2350 msgid "Playhead to Range Start"
2351 msgstr "début de la région"
2352
2353 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2354 msgid "Playhead to Range End"
2355 msgstr "fin de la région"
2356
2357 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:1963
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:2046 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1192
2359 msgid "Select All"
2360 msgstr "Sélectionner tout"
2361
2362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:139 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1193
2363 msgid "Deselect All"
2364 msgstr "désélectionner tout"
2365
2366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2367 msgid "Invert Selection"
2368 msgstr "Inverser la sélection"
2369
2370 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143 gtk2_ardour/editor.cc:1970
2371 msgid "Select All After Edit Point"
2372 msgstr "Tout après le point d'édition"
2373
2374 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145 gtk2_ardour/editor.cc:1971
2375 msgid "Select All Before Edit Point"
2376 msgstr "Tout avant le point d'édition"
2377
2378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:1972
2379 msgid "Select All After Playhead"
2380 msgstr "Tout après la tête de lecture"
2381
2382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150 gtk2_ardour/editor.cc:1973
2383 msgid "Select All Before Playhead"
2384 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
2385
2386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152 gtk2_ardour/editor.cc:1974
2387 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
2388 msgstr "Tout entre tête de lecture et point d'édition"
2389
2390 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154 gtk2_ardour/editor.cc:1975
2391 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
2392 msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
2393
2394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1976
2395 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
2396 msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
2397
2398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
2399 msgid "Select All in Punch Range"
2400 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2401
2402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
2403 msgid "Select All in Loop Range"
2404 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2405
2406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2407 msgid "Select Next Track/Bus"
2408 msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
2409
2410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
2411 msgid "Select Previous Track/Bus"
2412 msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
2413
2414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
2415 msgid "Locate to Mark 1"
2416 msgstr "Se placer au repère 1"
2417
2418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2419 msgid "Locate to Mark 2"
2420 msgstr "Se placer au repère 2"
2421
2422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2423 msgid "Locate to Mark 3"
2424 msgstr "Se placer au repère 3"
2425
2426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
2427 msgid "Locate to Mark 4"
2428 msgstr "Se placer au repère 4"
2429
2430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
2431 msgid "Locate to Mark 5"
2432 msgstr "Se placer au repère 5"
2433
2434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
2435 msgid "Locate to Mark 6"
2436 msgstr "Se placer au repère 6"
2437
2438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
2439 msgid "Locate to Mark 7"
2440 msgstr "Se placer au repère 7"
2441
2442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
2443 msgid "Locate to Mark 8"
2444 msgstr "Se placer au repère 8"
2445
2446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
2447 msgid "Locate to Mark 9"
2448 msgstr "Se placer au repère 9"
2449
2450 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
2451 msgid "Jump Forward to Mark"
2452 msgstr "Aller au repère suivant"
2453
2454 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
2455 msgid "Jump Backward to Mark"
2456 msgstr "Aller au repère précédent"
2457
2458 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
2459 msgid "Add Mark from Playhead"
2460 msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2461
2462 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
2463 msgid "Nudge Forward"
2464 msgstr "décaler vers la droite"
2465
2466 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
2467 msgid "Nudge Next Forward"
2468 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2469
2470 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
2471 msgid "Nudge Backward"
2472 msgstr "Décaler vers la gauche"
2473
2474 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
2475 msgid "Nudge Next Backward"
2476 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2477
2478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:206
2479 msgid "Nudge Playhead Forward"
2480 msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
2481
2482 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
2483 msgid "Nudge Playhead Backward"
2484 msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
2485
2486 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212 gtk2_ardour/editor.cc:2748
2487 msgid "Zoom Out"
2488 msgstr "Zoom arrière"
2489
2490 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214 gtk2_ardour/editor.cc:2742
2491 msgid "Zoom In"
2492 msgstr "Zoom avant"
2493
2494 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:216 gtk2_ardour/editor.cc:2754
2495 msgid "Zoom to Session"
2496 msgstr "Montrer toute la session"
2497
2498 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218
2499 msgid "Zoom to Region"
2500 msgstr "Montrer toute la session"
2501
2502 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
2503 msgid "Toggle Zoom State"
2504 msgstr "Commuter l'état du zoom"
2505
2506 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
2507 msgid "Scroll Tracks Up"
2508 msgstr "monter d'une page"
2509
2510 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
2511 msgid "Scroll Tracks Down"
2512 msgstr "descendre d'une page"
2513
2514 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
2515 msgid "Step Tracks Up"
2516 msgstr "défiler vers le haut"
2517
2518 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
2519 msgid "Step Tracks Down"
2520 msgstr "défiler vers le bas"
2521
2522 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
2523 msgid "Scroll Backward"
2524 msgstr "défiler en arrière"
2525
2526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
2527 msgid "Scroll Forward"
2528 msgstr "défiler en avant"
2529
2530 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
2531 msgid "goto"
2532 msgstr "aller à"
2533
2534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238 gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
2535 msgid "to Center"
2536 msgstr "vers le centre"
2537
2538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
2539 msgid "Playhead forward"
2540 msgstr "tête de lecture en avant"
2541
2542 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
2543 msgid "Playhead Backward"
2544 msgstr "tête de lecture en arrière"
2545
2546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
2547 msgid "to Edit"
2548 msgstr "vers le point d'édition"
2549
2550 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
2551 msgid "to Playhead"
2552 msgstr "vers la tête de lecture"
2553
2554 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
2555 msgid "Trim start at edit point"
2556 msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
2557
2558 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
2559 msgid "Trim end at edit point"
2560 msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
2561
2562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258 gtk2_ardour/editor.cc:1857
2563 msgid "Start to edit point"
2564 msgstr "Début au point d'édition"
2565
2566 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:260 gtk2_ardour/editor.cc:1858
2567 msgid "Edit point to end"
2568 msgstr "Point d'édition à la fin"
2569
2570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262 gtk2_ardour/editor.cc:1859
2571 msgid "Trim To Loop"
2572 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
2573
2574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264 gtk2_ardour/editor.cc:1860
2575 msgid "Trim To Punch"
2576 msgstr "Rogner aux points de punch"
2577
2578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
2579 msgid "Set Loop From Edit Range"
2580 msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle"
2581
2582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
2583 msgid "Set Loop From Region"
2584 msgstr "Définir la boucle depuis la région"
2585
2586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271 gtk2_ardour/editor.cc:1952
2587 msgid "Loop Region"
2588 msgstr "Lire la région en boucle"
2589
2590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
2591 msgid "Set Punch From Edit Range"
2592 msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
2593
2594 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
2595 msgid "Set Punch From Region"
2596 msgstr "Définir le punch depuis la région"
2597
2598 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
2599 msgid "Transpose"
2600 msgstr "Transposer"
2601
2602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
2603 msgid "Set Fade In Length"
2604 msgstr "Définir la durée de montée"
2605
2606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
2607 msgid "Toggle Fade In Active"
2608 msgstr "Commuter la montée"
2609
2610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
2611 msgid "Set Fade Out Length"
2612 msgstr "Définir la durée de descente"
2613
2614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
2615 msgid "Toggle Fade Out Active"
2616 msgstr "Commuter la descente"
2617
2618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
2619 msgid "Align Regions Start"
2620 msgstr "aligner le début des régions"
2621
2622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
2623 msgid "Align Regions Start Relative"
2624 msgstr "aligner relativement le début des régions"
2625
2626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
2627 msgid "Align Regions End"
2628 msgstr "aligner la fin des régions"
2629
2630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
2631 msgid "Align Regions End Relative"
2632 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
2633
2634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
2635 msgid "Align Regions Sync"
2636 msgstr "aligner les synchro des régions"
2637
2638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
2639 msgid "Align Regions Sync Relative"
2640 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
2641
2642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
2643 msgid "Play From Edit Point"
2644 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
2645
2646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
2647 msgid "Play from Edit Point & Return"
2648 msgstr "Lire depuis le point d'édition et Revenir"
2649
2650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
2651 msgid "Play Edit Range"
2652 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
2653
2654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
2655 msgid "Play Selected Region(s)"
2656 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
2657
2658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
2659 msgid "Brush at Mouse"
2660 msgstr "brosse à la souris"
2661
2662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
2663 msgid "Mute/Unmute Region"
2664 msgstr "région muette/active"
2665
2666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
2667 msgid "Set Playhead"
2668 msgstr "placer la tête de lecture"
2669
2670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:319
2671 msgid "Set Edit Point"
2672 msgstr "Placer le point d'édition"
2673
2674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:321 gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
2675 msgid "Split Region"
2676 msgstr "Découper la région"
2677
2678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:323
2679 msgid "Set Region Sync Position"
2680 msgstr "Placer la synchro de région"
2681
2682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor.cc:3055
2683 msgid "Undo"
2684 msgstr "Annuler"
2685
2686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 gtk2_ardour/editor.cc:3064
2687 msgid "Redo"
2688 msgstr "Refaire"
2689
2690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
2691 msgid "Export Session"
2692 msgstr "Exporter la session..."
2693
2694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
2695 msgid "Export Range"
2696 msgstr "Exporter la zone de sélection..."
2697
2698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
2699 msgid "Separate"
2700 msgstr "Séparer"
2701
2702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
2703 msgid "Crop"
2704 msgstr "Découper"
2705
2706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 gtk2_ardour/editor.cc:1988
2707 #: gtk2_ardour/editor.cc:2063 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1181
2708 msgid "Cut"
2709 msgstr "Couper"
2710
2711 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1186
2712 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
2713 msgid "Delete"
2714 msgstr "Enlever"
2715
2716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345 gtk2_ardour/editor.cc:1989
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:2064 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1183
2718 msgid "Copy"
2719 msgstr "Copier"
2720
2721 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347 gtk2_ardour/editor.cc:1990
2722 #: gtk2_ardour/editor.cc:2065 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1189
2723 msgid "Paste"
2724 msgstr "Coller"
2725
2726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:349
2727 msgid "Duplicate Region"
2728 msgstr "Dupliquer la région"
2729
2730 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:351
2731 msgid "Multi-Duplicate Region"
2732 msgstr "Multi-dupliquer la région"
2733
2734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
2735 msgid "Duplicate Range"
2736 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
2737
2738 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
2739 msgid "Insert Region"
2740 msgstr "Insérer une région"
2741
2742 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
2743 msgid "Reverse Region"
2744 msgstr "inverser la région"
2745
2746 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:359
2747 msgid "Normalize Region"
2748 msgstr "normaliser la région"
2749
2750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
2751 msgid "Boost Region Gain"
2752 msgstr "Booster le gain de la région"
2753
2754 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
2755 msgid "Cut Region Gain"
2756 msgstr "Couper le gain de la région"
2757
2758 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
2759 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
2760 msgstr "Définir le tempo = région"
2761
2762 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:369
2763 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
2764 msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
2765
2766 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
2767 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
2768 msgstr "Découper les régions au début des percussions"
2769
2770 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374 gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:36
2771 msgid "Rhythm Ferret"
2772 msgstr "Fureteur de rythme"
2773
2774 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
2775 msgid "Move Forward to Transient"
2776 msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
2777
2778 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
2779 msgid "Move Backwards to Transient"
2780 msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
2781
2782 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
2783 msgid "Insert Chunk"
2784 msgstr "insérer un fragment"
2785
2786 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
2787 msgid "Split At Edit Point"
2788 msgstr "Séparer au point d'édition"
2789
2790 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
2791 msgid "Start Range"
2792 msgstr "Zone de début"
2793
2794 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
2795 msgid "Finish Range"
2796 msgstr "Zone de fin"
2797
2798 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
2799 msgid "Finish add Range"
2800 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
2801
2802 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397 gtk2_ardour/editor.cc:1911
2803 msgid "Extend Range to End of Region"
2804 msgstr "étendre à la fin de la région"
2805
2806 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1912
2807 msgid "Extend Range to Start of Region"
2808 msgstr "étendre au début de la région"
2809
2810 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
2811 msgid "Follow Playhead"
2812 msgstr "suivre la tête de lecture"
2813
2814 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
2815 msgid "Zoom Focus Left"
2816 msgstr "la gauche"
2817
2818 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
2819 msgid "Zoom Focus Right"
2820 msgstr "la droite"
2821
2822 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
2823 msgid "Zoom Focus Center"
2824 msgstr "le centre"
2825
2826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:416
2827 msgid "Zoom Focus Playhead"
2828 msgstr "la tête de lecture"
2829
2830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
2831 msgid "Zoom Focus Mouse"
2832 msgstr "la souris"
2833
2834 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:420
2835 msgid "Zoom Focus Edit"
2836 msgstr "le curseur d'édition"
2837
2838 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:426
2839 msgid "Object Tool"
2840 msgstr "outil d'objet"
2841
2842 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:427
2843 msgid "Range Tool"
2844 msgstr "outil de zone de sélection"
2845
2846 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:428
2847 msgid "Gain Tool"
2848 msgstr "outil de gain"
2849
2850 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:429
2851 msgid "Zoom Tool"
2852 msgstr "outil de zoom"
2853
2854 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:430
2855 msgid "Timefx Tool"
2856 msgstr "outil d'étirement/contraction"
2857
2858 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:433 gtk2_ardour/editor.cc:139
2859 #: gtk2_ardour/editor.cc:149 gtk2_ardour/editor.cc:2757
2860 #: gtk2_ardour/editor.cc:2783 gtk2_ardour/editor.cc:3322
2861 #: gtk2_ardour/editor.cc:3347
2862 msgid "Playhead"
2863 msgstr "tête de lecture"
2864
2865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434 gtk2_ardour/editor.cc:141
2866 #: gtk2_ardour/editor.cc:150 gtk2_ardour/editor.cc:3349
2867 msgid "Mouse"
2868 msgstr "Souris"
2869
2870 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435 gtk2_ardour/editor.cc:140
2871 #: gtk2_ardour/editor.cc:3320 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
2872 msgid "Marker"
2873 msgstr "Repère"
2874
2875 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
2876 msgid "Change edit point"
2877 msgstr "Changer le point d'édition"
2878
2879 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:438
2880 msgid "Change edit point (w/Marker)"
2881 msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
2882
2883 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
2884 msgid "Splice"
2885 msgstr "Collant"
2886
2887 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
2888 msgid "Slide"
2889 msgstr "Glissant"
2890
2891 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:442
2892 msgid "Toggle Edit Mode"
2893 msgstr "Commuter le mode d'édition"
2894
2895 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
2896 msgid "Snap To"
2897 msgstr "aligner sur"
2898
2899 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:445
2900 msgid "Snap Mode"
2901 msgstr "mode d'alignement"
2902
2903 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:448 gtk2_ardour/editor.cc:132
2904 #: gtk2_ardour/editor.cc:3279
2905 msgid "No Grid"
2906 msgstr "Pas de grille"
2907
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449 gtk2_ardour/editor.cc:133
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2910 msgid "Grid"
2911 msgstr "Grille"
2912
2913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:450 gtk2_ardour/editor.cc:134
2914 #: gtk2_ardour/editor.cc:3283
2915 msgid "Magnetic"
2916 msgstr "Magnétique"
2917
2918 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
2919 msgid "Next Snap Mode"
2920 msgstr "Mode d'alignement suivant"
2921
2922 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:453
2923 msgid "Next Snap Choice"
2924 msgstr "Choix d'alignement suivant"
2925
2926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
2927 msgid "Snap to cd frame"
2928 msgstr "aligner sur la trame de CD"
2929
2930 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:459
2931 msgid "Snap to SMPTE frame"
2932 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
2933
2934 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:460
2935 msgid "Snap to SMPTE seconds"
2936 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
2937
2938 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
2939 msgid "Snap to SMPTE minutes"
2940 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
2941
2942 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:462
2943 msgid "Snap to seconds"
2944 msgstr "aligner sur les secondes"
2945
2946 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:463
2947 msgid "Snap to minutes"
2948 msgstr "aligner sur les minutes"
2949
2950 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
2951 msgid "Snap to thirtyseconds"
2952 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
2953
2954 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:465
2955 msgid "Snap to asixteenthbeat"
2956 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
2957
2958 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:466
2959 msgid "Snap to eighths"
2960 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
2961
2962 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
2963 msgid "Snap to quarters"
2964 msgstr "aligner sur les quart de temps"
2965
2966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:468
2967 msgid "Snap to thirds"
2968 msgstr "aligner sur les triolets"
2969
2970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:469
2971 msgid "Snap to beat"
2972 msgstr "les temps"
2973
2974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
2975 msgid "Snap to bar"
2976 msgstr "les mesures"
2977
2978 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:471
2979 msgid "Snap to mark"
2980 msgstr "aligner sur le repère"
2981
2982 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:472
2983 msgid "Snap to region start"
2984 msgstr "aligner sur le début de région"
2985
2986 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
2987 msgid "Snap to region end"
2988 msgstr "aligner sur la fin de région"
2989
2990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:474
2991 msgid "Snap to region sync"
2992 msgstr "aligne sur la synchro de région"
2993
2994 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:475
2995 msgid "Snap to region boundary"
2996 msgstr "aligner sur les limites de région"
2997
2998 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:484
2999 msgid "Sort"
3000 msgstr "trier"
3001
3002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:490 gtk2_ardour/editor.cc:1875
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:3769 gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
3004 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:652 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
3005 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
3006 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:999 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:491
3007 msgid "Remove"
3008 msgstr "Supprimer"
3009
3010 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:492
3011 msgid "Show all"
3012 msgstr "afficher tout"
3013
3014 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:493
3015 msgid "Show automatic regions"
3016 msgstr "afficher les régions automatiques"
3017
3018 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:495
3019 msgid "Ascending"
3020 msgstr "croissant"
3021
3022 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
3023 msgid "Descending"
3024 msgstr "décroissant"
3025
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
3027 msgid "By Region Name"
3028 msgstr "par nom de région"
3029
3030 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:502
3031 msgid "By Region Length"
3032 msgstr "par longueur de région"
3033
3034 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:504
3035 msgid "By Region Position"
3036 msgstr "par position de région"
3037
3038 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
3039 msgid "By Region Timestamp"
3040 msgstr "par date de région"
3041
3042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:508
3043 msgid "By Region Start in File"
3044 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3045
3046 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:510
3047 msgid "By Region End in File"
3048 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3049
3050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
3051 msgid "By Source File Name"
3052 msgstr "par nom de fichier source"
3053
3054 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:514
3055 msgid "By Source File Length"
3056 msgstr "par longueur de fichier source"
3057
3058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:516
3059 msgid "By Source File Creation Date"
3060 msgstr "par date de création du fichier source"
3061
3062 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
3063 msgid "By Source Filesystem"
3064 msgstr "par système de fichier source"
3065
3066 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:524
3067 msgid "Add Existing Audio"
3068 msgstr "Importer"
3069
3070 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
3071 msgid "Add External Audio"
3072 msgstr "importer des fichiers audio"
3073
3074 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
3075 msgid "Show Waveforms"
3076 msgstr "formes d'onde"
3077
3078 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:530
3079 msgid "Show Waveforms While Recording"
3080 msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
3081
3082 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:531
3083 msgid "Show Measures"
3084 msgstr "montrer les barres de mesures"
3085
3086 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
3087 msgid "Show Logo"
3088 msgstr "Afficher le logo"
3089
3090 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
3091 msgid "Later is Higher"
3092 msgstr "ultérieures au dessus"
3093
3094 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:542
3095 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3096 msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
3097
3098 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:543
3099 msgid "Most Recently Added is Higher"
3100 msgstr "ajoutées au dessus"
3101
3102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
3103 msgid "23.976"
3104 msgstr "23.976"
3105
3106 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
3107 msgid "24"
3108 msgstr "24"
3109
3110 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:549
3111 msgid "24.976"
3112 msgstr "24.976"
3113
3114 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550
3115 msgid "25"
3116 msgstr "25"
3117
3118 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
3119 msgid "29.97"
3120 msgstr "29.97"
3121
3122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:552
3123 msgid "29.97 drop"
3124 msgstr "29.97 drop"
3125
3126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:553
3127 msgid "30"
3128 msgstr "30"
3129
3130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:554
3131 msgid "30 drop"
3132 msgstr "30 drop"
3133
3134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
3135 msgid "59.94"
3136 msgstr "59.94"
3137
3138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:556
3139 msgid "60"
3140 msgstr "60"
3141
3142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:560
3143 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3144 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3145
3146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:561
3147 msgid "+4.1667%"
3148 msgstr "+4.1667%"
3149
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562
3151 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3152 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3153
3154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:563
3155 msgid "+ 0.1%"
3156 msgstr "+ 0.1%"
3157
3158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
3159 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:495
3160 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
3161 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:956 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1294
3162 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:513
3163 msgid "None"
3164 msgstr "(aucun)"
3165
3166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:565
3167 msgid "- 0.1%"
3168 msgstr "- 0.1%"
3169
3170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
3171 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3172 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3173
3174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:567
3175 msgid "-4.1667%"
3176 msgstr "-4.1667%"
3177
3178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:568
3179 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3180 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3181
3182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:572
3183 msgid "80 per frame"
3184 msgstr "80 par trame"
3185
3186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
3187 msgid "100 per frame"
3188 msgstr "100 par trame"
3189
3190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:890 gtk2_ardour/editor_actions.cc:999
3191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1010 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1063
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1074 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1121
3193 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1131
3194 msgid "programming error: %1: %2"
3195 msgstr "programming error: %1: %2"
3196
3197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1292
3198 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3199 msgstr ""
3200 "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par "
3201 "trame : %1"
3202
3203 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1324 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:516
3204 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:571 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
3205 msgid "programming error: %1 %2"
3206 msgstr "programming error: %1 %2"
3207
3208 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:71 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:92
3209 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3210 msgstr ""
3211 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3212 "une session."
3213
3214 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:77
3215 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:110
3216 msgid "Add existing audio"
3217 msgstr "Ajouter l'audio existant"
3218
3219 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3220 msgid "importing %1"
3221 msgstr "importation de %1"
3222
3223 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:376
3224 msgid "Cancel Import"
3225 msgstr "Annuler l'importation"
3226
3227 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:479
3228 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3229 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3230
3231 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:487
3232 msgid "Cancel entire import"
3233 msgstr "Annuler toute l'importation"
3234
3235 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:488
3236 msgid "Don't embed it"
3237 msgstr "Ne pas le lier"
3238
3239 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:489
3240 msgid "Embed all without questions"
3241 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3242
3243 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:492
3244 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:519
3245 msgid ""
3246 "%1\n"
3247 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3248 msgstr ""
3249 "%1\n"
3250 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3251 "de la session !"
3252
3253 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:515 gtk2_ardour/editor.cc:3623
3254 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5128 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:88
3255 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1034 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3256 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1022
3257 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3258 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:260 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:277
3259 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3260 msgid "Cancel"
3261 msgstr "Annuler"
3262
3263 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:516
3264 msgid "Embed it anyway"
3265 msgstr "Lier quand même"
3266
3267 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:561
3268 msgid "could not open %1"
3269 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3270
3271 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:691
3272 msgid "insert sndfile"
3273 msgstr "Insérer un fichier audio"
3274
3275 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:129
3276 msgid "VerboseCanvasCursor"
3277 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3278
3279 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3253
3280 msgid "CD Frames"
3281 msgstr "trames de CD"
3282
3283 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3255
3284 msgid "SMPTE Frames"
3285 msgstr "trames SMPTE"
3286
3287 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2771
3288 #: gtk2_ardour/editor.cc:3257
3289 msgid "SMPTE Seconds"
3290 msgstr "secondes SMPTE"
3291
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3259
3293 msgid "SMPTE Minutes"
3294 msgstr "minutes SMPTE"
3295
3296 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3261
3297 msgid "Seconds"
3298 msgstr "secondes"
3299
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3263
3301 msgid "Minutes"
3302 msgstr "minutes"
3303
3304 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3237
3305 msgid "Beats/32"
3306 msgstr "32ème de temps"
3307
3308 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:3235
3309 msgid "Beats/16"
3310 msgstr "16ème de temps"
3311
3312 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3233
3313 msgid "Beats/8"
3314 msgstr "8ème de temps"
3315
3316 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3231
3317 msgid "Beats/4"
3318 msgstr "quart de temps"
3319
3320 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3229
3321 msgid "Beats/3"
3322 msgstr "tiers de temps"
3323
3324 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3239
3325 msgid "Beats"
3326 msgstr "temps"
3327
3328 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:3241
3329 msgid "Bars"
3330 msgstr "mesures"
3331
3332 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:3243
3333 msgid "Marks"
3334 msgstr "Repères"
3335
3336 #: gtk2_ardour/editor.cc:124 gtk2_ardour/editor.cc:3245
3337 msgid "Region starts"
3338 msgstr "débuts de régions"
3339
3340 #: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:3247
3341 msgid "Region ends"
3342 msgstr "fins de régions"
3343
3344 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3251
3345 msgid "Region syncs"
3346 msgstr "synchro de régions"
3347
3348 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3249
3349 msgid "Region bounds"
3350 msgstr "limites de régions"
3351
3352 #: gtk2_ardour/editor.cc:146 gtk2_ardour/editor.cc:3341
3353 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
3354 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1135
3355 msgid "Left"
3356 msgstr "gauche"
3357
3358 #: gtk2_ardour/editor.cc:147 gtk2_ardour/editor.cc:3343
3359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
3360 msgid "Right"
3361 msgstr "droite"
3362
3363 #: gtk2_ardour/editor.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:3345
3364 msgid "Center"
3365 msgstr "centre"
3366
3367 #: gtk2_ardour/editor.cc:151 gtk2_ardour/editor.cc:3351
3368 msgid "Edit Point"
3369 msgstr "Point d'édition"
3370
3371 #: gtk2_ardour/editor.cc:157
3372 msgid "Mushy"
3373 msgstr "Bouillonnant"
3374
3375 #: gtk2_ardour/editor.cc:158
3376 msgid "Smooth"
3377 msgstr "Lisse"
3378
3379 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
3380 msgid "Balanced multitimbral mixture"
3381 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
3382
3383 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
3384 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
3385 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
3386
3387 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
3388 msgid "Crisp monophonic instrumental"
3389 msgstr "instrumental monophonique précis"
3390
3391 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
3392 msgid "Unpitched solo percussion"
3393 msgstr "Percussion solo atonale"
3394
3395 #: gtk2_ardour/editor.cc:190
3396 msgid "Mins:Secs"
3397 msgstr "min:s"
3398
3399 #: gtk2_ardour/editor.cc:194 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:436
3400 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
3401 msgid "Tempo"
3402 msgstr "tempo"
3403
3404 #: gtk2_ardour/editor.cc:195 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:430
3405 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:258 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3406 msgid "Meter"
3407 msgstr "mesure"
3408
3409 #: gtk2_ardour/editor.cc:196 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:442
3410 msgid "Location Markers"
3411 msgstr "repères"
3412
3413 #: gtk2_ardour/editor.cc:197 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:449
3414 msgid "Range Markers"
3415 msgstr "intervalles"
3416
3417 #: gtk2_ardour/editor.cc:198 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:462
3418 msgid "Loop/Punch Ranges"
3419 msgstr "boucle et punch-in/out"
3420
3421 #: gtk2_ardour/editor.cc:199 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:456
3422 msgid "CD Markers"
3423 msgstr "Marqueurs de CD"
3424
3425 #: gtk2_ardour/editor.cc:217
3426 msgid "mode"
3427 msgstr "mode"
3428
3429 #: gtk2_ardour/editor.cc:218
3430 msgid "automation"
3431 msgstr "automatisation"
3432
3433 #: gtk2_ardour/editor.cc:496 gtk2_ardour/editor.cc:520
3434 msgid "Name"
3435 msgstr "Nom"
3436
3437 #: gtk2_ardour/editor.cc:638 gtk2_ardour/editor.cc:680
3438 msgid "Chunks"
3439 msgstr "Fragments"
3440
3441 #: gtk2_ardour/editor.cc:669
3442 msgid "Tracks/Busses"
3443 msgstr "Pistes / Bus"
3444
3445 #: gtk2_ardour/editor.cc:672
3446 msgid "Snapshots"
3447 msgstr "Clichés"
3448
3449 #: gtk2_ardour/editor.cc:675
3450 msgid "Edit Groups"
3451 msgstr "Groupes"
3452
3453 #: gtk2_ardour/editor.cc:739
3454 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
3455 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
3456
3457 #: gtk2_ardour/editor.cc:740
3458 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
3459 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
3460
3461 #: gtk2_ardour/editor.cc:770 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:358
3462 msgid "Editor"
3463 msgstr "Éditeur"
3464
3465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1179 gtk2_ardour/editor.cc:1187
3466 #: gtk2_ardour/editor.cc:4225 gtk2_ardour/editor.cc:4253
3467 msgid "Loop"
3468 msgstr "Boucle"
3469
3470 #: gtk2_ardour/editor.cc:1192 gtk2_ardour/editor.cc:1200
3471 msgid "Punch"
3472 msgstr "Punch in/out"
3473
3474 #: gtk2_ardour/editor.cc:1324 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1831
3475 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
3476 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
3477
3478 #: gtk2_ardour/editor.cc:1336 gtk2_ardour/editor.cc:1358
3479 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1198
3480 msgid "Deactivate"
3481 msgstr "Désactiver"
3482
3483 #: gtk2_ardour/editor.cc:1338 gtk2_ardour/editor.cc:1360
3484 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1196
3485 msgid "Activate"
3486 msgstr "Activer"
3487
3488 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1556
3489 #: gtk2_ardour/selection.cc:710 gtk2_ardour/selection.cc:749
3490 msgid "programming error: "
3491 msgstr "programming error: "
3492
3493 #: gtk2_ardour/editor.cc:1485 gtk2_ardour/editor.cc:1493
3494 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3444
3495 msgid "Freeze"
3496 msgstr "Bloquer"
3497
3498 #: gtk2_ardour/editor.cc:1489
3499 msgid "Unfreeze"
3500 msgstr "Débloquer"
3501
3502 #: gtk2_ardour/editor.cc:1657 gtk2_ardour/editor.cc:1766
3503 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:421
3504 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:404 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:169
3505 msgid "Mute"
3506 msgstr "Muet"
3507
3508 #: gtk2_ardour/editor.cc:1659
3509 msgid "Unmute"
3510 msgstr "Réactiver"
3511
3512 #: gtk2_ardour/editor.cc:1668
3513 msgid "Convert to short"
3514 msgstr "Convertir en fondu rapide"
3515
3516 #: gtk2_ardour/editor.cc:1670
3517 msgid "Convert to full"
3518 msgstr "Convertir en fondu long"
3519
3520 #: gtk2_ardour/editor.cc:1681
3521 msgid "Crossfade"
3522 msgstr "Fondu enchaîné"
3523
3524 #: gtk2_ardour/editor.cc:1724 gtk2_ardour/editor.cc:3774
3525 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:590 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1022
3526 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5128 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
3527 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
3528 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:860 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1190
3529 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:866 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1342
3530 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:814 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
3531 msgid "Rename"
3532 msgstr "Renommer"
3533
3534 #: gtk2_ardour/editor.cc:1725
3535 msgid "Popup region editor"
3536 msgstr "Éditeur de région..."
3537
3538 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726
3539 msgid "Raise to top layer"
3540 msgstr "Monter tout en haut"
3541
3542 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
3543 msgid "Lower to bottom layer"
3544 msgstr "Descendre tout en bas"
3545
3546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1729
3547 msgid "Define sync point"
3548 msgstr "Placer le point de synchro"
3549
3550 #: gtk2_ardour/editor.cc:1730
3551 msgid "Remove sync point"
3552 msgstr "Enlever le point de synchro"
3553
3554 #: gtk2_ardour/editor.cc:1735
3555 msgid "Bounce"
3556 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
3557
3558 #: gtk2_ardour/editor.cc:1738
3559 msgid "Analyze region"
3560 msgstr "Analyse la région"
3561
3562 #: gtk2_ardour/editor.cc:1745 gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
3563 msgid "Lock"
3564 msgstr "Verrouiller"
3565
3566 #: gtk2_ardour/editor.cc:1752
3567 msgid "Glue to Bars&Beats"
3568 msgstr "Coller aux mesures/temps"
3569
3570 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776
3571 msgid "Opaque"
3572 msgstr "Opaque"
3573
3574 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
3575 msgid "Original position"
3576 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
3577
3578 #: gtk2_ardour/editor.cc:1799
3579 msgid "Reset Envelope"
3580 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
3581
3582 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801
3583 msgid "Envelope Visible"
3584 msgstr "Enveloppe Visible"
3585
3586 #: gtk2_ardour/editor.cc:1810
3587 msgid "Envelope Active"
3588 msgstr "Enveloppe Active"
3589
3590 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824
3591 msgid "DeNormalize"
3592 msgstr "Dénormaliser"
3593
3594 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826
3595 msgid "Normalize"
3596 msgstr "Normaliser"
3597
3598 #: gtk2_ardour/editor.cc:1830
3599 msgid "Reverse"
3600 msgstr "Inverser"
3601
3602 #: gtk2_ardour/editor.cc:1835 gtk2_ardour/editor.cc:1926
3603 msgid "Add Range Markers"
3604 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
3605
3606 #: gtk2_ardour/editor.cc:1836
3607 msgid "Set Range Selection"
3608 msgstr "zone de sélection depuis la région"
3609
3610 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
3611 msgid "Nudge fwd"
3612 msgstr "Décaler à droite"
3613
3614 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
3615 msgid "Nudge bwd"
3616 msgstr "Décaler à gauche"
3617
3618 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
3619 msgid "Nudge fwd by capture offset"
3620 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
3621
3622 #: gtk2_ardour/editor.cc:1848
3623 msgid "Nudge bwd by capture offset"
3624 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
3625
3626 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850 gtk2_ardour/editor.cc:2021
3627 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
3628 msgid "Nudge"
3629 msgstr "décaler"
3630
3631 #: gtk2_ardour/editor.cc:1862 gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
3632 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:903 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
3633 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
3634 msgid "Trim"
3635 msgstr "Rogner"
3636
3637 #: gtk2_ardour/editor.cc:1865
3638 msgid "Split"
3639 msgstr "Séparer"
3640
3641 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868
3642 msgid "Make mono regions"
3643 msgstr "Créer des régions mono"
3644
3645 #: gtk2_ardour/editor.cc:1871 gtk2_ardour/editor.cc:3119
3646 msgid "Duplicate"
3647 msgstr "Dupliquer"
3648
3649 #: gtk2_ardour/editor.cc:1872
3650 msgid "Multi-Duplicate"
3651 msgstr "Multi-dupliquer"
3652
3653 #: gtk2_ardour/editor.cc:1873
3654 msgid "Fill Track"
3655 msgstr "Remplir la piste"
3656
3657 #: gtk2_ardour/editor.cc:1902
3658 msgid "Play range"
3659 msgstr "Lire"
3660
3661 #: gtk2_ardour/editor.cc:1903
3662 msgid "Loop range"
3663 msgstr "Lire en boucle"
3664
3665 #: gtk2_ardour/editor.cc:1907
3666 msgid "Analyze range"
3667 msgstr "Analyse la zone de sélection"
3668
3669 #: gtk2_ardour/editor.cc:1915
3670 msgid "Convert to region in-place"
3671 msgstr "Convertir en region (sur place)"
3672
3673 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
3674 msgid "Convert to region in region list"
3675 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
3676
3677 #: gtk2_ardour/editor.cc:1919
3678 msgid "Select all in range"
3679 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
3680
3681 #: gtk2_ardour/editor.cc:1922
3682 msgid "Set loop from selection"
3683 msgstr "sélection → boucle"
3684
3685 #: gtk2_ardour/editor.cc:1923
3686 msgid "Set punch from selection"
3687 msgstr "sélection → punch"
3688
3689 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
3690 msgid "Crop region to range"
3691 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
3692
3693 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
3694 msgid "Fill range with region"
3695 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
3696
3697 #: gtk2_ardour/editor.cc:1930
3698 msgid "Duplicate range"
3699 msgstr "Dupliquer"
3700
3701 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
3702 msgid "Create chunk from range"
3703 msgstr "sélection → nouveau fragment"
3704
3705 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
3706 msgid "Bounce range"
3707 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
3708
3709 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934
3710 msgid "Export range"
3711 msgstr "Exporter"
3712
3713 #: gtk2_ardour/editor.cc:1948 gtk2_ardour/editor.cc:2035
3714 msgid "Play from edit point"
3715 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
3716
3717 #: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2036
3718 msgid "Play from start"
3719 msgstr "Lire depuis le début"
3720
3721 #: gtk2_ardour/editor.cc:1950
3722 msgid "Play region"
3723 msgstr "Lire la région"
3724
3725 #: gtk2_ardour/editor.cc:1962 gtk2_ardour/editor.cc:2045
3726 msgid "Select All in track"
3727 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
3728
3729 #: gtk2_ardour/editor.cc:1964 gtk2_ardour/editor.cc:2047
3730 msgid "Invert selection in track"
3731 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
3732
3733 #: gtk2_ardour/editor.cc:1965 gtk2_ardour/editor.cc:2048
3734 msgid "Invert selection"
3735 msgstr "inverser la sélection"
3736
3737 #: gtk2_ardour/editor.cc:1967
3738 msgid "Set range to loop range"
3739 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
3740
3741 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
3742 msgid "Set range to punch range"
3743 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
3744
3745 #: gtk2_ardour/editor.cc:1994
3746 msgid "Align"
3747 msgstr "Aligner"
3748
3749 #: gtk2_ardour/editor.cc:1995
3750 msgid "Align Relative"
3751 msgstr "Aligner relativement"
3752
3753 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999
3754 msgid "Insert chunk"
3755 msgstr "Insérer un fragment"
3756
3757 #: gtk2_ardour/editor.cc:2006
3758 msgid "Insert Selected Region"
3759 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
3760
3761 #: gtk2_ardour/editor.cc:2007
3762 msgid "Insert Existing Audio"
3763 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
3764
3765 #: gtk2_ardour/editor.cc:2016 gtk2_ardour/editor.cc:2072
3766 msgid "Nudge entire track fwd"
3767 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
3768
3769 #: gtk2_ardour/editor.cc:2017 gtk2_ardour/editor.cc:2073
3770 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3771 msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
3772
3773 #: gtk2_ardour/editor.cc:2018 gtk2_ardour/editor.cc:2074
3774 msgid "Nudge entire track bwd"
3775 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
3776
3777 #: gtk2_ardour/editor.cc:2019 gtk2_ardour/editor.cc:2075
3778 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3779 msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
3780
3781 #: gtk2_ardour/editor.cc:2050
3782 msgid "Select all after edit point"
3783 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
3784
3785 #: gtk2_ardour/editor.cc:2051
3786 msgid "Select all before edit point"
3787 msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
3788
3789 #: gtk2_ardour/editor.cc:2052
3790 msgid "Select all after playhead"
3791 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
3792
3793 #: gtk2_ardour/editor.cc:2053
3794 msgid "Select all before playhead"
3795 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
3796
3797 #: gtk2_ardour/editor.cc:2707
3798 msgid "Select/Move Objects"
3799 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
3800
3801 #: gtk2_ardour/editor.cc:2708
3802 msgid "Select/Move Ranges"
3803 msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
3804
3805 #: gtk2_ardour/editor.cc:2709
3806 msgid "Draw Gain Automation"
3807 msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
3808
3809 #: gtk2_ardour/editor.cc:2710
3810 msgid "Select Zoom Range"
3811 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
3812
3813 #: gtk2_ardour/editor.cc:2711
3814 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3815 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
3816
3817 #: gtk2_ardour/editor.cc:2712
3818 msgid "Listen to Specific Regions"
3819 msgstr "pour écouter les régions une par une"
3820
3821 #: gtk2_ardour/editor.cc:2760
3822 msgid "Zoom focus"
3823 msgstr "Zoomer vers"
3824
3825 #: gtk2_ardour/editor.cc:2774
3826 msgid "Snap/Grid Units"
3827 msgstr "Unités d'align/grille"
3828
3829 #: gtk2_ardour/editor.cc:2777
3830 msgid "Magnetic Snap"
3831 msgstr "Alignement magnétique"
3832
3833 #: gtk2_ardour/editor.cc:2780
3834 msgid "Snap/Grid Mode"
3835 msgstr "Mode d'alignement/grille"
3836
3837 #: gtk2_ardour/editor.cc:2786
3838 msgid "Edit point"
3839 msgstr "Point d'édition"
3840
3841 #: gtk2_ardour/editor.cc:2936
3842 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3843 msgstr "URL incorrecte transmise"
3844
3845 #: gtk2_ardour/editor.cc:3057
3846 msgid "Undo (%1)"
3847 msgstr "Annuler (%1)"
3848
3849 #: gtk2_ardour/editor.cc:3066
3850 msgid "Redo (%1)"
3851 msgstr "Refaire (%1)"
3852
3853 #: gtk2_ardour/editor.cc:3096
3854 msgid "Number of Duplications:"
3855 msgstr "Nombre de duplications :"
3856
3857 #: gtk2_ardour/editor.cc:3214
3858 msgid "Splice Edit"
3859 msgstr "adjacent"
3860
3861 #: gtk2_ardour/editor.cc:3216
3862 msgid "Slide Edit"
3863 msgstr "superposable"
3864
3865 #: gtk2_ardour/editor.cc:3611
3866 msgid ""
3867 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3868 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3869 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3870 msgstr ""
3871 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
3872 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
3873 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
3874
3875 #: gtk2_ardour/editor.cc:3621
3876 msgid "Delete playlist"
3877 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
3878
3879 #: gtk2_ardour/editor.cc:3622
3880 msgid "Keep playlist"
3881 msgstr "Garder la liste de lecture"
3882
3883 #: gtk2_ardour/editor.cc:3791
3884 msgid "New name of snapshot"
3885 msgstr "Nouveau nom du cliché"
3886
3887 #: gtk2_ardour/editor.cc:3809
3888 msgid ""
3889 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3890 "(cannot be undone)"
3891 msgstr ""
3892 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
3893 "(cela ne pourra pas être annulé)"
3894
3895 #: gtk2_ardour/editor.cc:3811 gtk2_ardour/editor_ops.cc:215
3896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4103 gtk2_ardour/route_ui.cc:790
3897 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
3898 msgid "No, do nothing."
3899 msgstr "Non, ne rien faire"
3900
3901 #: gtk2_ardour/editor.cc:3812 gtk2_ardour/route_ui.cc:791
3902 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
3903 msgid "Yes, remove it."
3904 msgstr "Oui, supprimer"
3905
3906 #: gtk2_ardour/editor.cc:3922
3907 msgid "new playlists"
3908 msgstr "nouvelles listes de lecture"
3909
3910 #: gtk2_ardour/editor.cc:3937
3911 msgid "copy playlists"
3912 msgstr "copier les listes de lecture"
3913
3914 #: gtk2_ardour/editor.cc:3952
3915 msgid "clear playlists"
3916 msgstr "effacer les listes de lecture"
3917
3918 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:846
3919 msgid "Activate All"
3920 msgstr "Activer tout"
3921
3922 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:847
3923 msgid "Disable All"
3924 msgstr "désactiver tout"
3925
3926 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
3927 msgid "Add group"
3928 msgstr "ajouter un groupe"
3929
3930 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1090
3931 msgid "unnamed"
3932 msgstr "(sans nom)"
3933
3934 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:944
3935 msgid "-all-"
3936 msgstr "-(tout)-"
3937
3938 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3939 msgid ""
3940 "There is no selection to export.\n"
3941 "\n"
3942 "Select a selection using the range mouse mode"
3943 msgstr ""
3944 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3945 "\n"
3946 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3947
3948 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
3949 msgid ""
3950 "There are no ranges to export.\n"
3951 "\n"
3952 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3953 msgstr ""
3954 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3955 "\n"
3956 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3957
3958 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3959 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3960 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
3961
3962 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3963 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3964 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
3965
3966 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
3967 msgid "mute region"
3968 msgstr "rendre la région muette"
3969
3970 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:399 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1858
3971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1875 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1904
3972 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:823
3973 msgid "add marker"
3974 msgstr "ajouter un repère"
3975
3976 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:423 gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
3977 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:676 gtk2_ardour/editor_markers.cc:694
3978 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:712 gtk2_ardour/editor_markers.cc:731
3979 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:750 gtk2_ardour/editor_markers.cc:780
3980 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:808 gtk2_ardour/editor_markers.cc:836
3981 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874 gtk2_ardour/editor_markers.cc:899
3982 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:926 gtk2_ardour/editor_markers.cc:949
3983 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:969 gtk2_ardour/editor_markers.cc:993
3984 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2149 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4700
3985 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3986 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3987
3988 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:441 gtk2_ardour/location_ui.cc:699
3989 msgid "remove marker"
3990 msgstr "enlever le repère"
3991
3992 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:582
3993 msgid "Locate to here"
3994 msgstr "Se placer ici"
3995
3996 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:583
3997 msgid "Play from here"
3998 msgstr "Lire à partir ici"
3999
4000 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:584
4001 msgid "Move Mark to Playhead"
4002 msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
4003
4004 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592
4005 msgid "Unlock"
4006 msgstr "Déverrouiller"
4007
4008 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:614
4009 msgid "Play Range"
4010 msgstr "lire l'intervalle"
4011
4012 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:615
4013 msgid "Locate to Range Mark"
4014 msgstr "placer la tête de lecture ici"
4015
4016 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:616
4017 msgid "Play from Range Mark"
4018 msgstr "lire depuis ce repère"
4019
4020 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:618
4021 msgid "Loop Range"
4022 msgstr "lire en boucle"
4023
4024 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:620
4025 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4026 msgstr "placer sur la tête de lecture"
4027
4028 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:622
4029 msgid "Set Range from Range Selection"
4030 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
4031
4032 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4033 msgid "Hide Range"
4034 msgstr "cacher"
4035
4036 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1013
4037 msgid "Rename Range"
4038 msgstr "renommer"
4039
4040 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4041 msgid "Remove Range"
4042 msgstr "enlever"
4043
4044 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:635
4045 msgid "Separate Regions in Range"
4046 msgstr "séparer la région"
4047
4048 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
4049 msgid "Select All in Range"
4050 msgstr "tout dans l'intervalle"
4051
4052 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
4053 msgid "Select Range"
4054 msgstr "Définit la zone de sélection"
4055
4056 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:664
4057 msgid "Set Loop Range"
4058 msgstr "Boucle"
4059
4060 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:665
4061 msgid "Set Punch Range"
4062 msgstr "Punch in→out"
4063
4064 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1007
4065 msgid "New Name:"
4066 msgstr "nouveau nom :"
4067
4068 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1011
4069 msgid "Rename Mark"
4070 msgstr "renommer le repère"
4071
4072 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1035
4073 msgid "rename marker"
4074 msgstr "renommer le repère"
4075
4076 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1059
4077 msgid "set loop range"
4078 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
4079
4080 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1065
4081 msgid "set punch range"
4082 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
4083
4084 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:144
4085 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4086 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
4087
4088 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1704
4089 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4090 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
4091
4092 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1906
4093 msgid "change fade in length"
4094 msgstr "modifier la durée de montée"
4095
4096 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1939
4097 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4098 msgstr ""
4099 "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4100
4101 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2023
4102 msgid "change fade out length"
4103 msgstr "modifier la durée de descente"
4104
4105 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2056
4106 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4107 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4108
4109 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311
4110 msgid "move marker"
4111 msgstr "déplacer le repère"
4112
4113 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2344 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2376
4114 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:512
4115 msgid ""
4116 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4117 msgstr ""
4118 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4119
4120 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2444
4121 msgid "copy meter mark"
4122 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
4123
4124 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2455
4125 msgid "move meter mark"
4126 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
4127
4128 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2471 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2505
4129 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:376
4130 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:461
4131 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:480
4132 msgid ""
4133 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4134 msgstr ""
4135 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4136
4137 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2476 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2510
4138 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
4139 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:466
4140 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4141 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4142
4143 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2577
4144 msgid "copy tempo mark"
4145 msgstr "copier le changement tempo"
4146
4147 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2588
4148 msgid "move tempo mark"
4149 msgstr "déplacer le changement tempo"
4150
4151 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2603 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2622
4152 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2635
4153 msgid ""
4154 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4155 "pointer!"
4156 msgstr ""
4157 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4158 "pointer!"
4159
4160 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771
4161 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4162 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4163
4164 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2910
4165 msgid "move region(s)"
4166 msgstr "déplacement de régions"
4167
4168 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2974
4169 msgid "Drag region brush"
4170 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
4171
4172 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3609
4173 msgid "fixed time region copy"
4174 msgstr "Copie verticale de région"
4175
4176 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3611
4177 msgid "region copy"
4178 msgstr "Copie de région"
4179
4180 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3615
4181 msgid "fixed time region drag"
4182 msgstr "Déplacement vertical de région"
4183
4184 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3617
4185 msgid "region drag"
4186 msgstr "Déplacement de région"
4187
4188 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4021
4189 msgid "selection grab"
4190 msgstr "capture de sélection"
4191
4192 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4171
4193 msgid "range selection"
4194 msgstr "sélection de zone"
4195
4196 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4187
4197 msgid "trim selection start"
4198 msgstr "rogner le début de la sélection"
4199
4200 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4203
4201 msgid "trim selection end"
4202 msgstr "rogner la fin de la sélection"
4203
4204 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4220
4205 msgid "move selection"
4206 msgstr "déplacement sélection"
4207
4208 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4609
4209 msgid "Start point trim"
4210 msgstr "Rogner le début"
4211
4212 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4641
4213 msgid "End point trim"
4214 msgstr "Rogner la fin"
4215
4216 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4684
4217 msgid "trimmed region"
4218 msgstr "région rognée"
4219
4220 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4847
4221 msgid "new range marker"
4222 msgstr "nouvel intervalle"
4223
4224 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5096
4225 msgid "rubberband selection"
4226 msgstr "sélection élastique"
4227
4228 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5126
4229 msgid "Name for region:"
4230 msgstr "Nom de la région :"
4231
4232 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5199
4233 msgid "timestretch"
4234 msgstr "déformation temporelle"
4235
4236 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:123
4237 msgid "split"
4238 msgstr "séparer"
4239
4240 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:189
4241 msgid "remove region"
4242 msgstr "enlever la région"
4243
4244 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:209
4245 msgid ""
4246 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
4247 "It cannot be undone\n"
4248 "Do you really want to destroy %1 ?"
4249 msgstr ""
4250 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
4251 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
4252 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
4253
4254 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
4255 msgid "these regions"
4256 msgstr "ces régions"
4257
4258 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:213
4259 msgid "this region"
4260 msgstr "cette région"
4261
4262 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:218
4263 msgid "Yes, destroy them."
4264 msgstr "Oui, les détruire."
4265
4266 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:220 gtk2_ardour/editor_ops.cc:4104
4267 msgid "Yes, destroy it."
4268 msgstr "Oui, la détruire"
4269
4270 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:306 gtk2_ardour/editor_ops.cc:334
4271 msgid "extend selection"
4272 msgstr "étendre la sélection"
4273
4274 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:375
4275 msgid "nudge regions forward"
4276 msgstr "décaler les régions vers la droite"
4277
4278 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:402 gtk2_ardour/editor_ops.cc:482
4279 msgid "nudge location forward"
4280 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
4281
4282 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:451
4283 msgid "nudge regions backward"
4284 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
4285
4286 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:537 gtk2_ardour/editor_ops.cc:567
4287 msgid "nudge forward"
4288 msgstr "décaler vers la droite"
4289
4290 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:634
4291 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4292 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
4293
4294 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2025
4295 msgid "clear markers"
4296 msgstr "effacer les repères"
4297
4298 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2038
4299 msgid "clear ranges"
4300 msgstr "effacer les intervalles"
4301
4302 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2058
4303 msgid "clear locations"
4304 msgstr "effacer les repères temporels"
4305
4306 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2131
4307 msgid "insert dragged region"
4308 msgstr "glissé-déposé de région"
4309
4310 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2178
4311 msgid "insert region"
4312 msgstr "insertion de région"
4313
4314 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2397
4315 msgid "Rename Region"
4316 msgstr "renommer la région"
4317
4318 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2401
4319 msgid "New name:"
4320 msgstr "Nouveau nom :"
4321
4322 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2734
4323 msgid "separate"
4324 msgstr "séparer"
4325
4326 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2863
4327 msgid "trim to selection"
4328 msgstr "rogner à la sélection"
4329
4330 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2911
4331 msgid "region fill"
4332 msgstr "remplissage"
4333
4334 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2975
4335 msgid "fill selection"
4336 msgstr "remplir la sélection"
4337
4338 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3014
4339 msgid "set sync point"
4340 msgstr "Placer le point de sync."
4341
4342 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3034
4343 msgid "remove sync"
4344 msgstr "enlever le point de synchro"
4345
4346 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3054
4347 msgid "naturalize"
4348 msgstr "naturaliser"
4349
4350 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3156
4351 msgid "align selection (relative)"
4352 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
4353
4354 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3196
4355 msgid "align selection"
4356 msgstr "aligner la sélection"
4357
4358 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3208
4359 msgid "align region"
4360 msgstr "aligner la région"
4361
4362 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3245
4363 msgid "trim to loop"
4364 msgstr "rogner à la sélection"
4365
4366 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3255
4367 msgid "trim to punch"
4368 msgstr "rogner au punch"
4369
4370 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3318
4371 msgid "trim region start to edit point"
4372 msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
4373
4374 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3363
4375 msgid "trim region end to edit point"
4376 msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
4377
4378 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3450
4379 msgid "Cancel Freeze"
4380 msgstr "annuler le blocage"
4381
4382 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3493
4383 msgid "bounce range"
4384 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
4385
4386 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3545
4387 msgid "cut"
4388 msgstr "couper"
4389
4390 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3548
4391 msgid "copy"
4392 msgstr "copier"
4393
4394 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3579
4395 msgid " objects"
4396 msgstr " objets"
4397
4398 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3615
4399 msgid " range"
4400 msgstr " intervalle"
4401
4402 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3847
4403 msgid "paste"
4404 msgstr "coller"
4405
4406 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3896
4407 msgid "paste chunk"
4408 msgstr "coller le fragment"
4409
4410 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3940
4411 msgid "duplicate region"
4412 msgstr "dupliquer la région"
4413
4414 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3988
4415 msgid "duplicate selection"
4416 msgstr "dupliquer la sélection"
4417
4418 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4042
4419 msgid "clear playlist"
4420 msgstr "effacer la liste de lecture"
4421
4422 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4072
4423 msgid "nudge track"
4424 msgstr "décaler la piste"
4425
4426 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4100
4427 msgid ""
4428 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4429 "(This is destructive and cannot be undone)"
4430 msgstr ""
4431 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4432 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4433
4434 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4132
4435 msgid "normalize"
4436 msgstr "normaliser"
4437
4438 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4241
4439 msgid "reverse regions"
4440 msgstr "inverser les régions"
4441
4442 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4360
4443 msgid "reset region gain"
4444 msgstr "réinitialiser le gain"
4445
4446 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4498
4447 msgid "set fade in length"
4448 msgstr "définir la durée de montée"
4449
4450 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4505
4451 msgid "set fade out length"
4452 msgstr "définir la durée de descente"
4453
4454 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4553
4455 msgid "toggle fade in active"
4456 msgstr "Commute la montée"
4457
4458 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4553
4459 msgid "toggle fade out active"
4460 msgstr "Commute la descente"
4461
4462 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4603
4463 msgid "set fade in shape"
4464 msgstr "définir la forme de la montée"
4465
4466 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4636
4467 msgid "set fade out shape"
4468 msgstr "définir la forme de la descente"
4469
4470 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4668
4471 msgid "set fade in active"
4472 msgstr "active la montée"
4473
4474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4702
4475 msgid "set fade out active"
4476 msgstr "active la descente"
4477
4478 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4849
4479 msgid "trim front"
4480 msgstr "Rogner en avant"
4481
4482 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4849
4483 msgid "trim back"
4484 msgstr "Rogner en arrière"
4485
4486 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4931
4487 msgid "set loop range from selection"
4488 msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
4489
4490 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4953
4491 msgid "set loop range from edit range"
4492 msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
4493
4494 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4984
4495 msgid "set loop range from region"
4496 msgstr "Définir la boucle depuis la région"
4497
4498 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5002
4499 msgid "set punch range from selection"
4500 msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
4501
4502 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5019
4503 msgid "set punch range from edit range"
4504 msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
4505
4506 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5045
4507 msgid "set punch range from region"
4508 msgstr "Définir le punch depuis la région"
4509
4510 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5129
4511 msgid "Add new marker"
4512 msgstr "ajouter un repère"
4513
4514 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5130
4515 msgid "Set global tempo"
4516 msgstr "Définir le tempo global"
4517
4518 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5131
4519 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
4520 msgstr "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
4521
4522 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5155
4523 msgid "set tempo from region"
4524 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
4525
4526 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5189
4527 msgid "split regions"
4528 msgstr "Séparer les régions"
4529
4530 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
4531 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:116 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4532 msgid "Hidden"
4533 msgstr "Caché"
4534
4535 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:159
4536 msgid " (MISSING)"
4537 msgstr " (MANQUANT)"
4538
4539 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:77 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:78
4540 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:264
4541 msgid "editor"
4542 msgstr "éditeur"
4543
4544 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:338 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:809
4545 msgid "Show All"
4546 msgstr "Tout montrer"
4547
4548 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:339 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:810
4549 msgid "Hide All"
4550 msgstr "Tout cacher"
4551
4552 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:340 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:811
4553 msgid "Show All Audio Tracks"
4554 msgstr "Afficher toutes les pistes"
4555
4556 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:341 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:812
4557 msgid "Hide All Audio Tracks"
4558 msgstr "cacher toutes les pistes"
4559
4560 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:342 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:813
4561 msgid "Show All Audio Busses"
4562 msgstr "afficher tous les bus"
4563
4564 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:343 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:814
4565 msgid "Hide All Audio Busses"
4566 msgstr "cacher tous les bus"
4567
4568 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:366
4569 msgid "New location marker"
4570 msgstr "Nouveau repère temporel"
4571
4572 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:367
4573 msgid "Clear all locations"
4574 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
4575
4576 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4577 msgid "Unhide locations"
4578 msgstr "Réafficher les repères temporels"
4579
4580 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:373
4581 msgid "Clear all ranges"
4582 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
4583
4584 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:374
4585 msgid "Unhide ranges"
4586 msgstr "Réafficher les intervalles"
4587
4588 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:384
4589 msgid "New CD track marker"
4590 msgstr "Nouveau marqueur de CD"
4591
4592 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
4593 msgid "New Tempo"
4594 msgstr "Nouveau tempo"
4595
4596 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:390
4597 msgid "Clear tempo"
4598 msgstr "Effacer le tempo"
4599
4600 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
4601 msgid "New Meter"
4602 msgstr "Nouveau type de mesure"
4603
4604 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:396
4605 msgid "Clear meter"
4606 msgstr "Effacer les types de mesure"
4607
4608 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:404
4609 msgid "Min:Secs"
4610 msgstr "h:min:sec"
4611
4612 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:739
4613 msgid "set selected regions"
4614 msgstr "sélection de régions"
4615
4616 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:849
4617 msgid "select all"
4618 msgstr "sélectionner tout"
4619
4620 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:938
4621 msgid "select all within"
4622 msgstr "sélectionner tout dedans"
4623
4624 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4625 msgid "set selection from range"
4626 msgstr "intervalle → zone de sélection"
4627
4628 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1034
4629 msgid "select all from range"
4630 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
4631
4632 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1065
4633 msgid "select all from punch"
4634 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
4635
4636 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1096
4637 msgid "select all from loop"
4638 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
4639
4640 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1110
4641 msgid "select all after cursor"
4642 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
4643
4644 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1115
4645 msgid "select all before cursor"
4646 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
4647
4648 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1150
4649 msgid "select all after edit"
4650 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
4651
4652 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1155
4653 msgid "select all before edit"
4654 msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
4655
4656 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1282
4657 msgid "No edit range defined"
4658 msgstr "Aucune plage d'édition définie"
4659
4660 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1288
4661 msgid ""
4662 "the edit point is Selected Marker\n"
4663 "but there is no selected marker."
4664 msgstr ""
4665 "Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
4666 "mais il n'y a aucun repère sélectionné."
4667
4668 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4669 msgid "Name for Chunk:"
4670 msgstr "nom du fragment :"
4671
4672 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4673 msgid "Create Chunk"
4674 msgstr "créer un fragment"
4675
4676 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4677 msgid "Forget it"
4678 msgstr "Abandonner"
4679
4680 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4681 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4682 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
4683
4684 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:293
4685 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:336
4686 msgid "add"
4687 msgstr "ajouter"
4688
4689 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:317
4690 msgid "add tempo mark"
4691 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4692
4693 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
4694 msgid "add meter mark"
4695 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4696
4697 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:393
4698 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:422
4699 msgid "done"
4700 msgstr "terminé"
4701
4702 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:411
4703 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:443
4704 msgid "replace tempo mark"
4705 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4706
4707 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:485
4708 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4709 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4710 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4711
4712 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:495
4713 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:529
4714 msgid "remove tempo mark"
4715 msgstr "enlever le changement de tempo"
4716
4717 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
4718 msgid "Quick but Ugly"
4719 msgstr "rapide, basse qualité"
4720
4721 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
4722 msgid "Skip Anti-aliasing"
4723 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4724
4725 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
4726 msgid "Contents:"
4727 msgstr "Contenu :"
4728
4729 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
4730 msgid "Strict Linear"
4731 msgstr "Linéaire strict"
4732
4733 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:78
4734 msgid "TimeFXDialog"
4735 msgstr "TimeFXDialog"
4736
4737 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:82
4738 msgid "Pitch Shift"
4739 msgstr "Pitch shift"
4740
4741 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
4742 msgid "Time Stretch"
4743 msgstr "Étirer / Contracter"
4744
4745 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:100
4746 msgid "Octaves"
4747 msgstr "Octaves"
4748
4749 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:104
4750 msgid "Semitones (12TET)"
4751 msgstr "demi-tons"
4752
4753 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:108
4754 msgid "Cents"
4755 msgstr "Cents"
4756
4757 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:114
4758 msgid "Shift"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:143 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:144
4762 msgid "TimeFXButton"
4763 msgstr "TimeFXButton"
4764
4765 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
4766 msgid "Stretch/Shrink"
4767 msgstr "Étirer/Contracter"
4768
4769 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:154
4770 msgid "TimeFXProgress"
4771 msgstr "TimeFXProgress"
4772
4773 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:326
4774 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
4775 msgstr "timefx impossible à démarrer : erreur de création de thread"
4776
4777 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:407
4778 msgid "pitch shift"
4779 msgstr "pitch shift"
4780
4781 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:407
4782 msgid "time stretch"
4783 msgstr "étirement temporel"
4784
4785 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
4786 msgid "Realtime"
4787 msgstr "Temps réel"
4788
4789 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
4790 msgid "Do not lock memory"
4791 msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
4792
4793 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
4794 msgid "Unlock memory"
4795 msgstr "Déverrouiller la mémoire"
4796
4797 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
4798 msgid "No zombies"
4799 msgstr "Pas de zombie"
4800
4801 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
4802 msgid "Provide monitor ports"
4803 msgstr "Fournir des ports de monitoring"
4804
4805 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
4806 msgid "Force 16 bit"
4807 msgstr "Forcer 16 bits"
4808
4809 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
4810 msgid "H/W monitoring"
4811 msgstr "Monitoring matériel"
4812
4813 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
4814 msgid "H/W metering"
4815 msgstr "VU-mètre matériel"
4816
4817 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
4818 msgid "Verbose output"
4819 msgstr "sortie détaillée"
4820
4821 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
4822 msgid "Start"
4823 msgstr "Démarrer"
4824
4825 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
4826 msgid "8000Hz"
4827 msgstr "8000Hz"
4828
4829 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
4830 msgid "22050Hz"
4831 msgstr "22050Hz"
4832
4833 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
4834 msgid "44100Hz"
4835 msgstr "44100Hz"
4836
4837 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
4838 msgid "48000Hz"
4839 msgstr "48000Hz"
4840
4841 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
4842 msgid "88200Hz"
4843 msgstr "88200Hz"
4844
4845 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
4846 msgid "96000Hz"
4847 msgstr "96000Hz"
4848
4849 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
4850 msgid "192000Hz"
4851 msgstr "192000Hz"
4852
4853 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:496
4854 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1298
4855 msgid "Triangular"
4856 msgstr "Triangulaire"
4857
4858 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:498
4859 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1296
4860 msgid "Rectangular"
4861 msgstr "Rectangulaire"
4862
4863 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:500
4864 msgid "Shaped"
4865 msgstr "Remodelé"
4866
4867 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
4868 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:883
4869 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
4870 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
4871
4872 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
4873 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:480 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:886
4874 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
4875 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
4876
4877 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:460
4878 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:889
4879 msgid "Playback only"
4880 msgstr "Lecture seulement"
4881
4882 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:462
4883 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:891
4884 msgid "Recording only"
4885 msgstr "Enregistrement seulement"
4886
4887 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
4888 msgid "Driver"
4889 msgstr "Pilote"
4890
4891 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
4892 msgid "Interface"
4893 msgstr "Interface"
4894
4895 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151 gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4896 msgid "Sample Rate"
4897 msgstr "échantillonnage"
4898
4899 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
4900 msgid "Buffer size"
4901 msgstr "taille du tampon"
4902
4903 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
4904 msgid "Number of buffers"
4905 msgstr "nombre de tampons"
4906
4907 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
4908 msgid "Approximate latency"
4909 msgstr "Latence approximative"
4910
4911 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
4912 msgid "Audio Mode"
4913 msgstr "Mode"
4914
4915 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
4916 msgid "Realtime Priority"
4917 msgstr "Priorité temps réel"
4918
4919 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
4920 msgid "Ignore"
4921 msgstr "Ignorer"
4922
4923 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
4924 msgid "Client timeout"
4925 msgstr "délai d'expiration client"
4926
4927 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
4928 msgid "Number of ports"
4929 msgstr "Nombre de ports"
4930
4931 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
4932 msgid "Dither"
4933 msgstr "Interpolation"
4934
4935 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
4936 msgid ""
4937 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
4938 msgstr ""
4939 "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
4940 "recommencez"
4941
4942 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
4943 msgid "Server:"
4944 msgstr "Serveur :"
4945
4946 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
4947 msgid "Input device"
4948 msgstr "Interface d'entrée"
4949
4950 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
4951 msgid "Output device"
4952 msgstr "Interface de sortie"
4953
4954 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
4955 msgid "Input channels"
4956 msgstr "voies en entrée"
4957
4958 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
4959 msgid "Output channels"
4960 msgstr "voies en sortie"
4961
4962 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
4963 msgid "Hardware input latency (samples)"
4964 msgstr "Latence matérielle en entrée (échantillons)"
4965
4966 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
4967 msgid "Hardware output latency (samples)"
4968 msgstr "Latence matérielle en sortie (échantillons)"
4969
4970 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
4971 msgid "Device"
4972 msgstr "Interface audio"
4973
4974 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
4975 msgid "Advanced"
4976 msgstr "Avancé"
4977
4978 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:553
4979 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
4980 msgstr ""
4981 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
4982 "enregistrer les paramètres"
4983
4984 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:694
4985 msgid ""
4986 "You do not have any audio devices capable of\n"
4987 "simultaneous playback and recording.\n"
4988 "\n"
4989 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
4990 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
4991 "audio interface.\n"
4992 "\n"
4993 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
4994 "have no duplex audio device.\n"
4995 "\n"
4996 "Alternatively, if you really want just playback\n"
4997 "or recording but not both, start JACK before running\n"
4998 "Ardour and choose the relevant device then."
4999 msgstr ""
5000 "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
5001 "d'enregistrer en même temps.\n"
5002 "\n"
5003 "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
5004 "pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
5005 "interface audio appropriée.\n"
5006 "\n"
5007 "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
5008 "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
5009 "\n"
5010 "Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
5011 "les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et choisissez\n"
5012 "le périphérique correspondant."
5013
5014 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:707
5015 msgid "No suitable audio devices"
5016 msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
5017
5018 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:819
5019 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5020 msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote « %1 »"
5021
5022 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:924
5023 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5024 msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack Ardour"
5025
5026 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1148
5027 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5028 msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
5029
5030 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1228
5031 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5032 msgstr ""
5033 "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
5034 "pas (%1)"
5035
5036 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:423
5037 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1090 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1260
5038 msgid "22.05kHz"
5039 msgstr "22.05kHz"
5040
5041 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:426
5042 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:441 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1092
5043 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1262
5044 msgid "44.1kHz"
5045 msgstr "44.1kHz"
5046
5047 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:429
5048 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1094 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1264
5049 msgid "48kHz"
5050 msgstr "48kHz"
5051
5052 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
5053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1096 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1266
5054 msgid "88.2kHz"
5055 msgstr "88.2kHz"
5056
5057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:435
5058 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1098 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1268
5059 msgid "96kHz"
5060 msgstr "96kHz"
5061
5062 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:438
5063 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1100 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1270
5064 msgid "192kHz"
5065 msgstr "192kHz"
5066
5067 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
5068 msgid "best"
5069 msgstr "la meilleure"
5070
5071 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1280
5072 msgid "fastest"
5073 msgstr "la plus rapide"
5074
5075 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1282
5076 msgid "linear"
5077 msgstr "linéaire"
5078
5079 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1284
5080 msgid "better"
5081 msgstr "bonne"
5082
5083 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1286
5084 msgid "intermediate"
5085 msgstr "moyenne"
5086
5087 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
5088 msgid "Shaped Noise"
5089 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
5090
5091 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
5092 msgid "stereo"
5093 msgstr "stéréo"
5094
5095 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:510
5096 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1118 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1240
5097 msgid "mono"
5098 msgstr "mono"
5099
5100 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
5101 msgid "CUE"
5102 msgstr "CUE"
5103
5104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94 gtk2_ardour/export_dialog.cc:926
5105 msgid "TOC"
5106 msgstr "TOC"
5107
5108 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
5109 msgid "Format"
5110 msgstr "format"
5111
5112 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
5113 msgid "CD Marker File Type"
5114 msgstr "descripteur de CD"
5115
5116 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
5117 msgid "Channels"
5118 msgstr "nb de voies"
5119
5120 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
5121 msgid "File Type"
5122 msgstr "fichier"
5123
5124 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
5125 msgid "Sample Format"
5126 msgstr "échantillon"
5127
5128 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
5129 msgid "Sample Endianness"
5130 msgstr "ordre des bits"
5131
5132 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5133 msgid "Conversion Quality"
5134 msgstr "conversion"
5135
5136 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
5137 msgid "Dither Type"
5138 msgstr "interpolation"
5139
5140 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
5141 msgid "Export CD Marker File Only"
5142 msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
5143
5144 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:98
5145 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
5146 msgid "Browse"
5147 msgstr "Parcourir"
5148
5149 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
5150 msgid "Specific tracks ..."
5151 msgstr "Pistes spécifiques..."
5152
5153 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
5154 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:127 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:733
5155 msgid "Output"
5156 msgstr "Sortie"
5157
5158 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:656
5159 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
5160 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
5161
5162 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:790
5163 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
5164 msgstr ""
5165 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
5166
5167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:809
5168 msgid "WAV"
5169 msgstr "WAV"
5170
5171 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:941
5172 msgid "Not connected to audioengine"
5173 msgstr "Non connecté au moteur audio"
5174
5175 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:945
5176 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
5177 msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
5178
5179 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:975
5180 msgid "Stop Export"
5181 msgstr "Arrêter l'exportation"
5182
5183 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1194
5184 msgid "Please enter a valid filename."
5185 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
5186
5187 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1204
5188 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
5189 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
5190
5191 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
5192 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
5193 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
5194
5195 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222
5196 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
5197 msgid "Cannot write file in: "
5198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
5199
5200 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
5201 msgid "ardour: export ranges"
5202 msgstr "ardour : export de régions"
5203
5204 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
5205 msgid "Export to Directory"
5206 msgstr "exporter vers un dossier"
5207
5208 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
5209 msgid "Please enter a valid target directory."
5210 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
5211
5212 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
5213 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
5214 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
5215
5216 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
5217 msgid "ardour: export region"
5218 msgstr "ardour : export d'une région"
5219
5220 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
5221 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
5222 msgid "Export to File"
5223 msgstr "exporter vers un fichier"
5224
5225 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
5226 msgid "add gain automation event"
5227 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
5228
5229 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:114 gtk2_ardour/gain_meter.cc:345
5230 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:541 gtk2_ardour/gain_meter.cc:612
5231 msgid "-inf"
5232 msgstr "-inf"
5233
5234 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125
5235 msgid "Fader automation mode"
5236 msgstr "mode d'automatisation du gain"
5237
5238 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:126
5239 msgid "Fader automation type"
5240 msgstr "type d'automatisation du gain"
5241
5242 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:170 gtk2_ardour/gain_meter.cc:907
5243 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
5244 msgid "Abs"
5245 msgstr "abs"
5246
5247 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519
5248 msgid "-Inf"
5249 msgstr "-inf"
5250
5251 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723 gtk2_ardour/gain_meter.cc:738
5252 msgid "meter point change"
5253 msgstr "changt source VU-mètre"
5254
5255 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:871 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:443
5256 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
5257 msgid "M"
5258 msgstr "M"
5259
5260 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:874 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
5261 msgid "P"
5262 msgstr "P"
5263
5264 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:877 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
5265 msgid "T"
5266 msgstr "T"
5267
5268 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
5269 msgid "W"
5270 msgstr "W"
5271
5272 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:80
5273 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5274 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
5275
5276 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:208
5277 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5278 msgstr ""
5279 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
5280 "port %1"
5281
5282 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:298
5283 msgid "Automation control"
5284 msgstr "contrôle d'automatisation"
5285
5286 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:305
5287 msgid "Mgnual"
5288 msgstr "Manuel"
5289
5290 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
5291 msgid "Lower"
5292 msgstr "inférieur"
5293
5294 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
5295 msgid "Lower limit of ruler"
5296 msgstr "limite inférieure de la règle"
5297
5298 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
5299 msgid "Upper"
5300 msgstr "supérieur"
5301
5302 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
5303 msgid "Upper limit of ruler"
5304 msgstr "limite supérieure de la règle"
5305
5306 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
5307 msgid "Position"
5308 msgstr "position"
5309
5310 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
5311 msgid "Position of mark on the ruler"
5312 msgstr "position du repère sur la règle"
5313
5314 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
5315 msgid "Max Size"
5316 msgstr "taille max"
5317
5318 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
5319 msgid "Maximum size of the ruler"
5320 msgstr "taille max de la règle"
5321
5322 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
5323 msgid "Show Position"
5324 msgstr "afficher la position"
5325
5326 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
5327 msgid "Draw current ruler position"
5328 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
5329
5330 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
5331 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
5332 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
5333
5334 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
5335 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424 gtk2_ardour/theme_manager.cc:53
5336 msgid "Color"
5337 msgstr "Couleur"
5338
5339 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
5340 msgid "0.5 seconds"
5341 msgstr "0,5 seconde"
5342
5343 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
5344 msgid "1 seconds"
5345 msgstr "1 seconde"
5346
5347 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
5348 msgid "1.5 seconds"
5349 msgstr "1,5 secondes"
5350
5351 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
5352 msgid "2 seconds"
5353 msgstr "2 secondes"
5354
5355 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
5356 msgid "2.5 seconds"
5357 msgstr "2,5 secondes"
5358
5359 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
5360 msgid "3 seconds"
5361 msgstr "3 secondes"
5362
5363 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
5364 msgid "Duration (sec)"
5365 msgstr "durée (s)"
5366
5367 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
5368 msgid "Remove Frame"
5369 msgstr "Enlever une trame"
5370
5371 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
5372 msgid "Image Frame"
5373 msgstr "Trame d'image"
5374
5375 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
5376 msgid "Rename Track"
5377 msgstr "Renommer la piste"
5378
5379 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59 gtk2_ardour/io_selector.cc:747
5380 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
5381 msgid "OK"
5382 msgstr "OK"
5383
5384 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
5385 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
5386 msgid "Rescan"
5387 msgstr "Rafraîchir"
5388
5389 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
5390 msgid "%1 input"
5391 msgstr "entrée %1"
5392
5393 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
5394 msgid "%1 output"
5395 msgstr "sortie %1"
5396
5397 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
5398 msgid "Inputs"
5399 msgstr "Entrées"
5400
5401 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
5402 msgid "Outputs"
5403 msgstr "Sorties"
5404
5405 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
5406 msgid "Add Input"
5407 msgstr "Ajouter une entrée"
5408
5409 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
5410 msgid "Add Output"
5411 msgstr "Ajouter une sortie"
5412
5413 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
5414 msgid "Remove Input"
5415 msgstr "Enlever une entrée"
5416
5417 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
5418 msgid "Remove Output"
5419 msgstr "Enlever une sortie"
5420
5421 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
5422 msgid "Disconnect All"
5423 msgstr "Déconnecter tout"
5424
5425 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
5426 msgid "Available connections"
5427 msgstr "Connexions disponibles"
5428
5429 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
5430 msgid "There are no more JACK ports available."
5431 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
5432
5433 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
5434 msgid "ardour: "
5435 msgstr "ardour : "
5436
5437 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:28
5438 msgid "Shortcut Editor"
5439 msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
5440
5441 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
5442 msgid "Remove shortcut"
5443 msgstr "Enlever le raccourci"
5444
5445 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:39
5446 msgid "Action"
5447 msgstr "Action"
5448
5449 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
5450 msgid "Shortcut"
5451 msgstr "Raccourci"
5452
5453 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:60
5454 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
5455 msgstr "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
5456
5457 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:264
5458 msgid "Command-"
5459 msgstr "Commande-"
5460
5461 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:265
5462 msgid "Option-"
5463 msgstr "Option-"
5464
5465 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:266
5466 msgid "Shift-"
5467 msgstr "Maj-"
5468
5469 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
5470 msgid "Control-"
5471 msgstr "Ctrl-"
5472
5473 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
5474 msgid "Set"
5475 msgstr "Définir"
5476
5477 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
5478 msgid "Go"
5479 msgstr "Aller"
5480
5481 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
5482 msgid "CD"
5483 msgstr "CD"
5484
5485 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
5486 msgid "SCMS"
5487 msgstr "SCMS"
5488
5489 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
5490 msgid "Pre-Emphasis"
5491 msgstr "Pré-accentuation"
5492
5493 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:430
5494 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
5495 msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
5496
5497 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
5498 msgid "Add New Location"
5499 msgstr "ajouter un repère temporel"
5500
5501 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:606
5502 msgid "Add New Range"
5503 msgstr "ajouter un intervalle"
5504
5505 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:642
5506 msgid "Location (CD Index) Markers"
5507 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
5508
5509 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
5510 msgid "Range (CD Track) Markers"
5511 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
5512
5513 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:842
5514 msgid "add range marker"
5515 msgstr "ajouter un intervalle"
5516
5517 #: gtk2_ardour/main.cc:173
5518 msgid "cannot open pango.rc file %1"
5519 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango %1"
5520
5521 #: gtk2_ardour/main.cc:250
5522 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
5523 msgstr "Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis par défaut."
5524
5525 #: gtk2_ardour/main.cc:312
5526 msgid "Ardour/GTK "
5527 msgstr "Ardour/GTK"
5528
5529 #: gtk2_ardour/main.cc:314
5530 msgid ""
5531 " (built using "
5532 msgstr ""
5533 " (construit avec "
5534
5535 #: gtk2_ardour/main.cc:317
5536 msgid " and GCC version "
5537 msgstr " et GCC version "
5538
5539 #: gtk2_ardour/main.cc:327
5540 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
5541 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
5542
5543 #: gtk2_ardour/main.cc:328
5544 msgid ""
5545 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
5546 "Baker"
5547 msgstr ""
5548 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
5549 "Viren, Joel Baker"
5550
5551 #: gtk2_ardour/main.cc:330
5552 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
5553 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
5554
5555 #: gtk2_ardour/main.cc:331
5556 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
5557 msgstr ""
5558 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
5559 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
5560
5561 #: gtk2_ardour/main.cc:332
5562 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
5563 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
5564
5565 #: gtk2_ardour/main.cc:333
5566 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
5567 msgstr ""
5568 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
5569 "distribution."
5570
5571 #: gtk2_ardour/main.cc:344
5572 msgid "could not create ARDOUR GUI"
5573 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
5574
5575 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
5576 msgid "MarkerText"
5577 msgstr "MarkerText"
5578
5579 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
5580 msgid "Remove Marker"
5581 msgstr "Enlever le repère"
5582
5583 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
5584 msgid "Port name"
5585 msgstr "Nom du port"
5586
5587 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:154
5588 msgid "Record"
5589 msgstr "Enregistrement"
5590
5591 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:97 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143
5592 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1217
5593 msgid "pre"
5594 msgstr "pré"
5595
5596 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
5597 msgid "Comments"
5598 msgstr "commentaires"
5599
5600 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:122
5601 msgid "Input"
5602 msgstr "Entrée"
5603
5604 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1213
5605 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:707
5606 msgid "input"
5607 msgstr "entrée"
5608
5609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1221
5610 msgid "post"
5611 msgstr "post"
5612
5613 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:154
5614 msgid "tupni"
5615 msgstr "tupni"
5616
5617 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:202
5618 msgid "Varispeed"
5619 msgstr "molette"
5620
5621 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:228 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:802
5622 msgid "Click to Add/Edit Comments"
5623 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
5624
5625 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:419
5626 msgid "record"
5627 msgstr "Enregistrement"
5628
5629 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
5630 msgid "comments"
5631 msgstr "commentaires"
5632
5633 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:429
5634 msgid "*comments*"
5635 msgstr "commentaires"
5636
5637 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:441
5638 msgid "Rec"
5639 msgstr "Enreg."
5640
5641 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444
5642 msgid "S"
5643 msgstr "S"
5644
5645 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:448 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
5646 msgid "Cmt"
5647 msgstr "Cmt"
5648
5649 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:451 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
5650 msgid "*Cmt*"
5651 msgstr "*Cmt*"
5652
5653 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:490 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:556
5654 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1122
5655 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
5656 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
5657
5658 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:590 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:606
5659 msgid "could not register new ports required for that connection"
5660 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
5661
5662 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:713
5663 msgid " Input"
5664 msgstr " entrée"
5665
5666 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:716
5667 msgid "I"
5668 msgstr "I"
5669
5670 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:736
5671 msgid "O"
5672 msgstr "O"
5673
5674 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:783
5675 msgid "*Comments*"
5676 msgstr "*commentaires*"
5677
5678 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:838
5679 msgid ": comment editor"
5680 msgstr ": éditeur de commentaires"
5681
5682 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:907 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:284
5683 msgid "No group"
5684 msgstr "Aucun groupe"
5685
5686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
5687 msgid "Grp"
5688 msgstr "Grp"
5689
5690 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
5691 msgid "~G"
5692 msgstr "~G"
5693
5694 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
5695 msgid "Invert Polarity"
5696 msgstr "inverser la polarité"
5697
5698 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:987
5699 msgid "Protect against denormals"
5700 msgstr "Protège contre les dénormalisations"
5701
5702 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:432
5703 msgid "Remote Control ID"
5704 msgstr "Identifiant de contrôleur"
5705
5706 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
5707 msgid "Strips"
5708 msgstr "Tranches"
5709
5710 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
5711 msgid "Group"
5712 msgstr "Groupe"
5713
5714 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:211 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:423
5715 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:455
5716 msgid "Mixer"
5717 msgstr "Console de mixage..."
5718
5719 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:833
5720 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
5721 msgstr ""
5722 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
5723
5724 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
5725 msgid "Name :"
5726 msgstr "Nom de la session :"
5727
5728 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:54 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
5729 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
5730 msgid "channels"
5731 msgstr "voies"
5732
5733 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
5734 msgid "<b>Busses</b>"
5735 msgstr "<b>Bus :</b>"
5736
5737 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
5738 msgid "<b>Inputs</b>"
5739 msgstr "<b>Entrées :</b>"
5740
5741 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
5742 msgid "<b>Outputs</b>"
5743 msgstr "<b>Sorties :</b>"
5744
5745 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
5746 msgid "Create Folder In :"
5747 msgstr "Créer le dossier dans :"
5748
5749 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
5750 msgid "Template :"
5751 msgstr "Modèle de session :"
5752
5753 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
5754 msgid "Create Monitor Bus"
5755 msgstr "Bus de monitoring à "
5756
5757 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:90
5758 msgid "Create Master Bus"
5759 msgstr "Bus de sortie à "
5760
5761 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:92
5762 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
5763 msgstr "relier aux entrées matérielles"
5764
5765 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
5766 msgid "Use only"
5767 msgstr "Utiliser seulement"
5768
5769 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
5770 msgid "Automatically Connect Outputs"
5771 msgstr "relier les sorties..."
5772
5773 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:114
5774 msgid "... to Master Bus"
5775 msgstr "...au bus général"
5776
5777 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5778 msgid "... to Physical Outputs"
5779 msgstr "...aux sorties matérielles"
5780
5781 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:121
5782 msgid "Advanced Options"
5783 msgstr "Options..."
5784
5785 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:129
5786 msgid "Recent:"
5787 msgstr "Sessions récentes :"
5788
5789 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:166
5790 msgid "Browse:"
5791 msgstr "Autre session :"
5792
5793 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
5794 msgid "Session Control"
5795 msgstr "ardour : gestion des sessions"
5796
5797 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:418
5798 msgid "select template"
5799 msgstr "choix du modèle"
5800
5801 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:424
5802 msgid "select session file"
5803 msgstr "sélection du fichier de session"
5804
5805 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:433
5806 msgid "select directory"
5807 msgstr "sélection d'un dossier"
5808
5809 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:492
5810 msgid "Audio Setup"
5811 msgstr "Config audio"
5812
5813 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:516
5814 msgid "New Session"
5815 msgstr "Créer une session"
5816
5817 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:521
5818 msgid "Open Session"
5819 msgstr "Ouvrir une session"
5820
5821 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:77
5822 msgid "Limit undo history"
5823 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation"
5824
5825 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:78
5826 msgid "Save undo history"
5827 msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
5828
5829 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
5830 msgid "SMPTE offset is negative"
5831 msgstr "décalage négatif"
5832
5833 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:84
5834 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
5835 msgstr "La source de Timecode est synchronisée au niveau de l'échantillon"
5836
5837 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:93
5838 msgid "Add new MIDI port"
5839 msgstr "Ajouter un nouveau port MIDI"
5840
5841 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:145
5842 msgid "Paths/Files"
5843 msgstr "Chemins/Fichiers"
5844
5845 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:146
5846 msgid "Kbd/Mouse"
5847 msgstr "Clavier/Souris"
5848
5849 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:149
5850 msgid "Misc"
5851 msgstr "Divers"
5852
5853 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:152
5854 msgid "MIDI"
5855 msgstr "ports MIDI"
5856
5857 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:222
5858 msgid "session RAID path"
5859 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
5860
5861 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:238 gtk2_ardour/option_editor.cc:244
5862 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:933 gtk2_ardour/option_editor.cc:953
5863 msgid "internal"
5864 msgstr "interne"
5865
5866 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:257
5867 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5868 msgstr "durée du fondu court (ms)"
5869
5870 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:269
5871 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5872 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
5873
5874 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:288
5875 msgid "History depth (commands)"
5876 msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
5877
5878 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:309
5879 msgid "Saved history depth (commands)"
5880 msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
5881
5882 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:407
5883 msgid "SMPTE Offset"
5884 msgstr "Décalage SMPTE"
5885
5886 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:480
5887 msgid "Inbound MMC Device ID"
5888 msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
5889
5890 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:490
5891 msgid "Outbound MMC Device ID"
5892 msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
5893
5894 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:522
5895 msgid "Port"
5896 msgstr "Port"
5897
5898 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:526
5899 msgid "Offline"
5900 msgstr "présence"
5901
5902 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:530
5903 msgid ""
5904 "Trace\n"
5905 "Input"
5906 msgstr ""
5907 "voir entrée\n"
5908 "dans la console"
5909
5910 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:534
5911 msgid ""
5912 "Trace\n"
5913 "Output"
5914 msgstr ""
5915 "voir sortie\n"
5916 "dans la console"
5917
5918 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
5919 msgid "MTC"
5920 msgstr "MTC"
5921
5922 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:542
5923 msgid "MMC"
5924 msgstr "MMC"
5925
5926 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:546
5927 msgid ""
5928 "MIDI Parameter\n"
5929 "Control"
5930 msgstr ""
5931 "param.\n"
5932 "MIDI"
5933
5934 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585 gtk2_ardour/option_editor.cc:592
5935 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:595 gtk2_ardour/option_editor.cc:808
5936 msgid "online"
5937 msgstr "actif"
5938
5939 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:592 gtk2_ardour/option_editor.cc:593
5940 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:805
5941 msgid "offline"
5942 msgstr "inactif"
5943
5944 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:709
5945 msgid "output"
5946 msgstr "sortie"
5947
5948 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:880
5949 msgid "Choose Click"
5950 msgstr "choix du clic"
5951
5952 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:902
5953 msgid "Choose Click Emphasis"
5954 msgstr "choix du clic accentué"
5955
5956 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1005
5957 msgid "Click audio file"
5958 msgstr "son du clic :"
5959
5960 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1011
5961 msgid "Click emphasis audiofile"
5962 msgstr "son du clic accentué :"
5963
5964 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1048
5965 msgid ""
5966 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5967 "for listening to specific regions outside the context\n"
5968 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5969 "other mixer strip."
5970 msgstr ""
5971 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5972 "spécifiques\n"
5973 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5974 "n'importe\n"
5975 "quelle autre tranche de mixage."
5976
5977 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1139
5978 msgid "Edit using"
5979 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5980
5981 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1146 gtk2_ardour/option_editor.cc:1173
5982 msgid "+ button"
5983 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5984
5985 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1166
5986 msgid "Delete using"
5987 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5988
5989 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1193
5990 msgid "Ignore snap using"
5991 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5992
5993 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5994 msgid "Usage: "
5995 msgstr "Utilisation :"
5996
5997 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5998 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
5999 msgstr ""
6000 "  -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
6001
6002 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
6003 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
6004 msgstr "  -h, --help                       Affiche ce message\n"
6005
6006 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
6007 msgid ""
6008 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
6009 "names\n"
6010 msgstr ""
6011 "  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
6012 "clavier possibles\n"
6013
6014 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
6015 msgid ""
6016 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
6017 "is ardour\n"
6018 msgstr ""
6019 "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
6020 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
6021
6022 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
6023 msgid ""
6024 "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing "
6025 "session\n"
6026 msgstr ""
6027 "  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une session existante\n"
6028
6029 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
6030 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
6031 msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
6032
6033 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
6034 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
6035 msgstr ""
6036 "  -m, --menus fichier              Utiliser le « fichier » pour les menus "
6037 "d'Ardour menus\n"
6038
6039 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
6040 msgid ""
6041 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
6042 "line\n"
6043 msgstr ""
6044 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
6045 "ligne de commande\n"
6046
6047 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
6048 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
6049 msgstr ""
6050 "  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles "
6051 "spécifiques\n"
6052
6053 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
6054 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
6055 msgstr ""
6056 "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
6057 "synchrone\n"
6058
6059 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
6060 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
6061 msgstr ""
6062 "··-V,·--novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
6063
6064 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
6065 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
6066 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
6067
6068 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
6069 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
6070 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
6071
6072 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
6073 msgid ""
6074 "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is "
6075 "~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
6076 msgstr ""
6077 "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
6078 "à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
6079
6080 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
6081 msgid "You need to select which line to edit"
6082 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
6083
6084 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
6085 msgid "add pan automation event"
6086 msgstr "ajout d'événement de pan."
6087
6088 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
6089 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:253 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:314
6090 msgid "Bypass"
6091 msgstr "Court-circuiter"
6092
6093 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
6094 msgid "link"
6095 msgstr "lier"
6096
6097 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
6098 msgid "Pan automation mode"
6099 msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
6100
6101 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
6102 msgid "Pan automation type"
6103 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
6104
6105 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
6106 msgid "panning link control"
6107 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
6108
6109 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
6110 msgid "panning link direction"
6111 msgstr "direction de la liaison"
6112
6113 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
6114 msgid "L"
6115 msgstr "L"
6116
6117 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
6118 #, c-format
6119 msgid "panner for channel %zu"
6120 msgstr "panoramique de la voie %zu"
6121
6122 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
6123 msgid "Reset all"
6124 msgstr "Réinitialiser tout"
6125
6126 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
6127 msgid "Playlists"
6128 msgstr "Listes de lecture"
6129
6130 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
6131 msgid "Playlists grouped by track"
6132 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
6133
6134 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
6135 msgid "Playlist for %1"
6136 msgstr "Liste de lecture pour %1"
6137
6138 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
6139 msgid "Other tracks"
6140 msgstr "Autres pistes"
6141
6142 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
6143 msgid "unassigned"
6144 msgstr "non assigné"
6145
6146 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:50 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:190
6147 msgid "Name contains"
6148 msgstr "Le nom contient"
6149
6150 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:192
6151 msgid "Type contains"
6152 msgstr "Le type contient"
6153
6154 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:194
6155 msgid "Author contains"
6156 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
6157
6158 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:196
6159 msgid "Library contains"
6160 msgstr "La bibliothèque contient"
6161
6162 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
6163 msgid "ardour: plugins"
6164 msgstr "ardour : plugins"
6165
6166 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:70
6167 msgid "Available Plugins"
6168 msgstr "Plugins disponibles"
6169
6170 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:71
6171 msgid "Type"
6172 msgstr "Type"
6173
6174 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:72
6175 msgid "Category"
6176 msgstr "Catégorie"
6177
6178 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:73
6179 msgid "Creator"
6180 msgstr "Créateur"
6181
6182 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:74
6183 msgid "# Inputs"
6184 msgstr "nb d'entrées"
6185
6186 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:75
6187 msgid "# Outputs"
6188 msgstr "nb de sorties"
6189
6190 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
6191 msgid "Plugins to be connected"
6192 msgstr "Plugins à connecter"
6193
6194 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
6195 msgid "Add a plugin to the effect list"
6196 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
6197
6198 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
6199 msgid "Remove a plugin from the effect list"
6200 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
6201
6202 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:104
6203 msgid "Update available plugins"
6204 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
6205
6206 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:141
6207 msgid "Insert Plugin(s)"
6208 msgstr "Insérer des plugins"
6209
6210 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:81
6211 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
6212 msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
6213
6214 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:86 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:170
6215 msgid ""
6216 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
6217 "version of ardour)"
6218 msgstr ""
6219 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
6220 "cette version d'ardour)"
6221
6222 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:89
6223 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
6224 msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
6225
6226 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:273
6227 msgid "Plugin preset %1 not found"
6228 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
6229
6230 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:283
6231 msgid "Name of New Preset:"
6232 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
6233
6234 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
6235 msgid "redirect automation created for non-plugin"
6236 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
6237
6238 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
6239 msgid "add automation event to "
6240 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
6241
6242 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
6243 msgid "New send"
6244 msgstr "Nouveau départ"
6245
6246 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
6247 msgid "Show send controls"
6248 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
6249
6250 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:413 gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
6251 msgid "ardour: weird plugin dialog"
6252 msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
6253
6254 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:420
6255 msgid ""
6256 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6257 "The plugin has %2 inputs\n"
6258 "but at the insertion point, there are\n"
6259 "%3 active signal streams.\n"
6260 "\n"
6261 "This makes no sense - you are throwing away\n"
6262 "part of the signal."
6263 msgstr ""
6264 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
6265 "%1\n"
6266 "\n"
6267 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
6268 "\n"
6269 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
6270
6271 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:432
6272 msgid ""
6273 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6274 "The plugin has %2 inputs\n"
6275 "but at the insertion point there are\n"
6276 "only %3 active signal streams.\n"
6277 "\n"
6278 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
6279 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
6280 "support this type of configuration."
6281 msgstr ""
6282 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
6283 "%1\n"
6284 "\n"
6285 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
6286 "actives.\n"
6287 "\n"
6288 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
6289 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
6290
6291 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:445
6292 msgid ""
6293 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
6294 "\n"
6295 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
6296 "\n"
6297 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
6298 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
6299 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
6300 "\n"
6301 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
6302 msgstr ""
6303 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
6304 "%1\n"
6305 "\n"
6306 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
6307 "\n"
6308 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
6309 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
6310 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
6311 "\n"
6312 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
6313
6314 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
6315 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
6316 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
6317
6318 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:545
6319 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
6320 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
6321
6322 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:711
6323 msgid ""
6324 "You cannot reorder this set of redirects\n"
6325 "in that way because the inputs and\n"
6326 "outputs do not work correctly."
6327 msgstr ""
6328 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
6329 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
6330 "pas correctement."
6331
6332 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:858
6333 msgid "rename redirect"
6334 msgstr "renommer la redirection"
6335
6336 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:934 gtk2_ardour/redirect_box.cc:983
6337 msgid ""
6338 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
6339 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
6340 "could not match the configuration of this track."
6341 msgstr ""
6342 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
6343 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
6344 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
6345
6346 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1006
6347 msgid ""
6348 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
6349 "(this cannot be undone)"
6350 msgstr ""
6351 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette piste ?\n"
6352 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6353
6354 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1009
6355 msgid ""
6356 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
6357 "(this cannot be undone)"
6358 msgstr ""
6359 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette piste ?\n"
6360 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6361
6362 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1014
6363 msgid ""
6364 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
6365 "(this cannot be undone)"
6366 msgstr ""
6367 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
6368 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6369
6370 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1017
6371 msgid ""
6372 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
6373 "(this cannot be undone)"
6374 msgstr ""
6375 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de ce bus ?\n"
6376 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6377
6378 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1023
6379 msgid "Yes, remove them all"
6380 msgstr "Oui, les enlever"
6381
6382 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1171
6383 msgid "New Plugin ..."
6384 msgstr "Nouveau plugin..."
6385
6386 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1173
6387 msgid "New Insert"
6388 msgstr "Nouvelle insertion"
6389
6390 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1175
6391 msgid "New Send ..."
6392 msgstr "Nouveau départ..."
6393
6394 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1200
6395 msgid "Activate all"
6396 msgstr "activer tout"
6397
6398 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1201
6399 msgid "Deactivate all"
6400 msgstr "désactiver tout"
6401
6402 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1394
6403 msgid "%1: %2 (by %3)"
6404 msgstr "%1: %2 (par %3)"
6405
6406 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:30
6407 msgid "Percussive Onset"
6408 msgstr "Début de percussion"
6409
6410 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
6411 msgid "Note Onset"
6412 msgstr "Début de note"
6413
6414 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
6415 msgid "Operation"
6416 msgstr "Opération"
6417
6418 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
6419 msgid "Selection"
6420 msgstr "Sélection"
6421
6422 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
6423 msgid "Analysis"
6424 msgstr "Analyse"
6425
6426 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
6427 msgid "Set Tempo Map"
6428 msgstr "Définir la carte du tempo"
6429
6430 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:44
6431 msgid "Conform Region"
6432 msgstr "Conformer la région"
6433
6434 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:45
6435 msgid "Mode"
6436 msgstr "Mode"
6437
6438 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
6439 msgid "Threshold"
6440 msgstr "Seuil"
6441
6442 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
6443 msgid "Sensitivity"
6444 msgstr "Sensibilité"
6445
6446 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
6447 msgid "Analyze"
6448 msgstr "Analyser"
6449
6450 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
6451 msgid "Trigger gap (msecs)"
6452 msgstr "Écart déclenchant (ms)"
6453
6454 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:263
6455 msgid "split regions (rhythm ferret)"
6456 msgstr "Séparer en régions"
6457
6458 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
6459 msgid "Tracks/Buses"
6460 msgstr "Pistes et Bus"
6461
6462 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
6463 msgid "Pre-fader Redirects"
6464 msgstr "Redirections pré-atténuation"
6465
6466 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
6467 msgid "Post-fader Redirects"
6468 msgstr "Redirections post-atténuation"
6469
6470 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
6471 msgid "route display list item for renamed route not found!"
6472 msgstr ""
6473 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
6474
6475 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
6476 msgid "NO TRACK"
6477 msgstr "PAS DE PISTE"
6478
6479 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
6480 msgid "No Route Selected"
6481 msgstr "Aucune route sélectionnée"
6482
6483 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
6484 msgid "m"
6485 msgstr "m"
6486
6487 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
6488 msgid "s"
6489 msgstr "s"
6490
6491 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
6492 msgid "r"
6493 msgstr "r"
6494
6495 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
6496 msgid "g"
6497 msgstr "g"
6498
6499 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
6500 msgid "p"
6501 msgstr "p"
6502
6503 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
6504 msgid "a"
6505 msgstr "a"
6506
6507 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:96 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
6508 msgid "v"
6509 msgstr "v"
6510
6511 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:170
6512 msgid "Edit Group"
6513 msgstr "Groupe"
6514
6515 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:171 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
6516 msgid "Display Height"
6517 msgstr "hauteur de piste"
6518
6519 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:172
6520 msgid "Playlist"
6521 msgstr "Liste de lecture"
6522
6523 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:433
6524 msgid "Automation"
6525 msgstr "Automatisation"
6526
6527 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:174 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
6528 msgid "Visual options"
6529 msgstr "Options d'affichage"
6530
6531 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:175 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
6532 msgid "Hide this track"
6533 msgstr "Cacher la piste"
6534
6535 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:393
6536 msgid "Show all automation"
6537 msgstr "afficher toute l'automatisation"
6538
6539 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:396
6540 msgid "Show existing automation"
6541 msgstr "afficher l'automatisation existante"
6542
6543 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:399
6544 msgid "Hide all automation"
6545 msgstr "cacher toute l'automatisation"
6546
6547 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:402
6548 msgid "Plugins"
6549 msgstr "Plugins"
6550
6551 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449
6552 msgid "Align with existing material"
6553 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
6554
6555 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
6556 msgid "Align with capture time"
6557 msgstr "aligner avec l'enregistrement"
6558
6559 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:462
6560 msgid "Alignment"
6561 msgstr "Alignement"
6562
6563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466
6564 msgid "Normal mode"
6565 msgstr "Mode normal"
6566
6567 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:469
6568 msgid "Tape mode"
6569 msgstr "Mode bande"
6570
6571 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:864
6572 msgid "Name for playlist"
6573 msgstr "Nom de la liste de lecture"
6574
6575 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:908 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:954
6576 msgid "Name for Playlist"
6577 msgstr "Nom de la liste de lecture"
6578
6579 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1157 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
6580 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
6581 msgid "A track already exists with that name"
6582 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
6583
6584 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1346
6585 msgid "New Copy"
6586 msgstr "Nouvelle copie"
6587
6588 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1348
6589 msgid "Clear Current"
6590 msgstr "Effacer actuelle"
6591
6592 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1351
6593 msgid "Select from all ..."
6594 msgstr "Choisir..."
6595
6596 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:156
6597 msgid "mute change"
6598 msgstr "modification de la sourdine"
6599
6600 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:234 gtk2_ardour/route_ui.cc:245
6601 msgid "solo change"
6602 msgstr "modification du solo"
6603
6604 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
6605 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
6606 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
6607
6608 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:317
6609 msgid "rec-enable change"
6610 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
6611
6612 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:555
6613 msgid "Solo-safe"
6614 msgstr "bloquer le solo"
6615
6616 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
6617 msgid "Pre Fader"
6618 msgstr "Pré-atténuation"
6619
6620 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
6621 msgid "Post Fader"
6622 msgstr "Post-atténuation"
6623
6624 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
6625 msgid "Control Outs"
6626 msgstr "Sorties de contrôle"
6627
6628 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:598
6629 msgid "Main Outs"
6630 msgstr "Sorties principales"
6631
6632 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:635
6633 msgid "mix group solo  change"
6634 msgstr "changt solo de groupe"
6635
6636 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:674
6637 msgid "mix group mute change"
6638 msgstr "changt sourdine de groupe"
6639
6640 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:691
6641 msgid "mix group rec-enable change"
6642 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
6643
6644 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:709 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
6645 msgid "ardour: color selection"
6646 msgstr "ardour : sélection de couleur"
6647
6648 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:785
6649 msgid ""
6650 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
6651 "\n"
6652 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
6653 "(cannot be undone)"
6654 msgstr ""
6655 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
6656 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
6657 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6658
6659 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:787
6660 msgid ""
6661 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
6662 "(cannot be undone)"
6663 msgstr ""
6664 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
6665 "(cela ne pourra pas être annulé)"
6666
6667 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:812
6668 msgid "New Name: "
6669 msgstr "nouveau nom :"
6670
6671 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
6672 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
6673 msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
6674
6675 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:100
6676 msgid "as new tracks"
6677 msgstr "comme nouvelles pistes"
6678
6679 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:93
6680 msgid "to selected tracks"
6681 msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
6682
6683 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:95
6684 msgid "to region list"
6685 msgstr "ajouter à la liste des régions"
6686
6687 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
6688 msgid "as new tape tracks"
6689 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
6690
6691 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:109
6692 msgid "Auto-play"
6693 msgstr "Lecture auto"
6694
6695 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:118 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:228
6696 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
6697 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
6698
6699 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
6700 msgid "Length:"
6701 msgstr "Longueur :"
6702
6703 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
6704 msgid "Timestamp:"
6705 msgstr "Horodatage :"
6706
6707 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
6708 msgid "Format:"
6709 msgstr "Format :"
6710
6711 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
6712 msgid "Channels:"
6713 msgstr "Nb de voies :"
6714
6715 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:248
6716 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:253
6717 msgid "Sample rate:"
6718 msgstr "Échantillonnage"
6719
6720 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:165
6721 msgid "Tags:"
6722 msgstr "Tags :"
6723
6724 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:175
6725 msgid "Play (double click)"
6726 msgstr "Lire"
6727
6728 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:229 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:230
6729 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:231
6730 msgid "n/a"
6731 msgstr "n/a"
6732
6733 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:306
6734 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
6735 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
6736
6737 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:326
6738 msgid "Could not access soundfile: "
6739 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
6740
6741 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:372
6742 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
6743 msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
6744
6745 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:392
6746 msgid "Search"
6747 msgstr "Recherche"
6748
6749 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:421
6750 msgid "Paths"
6751 msgstr "Chemins"
6752
6753 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:425
6754 msgid "Browse Files"
6755 msgstr "Parcours des fichiers"
6756
6757 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:426
6758 msgid "Search Tags"
6759 msgstr "Recherche de tags"
6760
6761 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:434
6762 msgid "Audio files"
6763 msgstr "Audio"
6764
6765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
6766 msgid "All files"
6767 msgstr "Tout"
6768
6769 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:598
6770 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
6771 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
6772
6773 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:766 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1049
6774 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1091
6775 msgid "one track per file"
6776 msgstr "une piste par fichier"
6777
6778 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:769 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1092
6779 msgid "one track per channel"
6780 msgstr "une piste par canal"
6781
6782 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:777 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1094
6783 msgid "sequence files"
6784 msgstr "régions alignées"
6785
6786 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:780 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:794
6787 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1098
6788 msgid "all files in one region"
6789 msgstr "tout dans une région"
6790
6791 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:786 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1096
6792 msgid "one region per file"
6793 msgstr "une région par fichier"
6794
6795 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:789 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1097
6796 msgid "one region per channel"
6797 msgstr "une région par voie"
6798
6799 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:847
6800 msgid ""
6801 "One or more of the selected files\n"
6802 "cannot be used by Ardour"
6803 msgstr ""
6804 "un des fichiers sélectionnés\n"
6805 "ne peut pas être utilisé par Ardour"
6806
6807 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
6808 msgid "Copy files to session"
6809 msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
6810
6811 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:994 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1129
6812 msgid "use file timestamp"
6813 msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
6814
6815 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1131
6816 msgid "at edit point"
6817 msgstr "au point d'édition"
6818
6819 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:996 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1133
6820 msgid "at playhead"
6821 msgstr "sur la tête de lecture"
6822
6823 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:997
6824 msgid "at session start"
6825 msgstr "sur le début de la session"
6826
6827 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1002
6828 msgid "Add files:"
6829 msgstr "Ajouter des fichiers :"
6830
6831 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1024
6832 msgid "Insert:"
6833 msgstr "Insérer :"
6834
6835 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1037
6836 msgid "Mapping:"
6837 msgstr "Placement :"
6838
6839 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1055
6840 msgid "Conversion Quality:"
6841 msgstr "Conversion :"
6842
6843 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1067 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1145
6844 msgid "Best"
6845 msgstr "la meilleure"
6846
6847 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1068 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1147
6848 msgid "Good"
6849 msgstr "bonne"
6850
6851 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1069 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1149
6852 msgid "Quick"
6853 msgstr "rapide"
6854
6855 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1093
6856 msgid "merge files"
6857 msgstr "fusionner les fichiers"
6858
6859 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1170
6860 msgid "programming error: %1 (%2)"
6861 msgstr "programming error: %1 (%2)"
6862
6863 #: gtk2_ardour/splash.cc:40
6864 msgid "Ardour loading ..."
6865 msgstr "Chargement d'Ardour..."
6866
6867 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
6868 msgid "edit tempo"
6869 msgstr "modifier le tempo"
6870
6871 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
6872 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:278
6873 msgid "Bar"
6874 msgstr "Mesure"
6875
6876 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
6877 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:262 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:279
6878 msgid "Beat"
6879 msgstr "Temps"
6880
6881 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6882 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:263 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:280
6883 msgid "Location"
6884 msgstr "Emplacement"
6885
6886 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
6887 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:293 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:311
6888 msgid "whole (1)"
6889 msgstr "noire (1)"
6890
6891 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
6892 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:294 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:313
6893 msgid "second (2)"
6894 msgstr "croche (2)"
6895
6896 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
6897 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:295 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:315
6898 msgid "third (3)"
6899 msgstr "triolet (3)"
6900
6901 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
6902 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:296
6903 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:325
6904 msgid "quarter (4)"
6905 msgstr "double croche (4)"
6906
6907 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
6908 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:297 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:319
6909 msgid "eighth (8)"
6910 msgstr "huitième (8)"
6911
6912 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
6913 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:298 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:321
6914 msgid "sixteenth (16)"
6915 msgstr "seizième (16)"
6916
6917 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
6918 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:299 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:323
6919 msgid "thirty-second (32)"
6920 msgstr "trente-deuxième (32)"
6921
6922 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
6923 msgid "Beats Per Minute:"
6924 msgstr "Battements par minute :"
6925
6926 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
6927 msgid "Tempo Begins at:"
6928 msgstr "Le tempo démarre à :"
6929
6930 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:231 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:481
6931 msgid "garbaged note type entry (%1)"
6932 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
6933
6934 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:491
6935 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
6936 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
6937
6938 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
6939 msgid "thirtq-second (32)"
6940 msgstr "trente-deuxième (32)"
6941
6942 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:327
6943 msgid "Note Value:"
6944 msgstr "Valeur de note :"
6945
6946 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
6947 msgid "Beats Per Bar:"
6948 msgstr "Battements par mesure :"
6949
6950 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:364
6951 msgid "Meter Begins at:"
6952 msgstr "Le repère de mesure démarre à :"
6953
6954 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:52
6955 msgid "Object"
6956 msgstr "Objet"
6957
6958 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:185
6959 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
6960 msgstr ""
6961 "Impossible de trouver le fichier de style de l'interface graphique « %1 ». "
6962 "Ardour va avoir l'air bizzare"
6963
6964 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
6965 msgid "gTortnam"
6966 msgstr "gTortnam"
6967
6968 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:598
6969 msgid "Largest"
6970 msgstr "Énorme"
6971
6972 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:599
6973 msgid "Large"
6974 msgstr "Très grand"
6975
6976 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:600
6977 msgid "Larger"
6978 msgstr "Grand"
6979
6980 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:602
6981 msgid "Smaller"
6982 msgstr "Petit"
6983
6984 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:603
6985 msgid "Small"
6986 msgstr "Très petit"
6987
6988 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:918
6989 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
6990 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
6991
6992 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
6993 msgid "TimeAxisViewItemName"
6994 msgstr "TimeAxisViewItemName"
6995
6996 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:332
6997 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
6998 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
6999
7000 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
7001 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7002 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7003
7004 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:67
7005 msgid "Loading default ui configuration file %1"
7006 msgstr ""
7007 "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
7008
7009 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:70
7010 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
7011 msgstr ""
7012 "Ardour : impossible de lire le fichier de configuration d'interface "
7013 "graphique « %1 »"
7014
7015 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:75
7016 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7017 msgstr ""
7018 "Ardour : le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface "
7019 "graphique n'a pas pu être chargé correctement."
7020
7021 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:93
7022 msgid "Loading user ui configuration file %1"
7023 msgstr ""
7024 "Chargement du fichier utilisateur (%1) pour la configuration de l'interface "
7025 "graphique"
7026
7027 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:96
7028 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
7029 msgstr ""
7030 "Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
7031 "l'interface graphique"
7032
7033 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:101
7034 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7035 msgstr ""
7036 "Ardour : le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
7037 "l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
7038
7039 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:125
7040 msgid "UI config file %1 not saved"
7041 msgstr "Fichier « %1 » non enregistré (config interface)"
7042
7043 #: gtk2_ardour/utils.cc:132 gtk2_ardour/utils.cc:175
7044 msgid "bad XPM header %1"
7045 msgstr "mauvais entête XPM %1"
7046
7047 #: gtk2_ardour/utils.cc:314
7048 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
7049 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
7050
7051 #: gtk2_ardour/utils.cc:337
7052 msgid "no style found for %1, using red"
7053 msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
7054
7055 #: gtk2_ardour/utils.cc:376
7056 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
7057 msgstr "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du rouge"
7058
7059 #: gtk2_ardour/utils.cc:600
7060 msgid "cannot find icon image for %1"
7061 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
7062
7063 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
7064 msgid ""
7065 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7066 "(cannot be undone)"
7067 msgstr ""
7068 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
7069 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7070
7071 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
7072 msgid "new name: "
7073 msgstr "nouveau nom :"
7074
7075 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
7076 msgid "ardour: connections"
7077 msgstr "ardour : connexions"
7078
7079 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
7080 msgid "Input Connections"
7081 msgstr "Connexions en entrée"
7082
7083 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
7084 msgid "Output Connections"
7085 msgstr "Connexions en sortie"
7086
7087 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
7088 msgid "New Input"
7089 msgstr "Nouvelle entrée"
7090
7091 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
7092 msgid "New Output"
7093 msgstr "Nouvelle sortie"
7094
7095 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
7096 msgid "Add Port"
7097 msgstr "Ajouter un port"
7098
7099 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
7100 msgid "Available Ports"
7101 msgstr "Ports disponibles"
7102
7103 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
7104 msgid "Connection \""
7105 msgstr "Connexion \""
7106
7107 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
7108 msgid "\""
7109 msgstr "\""
7110
7111 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
7112 #, c-format
7113 msgid "in %d"
7114 msgstr "entrée %d"
7115
7116 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
7117 #, c-format
7118 msgid "out %d"
7119 msgstr "sortie %d"
7120
7121 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
7122 msgid "Name for new connection:"
7123 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
7124
7125 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
7126 msgid "analysis window"
7127 msgstr "fenêtre d'analyse"
7128
7129 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
7130 msgid "Signal source"
7131 msgstr "source du signal"
7132
7133 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
7134 msgid "Selected ranges"
7135 msgstr "intervalles sélectionnés"
7136
7137 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
7138 msgid "Selected regions"
7139 msgstr "régions sélectionnées"
7140
7141 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
7142 msgid "Display model"
7143 msgstr "Modèle d'affichage"
7144
7145 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
7146 msgid "Composite graphs for each track"
7147 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
7148
7149 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
7150 msgid "Composite graph of all tracks"
7151 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
7152
7153 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
7154 msgid "Track"
7155 msgstr "Piste"
7156
7157 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
7158 msgid "Analyze data"
7159 msgstr "analyser les données"
7160
7161 #~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
7162 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
7163
7164 #~ msgid "could not load command line session \"%1\""
7165 #~ msgstr ""
7166 #~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
7167
7168 #~ msgid ""
7169 #~ "\n"
7170 #~ "\n"
7171 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
7172 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "\n"
7175 #~ "\n"
7176 #~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
7177 #~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
7178 #~ "\"ardour --new %1"
7179
7180 #~ msgid "Files"
7181 #~ msgstr "Fichiers"
7182
7183 #~ msgid "Setup"
7184 #~ msgstr "Paramètres"
7185
7186 #~ msgid "Audio Frames"
7187 #~ msgstr "trames audio"
7188
7189 #~ msgid "Edit Cursor"
7190 #~ msgstr "curseur d'édition"
7191
7192 #~ msgid "Frames"
7193 #~ msgstr "trames"
7194
7195 #~ msgid "Select all between cursors"
7196 #~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
7197
7198 #~ msgid "Paste at edit cursor"
7199 #~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
7200
7201 #~ msgid "Paste at mouse"
7202 #~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
7203
7204 #~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
7205 #~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
7206
7207 #~ msgid "Duplicate how many times?"
7208 #~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
7209
7210 #~ msgid "Move edit cursor"
7211 #~ msgstr "curseur d'édition"
7212
7213 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
7214 #~ msgstr "début de la région suivante"
7215
7216 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
7217 #~ msgstr "fin de la région suivante"
7218
7219 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
7220 #~ msgstr "synchro de la région suivante"
7221
7222 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
7223 #~ msgstr "début de la région précédente"
7224
7225 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
7226 #~ msgstr "fin de la région précédente"
7227
7228 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
7229 #~ msgstr "synchro de la région précédente"
7230
7231 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
7232 #~ msgstr "début de la région"
7233
7234 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
7235 #~ msgstr "fin de la région"
7236
7237 #~ msgid "Select All Between Cursors"
7238 #~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
7239
7240 #~ msgid "Center Playhead"
7241 #~ msgstr "centrer sur la tête de lecture"
7242
7243 #~ msgid "Center Edit Cursor"
7244 #~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
7245
7246 #~ msgid "Playhead to Edit"
7247 #~ msgstr "sur le curseur d'édition"
7248
7249 #~ msgid "Edit to Playhead"
7250 #~ msgstr "sur la tête de lecture"
7251
7252 #~ msgid "Audition at Mouse"
7253 #~ msgstr "écoute à la souris"
7254
7255 #~ msgid "crop"
7256 #~ msgstr "recadrer"
7257
7258 #~ msgid "Snap to frame"
7259 #~ msgstr "aligner sur la trame"
7260
7261 #~ msgid "Snap to edit cursor"
7262 #~ msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
7263
7264 #~ msgid "keyboard selection"
7265 #~ msgstr "sélection au clavier"
7266
7267 #~ msgid "Hide Mark"
7268 #~ msgstr "cacher le repère"
7269
7270 #~ msgid "Remove Mark"
7271 #~ msgstr "enlever le repère"
7272
7273 #~ msgid "cancel selection"
7274 #~ msgstr "annuler la sélection"
7275
7276 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
7277 #~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
7278
7279 #~ msgid "set region sync position"
7280 #~ msgstr "placer la synchro de région"
7281
7282 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
7283 #~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
7284
7285 #~ msgid "set sync from edit cursor"
7286 #~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
7287
7288 #~ msgid "select all between cursors"
7289 #~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
7290
7291 #~ msgid "could not start JACK server: "
7292 #~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
7293
7294 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
7295 #~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
7296
7297 #~ msgid "LADSPA"
7298 #~ msgstr "LADSPA"
7299
7300 #~ msgid "VST"
7301 #~ msgstr "VST"
7302
7303 #~ msgid "AudioUnit"
7304 #~ msgstr "Unité audio"
7305
7306 #~ msgid "Options Editor"
7307 #~ msgstr "Options..."
7308
7309 #~ msgid "Colors"
7310 #~ msgstr "Couleurs..."
7311
7312 #~ msgid "Use MIDI control"
7313 #~ msgstr "Réception des contrôles MIDI"
7314
7315 #~ msgid "Separate range to track"
7316 #~ msgstr "Découper la région"
7317
7318 #~ msgid "Range"
7319 #~ msgstr "Zone de sélection"
7320
7321 #~ msgid "as Region(s)"
7322 #~ msgstr "vers la liste des régions..."
7323
7324 #~ msgid "as Tracks"
7325 #~ msgstr "vers nouvelles pistes..."
7326
7327 #~ msgid "as Tape Tracks"
7328 #~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
7329
7330 #~ msgid "to Tracks"
7331 #~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
7332
7333 #~ msgid "Add existing audio to session"
7334 #~ msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
7335
7336 #~ msgid "Import as a %1 region"
7337 #~ msgstr "Importer comme région %1"
7338
7339 #~ msgid "multichannel"
7340 #~ msgstr "multivoies"
7341
7342 #~ msgid "Import as multiple regions"
7343 #~ msgstr "importer vers des régions multiples"
7344
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
7347 #~ "Do you want to:"
7348 #~ msgstr ""
7349 #~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
7350 #~ "Voulez-vous :"
7351
7352 #~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
7353 #~ msgstr ""
7354 #~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
7355 #~ "ardour.colors !"
7356
7357 #~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
7360 #~ "ardour.colors !"
7361
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
7364 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
7367 #~ "bizarre.\n"
7368 #~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
7369
7370 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
7371 #~ msgstr ""
7372 #~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
7373 #~ "utilisateur"
7374
7375 #~ msgid "signal"
7376 #~ msgstr "signal"
7377
7378 #~ msgid "Layers & Fades"
7379 #~ msgstr "Calques/Fondus"
7380
7381 #~ msgid "Apply"
7382 #~ msgstr "Appliquer"
7383
7384 #~ msgid "comma seperated tags"
7385 #~ msgstr "tags séparées par des virgules"
7386
7387 #~ msgid "Length: n/a"
7388 #~ msgstr "Longueur : n/a"
7389
7390 #~ msgid "Format: n/a"
7391 #~ msgstr "Format : n/a"
7392
7393 #~ msgid "Channels: n/a"
7394 #~ msgstr "Voies : n/a"
7395
7396 #~ msgid "Samplerate: n/a"
7397 #~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
7398
7399 #~ msgid "Timecode: n/a"
7400 #~ msgstr "Timecode : n/a"
7401
7402 #~ msgid "Channels: %1"
7403 #~ msgstr "Voies : %1"
7404
7405 #~ msgid "Samplerate: %1"
7406 #~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
7407
7408 #~ msgid "Timecode: %1"
7409 #~ msgstr "Timecode : %1"
7410
7411 #~ msgid "Add as new Track(s)"
7412 #~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
7413
7414 #~ msgid "Split Channels"
7415 #~ msgstr "Séparer les voies"
7416
7417 #~ msgid "Embed"
7418 #~ msgstr "Lier"
7419
7420 #~ msgid "Link to an external file"
7421 #~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
7422
7423 #~ msgid "Import"
7424 #~ msgstr "Importer"
7425
7426 #~ msgid ""
7427 #~ "%1\n"
7428 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
7429 #~ msgstr ""
7430 #~ "%1\n"
7431 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
7432
7433 #~ msgid "Autuo Play"
7434 #~ msgstr "lecture auto"
7435
7436 #~ msgid "programming error: impossible control method"
7437 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
7438
7439 #~ msgid "Unable to create all required ports"
7440 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
7441
7442 #~ msgid "ardour_cleanup"
7443 #~ msgstr "ardour_cleanup"
7444
7445 #~ msgid "MMC + Local"
7446 #~ msgstr "MMC + Local"
7447
7448 #~ msgid "Local"
7449 #~ msgstr "Local"
7450
7451 #~ msgid "Sound File Browser"
7452 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
7453
7454 #~ msgid "start prefix"
7455 #~ msgstr "préfixe de début"
7456
7457 #~ msgid "ardour: clock"
7458 #~ msgstr "ardour : horloge"
7459
7460 #~ msgid "SMPTE"
7461 #~ msgstr "SMPTE"
7462
7463 #~ msgid "a track already exists with that name"
7464 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
7465
7466 #~ msgid "Normal Snap"
7467 #~ msgstr "Aligné sur :"
7468
7469 #~ msgid "Visible"
7470 #~ msgstr "visible"
7471
7472 #~ msgid "ardour: editor"
7473 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
7474
7475 #~ msgid "ardour_editor"
7476 #~ msgstr "ardour_editor"
7477
7478 #~ msgid "ardour: editor: "
7479 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
7480
7481 #~ msgid "Destroy"
7482 #~ msgstr "Détruire"
7483
7484 #~ msgid ""
7485 #~ "Current Zoom Range\n"
7486 #~ "(Width of visible area)"
7487 #~ msgstr "durée de la zone visible"
7488
7489 #~ msgid "... as new region"
7490 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
7491
7492 #~ msgid "Import audio (copy)"
7493 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
7494
7495 #~ msgid "Remove last capture"
7496 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
7497
7498 #~ msgid "Focus Left"
7499 #~ msgstr "à gauche"
7500
7501 #~ msgid "Focus Right"
7502 #~ msgstr "à droite"
7503
7504 #~ msgid "Focus Center"
7505 #~ msgstr "au centre"
7506
7507 #~ msgid "Focus Playhead"
7508 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
7509
7510 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
7511 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
7512
7513 #~ msgid "SMPTE fps"
7514 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
7515
7516 #~ msgid "Add Location from Playhead"
7517 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
7518
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
7521 #~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
7524 #~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
7525
7526 #~ msgid "ardour: rename mark"
7527 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
7528
7529 #~ msgid "ardour: rename range"
7530 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
7531
7532 #~ msgid "select on click"
7533 #~ msgstr "sélectionner au clic"
7534
7535 #~ msgid "ardour: rename region"
7536 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
7537
7538 #~ msgid "ardour: freeze"
7539 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
7540
7541 #~ msgid "ardour: timestretch"
7542 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
7543
7544 #~ msgid "ardour_export"
7545 #~ msgstr "ardour_export"
7546
7547 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
7548 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
7549
7550 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
7551 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
7552
7553 #~ msgid "port"
7554 #~ msgstr "port"
7555
7556 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
7557 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
7558
7559 #~ msgid ""
7560 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
7561 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
7562 #~ "this."
7563 #~ msgstr ""
7564 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
7565 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
7566 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
7567
7568 #~ msgid ""
7569 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
7570 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
7571 #~ "than %1"
7572 #~ msgstr ""
7573 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
7574 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
7575 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
7576
7577 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
7578 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
7579
7580 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
7581 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
7582
7583 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
7584 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
7585
7586 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
7587 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
7588
7589 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
7590 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
7591
7592 #~ msgid "ardour_locations"
7593 #~ msgstr "ardour_locations"
7594
7595 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
7596 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
7597
7598 #~ msgid "stopping user interface\n"
7599 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
7600
7601 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
7602 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
7603
7604 #~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
7605 #~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
7606
7607 #~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
7608 #~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
7609
7610 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
7611 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
7612
7613 #~ msgid "mute"
7614 #~ msgstr "muet"
7615
7616 #~ msgid "solo"
7617 #~ msgstr "solo"
7618
7619 #~ msgid "ardour: mixer"
7620 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
7621
7622 #~ msgid "ardour_mixer"
7623 #~ msgstr "ardour_mixer"
7624
7625 #~ msgid "ardour: mixer: "
7626 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
7627
7628 #~ msgid "ardour: options editor"
7629 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
7630
7631 #~ msgid "ardour_option_editor"
7632 #~ msgstr "ardour_option_editor"
7633
7634 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
7635 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
7636
7637 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
7640
7641 #~ msgid "ardour: playlists"
7642 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
7643
7644 #~ msgid "ardour: playlist for "
7645 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
7646
7647 #~ msgid "ardour: %1"
7648 #~ msgstr "ardour : %1"
7649
7650 #~ msgid "active"
7651 #~ msgstr "active"
7652
7653 #~ msgid "visible"
7654 #~ msgstr "visible"
7655
7656 #~ msgid "Layer"
7657 #~ msgstr "Couche n°"
7658
7659 #~ msgid "ENVELOPE"
7660 #~ msgstr "enveloppe"
7661
7662 #~ msgid "mute this region"
7663 #~ msgstr "Assourdir cette région"
7664
7665 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
7666 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
7667
7668 #~ msgid "prevent any changes to this region"
7669 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
7670
7671 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
7672 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
7673
7674 #~ msgid "show the gain envelope"
7675 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
7676
7677 #~ msgid "use fade in curve during playback"
7678 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
7679
7680 #~ msgid "use fade out curve during playback"
7681 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
7682
7683 #~ msgid "FADE IN"
7684 #~ msgstr "montée"
7685
7686 #~ msgid "msecs"
7687 #~ msgstr "ms"
7688
7689 #~ msgid "FADE OUT"
7690 #~ msgstr "descente"
7691
7692 #~ msgid "ardour: region "
7693 #~ msgstr "ardour : région "
7694
7695 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
7696 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
7697
7698 #~ msgid "ardour_route_parameters"
7699 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
7700
7701 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
7702 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
7703
7704 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
7705 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
7706
7707 #~ msgid "Add Field..."
7708 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
7709
7710 #~ msgid "Remove Field"
7711 #~ msgstr "Enlever le champ"
7712
7713 #~ msgid "Field"
7714 #~ msgstr "champ"
7715
7716 #~ msgid "resolution"
7717 #~ msgstr "résolution"
7718
7719 #~ msgid "format"
7720 #~ msgstr "format"
7721
7722 #~ msgid "Name for Field"
7723 #~ msgstr "Nom du champ :"
7724
7725 #~ msgid "32-bit floating point"
7726 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
7727
7728 #~ msgid "24-bit signed integer"
7729 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
7730
7731 #~ msgid "channel1"
7732 #~ msgstr "voie 1"
7733
7734 #~ msgid "channel2"
7735 #~ msgstr "voie 2"
7736
7737 #~ msgid "Export Region"
7738 #~ msgstr "Exporter la région"