update .po files for translators
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
12 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: about.cc:123
20 msgid "Brian Ahr"
21 msgstr ""
22
23 #: about.cc:124
24 msgid "John Anderson"
25 msgstr ""
26
27 #: about.cc:125
28 msgid "Marcus Andersson"
29 msgstr ""
30
31 #: about.cc:126
32 msgid "Nedko Arnaudov"
33 msgstr ""
34
35 #: about.cc:127
36 msgid "Hans Baier"
37 msgstr ""
38
39 #: about.cc:128
40 msgid "Ben Bell"
41 msgstr ""
42
43 #: about.cc:129
44 msgid "Sakari Bergen"
45 msgstr ""
46
47 #: about.cc:130
48 msgid "Chris Cannam"
49 msgstr ""
50
51 #: about.cc:131
52 #, fuzzy
53 msgid "Jesse Chappell"
54 msgstr "azzera"
55
56 #: about.cc:132
57 msgid "Thomas Charbonnel"
58 msgstr ""
59
60 #: about.cc:133
61 msgid "Sam Chessman"
62 msgstr ""
63
64 #: about.cc:134
65 msgid "Paul Davis"
66 msgstr ""
67
68 #: about.cc:135
69 msgid "Gerard van Dongen"
70 msgstr ""
71
72 #: about.cc:136
73 msgid "Colin Fletcher"
74 msgstr ""
75
76 #: about.cc:137
77 msgid "Hans Fugal"
78 msgstr ""
79
80 #: about.cc:138
81 msgid "Christopher George"
82 msgstr ""
83
84 #: about.cc:139
85 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
86 msgstr ""
87
88 #: about.cc:140
89 msgid "Jeremy Hall"
90 msgstr ""
91
92 #: about.cc:141
93 msgid "Audun Halland"
94 msgstr ""
95
96 #: about.cc:142
97 msgid "Steve Harris"
98 msgstr ""
99
100 #: about.cc:143
101 msgid "Melvin Ray Herr"
102 msgstr ""
103
104 #: about.cc:144
105 msgid "Carl Hetherington"
106 msgstr ""
107
108 #: about.cc:145
109 msgid "Rob Holland"
110 msgstr ""
111
112 #: about.cc:146
113 msgid "Robert Jordens"
114 msgstr ""
115
116 #: about.cc:147
117 msgid "Stefan Kersten"
118 msgstr ""
119
120 #: about.cc:148
121 msgid "Armand Klenk"
122 msgstr ""
123
124 #: about.cc:149
125 msgid "Matt Krai"
126 msgstr ""
127
128 #: about.cc:150
129 msgid "Colin Law"
130 msgstr ""
131
132 #: about.cc:151
133 msgid "Joshua Leach"
134 msgstr ""
135
136 #: about.cc:152
137 msgid "Ben Loftis"
138 msgstr ""
139
140 #: about.cc:153
141 msgid "Nick Mainsbridge"
142 msgstr ""
143
144 #: about.cc:154
145 msgid "Tim Mayberry"
146 msgstr ""
147
148 #: about.cc:155
149 msgid "Doug Mclain"
150 msgstr ""
151
152 #: about.cc:156
153 msgid "Jack O'Quin"
154 msgstr ""
155
156 #: about.cc:157
157 msgid "Nimal Ratnayake"
158 msgstr ""
159
160 #: about.cc:158
161 msgid "David Robillard"
162 msgstr ""
163
164 #: about.cc:159
165 msgid "Taybin Rutkin"
166 msgstr ""
167
168 #: about.cc:160
169 msgid "Andreas Ruge"
170 msgstr ""
171
172 #: about.cc:161
173 msgid "Sampo Savolainen"
174 msgstr ""
175
176 #: about.cc:162
177 msgid "Per Sigmond"
178 msgstr ""
179
180 #: about.cc:163
181 msgid "Lincoln Spiteri"
182 msgstr ""
183
184 #: about.cc:164
185 msgid "Mark Stewart"
186 msgstr ""
187
188 #: about.cc:165
189 msgid "Roland Stigge"
190 msgstr ""
191
192 #: about.cc:166
193 msgid "Petter Sundlöf"
194 msgstr ""
195
196 #: about.cc:167
197 msgid "Mike Täht"
198 msgstr ""
199
200 #: about.cc:168
201 msgid "Thorsten Wilms"
202 msgstr ""
203
204 #: about.cc:169
205 msgid "Robin Gareus"
206 msgstr ""
207
208 #: about.cc:174
209 msgid ""
210 "French:\n"
211 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
212 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
213 "\tMartin Blanchard\n"
214 msgstr ""
215
216 #: about.cc:175
217 msgid ""
218 "German:\n"
219 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
220 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
221 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
222 msgstr ""
223
224 #: about.cc:178
225 msgid ""
226 "Italian:\n"
227 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
228 msgstr ""
229
230 #: about.cc:179
231 msgid ""
232 "Portuguese:\n"
233 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
234 msgstr ""
235
236 #: about.cc:180
237 msgid ""
238 "Brazilian Portuguese:\n"
239 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
240 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
241 msgstr ""
242
243 #: about.cc:182
244 msgid ""
245 "Spanish:\n"
246 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
247 msgstr ""
248
249 #: about.cc:183
250 msgid ""
251 "Russian:\n"
252 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
253 msgstr ""
254
255 #: about.cc:184
256 msgid ""
257 "Greek:\n"
258 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
259 msgstr ""
260
261 #: about.cc:185
262 msgid ""
263 "Swedish:\n"
264 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
265 msgstr ""
266
267 #: about.cc:186
268 msgid ""
269 "Polish:\n"
270 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
271 msgstr ""
272
273 #: about.cc:187
274 msgid ""
275 "Czech:\n"
276 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
277 msgstr ""
278
279 #: about.cc:188
280 msgid ""
281 "Norwegian:\n"
282 "\t Eivind Ødegård\n"
283 msgstr ""
284
285 #: about.cc:567
286 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
287 msgstr ""
288
289 #: about.cc:571
290 msgid "http://ardour.org/"
291 msgstr ""
292
293 #: about.cc:572
294 msgid ""
295 "%1\n"
296 "(built from revision %2)"
297 msgstr ""
298
299 #: about.cc:576
300 msgid "Config"
301 msgstr ""
302
303 #: actions.cc:83
304 msgid "Loading menus from %1"
305 msgstr ""
306
307 #: actions.cc:86 actions.cc:87
308 #, fuzzy
309 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
310 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
311
312 #: actions.cc:89
313 msgid "%1 menu definition file not found"
314 msgstr ""
315
316 #: actions.cc:93 actions.cc:94
317 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
318 msgstr ""
319
320 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
321 msgid "Add MIDI Controller Track"
322 msgstr ""
323
324 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
325 #: time_axis_view.cc:1381
326 msgid "Normal"
327 msgstr "Normale"
328
329 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
330 #, fuzzy
331 msgid "Non Layered"
332 msgstr "Livello"
333
334 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
335 #, fuzzy
336 msgid "Tape"
337 msgstr "Inizio:"
338
339 #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
340 #, fuzzy
341 msgid "Add Track or Bus"
342 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
343
344 #: add_route_dialog.cc:61
345 #, fuzzy
346 msgid "Track mode:"
347 msgstr "Traccia"
348
349 #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
350 #, fuzzy
351 msgid "tracks"
352 msgstr "Tracce"
353
354 #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
355 #, fuzzy
356 msgid "busses"
357 msgstr "Bus"
358
359 #: add_route_dialog.cc:112
360 msgid "Add:"
361 msgstr ""
362
363 #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
364 #, fuzzy
365 msgid "<b>Options</b>"
366 msgstr "Editor delle Opzioni"
367
368 #: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
369 #: route_group_dialog.cc:64
370 #, fuzzy
371 msgid "Name:"
372 msgstr "Rinomina"
373
374 #: add_route_dialog.cc:142
375 #, fuzzy
376 msgid "Configuration:"
377 msgstr "Annullare l'importazione"
378
379 #: add_route_dialog.cc:160
380 #, fuzzy
381 msgid "Group:"
382 msgstr "Gruppi di mixaggio"
383
384 #: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
385 #: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
386 #: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
387 #: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
388 #: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
389 #: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
390 #: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
391 #: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
392 msgid "Audio"
393 msgstr ""
394
395 #: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
396 #: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
397 msgid "MIDI"
398 msgstr ""
399
400 #: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
401 #, fuzzy
402 msgid "Bus"
403 msgstr "Bus"
404
405 #: add_route_dialog.cc:316
406 msgid "Mono"
407 msgstr ""
408
409 #: add_route_dialog.cc:320
410 msgid "Stereo"
411 msgstr ""
412
413 #: add_route_dialog.cc:351
414 #, fuzzy
415 msgid "3 Channel"
416 msgstr "cancella"
417
418 #: add_route_dialog.cc:355
419 #, fuzzy
420 msgid "4 Channel"
421 msgstr "cancella"
422
423 #: add_route_dialog.cc:359
424 #, fuzzy
425 msgid "5 Channel"
426 msgstr "cancella"
427
428 #: add_route_dialog.cc:363
429 #, fuzzy
430 msgid "6 Channel"
431 msgstr "cancella"
432
433 #: add_route_dialog.cc:367
434 #, fuzzy
435 msgid "8 Channel"
436 msgstr "cancella"
437
438 #: add_route_dialog.cc:371
439 #, fuzzy
440 msgid "12 Channel"
441 msgstr "cancella"
442
443 #: add_route_dialog.cc:375
444 msgid "Custom"
445 msgstr ""
446
447 #: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
448 #, fuzzy
449 msgid "New Group..."
450 msgstr "nessun gruppo"
451
452 #: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
453 #, fuzzy
454 msgid "No Group"
455 msgstr "nessun gruppo"
456
457 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
458 msgid "Ambiguous File"
459 msgstr ""
460
461 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
462 msgid ""
463 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
464 "\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ambiguous_file_dialog.cc:43
468 msgid ""
469 "\n"
470 "\n"
471 "Please select the path that you want to get the file from."
472 msgstr ""
473
474 #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
475 msgid "Done"
476 msgstr ""
477
478 #: analysis_window.cc:46
479 msgid "Signal source"
480 msgstr ""
481
482 #: analysis_window.cc:47
483 #, fuzzy
484 msgid "Selected ranges"
485 msgstr "seleziona/muovi range"
486
487 #: analysis_window.cc:48
488 #, fuzzy
489 msgid "Selected regions"
490 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
491
492 #: analysis_window.cc:50
493 #, fuzzy
494 msgid "Display model"
495 msgstr "Interfaccia"
496
497 #: analysis_window.cc:51
498 msgid "Composite graphs for each track"
499 msgstr ""
500
501 #: analysis_window.cc:52
502 msgid "Composite graph of all tracks"
503 msgstr ""
504
505 #: analysis_window.cc:54
506 msgid "Show frequency power range"
507 msgstr ""
508
509 #: analysis_window.cc:55
510 #, fuzzy
511 msgid "Normalize values"
512 msgstr "Normalizza"
513
514 #: analysis_window.cc:59
515 msgid "FFT analysis window"
516 msgstr ""
517
518 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
519 msgid "Spectral Analysis"
520 msgstr ""
521
522 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
523 #: session_metadata_dialog.cc:511
524 msgid "Track"
525 msgstr "Traccia"
526
527 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
528 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
529 #, fuzzy
530 msgid "Show"
531 msgstr "Mostra tutto"
532
533 #: analysis_window.cc:135
534 msgid "Re-analyze data"
535 msgstr ""
536
537 #: ardour_ui.cc:143
538 msgid ""
539 "pre\n"
540 "roll"
541 msgstr ""
542
543 #: ardour_ui.cc:144
544 msgid ""
545 "post\n"
546 "roll"
547 msgstr ""
548
549 #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
550 #, fuzzy
551 msgid "Punch In"
552 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
553
554 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
555 msgid "Punch Out"
556 msgstr ""
557
558 #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
559 msgid "Auto Return"
560 msgstr ""
561
562 #: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
563 #, fuzzy
564 msgid "Auto Play"
565 msgstr "suona"
566
567 #: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
568 #, fuzzy
569 msgid "Auto Input"
570 msgstr "entrata %1"
571
572 #: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
573 msgid "Click"
574 msgstr ""
575
576 #: ardour_ui.cc:174
577 #, fuzzy
578 msgid ""
579 "time\n"
580 "master"
581 msgstr "-modello"
582
583 #: ardour_ui.cc:176
584 msgid "AUDITION"
585 msgstr ""
586
587 #: ardour_ui.cc:177
588 msgid "SOLO"
589 msgstr ""
590
591 #: ardour_ui.cc:179
592 msgid "Errors"
593 msgstr ""
594
595 #: ardour_ui.cc:289
596 #, fuzzy
597 msgid "could not initialize %1."
598 msgstr "impossibile avviare Ardour"
599
600 #: ardour_ui.cc:375
601 #, fuzzy
602 msgid "Starting audio engine"
603 msgstr "Separa l'intervallo"
604
605 #: ardour_ui.cc:637
606 msgid "%1 could not start JACK"
607 msgstr ""
608
609 #: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
610 msgid "%1 could not connect to JACK."
611 msgstr ""
612
613 #: ardour_ui.cc:648
614 msgid ""
615 "There are several possible reasons:\n"
616 "\n"
617 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
618 "2) JACK is running as another user.\n"
619 "\n"
620 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
621 msgstr ""
622
623 #: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
624 msgid ""
625 "There are several possible reasons:\n"
626 "\n"
627 "1) JACK is not running.\n"
628 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
629 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
630 "\n"
631 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
632 msgstr ""
633
634 #: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
635 msgid "%1 is ready for use"
636 msgstr ""
637
638 #: ardour_ui.cc:758
639 msgid ""
640 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
641 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
642 "\n"
643 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
644 "controlled by /etc/security/limits.conf"
645 msgstr ""
646
647 #: ardour_ui.cc:767
648 msgid "Do not show this window again"
649 msgstr ""
650
651 #: ardour_ui.cc:814
652 #, fuzzy
653 msgid "Don't quit"
654 msgstr "Non uscire"
655
656 #: ardour_ui.cc:815
657 #, fuzzy
658 msgid "Just quit"
659 msgstr "%1 e basta"
660
661 #: ardour_ui.cc:816
662 #, fuzzy
663 msgid "Save and quit"
664 msgstr "Salva ed esci"
665
666 #: ardour_ui.cc:826
667 msgid ""
668 "Ardour was unable to save your session.\n"
669 "\n"
670 "If you still wish to quit, please use the\n"
671 "\n"
672 "\"Just quit\" option."
673 msgstr ""
674
675 #: ardour_ui.cc:868
676 #, fuzzy
677 msgid "Unsaved Session"
678 msgstr "Sessione"
679
680 #: ardour_ui.cc:889
681 #, fuzzy
682 msgid ""
683 "The session \"%1\"\n"
684 "has not been saved.\n"
685 "\n"
686 "Any changes made this time\n"
687 "will be lost unless you save it.\n"
688 "\n"
689 "What do you want to do?"
690 msgstr ""
691 "La sessione \"%1\"\n"
692 "non è stata salvata.\n"
693 "\n"
694 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
695 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
696 "\n"
697 "Cosa vuoi fare?"
698
699 #: ardour_ui.cc:892
700 #, fuzzy
701 msgid ""
702 "The snapshot \"%1\"\n"
703 "has not been saved.\n"
704 "\n"
705 "Any changes made this time\n"
706 "will be lost unless you save it.\n"
707 "\n"
708 "What do you want to do?"
709 msgstr ""
710 "La sessione \"%1\"\n"
711 "non è stata salvata.\n"
712 "\n"
713 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
714 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
715 "\n"
716 "Cosa vuoi fare?"
717
718 #: ardour_ui.cc:906
719 msgid "Prompter"
720 msgstr ""
721
722 #: ardour_ui.cc:969
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "disconnected"
725 msgstr "Disconnetti"
726
727 #: ardour_ui.cc:976
728 #, c-format
729 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
730 msgstr ""
731
732 #: ardour_ui.cc:980
733 #, c-format
734 msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
735 msgstr ""
736
737 #: ardour_ui.cc:993
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "DSP: %5.1f%%"
740 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
741
742 #: ardour_ui.cc:1007
743 #, c-format
744 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
745 msgstr ""
746
747 #: ardour_ui.cc:1036
748 #, fuzzy
749 msgid "Disk: 24hrs+"
750 msgstr "Spazio: 24hrs+"
751
752 #: ardour_ui.cc:1055
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
755 msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
756
757 #: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
758 #, fuzzy
759 msgid "Recent Sessions"
760 msgstr "apri sessione"
761
762 #: ardour_ui.cc:1271
763 msgid ""
764 "%1 is not connected to JACK\n"
765 "You cannot open or close sessions in this condition"
766 msgstr ""
767
768 #: ardour_ui.cc:1298
769 #, fuzzy
770 msgid "Open Session"
771 msgstr "apri sessione"
772
773 #: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
774 #: session_metadata_dialog.cc:677
775 #, fuzzy
776 msgid "%1 sessions"
777 msgstr "Sessione"
778
779 #: ardour_ui.cc:1341
780 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
781 msgstr ""
782 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
783
784 #: ardour_ui.cc:1352
785 #, fuzzy
786 msgid "could not create a new midi track"
787 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
788
789 #: ardour_ui.cc:1354
790 #, fuzzy
791 msgid "could not create %1 new midi tracks"
792 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
793
794 #: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
795 msgid ""
796 "There are insufficient JACK ports available\n"
797 "to create a new track or bus.\n"
798 "You should save %1, exit and\n"
799 "restart JACK with more ports."
800 msgstr ""
801
802 #: ardour_ui.cc:1390
803 #, fuzzy
804 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
805 msgstr ""
806 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
807
808 #: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
809 #, fuzzy
810 msgid "could not create a new audio track"
811 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
812
813 #: ardour_ui.cc:1402
814 #, fuzzy
815 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
816 msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
817
818 #: ardour_ui.cc:1415
819 #, fuzzy
820 msgid "could not create %1 new audio tracks"
821 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
822
823 #: ardour_ui.cc:1567
824 msgid ""
825 "Please create 1 or more track\n"
826 "before trying to record.\n"
827 "Check the Session menu."
828 msgstr ""
829
830 #: ardour_ui.cc:1954
831 msgid ""
832 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
833 "\n"
834 "%1"
835 msgstr ""
836
837 #: ardour_ui.cc:1956
838 #, fuzzy
839 msgid ""
840 "JACK has either been shutdown or it\n"
841 "disconnected %1 because %1\n"
842 "was not fast enough. Try to restart\n"
843 "JACK, reconnect and save the session."
844 msgstr ""
845 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
846 "Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
847 "E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
848 "sia JACK che Ardour."
849
850 #: ardour_ui.cc:1981
851 #, fuzzy
852 msgid "Unable to start the session running"
853 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
854
855 #: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
856 #, fuzzy
857 msgid "Take Snapshot"
858 msgstr "Istantanea"
859
860 #: ardour_ui.cc:2078
861 #, fuzzy
862 msgid "Name of new snapshot"
863 msgstr "Nome dell' istantanea"
864
865 #: ardour_ui.cc:2101
866 msgid ""
867 "To ensure compatibility with various systems\n"
868 "snapshot names may not contain a '/' character"
869 msgstr ""
870
871 #: ardour_ui.cc:2107
872 msgid ""
873 "To ensure compatibility with various systems\n"
874 "snapshot names may not contain a '\\' character"
875 msgstr ""
876
877 #: ardour_ui.cc:2119
878 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
879 msgstr ""
880
881 #: ardour_ui.cc:2120
882 #, fuzzy
883 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
884 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
885
886 #: ardour_ui.cc:2123
887 msgid "Overwrite"
888 msgstr ""
889
890 #: ardour_ui.cc:2239
891 #, fuzzy
892 msgid "Save Template"
893 msgstr "Salva Modello..."
894
895 #: ardour_ui.cc:2240
896 #, fuzzy
897 msgid "Name for template:"
898 msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
899
900 #: ardour_ui.cc:2241
901 msgid "-template"
902 msgstr "-modello"
903
904 #: ardour_ui.cc:2279
905 msgid ""
906 "This session\n"
907 "%1\n"
908 "already exists. Do you want to open it?"
909 msgstr ""
910
911 #: ardour_ui.cc:2289
912 #, fuzzy
913 msgid "Open Existing Session"
914 msgstr "apri sessione"
915
916 #: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
917 msgid ""
918 "To ensure compatibility with various systems\n"
919 "session names may not contain a '/' character"
920 msgstr ""
921
922 #: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
923 msgid ""
924 "To ensure compatibility with various systems\n"
925 "session names may not contain a '\\' character"
926 msgstr ""
927
928 #: ardour_ui.cc:2523
929 msgid "There is no existing session at \"%1\""
930 msgstr ""
931
932 #: ardour_ui.cc:2618
933 msgid "Please wait while %1 loads your session"
934 msgstr ""
935
936 #: ardour_ui.cc:2633
937 msgid "Port Registration Error"
938 msgstr ""
939
940 #: ardour_ui.cc:2634
941 msgid "Click the Close button to try again."
942 msgstr ""
943
944 #: ardour_ui.cc:2655
945 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
946 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
947
948 #: ardour_ui.cc:2661
949 #, fuzzy
950 msgid "Loading Error"
951 msgstr "errore di programmazione: "
952
953 #: ardour_ui.cc:2662
954 msgid "Click the Refresh button to try again."
955 msgstr ""
956
957 #: ardour_ui.cc:2744
958 #, fuzzy
959 msgid "Could not create session in \"%1\""
960 msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
961
962 #: ardour_ui.cc:2863
963 msgid "No files were ready for clean-up"
964 msgstr ""
965
966 #: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
967 #: ardour_ui_ed.cc:101
968 #, fuzzy
969 msgid "Clean-up"
970 msgstr "Pulisci"
971
972 #: ardour_ui.cc:2868
973 msgid ""
974 "If this seems suprising, \n"
975 "check for any existing snapshots.\n"
976 "These may still include regions that\n"
977 "require some unused files to continue to exist."
978 msgstr ""
979
980 #: ardour_ui.cc:2989
981 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
982 msgstr ""
983
984 #: ardour_ui.cc:2996
985 msgid ""
986 "Clean-up is a destructive operation.\n"
987 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
988 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
989 msgstr ""
990
991 #: ardour_ui.cc:3004
992 #, fuzzy
993 msgid "CleanupDialog"
994 msgstr "Pulisci"
995
996 #: ardour_ui.cc:3035
997 #, fuzzy
998 msgid "Cleaned Files"
999 msgstr "files ripuliti"
1000
1001 #: ardour_ui.cc:3036
1002 #, fuzzy
1003 msgid ""
1004 "The following %1 files were not in use and \n"
1005 "have been moved to:\n"
1006 "\n"
1007 "%2\n"
1008 "\n"
1009 "After a restart of Ardour,\n"
1010 "\n"
1011 "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
1012 "\n"
1013 "will release an additional\n"
1014 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1015 msgstr ""
1016 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1017 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1018 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1019
1020 #: ardour_ui.cc:3044
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "The following file was not in use and \n"
1024 "has been moved to:\n"
1025 "\t\t\t\t%2\n"
1026 "\n"
1027 "After a restart of Ardour,\n"
1028 "\n"
1029 "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
1030 "\n"
1031 "will release an additional\n"
1032 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1033 msgstr ""
1034 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1035 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1036 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1037
1038 #: ardour_ui.cc:3071
1039 #, fuzzy
1040 msgid "deleted file"
1041 msgstr "files eliminati"
1042
1043 #: ardour_ui.cc:3072
1044 #, fuzzy
1045 msgid ""
1046 "The following %1 files were deleted from\n"
1047 "%2,\n"
1048 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1049 msgstr ""
1050 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1051 "disco"
1052
1053 #: ardour_ui.cc:3075
1054 #, fuzzy
1055 msgid ""
1056 "The following file was deleted from\n"
1057 "%2,\n"
1058 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1059 msgstr ""
1060 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1061 "disco"
1062
1063 #: ardour_ui.cc:3145
1064 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ardour_ui.cc:3224
1068 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1069 msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
1070
1071 #: ardour_ui.cc:3253
1072 msgid ""
1073 "The disk system on your computer\n"
1074 "was not able to keep up with %1.\n"
1075 "\n"
1076 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1077 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ardour_ui.cc:3272
1081 msgid ""
1082 "The disk system on your computer\n"
1083 "was not able to keep up with %1.\n"
1084 "\n"
1085 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1086 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ardour_ui.cc:3312
1090 msgid "Crash Recovery"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ardour_ui.cc:3313
1094 msgid ""
1095 "This session appears to have been in\n"
1096 "middle of recording when ardour or\n"
1097 "the computer was shutdown.\n"
1098 "\n"
1099 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1100 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1101 "what you would like to do.\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ardour_ui.cc:3325
1105 msgid "Ignore crash data"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ardour_ui.cc:3326
1109 msgid "Recover from crash"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ardour_ui.cc:3346
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Sample Rate Mismatch"
1115 msgstr "Separa l'intervallo"
1116
1117 #: ardour_ui.cc:3347
1118 msgid ""
1119 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1120 "\n"
1121 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ardour_ui.cc:3356
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Do not load session"
1127 msgstr "Zoom alla selezione"
1128
1129 #: ardour_ui.cc:3357
1130 msgid "Load session anyway"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ardour_ui.cc:3378
1134 msgid "Could not disconnect from JACK"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ardour_ui.cc:3391
1138 msgid "Could not reconnect to JACK"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ardour_ui.cc:3618
1142 msgid "Translations disabled"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ardour_ui.cc:3618
1146 msgid "Translations enabled"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ardour_ui.cc:3622
1150 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ardour_ui2.cc:71
1154 msgid "UI: cannot setup editor"
1155 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
1156
1157 #: ardour_ui2.cc:76
1158 msgid "UI: cannot setup mixer"
1159 msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
1160
1161 #: ardour_ui2.cc:125
1162 msgid "Play from playhead"
1163 msgstr "Suona dal cursore"
1164
1165 #: ardour_ui2.cc:126
1166 msgid "Stop playback"
1167 msgstr "Ferma"
1168
1169 #: ardour_ui2.cc:127
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Toggle record"
1172 msgstr "Registra"
1173
1174 #: ardour_ui2.cc:128
1175 msgid "Play range/selection"
1176 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1177
1178 #: ardour_ui2.cc:129
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Always play range/selection"
1181 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1182
1183 #: ardour_ui2.cc:130
1184 msgid "Go to start of session"
1185 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1186
1187 #: ardour_ui2.cc:131
1188 msgid "Go to end of session"
1189 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1190
1191 #: ardour_ui2.cc:132
1192 msgid "Play loop range"
1193 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1194
1195 #: ardour_ui2.cc:134
1196 msgid "Return to last playback start when stopped"
1197 msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
1198
1199 #: ardour_ui2.cc:135
1200 msgid "Start playback after any locate"
1201 msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
1202
1203 #: ardour_ui2.cc:136
1204 msgid "Be sensible about input monitoring"
1205 msgstr "Monitorizza le entrate"
1206
1207 #: ardour_ui2.cc:137
1208 msgid "Start recording at auto-punch start"
1209 msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
1210
1211 #: ardour_ui2.cc:138
1212 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1213 msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
1214
1215 #: ardour_ui2.cc:139
1216 msgid "Enable/Disable audio click"
1217 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1218
1219 #: ardour_ui2.cc:140
1220 msgid "Does %1 control the time?"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
1224 msgid ""
1225 "When active, something is soloed.\n"
1226 "Click to de-solo everything"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ardour_ui2.cc:142
1230 msgid ""
1231 "When active, auditioning is taking place\n"
1232 "Click to stop the audition"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Primary Clock"
1238 msgstr "Orologio principale"
1239
1240 #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Secondary Clock"
1243 msgstr "orologio secondario"
1244
1245 #: ardour_ui2.cc:176
1246 msgid "[ERROR]: "
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ardour_ui2.cc:178
1250 msgid "[WARNING]: "
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ardour_ui2.cc:180
1254 msgid "[INFO]: "
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
1258 #: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
1259 #: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
1260 #: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
1261 #: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
1262 #: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
1263 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
1264 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
1265 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
1266 #: session_option_editor.cc:290
1267 msgid "Misc"
1268 msgstr "Varie"
1269
1270 #: ardour_ui_dependents.cc:72
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Setup Editor"
1273 msgstr "Cursore di modifica"
1274
1275 #: ardour_ui_dependents.cc:74
1276 msgid "Setup Mixer"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1280 msgid "Reload Session History"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ardour_ui_dialogs.cc:189
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Don't close"
1286 msgstr "Non uscire"
1287
1288 #: ardour_ui_dialogs.cc:190
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Just close"
1291 msgstr "Chiudi"
1292
1293 #: ardour_ui_dialogs.cc:191
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Save and close"
1296 msgstr "Salva ed esci"
1297
1298 #: ardour_ui_ed.cc:100
1299 msgid "Session"
1300 msgstr "Sessione"
1301
1302 #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
1303 #: port_group.cc:458
1304 msgid "Sync"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Options"
1310 msgstr "Editor delle Opzioni"
1311
1312 #: ardour_ui_ed.cc:105
1313 msgid "Help"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ardour_ui_ed.cc:106
1317 msgid "Misc. Shortcuts"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ardour_ui_ed.cc:107
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Audio File Format"
1323 msgstr "Formato Nativo"
1324
1325 #: ardour_ui_ed.cc:108
1326 #, fuzzy
1327 msgid "File Type"
1328 msgstr "Tipo"
1329
1330 #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sample Format"
1333 msgstr "Separa l'intervallo"
1334
1335 #: ardour_ui_ed.cc:110
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Control Surfaces"
1338 msgstr "Uscite di Controllo"
1339
1340 #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
1341 msgid "Plugins"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Metering"
1347 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
1348
1349 #: ardour_ui_ed.cc:113
1350 msgid "Fall Off Rate"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ardour_ui_ed.cc:114
1354 msgid "Hold Time"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ardour_ui_ed.cc:115
1358 msgid "Denormal Handling"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
1362 msgid "New..."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ardour_ui_ed.cc:121
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Open..."
1368 msgstr "Apri"
1369
1370 #: ardour_ui_ed.cc:122
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Recent..."
1373 msgstr "Recenti"
1374
1375 #: ardour_ui_ed.cc:123
1376 msgid "Close"
1377 msgstr "Chiudi"
1378
1379 #: ardour_ui_ed.cc:126
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Add Track or Bus..."
1382 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1383
1384 #: ardour_ui_ed.cc:136
1385 msgid "Connect"
1386 msgstr "Connetti"
1387
1388 #: ardour_ui_ed.cc:142
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Snapshot..."
1391 msgstr "Istantanea"
1392
1393 #: ardour_ui_ed.cc:146
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Save As..."
1396 msgstr "Salva Modello..."
1397
1398 #: ardour_ui_ed.cc:150
1399 msgid "Save Template..."
1400 msgstr "Salva Modello..."
1401
1402 #: ardour_ui_ed.cc:153
1403 msgid "Metadata"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ardour_ui_ed.cc:156
1407 msgid "Edit Metadata..."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ardour_ui_ed.cc:159
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Import Metadata..."
1413 msgstr "Importa selezione"
1414
1415 #: ardour_ui_ed.cc:162
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Export To Audio File(s)..."
1418 msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
1419
1420 #: ardour_ui_ed.cc:165
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Stem export..."
1423 msgstr "Esporta"
1424
1425 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
1426 msgid "Export"
1427 msgstr "Esporta"
1428
1429 #: ardour_ui_ed.cc:171
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1432 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1433
1434 #: ardour_ui_ed.cc:175
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Flush Wastebasket"
1437 msgstr "Svuota il cestino"
1438
1439 #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
1440 msgid "JACK"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
1444 msgid "Latency"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ardour_ui_ed.cc:185
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Reconnect"
1450 msgstr "Connetti"
1451
1452 #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
1453 #: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
1454 msgid "Disconnect"
1455 msgstr "Disconnetti"
1456
1457 #: ardour_ui_ed.cc:215
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Window"
1460 msgstr "Finestre"
1461
1462 #: ardour_ui_ed.cc:216
1463 msgid "Quit"
1464 msgstr "Esci"
1465
1466 #: ardour_ui_ed.cc:220
1467 msgid "Maximise Editor Space"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ardour_ui_ed.cc:221
1471 msgid "Toolbars when Maximised"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
1475 #: session_metadata_dialog.cc:611
1476 msgid "Mixer"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ardour_ui_ed.cc:225
1480 msgid "Mixer on Top"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ardour_ui_ed.cc:226
1484 msgid "Preferences"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ardour_ui_ed.cc:227
1488 msgid "Properties"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Tracks and Busses"
1494 msgstr "Tracce/Bus"
1495
1496 #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
1497 msgid "Locations"
1498 msgstr "Posizioni"
1499
1500 #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
1501 msgid "Big Clock"
1502 msgstr "Orologio grande"
1503
1504 #: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Speaker Configuration"
1507 msgstr "Annullare l'importazione"
1508
1509 #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
1510 msgid "Audio Connection Manager"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
1514 #, fuzzy
1515 msgid "MIDI Connection Manager"
1516 msgstr "Connessioni in entrata"
1517
1518 #: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
1519 msgid "MIDI Tracer"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ardour_ui_ed.cc:243
1523 msgid "About"
1524 msgstr "Circa"
1525
1526 #: ardour_ui_ed.cc:244
1527 msgid "Chat"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
1531 #: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
1532 #: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
1533 msgid "Manual"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ardour_ui_ed.cc:246
1537 msgid "Reference"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Theme Manager"
1543 msgstr "rimuovi marcatore"
1544
1545 #: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
1546 msgid "Key Bindings"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
1550 msgid "Bundle Manager"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ardour_ui_ed.cc:252
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Add Audio Track"
1556 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1557
1558 #: ardour_ui_ed.cc:254
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Add Audio Bus"
1561 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1562
1563 #: ardour_ui_ed.cc:256
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Add MIDI Track"
1566 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1567
1568 #: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
1569 msgid "Save"
1570 msgstr "Salva"
1571
1572 #: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Remove Last Capture"
1575 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1576
1577 #: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
1578 #: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
1579 #: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
1580 #: rc_option_editor.cc:973
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Transport"
1583 msgstr "Traduttori"
1584
1585 #: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
1586 msgid "Stop"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ardour_ui_ed.cc:280
1590 msgid "Roll"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ardour_ui_ed.cc:284
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Start/Stop"
1596 msgstr "Inizio:"
1597
1598 #: ardour_ui_ed.cc:287
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Start/Continue/Stop"
1601 msgstr "Inizio:"
1602
1603 #: ardour_ui_ed.cc:290
1604 msgid "Stop and Forget Capture"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ardour_ui_ed.cc:300
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Transition To Roll"
1610 msgstr "Tradizionale"
1611
1612 #: ardour_ui_ed.cc:304
1613 msgid "Transition To Reverse"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ardour_ui_ed.cc:308
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Play Loop Range"
1619 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1620
1621 #: ardour_ui_ed.cc:311
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Play Selected Range"
1624 msgstr "Separa l'intervallo"
1625
1626 #: ardour_ui_ed.cc:315
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Enable Record"
1629 msgstr "Registra"
1630
1631 #: ardour_ui_ed.cc:318
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Start Recording"
1634 msgstr "Separa l'intervallo"
1635
1636 #: ardour_ui_ed.cc:322
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Rewind"
1639 msgstr "Regione"
1640
1641 #: ardour_ui_ed.cc:325
1642 msgid "Rewind (Slow)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ardour_ui_ed.cc:328
1646 msgid "Rewind (Fast)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ardour_ui_ed.cc:331
1650 msgid "Forward"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ardour_ui_ed.cc:334
1654 msgid "Forward (Slow)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ardour_ui_ed.cc:337
1658 msgid "Forward (Fast)"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ardour_ui_ed.cc:340
1662 msgid "Goto Zero"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ardour_ui_ed.cc:343
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Goto Start"
1668 msgstr "Inizio:"
1669
1670 #: ardour_ui_ed.cc:346
1671 msgid "Goto End"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ardour_ui_ed.cc:349
1675 msgid "Goto Wall Clock"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ardour_ui_ed.cc:353
1679 msgid "Focus On Clock"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Bars & Beats"
1685 msgstr "Battuta:Battiti"
1686
1687 #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Minutes & Seconds"
1690 msgstr "Minuti:Secondi"
1691
1692 #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
1693 #: editor_actions.cc:525
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Samples"
1696 msgstr "Separa l'intervallo"
1697
1698 #: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
1699 msgid "Off"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ardour_ui_ed.cc:381
1703 msgid "Punch In/Out"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ardour_ui_ed.cc:397
1707 msgid "Sync Startup to Video"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ardour_ui_ed.cc:399
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Time Master"
1713 msgstr "-modello"
1714
1715 #: ardour_ui_ed.cc:406
1716 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ardour_ui_ed.cc:413
1720 msgid "Percentage"
1721 msgstr "Percentuale"
1722
1723 #: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
1724 msgid "Semitones"
1725 msgstr "Semitoni"
1726
1727 #: ardour_ui_ed.cc:418
1728 msgid "Send MTC"
1729 msgstr "Invia MTC"
1730
1731 #: ardour_ui_ed.cc:420
1732 msgid "Send MMC"
1733 msgstr "Invia MMC"
1734
1735 #: ardour_ui_ed.cc:422
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use MMC"
1738 msgstr "Invia MMC"
1739
1740 #: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Send MIDI Clock"
1743 msgstr "Invia MTC"
1744
1745 #: ardour_ui_ed.cc:426
1746 msgid "Send MIDI Feedback"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ardour_ui_ed.cc:431
1750 msgid "Enable Translations"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ardour_ui_options.cc:65
1754 msgid ""
1755 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1756 "when the pull up/down setting is non-zero."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
1760 msgid "Internal"
1761 msgstr "interno"
1762
1763 #: ardour_ui_options.cc:311
1764 #, fuzzy
1765 msgid "External"
1766 msgstr "interno"
1767
1768 #: ardour_ui_options.cc:450
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1771 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1772
1773 #: ardour_ui_options.cc:452
1774 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
1778 msgid "none"
1779 msgstr "Nessuno"
1780
1781 #: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
1782 #: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
1783 #: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
1784 #: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
1785 #: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
1786 #: session_option_editor.cc:128
1787 msgid "Timecode"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
1791 msgid "Bars:Beats"
1792 msgstr "Battuta:Battiti"
1793
1794 #: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
1795 msgid "Minutes:Seconds"
1796 msgstr "Minuti:Secondi"
1797
1798 #: audio_clock.cc:1751
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Set From Playhead"
1801 msgstr "Inizio"
1802
1803 #: audio_clock.cc:1752
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Locate to This Time"
1806 msgstr "Posiziona a"
1807
1808 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
1809 #: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
1810 msgid "dB"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: audio_region_editor.cc:66
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Region gain:"
1816 msgstr "Regioni/fine"
1817
1818 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1819 msgid "dBFS"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: audio_region_editor.cc:79
1823 msgid "Peak amplitude:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: audio_region_editor.cc:90
1827 msgid "Calculating..."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: audio_region_view.cc:1014
1831 #, fuzzy
1832 msgid "add gain control point"
1833 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1834
1835 #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
1836 #, fuzzy
1837 msgid "programming error: %1"
1838 msgstr "errore di programmazione: "
1839
1840 #: audio_time_axis.cc:184
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Hide All Crossfades"
1843 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1844
1845 #: audio_time_axis.cc:185
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Show All Crossfades"
1848 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
1849
1850 #: audio_time_axis.cc:459
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Fader"
1853 msgstr "Smorzamenti"
1854
1855 #: audio_time_axis.cc:465
1856 msgid "Pan"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
1860 msgid "automation event move"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: automation_line.cc:400
1864 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1865 msgstr ""
1866
1867 #: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
1868 #, fuzzy
1869 msgid "automation range move"
1870 msgstr "stato dell'automazione pan"
1871
1872 #: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
1873 #, fuzzy
1874 msgid "remove control point"
1875 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1876
1877 #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
1878 #, fuzzy
1879 msgid "add automation event"
1880 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
1881
1882 #: automation_time_axis.cc:139
1883 #, fuzzy
1884 msgid "automation state"
1885 msgstr "stato dell'automazione pan"
1886
1887 #: automation_time_axis.cc:140
1888 #, fuzzy
1889 msgid "hide track"
1890 msgstr "Nascondi traccia"
1891
1892 #: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
1893 #: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
1894 #: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
1895 #: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
1896 #: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
1897 msgid "Play"
1898 msgstr "Suona"
1899
1900 #: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
1901 #: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
1902 #: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Write"
1905 msgstr "scrivi"
1906
1907 #: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
1908 #: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
1909 #: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Touch"
1912 msgstr "crea"
1913
1914 #: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
1915 msgid "???"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: automation_time_axis.cc:417
1919 msgid "clear automation"
1920 msgstr "pulisci l'automazione"
1921
1922 #: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
1923 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
1924 msgid "Hide"
1925 msgstr "Nascondi"
1926
1927 #: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
1928 msgid "Clear"
1929 msgstr "Pulisci"
1930
1931 #: automation_time_axis.cc:582
1932 #, fuzzy
1933 msgid "State"
1934 msgstr "Inizio:"
1935
1936 #: automation_time_axis.cc:597
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Discrete"
1939 msgstr "Disconnetti"
1940
1941 #: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
1942 #: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
1943 msgid "Linear"
1944 msgstr "Lineare"
1945
1946 #: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
1947 #: shuttle_control.cc:177
1948 msgid "Mode"
1949 msgstr "Modo"
1950
1951 #: bundle_manager.cc:180
1952 msgid "Disassociate"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: bundle_manager.cc:184
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Edit Bundle"
1958 msgstr "Modalità di modifica"
1959
1960 #: bundle_manager.cc:199
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Direction:"
1963 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1964
1965 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Input"
1968 msgstr "Entrate"
1969
1970 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
1971 #: mixer_strip.cc:159
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Output"
1974 msgstr "Uscite"
1975
1976 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
1977 msgid "Edit"
1978 msgstr "Modifica"
1979
1980 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
1981 #: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delete"
1984 msgstr "Elimina"
1985
1986 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
1987 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "Rinomina"
1991
1992 #: bundle_manager.cc:279
1993 msgid "New"
1994 msgstr "Nuovo"
1995
1996 #: bundle_manager.cc:326
1997 msgid "Bundle"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: bundle_manager.cc:411
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Add Channel"
2003 msgstr "cancella"
2004
2005 #: bundle_manager.cc:418
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Rename Channel"
2008 msgstr "Rinomina"
2009
2010 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2011 msgid "x1"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2015 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2019 msgid "y1"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2023 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2024 msgstr ""
2025
2026 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2027 msgid "x2"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2031 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2035 msgid "y2"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2039 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2040 msgstr ""
2041
2042 #: canvas-simpleline.c:151
2043 msgid "color rgba"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: canvas-simpleline.c:152
2047 #, fuzzy
2048 msgid "color of line"
2049 msgstr "lineare"
2050
2051 #: canvas-simplerect.c:148
2052 msgid "outline pixels"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: canvas-simplerect.c:149
2056 msgid "width in pixels of outline"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: canvas-simplerect.c:159
2060 msgid "outline what"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: canvas-simplerect.c:160
2064 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: canvas-simplerect.c:171
2068 msgid "fill"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: canvas-simplerect.c:172
2072 #, fuzzy
2073 msgid "fill rectangle"
2074 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2075
2076 #: canvas-simplerect.c:179
2077 msgid "draw"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: canvas-simplerect.c:180
2081 #, fuzzy
2082 msgid "draw rectangle"
2083 msgstr " intervallo"
2084
2085 #: canvas-simplerect.c:188
2086 msgid "outline color rgba"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: canvas-simplerect.c:189
2090 msgid "color of outline"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: canvas-simplerect.c:199
2094 msgid "fill color rgba"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: canvas-simplerect.c:200
2098 msgid "color of fill"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: configinfo.cc:26
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Build Configuration"
2104 msgstr "Annullare l'importazione"
2105
2106 #: control_point_dialog.cc:33
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Control point"
2109 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2110
2111 #: control_point_dialog.cc:44
2112 msgid "Value"
2113 msgstr "Valore"
2114
2115 #: crossfade_edit.cc:77
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Edit Crossfade"
2118 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2119
2120 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Reset"
2123 msgstr "azzera"
2124
2125 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Fade"
2128 msgstr "Smorzamenti"
2129
2130 #: crossfade_edit.cc:82
2131 msgid "Out (dry)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: crossfade_edit.cc:83
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Out"
2137 msgstr "Uscite"
2138
2139 #: crossfade_edit.cc:84
2140 msgid "In (dry)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: crossfade_edit.cc:85
2144 msgid "In"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: crossfade_edit.cc:87
2148 #, fuzzy
2149 msgid "With Pre-roll"
2150 msgstr "con pre-roll"
2151
2152 #: crossfade_edit.cc:88
2153 #, fuzzy
2154 msgid "With Post-roll"
2155 msgstr "con post-roll"
2156
2157 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
2158 msgid "Fade In"
2159 msgstr "SMORZA Entrata"
2160
2161 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
2162 msgid "Fade Out"
2163 msgstr "SMORZA Uscita"
2164
2165 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
2166 msgid "Audition"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: crossfade_edit.cc:788
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Edit crossfade"
2172 msgstr "Modifica smorzamento"
2173
2174 #: edit_note_dialog.cc:37
2175 msgid "Note"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
2179 #: step_entry.cc:394
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Channel"
2182 msgstr "cancella"
2183
2184 #: edit_note_dialog.cc:58
2185 msgid "Pitch"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
2189 msgid "Velocity"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
2193 msgid "Time"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
2197 #: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
2198 msgid "Length"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: edit_note_dialog.cc:122
2202 #, fuzzy
2203 msgid "edit note"
2204 msgstr "Modalità di modifica"
2205
2206 #: editor.cc:144 editor.cc:3364
2207 msgid "CD Frames"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: editor.cc:145 editor.cc:3366
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Timecode Frames"
2213 msgstr "Rimuovi Campo"
2214
2215 #: editor.cc:146 editor.cc:3368
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Timecode Seconds"
2218 msgstr "Secondi"
2219
2220 #: editor.cc:147 editor.cc:3370
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Timecode Minutes"
2223 msgstr "Minuti"
2224
2225 #: editor.cc:148 editor.cc:3372
2226 msgid "Seconds"
2227 msgstr "Secondi"
2228
2229 #: editor.cc:149 editor.cc:3374
2230 msgid "Minutes"
2231 msgstr "Minuti"
2232
2233 #: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2234 msgid "Beats/32"
2235 msgstr "Battiti/32"
2236
2237 #: editor.cc:151 editor.cc:3346
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Beats/28"
2240 msgstr "Battiti/8"
2241
2242 #: editor.cc:152 editor.cc:3344
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Beats/24"
2245 msgstr "Battiti/4"
2246
2247 #: editor.cc:153 editor.cc:3342
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Beats/20"
2250 msgstr "Battiti/32"
2251
2252 #: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2253 msgid "Beats/16"
2254 msgstr "Battiti/16"
2255
2256 #: editor.cc:155 editor.cc:3338
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Beats/14"
2259 msgstr "Battiti/4"
2260
2261 #: editor.cc:156 editor.cc:3336
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Beats/12"
2264 msgstr "Battiti/16"
2265
2266 #: editor.cc:157 editor.cc:3334
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Beats/10"
2269 msgstr "Battiti/16"
2270
2271 #: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2272 msgid "Beats/8"
2273 msgstr "Battiti/8"
2274
2275 #: editor.cc:159 editor.cc:3330
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Beats/7"
2278 msgstr "Battiti/8"
2279
2280 #: editor.cc:160 editor.cc:3328
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Beats/6"
2283 msgstr "Battiti/16"
2284
2285 #: editor.cc:161 editor.cc:3326
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Beats/5"
2288 msgstr "Battiti/8"
2289
2290 #: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2291 msgid "Beats/4"
2292 msgstr "Battiti/4"
2293
2294 #: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2295 msgid "Beats/3"
2296 msgstr "Battiti/3"
2297
2298 #: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Beats/2"
2301 msgstr "Battiti/32"
2302
2303 #: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2304 msgid "Beats"
2305 msgstr "Battiti"
2306
2307 #: editor.cc:166 editor.cc:3352
2308 msgid "Bars"
2309 msgstr "Battute"
2310
2311 #: editor.cc:167 editor.cc:3354
2312 msgid "Marks"
2313 msgstr "Marcatori"
2314
2315 #: editor.cc:168 editor.cc:3356
2316 msgid "Region starts"
2317 msgstr "Regioni/inizio"
2318
2319 #: editor.cc:169 editor.cc:3358
2320 msgid "Region ends"
2321 msgstr "Regioni/fine"
2322
2323 #: editor.cc:170 editor.cc:3362
2324 msgid "Region syncs"
2325 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2326
2327 #: editor.cc:171 editor.cc:3360
2328 msgid "Region bounds"
2329 msgstr "Regioni/confini"
2330
2331 #: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
2332 msgid "No Grid"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
2336 msgid "Grid"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
2340 msgid "Magnetic"
2341 msgstr "Magnetico"
2342
2343 #: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
2344 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
2345 msgid "Playhead"
2346 msgstr "Inizio"
2347
2348 #: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Marker"
2351 msgstr "Marcatori"
2352
2353 #: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Mouse"
2356 msgstr "Tastiera/Mouse"
2357
2358 #: editor.cc:190 editor.cc:3452
2359 msgid "Left"
2360 msgstr "Sinistra"
2361
2362 #: editor.cc:191 editor.cc:3454
2363 msgid "Right"
2364 msgstr "Destra"
2365
2366 #: editor.cc:192 editor.cc:3456
2367 msgid "Center"
2368 msgstr "Centro"
2369
2370 #: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Edit point"
2373 msgstr "Modifica usando"
2374
2375 #: editor.cc:201
2376 msgid "Mushy"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: editor.cc:202
2380 msgid "Smooth"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: editor.cc:203
2384 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: editor.cc:204
2388 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: editor.cc:205
2392 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: editor.cc:206
2396 msgid "Unpitched solo percussion"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: editor.cc:207
2400 msgid "Resample without preserving pitch"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: editor.cc:243
2404 msgid "Mins:Secs"
2405 msgstr "Min:Sec"
2406
2407 #: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
2408 msgid "Tempo"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
2412 msgid "Meter"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: editor.cc:249
2416 msgid "Location Markers"
2417 msgstr "Marcatori di posizione"
2418
2419 #: editor.cc:250
2420 msgid "Range Markers"
2421 msgstr "Marcatori di intervallo"
2422
2423 #: editor.cc:251
2424 msgid "Loop/Punch Ranges"
2425 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
2426
2427 #: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
2428 #, fuzzy
2429 msgid "CD Markers"
2430 msgstr "Marcatori"
2431
2432 #: editor.cc:267
2433 msgid "mode"
2434 msgstr "modo"
2435
2436 #: editor.cc:268
2437 msgid "automation"
2438 msgstr "automazione"
2439
2440 #: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
2441 msgid "Panic"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Regions"
2447 msgstr "Regione"
2448
2449 #: editor.cc:547
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Tracks & Busses"
2452 msgstr "Tracce/Bus"
2453
2454 #: editor.cc:548
2455 msgid "Snapshots"
2456 msgstr "Istantanee"
2457
2458 #: editor.cc:549
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Route Groups"
2461 msgstr "Modifica Gruppi"
2462
2463 #: editor.cc:550
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Ranges & Marks"
2466 msgstr "Marcatori di intervallo"
2467
2468 #: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
2469 #: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
2470 #: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
2471 #: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
2472 #: rc_option_editor.cc:1071
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editor"
2475 msgstr "Modifica"
2476
2477 #: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
2478 #: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
2479 msgid "Loop"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
2483 msgid "Punch"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: editor.cc:1251
2487 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: editor.cc:1263 editor.cc:1329
2491 msgid "Deactivate"
2492 msgstr "Disattiva"
2493
2494 #: editor.cc:1265 editor.cc:1331
2495 msgid "Activate"
2496 msgstr "Attiva"
2497
2498 #: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
2499 msgid "Slowest"
2500 msgstr "Piu' Lento"
2501
2502 #: editor.cc:1298 editor.cc:1362
2503 msgid "Slow"
2504 msgstr "Lento"
2505
2506 #: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
2507 msgid "Fast"
2508 msgstr "Veloce"
2509
2510 #: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
2511 msgid "Fastest"
2512 msgstr "Più Veloce"
2513
2514 #: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
2515 msgid "programming error: "
2516 msgstr "errore di programmazione: "
2517
2518 #: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
2519 msgid "Freeze"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: editor.cc:1503
2523 msgid "Unfreeze"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
2527 #: route_time_axis.cc:196
2528 msgid "Mute"
2529 msgstr "Muto"
2530
2531 #: editor.cc:1698
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Unmute"
2534 msgstr "muto"
2535
2536 #: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
2537 #: processor_box.cc:2016
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Edit..."
2540 msgstr "Modifica"
2541
2542 #: editor.cc:1707
2543 msgid "Convert to Short"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: editor.cc:1709
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Convert to Full"
2549 msgstr "Esporta a CD"
2550
2551 #: editor.cc:1720
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Crossfade"
2554 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2555
2556 #: editor.cc:1755
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Selected Regions"
2559 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2560
2561 #: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Play Range"
2564 msgstr "Suona l'intervallo"
2565
2566 #: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Loop Range"
2569 msgstr "Intervallo di loop"
2570
2571 #: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2574 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
2575
2576 #: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2579 msgstr "Regioni/confini"
2580
2581 #: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2584 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
2585
2586 #: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2589 msgstr "Regioni/confini"
2590
2591 #: editor.cc:1835
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Convert to Region In-Place"
2594 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2595
2596 #: editor.cc:1836
2597 msgid "Convert to Region in Region List"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Select All in Range"
2603 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2604
2605 #: editor.cc:1842
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Set Loop from Range"
2608 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
2609
2610 #: editor.cc:1843
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Set Punch from Range"
2613 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
2614
2615 #: editor.cc:1846
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Add Range Markers"
2618 msgstr "Marcatori di intervallo"
2619
2620 #: editor.cc:1849
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Crop Region to Range"
2623 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
2624
2625 #: editor.cc:1850
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Fill Range with Region"
2628 msgstr "Riempi intervallo con Regione"
2629
2630 #: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Duplicate Range"
2633 msgstr "Duplica"
2634
2635 #: editor.cc:1854
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Consolidate Range"
2638 msgstr "Duplica"
2639
2640 #: editor.cc:1855
2641 msgid "Consolidate Range With Processing"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: editor.cc:1856
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Bounce Range to Region List"
2647 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2648
2649 #: editor.cc:1857
2650 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
2654 #: export_dialog.cc:386
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Export Range"
2657 msgstr "Separa l'intervallo"
2658
2659 #: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Play From Edit Point"
2662 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2663
2664 #: editor.cc:1874 editor.cc:1955
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Play From Start"
2667 msgstr "Suona dall'inizio"
2668
2669 #: editor.cc:1875
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Play Region"
2672 msgstr "Suona la Regione"
2673
2674 #: editor.cc:1877
2675 msgid "Loop Region"
2676 msgstr "Regione in loop"
2677
2678 #: editor.cc:1887 editor.cc:1964
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select All in Track"
2681 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2682
2683 #: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
2684 msgid "Select All"
2685 msgstr "Seleziona tutto"
2686
2687 #: editor.cc:1889 editor.cc:1966
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Invert Selection in Track"
2690 msgstr "Inerti nella traccia"
2691
2692 #: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invert Selection"
2695 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2696
2697 #: editor.cc:1892
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Set Range to Loop Range"
2700 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
2701
2702 #: editor.cc:1893
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Set Range to Punch Range"
2705 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
2706
2707 #: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select All After Edit Point"
2710 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2711
2712 #: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select All Before Edit Point"
2715 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2716
2717 #: editor.cc:1897 editor.cc:1971
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Select All After Playhead"
2720 msgstr "Imposta dall'inizio"
2721
2722 #: editor.cc:1898 editor.cc:1972
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Select All Before Playhead"
2725 msgstr "Imposta dall'inizio"
2726
2727 #: editor.cc:1899
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2730 msgstr "Imposta dall'inizio"
2731
2732 #: editor.cc:1900
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2735 msgstr "Imposta dall'inizio"
2736
2737 #: editor.cc:1901
2738 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
2742 msgid "Select"
2743 msgstr "Seleziona"
2744
2745 #: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
2746 msgid "Cut"
2747 msgstr "Taglia"
2748
2749 #: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
2750 msgid "Copy"
2751 msgstr "Copia"
2752
2753 #: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
2754 msgid "Paste"
2755 msgstr "Incolla"
2756
2757 #: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
2758 msgid "Align"
2759 msgstr "Allinea"
2760
2761 #: editor.cc:1918
2762 msgid "Align Relative"
2763 msgstr "Allinea Realtivo"
2764
2765 #: editor.cc:1925
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Insert Selected Region"
2768 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2769
2770 #: editor.cc:1926
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Insert Existing Media"
2773 msgstr "Inserisci selezione"
2774
2775 #: editor.cc:1935 editor.cc:1991
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2778 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2779
2780 #: editor.cc:1936 editor.cc:1992
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2783 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2784
2785 #: editor.cc:1937 editor.cc:1993
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2788 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2789
2790 #: editor.cc:1938 editor.cc:1994
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2793 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2794
2795 #: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
2796 msgid "Nudge"
2797 msgstr "Sposta"
2798
2799 #: editor.cc:2969
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select/Move Objects"
2802 msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
2803
2804 #: editor.cc:2970
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Draw Region Gain"
2807 msgstr "disegna l'automazione gain"
2808
2809 #: editor.cc:2971
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Select Zoom Range"
2812 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
2813
2814 #: editor.cc:2972
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2817 msgstr "allunga/restringi le regioni"
2818
2819 #: editor.cc:2973
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Listen to Specific Regions"
2822 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2823
2824 #: editor.cc:2974
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2827 msgstr "seleziona/muovi range"
2828
2829 #: editor.cc:2975
2830 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: editor.cc:2976
2834 msgid ""
2835 "Groups: click to (de)activate\n"
2836 "Context-click for other operations"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: editor.cc:2977
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2842 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
2843
2844 #: editor.cc:2978
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2847 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
2848
2849 #: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Zoom In"
2852 msgstr "Zoom avanti"
2853
2854 #: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Zoom Out"
2857 msgstr "Zoom indietro"
2858
2859 #: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Zoom to Session"
2862 msgstr "Zoom alla selezione"
2863
2864 #: editor.cc:2982
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Zoom focus"
2867 msgstr "Zoom indietro"
2868
2869 #: editor.cc:2983
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Expand Tracks"
2872 msgstr "Tracce"
2873
2874 #: editor.cc:2984
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Shrink Tracks"
2877 msgstr "Nascondi traccia"
2878
2879 #: editor.cc:2985
2880 msgid "Snap/Grid Units"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: editor.cc:2986
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Snap/Grid Mode"
2886 msgstr "Modalita' di Allineamento"
2887
2888 #: editor.cc:2988
2889 msgid "Sound Notes"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: editor.cc:2989
2893 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: editor.cc:2990
2897 msgid "Edit Mode"
2898 msgstr "Modalità di modifica"
2899
2900 #: editor.cc:3122
2901 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
2905 msgid "Undo"
2906 msgstr "Annulla"
2907
2908 #: editor.cc:3196
2909 msgid "Undo (%1)"
2910 msgstr "Annulla (%1)"
2911
2912 #: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
2913 msgid "Redo"
2914 msgstr "Ripristina"
2915
2916 #: editor.cc:3205
2917 msgid "Redo (%1)"
2918 msgstr "Ripristina (%1)"
2919
2920 #: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
2921 msgid "Duplicate"
2922 msgstr "Duplica"
2923
2924 #: editor.cc:3231
2925 msgid "Number of duplications:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: editor.cc:3833
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Playlist Deletion"
2931 msgstr "Suona la regione selezionata"
2932
2933 #: editor.cc:3834
2934 msgid ""
2935 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2936 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
2937 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: editor.cc:3844
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Delete Playlist"
2943 msgstr "azzera le posizioni"
2944
2945 #: editor.cc:3845
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Keep Playlist"
2948 msgstr "azzera le posizioni"
2949
2950 #: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
2951 #: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
2952 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
2953 #: tempo_dialog.cc:258
2954 msgid "Cancel"
2955 msgstr "Cancella"
2956
2957 #: editor.cc:4030
2958 #, fuzzy
2959 msgid "new playlists"
2960 msgstr "azzera le posizioni"
2961
2962 #: editor.cc:4046
2963 #, fuzzy
2964 msgid "copy playlists"
2965 msgstr "azzera le posizioni"
2966
2967 #: editor.cc:4061
2968 #, fuzzy
2969 msgid "clear playlists"
2970 msgstr "azzera le posizioni"
2971
2972 #: editor.cc:4718
2973 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: editor_actions.cc:83
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Autoconnect"
2979 msgstr "Connetti"
2980
2981 #: editor_actions.cc:84
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Crossfades"
2984 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2985
2986 #: editor_actions.cc:86
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Move Selected Marker"
2989 msgstr "rimuovi marcatore"
2990
2991 #: editor_actions.cc:87
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select Range Operations"
2994 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2995
2996 #: editor_actions.cc:88
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Select Regions"
2999 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3000
3001 #: editor_actions.cc:89
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Edit Point"
3004 msgstr "Modifica usando"
3005
3006 #: editor_actions.cc:91
3007 msgid "Latch"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Region"
3013 msgstr "Regione"
3014
3015 #: editor_actions.cc:93
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Layering"
3018 msgstr "Livello"
3019
3020 #: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
3021 #: panner_ui.cc:588
3022 msgid "Trim"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
3026 #: route_group_dialog.cc:39
3027 msgid "Gain"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Ranges"
3033 msgstr "Intervallo"
3034
3035 #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
3036 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
3037 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
3038 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
3039 #: session_option_editor.cc:195
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Fades"
3042 msgstr "Smorzamenti"
3043
3044 #: editor_actions.cc:101
3045 msgid "Link"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
3049 msgid "Zoom Focus"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: editor_actions.cc:103
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Locate to Markers"
3055 msgstr "Posiziona a"
3056
3057 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Markers"
3060 msgstr "Marcatori"
3061
3062 #: editor_actions.cc:105
3063 msgid "Meter falloff"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: editor_actions.cc:106
3067 msgid "Meter hold"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: editor_actions.cc:107
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Misc Options"
3073 msgstr "Editor delle Opzioni"
3074
3075 #: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Monitoring"
3078 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
3079
3080 #: editor_actions.cc:109
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Active Mark"
3083 msgstr "Attivo"
3084
3085 #: editor_actions.cc:113
3086 msgid "Pullup / Pulldown"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: editor_actions.cc:114
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Region operations"
3092 msgstr "Regioni/creazione"
3093
3094 #: editor_actions.cc:116
3095 msgid "Rulers"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: editor_actions.cc:117
3099 msgid "Views"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: editor_actions.cc:118
3103 msgid "Scroll"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Separate"
3109 msgstr "Separa l'intervallo"
3110
3111 #: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
3112 msgid "Solo"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: editor_actions.cc:126
3116 msgid "Subframes"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: editor_actions.cc:129
3120 msgid "Timecode fps"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
3124 msgid "Height"
3125 msgstr "Altezza"
3126
3127 #: editor_actions.cc:132
3128 msgid "Tools"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: editor_actions.cc:133
3132 msgid "View"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: editor_actions.cc:135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Zoom"
3138 msgstr "Zoom avanti"
3139
3140 #: editor_actions.cc:141
3141 msgid "Break drag or deselect all"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: editor_actions.cc:143
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Show Editor Mixer"
3147 msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
3148
3149 #: editor_actions.cc:144
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Show Editor List"
3152 msgstr "Editor delle Opzioni"
3153
3154 #: editor_actions.cc:146
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3157 msgstr "Regioni/confini"
3158
3159 #: editor_actions.cc:147
3160 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: editor_actions.cc:148
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3166 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3167
3168 #: editor_actions.cc:149
3169 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: editor_actions.cc:151
3173 msgid "Playhead to Next Region Start"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: editor_actions.cc:152
3177 msgid "Playhead to Next Region End"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: editor_actions.cc:153
3181 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: editor_actions.cc:155
3185 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: editor_actions.cc:156
3189 msgid "Playhead to Previous Region End"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: editor_actions.cc:157
3193 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: editor_actions.cc:159
3197 #, fuzzy
3198 msgid "To Next Region Boundary"
3199 msgstr "Regioni/confini"
3200
3201 #: editor_actions.cc:160
3202 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: editor_actions.cc:161
3206 #, fuzzy
3207 msgid "To Previous Region Boundary"
3208 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3209
3210 #: editor_actions.cc:162
3211 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: editor_actions.cc:164
3215 #, fuzzy
3216 msgid "To Next Region Start"
3217 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3218
3219 #: editor_actions.cc:165
3220 #, fuzzy
3221 msgid "To Next Region End"
3222 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3223
3224 #: editor_actions.cc:166
3225 #, fuzzy
3226 msgid "To Next Region Sync"
3227 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3228
3229 #: editor_actions.cc:168
3230 #, fuzzy
3231 msgid "To Previous Region Start"
3232 msgstr "Regioni/inizio"
3233
3234 #: editor_actions.cc:169
3235 #, fuzzy
3236 msgid "To Previous Region End"
3237 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3238
3239 #: editor_actions.cc:170
3240 #, fuzzy
3241 msgid "To Previous Region Sync"
3242 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3243
3244 #: editor_actions.cc:172
3245 #, fuzzy
3246 msgid "To Range Start"
3247 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3248
3249 #: editor_actions.cc:173
3250 #, fuzzy
3251 msgid "To Range End"
3252 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3253
3254 #: editor_actions.cc:175
3255 msgid "Playhead to Range Start"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: editor_actions.cc:176
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Playhead to Range End"
3261 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3262
3263 #: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Deselect All"
3266 msgstr "Seleziona tutto"
3267
3268 #: editor_actions.cc:184
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3271 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3272
3273 #: editor_actions.cc:185
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Select All Inside Edit Range"
3276 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3277
3278 #: editor_actions.cc:187
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Select Edit Range"
3281 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3282
3283 #: editor_actions.cc:189
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select All in Punch Range"
3286 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3287
3288 #: editor_actions.cc:190
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select All in Loop Range"
3291 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
3292
3293 #: editor_actions.cc:192
3294 msgid "Select Next Track or Bus"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: editor_actions.cc:193
3298 msgid "Select Previous Track or Bus"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: editor_actions.cc:195
3302 msgid "Toggle Record Enable"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: editor_actions.cc:200
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Save View %1"
3308 msgstr "Salva ed esci"
3309
3310 #: editor_actions.cc:206
3311 msgid "Goto View %1"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: editor_actions.cc:212
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Locate to Mark %1"
3317 msgstr "Posiziona a"
3318
3319 #: editor_actions.cc:216
3320 msgid "Jump Forward to Mark"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: editor_actions.cc:217
3324 msgid "Jump Backward to Mark"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: editor_actions.cc:218
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Add Mark from Playhead"
3330 msgstr "Imposta dall'inizio"
3331
3332 #: editor_actions.cc:220
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Nudge Next Forward"
3335 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
3336
3337 #: editor_actions.cc:221
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Nudge Next Backward"
3340 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
3341
3342 #: editor_actions.cc:223
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Nudge Playhead Forward"
3345 msgstr "Inizio"
3346
3347 #: editor_actions.cc:224
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Nudge Playhead Backward"
3350 msgstr "Inizio"
3351
3352 #: editor_actions.cc:225
3353 msgid "Forward to Grid"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: editor_actions.cc:226
3357 msgid "Backward to Grid"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: editor_actions.cc:232
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Zoom to Region"
3363 msgstr "Zoom alla selezione"
3364
3365 #: editor_actions.cc:233
3366 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: editor_actions.cc:234
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Toggle Zoom State"
3372 msgstr "attivo/passivo"
3373
3374 #: editor_actions.cc:236
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Expand Track Height"
3377 msgstr "Tracce"
3378
3379 #: editor_actions.cc:237
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Shrink Track Height"
3382 msgstr "Nascondi traccia"
3383
3384 #: editor_actions.cc:239
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Move Selected Tracks Up"
3387 msgstr "Nascondi traccia"
3388
3389 #: editor_actions.cc:241
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Move Selected Tracks Down"
3392 msgstr "Inserisci selezione"
3393
3394 #: editor_actions.cc:244
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Scroll Tracks Up"
3397 msgstr "Riempi Traccia"
3398
3399 #: editor_actions.cc:246
3400 msgid "Scroll Tracks Down"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: editor_actions.cc:248
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Step Tracks Up"
3406 msgstr "Nascondi traccia"
3407
3408 #: editor_actions.cc:250
3409 msgid "Step Tracks Down"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: editor_actions.cc:253
3413 msgid "Scroll Backward"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: editor_actions.cc:254
3417 msgid "Scroll Forward"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: editor_actions.cc:255
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Center Playhead"
3423 msgstr "Inizio"
3424
3425 #: editor_actions.cc:256
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Center Edit Point"
3428 msgstr "Annullare l'importazione"
3429
3430 #: editor_actions.cc:258
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Playhead Forward"
3433 msgstr "Inizio"
3434
3435 #: editor_actions.cc:259
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Playhead Backward"
3438 msgstr "Inizio"
3439
3440 #: editor_actions.cc:261
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Playhead to Active Mark"
3443 msgstr "Inizio"
3444
3445 #: editor_actions.cc:262
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Active Mark to Playhead"
3448 msgstr "Imposta dall'inizio"
3449
3450 #: editor_actions.cc:264
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Set Loop from Edit Range"
3453 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
3454
3455 #: editor_actions.cc:265
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Set Punch from Edit Range"
3458 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3459
3460 #: editor_actions.cc:268
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Play Selected Regions"
3463 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3464
3465 #: editor_actions.cc:270
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Play from Edit Point and Return"
3468 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
3469
3470 #: editor_actions.cc:272
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Play Edit Range"
3473 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3474
3475 #: editor_actions.cc:274
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Playhead to Mouse"
3478 msgstr "Inizio"
3479
3480 #: editor_actions.cc:275
3481 msgid "Active Marker to Mouse"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: editor_actions.cc:282
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Export Audio"
3487 msgstr "Esporta regione"
3488
3489 #: editor_actions.cc:288
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Separate Using Punch Range"
3492 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3493
3494 #: editor_actions.cc:291
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Separate Using Loop Range"
3497 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3498
3499 #: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
3500 msgid "Crop"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: editor_actions.cc:302
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3506 msgstr "Imposta dall'intervallo"
3507
3508 #: editor_actions.cc:304
3509 msgid "Log"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: editor_actions.cc:307
3513 msgid "Move Forward to Transient"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: editor_actions.cc:308
3517 msgid "Move Backwards to Transient"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: editor_actions.cc:312
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Start Range"
3523 msgstr "Separa l'intervallo"
3524
3525 #: editor_actions.cc:313
3526 msgid "Finish Range"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: editor_actions.cc:314
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Finish Add Range"
3532 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
3533
3534 #: editor_actions.cc:344
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Follow Playhead"
3537 msgstr "Segui il cursore"
3538
3539 #: editor_actions.cc:347
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Stationary Playhead"
3542 msgstr "Inizio"
3543
3544 #: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Insert Time"
3547 msgstr "Inserisci la Regione"
3548
3549 #: editor_actions.cc:352
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Toggle Active"
3552 msgstr "attivo/passivo"
3553
3554 #: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
3555 #: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
3556 #: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
3557 msgid "Remove"
3558 msgstr "Rimuovi"
3559
3560 #: editor_actions.cc:361
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Fit Selected Tracks"
3563 msgstr "Inserisci selezione"
3564
3565 #: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
3566 msgid "Largest"
3567 msgstr "Ampissimo"
3568
3569 #: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
3570 msgid "Larger"
3571 msgstr "Ampio"
3572
3573 #: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
3574 msgid "Large"
3575 msgstr "Più ampio"
3576
3577 #: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
3578 msgid "Small"
3579 msgstr "Più piccolo"
3580
3581 #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
3582 msgid "Smaller"
3583 msgstr "Piccolo"
3584
3585 #: editor_actions.cc:386
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Zoom Focus Left"
3588 msgstr "Zoom indietro"
3589
3590 #: editor_actions.cc:387
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Zoom Focus Right"
3593 msgstr "Zoom indietro"
3594
3595 #: editor_actions.cc:388
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Zoom Focus Center"
3598 msgstr "Zoom indietro"
3599
3600 #: editor_actions.cc:389
3601 msgid "Zoom Focus Playhead"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: editor_actions.cc:390
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Zoom Focus Mouse"
3607 msgstr "Zoom indietro"
3608
3609 #: editor_actions.cc:391
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3612 msgstr "Zoom indietro"
3613
3614 #: editor_actions.cc:396
3615 msgid "Object Tool"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: editor_actions.cc:403
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Range Tool"
3621 msgstr "Intervallo"
3622
3623 #: editor_actions.cc:410
3624 msgid "Link Object / Range Tools"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: editor_actions.cc:417
3628 msgid "Gain Tool"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: editor_actions.cc:424
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Zoom Tool"
3634 msgstr "Zoom indietro"
3635
3636 #: editor_actions.cc:431
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Audition Tool"
3639 msgstr "controllo di automazione"
3640
3641 #: editor_actions.cc:438
3642 msgid "Time FX Tool"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: editor_actions.cc:445
3646 msgid "Step Mouse Mode"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: editor_actions.cc:447
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Edit MIDI"
3652 msgstr "Modalità di modifica"
3653
3654 #: editor_actions.cc:459
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Change Edit Point"
3657 msgstr "Annullare l'importazione"
3658
3659 #: editor_actions.cc:460
3660 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: editor_actions.cc:462
3664 msgid "Splice"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: editor_actions.cc:464
3668 msgid "Slide"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
3672 #: location_ui.cc:55
3673 msgid "Lock"
3674 msgstr "Blocca"
3675
3676 #: editor_actions.cc:466
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Toggle Edit Mode"
3679 msgstr "Modalità di modifica"
3680
3681 #: editor_actions.cc:468
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Snap to"
3684 msgstr "Allinea a"
3685
3686 #: editor_actions.cc:469
3687 msgid "Snap Mode"
3688 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3689
3690 #: editor_actions.cc:476
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Next Snap Mode"
3693 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3694
3695 #: editor_actions.cc:477
3696 msgid "Next Snap Choice"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: editor_actions.cc:482
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Snap to CD Frame"
3702 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3703
3704 #: editor_actions.cc:483
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Snap to Timecode Frame"
3707 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3708
3709 #: editor_actions.cc:484
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3712 msgstr "Secondi"
3713
3714 #: editor_actions.cc:485
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3717 msgstr "Secondi"
3718
3719 #: editor_actions.cc:486
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Snap to Seconds"
3722 msgstr "Secondi"
3723
3724 #: editor_actions.cc:487
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Snap to Minutes"
3727 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3728
3729 #: editor_actions.cc:489
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3732 msgstr "trentaduesimo (32)"
3733
3734 #: editor_actions.cc:490
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3737 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3738
3739 #: editor_actions.cc:491
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3742 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
3743
3744 #: editor_actions.cc:492
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Snap to Twentieths"
3747 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3748
3749 #: editor_actions.cc:493
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Snap to Sixteenths"
3752 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3753
3754 #: editor_actions.cc:494
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Snap to Fourteenths"
3757 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3758
3759 #: editor_actions.cc:495
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Snap to Twelfths"
3762 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3763
3764 #: editor_actions.cc:496
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Snap to Tenths"
3767 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3768
3769 #: editor_actions.cc:497
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Snap to Eighths"
3772 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3773
3774 #: editor_actions.cc:498
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Snap to Sevenths"
3777 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3778
3779 #: editor_actions.cc:499
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Snap to Sixths"
3782 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3783
3784 #: editor_actions.cc:500
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Snap to Fifths"
3787 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3788
3789 #: editor_actions.cc:501
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Snap to Quarters"
3792 msgstr "Allinea a"
3793
3794 #: editor_actions.cc:502
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Snap to Thirds"
3797 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3798
3799 #: editor_actions.cc:503
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Snap to Halves"
3802 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3803
3804 #: editor_actions.cc:505
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Snap to Beat"
3807 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3808
3809 #: editor_actions.cc:506
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Snap to Bar"
3812 msgstr "Allinea a"
3813
3814 #: editor_actions.cc:507
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Snap to Mark"
3817 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
3818
3819 #: editor_actions.cc:508
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Snap to Region Start"
3822 msgstr "Regioni/inizio"
3823
3824 #: editor_actions.cc:509
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Snap to Region End"
3827 msgstr "Regioni/fine"
3828
3829 #: editor_actions.cc:510
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Snap to Region Sync"
3832 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
3833
3834 #: editor_actions.cc:511
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Snap to Region Boundary"
3837 msgstr "Regioni/confini"
3838
3839 #: editor_actions.cc:513
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Show Marker Lines"
3842 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3843
3844 #: editor_actions.cc:523
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Loop/Punch"
3847 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
3848
3849 #: editor_actions.cc:527
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Min:Sec"
3852 msgstr "Min:Sec"
3853
3854 #: editor_actions.cc:559
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Sort"
3857 msgstr "entrata"
3858
3859 #: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
3860 msgid "Show All"
3861 msgstr "Mostra Tutto"
3862
3863 #: editor_actions.cc:571
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Show Automatic Regions"
3866 msgstr "mostra tutte le automazioni"
3867
3868 #: editor_actions.cc:573
3869 msgid "Ascending"
3870 msgstr "Ascendente"
3871
3872 #: editor_actions.cc:575
3873 msgid "Descending"
3874 msgstr "Discendente"
3875
3876 #: editor_actions.cc:578
3877 msgid "By Region Name"
3878 msgstr "Per Nome di Regione"
3879
3880 #: editor_actions.cc:580
3881 msgid "By Region Length"
3882 msgstr "Per Lunghezza di Regione"
3883
3884 #: editor_actions.cc:582
3885 msgid "By Region Position"
3886 msgstr "Per Posizione della Regione"
3887
3888 #: editor_actions.cc:584
3889 msgid "By Region Timestamp"
3890 msgstr "Per Data di Regione"
3891
3892 #: editor_actions.cc:586
3893 msgid "By Region Start in File"
3894 msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
3895
3896 #: editor_actions.cc:588
3897 msgid "By Region End in File"
3898 msgstr "Per Fine di Regione nel file"
3899
3900 #: editor_actions.cc:590
3901 msgid "By Source File Name"
3902 msgstr "Per Nome di sorgente del file"
3903
3904 #: editor_actions.cc:592
3905 msgid "By Source File Length"
3906 msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
3907
3908 #: editor_actions.cc:594
3909 msgid "By Source File Creation Date"
3910 msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
3911
3912 #: editor_actions.cc:596
3913 msgid "By Source Filesystem"
3914 msgstr "Per Filesystem di sorgente"
3915
3916 #: editor_actions.cc:599
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Delete Unused"
3919 msgstr "Elimina usando"
3920
3921 #: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
3922 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
3923 #: session_metadata_dialog.cc:292
3924 msgid "Import"
3925 msgstr "Importa"
3926
3927 #: editor_actions.cc:606
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Import to Region List..."
3930 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3931
3932 #: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Import From Session"
3935 msgstr "Esporta regione"
3936
3937 #: editor_actions.cc:612
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Show Summary"
3940 msgstr "Mostra tutto"
3941
3942 #: editor_actions.cc:614
3943 msgid "Show Group Tabs"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: editor_actions.cc:616
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Show Measures"
3949 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3950
3951 #: editor_actions.cc:620
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Show Logo"
3954 msgstr "Per Posizione della Regione"
3955
3956 #: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
3957 #: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
3958 #: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
3959 #, fuzzy
3960 msgid "programming error: %1: %2"
3961 msgstr "errore di programmazione: "
3962
3963 #: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Rename..."
3966 msgstr "Rinomina"
3967
3968 #: editor_actions.cc:1231
3969 msgid "Raise"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: editor_actions.cc:1234
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Raise to Top"
3975 msgstr "Porta la regione al primo livello"
3976
3977 #: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Lower"
3980 msgstr "Livello"
3981
3982 #: editor_actions.cc:1240
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Lower to Bottom"
3985 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
3986
3987 #: editor_actions.cc:1243
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Move to Original Position"
3990 msgstr "Posizione originale"
3991
3992 #: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
3993 msgid "Glue to Bars and Beats"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: editor_actions.cc:1256
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Remove Sync"
3999 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
4000
4001 #: editor_actions.cc:1262
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Normalize..."
4004 msgstr "Normalizza"
4005
4006 #: editor_actions.cc:1265
4007 msgid "Reverse"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: editor_actions.cc:1268
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Make Mono Regions"
4013 msgstr "Crea regioni mono"
4014
4015 #: editor_actions.cc:1271
4016 msgid "Boost Gain"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: editor_actions.cc:1274
4020 msgid "Cut Gain"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: editor_actions.cc:1277
4024 msgid "Pitch Shift..."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: editor_actions.cc:1280
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Transpose..."
4030 msgstr "Traduttori"
4031
4032 #: editor_actions.cc:1283
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Opaque"
4035 msgstr "opaco"
4036
4037 #: editor_actions.cc:1307
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Multi-Duplicate..."
4040 msgstr "Duplica"
4041
4042 #: editor_actions.cc:1312
4043 msgid "Fill Track"
4044 msgstr "Riempi Traccia"
4045
4046 #: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
4047 msgid "Set Loop Range"
4048 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
4049
4050 #: editor_actions.cc:1323
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Set Punch"
4053 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4054
4055 #: editor_actions.cc:1327
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Add 1 Range Marker"
4058 msgstr "Marcatori di intervallo"
4059
4060 #: editor_actions.cc:1332
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Add Range Marker(s)"
4063 msgstr "Marcatori di intervallo"
4064
4065 #: editor_actions.cc:1336
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Snap to Grid"
4068 msgstr "Allinea a"
4069
4070 #: editor_actions.cc:1339
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Close Gaps"
4073 msgstr "Chiudi"
4074
4075 #: editor_actions.cc:1342
4076 msgid "Rhythm Ferret..."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: editor_actions.cc:1345
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Export..."
4082 msgstr "Esporta"
4083
4084 #: editor_actions.cc:1351
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Separate Under"
4087 msgstr "Separa l'intervallo"
4088
4089 #: editor_actions.cc:1355
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Set Fade In Length"
4092 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4093
4094 #: editor_actions.cc:1356
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Set Fade Out Length"
4097 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4098
4099 #: editor_actions.cc:1357
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4102 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4103
4104 #: editor_actions.cc:1362
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Split at Percussion Onsets"
4107 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4108
4109 #: editor_actions.cc:1367
4110 #, fuzzy
4111 msgid "List Editor..."
4112 msgstr "Editor delle Opzioni"
4113
4114 #: editor_actions.cc:1370
4115 msgid "Properties..."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: editor_actions.cc:1374
4119 msgid "Bounce (with processing)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: editor_actions.cc:1375
4123 msgid "Bounce (without processing)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: editor_actions.cc:1376
4127 msgid "Combine"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: editor_actions.cc:1377
4131 msgid "Uncombine"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: editor_actions.cc:1379
4135 msgid "Spectral Analysis..."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: editor_actions.cc:1381
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Reset Envelope"
4141 msgstr "azzera"
4142
4143 #: editor_actions.cc:1383
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Reset Gain"
4146 msgstr "azzera"
4147
4148 #: editor_actions.cc:1388
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Envelope Visible"
4151 msgstr "visibile"
4152
4153 #: editor_actions.cc:1395
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Envelope Active"
4156 msgstr "attivo/passivo"
4157
4158 #: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
4159 msgid "Quantize"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: editor_actions.cc:1400
4163 msgid "Insert Patch Change..."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: editor_actions.cc:1401
4167 msgid "Fork"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: editor_actions.cc:1402
4171 msgid "Strip Silence..."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: editor_actions.cc:1403
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Set Range Selection"
4177 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4178
4179 #: editor_actions.cc:1405
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Nudge Forward"
4182 msgstr "Sposta"
4183
4184 #: editor_actions.cc:1406
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Nudge Backward"
4187 msgstr "Sposta"
4188
4189 #: editor_actions.cc:1411
4190 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: editor_actions.cc:1418
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4196 msgstr "Sposta"
4197
4198 #: editor_actions.cc:1422
4199 msgid "Trim to Loop"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: editor_actions.cc:1423
4203 msgid "Trim to Punch"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: editor_actions.cc:1425
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Trim to Previous"
4209 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4210
4211 #: editor_actions.cc:1426
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Trim to Next"
4214 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4215
4216 #: editor_actions.cc:1433
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Insert Region From Region List"
4219 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4220
4221 #: editor_actions.cc:1439
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Set Sync Position"
4224 msgstr "Per Posizione della Regione"
4225
4226 #: editor_actions.cc:1440
4227 msgid "Place Transient"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: editor_actions.cc:1441
4231 msgid "Split"
4232 msgstr "Dividi"
4233
4234 #: editor_actions.cc:1442
4235 msgid "Trim Start at Edit Point"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: editor_actions.cc:1443
4239 msgid "Trim End at Edit Point"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: editor_actions.cc:1448
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Align Start"
4245 msgstr "Regioni/inizio"
4246
4247 #: editor_actions.cc:1455
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Align Start Relative"
4250 msgstr "Allinea Realtivo"
4251
4252 #: editor_actions.cc:1459
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Align End"
4255 msgstr "Allinea"
4256
4257 #: editor_actions.cc:1464
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Align End Relative"
4260 msgstr "Allinea Realtivo"
4261
4262 #: editor_actions.cc:1471
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Align Sync"
4265 msgstr "Sposta Regione/i"
4266
4267 #: editor_actions.cc:1478
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Align Sync Relative"
4270 msgstr "Allinea Realtivo"
4271
4272 #: editor_actions.cc:1482
4273 msgid "Choose Top..."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
4277 #, fuzzy
4278 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4279 msgstr ""
4280 "Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
4281
4282 #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Add Existing Media"
4285 msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
4286
4287 #: editor_audio_import.cc:238
4288 msgid ""
4289 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4290 "%1 as a new file, or skip it?"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: editor_audio_import.cc:240
4294 msgid ""
4295 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4296 "%2 as a new source, or skip it?"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: editor_audio_import.cc:340
4300 msgid "Cancel Import"
4301 msgstr "Annullare l'importazione"
4302
4303 #: editor_audio_import.cc:586
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4306 msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4307
4308 #: editor_audio_import.cc:594
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cancel entire import"
4311 msgstr "Annullare l'importazione"
4312
4313 #: editor_audio_import.cc:595
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Don't embed it"
4316 msgstr "Non uscire"
4317
4318 #: editor_audio_import.cc:596
4319 msgid "Embed all without questions"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
4323 #: export_format_dialog.cc:57
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Sample rate"
4326 msgstr "Separa l'intervallo"
4327
4328 #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "%1\n"
4332 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4333 msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4334
4335 #: editor_audio_import.cc:625
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Embed it anyway"
4338 msgstr "%1 comunque"
4339
4340 #: editor_audio_import.cc:674
4341 msgid "could not open %1"
4342 msgstr "impossibile aprire %1"
4343
4344 #: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
4345 #: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
4346 #: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
4347 #: editor_routes.cc:1236
4348 msgid "editor"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: editor_drag.cc:948
4352 msgid "fixed time region drag"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: editor_drag.cc:1934
4356 #, fuzzy
4357 msgid "copy meter mark"
4358 msgstr "rimuovi marcatore"
4359
4360 #: editor_drag.cc:1945
4361 #, fuzzy
4362 msgid "move meter mark"
4363 msgstr "rimuovi marcatore"
4364
4365 #: editor_drag.cc:2027
4366 #, fuzzy
4367 msgid "copy tempo mark"
4368 msgstr "rimuovi marcatore"
4369
4370 #: editor_drag.cc:2038
4371 #, fuzzy
4372 msgid "move tempo mark"
4373 msgstr "rimuovi marcatore"
4374
4375 #: editor_drag.cc:2267
4376 msgid "change fade in length"
4377 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4378
4379 #: editor_drag.cc:2390
4380 msgid "change fade out length"
4381 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4382
4383 #: editor_drag.cc:2706
4384 #, fuzzy
4385 msgid "move marker"
4386 msgstr "rimuovi marcatore"
4387
4388 #: editor_drag.cc:3139
4389 #, fuzzy
4390 msgid "rubberband selection"
4391 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4392
4393 #: editor_drag.cc:3226
4394 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: editor_drag.cc:3672
4398 #, fuzzy
4399 msgid "new range marker"
4400 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4401
4402 #: editor_route_groups.cc:55
4403 #, fuzzy
4404 msgid "No Selection = All Tracks"
4405 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
4406
4407 #: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
4408 #, fuzzy
4409 msgid "G"
4410 msgstr "Vai"
4411
4412 #: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
4413 #: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
4414 msgid "R"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
4418 #: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
4419 msgid "M"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
4423 msgid "S"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: editor_route_groups.cc:68
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Sel"
4429 msgstr "Imposta"
4430
4431 #: editor_route_groups.cc:69
4432 msgid "E"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
4436 #, fuzzy
4437 msgid "unnamed"
4438 msgstr "Rinomina"
4439
4440 #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
4441 #: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
4442 #: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
4443 #: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
4444 #: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
4445 #: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
4446 #: editor_mouse.cc:2284
4447 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: editor_group_tabs.cc:158
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Fit to Window"
4453 msgstr "Finestre"
4454
4455 #: editor_markers.cc:130
4456 #, fuzzy
4457 msgid "start"
4458 msgstr "Inizio:"
4459
4460 #: editor_markers.cc:131
4461 #, fuzzy
4462 msgid "end"
4463 msgstr "Secondi"
4464
4465 #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
4466 #: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
4467 msgid "add marker"
4468 msgstr "aggiungi marcatore"
4469
4470 #: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
4471 msgid "remove marker"
4472 msgstr "rimuovi marcatore"
4473
4474 #: editor_markers.cc:835
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Locate to Here"
4477 msgstr "Posiziona a"
4478
4479 #: editor_markers.cc:836
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Play from Here"
4482 msgstr "Suona dall'inizio"
4483
4484 #: editor_markers.cc:837
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Move Mark to Playhead"
4487 msgstr "Imposta dall'inizio"
4488
4489 #: editor_markers.cc:841
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Create Range to Next Marker"
4492 msgstr "Separa l'intervallo"
4493
4494 #: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
4495 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
4496 #: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
4497 msgid "Rename"
4498 msgstr "Rinomina"
4499
4500 #: editor_markers.cc:880
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Locate to Range Mark"
4503 msgstr "Marcatori di posizione"
4504
4505 #: editor_markers.cc:881
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Play from Range Mark"
4508 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
4509
4510 #: editor_markers.cc:885
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4513 msgstr "Imposta dall'inizio"
4514
4515 #: editor_markers.cc:887
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Set Range from Range Selection"
4518 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4519
4520 #: editor_markers.cc:895
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Hide Range"
4523 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
4524
4525 #: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Rename Range"
4528 msgstr "Rinomina"
4529
4530 #: editor_markers.cc:897
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Remove Range"
4533 msgstr "Rimuovi Campo"
4534
4535 #: editor_markers.cc:901
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Separate Regions in Range"
4538 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4539
4540 #: editor_markers.cc:904
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Select Range"
4543 msgstr "Separa l'intervallo"
4544
4545 #: editor_markers.cc:933
4546 msgid "Set Punch Range"
4547 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4548
4549 #: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
4550 #, fuzzy
4551 msgid "New Name:"
4552 msgstr "nuovo nome: "
4553
4554 #: editor_markers.cc:1312
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Rename Mark"
4557 msgstr "Rinomina"
4558
4559 #: editor_markers.cc:1334
4560 #, fuzzy
4561 msgid "rename marker"
4562 msgstr "rimuovi marcatore"
4563
4564 #: editor_markers.cc:1357
4565 #, fuzzy
4566 msgid "set loop range"
4567 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
4568
4569 #: editor_markers.cc:1363
4570 #, fuzzy
4571 msgid "set punch range"
4572 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4573
4574 #: editor_mouse.cc:165
4575 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
4579 msgid ""
4580 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4581 "pointer!"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: editor_mouse.cc:2218
4585 #, fuzzy
4586 msgid "start point trim"
4587 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4588
4589 #: editor_mouse.cc:2247
4590 msgid "End point trim"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: editor_mouse.cc:2314
4594 msgid "Name for region:"
4595 msgstr "Nome per la Regione"
4596
4597 #: editor_mouse.cc:2524
4598 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: editor_mouse.cc:2537
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Select/Move Ranges"
4604 msgstr "seleziona/muovi range"
4605
4606 #: editor_ops.cc:133
4607 #, fuzzy
4608 msgid "split"
4609 msgstr "Dividi"
4610
4611 #: editor_ops.cc:249
4612 #, fuzzy
4613 msgid "alter selection"
4614 msgstr "ardour: selezione del colore"
4615
4616 #: editor_ops.cc:291
4617 #, fuzzy
4618 msgid "nudge regions forward"
4619 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4620
4621 #: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
4622 #, fuzzy
4623 msgid "nudge location forward"
4624 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4625
4626 #: editor_ops.cc:372
4627 #, fuzzy
4628 msgid "nudge regions backward"
4629 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
4630
4631 #: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
4632 msgid "nudge forward"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: editor_ops.cc:550
4636 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: editor_ops.cc:1630
4640 #, fuzzy
4641 msgid "New Location Marker"
4642 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
4643
4644 #: editor_ops.cc:1717
4645 #, fuzzy
4646 msgid "add markers"
4647 msgstr "aggiungi marcatore"
4648
4649 #: editor_ops.cc:1823
4650 msgid "clear markers"
4651 msgstr "azzera i marcatori"
4652
4653 #: editor_ops.cc:1836
4654 msgid "clear ranges"
4655 msgstr "azzera gli intervalli"
4656
4657 #: editor_ops.cc:1856
4658 msgid "clear locations"
4659 msgstr "azzera le posizioni"
4660
4661 #: editor_ops.cc:1927
4662 #, fuzzy
4663 msgid "insert dragged region"
4664 msgstr "Inserisci la Regione"
4665
4666 #: editor_ops.cc:2006
4667 #, fuzzy
4668 msgid "insert region"
4669 msgstr "Inserisci la Regione"
4670
4671 #: editor_ops.cc:2176
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Rename Region"
4674 msgstr "fai il Reverse della regione"
4675
4676 #: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
4677 #, fuzzy
4678 msgid "New name:"
4679 msgstr "nuovo nome: "
4680
4681 #: editor_ops.cc:2488
4682 #, fuzzy
4683 msgid "separate"
4684 msgstr "Separa l'intervallo"
4685
4686 #: editor_ops.cc:2601
4687 #, fuzzy
4688 msgid "separate region under"
4689 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4690
4691 #: editor_ops.cc:2721
4692 #, fuzzy
4693 msgid "trim to selection"
4694 msgstr "ardour: selezione del colore"
4695
4696 #: editor_ops.cc:2855
4697 #, fuzzy
4698 msgid "set sync point"
4699 msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
4700
4701 #: editor_ops.cc:2879
4702 #, fuzzy
4703 msgid "remove region sync"
4704 msgstr "fai il Reverse della regione"
4705
4706 #: editor_ops.cc:2901
4707 #, fuzzy
4708 msgid "move regions to original position"
4709 msgstr "Regioni/posizione"
4710
4711 #: editor_ops.cc:2903
4712 #, fuzzy
4713 msgid "move region to original position"
4714 msgstr "Regioni/posizione"
4715
4716 #: editor_ops.cc:2924
4717 #, fuzzy
4718 msgid "align selection"
4719 msgstr "ardour: selezione del colore"
4720
4721 #: editor_ops.cc:2998
4722 #, fuzzy
4723 msgid "align selection (relative)"
4724 msgstr "Allinea Realtivo"
4725
4726 #: editor_ops.cc:3032
4727 #, fuzzy
4728 msgid "align region"
4729 msgstr "Sposta Regione/i"
4730
4731 #: editor_ops.cc:3088
4732 #, fuzzy
4733 msgid "trim front"
4734 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4735
4736 #: editor_ops.cc:3088
4737 msgid "trim back"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: editor_ops.cc:3116
4741 #, fuzzy
4742 msgid "trim to loop"
4743 msgstr "ardour: selezione del colore"
4744
4745 #: editor_ops.cc:3126
4746 #, fuzzy
4747 msgid "trim to punch"
4748 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4749
4750 #: editor_ops.cc:3188
4751 #, fuzzy
4752 msgid "trim to region"
4753 msgstr "ardour: selezione del colore"
4754
4755 #: editor_ops.cc:3285
4756 msgid ""
4757 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
4758 "can fix this by increasing the number of inputs."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: editor_ops.cc:3288
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Cannot freeze"
4764 msgstr "Cancella"
4765
4766 #: editor_ops.cc:3297
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Cancel Freeze"
4769 msgstr "Cancella"
4770
4771 #: editor_ops.cc:3324
4772 msgid ""
4773 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
4774 "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
4775 "than this track has inputs.\n"
4776 "\n"
4777 "You can do this without processing, which is a different operation."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: editor_ops.cc:3328
4781 msgid "Cannot bounce"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: editor_ops.cc:3338
4785 #, fuzzy
4786 msgid "bounce range"
4787 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4788
4789 #: editor_ops.cc:3431
4790 msgid "cut"
4791 msgstr "taglia"
4792
4793 #: editor_ops.cc:3434
4794 msgid "copy"
4795 msgstr "copia"
4796
4797 #: editor_ops.cc:3437
4798 msgid "clear"
4799 msgstr "pulisci"
4800
4801 #: editor_ops.cc:3495
4802 msgid " objects"
4803 msgstr "oggetti"
4804
4805 #: editor_ops.cc:3531
4806 msgid " range"
4807 msgstr " intervallo"
4808
4809 #: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
4810 #, fuzzy
4811 msgid "remove region"
4812 msgstr "fai il Reverse della regione"
4813
4814 #: editor_ops.cc:4009
4815 #, fuzzy
4816 msgid "duplicate selection"
4817 msgstr "ardour: selezione del colore"
4818
4819 #: editor_ops.cc:4090
4820 #, fuzzy
4821 msgid "nudge track"
4822 msgstr "Nascondi traccia"
4823
4824 #: editor_ops.cc:4125
4825 msgid ""
4826 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4827 "(This is destructive and cannot be undone)"
4828 msgstr ""
4829 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
4830 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4831
4832 #: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
4833 #: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
4834 msgid "No, do nothing."
4835 msgstr "No, non fare niente."
4836
4837 #: editor_ops.cc:4129
4838 msgid "Yes, destroy it."
4839 msgstr "Si, rimuovi."
4840
4841 #: editor_ops.cc:4131
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Destroy last capture"
4844 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
4845
4846 #: editor_ops.cc:4192
4847 #, fuzzy
4848 msgid "normalize"
4849 msgstr "Normalizza"
4850
4851 #: editor_ops.cc:4287
4852 msgid "reverse regions"
4853 msgstr "fai il Reverse della regione"
4854
4855 #: editor_ops.cc:4321
4856 msgid "strip silence"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: editor_ops.cc:4379
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Fork Region(s)"
4862 msgstr "Sposta Regione/i"
4863
4864 #: editor_ops.cc:4565
4865 #, fuzzy
4866 msgid "reset region gain"
4867 msgstr "fai il Reverse della regione"
4868
4869 #: editor_ops.cc:4594
4870 #, fuzzy
4871 msgid "region gain envelope visible"
4872 msgstr "mostra la curva di gain"
4873
4874 #: editor_ops.cc:4621
4875 #, fuzzy
4876 msgid "region gain envelope active"
4877 msgstr "attivo/passivo"
4878
4879 #: editor_ops.cc:4648
4880 #, fuzzy
4881 msgid "toggle region lock"
4882 msgstr "Metti in muto questa regione"
4883
4884 #: editor_ops.cc:4672
4885 msgid "region lock style"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: editor_ops.cc:4697
4889 msgid "change region opacity"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: editor_ops.cc:4758
4893 #, fuzzy
4894 msgid "set fade in length"
4895 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4896
4897 #: editor_ops.cc:4765
4898 #, fuzzy
4899 msgid "set fade out length"
4900 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4901
4902 #: editor_ops.cc:4810
4903 #, fuzzy
4904 msgid "set fade in shape"
4905 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
4906
4907 #: editor_ops.cc:4841
4908 #, fuzzy
4909 msgid "set fade out shape"
4910 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4911
4912 #: editor_ops.cc:4871
4913 #, fuzzy
4914 msgid "set fade in active"
4915 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
4916
4917 #: editor_ops.cc:4900
4918 #, fuzzy
4919 msgid "set fade out active"
4920 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4921
4922 #: editor_ops.cc:5197
4923 #, fuzzy
4924 msgid "set loop range from selection"
4925 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4926
4927 #: editor_ops.cc:5219
4928 #, fuzzy
4929 msgid "set loop range from edit range"
4930 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4931
4932 #: editor_ops.cc:5248
4933 #, fuzzy
4934 msgid "set loop range from region"
4935 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4936
4937 #: editor_ops.cc:5266
4938 #, fuzzy
4939 msgid "set punch range from selection"
4940 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4941
4942 #: editor_ops.cc:5283
4943 #, fuzzy
4944 msgid "set punch range from edit range"
4945 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4946
4947 #: editor_ops.cc:5307
4948 #, fuzzy
4949 msgid "set punch range from region"
4950 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4951
4952 #: editor_ops.cc:5414
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Add new marker"
4955 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4956
4957 #: editor_ops.cc:5415
4958 msgid "Set global tempo"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: editor_ops.cc:5418
4962 msgid "Define one bar"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: editor_ops.cc:5419
4966 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: editor_ops.cc:5445
4970 #, fuzzy
4971 msgid "set tempo from region"
4972 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4973
4974 #: editor_ops.cc:5473
4975 #, fuzzy
4976 msgid "split regions"
4977 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
4978
4979 #: editor_ops.cc:5515
4980 msgid ""
4981 "You are about to split\n"
4982 "%1\n"
4983 "into %2 pieces.\n"
4984 "This could take a long time."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: editor_ops.cc:5522
4988 msgid "Call for the Ferret!"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: editor_ops.cc:5523
4992 msgid ""
4993 "Press OK to continue with this split operation\n"
4994 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: editor_ops.cc:5525
4998 msgid "Press OK to continue with this split operation"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: editor_ops.cc:5528
5002 msgid "Excessive split?"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: editor_ops.cc:5664
5006 msgid "place transient"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: editor_ops.cc:5699
5010 #, fuzzy
5011 msgid "snap regions to grid"
5012 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
5013
5014 #: editor_ops.cc:5738
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Close Region Gaps"
5017 msgstr "Sposta Regione/i"
5018
5019 #: editor_ops.cc:5743
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Crossfade length"
5022 msgstr "Smorzamento Incrociato"
5023
5024 #: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
5025 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
5026 msgid "ms"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: editor_ops.cc:5755
5030 msgid "Pull-back length"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: editor_ops.cc:5769
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Ok"
5036 msgstr "O"
5037
5038 #: editor_ops.cc:5784
5039 #, fuzzy
5040 msgid "close region gaps"
5041 msgstr "fai il Reverse della regione"
5042
5043 #: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
5044 msgid "That would be bad news ...."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
5048 msgid ""
5049 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5050 "that %1 is not going to allow it.\n"
5051 "\n"
5052 "If you really want to do this sort of thing\n"
5053 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5054 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5055 msgstr ""
5056
5057 #: editor_ops.cc:6021
5058 #, fuzzy
5059 msgid "track"
5060 msgstr "Traccia"
5061
5062 #: editor_ops.cc:6027
5063 msgid "bus"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: editor_ops.cc:6032
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5070 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5071 "\n"
5072 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5073 msgstr ""
5074 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5075 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5076
5077 #: editor_ops.cc:6037
5078 #, fuzzy
5079 msgid ""
5080 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5081 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5082 "\n"
5083 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5084 msgstr ""
5085 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5086 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5087
5088 #: editor_ops.cc:6043
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5092 "\n"
5093 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5094 msgstr ""
5095 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5096 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5097
5098 #: editor_ops.cc:6050
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Yes, remove them."
5101 msgstr "Si, rimuovi."
5102
5103 #: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
5104 msgid "Yes, remove it."
5105 msgstr "Si, rimuovi."
5106
5107 #: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Remove %1"
5110 msgstr "Rimuovi"
5111
5112 #: editor_ops.cc:6115
5113 #, fuzzy
5114 msgid "insert time"
5115 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5116
5117 #: editor_ops.cc:6249
5118 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: editor_ops.cc:6369
5122 #, c-format
5123 msgid "Saved view %u"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: editor_ops.cc:6390
5127 #, fuzzy
5128 msgid "mute regions"
5129 msgstr "Metti in muto questa regione"
5130
5131 #: editor_ops.cc:6392
5132 #, fuzzy
5133 msgid "mute region"
5134 msgstr "Metti in muto questa regione"
5135
5136 #: editor_ops.cc:6429
5137 #, fuzzy
5138 msgid "combine regions"
5139 msgstr "Normalizza"
5140
5141 #: editor_ops.cc:6467
5142 #, fuzzy
5143 msgid "uncombine regions"
5144 msgstr "Normalizza"
5145
5146 #: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Position"
5149 msgstr "Posizione"
5150
5151 #: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
5152 #, fuzzy
5153 msgid "End"
5154 msgstr "Fine:"
5155
5156 #: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
5157 #: stereo_panner.cc:258
5158 msgid "L"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: editor_regions.cc:98
5162 #, fuzzy
5163 msgid "O"
5164 msgstr "O"
5165
5166 #: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
5167 msgid "Hidden"
5168 msgstr "Nascosto"
5169
5170 #: editor_regions.cc:352
5171 msgid "(MISSING) "
5172 msgstr ""
5173
5174 #: editor_regions.cc:421
5175 #, fuzzy
5176 msgid ""
5177 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5178 "(This is destructive and cannot be undone)"
5179 msgstr ""
5180 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
5181 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5182
5183 #: editor_regions.cc:425
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Yes, remove."
5186 msgstr "Si, rimuovi."
5187
5188 #: editor_regions.cc:427
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Remove unused regions"
5191 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5192
5193 #: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
5194 msgid "Mult."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Start"
5200 msgstr "Inizio:"
5201
5202 #: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
5203 msgid "Multiple"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: editor_regions.cc:919
5207 msgid "MISSING "
5208 msgstr ""
5209
5210 #: editor_routes.cc:149
5211 msgid "SS"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: editor_routes.cc:165
5215 msgid "V"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
5219 msgid "Hide All"
5220 msgstr "Nascondi tutto"
5221
5222 #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Show All Audio Tracks"
5225 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5226
5227 #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Hide All Audio Tracks"
5230 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5231
5232 #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Show All Audio Busses"
5235 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5236
5237 #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Hide All Audio Busses"
5240 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5241
5242 #: editor_routes.cc:391
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Show All Midi Tracks"
5245 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5246
5247 #: editor_routes.cc:392
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Hide All Midi Tracks"
5250 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5251
5252 #: editor_routes.cc:393
5253 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: editor_rulers.cc:340
5257 msgid "New location marker"
5258 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
5259
5260 #: editor_rulers.cc:341
5261 msgid "Clear all locations"
5262 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5263
5264 #: editor_rulers.cc:342
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Unhide locations"
5267 msgstr "azzera le posizioni"
5268
5269 #: editor_rulers.cc:347
5270 msgid "Clear all ranges"
5271 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5272
5273 #: editor_rulers.cc:348
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Unhide ranges"
5276 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
5277
5278 #: editor_rulers.cc:358
5279 #, fuzzy
5280 msgid "New CD track marker"
5281 msgstr "Marcatori di intervallo"
5282
5283 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
5284 msgid "New Tempo"
5285 msgstr "Nuovo tempo"
5286
5287 #: editor_rulers.cc:368
5288 msgid "New Meter"
5289 msgstr "Nuovo Meter"
5290
5291 #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
5292 #, fuzzy
5293 msgid "set selected regions"
5294 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5295
5296 #: editor_selection.cc:1261
5297 #, fuzzy
5298 msgid "select all"
5299 msgstr "Seleziona tutto"
5300
5301 #: editor_selection.cc:1344
5302 #, fuzzy
5303 msgid "select all within"
5304 msgstr "Seleziona tutto"
5305
5306 #: editor_selection.cc:1402
5307 #, fuzzy
5308 msgid "set selection from range"
5309 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
5310
5311 #: editor_selection.cc:1442
5312 #, fuzzy
5313 msgid "select all from range"
5314 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
5315
5316 #: editor_selection.cc:1473
5317 #, fuzzy
5318 msgid "select all from punch"
5319 msgstr "Seleziona tutto"
5320
5321 #: editor_selection.cc:1504
5322 #, fuzzy
5323 msgid "select all from loop"
5324 msgstr "Seleziona tutto"
5325
5326 #: editor_selection.cc:1518
5327 #, fuzzy
5328 msgid "select all after cursor"
5329 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5330
5331 #: editor_selection.cc:1523
5332 #, fuzzy
5333 msgid "select all before cursor"
5334 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
5335
5336 #: editor_selection.cc:1558
5337 #, fuzzy
5338 msgid "select all after edit"
5339 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5340
5341 #: editor_selection.cc:1563
5342 #, fuzzy
5343 msgid "select all before edit"
5344 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5345
5346 #: editor_selection.cc:1694
5347 msgid "No edit range defined"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: editor_selection.cc:1700
5351 msgid ""
5352 "the edit point is Selected Marker\n"
5353 "but there is no selected marker."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: editor_snapshots.cc:139
5357 #, fuzzy
5358 msgid "New name of snapshot"
5359 msgstr "Nome dell' istantanea"
5360
5361 #: editor_snapshots.cc:157
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5365 "(which cannot be undone)"
5366 msgstr ""
5367 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5368 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5369
5370 #: editor_snapshots.cc:162
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Remove snapshot"
5373 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
5374
5375 #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
5376 msgid "add"
5377 msgstr "Aggiungi"
5378
5379 #: editor_tempodisplay.cc:235
5380 #, fuzzy
5381 msgid "add tempo mark"
5382 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5383
5384 #: editor_tempodisplay.cc:278
5385 #, fuzzy
5386 msgid "add meter mark"
5387 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5388
5389 #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
5390 #: editor_tempodisplay.cc:398
5391 msgid ""
5392 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
5396 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
5400 msgid "done"
5401 msgstr "fatto"
5402
5403 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
5404 msgid "replace tempo mark"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
5408 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
5412 #, fuzzy
5413 msgid "remove tempo mark"
5414 msgstr "rimuovi marcatore"
5415
5416 #: editor_tempodisplay.cc:430
5417 msgid ""
5418 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: editor_timefx.cc:253
5422 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: editor_timefx.cc:338
5426 msgid "pitch shift"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: editor_timefx.cc:338
5430 #, fuzzy
5431 msgid "time stretch"
5432 msgstr "-modello"
5433
5434 #: engine_dialog.cc:76
5435 msgid "Realtime"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: engine_dialog.cc:77
5439 msgid "Do not lock memory"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: engine_dialog.cc:78
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Unlock memory"
5445 msgstr "Sblocca"
5446
5447 #: engine_dialog.cc:79
5448 msgid "No zombies"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: engine_dialog.cc:80
5452 msgid "Provide monitor ports"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: engine_dialog.cc:81
5456 msgid "Force 16 bit"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: engine_dialog.cc:82
5460 #, fuzzy
5461 msgid "H/W monitoring"
5462 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5463
5464 #: engine_dialog.cc:83
5465 #, fuzzy
5466 msgid "H/W metering"
5467 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5468
5469 #: engine_dialog.cc:84
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Verbose output"
5472 msgstr "# Uscite"
5473
5474 #: engine_dialog.cc:104
5475 msgid "8000Hz"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: engine_dialog.cc:105
5479 msgid "22050Hz"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: engine_dialog.cc:106
5483 msgid "44100Hz"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: engine_dialog.cc:107
5487 msgid "48000Hz"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: engine_dialog.cc:108
5491 msgid "88200Hz"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: engine_dialog.cc:109
5495 msgid "96000Hz"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: engine_dialog.cc:110
5499 msgid "192000Hz"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
5503 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
5504 msgid "None"
5505 msgstr "Nessuno"
5506
5507 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
5508 msgid "Triangular"
5509 msgstr "Triangolare"
5510
5511 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
5512 msgid "Rectangular"
5513 msgstr "Rettangolare"
5514
5515 #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
5516 msgid "Shaped"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: engine_dialog.cc:157
5520 msgid "Playback/recording on 1 device"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: engine_dialog.cc:158
5524 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
5528 msgid "Playback only"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Recording only"
5534 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
5535
5536 #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
5537 msgid "seq"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
5541 msgid "raw"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: engine_dialog.cc:176
5545 msgid "Driver:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: engine_dialog.cc:182
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Interface:"
5551 msgstr "interno"
5552
5553 #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Sample rate:"
5556 msgstr "Separa l'intervallo"
5557
5558 #: engine_dialog.cc:194
5559 msgid "Buffer size:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: engine_dialog.cc:201
5563 msgid "Number of buffers:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: engine_dialog.cc:209
5567 msgid "Approximate latency:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: engine_dialog.cc:223
5571 msgid "Audio mode:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: engine_dialog.cc:266
5575 msgid "Realtime Priority"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
5579 msgid "Ignore"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: engine_dialog.cc:303
5583 msgid "Client timeout"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: engine_dialog.cc:310
5587 msgid "Number of ports:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: engine_dialog.cc:316
5591 msgid "MIDI driver:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: engine_dialog.cc:323
5595 msgid "Dither:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: engine_dialog.cc:333
5599 msgid ""
5600 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: engine_dialog.cc:341
5604 msgid "Server:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: engine_dialog.cc:354
5608 msgid "Input device:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: engine_dialog.cc:359
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Output device:"
5614 msgstr "Uscite"
5615
5616 #: engine_dialog.cc:365
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Input channels:"
5619 msgstr "cancella"
5620
5621 #: engine_dialog.cc:370
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Output channels:"
5624 msgstr "cancella"
5625
5626 #: engine_dialog.cc:375
5627 msgid "Hardware input latency:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
5631 #, fuzzy
5632 msgid "samples"
5633 msgstr "Separa l'intervallo"
5634
5635 #: engine_dialog.cc:383
5636 msgid "Hardware output latency:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: engine_dialog.cc:399
5640 msgid "Device"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: engine_dialog.cc:401
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Advanced"
5646 msgstr "Avanzate..."
5647
5648 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
5649 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
5653 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: engine_dialog.cc:664
5657 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: engine_dialog.cc:807
5661 msgid ""
5662 "You do not have any audio devices capable of\n"
5663 "simultaneous playback and recording.\n"
5664 "\n"
5665 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5666 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5667 "audio interface.\n"
5668 "\n"
5669 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5670 "have no duplex audio device.\n"
5671 "\n"
5672 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5673 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5674 "Ardour and choose the relevant device then."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: engine_dialog.cc:820
5678 msgid "No suitable audio devices"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: engine_dialog.cc:922
5682 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5683 msgstr ""
5684
5685 #: engine_dialog.cc:1028
5686 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: engine_dialog.cc:1095
5690 msgid "You need to choose an audio device first."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: engine_dialog.cc:1111
5694 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: engine_dialog.cc:1275
5698 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: engine_dialog.cc:1363
5702 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Channels:"
5708 msgstr "cancella"
5709
5710 #: export_channel_selector.cc:49
5711 msgid "Split to mono files"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: export_channel_selector.cc:183
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Bus or Track"
5717 msgstr "Tracce"
5718
5719 #: export_channel_selector.cc:455
5720 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: export_channel_selector.cc:459
5724 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: export_channel_selector.cc:463
5728 msgid "Track output (channels: %1)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: export_dialog.cc:45
5732 msgid ""
5733 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5734 "span>"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: export_dialog.cc:46
5738 #, fuzzy
5739 msgid "List files"
5740 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5741
5742 #: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
5743 #: export_timespan_selector.cc:410
5744 msgid "Time Span"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: export_dialog.cc:168
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Channels"
5750 msgstr "cancella"
5751
5752 #: export_dialog.cc:178
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Advanced options"
5755 msgstr "Editor delle Opzioni"
5756
5757 #: export_dialog.cc:204
5758 msgid ""
5759 "Export has been aborted due to an error!\n"
5760 "See the Log for details."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: export_dialog.cc:270
5764 msgid "Files that will be overwritten"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: export_dialog.cc:304
5768 msgid "Stop Export"
5769 msgstr "Ferma esportazione"
5770
5771 #: export_dialog.cc:336
5772 msgid "Reading timespan %1 of %2"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: export_dialog.cc:339
5776 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: export_dialog.cc:345
5780 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
5784 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5785 msgstr ""
5786
5787 #: export_dialog.cc:375
5788 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5789 msgstr ""
5790
5791 #: export_dialog.cc:377
5792 msgid ""
5793 "\n"
5794 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: export_dialog.cc:400
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Export Selection"
5800 msgstr "Esporta regione"
5801
5802 #: export_dialog.cc:413
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Export Region"
5805 msgstr "Esporta regione"
5806
5807 #: export_dialog.cc:423
5808 msgid "Source"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: export_dialog.cc:438
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Stem Export"
5814 msgstr "Ferma esportazione"
5815
5816 #: export_file_notebook.cc:37
5817 msgid " Click here to add another format"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: export_file_notebook.cc:167
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Format"
5823 msgstr "Normale"
5824
5825 #: export_file_notebook.cc:168
5826 msgid "Location"
5827 msgstr "Posizione"
5828
5829 #: export_filename_selector.cc:32
5830 msgid "Include in Filename(s):"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: export_filename_selector.cc:34
5834 msgid "Label:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: export_filename_selector.cc:35
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Session Name"
5840 msgstr "Nome della sessione:"
5841
5842 #: export_filename_selector.cc:36
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Revision:"
5845 msgstr "Sessione"
5846
5847 #: export_filename_selector.cc:38
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Folder:"
5850 msgstr "Nome della Cartella:"
5851
5852 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
5853 msgid "Browse"
5854 msgstr "Naviga"
5855
5856 #: export_filename_selector.cc:291
5857 msgid "Choose export folder"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: export_format_dialog.cc:31
5861 #, fuzzy
5862 msgid "New Export Format Profile"
5863 msgstr "Esporta a CD"
5864
5865 #: export_format_dialog.cc:31
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Edit Export Format Profile"
5868 msgstr "Esporta a CD"
5869
5870 #: export_format_dialog.cc:38
5871 msgid "Label: "
5872 msgstr ""
5873
5874 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Normalize to:"
5877 msgstr "Normalizza"
5878
5879 #: export_format_dialog.cc:45
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Trim silence at start"
5882 msgstr "Regioni/inizio"
5883
5884 #: export_format_dialog.cc:46
5885 msgid "Add silence at start:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: export_format_dialog.cc:49
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Trim silence at end"
5891 msgstr "Importa selezione"
5892
5893 #: export_format_dialog.cc:50
5894 msgid "Add silence at end:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: export_format_dialog.cc:54
5898 msgid "Compatibility"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: export_format_dialog.cc:55
5902 msgid "Quality"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: export_format_dialog.cc:56
5906 #, fuzzy
5907 msgid "File format"
5908 msgstr "Formato Nativo"
5909
5910 #: export_format_dialog.cc:58
5911 msgid "Sample rate conversion quality:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: export_format_dialog.cc:65
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Dithering"
5917 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5918
5919 #: export_format_dialog.cc:67
5920 msgid "Tag file with session's metadata"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: export_format_dialog.cc:441
5924 msgid "Best (sinc)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: export_format_dialog.cc:446
5928 msgid "Medium (sinc)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: export_format_dialog.cc:451
5932 msgid "Fast (sinc)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: export_format_dialog.cc:461
5936 msgid "Zero order hold"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: export_format_dialog.cc:843
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Linear encoding options"
5942 msgstr "azzera le connessioni"
5943
5944 #: export_format_dialog.cc:859
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Ogg Vorbis options"
5947 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
5948
5949 #: export_format_dialog.cc:872
5950 #, fuzzy
5951 msgid "FLAC options"
5952 msgstr "Posizioni"
5953
5954 #: export_format_dialog.cc:889
5955 msgid "Broadcast Wave options"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: export_preset_selector.cc:28
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Preset"
5961 msgstr "azzera"
5962
5963 #: export_preset_selector.cc:104
5964 msgid ""
5965 "The selected preset did not load successfully!\n"
5966 "Perhaps it references a format that has been removed?"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: export_timespan_selector.cc:47
5970 msgid "Show Times as:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: export_timespan_selector.cc:194
5974 msgid " to "
5975 msgstr ""
5976
5977 #: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Range"
5980 msgstr "Intervallo"
5981
5982 #: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
5983 msgid "-inf"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Fader automation mode"
5989 msgstr "modalita' di automazione pan"
5990
5991 #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Fader automation type"
5994 msgstr "Tipo di automazione pan"
5995
5996 #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
5997 msgid "Abs"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gain_meter.cc:311
6001 msgid "-Inf"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
6005 #: route_time_axis.cc:2432
6006 msgid "P"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
6010 msgid "T"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
6014 msgid "W"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: generic_pluginui.cc:83
6018 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: generic_pluginui.cc:188
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Controls"
6024 msgstr "Uscite di Controllo"
6025
6026 #: generic_pluginui.cc:229
6027 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6028 msgstr ""
6029 "Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6030
6031 #: generic_pluginui.cc:316
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Automation control"
6034 msgstr "controllo di automazione"
6035
6036 #: generic_pluginui.cc:323
6037 msgid "Mgnual"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
6041 msgid "port"
6042 msgstr "entrata"
6043
6044 #: group_tabs.cc:298
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Selection..."
6047 msgstr "Suona la regione selezionata"
6048
6049 #: group_tabs.cc:299
6050 msgid "Record Enabled..."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: group_tabs.cc:300
6054 msgid "Soloed..."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: group_tabs.cc:307
6058 #, fuzzy
6059 msgid "New From"
6060 msgstr "Nuova Copia"
6061
6062 #: group_tabs.cc:311
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Add New Subgroup Bus"
6065 msgstr "nessun gruppo"
6066
6067 #: group_tabs.cc:312
6068 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: group_tabs.cc:313
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6074 msgstr "Pulisci Meter"
6075
6076 #: group_tabs.cc:314
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Collect"
6079 msgstr "Seleziona"
6080
6081 #: group_tabs.cc:321
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Activate All"
6084 msgstr "Attiva"
6085
6086 #: group_tabs.cc:322
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Disable All"
6089 msgstr "Disconnetti"
6090
6091 #: gtk-custom-ruler.c:133
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Lower limit of ruler"
6094 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
6095
6096 #: gtk-custom-ruler.c:142
6097 msgid "Upper"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk-custom-ruler.c:143
6101 msgid "Upper limit of ruler"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk-custom-ruler.c:153
6105 msgid "Position of mark on the ruler"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk-custom-ruler.c:162
6109 msgid "Max Size"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk-custom-ruler.c:163
6113 msgid "Maximum size of the ruler"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: gtk-custom-ruler.c:172
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Show Position"
6119 msgstr "Per Posizione della Regione"
6120
6121 #: gtk-custom-ruler.c:173
6122 msgid "Draw current ruler position"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: insert_time_dialog.cc:46
6126 msgid "Time to insert:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: insert_time_dialog.cc:54
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Intersected regions should:"
6132 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6133
6134 #: insert_time_dialog.cc:57
6135 #, fuzzy
6136 msgid "stay in position"
6137 msgstr "Per Posizione della Regione"
6138
6139 #: insert_time_dialog.cc:58
6140 #, fuzzy
6141 msgid "move"
6142 msgstr "Rimuovi"
6143
6144 #: insert_time_dialog.cc:59
6145 #, fuzzy
6146 msgid "be split"
6147 msgstr "Dividi"
6148
6149 #: insert_time_dialog.cc:65
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Move glued regions"
6152 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6153
6154 #: insert_time_dialog.cc:67
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Move markers"
6157 msgstr "rimuovi marcatore"
6158
6159 #: insert_time_dialog.cc:70
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Move glued markers"
6162 msgstr "rimuovi marcatore"
6163
6164 #: insert_time_dialog.cc:75
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Move locked markers"
6167 msgstr "rimuovi marcatore"
6168
6169 #: insert_time_dialog.cc:80
6170 msgid "Move tempo and meter changes"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: insert_time_dialog.cc:84
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Insert time"
6176 msgstr "Inserisci selezione"
6177
6178 #: interthread_progress_window.cc:103
6179 msgid "Importing file: %1 of %2"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: io_selector.cc:216
6183 #, fuzzy
6184 msgid "I/O selector"
6185 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6186
6187 #: io_selector.cc:264
6188 msgid "%1 input"
6189 msgstr "entrata %1"
6190
6191 #: io_selector.cc:266
6192 msgid "%1 output"
6193 msgstr "uscita %1"
6194
6195 #: keyboard.cc:69
6196 msgid "your own"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
6200 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
6204 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: keyeditor.cc:57
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Remove shortcut"
6210 msgstr "# Uscite"
6211
6212 #: keyeditor.cc:67
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Action"
6215 msgstr "Posizione"
6216
6217 #: keyeditor.cc:68
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Shortcut"
6220 msgstr "entrata"
6221
6222 #: keyeditor.cc:88
6223 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: keyeditor.cc:299
6227 msgid "Command-"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: keyeditor.cc:300
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Option-"
6233 msgstr "Editor delle Opzioni"
6234
6235 #: keyeditor.cc:301
6236 msgid "Shift-"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: keyeditor.cc:302
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Control-"
6242 msgstr "Uscite di Controllo"
6243
6244 #: latency_gui.cc:38
6245 #, fuzzy
6246 msgid "sample"
6247 msgstr "Separa l'intervallo"
6248
6249 #: latency_gui.cc:39
6250 #, fuzzy
6251 msgid "msec"
6252 msgstr "msec"
6253
6254 #: latency_gui.cc:40
6255 msgid "period"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
6259 #, fuzzy
6260 msgid "programming error: %1 (%2)"
6261 msgstr "errore di programmazione: "
6262
6263 #: location_ui.cc:53
6264 msgid "CD"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: location_ui.cc:56
6268 msgid "Glue"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: location_ui.cc:57
6272 msgid "SCMS"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: location_ui.cc:58
6276 msgid "Pre-Emphasis"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Use PH"
6282 msgstr "Invia MMC"
6283
6284 #: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Set value to playhead"
6287 msgstr "Imposta dall'inizio"
6288
6289 #: location_ui.cc:311
6290 msgid "Jump to the end of this range"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: location_ui.cc:312
6294 msgid "Jump to the start of this range"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: location_ui.cc:313
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Forget this range"
6300 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6301
6302 #: location_ui.cc:314
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Start time"
6305 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6306
6307 #: location_ui.cc:315
6308 msgid "End time"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: location_ui.cc:320
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Jump to this marker"
6314 msgstr "rimuovi marcatore"
6315
6316 #: location_ui.cc:321
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Forget this marker"
6319 msgstr "rimuovi marcatore"
6320
6321 #: location_ui.cc:480
6322 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: location_ui.cc:725
6326 #, fuzzy
6327 msgid "New Marker"
6328 msgstr "Marcatori"
6329
6330 #: location_ui.cc:726
6331 #, fuzzy
6332 msgid "New Range"
6333 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6334
6335 #: location_ui.cc:740
6336 #, fuzzy
6337 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6338 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
6339
6340 #: location_ui.cc:765
6341 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: location_ui.cc:800
6345 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: location_ui.cc:1039
6349 msgid "add range marker"
6350 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
6351
6352 #: main.cc:234
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Could not create user configuration directory"
6355 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
6356
6357 #: main.cc:243 main.cc:383
6358 #, fuzzy
6359 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6360 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
6361
6362 #: main.cc:373
6363 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: main.cc:410 main.cc:426
6367 msgid "JACK exited"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: main.cc:413
6371 msgid ""
6372 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6373 "\n"
6374 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6375 "\n"
6376 "Click OK to exit %1."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: main.cc:428
6380 msgid ""
6381 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6382 "\n"
6383 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6384 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6385 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: main.cc:519
6389 msgid " (built using "
6390 msgstr ""
6391
6392 #: main.cc:522
6393 msgid " and GCC version "
6394 msgstr ""
6395
6396 #: main.cc:532
6397 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: main.cc:533
6401 msgid ""
6402 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6403 "Baker"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: main.cc:535
6407 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: main.cc:536
6411 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: main.cc:537
6415 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6416 msgstr ""
6417
6418 #: main.cc:538
6419 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: main.cc:547
6423 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: main.cc:553
6427 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6428 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6429
6430 #: marker.cc:251
6431 #, fuzzy
6432 msgid "MarkerText"
6433 msgstr "Marcatori"
6434
6435 #: midi_channel_selector.cc:143
6436 msgid "All"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: midi_channel_selector.cc:151
6440 msgid "Invert"
6441 msgstr "Inverti"
6442
6443 #: midi_channel_selector.cc:155
6444 msgid "Force"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: midi_list_editor.cc:57
6448 msgid "Num"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: midi_list_editor.cc:59
6452 msgid "Vel"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: midi_port_dialog.cc:20
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Add MIDI Port"
6458 msgstr "Aggiungi una entrata"
6459
6460 #: midi_port_dialog.cc:21
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Port name:"
6463 msgstr "Nome della Cartella:"
6464
6465 #: midi_port_dialog.cc:27
6466 msgid "MidiPortDialog"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: midi_region_view.cc:1616
6470 msgid "step add"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
6474 #, fuzzy
6475 msgid "alter patch change"
6476 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6477
6478 #: midi_region_view.cc:1735
6479 msgid "add patch change"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: midi_region_view.cc:1751
6483 #, fuzzy
6484 msgid "move patch change"
6485 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6486
6487 #: midi_region_view.cc:1762
6488 #, fuzzy
6489 msgid "delete patch change"
6490 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6491
6492 #: midi_region_view.cc:1811
6493 #, fuzzy
6494 msgid "delete selection"
6495 msgstr "ardour: selezione del colore"
6496
6497 #: midi_region_view.cc:1827
6498 #, fuzzy
6499 msgid "delete note"
6500 msgstr "files eliminati"
6501
6502 #: midi_region_view.cc:2197
6503 #, fuzzy
6504 msgid "move notes"
6505 msgstr "Rimuovi Campo"
6506
6507 #: midi_region_view.cc:2422
6508 msgid "resize notes"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: midi_region_view.cc:2640
6512 #, fuzzy
6513 msgid "change velocities"
6514 msgstr "Suona intervallo/selezione"
6515
6516 #: midi_region_view.cc:2693
6517 #, fuzzy
6518 msgid "transpose"
6519 msgstr "Traduttori"
6520
6521 #: midi_region_view.cc:2727
6522 #, fuzzy
6523 msgid "change note lengths"
6524 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
6525
6526 #: midi_region_view.cc:2796
6527 #, fuzzy
6528 msgid "nudge"
6529 msgstr "Sposta"
6530
6531 #: midi_region_view.cc:2811
6532 #, fuzzy
6533 msgid "change channel"
6534 msgstr "cancella"
6535
6536 #: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
6537 #, fuzzy
6538 msgid "paste"
6539 msgstr "Incolla"
6540
6541 #: midi_time_axis.cc:359
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Show Full Range"
6544 msgstr "Mostra tutto"
6545
6546 #: midi_time_axis.cc:363
6547 msgid "Fit Contents"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: midi_time_axis.cc:367
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Note Range"
6553 msgstr " intervallo"
6554
6555 #: midi_time_axis.cc:368
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Note Mode"
6558 msgstr "modo"
6559
6560 #: midi_time_axis.cc:370
6561 msgid "MIDI Thru"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: midi_time_axis.cc:422
6565 msgid "Bender"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: midi_time_axis.cc:424
6569 msgid "Pressure"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: midi_time_axis.cc:435
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Controllers"
6575 msgstr "Uscite di Controllo"
6576
6577 #: midi_time_axis.cc:438
6578 #, fuzzy
6579 msgid "No MIDI Channels selected"
6580 msgstr "Inserisci selezione"
6581
6582 #: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Hide all channels"
6585 msgstr "cancella"
6586
6587 #: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Show all channels"
6590 msgstr "Dividi i Canali"
6591
6592 #: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Channel %1"
6595 msgstr "cancella"
6596
6597 #: midi_time_axis.cc:693
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Controllers %1-%2"
6600 msgstr "Uscite di Controllo"
6601
6602 #: midi_time_axis.cc:707
6603 msgid "Sustained"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: midi_time_axis.cc:712
6607 msgid "Percussive"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: midi_time_axis.cc:730
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Meter Colors"
6613 msgstr "Colore"
6614
6615 #: midi_time_axis.cc:736
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Channel Colors"
6618 msgstr "Annullare l'importazione"
6619
6620 #: midi_time_axis.cc:742
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Track Color"
6623 msgstr "Colore"
6624
6625 #: midi_tracer.cc:43
6626 msgid "Store this many lines: "
6627 msgstr ""
6628
6629 #: midi_tracer.cc:50
6630 msgid "Auto-Scroll"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: midi_tracer.cc:51
6634 msgid "Decimal"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Enabled"
6640 msgstr "Registra"
6641
6642 #: midi_tracer.cc:59
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Port:"
6645 msgstr "Aggiungi una entrata"
6646
6647 #: missing_file_dialog.cc:34
6648 msgid "Missing File!"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: missing_file_dialog.cc:36
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Select a folder to search"
6654 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6655
6656 #: missing_file_dialog.cc:37
6657 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: missing_file_dialog.cc:39
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Stop loading this session"
6663 msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
6664
6665 #: missing_file_dialog.cc:40
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Skip all missing files"
6668 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
6669
6670 #: missing_file_dialog.cc:41
6671 msgid "Skip this file"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: missing_file_dialog.cc:51
6675 msgid "audio"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: missing_file_dialog.cc:65
6679 msgid ""
6680 "%1 cannot find the %2 file\n"
6681 "\n"
6682 "<i>%3</i>\n"
6683 "\n"
6684 "in any of these folders:\n"
6685 "\n"
6686 "<tt>%4</tt>\n"
6687 "\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: missing_file_dialog.cc:99
6691 msgid "Click to choose an additional folder"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: missing_plugin_dialog.cc:30
6695 msgid "Missing Plugins"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: missing_plugin_dialog.cc:34
6699 #, fuzzy
6700 msgid "OK"
6701 msgstr "O"
6702
6703 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
6704 msgid "pre"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: mixer_strip.cc:152
6708 msgid ""
6709 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6710 "a menu"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: mixer_strip.cc:160
6714 msgid ""
6715 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6716 "from a menu"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: mixer_strip.cc:166
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Select metering point"
6722 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6723
6724 #: mixer_strip.cc:174
6725 msgid "tupni"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: mixer_strip.cc:193
6729 msgid "Isolate Solo"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: mixer_strip.cc:202
6733 msgid "Lock Solo Status"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: mixer_strip.cc:204
6737 msgid "iso"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: mixer_strip.cc:205
6741 msgid "lock"
6742 msgstr "blocca"
6743
6744 #: mixer_strip.cc:247
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Mix group"
6747 msgstr "nessun gruppo"
6748
6749 #: mixer_strip.cc:551
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Sends"
6752 msgstr "Secondi"
6753
6754 #: mixer_strip.cc:575
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Snd"
6757 msgstr "Secondi"
6758
6759 #: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
6760 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: mixer_strip.cc:1090
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Disconnected"
6766 msgstr "Disconnetti"
6767
6768 #: mixer_strip.cc:1225
6769 #, fuzzy
6770 msgid ": comment editor"
6771 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
6772
6773 #: mixer_strip.cc:1304
6774 msgid "Grp"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: mixer_strip.cc:1307
6778 msgid "~G"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: mixer_strip.cc:1349
6782 msgid "Comments..."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: mixer_strip.cc:1351
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Save As Template..."
6788 msgstr "Salva Modello..."
6789
6790 #: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
6791 msgid "Active"
6792 msgstr "Attivo"
6793
6794 #: mixer_strip.cc:1362
6795 msgid "Adjust Latency..."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: mixer_strip.cc:1365
6799 msgid "Protect Against Denormals"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Remote Control ID..."
6805 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
6806
6807 #: mixer_strip.cc:1569
6808 #, fuzzy
6809 msgid "in"
6810 msgstr "vuoto"
6811
6812 #: mixer_strip.cc:1577
6813 #, fuzzy
6814 msgid "post"
6815 msgstr "entrata"
6816
6817 #: mixer_strip.cc:1581
6818 #, fuzzy
6819 msgid "out"
6820 msgstr "Circa"
6821
6822 #: mixer_strip.cc:1586
6823 msgid "custom"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: mixer_strip.cc:1726
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Rec"
6829 msgstr "Aggiorna"
6830
6831 #: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
6832 msgid "AFL"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
6836 msgid "PFL"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
6840 msgid "A"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: mixer_ui.cc:102
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Group"
6846 msgstr "Gruppi di mixaggio"
6847
6848 #: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
6849 #: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
6850 msgid "signal"
6851 msgstr "segnale"
6852
6853 #: mixer_ui.cc:1038
6854 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: mixer_ui.cc:1122
6858 msgid "-all-"
6859 msgstr "-tutto-"
6860
6861 #: mixer_ui.cc:1636
6862 msgid "Strips"
6863 msgstr "Strisce"
6864
6865 #: monitor_section.cc:48
6866 msgid "SiP"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: monitor_section.cc:51
6870 msgid "MUTE"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: monitor_section.cc:52
6874 msgid "dim"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: monitor_section.cc:53
6878 msgid "mono"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: monitor_section.cc:54
6882 #, fuzzy
6883 msgid "soloing"
6884 msgstr "Intervallo di loop"
6885
6886 #: monitor_section.cc:55
6887 msgid "isolated"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: monitor_section.cc:56
6891 #, fuzzy
6892 msgid "auditioning"
6893 msgstr "fai l'audition di questa regione"
6894
6895 #: monitor_section.cc:57
6896 msgid "Exclusive"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: monitor_section.cc:58
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Solo/Mute"
6902 msgstr "Muto"
6903
6904 #: monitor_section.cc:82
6905 msgid "Dim Cut"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: monitor_section.cc:109
6909 msgid ""
6910 "When active, something is solo-isolated.\n"
6911 "Click to de-isolate everything"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: monitor_section.cc:112
6915 msgid ""
6916 "When active, auditioning is active.\n"
6917 "Click to stop the audition"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: monitor_section.cc:147
6921 msgid "Solo Boost"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: monitor_section.cc:160
6925 msgid "SiP Cut"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: monitor_section.cc:170
6929 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: monitor_section.cc:178
6933 msgid ""
6934 "If enabled, solo will override mute\n"
6935 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: monitor_section.cc:638
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Cut monitor channel %1"
6941 msgstr "Uscite di Controllo"
6942
6943 #: monitor_section.cc:643
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Dim monitor channel %1"
6946 msgstr "Uscite di Controllo"
6947
6948 #: monitor_section.cc:648
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Solo monitor channel %1"
6951 msgstr "Uscite di Controllo"
6952
6953 #: monitor_section.cc:653
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Invert monitor channel %1"
6956 msgstr "Uscite di Controllo"
6957
6958 #: nag.cc:22
6959 msgid "Support Ardour Development"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: nag.cc:23
6963 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: nag.cc:24
6967 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: nag.cc:25
6971 msgid "I'm already a subscriber!"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: nag.cc:26
6975 msgid "Ask about this the next time I export"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: nag.cc:27
6979 msgid "Never ever ask me about this again"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: nag.cc:30
6983 msgid ""
6984 "Congratulations on your session export.\n"
6985 "\n"
6986 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6987 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
6988 "system\n"
6989 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6990 "\n"
6991 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6992 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6993 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6994 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: nag.cc:39
6998 msgid ""
6999 "Congratulations on your session export.\n"
7000 "\n"
7001 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
7002 "supporting\n"
7003 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7004 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
7005 "development\n"
7006 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
7010 #, fuzzy
7011 msgid "New Preset"
7012 msgstr "Nuova entrata"
7013
7014 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Replace existing preset with this name"
7017 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
7018
7019 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Name of new preset"
7022 msgstr "Nome della nuova connessione"
7023
7024 #: normalize_dialog.cc:34
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Normalize regions"
7027 msgstr "Normalizza"
7028
7029 #: normalize_dialog.cc:34
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Normalize region"
7032 msgstr "Normalizza"
7033
7034 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
7035 msgid "dbFS"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: normalize_dialog.cc:56
7039 msgid "Normalize each region using its own peak value"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: normalize_dialog.cc:58
7043 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: normalize_dialog.cc:73
7047 msgid "Normalize"
7048 msgstr "Normalizza"
7049
7050 #: opts.cc:56
7051 msgid "Usage: "
7052 msgstr "Utilizzo: "
7053
7054 #: opts.cc:57
7055 #, fuzzy
7056 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
7057 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7058
7059 #: opts.cc:58
7060 #, fuzzy
7061 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
7062 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7063
7064 #: opts.cc:59
7065 #, fuzzy
7066 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
7067 msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
7068
7069 #: opts.cc:60
7070 #, fuzzy
7071 msgid ""
7072 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
7073 msgstr ""
7074 "  -b, --bindings                   Mostra tutte le possibili combinazioni di "
7075 "tasti\n"
7076
7077 #: opts.cc:61
7078 #, fuzzy
7079 msgid ""
7080 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
7081 "ardour\n"
7082 msgstr ""
7083 "  -c, --jack-client-name  name     Utilizza nome specifico per jack, "
7084 "predefinito e' ardour\n"
7085
7086 #: opts.cc:62
7087 msgid ""
7088 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: opts.cc:63
7092 msgid ""
7093 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
7094 "available options\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: opts.cc:64
7098 #, fuzzy
7099 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
7100 msgstr ""
7101 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7102
7103 #: opts.cc:65
7104 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: opts.cc:66
7108 #, fuzzy
7109 msgid ""
7110 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
7111 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7112
7113 #: opts.cc:67
7114 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: opts.cc:68
7118 #, fuzzy
7119 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
7120 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7121
7122 #: opts.cc:70
7123 #, fuzzy
7124 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
7125 msgstr ""
7126 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7127
7128 #: opts.cc:72
7129 msgid ""
7130 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
7131 "and then quit\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: opts.cc:73
7135 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: opts.cc:74
7139 msgid ""
7140 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
7141 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: panner2d.cc:780
7145 msgid "Panner (2D)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Bypass"
7151 msgstr "Battute"
7152
7153 #: panner2d.cc:786
7154 msgid "Panner"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: panner_ui.cc:73
7158 msgid "Pan automation mode"
7159 msgstr "Modalita' automazione pan"
7160
7161 #: panner_ui.cc:74
7162 msgid "Pan automation type"
7163 msgstr "Tipo di automazione pan"
7164
7165 #: panner_ui.cc:308
7166 msgid ""
7167 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: playlist_selector.cc:45
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Playlists"
7173 msgstr "azzera le posizioni"
7174
7175 #: playlist_selector.cc:57
7176 msgid "Playlists grouped by track"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: playlist_selector.cc:67
7180 #, fuzzy
7181 msgid "close"
7182 msgstr "Chiudi"
7183
7184 #: playlist_selector.cc:104
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Playlist for %1"
7187 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
7188
7189 #: playlist_selector.cc:117
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Other tracks"
7192 msgstr "Nascondi traccia"
7193
7194 #: playlist_selector.cc:134
7195 msgid "unassigned"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: playlist_selector.cc:186
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Imported"
7201 msgstr "Importa"
7202
7203 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
7204 msgid "dB scale"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: plugin_eq_gui.cc:106
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Show phase"
7210 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
7211
7212 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Name contains"
7215 msgstr "Nome dell' istantanea"
7216
7217 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Type contains"
7220 msgstr "azzera le connessioni"
7221
7222 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Category contains"
7225 msgstr "ardour: connessioni"
7226
7227 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7228 msgid "Author contains"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Library contains"
7234 msgstr "azzera le connessioni"
7235
7236 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
7237 msgid "Favorites only"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Hidden only"
7243 msgstr "Nascosto"
7244
7245 #: plugin_selector.cc:66
7246 msgid "Plugin Manager"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: plugin_selector.cc:86
7250 msgid "Fav"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: plugin_selector.cc:87
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Hid"
7256 msgstr "Nascondi"
7257
7258 #: plugin_selector.cc:88
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Available Plugins"
7261 msgstr "Plugin VST disponibili"
7262
7263 #: plugin_selector.cc:89
7264 msgid "Type"
7265 msgstr "Tipo"
7266
7267 #: plugin_selector.cc:90
7268 msgid "Category"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: plugin_selector.cc:91
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Creator"
7274 msgstr "Crea"
7275
7276 #: plugin_selector.cc:92
7277 #, fuzzy
7278 msgid "# Audio In"
7279 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7280
7281 #: plugin_selector.cc:93
7282 #, fuzzy
7283 msgid "# Audio Out"
7284 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7285
7286 #: plugin_selector.cc:94
7287 #, fuzzy
7288 msgid "# MIDI In"
7289 msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
7290
7291 #: plugin_selector.cc:95
7292 #, fuzzy
7293 msgid "# MIDI Out"
7294 msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
7295
7296 #: plugin_selector.cc:117
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Plugins to be connected"
7299 msgstr "Disconnetti"
7300
7301 #: plugin_selector.cc:130
7302 msgid "Add a plugin to the effect list"
7303 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7304
7305 #: plugin_selector.cc:134
7306 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7307 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7308
7309 #: plugin_selector.cc:136
7310 msgid "Update available plugins"
7311 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7312
7313 #: plugin_selector.cc:173
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Insert Plugin(s)"
7316 msgstr "Inserisci la Regione"
7317
7318 #: plugin_selector.cc:461
7319 msgid ""
7320 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
7321 "\n"
7322 "See the Log window for more details (maybe)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: plugin_selector.cc:606
7326 msgid "Favorites"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: plugin_selector.cc:608
7330 msgid "Plugin Manager..."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: plugin_selector.cc:612
7334 #, fuzzy
7335 msgid "By Creator"
7336 msgstr "Crea"
7337
7338 #: plugin_selector.cc:615
7339 msgid "By Category"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: plugin_ui.cc:107
7343 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
7347 msgid ""
7348 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7349 "version of ardour)"
7350 msgstr ""
7351 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7352 "versione di ardour)"
7353
7354 #: plugin_ui.cc:119
7355 #, fuzzy
7356 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7357 msgstr ""
7358 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7359 "versione di ardour)"
7360
7361 #: plugin_ui.cc:329
7362 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: plugin_ui.cc:417
7366 msgid "Add"
7367 msgstr "Aggiungi"
7368
7369 #: plugin_ui.cc:423
7370 msgid "Plugin analysis"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
7374 msgid ""
7375 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7376 "use as a shortcut"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: plugin_ui.cc:465
7380 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: plugin_ui.cc:502
7384 msgid "latency (%1 samples)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: plugin_ui.cc:504
7388 msgid "latency (%1 ms)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: plugin_ui.cc:515
7392 msgid "Edit Latency"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: plugin_ui.cc:545
7396 msgid "Plugin preset %1 not found"
7397 msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
7398
7399 #: plugin_ui.cc:620
7400 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: port_group.cc:334
7404 #, fuzzy
7405 msgid "%1 Busses"
7406 msgstr "Bus"
7407
7408 #: port_group.cc:335
7409 #, fuzzy
7410 msgid "%1 Tracks"
7411 msgstr "Tracce"
7412
7413 #: port_group.cc:336
7414 msgid "Hardware"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: port_group.cc:337
7418 #, fuzzy
7419 msgid "%1 Misc"
7420 msgstr "Varie"
7421
7422 #: port_group.cc:338
7423 msgid "Other"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: port_group.cc:463
7427 msgid "MTC in"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: port_group.cc:466
7431 #, fuzzy
7432 msgid "MIDI control in"
7433 msgstr "Porta MMC"
7434
7435 #: port_group.cc:469
7436 msgid "MIDI clock in"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: port_group.cc:472
7440 msgid "MMC in"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: port_group.cc:476
7444 #, fuzzy
7445 msgid "MTC out"
7446 msgstr "Porta MTC"
7447
7448 #: port_group.cc:479
7449 #, fuzzy
7450 msgid "MIDI control out"
7451 msgstr "Porta MMC"
7452
7453 #: port_group.cc:482
7454 msgid "MIDI clock out"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: port_group.cc:485
7458 msgid "MMC out"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: port_group.cc:540
7462 #, fuzzy
7463 msgid ":monitor"
7464 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
7465
7466 #: port_group.cc:552
7467 msgid "system:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: port_group.cc:553
7471 msgid "alsa_pcm"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: port_insert_ui.cc:47
7475 msgid "Measure Latency"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: port_insert_ui.cc:57
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Send/Output"
7481 msgstr "Uscite"
7482
7483 #: port_insert_ui.cc:58
7484 msgid "Return/Input"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7488 msgid "Disconnected from audio engine"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: port_insert_ui.cc:91
7492 msgid "No signal detected"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: port_insert_ui.cc:140
7496 msgid "Detecting ..."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: port_insert_ui.cc:171
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Port Insert "
7502 msgstr "Nuova entrata"
7503
7504 #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
7505 #, fuzzy
7506 msgid "<b>Sources</b>"
7507 msgstr "Avanzate..."
7508
7509 #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
7510 msgid "<b>Destinations</b>"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
7514 #, c-format
7515 msgid "Add %s %s"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: port_matrix.cc:432
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "Rename '%s'..."
7521 msgstr "Rinomina"
7522
7523 #: port_matrix.cc:453
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "Remove all"
7526 msgstr "rimuovi marcatore"
7527
7528 #: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "%s all"
7531 msgstr "azzera"
7532
7533 #: port_matrix.cc:502
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Rescan"
7536 msgstr "Aggiorna"
7537
7538 #: port_matrix.cc:503
7539 msgid "Show individual ports"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: port_matrix.cc:705
7543 msgid "Port removal not allowed"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: port_matrix.cc:706
7547 msgid ""
7548 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
7549 "accept the new number of inputs."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: port_matrix.cc:897
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Remove '%s'"
7555 msgstr "Rimuovi"
7556
7557 #: port_matrix.cc:912
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "%s all from '%s'"
7560 msgstr "Seleziona tutto"
7561
7562 #: port_matrix.cc:925
7563 #, fuzzy
7564 msgid "channel"
7565 msgstr "cancella"
7566
7567 #: port_matrix_body.cc:82
7568 msgid "There are no ports to connect."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: port_matrix_body.cc:84
7572 msgid "There are no %1 ports to connect."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: processor_box.cc:600
7576 msgid "New send"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: processor_box.cc:601
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Show send controls"
7582 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
7583
7584 #: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
7585 msgid "Plugin Incompatibility"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: processor_box.cc:957
7589 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: processor_box.cc:963
7593 msgid ""
7594 "\n"
7595 "This plugin has:\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: processor_box.cc:966
7599 #, fuzzy
7600 msgid "\t%1 MIDI input\n"
7601 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
7602 msgstr[0] "entrata %1"
7603 msgstr[1] "entrata %1"
7604
7605 #: processor_box.cc:970
7606 #, fuzzy
7607 msgid "\t%1 audio input\n"
7608 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
7609 msgstr[0] "entrata %1"
7610 msgstr[1] "entrata %1"
7611
7612 #: processor_box.cc:973
7613 msgid ""
7614 "\n"
7615 "but at the insertion point, there are:\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: processor_box.cc:976
7619 #, fuzzy
7620 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
7621 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
7622 msgstr[0] "cancella"
7623 msgstr[1] "cancella"
7624
7625 #: processor_box.cc:980
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\t%1 audio channel\n"
7628 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
7629 msgstr[0] "cancella"
7630 msgstr[1] "cancella"
7631
7632 #: processor_box.cc:983
7633 msgid ""
7634 "\n"
7635 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: processor_box.cc:1020
7639 msgid "Cannot set up new send: %1"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: processor_box.cc:1327
7643 msgid ""
7644 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7645 "in that way because the inputs and\n"
7646 "outputs will not work correctly."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: processor_box.cc:1536
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Rename Processor"
7652 msgstr "Rinomina"
7653
7654 #: processor_box.cc:1567
7655 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: processor_box.cc:1679
7659 msgid ""
7660 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7661 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7662 "could not match the configuration of this track."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: processor_box.cc:1737
7666 #, fuzzy
7667 msgid ""
7668 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7669 "(this cannot be undone)"
7670 msgstr ""
7671 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7672 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7673
7674 #: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Yes, remove them all"
7677 msgstr "Si, rimuovi."
7678
7679 #: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Remove processors"
7682 msgstr "rimuovi marcatore"
7683
7684 #: processor_box.cc:1758
7685 #, fuzzy
7686 msgid ""
7687 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7688 "(this cannot be undone)"
7689 msgstr ""
7690 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7691 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7692
7693 #: processor_box.cc:1761
7694 #, fuzzy
7695 msgid ""
7696 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7697 "(this cannot be undone)"
7698 msgstr ""
7699 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7700 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7701
7702 #: processor_box.cc:1965
7703 msgid "New Plugin"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: processor_box.cc:1968
7707 #, fuzzy
7708 msgid "New Insert"
7709 msgstr "Nuova entrata"
7710
7711 #: processor_box.cc:1971
7712 msgid "New Send ..."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: processor_box.cc:1975
7716 msgid "New Aux Send ..."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: processor_box.cc:1977
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Clear (all)"
7722 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
7723
7724 #: processor_box.cc:1979
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Clear (pre-fader)"
7727 msgstr "Pulisci Meter"
7728
7729 #: processor_box.cc:1981
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Clear (post-fader)"
7732 msgstr "Pulisci Meter"
7733
7734 #: processor_box.cc:2007
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Activate all"
7737 msgstr "Attiva"
7738
7739 #: processor_box.cc:2009
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Deactivate all"
7742 msgstr "Disattiva"
7743
7744 #: processor_box.cc:2011
7745 msgid "A/B Plugins"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: processor_box.cc:2021
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Controls..."
7751 msgstr "Uscite di Controllo"
7752
7753 #: processor_box.cc:2263
7754 #, fuzzy
7755 msgid "%1: %2 (by %3)"
7756 msgstr "ardour: regione"
7757
7758 #: patch_change_dialog.cc:36
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Patch Change"
7761 msgstr "Suona l'intervallo"
7762
7763 #: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
7764 msgid "Program"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
7768 msgid "Bank"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: quantize_dialog.cc:36
7772 msgid "main grid"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Beats/128"
7778 msgstr "Battiti/8"
7779
7780 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Beats/64"
7783 msgstr "Battiti/4"
7784
7785 #: quantize_dialog.cc:51
7786 msgid "Legato"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: quantize_dialog.cc:52
7790 msgid "Groove"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: quantize_dialog.cc:62
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Quantize Type"
7796 msgstr "Tipo"
7797
7798 #: quantize_dialog.cc:65
7799 msgid "Strength"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: quantize_dialog.cc:68
7803 msgid "Swing"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: quantize_dialog.cc:71
7807 msgid "Threshold (ticks)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: quantize_dialog.cc:72
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Snap note start"
7813 msgstr "Regioni/inizio"
7814
7815 #: quantize_dialog.cc:73
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Snap note end"
7818 msgstr "Secondi"
7819
7820 #: rc_option_editor.cc:66
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Click audio file:"
7823 msgstr "File audio del click"
7824
7825 #: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Browse..."
7828 msgstr "Naviga"
7829
7830 #: rc_option_editor.cc:74
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Click emphasis audio file:"
7833 msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
7834
7835 #: rc_option_editor.cc:104
7836 msgid "Choose Click"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: rc_option_editor.cc:122
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Choose Click Emphasis"
7842 msgstr "Usa come enfasi del click"
7843
7844 #: rc_option_editor.cc:149
7845 msgid "Limit undo history to"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: rc_option_editor.cc:150
7849 msgid "Save undo history of"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
7853 msgid "commands"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: rc_option_editor.cc:308
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Edit using:"
7859 msgstr "Modifica usando"
7860
7861 #: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
7862 msgid "+ button"
7863 msgstr "+ pulsante"
7864
7865 #: rc_option_editor.cc:335
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Delete using:"
7868 msgstr "Elimina usando"
7869
7870 #: rc_option_editor.cc:363
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Insert note using:"
7873 msgstr "Inserisci selezione"
7874
7875 #: rc_option_editor.cc:391
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Toggle snap using:"
7878 msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
7879
7880 #: rc_option_editor.cc:408
7881 msgid "Keyboard layout:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: rc_option_editor.cc:532
7885 msgid "Font scaling:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: rc_option_editor.cc:584
7889 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: rc_option_editor.cc:597
7893 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: rc_option_editor.cc:658
7897 msgid "Feedback"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: rc_option_editor.cc:663
7901 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: rc_option_editor.cc:784
7905 msgid "%1 Preferences"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: rc_option_editor.cc:792
7909 msgid "DSP CPU Utilization"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: rc_option_editor.cc:796
7913 msgid "Signal processing uses"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: rc_option_editor.cc:801
7917 msgid "all but one processor"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: rc_option_editor.cc:802
7921 #, fuzzy
7922 msgid "all available processors"
7923 msgstr "Connessioni disponibili"
7924
7925 #: rc_option_editor.cc:805
7926 msgid "%1 processors"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: rc_option_editor.cc:815
7930 msgid "Meter hold time"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
7934 msgid "off"
7935 msgstr "Off"
7936
7937 #: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
7938 #, fuzzy
7939 msgid "short"
7940 msgstr "entrata"
7941
7942 #: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
7943 msgid "medium"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: rc_option_editor.cc:823
7947 msgid "long"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: rc_option_editor.cc:829
7951 msgid "Meter fall-off"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: rc_option_editor.cc:835
7955 #, fuzzy
7956 msgid "slowest"
7957 msgstr "Piu' Lento"
7958
7959 #: rc_option_editor.cc:836
7960 msgid "slow"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: rc_option_editor.cc:838
7964 #, fuzzy
7965 msgid "fast"
7966 msgstr "più veloce"
7967
7968 #: rc_option_editor.cc:839
7969 #, fuzzy
7970 msgid "faster"
7971 msgstr "Veloce"
7972
7973 #: rc_option_editor.cc:840
7974 msgid "fastest"
7975 msgstr "più veloce"
7976
7977 #: rc_option_editor.cc:858
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Verify removal of last capture"
7980 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
7981
7982 #: rc_option_editor.cc:866
7983 msgid "Make periodic backups of the session file"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: rc_option_editor.cc:874
7987 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: rc_option_editor.cc:882
7991 msgid "Always copy imported files"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: rc_option_editor.cc:890
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Use narrow mixer strips"
7997 msgstr "Strisce del Mixer strette"
7998
7999 #: rc_option_editor.cc:898
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Name new markers"
8002 msgstr "rimuovi marcatore"
8003
8004 #: rc_option_editor.cc:912
8005 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: rc_option_editor.cc:920
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
8011 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
8012
8013 #: rc_option_editor.cc:928
8014 msgid "Create markers where xruns occur"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: rc_option_editor.cc:936
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Stop at the end of the session"
8020 msgstr "Vai alla fine della sessione"
8021
8022 #: rc_option_editor.cc:944
8023 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: rc_option_editor.cc:952
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
8029 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8030
8031 #: rc_option_editor.cc:960
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
8034 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8035
8036 #: rc_option_editor.cc:968
8037 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: rc_option_editor.cc:976
8041 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: rc_option_editor.cc:986
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Link selection of regions and tracks"
8047 msgstr "Inerti nella traccia"
8048
8049 #: rc_option_editor.cc:994
8050 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: rc_option_editor.cc:1002
8054 msgid "Show meters on tracks in the editor"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: rc_option_editor.cc:1010
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Use overlap equivalency for regions"
8060 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
8061
8062 #: rc_option_editor.cc:1018
8063 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: rc_option_editor.cc:1026
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Show waveforms in regions"
8069 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8070
8071 #: rc_option_editor.cc:1033
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Waveform scale"
8074 msgstr "Forme wave"
8075
8076 #: rc_option_editor.cc:1038
8077 msgid "linear"
8078 msgstr "lineare"
8079
8080 #: rc_option_editor.cc:1039
8081 msgid "logarithmic"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: rc_option_editor.cc:1045
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Waveform shape"
8087 msgstr "Forme wave"
8088
8089 #: rc_option_editor.cc:1050
8090 #, fuzzy
8091 msgid "traditional"
8092 msgstr "Tradizionale"
8093
8094 #: rc_option_editor.cc:1051
8095 #, fuzzy
8096 msgid "rectified"
8097 msgstr "Rettificato"
8098
8099 #: rc_option_editor.cc:1058
8100 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: rc_option_editor.cc:1066
8104 msgid "Show zoom toolbar"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: rc_option_editor.cc:1074
8108 msgid "Color regions using their track's color"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: rc_option_editor.cc:1081
8112 msgid "Buffering"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: rc_option_editor.cc:1090
8116 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: rc_option_editor.cc:1097
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Record monitoring handled by"
8122 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8123
8124 #: rc_option_editor.cc:1108
8125 #, fuzzy
8126 msgid "ardour"
8127 msgstr "ardour: orologio"
8128
8129 #: rc_option_editor.cc:1109
8130 msgid "audio hardware"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: rc_option_editor.cc:1115
8134 msgid "PFL signals come from"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: rc_option_editor.cc:1120
8138 #, fuzzy
8139 msgid "before pre-fader processors"
8140 msgstr "rimuovi marcatore"
8141
8142 #: rc_option_editor.cc:1121
8143 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: rc_option_editor.cc:1127
8147 msgid "AFL signals come from"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: rc_option_editor.cc:1132
8151 msgid "post-fader but before post-fader processors"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: rc_option_editor.cc:1133
8155 #, fuzzy
8156 msgid "after post-fader processors"
8157 msgstr "rimuovi marcatore"
8158
8159 #: rc_option_editor.cc:1140
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Tape machine mode"
8162 msgstr "modalita' di automazione pan"
8163
8164 #: rc_option_editor.cc:1145
8165 msgid "Connection of tracks and busses"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: rc_option_editor.cc:1150
8169 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: rc_option_editor.cc:1157
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Connect track inputs"
8175 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8176
8177 #: rc_option_editor.cc:1162
8178 #, fuzzy
8179 msgid "automatically to physical inputs"
8180 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
8181
8182 #: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
8183 msgid "manually"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: rc_option_editor.cc:1169
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Connect track and bus outputs"
8189 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8190
8191 #: rc_option_editor.cc:1174
8192 #, fuzzy
8193 msgid "automatically to physical outputs"
8194 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8195
8196 #: rc_option_editor.cc:1175
8197 #, fuzzy
8198 msgid "automatically to master bus"
8199 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8200
8201 #: rc_option_editor.cc:1180
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Denormals"
8204 msgstr "Normale"
8205
8206 #: rc_option_editor.cc:1185
8207 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: rc_option_editor.cc:1192
8211 msgid "Processor handling"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: rc_option_editor.cc:1197
8215 msgid "no processor handling"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: rc_option_editor.cc:1202
8219 msgid "use FlushToZero"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: rc_option_editor.cc:1206
8223 msgid "use DenormalsAreZero"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: rc_option_editor.cc:1210
8227 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: rc_option_editor.cc:1220
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8233 msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
8234
8235 #: rc_option_editor.cc:1228
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Disable plugins during recording"
8238 msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
8239
8240 #: rc_option_editor.cc:1236
8241 msgid "Make new plugins active"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: rc_option_editor.cc:1244
8245 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: rc_option_editor.cc:1252
8249 msgid "Replicate missing region channels"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
8253 #: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
8254 #: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
8255 #: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
8256 msgid "Solo / mute"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: rc_option_editor.cc:1262
8260 msgid "Solo mute cut (dB)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: rc_option_editor.cc:1269
8264 msgid "Solo controls are Listen controls"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: rc_option_editor.cc:1278
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Listen Position"
8270 msgstr "Posizione"
8271
8272 #: rc_option_editor.cc:1283
8273 msgid "after-fader listen"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: rc_option_editor.cc:1284
8277 #, fuzzy
8278 msgid "pre-fader listen"
8279 msgstr "Pre Redirezionamenti"
8280
8281 #: rc_option_editor.cc:1293
8282 msgid "Exclusive solo"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: rc_option_editor.cc:1301
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Show solo muting"
8288 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8289
8290 #: rc_option_editor.cc:1309
8291 msgid "Soloing overrides muting"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: rc_option_editor.cc:1314
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Default track / bus muting options"
8297 msgstr "Tracce/Bus"
8298
8299 #: rc_option_editor.cc:1319
8300 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: rc_option_editor.cc:1327
8304 msgid "Mute affects post-fader sends"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: rc_option_editor.cc:1335
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Mute affects control outputs"
8310 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
8311
8312 #: rc_option_editor.cc:1343
8313 msgid "Mute affects main outputs"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
8317 #: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
8318 #: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
8319 #, fuzzy
8320 msgid "MIDI control"
8321 msgstr "Porta MMC"
8322
8323 #: rc_option_editor.cc:1359
8324 msgid "Send MIDI Time Code"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: rc_option_editor.cc:1367
8328 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: rc_option_editor.cc:1376
8332 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: rc_option_editor.cc:1384
8336 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: rc_option_editor.cc:1392
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Send MIDI control feedback"
8342 msgstr "Porta MMC"
8343
8344 #: rc_option_editor.cc:1400
8345 msgid "Inbound MMC device ID"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: rc_option_editor.cc:1409
8349 msgid "Outbound MMC device ID"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: rc_option_editor.cc:1418
8353 msgid "Initial program change"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Control surfaces"
8359 msgstr "Uscite di Controllo"
8360
8361 #: rc_option_editor.cc:1430
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Control surface remote ID"
8364 msgstr "Uscite di Controllo"
8365
8366 #: rc_option_editor.cc:1435
8367 msgid "assigned by user"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: rc_option_editor.cc:1436
8371 msgid "follows order of mixer"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: rc_option_editor.cc:1437
8375 msgid "follows order of editor"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: rc_option_editor.cc:1443
8379 msgid "Keyboard"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: region_editor.cc:80
8383 msgid "audition this region"
8384 msgstr "fai l'audition di questa regione"
8385
8386 #: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Position:"
8389 msgstr "Posizione"
8390
8391 #: region_editor.cc:91
8392 msgid "End:"
8393 msgstr "Fine:"
8394
8395 #: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
8396 msgid "Length:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: region_editor.cc:95
8400 msgid "Sync point (relative to region):"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: region_editor.cc:97
8404 msgid "Sync point (absolute):"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: region_editor.cc:99
8408 msgid "File start:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: region_editor.cc:103
8412 msgid "Sources:"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: region_editor.cc:105
8416 msgid "Source:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: region_editor.cc:168
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Region '%1'"
8422 msgstr "Regione"
8423
8424 #: region_editor.cc:275
8425 #, fuzzy
8426 msgid "change region start position"
8427 msgstr "Regioni/posizione"
8428
8429 #: region_editor.cc:291
8430 #, fuzzy
8431 msgid "change region end position"
8432 msgstr "Regioni/posizione"
8433
8434 #: region_editor.cc:311
8435 #, fuzzy
8436 msgid "change region length"
8437 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
8438
8439 #: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
8440 #, fuzzy
8441 msgid "change region sync point"
8442 msgstr "Regioni/posizione"
8443
8444 #: region_layering_order_editor.cc:18
8445 #, fuzzy
8446 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8447 msgstr "Regioni/fine"
8448
8449 #: region_layering_order_editor.cc:34
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Region Name"
8452 msgstr "Per Nome di Regione"
8453
8454 #: region_layering_order_editor.cc:51
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Track:"
8457 msgstr "Traccia"
8458
8459 #: region_layering_order_editor.cc:81
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Choose Top Region"
8462 msgstr "Regione in loop"
8463
8464 #: region_view.cc:272
8465 msgid "SilenceText"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: region_view.cc:288 region_view.cc:307
8469 #, fuzzy
8470 msgid "minutes"
8471 msgstr "Minuti"
8472
8473 #: region_view.cc:291 region_view.cc:310
8474 #, fuzzy
8475 msgid "msecs"
8476 msgstr "msec"
8477
8478 #: region_view.cc:294 region_view.cc:313
8479 msgid "secs"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: region_view.cc:297
8483 msgid "%1 silent segment"
8484 msgid_plural "%1 silent segments"
8485 msgstr[0] ""
8486 msgstr[1] ""
8487
8488 #: region_view.cc:299
8489 msgid "shortest = %1 %2"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: region_view.cc:316
8493 msgid ""
8494 "\n"
8495 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: return_ui.cc:104
8499 msgid "Return "
8500 msgstr ""
8501
8502 #: rhythm_ferret.cc:33
8503 msgid "Percussive Onset"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: rhythm_ferret.cc:34
8507 msgid "Note Onset"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: rhythm_ferret.cc:39
8511 msgid "Energy Based"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: rhythm_ferret.cc:40
8515 msgid "Spectral Difference"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: rhythm_ferret.cc:41
8519 msgid "High-Frequency Content"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: rhythm_ferret.cc:42
8523 msgid "Complex Domain"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: rhythm_ferret.cc:43
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Phase Deviation"
8529 msgstr "Posizione"
8530
8531 #: rhythm_ferret.cc:44
8532 msgid "Kullback-Liebler"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: rhythm_ferret.cc:45
8536 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: rhythm_ferret.cc:50
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Split region"
8542 msgstr "Separa la Regione"
8543
8544 #: rhythm_ferret.cc:51
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Snap regions"
8547 msgstr "Separa la Regione"
8548
8549 #: rhythm_ferret.cc:52
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Conform regions"
8552 msgstr "Nome per la Regione"
8553
8554 #: rhythm_ferret.cc:57
8555 msgid "Rhythm Ferret"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: rhythm_ferret.cc:63
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Analyze"
8561 msgstr "Suona l'intervallo"
8562
8563 #: rhythm_ferret.cc:98
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Detection function"
8566 msgstr "Per Posizione della Regione"
8567
8568 #: rhythm_ferret.cc:102
8569 msgid "Trigger gap"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
8573 msgid "Threshold"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: rhythm_ferret.cc:112
8577 msgid "Peak threshold"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: rhythm_ferret.cc:117
8581 msgid "Silence threshold"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: rhythm_ferret.cc:122
8585 msgid "Sensitivity"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: rhythm_ferret.cc:126
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Operation"
8591 msgstr "Editor delle Opzioni"
8592
8593 #: rhythm_ferret.cc:340
8594 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Route Group"
8600 msgstr "Modifica Gruppo"
8601
8602 #: route_group_dialog.cc:40
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Relative"
8605 msgstr "Allinea Realtivo"
8606
8607 #: route_group_dialog.cc:41
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Muting"
8610 msgstr "Ordinamento"
8611
8612 #: route_group_dialog.cc:42
8613 msgid "Soloing"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: route_group_dialog.cc:43
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Record enable"
8619 msgstr "Registra"
8620
8621 #: route_group_dialog.cc:44
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Selection"
8624 msgstr "Seleziona"
8625
8626 #: route_group_dialog.cc:45
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Editing"
8629 msgstr "Modifica usando"
8630
8631 #: route_group_dialog.cc:46
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Route active state"
8634 msgstr "stato dell'automazione pan"
8635
8636 #: route_group_dialog.cc:52
8637 #, fuzzy
8638 msgid "RouteGroupDialog"
8639 msgstr "Pulisci"
8640
8641 #: route_group_dialog.cc:74
8642 #, fuzzy
8643 msgid "<b>Sharing</b>"
8644 msgstr "Avanzate..."
8645
8646 #: route_group_dialog.cc:164
8647 msgid ""
8648 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: route_params_ui.cc:87
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Tracks/Busses"
8654 msgstr "Tracce/Bus"
8655
8656 #: route_params_ui.cc:106
8657 msgid "Inputs"
8658 msgstr "Entrate"
8659
8660 #: route_params_ui.cc:107
8661 msgid "Outputs"
8662 msgstr "Uscite"
8663
8664 #: route_params_ui.cc:108
8665 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: route_params_ui.cc:216
8669 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8673 #, c-format
8674 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: route_params_ui.cc:483
8678 msgid "NO TRACK"
8679 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
8680
8681 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8682 #, fuzzy
8683 msgid "No Track or Bus Selected"
8684 msgstr "Nessun Route Selezionato"
8685
8686 #: route_time_axis.cc:113
8687 msgid "g"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: route_time_axis.cc:114
8691 msgid "p"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: route_time_axis.cc:115
8695 msgid "a"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: route_time_axis.cc:173
8699 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: route_time_axis.cc:175
8703 msgid "Record"
8704 msgstr "Registra"
8705
8706 #: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
8707 msgid "Playlist"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
8711 msgid "Automation"
8712 msgstr "Automazione"
8713
8714 #: route_time_axis.cc:397
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Show All Automation"
8717 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8718
8719 #: route_time_axis.cc:400
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Show Existing Automation"
8722 msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8723
8724 #: route_time_axis.cc:403
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Hide All Automation"
8727 msgstr "nascondi tutte le automazioni"
8728
8729 #: route_time_axis.cc:429
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Color..."
8732 msgstr "Colore"
8733
8734 #: route_time_axis.cc:483
8735 msgid "Overlaid"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: route_time_axis.cc:490
8739 msgid "Stacked"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: route_time_axis.cc:499
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Layers"
8745 msgstr "Livello"
8746
8747 #: route_time_axis.cc:568
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
8750 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8751
8752 #: route_time_axis.cc:577
8753 #, fuzzy
8754 msgid "(Currently: Existing Material)"
8755 msgstr "Materiale esistente"
8756
8757 #: route_time_axis.cc:580
8758 #, fuzzy
8759 msgid "(Currently: Capture Time)"
8760 msgstr "Tempo di registrazione"
8761
8762 #: route_time_axis.cc:588
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Align With Existing Material"
8765 msgstr "Materiale esistente"
8766
8767 #: route_time_axis.cc:593
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Align With Capture Time"
8770 msgstr "Tempo di registrazione"
8771
8772 #: route_time_axis.cc:598
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Alignment"
8775 msgstr "Allinea"
8776
8777 #: route_time_axis.cc:633
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Normal Mode"
8780 msgstr "Normale"
8781
8782 #: route_time_axis.cc:639
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Tape Mode"
8785 msgstr "Modalita' di Allineamento"
8786
8787 #: route_time_axis.cc:645
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Non-Layered Mode"
8790 msgstr "Regioni/fine"
8791
8792 #: route_time_axis.cc:656
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Color Mode"
8795 msgstr "Colore"
8796
8797 #: route_time_axis.cc:1001
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Rename Playlist"
8800 msgstr "Nome dell' istantanea"
8801
8802 #: route_time_axis.cc:1002
8803 #, fuzzy
8804 msgid "New name for playlist:"
8805 msgstr "Nome dell' istantanea"
8806
8807 #: route_time_axis.cc:1087
8808 #, fuzzy
8809 msgid "New Copy Playlist"
8810 msgstr "Nome dell' istantanea"
8811
8812 #: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Name for new playlist:"
8815 msgstr "Nome dell' istantanea"
8816
8817 #: route_time_axis.cc:1140
8818 #, fuzzy
8819 msgid "New Playlist"
8820 msgstr "azzera le posizioni"
8821
8822 #: route_time_axis.cc:1331
8823 msgid "A track already exists with that name"
8824 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8825
8826 #: route_time_axis.cc:1334
8827 #, fuzzy
8828 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8829 msgstr ""
8830 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
8831
8832 #: route_time_axis.cc:1512
8833 #, fuzzy
8834 msgid "New Copy..."
8835 msgstr "Nuova Copia"
8836
8837 #: route_time_axis.cc:1516
8838 #, fuzzy
8839 msgid "New Take"
8840 msgstr "Nuovo tempo"
8841
8842 #: route_time_axis.cc:1517
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Copy Take"
8845 msgstr "Copia"
8846
8847 #: route_time_axis.cc:1522
8848 msgid "Clear Current"
8849 msgstr "Pulisci Corrente"
8850
8851 #: route_time_axis.cc:1525
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Select From All..."
8854 msgstr "Seleziona tutto"
8855
8856 #: route_time_axis.cc:2227
8857 #, fuzzy
8858 msgid "layer-display"
8859 msgstr "Interfaccia"
8860
8861 #: route_time_axis.cc:2314
8862 msgid "Underlays"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: route_time_axis.cc:2317
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Remove \"%1\""
8868 msgstr "Rimuovi"
8869
8870 #: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
8871 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: route_time_axis.cc:2421
8875 msgid "r"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: route_time_axis.cc:2436
8879 msgid "s"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: route_time_axis.cc:2439
8883 msgid "m"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: route_ui.cc:125
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Mute this track"
8889 msgstr "Nascondi traccia"
8890
8891 #: route_ui.cc:132
8892 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: route_ui.cc:140
8896 msgid "Enable recording on this track"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: route_ui.cc:145
8900 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: route_ui.cc:522
8904 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: route_ui.cc:588
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Step Entry"
8910 msgstr "Modifica"
8911
8912 #: route_ui.cc:661
8913 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: route_ui.cc:665
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
8919 msgstr "Inserisci selezione"
8920
8921 #: route_ui.cc:669
8922 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: route_ui.cc:673
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
8928 msgstr "Inserisci selezione"
8929
8930 #: route_ui.cc:677
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8933 msgstr "Inserisci selezione"
8934
8935 #: route_ui.cc:681
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
8938 msgstr "Inserisci selezione"
8939
8940 #: route_ui.cc:684
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8943 msgstr "Inserisci selezione"
8944
8945 #: route_ui.cc:688
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
8948 msgstr "Inserisci selezione"
8949
8950 #: route_ui.cc:691
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Copy track/bus gains to sends"
8953 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
8954
8955 #: route_ui.cc:692
8956 msgid "Set sends gain to -inf"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: route_ui.cc:693
8960 msgid "Set sends gain to 0dB"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: route_ui.cc:1089
8964 msgid "Solo Isolate"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: route_ui.cc:1096
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Solo Safe"
8970 msgstr "Intervallo di loop"
8971
8972 #: route_ui.cc:1118
8973 msgid "Pre Fader"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: route_ui.cc:1124
8977 msgid "Post Fader"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: route_ui.cc:1130
8981 msgid "Control Outs"
8982 msgstr "Uscite di Controllo"
8983
8984 #: route_ui.cc:1136
8985 msgid "Main Outs"
8986 msgstr "Uscite Principali"
8987
8988 #: route_ui.cc:1265
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Color Selection"
8991 msgstr "Suona la regione selezionata"
8992
8993 #: route_ui.cc:1404
8994 #, fuzzy
8995 msgid ""
8996 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8997 "\n"
8998 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8999 "\n"
9000 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9001 msgstr ""
9002 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
9003 "(questa azione non potrà essere annullata)"
9004
9005 #: route_ui.cc:1406
9006 #, fuzzy
9007 msgid ""
9008 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
9009 "\n"
9010 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9011 msgstr ""
9012 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
9013 "(questa azione non potrà essere annullata)"
9014
9015 #: route_ui.cc:1414
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Remove track"
9018 msgstr "rimuovi marcatore"
9019
9020 #: route_ui.cc:1416
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Remove bus"
9023 msgstr "Rimuovi"
9024
9025 #: route_ui.cc:1440
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Rename Track"
9028 msgstr "Rinomina"
9029
9030 #: route_ui.cc:1442
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Rename Bus"
9033 msgstr "Rinomina"
9034
9035 #: route_ui.cc:1586
9036 msgid " latency"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: route_ui.cc:1599
9040 msgid "Cannot create route template directory %1"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: route_ui.cc:1605
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Save As Template"
9046 msgstr "Salva Modello..."
9047
9048 #: route_ui.cc:1606
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Template name:"
9051 msgstr "Nome del campo:"
9052
9053 #: route_ui.cc:1673
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Remote Control ID"
9056 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9057
9058 #: route_ui.cc:1679
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Remote control ID:"
9061 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9062
9063 #: route_ui.cc:1730
9064 msgid ""
9065 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
9066 "to show menu."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: route_ui.cc:1732
9070 msgid ""
9071 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
9072 "click to show menu."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: search_path_option.cc:32
9076 msgid "Select folder to search for media"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: search_path_option.cc:41
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Click to add a new location"
9082 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
9083
9084 #: search_path_option.cc:48
9085 #, fuzzy
9086 msgid "the session folder"
9087 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9088
9089 #: send_ui.cc:120
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Send "
9092 msgstr "Secondi"
9093
9094 #: session_import_dialog.cc:64
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Import from Session"
9097 msgstr "Esporta regione"
9098
9099 #: session_import_dialog.cc:73
9100 msgid "Elements"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: session_import_dialog.cc:110
9104 msgid "Cannot load XML for session from %1"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
9108 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: session_import_dialog.cc:163
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Import from session"
9114 msgstr "Esporta regione"
9115
9116 #: session_import_dialog.cc:227
9117 msgid "This will select all elements of this type!"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: session_metadata_dialog.cc:297
9121 msgid "Field"
9122 msgstr "Campo"
9123
9124 #: session_metadata_dialog.cc:301
9125 msgid "Values (current value on top)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: session_metadata_dialog.cc:516
9129 msgid "Title"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: session_metadata_dialog.cc:519
9133 msgid "Track Number"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: session_metadata_dialog.cc:522
9137 msgid "Subtitle"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: session_metadata_dialog.cc:525
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Grouping"
9143 msgstr "Gruppi di mixaggio"
9144
9145 #: session_metadata_dialog.cc:528
9146 msgid "Artist"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: session_metadata_dialog.cc:531
9150 msgid "Genre"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: session_metadata_dialog.cc:534
9154 msgid "Comment"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: session_metadata_dialog.cc:537
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Copyright"
9160 msgstr "Copia"
9161
9162 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
9163 msgid "Album"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: session_metadata_dialog.cc:553
9167 msgid "Year"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: session_metadata_dialog.cc:556
9171 msgid "Album Artist"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: session_metadata_dialog.cc:559
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Total Tracks"
9177 msgstr "Tracce"
9178
9179 #: session_metadata_dialog.cc:562
9180 msgid "Disc Subtitle"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: session_metadata_dialog.cc:565
9184 msgid "Disc Number"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: session_metadata_dialog.cc:568
9188 msgid "Total Discs"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: session_metadata_dialog.cc:571
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Compilation"
9194 msgstr "Automazione"
9195
9196 #: session_metadata_dialog.cc:574
9197 msgid "ISRC"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: session_metadata_dialog.cc:582
9201 msgid "People"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: session_metadata_dialog.cc:587
9205 msgid "Lyricist"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: session_metadata_dialog.cc:590
9209 msgid "Composer"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: session_metadata_dialog.cc:593
9213 msgid "Conductor"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: session_metadata_dialog.cc:596
9217 msgid "Remixer"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: session_metadata_dialog.cc:599
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Arranger"
9223 msgstr "intervallo"
9224
9225 #: session_metadata_dialog.cc:602
9226 msgid "Engineer"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: session_metadata_dialog.cc:605
9230 msgid "Producer"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: session_metadata_dialog.cc:608
9234 msgid "DJ Mixer"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: session_metadata_dialog.cc:618
9238 msgid "Edit Session Metadata"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: session_metadata_dialog.cc:649
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Import session metadata"
9244 msgstr "Importa selezione"
9245
9246 #: session_metadata_dialog.cc:670
9247 msgid "Choose session to import metadata from"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: session_metadata_dialog.cc:708
9251 #, fuzzy
9252 msgid "This session file could not be read!"
9253 msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9254
9255 #: session_metadata_dialog.cc:718
9256 msgid ""
9257 "The session file didn't contain metadata!\n"
9258 "Maybe this is an old session format?"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: session_metadata_dialog.cc:737
9262 msgid "Import all from:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: session_option_editor.cc:35
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Session Properties"
9268 msgstr "Regioni/creazione"
9269
9270 #: session_option_editor.cc:46
9271 #, fuzzy
9272 msgid "External timecode source"
9273 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9274
9275 #: session_option_editor.cc:56
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Timecode Settings"
9278 msgstr "Secondi"
9279
9280 #: session_option_editor.cc:61
9281 msgid "Timecode frames-per-second"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: session_option_editor.cc:66
9285 msgid "23.976"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: session_option_editor.cc:67
9289 msgid "24"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: session_option_editor.cc:68
9293 msgid "24.976"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: session_option_editor.cc:69
9297 msgid "25"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: session_option_editor.cc:70
9301 msgid "29.97"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: session_option_editor.cc:71
9305 msgid "29.97 drop"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: session_option_editor.cc:72
9309 msgid "30"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: session_option_editor.cc:73
9313 msgid "30 drop"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: session_option_editor.cc:74
9317 msgid "59.94"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: session_option_editor.cc:75
9321 msgid "60"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: session_option_editor.cc:81
9325 msgid "Subframes per frame"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: session_option_editor.cc:86
9329 msgid "80"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: session_option_editor.cc:87
9333 msgid "100"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: session_option_editor.cc:93
9337 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: session_option_editor.cc:100
9341 msgid "Pull-up / pull-down"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: session_option_editor.cc:105
9345 msgid "4.1667 + 0.1%"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: session_option_editor.cc:106
9349 msgid "4.1667"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: session_option_editor.cc:107
9353 msgid "4.1667 - 0.1%"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: session_option_editor.cc:108
9357 msgid "0.1"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: session_option_editor.cc:110
9361 msgid "-0.1"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: session_option_editor.cc:111
9365 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: session_option_editor.cc:112
9369 msgid "-4.1667"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: session_option_editor.cc:113
9373 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: session_option_editor.cc:119
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Timecode Offset"
9379 msgstr "Rimuovi Campo"
9380
9381 #: session_option_editor.cc:130
9382 msgid "Timecode Offset Negative"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: session_option_editor.cc:139
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Crossfades are created"
9388 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9389
9390 #: session_option_editor.cc:144
9391 #, fuzzy
9392 msgid "to span entire overlap"
9393 msgstr "Porta la regione su di un livello"
9394
9395 #: session_option_editor.cc:150
9396 msgid "short-xfade-seconds"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: session_option_editor.cc:151
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Short crossfade length"
9402 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9403
9404 #: session_option_editor.cc:159
9405 msgid "destructive-xfade-seconds"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: session_option_editor.cc:160
9409 msgid "Destructive crossfade length"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: session_option_editor.cc:169
9413 msgid "Create crossfades automatically"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: session_option_editor.cc:176
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Crossfades active"
9419 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9420
9421 #: session_option_editor.cc:183
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Crossfades visible"
9424 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9425
9426 #: session_option_editor.cc:190
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Region fades active"
9429 msgstr "Regioni/data file"
9430
9431 #: session_option_editor.cc:197
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Region fades visible"
9434 msgstr "Regioni/dimensioni file"
9435
9436 #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
9437 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
9438 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
9439 msgid "Media"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: session_option_editor.cc:204
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Audio file format"
9445 msgstr "Formato Nativo"
9446
9447 #: session_option_editor.cc:208
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Sample format"
9450 msgstr "Separa l'intervallo"
9451
9452 #: session_option_editor.cc:213
9453 msgid "32-bit floating point"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: session_option_editor.cc:214
9457 msgid "24-bit integer"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: session_option_editor.cc:215
9461 msgid "16-bit integer"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: session_option_editor.cc:221
9465 #, fuzzy
9466 msgid "File type"
9467 msgstr "Tipo"
9468
9469 #: session_option_editor.cc:226
9470 msgid "Broadcast WAVE"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: session_option_editor.cc:227
9474 msgid "WAVE"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: session_option_editor.cc:228
9478 msgid "WAVE-64"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: session_option_editor.cc:229
9482 msgid "CAF"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: session_option_editor.cc:233
9486 #, fuzzy
9487 msgid "File locations"
9488 msgstr "azzera le posizioni"
9489
9490 #: session_option_editor.cc:235
9491 msgid "Search for audio files in:"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: session_option_editor.cc:240
9495 msgid "Search for MIDI files in:"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: session_option_editor.cc:248
9499 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: session_option_editor.cc:252
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Layering model"
9505 msgstr "Livello"
9506
9507 #: session_option_editor.cc:257
9508 #, fuzzy
9509 msgid "later is higher"
9510 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9511
9512 #: session_option_editor.cc:258
9513 #, fuzzy
9514 msgid "most recently moved or added is higher"
9515 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9516
9517 #: session_option_editor.cc:259
9518 #, fuzzy
9519 msgid "most recently added is higher"
9520 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9521
9522 #: session_option_editor.cc:263
9523 msgid "MIDI Note Overlaps"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: session_option_editor.cc:267
9527 msgid ""
9528 "Policy for handling same note\n"
9529 "and channel overlaps"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: session_option_editor.cc:272
9533 msgid "never allow them"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: session_option_editor.cc:273
9537 msgid "don't do anything in particular"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: session_option_editor.cc:274
9541 msgid "replace any overlapped existing note"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: session_option_editor.cc:275
9545 msgid "shorten the overlapped existing note"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: session_option_editor.cc:276
9549 msgid "shorten the overlapping new note"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: session_option_editor.cc:277
9553 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: session_option_editor.cc:281
9557 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: session_option_editor.cc:285
9561 msgid "Country code"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: session_option_editor.cc:292
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Organization code"
9567 msgstr "modalita' di automazione gain"
9568
9569 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
9570 #, fuzzy
9571 msgid "as new tracks"
9572 msgstr "Tracce"
9573
9574 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9575 #, fuzzy
9576 msgid "to selected tracks"
9577 msgstr "Inserisci selezione"
9578
9579 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
9580 #, fuzzy
9581 msgid "to region list"
9582 msgstr "Regioni/inizio"
9583
9584 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
9585 #, fuzzy
9586 msgid "as new tape tracks"
9587 msgstr "Nascondi traccia"
9588
9589 #: sfdb_ui.cc:97
9590 #, fuzzy
9591 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9592 msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
9593
9594 #: sfdb_ui.cc:124
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Auto-play"
9597 msgstr "suona"
9598
9599 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
9600 #, fuzzy
9601 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9602 msgstr "Info sul file audio"
9603
9604 #: sfdb_ui.cc:142
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Timestamp:"
9607 msgstr "Per Data di Regione"
9608
9609 #: sfdb_ui.cc:144
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Format:"
9612 msgstr "Normale"
9613
9614 #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
9615 msgid "Tags:"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: sfdb_ui.cc:319
9619 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: sfdb_ui.cc:326
9623 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9624 msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
9625
9626 #: sfdb_ui.cc:348
9627 msgid "Could not access soundfile: "
9628 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
9629
9630 #: sfdb_ui.cc:402
9631 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9632 msgstr ""
9633
9634 #: sfdb_ui.cc:422
9635 msgid "Search"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Start Downloading"
9641 msgstr "Separa l'intervallo"
9642
9643 #: sfdb_ui.cc:446
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Audio files"
9646 msgstr "File audio del click"
9647
9648 #: sfdb_ui.cc:449
9649 msgid "MIDI files"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: sfdb_ui.cc:452
9653 #, fuzzy
9654 msgid "All files"
9655 msgstr "files ripuliti"
9656
9657 #: sfdb_ui.cc:468
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Browse Files"
9660 msgstr "Naviga"
9661
9662 #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Paths"
9665 msgstr "Percorsi/File"
9666
9667 #: sfdb_ui.cc:504
9668 msgid "Search Tags"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: sfdb_ui.cc:519
9672 msgid "User:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: sfdb_ui.cc:523
9676 msgid "Password:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: sfdb_ui.cc:549
9680 msgid "Search Freesound"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: sfdb_ui.cc:740
9684 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9685 msgstr ""
9686
9687 #: sfdb_ui.cc:776
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Cancelling.."
9690 msgstr "Cancella"
9691
9692 #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
9693 msgid "one track per file"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
9697 msgid "one track per channel"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
9701 #, fuzzy
9702 msgid "sequence files"
9703 msgstr "files ripuliti"
9704
9705 #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
9706 msgid "all files in one track"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
9710 #, fuzzy
9711 msgid "merge files"
9712 msgstr "files ripuliti"
9713
9714 #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
9715 #, fuzzy
9716 msgid "one region per file"
9717 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
9718
9719 #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
9720 #, fuzzy
9721 msgid "one region per channel"
9722 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
9723
9724 #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
9725 #, fuzzy
9726 msgid "all files in one region"
9727 msgstr "Sposta Regione/i"
9728
9729 #: sfdb_ui.cc:1093
9730 msgid ""
9731 "One or more of the selected files\n"
9732 "cannot be used by %1"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: sfdb_ui.cc:1231
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Copy files to session"
9738 msgstr "Zoom alla selezione"
9739
9740 #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
9741 #, fuzzy
9742 msgid "file timestamp"
9743 msgstr "Per Data di Regione"
9744
9745 #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
9746 #, fuzzy
9747 msgid "edit point"
9748 msgstr "Modifica usando"
9749
9750 #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
9751 #, fuzzy
9752 msgid "playhead"
9753 msgstr "Inizio"
9754
9755 #: sfdb_ui.cc:1250
9756 #, fuzzy
9757 msgid "session start"
9758 msgstr "Regioni/inizio"
9759
9760 #: sfdb_ui.cc:1255
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Add files:"
9763 msgstr "files eliminati"
9764
9765 #: sfdb_ui.cc:1277
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Insert at:"
9768 msgstr "Inverti"
9769
9770 #: sfdb_ui.cc:1290
9771 msgid "Mapping:"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: sfdb_ui.cc:1308
9775 msgid "Conversion quality:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
9779 msgid "Best"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
9783 msgid "Good"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
9787 msgid "Quick"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: shuttle_control.cc:52
9791 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: shuttle_control.cc:154
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Percent"
9797 msgstr "Percentuale"
9798
9799 #: shuttle_control.cc:162
9800 msgid "Units"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
9804 #, c-format
9805 msgid "Sprung"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
9809 #, c-format
9810 msgid "Wheel"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: shuttle_control.cc:206
9814 msgid "Maximum speed"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: shuttle_control.cc:503
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid "Playing"
9820 msgstr "Suona"
9821
9822 #: shuttle_control.cc:518
9823 #, fuzzy, c-format
9824 msgid "<<< %+d semitones"
9825 msgstr "Semitoni"
9826
9827 #: shuttle_control.cc:520
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid ">>> %+d semitones"
9830 msgstr "Semitoni"
9831
9832 #: shuttle_control.cc:525
9833 #, c-format
9834 msgid "Stopped"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: splash.cc:45
9838 msgid "%1 loading ..."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: speaker_dialog.cc:40
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Add Speaker"
9844 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
9845
9846 #: speaker_dialog.cc:41
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Remove Speaker"
9849 msgstr "rimuovi marcatore"
9850
9851 #: speaker_dialog.cc:63
9852 msgid "Azimuth:"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: startup.cc:67
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Open a new session"
9858 msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9859
9860 #: startup.cc:68
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Open an existing session"
9863 msgstr "apri sessione"
9864
9865 #: startup.cc:69
9866 msgid ""
9867 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9868 "Ardour will play NO role in monitoring"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: startup.cc:71
9872 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: startup.cc:73
9876 msgid "I'd like more options for this session"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: startup.cc:153
9880 msgid ""
9881 "<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
9882 "\n"
9883 "There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
9884 "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
9885 "release software. So, a few guidelines:\n"
9886 "\n"
9887 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
9888 "stable or reliable\n"
9889 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
9890 "2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
9891 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
9892 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
9893 "report issues\n"
9894 "   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
9895 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
9896 "pass on comments.\n"
9897 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
9898 "You\n"
9899 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
9900 "\n"
9901 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
9902 "\n"
9903 "                http://ardour.org/support\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: startup.cc:179
9907 msgid "This is an ALPHA RELEASE"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: startup.cc:296
9911 msgid "Audio / MIDI Setup"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: startup.cc:308
9915 msgid ""
9916 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9917 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9918 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9919 "ideas about music and sound.\n"
9920 "\n"
9921 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9922 "using the program.</span>"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: startup.cc:332
9926 msgid "Welcome to %1"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: startup.cc:353
9930 msgid "Default folder for %1 sessions"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: startup.cc:359
9934 msgid ""
9935 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9936 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9937 "\n"
9938 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9939 "\n"
9940 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: startup.cc:381
9944 msgid "Default folder for new sessions"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: startup.cc:401
9948 msgid ""
9949 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
9950 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
9951 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
9952 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
9953 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
9954 "\n"
9955 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
9956 "i>"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: startup.cc:421
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Monitoring Choices"
9962 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9963
9964 #: startup.cc:444
9965 msgid "Use a Master bus directly"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: startup.cc:446
9969 msgid ""
9970 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9971 "<i>Preferable for simple use</i>."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: startup.cc:456
9975 msgid "Use an additional Monitor bus"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: startup.cc:459
9979 msgid ""
9980 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9981 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: startup.cc:481
9985 msgid ""
9986 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
9987 "dialog)</small></i>"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: startup.cc:491
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Monitor Section"
9993 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9994
9995 #: startup.cc:531
9996 msgid "What would you like to do ?"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: startup.cc:686
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Session name:"
10002 msgstr "Nome della sessione:"
10003
10004 #: startup.cc:709
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Create session folder in:"
10007 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10008
10009 #: startup.cc:716
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Select folder for session"
10012 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10013
10014 #: startup.cc:748
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Use this template"
10017 msgstr "-modello"
10018
10019 #: startup.cc:751
10020 #, fuzzy
10021 msgid "no template"
10022 msgstr "-modello"
10023
10024 #: startup.cc:779
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Use an existing session as a template:"
10027 msgstr "usa un modello esistente"
10028
10029 #: startup.cc:791
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Select template"
10032 msgstr "-modello"
10033
10034 #: startup.cc:817
10035 #, fuzzy
10036 msgid "New Session"
10037 msgstr "Sessione"
10038
10039 #: startup.cc:969
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Select session file"
10042 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10043
10044 #: startup.cc:978
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Browse:"
10047 msgstr "Naviga"
10048
10049 #: startup.cc:987
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Select a session"
10052 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10053
10054 #: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
10055 #, fuzzy
10056 msgid "channels"
10057 msgstr "cancella"
10058
10059 #: startup.cc:1029
10060 #, fuzzy
10061 msgid "<b>Busses</b>"
10062 msgstr "Bus"
10063
10064 #: startup.cc:1030
10065 #, fuzzy
10066 msgid "<b>Inputs</b>"
10067 msgstr "Tracce/Bus"
10068
10069 #: startup.cc:1031
10070 #, fuzzy
10071 msgid "<b>Outputs</b>"
10072 msgstr "Uscite"
10073
10074 #: startup.cc:1039
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Create master bus"
10077 msgstr "utilizza le uscite master"
10078
10079 #: startup.cc:1049
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
10082 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
10083
10084 #: startup.cc:1056 startup.cc:1115
10085 msgid "Use only"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: startup.cc:1109
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Automatically connect outputs"
10091 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
10092
10093 #: startup.cc:1131
10094 msgid "... to master bus"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: startup.cc:1141
10098 msgid "... to physical outputs"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: startup.cc:1190
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Advanced Session Options"
10104 msgstr "Editor delle Opzioni"
10105
10106 #: step_entry.cc:60
10107 msgid "Step Entry: %1"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: step_entry.cc:65
10111 msgid ">beat"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: step_entry.cc:66
10115 msgid ">bar"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: step_entry.cc:67
10119 msgid ">EP"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: step_entry.cc:68
10123 msgid "sustain"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: step_entry.cc:69
10127 msgid "rest"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: step_entry.cc:70
10131 msgid "g-rest"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: step_entry.cc:71
10135 msgid "back"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
10139 msgid "+"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: step_entry.cc:191
10143 msgid "Set note length to a whole note"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: step_entry.cc:192
10147 msgid "Set note length to a half note"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: step_entry.cc:193
10151 msgid "Set note length to a quarter note"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: step_entry.cc:194
10155 msgid "Set note length to a eighth note"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: step_entry.cc:195
10159 msgid "Set note length to a sixteenth note"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: step_entry.cc:196
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Set note length to a thirty-second note"
10165 msgstr "trentaduesimo (32)"
10166
10167 #: step_entry.cc:197
10168 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: step_entry.cc:276
10172 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: step_entry.cc:277
10176 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: step_entry.cc:278
10180 msgid "Set volume (velocity) to piano"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: step_entry.cc:279
10184 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: step_entry.cc:280
10188 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: step_entry.cc:281
10192 msgid "Set volume (velocity) to forte"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: step_entry.cc:282
10196 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: step_entry.cc:283
10200 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: step_entry.cc:331
10204 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: step_entry.cc:332
10208 msgid "Extend selected notes by note length"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: step_entry.cc:333
10212 msgid "Use undotted note lengths"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: step_entry.cc:334
10216 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: step_entry.cc:335
10220 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: step_entry.cc:336
10224 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: step_entry.cc:337
10228 msgid "Insert a note-length's rest"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: step_entry.cc:338
10232 msgid "Insert a grid-unit's rest"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: step_entry.cc:339
10236 msgid "Insert a rest until the next beat"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: step_entry.cc:340
10240 msgid "Insert a rest until the next bar"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: step_entry.cc:341
10244 msgid "Insert a bank change message"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: step_entry.cc:342
10248 msgid "Insert a program change message"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
10252 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
10256 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: step_entry.cc:401
10260 msgid "1/Note"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: step_entry.cc:415
10264 msgid "Octave"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: step_entry.cc:598
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Insert Note A"
10270 msgstr "Inserisci selezione"
10271
10272 #: step_entry.cc:599
10273 msgid "Insert Note A-sharp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: step_entry.cc:600
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Insert Note B"
10279 msgstr "Inserisci selezione"
10280
10281 #: step_entry.cc:601
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Insert Note C"
10284 msgstr "Inserisci selezione"
10285
10286 #: step_entry.cc:602
10287 msgid "Insert Note C-sharp"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: step_entry.cc:603
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Insert Note D"
10293 msgstr "Inserisci selezione"
10294
10295 #: step_entry.cc:604
10296 msgid "Insert Note D-sharp"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: step_entry.cc:605
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Insert Note E"
10302 msgstr "Inserisci selezione"
10303
10304 #: step_entry.cc:606
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Insert Note F"
10307 msgstr "Inserisci selezione"
10308
10309 #: step_entry.cc:607
10310 msgid "Insert Note F-sharp"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: step_entry.cc:608
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Insert Note G"
10316 msgstr "Inserisci selezione"
10317
10318 #: step_entry.cc:609
10319 msgid "Insert Note G-sharp"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: step_entry.cc:611
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Insert a Note-length Rest"
10325 msgstr "Inserisci selezione"
10326
10327 #: step_entry.cc:612
10328 msgid "Insert a Snap-length Rest"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
10332 msgid "Move to next octave"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: step_entry.cc:617
10336 msgid "Move to Next Note Length"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: step_entry.cc:618
10340 msgid "Move to Previous Note Length"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: step_entry.cc:620
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Increase Note Length"
10346 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10347
10348 #: step_entry.cc:621
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Decrease Note Length"
10351 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10352
10353 #: step_entry.cc:623
10354 msgid "Move to Next Note Velocity"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: step_entry.cc:624
10358 msgid "Move to Previous Note Velocity"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: step_entry.cc:626
10362 msgid "Increase Note Velocity"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: step_entry.cc:627
10366 msgid "Decrease Note Velocity"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: step_entry.cc:629
10370 msgid "Switch to the 1st octave"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: step_entry.cc:630
10374 msgid "Switch to the 2nd octave"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: step_entry.cc:631
10378 msgid "Switch to the 3rd octave"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: step_entry.cc:632
10382 msgid "Switch to the 4th octave"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: step_entry.cc:633
10386 msgid "Switch to the 5th octave"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: step_entry.cc:634
10390 msgid "Switch to the 6th octave"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: step_entry.cc:635
10394 msgid "Switch to the 7th octave"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: step_entry.cc:636
10398 msgid "Switch to the 8th octave"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: step_entry.cc:637
10402 msgid "Switch to the 9th octave"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: step_entry.cc:638
10406 msgid "Switch to the 10th octave"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: step_entry.cc:639
10410 msgid "Switch to the 11th octave"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: step_entry.cc:644
10414 msgid "Set Note Length to Whole"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: step_entry.cc:646
10418 msgid "Set Note Length to 1/2"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: step_entry.cc:648
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Set Note Length to 1/3"
10424 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10425
10426 #: step_entry.cc:650
10427 msgid "Set Note Length to 1/4"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: step_entry.cc:652
10431 msgid "Set Note Length to 1/8"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: step_entry.cc:654
10435 msgid "Set Note Length to 1/16"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: step_entry.cc:656
10439 msgid "Set Note Length to 1/32"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: step_entry.cc:658
10443 msgid "Set Note Length to 1/64"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: step_entry.cc:663
10447 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: step_entry.cc:665
10451 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: step_entry.cc:667
10455 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: step_entry.cc:669
10459 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: step_entry.cc:671
10463 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: step_entry.cc:673
10467 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
10471 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: step_entry.cc:679
10475 msgid "Toggle Triple Notes"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: step_entry.cc:684
10479 msgid "No Dotted Notes"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: step_entry.cc:686
10483 msgid "Toggled Dotted Notes"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: step_entry.cc:688
10487 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: step_entry.cc:690
10491 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: step_entry.cc:693
10495 msgid "Toggle Chord Entry"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: step_entry.cc:695
10499 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: strip_silence_dialog.cc:49
10503 msgid "Strip Silence"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: strip_silence_dialog.cc:79
10507 msgid "Minimum length"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: strip_silence_dialog.cc:87
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Fade length"
10513 msgstr "SMORZA Entrata"
10514
10515 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10516 msgid "bar:"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10520 msgid "beat:"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10524 #: tempo_dialog.cc:281
10525 msgid "whole (1)"
10526 msgstr "intero (1)"
10527
10528 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10529 #: tempo_dialog.cc:283
10530 msgid "second (2)"
10531 msgstr "mezzo (2)"
10532
10533 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10534 #: tempo_dialog.cc:285
10535 msgid "third (3)"
10536 msgstr "terzo (3)"
10537
10538 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10539 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10540 msgid "quarter (4)"
10541 msgstr "quarto (4)"
10542
10543 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10544 #: tempo_dialog.cc:289
10545 msgid "eighth (8)"
10546 msgstr "ottavo (8)"
10547
10548 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10549 #: tempo_dialog.cc:291
10550 msgid "sixteenth (16)"
10551 msgstr "sedicesimo (16)"
10552
10553 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10554 #: tempo_dialog.cc:293
10555 msgid "thirty-second (32)"
10556 msgstr "trentaduesimo (32)"
10557
10558 #: tempo_dialog.cc:103
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Beats per minute:"
10561 msgstr "Battiti al minuto"
10562
10563 #: tempo_dialog.cc:125
10564 msgid "Tempo begins at"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10568 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10572 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: tempo_dialog.cc:298
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Note value:"
10578 msgstr "Valore del campo"
10579
10580 #: tempo_dialog.cc:299
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Beats per bar:"
10583 msgstr "Battiti per battuta"
10584
10585 #: tempo_dialog.cc:313
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Meter begins at bar:"
10588 msgstr "Denominatore per il Meter"
10589
10590 #: theme_manager.cc:53
10591 msgid "Dark Theme"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: theme_manager.cc:54
10595 msgid "Light Theme"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: theme_manager.cc:55
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Restore Defaults"
10601 msgstr "Risultati"
10602
10603 #: theme_manager.cc:61
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Object"
10606 msgstr "oggetto"
10607
10608 #: theme_manager.cc:62
10609 msgid "Color"
10610 msgstr "Colore"
10611
10612 #: theme_manager.cc:197
10613 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: time_axis_view.cc:125
10617 msgid "gTortnam"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: time_axis_view.cc:1047
10621 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: time_axis_view_item.cc:326
10625 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: time_fx_dialog.cc:71
10629 msgid "Quick but Ugly"
10630 msgstr "Rapido ma inaccurato"
10631
10632 #: time_fx_dialog.cc:72
10633 msgid "Skip Anti-aliasing"
10634 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
10635
10636 #: time_fx_dialog.cc:73
10637 msgid "Contents:"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: time_fx_dialog.cc:74
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Strict Linear"
10643 msgstr "Lineare"
10644
10645 #: time_fx_dialog.cc:75
10646 msgid "Preserve Formants"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: time_fx_dialog.cc:81
10650 msgid "TimeFXDialog"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: time_fx_dialog.cc:84
10654 msgid "Pitch Shift Audio"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: time_fx_dialog.cc:86
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Time Stretch Audio"
10660 msgstr "-modello"
10661
10662 #: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
10663 msgid "Octaves:"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Semitones:"
10669 msgstr "Semitoni"
10670
10671 #: time_fx_dialog.cc:122
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Cents:"
10674 msgstr "Centro"
10675
10676 #: time_fx_dialog.cc:130
10677 msgid "Shift"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10681 msgid "TimeFXButton"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: time_fx_dialog.cc:162
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Stretch/Shrink"
10687 msgstr "Allunga/Restringi"
10688
10689 #: time_fx_dialog.cc:170
10690 msgid "<b>Progress</b>"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: time_selection.cc:40
10694 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: transpose_dialog.cc:30
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Transpose MIDI"
10700 msgstr "Traduttori"
10701
10702 #: transpose_dialog.cc:55
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Transpose"
10705 msgstr "Traduttori"
10706
10707 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10708 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10712 #, fuzzy
10713 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10714 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10715
10716 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10717 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: ui_config.cc:137
10721 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: ui_config.cc:140
10725 #, fuzzy
10726 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10727 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10728
10729 #: ui_config.cc:145
10730 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: ui_config.cc:151
10734 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: ui_config.cc:179
10738 msgid "Config file %1 not saved"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: utils.cc:200 utils.cc:243
10742 msgid "bad XPM header %1"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: utils.cc:382
10746 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10747 msgstr ""
10748
10749 #: utils.cc:405 utils.cc:455
10750 msgid "no style found for %1, using red"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: utils.cc:441 utils.cc:493
10754 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10755 msgstr ""
10756
10757 #: utils.cc:742
10758 msgid "cannot find XPM file for %1"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: utils.cc:769
10762 msgid "cannot find icon image for %1"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: verbose_cursor.cc:41
10766 msgid "VerboseCanvasCursor"
10767 msgstr ""
10768
10769 #~ msgid "quit"
10770 #~ msgstr "Esci"
10771
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "session"
10774 #~ msgstr "Sessione"
10775
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "snapshot"
10778 #~ msgstr "Istantanea"
10779
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Save Mix Template"
10782 #~ msgstr "Salva Modello..."
10783
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Clean Up"
10786 #~ msgstr "Pulisci"
10787
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
10790 #~ msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
10791
10792 #~ msgid "Current transport speed"
10793 #~ msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
10794
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "stop"
10797 #~ msgstr "fermato"
10798
10799 #~ msgid "Cleanup"
10800 #~ msgstr "Pulisci"
10801
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Play Selection"
10804 #~ msgstr "Suona la regione selezionata"
10805
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "DSP: 100.0%"
10808 #~ msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
10809
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "ST"
10812 #~ msgstr "VST"
10813
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
10816 #~ msgstr "Vai all'inizio della sessione"
10817
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Key Mouse"
10820 #~ msgstr "Tastiera/Mouse"
10821
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Center Active Marker"
10824 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10825
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Brush at Mouse"
10828 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
10829
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Bounce"
10832 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
10833
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "region copy"
10836 #~ msgstr "Regioni/sincronizzazione"
10837
10838 #~ msgid "Clear tempo"
10839 #~ msgstr "Pulisci tempo"
10840
10841 #~ msgid "Clear meter"
10842 #~ msgstr "Pulisci Meter"
10843
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Default Channel"
10846 #~ msgstr "Dividi i Canali"
10847
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "input"
10850 #~ msgstr "entrata %1"
10851
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Cmt"
10854 #~ msgstr "taglia"
10855
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "programming error: %1 %2"
10858 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10859
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid ""
10862 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10863 #~ "\n"
10864 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10865 #~ "\n"
10866 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10867 #~ msgstr ""
10868 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
10869 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
10870
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "insert file"
10873 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
10874
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "region drag"
10877 #~ msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
10878
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Drag region brush"
10881 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10882
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "selection grab"
10885 #~ msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
10886
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "fill selection"
10889 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
10890
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "duplicate region"
10893 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10894
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Subgroup"
10897 #~ msgstr "nessun gruppo"
10898
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "create region"
10901 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
10902
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Reset all"
10905 #~ msgstr "azzera"
10906
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
10909 #~ msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
10910
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Set tempo map"
10913 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10914
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
10917 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10918
10919 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10920 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
10921
10922 #~ msgid "Name (template)"
10923 #~ msgstr "Nome (modello)"
10924
10925 #~ msgid "ardour: save session?"
10926 #~ msgstr "ardour: salvare la sessione?"
10927
10928 #~ msgid "open session"
10929 #~ msgstr "apri sessione"
10930
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Ardour sessions"
10933 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
10934
10935 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10936 #~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
10937
10938 #~ msgid "No Stream"
10939 #~ msgstr "Nessun flusso"
10940
10941 #~ msgid "ardour: cleanup"
10942 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10943
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "ardour_cleanup"
10946 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10947
10948 #~ msgid "ardour: clock"
10949 #~ msgstr "ardour: orologio"
10950
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Sound File Browser"
10953 #~ msgstr "Libreria Audio"
10954
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Header"
10957 #~ msgstr "smorzamento"
10958
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10961 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
10962
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10965 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
10966
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10969 #~ msgstr "Tracce/Bus"
10970
10971 #~ msgid "Connections"
10972 #~ msgstr "Connessioni"
10973
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
10976 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
10977
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
10980 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
10981
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Hardware monitoring"
10984 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
10985
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Software monitoring"
10988 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
10989
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Automatically create crossfades"
10992 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
10993
10994 #~ msgid "Display Height"
10995 #~ msgstr "Altezza"
10996
10997 #~ msgid "Show waveforms"
10998 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
10999
11000 #~ msgid "a track already exists with that name"
11001 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
11002
11003 #~ msgid "Current: %1"
11004 #~ msgstr "Corrente %1"
11005
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "clear track"
11008 #~ msgstr "azzera gli intervalli"
11009
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "width"
11012 #~ msgstr "scrivi"
11013
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "height"
11016 #~ msgstr "Altezza"
11017
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "the height"
11020 #~ msgstr "Altezza"
11021
11022 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
11023 #~ msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
11024
11025 #~ msgid "Edit Cursor"
11026 #~ msgstr "Cursore di modifica"
11027
11028 #~ msgid "object"
11029 #~ msgstr "oggetto"
11030
11031 #~ msgid "Zoom out"
11032 #~ msgstr "Zoom indietro"
11033
11034 #~ msgid "Chunks"
11035 #~ msgstr "Spezzoni"
11036
11037 #~ msgid "Popup region editor"
11038 #~ msgstr "Mostra l'editor di regione"
11039
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Analyze region"
11042 #~ msgstr "Suona la Regione"
11043
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "DeNormalize"
11046 #~ msgstr "Normalizza"
11047
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Nudge fwd"
11050 #~ msgstr "Sposta"
11051
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Nudge bwd"
11054 #~ msgstr "Sposta"
11055
11056 #~ msgid "Edit cursor to end"
11057 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
11058
11059 #~ msgid "Destroy"
11060 #~ msgstr "Distruggi"
11061
11062 #~ msgid "Loop range"
11063 #~ msgstr "Intervallo di loop"
11064
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Select all in range"
11067 #~ msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
11068
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Duplicate range"
11071 #~ msgstr "Duplica"
11072
11073 #~ msgid "Create chunk from range"
11074 #~ msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
11075
11076 #~ msgid "Bounce range"
11077 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
11078
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Export range"
11081 #~ msgstr "Esporta regione"
11082
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Select all before playhead"
11085 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11086
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Select all between cursors"
11089 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Paste at edit cursor"
11093 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11094
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Paste at mouse"
11097 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
11098
11099 #~ msgid "Insert chunk"
11100 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
11101
11102 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
11103 #~ msgstr "Arretra l'intera traccia"
11104
11105 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
11106 #~ msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
11107
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "... as new region"
11110 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11111
11112 #~ msgid "Import audio (copy)"
11113 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
11114
11115 #~ msgid "Duplicate how many times?"
11116 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
11117
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Move edit cursor"
11120 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11121
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
11124 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
11125
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Select All Between Cursors"
11128 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11129
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Add Location from Playhead"
11132 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11133
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Center Edit Cursor"
11136 #~ msgstr "Cursore di modifica"
11137
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Edit to Playhead"
11140 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11141
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Align Regions End"
11144 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11145
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Align Regions End Relative"
11148 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
11149
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
11152 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
11153
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
11156 #~ msgstr "Crea una Regione"
11157
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Duplicate Region"
11160 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11161
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "crop"
11164 #~ msgstr "copia"
11165
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Insert Chunk"
11168 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
11169
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Show Waveforms"
11172 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
11173
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
11176 #~ msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
11177
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Add existing audio to session"
11180 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
11181
11182 #~ msgid "ardour: importing %1"
11183 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
11184
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "keyboard selection"
11187 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11188
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Hide Mark"
11191 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11192
11193 #~ msgid "ardour: rename mark"
11194 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
11195
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "ardour: rename range"
11198 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11199
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "select on click"
11202 #~ msgstr "Usa come click"
11203
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "move region(s)"
11206 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
11207
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "cancel selection"
11210 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
11211
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "move selection"
11214 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11215
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "this region"
11218 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11219
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Yes, destroy them."
11222 #~ msgstr "Si, rimuovi."
11223
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "select all between cursors"
11226 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11227
11228 #~ msgid "ardour: rename region"
11229 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
11233 #~ msgstr ""
11234 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
11235 #~ "alcuna posizione!"
11236
11237 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
11238 #~ msgstr ""
11239 #~ "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
11240
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "set sync from edit cursor"
11243 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11244
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "naturalize"
11247 #~ msgstr "Normalizza"
11248
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "ardour: freeze"
11251 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11252
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "paste chunk"
11255 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11256
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "clear playlist"
11259 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11260
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Name for Chunk:"
11263 #~ msgstr "Nome dello Spezzone"
11264
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Create Chunk"
11267 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11268
11269 #~ msgid "Forget it"
11270 #~ msgstr "Annulla"
11271
11272 #~ msgid "best"
11273 #~ msgstr "migliore"
11274
11275 #~ msgid "better"
11276 #~ msgstr "meglio"
11277
11278 #~ msgid "intermediate"
11279 #~ msgstr "medio"
11280
11281 #~ msgid "ardour: export"
11282 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11283
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "ardour_export"
11286 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11287
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
11290 #~ msgstr ""
11291 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11292 #~ "tracce per CD"
11293
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
11296 #~ msgstr ""
11297 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11298 #~ "tracce per CD"
11299
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "add gain automation event"
11302 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11303
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "0.5 seconds"
11306 #~ msgstr "Secondi"
11307
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "1 seconds"
11310 #~ msgstr "Secondi"
11311
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "1.5 seconds"
11314 #~ msgstr "Secondi"
11315
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "2 seconds"
11318 #~ msgstr "Secondi"
11319
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "2.5 seconds"
11322 #~ msgstr "Secondi"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "3 seconds"
11326 #~ msgstr "Secondi"
11327
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Duration (sec)"
11330 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11331
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Add Input"
11334 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
11335
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Add Output"
11338 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
11339
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Remove Input"
11342 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11343
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Disconnect All"
11346 #~ msgstr "Disconnetti"
11347
11348 #~ msgid "Available connections"
11349 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
11350
11351 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
11352 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
11353
11354 #~ msgid "Add New Location"
11355 #~ msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
11356
11357 #~ msgid "ardour: locations"
11358 #~ msgstr "ardour: posizioni"
11359
11360 #~ msgid "ardour_locations"
11361 #~ msgstr "ardour_posizioni"
11362
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
11365 #~ msgstr "Marcatori di posizione"
11366
11367 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
11368 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
11369
11370 #~ msgid "stopping user interface\n"
11371 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
11372
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
11375 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
11376
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid ""
11379 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
11380 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
11381 #~ msgstr ""
11382 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
11383 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
11384
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid " with libardour "
11387 #~ msgstr " con libardour "
11388
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "New Name for Meter:"
11391 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
11392
11393 #~ msgid "mute"
11394 #~ msgstr "muto"
11395
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid " Input"
11398 #~ msgstr "# Entrate"
11399
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Invert Polarity"
11402 #~ msgstr "polarità"
11403
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Port Limit"
11406 #~ msgstr "Annulla"
11407
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Open Session File :"
11410 #~ msgstr "apri sessione"
11411
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "ardour: session control"
11414 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
11415
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "select directory"
11418 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11419
11420 #~ msgid "ardour: options editor"
11421 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
11422
11423 #~ msgid "ardour_option_editor"
11424 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
11425
11426 #~ msgid "Paths/Files"
11427 #~ msgstr "Percorsi/File"
11428
11429 #~ msgid "session RAID path"
11430 #~ msgstr "Percorso RAID della sessione"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
11434 #~ msgstr "Libreria Audio"
11435
11436 #~ msgid "internal"
11437 #~ msgstr "interno"
11438
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "online"
11441 #~ msgstr "lineare"
11442
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "offline"
11445 #~ msgstr "lineare"
11446
11447 #~ msgid ""
11448 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
11449 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
11450 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
11451 #~ "other mixer strip."
11452 #~ msgstr ""
11453 #~ "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
11454 #~ "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
11455 #~ "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
11456 #~ "come ogni altra striscia del mixer."
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
11460 #~ msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
11461
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "add pan automation event"
11464 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "ardour: playlists"
11468 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
11472 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
11473
11474 #~ msgid "# Inputs"
11475 #~ msgstr "# Entrate"
11476
11477 #~ msgid "# Outputs"
11478 #~ msgstr "# Uscite"
11479
11480 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
11481 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
11482
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "rename redirect"
11485 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11486
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid ""
11489 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
11490 #~ "(this cannot be undone)"
11491 #~ msgstr ""
11492 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11493 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11494
11495 #~ msgid "NAME:"
11496 #~ msgstr "NOME:"
11497
11498 #~ msgid "active"
11499 #~ msgstr "attivo"
11500
11501 #~ msgid "visible"
11502 #~ msgstr "visibile"
11503
11504 #~ msgid "play"
11505 #~ msgstr "suona"
11506
11507 #~ msgid "mute this region"
11508 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11509
11510 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
11511 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
11512
11513 #~ msgid "prevent any changes to this region"
11514 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
11515
11516 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
11517 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
11518
11519 #~ msgid "use fade in curve during playback"
11520 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
11521
11522 #~ msgid "use fade out curve during playback"
11523 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
11524
11525 #~ msgid "START:"
11526 #~ msgstr "INIZIO:"
11527
11528 #~ msgid "END:"
11529 #~ msgstr "FINE"
11530
11531 #~ msgid "LENGTH:"
11532 #~ msgstr "LUNGHEZZA"
11533
11534 #~ msgid "FADE IN"
11535 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
11536
11537 #~ msgid "FADE OUT"
11538 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
11539
11540 #~ msgid "ardour: region "
11541 #~ msgstr "ardour: regione"
11542
11543 #~ msgid "Tracks/Buses"
11544 #~ msgstr "Tracce/Bus"
11545
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11548 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11549
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11552 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
11553
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11556 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
11557
11558 #~ msgid "ardour: color selection"
11559 #~ msgstr "ardour: selezione del colore"
11560
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "New Name: "
11563 #~ msgstr "nuovo nome: "
11564
11565 #~ msgid "Add Field..."
11566 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
11567
11568 #~ msgid "Remove Field"
11569 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "format"
11573 #~ msgstr "Normale"
11574
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Name for Field"
11577 #~ msgstr "Nome per la Regione"
11578
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Link to an external file"
11581 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
11582
11583 #~ msgid "Bar"
11584 #~ msgstr "Battuta"
11585
11586 #~ msgid "Beat"
11587 #~ msgstr "Battito"
11588
11589 #~ msgid ""
11590 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11591 #~ "(cannot be undone)"
11592 #~ msgstr ""
11593 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11594 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11595
11596 #~ msgid "new name: "
11597 #~ msgstr "nuovo nome: "
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "set selected control point"
11601 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "set selected regionview"
11605 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11606
11607 #~ msgid "via Session menu"
11608 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
11609
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Select a File"
11612 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11613
11614 #~ msgid "RECORD"
11615 #~ msgstr "REGISTRA"
11616
11617 #~ msgid "INPUT"
11618 #~ msgstr "ENTRATA"
11619
11620 #~ msgid "OUTPUT"
11621 #~ msgstr "USCITA"
11622
11623 #~ msgid "Gain automation mode"
11624 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
11625
11626 #~ msgid "Gain automation type"
11627 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
11628
11629 #~ msgid "gain automation state"
11630 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
11631
11632 #~ msgid "pan automation state"
11633 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
11634
11635 #~ msgid "no group"
11636 #~ msgstr "nessun gruppo"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "ardour cleanup"
11640 #~ msgstr "ardour: pulisci"
11641
11642 #~ msgid "close session"
11643 #~ msgstr "chiudi la sessione"
11644
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11647 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
11648
11649 #~ msgid "Play from"
11650 #~ msgstr "Suona da"
11651
11652 #~ msgid "FORMAT"
11653 #~ msgstr "FORMATO"
11654
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11657 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11658
11659 #~ msgid "CHANNELS"
11660 #~ msgstr "CANALI"
11661
11662 #~ msgid "FILE TYPE"
11663 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11664
11665 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11666 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
11667
11668 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11669 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
11670
11671 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11672 #~ msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
11673
11674 #~ msgid "DITHER TYPE"
11675 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
11676
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11679 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11680
11681 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11682 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
11683
11684 #~ msgid "ardour: unplugged"
11685 #~ msgstr "ardour: scollegato"
11686
11687 #~ msgid "To be added"
11688 #~ msgstr "Da aggiungere"
11689
11690 #~ msgid "Update"
11691 #~ msgstr "Aggiorna"
11692
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "save"
11695 #~ msgstr "Salva"
11696
11697 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11698 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
11699
11700 #~ msgid "rescan"
11701 #~ msgstr "Aggiorna"
11702
11703 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11704 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
11705
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11708 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
11709
11710 #~ msgid "Image Compositor"
11711 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
11712
11713 #~ msgid "Audio Library"
11714 #~ msgstr "Libreria Audio"
11715
11716 #~ msgid "Output Connections"
11717 #~ msgstr "Connessioni in uscita"
11718
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "New Input"
11721 #~ msgstr "Nuova entrata"
11722
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "New Output"
11725 #~ msgstr "Nuova uscita"
11726
11727 #~ msgid "Regions/name"
11728 #~ msgstr "Regioni/nome"
11729
11730 #~ msgid "Edit:"
11731 #~ msgstr "Modifica:"
11732
11733 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
11734 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
11735
11736 #~ msgid "Embed audio (link)"
11737 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
11738
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Cancel cleanup"
11741 #~ msgstr "Pulisci"
11742
11743 #~ msgid "Name for new edit group"
11744 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
11745
11746 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11747 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
11748
11749 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11750 #~ msgstr ""
11751 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
11752
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11755 #~ msgstr "Inserisci selezione"
11756
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "hidden"
11759 #~ msgstr "Nascosto"
11760
11761 #~ msgid "Regions/length"
11762 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
11763
11764 #~ msgid "Regions/start"
11765 #~ msgstr "Regioni/inizio"
11766
11767 #~ msgid "Regions/end"
11768 #~ msgstr "Regioni/fine"
11769
11770 #~ msgid "Regions/file name"
11771 #~ msgstr "Regioni/nome file"
11772
11773 #~ msgid "Regions/file system"
11774 #~ msgstr "Regioni/file system"
11775
11776 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11777 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
11778
11779 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11780 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
11781
11782 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
11783 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
11784
11785 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
11786 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
11787
11788 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11789 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
11790
11791 #~ msgid "Add to Library..."
11792 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
11793
11794 #~ msgid "Remove..."
11795 #~ msgstr "Rimuovi..."
11796
11797 #~ msgid "Find..."
11798 #~ msgstr "Trova..."
11799
11800 #~ msgid "Add Folder"
11801 #~ msgstr "Crea una Cartella"
11802
11803 #~ msgid "Add audio file or directory"
11804 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
11805
11806 #~ msgid "Importing"
11807 #~ msgstr "Importazione"
11808
11809 #~ msgid "%1 not added to database"
11810 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
11811
11812 #~ msgid "Should not be reached"
11813 #~ msgstr "Impossibile aprire"
11814
11815 #~ msgid "Find"
11816 #~ msgstr "Trova"
11817
11818 #~ msgid "AND"
11819 #~ msgstr "E"
11820
11821 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11822 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
11823
11824 #~ msgid "Uris"
11825 #~ msgstr "Uri"
11826
11827 #~ msgid "Create multi-channel region"
11828 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
11829
11830 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11831 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
11832
11833 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11834 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
11835
11836 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11837 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
11838
11839 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11840 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
11841
11842 #~ msgid "Name for new mix group"
11843 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
11844
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11847 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
11848
11849 #~ msgid "show again"
11850 #~ msgstr "mostra ancora"
11851
11852 #~ msgid "new session setup"
11853 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
11854
11855 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11856 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
11857
11858 #~ msgid ""
11859 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11860 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11861 #~ "please exit and restart JACK"
11862 #~ msgstr ""
11863 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
11864 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
11865 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
11866
11867 #~ msgid "blank"
11868 #~ msgstr "vuoto"
11869
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Slave to MTC"
11872 #~ msgstr "Invia MTC"
11873
11874 #~ msgid "--unknown--"
11875 #~ msgstr "--sconosciuto--"
11876
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Select all"
11879 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11880
11881 #~ msgid "Pre Redirects"
11882 #~ msgstr "Pre Redirezionamenti"
11883
11884 #~ msgid "Post Redirects"
11885 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11886
11887 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11888 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11889
11890 #~ msgid ""
11891 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11892 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11893
11894 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
11895 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
11896
11897 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
11898 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
11899
11900 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11901 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
11902
11903 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11904 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
11905
11906 #~ msgid "ok"
11907 #~ msgstr "Ok"
11908
11909 #~ msgid "apply"
11910 #~ msgstr "applica"
11911
11912 #~ msgid "Edit left"
11913 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
11914
11915 #~ msgid "Edit right"
11916 #~ msgstr "Modifica a destra"
11917
11918 #~ msgid "add comments/notes here"
11919 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
11920
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "outside this computer"
11923 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11924
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "inside this computer"
11927 #~ msgstr "Nascondi traccia"