Fix my name :)
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
12 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: about.cc:123
20 msgid "Brian Ahr"
21 msgstr ""
22
23 #: about.cc:124
24 msgid "John Anderson"
25 msgstr ""
26
27 #: about.cc:125
28 msgid "Marcus Andersson"
29 msgstr ""
30
31 #: about.cc:126
32 msgid "Nedko Arnaudov"
33 msgstr ""
34
35 #: about.cc:127
36 msgid "Hans Baier"
37 msgstr ""
38
39 #: about.cc:128
40 msgid "Ben Bell"
41 msgstr ""
42
43 #: about.cc:129
44 msgid "Sakari Bergen"
45 msgstr ""
46
47 #: about.cc:130
48 msgid "Chris Cannam"
49 msgstr ""
50
51 #: about.cc:131
52 #, fuzzy
53 msgid "Jesse Chappell"
54 msgstr "azzera"
55
56 #: about.cc:132
57 msgid "Thomas Charbonnel"
58 msgstr ""
59
60 #: about.cc:133
61 msgid "Sam Chessman"
62 msgstr ""
63
64 #: about.cc:134
65 msgid "Paul Davis"
66 msgstr ""
67
68 #: about.cc:135
69 msgid "Gerard van Dongen"
70 msgstr ""
71
72 #: about.cc:136
73 msgid "Colin Fletcher"
74 msgstr ""
75
76 #: about.cc:137
77 msgid "Hans Fugal"
78 msgstr ""
79
80 #: about.cc:138
81 msgid "Christopher George"
82 msgstr ""
83
84 #: about.cc:139
85 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
86 msgstr ""
87
88 #: about.cc:140
89 msgid "Jeremy Hall"
90 msgstr ""
91
92 #: about.cc:141
93 msgid "Audun Halland"
94 msgstr ""
95
96 #: about.cc:142
97 msgid "Steve Harris"
98 msgstr ""
99
100 #: about.cc:143
101 msgid "Carl Hetherington"
102 msgstr ""
103
104 #: about.cc:144
105 msgid "Rob Holland"
106 msgstr ""
107
108 #: about.cc:145
109 msgid "Robert Jordens"
110 msgstr ""
111
112 #: about.cc:146
113 msgid "Stefan Kersten"
114 msgstr ""
115
116 #: about.cc:147
117 msgid "Armand Klenk"
118 msgstr ""
119
120 #: about.cc:148
121 msgid "Matt Krai"
122 msgstr ""
123
124 #: about.cc:149
125 msgid "Colin Law"
126 msgstr ""
127
128 #: about.cc:150
129 msgid "Joshua Leach"
130 msgstr ""
131
132 #: about.cc:151
133 msgid "Ben Loftis"
134 msgstr ""
135
136 #: about.cc:152
137 msgid "Nick Mainsbridge"
138 msgstr ""
139
140 #: about.cc:153
141 msgid "Tim Mayberry"
142 msgstr ""
143
144 #: about.cc:154
145 msgid "Doug Mclain"
146 msgstr ""
147
148 #: about.cc:155
149 msgid "Jack O'Quin"
150 msgstr ""
151
152 #: about.cc:156
153 msgid "Nimal Ratnayake"
154 msgstr ""
155
156 #: about.cc:157
157 msgid "David Robillard"
158 msgstr ""
159
160 #: about.cc:158
161 msgid "Taybin Rutkin"
162 msgstr ""
163
164 #: about.cc:159
165 msgid "Andreas Ruge"
166 msgstr ""
167
168 #: about.cc:160
169 msgid "Sampo Savolainen"
170 msgstr ""
171
172 #: about.cc:161
173 msgid "Per Sigmond"
174 msgstr ""
175
176 #: about.cc:162
177 msgid "Lincoln Spiteri"
178 msgstr ""
179
180 #: about.cc:163
181 msgid "Mark Stewart"
182 msgstr ""
183
184 #: about.cc:164
185 msgid "Roland Stigge"
186 msgstr ""
187
188 #: about.cc:165
189 msgid "Petter Sundlöf"
190 msgstr ""
191
192 #: about.cc:166
193 msgid "Mike Täht"
194 msgstr ""
195
196 #: about.cc:167
197 msgid "Thorsten Wilms"
198 msgstr ""
199
200 #: about.cc:168
201 msgid "Robin Gareus"
202 msgstr ""
203
204 #: about.cc:173
205 msgid ""
206 "French:\n"
207 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
208 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
209 "\tMartin Blanchard\n"
210 msgstr ""
211
212 #: about.cc:174
213 msgid ""
214 "German:\n"
215 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
216 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
217 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
218 msgstr ""
219
220 #: about.cc:177
221 msgid ""
222 "Italian:\n"
223 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
224 msgstr ""
225
226 #: about.cc:178
227 msgid ""
228 "Portuguese:\n"
229 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
230 msgstr ""
231
232 #: about.cc:179
233 msgid ""
234 "Brazilian Portuguese:\n"
235 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
236 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
237 msgstr ""
238
239 #: about.cc:181
240 msgid ""
241 "Spanish:\n"
242 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
243 msgstr ""
244
245 #: about.cc:182
246 msgid ""
247 "Russian:\n"
248 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
249 msgstr ""
250
251 #: about.cc:183
252 msgid ""
253 "Greek:\n"
254 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
255 msgstr ""
256
257 #: about.cc:184
258 msgid ""
259 "Swedish:\n"
260 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
261 msgstr ""
262
263 #: about.cc:185
264 msgid ""
265 "Polish:\n"
266 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
267 msgstr ""
268
269 #: about.cc:186
270 msgid ""
271 "Czech:\n"
272 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
273 msgstr ""
274
275 #: about.cc:187
276 msgid ""
277 "Norwegian:\n"
278 "\t Eivind Ødegård\n"
279 msgstr ""
280
281 #: about.cc:566
282 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
283 msgstr ""
284
285 #: about.cc:570
286 msgid "http://ardour.org/"
287 msgstr ""
288
289 #: about.cc:571
290 msgid ""
291 "%1\n"
292 "(built from revision %2)"
293 msgstr ""
294
295 #: about.cc:575
296 msgid "Config"
297 msgstr ""
298
299 #: actions.cc:83
300 msgid "Loading menus from %1"
301 msgstr ""
302
303 #: actions.cc:86 actions.cc:87
304 #, fuzzy
305 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
306 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
307
308 #: actions.cc:89
309 msgid "%1 menu definition file not found"
310 msgstr ""
311
312 #: actions.cc:93 actions.cc:94
313 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
314 msgstr ""
315
316 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
317 msgid "Add MIDI Controller Track"
318 msgstr ""
319
320 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:228 editor_actions.cc:434
321 msgid "Normal"
322 msgstr "Normale"
323
324 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:230
325 #, fuzzy
326 msgid "Non Layered"
327 msgstr "Livello"
328
329 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:232
330 #, fuzzy
331 msgid "Tape"
332 msgstr "Inizio:"
333
334 #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Track or Bus"
337 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
338
339 #: add_route_dialog.cc:61 add_route_dialog.cc:185
340 #, fuzzy
341 msgid "Track mode:"
342 msgstr "Traccia"
343
344 #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6228
345 #, fuzzy
346 msgid "tracks"
347 msgstr "Tracce"
348
349 #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6234
350 #, fuzzy
351 msgid "busses"
352 msgstr "Bus"
353
354 #: add_route_dialog.cc:112
355 msgid "Add:"
356 msgstr ""
357
358 #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:699 time_fx_dialog.cc:101
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Options</b>"
361 msgstr "Editor delle Opzioni"
362
363 #: add_route_dialog.cc:135
364 #, fuzzy
365 msgid "Configuration:"
366 msgstr "Annullare l'importazione"
367
368 #: add_route_dialog.cc:151
369 #, fuzzy
370 msgid "Group:"
371 msgstr "Gruppi di mixaggio"
372
373 #: add_route_dialog.cc:203 add_route_dialog.cc:300 editor_actions.cc:75
374 #: missing_file_dialog.cc:53
375 msgid "MIDI"
376 msgstr ""
377
378 #: add_route_dialog.cc:289 mixer_strip.cc:86 mixer_strip.cc:113
379 msgid "Mono"
380 msgstr ""
381
382 #: add_route_dialog.cc:293
383 msgid "Stereo"
384 msgstr ""
385
386 #: add_route_dialog.cc:324
387 #, fuzzy
388 msgid "3 Channel"
389 msgstr "cancella"
390
391 #: add_route_dialog.cc:328
392 #, fuzzy
393 msgid "4 Channel"
394 msgstr "cancella"
395
396 #: add_route_dialog.cc:332
397 #, fuzzy
398 msgid "5 Channel"
399 msgstr "cancella"
400
401 #: add_route_dialog.cc:336
402 #, fuzzy
403 msgid "6 Channel"
404 msgstr "cancella"
405
406 #: add_route_dialog.cc:340
407 #, fuzzy
408 msgid "8 Channel"
409 msgstr "cancella"
410
411 #: add_route_dialog.cc:344
412 #, fuzzy
413 msgid "12 Channel"
414 msgstr "cancella"
415
416 #: add_route_dialog.cc:348
417 msgid "Custom"
418 msgstr ""
419
420 #: add_route_dialog.cc:381 add_route_dialog.cc:395 route_group_menu.cc:57
421 #, fuzzy
422 msgid "New group..."
423 msgstr "nessun gruppo"
424
425 #: add_route_dialog.cc:385 route_group_menu.cc:61
426 msgid "No group"
427 msgstr "nessun gruppo"
428
429 #: ambiguous_file_dialog.cc:28
430 msgid "Ambiguous File"
431 msgstr ""
432
433 #: ambiguous_file_dialog.cc:33
434 msgid ""
435 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
436 "\n"
437 msgstr ""
438
439 #: ambiguous_file_dialog.cc:41
440 msgid ""
441 "\n"
442 "\n"
443 "Please select the path that you want to get the file from."
444 msgstr ""
445
446 #: ambiguous_file_dialog.cc:43 missing_file_dialog.cc:44
447 msgid "Done"
448 msgstr ""
449
450 #: analysis_window.cc:46
451 msgid "Signal source"
452 msgstr ""
453
454 #: analysis_window.cc:47
455 #, fuzzy
456 msgid "Selected ranges"
457 msgstr "seleziona/muovi range"
458
459 #: analysis_window.cc:48
460 #, fuzzy
461 msgid "Selected regions"
462 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
463
464 #: analysis_window.cc:50
465 #, fuzzy
466 msgid "Display model"
467 msgstr "Interfaccia"
468
469 #: analysis_window.cc:51
470 msgid "Composite graphs for each track"
471 msgstr ""
472
473 #: analysis_window.cc:52
474 msgid "Composite graph of all tracks"
475 msgstr ""
476
477 #: analysis_window.cc:54
478 msgid "Show frequency power range"
479 msgstr ""
480
481 #: analysis_window.cc:55
482 #, fuzzy
483 msgid "Normalize values"
484 msgstr "Normalizza"
485
486 #: analysis_window.cc:59
487 msgid "FFT analysis window"
488 msgstr ""
489
490 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1751
491 msgid "Spectral Analysis"
492 msgstr ""
493
494 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:108 export_channel_selector.cc:519
495 #: session_metadata_dialog.cc:511
496 msgid "Track"
497 msgstr "Traccia"
498
499 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:636 editor_route_groups.cc:70
500 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1596
501 #, fuzzy
502 msgid "Show"
503 msgstr "Mostra tutto"
504
505 #: analysis_window.cc:135
506 msgid "Re-analyze data"
507 msgstr ""
508
509 #: ardour_ui.cc:140
510 msgid ""
511 "pre\n"
512 "roll"
513 msgstr ""
514
515 #: ardour_ui.cc:141
516 msgid ""
517 "post\n"
518 "roll"
519 msgstr ""
520
521 #: ardour_ui.cc:167
522 msgid "% "
523 msgstr ""
524
525 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
526 #, fuzzy
527 msgid "Punch In"
528 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
529
530 #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:376
531 msgid "Punch Out"
532 msgstr ""
533
534 #: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:391
535 msgid "Auto Return"
536 msgstr ""
537
538 #: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:388
539 #, fuzzy
540 msgid "Auto Play"
541 msgstr "suona"
542
543 #: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:385
544 #, fuzzy
545 msgid "Auto Input"
546 msgstr "entrata %1"
547
548 #: ardour_ui.cc:174 ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:884
549 msgid "Click"
550 msgstr ""
551
552 #: ardour_ui.cc:175
553 #, fuzzy
554 msgid ""
555 "time\n"
556 "master"
557 msgstr "-modello"
558
559 #: ardour_ui.cc:177
560 msgid "AUDITION"
561 msgstr ""
562
563 #: ardour_ui.cc:178
564 msgid "SOLO"
565 msgstr ""
566
567 #: ardour_ui.cc:180
568 msgid "Errors"
569 msgstr ""
570
571 #: ardour_ui.cc:298
572 #, fuzzy
573 msgid "could not initialize %1."
574 msgstr "impossibile avviare Ardour"
575
576 #: ardour_ui.cc:377
577 #, fuzzy
578 msgid "Starting audio engine"
579 msgstr "Separa l'intervallo"
580
581 #: ardour_ui.cc:637
582 msgid "%1 could not start JACK"
583 msgstr ""
584
585 #: ardour_ui.cc:639 main.cc:73
586 msgid "%1 could not connect to JACK."
587 msgstr ""
588
589 #: ardour_ui.cc:648
590 msgid ""
591 "There are several possible reasons:\n"
592 "\n"
593 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
594 "2) JACK is running as another user.\n"
595 "\n"
596 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
597 msgstr ""
598
599 #: ardour_ui.cc:655 main.cc:77
600 msgid ""
601 "There are several possible reasons:\n"
602 "\n"
603 "1) JACK is not running.\n"
604 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
605 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
606 "\n"
607 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
608 msgstr ""
609
610 #: ardour_ui.cc:716 startup.cc:537
611 msgid "%1 is ready for use"
612 msgstr ""
613
614 #: ardour_ui.cc:758
615 msgid ""
616 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
617 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
618 "\n"
619 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
620 "controlled by /etc/security/limits.conf"
621 msgstr ""
622
623 #: ardour_ui.cc:767
624 msgid "Do not show this window again"
625 msgstr ""
626
627 #: ardour_ui.cc:813
628 msgid "quit"
629 msgstr "Esci"
630
631 #: ardour_ui.cc:822
632 msgid ""
633 "Ardour was unable to save your session.\n"
634 "\n"
635 "If you still wish to quit, please use the\n"
636 "\n"
637 "\"Just quit\" option."
638 msgstr ""
639
640 #: ardour_ui.cc:864
641 #, fuzzy
642 msgid "Unsaved Session"
643 msgstr "Sessione"
644
645 #: ardour_ui.cc:871
646 msgid "Don't %1"
647 msgstr "Non uscire"
648
649 #: ardour_ui.cc:873
650 msgid "Just %1"
651 msgstr "%1 e basta"
652
653 #: ardour_ui.cc:875
654 msgid "Save and %1"
655 msgstr "Salva ed esci"
656
657 #: ardour_ui.cc:887
658 #, fuzzy
659 msgid "session"
660 msgstr "Sessione"
661
662 #: ardour_ui.cc:889
663 #, fuzzy
664 msgid "snapshot"
665 msgstr "Istantanea"
666
667 #: ardour_ui.cc:891
668 #, fuzzy
669 msgid ""
670 "The %1 \"%2\"\n"
671 "has not been saved.\n"
672 "\n"
673 "Any changes made this time\n"
674 "will be lost unless you save it.\n"
675 "\n"
676 "What do you want to do?"
677 msgstr ""
678 "La sessione \"%1\"\n"
679 "non è stata salvata.\n"
680 "\n"
681 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
682 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
683 "\n"
684 "Cosa vuoi fare?"
685
686 #: ardour_ui.cc:904
687 msgid "Prompter"
688 msgstr ""
689
690 #: ardour_ui.cc:967
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "disconnected"
693 msgstr "Disconnetti"
694
695 #: ardour_ui.cc:974
696 #, c-format
697 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
698 msgstr ""
699
700 #: ardour_ui.cc:978
701 #, c-format
702 msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
703 msgstr ""
704
705 #: ardour_ui.cc:991
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "DSP: %5.1f%%"
708 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
709
710 #: ardour_ui.cc:1005
711 #, c-format
712 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
713 msgstr ""
714
715 #: ardour_ui.cc:1034
716 #, fuzzy
717 msgid "Disk: 24hrs+"
718 msgstr "Spazio: 24hrs+"
719
720 #: ardour_ui.cc:1053
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
723 msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
724
725 #: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:909
726 #, fuzzy
727 msgid "Recent Sessions"
728 msgstr "apri sessione"
729
730 #: ardour_ui.cc:1268
731 msgid ""
732 "%1 is not connected to JACK\n"
733 "You cannot open or close sessions in this condition"
734 msgstr ""
735
736 #: ardour_ui.cc:1295
737 #, fuzzy
738 msgid "Open Session"
739 msgstr "apri sessione"
740
741 #: ardour_ui.cc:1302 session_import_dialog.cc:169
742 #: session_metadata_dialog.cc:677
743 #, fuzzy
744 msgid "%1 sessions"
745 msgstr "Sessione"
746
747 #: ardour_ui.cc:1338
748 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
749 msgstr ""
750 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
751
752 #: ardour_ui.cc:1349
753 #, fuzzy
754 msgid "could not create a new midi track"
755 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
756
757 #: ardour_ui.cc:1351
758 #, fuzzy
759 msgid "could not create %1 new midi tracks"
760 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
761
762 #: ardour_ui.cc:1363 ardour_ui.cc:1412
763 msgid ""
764 "There are insufficient JACK ports available\n"
765 "to create a new track or bus.\n"
766 "You should save %1, exit and\n"
767 "restart JACK with more ports."
768 msgstr ""
769
770 #: ardour_ui.cc:1379
771 #, fuzzy
772 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
773 msgstr ""
774 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
775
776 #: ardour_ui.cc:1389 ardour_ui.cc:1402
777 #, fuzzy
778 msgid "could not create a new audio track"
779 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
780
781 #: ardour_ui.cc:1391
782 #, fuzzy
783 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
784 msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
785
786 #: ardour_ui.cc:1404
787 #, fuzzy
788 msgid "could not create %1 new audio tracks"
789 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
790
791 #: ardour_ui.cc:1556
792 msgid ""
793 "Please create 1 or more track\n"
794 "before trying to record.\n"
795 "Check the Session menu."
796 msgstr ""
797
798 #: ardour_ui.cc:1953
799 msgid ""
800 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
801 "\n"
802 "%1"
803 msgstr ""
804
805 #: ardour_ui.cc:1955
806 #, fuzzy
807 msgid ""
808 "JACK has either been shutdown or it\n"
809 "disconnected %1 because %1\n"
810 "was not fast enough. Try to restart\n"
811 "JACK, reconnect and save the session."
812 msgstr ""
813 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
814 "Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
815 "E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
816 "sia JACK che Ardour."
817
818 #: ardour_ui.cc:1980
819 #, fuzzy
820 msgid "Unable to start the session running"
821 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
822
823 #: ardour_ui.cc:2075 ardour_ui.cc:2076
824 #, fuzzy
825 msgid "Take Snapshot"
826 msgstr "Istantanea"
827
828 #: ardour_ui.cc:2077
829 #, fuzzy
830 msgid "Name of new snapshot"
831 msgstr "Nome dell' istantanea"
832
833 #: ardour_ui.cc:2100
834 msgid ""
835 "To ensure compatibility with various systems\n"
836 "snapshot names may not contain a '/' character"
837 msgstr ""
838
839 #: ardour_ui.cc:2106
840 msgid ""
841 "To ensure compatibility with various systems\n"
842 "snapshot names may not contain a '\\' character"
843 msgstr ""
844
845 #: ardour_ui.cc:2118
846 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
847 msgstr ""
848
849 #: ardour_ui.cc:2119
850 #, fuzzy
851 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
852 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
853
854 #: ardour_ui.cc:2122
855 msgid "Overwrite"
856 msgstr ""
857
858 #: ardour_ui.cc:2238
859 #, fuzzy
860 msgid "Save Mix Template"
861 msgstr "Salva Modello..."
862
863 #: ardour_ui.cc:2239
864 msgid "Name for mix template:"
865 msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
866
867 #: ardour_ui.cc:2240
868 msgid "-template"
869 msgstr "-modello"
870
871 #: ardour_ui.cc:2287
872 msgid ""
873 "Welcome to %1.\n"
874 "\n"
875 "The program will take a bit longer to start up\n"
876 "while the system fonts are checked.\n"
877 "\n"
878 "This will only be done once, and you will\n"
879 "not see this message again\n"
880 msgstr ""
881
882 #: ardour_ui.cc:2374
883 msgid ""
884 "This session\n"
885 "%1\n"
886 "already exists. Do you want to open it?"
887 msgstr ""
888
889 #: ardour_ui.cc:2384
890 #, fuzzy
891 msgid "Open Existing Session"
892 msgstr "apri sessione"
893
894 #: ardour_ui.cc:2575 ardour_ui.cc:2620
895 msgid ""
896 "To ensure compatibility with various systems\n"
897 "session names may not contain a '/' character"
898 msgstr ""
899
900 #: ardour_ui.cc:2583 ardour_ui.cc:2628
901 msgid ""
902 "To ensure compatibility with various systems\n"
903 "session names may not contain a '\\' character"
904 msgstr ""
905
906 #: ardour_ui.cc:2613
907 msgid "There is no existing session at \"%1\""
908 msgstr ""
909
910 #: ardour_ui.cc:2697
911 #, c-format
912 msgid "Please wait while %1loads your session"
913 msgstr ""
914
915 #: ardour_ui.cc:2712
916 msgid "Port Registration Error"
917 msgstr ""
918
919 #: ardour_ui.cc:2713
920 msgid "Click the Close button to try again."
921 msgstr ""
922
923 #: ardour_ui.cc:2733
924 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
925 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
926
927 #: ardour_ui.cc:2738
928 #, fuzzy
929 msgid "Loading Error"
930 msgstr "errore di programmazione: "
931
932 #: ardour_ui.cc:2739
933 msgid "Click the Refresh button to try again."
934 msgstr ""
935
936 #: ardour_ui.cc:2821
937 #, fuzzy
938 msgid "Could not create session in \"%1\""
939 msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
940
941 #: ardour_ui.cc:2937
942 msgid "No audio files were ready for cleanup"
943 msgstr ""
944
945 #: ardour_ui.cc:2941
946 msgid ""
947 "If this seems suprising, \n"
948 "check for any existing snapshots.\n"
949 "These may still include regions that\n"
950 "require some unused files to continue to exist."
951 msgstr ""
952
953 #: ardour_ui.cc:2950
954 #, fuzzy
955 msgid "Clean-up"
956 msgstr "Pulisci"
957
958 #: ardour_ui.cc:3058
959 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
960 msgstr ""
961
962 #: ardour_ui.cc:3063
963 msgid ""
964 "Cleanup is a destructive operation.\n"
965 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
966 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
967 "location."
968 msgstr ""
969
970 #: ardour_ui.cc:3069
971 #, fuzzy
972 msgid "Clean Up"
973 msgstr "Pulisci"
974
975 #: ardour_ui.cc:3072
976 #, fuzzy
977 msgid "CleanupDialog"
978 msgstr "Pulisci"
979
980 #: ardour_ui.cc:3103
981 msgid "cleaned files"
982 msgstr "files ripuliti"
983
984 #: ardour_ui.cc:3104
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "The following %1 files were not in use and \n"
988 "have been moved to:\n"
989 "%2. \n"
990 "\n"
991 "Flushing the wastebasket will \n"
992 "release an additional\n"
993 "%3 %4bytes of disk space.\n"
994 msgstr ""
995 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
996 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
997 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
998
999 #: ardour_ui.cc:3111
1000 #, fuzzy
1001 msgid ""
1002 "The following file was not in use and \n"
1003 "\thas been moved to:\n"
1004 "\t\t\t\t%2. \n"
1005 "\n"
1006 "Flushing the wastebasket will \n"
1007 "release an additional\n"
1008 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1009 msgstr ""
1010 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1011 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1012 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1013
1014 #: ardour_ui.cc:3137
1015 #, fuzzy
1016 msgid "deleted file"
1017 msgstr "files eliminati"
1018
1019 #: ardour_ui.cc:3138
1020 #, fuzzy
1021 msgid ""
1022 "The following %1 files were deleted from\n"
1023 "%2,\n"
1024 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1025 msgstr ""
1026 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1027 "disco"
1028
1029 #: ardour_ui.cc:3141
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "The following file was deleted from\n"
1033 "%2,\n"
1034 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1035 msgstr ""
1036 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1037 "disco"
1038
1039 #: ardour_ui.cc:3211
1040 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ardour_ui.cc:3289
1044 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1045 msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
1046
1047 #: ardour_ui.cc:3318
1048 msgid ""
1049 "The disk system on your computer\n"
1050 "was not able to keep up with %1.\n"
1051 "\n"
1052 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1053 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ardour_ui.cc:3337
1057 msgid ""
1058 "The disk system on your computer\n"
1059 "was not able to keep up with %1.\n"
1060 "\n"
1061 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1062 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ardour_ui.cc:3377
1066 msgid "Crash Recovery"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ardour_ui.cc:3378
1070 msgid ""
1071 "This session appears to have been in\n"
1072 "middle of recording when ardour or\n"
1073 "the computer was shutdown.\n"
1074 "\n"
1075 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1076 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1077 "what you would like to do.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ardour_ui.cc:3390
1081 msgid "Ignore crash data"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ardour_ui.cc:3391
1085 msgid "Recover from crash"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ardour_ui.cc:3411
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Sample Rate Mismatch"
1091 msgstr "Separa l'intervallo"
1092
1093 #: ardour_ui.cc:3412
1094 msgid ""
1095 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1096 "\n"
1097 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ardour_ui.cc:3421
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Do not load session"
1103 msgstr "Zoom alla selezione"
1104
1105 #: ardour_ui.cc:3422
1106 msgid "Load session anyway"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ardour_ui.cc:3443
1110 msgid "Could not disconnect from JACK"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ardour_ui.cc:3456
1114 msgid "Could not reconnect to JACK"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ardour_ui.cc:3702
1118 msgid "Translations disabled"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ardour_ui.cc:3702
1122 msgid "Translations enabled"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ardour_ui.cc:3706
1126 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ardour_ui2.cc:69
1130 msgid "UI: cannot setup editor"
1131 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
1132
1133 #: ardour_ui2.cc:74
1134 msgid "UI: cannot setup mixer"
1135 msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
1136
1137 #: ardour_ui2.cc:123
1138 msgid "Play from playhead"
1139 msgstr "Suona dal cursore"
1140
1141 #: ardour_ui2.cc:124
1142 msgid "Stop playback"
1143 msgstr "Ferma"
1144
1145 #: ardour_ui2.cc:125
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle record"
1148 msgstr "Registra"
1149
1150 #: ardour_ui2.cc:126
1151 msgid "Play range/selection"
1152 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1153
1154 #: ardour_ui2.cc:127
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Always play range/selection"
1157 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1158
1159 #: ardour_ui2.cc:128
1160 msgid "Go to start of session"
1161 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1162
1163 #: ardour_ui2.cc:129
1164 msgid "Go to end of session"
1165 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1166
1167 #: ardour_ui2.cc:130
1168 msgid "Play loop range"
1169 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1170
1171 #: ardour_ui2.cc:132
1172 msgid "Return to last playback start when stopped"
1173 msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
1174
1175 #: ardour_ui2.cc:133
1176 msgid "Start playback after any locate"
1177 msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
1178
1179 #: ardour_ui2.cc:134
1180 msgid "Be sensible about input monitoring"
1181 msgstr "Monitorizza le entrate"
1182
1183 #: ardour_ui2.cc:135
1184 msgid "Start recording at auto-punch start"
1185 msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
1186
1187 #: ardour_ui2.cc:136
1188 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1189 msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
1190
1191 #: ardour_ui2.cc:137
1192 msgid "Enable/Disable audio click"
1193 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1194
1195 #: ardour_ui2.cc:138
1196 msgid "Does %1 control the time?"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ardour_ui2.cc:139
1200 msgid "Shuttle speed control"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ardour_ui2.cc:140
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1206 msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
1207
1208 #: ardour_ui2.cc:141
1209 msgid "Current transport speed"
1210 msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
1211
1212 #: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
1213 msgid ""
1214 "When active, something is soloed.\n"
1215 "Click to de-solo everything"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ardour_ui2.cc:143
1219 msgid ""
1220 "When active, auditioning is taking place\n"
1221 "Click to stop the audition"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:89
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Primary Clock"
1227 msgstr "Orologio principale"
1228
1229 #: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:96
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Secondary Clock"
1232 msgstr "orologio secondario"
1233
1234 #: ardour_ui2.cc:177
1235 msgid "[ERROR]: "
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ardour_ui2.cc:179
1239 msgid "[WARNING]: "
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ardour_ui2.cc:181
1243 msgid "[INFO]: "
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
1247 msgid "sprung"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
1251 msgid "wheel"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ardour_ui2.cc:645
1255 msgid "Maximum speed"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
1259 #, fuzzy
1260 msgid "stop"
1261 msgstr "fermato"
1262
1263 #: ardour_ui2.cc:945
1264 msgid "-0.55"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ardour_ui_dependents.cc:72
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Setup Editor"
1270 msgstr "Cursore di modifica"
1271
1272 #: ardour_ui_dependents.cc:74
1273 msgid "Setup Mixer"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1277 msgid "Reload Session History"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
1281 #, fuzzy
1282 msgid "close"
1283 msgstr "Chiudi"
1284
1285 #: ardour_ui_ed.cc:100
1286 msgid "Session"
1287 msgstr "Sessione"
1288
1289 #: ardour_ui_ed.cc:101
1290 msgid "Cleanup"
1291 msgstr "Pulisci"
1292
1293 #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:90
1294 #: port_group.cc:458
1295 msgid "Sync"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "Editor delle Opzioni"
1302
1303 #: ardour_ui_ed.cc:105
1304 msgid "Help"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ardour_ui_ed.cc:106
1308 msgid "Misc. Shortcuts"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ardour_ui_ed.cc:107
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Audio File Format"
1314 msgstr "Formato Nativo"
1315
1316 #: ardour_ui_ed.cc:108
1317 #, fuzzy
1318 msgid "File Type"
1319 msgstr "Tipo"
1320
1321 #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Sample Format"
1324 msgstr "Separa l'intervallo"
1325
1326 #: ardour_ui_ed.cc:110
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Control Surfaces"
1329 msgstr "Uscite di Controllo"
1330
1331 #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1164 route_time_axis.cc:425
1332 msgid "Plugins"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:792
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Metering"
1338 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
1339
1340 #: ardour_ui_ed.cc:113
1341 msgid "Fall Off Rate"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ardour_ui_ed.cc:114
1345 msgid "Hold Time"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ardour_ui_ed.cc:115
1349 msgid "Denormal Handling"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1468
1353 msgid "New..."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ardour_ui_ed.cc:121
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Open..."
1359 msgstr "Apri"
1360
1361 #: ardour_ui_ed.cc:122
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Recent..."
1364 msgstr "Recenti"
1365
1366 #: ardour_ui_ed.cc:123
1367 msgid "Close"
1368 msgstr "Chiudi"
1369
1370 #: ardour_ui_ed.cc:126
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Add Track or Bus..."
1373 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1374
1375 #: ardour_ui_ed.cc:136
1376 msgid "Connect"
1377 msgstr "Connetti"
1378
1379 #: ardour_ui_ed.cc:142
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Snapshot..."
1382 msgstr "Istantanea"
1383
1384 #: ardour_ui_ed.cc:146
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Save As..."
1387 msgstr "Salva Modello..."
1388
1389 #: ardour_ui_ed.cc:150
1390 msgid "Save Template..."
1391 msgstr "Salva Modello..."
1392
1393 #: ardour_ui_ed.cc:153
1394 msgid "Metadata"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ardour_ui_ed.cc:156
1398 msgid "Edit Metadata..."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ardour_ui_ed.cc:159
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Import Metadata..."
1404 msgstr "Importa selezione"
1405
1406 #: ardour_ui_ed.cc:162
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Export To Audio File(s)..."
1409 msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
1410
1411 #: ardour_ui_ed.cc:165
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Stem export..."
1414 msgstr "Esporta"
1415
1416 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
1417 msgid "Export"
1418 msgstr "Esporta"
1419
1420 #: ardour_ui_ed.cc:171
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Cleanup Unused Sources..."
1423 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1424
1425 #: ardour_ui_ed.cc:175
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Flush Wastebasket"
1428 msgstr "Svuota il cestino"
1429
1430 #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1078
1431 msgid "JACK"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
1435 msgid "Latency"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ardour_ui_ed.cc:185
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Reconnect"
1441 msgstr "Connetti"
1442
1443 #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
1444 #: mixer_strip.cc:692 mixer_strip.cc:801
1445 msgid "Disconnect"
1446 msgstr "Disconnetti"
1447
1448 #: ardour_ui_ed.cc:215
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Window"
1451 msgstr "Finestre"
1452
1453 #: ardour_ui_ed.cc:216
1454 msgid "Quit"
1455 msgstr "Esci"
1456
1457 #: ardour_ui_ed.cc:220
1458 msgid "Maximise Editor Space"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ardour_ui_ed.cc:221
1462 msgid "Toolbars when Maximised"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:477 mixer_ui.cc:520
1466 #: session_metadata_dialog.cc:611
1467 msgid "Mixer"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ardour_ui_ed.cc:225
1471 msgid "Mixer on Top"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ardour_ui_ed.cc:226
1475 msgid "Preferences"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ardour_ui_ed.cc:227
1479 msgid "Properties"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Tracks and Busses"
1485 msgstr "Tracce/Bus"
1486
1487 #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1053
1488 msgid "Locations"
1489 msgstr "Posizioni"
1490
1491 #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:601
1492 msgid "Big Clock"
1493 msgstr "Orologio grande"
1494
1495 #: ardour_ui_ed.cc:235 global_port_matrix.cc:152
1496 msgid "Audio Connection Manager"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:155
1500 #, fuzzy
1501 msgid "MIDI Connection Manager"
1502 msgstr "Connessioni in entrata"
1503
1504 #: ardour_ui_ed.cc:239 midi_tracer.cc:39
1505 msgid "MIDI Tracer"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ardour_ui_ed.cc:241
1509 msgid "About"
1510 msgstr "Circa"
1511
1512 #: ardour_ui_ed.cc:242
1513 msgid "Chat"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ardour_ui_ed.cc:243 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
1517 #: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:356
1518 #: generic_pluginui.cc:642 panner_ui.cc:143
1519 msgid "Manual"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ardour_ui_ed.cc:244
1523 msgid "Reference"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ardour_ui_ed.cc:245 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Theme Manager"
1529 msgstr "rimuovi marcatore"
1530
1531 #: ardour_ui_ed.cc:246 keyeditor.cc:56
1532 msgid "Key Bindings"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ardour_ui_ed.cc:247 bundle_manager.cc:260
1536 msgid "Bundle Manager"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ardour_ui_ed.cc:250
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Add Audio Track"
1542 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1543
1544 #: ardour_ui_ed.cc:252
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Add Audio Bus"
1547 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1548
1549 #: ardour_ui_ed.cc:254
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Add MIDI Track"
1552 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1553
1554 #: ardour_ui_ed.cc:259 plugin_ui.cc:425
1555 msgid "Save"
1556 msgstr "Salva"
1557
1558 #: ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:399
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Remove Last Capture"
1561 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1562
1563 #: ardour_ui_ed.cc:269 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:898
1564 #: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:914 rc_option_editor.cc:922
1565 #: rc_option_editor.cc:930 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
1566 #: rc_option_editor.cc:954
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Transport"
1569 msgstr "Traduttori"
1570
1571 #: ardour_ui_ed.cc:275 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
1572 msgid "Stop"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ardour_ui_ed.cc:278
1576 msgid "Roll"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ardour_ui_ed.cc:282
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Start/Stop"
1582 msgstr "Inizio:"
1583
1584 #: ardour_ui_ed.cc:285
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Start/Continue/Stop"
1587 msgstr "Inizio:"
1588
1589 #: ardour_ui_ed.cc:288
1590 msgid "Stop and Forget Capture"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ardour_ui_ed.cc:298
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Transition To Roll"
1596 msgstr "Tradizionale"
1597
1598 #: ardour_ui_ed.cc:302
1599 msgid "Transition To Reverse"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ardour_ui_ed.cc:306
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Play Loop Range"
1605 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1606
1607 #: ardour_ui_ed.cc:309
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Play Selection"
1610 msgstr "Suona la regione selezionata"
1611
1612 #: ardour_ui_ed.cc:313
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Enable Record"
1615 msgstr "Registra"
1616
1617 #: ardour_ui_ed.cc:316
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Start Recording"
1620 msgstr "Separa l'intervallo"
1621
1622 #: ardour_ui_ed.cc:320
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Rewind"
1625 msgstr "Regione"
1626
1627 #: ardour_ui_ed.cc:323
1628 msgid "Rewind (Slow)"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ardour_ui_ed.cc:326
1632 msgid "Rewind (Fast)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ardour_ui_ed.cc:329
1636 msgid "Forward"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ardour_ui_ed.cc:332
1640 msgid "Forward (Slow)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ardour_ui_ed.cc:335
1644 msgid "Forward (Fast)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ardour_ui_ed.cc:338
1648 msgid "Goto Zero"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ardour_ui_ed.cc:341
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Goto Start"
1654 msgstr "Inizio:"
1655
1656 #: ardour_ui_ed.cc:344
1657 msgid "Goto End"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ardour_ui_ed.cc:347
1661 msgid "Goto Wall Clock"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ardour_ui_ed.cc:351
1665 msgid "Focus On Clock"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ardour_ui_ed.cc:355 ardour_ui_ed.cc:364 editor_actions.cc:595
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Bars & Beats"
1671 msgstr "Battuta:Battiti"
1672
1673 #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Minutes & Seconds"
1676 msgstr "Minuti:Secondi"
1677
1678 #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 audio_clock.cc:1980 editor.cc:244
1679 #: editor_actions.cc:596
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Samples"
1682 msgstr "Separa l'intervallo"
1683
1684 #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1981
1685 msgid "Off"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ardour_ui_ed.cc:379
1689 msgid "Punch In/Out"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ardour_ui_ed.cc:395
1693 msgid "Sync Startup to Video"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ardour_ui_ed.cc:397
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Time Master"
1699 msgstr "-modello"
1700
1701 #: ardour_ui_ed.cc:404
1702 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ardour_ui_ed.cc:411
1706 msgid "Percentage"
1707 msgstr "Percentuale"
1708
1709 #: ardour_ui_ed.cc:412
1710 msgid "Semitones"
1711 msgstr "Semitoni"
1712
1713 #: ardour_ui_ed.cc:416
1714 msgid "Send MTC"
1715 msgstr "Invia MTC"
1716
1717 #: ardour_ui_ed.cc:418
1718 msgid "Send MMC"
1719 msgstr "Invia MMC"
1720
1721 #: ardour_ui_ed.cc:420
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Use MMC"
1724 msgstr "Invia MMC"
1725
1726 #: ardour_ui_ed.cc:422 rc_option_editor.cc:1300
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Send MIDI Clock"
1729 msgstr "Invia MTC"
1730
1731 #: ardour_ui_ed.cc:424
1732 msgid "Send MIDI Feedback"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ardour_ui_ed.cc:429
1736 msgid "Enable Translations"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ardour_ui_ed.cc:518
1740 msgid "99:99"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ardour_ui_ed.cc:523
1744 msgid "9999h:999999m:99999999s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ardour_ui_ed.cc:528
1748 #, fuzzy
1749 msgid "DSP: 100.0%"
1750 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
1751
1752 #: ardour_ui_ed.cc:533
1753 msgid "Buffers p:100% c:100%"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ardour_ui_options.cc:65
1757 msgid ""
1758 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1759 "when the pull up/down setting is non-zero."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
1763 msgid "Internal"
1764 msgstr "interno"
1765
1766 #: ardour_ui_options.cc:311
1767 #, fuzzy
1768 msgid "External"
1769 msgstr "interno"
1770
1771 #: ardour_ui_options.cc:412
1772 #, fuzzy
1773 msgid "ST"
1774 msgstr "VST"
1775
1776 #: ardour_ui_options.cc:479
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1779 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1780
1781 #: ardour_ui_options.cc:481
1782 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: audio_clock.cc:526 audio_clock.cc:527 session_option_editor.cc:109
1786 msgid "none"
1787 msgstr "Nessuno"
1788
1789 #: audio_clock.cc:1976 editor.cc:243 editor_actions.cc:597
1790 #: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
1791 #: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
1792 #: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
1793 #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
1794 msgid "Timecode"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: audio_clock.cc:1978 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
1798 msgid "Bars:Beats"
1799 msgstr "Battuta:Battiti"
1800
1801 #: audio_clock.cc:1979 export_timespan_selector.cc:78
1802 msgid "Minutes:Seconds"
1803 msgstr "Minuti:Secondi"
1804
1805 #: audio_clock.cc:1985
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Set From Playhead"
1808 msgstr "Inizio"
1809
1810 #: audio_clock.cc:1986
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Locate to This Time"
1813 msgstr "Posiziona a"
1814
1815 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:331
1816 #: rhythm_ferret.cc:108 rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
1817 msgid "dB"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: audio_region_editor.cc:66
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Region gain:"
1823 msgstr "Regioni/fine"
1824
1825 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1826 msgid "dBFS"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: audio_region_editor.cc:79
1830 msgid "Peak amplitude:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: audio_region_editor.cc:90
1834 msgid "Calculating..."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: audio_region_view.cc:1057
1838 #, fuzzy
1839 msgid "add gain control point"
1840 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1841
1842 #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:907
1843 #, fuzzy
1844 msgid "programming error: %1"
1845 msgstr "errore di programmazione: "
1846
1847 #: audio_time_axis.cc:183
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Hide All Crossfades"
1850 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1851
1852 #: audio_time_axis.cc:184
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Show All Crossfades"
1855 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
1856
1857 #: audio_time_axis.cc:438
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Fader"
1860 msgstr "Smorzamenti"
1861
1862 #: audio_time_axis.cc:444
1863 msgid "Pan"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: automation_line.cc:232 automation_line.cc:589
1867 msgid "automation event move"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: automation_line.cc:402
1871 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1872 msgstr ""
1873
1874 #: automation_line.cc:616 automation_line.cc:636
1875 #, fuzzy
1876 msgid "automation range move"
1877 msgstr "stato dell'automazione pan"
1878
1879 #: automation_line.cc:948 region_gain_line.cc:74
1880 #, fuzzy
1881 msgid "remove control point"
1882 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1883
1884 #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:607
1885 #, fuzzy
1886 msgid "add automation event"
1887 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
1888
1889 #: automation_time_axis.cc:126
1890 #, fuzzy
1891 msgid "automation state"
1892 msgstr "stato dell'automazione pan"
1893
1894 #: automation_time_axis.cc:127
1895 #, fuzzy
1896 msgid "hide track"
1897 msgstr "Nascondi traccia"
1898
1899 #: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
1900 #: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1804 editor.cc:1881
1901 #: editor_actions.cc:88 editor_actions.cc:1453 gain_meter.cc:215
1902 #: generic_pluginui.cc:359 generic_pluginui.cc:644 panner_ui.cc:146
1903 #: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
1904 msgid "Play"
1905 msgstr "Suona"
1906
1907 #: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
1908 #: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:362
1909 #: generic_pluginui.cc:646 panner_ui.cc:149
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Write"
1912 msgstr "scrivi"
1913
1914 #: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
1915 #: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:365
1916 #: generic_pluginui.cc:648 panner_ui.cc:152
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Touch"
1919 msgstr "crea"
1920
1921 #: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:368
1922 msgid "???"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: automation_time_axis.cc:388
1926 msgid "clear automation"
1927 msgstr "pulisci l'automazione"
1928
1929 #: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:634 editor_markers.cc:838
1930 #: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:564
1931 msgid "Hide"
1932 msgstr "Nascondi"
1933
1934 #: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
1935 msgid "Clear"
1936 msgstr "Pulisci"
1937
1938 #: automation_time_axis.cc:553
1939 #, fuzzy
1940 msgid "State"
1941 msgstr "Inizio:"
1942
1943 #: automation_time_axis.cc:568
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Discrete"
1946 msgstr "Disconnetti"
1947
1948 #: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1234 editor.cc:1241 editor.cc:1299
1949 #: editor.cc:1305 export_format_dialog.cc:456
1950 msgid "Linear"
1951 msgstr "Lineare"
1952
1953 #: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:537
1954 msgid "Mode"
1955 msgstr "Modo"
1956
1957 #: bundle_manager.cc:180
1958 msgid "Disassociate"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: bundle_manager.cc:184
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Edit Bundle"
1964 msgstr "Modalità di modifica"
1965
1966 #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:64
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Name:"
1969 msgstr "Rinomina"
1970
1971 #: bundle_manager.cc:199
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Direction:"
1974 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1975
1976 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:154
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Input"
1979 msgstr "Entrate"
1980
1981 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
1982 #: mixer_strip.cc:162
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Output"
1985 msgstr "Uscite"
1986
1987 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1845 editor_actions.cc:61
1988 #: editor_markers.cc:912
1989 msgid "Edit"
1990 msgstr "Modifica"
1991
1992 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:412
1993 #: plugin_ui.cc:426 processor_box.cc:1850 route_time_axis.cc:569
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Delete"
1996 msgstr "Elimina"
1997
1998 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
1999 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:635
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Name"
2002 msgstr "Rinomina"
2003
2004 #: bundle_manager.cc:279
2005 msgid "New"
2006 msgstr "Nuovo"
2007
2008 #: bundle_manager.cc:326
2009 msgid "Bundle"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: bundle_manager.cc:411
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Add Channel"
2015 msgstr "cancella"
2016
2017 #: bundle_manager.cc:418
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Rename Channel"
2020 msgstr "Rinomina"
2021
2022 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2023 msgid "x1"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2027 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2031 msgid "y1"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2035 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2036 msgstr ""
2037
2038 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2039 msgid "x2"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2043 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2047 msgid "y2"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2051 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2052 msgstr ""
2053
2054 #: canvas-simpleline.c:151
2055 msgid "color rgba"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: canvas-simpleline.c:152
2059 #, fuzzy
2060 msgid "color of line"
2061 msgstr "lineare"
2062
2063 #: canvas-simplerect.c:148
2064 msgid "outline pixels"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: canvas-simplerect.c:149
2068 msgid "width in pixels of outline"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: canvas-simplerect.c:159
2072 msgid "outline what"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: canvas-simplerect.c:160
2076 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: canvas-simplerect.c:171
2080 msgid "fill"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: canvas-simplerect.c:172
2084 #, fuzzy
2085 msgid "fill rectangle"
2086 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2087
2088 #: canvas-simplerect.c:179
2089 msgid "draw"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: canvas-simplerect.c:180
2093 #, fuzzy
2094 msgid "draw rectangle"
2095 msgstr " intervallo"
2096
2097 #: canvas-simplerect.c:188
2098 msgid "outline color rgba"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: canvas-simplerect.c:189
2102 msgid "color of outline"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: canvas-simplerect.c:199
2106 msgid "fill color rgba"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: canvas-simplerect.c:200
2110 msgid "color of fill"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: configinfo.cc:26
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Build Configuration"
2116 msgstr "Annullare l'importazione"
2117
2118 #: control_point_dialog.cc:33
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Control point"
2121 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2122
2123 #: control_point_dialog.cc:44
2124 msgid "Value"
2125 msgstr "Valore"
2126
2127 #: crossfade_edit.cc:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Edit Crossfade"
2130 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2131
2132 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:598 panner_ui.cc:393
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Reset"
2135 msgstr "azzera"
2136
2137 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:66
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Fade"
2140 msgstr "Smorzamenti"
2141
2142 #: crossfade_edit.cc:82
2143 msgid "Out (dry)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: crossfade_edit.cc:83
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Out"
2149 msgstr "Uscite"
2150
2151 #: crossfade_edit.cc:84
2152 msgid "In (dry)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: crossfade_edit.cc:85
2156 msgid "In"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: crossfade_edit.cc:87
2160 #, fuzzy
2161 msgid "With Pre-roll"
2162 msgstr "con pre-roll"
2163
2164 #: crossfade_edit.cc:88
2165 #, fuzzy
2166 msgid "With Post-roll"
2167 msgstr "con post-roll"
2168
2169 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1368 editor_regions.cc:91
2170 msgid "Fade In"
2171 msgstr "SMORZA Entrata"
2172
2173 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1373 editor_regions.cc:92
2174 msgid "Fade Out"
2175 msgstr "SMORZA Uscita"
2176
2177 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:632
2178 msgid "Audition"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: crossfade_edit.cc:788
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Edit crossfade"
2184 msgstr "Modifica smorzamento"
2185
2186 #: edit_note_dialog.cc:36
2187 msgid "Note"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 patch_change_dialog.cc:58
2191 #: step_entry.cc:394
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Channel"
2194 msgstr "cancella"
2195
2196 #: edit_note_dialog.cc:57
2197 msgid "Pitch"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
2201 msgid "Velocity"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: edit_note_dialog.cc:77 patch_change_dialog.cc:48
2205 msgid "Time"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
2209 #: midi_list_editor.cc:54
2210 msgid "Length"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: edit_note_dialog.cc:121
2214 #, fuzzy
2215 msgid "edit note"
2216 msgstr "Modalità di modifica"
2217
2218 #: editor.cc:142 editor.cc:3364
2219 msgid "CD Frames"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: editor.cc:143 editor.cc:3366
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Timecode Frames"
2225 msgstr "Rimuovi Campo"
2226
2227 #: editor.cc:144 editor.cc:3368
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Timecode Seconds"
2230 msgstr "Secondi"
2231
2232 #: editor.cc:145 editor.cc:3370
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Timecode Minutes"
2235 msgstr "Minuti"
2236
2237 #: editor.cc:146 editor.cc:3372
2238 msgid "Seconds"
2239 msgstr "Secondi"
2240
2241 #: editor.cc:147 editor.cc:3374
2242 msgid "Minutes"
2243 msgstr "Minuti"
2244
2245 #: editor.cc:148 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2246 msgid "Beats/32"
2247 msgstr "Battiti/32"
2248
2249 #: editor.cc:149 editor.cc:3346
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Beats/28"
2252 msgstr "Battiti/8"
2253
2254 #: editor.cc:150 editor.cc:3344
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Beats/24"
2257 msgstr "Battiti/4"
2258
2259 #: editor.cc:151 editor.cc:3342
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Beats/20"
2262 msgstr "Battiti/32"
2263
2264 #: editor.cc:152 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2265 msgid "Beats/16"
2266 msgstr "Battiti/16"
2267
2268 #: editor.cc:153 editor.cc:3338
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Beats/14"
2271 msgstr "Battiti/4"
2272
2273 #: editor.cc:154 editor.cc:3336
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Beats/12"
2276 msgstr "Battiti/16"
2277
2278 #: editor.cc:155 editor.cc:3334
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Beats/10"
2281 msgstr "Battiti/16"
2282
2283 #: editor.cc:156 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2284 msgid "Beats/8"
2285 msgstr "Battiti/8"
2286
2287 #: editor.cc:157 editor.cc:3330
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Beats/7"
2290 msgstr "Battiti/8"
2291
2292 #: editor.cc:158 editor.cc:3328
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Beats/6"
2295 msgstr "Battiti/16"
2296
2297 #: editor.cc:159 editor.cc:3326
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Beats/5"
2300 msgstr "Battiti/8"
2301
2302 #: editor.cc:160 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2303 msgid "Beats/4"
2304 msgstr "Battiti/4"
2305
2306 #: editor.cc:161 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2307 msgid "Beats/3"
2308 msgstr "Battiti/3"
2309
2310 #: editor.cc:162 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Beats/2"
2313 msgstr "Battiti/32"
2314
2315 #: editor.cc:163 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2316 msgid "Beats"
2317 msgstr "Battiti"
2318
2319 #: editor.cc:164 editor.cc:3352
2320 msgid "Bars"
2321 msgstr "Battute"
2322
2323 #: editor.cc:165 editor.cc:3354
2324 msgid "Marks"
2325 msgstr "Marcatori"
2326
2327 #: editor.cc:166 editor.cc:3356
2328 msgid "Region starts"
2329 msgstr "Regioni/inizio"
2330
2331 #: editor.cc:167 editor.cc:3358
2332 msgid "Region ends"
2333 msgstr "Regioni/fine"
2334
2335 #: editor.cc:168 editor.cc:3362
2336 msgid "Region syncs"
2337 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2338
2339 #: editor.cc:169 editor.cc:3360
2340 msgid "Region bounds"
2341 msgstr "Regioni/confini"
2342
2343 #: editor.cc:174 editor.cc:3390 editor_actions.cc:543
2344 msgid "No Grid"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: editor.cc:175 editor.cc:3392 editor_actions.cc:544 quantize_dialog.cc:50
2348 msgid "Grid"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: editor.cc:176 editor.cc:3394 editor_actions.cc:545
2352 msgid "Magnetic"
2353 msgstr "Magnetico"
2354
2355 #: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3433 editor.cc:3458
2356 #: editor_actions.cc:87 editor_actions.cc:526
2357 msgid "Playhead"
2358 msgstr "Inizio"
2359
2360 #: editor.cc:182 editor.cc:3431 editor_actions.cc:528
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Marker"
2363 msgstr "Marcatori"
2364
2365 #: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3460 editor_actions.cc:527
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Mouse"
2368 msgstr "Tastiera/Mouse"
2369
2370 #: editor.cc:188 editor.cc:3452
2371 msgid "Left"
2372 msgstr "Sinistra"
2373
2374 #: editor.cc:189 editor.cc:3454
2375 msgid "Right"
2376 msgstr "Destra"
2377
2378 #: editor.cc:190 editor.cc:3456
2379 msgid "Center"
2380 msgstr "Centro"
2381
2382 #: editor.cc:193 editor.cc:2913 editor.cc:3462
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Edit point"
2385 msgstr "Modifica usando"
2386
2387 #: editor.cc:199
2388 msgid "Mushy"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: editor.cc:200
2392 msgid "Smooth"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: editor.cc:201
2396 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: editor.cc:202
2400 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: editor.cc:203
2404 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: editor.cc:204
2408 msgid "Unpitched solo percussion"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: editor.cc:205
2412 msgid "Resample without preserving pitch"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: editor.cc:241
2416 msgid "Mins:Secs"
2417 msgstr "Min:Sec"
2418
2419 #: editor.cc:245 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:589
2420 msgid "Tempo"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: editor.cc:246 editor_actions.cc:590
2424 msgid "Meter"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: editor.cc:247
2428 msgid "Location Markers"
2429 msgstr "Marcatori di posizione"
2430
2431 #: editor.cc:248
2432 msgid "Range Markers"
2433 msgstr "Marcatori di intervallo"
2434
2435 #: editor.cc:249
2436 msgid "Loop/Punch Ranges"
2437 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
2438
2439 #: editor.cc:250 editor_actions.cc:593
2440 #, fuzzy
2441 msgid "CD Markers"
2442 msgstr "Marcatori"
2443
2444 #: editor.cc:265
2445 msgid "mode"
2446 msgstr "modo"
2447
2448 #: editor.cc:266
2449 msgid "automation"
2450 msgstr "automazione"
2451
2452 #: editor.cc:269 editor_actions.cc:696
2453 msgid "Panic"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: editor.cc:546 editor_regions.cc:86
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Regions"
2459 msgstr "Regione"
2460
2461 #: editor.cc:547
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Tracks & Busses"
2464 msgstr "Tracce/Bus"
2465
2466 #: editor.cc:548
2467 msgid "Snapshots"
2468 msgstr "Istantanee"
2469
2470 #: editor.cc:549
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Route Groups"
2473 msgstr "Modifica Gruppi"
2474
2475 #: editor.cc:550
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Ranges & Marks"
2478 msgstr "Marcatori di intervallo"
2479
2480 #: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:964
2481 #: rc_option_editor.cc:972 rc_option_editor.cc:980 rc_option_editor.cc:988
2482 #: rc_option_editor.cc:996 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
2483 #: rc_option_editor.cc:1034 rc_option_editor.cc:1036 rc_option_editor.cc:1044
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Editor"
2486 msgstr "Modifica"
2487
2488 #: editor.cc:1121 editor.cc:1131 editor.cc:4446 editor.cc:4473
2489 #: editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1401
2490 msgid "Loop"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: editor.cc:1137 editor.cc:1147 editor_actions.cc:101
2494 msgid "Punch"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: editor.cc:1213
2498 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: editor.cc:1225 editor.cc:1291
2502 msgid "Deactivate"
2503 msgstr "Disattiva"
2504
2505 #: editor.cc:1227 editor.cc:1293
2506 msgid "Activate"
2507 msgstr "Attiva"
2508
2509 #: editor.cc:1235 editor.cc:1251 editor.cc:1300 editor.cc:1315
2510 msgid "Slowest"
2511 msgstr "Piu' Lento"
2512
2513 #: editor.cc:1260 editor.cc:1324
2514 msgid "Slow"
2515 msgstr "Lento"
2516
2517 #: editor.cc:1269 editor.cc:1333 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
2518 msgid "Fast"
2519 msgstr "Veloce"
2520
2521 #: editor.cc:1278 editor.cc:1342 sfdb_ui.cc:1324
2522 msgid "Fastest"
2523 msgstr "Più Veloce"
2524
2525 #: editor.cc:1353 route_time_axis.cc:1836 selection.cc:853 selection.cc:897
2526 msgid "programming error: "
2527 msgstr "errore di programmazione: "
2528
2529 #: editor.cc:1461 editor.cc:1469 editor_ops.cc:3570
2530 msgid "Freeze"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: editor.cc:1465
2534 msgid "Unfreeze"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: editor.cc:1654 editor_actions.cc:1343 mixer_strip.cc:1803 panner2d.cc:600
2538 #: route_time_axis.cc:199
2539 msgid "Mute"
2540 msgstr "Muto"
2541
2542 #: editor.cc:1656
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Unmute"
2545 msgstr "muto"
2546
2547 #: editor.cc:1660 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1873
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Edit..."
2550 msgstr "Modifica"
2551
2552 #: editor.cc:1665
2553 msgid "Convert to Short"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: editor.cc:1667
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Convert to Full"
2559 msgstr "Esporta a CD"
2560
2561 #: editor.cc:1678
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Crossfade"
2564 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2565
2566 #: editor.cc:1717
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Selected Regions"
2569 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2570
2571 #: editor.cc:1747 editor_markers.cc:874
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Play Range"
2574 msgstr "Suona l'intervallo"
2575
2576 #: editor.cc:1748 editor_markers.cc:878
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Loop Range"
2579 msgstr "Intervallo di loop"
2580
2581 #: editor.cc:1755 editor_actions.cc:392
2582 msgid "Extend Range to End of Region"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: editor.cc:1756 editor_actions.cc:394
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Extend Range to Start of Region"
2588 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
2589
2590 #: editor.cc:1760
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Convert to Region In-Place"
2593 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2594
2595 #: editor.cc:1761
2596 msgid "Convert to Region in Region List"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: editor.cc:1764 editor_markers.cc:897
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Select All in Range"
2602 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2603
2604 #: editor.cc:1767
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Set Loop from Range"
2607 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
2608
2609 #: editor.cc:1768
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Set Punch from Range"
2612 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
2613
2614 #: editor.cc:1771
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Add Range Markers"
2617 msgstr "Marcatori di intervallo"
2618
2619 #: editor.cc:1774
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Crop Region to Range"
2622 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
2623
2624 #: editor.cc:1775
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Fill Range with Region"
2627 msgstr "Riempi intervallo con Regione"
2628
2629 #: editor.cc:1776 editor_actions.cc:330
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Duplicate Range"
2632 msgstr "Duplica"
2633
2634 #: editor.cc:1779
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Consolidate Range"
2637 msgstr "Duplica"
2638
2639 #: editor.cc:1780
2640 msgid "Consolidate Range With Processing"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: editor.cc:1781
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Bounce Range to Region List"
2646 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2647
2648 #: editor.cc:1782
2649 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: editor.cc:1783 editor_actions.cc:340 editor_markers.cc:886
2653 #: export_dialog.cc:385
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Export Range"
2656 msgstr "Separa l'intervallo"
2657
2658 #: editor.cc:1798 editor.cc:1879 editor_actions.cc:316
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Play From Edit Point"
2661 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2662
2663 #: editor.cc:1799 editor.cc:1880
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Play From Start"
2666 msgstr "Suona dall'inizio"
2667
2668 #: editor.cc:1800
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Play Region"
2671 msgstr "Suona la Regione"
2672
2673 #: editor.cc:1802
2674 msgid "Loop Region"
2675 msgstr "Regione in loop"
2676
2677 #: editor.cc:1812 editor.cc:1889
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Select All in Track"
2680 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2681
2682 #: editor.cc:1813 editor.cc:1890 editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1858
2683 msgid "Select All"
2684 msgstr "Seleziona tutto"
2685
2686 #: editor.cc:1814 editor.cc:1891
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Invert Selection in Track"
2689 msgstr "Inerti nella traccia"
2690
2691 #: editor.cc:1815 editor.cc:1892 editor_actions.cc:185
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Invert Selection"
2694 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2695
2696 #: editor.cc:1817
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Set Range to Loop Range"
2699 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
2700
2701 #: editor.cc:1818
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Set Range to Punch Range"
2704 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
2705
2706 #: editor.cc:1820 editor.cc:1894 editor_actions.cc:187
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Select All After Edit Point"
2709 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2710
2711 #: editor.cc:1821 editor.cc:1895 editor_actions.cc:189
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select All Before Edit Point"
2714 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2715
2716 #: editor.cc:1822 editor.cc:1896
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Select All After Playhead"
2719 msgstr "Imposta dall'inizio"
2720
2721 #: editor.cc:1823 editor.cc:1897
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Select All Before Playhead"
2724 msgstr "Imposta dall'inizio"
2725
2726 #: editor.cc:1824
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2729 msgstr "Imposta dall'inizio"
2730
2731 #: editor.cc:1825
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2734 msgstr "Imposta dall'inizio"
2735
2736 #: editor.cc:1826
2737 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: editor.cc:1828 editor.cc:1899 editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:98
2741 msgid "Select"
2742 msgstr "Seleziona"
2743
2744 #: editor.cc:1836 editor.cc:1907 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:1843
2745 msgid "Cut"
2746 msgstr "Taglia"
2747
2748 #: editor.cc:1837 editor.cc:1908 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1846
2749 msgid "Copy"
2750 msgstr "Copia"
2751
2752 #: editor.cc:1838 editor.cc:1909 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:1854
2753 msgid "Paste"
2754 msgstr "Incolla"
2755
2756 #: editor.cc:1842 editor_actions.cc:58
2757 msgid "Align"
2758 msgstr "Allinea"
2759
2760 #: editor.cc:1843
2761 msgid "Align Relative"
2762 msgstr "Allinea Realtivo"
2763
2764 #: editor.cc:1850
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Insert Selected Region"
2767 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2768
2769 #: editor.cc:1851
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Insert Existing Media"
2772 msgstr "Inserisci selezione"
2773
2774 #: editor.cc:1860 editor.cc:1916
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2777 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2778
2779 #: editor.cc:1861 editor.cc:1917
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2782 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2783
2784 #: editor.cc:1862 editor.cc:1918
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2787 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2788
2789 #: editor.cc:1863 editor.cc:1919
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2792 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2793
2794 #: editor.cc:1865 editor.cc:1921 editor_actions.cc:70
2795 msgid "Nudge"
2796 msgstr "Sposta"
2797
2798 #: editor.cc:2895
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Select/Move Objects"
2801 msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
2802
2803 #: editor.cc:2896
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Draw Region Gain"
2806 msgstr "disegna l'automazione gain"
2807
2808 #: editor.cc:2897
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Select Zoom Range"
2811 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
2812
2813 #: editor.cc:2898
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2816 msgstr "allunga/restringi le regioni"
2817
2818 #: editor.cc:2899
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Listen to Specific Regions"
2821 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2822
2823 #: editor.cc:2900
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2826 msgstr "seleziona/muovi range"
2827
2828 #: editor.cc:2901
2829 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: editor.cc:2902
2833 msgid ""
2834 "Groups: click to (de)activate\n"
2835 "Context-click for other operations"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: editor.cc:2903
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2841 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
2842
2843 #: editor.cc:2904
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2846 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
2847
2848 #: editor.cc:2905 editor_actions.cc:259
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Zoom In"
2851 msgstr "Zoom avanti"
2852
2853 #: editor.cc:2906 editor_actions.cc:257
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Zoom Out"
2856 msgstr "Zoom indietro"
2857
2858 #: editor.cc:2907 editor_actions.cc:261
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Zoom to Session"
2861 msgstr "Zoom alla selezione"
2862
2863 #: editor.cc:2908
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Zoom focus"
2866 msgstr "Zoom indietro"
2867
2868 #: editor.cc:2909
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Expand Tracks"
2871 msgstr "Tracce"
2872
2873 #: editor.cc:2910
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Shrink Tracks"
2876 msgstr "Nascondi traccia"
2877
2878 #: editor.cc:2911
2879 msgid "Snap/Grid Units"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: editor.cc:2912
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Snap/Grid Mode"
2885 msgstr "Modalita' di Allineamento"
2886
2887 #: editor.cc:2914
2888 msgid "Sound Notes"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: editor.cc:2915
2892 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: editor.cc:2916
2896 msgid "Edit Mode"
2897 msgstr "Modalità di modifica"
2898
2899 #: editor.cc:3049
2900 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: editor.cc:3121 editor_actions.cc:333 rc_option_editor.cc:825
2904 msgid "Undo"
2905 msgstr "Annulla"
2906
2907 #: editor.cc:3123
2908 msgid "Undo (%1)"
2909 msgstr "Annulla (%1)"
2910
2911 #: editor.cc:3130 editor_actions.cc:335
2912 msgid "Redo"
2913 msgstr "Ripristina"
2914
2915 #: editor.cc:3132
2916 msgid "Redo (%1)"
2917 msgstr "Ripristina (%1)"
2918
2919 #: editor.cc:3157 editor.cc:3181 editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:1382
2920 msgid "Duplicate"
2921 msgstr "Duplica"
2922
2923 #: editor.cc:3158
2924 msgid "Number of duplications:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: editor.cc:3833
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Playlist Deletion"
2930 msgstr "Suona la regione selezionata"
2931
2932 #: editor.cc:3834
2933 msgid ""
2934 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2935 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2936 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: editor.cc:3844
2940 msgid "Delete playlist"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: editor.cc:3845
2944 msgid "Keep playlist"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5660
2948 #: processor_box.cc:1620 processor_box.cc:1645 sfdb_ui.cc:780
2949 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
2950 #: tempo_dialog.cc:258
2951 msgid "Cancel"
2952 msgstr "Cancella"
2953
2954 #: editor.cc:4030
2955 #, fuzzy
2956 msgid "new playlists"
2957 msgstr "azzera le posizioni"
2958
2959 #: editor.cc:4046
2960 #, fuzzy
2961 msgid "copy playlists"
2962 msgstr "azzera le posizioni"
2963
2964 #: editor.cc:4061
2965 #, fuzzy
2966 msgid "clear playlists"
2967 msgstr "azzera le posizioni"
2968
2969 #: editor.cc:4714
2970 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: editor_actions.cc:59
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Autoconnect"
2976 msgstr "Connetti"
2977
2978 #: editor_actions.cc:60
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Crossfades"
2981 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2982
2983 #: editor_actions.cc:62
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Move Selected Marker"
2986 msgstr "rimuovi marcatore"
2987
2988 #: editor_actions.cc:63
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Select Range Operations"
2991 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2992
2993 #: editor_actions.cc:64
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Select Regions"
2996 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2997
2998 #: editor_actions.cc:65
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Edit Point"
3001 msgstr "Modifica usando"
3002
3003 #: editor_actions.cc:67
3004 msgid "Latch"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: editor_actions.cc:68 region_editor.cc:46
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Region"
3010 msgstr "Regione"
3011
3012 #: editor_actions.cc:69
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Layering"
3015 msgstr "Livello"
3016
3017 #: editor_actions.cc:71 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:699 panner_ui.cc:170
3018 #: panner_ui.cc:579
3019 msgid "Trim"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:92 monitor_section.cc:243
3023 #: route_group_dialog.cc:39
3024 msgid "Gain"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: editor_actions.cc:73 editor_actions.cc:591
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Ranges"
3030 msgstr "Intervallo"
3031
3032 #: editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1378 session_option_editor.cc:147
3033 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
3034 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
3035 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
3036 #: session_option_editor.cc:195
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Fades"
3039 msgstr "Smorzamenti"
3040
3041 #: editor_actions.cc:77
3042 msgid "Link"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: editor_actions.cc:78 editor_actions.cc:111
3046 msgid "Zoom Focus"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: editor_actions.cc:79
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Key Mouse"
3052 msgstr "Tastiera/Mouse"
3053
3054 #: editor_actions.cc:80
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Locate to Markers"
3057 msgstr "Posiziona a"
3058
3059 #: editor_actions.cc:81 editor_actions.cc:592
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Markers"
3062 msgstr "Marcatori"
3063
3064 #: editor_actions.cc:82
3065 msgid "Meter falloff"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: editor_actions.cc:83
3069 msgid "Meter hold"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: editor_actions.cc:84
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Misc Options"
3075 msgstr "Editor delle Opzioni"
3076
3077 #: editor_actions.cc:85 rc_option_editor.cc:1058
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Monitoring"
3080 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
3081
3082 #: editor_actions.cc:86
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Active Mark"
3085 msgstr "Attivo"
3086
3087 #: editor_actions.cc:90
3088 msgid "Pullup / Pulldown"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: editor_actions.cc:91
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Region operations"
3094 msgstr "Regioni/creazione"
3095
3096 #: editor_actions.cc:93
3097 msgid "Rulers"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: editor_actions.cc:94
3101 msgid "Views"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: editor_actions.cc:95
3105 msgid "Scroll"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: editor_actions.cc:99 editor_actions.cc:343
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Separate"
3111 msgstr "Separa l'intervallo"
3112
3113 #: editor_actions.cc:102 mixer_strip.cc:1808 route_time_axis.cc:198
3114 msgid "Solo"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: editor_actions.cc:103
3118 msgid "Subframes"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: editor_actions.cc:106
3122 msgid "Timecode fps"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: editor_actions.cc:107
3126 msgid "Height"
3127 msgstr "Altezza"
3128
3129 #: editor_actions.cc:109
3130 msgid "Tools"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: editor_actions.cc:110
3134 msgid "View"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: editor_actions.cc:112
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Zoom"
3140 msgstr "Zoom avanti"
3141
3142 #: editor_actions.cc:118
3143 msgid "Break drag or deselect all"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: editor_actions.cc:120
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Show Editor Mixer"
3149 msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
3150
3151 #: editor_actions.cc:122
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Show Editor List"
3154 msgstr "Editor delle Opzioni"
3155
3156 #: editor_actions.cc:125
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3159 msgstr "Regioni/confini"
3160
3161 #: editor_actions.cc:127
3162 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: editor_actions.cc:129
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3168 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3169
3170 #: editor_actions.cc:131
3171 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: editor_actions.cc:134
3175 msgid "Playhead to Next Region Start"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: editor_actions.cc:136
3179 msgid "Playhead to Next Region End"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: editor_actions.cc:138
3183 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: editor_actions.cc:141
3187 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: editor_actions.cc:143
3191 msgid "Playhead to Previous Region End"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: editor_actions.cc:145
3195 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: editor_actions.cc:148
3199 #, fuzzy
3200 msgid "To Next Region Boundary"
3201 msgstr "Regioni/confini"
3202
3203 #: editor_actions.cc:150
3204 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: editor_actions.cc:152
3208 #, fuzzy
3209 msgid "To Previous Region Boundary"
3210 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3211
3212 #: editor_actions.cc:154
3213 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: editor_actions.cc:157
3217 #, fuzzy
3218 msgid "To Next Region Start"
3219 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3220
3221 #: editor_actions.cc:159
3222 #, fuzzy
3223 msgid "To Next Region End"
3224 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3225
3226 #: editor_actions.cc:161
3227 #, fuzzy
3228 msgid "To Next Region Sync"
3229 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3230
3231 #: editor_actions.cc:164
3232 #, fuzzy
3233 msgid "To Previous Region Start"
3234 msgstr "Regioni/inizio"
3235
3236 #: editor_actions.cc:166
3237 #, fuzzy
3238 msgid "To Previous Region End"
3239 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3240
3241 #: editor_actions.cc:168
3242 #, fuzzy
3243 msgid "To Previous Region Sync"
3244 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3245
3246 #: editor_actions.cc:171
3247 #, fuzzy
3248 msgid "To Range Start"
3249 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3250
3251 #: editor_actions.cc:173
3252 #, fuzzy
3253 msgid "To Range End"
3254 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3255
3256 #: editor_actions.cc:176
3257 msgid "Playhead to Range Start"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: editor_actions.cc:178
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Playhead to Range End"
3263 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3264
3265 #: editor_actions.cc:183 processor_box.cc:1860
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Deselect All"
3268 msgstr "Seleziona tutto"
3269
3270 #: editor_actions.cc:192
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3273 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3274
3275 #: editor_actions.cc:194
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Select All Inside Edit Range"
3278 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3279
3280 #: editor_actions.cc:197
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Select Edit Range"
3283 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3284
3285 #: editor_actions.cc:200
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Select All in Punch Range"
3288 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3289
3290 #: editor_actions.cc:202
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Select All in Loop Range"
3293 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
3294
3295 #: editor_actions.cc:205
3296 msgid "Select Next Track or Bus"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: editor_actions.cc:207
3300 msgid "Select Previous Track or Bus"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: editor_actions.cc:210
3304 msgid "Toggle Record Enable"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: editor_actions.cc:216
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Save View %1"
3310 msgstr "Salva ed esci"
3311
3312 #: editor_actions.cc:223
3313 msgid "Goto View %1"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: editor_actions.cc:230
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Locate to Mark %1"
3319 msgstr "Posiziona a"
3320
3321 #: editor_actions.cc:235
3322 msgid "Jump Forward to Mark"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: editor_actions.cc:237
3326 msgid "Jump Backward to Mark"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: editor_actions.cc:239
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Add Mark from Playhead"
3332 msgstr "Imposta dall'inizio"
3333
3334 #: editor_actions.cc:242
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Nudge Next Forward"
3337 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
3338
3339 #: editor_actions.cc:244
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Nudge Next Backward"
3342 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
3343
3344 #: editor_actions.cc:247
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Nudge Playhead Forward"
3347 msgstr "Inizio"
3348
3349 #: editor_actions.cc:249
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Nudge Playhead Backward"
3352 msgstr "Inizio"
3353
3354 #: editor_actions.cc:251
3355 msgid "Forward to Grid"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: editor_actions.cc:253
3359 msgid "Backward to Grid"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: editor_actions.cc:263
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Zoom to Region"
3365 msgstr "Zoom alla selezione"
3366
3367 #: editor_actions.cc:265
3368 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: editor_actions.cc:267
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Toggle Zoom State"
3374 msgstr "attivo/passivo"
3375
3376 #: editor_actions.cc:270
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Move Selected Tracks Up"
3379 msgstr "Nascondi traccia"
3380
3381 #: editor_actions.cc:273
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Move Selected Tracks Down"
3384 msgstr "Inserisci selezione"
3385
3386 #: editor_actions.cc:277
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Scroll Tracks Up"
3389 msgstr "Riempi Traccia"
3390
3391 #: editor_actions.cc:280
3392 msgid "Scroll Tracks Down"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: editor_actions.cc:283
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Step Tracks Up"
3398 msgstr "Nascondi traccia"
3399
3400 #: editor_actions.cc:286
3401 msgid "Step Tracks Down"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: editor_actions.cc:290
3405 msgid "Scroll Backward"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: editor_actions.cc:292
3409 msgid "Scroll Forward"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: editor_actions.cc:294
3413 msgid "goto"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: editor_actions.cc:296
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Center Playhead"
3419 msgstr "Inizio"
3420
3421 #: editor_actions.cc:298
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Center Active Marker"
3424 msgstr "rimuovi marcatore"
3425
3426 #: editor_actions.cc:301
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Playhead Forward"
3429 msgstr "Inizio"
3430
3431 #: editor_actions.cc:303
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Playhead Backward"
3434 msgstr "Inizio"
3435
3436 #: editor_actions.cc:306
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Playhead to Active Mark"
3439 msgstr "Inizio"
3440
3441 #: editor_actions.cc:308
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Active Mark to Playhead"
3444 msgstr "Imposta dall'inizio"
3445
3446 #: editor_actions.cc:311
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Set Loop from Edit Range"
3449 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
3450
3451 #: editor_actions.cc:313
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Set Punch from Edit Range"
3454 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3455
3456 #: editor_actions.cc:318
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Play from Edit Point and Return"
3459 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
3460
3461 #: editor_actions.cc:321
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Play Edit Range"
3464 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3465
3466 #: editor_actions.cc:322
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Brush at Mouse"
3469 msgstr "utilizza le uscite master"
3470
3471 #: editor_actions.cc:325
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Playhead to Mouse"
3474 msgstr "Inizio"
3475
3476 #: editor_actions.cc:327
3477 msgid "Active Marker to Mouse"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: editor_actions.cc:338
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Export Audio"
3483 msgstr "Esporta regione"
3484
3485 #: editor_actions.cc:347
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Separate Using Punch Range"
3488 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3489
3490 #: editor_actions.cc:351
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Separate Using Loop Range"
3493 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3494
3495 #: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:382
3496 msgid "Crop"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: editor_actions.cc:370
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
3502 msgstr "Imposta dall'intervallo"
3503
3504 #: editor_actions.cc:373
3505 msgid "Log"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: editor_actions.cc:377
3509 msgid "Move Forward to Transient"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: editor_actions.cc:379
3513 msgid "Move Backwards to Transient"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: editor_actions.cc:385
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Start Range"
3519 msgstr "Separa l'intervallo"
3520
3521 #: editor_actions.cc:387
3522 msgid "Finish Range"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: editor_actions.cc:389
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Finish Add Range"
3528 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
3529
3530 #: editor_actions.cc:397
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Follow Playhead"
3533 msgstr "Segui il cursore"
3534
3535 #: editor_actions.cc:402
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Stationary Playhead"
3538 msgstr "Inizio"
3539
3540 #: editor_actions.cc:404 insert_time_dialog.cc:32
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Insert Time"
3543 msgstr "Inserisci la Regione"
3544
3545 #: editor_actions.cc:408
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Toggle Active"
3548 msgstr "attivo/passivo"
3549
3550 #: editor_actions.cc:414 editor_actions.cc:1309 editor_markers.cc:857
3551 #: editor_markers.cc:913 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
3552 #: mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:566
3553 msgid "Remove"
3554 msgstr "Rimuovi"
3555
3556 #: editor_actions.cc:419
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Fit Selected Tracks"
3559 msgstr "Inserisci selezione"
3560
3561 #: editor_actions.cc:422
3562 msgid "Largest"
3563 msgstr "Ampissimo"
3564
3565 #: editor_actions.cc:426
3566 msgid "Larger"
3567 msgstr "Ampio"
3568
3569 #: editor_actions.cc:430
3570 msgid "Large"
3571 msgstr "Più ampio"
3572
3573 #: editor_actions.cc:438
3574 msgid "Small"
3575 msgstr "Più piccolo"
3576
3577 #: editor_actions.cc:443
3578 msgid "Smaller"
3579 msgstr "Piccolo"
3580
3581 #: editor_actions.cc:451
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Zoom Focus Left"
3584 msgstr "Zoom indietro"
3585
3586 #: editor_actions.cc:453
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Zoom Focus Right"
3589 msgstr "Zoom indietro"
3590
3591 #: editor_actions.cc:455
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Zoom Focus Center"
3594 msgstr "Zoom indietro"
3595
3596 #: editor_actions.cc:457
3597 msgid "Zoom Focus Playhead"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: editor_actions.cc:459
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Zoom Focus Mouse"
3603 msgstr "Zoom indietro"
3604
3605 #: editor_actions.cc:461
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3608 msgstr "Zoom indietro"
3609
3610 #: editor_actions.cc:467
3611 msgid "Object Tool"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: editor_actions.cc:474
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Range Tool"
3617 msgstr "Intervallo"
3618
3619 #: editor_actions.cc:481
3620 msgid "Link Object / Range Tools"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: editor_actions.cc:488
3624 msgid "Gain Tool"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: editor_actions.cc:495
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Zoom Tool"
3630 msgstr "Zoom indietro"
3631
3632 #: editor_actions.cc:502
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Audition Tool"
3635 msgstr "controllo di automazione"
3636
3637 #: editor_actions.cc:509
3638 msgid "Time FX Tool"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: editor_actions.cc:516
3642 msgid "Step Mouse Mode"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: editor_actions.cc:518
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Edit MIDI"
3648 msgstr "Modalità di modifica"
3649
3650 #: editor_actions.cc:530
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Change Edit Point"
3653 msgstr "Annullare l'importazione"
3654
3655 #: editor_actions.cc:531
3656 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: editor_actions.cc:533
3660 msgid "Splice"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: editor_actions.cc:535
3664 msgid "Slide"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: editor_actions.cc:536 editor_actions.cc:1330 editor_markers.cc:841
3668 #: location_ui.cc:54
3669 msgid "Lock"
3670 msgstr "Blocca"
3671
3672 #: editor_actions.cc:537
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Toggle Edit Mode"
3675 msgstr "Modalità di modifica"
3676
3677 #: editor_actions.cc:539
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Snap to"
3680 msgstr "Allinea a"
3681
3682 #: editor_actions.cc:540
3683 msgid "Snap Mode"
3684 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3685
3686 #: editor_actions.cc:547
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Next Snap Mode"
3689 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3690
3691 #: editor_actions.cc:548
3692 msgid "Next Snap Choice"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: editor_actions.cc:553
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Snap to CD Frame"
3698 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3699
3700 #: editor_actions.cc:554
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Snap to Timecode Frame"
3703 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3704
3705 #: editor_actions.cc:555
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3708 msgstr "Secondi"
3709
3710 #: editor_actions.cc:556
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3713 msgstr "Secondi"
3714
3715 #: editor_actions.cc:557
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Snap to Seconds"
3718 msgstr "Secondi"
3719
3720 #: editor_actions.cc:558
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Snap to Minutes"
3723 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3724
3725 #: editor_actions.cc:560
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3728 msgstr "trentaduesimo (32)"
3729
3730 #: editor_actions.cc:561
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3733 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3734
3735 #: editor_actions.cc:562
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3738 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
3739
3740 #: editor_actions.cc:563
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Snap to Twentieths"
3743 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3744
3745 #: editor_actions.cc:564
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Snap to Sixteenths"
3748 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3749
3750 #: editor_actions.cc:565
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Snap to Fourteenths"
3753 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3754
3755 #: editor_actions.cc:566
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Snap to Tweflths"
3758 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3759
3760 #: editor_actions.cc:567
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Snap to Tenths"
3763 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3764
3765 #: editor_actions.cc:568
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Snap to Eighths"
3768 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3769
3770 #: editor_actions.cc:569
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Snap to Sevenths"
3773 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3774
3775 #: editor_actions.cc:570
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Snap to Sixths"
3778 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3779
3780 #: editor_actions.cc:571
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Snap to Fifths"
3783 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3784
3785 #: editor_actions.cc:572
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Snap to Quarters"
3788 msgstr "Allinea a"
3789
3790 #: editor_actions.cc:573
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Snap to Thirds"
3793 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3794
3795 #: editor_actions.cc:574
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Snap to Halves"
3798 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3799
3800 #: editor_actions.cc:576
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Snap to Beat"
3803 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3804
3805 #: editor_actions.cc:577
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Snap to Bar"
3808 msgstr "Allinea a"
3809
3810 #: editor_actions.cc:578
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Snap to Mark"
3813 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
3814
3815 #: editor_actions.cc:579
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Snap to Region Start"
3818 msgstr "Regioni/inizio"
3819
3820 #: editor_actions.cc:580
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Snap to Region End"
3823 msgstr "Regioni/fine"
3824
3825 #: editor_actions.cc:581
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Snap to Region Sync"
3828 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
3829
3830 #: editor_actions.cc:582
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Snap to Region Boundary"
3833 msgstr "Regioni/confini"
3834
3835 #: editor_actions.cc:584
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Show Marker Lines"
3838 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3839
3840 #: editor_actions.cc:594
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Loop/Punch"
3843 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
3844
3845 #: editor_actions.cc:598
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Min:Sec"
3848 msgstr "Min:Sec"
3849
3850 #: editor_actions.cc:630
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Sort"
3853 msgstr "entrata"
3854
3855 #: editor_actions.cc:638 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1000
3856 msgid "Show All"
3857 msgstr "Mostra Tutto"
3858
3859 #: editor_actions.cc:639
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Show Automatic Regions"
3862 msgstr "mostra tutte le automazioni"
3863
3864 #: editor_actions.cc:641
3865 msgid "Ascending"
3866 msgstr "Ascendente"
3867
3868 #: editor_actions.cc:643
3869 msgid "Descending"
3870 msgstr "Discendente"
3871
3872 #: editor_actions.cc:646
3873 msgid "By Region Name"
3874 msgstr "Per Nome di Regione"
3875
3876 #: editor_actions.cc:648
3877 msgid "By Region Length"
3878 msgstr "Per Lunghezza di Regione"
3879
3880 #: editor_actions.cc:650
3881 msgid "By Region Position"
3882 msgstr "Per Posizione della Regione"
3883
3884 #: editor_actions.cc:652
3885 msgid "By Region Timestamp"
3886 msgstr "Per Data di Regione"
3887
3888 #: editor_actions.cc:654
3889 msgid "By Region Start in File"
3890 msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
3891
3892 #: editor_actions.cc:656
3893 msgid "By Region End in File"
3894 msgstr "Per Fine di Regione nel file"
3895
3896 #: editor_actions.cc:658
3897 msgid "By Source File Name"
3898 msgstr "Per Nome di sorgente del file"
3899
3900 #: editor_actions.cc:660
3901 msgid "By Source File Length"
3902 msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
3903
3904 #: editor_actions.cc:662
3905 msgid "By Source File Creation Date"
3906 msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
3907
3908 #: editor_actions.cc:664
3909 msgid "By Source Filesystem"
3910 msgstr "Per Filesystem di sorgente"
3911
3912 #: editor_actions.cc:670 editor_audio_import.cc:340
3913 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
3914 #: session_metadata_dialog.cc:292
3915 msgid "Import"
3916 msgstr "Importa"
3917
3918 #: editor_actions.cc:674
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Import to Region List..."
3921 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3922
3923 #: editor_actions.cc:678 session_import_dialog.cc:43
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Import From Session"
3926 msgstr "Esporta regione"
3927
3928 #: editor_actions.cc:681
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Show Summary"
3931 msgstr "Mostra tutto"
3932
3933 #: editor_actions.cc:683
3934 msgid "Show Group Tabs"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: editor_actions.cc:685
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Show Measures"
3940 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3941
3942 #: editor_actions.cc:689
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Show Logo"
3945 msgstr "Per Posizione della Regione"
3946
3947 #: editor_actions.cc:896 editor_actions.cc:1035 editor_actions.cc:1046
3948 #: editor_actions.cc:1099 editor_actions.cc:1110 editor_actions.cc:1157
3949 #: editor_actions.cc:1167 editor_regions.cc:1622
3950 #, fuzzy
3951 msgid "programming error: %1: %2"
3952 msgstr "errore di programmazione: "
3953
3954 #: editor_actions.cc:1312 mixer_strip.cc:1425 route_time_axis.cc:1464
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Rename..."
3957 msgstr "Rinomina"
3958
3959 #: editor_actions.cc:1315
3960 msgid "Raise"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: editor_actions.cc:1318
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Raise to Top"
3966 msgstr "Porta la regione al primo livello"
3967
3968 #: editor_actions.cc:1321 gtk-custom-ruler.c:132
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Lower"
3971 msgstr "Livello"
3972
3973 #: editor_actions.cc:1324
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Lower to Bottom"
3976 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
3977
3978 #: editor_actions.cc:1327
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Move to Original Position"
3981 msgstr "Posizione originale"
3982
3983 #: editor_actions.cc:1335 editor_markers.cc:848
3984 msgid "Glue to Bars and Beats"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: editor_actions.cc:1340
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Remove Sync"
3990 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
3991
3992 #: editor_actions.cc:1346
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Normalize..."
3995 msgstr "Normalizza"
3996
3997 #: editor_actions.cc:1349
3998 msgid "Reverse"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: editor_actions.cc:1352
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Make Mono Regions"
4004 msgstr "Crea regioni mono"
4005
4006 #: editor_actions.cc:1355
4007 msgid "Boost Gain"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: editor_actions.cc:1358
4011 msgid "Cut Gain"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: editor_actions.cc:1361
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Transpose"
4017 msgstr "Traduttori"
4018
4019 #: editor_actions.cc:1364
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Opaque"
4022 msgstr "opaco"
4023
4024 #: editor_actions.cc:1388
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Multi-Duplicate..."
4027 msgstr "Duplica"
4028
4029 #: editor_actions.cc:1393
4030 msgid "Fill Track"
4031 msgstr "Riempi Traccia"
4032
4033 #: editor_actions.cc:1397 editor_markers.cc:927
4034 msgid "Set Loop Range"
4035 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
4036
4037 #: editor_actions.cc:1404
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Set Punch"
4040 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4041
4042 #: editor_actions.cc:1408
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Add 1 Range Marker"
4045 msgstr "Marcatori di intervallo"
4046
4047 #: editor_actions.cc:1413
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Add Range Marker(s)"
4050 msgstr "Marcatori di intervallo"
4051
4052 #: editor_actions.cc:1417
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Snap to Grid"
4055 msgstr "Allinea a"
4056
4057 #: editor_actions.cc:1420
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Close Gaps"
4060 msgstr "Chiudi"
4061
4062 #: editor_actions.cc:1423
4063 msgid "Rhythm Ferret..."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: editor_actions.cc:1426
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Export..."
4069 msgstr "Esporta"
4070
4071 #: editor_actions.cc:1432
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Separate Under"
4074 msgstr "Separa l'intervallo"
4075
4076 #: editor_actions.cc:1436
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Set Fade In Length"
4079 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4080
4081 #: editor_actions.cc:1437
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Set Fade Out Length"
4084 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4085
4086 #: editor_actions.cc:1438
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4089 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4090
4091 #: editor_actions.cc:1443
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Split at Percussion Onsets"
4094 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4095
4096 #: editor_actions.cc:1448
4097 #, fuzzy
4098 msgid "List Editor..."
4099 msgstr "Editor delle Opzioni"
4100
4101 #: editor_actions.cc:1451
4102 msgid "Properties..."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: editor_actions.cc:1455
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Bounce"
4108 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4109
4110 #: editor_actions.cc:1457
4111 msgid "Spectral Analysis..."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: editor_actions.cc:1459
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Reset Envelope"
4117 msgstr "azzera"
4118
4119 #: editor_actions.cc:1461
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Reset Gain"
4122 msgstr "azzera"
4123
4124 #: editor_actions.cc:1466
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Envelope Visible"
4127 msgstr "visibile"
4128
4129 #: editor_actions.cc:1473
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Envelope Active"
4132 msgstr "attivo/passivo"
4133
4134 #: editor_actions.cc:1477 quantize_dialog.cc:60
4135 msgid "Quantize"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: editor_actions.cc:1478
4139 msgid "Insert Patch Change..."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: editor_actions.cc:1479
4143 msgid "Fork"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: editor_actions.cc:1480
4147 msgid "Strip Silence..."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: editor_actions.cc:1481
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Set Range Selection"
4153 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4154
4155 #: editor_actions.cc:1483
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Nudge Forward"
4158 msgstr "Sposta"
4159
4160 #: editor_actions.cc:1484
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Nudge Backward"
4163 msgstr "Sposta"
4164
4165 #: editor_actions.cc:1489
4166 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: editor_actions.cc:1496
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4172 msgstr "Sposta"
4173
4174 #: editor_actions.cc:1500
4175 msgid "Trim to Loop"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: editor_actions.cc:1501
4179 msgid "Trim to Punch"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: editor_actions.cc:1503
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Trim to Previous"
4185 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4186
4187 #: editor_actions.cc:1504
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Trim to Next"
4190 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4191
4192 #: editor_actions.cc:1511
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Insert Region From Region List"
4195 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4196
4197 #: editor_actions.cc:1517
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Set Sync Position"
4200 msgstr "Per Posizione della Regione"
4201
4202 #: editor_actions.cc:1518
4203 msgid "Place Transient"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: editor_actions.cc:1519
4207 msgid "Split"
4208 msgstr "Dividi"
4209
4210 #: editor_actions.cc:1520
4211 msgid "Trim Start at Edit Point"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: editor_actions.cc:1521
4215 msgid "Trim End at Edit Point"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: editor_actions.cc:1526
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Align Start"
4221 msgstr "Regioni/inizio"
4222
4223 #: editor_actions.cc:1533
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Align Start Relative"
4226 msgstr "Allinea Realtivo"
4227
4228 #: editor_actions.cc:1537
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Align End"
4231 msgstr "Allinea"
4232
4233 #: editor_actions.cc:1542
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Align End Relative"
4236 msgstr "Allinea Realtivo"
4237
4238 #: editor_actions.cc:1549
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Align Sync"
4241 msgstr "Sposta Regione/i"
4242
4243 #: editor_actions.cc:1556
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Align Sync Relative"
4246 msgstr "Allinea Realtivo"
4247
4248 #: editor_actions.cc:1560
4249 msgid "Choose Top..."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
4253 #, fuzzy
4254 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4255 msgstr ""
4256 "Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
4257
4258 #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Add Existing Media"
4261 msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
4262
4263 #: editor_audio_import.cc:238
4264 msgid ""
4265 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4266 "%1 as a new file, or skip it?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: editor_audio_import.cc:240
4270 msgid ""
4271 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4272 "%2 as a new source, or skip it?"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: editor_audio_import.cc:340
4276 msgid "Cancel Import"
4277 msgstr "Annullare l'importazione"
4278
4279 #: editor_audio_import.cc:586
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4282 msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4283
4284 #: editor_audio_import.cc:594
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Cancel entire import"
4287 msgstr "Annullare l'importazione"
4288
4289 #: editor_audio_import.cc:595
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Don't embed it"
4292 msgstr "Non uscire"
4293
4294 #: editor_audio_import.cc:596
4295 msgid "Embed all without questions"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
4299 #: export_format_dialog.cc:57
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Sample rate"
4302 msgstr "Separa l'intervallo"
4303
4304 #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "%1\n"
4308 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4309 msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4310
4311 #: editor_audio_import.cc:625
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Embed it anyway"
4314 msgstr "%1 comunque"
4315
4316 #: editor_audio_import.cc:674
4317 msgid "could not open %1"
4318 msgstr "impossibile aprire %1"
4319
4320 #: editor_canvas.cc:121
4321 msgid "VerboseCanvasCursor"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: editor_drag.cc:363 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
4325 #: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
4326 #: editor_routes.cc:723 editor_routes.cc:1051 editor_routes.cc:1228
4327 #: editor_routes.cc:1233
4328 msgid "editor"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: editor_drag.cc:834
4332 msgid "fixed time region copy"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: editor_drag.cc:836
4336 #, fuzzy
4337 msgid "region copy"
4338 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
4339
4340 #: editor_drag.cc:908
4341 msgid "fixed time region drag"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: editor_drag.cc:1878
4345 #, fuzzy
4346 msgid "copy meter mark"
4347 msgstr "rimuovi marcatore"
4348
4349 #: editor_drag.cc:1889
4350 #, fuzzy
4351 msgid "move meter mark"
4352 msgstr "rimuovi marcatore"
4353
4354 #: editor_drag.cc:1971
4355 #, fuzzy
4356 msgid "copy tempo mark"
4357 msgstr "rimuovi marcatore"
4358
4359 #: editor_drag.cc:1982
4360 #, fuzzy
4361 msgid "move tempo mark"
4362 msgstr "rimuovi marcatore"
4363
4364 #: editor_drag.cc:2180
4365 msgid "change fade in length"
4366 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4367
4368 #: editor_drag.cc:2303
4369 msgid "change fade out length"
4370 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4371
4372 #: editor_drag.cc:2623
4373 #, fuzzy
4374 msgid "move marker"
4375 msgstr "rimuovi marcatore"
4376
4377 #: editor_drag.cc:3043
4378 #, fuzzy
4379 msgid "rubberband selection"
4380 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4381
4382 #: editor_drag.cc:3123
4383 msgid "timestretch"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: editor_drag.cc:3131
4387 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: editor_drag.cc:3577
4391 #, fuzzy
4392 msgid "new range marker"
4393 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4394
4395 #: editor_route_groups.cc:55
4396 #, fuzzy
4397 msgid "No Selection = All Tracks"
4398 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
4399
4400 #: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
4401 #, fuzzy
4402 msgid "G"
4403 msgstr "Vai"
4404
4405 #: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1823 mono_panner.cc:211
4406 #: stereo_panner.cc:224 stereo_panner.cc:254
4407 msgid "R"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:667
4411 #: mixer_strip.cc:1824 panner_ui.cc:547 stereo_panner.cc:249
4412 msgid "M"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1828
4416 msgid "S"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: editor_route_groups.cc:67
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Sel"
4422 msgstr "Imposta"
4423
4424 #: editor_route_groups.cc:68
4425 msgid "E"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1257
4429 #, fuzzy
4430 msgid "unnamed"
4431 msgstr "Rinomina"
4432
4433 #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
4434 #: editor_markers.cc:939 editor_markers.cc:957 editor_markers.cc:975
4435 #: editor_markers.cc:994 editor_markers.cc:1013 editor_markers.cc:1043
4436 #: editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1132
4437 #: editor_markers.cc:1171 editor_markers.cc:1196 editor_markers.cc:1220
4438 #: editor_markers.cc:1264 editor_markers.cc:1290 editor_markers.cc:1467
4439 #: editor_mouse.cc:2388
4440 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: editor_export_audio.cc:157
4444 msgid ""
4445 "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it has "
4446 "more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number of "
4447 "inputs on that track."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: editor_export_audio.cc:160 editor_ops.cc:3600
4451 msgid "Cannot bounce"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: editor_group_tabs.cc:157
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Fit to Window"
4457 msgstr "Finestre"
4458
4459 #: editor_markers.cc:117
4460 #, fuzzy
4461 msgid "start"
4462 msgstr "Inizio:"
4463
4464 #: editor_markers.cc:118
4465 #, fuzzy
4466 msgid "end"
4467 msgstr "Secondi"
4468
4469 #: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1883 editor_ops.cc:1903
4470 #: editor_ops.cc:1927 editor_ops.cc:1954 location_ui.cc:943
4471 msgid "add marker"
4472 msgstr "aggiungi marcatore"
4473
4474 #: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
4475 msgid "remove marker"
4476 msgstr "rimuovi marcatore"
4477
4478 #: editor_markers.cc:830
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Locate to Here"
4481 msgstr "Posiziona a"
4482
4483 #: editor_markers.cc:831
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Play from Here"
4486 msgstr "Suona dall'inizio"
4487
4488 #: editor_markers.cc:832
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Move Mark to Playhead"
4491 msgstr "Imposta dall'inizio"
4492
4493 #: editor_markers.cc:836
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Create Range to Next Marker"
4496 msgstr "Separa l'intervallo"
4497
4498 #: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1316 editor_mouse.cc:2420
4499 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1427 processor_box.cc:1856
4500 #: route_time_axis.cc:962 route_ui.cc:1442
4501 msgid "Rename"
4502 msgstr "Rinomina"
4503
4504 #: editor_markers.cc:875
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Locate to Range Mark"
4507 msgstr "Marcatori di posizione"
4508
4509 #: editor_markers.cc:876
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Play from Range Mark"
4512 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
4513
4514 #: editor_markers.cc:880
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4517 msgstr "Imposta dall'inizio"
4518
4519 #: editor_markers.cc:882
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Set Range from Range Selection"
4522 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4523
4524 #: editor_markers.cc:890
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Hide Range"
4527 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
4528
4529 #: editor_markers.cc:891 editor_markers.cc:1309
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Rename Range"
4532 msgstr "Rinomina"
4533
4534 #: editor_markers.cc:892
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Remove Range"
4537 msgstr "Rimuovi Campo"
4538
4539 #: editor_markers.cc:896
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Separate Regions in Range"
4542 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4543
4544 #: editor_markers.cc:899
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Select Range"
4547 msgstr "Separa l'intervallo"
4548
4549 #: editor_markers.cc:928
4550 msgid "Set Punch Range"
4551 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4552
4553 #: editor_markers.cc:1304 editor_ops.cc:1838
4554 #, fuzzy
4555 msgid "New Name:"
4556 msgstr "nuovo nome: "
4557
4558 #: editor_markers.cc:1307
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Rename Mark"
4561 msgstr "Rinomina"
4562
4563 #: editor_markers.cc:1329
4564 #, fuzzy
4565 msgid "rename marker"
4566 msgstr "rimuovi marcatore"
4567
4568 #: editor_markers.cc:1352
4569 #, fuzzy
4570 msgid "set loop range"
4571 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
4572
4573 #: editor_markers.cc:1358
4574 #, fuzzy
4575 msgid "set punch range"
4576 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4577
4578 #: editor_mouse.cc:162
4579 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: editor_mouse.cc:2030 editor_mouse.cc:2049 editor_mouse.cc:2062
4583 msgid ""
4584 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4585 "pointer!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: editor_mouse.cc:2322
4589 #, fuzzy
4590 msgid "start point trim"
4591 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4592
4593 #: editor_mouse.cc:2351
4594 msgid "End point trim"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: editor_mouse.cc:2418
4598 msgid "Name for region:"
4599 msgstr "Nome per la Regione"
4600
4601 #: editor_mouse.cc:2628
4602 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: editor_mouse.cc:2635
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Select/Move Ranges"
4608 msgstr "seleziona/muovi range"
4609
4610 #: editor_ops.cc:129
4611 #, fuzzy
4612 msgid "split"
4613 msgstr "Dividi"
4614
4615 #: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:280
4616 msgid "extend selection"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: editor_ops.cc:322
4620 #, fuzzy
4621 msgid "nudge regions forward"
4622 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4623
4624 #: editor_ops.cc:345 editor_ops.cc:430
4625 #, fuzzy
4626 msgid "nudge location forward"
4627 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4628
4629 #: editor_ops.cc:403
4630 #, fuzzy
4631 msgid "nudge regions backward"
4632 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
4633
4634 #: editor_ops.cc:492 editor_ops.cc:516
4635 msgid "nudge forward"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: editor_ops.cc:581
4639 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: editor_ops.cc:1840
4643 #, fuzzy
4644 msgid "New Location Marker"
4645 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
4646
4647 #: editor_ops.cc:1927
4648 #, fuzzy
4649 msgid "add markers"
4650 msgstr "aggiungi marcatore"
4651
4652 #: editor_ops.cc:2096
4653 msgid "clear markers"
4654 msgstr "azzera i marcatori"
4655
4656 #: editor_ops.cc:2109
4657 msgid "clear ranges"
4658 msgstr "azzera gli intervalli"
4659
4660 #: editor_ops.cc:2129
4661 msgid "clear locations"
4662 msgstr "azzera le posizioni"
4663
4664 #: editor_ops.cc:2200
4665 #, fuzzy
4666 msgid "insert dragged region"
4667 msgstr "Inserisci la Regione"
4668
4669 #: editor_ops.cc:2279
4670 #, fuzzy
4671 msgid "insert region"
4672 msgstr "Inserisci la Regione"
4673
4674 #: editor_ops.cc:2449
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Rename Region"
4677 msgstr "fai il Reverse della regione"
4678
4679 #: editor_ops.cc:2451 processor_box.cc:1425 route_ui.cc:1440
4680 #, fuzzy
4681 msgid "New name:"
4682 msgstr "nuovo nome: "
4683
4684 #: editor_ops.cc:2761
4685 #, fuzzy
4686 msgid "separate"
4687 msgstr "Separa l'intervallo"
4688
4689 #: editor_ops.cc:2874
4690 #, fuzzy
4691 msgid "separate region under"
4692 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4693
4694 #: editor_ops.cc:2994
4695 #, fuzzy
4696 msgid "trim to selection"
4697 msgstr "ardour: selezione del colore"
4698
4699 #: editor_ops.cc:3128
4700 #, fuzzy
4701 msgid "set sync point"
4702 msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
4703
4704 #: editor_ops.cc:3152
4705 #, fuzzy
4706 msgid "remove region sync"
4707 msgstr "fai il Reverse della regione"
4708
4709 #: editor_ops.cc:3174
4710 #, fuzzy
4711 msgid "move regions to original position"
4712 msgstr "Regioni/posizione"
4713
4714 #: editor_ops.cc:3176
4715 #, fuzzy
4716 msgid "move region to original position"
4717 msgstr "Regioni/posizione"
4718
4719 #: editor_ops.cc:3197
4720 #, fuzzy
4721 msgid "align selection"
4722 msgstr "ardour: selezione del colore"
4723
4724 #: editor_ops.cc:3271
4725 #, fuzzy
4726 msgid "align selection (relative)"
4727 msgstr "Allinea Realtivo"
4728
4729 #: editor_ops.cc:3305
4730 #, fuzzy
4731 msgid "align region"
4732 msgstr "Sposta Regione/i"
4733
4734 #: editor_ops.cc:3361
4735 #, fuzzy
4736 msgid "trim front"
4737 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4738
4739 #: editor_ops.cc:3361
4740 msgid "trim back"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: editor_ops.cc:3389
4744 #, fuzzy
4745 msgid "trim to loop"
4746 msgstr "ardour: selezione del colore"
4747
4748 #: editor_ops.cc:3399
4749 #, fuzzy
4750 msgid "trim to punch"
4751 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4752
4753 #: editor_ops.cc:3461
4754 #, fuzzy
4755 msgid "trim to region"
4756 msgstr "ardour: selezione del colore"
4757
4758 #: editor_ops.cc:3558
4759 msgid ""
4760 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
4761 "can fix this by increasing the number of inputs."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: editor_ops.cc:3561
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cannot freeze"
4767 msgstr "Cancella"
4768
4769 #: editor_ops.cc:3570
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Cancel Freeze"
4772 msgstr "Cancella"
4773
4774 #: editor_ops.cc:3597
4775 msgid ""
4776 "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
4777 "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "
4778 "track."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: editor_ops.cc:3610
4782 #, fuzzy
4783 msgid "bounce range"
4784 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4785
4786 #: editor_ops.cc:3703
4787 msgid "cut"
4788 msgstr "taglia"
4789
4790 #: editor_ops.cc:3706
4791 msgid "copy"
4792 msgstr "copia"
4793
4794 #: editor_ops.cc:3709
4795 msgid "clear"
4796 msgstr "pulisci"
4797
4798 #: editor_ops.cc:3767
4799 msgid " objects"
4800 msgstr "oggetti"
4801
4802 #: editor_ops.cc:3803
4803 msgid " range"
4804 msgstr " intervallo"
4805
4806 #: editor_ops.cc:3876 editor_ops.cc:3894
4807 #, fuzzy
4808 msgid "remove region"
4809 msgstr "fai il Reverse della regione"
4810
4811 #: editor_ops.cc:4271
4812 #, fuzzy
4813 msgid "duplicate selection"
4814 msgstr "ardour: selezione del colore"
4815
4816 #: editor_ops.cc:4352
4817 #, fuzzy
4818 msgid "nudge track"
4819 msgstr "Nascondi traccia"
4820
4821 #: editor_ops.cc:4387
4822 msgid ""
4823 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4824 "(This is destructive and cannot be undone)"
4825 msgstr ""
4826 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
4827 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4828
4829 #: editor_ops.cc:4390 editor_ops.cc:6257 editor_snapshots.cc:159
4830 #: route_ui.cc:1406
4831 msgid "No, do nothing."
4832 msgstr "No, non fare niente."
4833
4834 #: editor_ops.cc:4391
4835 msgid "Yes, destroy it."
4836 msgstr "Si, rimuovi."
4837
4838 #: editor_ops.cc:4393
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Destroy last capture"
4841 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
4842
4843 #: editor_ops.cc:4454
4844 #, fuzzy
4845 msgid "normalize"
4846 msgstr "Normalizza"
4847
4848 #: editor_ops.cc:4549
4849 msgid "reverse regions"
4850 msgstr "fai il Reverse della regione"
4851
4852 #: editor_ops.cc:4583
4853 msgid "strip silence"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: editor_ops.cc:4641
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Fork Region(s)"
4859 msgstr "Sposta Regione/i"
4860
4861 #: editor_ops.cc:4843
4862 #, fuzzy
4863 msgid "reset region gain"
4864 msgstr "fai il Reverse della regione"
4865
4866 #: editor_ops.cc:4872
4867 #, fuzzy
4868 msgid "region gain envelope visible"
4869 msgstr "mostra la curva di gain"
4870
4871 #: editor_ops.cc:4899
4872 #, fuzzy
4873 msgid "region gain envelope active"
4874 msgstr "attivo/passivo"
4875
4876 #: editor_ops.cc:4926
4877 #, fuzzy
4878 msgid "toggle region lock"
4879 msgstr "Metti in muto questa regione"
4880
4881 #: editor_ops.cc:4950
4882 msgid "region lock style"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: editor_ops.cc:4975
4886 msgid "change region opacity"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: editor_ops.cc:5036
4890 #, fuzzy
4891 msgid "set fade in length"
4892 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4893
4894 #: editor_ops.cc:5043
4895 #, fuzzy
4896 msgid "set fade out length"
4897 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4898
4899 #: editor_ops.cc:5088
4900 #, fuzzy
4901 msgid "set fade in shape"
4902 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
4903
4904 #: editor_ops.cc:5119
4905 #, fuzzy
4906 msgid "set fade out shape"
4907 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4908
4909 #: editor_ops.cc:5149
4910 #, fuzzy
4911 msgid "set fade in active"
4912 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
4913
4914 #: editor_ops.cc:5178
4915 #, fuzzy
4916 msgid "set fade out active"
4917 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4918
4919 #: editor_ops.cc:5475
4920 #, fuzzy
4921 msgid "set loop range from selection"
4922 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4923
4924 #: editor_ops.cc:5497
4925 #, fuzzy
4926 msgid "set loop range from edit range"
4927 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4928
4929 #: editor_ops.cc:5526
4930 #, fuzzy
4931 msgid "set loop range from region"
4932 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4933
4934 #: editor_ops.cc:5544
4935 #, fuzzy
4936 msgid "set punch range from selection"
4937 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4938
4939 #: editor_ops.cc:5561
4940 #, fuzzy
4941 msgid "set punch range from edit range"
4942 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4943
4944 #: editor_ops.cc:5585
4945 #, fuzzy
4946 msgid "set punch range from region"
4947 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4948
4949 #: editor_ops.cc:5661
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Add new marker"
4952 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4953
4954 #: editor_ops.cc:5662
4955 msgid "Set global tempo"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: editor_ops.cc:5665
4959 msgid "Define one bar"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: editor_ops.cc:5666
4963 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: editor_ops.cc:5692
4967 #, fuzzy
4968 msgid "set tempo from region"
4969 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4970
4971 #: editor_ops.cc:5720
4972 #, fuzzy
4973 msgid "split regions"
4974 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
4975
4976 #: editor_ops.cc:5762
4977 msgid ""
4978 "You are about to split\n"
4979 "%1\n"
4980 "into %2 pieces.\n"
4981 "This could take a long time."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: editor_ops.cc:5769
4985 msgid "Call for the Ferret!"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: editor_ops.cc:5770
4989 msgid ""
4990 "Press OK to continue with this split operation\n"
4991 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: editor_ops.cc:5772
4995 msgid "Press OK to continue with this split operation"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: editor_ops.cc:5775
4999 msgid "Excessive split?"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: editor_ops.cc:5910
5003 msgid "place transient"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: editor_ops.cc:5943
5007 #, fuzzy
5008 msgid "snap regions to grid"
5009 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
5010
5011 #: editor_ops.cc:5963
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Close Region Gaps"
5014 msgstr "Sposta Regione/i"
5015
5016 #: editor_ops.cc:5968
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Crossfade length"
5019 msgstr "Smorzamento Incrociato"
5020
5021 #: editor_ops.cc:5978 editor_ops.cc:5990 rhythm_ferret.cc:103
5022 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
5023 msgid "ms"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: editor_ops.cc:5980
5027 msgid "Pull-back length"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: editor_ops.cc:5994
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Ok"
5033 msgstr "O"
5034
5035 #: editor_ops.cc:6009
5036 #, fuzzy
5037 msgid "close region gaps"
5038 msgstr "fai il Reverse della regione"
5039
5040 #: editor_ops.cc:6206 route_ui.cc:1380
5041 msgid "That would be bad news ...."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: editor_ops.cc:6211 route_ui.cc:1385
5045 msgid ""
5046 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5047 "that %1 is not going to allow it.\n"
5048 "\n"
5049 "If you really want to do this sort of thing\n"
5050 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5051 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5052 msgstr ""
5053
5054 #: editor_ops.cc:6230
5055 #, fuzzy
5056 msgid "track"
5057 msgstr "Traccia"
5058
5059 #: editor_ops.cc:6236
5060 msgid "bus"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: editor_ops.cc:6241
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5067 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5068 "\n"
5069 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5070 msgstr ""
5071 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5072 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5073
5074 #: editor_ops.cc:6246
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5078 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5079 "\n"
5080 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5081 msgstr ""
5082 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5083 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5084
5085 #: editor_ops.cc:6252
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5089 "\n"
5090 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5091 msgstr ""
5092 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5093 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5094
5095 #: editor_ops.cc:6259
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Yes, remove them."
5098 msgstr "Si, rimuovi."
5099
5100 #: editor_ops.cc:6261 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1407
5101 msgid "Yes, remove it."
5102 msgstr "Si, rimuovi."
5103
5104 #: editor_ops.cc:6266 editor_ops.cc:6268
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Remove %1"
5107 msgstr "Rimuovi"
5108
5109 #: editor_ops.cc:6324
5110 #, fuzzy
5111 msgid "insert time"
5112 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5113
5114 #: editor_ops.cc:6432
5115 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: editor_ops.cc:6550
5119 #, c-format
5120 msgid "Saved view %u"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: editor_ops.cc:6571
5124 #, fuzzy
5125 msgid "mute regions"
5126 msgstr "Metti in muto questa regione"
5127
5128 #: editor_ops.cc:6573
5129 #, fuzzy
5130 msgid "mute region"
5131 msgstr "Metti in muto questa regione"
5132
5133 #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Position"
5136 msgstr "Posizione"
5137
5138 #: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:55
5139 #, fuzzy
5140 msgid "End"
5141 msgstr "Fine:"
5142
5143 #: editor_regions.cc:93 mono_panner.cc:192 stereo_panner.cc:226
5144 #: stereo_panner.cc:252
5145 msgid "L"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: editor_regions.cc:96
5149 #, fuzzy
5150 msgid "O"
5151 msgstr "O"
5152
5153 #: editor_regions.cc:271 editor_regions.cc:276 editor_regions.cc:278
5154 msgid "Hidden"
5155 msgstr "Nascosto"
5156
5157 #: editor_regions.cc:349
5158 msgid "(MISSING) "
5159 msgstr ""
5160
5161 #: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
5162 msgid "Mult."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: editor_regions.cc:931 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:49
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Start"
5168 msgstr "Inizio:"
5169
5170 #: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:972
5171 msgid "Multiple"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: editor_regions.cc:1046
5175 msgid "MISSING "
5176 msgstr ""
5177
5178 #: editor_routes.cc:149
5179 msgid "SS"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: editor_routes.cc:165
5183 msgid "V"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1001
5187 msgid "Hide All"
5188 msgstr "Nascondi tutto"
5189
5190 #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1002
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Show All Audio Tracks"
5193 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5194
5195 #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1003
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Hide All Audio Tracks"
5198 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5199
5200 #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1004
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Show All Audio Busses"
5203 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5204
5205 #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1005
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Hide All Audio Busses"
5208 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5209
5210 #: editor_routes.cc:391
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Show All Midi Tracks"
5213 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5214
5215 #: editor_routes.cc:392
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Hide All Midi Tracks"
5218 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5219
5220 #: editor_routes.cc:393
5221 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: editor_rulers.cc:340
5225 msgid "New location marker"
5226 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
5227
5228 #: editor_rulers.cc:341
5229 msgid "Clear all locations"
5230 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5231
5232 #: editor_rulers.cc:342
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Unhide locations"
5235 msgstr "azzera le posizioni"
5236
5237 #: editor_rulers.cc:347
5238 msgid "Clear all ranges"
5239 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5240
5241 #: editor_rulers.cc:348
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Unhide ranges"
5244 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
5245
5246 #: editor_rulers.cc:358
5247 #, fuzzy
5248 msgid "New CD track marker"
5249 msgstr "Marcatori di intervallo"
5250
5251 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
5252 msgid "New Tempo"
5253 msgstr "Nuovo tempo"
5254
5255 #: editor_rulers.cc:364
5256 msgid "Clear tempo"
5257 msgstr "Pulisci tempo"
5258
5259 #: editor_rulers.cc:369
5260 msgid "New Meter"
5261 msgstr "Nuovo Meter"
5262
5263 #: editor_rulers.cc:370
5264 msgid "Clear meter"
5265 msgstr "Pulisci Meter"
5266
5267 #: editor_selection.cc:825 editor_selection.cc:868
5268 #, fuzzy
5269 msgid "set selected regions"
5270 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5271
5272 #: editor_selection.cc:1243
5273 #, fuzzy
5274 msgid "select all"
5275 msgstr "Seleziona tutto"
5276
5277 #: editor_selection.cc:1326
5278 #, fuzzy
5279 msgid "select all within"
5280 msgstr "Seleziona tutto"
5281
5282 #: editor_selection.cc:1384
5283 #, fuzzy
5284 msgid "set selection from range"
5285 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
5286
5287 #: editor_selection.cc:1424
5288 #, fuzzy
5289 msgid "select all from range"
5290 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
5291
5292 #: editor_selection.cc:1455
5293 #, fuzzy
5294 msgid "select all from punch"
5295 msgstr "Seleziona tutto"
5296
5297 #: editor_selection.cc:1486
5298 #, fuzzy
5299 msgid "select all from loop"
5300 msgstr "Seleziona tutto"
5301
5302 #: editor_selection.cc:1500
5303 #, fuzzy
5304 msgid "select all after cursor"
5305 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5306
5307 #: editor_selection.cc:1505
5308 #, fuzzy
5309 msgid "select all before cursor"
5310 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
5311
5312 #: editor_selection.cc:1540
5313 #, fuzzy
5314 msgid "select all after edit"
5315 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5316
5317 #: editor_selection.cc:1545
5318 #, fuzzy
5319 msgid "select all before edit"
5320 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5321
5322 #: editor_selection.cc:1676
5323 msgid "No edit range defined"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: editor_selection.cc:1682
5327 msgid ""
5328 "the edit point is Selected Marker\n"
5329 "but there is no selected marker."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: editor_snapshots.cc:139
5333 #, fuzzy
5334 msgid "New name of snapshot"
5335 msgstr "Nome dell' istantanea"
5336
5337 #: editor_snapshots.cc:157
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5341 "(which cannot be undone)"
5342 msgstr ""
5343 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5344 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5345
5346 #: editor_snapshots.cc:162
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Remove snapshot"
5349 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
5350
5351 #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
5352 msgid "add"
5353 msgstr "Aggiungi"
5354
5355 #: editor_tempodisplay.cc:235
5356 #, fuzzy
5357 msgid "add tempo mark"
5358 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5359
5360 #: editor_tempodisplay.cc:278
5361 #, fuzzy
5362 msgid "add meter mark"
5363 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5364
5365 #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
5366 #: editor_tempodisplay.cc:398
5367 msgid ""
5368 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
5372 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
5376 msgid "done"
5377 msgstr "fatto"
5378
5379 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
5380 msgid "replace tempo mark"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
5384 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
5388 #, fuzzy
5389 msgid "remove tempo mark"
5390 msgstr "rimuovi marcatore"
5391
5392 #: editor_tempodisplay.cc:430
5393 msgid ""
5394 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: editor_timefx.cc:251
5398 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: editor_timefx.cc:336
5402 msgid "pitch shift"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: editor_timefx.cc:336
5406 #, fuzzy
5407 msgid "time stretch"
5408 msgstr "-modello"
5409
5410 #: engine_dialog.cc:76
5411 msgid "Realtime"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: engine_dialog.cc:77
5415 msgid "Do not lock memory"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: engine_dialog.cc:78
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unlock memory"
5421 msgstr "Sblocca"
5422
5423 #: engine_dialog.cc:79
5424 msgid "No zombies"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: engine_dialog.cc:80
5428 msgid "Provide monitor ports"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: engine_dialog.cc:81
5432 msgid "Force 16 bit"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: engine_dialog.cc:82
5436 #, fuzzy
5437 msgid "H/W monitoring"
5438 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5439
5440 #: engine_dialog.cc:83
5441 #, fuzzy
5442 msgid "H/W metering"
5443 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5444
5445 #: engine_dialog.cc:84
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Verbose output"
5448 msgstr "# Uscite"
5449
5450 #: engine_dialog.cc:104
5451 msgid "8000Hz"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: engine_dialog.cc:105
5455 msgid "22050Hz"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: engine_dialog.cc:106
5459 msgid "44100Hz"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: engine_dialog.cc:107
5463 msgid "48000Hz"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: engine_dialog.cc:108
5467 msgid "88200Hz"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: engine_dialog.cc:109
5471 msgid "96000Hz"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: engine_dialog.cc:110
5475 msgid "192000Hz"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
5479 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:145
5480 msgid "None"
5481 msgstr "Nessuno"
5482
5483 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
5484 msgid "Triangular"
5485 msgstr "Triangolare"
5486
5487 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
5488 msgid "Rectangular"
5489 msgstr "Rettangolare"
5490
5491 #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
5492 msgid "Shaped"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: engine_dialog.cc:157
5496 msgid "Playback/recording on 1 device"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: engine_dialog.cc:158
5500 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
5504 msgid "Playback only"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Recording only"
5510 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
5511
5512 #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
5513 msgid "seq"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
5517 msgid "raw"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: engine_dialog.cc:176
5521 msgid "Driver:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: engine_dialog.cc:182
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Interface:"
5527 msgstr "interno"
5528
5529 #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Sample rate:"
5532 msgstr "Separa l'intervallo"
5533
5534 #: engine_dialog.cc:194
5535 msgid "Buffer size:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: engine_dialog.cc:201
5539 msgid "Number of buffers:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: engine_dialog.cc:209
5543 msgid "Approximate latency:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: engine_dialog.cc:223
5547 msgid "Audio mode:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: engine_dialog.cc:266
5551 msgid "Realtime Priority"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
5555 msgid "Ignore"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: engine_dialog.cc:303
5559 msgid "Client timeout"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: engine_dialog.cc:310
5563 msgid "Number of ports:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: engine_dialog.cc:316
5567 msgid "MIDI driver:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: engine_dialog.cc:323
5571 msgid "Dither:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: engine_dialog.cc:333
5575 msgid ""
5576 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: engine_dialog.cc:341
5580 msgid "Server:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: engine_dialog.cc:354
5584 msgid "Input device:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: engine_dialog.cc:359
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Output device:"
5590 msgstr "Uscite"
5591
5592 #: engine_dialog.cc:365
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Input channels:"
5595 msgstr "cancella"
5596
5597 #: engine_dialog.cc:370
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Output channels:"
5600 msgstr "cancella"
5601
5602 #: engine_dialog.cc:375
5603 msgid "Hardware input latency:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
5607 #, fuzzy
5608 msgid "samples"
5609 msgstr "Separa l'intervallo"
5610
5611 #: engine_dialog.cc:383
5612 msgid "Hardware output latency:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: engine_dialog.cc:399
5616 msgid "Device"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: engine_dialog.cc:401
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Advanced"
5622 msgstr "Avanzate..."
5623
5624 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
5625 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
5629 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: engine_dialog.cc:664
5633 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: engine_dialog.cc:807
5637 msgid ""
5638 "You do not have any audio devices capable of\n"
5639 "simultaneous playback and recording.\n"
5640 "\n"
5641 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5642 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5643 "audio interface.\n"
5644 "\n"
5645 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5646 "have no duplex audio device.\n"
5647 "\n"
5648 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5649 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5650 "Ardour and choose the relevant device then."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: engine_dialog.cc:820
5654 msgid "No suitable audio devices"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: engine_dialog.cc:922
5658 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5659 msgstr ""
5660
5661 #: engine_dialog.cc:1028
5662 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: engine_dialog.cc:1095
5666 msgid "You need to choose an audio device first."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: engine_dialog.cc:1111
5670 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: engine_dialog.cc:1275
5674 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: engine_dialog.cc:1363
5678 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Channels:"
5684 msgstr "cancella"
5685
5686 #: export_channel_selector.cc:49
5687 msgid "Split to mono files"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: export_channel_selector.cc:183
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Bus or Track"
5693 msgstr "Tracce"
5694
5695 #: export_channel_selector.cc:455
5696 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: export_channel_selector.cc:459
5700 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: export_channel_selector.cc:463
5704 msgid "Track output (channels: %1)"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: export_dialog.cc:45
5708 msgid ""
5709 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5710 "span>"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: export_dialog.cc:46
5714 #, fuzzy
5715 msgid "List files"
5716 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5717
5718 #: export_dialog.cc:160
5719 msgid "Time Span"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: export_dialog.cc:167
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Channels"
5725 msgstr "cancella"
5726
5727 #: export_dialog.cc:177
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Advanced options"
5730 msgstr "Editor delle Opzioni"
5731
5732 #: export_dialog.cc:203
5733 msgid ""
5734 "Export has been aborted due to an error!\n"
5735 "See the Log for details."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: export_dialog.cc:269
5739 msgid "Files that will be overwritten"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: export_dialog.cc:303
5743 msgid "Stop Export"
5744 msgstr "Ferma esportazione"
5745
5746 #: export_dialog.cc:335
5747 msgid "Reading timespan %1 of %2"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: export_dialog.cc:338
5751 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: export_dialog.cc:344
5755 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: export_dialog.cc:362 export_dialog.cc:364
5759 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5760 msgstr ""
5761
5762 #: export_dialog.cc:374
5763 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5764 msgstr ""
5765
5766 #: export_dialog.cc:376
5767 msgid ""
5768 "\n"
5769 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5770 msgstr ""
5771
5772 #: export_dialog.cc:399
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Export Selection"
5775 msgstr "Esporta regione"
5776
5777 #: export_dialog.cc:412
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Export Region"
5780 msgstr "Esporta regione"
5781
5782 #: export_dialog.cc:422
5783 msgid "Source"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: export_dialog.cc:437
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Stem Export"
5789 msgstr "Ferma esportazione"
5790
5791 #: export_file_notebook.cc:37
5792 msgid " Click here to add another format"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: export_file_notebook.cc:167
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Format"
5798 msgstr "Normale"
5799
5800 #: export_file_notebook.cc:168
5801 msgid "Location"
5802 msgstr "Posizione"
5803
5804 #: export_filename_selector.cc:32
5805 msgid "Include in Filename(s):"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: export_filename_selector.cc:34
5809 msgid "Label:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: export_filename_selector.cc:35
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Session Name"
5815 msgstr "Nome della sessione:"
5816
5817 #: export_filename_selector.cc:36
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Revision:"
5820 msgstr "Sessione"
5821
5822 #: export_filename_selector.cc:38
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Folder:"
5825 msgstr "Nome della Cartella:"
5826
5827 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
5828 msgid "Browse"
5829 msgstr "Naviga"
5830
5831 #: export_filename_selector.cc:287
5832 msgid "Choose export folder"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: export_format_dialog.cc:31
5836 #, fuzzy
5837 msgid "New Export Format Profile"
5838 msgstr "Esporta a CD"
5839
5840 #: export_format_dialog.cc:31
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Edit Export Format Profile"
5843 msgstr "Esporta a CD"
5844
5845 #: export_format_dialog.cc:38
5846 msgid "Label: "
5847 msgstr ""
5848
5849 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Normalize to:"
5852 msgstr "Normalizza"
5853
5854 #: export_format_dialog.cc:45
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Trim silence at start"
5857 msgstr "Regioni/inizio"
5858
5859 #: export_format_dialog.cc:46
5860 msgid "Add silence at start:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: export_format_dialog.cc:49
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Trim silence at end"
5866 msgstr "Importa selezione"
5867
5868 #: export_format_dialog.cc:50
5869 msgid "Add silence at end:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: export_format_dialog.cc:54
5873 msgid "Compatibility"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: export_format_dialog.cc:55
5877 msgid "Quality"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: export_format_dialog.cc:56
5881 #, fuzzy
5882 msgid "File format"
5883 msgstr "Formato Nativo"
5884
5885 #: export_format_dialog.cc:58
5886 msgid "Sample rate conversion quality:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: export_format_dialog.cc:65
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Dithering"
5892 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5893
5894 #: export_format_dialog.cc:67
5895 msgid "Tag file with session's metadata"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: export_format_dialog.cc:441
5899 msgid "Best (sinc)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: export_format_dialog.cc:446
5903 msgid "Medium (sinc)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: export_format_dialog.cc:451
5907 msgid "Fast (sinc)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: export_format_dialog.cc:461
5911 msgid "Zero order hold"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: export_format_dialog.cc:843
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Linear encoding options"
5917 msgstr "azzera le connessioni"
5918
5919 #: export_format_dialog.cc:859
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Ogg Vorbis options"
5922 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
5923
5924 #: export_format_dialog.cc:872
5925 #, fuzzy
5926 msgid "FLAC options"
5927 msgstr "Posizioni"
5928
5929 #: export_format_dialog.cc:889
5930 msgid "Broadcast Wave options"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: export_preset_selector.cc:28
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Preset"
5936 msgstr "azzera"
5937
5938 #: export_preset_selector.cc:103
5939 msgid ""
5940 "The selected preset did not load successfully!\n"
5941 "Perhaps it references a format that has been removed?"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: export_timespan_selector.cc:47
5945 msgid "Show Times as:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: export_timespan_selector.cc:194
5949 msgid " to "
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:764
5953 msgid "-inf"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:810
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Fader automation mode"
5959 msgstr "modalita' di automazione pan"
5960
5961 #: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:811
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Fader automation type"
5964 msgstr "Tipo di automazione pan"
5965
5966 #: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:171 panner_ui.cc:583
5967 msgid "Abs"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gain_meter.cc:314
5971 msgid "-Inf"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: gain_meter.cc:670 mixer_strip.cc:1835 panner_ui.cc:550
5975 #: route_time_axis.cc:2371
5976 msgid "P"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: gain_meter.cc:673 panner_ui.cc:553
5980 msgid "T"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gain_meter.cc:676 panner_ui.cc:556
5984 msgid "W"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: generic_pluginui.cc:87
5988 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: generic_pluginui.cc:194
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Controls"
5994 msgstr "Uscite di Controllo"
5995
5996 #: generic_pluginui.cc:235
5997 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5998 msgstr ""
5999 "Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6000
6001 #: generic_pluginui.cc:322
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Automation control"
6004 msgstr "controllo di automazione"
6005
6006 #: generic_pluginui.cc:329
6007 msgid "Mgnual"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
6011 msgid "port"
6012 msgstr "entrata"
6013
6014 #: group_tabs.cc:298
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Selection..."
6017 msgstr "Suona la regione selezionata"
6018
6019 #: group_tabs.cc:299
6020 msgid "Record Enabled..."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: group_tabs.cc:300
6024 msgid "Soloed..."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: group_tabs.cc:307
6028 #, fuzzy
6029 msgid "New From"
6030 msgstr "Nuova Copia"
6031
6032 #: group_tabs.cc:311
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Add New Subgroup Bus"
6035 msgstr "nessun gruppo"
6036
6037 #: group_tabs.cc:312
6038 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: group_tabs.cc:313
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6044 msgstr "Pulisci Meter"
6045
6046 #: group_tabs.cc:314
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Collect"
6049 msgstr "Seleziona"
6050
6051 #: group_tabs.cc:321
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Activate All"
6054 msgstr "Attiva"
6055
6056 #: group_tabs.cc:322
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Disable All"
6059 msgstr "Disconnetti"
6060
6061 #: gtk-custom-ruler.c:133
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Lower limit of ruler"
6064 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
6065
6066 #: gtk-custom-ruler.c:142
6067 msgid "Upper"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk-custom-ruler.c:143
6071 msgid "Upper limit of ruler"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: gtk-custom-ruler.c:153
6075 msgid "Position of mark on the ruler"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: gtk-custom-ruler.c:162
6079 msgid "Max Size"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk-custom-ruler.c:163
6083 msgid "Maximum size of the ruler"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk-custom-ruler.c:172
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Show Position"
6089 msgstr "Per Posizione della Regione"
6090
6091 #: gtk-custom-ruler.c:173
6092 msgid "Draw current ruler position"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: insert_time_dialog.cc:46
6096 msgid "Time to insert:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: insert_time_dialog.cc:54
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Intersected regions should:"
6102 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6103
6104 #: insert_time_dialog.cc:57
6105 #, fuzzy
6106 msgid "stay in position"
6107 msgstr "Per Posizione della Regione"
6108
6109 #: insert_time_dialog.cc:58
6110 #, fuzzy
6111 msgid "move"
6112 msgstr "Rimuovi"
6113
6114 #: insert_time_dialog.cc:59
6115 #, fuzzy
6116 msgid "be split"
6117 msgstr "Dividi"
6118
6119 #: insert_time_dialog.cc:65
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Move glued regions"
6122 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6123
6124 #: insert_time_dialog.cc:67
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Move markers"
6127 msgstr "rimuovi marcatore"
6128
6129 #: insert_time_dialog.cc:70
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Move glued markers"
6132 msgstr "rimuovi marcatore"
6133
6134 #: insert_time_dialog.cc:75
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Move locked markers"
6137 msgstr "rimuovi marcatore"
6138
6139 #: insert_time_dialog.cc:80
6140 msgid "Move tempo and meter changes"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: insert_time_dialog.cc:84
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Insert time"
6146 msgstr "Inserisci selezione"
6147
6148 #: interthread_progress_window.cc:103
6149 msgid "Importing file: %1 of %2"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: io_selector.cc:219
6153 #, fuzzy
6154 msgid "I/O selector"
6155 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6156
6157 #: io_selector.cc:264
6158 msgid "%1 input"
6159 msgstr "entrata %1"
6160
6161 #: io_selector.cc:266
6162 msgid "%1 output"
6163 msgstr "uscita %1"
6164
6165 #: keyboard.cc:70
6166 msgid "your own"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
6170 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
6174 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: keyeditor.cc:57
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Remove shortcut"
6180 msgstr "# Uscite"
6181
6182 #: keyeditor.cc:67
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Action"
6185 msgstr "Posizione"
6186
6187 #: keyeditor.cc:68
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Shortcut"
6190 msgstr "entrata"
6191
6192 #: keyeditor.cc:88
6193 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: keyeditor.cc:293
6197 msgid "Command-"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: keyeditor.cc:294
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Option-"
6203 msgstr "Editor delle Opzioni"
6204
6205 #: keyeditor.cc:295
6206 msgid "Shift-"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: keyeditor.cc:296
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Control-"
6212 msgstr "Uscite di Controllo"
6213
6214 #: latency_gui.cc:19
6215 #, fuzzy
6216 msgid "sample"
6217 msgstr "Separa l'intervallo"
6218
6219 #: latency_gui.cc:20
6220 #, fuzzy
6221 msgid "msec"
6222 msgstr "msec"
6223
6224 #: latency_gui.cc:21
6225 msgid "period"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:263 sfdb_ui.cc:1444
6229 #, fuzzy
6230 msgid "programming error: %1 (%2)"
6231 msgstr "errore di programmazione: "
6232
6233 #: location_ui.cc:52
6234 msgid "CD"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: location_ui.cc:55
6238 msgid "Glue"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: location_ui.cc:56
6242 msgid "SCMS"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: location_ui.cc:57
6246 msgid "Pre-Emphasis"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: location_ui.cc:278
6250 msgid "Jump to the end of this range"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: location_ui.cc:279
6254 msgid "Jump to the start of this range"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: location_ui.cc:280
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Forget this range"
6260 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6261
6262 #: location_ui.cc:281
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Start time"
6265 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6266
6267 #: location_ui.cc:282
6268 msgid "End time"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: location_ui.cc:287
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Jump to this marker"
6274 msgstr "rimuovi marcatore"
6275
6276 #: location_ui.cc:288
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Forget this marker"
6279 msgstr "rimuovi marcatore"
6280
6281 #: location_ui.cc:428
6282 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: location_ui.cc:664
6286 #, fuzzy
6287 msgid "New Marker"
6288 msgstr "Marcatori"
6289
6290 #: location_ui.cc:665
6291 #, fuzzy
6292 msgid "New Range"
6293 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6294
6295 #: location_ui.cc:676
6296 #, fuzzy
6297 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6298 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
6299
6300 #: location_ui.cc:698
6301 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: location_ui.cc:733
6305 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: location_ui.cc:962
6309 msgid "add range marker"
6310 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
6311
6312 #: main.cc:251
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Could not create user configuration directory"
6315 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
6316
6317 #: main.cc:260 main.cc:438
6318 #, fuzzy
6319 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6320 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
6321
6322 #: main.cc:428
6323 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: main.cc:465 main.cc:481
6327 msgid "JACK exited"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: main.cc:468
6331 msgid ""
6332 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6333 "\n"
6334 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6335 "\n"
6336 "Click OK to exit %1."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: main.cc:483
6340 msgid ""
6341 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6342 "\n"
6343 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6344 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6345 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: main.cc:569
6349 msgid " (built using "
6350 msgstr ""
6351
6352 #: main.cc:572
6353 msgid " and GCC version "
6354 msgstr ""
6355
6356 #: main.cc:582
6357 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: main.cc:583
6361 msgid ""
6362 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6363 "Baker"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: main.cc:585
6367 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: main.cc:586
6371 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: main.cc:587
6375 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: main.cc:588
6379 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: main.cc:597
6383 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: main.cc:603
6387 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6388 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6389
6390 #: marker.cc:251
6391 #, fuzzy
6392 msgid "MarkerText"
6393 msgstr "Marcatori"
6394
6395 #: midi_channel_selector.cc:141
6396 msgid "All"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: midi_channel_selector.cc:149
6400 msgid "Invert"
6401 msgstr "Inverti"
6402
6403 #: midi_channel_selector.cc:153
6404 msgid "Force"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: midi_list_editor.cc:51
6408 msgid "Num"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: midi_list_editor.cc:53
6412 msgid "Vel"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: midi_port_dialog.cc:20
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Add MIDI Port"
6418 msgstr "Aggiungi una entrata"
6419
6420 #: midi_port_dialog.cc:21
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Port name:"
6423 msgstr "Nome della Cartella:"
6424
6425 #: midi_port_dialog.cc:27
6426 msgid "MidiPortDialog"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: midi_region_view.cc:1618
6430 msgid "step add"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: midi_region_view.cc:1683 midi_region_view.cc:1703
6434 #, fuzzy
6435 msgid "alter patch change"
6436 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6437
6438 #: midi_region_view.cc:1735
6439 msgid "add patch change"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: midi_region_view.cc:1751
6443 #, fuzzy
6444 msgid "move patch change"
6445 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6446
6447 #: midi_region_view.cc:1762
6448 #, fuzzy
6449 msgid "delete patch change"
6450 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6451
6452 #: midi_region_view.cc:1811
6453 #, fuzzy
6454 msgid "delete selection"
6455 msgstr "ardour: selezione del colore"
6456
6457 #: midi_region_view.cc:1827
6458 #, fuzzy
6459 msgid "delete note"
6460 msgstr "files eliminati"
6461
6462 #: midi_region_view.cc:2197
6463 #, fuzzy
6464 msgid "move notes"
6465 msgstr "Rimuovi Campo"
6466
6467 #: midi_region_view.cc:2409
6468 msgid "resize notes"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: midi_region_view.cc:2627
6472 #, fuzzy
6473 msgid "change velocities"
6474 msgstr "Suona intervallo/selezione"
6475
6476 #: midi_region_view.cc:2680
6477 #, fuzzy
6478 msgid "transpose"
6479 msgstr "Traduttori"
6480
6481 #: midi_region_view.cc:2714
6482 #, fuzzy
6483 msgid "change note lengths"
6484 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
6485
6486 #: midi_region_view.cc:2783
6487 #, fuzzy
6488 msgid "nudge"
6489 msgstr "Sposta"
6490
6491 #: midi_region_view.cc:2798
6492 #, fuzzy
6493 msgid "change channel"
6494 msgstr "cancella"
6495
6496 #: midi_region_view.cc:2972 midi_region_view.cc:3009
6497 #, fuzzy
6498 msgid "paste"
6499 msgstr "Incolla"
6500
6501 #: midi_time_axis.cc:337
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Show Full Range"
6504 msgstr "Mostra tutto"
6505
6506 #: midi_time_axis.cc:341
6507 msgid "Fit Contents"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: midi_time_axis.cc:345
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Note range"
6513 msgstr " intervallo"
6514
6515 #: midi_time_axis.cc:346
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Note mode"
6518 msgstr "modo"
6519
6520 #: midi_time_axis.cc:347
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Default Channel"
6523 msgstr "Dividi i Canali"
6524
6525 #: midi_time_axis.cc:349
6526 msgid "MIDI Thru"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: midi_time_axis.cc:430
6530 msgid "Bender"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: midi_time_axis.cc:431
6534 msgid "Pressure"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: midi_time_axis.cc:441
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Controllers"
6540 msgstr "Uscite di Controllo"
6541
6542 #: midi_time_axis.cc:443
6543 #, fuzzy
6544 msgid "No MIDI Channels selected"
6545 msgstr "Inserisci selezione"
6546
6547 #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:622
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Hide all channels"
6550 msgstr "cancella"
6551
6552 #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Show all channels"
6555 msgstr "Dividi i Canali"
6556
6557 #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:635
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Channel %1"
6560 msgstr "cancella"
6561
6562 #: midi_time_axis.cc:692
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Controllers %1-%2"
6565 msgstr "Uscite di Controllo"
6566
6567 #: midi_time_axis.cc:706
6568 msgid "Sustained"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: midi_time_axis.cc:711
6572 msgid "Percussive"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: midi_time_axis.cc:729
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Meter Colors"
6578 msgstr "Colore"
6579
6580 #: midi_time_axis.cc:734
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Channel Colors"
6583 msgstr "Annullare l'importazione"
6584
6585 #: midi_time_axis.cc:739
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Track Color"
6588 msgstr "Colore"
6589
6590 #: midi_tracer.cc:43
6591 msgid "Store this many lines: "
6592 msgstr ""
6593
6594 #: midi_tracer.cc:50
6595 msgid "Auto-Scroll"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: midi_tracer.cc:51
6599 msgid "Decimal"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:638
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Enabled"
6605 msgstr "Registra"
6606
6607 #: midi_tracer.cc:59
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Port:"
6610 msgstr "Aggiungi una entrata"
6611
6612 #: missing_file_dialog.cc:33
6613 msgid "Missing File!"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: missing_file_dialog.cc:35
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Select a folder to search"
6619 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6620
6621 #: missing_file_dialog.cc:36
6622 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: missing_file_dialog.cc:38
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Stop loading this session"
6628 msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
6629
6630 #: missing_file_dialog.cc:39
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Skip all missing files"
6633 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
6634
6635 #: missing_file_dialog.cc:40
6636 msgid "Skip this file"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: missing_file_dialog.cc:50
6640 msgid "audio"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: missing_file_dialog.cc:64
6644 msgid ""
6645 "%1 cannot find the %2 file\n"
6646 "\n"
6647 "<i>%3</i>\n"
6648 "\n"
6649 "in any of these folders:\n"
6650 "\n"
6651 "<tt>%4</tt>\n"
6652 "\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: missing_file_dialog.cc:98
6656 msgid "Click to choose an additional folder"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: missing_plugin_dialog.cc:29
6660 msgid "Missing Plugins"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: missing_plugin_dialog.cc:33
6664 #, fuzzy
6665 msgid "OK"
6666 msgstr "O"
6667
6668 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:448 mixer_strip.cc:1656
6669 msgid "pre"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:118 mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1244
6673 msgid "Comments"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: mixer_strip.cc:155
6677 msgid ""
6678 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6679 "a menu"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: mixer_strip.cc:163
6683 msgid ""
6684 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6685 "from a menu"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: mixer_strip.cc:169
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Select metering point"
6691 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6692
6693 #: mixer_strip.cc:177
6694 msgid "tupni"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: mixer_strip.cc:196
6698 msgid "Isolate Solo"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: mixer_strip.cc:205
6702 msgid "Lock Solo Status"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: mixer_strip.cc:207
6706 msgid "iso"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: mixer_strip.cc:208
6710 msgid "lock"
6711 msgstr "blocca"
6712
6713 #: mixer_strip.cc:248
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Mix group"
6716 msgstr "nessun gruppo"
6717
6718 #: mixer_strip.cc:444 mixer_strip.cc:1652
6719 #, fuzzy
6720 msgid "input"
6721 msgstr "entrata %1"
6722
6723 #: mixer_strip.cc:452 mixer_strip.cc:1660
6724 #, fuzzy
6725 msgid "post"
6726 msgstr "entrata"
6727
6728 #: mixer_strip.cc:456 mixer_strip.cc:1664
6729 msgid "custom"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1260
6733 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: mixer_strip.cc:588
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Sends"
6739 msgstr "Secondi"
6740
6741 #: mixer_strip.cc:596 mixer_strip.cc:1241
6742 msgid "*Comments*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: mixer_strip.cc:617
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Snd"
6748 msgstr "Secondi"
6749
6750 #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1254
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Cmt"
6753 msgstr "taglia"
6754
6755 #: mixer_strip.cc:625 mixer_strip.cc:1251
6756 msgid "*Cmt*"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: mixer_strip.cc:674 mixer_strip.cc:785 processor_box.cc:1786
6760 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: mixer_strip.cc:1127
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Disconnected"
6766 msgstr "Disconnetti"
6767
6768 #: mixer_strip.cc:1296
6769 #, fuzzy
6770 msgid ": comment editor"
6771 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
6772
6773 #: mixer_strip.cc:1379
6774 msgid "Grp"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: mixer_strip.cc:1382
6778 msgid "~G"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: mixer_strip.cc:1424
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Save As Template..."
6784 msgstr "Salva Modello..."
6785
6786 #: mixer_strip.cc:1428 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:559
6787 msgid "Active"
6788 msgstr "Attivo"
6789
6790 #: mixer_strip.cc:1434
6791 msgid "Adjust Latency..."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: mixer_strip.cc:1437
6795 msgid "Protect Against Denormals"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: mixer_strip.cc:1443 route_time_axis.cc:448
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Remote Control ID..."
6801 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
6802
6803 #: mixer_strip.cc:1802
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Rec"
6806 msgstr "Aggiorna"
6807
6808 #: mixer_strip.cc:1812 monitor_section.cc:49
6809 msgid "AFL"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: mixer_strip.cc:1815 monitor_section.cc:50
6813 msgid "PFL"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: mixer_strip.cc:1832 route_time_axis.cc:2368
6817 msgid "A"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: mixer_ui.cc:102
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Group"
6823 msgstr "Gruppi di mixaggio"
6824
6825 #: mixer_ui.cc:331 mixer_ui.cc:332 mixer_ui.cc:386 mixer_ui.cc:398
6826 #: mixer_ui.cc:744 mixer_ui.cc:747 mixer_ui.cc:785 mixer_ui.cc:908
6827 msgid "signal"
6828 msgstr "segnale"
6829
6830 #: mixer_ui.cc:1028
6831 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: mixer_ui.cc:1110
6835 msgid "-all-"
6836 msgstr "-tutto-"
6837
6838 #: mixer_ui.cc:1595
6839 msgid "Strips"
6840 msgstr "Strisce"
6841
6842 #: monitor_section.cc:48
6843 msgid "SiP"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: monitor_section.cc:51
6847 msgid "MUTE"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: monitor_section.cc:52
6851 msgid "dim"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: monitor_section.cc:53
6855 msgid "mono"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: monitor_section.cc:54
6859 #, fuzzy
6860 msgid "soloing"
6861 msgstr "Intervallo di loop"
6862
6863 #: monitor_section.cc:55
6864 msgid "isolated"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: monitor_section.cc:56
6868 #, fuzzy
6869 msgid "auditioning"
6870 msgstr "fai l'audition di questa regione"
6871
6872 #: monitor_section.cc:57
6873 msgid "Exclusive"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: monitor_section.cc:58
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Solo/Mute"
6879 msgstr "Muto"
6880
6881 #: monitor_section.cc:82
6882 msgid "Dim Cut"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: monitor_section.cc:109
6886 msgid ""
6887 "When active, something is solo-isolated.\n"
6888 "Click to de-isolate everything"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: monitor_section.cc:112
6892 msgid ""
6893 "When active, auditioning is active.\n"
6894 "Click to stop the audition"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: monitor_section.cc:147
6898 msgid "Solo Boost"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: monitor_section.cc:160
6902 msgid "SiP Cut"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: monitor_section.cc:170
6906 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: monitor_section.cc:178
6910 msgid ""
6911 "If enabled, solo will override mute\n"
6912 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: monitor_section.cc:644
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Cut Monitor Chn %1"
6918 msgstr "Uscite di Controllo"
6919
6920 #: monitor_section.cc:649
6921 msgid "Dim Monitor Chn %1"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: monitor_section.cc:654
6925 msgid "Solo Monitor Chn %1"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: monitor_section.cc:659
6929 msgid "Invert Monitor Chn %1"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: mono_panner.cc:108
6933 msgid "L:%1 R:%2"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: nag.cc:22
6937 msgid "Support Ardour Development"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: nag.cc:23
6941 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: nag.cc:24
6945 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: nag.cc:25
6949 msgid "I'm already a subscriber!"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: nag.cc:26
6953 msgid "Ask about this the next time I export"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: nag.cc:27
6957 msgid "Never ever ask me about this again"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: nag.cc:30
6961 msgid ""
6962 "Congratulations on your session export.\n"
6963 "\n"
6964 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6965 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
6966 "system\n"
6967 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6968 "\n"
6969 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6970 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6971 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6972 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: nag.cc:39
6976 msgid ""
6977 "Congratulations on your session export.\n"
6978 "\n"
6979 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
6980 "supporting\n"
6981 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6982 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
6983 "development\n"
6984 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: new_plugin_preset_dialog.cc:28
6988 #, fuzzy
6989 msgid "New Preset"
6990 msgstr "Nuova entrata"
6991
6992 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Replace existing preset with this name"
6995 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
6996
6997 #: new_plugin_preset_dialog.cc:33
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Name of new preset"
7000 msgstr "Nome della nuova connessione"
7001
7002 #: normalize_dialog.cc:33
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Normalize regions"
7005 msgstr "Normalizza"
7006
7007 #: normalize_dialog.cc:33
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Normalize region"
7010 msgstr "Normalizza"
7011
7012 #: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
7013 msgid "dbFS"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: normalize_dialog.cc:54
7017 msgid "Normalize each region using its own peak value"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: normalize_dialog.cc:56
7021 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: normalize_dialog.cc:71
7025 msgid "Normalize"
7026 msgstr "Normalizza"
7027
7028 #: opts.cc:56
7029 msgid "Usage: "
7030 msgstr "Utilizzo: "
7031
7032 #: opts.cc:57
7033 #, fuzzy
7034 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
7035 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7036
7037 #: opts.cc:58
7038 #, fuzzy
7039 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
7040 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7041
7042 #: opts.cc:59
7043 #, fuzzy
7044 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
7045 msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
7046
7047 #: opts.cc:60
7048 #, fuzzy
7049 msgid ""
7050 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
7051 msgstr ""
7052 "  -b, --bindings                   Mostra tutte le possibili combinazioni di "
7053 "tasti\n"
7054
7055 #: opts.cc:61
7056 #, fuzzy
7057 msgid ""
7058 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
7059 "ardour\n"
7060 msgstr ""
7061 "  -c, --jack-client-name  name     Utilizza nome specifico per jack, "
7062 "predefinito e' ardour\n"
7063
7064 #: opts.cc:62
7065 msgid ""
7066 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: opts.cc:63
7070 msgid ""
7071 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
7072 "available options\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: opts.cc:64
7076 #, fuzzy
7077 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
7078 msgstr ""
7079 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7080
7081 #: opts.cc:65
7082 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: opts.cc:66
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
7089 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7090
7091 #: opts.cc:67
7092 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: opts.cc:68
7096 #, fuzzy
7097 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
7098 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7099
7100 #: opts.cc:70
7101 #, fuzzy
7102 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
7103 msgstr ""
7104 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7105
7106 #: opts.cc:72
7107 msgid ""
7108 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
7109 "and then quit\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: opts.cc:73
7113 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: opts.cc:74
7117 msgid ""
7118 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
7119 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: panner2d.cc:599 panner_ui.cc:385 plugin_ui.cc:427
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Bypass"
7125 msgstr "Battute"
7126
7127 #: panner2d.cc:604
7128 msgid "Panner"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: panner_ui.cc:72
7132 msgid "Pan automation mode"
7133 msgstr "Modalita' automazione pan"
7134
7135 #: panner_ui.cc:73
7136 msgid "Pan automation type"
7137 msgstr "Tipo di automazione pan"
7138
7139 #: panner_ui.cc:298
7140 msgid ""
7141 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: playlist_selector.cc:45
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Playlists"
7147 msgstr "azzera le posizioni"
7148
7149 #: playlist_selector.cc:57
7150 msgid "Playlists grouped by track"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: playlist_selector.cc:104
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Playlist for %1"
7156 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
7157
7158 #: playlist_selector.cc:117
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Other tracks"
7161 msgstr "Nascondi traccia"
7162
7163 #: playlist_selector.cc:134
7164 msgid "unassigned"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: playlist_selector.cc:186
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Imported"
7170 msgstr "Importa"
7171
7172 #: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
7173 msgid "dB scale"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: plugin_eq_gui.cc:108
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Show phase"
7179 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
7180
7181 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Name contains"
7184 msgstr "Nome dell' istantanea"
7185
7186 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Type contains"
7189 msgstr "azzera le connessioni"
7190
7191 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Category contains"
7194 msgstr "ardour: connessioni"
7195
7196 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7197 msgid "Author contains"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Library contains"
7203 msgstr "azzera le connessioni"
7204
7205 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
7206 msgid "Favorites only"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Hidden only"
7212 msgstr "Nascosto"
7213
7214 #: plugin_selector.cc:66
7215 msgid "Plugin Manager"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: plugin_selector.cc:86
7219 msgid "Fav"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: plugin_selector.cc:87
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Hid"
7225 msgstr "Nascondi"
7226
7227 #: plugin_selector.cc:88
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Available Plugins"
7230 msgstr "Plugin VST disponibili"
7231
7232 #: plugin_selector.cc:89
7233 msgid "Type"
7234 msgstr "Tipo"
7235
7236 #: plugin_selector.cc:90
7237 msgid "Category"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: plugin_selector.cc:91
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Creator"
7243 msgstr "Crea"
7244
7245 #: plugin_selector.cc:92
7246 #, fuzzy
7247 msgid "# Audio In"
7248 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7249
7250 #: plugin_selector.cc:93
7251 #, fuzzy
7252 msgid "# Audio Out"
7253 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7254
7255 #: plugin_selector.cc:94
7256 #, fuzzy
7257 msgid "# MIDI In"
7258 msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
7259
7260 #: plugin_selector.cc:95
7261 #, fuzzy
7262 msgid "# MIDI Out"
7263 msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
7264
7265 #: plugin_selector.cc:117
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Plugins to be connected"
7268 msgstr "Disconnetti"
7269
7270 #: plugin_selector.cc:130
7271 msgid "Add a plugin to the effect list"
7272 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7273
7274 #: plugin_selector.cc:134
7275 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7276 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7277
7278 #: plugin_selector.cc:136
7279 msgid "Update available plugins"
7280 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7281
7282 #: plugin_selector.cc:173
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Insert Plugin(s)"
7285 msgstr "Inserisci la Regione"
7286
7287 #: plugin_selector.cc:603
7288 msgid "Favorites"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: plugin_selector.cc:605
7292 msgid "Plugin Manager..."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: plugin_selector.cc:609
7296 #, fuzzy
7297 msgid "By Creator"
7298 msgstr "Crea"
7299
7300 #: plugin_selector.cc:612
7301 msgid "By Category"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: plugin_ui.cc:101
7305 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
7309 msgid ""
7310 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7311 "version of ardour)"
7312 msgstr ""
7313 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7314 "versione di ardour)"
7315
7316 #: plugin_ui.cc:113
7317 #, fuzzy
7318 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7319 msgstr ""
7320 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7321 "versione di ardour)"
7322
7323 #: plugin_ui.cc:338
7324 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: plugin_ui.cc:424
7328 msgid "Add"
7329 msgstr "Aggiungi"
7330
7331 #: plugin_ui.cc:429
7332 msgid "Plugin analysis"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: plugin_ui.cc:469 plugin_ui.cc:617
7336 msgid ""
7337 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7338 "use as a shortcut"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: plugin_ui.cc:470
7342 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: plugin_ui.cc:506
7346 msgid "latency (%1 samples)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: plugin_ui.cc:508
7350 msgid "latency (%1 ms)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: plugin_ui.cc:519
7354 msgid "Edit Latency"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: plugin_ui.cc:549
7358 msgid "Plugin preset %1 not found"
7359 msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
7360
7361 #: plugin_ui.cc:624
7362 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: port_group.cc:334
7366 #, fuzzy
7367 msgid "%1 Busses"
7368 msgstr "Bus"
7369
7370 #: port_group.cc:335
7371 #, fuzzy
7372 msgid "%1 Tracks"
7373 msgstr "Tracce"
7374
7375 #: port_group.cc:336
7376 msgid "Hardware"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: port_group.cc:337
7380 #, fuzzy
7381 msgid "%1 Misc"
7382 msgstr "Varie"
7383
7384 #: port_group.cc:338
7385 msgid "Other"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: port_group.cc:463
7389 msgid "MTC in"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: port_group.cc:466
7393 #, fuzzy
7394 msgid "MIDI control in"
7395 msgstr "Porta MMC"
7396
7397 #: port_group.cc:469
7398 msgid "MIDI clock in"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: port_group.cc:472
7402 msgid "MMC in"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: port_group.cc:476
7406 #, fuzzy
7407 msgid "MTC out"
7408 msgstr "Porta MTC"
7409
7410 #: port_group.cc:479
7411 #, fuzzy
7412 msgid "MIDI control out"
7413 msgstr "Porta MMC"
7414
7415 #: port_group.cc:482
7416 msgid "MIDI clock out"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: port_group.cc:485
7420 msgid "MMC out"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: port_group.cc:540
7424 #, fuzzy
7425 msgid ":monitor"
7426 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
7427
7428 #: port_group.cc:552
7429 msgid "system:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: port_group.cc:553
7433 msgid "alsa_pcm"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: port_insert_ui.cc:47
7437 msgid "Measure Latency"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: port_insert_ui.cc:57
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Send/Output"
7443 msgstr "Uscite"
7444
7445 #: port_insert_ui.cc:58
7446 msgid "Return/Input"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7450 msgid "Disconnected from audio engine"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: port_insert_ui.cc:91
7454 msgid "No signal detected"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: port_insert_ui.cc:140
7458 msgid "Detecting ..."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: port_insert_ui.cc:171
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Port Insert "
7464 msgstr "Nuova entrata"
7465
7466 #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
7467 #, fuzzy
7468 msgid "<b>Sources</b>"
7469 msgstr "Avanzate..."
7470
7471 #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
7472 msgid "<b>Destinations</b>"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
7476 #, c-format
7477 msgid "Add %s %s"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: port_matrix.cc:432
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "Rename '%s'..."
7483 msgstr "Rinomina"
7484
7485 #: port_matrix.cc:453
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "Remove all"
7488 msgstr "rimuovi marcatore"
7489
7490 #: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "%s all"
7493 msgstr "azzera"
7494
7495 #: port_matrix.cc:500
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Rescan"
7498 msgstr "Aggiorna"
7499
7500 #: port_matrix.cc:501
7501 msgid "Show individual ports"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: port_matrix.cc:703
7505 msgid "Port removal not allowed"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: port_matrix.cc:704
7509 msgid ""
7510 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
7511 "accept the new number of inputs."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: port_matrix.cc:895
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "Remove '%s'"
7517 msgstr "Rimuovi"
7518
7519 #: port_matrix.cc:910
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "%s all from '%s'"
7522 msgstr "Seleziona tutto"
7523
7524 #: port_matrix.cc:923
7525 #, fuzzy
7526 msgid "channel"
7527 msgstr "cancella"
7528
7529 #: port_matrix_body.cc:82
7530 msgid "There are no ports to connect."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: port_matrix_body.cc:84
7534 msgid "There are no %1 ports to connect."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: processor_box.cc:504
7538 msgid "New send"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: processor_box.cc:505
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Show send controls"
7544 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
7545
7546 #: processor_box.cc:855 processor_box.cc:1212
7547 msgid "Plugin Incompatibility"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: processor_box.cc:858
7551 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: processor_box.cc:864
7555 msgid ""
7556 "\n"
7557 "This plugin has:\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: processor_box.cc:867
7561 #, fuzzy
7562 msgid "\t%1 MIDI input"
7563 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs"
7564 msgstr[0] "entrata %1"
7565 msgstr[1] "entrata %1"
7566
7567 #: processor_box.cc:871
7568 #, fuzzy
7569 msgid "\t%1 audio input"
7570 msgid_plural "\t%1 audio inputs"
7571 msgstr[0] "entrata %1"
7572 msgstr[1] "entrata %1"
7573
7574 #: processor_box.cc:874
7575 msgid ""
7576 "\n"
7577 "But at the insertion point, there are:\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: processor_box.cc:877
7581 #, fuzzy
7582 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
7583 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
7584 msgstr[0] "cancella"
7585 msgstr[1] "cancella"
7586
7587 #: processor_box.cc:881
7588 #, fuzzy
7589 msgid "\t%1 audio channel\n"
7590 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
7591 msgstr[0] "cancella"
7592 msgstr[1] "cancella"
7593
7594 #: processor_box.cc:884
7595 msgid ""
7596 "\n"
7597 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: processor_box.cc:921
7601 msgid "Cannot set up new send: %1"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: processor_box.cc:1045
7605 msgid "Inserts, sends & plugins:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: processor_box.cc:1215
7609 msgid ""
7610 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7611 "in that way because the inputs and\n"
7612 "outputs will not work correctly."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: processor_box.cc:1424
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Rename Processor"
7618 msgstr "Rinomina"
7619
7620 #: processor_box.cc:1455
7621 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: processor_box.cc:1559
7625 msgid ""
7626 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7627 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7628 "could not match the configuration of this track."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: processor_box.cc:1617
7632 #, fuzzy
7633 msgid ""
7634 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7635 "(this cannot be undone)"
7636 msgstr ""
7637 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7638 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7639
7640 #: processor_box.cc:1621 processor_box.cc:1646
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Yes, remove them all"
7643 msgstr "Si, rimuovi."
7644
7645 #: processor_box.cc:1623 processor_box.cc:1648
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Remove processors"
7648 msgstr "rimuovi marcatore"
7649
7650 #: processor_box.cc:1638
7651 #, fuzzy
7652 msgid ""
7653 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7654 "(this cannot be undone)"
7655 msgstr ""
7656 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7657 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7658
7659 #: processor_box.cc:1641
7660 #, fuzzy
7661 msgid ""
7662 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7663 "(this cannot be undone)"
7664 msgstr ""
7665 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7666 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7667
7668 #: processor_box.cc:1823
7669 msgid "New Plugin"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: processor_box.cc:1826
7673 #, fuzzy
7674 msgid "New Insert"
7675 msgstr "Nuova entrata"
7676
7677 #: processor_box.cc:1829
7678 msgid "New Send ..."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: processor_box.cc:1833
7682 msgid "New Aux Send ..."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: processor_box.cc:1835
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Clear (all)"
7688 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
7689
7690 #: processor_box.cc:1837
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Clear (pre-fader)"
7693 msgstr "Pulisci Meter"
7694
7695 #: processor_box.cc:1839
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Clear (post-fader)"
7698 msgstr "Pulisci Meter"
7699
7700 #: processor_box.cc:1865
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Activate all"
7703 msgstr "Attiva"
7704
7705 #: processor_box.cc:1867
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Deactivate all"
7708 msgstr "Disattiva"
7709
7710 #: processor_box.cc:1869
7711 msgid "A/B Plugins"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: processor_box.cc:2105
7715 #, fuzzy
7716 msgid "%1: %2 (by %3)"
7717 msgstr "ardour: regione"
7718
7719 #: patch_change_dialog.cc:35
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Patch Change"
7722 msgstr "Suona l'intervallo"
7723
7724 #: patch_change_dialog.cc:67 step_entry.cc:430
7725 msgid "Program"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: patch_change_dialog.cc:75 step_entry.cc:422
7729 msgid "Bank"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: quantize_dialog.cc:36
7733 msgid "main grid"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Beats/128"
7739 msgstr "Battiti/8"
7740
7741 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Beats/64"
7744 msgstr "Battiti/4"
7745
7746 #: quantize_dialog.cc:51
7747 msgid "Legato"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: quantize_dialog.cc:52
7751 msgid "Groove"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: quantize_dialog.cc:62
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Quantize Type"
7757 msgstr "Tipo"
7758
7759 #: quantize_dialog.cc:65
7760 msgid "Strength"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: quantize_dialog.cc:68
7764 msgid "Swing"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: quantize_dialog.cc:71
7768 msgid "Threshold (ticks)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: quantize_dialog.cc:72
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Snap note start"
7774 msgstr "Regioni/inizio"
7775
7776 #: quantize_dialog.cc:73
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Snap note end"
7779 msgstr "Secondi"
7780
7781 #: rc_option_editor.cc:47
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Click audio file:"
7784 msgstr "File audio del click"
7785
7786 #: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Browse..."
7789 msgstr "Naviga"
7790
7791 #: rc_option_editor.cc:55
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Click emphasis audio file:"
7794 msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
7795
7796 #: rc_option_editor.cc:85
7797 msgid "Choose Click"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: rc_option_editor.cc:103
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Choose Click Emphasis"
7803 msgstr "Usa come enfasi del click"
7804
7805 #: rc_option_editor.cc:130
7806 msgid "Limit undo history to"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: rc_option_editor.cc:131
7810 msgid "Save undo history of"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
7814 msgid "commands"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: rc_option_editor.cc:289
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Edit using:"
7820 msgstr "Modifica usando"
7821
7822 #: rc_option_editor.cc:296 rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:351
7823 msgid "+ button"
7824 msgstr "+ pulsante"
7825
7826 #: rc_option_editor.cc:316
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Delete using:"
7829 msgstr "Elimina usando"
7830
7831 #: rc_option_editor.cc:344
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Insert note using:"
7834 msgstr "Inserisci selezione"
7835
7836 #: rc_option_editor.cc:372
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Toggle snap using:"
7839 msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
7840
7841 #: rc_option_editor.cc:389
7842 msgid "Keyboard layout:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: rc_option_editor.cc:513
7846 msgid "Font scaling:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: rc_option_editor.cc:565
7850 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: rc_option_editor.cc:578
7854 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: rc_option_editor.cc:639
7858 msgid "Feedback"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: rc_option_editor.cc:644
7862 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: rc_option_editor.cc:765
7866 msgid "%1 Preferences"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: rc_option_editor.cc:773 rc_option_editor.cc:789 rc_option_editor.cc:792
7870 #: rc_option_editor.cc:806 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:825
7871 #: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 rc_option_editor.cc:833
7872 #: rc_option_editor.cc:836 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:852
7873 #: rc_option_editor.cc:860 rc_option_editor.cc:868 rc_option_editor.cc:876
7874 #: rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:886
7875 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
7876 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
7877 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
7878 #: session_option_editor.cc:290
7879 msgid "Misc"
7880 msgstr "Varie"
7881
7882 #: rc_option_editor.cc:773
7883 msgid "DSP CPU Utilization"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: rc_option_editor.cc:777
7887 msgid "Signal processing uses"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: rc_option_editor.cc:782
7891 msgid "all but one processor"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: rc_option_editor.cc:783
7895 #, fuzzy
7896 msgid "all available processors"
7897 msgstr "Connessioni disponibili"
7898
7899 #: rc_option_editor.cc:786
7900 msgid "%1 processors"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: rc_option_editor.cc:796
7904 msgid "Meter hold time"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: rc_option_editor.cc:801 rc_option_editor.cc:815
7908 msgid "off"
7909 msgstr "Off"
7910
7911 #: rc_option_editor.cc:802 session_option_editor.cc:145
7912 #, fuzzy
7913 msgid "short"
7914 msgstr "entrata"
7915
7916 #: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:818
7917 msgid "medium"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: rc_option_editor.cc:804
7921 msgid "long"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: rc_option_editor.cc:810
7925 msgid "Meter fall-off"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: rc_option_editor.cc:816
7929 #, fuzzy
7930 msgid "slowest"
7931 msgstr "Piu' Lento"
7932
7933 #: rc_option_editor.cc:817
7934 msgid "slow"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: rc_option_editor.cc:819
7938 #, fuzzy
7939 msgid "fast"
7940 msgstr "più veloce"
7941
7942 #: rc_option_editor.cc:820
7943 #, fuzzy
7944 msgid "faster"
7945 msgstr "Veloce"
7946
7947 #: rc_option_editor.cc:821
7948 msgid "fastest"
7949 msgstr "più veloce"
7950
7951 #: rc_option_editor.cc:839
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Verify removal of last capture"
7954 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
7955
7956 #: rc_option_editor.cc:847
7957 msgid "Make periodic backups of the session file"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: rc_option_editor.cc:855
7961 msgid "Syncronise editor and mixer track order"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: rc_option_editor.cc:863
7965 msgid "Always copy imported files"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: rc_option_editor.cc:871
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Use narrow mixer strips"
7971 msgstr "Strisce del Mixer strette"
7972
7973 #: rc_option_editor.cc:879
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Name new markers"
7976 msgstr "rimuovi marcatore"
7977
7978 #: rc_option_editor.cc:893
7979 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: rc_option_editor.cc:901
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
7985 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
7986
7987 #: rc_option_editor.cc:909
7988 msgid "Create markers where xruns occur"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: rc_option_editor.cc:917
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Stop at the end of the session"
7994 msgstr "Vai alla fine della sessione"
7995
7996 #: rc_option_editor.cc:925
7997 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: rc_option_editor.cc:933
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
8003 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8004
8005 #: rc_option_editor.cc:941
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
8008 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8009
8010 #: rc_option_editor.cc:949
8011 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: rc_option_editor.cc:957
8015 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: rc_option_editor.cc:967
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Link selection of regions and tracks"
8021 msgstr "Inerti nella traccia"
8022
8023 #: rc_option_editor.cc:975
8024 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: rc_option_editor.cc:983
8028 msgid "Show meters on tracks in the editor"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: rc_option_editor.cc:991
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Use overlap equivalency for regions"
8034 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
8035
8036 #: rc_option_editor.cc:999
8037 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: rc_option_editor.cc:1007
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Show waveforms in regions"
8043 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8044
8045 #: rc_option_editor.cc:1014
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Waveform scale"
8048 msgstr "Forme wave"
8049
8050 #: rc_option_editor.cc:1019
8051 msgid "linear"
8052 msgstr "lineare"
8053
8054 #: rc_option_editor.cc:1020
8055 msgid "logarithmic"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: rc_option_editor.cc:1026
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Waveform shape"
8061 msgstr "Forme wave"
8062
8063 #: rc_option_editor.cc:1031
8064 #, fuzzy
8065 msgid "traditional"
8066 msgstr "Tradizionale"
8067
8068 #: rc_option_editor.cc:1032
8069 #, fuzzy
8070 msgid "rectified"
8071 msgstr "Rettificato"
8072
8073 #: rc_option_editor.cc:1039
8074 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: rc_option_editor.cc:1047
8078 msgid "Show zoom toolbar"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 rc_option_editor.cc:1058
8082 #: rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1084 rc_option_editor.cc:1086
8083 #: rc_option_editor.cc:1094 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1114
8084 #: rc_option_editor.cc:1127 rc_option_editor.cc:1129 rc_option_editor.cc:1131
8085 #: rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1164 rc_option_editor.cc:1166
8086 #: rc_option_editor.cc:1174 rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1190
8087 #: rc_option_editor.cc:1198
8088 msgid "Audio"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: rc_option_editor.cc:1054
8092 msgid "Buffering"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: rc_option_editor.cc:1063
8096 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: rc_option_editor.cc:1070
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Record monitoring handled by"
8102 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8103
8104 #: rc_option_editor.cc:1081
8105 #, fuzzy
8106 msgid "ardour"
8107 msgstr "ardour: orologio"
8108
8109 #: rc_option_editor.cc:1082
8110 msgid "audio hardware"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: rc_option_editor.cc:1089
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Tape machine mode"
8116 msgstr "modalita' di automazione pan"
8117
8118 #: rc_option_editor.cc:1094
8119 msgid "Connection of tracks and busses"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: rc_option_editor.cc:1099
8123 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: rc_option_editor.cc:1106
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Connect track inputs"
8129 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8130
8131 #: rc_option_editor.cc:1111
8132 #, fuzzy
8133 msgid "automatically to physical inputs"
8134 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
8135
8136 #: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1125
8137 msgid "manually"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: rc_option_editor.cc:1118
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Connect track and bus outputs"
8143 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8144
8145 #: rc_option_editor.cc:1123
8146 #, fuzzy
8147 msgid "automatically to physical outputs"
8148 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8149
8150 #: rc_option_editor.cc:1124
8151 #, fuzzy
8152 msgid "automatically to master bus"
8153 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8154
8155 #: rc_option_editor.cc:1129
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Denormals"
8158 msgstr "Normale"
8159
8160 #: rc_option_editor.cc:1134
8161 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: rc_option_editor.cc:1141
8165 msgid "Processor handling"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: rc_option_editor.cc:1146
8169 msgid "no processor handling"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: rc_option_editor.cc:1151
8173 msgid "use FlushToZero"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: rc_option_editor.cc:1155
8177 msgid "use DenormalsAreZero"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: rc_option_editor.cc:1159
8181 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: rc_option_editor.cc:1169
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8187 msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
8188
8189 #: rc_option_editor.cc:1177
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Disable plugins during recording"
8192 msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
8193
8194 #: rc_option_editor.cc:1185
8195 msgid "Make new plugins active"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: rc_option_editor.cc:1193
8199 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: rc_option_editor.cc:1201
8203 msgid "Replicate missing region channels"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: rc_option_editor.cc:1208 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1235
8207 #: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 rc_option_editor.cc:1255
8208 #: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273
8209 #: rc_option_editor.cc:1281 rc_option_editor.cc:1289
8210 msgid "Solo / mute"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: rc_option_editor.cc:1211
8214 msgid "Solo mute cut (dB)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: rc_option_editor.cc:1218
8218 msgid "Solo controls are Listen controls"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: rc_option_editor.cc:1227
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Listen Position"
8224 msgstr "Posizione"
8225
8226 #: rc_option_editor.cc:1232
8227 msgid "after-fader listen"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: rc_option_editor.cc:1233
8231 #, fuzzy
8232 msgid "pre-fader listen"
8233 msgstr "Pre Redirezionamenti"
8234
8235 #: rc_option_editor.cc:1242
8236 msgid "Exclusive solo"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: rc_option_editor.cc:1250
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Show solo muting"
8242 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8243
8244 #: rc_option_editor.cc:1258
8245 msgid "Soloing overrides muting"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: rc_option_editor.cc:1263
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Default track / bus muting options"
8251 msgstr "Tracce/Bus"
8252
8253 #: rc_option_editor.cc:1268
8254 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: rc_option_editor.cc:1276
8258 msgid "Mute affects post-fader sends"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: rc_option_editor.cc:1284
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Mute affects control outputs"
8264 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
8265
8266 #: rc_option_editor.cc:1292
8267 msgid "Mute affects main outputs"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1305 rc_option_editor.cc:1313
8271 #: rc_option_editor.cc:1322 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
8272 #: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1364
8273 #, fuzzy
8274 msgid "MIDI control"
8275 msgstr "Porta MMC"
8276
8277 #: rc_option_editor.cc:1308
8278 msgid "Send MIDI Time Code"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: rc_option_editor.cc:1316
8282 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: rc_option_editor.cc:1325
8286 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: rc_option_editor.cc:1333
8290 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: rc_option_editor.cc:1341
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Send MIDI control feedback"
8296 msgstr "Porta MMC"
8297
8298 #: rc_option_editor.cc:1349
8299 msgid "Inbound MMC device ID"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: rc_option_editor.cc:1358
8303 msgid "Outbound MMC device ID"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: rc_option_editor.cc:1367
8307 msgid "Initial program change"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: rc_option_editor.cc:1375 rc_option_editor.cc:1388
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Control surfaces"
8313 msgstr "Uscite di Controllo"
8314
8315 #: rc_option_editor.cc:1379
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Control surface remote ID"
8318 msgstr "Uscite di Controllo"
8319
8320 #: rc_option_editor.cc:1384
8321 msgid "assigned by user"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: rc_option_editor.cc:1385
8325 msgid "follows order of mixer"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: rc_option_editor.cc:1386
8329 msgid "follows order of editor"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: rc_option_editor.cc:1392
8333 msgid "Keyboard"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: region_editor.cc:70
8337 msgid "audition this region"
8338 msgstr "fai l'audition di questa regione"
8339
8340 #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Position:"
8343 msgstr "Posizione"
8344
8345 #: region_editor.cc:81
8346 msgid "End:"
8347 msgstr "Fine:"
8348
8349 #: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
8350 msgid "Length:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: region_editor.cc:85
8354 msgid "Sync point (relative to region):"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: region_editor.cc:87
8358 msgid "Sync point (absolute):"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: region_editor.cc:89
8362 msgid "File start:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: region_editor.cc:93
8366 msgid "Sources:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: region_editor.cc:95
8370 msgid "Source:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: region_editor.cc:158
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Region '%1'"
8376 msgstr "Regione"
8377
8378 #: region_editor.cc:260
8379 #, fuzzy
8380 msgid "change region start position"
8381 msgstr "Regioni/posizione"
8382
8383 #: region_editor.cc:276
8384 #, fuzzy
8385 msgid "change region end position"
8386 msgstr "Regioni/posizione"
8387
8388 #: region_editor.cc:296
8389 #, fuzzy
8390 msgid "change region length"
8391 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
8392
8393 #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
8394 #, fuzzy
8395 msgid "change region sync point"
8396 msgstr "Regioni/posizione"
8397
8398 #: region_layering_order_editor.cc:18
8399 #, fuzzy
8400 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8401 msgstr "Regioni/fine"
8402
8403 #: region_layering_order_editor.cc:34
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Region Name"
8406 msgstr "Per Nome di Regione"
8407
8408 #: region_layering_order_editor.cc:51
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Track:"
8411 msgstr "Traccia"
8412
8413 #: region_layering_order_editor.cc:81
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Choose Top Region"
8416 msgstr "Regione in loop"
8417
8418 #: region_view.cc:299
8419 msgid "SilenceText"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: region_view.cc:315 region_view.cc:334
8423 #, fuzzy
8424 msgid "minutes"
8425 msgstr "Minuti"
8426
8427 #: region_view.cc:318 region_view.cc:337
8428 #, fuzzy
8429 msgid "msecs"
8430 msgstr "msec"
8431
8432 #: region_view.cc:321 region_view.cc:340
8433 msgid "secs"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: region_view.cc:324
8437 msgid "%1 silent segment"
8438 msgid_plural "%1 silent segments"
8439 msgstr[0] ""
8440 msgstr[1] ""
8441
8442 #: region_view.cc:326
8443 msgid "shortest = %1 %2"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: region_view.cc:343
8447 msgid ""
8448 "\n"
8449 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: return_ui.cc:104
8453 msgid "Return "
8454 msgstr ""
8455
8456 #: rhythm_ferret.cc:33
8457 msgid "Percussive Onset"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: rhythm_ferret.cc:34
8461 msgid "Note Onset"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: rhythm_ferret.cc:39
8465 msgid "Energy Based"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: rhythm_ferret.cc:40
8469 msgid "Spectral Difference"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: rhythm_ferret.cc:41
8473 msgid "High-Frequency Content"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: rhythm_ferret.cc:42
8477 msgid "Complex Domain"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: rhythm_ferret.cc:43
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Phase Deviation"
8483 msgstr "Posizione"
8484
8485 #: rhythm_ferret.cc:44
8486 msgid "Kullback-Liebler"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: rhythm_ferret.cc:45
8490 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: rhythm_ferret.cc:50
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Split region"
8496 msgstr "Separa la Regione"
8497
8498 #: rhythm_ferret.cc:51
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Snap regions"
8501 msgstr "Separa la Regione"
8502
8503 #: rhythm_ferret.cc:52
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Conform regions"
8506 msgstr "Nome per la Regione"
8507
8508 #: rhythm_ferret.cc:57
8509 msgid "Rhythm Ferret"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: rhythm_ferret.cc:63
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Analyze"
8515 msgstr "Suona l'intervallo"
8516
8517 #: rhythm_ferret.cc:97
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Detection function"
8520 msgstr "Per Posizione della Regione"
8521
8522 #: rhythm_ferret.cc:101
8523 msgid "Trigger gap"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
8527 msgid "Threshold"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: rhythm_ferret.cc:111
8531 msgid "Peak threshold"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: rhythm_ferret.cc:116
8535 msgid "Silence threshold"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: rhythm_ferret.cc:121
8539 msgid "Sensitivity"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: rhythm_ferret.cc:125
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Operation"
8545 msgstr "Editor delle Opzioni"
8546
8547 #: rhythm_ferret.cc:348
8548 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:551
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Route Group"
8554 msgstr "Modifica Gruppo"
8555
8556 #: route_group_dialog.cc:40
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Relative"
8559 msgstr "Allinea Realtivo"
8560
8561 #: route_group_dialog.cc:41
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Muting"
8564 msgstr "Ordinamento"
8565
8566 #: route_group_dialog.cc:42
8567 msgid "Soloing"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: route_group_dialog.cc:43
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Record enable"
8573 msgstr "Registra"
8574
8575 #: route_group_dialog.cc:44
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Selection"
8578 msgstr "Seleziona"
8579
8580 #: route_group_dialog.cc:45
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Editing"
8583 msgstr "Modifica usando"
8584
8585 #: route_group_dialog.cc:46
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Route active state"
8588 msgstr "stato dell'automazione pan"
8589
8590 #: route_group_dialog.cc:52
8591 #, fuzzy
8592 msgid "RouteGroupDialog"
8593 msgstr "Pulisci"
8594
8595 #: route_group_dialog.cc:74
8596 #, fuzzy
8597 msgid "<b>Sharing</b>"
8598 msgstr "Avanzate..."
8599
8600 #: route_group_dialog.cc:164
8601 msgid ""
8602 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: route_params_ui.cc:87
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Tracks/Busses"
8608 msgstr "Tracce/Bus"
8609
8610 #: route_params_ui.cc:106
8611 msgid "Inputs"
8612 msgstr "Entrate"
8613
8614 #: route_params_ui.cc:107
8615 msgid "Outputs"
8616 msgstr "Uscite"
8617
8618 #: route_params_ui.cc:108
8619 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: route_params_ui.cc:216
8623 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8627 #, c-format
8628 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: route_params_ui.cc:483
8632 msgid "NO TRACK"
8633 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
8634
8635 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8636 #, fuzzy
8637 msgid "No Track or Bus Selected"
8638 msgstr "Nessun Route Selezionato"
8639
8640 #: route_time_axis.cc:111
8641 msgid "g"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: route_time_axis.cc:112
8645 msgid "p"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: route_time_axis.cc:113
8649 msgid "a"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: route_time_axis.cc:176
8653 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: route_time_axis.cc:178
8657 msgid "Record"
8658 msgstr "Registra"
8659
8660 #: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:548
8661 msgid "Playlist"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:452 route_time_axis.cc:554
8665 msgid "Automation"
8666 msgstr "Automazione"
8667
8668 #: route_time_axis.cc:411
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Show All Automation"
8671 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8672
8673 #: route_time_axis.cc:414
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Show Existing Automation"
8676 msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8677
8678 #: route_time_axis.cc:417
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Hide All Automation"
8681 msgstr "nascondi tutte le automazioni"
8682
8683 #: route_time_axis.cc:443
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Color..."
8686 msgstr "Colore"
8687
8688 #: route_time_axis.cc:468
8689 msgid "Overlaid"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: route_time_axis.cc:470
8693 msgid "Stacked"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: route_time_axis.cc:473
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Layers"
8699 msgstr "Livello"
8700
8701 #: route_time_axis.cc:483
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Align With Existing Material"
8704 msgstr "Materiale esistente"
8705
8706 #: route_time_axis.cc:490
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Align With Capture Time"
8709 msgstr "Tempo di registrazione"
8710
8711 #: route_time_axis.cc:497
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Alignment"
8714 msgstr "Allinea"
8715
8716 #: route_time_axis.cc:506
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Normal Mode"
8719 msgstr "Normale"
8720
8721 #: route_time_axis.cc:511
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Tape Mode"
8724 msgstr "Modalita' di Allineamento"
8725
8726 #: route_time_axis.cc:516
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Non-Layered Mode"
8729 msgstr "Regioni/fine"
8730
8731 #: route_time_axis.cc:542
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Color Mode"
8734 msgstr "Colore"
8735
8736 #: route_time_axis.cc:608 route_time_axis.cc:669 route_time_axis.cc:933
8737 #, fuzzy
8738 msgid "programming error: %1 %2"
8739 msgstr "errore di programmazione: "
8740
8741 #: route_time_axis.cc:959
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Rename Playlist"
8744 msgstr "Nome dell' istantanea"
8745
8746 #: route_time_axis.cc:960
8747 #, fuzzy
8748 msgid "New name for playlist:"
8749 msgstr "Nome dell' istantanea"
8750
8751 #: route_time_axis.cc:1045
8752 #, fuzzy
8753 msgid "New Copy Playlist"
8754 msgstr "Nome dell' istantanea"
8755
8756 #: route_time_axis.cc:1046 route_time_axis.cc:1099
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Name for new playlist:"
8759 msgstr "Nome dell' istantanea"
8760
8761 #: route_time_axis.cc:1098
8762 #, fuzzy
8763 msgid "New Playlist"
8764 msgstr "azzera le posizioni"
8765
8766 #: route_time_axis.cc:1289
8767 msgid "A track already exists with that name"
8768 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8769
8770 #: route_time_axis.cc:1292
8771 #, fuzzy
8772 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8773 msgstr ""
8774 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
8775
8776 #: route_time_axis.cc:1469
8777 #, fuzzy
8778 msgid "New Copy..."
8779 msgstr "Nuova Copia"
8780
8781 #: route_time_axis.cc:1473
8782 #, fuzzy
8783 msgid "New Take"
8784 msgstr "Nuovo tempo"
8785
8786 #: route_time_axis.cc:1474
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Copy Take"
8789 msgstr "Copia"
8790
8791 #: route_time_axis.cc:1479
8792 msgid "Clear Current"
8793 msgstr "Pulisci Corrente"
8794
8795 #: route_time_axis.cc:1482
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Select from all..."
8798 msgstr "Seleziona tutto"
8799
8800 #: route_time_axis.cc:2167
8801 #, fuzzy
8802 msgid "layer-display"
8803 msgstr "Interfaccia"
8804
8805 #: route_time_axis.cc:2253
8806 msgid "Underlays"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: route_time_axis.cc:2256
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Remove \"%1\""
8812 msgstr "Rimuovi"
8813
8814 #: route_time_axis.cc:2306 route_time_axis.cc:2342
8815 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: route_time_axis.cc:2360
8819 msgid "r"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: route_time_axis.cc:2375
8823 msgid "s"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: route_time_axis.cc:2378
8827 msgid "m"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: route_ui.cc:126
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Mute this track"
8833 msgstr "Nascondi traccia"
8834
8835 #: route_ui.cc:133
8836 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: route_ui.cc:141
8840 msgid "Enable recording on this track"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: route_ui.cc:146
8844 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: route_ui.cc:524
8848 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: route_ui.cc:590
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Step Edit"
8854 msgstr "Modifica"
8855
8856 #: route_ui.cc:663
8857 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: route_ui.cc:667
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
8863 msgstr "Inserisci selezione"
8864
8865 #: route_ui.cc:671
8866 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: route_ui.cc:675
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
8872 msgstr "Inserisci selezione"
8873
8874 #: route_ui.cc:679
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8877 msgstr "Inserisci selezione"
8878
8879 #: route_ui.cc:683
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
8882 msgstr "Inserisci selezione"
8883
8884 #: route_ui.cc:686
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8887 msgstr "Inserisci selezione"
8888
8889 #: route_ui.cc:690
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
8892 msgstr "Inserisci selezione"
8893
8894 #: route_ui.cc:693
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Copy track/bus gains to sends"
8897 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
8898
8899 #: route_ui.cc:694
8900 msgid "Set sends gain to -inf"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: route_ui.cc:695
8904 msgid "Set sends gain to 0dB"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: route_ui.cc:1090
8908 msgid "Solo Isolate"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: route_ui.cc:1097
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Solo Safe"
8914 msgstr "Intervallo di loop"
8915
8916 #: route_ui.cc:1119
8917 msgid "Pre Fader"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: route_ui.cc:1125
8921 msgid "Post Fader"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: route_ui.cc:1131
8925 msgid "Control Outs"
8926 msgstr "Uscite di Controllo"
8927
8928 #: route_ui.cc:1137
8929 msgid "Main Outs"
8930 msgstr "Uscite Principali"
8931
8932 #: route_ui.cc:1265
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Color Selection"
8935 msgstr "Suona la regione selezionata"
8936
8937 #: route_ui.cc:1401
8938 #, fuzzy
8939 msgid ""
8940 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8941 "\n"
8942 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8943 "\n"
8944 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
8945 msgstr ""
8946 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8947 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8948
8949 #: route_ui.cc:1403
8950 #, fuzzy
8951 msgid ""
8952 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8953 "\n"
8954 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8955 "\n"
8956 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
8957 msgstr ""
8958 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8959 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8960
8961 #: route_ui.cc:1411
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Remove track"
8964 msgstr "rimuovi marcatore"
8965
8966 #: route_ui.cc:1413
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Remove bus"
8969 msgstr "Rimuovi"
8970
8971 #: route_ui.cc:1436
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Rename Track"
8974 msgstr "Rinomina"
8975
8976 #: route_ui.cc:1438
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Rename Bus"
8979 msgstr "Rinomina"
8980
8981 #: route_ui.cc:1593
8982 msgid " latency"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: route_ui.cc:1606
8986 msgid "Cannot create route template directory %1"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: route_ui.cc:1612
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Save As Template"
8992 msgstr "Salva Modello..."
8993
8994 #: route_ui.cc:1613
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Template name:"
8997 msgstr "Nome del campo:"
8998
8999 #: route_ui.cc:1680
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Remote Control ID"
9002 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9003
9004 #: route_ui.cc:1686
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Remote control ID:"
9007 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9008
9009 #: route_ui.cc:1737
9010 msgid ""
9011 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
9012 "to show menu."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: route_ui.cc:1739
9016 msgid ""
9017 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
9018 "click to show menu."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: search_path_option.cc:30
9022 msgid "Select folder to search for media"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: search_path_option.cc:46
9026 #, fuzzy
9027 msgid "the session folder"
9028 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9029
9030 #: send_ui.cc:120
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Send "
9033 msgstr "Secondi"
9034
9035 #: session_import_dialog.cc:64
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Import from Session"
9038 msgstr "Esporta regione"
9039
9040 #: session_import_dialog.cc:73
9041 msgid "Elements"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: session_import_dialog.cc:110
9045 msgid "Cannot load XML for session from %1"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
9049 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: session_import_dialog.cc:163
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Import from session"
9055 msgstr "Esporta regione"
9056
9057 #: session_import_dialog.cc:227
9058 msgid "This will select all elements of this type!"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: session_metadata_dialog.cc:297
9062 msgid "Field"
9063 msgstr "Campo"
9064
9065 #: session_metadata_dialog.cc:301
9066 msgid "Values (current value on top)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: session_metadata_dialog.cc:516
9070 msgid "Title"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: session_metadata_dialog.cc:519
9074 msgid "Track Number"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: session_metadata_dialog.cc:522
9078 msgid "Subtitle"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: session_metadata_dialog.cc:525
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Grouping"
9084 msgstr "Gruppi di mixaggio"
9085
9086 #: session_metadata_dialog.cc:528
9087 msgid "Artist"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: session_metadata_dialog.cc:531
9091 msgid "Genre"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: session_metadata_dialog.cc:534
9095 msgid "Comment"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: session_metadata_dialog.cc:537
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Copyright"
9101 msgstr "Copia"
9102
9103 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
9104 msgid "Album"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: session_metadata_dialog.cc:553
9108 msgid "Year"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: session_metadata_dialog.cc:556
9112 msgid "Album Artist"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: session_metadata_dialog.cc:559
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Total Tracks"
9118 msgstr "Tracce"
9119
9120 #: session_metadata_dialog.cc:562
9121 msgid "Disc Subtitle"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: session_metadata_dialog.cc:565
9125 msgid "Disc Number"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: session_metadata_dialog.cc:568
9129 msgid "Total Discs"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: session_metadata_dialog.cc:571
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Compilation"
9135 msgstr "Automazione"
9136
9137 #: session_metadata_dialog.cc:574
9138 msgid "ISRC"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: session_metadata_dialog.cc:582
9142 msgid "People"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: session_metadata_dialog.cc:587
9146 msgid "Lyricist"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: session_metadata_dialog.cc:590
9150 msgid "Composer"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: session_metadata_dialog.cc:593
9154 msgid "Conductor"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: session_metadata_dialog.cc:596
9158 msgid "Remixer"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: session_metadata_dialog.cc:599
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Arranger"
9164 msgstr "intervallo"
9165
9166 #: session_metadata_dialog.cc:602
9167 msgid "Engineer"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: session_metadata_dialog.cc:605
9171 msgid "Producer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: session_metadata_dialog.cc:608
9175 msgid "DJ Mixer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: session_metadata_dialog.cc:618
9179 msgid "Edit Session Metadata"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: session_metadata_dialog.cc:649
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Import session metadata"
9185 msgstr "Importa selezione"
9186
9187 #: session_metadata_dialog.cc:670
9188 msgid "Choose session to import metadata from"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: session_metadata_dialog.cc:708
9192 #, fuzzy
9193 msgid "This session file could not be read!"
9194 msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9195
9196 #: session_metadata_dialog.cc:718
9197 msgid ""
9198 "The session file didn't contain metadata!\n"
9199 "Maybe this is an old session format?"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: session_metadata_dialog.cc:737
9203 msgid "Import all from:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: session_option_editor.cc:35
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Session Properties"
9209 msgstr "Regioni/creazione"
9210
9211 #: session_option_editor.cc:46
9212 #, fuzzy
9213 msgid "External timecode source"
9214 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9215
9216 #: session_option_editor.cc:56
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Timecode Settings"
9219 msgstr "Secondi"
9220
9221 #: session_option_editor.cc:61
9222 msgid "Timecode frames-per-second"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: session_option_editor.cc:66
9226 msgid "23.976"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: session_option_editor.cc:67
9230 msgid "24"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: session_option_editor.cc:68
9234 msgid "24.976"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: session_option_editor.cc:69
9238 msgid "25"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: session_option_editor.cc:70
9242 msgid "29.97"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: session_option_editor.cc:71
9246 msgid "29.97 drop"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: session_option_editor.cc:72
9250 msgid "30"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: session_option_editor.cc:73
9254 msgid "30 drop"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: session_option_editor.cc:74
9258 msgid "59.94"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: session_option_editor.cc:75
9262 msgid "60"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: session_option_editor.cc:81
9266 msgid "Subframes per frame"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: session_option_editor.cc:86
9270 msgid "80"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: session_option_editor.cc:87
9274 msgid "100"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: session_option_editor.cc:93
9278 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: session_option_editor.cc:100
9282 msgid "Pull-up / pull-down"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: session_option_editor.cc:105
9286 msgid "4.1667 + 0.1%"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: session_option_editor.cc:106
9290 msgid "4.1667"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: session_option_editor.cc:107
9294 msgid "4.1667 - 0.1%"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: session_option_editor.cc:108
9298 msgid "0.1"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: session_option_editor.cc:110
9302 msgid "-0.1"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: session_option_editor.cc:111
9306 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: session_option_editor.cc:112
9310 msgid "-4.1667"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: session_option_editor.cc:113
9314 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: session_option_editor.cc:119
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Timecode Offset"
9320 msgstr "Rimuovi Campo"
9321
9322 #: session_option_editor.cc:130
9323 msgid "Timecode Offset Negative"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: session_option_editor.cc:139
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Crossfades are created"
9329 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9330
9331 #: session_option_editor.cc:144
9332 #, fuzzy
9333 msgid "to span entire overlap"
9334 msgstr "Porta la regione su di un livello"
9335
9336 #: session_option_editor.cc:150
9337 msgid "short-xfade-seconds"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: session_option_editor.cc:151
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Short crossfade length"
9343 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9344
9345 #: session_option_editor.cc:159
9346 msgid "destructive-xfade-seconds"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: session_option_editor.cc:160
9350 msgid "Destructive crossfade length"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: session_option_editor.cc:169
9354 msgid "Create crossfades automatically"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: session_option_editor.cc:176
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Crossfades active"
9360 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9361
9362 #: session_option_editor.cc:183
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Crossfades visible"
9365 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9366
9367 #: session_option_editor.cc:190
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Region fades active"
9370 msgstr "Regioni/data file"
9371
9372 #: session_option_editor.cc:197
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Region fades visible"
9375 msgstr "Regioni/dimensioni file"
9376
9377 #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
9378 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
9379 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
9380 msgid "Media"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: session_option_editor.cc:204
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Audio file format"
9386 msgstr "Formato Nativo"
9387
9388 #: session_option_editor.cc:208
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Sample format"
9391 msgstr "Separa l'intervallo"
9392
9393 #: session_option_editor.cc:213
9394 msgid "32-bit floating point"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: session_option_editor.cc:214
9398 msgid "24-bit integer"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: session_option_editor.cc:215
9402 msgid "16-bit integer"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: session_option_editor.cc:221
9406 #, fuzzy
9407 msgid "File type"
9408 msgstr "Tipo"
9409
9410 #: session_option_editor.cc:226
9411 msgid "Broadcast WAVE"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: session_option_editor.cc:227
9415 msgid "WAVE"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: session_option_editor.cc:228
9419 msgid "WAVE-64"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: session_option_editor.cc:229
9423 msgid "CAF"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: session_option_editor.cc:233
9427 #, fuzzy
9428 msgid "File locations"
9429 msgstr "azzera le posizioni"
9430
9431 #: session_option_editor.cc:235
9432 msgid "Search for audio files in:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: session_option_editor.cc:240
9436 msgid "Search for MIDI files in:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: session_option_editor.cc:248
9440 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: session_option_editor.cc:252
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Layering model"
9446 msgstr "Livello"
9447
9448 #: session_option_editor.cc:257
9449 #, fuzzy
9450 msgid "later is higher"
9451 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9452
9453 #: session_option_editor.cc:258
9454 #, fuzzy
9455 msgid "most recently moved or added is higher"
9456 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9457
9458 #: session_option_editor.cc:259
9459 #, fuzzy
9460 msgid "most recently added is higher"
9461 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9462
9463 #: session_option_editor.cc:263
9464 msgid "MIDI Note Overlaps"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: session_option_editor.cc:267
9468 msgid ""
9469 "Policy for handling same note\n"
9470 "and channel overlaps"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: session_option_editor.cc:272
9474 msgid "never allow them"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: session_option_editor.cc:273
9478 msgid "don't do anything in particular"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: session_option_editor.cc:274
9482 msgid "replace any overlapped existing note"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: session_option_editor.cc:275
9486 msgid "shorten the overlapped existing note"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: session_option_editor.cc:276
9490 msgid "shorten the overlapping new note"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: session_option_editor.cc:277
9494 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: session_option_editor.cc:281
9498 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: session_option_editor.cc:285
9502 msgid "Country code"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: session_option_editor.cc:292
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Organization code"
9508 msgstr "modalita' di automazione gain"
9509
9510 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
9511 #, fuzzy
9512 msgid "as new tracks"
9513 msgstr "Tracce"
9514
9515 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9516 #, fuzzy
9517 msgid "to selected tracks"
9518 msgstr "Inserisci selezione"
9519
9520 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
9521 #, fuzzy
9522 msgid "to region list"
9523 msgstr "Regioni/inizio"
9524
9525 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
9526 #, fuzzy
9527 msgid "as new tape tracks"
9528 msgstr "Nascondi traccia"
9529
9530 #: sfdb_ui.cc:97
9531 #, fuzzy
9532 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9533 msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
9534
9535 #: sfdb_ui.cc:124
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Auto-play"
9538 msgstr "suona"
9539
9540 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
9541 #, fuzzy
9542 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9543 msgstr "Info sul file audio"
9544
9545 #: sfdb_ui.cc:142
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Timestamp:"
9548 msgstr "Per Data di Regione"
9549
9550 #: sfdb_ui.cc:144
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Format:"
9553 msgstr "Normale"
9554
9555 #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
9556 msgid "Tags:"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: sfdb_ui.cc:319
9560 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: sfdb_ui.cc:326
9564 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9565 msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
9566
9567 #: sfdb_ui.cc:348
9568 msgid "Could not access soundfile: "
9569 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
9570
9571 #: sfdb_ui.cc:402
9572 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9573 msgstr ""
9574
9575 #: sfdb_ui.cc:422
9576 msgid "Search"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Start Downloading"
9582 msgstr "Separa l'intervallo"
9583
9584 #: sfdb_ui.cc:446
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Audio files"
9587 msgstr "File audio del click"
9588
9589 #: sfdb_ui.cc:449
9590 msgid "MIDI files"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: sfdb_ui.cc:452
9594 #, fuzzy
9595 msgid "All files"
9596 msgstr "files ripuliti"
9597
9598 #: sfdb_ui.cc:468
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Browse Files"
9601 msgstr "Naviga"
9602
9603 #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Paths"
9606 msgstr "Percorsi/File"
9607
9608 #: sfdb_ui.cc:504
9609 msgid "Search Tags"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: sfdb_ui.cc:519
9613 msgid "User:"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: sfdb_ui.cc:523
9617 msgid "Password:"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: sfdb_ui.cc:549
9621 msgid "Search Freesound"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: sfdb_ui.cc:740
9625 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9626 msgstr ""
9627
9628 #: sfdb_ui.cc:776
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Cancelling.."
9631 msgstr "Cancella"
9632
9633 #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
9634 msgid "one track per file"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
9638 msgid "one track per channel"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
9642 #, fuzzy
9643 msgid "sequence files"
9644 msgstr "files ripuliti"
9645
9646 #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
9647 msgid "all files in one track"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
9651 #, fuzzy
9652 msgid "merge files"
9653 msgstr "files ripuliti"
9654
9655 #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
9656 #, fuzzy
9657 msgid "one region per file"
9658 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
9659
9660 #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
9661 #, fuzzy
9662 msgid "one region per channel"
9663 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
9664
9665 #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
9666 #, fuzzy
9667 msgid "all files in one region"
9668 msgstr "Sposta Regione/i"
9669
9670 #: sfdb_ui.cc:1093
9671 msgid ""
9672 "One or more of the selected files\n"
9673 "cannot be used by %1"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: sfdb_ui.cc:1231
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Copy files to session"
9679 msgstr "Zoom alla selezione"
9680
9681 #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
9682 #, fuzzy
9683 msgid "file timestamp"
9684 msgstr "Per Data di Regione"
9685
9686 #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
9687 #, fuzzy
9688 msgid "edit point"
9689 msgstr "Modifica usando"
9690
9691 #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
9692 #, fuzzy
9693 msgid "playhead"
9694 msgstr "Inizio"
9695
9696 #: sfdb_ui.cc:1250
9697 #, fuzzy
9698 msgid "session start"
9699 msgstr "Regioni/inizio"
9700
9701 #: sfdb_ui.cc:1255
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Add files:"
9704 msgstr "files eliminati"
9705
9706 #: sfdb_ui.cc:1277
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Insert at:"
9709 msgstr "Inverti"
9710
9711 #: sfdb_ui.cc:1290
9712 msgid "Mapping:"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: sfdb_ui.cc:1308
9716 msgid "Conversion quality:"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
9720 msgid "Best"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
9724 msgid "Good"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
9728 msgid "Quick"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: splash.cc:45
9732 msgid "%1 loading ..."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: startup.cc:67
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Open a new session"
9738 msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9739
9740 #: startup.cc:68
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Open an existing session"
9743 msgstr "apri sessione"
9744
9745 #: startup.cc:69
9746 msgid ""
9747 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9748 "Ardour will play NO role in monitoring"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: startup.cc:71
9752 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: startup.cc:73
9756 msgid "I'd like more options for this session"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: startup.cc:259
9760 msgid "Audio / MIDI Setup"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: startup.cc:271
9764 msgid ""
9765 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9766 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9767 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9768 "ideas about music and sound.\n"
9769 "\n"
9770 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9771 "using the program.</span>"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: startup.cc:295
9775 msgid "Welcome to %1"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: startup.cc:316
9779 msgid "Default folder for %1 sessions"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: startup.cc:322
9783 msgid ""
9784 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9785 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9786 "\n"
9787 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9788 "\n"
9789 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: startup.cc:344
9793 msgid "Default folder for new sessions"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: startup.cc:364
9797 msgid ""
9798 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
9799 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
9800 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
9801 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
9802 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
9803 "\n"
9804 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
9805 "i>"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: startup.cc:384
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Monitoring Choices"
9811 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9812
9813 #: startup.cc:407
9814 msgid "Use a Master bus directly"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: startup.cc:409
9818 msgid ""
9819 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9820 "<i>Preferable for simple use</i>."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: startup.cc:419
9824 msgid "Use an additional Monitor bus"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: startup.cc:422
9828 msgid ""
9829 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9830 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: startup.cc:444
9834 msgid ""
9835 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
9836 "dialog)</small></i>"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: startup.cc:454
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Monitor Section"
9842 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9843
9844 #: startup.cc:494
9845 msgid "What would you like to do ?"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: startup.cc:649
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Session name:"
9851 msgstr "Nome della sessione:"
9852
9853 #: startup.cc:672
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Create session folder in:"
9856 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9857
9858 #: startup.cc:679
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Select folder for session"
9861 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9862
9863 #: startup.cc:711
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Use this template"
9866 msgstr "-modello"
9867
9868 #: startup.cc:714
9869 #, fuzzy
9870 msgid "no template"
9871 msgstr "-modello"
9872
9873 #: startup.cc:742
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Use an existing session as a template:"
9876 msgstr "usa un modello esistente"
9877
9878 #: startup.cc:754
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Select template"
9881 msgstr "-modello"
9882
9883 #: startup.cc:780
9884 #, fuzzy
9885 msgid "New Session"
9886 msgstr "Sessione"
9887
9888 #: startup.cc:932
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Select session file"
9891 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9892
9893 #: startup.cc:941
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Browse:"
9896 msgstr "Naviga"
9897
9898 #: startup.cc:950
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Select a session"
9901 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9902
9903 #: startup.cc:976 startup.cc:977 startup.cc:978
9904 #, fuzzy
9905 msgid "channels"
9906 msgstr "cancella"
9907
9908 #: startup.cc:992
9909 #, fuzzy
9910 msgid "<b>Busses</b>"
9911 msgstr "Bus"
9912
9913 #: startup.cc:993
9914 #, fuzzy
9915 msgid "<b>Inputs</b>"
9916 msgstr "Tracce/Bus"
9917
9918 #: startup.cc:994
9919 #, fuzzy
9920 msgid "<b>Outputs</b>"
9921 msgstr "Uscite"
9922
9923 #: startup.cc:1002
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Create master bus"
9926 msgstr "utilizza le uscite master"
9927
9928 #: startup.cc:1012
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
9931 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
9932
9933 #: startup.cc:1019 startup.cc:1078
9934 msgid "Use only"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: startup.cc:1072
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Automatically connect outputs"
9940 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
9941
9942 #: startup.cc:1094
9943 msgid "... to master bus"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: startup.cc:1104
9947 msgid "... to physical outputs"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: startup.cc:1153
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Advanced Session Options"
9953 msgstr "Editor delle Opzioni"
9954
9955 #: step_entry.cc:60
9956 msgid "Step Entry: %1"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: step_entry.cc:65
9960 msgid ">beat"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: step_entry.cc:66
9964 msgid ">bar"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: step_entry.cc:67
9968 msgid ">EP"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: step_entry.cc:68
9972 msgid "sustain"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: step_entry.cc:69
9976 msgid "rest"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: step_entry.cc:70
9980 msgid "g-rest"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: step_entry.cc:71
9984 msgid "back"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
9988 msgid "+"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: step_entry.cc:191
9992 msgid "Set note length to a whole note"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: step_entry.cc:192
9996 msgid "Set note length to a half note"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: step_entry.cc:193
10000 msgid "Set note length to a quarter note"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: step_entry.cc:194
10004 msgid "Set note length to a eighth note"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: step_entry.cc:195
10008 msgid "Set note length to a sixteenth note"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: step_entry.cc:196
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Set note length to a thirty-second note"
10014 msgstr "trentaduesimo (32)"
10015
10016 #: step_entry.cc:197
10017 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: step_entry.cc:276
10021 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: step_entry.cc:277
10025 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: step_entry.cc:278
10029 msgid "Set volume (velocity) to piano"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: step_entry.cc:279
10033 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: step_entry.cc:280
10037 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: step_entry.cc:281
10041 msgid "Set volume (velocity) to forte"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: step_entry.cc:282
10045 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: step_entry.cc:283
10049 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: step_entry.cc:331
10053 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: step_entry.cc:332
10057 msgid "Extend selected notes by note length"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: step_entry.cc:333
10061 msgid "Use undotted note lengths"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: step_entry.cc:334
10065 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: step_entry.cc:335
10069 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: step_entry.cc:336
10073 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: step_entry.cc:337
10077 msgid "Insert a note-length's rest"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: step_entry.cc:338
10081 msgid "Insert a grid-unit's rest"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: step_entry.cc:339
10085 msgid "Insert a rest until the next beat"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: step_entry.cc:340
10089 msgid "Insert a rest until the next bar"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: step_entry.cc:341
10093 msgid "Insert a bank change message"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: step_entry.cc:342
10097 msgid "Insert a program change message"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:689
10101 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:687
10105 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: step_entry.cc:401
10109 msgid "1/Note"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: step_entry.cc:415
10113 msgid "Octave"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: step_entry.cc:586
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Insert Note A"
10119 msgstr "Inserisci selezione"
10120
10121 #: step_entry.cc:587
10122 msgid "Insert Note A-sharp"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: step_entry.cc:588
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Insert Note B"
10128 msgstr "Inserisci selezione"
10129
10130 #: step_entry.cc:589
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Insert Note C"
10133 msgstr "Inserisci selezione"
10134
10135 #: step_entry.cc:590
10136 msgid "Insert Note C-sharp"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: step_entry.cc:591
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Insert Note D"
10142 msgstr "Inserisci selezione"
10143
10144 #: step_entry.cc:592
10145 msgid "Insert Note D-sharp"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: step_entry.cc:593
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Insert Note E"
10151 msgstr "Inserisci selezione"
10152
10153 #: step_entry.cc:594
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Insert Note F"
10156 msgstr "Inserisci selezione"
10157
10158 #: step_entry.cc:595
10159 msgid "Insert Note F-sharp"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: step_entry.cc:596
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Insert Note G"
10165 msgstr "Inserisci selezione"
10166
10167 #: step_entry.cc:597
10168 msgid "Insert Note G-sharp"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: step_entry.cc:599
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Insert a Note-length Rest"
10174 msgstr "Inserisci selezione"
10175
10176 #: step_entry.cc:600
10177 msgid "Insert a Snap-length Rest"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
10181 msgid "Move to next octave"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: step_entry.cc:605
10185 msgid "Move to Next Note Length"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: step_entry.cc:606
10189 msgid "Move to Previous Note Length"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: step_entry.cc:608
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Increase Note Length"
10195 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10196
10197 #: step_entry.cc:609
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Decrease Note Length"
10200 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10201
10202 #: step_entry.cc:611
10203 msgid "Move to Next Note Velocity"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: step_entry.cc:612
10207 msgid "Move to Previous Note Velocity"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: step_entry.cc:614
10211 msgid "Increase Note Velocity"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: step_entry.cc:615
10215 msgid "Decrease Note Velocity"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: step_entry.cc:617
10219 msgid "Switch to the 1st octave"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: step_entry.cc:618
10223 msgid "Switch to the 2nd octave"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: step_entry.cc:619
10227 msgid "Switch to the 3rd octave"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: step_entry.cc:620
10231 msgid "Switch to the 4th octave"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: step_entry.cc:621
10235 msgid "Switch to the 5th octave"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: step_entry.cc:622
10239 msgid "Switch to the 6th octave"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: step_entry.cc:623
10243 msgid "Switch to the 7th octave"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: step_entry.cc:624
10247 msgid "Switch to the 8th octave"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: step_entry.cc:625
10251 msgid "Switch to the 9th octave"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: step_entry.cc:626
10255 msgid "Switch to the 10th octave"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: step_entry.cc:627
10259 msgid "Switch to the 11th octave"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: step_entry.cc:633
10263 msgid "Set Note Length to Whole"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: step_entry.cc:635
10267 msgid "Set Note Length to 1/2"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: step_entry.cc:637
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Set Note Length to 1/3"
10273 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10274
10275 #: step_entry.cc:639
10276 msgid "Set Note Length to 1/4"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: step_entry.cc:641
10280 msgid "Set Note Length to 1/8"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: step_entry.cc:643
10284 msgid "Set Note Length to 1/16"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: step_entry.cc:645
10288 msgid "Set Note Length to 1/32"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: step_entry.cc:647
10292 msgid "Set Note Length to 1/64"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: step_entry.cc:652
10296 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: step_entry.cc:654
10300 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: step_entry.cc:656
10304 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: step_entry.cc:658
10308 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: step_entry.cc:660
10312 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: step_entry.cc:662
10316 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: step_entry.cc:664 step_entry.cc:666
10320 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: step_entry.cc:668
10324 msgid "Toggle Triple Notes"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: step_entry.cc:673
10328 msgid "No Dotted Notes"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: step_entry.cc:675
10332 msgid "Toggled Dotted Notes"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: step_entry.cc:677
10336 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: step_entry.cc:679
10340 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: step_entry.cc:682
10344 msgid "Toggle Chord Entry"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: step_entry.cc:684
10348 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: stereo_panner.cc:117
10352 msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: strip_silence_dialog.cc:49
10356 msgid "Strip Silence"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: strip_silence_dialog.cc:79
10360 msgid "Minimum length"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10364 msgid "bar:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10368 msgid "beat:"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10372 #: tempo_dialog.cc:281
10373 msgid "whole (1)"
10374 msgstr "intero (1)"
10375
10376 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10377 #: tempo_dialog.cc:283
10378 msgid "second (2)"
10379 msgstr "mezzo (2)"
10380
10381 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10382 #: tempo_dialog.cc:285
10383 msgid "third (3)"
10384 msgstr "terzo (3)"
10385
10386 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10387 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10388 msgid "quarter (4)"
10389 msgstr "quarto (4)"
10390
10391 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10392 #: tempo_dialog.cc:289
10393 msgid "eighth (8)"
10394 msgstr "ottavo (8)"
10395
10396 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10397 #: tempo_dialog.cc:291
10398 msgid "sixteenth (16)"
10399 msgstr "sedicesimo (16)"
10400
10401 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10402 #: tempo_dialog.cc:293
10403 msgid "thirty-second (32)"
10404 msgstr "trentaduesimo (32)"
10405
10406 #: tempo_dialog.cc:103
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Beats per minute:"
10409 msgstr "Battiti al minuto"
10410
10411 #: tempo_dialog.cc:125
10412 msgid "Tempo begins at"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10416 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10420 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: tempo_dialog.cc:298
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Note value:"
10426 msgstr "Valore del campo"
10427
10428 #: tempo_dialog.cc:299
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Beats per bar:"
10431 msgstr "Battiti per battuta"
10432
10433 #: tempo_dialog.cc:313
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Meter begins at bar:"
10436 msgstr "Denominatore per il Meter"
10437
10438 #: theme_manager.cc:53
10439 msgid "Dark Theme"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: theme_manager.cc:54
10443 msgid "Light Theme"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: theme_manager.cc:55
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Restore Defaults"
10449 msgstr "Risultati"
10450
10451 #: theme_manager.cc:61
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Object"
10454 msgstr "oggetto"
10455
10456 #: theme_manager.cc:62
10457 msgid "Color"
10458 msgstr "Colore"
10459
10460 #: theme_manager.cc:197
10461 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: time_axis_view.cc:123
10465 msgid "gTortnam"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: time_axis_view.cc:1031
10469 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: time_axis_view_item.cc:299
10473 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: time_fx_dialog.cc:71
10477 msgid "Quick but Ugly"
10478 msgstr "Rapido ma inaccurato"
10479
10480 #: time_fx_dialog.cc:72
10481 msgid "Skip Anti-aliasing"
10482 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
10483
10484 #: time_fx_dialog.cc:73
10485 msgid "Contents:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: time_fx_dialog.cc:74
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Strict Linear"
10491 msgstr "Lineare"
10492
10493 #: time_fx_dialog.cc:75
10494 msgid "Preserve Formants"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: time_fx_dialog.cc:81
10498 msgid "TimeFXDialog"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: time_fx_dialog.cc:84
10502 msgid "Pitch Shift"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: time_fx_dialog.cc:86
10506 msgid "Time Stretch"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: time_fx_dialog.cc:114
10510 msgid "Octaves:"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: time_fx_dialog.cc:118
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Semitones:"
10516 msgstr "Semitoni"
10517
10518 #: time_fx_dialog.cc:122
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Cents:"
10521 msgstr "Centro"
10522
10523 #: time_fx_dialog.cc:130
10524 msgid "Shift"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10528 msgid "TimeFXButton"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: time_fx_dialog.cc:162
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Stretch/Shrink"
10534 msgstr "Allunga/Restringi"
10535
10536 #: time_fx_dialog.cc:170
10537 msgid "<b>Progress</b>"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: time_selection.cc:40
10541 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10545 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10549 #, fuzzy
10550 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10551 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10552
10553 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10554 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: ui_config.cc:137
10558 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: ui_config.cc:140
10562 #, fuzzy
10563 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10564 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10565
10566 #: ui_config.cc:145
10567 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: ui_config.cc:151
10571 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: ui_config.cc:179
10575 msgid "Config file %1 not saved"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: utils.cc:199 utils.cc:242
10579 msgid "bad XPM header %1"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: utils.cc:381
10583 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10584 msgstr ""
10585
10586 #: utils.cc:404 utils.cc:454
10587 msgid "no style found for %1, using red"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: utils.cc:440 utils.cc:492
10591 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10592 msgstr ""
10593
10594 #: utils.cc:774
10595 msgid "cannot find XPM file for %1"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: utils.cc:801
10599 msgid "cannot find icon image for %1"
10600 msgstr ""
10601
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "insert file"
10604 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
10605
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "region drag"
10608 #~ msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
10609
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Drag region brush"
10612 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10613
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "selection grab"
10616 #~ msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
10617
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "fill selection"
10620 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
10621
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "duplicate region"
10624 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10625
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Subgroup"
10628 #~ msgstr "nessun gruppo"
10629
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "create region"
10632 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
10633
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "link"
10636 #~ msgstr "vuoto"
10637
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "Reset all"
10640 #~ msgstr "azzera"
10641
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Bus"
10644 #~ msgstr "Bus"
10645
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
10648 #~ msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
10649
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Set tempo map"
10652 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10653
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Fade length"
10656 #~ msgstr "SMORZA Entrata"
10657
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
10660 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10661
10662 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10663 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
10664
10665 #~ msgid "Name (template)"
10666 #~ msgstr "Nome (modello)"
10667
10668 #~ msgid "ardour: save session?"
10669 #~ msgstr "ardour: salvare la sessione?"
10670
10671 #~ msgid "open session"
10672 #~ msgstr "apri sessione"
10673
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Ardour sessions"
10676 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
10677
10678 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10679 #~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
10680
10681 #~ msgid "No Stream"
10682 #~ msgstr "Nessun flusso"
10683
10684 #~ msgid "ardour: cleanup"
10685 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10686
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "ardour_cleanup"
10689 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10690
10691 #~ msgid "ardour: clock"
10692 #~ msgstr "ardour: orologio"
10693
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Sound File Browser"
10696 #~ msgstr "Libreria Audio"
10697
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Header"
10700 #~ msgstr "smorzamento"
10701
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10704 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
10705
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10708 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
10709
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10712 #~ msgstr "Tracce/Bus"
10713
10714 #~ msgid "Connections"
10715 #~ msgstr "Connessioni"
10716
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
10719 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
10720
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
10723 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
10724
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Hardware monitoring"
10727 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
10728
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Software monitoring"
10731 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
10732
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Automatically create crossfades"
10735 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
10736
10737 #~ msgid "Display Height"
10738 #~ msgstr "Altezza"
10739
10740 #~ msgid "Show waveforms"
10741 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
10742
10743 #~ msgid "a track already exists with that name"
10744 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
10745
10746 #~ msgid "Current: %1"
10747 #~ msgstr "Corrente %1"
10748
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "clear track"
10751 #~ msgstr "azzera gli intervalli"
10752
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "width"
10755 #~ msgstr "scrivi"
10756
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "height"
10759 #~ msgstr "Altezza"
10760
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "the height"
10763 #~ msgstr "Altezza"
10764
10765 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
10766 #~ msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
10767
10768 #~ msgid "Edit Cursor"
10769 #~ msgstr "Cursore di modifica"
10770
10771 #~ msgid "object"
10772 #~ msgstr "oggetto"
10773
10774 #~ msgid "Zoom out"
10775 #~ msgstr "Zoom indietro"
10776
10777 #~ msgid "Chunks"
10778 #~ msgstr "Spezzoni"
10779
10780 #~ msgid "Popup region editor"
10781 #~ msgstr "Mostra l'editor di regione"
10782
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Analyze region"
10785 #~ msgstr "Suona la Regione"
10786
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "DeNormalize"
10789 #~ msgstr "Normalizza"
10790
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Nudge fwd"
10793 #~ msgstr "Sposta"
10794
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Nudge bwd"
10797 #~ msgstr "Sposta"
10798
10799 #~ msgid "Edit cursor to end"
10800 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
10801
10802 #~ msgid "Destroy"
10803 #~ msgstr "Distruggi"
10804
10805 #~ msgid "Loop range"
10806 #~ msgstr "Intervallo di loop"
10807
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Select all in range"
10810 #~ msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
10811
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Duplicate range"
10814 #~ msgstr "Duplica"
10815
10816 #~ msgid "Create chunk from range"
10817 #~ msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
10818
10819 #~ msgid "Bounce range"
10820 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
10821
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Export range"
10824 #~ msgstr "Esporta regione"
10825
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Select all after playhead"
10828 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10829
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Select all before playhead"
10832 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10833
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Select all between cursors"
10836 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
10837
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Paste at edit cursor"
10840 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
10841
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Paste at mouse"
10844 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
10845
10846 #~ msgid "Insert chunk"
10847 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
10848
10849 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
10850 #~ msgstr "Arretra l'intera traccia"
10851
10852 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
10853 #~ msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
10854
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "... as new region"
10857 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10858
10859 #~ msgid "Import audio (copy)"
10860 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
10861
10862 #~ msgid "Duplicate how many times?"
10863 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
10864
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Move edit cursor"
10867 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
10868
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
10871 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
10872
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Select All Between Cursors"
10875 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
10876
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Add Location from Playhead"
10879 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10880
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Center Edit Cursor"
10883 #~ msgstr "Cursore di modifica"
10884
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Edit to Playhead"
10887 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10888
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Align Regions End"
10891 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10892
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Align Regions End Relative"
10895 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
10896
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
10899 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
10900
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
10903 #~ msgstr "Crea una Regione"
10904
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Duplicate Region"
10907 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10908
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "crop"
10911 #~ msgstr "copia"
10912
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Insert Chunk"
10915 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
10916
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Show Waveforms"
10919 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
10920
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
10923 #~ msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
10924
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Add existing audio to session"
10927 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
10928
10929 #~ msgid "ardour: importing %1"
10930 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
10931
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "keyboard selection"
10934 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10935
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Hide Mark"
10938 #~ msgstr "Nascondi traccia"
10939
10940 #~ msgid "ardour: rename mark"
10941 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
10942
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "ardour: rename range"
10945 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10946
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "select on click"
10949 #~ msgstr "Usa come click"
10950
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "move region(s)"
10953 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
10954
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "cancel selection"
10957 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
10958
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "move selection"
10961 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10962
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "this region"
10965 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
10966
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Yes, destroy them."
10969 #~ msgstr "Si, rimuovi."
10970
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "select all between cursors"
10973 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
10974
10975 #~ msgid "ardour: rename region"
10976 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10977
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
10980 #~ msgstr ""
10981 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
10982 #~ "alcuna posizione!"
10983
10984 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
10985 #~ msgstr ""
10986 #~ "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
10987
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "set sync from edit cursor"
10990 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
10991
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "naturalize"
10994 #~ msgstr "Normalizza"
10995
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "ardour: freeze"
10998 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10999
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "paste chunk"
11002 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11003
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "clear playlist"
11006 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11007
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Name for Chunk:"
11010 #~ msgstr "Nome dello Spezzone"
11011
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Create Chunk"
11014 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11015
11016 #~ msgid "Forget it"
11017 #~ msgstr "Annulla"
11018
11019 #~ msgid "best"
11020 #~ msgstr "migliore"
11021
11022 #~ msgid "better"
11023 #~ msgstr "meglio"
11024
11025 #~ msgid "intermediate"
11026 #~ msgstr "medio"
11027
11028 #~ msgid "ardour: export"
11029 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11030
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "ardour_export"
11033 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11034
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
11037 #~ msgstr ""
11038 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11039 #~ "tracce per CD"
11040
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
11043 #~ msgstr ""
11044 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11045 #~ "tracce per CD"
11046
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "add gain automation event"
11049 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11050
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "0.5 seconds"
11053 #~ msgstr "Secondi"
11054
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "1 seconds"
11057 #~ msgstr "Secondi"
11058
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "1.5 seconds"
11061 #~ msgstr "Secondi"
11062
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "2 seconds"
11065 #~ msgstr "Secondi"
11066
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "2.5 seconds"
11069 #~ msgstr "Secondi"
11070
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "3 seconds"
11073 #~ msgstr "Secondi"
11074
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Duration (sec)"
11077 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11078
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Add Input"
11081 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
11082
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Add Output"
11085 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
11086
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Remove Input"
11089 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Disconnect All"
11093 #~ msgstr "Disconnetti"
11094
11095 #~ msgid "Available connections"
11096 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
11097
11098 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
11099 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
11100
11101 #~ msgid "Add New Location"
11102 #~ msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
11103
11104 #~ msgid "ardour: locations"
11105 #~ msgstr "ardour: posizioni"
11106
11107 #~ msgid "ardour_locations"
11108 #~ msgstr "ardour_posizioni"
11109
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
11112 #~ msgstr "Marcatori di posizione"
11113
11114 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
11115 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
11116
11117 #~ msgid "stopping user interface\n"
11118 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
11119
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
11122 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
11123
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
11127 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
11130 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
11131
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid " with libardour "
11134 #~ msgstr " con libardour "
11135
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "New Name for Meter:"
11138 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
11139
11140 #~ msgid "mute"
11141 #~ msgstr "muto"
11142
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid " Input"
11145 #~ msgstr "# Entrate"
11146
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Invert Polarity"
11149 #~ msgstr "polarità"
11150
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Port Limit"
11153 #~ msgstr "Annulla"
11154
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Open Session File :"
11157 #~ msgstr "apri sessione"
11158
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "ardour: session control"
11161 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
11162
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "select directory"
11165 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11166
11167 #~ msgid "ardour: options editor"
11168 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
11169
11170 #~ msgid "ardour_option_editor"
11171 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
11172
11173 #~ msgid "Paths/Files"
11174 #~ msgstr "Percorsi/File"
11175
11176 #~ msgid "session RAID path"
11177 #~ msgstr "Percorso RAID della sessione"
11178
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
11181 #~ msgstr "Libreria Audio"
11182
11183 #~ msgid "internal"
11184 #~ msgstr "interno"
11185
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "online"
11188 #~ msgstr "lineare"
11189
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "offline"
11192 #~ msgstr "lineare"
11193
11194 #~ msgid ""
11195 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
11196 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
11197 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
11198 #~ "other mixer strip."
11199 #~ msgstr ""
11200 #~ "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
11201 #~ "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
11202 #~ "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
11203 #~ "come ogni altra striscia del mixer."
11204
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
11207 #~ msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
11208
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "add pan automation event"
11211 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11212
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "ardour: playlists"
11215 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11216
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
11219 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
11220
11221 #~ msgid "# Inputs"
11222 #~ msgstr "# Entrate"
11223
11224 #~ msgid "# Outputs"
11225 #~ msgstr "# Uscite"
11226
11227 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
11228 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
11229
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "rename redirect"
11232 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11233
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid ""
11236 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
11237 #~ "(this cannot be undone)"
11238 #~ msgstr ""
11239 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11240 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11241
11242 #~ msgid "NAME:"
11243 #~ msgstr "NOME:"
11244
11245 #~ msgid "active"
11246 #~ msgstr "attivo"
11247
11248 #~ msgid "visible"
11249 #~ msgstr "visibile"
11250
11251 #~ msgid "play"
11252 #~ msgstr "suona"
11253
11254 #~ msgid "mute this region"
11255 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11256
11257 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
11258 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
11259
11260 #~ msgid "prevent any changes to this region"
11261 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
11262
11263 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
11264 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
11265
11266 #~ msgid "use fade in curve during playback"
11267 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
11268
11269 #~ msgid "use fade out curve during playback"
11270 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
11271
11272 #~ msgid "START:"
11273 #~ msgstr "INIZIO:"
11274
11275 #~ msgid "END:"
11276 #~ msgstr "FINE"
11277
11278 #~ msgid "LENGTH:"
11279 #~ msgstr "LUNGHEZZA"
11280
11281 #~ msgid "FADE IN"
11282 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
11283
11284 #~ msgid "FADE OUT"
11285 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
11286
11287 #~ msgid "ardour: region "
11288 #~ msgstr "ardour: regione"
11289
11290 #~ msgid "Tracks/Buses"
11291 #~ msgstr "Tracce/Bus"
11292
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11295 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11296
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11299 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
11300
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11303 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
11304
11305 #~ msgid "ardour: color selection"
11306 #~ msgstr "ardour: selezione del colore"
11307
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "New Name: "
11310 #~ msgstr "nuovo nome: "
11311
11312 #~ msgid "Add Field..."
11313 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
11314
11315 #~ msgid "Remove Field"
11316 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
11317
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "format"
11320 #~ msgstr "Normale"
11321
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Name for Field"
11324 #~ msgstr "Nome per la Regione"
11325
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Link to an external file"
11328 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
11329
11330 #~ msgid "Bar"
11331 #~ msgstr "Battuta"
11332
11333 #~ msgid "Beat"
11334 #~ msgstr "Battito"
11335
11336 #~ msgid ""
11337 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11338 #~ "(cannot be undone)"
11339 #~ msgstr ""
11340 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11341 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11342
11343 #~ msgid "new name: "
11344 #~ msgstr "nuovo nome: "
11345
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "set selected control point"
11348 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11349
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "set selected regionview"
11352 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11353
11354 #~ msgid "via Session menu"
11355 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
11356
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Select a File"
11359 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11360
11361 #~ msgid "RECORD"
11362 #~ msgstr "REGISTRA"
11363
11364 #~ msgid "INPUT"
11365 #~ msgstr "ENTRATA"
11366
11367 #~ msgid "OUTPUT"
11368 #~ msgstr "USCITA"
11369
11370 #~ msgid "Gain automation mode"
11371 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
11372
11373 #~ msgid "Gain automation type"
11374 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
11375
11376 #~ msgid "gain automation state"
11377 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
11378
11379 #~ msgid "pan automation state"
11380 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
11381
11382 #~ msgid "no group"
11383 #~ msgstr "nessun gruppo"
11384
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "ardour cleanup"
11387 #~ msgstr "ardour: pulisci"
11388
11389 #~ msgid "close session"
11390 #~ msgstr "chiudi la sessione"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11394 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
11395
11396 #~ msgid "Play from"
11397 #~ msgstr "Suona da"
11398
11399 #~ msgid "FORMAT"
11400 #~ msgstr "FORMATO"
11401
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11404 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11405
11406 #~ msgid "CHANNELS"
11407 #~ msgstr "CANALI"
11408
11409 #~ msgid "FILE TYPE"
11410 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11411
11412 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11413 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
11414
11415 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11416 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
11417
11418 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11419 #~ msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
11420
11421 #~ msgid "DITHER TYPE"
11422 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
11423
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11426 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11427
11428 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11429 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
11430
11431 #~ msgid "ardour: unplugged"
11432 #~ msgstr "ardour: scollegato"
11433
11434 #~ msgid "To be added"
11435 #~ msgstr "Da aggiungere"
11436
11437 #~ msgid "Update"
11438 #~ msgstr "Aggiorna"
11439
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "save"
11442 #~ msgstr "Salva"
11443
11444 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11445 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
11446
11447 #~ msgid "rescan"
11448 #~ msgstr "Aggiorna"
11449
11450 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11451 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11455 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
11456
11457 #~ msgid "Image Compositor"
11458 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
11459
11460 #~ msgid "Audio Library"
11461 #~ msgstr "Libreria Audio"
11462
11463 #~ msgid "Output Connections"
11464 #~ msgstr "Connessioni in uscita"
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "New Input"
11468 #~ msgstr "Nuova entrata"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "New Output"
11472 #~ msgstr "Nuova uscita"
11473
11474 #~ msgid "Regions/name"
11475 #~ msgstr "Regioni/nome"
11476
11477 #~ msgid "Edit:"
11478 #~ msgstr "Modifica:"
11479
11480 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
11481 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
11482
11483 #~ msgid "Embed audio (link)"
11484 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Cancel cleanup"
11488 #~ msgstr "Pulisci"
11489
11490 #~ msgid "Name for new edit group"
11491 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
11492
11493 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11494 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
11495
11496 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11497 #~ msgstr ""
11498 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
11499
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11502 #~ msgstr "Inserisci selezione"
11503
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "hidden"
11506 #~ msgstr "Nascosto"
11507
11508 #~ msgid "Regions/length"
11509 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
11510
11511 #~ msgid "Regions/start"
11512 #~ msgstr "Regioni/inizio"
11513
11514 #~ msgid "Regions/end"
11515 #~ msgstr "Regioni/fine"
11516
11517 #~ msgid "Regions/file name"
11518 #~ msgstr "Regioni/nome file"
11519
11520 #~ msgid "Regions/file system"
11521 #~ msgstr "Regioni/file system"
11522
11523 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11524 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
11525
11526 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11527 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
11528
11529 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
11530 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
11531
11532 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
11533 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
11534
11535 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11536 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
11537
11538 #~ msgid "Add to Library..."
11539 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
11540
11541 #~ msgid "Remove..."
11542 #~ msgstr "Rimuovi..."
11543
11544 #~ msgid "Find..."
11545 #~ msgstr "Trova..."
11546
11547 #~ msgid "Add Folder"
11548 #~ msgstr "Crea una Cartella"
11549
11550 #~ msgid "Add audio file or directory"
11551 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
11552
11553 #~ msgid "Importing"
11554 #~ msgstr "Importazione"
11555
11556 #~ msgid "%1 not added to database"
11557 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
11558
11559 #~ msgid "Should not be reached"
11560 #~ msgstr "Impossibile aprire"
11561
11562 #~ msgid "Find"
11563 #~ msgstr "Trova"
11564
11565 #~ msgid "AND"
11566 #~ msgstr "E"
11567
11568 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11569 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
11570
11571 #~ msgid "Uris"
11572 #~ msgstr "Uri"
11573
11574 #~ msgid "Create multi-channel region"
11575 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
11576
11577 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11578 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
11579
11580 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11581 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
11582
11583 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11584 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
11585
11586 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11587 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
11588
11589 #~ msgid "Name for new mix group"
11590 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11594 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
11595
11596 #~ msgid "show again"
11597 #~ msgstr "mostra ancora"
11598
11599 #~ msgid "new session setup"
11600 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
11601
11602 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11603 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
11604
11605 #~ msgid ""
11606 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11607 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11608 #~ "please exit and restart JACK"
11609 #~ msgstr ""
11610 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
11611 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
11612 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
11613
11614 #~ msgid "blank"
11615 #~ msgstr "vuoto"
11616
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Slave to MTC"
11619 #~ msgstr "Invia MTC"
11620
11621 #~ msgid "--unknown--"
11622 #~ msgstr "--sconosciuto--"
11623
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Select all"
11626 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11627
11628 #~ msgid "Pre Redirects"
11629 #~ msgstr "Pre Redirezionamenti"
11630
11631 #~ msgid "Post Redirects"
11632 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11633
11634 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11635 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11636
11637 #~ msgid ""
11638 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11639 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11640
11641 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
11642 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
11643
11644 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
11645 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
11646
11647 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11648 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
11649
11650 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11651 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
11652
11653 #~ msgid "ok"
11654 #~ msgstr "Ok"
11655
11656 #~ msgid "apply"
11657 #~ msgstr "applica"
11658
11659 #~ msgid "Edit left"
11660 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
11661
11662 #~ msgid "Edit right"
11663 #~ msgstr "Modifica a destra"
11664
11665 #~ msgid "add comments/notes here"
11666 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
11667
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "outside this computer"
11670 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11671
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "inside this computer"
11674 #~ msgstr "Nascondi traccia"