one step closer to working vbap panning
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
5 #
6 #: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
13 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: about.cc:123
21 msgid "Brian Ahr"
22 msgstr ""
23
24 #: about.cc:124
25 msgid "John Anderson"
26 msgstr ""
27
28 #: about.cc:125
29 msgid "Marcus Andersson"
30 msgstr ""
31
32 #: about.cc:126
33 msgid "Nedko Arnaudov"
34 msgstr ""
35
36 #: about.cc:127
37 msgid "Hans Baier"
38 msgstr ""
39
40 #: about.cc:128
41 msgid "Ben Bell"
42 msgstr ""
43
44 #: about.cc:129
45 msgid "Sakari Bergen"
46 msgstr ""
47
48 #: about.cc:130
49 msgid "Chris Cannam"
50 msgstr ""
51
52 #: about.cc:131
53 #, fuzzy
54 msgid "Jesse Chappell"
55 msgstr "azzera"
56
57 #: about.cc:132
58 msgid "Thomas Charbonnel"
59 msgstr ""
60
61 #: about.cc:133
62 msgid "Sam Chessman"
63 msgstr ""
64
65 #: about.cc:134
66 msgid "Paul Davis"
67 msgstr ""
68
69 #: about.cc:135
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr ""
72
73 #: about.cc:136
74 msgid "Colin Fletcher"
75 msgstr ""
76
77 #: about.cc:137
78 msgid "Hans Fugal"
79 msgstr ""
80
81 #: about.cc:138
82 msgid "Christopher George"
83 msgstr ""
84
85 #: about.cc:139
86 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
87 msgstr ""
88
89 #: about.cc:140
90 msgid "Jeremy Hall"
91 msgstr ""
92
93 #: about.cc:141
94 msgid "Audun Halland"
95 msgstr ""
96
97 #: about.cc:142
98 msgid "Steve Harris"
99 msgstr ""
100
101 #: about.cc:143
102 msgid "Carl Hetherington"
103 msgstr ""
104
105 #: about.cc:144
106 msgid "Rob Holland"
107 msgstr ""
108
109 #: about.cc:145
110 msgid "Robert Jordens"
111 msgstr ""
112
113 #: about.cc:146
114 msgid "Stefan Kersten"
115 msgstr ""
116
117 #: about.cc:147
118 msgid "Armand Klenk"
119 msgstr ""
120
121 #: about.cc:148
122 msgid "Matt Krai"
123 msgstr ""
124
125 #: about.cc:149
126 msgid "Colin Law"
127 msgstr ""
128
129 #: about.cc:150
130 msgid "Joshua Leach"
131 msgstr ""
132
133 #: about.cc:151
134 msgid "Ben Loftis"
135 msgstr ""
136
137 #: about.cc:152
138 msgid "Nick Mainsbridge"
139 msgstr ""
140
141 #: about.cc:153
142 msgid "Tim Mayberry"
143 msgstr ""
144
145 #: about.cc:154
146 msgid "Doug Mclain"
147 msgstr ""
148
149 #: about.cc:155
150 msgid "Jack O'Quin"
151 msgstr ""
152
153 #: about.cc:156
154 msgid "Nimal Ratnayake"
155 msgstr ""
156
157 #: about.cc:157
158 msgid "Dave Robillard"
159 msgstr ""
160
161 #: about.cc:158
162 msgid "Taybin Rutkin"
163 msgstr ""
164
165 #: about.cc:159
166 msgid "Andreas Ruge"
167 msgstr ""
168
169 #: about.cc:160
170 msgid "Sampo Savolainen"
171 msgstr ""
172
173 #: about.cc:161
174 msgid "Per Sigmond"
175 msgstr ""
176
177 #: about.cc:162
178 msgid "Lincoln Spiteri"
179 msgstr ""
180
181 #: about.cc:163
182 msgid "Mark Stewart"
183 msgstr ""
184
185 #: about.cc:164
186 msgid "Roland Stigge"
187 msgstr ""
188
189 #: about.cc:165
190 msgid "Petter Sundlöf"
191 msgstr ""
192
193 #: about.cc:166
194 msgid "Mike Täht"
195 msgstr ""
196
197 #: about.cc:167
198 msgid "Thorsten Wilms"
199 msgstr ""
200
201 #: about.cc:172
202 msgid ""
203 "French:\n"
204 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
205 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
206 "\tMartin Blanchard\n"
207 msgstr ""
208
209 #: about.cc:173
210 msgid ""
211 "German:\n"
212 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
213 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
214 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
215 msgstr ""
216
217 #: about.cc:176
218 msgid ""
219 "Italian:\n"
220 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
221 msgstr ""
222
223 #: about.cc:177
224 msgid ""
225 "Portuguese:\n"
226 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
227 msgstr ""
228
229 #: about.cc:178
230 msgid ""
231 "Brazilian Portuguese:\n"
232 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
233 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
234 msgstr ""
235
236 #: about.cc:180
237 msgid ""
238 "Spanish:\n"
239 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
240 msgstr ""
241
242 #: about.cc:181
243 msgid ""
244 "Russian:\n"
245 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
246 msgstr ""
247
248 #: about.cc:182
249 msgid ""
250 "Greek:\n"
251 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
252 msgstr ""
253
254 #: about.cc:183
255 msgid ""
256 "Swedish:\n"
257 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
258 msgstr ""
259
260 #: about.cc:184
261 msgid ""
262 "Polish:\n"
263 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
264 msgstr ""
265
266 #: about.cc:185
267 msgid ""
268 "Czech:\n"
269 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
270 msgstr ""
271
272 #: about.cc:186
273 msgid ""
274 "Norwegian:\n"
275 "\t Eivind Ødegård\n"
276 msgstr ""
277
278 #: about.cc:565
279 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
280 msgstr ""
281
282 #: about.cc:569
283 msgid "http://ardour.org/"
284 msgstr ""
285
286 #: about.cc:570
287 msgid ""
288 "%1\n"
289 "(built from revision %2)"
290 msgstr ""
291
292 #: about.cc:574
293 msgid "Config"
294 msgstr ""
295
296 #: actions.cc:83
297 msgid "Loading menus from %1"
298 msgstr ""
299
300 #: actions.cc:86 actions.cc:87
301 #, fuzzy
302 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
303 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
304
305 #: actions.cc:89
306 msgid "%1 menu definition file not found"
307 msgstr ""
308
309 #: actions.cc:93 actions.cc:94
310 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
311 msgstr ""
312
313 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
314 msgid "Add MIDI Controller Track"
315 msgstr ""
316
317 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
318 msgid "Normal"
319 msgstr "Normale"
320
321 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
322 #, fuzzy
323 msgid "Non Layered"
324 msgstr "Livello"
325
326 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
327 #, fuzzy
328 msgid "Tape"
329 msgstr "Inizio:"
330
331 #: add_route_dialog.cc:55
332 msgid "Aux"
333 msgstr ""
334
335 #: add_route_dialog.cc:56
336 msgid "Direct"
337 msgstr ""
338
339 #: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
340 #, fuzzy
341 msgid "Add Track or Bus"
342 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
343
344 #: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
345 #, fuzzy
346 msgid "Track mode:"
347 msgstr "Traccia"
348
349 #: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137
350 #, fuzzy
351 msgid "tracks"
352 msgstr "Tracce"
353
354 #: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143
355 #, fuzzy
356 msgid "busses"
357 msgstr "Bus"
358
359 #: add_route_dialog.cc:123
360 msgid "Add:"
361 msgstr ""
362
363 #: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101
364 #, fuzzy
365 msgid "<b>Options</b>"
366 msgstr "Editor delle Opzioni"
367
368 #: add_route_dialog.cc:146
369 #, fuzzy
370 msgid "Configuration:"
371 msgstr "Annullare l'importazione"
372
373 #: add_route_dialog.cc:162
374 #, fuzzy
375 msgid "Group:"
376 msgstr "Gruppi di mixaggio"
377
378 #: add_route_dialog.cc:200
379 msgid "Bus type:"
380 msgstr ""
381
382 #: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
383 msgid "MIDI"
384 msgstr ""
385
386 #: add_route_dialog.cc:308 mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:112
387 msgid "Mono"
388 msgstr ""
389
390 #: add_route_dialog.cc:312
391 msgid "Stereo"
392 msgstr ""
393
394 #: add_route_dialog.cc:343
395 #, fuzzy
396 msgid "3 Channel"
397 msgstr "cancella"
398
399 #: add_route_dialog.cc:347
400 #, fuzzy
401 msgid "4 Channel"
402 msgstr "cancella"
403
404 #: add_route_dialog.cc:351
405 #, fuzzy
406 msgid "5 Channel"
407 msgstr "cancella"
408
409 #: add_route_dialog.cc:355
410 #, fuzzy
411 msgid "6 Channel"
412 msgstr "cancella"
413
414 #: add_route_dialog.cc:359
415 #, fuzzy
416 msgid "8 Channel"
417 msgstr "cancella"
418
419 #: add_route_dialog.cc:363
420 #, fuzzy
421 msgid "12 Channel"
422 msgstr "cancella"
423
424 #: add_route_dialog.cc:367
425 msgid "Custom"
426 msgstr ""
427
428 #: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
429 #, fuzzy
430 msgid "New group..."
431 msgstr "nessun gruppo"
432
433 #: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
434 msgid "No group"
435 msgstr "nessun gruppo"
436
437 #: analysis_window.cc:46
438 msgid "Signal source"
439 msgstr ""
440
441 #: analysis_window.cc:47
442 #, fuzzy
443 msgid "Selected ranges"
444 msgstr "seleziona/muovi range"
445
446 #: analysis_window.cc:48
447 #, fuzzy
448 msgid "Selected regions"
449 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
450
451 #: analysis_window.cc:50
452 #, fuzzy
453 msgid "Display model"
454 msgstr "Interfaccia"
455
456 #: analysis_window.cc:51
457 msgid "Composite graphs for each track"
458 msgstr ""
459
460 #: analysis_window.cc:52
461 msgid "Composite graph of all tracks"
462 msgstr ""
463
464 #: analysis_window.cc:54
465 msgid "Show frequency power range"
466 msgstr ""
467
468 #: analysis_window.cc:55
469 #, fuzzy
470 msgid "Normalize values"
471 msgstr "Normalizza"
472
473 #: analysis_window.cc:59
474 msgid "FFT analysis window"
475 msgstr ""
476
477 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861
478 msgid "Spectral Analysis"
479 msgstr ""
480
481 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
482 #: session_metadata_dialog.cc:511
483 msgid "Track"
484 msgstr "Traccia"
485
486 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67
487 #: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123
488 #, fuzzy
489 msgid "Show"
490 msgstr "Mostra tutto"
491
492 #: analysis_window.cc:135
493 msgid "Re-analyze data"
494 msgstr ""
495
496 #: ardour_ui.cc:135
497 msgid ""
498 "pre\n"
499 "roll"
500 msgstr ""
501
502 #: ardour_ui.cc:136
503 msgid ""
504 "post\n"
505 "roll"
506 msgstr ""
507
508 #: ardour_ui.cc:162
509 msgid "% "
510 msgstr ""
511
512 #: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366
513 #, fuzzy
514 msgid "Punch In"
515 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
516
517 #: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369
518 msgid "Punch Out"
519 msgstr ""
520
521 #: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384
522 msgid "Auto Return"
523 msgstr ""
524
525 #: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381
526 #, fuzzy
527 msgid "Auto Play"
528 msgstr "suona"
529
530 #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378
531 #, fuzzy
532 msgid "Auto Input"
533 msgstr "entrata %1"
534
535 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827
536 msgid "Click"
537 msgstr ""
538
539 #: ardour_ui.cc:170
540 #, fuzzy
541 msgid ""
542 "time\n"
543 "master"
544 msgstr "-modello"
545
546 #: ardour_ui.cc:172
547 msgid "AUDITION"
548 msgstr ""
549
550 #: ardour_ui.cc:173
551 msgid "SOLO"
552 msgstr ""
553
554 #: ardour_ui.cc:174
555 msgid "Errors"
556 msgstr ""
557
558 #: ardour_ui.cc:288
559 #, fuzzy
560 msgid "could not initialize %1."
561 msgstr "impossibile avviare Ardour"
562
563 #: ardour_ui.cc:367
564 #, fuzzy
565 msgid "Starting audio engine"
566 msgstr "Separa l'intervallo"
567
568 #: ardour_ui.cc:627
569 msgid "%1 could not start JACK"
570 msgstr ""
571
572 #: ardour_ui.cc:629 main.cc:72
573 msgid "%1 could not connect to JACK."
574 msgstr ""
575
576 #: ardour_ui.cc:638
577 msgid ""
578 "There are several possible reasons:\n"
579 "\n"
580 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
581 "2) JACK is running as another user.\n"
582 "\n"
583 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
584 msgstr ""
585
586 #: ardour_ui.cc:645 main.cc:76
587 msgid ""
588 "There are several possible reasons:\n"
589 "\n"
590 "1) JACK is not running.\n"
591 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
592 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
593 "\n"
594 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
595 msgstr ""
596
597 #: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532
598 msgid "%1 is ready for use"
599 msgstr ""
600
601 #: ardour_ui.cc:747
602 msgid ""
603 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
604 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
605 "\n"
606 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
607 "controlled by /etc/security/limits.conf"
608 msgstr ""
609
610 #: ardour_ui.cc:756
611 msgid "Do not show this window again"
612 msgstr ""
613
614 #: ardour_ui.cc:802
615 msgid "quit"
616 msgstr "Esci"
617
618 #: ardour_ui.cc:811
619 msgid ""
620 "Ardour was unable to save your session.\n"
621 "\n"
622 "If you still wish to quit, please use the\n"
623 "\n"
624 "\"Just quit\" option."
625 msgstr ""
626
627 #: ardour_ui.cc:853
628 #, fuzzy
629 msgid "Unsaved Session"
630 msgstr "Sessione"
631
632 #: ardour_ui.cc:860
633 msgid "Don't %1"
634 msgstr "Non uscire"
635
636 #: ardour_ui.cc:862
637 msgid "Just %1"
638 msgstr "%1 e basta"
639
640 #: ardour_ui.cc:864
641 msgid "Save and %1"
642 msgstr "Salva ed esci"
643
644 #: ardour_ui.cc:876
645 #, fuzzy
646 msgid "session"
647 msgstr "Sessione"
648
649 #: ardour_ui.cc:878
650 #, fuzzy
651 msgid "snapshot"
652 msgstr "Istantanea"
653
654 #: ardour_ui.cc:880
655 #, fuzzy
656 msgid ""
657 "The %1 \"%2\"\n"
658 "has not been saved.\n"
659 "\n"
660 "Any changes made this time\n"
661 "will be lost unless you save it.\n"
662 "\n"
663 "What do you want to do?"
664 msgstr ""
665 "La sessione \"%1\"\n"
666 "non è stata salvata.\n"
667 "\n"
668 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
669 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
670 "\n"
671 "Cosa vuoi fare?"
672
673 #: ardour_ui.cc:893
674 msgid "Prompter"
675 msgstr ""
676
677 #: ardour_ui.cc:956
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "disconnected"
680 msgstr "Disconnetti"
681
682 #: ardour_ui.cc:963
683 #, c-format
684 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
685 msgstr ""
686
687 #: ardour_ui.cc:967
688 #, c-format
689 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
690 msgstr ""
691
692 #: ardour_ui.cc:980
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "DSP: %5.1f%%"
695 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
696
697 #: ardour_ui.cc:994
698 #, c-format
699 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
700 msgstr ""
701
702 #: ardour_ui.cc:1023
703 #, fuzzy
704 msgid "Disk: 24hrs+"
705 msgstr "Spazio: 24hrs+"
706
707 #: ardour_ui.cc:1042
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
710 msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
711
712 #: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904
713 #, fuzzy
714 msgid "Recent Sessions"
715 msgstr "apri sessione"
716
717 #: ardour_ui.cc:1257
718 msgid ""
719 "%1 is not connected to JACK\n"
720 "You cannot open or close sessions in this condition"
721 msgstr ""
722
723 #: ardour_ui.cc:1284
724 #, fuzzy
725 msgid "Open Session"
726 msgstr "apri sessione"
727
728 #: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677
729 #, fuzzy
730 msgid "%1 sessions"
731 msgstr "Sessione"
732
733 #: ardour_ui.cc:1327
734 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
735 msgstr ""
736 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
737
738 #: ardour_ui.cc:1338
739 #, fuzzy
740 msgid "could not create a new midi track"
741 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
742
743 #: ardour_ui.cc:1340
744 #, fuzzy
745 msgid "could not create %1 new midi tracks"
746 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
747
748 #: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401
749 msgid ""
750 "There are insufficient JACK ports available\n"
751 "to create a new track or bus.\n"
752 "You should save %1, exit and\n"
753 "restart JACK with more ports."
754 msgstr ""
755
756 #: ardour_ui.cc:1368
757 #, fuzzy
758 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
759 msgstr ""
760 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
761
762 #: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391
763 #, fuzzy
764 msgid "could not create a new audio track"
765 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
766
767 #: ardour_ui.cc:1380
768 #, fuzzy
769 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
770 msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
771
772 #: ardour_ui.cc:1393
773 #, fuzzy
774 msgid "could not create %1 new audio tracks"
775 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
776
777 #: ardour_ui.cc:1545
778 msgid ""
779 "Please create 1 or more track\n"
780 "before trying to record.\n"
781 "Check the Session menu."
782 msgstr ""
783
784 #: ardour_ui.cc:1929
785 msgid ""
786 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
787 "\n"
788 "%1"
789 msgstr ""
790
791 #: ardour_ui.cc:1931
792 #, fuzzy
793 msgid ""
794 "JACK has either been shutdown or it\n"
795 "disconnected %1 because %1\n"
796 "was not fast enough. Try to restart\n"
797 "JACK, reconnect and save the session."
798 msgstr ""
799 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
800 "Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
801 "E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
802 "sia JACK che Ardour."
803
804 #: ardour_ui.cc:1956
805 #, fuzzy
806 msgid "Unable to start the session running"
807 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
808
809 #: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052
810 #, fuzzy
811 msgid "Take Snapshot"
812 msgstr "Istantanea"
813
814 #: ardour_ui.cc:2053
815 #, fuzzy
816 msgid "Name of new snapshot"
817 msgstr "Nome dell' istantanea"
818
819 #: ardour_ui.cc:2076
820 msgid ""
821 "To ensure compatibility with various systems\n"
822 "snapshot names may not contain a '/' character"
823 msgstr ""
824
825 #: ardour_ui.cc:2082
826 msgid ""
827 "To ensure compatibility with various systems\n"
828 "snapshot names may not contain a '\\' character"
829 msgstr ""
830
831 #: ardour_ui.cc:2094
832 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
833 msgstr ""
834
835 #: ardour_ui.cc:2095
836 #, fuzzy
837 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
838 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
839
840 #: ardour_ui.cc:2098
841 msgid "Overwrite"
842 msgstr ""
843
844 #: ardour_ui.cc:2214
845 #, fuzzy
846 msgid "Save Mix Template"
847 msgstr "Salva Modello..."
848
849 #: ardour_ui.cc:2215
850 msgid "Name for mix template:"
851 msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
852
853 #: ardour_ui.cc:2216
854 msgid "-template"
855 msgstr "-modello"
856
857 #: ardour_ui.cc:2263
858 msgid ""
859 "Welcome to %1.\n"
860 "\n"
861 "The program will take a bit longer to start up\n"
862 "while the system fonts are checked.\n"
863 "\n"
864 "This will only be done once, and you will\n"
865 "not see this message again\n"
866 msgstr ""
867
868 #: ardour_ui.cc:2350
869 msgid ""
870 "This session\n"
871 "%1\n"
872 "already exists. Do you want to open it?"
873 msgstr ""
874
875 #: ardour_ui.cc:2360
876 #, fuzzy
877 msgid "Open Existing Session"
878 msgstr "apri sessione"
879
880 #: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596
881 msgid ""
882 "To ensure compatibility with various systems\n"
883 "session names may not contain a '/' character"
884 msgstr ""
885
886 #: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604
887 msgid ""
888 "To ensure compatibility with various systems\n"
889 "session names may not contain a '\\' character"
890 msgstr ""
891
892 #: ardour_ui.cc:2589
893 msgid "There is no existing session at \"%1\""
894 msgstr ""
895
896 #: ardour_ui.cc:2673
897 #, c-format
898 msgid "Please wait while %1loads your session"
899 msgstr ""
900
901 #: ardour_ui.cc:2688
902 msgid "Port Registration Error"
903 msgstr ""
904
905 #: ardour_ui.cc:2689
906 msgid "Click the Close button to try again."
907 msgstr ""
908
909 #: ardour_ui.cc:2709
910 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
911 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
912
913 #: ardour_ui.cc:2714
914 #, fuzzy
915 msgid "Loading Error"
916 msgstr "errore di programmazione: "
917
918 #: ardour_ui.cc:2715
919 msgid "Click the Refresh button to try again."
920 msgstr ""
921
922 #: ardour_ui.cc:2789
923 #, fuzzy
924 msgid "Could not create session in \"%1\""
925 msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
926
927 #: ardour_ui.cc:2901
928 msgid "No audio files were ready for cleanup"
929 msgstr ""
930
931 #: ardour_ui.cc:2905
932 msgid ""
933 "If this seems suprising, \n"
934 "check for any existing snapshots.\n"
935 "These may still include regions that\n"
936 "require some unused files to continue to exist."
937 msgstr ""
938
939 #: ardour_ui.cc:2914
940 #, fuzzy
941 msgid "Clean-up"
942 msgstr "Pulisci"
943
944 #: ardour_ui.cc:3022
945 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
946 msgstr ""
947
948 #: ardour_ui.cc:3027
949 msgid ""
950 "Cleanup is a destructive operation.\n"
951 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
952 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
953 "location."
954 msgstr ""
955
956 #: ardour_ui.cc:3033
957 #, fuzzy
958 msgid "Clean Up"
959 msgstr "Pulisci"
960
961 #: ardour_ui.cc:3036
962 #, fuzzy
963 msgid "CleanupDialog"
964 msgstr "Pulisci"
965
966 #: ardour_ui.cc:3067
967 msgid "cleaned files"
968 msgstr "files ripuliti"
969
970 #: ardour_ui.cc:3068
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "The following %1 files were not in use and \n"
974 "have been moved to:\n"
975 "%2. \n"
976 "\n"
977 "Flushing the wastebasket will \n"
978 "release an additional\n"
979 "%3 %4bytes of disk space.\n"
980 msgstr ""
981 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
982 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
983 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
984
985 #: ardour_ui.cc:3075
986 #, fuzzy
987 msgid ""
988 "The following file was not in use and \n"
989 "\thas been moved to:\n"
990 "\t\t\t\t%2. \n"
991 "\n"
992 "Flushing the wastebasket will \n"
993 "release an additional\n"
994 "%3 %4bytes of disk space.\n"
995 msgstr ""
996 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
997 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
998 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
999
1000 #: ardour_ui.cc:3101
1001 #, fuzzy
1002 msgid "deleted file"
1003 msgstr "files eliminati"
1004
1005 #: ardour_ui.cc:3102
1006 #, fuzzy
1007 msgid ""
1008 "The following %1 files were deleted from\n"
1009 "%2,\n"
1010 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1011 msgstr ""
1012 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1013 "disco"
1014
1015 #: ardour_ui.cc:3105
1016 #, fuzzy
1017 msgid ""
1018 "The following file was deleted from\n"
1019 "%2,\n"
1020 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1021 msgstr ""
1022 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1023 "disco"
1024
1025 #: ardour_ui.cc:3176
1026 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ardour_ui.cc:3254
1030 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1031 msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
1032
1033 #: ardour_ui.cc:3283
1034 msgid ""
1035 "The disk system on your computer\n"
1036 "was not able to keep up with %1.\n"
1037 "\n"
1038 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1039 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ardour_ui.cc:3302
1043 msgid ""
1044 "The disk system on your computer\n"
1045 "was not able to keep up with %1.\n"
1046 "\n"
1047 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1048 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ardour_ui.cc:3342
1052 msgid "Crash Recovery"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ardour_ui.cc:3343
1056 msgid ""
1057 "This session appears to have been in\n"
1058 "middle of recording when ardour or\n"
1059 "the computer was shutdown.\n"
1060 "\n"
1061 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1062 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1063 "what you would like to do.\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ardour_ui.cc:3355
1067 msgid "Ignore crash data"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ardour_ui.cc:3356
1071 msgid "Recover from crash"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ardour_ui.cc:3376
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Sample Rate Mismatch"
1077 msgstr "Separa l'intervallo"
1078
1079 #: ardour_ui.cc:3377
1080 msgid ""
1081 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1082 "\n"
1083 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ardour_ui.cc:3386
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Do not load session"
1089 msgstr "Zoom alla selezione"
1090
1091 #: ardour_ui.cc:3387
1092 msgid "Load session anyway"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ardour_ui.cc:3408
1096 msgid "Could not disconnect from JACK"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ardour_ui.cc:3421
1100 msgid "Could not reconnect to JACK"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ardour_ui.cc:3667
1104 msgid "Translations disabled"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ardour_ui.cc:3667
1108 msgid "Translations enabled"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ardour_ui.cc:3671
1112 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ardour_ui2.cc:65
1116 msgid "UI: cannot setup editor"
1117 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
1118
1119 #: ardour_ui2.cc:70
1120 msgid "UI: cannot setup mixer"
1121 msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
1122
1123 #: ardour_ui2.cc:119
1124 msgid "Play from playhead"
1125 msgstr "Suona dal cursore"
1126
1127 #: ardour_ui2.cc:120
1128 msgid "Stop playback"
1129 msgstr "Ferma"
1130
1131 #: ardour_ui2.cc:121
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Toggle record"
1134 msgstr "Registra"
1135
1136 #: ardour_ui2.cc:122
1137 msgid "Play range/selection"
1138 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1139
1140 #: ardour_ui2.cc:123
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Always play range/selection"
1143 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1144
1145 #: ardour_ui2.cc:124
1146 msgid "Go to start of session"
1147 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1148
1149 #: ardour_ui2.cc:125
1150 msgid "Go to end of session"
1151 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1152
1153 #: ardour_ui2.cc:126
1154 msgid "Play loop range"
1155 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1156
1157 #: ardour_ui2.cc:128
1158 msgid "Return to last playback start when stopped"
1159 msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
1160
1161 #: ardour_ui2.cc:129
1162 msgid "Start playback after any locate"
1163 msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
1164
1165 #: ardour_ui2.cc:130
1166 msgid "Be sensible about input monitoring"
1167 msgstr "Monitorizza le entrate"
1168
1169 #: ardour_ui2.cc:131
1170 msgid "Start recording at auto-punch start"
1171 msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
1172
1173 #: ardour_ui2.cc:132
1174 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1175 msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
1176
1177 #: ardour_ui2.cc:133
1178 msgid "Enable/Disable audio click"
1179 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1180
1181 #: ardour_ui2.cc:134
1182 msgid "Does %1 control the time?"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ardour_ui2.cc:135
1186 msgid "Shuttle speed control"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ardour_ui2.cc:136
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1192 msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
1193
1194 #: ardour_ui2.cc:137
1195 msgid "Current transport speed"
1196 msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
1197
1198 #: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106
1199 msgid ""
1200 "When active, something is soloed.\n"
1201 "Click to de-solo everything"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ardour_ui2.cc:139
1205 msgid ""
1206 "When active, auditioning is taking place\n"
1207 "Click to stop the audition"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary Clock"
1213 msgstr "Orologio principale"
1214
1215 #: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Secondary Clock"
1218 msgstr "orologio secondario"
1219
1220 #: ardour_ui2.cc:173
1221 msgid "[ERROR]: "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ardour_ui2.cc:175
1225 msgid "[WARNING]: "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ardour_ui2.cc:177
1229 msgid "[INFO]: "
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390
1233 msgid "sprung"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401
1237 msgid "wheel"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ardour_ui2.cc:641
1241 msgid "Maximum speed"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921
1245 #, fuzzy
1246 msgid "stop"
1247 msgstr "fermato"
1248
1249 #: ardour_ui2.cc:941
1250 msgid "-0.55"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ardour_ui_dependents.cc:68
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Setup Editor"
1256 msgstr "Cursore di modifica"
1257
1258 #: ardour_ui_dependents.cc:70
1259 msgid "Setup Mixer"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ardour_ui_dependents.cc:75
1263 msgid "Reload Session History"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
1267 #, fuzzy
1268 msgid "close"
1269 msgstr "Chiudi"
1270
1271 #: ardour_ui_ed.cc:96
1272 msgid "Session"
1273 msgstr "Sessione"
1274
1275 #: ardour_ui_ed.cc:97
1276 msgid "Cleanup"
1277 msgstr "Pulisci"
1278
1279 #: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
1280 #: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66
1281 #: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88
1282 #: session_option_editor.cc:112
1283 msgid "Sync"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Options"
1289 msgstr "Editor delle Opzioni"
1290
1291 #: ardour_ui_ed.cc:101
1292 msgid "Help"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ardour_ui_ed.cc:102
1296 msgid "Misc. Shortcuts"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ardour_ui_ed.cc:103
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Audio File Format"
1302 msgstr "Formato Nativo"
1303
1304 #: ardour_ui_ed.cc:104
1305 #, fuzzy
1306 msgid "File Type"
1307 msgstr "Tipo"
1308
1309 #: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sample Format"
1312 msgstr "Separa l'intervallo"
1313
1314 #: ardour_ui_ed.cc:106
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Control Surfaces"
1317 msgstr "Uscite di Controllo"
1318
1319 #: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421
1320 msgid "Plugins"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Metering"
1326 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
1327
1328 #: ardour_ui_ed.cc:109
1329 msgid "Fall Off Rate"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ardour_ui_ed.cc:110
1333 msgid "Hold Time"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ardour_ui_ed.cc:111
1337 msgid "Denormal Handling"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464
1341 msgid "New..."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ardour_ui_ed.cc:117
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Open..."
1347 msgstr "Apri"
1348
1349 #: ardour_ui_ed.cc:118
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Recent..."
1352 msgstr "Recenti"
1353
1354 #: ardour_ui_ed.cc:119
1355 msgid "Close"
1356 msgstr "Chiudi"
1357
1358 #: ardour_ui_ed.cc:122
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Add Track or Bus..."
1361 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1362
1363 #: ardour_ui_ed.cc:132
1364 msgid "Connect"
1365 msgstr "Connetti"
1366
1367 #: ardour_ui_ed.cc:138
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Snapshot..."
1370 msgstr "Istantanea"
1371
1372 #: ardour_ui_ed.cc:142
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Save As..."
1375 msgstr "Salva Modello..."
1376
1377 #: ardour_ui_ed.cc:146
1378 msgid "Save Template..."
1379 msgstr "Salva Modello..."
1380
1381 #: ardour_ui_ed.cc:149
1382 msgid "Metadata"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ardour_ui_ed.cc:152
1386 msgid "Edit Metadata..."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ardour_ui_ed.cc:155
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Import Metadata..."
1392 msgstr "Importa selezione"
1393
1394 #: ardour_ui_ed.cc:158
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Export To Audio File(s)..."
1397 msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
1398
1399 #: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131
1400 msgid "Export"
1401 msgstr "Esporta"
1402
1403 #: ardour_ui_ed.cc:164
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Cleanup Unused Sources..."
1406 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1407
1408 #: ardour_ui_ed.cc:168
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Flush Wastebasket"
1411 msgstr "Svuota il cestino"
1412
1413 #: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013
1414 msgid "JACK"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109
1418 msgid "Latency"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ardour_ui_ed.cc:178
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Reconnect"
1424 msgstr "Connetti"
1425
1426 #: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206
1427 #: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
1428 msgid "Disconnect"
1429 msgstr "Disconnetti"
1430
1431 #: ardour_ui_ed.cc:208
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Window"
1434 msgstr "Finestre"
1435
1436 #: ardour_ui_ed.cc:209
1437 msgid "Quit"
1438 msgstr "Esci"
1439
1440 #: ardour_ui_ed.cc:213
1441 msgid "Maximise Editor Space"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ardour_ui_ed.cc:214
1445 msgid "Toolbars when Maximised"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547
1449 #: session_metadata_dialog.cc:611
1450 msgid "Mixer"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ardour_ui_ed.cc:218
1454 msgid "Mixer on Top"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ardour_ui_ed.cc:219
1458 msgid "Preferences"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ardour_ui_ed.cc:220
1462 msgid "Properties"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Tracks and Busses"
1468 msgstr "Tracce/Bus"
1469
1470 #: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057
1471 msgid "Locations"
1472 msgstr "Posizioni"
1473
1474 #: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587
1475 msgid "Big Clock"
1476 msgstr "Orologio grande"
1477
1478 #: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150
1479 msgid "Audio Connection Manager"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153
1483 #, fuzzy
1484 msgid "MIDI Connection Manager"
1485 msgstr "Connessioni in entrata"
1486
1487 #: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40
1488 msgid "MIDI Tracer"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ardour_ui_ed.cc:234
1492 msgid "About"
1493 msgstr "Circa"
1494
1495 #: ardour_ui_ed.cc:235
1496 msgid "Chat"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303
1500 #: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353
1501 #: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177
1502 msgid "Manual"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ardour_ui_ed.cc:237
1506 msgid "Reference"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Theme Manager"
1512 msgstr "rimuovi marcatore"
1513
1514 #: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33
1515 msgid "Key Bindings"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260
1519 msgid "Bundle Manager"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ardour_ui_ed.cc:243
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Add Audio Track"
1525 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1526
1527 #: ardour_ui_ed.cc:245
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Add Audio Bus"
1530 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1531
1532 #: ardour_ui_ed.cc:247
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Add MIDI Track"
1535 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1536
1537 #: ardour_ui_ed.cc:252
1538 msgid "Save"
1539 msgstr "Salva"
1540
1541 #: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Remove Last Capture"
1544 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1545
1546 #: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841
1547 #: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865
1548 #: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889
1549 #: rc_option_editor.cc:897
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Transport"
1552 msgstr "Traduttori"
1553
1554 #: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189
1555 msgid "Stop"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ardour_ui_ed.cc:271
1559 msgid "Roll"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ardour_ui_ed.cc:275
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Start/Stop"
1565 msgstr "Inizio:"
1566
1567 #: ardour_ui_ed.cc:278
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Start/Continue/Stop"
1570 msgstr "Inizio:"
1571
1572 #: ardour_ui_ed.cc:281
1573 msgid "Stop and Forget Capture"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ardour_ui_ed.cc:291
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Transition To Roll"
1579 msgstr "Tradizionale"
1580
1581 #: ardour_ui_ed.cc:295
1582 msgid "Transition To Reverse"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ardour_ui_ed.cc:299
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Play Loop Range"
1588 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1589
1590 #: ardour_ui_ed.cc:302
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Play Selection"
1593 msgstr "Suona la regione selezionata"
1594
1595 #: ardour_ui_ed.cc:306
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Enable Record"
1598 msgstr "Registra"
1599
1600 #: ardour_ui_ed.cc:309
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Start Recording"
1603 msgstr "Separa l'intervallo"
1604
1605 #: ardour_ui_ed.cc:313
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Rewind"
1608 msgstr "Regione"
1609
1610 #: ardour_ui_ed.cc:316
1611 msgid "Rewind (Slow)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ardour_ui_ed.cc:319
1615 msgid "Rewind (Fast)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ardour_ui_ed.cc:322
1619 msgid "Forward"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ardour_ui_ed.cc:325
1623 msgid "Forward (Slow)"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ardour_ui_ed.cc:328
1627 msgid "Forward (Fast)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ardour_ui_ed.cc:331
1631 msgid "Goto Zero"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ardour_ui_ed.cc:334
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Goto Start"
1637 msgstr "Inizio:"
1638
1639 #: ardour_ui_ed.cc:337
1640 msgid "Goto End"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ardour_ui_ed.cc:340
1644 msgid "Goto Wall Clock"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ardour_ui_ed.cc:344
1648 msgid "Focus On Clock"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Bars & Beats"
1654 msgstr "Battuta:Battiti"
1655
1656 #: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Minutes & Seconds"
1659 msgstr "Minuti:Secondi"
1660
1661 #: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271
1662 #: editor_actions.cc:592
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Samples"
1665 msgstr "Separa l'intervallo"
1666
1667 #: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961
1668 msgid "Off"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ardour_ui_ed.cc:372
1672 msgid "Punch In/Out"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ardour_ui_ed.cc:388
1676 msgid "Sync Startup to Video"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ardour_ui_ed.cc:390
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Time Master"
1682 msgstr "-modello"
1683
1684 #: ardour_ui_ed.cc:397
1685 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ardour_ui_ed.cc:404
1689 msgid "Percentage"
1690 msgstr "Percentuale"
1691
1692 #: ardour_ui_ed.cc:405
1693 msgid "Semitones"
1694 msgstr "Semitoni"
1695
1696 #: ardour_ui_ed.cc:409
1697 msgid "Send MTC"
1698 msgstr "Invia MTC"
1699
1700 #: ardour_ui_ed.cc:411
1701 msgid "Send MMC"
1702 msgstr "Invia MMC"
1703
1704 #: ardour_ui_ed.cc:413
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Use MMC"
1707 msgstr "Invia MMC"
1708
1709 #: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Send MIDI Clock"
1712 msgstr "Invia MTC"
1713
1714 #: ardour_ui_ed.cc:417
1715 msgid "Send MIDI Feedback"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ardour_ui_ed.cc:422
1719 msgid "Enable Translations"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ardour_ui_options.cc:65
1723 msgid ""
1724 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1725 "when the pull up/down setting is non-zero."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
1729 msgid "Internal"
1730 msgstr "interno"
1731
1732 #: ardour_ui_options.cc:311
1733 #, fuzzy
1734 msgid "External"
1735 msgstr "interno"
1736
1737 #: ardour_ui_options.cc:412
1738 #, fuzzy
1739 msgid "ST"
1740 msgstr "VST"
1741
1742 #: ardour_ui_options.cc:480
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1745 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1746
1747 #: ardour_ui_options.cc:482
1748 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106
1752 msgid "none"
1753 msgstr "Nessuno"
1754
1755 #: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593
1756 msgid "Timecode"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83
1760 msgid "Bars:Beats"
1761 msgstr "Battuta:Battiti"
1762
1763 #: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78
1764 msgid "Minutes:Seconds"
1765 msgstr "Minuti:Secondi"
1766
1767 #: audio_clock.cc:1965
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Set From Playhead"
1770 msgstr "Inizio"
1771
1772 #: audio_clock.cc:1966
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Locate to This Time"
1775 msgstr "Posiziona a"
1776
1777 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
1778 #: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
1779 msgid "dB"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: audio_region_editor.cc:66
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Region gain:"
1785 msgstr "Regioni/fine"
1786
1787 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1788 msgid "dBFS"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: audio_region_editor.cc:79
1792 msgid "Peak amplitude:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: audio_region_editor.cc:90
1796 msgid "Calculating..."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: audio_region_view.cc:1070
1800 #, fuzzy
1801 msgid "add gain control point"
1802 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1803
1804 #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903
1805 #, fuzzy
1806 msgid "programming error: %1"
1807 msgstr "errore di programmazione: "
1808
1809 #: audio_time_axis.cc:182
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Hide All Crossfades"
1812 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1813
1814 #: audio_time_axis.cc:183
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Show All Crossfades"
1817 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
1818
1819 #: audio_time_axis.cc:435
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Fader"
1822 msgstr "Smorzamenti"
1823
1824 #: audio_time_axis.cc:441
1825 msgid "Pan"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
1829 msgid "automation event move"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: automation_line.cc:401
1833 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1834 msgstr ""
1835
1836 #: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
1837 #, fuzzy
1838 msgid "automation range move"
1839 msgstr "stato dell'automazione pan"
1840
1841 #: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
1842 #, fuzzy
1843 msgid "remove control point"
1844 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1845
1846 #: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606
1847 #, fuzzy
1848 msgid "add automation event"
1849 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
1850
1851 #: automation_time_axis.cc:125
1852 #, fuzzy
1853 msgid "automation state"
1854 msgstr "stato dell'automazione pan"
1855
1856 #: automation_time_axis.cc:126
1857 #, fuzzy
1858 msgid "hide track"
1859 msgstr "Nascondi traccia"
1860
1861 #: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314
1862 #: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991
1863 #: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213
1864 #: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180
1865 #: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186
1866 msgid "Play"
1867 msgstr "Suona"
1868
1869 #: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325
1870 #: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359
1871 #: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Write"
1874 msgstr "scrivi"
1875
1876 #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336
1877 #: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362
1878 #: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Touch"
1881 msgstr "crea"
1882
1883 #: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365
1884 msgid "???"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: automation_time_axis.cc:387
1888 msgid "clear automation"
1889 msgstr "pulisci l'automazione"
1890
1891 #: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619
1892 #: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560
1893 msgid "Hide"
1894 msgstr "Nascondi"
1895
1896 #: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79
1897 msgid "Clear"
1898 msgstr "Pulisci"
1899
1900 #: automation_time_axis.cc:552
1901 #, fuzzy
1902 msgid "State"
1903 msgstr "Inizio:"
1904
1905 #: automation_time_axis.cc:567
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Discrete"
1908 msgstr "Disconnetti"
1909
1910 #: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416
1911 #: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456
1912 msgid "Linear"
1913 msgstr "Lineare"
1914
1915 #: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533
1916 msgid "Mode"
1917 msgstr "Modo"
1918
1919 #: bundle_manager.cc:180
1920 msgid "Disassociate"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: bundle_manager.cc:184
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Edit Bundle"
1926 msgstr "Modalità di modifica"
1927
1928 #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Name:"
1931 msgstr "Rinomina"
1932
1933 #: bundle_manager.cc:199
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Direction:"
1936 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1937
1938 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Input"
1941 msgstr "Entrate"
1942
1943 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
1944 #: mixer_strip.cc:161
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Output"
1947 msgstr "Uscite"
1948
1949 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59
1950 #: editor_markers.cc:696
1951 msgid "Edit"
1952 msgstr "Modifica"
1953
1954 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410
1955 #: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Delete"
1958 msgstr "Elimina"
1959
1960 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58
1961 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Name"
1964 msgstr "Rinomina"
1965
1966 #: bundle_manager.cc:279
1967 msgid "New"
1968 msgstr "Nuovo"
1969
1970 #: bundle_manager.cc:326
1971 msgid "Bundle"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: bundle_manager.cc:411
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Add Channel"
1977 msgstr "cancella"
1978
1979 #: bundle_manager.cc:418
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Rename Channel"
1982 msgstr "Rinomina"
1983
1984 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
1985 msgid "x1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
1989 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
1993 msgid "y1"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
1997 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1998 msgstr ""
1999
2000 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2001 msgid "x2"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2005 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2009 msgid "y2"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2013 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2014 msgstr ""
2015
2016 #: canvas-simpleline.c:151
2017 msgid "color rgba"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: canvas-simpleline.c:152
2021 #, fuzzy
2022 msgid "color of line"
2023 msgstr "lineare"
2024
2025 #: canvas-simplerect.c:148
2026 msgid "outline pixels"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: canvas-simplerect.c:149
2030 msgid "width in pixels of outline"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: canvas-simplerect.c:159
2034 msgid "outline what"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: canvas-simplerect.c:160
2038 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: canvas-simplerect.c:171
2042 msgid "fill"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: canvas-simplerect.c:172
2046 #, fuzzy
2047 msgid "fill rectangle"
2048 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2049
2050 #: canvas-simplerect.c:179
2051 msgid "draw"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: canvas-simplerect.c:180
2055 #, fuzzy
2056 msgid "draw rectangle"
2057 msgstr " intervallo"
2058
2059 #: canvas-simplerect.c:188
2060 msgid "outline color rgba"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: canvas-simplerect.c:189
2064 msgid "color of outline"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: canvas-simplerect.c:199
2068 msgid "fill color rgba"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: canvas-simplerect.c:200
2072 msgid "color of fill"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: configinfo.cc:26
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Build Configuration"
2078 msgstr "Annullare l'importazione"
2079
2080 #: control_point_dialog.cc:33
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Control point"
2083 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2084
2085 #: control_point_dialog.cc:44
2086 msgid "Value"
2087 msgstr "Valore"
2088
2089 #: crossfade_edit.cc:77
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Edit Crossfade"
2092 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2093
2094 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Reset"
2097 msgstr "azzera"
2098
2099 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:64
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Fade"
2102 msgstr "Smorzamenti"
2103
2104 #: crossfade_edit.cc:82
2105 msgid "Out (dry)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: crossfade_edit.cc:83
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Out"
2111 msgstr "Uscite"
2112
2113 #: crossfade_edit.cc:84
2114 msgid "In (dry)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: crossfade_edit.cc:85
2118 msgid "In"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: crossfade_edit.cc:87
2122 #, fuzzy
2123 msgid "With Pre-roll"
2124 msgstr "con pre-roll"
2125
2126 #: crossfade_edit.cc:88
2127 #, fuzzy
2128 msgid "With Post-roll"
2129 msgstr "con post-roll"
2130
2131 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91
2132 msgid "Fade In"
2133 msgstr "SMORZA Entrata"
2134
2135 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92
2136 msgid "Fade Out"
2137 msgstr "SMORZA Uscita"
2138
2139 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628
2140 msgid "Audition"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: crossfade_edit.cc:788
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Edit crossfade"
2146 msgstr "Modifica smorzamento"
2147
2148 #: edit_note_dialog.cc:36
2149 msgid "Note"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Channel"
2155 msgstr "cancella"
2156
2157 #: edit_note_dialog.cc:57
2158 msgid "Pitch"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
2162 msgid "Velocity"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: edit_note_dialog.cc:77
2166 msgid "Time"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
2170 #: midi_list_editor.cc:54
2171 msgid "Length"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: edit_note_dialog.cc:114
2175 #, fuzzy
2176 msgid "edit note"
2177 msgstr "Modalità di modifica"
2178
2179 #: editor.cc:143 editor.cc:3473
2180 msgid "CD Frames"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: editor.cc:144 editor.cc:3475
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Timecode Frames"
2186 msgstr "Rimuovi Campo"
2187
2188 #: editor.cc:145 editor.cc:3477
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Timecode Seconds"
2191 msgstr "Secondi"
2192
2193 #: editor.cc:146 editor.cc:3479
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Timecode Minutes"
2196 msgstr "Minuti"
2197
2198 #: editor.cc:147 editor.cc:3481
2199 msgid "Seconds"
2200 msgstr "Secondi"
2201
2202 #: editor.cc:148 editor.cc:3483
2203 msgid "Minutes"
2204 msgstr "Minuti"
2205
2206 #: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2207 msgid "Beats/32"
2208 msgstr "Battiti/32"
2209
2210 #: editor.cc:150 editor.cc:3455
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Beats/28"
2213 msgstr "Battiti/8"
2214
2215 #: editor.cc:151 editor.cc:3453
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Beats/24"
2218 msgstr "Battiti/4"
2219
2220 #: editor.cc:152 editor.cc:3451
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Beats/20"
2223 msgstr "Battiti/32"
2224
2225 #: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2226 msgid "Beats/16"
2227 msgstr "Battiti/16"
2228
2229 #: editor.cc:154 editor.cc:3447
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Beats/14"
2232 msgstr "Battiti/4"
2233
2234 #: editor.cc:155 editor.cc:3445
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Beats/12"
2237 msgstr "Battiti/16"
2238
2239 #: editor.cc:156 editor.cc:3443
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Beats/10"
2242 msgstr "Battiti/16"
2243
2244 #: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2245 msgid "Beats/8"
2246 msgstr "Battiti/8"
2247
2248 #: editor.cc:158 editor.cc:3439
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Beats/7"
2251 msgstr "Battiti/8"
2252
2253 #: editor.cc:159 editor.cc:3437
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Beats/6"
2256 msgstr "Battiti/16"
2257
2258 #: editor.cc:160 editor.cc:3435
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Beats/5"
2261 msgstr "Battiti/8"
2262
2263 #: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2264 msgid "Beats/4"
2265 msgstr "Battiti/4"
2266
2267 #: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2268 msgid "Beats/3"
2269 msgstr "Battiti/3"
2270
2271 #: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Beats/2"
2274 msgstr "Battiti/32"
2275
2276 #: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2277 msgid "Beats"
2278 msgstr "Battiti"
2279
2280 #: editor.cc:165 editor.cc:3461
2281 msgid "Bars"
2282 msgstr "Battute"
2283
2284 #: editor.cc:166 editor.cc:3463
2285 msgid "Marks"
2286 msgstr "Marcatori"
2287
2288 #: editor.cc:167 editor.cc:3465
2289 msgid "Region starts"
2290 msgstr "Regioni/inizio"
2291
2292 #: editor.cc:168 editor.cc:3467
2293 msgid "Region ends"
2294 msgstr "Regioni/fine"
2295
2296 #: editor.cc:169 editor.cc:3471
2297 msgid "Region syncs"
2298 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2299
2300 #: editor.cc:170 editor.cc:3469
2301 msgid "Region bounds"
2302 msgstr "Regioni/confini"
2303
2304 #: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541
2305 msgid "No Grid"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
2309 msgid "Grid"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543
2313 msgid "Magnetic"
2314 msgstr "Magnetico"
2315
2316 #: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567
2317 #: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
2318 msgid "Playhead"
2319 msgstr "Inizio"
2320
2321 #: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Marker"
2324 msgstr "Marcatori"
2325
2326 #: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Mouse"
2329 msgstr "Tastiera/Mouse"
2330
2331 #: editor.cc:189 editor.cc:3561
2332 msgid "Left"
2333 msgstr "Sinistra"
2334
2335 #: editor.cc:190 editor.cc:3563
2336 msgid "Right"
2337 msgstr "Destra"
2338
2339 #: editor.cc:191 editor.cc:3565
2340 msgid "Center"
2341 msgstr "Centro"
2342
2343 #: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Edit point"
2346 msgstr "Modifica usando"
2347
2348 #: editor.cc:200
2349 msgid "Mushy"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: editor.cc:201
2353 msgid "Smooth"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: editor.cc:202
2357 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: editor.cc:203
2361 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: editor.cc:204
2365 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: editor.cc:205
2369 msgid "Unpitched solo percussion"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: editor.cc:206
2373 msgid "Resample without preserving pitch"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: editor.cc:268
2377 msgid "Mins:Secs"
2378 msgstr "Min:Sec"
2379
2380 #: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585
2381 msgid "Tempo"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: editor.cc:273 editor_actions.cc:586
2385 msgid "Meter"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: editor.cc:274
2389 msgid "Location Markers"
2390 msgstr "Marcatori di posizione"
2391
2392 #: editor.cc:275
2393 msgid "Range Markers"
2394 msgstr "Marcatori di intervallo"
2395
2396 #: editor.cc:276
2397 msgid "Loop/Punch Ranges"
2398 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
2399
2400 #: editor.cc:277 editor_actions.cc:589
2401 #, fuzzy
2402 msgid "CD Markers"
2403 msgstr "Marcatori"
2404
2405 #: editor.cc:292
2406 msgid "mode"
2407 msgstr "modo"
2408
2409 #: editor.cc:293
2410 msgid "automation"
2411 msgstr "automazione"
2412
2413 #: editor.cc:295 editor_actions.cc:692
2414 msgid "Panic"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: editor.cc:566 editor_regions.cc:86
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Regions"
2420 msgstr "Regione"
2421
2422 #: editor.cc:569
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Tracks & Busses"
2425 msgstr "Tracce/Bus"
2426
2427 #: editor.cc:572
2428 msgid "Snapshots"
2429 msgstr "Istantanee"
2430
2431 #: editor.cc:575
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Route Groups"
2434 msgstr "Modifica Gruppi"
2435
2436 #: editor.cc:578
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Ranges & Marks"
2439 msgstr "Marcatori di intervallo"
2440
2441 #: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907
2442 #: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931
2443 #: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965
2444 #: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Editor"
2447 msgstr "Modifica"
2448
2449 #: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562
2450 #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390
2451 msgid "Loop"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99
2455 msgid "Punch"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: editor.cc:1330
2459 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: editor.cc:1342 editor.cc:1408
2463 msgid "Deactivate"
2464 msgstr "Disattiva"
2465
2466 #: editor.cc:1344 editor.cc:1410
2467 msgid "Activate"
2468 msgstr "Attiva"
2469
2470 #: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432
2471 msgid "Slowest"
2472 msgstr "Piu' Lento"
2473
2474 #: editor.cc:1377 editor.cc:1441
2475 msgid "Slow"
2476 msgstr "Lento"
2477
2478 #: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421
2479 msgid "Fast"
2480 msgstr "Veloce"
2481
2482 #: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320
2483 msgid "Fastest"
2484 msgstr "Più Veloce"
2485
2486 #: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897
2487 msgid "programming error: "
2488 msgstr "errore di programmazione: "
2489
2490 #: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546
2491 msgid "Freeze"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: editor.cc:1582
2495 msgid "Unfreeze"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657
2499 #: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198
2500 msgid "Mute"
2501 msgstr "Muto"
2502
2503 #: editor.cc:1766
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Unmute"
2506 msgstr "muto"
2507
2508 #: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Edit..."
2511 msgstr "Modifica"
2512
2513 #: editor.cc:1775
2514 msgid "Convert to Short"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: editor.cc:1777
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Convert to Full"
2520 msgstr "Esporta a CD"
2521
2522 #: editor.cc:1788
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Crossfade"
2525 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2526
2527 #: editor.cc:1827
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Selected Regions"
2530 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2531
2532 #: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Play Range"
2535 msgstr "Suona l'intervallo"
2536
2537 #: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Loop Range"
2540 msgstr "Intervallo di loop"
2541
2542 #: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390
2543 msgid "Extend Range to End of Region"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Extend Range to Start of Region"
2549 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
2550
2551 #: editor.cc:1870
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Convert to region in-place"
2554 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2555
2556 #: editor.cc:1871
2557 msgid "Convert to Region in Region List"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select All in Range"
2563 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2564
2565 #: editor.cc:1877
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Set Loop from Range"
2568 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
2569
2570 #: editor.cc:1878
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Set Punch from Range"
2573 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
2574
2575 #: editor.cc:1881
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Add Range Markers"
2578 msgstr "Marcatori di intervallo"
2579
2580 #: editor.cc:1884
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Crop Region to Range"
2583 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
2584
2585 #: editor.cc:1885
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Fill Range with Region"
2588 msgstr "Riempi intervallo con Regione"
2589
2590 #: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Duplicate Range"
2593 msgstr "Duplica"
2594
2595 #: editor.cc:1889
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Consolidate Range"
2598 msgstr "Duplica"
2599
2600 #: editor.cc:1890
2601 msgid "Consolidate Range With Processing"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: editor.cc:1891
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Bounce Range to Region List"
2607 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2608
2609 #: editor.cc:1892
2610 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670
2614 #: export_dialog.cc:383
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Export Range"
2617 msgstr "Separa l'intervallo"
2618
2619 #: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Play From Edit Point"
2622 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2623
2624 #: editor.cc:1909 editor.cc:1990
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Play From Start"
2627 msgstr "Suona dall'inizio"
2628
2629 #: editor.cc:1910
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Play Region"
2632 msgstr "Suona la Regione"
2633
2634 #: editor.cc:1912
2635 msgid "Loop Region"
2636 msgstr "Regione in loop"
2637
2638 #: editor.cc:1922 editor.cc:1999
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Select All in Track"
2641 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2642
2643 #: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710
2644 msgid "Select All"
2645 msgstr "Seleziona tutto"
2646
2647 #: editor.cc:1924 editor.cc:2001
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Invert Selection in Track"
2650 msgstr "Inerti nella traccia"
2651
2652 #: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Invert Selection"
2655 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2656
2657 #: editor.cc:1927
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Set Range to Loop Range"
2660 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
2661
2662 #: editor.cc:1928
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Set Range to Punch Range"
2665 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
2666
2667 #: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Select All After Edit Point"
2670 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2671
2672 #: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Select All Before Edit Point"
2675 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2676
2677 #: editor.cc:1932 editor.cc:2006
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Select All After Playhead"
2680 msgstr "Imposta dall'inizio"
2681
2682 #: editor.cc:1933 editor.cc:2007
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Select All Before Playhead"
2685 msgstr "Imposta dall'inizio"
2686
2687 #: editor.cc:1934
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2690 msgstr "Imposta dall'inizio"
2691
2692 #: editor.cc:1935
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2695 msgstr "Imposta dall'inizio"
2696
2697 #: editor.cc:1936
2698 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
2702 msgid "Select"
2703 msgstr "Seleziona"
2704
2705 #: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695
2706 msgid "Cut"
2707 msgstr "Taglia"
2708
2709 #: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698
2710 msgid "Copy"
2711 msgstr "Copia"
2712
2713 #: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706
2714 msgid "Paste"
2715 msgstr "Incolla"
2716
2717 #: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56
2718 msgid "Align"
2719 msgstr "Allinea"
2720
2721 #: editor.cc:1953
2722 msgid "Align Relative"
2723 msgstr "Allinea Realtivo"
2724
2725 #: editor.cc:1960
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Insert Selected Region"
2728 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2729
2730 #: editor.cc:1961
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Insert Existing Media"
2733 msgstr "Inserisci selezione"
2734
2735 #: editor.cc:1970 editor.cc:2026
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2738 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2739
2740 #: editor.cc:1971 editor.cc:2027
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2743 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2744
2745 #: editor.cc:1972 editor.cc:2028
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2748 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2749
2750 #: editor.cc:1973 editor.cc:2029
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2753 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2754
2755 #: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68
2756 msgid "Nudge"
2757 msgstr "Sposta"
2758
2759 #: editor.cc:2992
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select/Move Objects"
2762 msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
2763
2764 #: editor.cc:2993
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Draw Region Gain"
2767 msgstr "disegna l'automazione gain"
2768
2769 #: editor.cc:2994
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select Zoom Range"
2772 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
2773
2774 #: editor.cc:2995
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2777 msgstr "allunga/restringi le regioni"
2778
2779 #: editor.cc:2996
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Listen to Specific Regions"
2782 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2783
2784 #: editor.cc:2997
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2787 msgstr "seleziona/muovi range"
2788
2789 #: editor.cc:2998
2790 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: editor.cc:2999
2794 msgid ""
2795 "Groups: click to (de)activate\n"
2796 "Context-click for other operations"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: editor.cc:3000
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2802 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
2803
2804 #: editor.cc:3001
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2807 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
2808
2809 #: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Zoom In"
2812 msgstr "Zoom avanti"
2813
2814 #: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Zoom Out"
2817 msgstr "Zoom indietro"
2818
2819 #: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Zoom to Session"
2822 msgstr "Zoom alla selezione"
2823
2824 #: editor.cc:3005
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Zoom focus"
2827 msgstr "Zoom indietro"
2828
2829 #: editor.cc:3006
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Expand Tracks"
2832 msgstr "Tracce"
2833
2834 #: editor.cc:3007
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Shrink Tracks"
2837 msgstr "Nascondi traccia"
2838
2839 #: editor.cc:3008
2840 msgid "Snap/Grid Units"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: editor.cc:3009
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Snap/Grid Mode"
2846 msgstr "Modalita' di Allineamento"
2847
2848 #: editor.cc:3011
2849 msgid "Sound Notes"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: editor.cc:3012
2853 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: editor.cc:3013
2857 msgid "Edit Mode"
2858 msgstr "Modalità di modifica"
2859
2860 #: editor.cc:3146
2861 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768
2865 msgid "Undo"
2866 msgstr "Annulla"
2867
2868 #: editor.cc:3236
2869 msgid "Undo (%1)"
2870 msgstr "Annulla (%1)"
2871
2872 #: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333
2873 msgid "Redo"
2874 msgstr "Ripristina"
2875
2876 #: editor.cc:3245
2877 msgid "Redo (%1)"
2878 msgstr "Ripristina (%1)"
2879
2880 #: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371
2881 msgid "Duplicate"
2882 msgstr "Duplica"
2883
2884 #: editor.cc:3271
2885 msgid "Number of duplications:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: editor.cc:3929
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Playlist Deletion"
2891 msgstr "Suona la regione selezionata"
2892
2893 #: editor.cc:3930
2894 msgid ""
2895 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2896 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2897 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: editor.cc:3940
2901 msgid "Delete playlist"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: editor.cc:3941
2905 msgid "Keep playlist"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585
2909 #: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776
2910 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
2911 #: tempo_dialog.cc:258
2912 msgid "Cancel"
2913 msgstr "Cancella"
2914
2915 #: editor.cc:4121
2916 #, fuzzy
2917 msgid "new playlists"
2918 msgstr "azzera le posizioni"
2919
2920 #: editor.cc:4137
2921 #, fuzzy
2922 msgid "copy playlists"
2923 msgstr "azzera le posizioni"
2924
2925 #: editor.cc:4152
2926 #, fuzzy
2927 msgid "clear playlists"
2928 msgstr "azzera le posizioni"
2929
2930 #: editor.cc:4779
2931 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: editor_actions.cc:57
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Autoconnect"
2937 msgstr "Connetti"
2938
2939 #: editor_actions.cc:58
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Crossfades"
2942 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2943
2944 #: editor_actions.cc:60
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Move Selected Marker"
2947 msgstr "rimuovi marcatore"
2948
2949 #: editor_actions.cc:61
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Select Range Operations"
2952 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2953
2954 #: editor_actions.cc:62
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select Regions"
2957 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2958
2959 #: editor_actions.cc:63
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Edit Point"
2962 msgstr "Modifica usando"
2963
2964 #: editor_actions.cc:65
2965 msgid "Latch"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Region"
2971 msgstr "Regione"
2972
2973 #: editor_actions.cc:67
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Layering"
2976 msgstr "Livello"
2977
2978 #: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204
2979 #: panner_ui.cc:907
2980 msgid "Trim"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
2984 #: route_group_dialog.cc:36
2985 msgid "Gain"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Ranges"
2991 msgstr "Intervallo"
2992
2993 #: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126
2994 #: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137
2995 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
2996 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
2997 #: session_option_editor.cc:174
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Fades"
3000 msgstr "Smorzamenti"
3001
3002 #: editor_actions.cc:75
3003 msgid "Link"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
3007 msgid "Zoom Focus"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: editor_actions.cc:77
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Key Mouse"
3013 msgstr "Tastiera/Mouse"
3014
3015 #: editor_actions.cc:78
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Locate to Markers"
3018 msgstr "Posiziona a"
3019
3020 #: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Markers"
3023 msgstr "Marcatori"
3024
3025 #: editor_actions.cc:80
3026 msgid "Meter falloff"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: editor_actions.cc:81
3030 msgid "Meter hold"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: editor_actions.cc:82
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Misc Options"
3036 msgstr "Editor delle Opzioni"
3037
3038 #: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Monitoring"
3041 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
3042
3043 #: editor_actions.cc:84
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Active Mark"
3046 msgstr "Attivo"
3047
3048 #: editor_actions.cc:88
3049 msgid "Pullup / Pulldown"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: editor_actions.cc:89
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Region operations"
3055 msgstr "Regioni/creazione"
3056
3057 #: editor_actions.cc:91
3058 msgid "Rulers"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: editor_actions.cc:92
3062 msgid "Views"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: editor_actions.cc:93
3066 msgid "Scroll"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Separate"
3072 msgstr "Separa l'intervallo"
3073
3074 #: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197
3075 msgid "Solo"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: editor_actions.cc:101
3079 msgid "Subframes"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: editor_actions.cc:104
3083 msgid "Timecode fps"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: editor_actions.cc:105
3087 msgid "Height"
3088 msgstr "Altezza"
3089
3090 #: editor_actions.cc:107
3091 msgid "Tools"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: editor_actions.cc:108
3095 msgid "View"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: editor_actions.cc:110
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Zoom"
3101 msgstr "Zoom avanti"
3102
3103 #: editor_actions.cc:116
3104 msgid "Break drag or deselect all"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: editor_actions.cc:118
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Show Editor Mixer"
3110 msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
3111
3112 #: editor_actions.cc:120
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Show Editor List"
3115 msgstr "Editor delle Opzioni"
3116
3117 #: editor_actions.cc:123
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3120 msgstr "Regioni/confini"
3121
3122 #: editor_actions.cc:125
3123 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: editor_actions.cc:127
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3129 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3130
3131 #: editor_actions.cc:129
3132 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: editor_actions.cc:132
3136 msgid "Playhead to Next Region Start"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: editor_actions.cc:134
3140 msgid "Playhead to Next Region End"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: editor_actions.cc:136
3144 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: editor_actions.cc:139
3148 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: editor_actions.cc:141
3152 msgid "Playhead to Previous Region End"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: editor_actions.cc:143
3156 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: editor_actions.cc:146
3160 #, fuzzy
3161 msgid "To Next Region Boundary"
3162 msgstr "Regioni/confini"
3163
3164 #: editor_actions.cc:148
3165 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: editor_actions.cc:150
3169 #, fuzzy
3170 msgid "To Previous Region Boundary"
3171 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3172
3173 #: editor_actions.cc:152
3174 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: editor_actions.cc:155
3178 #, fuzzy
3179 msgid "To Next Region Start"
3180 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3181
3182 #: editor_actions.cc:157
3183 #, fuzzy
3184 msgid "To Next Region End"
3185 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3186
3187 #: editor_actions.cc:159
3188 #, fuzzy
3189 msgid "To Next Region Sync"
3190 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3191
3192 #: editor_actions.cc:162
3193 #, fuzzy
3194 msgid "To Previous Region Start"
3195 msgstr "Regioni/inizio"
3196
3197 #: editor_actions.cc:164
3198 #, fuzzy
3199 msgid "To Previous Region End"
3200 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3201
3202 #: editor_actions.cc:166
3203 #, fuzzy
3204 msgid "To Previous Region Sync"
3205 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3206
3207 #: editor_actions.cc:169
3208 #, fuzzy
3209 msgid "To Range Start"
3210 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3211
3212 #: editor_actions.cc:171
3213 #, fuzzy
3214 msgid "To Range End"
3215 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3216
3217 #: editor_actions.cc:174
3218 msgid "Playhead to Range Start"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: editor_actions.cc:176
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Playhead to Range End"
3224 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3225
3226 #: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Deselect All"
3229 msgstr "Seleziona tutto"
3230
3231 #: editor_actions.cc:190
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3234 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3235
3236 #: editor_actions.cc:192
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Select All Inside Edit Range"
3239 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3240
3241 #: editor_actions.cc:195
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select Edit Range"
3244 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3245
3246 #: editor_actions.cc:198
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Select All in Punch Range"
3249 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3250
3251 #: editor_actions.cc:200
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select All in Loop Range"
3254 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
3255
3256 #: editor_actions.cc:203
3257 msgid "Select Next Track or Bus"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: editor_actions.cc:205
3261 msgid "Select Previous Track or Bus"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: editor_actions.cc:208
3265 msgid "Toggle Record Enable"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: editor_actions.cc:214
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Save View %1"
3271 msgstr "Salva ed esci"
3272
3273 #: editor_actions.cc:221
3274 msgid "Goto View %1"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: editor_actions.cc:228
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Locate to Mark %1"
3280 msgstr "Posiziona a"
3281
3282 #: editor_actions.cc:233
3283 msgid "Jump Forward to Mark"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: editor_actions.cc:235
3287 msgid "Jump Backward to Mark"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: editor_actions.cc:237
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Add Mark from Playhead"
3293 msgstr "Imposta dall'inizio"
3294
3295 #: editor_actions.cc:240
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Nudge Next Forward"
3298 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
3299
3300 #: editor_actions.cc:242
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Nudge Next Backward"
3303 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
3304
3305 #: editor_actions.cc:245
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Nudge Playhead Forward"
3308 msgstr "Inizio"
3309
3310 #: editor_actions.cc:247
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Nudge Playhead Backward"
3313 msgstr "Inizio"
3314
3315 #: editor_actions.cc:249
3316 msgid "Forward to Grid"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: editor_actions.cc:251
3320 msgid "Backward to Grid"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: editor_actions.cc:261
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Zoom to Region"
3326 msgstr "Zoom alla selezione"
3327
3328 #: editor_actions.cc:263
3329 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: editor_actions.cc:265
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Toggle Zoom State"
3335 msgstr "attivo/passivo"
3336
3337 #: editor_actions.cc:268
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Move Selected Tracks Up"
3340 msgstr "Nascondi traccia"
3341
3342 #: editor_actions.cc:271
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Move Selected Tracks Down"
3345 msgstr "Inserisci selezione"
3346
3347 #: editor_actions.cc:275
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Scroll Tracks Up"
3350 msgstr "Riempi Traccia"
3351
3352 #: editor_actions.cc:278
3353 msgid "Scroll Tracks Down"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: editor_actions.cc:281
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Step Tracks Up"
3359 msgstr "Nascondi traccia"
3360
3361 #: editor_actions.cc:284
3362 msgid "Step Tracks Down"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: editor_actions.cc:288
3366 msgid "Scroll Backward"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: editor_actions.cc:290
3370 msgid "Scroll Forward"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: editor_actions.cc:292
3374 msgid "goto"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: editor_actions.cc:294
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Center Playhead"
3380 msgstr "Inizio"
3381
3382 #: editor_actions.cc:296
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Center Active Marker"
3385 msgstr "rimuovi marcatore"
3386
3387 #: editor_actions.cc:299
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Playhead Forward"
3390 msgstr "Inizio"
3391
3392 #: editor_actions.cc:301
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Playhead Backward"
3395 msgstr "Inizio"
3396
3397 #: editor_actions.cc:304
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Playhead to Active Mark"
3400 msgstr "Inizio"
3401
3402 #: editor_actions.cc:306
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Active Mark to Playhead"
3405 msgstr "Imposta dall'inizio"
3406
3407 #: editor_actions.cc:309
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Set Loop from Edit Range"
3410 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
3411
3412 #: editor_actions.cc:311
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Set Punch from Edit Range"
3415 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3416
3417 #: editor_actions.cc:316
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Play from Edit Point and Return"
3420 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
3421
3422 #: editor_actions.cc:319
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Play Edit Range"
3425 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3426
3427 #: editor_actions.cc:320
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Brush at Mouse"
3430 msgstr "utilizza le uscite master"
3431
3432 #: editor_actions.cc:323
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Playhead to Mouse"
3435 msgstr "Inizio"
3436
3437 #: editor_actions.cc:325
3438 msgid "Active Marker to Mouse"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: editor_actions.cc:336
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Export Audio"
3444 msgstr "Esporta regione"
3445
3446 #: editor_actions.cc:345
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Separate Using Punch Range"
3449 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3450
3451 #: editor_actions.cc:349
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Separate Using Loop Range"
3454 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3455
3456 #: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
3457 msgid "Crop"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: editor_actions.cc:368
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
3463 msgstr "Imposta dall'intervallo"
3464
3465 #: editor_actions.cc:371
3466 msgid "Log"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: editor_actions.cc:375
3470 msgid "Move Forward to Transient"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: editor_actions.cc:377
3474 msgid "Move Backwards to Transient"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: editor_actions.cc:383
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Start Range"
3480 msgstr "Separa l'intervallo"
3481
3482 #: editor_actions.cc:385
3483 msgid "Finish Range"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: editor_actions.cc:387
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Finish Add Range"
3489 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
3490
3491 #: editor_actions.cc:395
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Follow Playhead"
3494 msgstr "Segui il cursore"
3495
3496 #: editor_actions.cc:400
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Stationary Playhead"
3499 msgstr "Inizio"
3500
3501 #: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Insert Time"
3504 msgstr "Inserisci la Regione"
3505
3506 #: editor_actions.cc:406
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Toggle Active"
3509 msgstr "attivo/passivo"
3510
3511 #: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641
3512 #: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
3513 #: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562
3514 msgid "Remove"
3515 msgstr "Rimuovi"
3516
3517 #: editor_actions.cc:417
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Fit Selected Tracks"
3520 msgstr "Inserisci selezione"
3521
3522 #: editor_actions.cc:420
3523 msgid "Largest"
3524 msgstr "Ampissimo"
3525
3526 #: editor_actions.cc:424
3527 msgid "Larger"
3528 msgstr "Ampio"
3529
3530 #: editor_actions.cc:428
3531 msgid "Large"
3532 msgstr "Più ampio"
3533
3534 #: editor_actions.cc:436
3535 msgid "Small"
3536 msgstr "Più piccolo"
3537
3538 #: editor_actions.cc:441
3539 msgid "Smaller"
3540 msgstr "Piccolo"
3541
3542 #: editor_actions.cc:449
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Zoom Focus Left"
3545 msgstr "Zoom indietro"
3546
3547 #: editor_actions.cc:451
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Zoom Focus Right"
3550 msgstr "Zoom indietro"
3551
3552 #: editor_actions.cc:453
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Zoom Focus Center"
3555 msgstr "Zoom indietro"
3556
3557 #: editor_actions.cc:455
3558 msgid "Zoom Focus Playhead"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: editor_actions.cc:457
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Zoom Focus Mouse"
3564 msgstr "Zoom indietro"
3565
3566 #: editor_actions.cc:459
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3569 msgstr "Zoom indietro"
3570
3571 #: editor_actions.cc:465
3572 msgid "Object Tool"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: editor_actions.cc:472
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Range Tool"
3578 msgstr "Intervallo"
3579
3580 #: editor_actions.cc:479
3581 msgid "Link Object / Range Tools"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: editor_actions.cc:486
3585 msgid "Gain Tool"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: editor_actions.cc:493
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Zoom Tool"
3591 msgstr "Zoom indietro"
3592
3593 #: editor_actions.cc:500
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Audition Tool"
3596 msgstr "controllo di automazione"
3597
3598 #: editor_actions.cc:507
3599 msgid "Time FX Tool"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: editor_actions.cc:514
3603 msgid "Step Mouse Mode"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: editor_actions.cc:516
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Edit MIDI"
3609 msgstr "Modalità di modifica"
3610
3611 #: editor_actions.cc:528
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Change Edit Point"
3614 msgstr "Annullare l'importazione"
3615
3616 #: editor_actions.cc:529
3617 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: editor_actions.cc:531
3621 msgid "Splice"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: editor_actions.cc:533
3625 msgid "Slide"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625
3629 #: location_ui.cc:54
3630 msgid "Lock"
3631 msgstr "Blocca"
3632
3633 #: editor_actions.cc:535
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Toggle Edit Mode"
3636 msgstr "Modalità di modifica"
3637
3638 #: editor_actions.cc:537
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Snap to"
3641 msgstr "Allinea a"
3642
3643 #: editor_actions.cc:538
3644 msgid "Snap Mode"
3645 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3646
3647 #: editor_actions.cc:545
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Next Snap Mode"
3650 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3651
3652 #: editor_actions.cc:546
3653 msgid "Next Snap Choice"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: editor_actions.cc:551
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Snap to CD Frame"
3659 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3660
3661 #: editor_actions.cc:552
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Snap to Timecode Frame"
3664 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3665
3666 #: editor_actions.cc:553
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3669 msgstr "Secondi"
3670
3671 #: editor_actions.cc:554
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3674 msgstr "Secondi"
3675
3676 #: editor_actions.cc:555
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Snap to Seconds"
3679 msgstr "Secondi"
3680
3681 #: editor_actions.cc:556
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Snap to Minutes"
3684 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3685
3686 #: editor_actions.cc:558
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3689 msgstr "trentaduesimo (32)"
3690
3691 #: editor_actions.cc:559
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3694 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3695
3696 #: editor_actions.cc:560
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3699 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
3700
3701 #: editor_actions.cc:561
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Snap to Twentieths"
3704 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3705
3706 #: editor_actions.cc:562
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Snap to Sixteenths"
3709 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3710
3711 #: editor_actions.cc:563
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Snap to Fourteenths"
3714 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3715
3716 #: editor_actions.cc:564
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Snap to Tweflths"
3719 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3720
3721 #: editor_actions.cc:565
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Snap to Tenths"
3724 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3725
3726 #: editor_actions.cc:566
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Snap to Eighths"
3729 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3730
3731 #: editor_actions.cc:567
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Snap to Sevenths"
3734 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3735
3736 #: editor_actions.cc:568
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Snap to Sixths"
3739 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3740
3741 #: editor_actions.cc:569
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Snap to Fifths"
3744 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3745
3746 #: editor_actions.cc:570
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Snap to Quarters"
3749 msgstr "Allinea a"
3750
3751 #: editor_actions.cc:571
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Snap to Thirds"
3754 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3755
3756 #: editor_actions.cc:572
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Snap to Halves"
3759 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3760
3761 #: editor_actions.cc:574
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Snap to Beat"
3764 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3765
3766 #: editor_actions.cc:575
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Snap to Bar"
3769 msgstr "Allinea a"
3770
3771 #: editor_actions.cc:576
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Snap to Mark"
3774 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
3775
3776 #: editor_actions.cc:577
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Snap to Region Start"
3779 msgstr "Regioni/inizio"
3780
3781 #: editor_actions.cc:578
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Snap to Region End"
3784 msgstr "Regioni/fine"
3785
3786 #: editor_actions.cc:579
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Snap to Region Sync"
3789 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
3790
3791 #: editor_actions.cc:580
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Snap to Region Boundary"
3794 msgstr "Regioni/confini"
3795
3796 #: editor_actions.cc:590
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Loop/Punch"
3799 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
3800
3801 #: editor_actions.cc:594
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Min:Sec"
3804 msgstr "Min:Sec"
3805
3806 #: editor_actions.cc:626
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Sort"
3809 msgstr "entrata"
3810
3811 #: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027
3812 msgid "Show All"
3813 msgstr "Mostra Tutto"
3814
3815 #: editor_actions.cc:635
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Show Automatic Regions"
3818 msgstr "mostra tutte le automazioni"
3819
3820 #: editor_actions.cc:637
3821 msgid "Ascending"
3822 msgstr "Ascendente"
3823
3824 #: editor_actions.cc:639
3825 msgid "Descending"
3826 msgstr "Discendente"
3827
3828 #: editor_actions.cc:642
3829 msgid "By Region Name"
3830 msgstr "Per Nome di Regione"
3831
3832 #: editor_actions.cc:644
3833 msgid "By Region Length"
3834 msgstr "Per Lunghezza di Regione"
3835
3836 #: editor_actions.cc:646
3837 msgid "By Region Position"
3838 msgstr "Per Posizione della Regione"
3839
3840 #: editor_actions.cc:648
3841 msgid "By Region Timestamp"
3842 msgstr "Per Data di Regione"
3843
3844 #: editor_actions.cc:650
3845 msgid "By Region Start in File"
3846 msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
3847
3848 #: editor_actions.cc:652
3849 msgid "By Region End in File"
3850 msgstr "Per Fine di Regione nel file"
3851
3852 #: editor_actions.cc:654
3853 msgid "By Source File Name"
3854 msgstr "Per Nome di sorgente del file"
3855
3856 #: editor_actions.cc:656
3857 msgid "By Source File Length"
3858 msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
3859
3860 #: editor_actions.cc:658
3861 msgid "By Source File Creation Date"
3862 msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
3863
3864 #: editor_actions.cc:660
3865 msgid "By Source Filesystem"
3866 msgstr "Per Filesystem di sorgente"
3867
3868 #: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337
3869 #: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
3870 #: session_metadata_dialog.cc:292
3871 msgid "Import"
3872 msgstr "Importa"
3873
3874 #: editor_actions.cc:670
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Import to Region List..."
3877 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3878
3879 #: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Import From Session"
3882 msgstr "Esporta regione"
3883
3884 #: editor_actions.cc:677
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Show Summary"
3887 msgstr "Mostra tutto"
3888
3889 #: editor_actions.cc:679
3890 msgid "Show Group Tabs"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: editor_actions.cc:681
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Show Measures"
3896 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3897
3898 #: editor_actions.cc:685
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Show Logo"
3901 msgstr "Per Posizione della Regione"
3902
3903 #: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042
3904 #: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153
3905 #: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608
3906 #, fuzzy
3907 msgid "programming error: %1: %2"
3908 msgstr "errore di programmazione: "
3909
3910 #: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Rename..."
3913 msgstr "Rinomina"
3914
3915 #: editor_actions.cc:1304
3916 msgid "Raise"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: editor_actions.cc:1307
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Raise to Top"
3922 msgstr "Porta la regione al primo livello"
3923
3924 #: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Lower"
3927 msgstr "Livello"
3928
3929 #: editor_actions.cc:1313
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Lower to Bottom"
3932 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
3933
3934 #: editor_actions.cc:1316
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Move to Original Position"
3937 msgstr "Posizione originale"
3938
3939 #: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632
3940 msgid "Glue to Bars and Beats"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: editor_actions.cc:1329
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Remove Sync"
3946 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
3947
3948 #: editor_actions.cc:1335
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Normalize..."
3951 msgstr "Normalizza"
3952
3953 #: editor_actions.cc:1338
3954 msgid "Reverse"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: editor_actions.cc:1341
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Make Mono Regions"
3960 msgstr "Crea regioni mono"
3961
3962 #: editor_actions.cc:1344
3963 msgid "Boost Gain"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: editor_actions.cc:1347
3967 msgid "Cut Gain"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: editor_actions.cc:1350
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Transpose"
3973 msgstr "Traduttori"
3974
3975 #: editor_actions.cc:1353
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Opaque"
3978 msgstr "opaco"
3979
3980 #: editor_actions.cc:1377
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Multi-Duplicate..."
3983 msgstr "Duplica"
3984
3985 #: editor_actions.cc:1382
3986 msgid "Fill Track"
3987 msgstr "Riempi Traccia"
3988
3989 #: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711
3990 msgid "Set Loop Range"
3991 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
3992
3993 #: editor_actions.cc:1393
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Set Punch"
3996 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3997
3998 #: editor_actions.cc:1397
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Add 1 Range Marker"
4001 msgstr "Marcatori di intervallo"
4002
4003 #: editor_actions.cc:1402
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Add Range Marker(s)"
4006 msgstr "Marcatori di intervallo"
4007
4008 #: editor_actions.cc:1406
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Snap to Grid"
4011 msgstr "Allinea a"
4012
4013 #: editor_actions.cc:1409
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Close Gaps"
4016 msgstr "Chiudi"
4017
4018 #: editor_actions.cc:1412
4019 msgid "Rhythm Ferret..."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: editor_actions.cc:1415
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Export..."
4025 msgstr "Esporta"
4026
4027 #: editor_actions.cc:1421
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Separate Under"
4030 msgstr "Separa l'intervallo"
4031
4032 #: editor_actions.cc:1425
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Set Fade In Length"
4035 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4036
4037 #: editor_actions.cc:1426
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Set Fade Out Length"
4040 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4041
4042 #: editor_actions.cc:1427
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4045 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4046
4047 #: editor_actions.cc:1432
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Split at Percussion Onsets"
4050 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4051
4052 #: editor_actions.cc:1437
4053 #, fuzzy
4054 msgid "List Editor..."
4055 msgstr "Editor delle Opzioni"
4056
4057 #: editor_actions.cc:1440
4058 msgid "Properties..."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: editor_actions.cc:1444
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Bounce"
4064 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4065
4066 #: editor_actions.cc:1446
4067 msgid "Spectral Analysis..."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: editor_actions.cc:1448
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Reset Envelope"
4073 msgstr "azzera"
4074
4075 #: editor_actions.cc:1450
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Reset Gain"
4078 msgstr "azzera"
4079
4080 #: editor_actions.cc:1455
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Envelope Visible"
4083 msgstr "visibile"
4084
4085 #: editor_actions.cc:1462
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Envelope Active"
4088 msgstr "attivo/passivo"
4089
4090 #: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60
4091 msgid "Quantize"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: editor_actions.cc:1467
4095 msgid "Fork"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: editor_actions.cc:1468
4099 msgid "Strip Silence..."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: editor_actions.cc:1469
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Set Range Selection"
4105 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4106
4107 #: editor_actions.cc:1471
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Nudge Forward"
4110 msgstr "Sposta"
4111
4112 #: editor_actions.cc:1472
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Nudge Backward"
4115 msgstr "Sposta"
4116
4117 #: editor_actions.cc:1477
4118 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: editor_actions.cc:1484
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4124 msgstr "Sposta"
4125
4126 #: editor_actions.cc:1488
4127 msgid "Trim to Loop"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: editor_actions.cc:1489
4131 msgid "Trim to Punch"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: editor_actions.cc:1491
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Trim to Previous"
4137 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4138
4139 #: editor_actions.cc:1492
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Trim to Next"
4142 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4143
4144 #: editor_actions.cc:1499
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Insert Region From Region List"
4147 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4148
4149 #: editor_actions.cc:1505
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Set Sync Position"
4152 msgstr "Per Posizione della Regione"
4153
4154 #: editor_actions.cc:1506
4155 msgid "Place Transient"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: editor_actions.cc:1507
4159 msgid "Split"
4160 msgstr "Dividi"
4161
4162 #: editor_actions.cc:1508
4163 msgid "Trim Start at Edit Point"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: editor_actions.cc:1509
4167 msgid "Trim End at Edit Point"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: editor_actions.cc:1514
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Align Start"
4173 msgstr "Regioni/inizio"
4174
4175 #: editor_actions.cc:1521
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Align Start Relative"
4178 msgstr "Allinea Realtivo"
4179
4180 #: editor_actions.cc:1525
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Align End"
4183 msgstr "Allinea"
4184
4185 #: editor_actions.cc:1530
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Align End Relative"
4188 msgstr "Allinea Realtivo"
4189
4190 #: editor_actions.cc:1537
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Align Sync"
4193 msgstr "Sposta Regione/i"
4194
4195 #: editor_actions.cc:1544
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Align Sync Relative"
4198 msgstr "Allinea Realtivo"
4199
4200 #: editor_actions.cc:1548
4201 msgid "Choose Top..."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101
4205 #, fuzzy
4206 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4207 msgstr ""
4208 "Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
4209
4210 #: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Add Existing Media"
4213 msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
4214
4215 #: editor_audio_import.cc:235
4216 msgid ""
4217 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4218 "%1 as a new file, or skip it?"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: editor_audio_import.cc:237
4222 msgid ""
4223 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4224 "%2 as a new source, or skip it?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: editor_audio_import.cc:337
4228 msgid "Cancel Import"
4229 msgstr "Annullare l'importazione"
4230
4231 #: editor_audio_import.cc:583
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4234 msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4235
4236 #: editor_audio_import.cc:591
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Cancel entire import"
4239 msgstr "Annullare l'importazione"
4240
4241 #: editor_audio_import.cc:592
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Don't embed it"
4244 msgstr "Non uscire"
4245
4246 #: editor_audio_import.cc:593
4247 msgid "Embed all without questions"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625
4251 #: export_format_dialog.cc:57
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Sample rate"
4254 msgstr "Separa l'intervallo"
4255
4256 #: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "%1\n"
4260 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4261 msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4262
4263 #: editor_audio_import.cc:622
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Embed it anyway"
4266 msgstr "%1 comunque"
4267
4268 #: editor_audio_import.cc:671
4269 msgid "could not open %1"
4270 msgstr "impossibile aprire %1"
4271
4272 #: editor_audio_import.cc:871
4273 #, fuzzy
4274 msgid "insert file"
4275 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
4276
4277 #: editor_canvas.cc:114
4278 msgid "VerboseCanvasCursor"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
4282 #: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
4283 #: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
4284 #: editor_routes.cc:1219
4285 msgid "editor"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: editor_drag.cc:820
4289 msgid "fixed time region copy"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: editor_drag.cc:822
4293 #, fuzzy
4294 msgid "region copy"
4295 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
4296
4297 #: editor_drag.cc:894
4298 msgid "fixed time region drag"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: editor_drag.cc:896
4302 #, fuzzy
4303 msgid "region drag"
4304 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
4305
4306 #: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275
4307 #, fuzzy
4308 msgid "insert region"
4309 msgstr "Inserisci la Regione"
4310
4311 #: editor_drag.cc:1807
4312 #, fuzzy
4313 msgid "copy meter mark"
4314 msgstr "rimuovi marcatore"
4315
4316 #: editor_drag.cc:1818
4317 #, fuzzy
4318 msgid "move meter mark"
4319 msgstr "rimuovi marcatore"
4320
4321 #: editor_drag.cc:1897
4322 #, fuzzy
4323 msgid "copy tempo mark"
4324 msgstr "rimuovi marcatore"
4325
4326 #: editor_drag.cc:1908
4327 #, fuzzy
4328 msgid "move tempo mark"
4329 msgstr "rimuovi marcatore"
4330
4331 #: editor_drag.cc:2108
4332 msgid "change fade in length"
4333 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4334
4335 #: editor_drag.cc:2224
4336 msgid "change fade out length"
4337 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4338
4339 #: editor_drag.cc:2543
4340 #, fuzzy
4341 msgid "move marker"
4342 msgstr "rimuovi marcatore"
4343
4344 #: editor_drag.cc:2970
4345 #, fuzzy
4346 msgid "rubberband selection"
4347 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4348
4349 #: editor_drag.cc:3053
4350 msgid "timestretch"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: editor_drag.cc:3061
4354 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: editor_drag.cc:3497
4358 #, fuzzy
4359 msgid "new range marker"
4360 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4361
4362 #: editor_route_groups.cc:51
4363 #, fuzzy
4364 msgid "No Selection = All Tracks"
4365 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
4366
4367 #: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94
4368 #, fuzzy
4369 msgid "G"
4370 msgstr "Vai"
4371
4372 #: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
4373 msgid "R"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660
4377 #: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875
4378 msgid "M"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800
4382 msgid "S"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: editor_route_groups.cc:64
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Sel"
4388 msgstr "Imposta"
4389
4390 #: editor_route_groups.cc:65
4391 msgid "E"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284
4395 #, fuzzy
4396 msgid "unnamed"
4397 msgstr "Rinomina"
4398
4399 #: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521
4400 #: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759
4401 #: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827
4402 #: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916
4403 #: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004
4404 #: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260
4405 #: editor_mouse.cc:2387
4406 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: editor_group_tabs.cc:157
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Fit to Window"
4412 msgstr "Finestre"
4413
4414 #: editor_markers.cc:106
4415 #, fuzzy
4416 msgid "start"
4417 msgstr "Inizio:"
4418
4419 #: editor_markers.cc:107
4420 #, fuzzy
4421 msgid "end"
4422 msgstr "Secondi"
4423
4424 #: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899
4425 #: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947
4426 msgid "add marker"
4427 msgstr "aggiungi marcatore"
4428
4429 #: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790
4430 msgid "remove marker"
4431 msgstr "rimuovi marcatore"
4432
4433 #: editor_markers.cc:611
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Locate to Here"
4436 msgstr "Posiziona a"
4437
4438 #: editor_markers.cc:612
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Play from Here"
4441 msgstr "Suona dall'inizio"
4442
4443 #: editor_markers.cc:613
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Move Mark to Playhead"
4446 msgstr "Imposta dall'inizio"
4447
4448 #: editor_markers.cc:617
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Create Range to Next Marker"
4451 msgstr "Separa l'intervallo"
4452
4453 #: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419
4454 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708
4455 #: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396
4456 msgid "Rename"
4457 msgstr "Rinomina"
4458
4459 #: editor_markers.cc:659
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Locate to Range Mark"
4462 msgstr "Marcatori di posizione"
4463
4464 #: editor_markers.cc:660
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Play from Range Mark"
4467 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
4468
4469 #: editor_markers.cc:664
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4472 msgstr "Imposta dall'inizio"
4473
4474 #: editor_markers.cc:666
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Set Range from Range Selection"
4477 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4478
4479 #: editor_markers.cc:674
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Hide Range"
4482 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
4483
4484 #: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Rename Range"
4487 msgstr "Rinomina"
4488
4489 #: editor_markers.cc:676
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Remove Range"
4492 msgstr "Rimuovi Campo"
4493
4494 #: editor_markers.cc:680
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Separate Regions in Range"
4497 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4498
4499 #: editor_markers.cc:683
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Select Range"
4502 msgstr "Separa l'intervallo"
4503
4504 #: editor_markers.cc:712
4505 msgid "Set Punch Range"
4506 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4507
4508 #: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834
4509 #, fuzzy
4510 msgid "New Name:"
4511 msgstr "nuovo nome: "
4512
4513 #: editor_markers.cc:1091
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Rename Mark"
4516 msgstr "Rinomina"
4517
4518 #: editor_markers.cc:1113
4519 #, fuzzy
4520 msgid "rename marker"
4521 msgstr "rimuovi marcatore"
4522
4523 #: editor_markers.cc:1136
4524 #, fuzzy
4525 msgid "set loop range"
4526 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
4527
4528 #: editor_markers.cc:1142
4529 #, fuzzy
4530 msgid "set punch range"
4531 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4532
4533 #: editor_mouse.cc:159
4534 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
4538 msgid ""
4539 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4540 "pointer!"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: editor_mouse.cc:2321
4544 #, fuzzy
4545 msgid "start point trim"
4546 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4547
4548 #: editor_mouse.cc:2350
4549 msgid "End point trim"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: editor_mouse.cc:2417
4553 msgid "Name for region:"
4554 msgstr "Nome per la Regione"
4555
4556 #: editor_mouse.cc:2543
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Drag region brush"
4559 msgstr "Sposta Regione/i"
4560
4561 #: editor_mouse.cc:2584
4562 #, fuzzy
4563 msgid "selection grab"
4564 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
4565
4566 #: editor_mouse.cc:2627
4567 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: editor_mouse.cc:2639
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Select/Move Ranges"
4573 msgstr "seleziona/muovi range"
4574
4575 #: editor_ops.cc:125
4576 #, fuzzy
4577 msgid "split"
4578 msgstr "Dividi"
4579
4580 #: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276
4581 msgid "extend selection"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: editor_ops.cc:318
4585 #, fuzzy
4586 msgid "nudge regions forward"
4587 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4588
4589 #: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426
4590 #, fuzzy
4591 msgid "nudge location forward"
4592 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4593
4594 #: editor_ops.cc:399
4595 #, fuzzy
4596 msgid "nudge regions backward"
4597 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
4598
4599 #: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512
4600 msgid "nudge forward"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: editor_ops.cc:577
4604 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: editor_ops.cc:1836
4608 #, fuzzy
4609 msgid "New Location Marker"
4610 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
4611
4612 #: editor_ops.cc:1923
4613 #, fuzzy
4614 msgid "add markers"
4615 msgstr "aggiungi marcatore"
4616
4617 #: editor_ops.cc:2092
4618 msgid "clear markers"
4619 msgstr "azzera i marcatori"
4620
4621 #: editor_ops.cc:2105
4622 msgid "clear ranges"
4623 msgstr "azzera gli intervalli"
4624
4625 #: editor_ops.cc:2125
4626 msgid "clear locations"
4627 msgstr "azzera le posizioni"
4628
4629 #: editor_ops.cc:2196
4630 #, fuzzy
4631 msgid "insert dragged region"
4632 msgstr "Inserisci la Regione"
4633
4634 #: editor_ops.cc:2445
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Rename Region"
4637 msgstr "fai il Reverse della regione"
4638
4639 #: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394
4640 #, fuzzy
4641 msgid "New name:"
4642 msgstr "nuovo nome: "
4643
4644 #: editor_ops.cc:2757
4645 #, fuzzy
4646 msgid "separate"
4647 msgstr "Separa l'intervallo"
4648
4649 #: editor_ops.cc:2868
4650 #, fuzzy
4651 msgid "separate region under"
4652 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4653
4654 #: editor_ops.cc:2988
4655 #, fuzzy
4656 msgid "trim to selection"
4657 msgstr "ardour: selezione del colore"
4658
4659 #: editor_ops.cc:3032
4660 msgid "region fill"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: editor_ops.cc:3086
4664 #, fuzzy
4665 msgid "fill selection"
4666 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4667
4668 #: editor_ops.cc:3122
4669 #, fuzzy
4670 msgid "set sync point"
4671 msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
4672
4673 #: editor_ops.cc:3146
4674 #, fuzzy
4675 msgid "remove region sync"
4676 msgstr "fai il Reverse della regione"
4677
4678 #: editor_ops.cc:3168
4679 #, fuzzy
4680 msgid "move regions to original position"
4681 msgstr "Regioni/posizione"
4682
4683 #: editor_ops.cc:3170
4684 #, fuzzy
4685 msgid "move region to original position"
4686 msgstr "Regioni/posizione"
4687
4688 #: editor_ops.cc:3191
4689 #, fuzzy
4690 msgid "align selection"
4691 msgstr "ardour: selezione del colore"
4692
4693 #: editor_ops.cc:3265
4694 #, fuzzy
4695 msgid "align selection (relative)"
4696 msgstr "Allinea Realtivo"
4697
4698 #: editor_ops.cc:3299
4699 #, fuzzy
4700 msgid "align region"
4701 msgstr "Sposta Regione/i"
4702
4703 #: editor_ops.cc:3350
4704 #, fuzzy
4705 msgid "trim front"
4706 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4707
4708 #: editor_ops.cc:3350
4709 msgid "trim back"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: editor_ops.cc:3378
4713 #, fuzzy
4714 msgid "trim to loop"
4715 msgstr "ardour: selezione del colore"
4716
4717 #: editor_ops.cc:3388
4718 #, fuzzy
4719 msgid "trim to punch"
4720 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4721
4722 #: editor_ops.cc:3450
4723 #, fuzzy
4724 msgid "trim to region"
4725 msgstr "ardour: selezione del colore"
4726
4727 #: editor_ops.cc:3546
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Cancel Freeze"
4730 msgstr "Cancella"
4731
4732 #: editor_ops.cc:3573
4733 #, fuzzy
4734 msgid "bounce range"
4735 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4736
4737 #: editor_ops.cc:3666
4738 msgid "cut"
4739 msgstr "taglia"
4740
4741 #: editor_ops.cc:3669
4742 msgid "copy"
4743 msgstr "copia"
4744
4745 #: editor_ops.cc:3672
4746 msgid "clear"
4747 msgstr "pulisci"
4748
4749 #: editor_ops.cc:3730
4750 msgid " objects"
4751 msgstr "oggetti"
4752
4753 #: editor_ops.cc:3766
4754 msgid " range"
4755 msgstr " intervallo"
4756
4757 #: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857
4758 #, fuzzy
4759 msgid "remove region"
4760 msgstr "fai il Reverse della regione"
4761
4762 #: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850
4763 #, fuzzy
4764 msgid "paste"
4765 msgstr "Incolla"
4766
4767 #: editor_ops.cc:4187
4768 #, fuzzy
4769 msgid "duplicate region"
4770 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
4771
4772 #: editor_ops.cc:4234
4773 #, fuzzy
4774 msgid "duplicate selection"
4775 msgstr "ardour: selezione del colore"
4776
4777 #: editor_ops.cc:4315
4778 #, fuzzy
4779 msgid "nudge track"
4780 msgstr "Nascondi traccia"
4781
4782 #: editor_ops.cc:4350
4783 msgid ""
4784 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4785 "(This is destructive and cannot be undone)"
4786 msgstr ""
4787 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
4788 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4789
4790 #: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159
4791 #: route_ui.cc:1360
4792 msgid "No, do nothing."
4793 msgstr "No, non fare niente."
4794
4795 #: editor_ops.cc:4354
4796 msgid "Yes, destroy it."
4797 msgstr "Si, rimuovi."
4798
4799 #: editor_ops.cc:4356
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Destroy last capture"
4802 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
4803
4804 #: editor_ops.cc:4417
4805 #, fuzzy
4806 msgid "normalize"
4807 msgstr "Normalizza"
4808
4809 #: editor_ops.cc:4524
4810 msgid "reverse regions"
4811 msgstr "fai il Reverse della regione"
4812
4813 #: editor_ops.cc:4554
4814 msgid "strip silence"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: editor_ops.cc:4612
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Fork Region(s)"
4820 msgstr "Sposta Regione/i"
4821
4822 #: editor_ops.cc:4768
4823 #, fuzzy
4824 msgid "reset region gain"
4825 msgstr "fai il Reverse della regione"
4826
4827 #: editor_ops.cc:4797
4828 #, fuzzy
4829 msgid "region gain envelope visible"
4830 msgstr "mostra la curva di gain"
4831
4832 #: editor_ops.cc:4824
4833 #, fuzzy
4834 msgid "region gain envelope active"
4835 msgstr "attivo/passivo"
4836
4837 #: editor_ops.cc:4851
4838 #, fuzzy
4839 msgid "toggle region lock"
4840 msgstr "Metti in muto questa regione"
4841
4842 #: editor_ops.cc:4875
4843 msgid "region lock style"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: editor_ops.cc:4900
4847 msgid "change region opacity"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: editor_ops.cc:4961
4851 #, fuzzy
4852 msgid "set fade in length"
4853 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4854
4855 #: editor_ops.cc:4968
4856 #, fuzzy
4857 msgid "set fade out length"
4858 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4859
4860 #: editor_ops.cc:5013
4861 #, fuzzy
4862 msgid "set fade in shape"
4863 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
4864
4865 #: editor_ops.cc:5044
4866 #, fuzzy
4867 msgid "set fade out shape"
4868 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4869
4870 #: editor_ops.cc:5074
4871 #, fuzzy
4872 msgid "set fade in active"
4873 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
4874
4875 #: editor_ops.cc:5103
4876 #, fuzzy
4877 msgid "set fade out active"
4878 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4879
4880 #: editor_ops.cc:5400
4881 #, fuzzy
4882 msgid "set loop range from selection"
4883 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4884
4885 #: editor_ops.cc:5422
4886 #, fuzzy
4887 msgid "set loop range from edit range"
4888 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4889
4890 #: editor_ops.cc:5451
4891 #, fuzzy
4892 msgid "set loop range from region"
4893 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4894
4895 #: editor_ops.cc:5469
4896 #, fuzzy
4897 msgid "set punch range from selection"
4898 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4899
4900 #: editor_ops.cc:5486
4901 #, fuzzy
4902 msgid "set punch range from edit range"
4903 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4904
4905 #: editor_ops.cc:5510
4906 #, fuzzy
4907 msgid "set punch range from region"
4908 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4909
4910 #: editor_ops.cc:5586
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Add new marker"
4913 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4914
4915 #: editor_ops.cc:5587
4916 msgid "Set global tempo"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: editor_ops.cc:5590
4920 msgid "Define one bar"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: editor_ops.cc:5591
4924 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: editor_ops.cc:5617
4928 #, fuzzy
4929 msgid "set tempo from region"
4930 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4931
4932 #: editor_ops.cc:5645
4933 #, fuzzy
4934 msgid "split regions"
4935 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
4936
4937 #: editor_ops.cc:5685
4938 msgid ""
4939 "You are about to split\n"
4940 "%1\n"
4941 "into %2 pieces.\n"
4942 "This could take a long time."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: editor_ops.cc:5692
4946 msgid "Call for the Ferret!"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: editor_ops.cc:5693
4950 msgid ""
4951 "Press OK to continue with this split operation\n"
4952 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: editor_ops.cc:5695
4956 msgid "Press OK to continue with this split operation"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: editor_ops.cc:5698
4960 msgid "Excessive split?"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: editor_ops.cc:5819
4964 msgid "place transient"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: editor_ops.cc:5852
4968 #, fuzzy
4969 msgid "snap regions to grid"
4970 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
4971
4972 #: editor_ops.cc:5872
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Close Region Gaps"
4975 msgstr "Sposta Regione/i"
4976
4977 #: editor_ops.cc:5877
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Crossfade length"
4980 msgstr "Smorzamento Incrociato"
4981
4982 #: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103
4983 #: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
4984 #: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328
4985 msgid "ms"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: editor_ops.cc:5889
4989 msgid "Pull-back length"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: editor_ops.cc:5903
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Ok"
4995 msgstr "O"
4996
4997 #: editor_ops.cc:5918
4998 #, fuzzy
4999 msgid "close region gaps"
5000 msgstr "fai il Reverse della regione"
5001
5002 #: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334
5003 msgid "That would be bad news ...."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339
5007 msgid ""
5008 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5009 "that %1 is not going to allow it.\n"
5010 "\n"
5011 "If you really want to do this sort of thing\n"
5012 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5013 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5014 msgstr ""
5015
5016 #: editor_ops.cc:6139
5017 #, fuzzy
5018 msgid "track"
5019 msgstr "Traccia"
5020
5021 #: editor_ops.cc:6145
5022 msgid "bus"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: editor_ops.cc:6150
5026 #, fuzzy
5027 msgid ""
5028 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5029 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5030 "\n"
5031 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5032 msgstr ""
5033 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5034 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5035
5036 #: editor_ops.cc:6155
5037 #, fuzzy
5038 msgid ""
5039 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5040 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5041 "\n"
5042 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5043 msgstr ""
5044 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5045 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5046
5047 #: editor_ops.cc:6161
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5051 "\n"
5052 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5053 msgstr ""
5054 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5055 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5056
5057 #: editor_ops.cc:6168
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Yes, remove them."
5060 msgstr "Si, rimuovi."
5061
5062 #: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361
5063 msgid "Yes, remove it."
5064 msgstr "Si, rimuovi."
5065
5066 #: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Remove %1"
5069 msgstr "Rimuovi"
5070
5071 #: editor_ops.cc:6233
5072 #, fuzzy
5073 msgid "insert time"
5074 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5075
5076 #: editor_ops.cc:6341
5077 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: editor_ops.cc:6459
5081 #, c-format
5082 msgid "Saved view %u"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: editor_ops.cc:6480
5086 #, fuzzy
5087 msgid "mute regions"
5088 msgstr "Metti in muto questa regione"
5089
5090 #: editor_ops.cc:6482
5091 #, fuzzy
5092 msgid "mute region"
5093 msgstr "Metti in muto questa regione"
5094
5095 #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Position"
5098 msgstr "Posizione"
5099
5100 #: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55
5101 #, fuzzy
5102 msgid "End"
5103 msgstr "Fine:"
5104
5105 #: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277
5106 msgid "L"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: editor_regions.cc:96
5110 #, fuzzy
5111 msgid "O"
5112 msgstr "O"
5113
5114 #: editor_regions.cc:268 editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:275
5115 msgid "Hidden"
5116 msgstr "Nascosto"
5117
5118 #: editor_regions.cc:346
5119 msgid "(MISSING) "
5120 msgstr ""
5121
5122 #: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912
5123 msgid "Mult."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Start"
5129 msgstr "Inizio:"
5130
5131 #: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956
5132 msgid "Multiple"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: editor_regions.cc:1030
5136 msgid "MISSING "
5137 msgstr ""
5138
5139 #: editor_routes.cc:149
5140 msgid "SS"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: editor_routes.cc:165
5144 msgid "V"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028
5148 msgid "Hide All"
5149 msgstr "Nascondi tutto"
5150
5151 #: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Show All Audio Tracks"
5154 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5155
5156 #: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Hide All Audio Tracks"
5159 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5160
5161 #: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Show All Audio Busses"
5164 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5165
5166 #: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Hide All Audio Busses"
5169 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5170
5171 #: editor_routes.cc:383
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Show All Midi Tracks"
5174 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5175
5176 #: editor_routes.cc:384
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Hide All Midi Tracks"
5179 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5180
5181 #: editor_routes.cc:385
5182 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: editor_rulers.cc:336
5186 msgid "New location marker"
5187 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
5188
5189 #: editor_rulers.cc:337
5190 msgid "Clear all locations"
5191 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5192
5193 #: editor_rulers.cc:338
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Unhide locations"
5196 msgstr "azzera le posizioni"
5197
5198 #: editor_rulers.cc:343
5199 msgid "Clear all ranges"
5200 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5201
5202 #: editor_rulers.cc:344
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Unhide ranges"
5205 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
5206
5207 #: editor_rulers.cc:354
5208 #, fuzzy
5209 msgid "New CD track marker"
5210 msgstr "Marcatori di intervallo"
5211
5212 #: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37
5213 msgid "New Tempo"
5214 msgstr "Nuovo tempo"
5215
5216 #: editor_rulers.cc:360
5217 msgid "Clear tempo"
5218 msgstr "Pulisci tempo"
5219
5220 #: editor_rulers.cc:365
5221 msgid "New Meter"
5222 msgstr "Nuovo Meter"
5223
5224 #: editor_rulers.cc:366
5225 msgid "Clear meter"
5226 msgstr "Pulisci Meter"
5227
5228 #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
5229 #, fuzzy
5230 msgid "set selected regions"
5231 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5232
5233 #: editor_selection.cc:1225
5234 #, fuzzy
5235 msgid "select all"
5236 msgstr "Seleziona tutto"
5237
5238 #: editor_selection.cc:1308
5239 #, fuzzy
5240 msgid "select all within"
5241 msgstr "Seleziona tutto"
5242
5243 #: editor_selection.cc:1368
5244 #, fuzzy
5245 msgid "set selection from range"
5246 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
5247
5248 #: editor_selection.cc:1408
5249 #, fuzzy
5250 msgid "select all from range"
5251 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
5252
5253 #: editor_selection.cc:1439
5254 #, fuzzy
5255 msgid "select all from punch"
5256 msgstr "Seleziona tutto"
5257
5258 #: editor_selection.cc:1470
5259 #, fuzzy
5260 msgid "select all from loop"
5261 msgstr "Seleziona tutto"
5262
5263 #: editor_selection.cc:1484
5264 #, fuzzy
5265 msgid "select all after cursor"
5266 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5267
5268 #: editor_selection.cc:1489
5269 #, fuzzy
5270 msgid "select all before cursor"
5271 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
5272
5273 #: editor_selection.cc:1524
5274 #, fuzzy
5275 msgid "select all after edit"
5276 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5277
5278 #: editor_selection.cc:1529
5279 #, fuzzy
5280 msgid "select all before edit"
5281 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5282
5283 #: editor_selection.cc:1660
5284 msgid "No edit range defined"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: editor_selection.cc:1666
5288 msgid ""
5289 "the edit point is Selected Marker\n"
5290 "but there is no selected marker."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: editor_snapshots.cc:139
5294 #, fuzzy
5295 msgid "New name of snapshot"
5296 msgstr "Nome dell' istantanea"
5297
5298 #: editor_snapshots.cc:157
5299 #, fuzzy
5300 msgid ""
5301 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5302 "(which cannot be undone)"
5303 msgstr ""
5304 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5305 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5306
5307 #: editor_snapshots.cc:162
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Remove snapshot"
5310 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
5311
5312 #: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250
5313 msgid "add"
5314 msgstr "Aggiungi"
5315
5316 #: editor_tempodisplay.cc:231
5317 #, fuzzy
5318 msgid "add tempo mark"
5319 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5320
5321 #: editor_tempodisplay.cc:274
5322 #, fuzzy
5323 msgid "add meter mark"
5324 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5325
5326 #: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375
5327 #: editor_tempodisplay.cc:394
5328 msgid ""
5329 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380
5333 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336
5337 msgid "done"
5338 msgstr "fatto"
5339
5340 #: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357
5341 msgid "replace tempo mark"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431
5345 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443
5349 #, fuzzy
5350 msgid "remove tempo mark"
5351 msgstr "rimuovi marcatore"
5352
5353 #: editor_tempodisplay.cc:426
5354 msgid ""
5355 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: editor_timefx.cc:251
5359 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: editor_timefx.cc:336
5363 msgid "pitch shift"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: editor_timefx.cc:336
5367 #, fuzzy
5368 msgid "time stretch"
5369 msgstr "-modello"
5370
5371 #: engine_dialog.cc:72
5372 msgid "Realtime"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: engine_dialog.cc:73
5376 msgid "Do not lock memory"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: engine_dialog.cc:74
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Unlock memory"
5382 msgstr "Sblocca"
5383
5384 #: engine_dialog.cc:75
5385 msgid "No zombies"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: engine_dialog.cc:76
5389 msgid "Provide monitor ports"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: engine_dialog.cc:77
5393 msgid "Force 16 bit"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: engine_dialog.cc:78
5397 #, fuzzy
5398 msgid "H/W monitoring"
5399 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5400
5401 #: engine_dialog.cc:79
5402 #, fuzzy
5403 msgid "H/W metering"
5404 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5405
5406 #: engine_dialog.cc:80
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Verbose output"
5409 msgstr "# Uscite"
5410
5411 #: engine_dialog.cc:100
5412 msgid "8000Hz"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: engine_dialog.cc:101
5416 msgid "22050Hz"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: engine_dialog.cc:102
5420 msgid "44100Hz"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: engine_dialog.cc:103
5424 msgid "48000Hz"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: engine_dialog.cc:104
5428 msgid "88200Hz"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: engine_dialog.cc:105
5432 msgid "96000Hz"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: engine_dialog.cc:106
5436 msgid "192000Hz"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
5440 #: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
5441 msgid "None"
5442 msgstr "Nessuno"
5443
5444 #: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
5445 msgid "Triangular"
5446 msgstr "Triangolare"
5447
5448 #: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
5449 msgid "Rectangular"
5450 msgstr "Rettangolare"
5451
5452 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
5453 msgid "Shaped"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: engine_dialog.cc:153
5457 msgid "Playback/recording on 1 device"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: engine_dialog.cc:154
5461 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
5465 msgid "Playback only"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Recording only"
5471 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
5472
5473 #: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
5474 msgid "seq"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:598
5478 msgid "raw"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: engine_dialog.cc:172
5482 msgid "Driver:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: engine_dialog.cc:178
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Interface:"
5488 msgstr "interno"
5489
5490 #: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Sample rate:"
5493 msgstr "Separa l'intervallo"
5494
5495 #: engine_dialog.cc:190
5496 msgid "Buffer size:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: engine_dialog.cc:197
5500 msgid "Number of buffers:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: engine_dialog.cc:205
5504 msgid "Approximate latency:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: engine_dialog.cc:219
5508 msgid "Audio mode:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: engine_dialog.cc:262
5512 msgid "Realtime Priority"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
5516 msgid "Ignore"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: engine_dialog.cc:299
5520 msgid "Client timeout"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: engine_dialog.cc:306
5524 msgid "Number of ports:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: engine_dialog.cc:312
5528 msgid "MIDI driver:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: engine_dialog.cc:319
5532 msgid "Dither:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: engine_dialog.cc:329
5536 msgid ""
5537 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: engine_dialog.cc:337
5541 msgid "Server:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: engine_dialog.cc:350
5545 msgid "Input device:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: engine_dialog.cc:355
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Output device:"
5551 msgstr "Uscite"
5552
5553 #: engine_dialog.cc:361
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Input channels:"
5556 msgstr "cancella"
5557
5558 #: engine_dialog.cc:366
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Output channels:"
5561 msgstr "cancella"
5562
5563 #: engine_dialog.cc:371
5564 msgid "Hardware input latency:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
5568 #, fuzzy
5569 msgid "samples"
5570 msgstr "Separa l'intervallo"
5571
5572 #: engine_dialog.cc:379
5573 msgid "Hardware output latency:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: engine_dialog.cc:395
5577 msgid "Device"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: engine_dialog.cc:397
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Advanced"
5583 msgstr "Avanzate..."
5584
5585 #: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
5586 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
5590 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: engine_dialog.cc:649
5594 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: engine_dialog.cc:792
5598 msgid ""
5599 "You do not have any audio devices capable of\n"
5600 "simultaneous playback and recording.\n"
5601 "\n"
5602 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5603 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5604 "audio interface.\n"
5605 "\n"
5606 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5607 "have no duplex audio device.\n"
5608 "\n"
5609 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5610 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5611 "Ardour and choose the relevant device then."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: engine_dialog.cc:805
5615 msgid "No suitable audio devices"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: engine_dialog.cc:907
5619 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5620 msgstr ""
5621
5622 #: engine_dialog.cc:1013
5623 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: engine_dialog.cc:1080
5627 msgid "You need to choose an audio device first."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: engine_dialog.cc:1096
5631 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: engine_dialog.cc:1260
5635 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: engine_dialog.cc:1348
5639 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Channels:"
5645 msgstr "cancella"
5646
5647 #: export_channel_selector.cc:48
5648 msgid "Split to mono files"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: export_channel_selector.cc:182
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Bus or Track"
5654 msgstr "Tracce"
5655
5656 #: export_channel_selector.cc:454
5657 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: export_channel_selector.cc:458
5661 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: export_channel_selector.cc:462
5665 msgid "Track output (channels: %1)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: export_dialog.cc:43
5669 msgid ""
5670 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5671 "span>"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: export_dialog.cc:44
5675 #, fuzzy
5676 msgid "List files"
5677 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5678
5679 #: export_dialog.cc:158
5680 msgid "Time Span"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: export_dialog.cc:165
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Channels"
5686 msgstr "cancella"
5687
5688 #: export_dialog.cc:175
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Advanced options"
5691 msgstr "Editor delle Opzioni"
5692
5693 #: export_dialog.cc:201
5694 msgid ""
5695 "Export has been aborted due to an error!\n"
5696 "See the Log for details."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: export_dialog.cc:267
5700 msgid "Files that will be overwritten"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: export_dialog.cc:301
5704 msgid "Stop Export"
5705 msgstr "Ferma esportazione"
5706
5707 #: export_dialog.cc:333
5708 msgid "Reading timespan %1 of %2"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: export_dialog.cc:336
5712 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: export_dialog.cc:342
5716 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
5720 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5721 msgstr ""
5722
5723 #: export_dialog.cc:372
5724 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5725 msgstr ""
5726
5727 #: export_dialog.cc:374
5728 msgid ""
5729 "\n"
5730 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5731 msgstr ""
5732
5733 #: export_dialog.cc:397
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Export Selection"
5736 msgstr "Esporta regione"
5737
5738 #: export_dialog.cc:410
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Export Region"
5741 msgstr "Esporta regione"
5742
5743 #: export_dialog.cc:420
5744 msgid "Source"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: export_file_notebook.cc:37
5748 msgid " Click here to add another format"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: export_file_notebook.cc:167
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Format"
5754 msgstr "Normale"
5755
5756 #: export_file_notebook.cc:168
5757 msgid "Location"
5758 msgstr "Posizione"
5759
5760 #: export_filename_selector.cc:32
5761 msgid "Include in Filename(s):"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: export_filename_selector.cc:34
5765 msgid "Label:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: export_filename_selector.cc:35
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Session Name"
5771 msgstr "Nome della sessione:"
5772
5773 #: export_filename_selector.cc:36
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Revision:"
5776 msgstr "Sessione"
5777
5778 #: export_filename_selector.cc:38
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Folder:"
5781 msgstr "Nome della Cartella:"
5782
5783 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
5784 msgid "Browse"
5785 msgstr "Naviga"
5786
5787 #: export_filename_selector.cc:287
5788 msgid "Choose export folder"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: export_format_dialog.cc:31
5792 #, fuzzy
5793 msgid "New Export Format Profile"
5794 msgstr "Esporta a CD"
5795
5796 #: export_format_dialog.cc:31
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Edit Export Format Profile"
5799 msgstr "Esporta a CD"
5800
5801 #: export_format_dialog.cc:38
5802 msgid "Label: "
5803 msgstr ""
5804
5805 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Normalize to:"
5808 msgstr "Normalizza"
5809
5810 #: export_format_dialog.cc:45
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Trim silence at start"
5813 msgstr "Regioni/inizio"
5814
5815 #: export_format_dialog.cc:46
5816 msgid "Add silence at start:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: export_format_dialog.cc:49
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Trim silence at end"
5822 msgstr "Importa selezione"
5823
5824 #: export_format_dialog.cc:50
5825 msgid "Add silence at end:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: export_format_dialog.cc:54
5829 msgid "Compatibility"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: export_format_dialog.cc:55
5833 msgid "Quality"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: export_format_dialog.cc:56
5837 #, fuzzy
5838 msgid "File format"
5839 msgstr "Formato Nativo"
5840
5841 #: export_format_dialog.cc:58
5842 msgid "Sample rate conversion quality:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: export_format_dialog.cc:65
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Dithering"
5848 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5849
5850 #: export_format_dialog.cc:67
5851 msgid "Tag file with session's metadata"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: export_format_dialog.cc:441
5855 msgid "Best (sinc)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: export_format_dialog.cc:446
5859 msgid "Medium (sinc)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: export_format_dialog.cc:451
5863 msgid "Fast (sinc)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: export_format_dialog.cc:461
5867 msgid "Zero order hold"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: export_format_dialog.cc:843
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Linear encoding options"
5873 msgstr "azzera le connessioni"
5874
5875 #: export_format_dialog.cc:859
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Ogg Vorbis options"
5878 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
5879
5880 #: export_format_dialog.cc:872
5881 #, fuzzy
5882 msgid "FLAC options"
5883 msgstr "Posizioni"
5884
5885 #: export_format_dialog.cc:889
5886 msgid "Broadcast Wave options"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: export_preset_selector.cc:28
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Preset"
5892 msgstr "azzera"
5893
5894 #: export_preset_selector.cc:103
5895 msgid ""
5896 "The selected preset did not load successfully!\n"
5897 "Perhaps it references a format that has been removed?"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: export_timespan_selector.cc:47
5901 msgid "Show Times as:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: export_timespan_selector.cc:194
5905 msgid " to "
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757
5909 msgid "-inf"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Fader automation mode"
5915 msgstr "modalita' di automazione pan"
5916
5917 #: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Fader automation type"
5920 msgstr "Tipo di automazione pan"
5921
5922 #: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911
5923 msgid "Abs"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gain_meter.cc:312
5927 msgid "-Inf"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878
5931 #: route_time_axis.cc:2369
5932 msgid "P"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881
5936 msgid "T"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884
5940 msgid "W"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: generic_pluginui.cc:86
5944 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: generic_pluginui.cc:191
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Controls"
5950 msgstr "Uscite di Controllo"
5951
5952 #: generic_pluginui.cc:232
5953 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5954 msgstr ""
5955 "Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
5956
5957 #: generic_pluginui.cc:319
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Automation control"
5960 msgstr "controllo di automazione"
5961
5962 #: generic_pluginui.cc:326
5963 msgid "Mgnual"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212
5967 msgid "port"
5968 msgstr "entrata"
5969
5970 #: group_tabs.cc:298
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Selection..."
5973 msgstr "Suona la regione selezionata"
5974
5975 #: group_tabs.cc:299
5976 msgid "Record Enabled..."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: group_tabs.cc:300
5980 msgid "Soloed..."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: group_tabs.cc:307
5984 #, fuzzy
5985 msgid "New From"
5986 msgstr "Nuova Copia"
5987
5988 #: group_tabs.cc:311
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Subgroup"
5991 msgstr "nessun gruppo"
5992
5993 #: group_tabs.cc:312
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Collect"
5996 msgstr "Seleziona"
5997
5998 #: group_tabs.cc:319
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Activate All"
6001 msgstr "Attiva"
6002
6003 #: group_tabs.cc:320
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Disable All"
6006 msgstr "Disconnetti"
6007
6008 #: gtk-custom-ruler.c:133
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Lower limit of ruler"
6011 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
6012
6013 #: gtk-custom-ruler.c:142
6014 msgid "Upper"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: gtk-custom-ruler.c:143
6018 msgid "Upper limit of ruler"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk-custom-ruler.c:153
6022 msgid "Position of mark on the ruler"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gtk-custom-ruler.c:162
6026 msgid "Max Size"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk-custom-ruler.c:163
6030 msgid "Maximum size of the ruler"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk-custom-ruler.c:172
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Show Position"
6036 msgstr "Per Posizione della Regione"
6037
6038 #: gtk-custom-ruler.c:173
6039 msgid "Draw current ruler position"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: insert_time_dialog.cc:46
6043 msgid "Time to insert:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: insert_time_dialog.cc:54
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Intersected regions should:"
6049 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6050
6051 #: insert_time_dialog.cc:57
6052 #, fuzzy
6053 msgid "stay in position"
6054 msgstr "Per Posizione della Regione"
6055
6056 #: insert_time_dialog.cc:58
6057 #, fuzzy
6058 msgid "move"
6059 msgstr "Rimuovi"
6060
6061 #: insert_time_dialog.cc:59
6062 #, fuzzy
6063 msgid "be split"
6064 msgstr "Dividi"
6065
6066 #: insert_time_dialog.cc:65
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Move glued regions"
6069 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6070
6071 #: insert_time_dialog.cc:67
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Move markers"
6074 msgstr "rimuovi marcatore"
6075
6076 #: insert_time_dialog.cc:70
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Move glued markers"
6079 msgstr "rimuovi marcatore"
6080
6081 #: insert_time_dialog.cc:75
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Move locked markers"
6084 msgstr "rimuovi marcatore"
6085
6086 #: insert_time_dialog.cc:80
6087 msgid "Move tempo and meter changes"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: insert_time_dialog.cc:84
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Insert time"
6093 msgstr "Inserisci selezione"
6094
6095 #: interthread_progress_window.cc:103
6096 msgid "Importing file: %1 of %2"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: io_selector.cc:219
6100 #, fuzzy
6101 msgid "I/O selector"
6102 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6103
6104 #: io_selector.cc:264
6105 msgid "%1 input"
6106 msgstr "entrata %1"
6107
6108 #: io_selector.cc:266
6109 msgid "%1 output"
6110 msgstr "uscita %1"
6111
6112 #: keyboard.cc:70
6113 msgid "your own"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
6117 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
6121 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: keyeditor.cc:34
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Remove shortcut"
6127 msgstr "# Uscite"
6128
6129 #: keyeditor.cc:44
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Action"
6132 msgstr "Posizione"
6133
6134 #: keyeditor.cc:45
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Shortcut"
6137 msgstr "entrata"
6138
6139 #: keyeditor.cc:65
6140 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: keyeditor.cc:270
6144 msgid "Command-"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: keyeditor.cc:271
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Option-"
6150 msgstr "Editor delle Opzioni"
6151
6152 #: keyeditor.cc:272
6153 msgid "Shift-"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: keyeditor.cc:273
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Control-"
6159 msgstr "Uscite di Controllo"
6160
6161 #: latency_gui.cc:20
6162 #, fuzzy
6163 msgid "sample"
6164 msgstr "Separa l'intervallo"
6165
6166 #: latency_gui.cc:21
6167 #, fuzzy
6168 msgid "msec"
6169 msgstr "msec"
6170
6171 #: latency_gui.cc:22
6172 msgid "period"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440
6176 #, fuzzy
6177 msgid "programming error: %1 (%2)"
6178 msgstr "errore di programmazione: "
6179
6180 #: location_ui.cc:52
6181 msgid "CD"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: location_ui.cc:55
6185 msgid "Glue"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: location_ui.cc:56
6189 msgid "SCMS"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: location_ui.cc:57
6193 msgid "Pre-Emphasis"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: location_ui.cc:278
6197 msgid "Jump to the end of this range"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: location_ui.cc:279
6201 msgid "Jump to the start of this range"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: location_ui.cc:280
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Forget this range"
6207 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6208
6209 #: location_ui.cc:281
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Start time"
6212 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6213
6214 #: location_ui.cc:282
6215 msgid "End time"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: location_ui.cc:287
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Jump to this marker"
6221 msgstr "rimuovi marcatore"
6222
6223 #: location_ui.cc:288
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Forget this marker"
6226 msgstr "rimuovi marcatore"
6227
6228 #: location_ui.cc:425
6229 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: location_ui.cc:666
6233 #, fuzzy
6234 msgid "New Marker"
6235 msgstr "Marcatori"
6236
6237 #: location_ui.cc:667
6238 #, fuzzy
6239 msgid "New Range"
6240 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6241
6242 #: location_ui.cc:678
6243 #, fuzzy
6244 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6245 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
6246
6247 #: location_ui.cc:700
6248 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: location_ui.cc:735
6252 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: location_ui.cc:966
6256 msgid "add range marker"
6257 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
6258
6259 #: main.cc:249
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Could not create user configuration directory"
6262 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
6263
6264 #: main.cc:258 main.cc:435
6265 #, fuzzy
6266 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6267 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
6268
6269 #: main.cc:425
6270 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: main.cc:462 main.cc:478
6274 msgid "JACK exited"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: main.cc:465
6278 msgid ""
6279 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6280 "\n"
6281 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6282 "\n"
6283 "Click OK to exit %1."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: main.cc:480
6287 msgid ""
6288 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6289 "\n"
6290 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6291 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6292 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: main.cc:566
6296 msgid " (built using "
6297 msgstr ""
6298
6299 #: main.cc:569
6300 msgid " and GCC version "
6301 msgstr ""
6302
6303 #: main.cc:579
6304 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: main.cc:580
6308 msgid ""
6309 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6310 "Baker"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: main.cc:582
6314 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: main.cc:583
6318 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: main.cc:584
6322 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6323 msgstr ""
6324
6325 #: main.cc:585
6326 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: main.cc:594
6330 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: main.cc:600
6334 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6335 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6336
6337 #: marker.cc:257
6338 #, fuzzy
6339 msgid "MarkerText"
6340 msgstr "Marcatori"
6341
6342 #: midi_channel_selector.cc:141
6343 msgid "All"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: midi_channel_selector.cc:149
6347 msgid "Invert"
6348 msgstr "Inverti"
6349
6350 #: midi_channel_selector.cc:153
6351 msgid "Force"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: midi_list_editor.cc:51
6355 msgid "Num"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: midi_list_editor.cc:53
6359 msgid "Vel"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: midi_port_dialog.cc:20
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Add MIDI Port"
6365 msgstr "Aggiungi una entrata"
6366
6367 #: midi_port_dialog.cc:21
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Port name:"
6370 msgstr "Nome della Cartella:"
6371
6372 #: midi_port_dialog.cc:27
6373 msgid "MidiPortDialog"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: midi_region_view.cc:1527
6377 msgid "step add"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: midi_region_view.cc:1679
6381 #, fuzzy
6382 msgid "delete selection"
6383 msgstr "ardour: selezione del colore"
6384
6385 #: midi_region_view.cc:1695
6386 #, fuzzy
6387 msgid "delete note"
6388 msgstr "files eliminati"
6389
6390 #: midi_region_view.cc:2055
6391 #, fuzzy
6392 msgid "move notes"
6393 msgstr "Rimuovi Campo"
6394
6395 #: midi_region_view.cc:2267
6396 msgid "resize notes"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: midi_region_view.cc:2485
6400 #, fuzzy
6401 msgid "change velocities"
6402 msgstr "Suona intervallo/selezione"
6403
6404 #: midi_region_view.cc:2538
6405 #, fuzzy
6406 msgid "transpose"
6407 msgstr "Traduttori"
6408
6409 #: midi_region_view.cc:2572
6410 #, fuzzy
6411 msgid "change note lengths"
6412 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
6413
6414 #: midi_region_view.cc:2641
6415 #, fuzzy
6416 msgid "nudge"
6417 msgstr "Sposta"
6418
6419 #: midi_region_view.cc:2656
6420 #, fuzzy
6421 msgid "change channel"
6422 msgstr "cancella"
6423
6424 #: midi_time_axis.cc:336
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Show Full Range"
6427 msgstr "Mostra tutto"
6428
6429 #: midi_time_axis.cc:340
6430 msgid "Fit Contents"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: midi_time_axis.cc:344
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Note range"
6436 msgstr " intervallo"
6437
6438 #: midi_time_axis.cc:345
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Note mode"
6441 msgstr "modo"
6442
6443 #: midi_time_axis.cc:346
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Default Channel"
6446 msgstr "Dividi i Canali"
6447
6448 #: midi_time_axis.cc:348
6449 msgid "MIDI Thru"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: midi_time_axis.cc:429
6453 msgid "Program Change"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: midi_time_axis.cc:430
6457 msgid "Bender"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: midi_time_axis.cc:431
6461 msgid "Pressure"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: midi_time_axis.cc:441
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Controllers"
6467 msgstr "Uscite di Controllo"
6468
6469 #: midi_time_axis.cc:443
6470 #, fuzzy
6471 msgid "No MIDI Channels selected"
6472 msgstr "Inserisci selezione"
6473
6474 #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Hide all channels"
6477 msgstr "cancella"
6478
6479 #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Show all channels"
6482 msgstr "Dividi i Canali"
6483
6484 #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Channel %1"
6487 msgstr "cancella"
6488
6489 #: midi_time_axis.cc:687
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Controllers %1-%2"
6492 msgstr "Uscite di Controllo"
6493
6494 #: midi_time_axis.cc:701
6495 msgid "Sustained"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: midi_time_axis.cc:706
6499 msgid "Percussive"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: midi_time_axis.cc:724
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Meter Colors"
6505 msgstr "Colore"
6506
6507 #: midi_time_axis.cc:729
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Channel Colors"
6510 msgstr "Annullare l'importazione"
6511
6512 #: midi_time_axis.cc:734
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Track Color"
6515 msgstr "Colore"
6516
6517 #: midi_time_axis.cc:1027
6518 #, fuzzy
6519 msgid "create region"
6520 msgstr "fai il Reverse della regione"
6521
6522 #: midi_tracer.cc:44
6523 msgid "Store this many lines: "
6524 msgstr ""
6525
6526 #: midi_tracer.cc:51
6527 msgid "Auto-Scroll"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: midi_tracer.cc:52
6531 msgid "Decimal"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Enabled"
6537 msgstr "Registra"
6538
6539 #: midi_tracer.cc:60
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Port:"
6542 msgstr "Aggiungi una entrata"
6543
6544 #: missing_file_dialog.cc:33
6545 msgid "Missing File!"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: missing_file_dialog.cc:35
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Select a folder to search"
6551 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6552
6553 #: missing_file_dialog.cc:36
6554 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: missing_file_dialog.cc:38
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Stop loading this session"
6560 msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
6561
6562 #: missing_file_dialog.cc:39
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Skip all missing files"
6565 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
6566
6567 #: missing_file_dialog.cc:40
6568 msgid "Skip this file"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: missing_file_dialog.cc:44
6572 msgid "Done"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: missing_file_dialog.cc:50
6576 msgid "audio"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: missing_file_dialog.cc:64
6580 msgid ""
6581 "Ardour cannot find the %1 file\n"
6582 "\n"
6583 "<i>%2</i>\n"
6584 "\n"
6585 "in any of these folders:\n"
6586 "\n"
6587 "<tt>%3</tt>\n"
6588 "\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: missing_file_dialog.cc:98
6592 msgid "Click to choose an additional folder"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
6596 msgid "pre"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
6600 msgid "Comments"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: mixer_strip.cc:154
6604 msgid ""
6605 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6606 "a menu"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: mixer_strip.cc:162
6610 msgid ""
6611 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6612 "from a menu"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: mixer_strip.cc:168
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Select metering point"
6618 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6619
6620 #: mixer_strip.cc:176
6621 msgid "tupni"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: mixer_strip.cc:195
6625 msgid "Isolate Solo"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: mixer_strip.cc:204
6629 msgid "Lock Solo Status"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: mixer_strip.cc:206
6633 msgid "iso"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: mixer_strip.cc:207
6637 msgid "lock"
6638 msgstr "blocca"
6639
6640 #: mixer_strip.cc:247
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Mix group"
6643 msgstr "nessun gruppo"
6644
6645 #: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
6646 #, fuzzy
6647 msgid "input"
6648 msgstr "entrata %1"
6649
6650 #: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
6651 #, fuzzy
6652 msgid "post"
6653 msgstr "entrata"
6654
6655 #: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
6656 msgid "custom"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
6660 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: mixer_strip.cc:585
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Sends"
6666 msgstr "Secondi"
6667
6668 #: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
6669 msgid "*Comments*"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: mixer_strip.cc:614
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Snd"
6675 msgstr "Secondi"
6676
6677 #: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Cmt"
6680 msgstr "taglia"
6681
6682 #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
6683 msgid "*Cmt*"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638
6687 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: mixer_strip.cc:1129
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Disconnected"
6693 msgstr "Disconnetti"
6694
6695 #: mixer_strip.cc:1302
6696 #, fuzzy
6697 msgid ": comment editor"
6698 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
6699
6700 #: mixer_strip.cc:1378
6701 msgid "Grp"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: mixer_strip.cc:1381
6705 msgid "~G"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: mixer_strip.cc:1423
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Save As Template..."
6711 msgstr "Salva Modello..."
6712
6713 #: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555
6714 msgid "Active"
6715 msgstr "Attivo"
6716
6717 #: mixer_strip.cc:1433
6718 msgid "Adjust Latency..."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: mixer_strip.cc:1436
6722 msgid "Protect Against Denormals"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Remote Control ID..."
6728 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
6729
6730 #: mixer_strip.cc:1774
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Rec"
6733 msgstr "Aggiorna"
6734
6735 #: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
6736 msgid "AFL"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
6740 msgid "PFL"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366
6744 msgid "A"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: mixer_ui.cc:96
6748 msgid "Strips"
6749 msgstr "Strisce"
6750
6751 #: mixer_ui.cc:122
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Group"
6754 msgstr "Gruppi di mixaggio"
6755
6756 #: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425
6757 #: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935
6758 msgid "signal"
6759 msgstr "segnale"
6760
6761 #: mixer_ui.cc:1055
6762 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: mixer_ui.cc:1137
6766 msgid "-all-"
6767 msgstr "-tutto-"
6768
6769 #: monitor_section.cc:48
6770 msgid "SiP"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: monitor_section.cc:51
6774 msgid "MUTE"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: monitor_section.cc:52
6778 msgid "dim"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: monitor_section.cc:53
6782 msgid "mono"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: monitor_section.cc:54
6786 #, fuzzy
6787 msgid "soloing"
6788 msgstr "Intervallo di loop"
6789
6790 #: monitor_section.cc:55
6791 msgid "isolated"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: monitor_section.cc:56
6795 #, fuzzy
6796 msgid "auditioning"
6797 msgstr "fai l'audition di questa regione"
6798
6799 #: monitor_section.cc:57
6800 msgid "Exclusive"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: monitor_section.cc:58
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Solo/Mute"
6806 msgstr "Muto"
6807
6808 #: monitor_section.cc:82
6809 msgid "Dim Cut"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: monitor_section.cc:109
6813 msgid ""
6814 "When active, something is solo-isolated.\n"
6815 "Click to de-isolate everything"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: monitor_section.cc:112
6819 msgid ""
6820 "When active, auditioning is active.\n"
6821 "Click to stop the audition"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: monitor_section.cc:147
6825 msgid "Solo Boost"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: monitor_section.cc:160
6829 msgid "SiP Cut"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: monitor_section.cc:170
6833 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: monitor_section.cc:178
6837 msgid ""
6838 "If enabled, solo will override mute\n"
6839 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: monitor_section.cc:644
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Cut Monitor Chn %1"
6845 msgstr "Uscite di Controllo"
6846
6847 #: monitor_section.cc:649
6848 msgid "Dim Monitor Chn %1"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: monitor_section.cc:654
6852 msgid "Solo Monitor Chn %1"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: monitor_section.cc:659
6856 msgid "Invert Monitor Chn %1"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: nag.cc:22
6860 msgid "Support Ardour Development"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: nag.cc:23
6864 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: nag.cc:24
6868 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: nag.cc:25
6872 msgid "I'm already a subscriber!"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: nag.cc:26
6876 msgid "Ask about this the next time I export"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: nag.cc:27
6880 msgid "Never ever ask me about this again"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: nag.cc:30
6884 msgid ""
6885 "Congratulations on your session export.\n"
6886 "\n"
6887 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6888 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
6889 "system\n"
6890 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6891 "\n"
6892 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6893 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6894 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6895 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: nag.cc:39
6899 msgid ""
6900 "Congratulations on your session export.\n"
6901 "\n"
6902 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
6903 "supporting\n"
6904 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6905 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
6906 "development\n"
6907 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: normalize_dialog.cc:33
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Normalize regions"
6913 msgstr "Normalizza"
6914
6915 #: normalize_dialog.cc:33
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Normalize region"
6918 msgstr "Normalizza"
6919
6920 #: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80
6921 msgid "dbFS"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: normalize_dialog.cc:54
6925 msgid "Normalize each region using its own peak value"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: normalize_dialog.cc:56
6929 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: normalize_dialog.cc:71
6933 msgid "Normalize"
6934 msgstr "Normalizza"
6935
6936 #: opts.cc:56
6937 msgid "Usage: "
6938 msgstr "Utilizzo: "
6939
6940 #: opts.cc:57
6941 #, fuzzy
6942 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
6943 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
6944
6945 #: opts.cc:58
6946 #, fuzzy
6947 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
6948 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
6949
6950 #: opts.cc:59
6951 #, fuzzy
6952 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
6953 msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
6954
6955 #: opts.cc:60
6956 #, fuzzy
6957 msgid ""
6958 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
6959 msgstr ""
6960 "  -b, --bindings                   Mostra tutte le possibili combinazioni di "
6961 "tasti\n"
6962
6963 #: opts.cc:61
6964 #, fuzzy
6965 msgid ""
6966 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
6967 "ardour\n"
6968 msgstr ""
6969 "  -c, --jack-client-name  name     Utilizza nome specifico per jack, "
6970 "predefinito e' ardour\n"
6971
6972 #: opts.cc:62
6973 msgid ""
6974 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: opts.cc:63
6978 msgid ""
6979 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
6980 "available options\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: opts.cc:64
6984 #, fuzzy
6985 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
6986 msgstr ""
6987 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
6988
6989 #: opts.cc:65
6990 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: opts.cc:66
6994 #, fuzzy
6995 msgid ""
6996 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
6997 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
6998
6999 #: opts.cc:67
7000 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: opts.cc:68
7004 #, fuzzy
7005 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
7006 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7007
7008 #: opts.cc:70
7009 #, fuzzy
7010 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
7011 msgstr ""
7012 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7013
7014 #: opts.cc:72
7015 msgid ""
7016 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
7017 "and then quit\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: opts.cc:73
7021 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: opts.cc:74
7025 msgid ""
7026 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
7027 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: panner.cc:133
7031 msgid "C"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Bypass"
7037 msgstr "Battute"
7038
7039 #: panner2d.cc:661
7040 msgid "Panner"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274
7044 #, fuzzy
7045 msgid "link"
7046 msgstr "vuoto"
7047
7048 #: panner_ui.cc:73
7049 msgid "Pan automation mode"
7050 msgstr "Modalita' automazione pan"
7051
7052 #: panner_ui.cc:74
7053 msgid "Pan automation type"
7054 msgstr "Tipo di automazione pan"
7055
7056 #: panner_ui.cc:82
7057 msgid "panning link control"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: panner_ui.cc:84
7061 msgid "panning link direction"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: panner_ui.cc:415
7065 #, c-format
7066 msgid "panner for channel %zu"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: panner_ui.cc:540
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Reset all"
7072 msgstr "azzera"
7073
7074 #: playlist_selector.cc:45
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Playlists"
7077 msgstr "azzera le posizioni"
7078
7079 #: playlist_selector.cc:57
7080 msgid "Playlists grouped by track"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: playlist_selector.cc:104
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Playlist for %1"
7086 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
7087
7088 #: playlist_selector.cc:117
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Other tracks"
7091 msgstr "Nascondi traccia"
7092
7093 #: playlist_selector.cc:134
7094 msgid "unassigned"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: playlist_selector.cc:186
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Imported"
7100 msgstr "Importa"
7101
7102 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Name contains"
7105 msgstr "Nome dell' istantanea"
7106
7107 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Type contains"
7110 msgstr "azzera le connessioni"
7111
7112 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Category contains"
7115 msgstr "ardour: connessioni"
7116
7117 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7118 msgid "Author contains"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Library contains"
7124 msgstr "azzera le connessioni"
7125
7126 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
7127 msgid "Favorites only"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Hidden only"
7133 msgstr "Nascosto"
7134
7135 #: plugin_selector.cc:66
7136 msgid "Plugin Manager"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: plugin_selector.cc:86
7140 msgid "Fav"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: plugin_selector.cc:87
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Hid"
7146 msgstr "Nascondi"
7147
7148 #: plugin_selector.cc:88
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Available Plugins"
7151 msgstr "Plugin VST disponibili"
7152
7153 #: plugin_selector.cc:89
7154 msgid "Type"
7155 msgstr "Tipo"
7156
7157 #: plugin_selector.cc:90
7158 msgid "Category"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: plugin_selector.cc:91
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Creator"
7164 msgstr "Crea"
7165
7166 #: plugin_selector.cc:92
7167 #, fuzzy
7168 msgid "# Audio In"
7169 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7170
7171 #: plugin_selector.cc:93
7172 #, fuzzy
7173 msgid "# Audio Out"
7174 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7175
7176 #: plugin_selector.cc:94
7177 #, fuzzy
7178 msgid "# MIDI In"
7179 msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
7180
7181 #: plugin_selector.cc:95
7182 #, fuzzy
7183 msgid "# MIDI Out"
7184 msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
7185
7186 #: plugin_selector.cc:117
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Plugins to be connected"
7189 msgstr "Disconnetti"
7190
7191 #: plugin_selector.cc:130
7192 msgid "Add a plugin to the effect list"
7193 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7194
7195 #: plugin_selector.cc:134
7196 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7197 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7198
7199 #: plugin_selector.cc:136
7200 msgid "Update available plugins"
7201 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7202
7203 #: plugin_selector.cc:173
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Insert Plugin(s)"
7206 msgstr "Inserisci la Regione"
7207
7208 #: plugin_selector.cc:603
7209 msgid "Favorites"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: plugin_selector.cc:605
7213 msgid "Plugin Manager..."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: plugin_selector.cc:609
7217 #, fuzzy
7218 msgid "By Creator"
7219 msgstr "Crea"
7220
7221 #: plugin_selector.cc:612
7222 msgid "By Category"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: plugin_ui.cc:98
7226 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263
7230 msgid ""
7231 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7232 "version of ardour)"
7233 msgstr ""
7234 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7235 "versione di ardour)"
7236
7237 #: plugin_ui.cc:110
7238 #, fuzzy
7239 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7240 msgstr ""
7241 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7242 "versione di ardour)"
7243
7244 #: plugin_ui.cc:336
7245 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: plugin_ui.cc:414
7249 msgid "Add"
7250 msgstr "Aggiungi"
7251
7252 #: plugin_ui.cc:417
7253 msgid "Plugin analysis"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578
7257 msgid ""
7258 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7259 "use as a shortcut"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: plugin_ui.cc:448
7263 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: plugin_ui.cc:521
7267 msgid "Plugin preset %1 not found"
7268 msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
7269
7270 #: plugin_ui.cc:531
7271 #, fuzzy
7272 msgid "New Preset"
7273 msgstr "Nuova entrata"
7274
7275 #: plugin_ui.cc:532
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Name of New Preset:"
7278 msgstr "Nome della nuova connessione"
7279
7280 #: plugin_ui.cc:585
7281 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: port_group.cc:333
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Bus"
7287 msgstr "Bus"
7288
7289 #: port_group.cc:335
7290 msgid "System"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: port_group.cc:337
7294 msgid "Other"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: port_group.cc:455
7298 msgid "MTC in"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: port_group.cc:458
7302 #, fuzzy
7303 msgid "MIDI control in"
7304 msgstr "Porta MMC"
7305
7306 #: port_group.cc:461
7307 msgid "MIDI clock in"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: port_group.cc:464
7311 msgid "MMC in"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: port_group.cc:468
7315 #, fuzzy
7316 msgid "MTC out"
7317 msgstr "Porta MTC"
7318
7319 #: port_group.cc:471
7320 #, fuzzy
7321 msgid "MIDI control out"
7322 msgstr "Porta MMC"
7323
7324 #: port_group.cc:474
7325 msgid "MIDI clock out"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: port_group.cc:477
7329 msgid "MMC out"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: port_insert_ui.cc:47
7333 msgid "Measure Latency"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: port_insert_ui.cc:57
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Send/Output"
7339 msgstr "Uscite"
7340
7341 #: port_insert_ui.cc:58
7342 msgid "Return/Input"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7346 msgid "Disconnected from audio engine"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: port_insert_ui.cc:91
7350 msgid "No signal detected"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: port_insert_ui.cc:140
7354 msgid "Detecting ..."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: port_insert_ui.cc:171
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Port Insert "
7360 msgstr "Nuova entrata"
7361
7362 #: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338
7363 #, fuzzy
7364 msgid "<b>Sources</b>"
7365 msgstr "Avanzate..."
7366
7367 #: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339
7368 msgid "<b>Destinations</b>"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: port_matrix.cc:412
7372 #, c-format
7373 msgid "Add %s %s"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: port_matrix.cc:420
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "Rename '%s'..."
7379 msgstr "Rinomina"
7380
7381 #: port_matrix.cc:441
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "Remove all"
7384 msgstr "rimuovi marcatore"
7385
7386 #: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "%s all"
7389 msgstr "azzera"
7390
7391 #: port_matrix.cc:488
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Rescan"
7394 msgstr "Aggiorna"
7395
7396 #: port_matrix.cc:489
7397 msgid "Show individual ports"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: port_matrix.cc:874
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "Remove '%s'"
7403 msgstr "Rimuovi"
7404
7405 #: port_matrix.cc:889
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "%s all from '%s'"
7408 msgstr "Seleziona tutto"
7409
7410 #: port_matrix.cc:902
7411 #, fuzzy
7412 msgid "channel"
7413 msgstr "cancella"
7414
7415 #: port_matrix_body.cc:82
7416 msgid "There are no ports to connect."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: port_matrix_body.cc:84
7420 msgid "There are no %1 ports to connect."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: processor_box.cc:406
7424 msgid "New send"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: processor_box.cc:407
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Show send controls"
7430 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
7431
7432 #: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070
7433 msgid "Plugin Incompatibility"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: processor_box.cc:760
7437 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: processor_box.cc:766
7441 msgid ""
7442 "\n"
7443 "This plugin has:\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: processor_box.cc:768
7447 #, fuzzy
7448 msgid "MIDI input(s)\n"
7449 msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
7450
7451 #: processor_box.cc:771
7452 msgid "audio input(s)\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: processor_box.cc:774
7456 msgid ""
7457 "\n"
7458 "But at the insertion point, there are:\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: processor_box.cc:776
7462 #, fuzzy
7463 msgid "MIDI channel(s)\n"
7464 msgstr "cancella"
7465
7466 #: processor_box.cc:779
7467 #, fuzzy
7468 msgid "audio channel(s)\n"
7469 msgstr "cancella"
7470
7471 #: processor_box.cc:782
7472 msgid ""
7473 "\n"
7474 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: processor_box.cc:817
7478 msgid "Cannot set up new send: %1"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: processor_box.cc:941
7482 msgid "Inserts, sends & plugins:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: processor_box.cc:1073
7486 msgid ""
7487 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7488 "in that way because the inputs and\n"
7489 "outputs will not work correctly."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: processor_box.cc:1283
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Rename Processor"
7495 msgstr "Rinomina"
7496
7497 #: processor_box.cc:1314
7498 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: processor_box.cc:1418
7502 msgid ""
7503 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7504 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7505 "could not match the configuration of this track."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: processor_box.cc:1476
7509 #, fuzzy
7510 msgid ""
7511 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7512 "(this cannot be undone)"
7513 msgstr ""
7514 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7515 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7516
7517 #: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Yes, remove them all"
7520 msgstr "Si, rimuovi."
7521
7522 #: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Remove processors"
7525 msgstr "rimuovi marcatore"
7526
7527 #: processor_box.cc:1497
7528 #, fuzzy
7529 msgid ""
7530 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7531 "(this cannot be undone)"
7532 msgstr ""
7533 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7534 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7535
7536 #: processor_box.cc:1500
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7540 "(this cannot be undone)"
7541 msgstr ""
7542 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7543 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7544
7545 #: processor_box.cc:1675
7546 msgid "New Plugin"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: processor_box.cc:1678
7550 #, fuzzy
7551 msgid "New Insert"
7552 msgstr "Nuova entrata"
7553
7554 #: processor_box.cc:1681
7555 msgid "New Send ..."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: processor_box.cc:1685
7559 msgid "New Aux Send ..."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: processor_box.cc:1687
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Clear (all)"
7565 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
7566
7567 #: processor_box.cc:1689
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Clear (pre-fader)"
7570 msgstr "Pulisci Meter"
7571
7572 #: processor_box.cc:1691
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Clear (post-fader)"
7575 msgstr "Pulisci Meter"
7576
7577 #: processor_box.cc:1717
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Activate all"
7580 msgstr "Attiva"
7581
7582 #: processor_box.cc:1719
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Deactivate all"
7585 msgstr "Disattiva"
7586
7587 #: processor_box.cc:1721
7588 msgid "A/B Plugins"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: processor_box.cc:1957
7592 #, fuzzy
7593 msgid "%1: %2 (by %3)"
7594 msgstr "ardour: regione"
7595
7596 #: quantize_dialog.cc:36
7597 msgid "main grid"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Beats/128"
7603 msgstr "Battiti/8"
7604
7605 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Beats/64"
7608 msgstr "Battiti/4"
7609
7610 #: quantize_dialog.cc:51
7611 msgid "Legato"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: quantize_dialog.cc:52
7615 msgid "Groove"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: quantize_dialog.cc:62
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Quantize Type"
7621 msgstr "Tipo"
7622
7623 #: quantize_dialog.cc:65
7624 msgid "Strength"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: quantize_dialog.cc:68
7628 msgid "Swing"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: quantize_dialog.cc:71
7632 msgid "Threshold (ticks)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: quantize_dialog.cc:72
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Snap note start"
7638 msgstr "Regioni/inizio"
7639
7640 #: quantize_dialog.cc:73
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Snap note end"
7643 msgstr "Secondi"
7644
7645 #: rc_option_editor.cc:43
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Click audio file:"
7648 msgstr "File audio del click"
7649
7650 #: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Browse..."
7653 msgstr "Naviga"
7654
7655 #: rc_option_editor.cc:51
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Click emphasis audio file:"
7658 msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
7659
7660 #: rc_option_editor.cc:81
7661 msgid "Choose Click"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: rc_option_editor.cc:99
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Choose Click Emphasis"
7667 msgstr "Usa come enfasi del click"
7668
7669 #: rc_option_editor.cc:126
7670 msgid "Limit undo history to"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: rc_option_editor.cc:127
7674 msgid "Save undo history of"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144
7678 msgid "commands"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: rc_option_editor.cc:282
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Edit using:"
7684 msgstr "Modifica usando"
7685
7686 #: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316
7687 msgid "+ button"
7688 msgstr "+ pulsante"
7689
7690 #: rc_option_editor.cc:309
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Delete using:"
7693 msgstr "Elimina usando"
7694
7695 #: rc_option_editor.cc:336
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Toggle snap using:"
7698 msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
7699
7700 #: rc_option_editor.cc:353
7701 msgid "Keyboard layout:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: rc_option_editor.cc:456
7705 msgid "Font scaling:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: rc_option_editor.cc:508
7709 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: rc_option_editor.cc:521
7713 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: rc_option_editor.cc:582
7717 msgid "Feedback"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: rc_option_editor.cc:587
7721 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: rc_option_editor.cc:708
7725 msgid "%1 Preferences"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735
7729 #: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768
7730 #: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776
7731 #: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795
7732 #: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819
7733 #: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829
7734 #: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240
7735 #: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258
7736 #: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262
7737 #: session_option_editor.cc:269
7738 msgid "Misc"
7739 msgstr "Varie"
7740
7741 #: rc_option_editor.cc:716
7742 msgid "DSP CPU Utilization"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: rc_option_editor.cc:720
7746 msgid "Signal processing uses"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: rc_option_editor.cc:725
7750 msgid "all but one processor"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: rc_option_editor.cc:726
7754 #, fuzzy
7755 msgid "all available processors"
7756 msgstr "Connessioni disponibili"
7757
7758 #: rc_option_editor.cc:729
7759 msgid "%1 processors"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: rc_option_editor.cc:739
7763 msgid "Meter hold time"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758
7767 msgid "off"
7768 msgstr "Off"
7769
7770 #: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124
7771 #, fuzzy
7772 msgid "short"
7773 msgstr "entrata"
7774
7775 #: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761
7776 msgid "medium"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: rc_option_editor.cc:747
7780 msgid "long"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: rc_option_editor.cc:753
7784 msgid "Meter fall-off"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: rc_option_editor.cc:759
7788 #, fuzzy
7789 msgid "slowest"
7790 msgstr "Piu' Lento"
7791
7792 #: rc_option_editor.cc:760
7793 msgid "slow"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: rc_option_editor.cc:762
7797 #, fuzzy
7798 msgid "fast"
7799 msgstr "più veloce"
7800
7801 #: rc_option_editor.cc:763
7802 #, fuzzy
7803 msgid "faster"
7804 msgstr "Veloce"
7805
7806 #: rc_option_editor.cc:764
7807 msgid "fastest"
7808 msgstr "più veloce"
7809
7810 #: rc_option_editor.cc:782
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Verify removal of last capture"
7813 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
7814
7815 #: rc_option_editor.cc:790
7816 msgid "Make periodic backups of the session file"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: rc_option_editor.cc:798
7820 msgid "Syncronise editor and mixer track order"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: rc_option_editor.cc:806
7824 msgid "Always copy imported files"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: rc_option_editor.cc:814
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Use narrow mixer strips"
7830 msgstr "Strisce del Mixer strette"
7831
7832 #: rc_option_editor.cc:822
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Name new markers"
7835 msgstr "rimuovi marcatore"
7836
7837 #: rc_option_editor.cc:836
7838 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: rc_option_editor.cc:844
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
7844 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
7845
7846 #: rc_option_editor.cc:852
7847 msgid "Create markers where xruns occur"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: rc_option_editor.cc:860
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Stop at the end of the session"
7853 msgstr "Vai alla fine della sessione"
7854
7855 #: rc_option_editor.cc:868
7856 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: rc_option_editor.cc:876
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
7862 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
7863
7864 #: rc_option_editor.cc:884
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
7867 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
7868
7869 #: rc_option_editor.cc:892
7870 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: rc_option_editor.cc:900
7874 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: rc_option_editor.cc:910
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Link selection of regions and tracks"
7880 msgstr "Inerti nella traccia"
7881
7882 #: rc_option_editor.cc:918
7883 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: rc_option_editor.cc:926
7887 msgid "Show meters on tracks in the editor"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: rc_option_editor.cc:934
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Use overlap equivalency for regions"
7893 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
7894
7895 #: rc_option_editor.cc:942
7896 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: rc_option_editor.cc:950
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Show waveforms in regions"
7902 msgstr "mostra tutte le automazioni"
7903
7904 #: rc_option_editor.cc:957
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Waveform scale"
7907 msgstr "Forme wave"
7908
7909 #: rc_option_editor.cc:962
7910 msgid "linear"
7911 msgstr "lineare"
7912
7913 #: rc_option_editor.cc:963
7914 msgid "logarithmic"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: rc_option_editor.cc:969
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Waveform shape"
7920 msgstr "Forme wave"
7921
7922 #: rc_option_editor.cc:974
7923 #, fuzzy
7924 msgid "traditional"
7925 msgstr "Tradizionale"
7926
7927 #: rc_option_editor.cc:975
7928 #, fuzzy
7929 msgid "rectified"
7930 msgstr "Rettificato"
7931
7932 #: rc_option_editor.cc:982
7933 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993
7937 #: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021
7938 #: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049
7939 #: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066
7940 #: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101
7941 #: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125
7942 #: rc_option_editor.cc:1133
7943 msgid "Audio"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: rc_option_editor.cc:989
7947 msgid "Buffering"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: rc_option_editor.cc:998
7951 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: rc_option_editor.cc:1005
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Monitoring handled by"
7957 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
7958
7959 #: rc_option_editor.cc:1016
7960 #, fuzzy
7961 msgid "ardour"
7962 msgstr "ardour: orologio"
7963
7964 #: rc_option_editor.cc:1017
7965 msgid "audio hardware"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: rc_option_editor.cc:1024
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Tape machine mode"
7971 msgstr "modalita' di automazione pan"
7972
7973 #: rc_option_editor.cc:1029
7974 msgid "Connection of tracks and busses"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: rc_option_editor.cc:1034
7978 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: rc_option_editor.cc:1041
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Connect track inputs"
7984 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
7985
7986 #: rc_option_editor.cc:1046
7987 #, fuzzy
7988 msgid "automatically to physical inputs"
7989 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
7990
7991 #: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060
7992 msgid "manually"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: rc_option_editor.cc:1053
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Connect track and bus outputs"
7998 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
7999
8000 #: rc_option_editor.cc:1058
8001 #, fuzzy
8002 msgid "automatically to physical outputs"
8003 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8004
8005 #: rc_option_editor.cc:1059
8006 #, fuzzy
8007 msgid "automatically to master bus"
8008 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8009
8010 #: rc_option_editor.cc:1064
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Denormals"
8013 msgstr "Normale"
8014
8015 #: rc_option_editor.cc:1069
8016 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: rc_option_editor.cc:1076
8020 msgid "Processor handling"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: rc_option_editor.cc:1081
8024 msgid "no processor handling"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: rc_option_editor.cc:1086
8028 msgid "use FlushToZero"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: rc_option_editor.cc:1090
8032 msgid "use DenormalsAreZero"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: rc_option_editor.cc:1094
8036 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: rc_option_editor.cc:1104
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8042 msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
8043
8044 #: rc_option_editor.cc:1112
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Disable plugins during recording"
8047 msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
8048
8049 #: rc_option_editor.cc:1120
8050 msgid "Make new plugins active"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: rc_option_editor.cc:1128
8054 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: rc_option_editor.cc:1136
8058 msgid "Replicate missing region channels"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169
8062 #: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187
8063 #: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
8064 #: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
8065 msgid "Solo / mute"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: rc_option_editor.cc:1146
8069 msgid "Solo mute cut (dB)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: rc_option_editor.cc:1154
8073 msgid "Solo controls are Listen controls"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: rc_option_editor.cc:1161
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Listen Position"
8079 msgstr "Posizione"
8080
8081 #: rc_option_editor.cc:1166
8082 msgid "after-fader listen"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: rc_option_editor.cc:1167
8086 #, fuzzy
8087 msgid "pre-fader listen"
8088 msgstr "Pre Redirezionamenti"
8089
8090 #: rc_option_editor.cc:1174
8091 msgid "Exclusive solo"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: rc_option_editor.cc:1182
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Show solo muting"
8097 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8098
8099 #: rc_option_editor.cc:1190
8100 msgid "Soloing overrides muting"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: rc_option_editor.cc:1195
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Default track / bus muting options"
8106 msgstr "Tracce/Bus"
8107
8108 #: rc_option_editor.cc:1200
8109 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: rc_option_editor.cc:1208
8113 msgid "Mute affects post-fader sends"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: rc_option_editor.cc:1216
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Mute affects control outputs"
8119 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
8120
8121 #: rc_option_editor.cc:1224
8122 msgid "Mute affects main outputs"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245
8126 #: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270
8127 #: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288
8128 #, fuzzy
8129 msgid "MIDI control"
8130 msgstr "Porta MMC"
8131
8132 #: rc_option_editor.cc:1240
8133 msgid "Send MIDI Time Code"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: rc_option_editor.cc:1248
8137 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: rc_option_editor.cc:1257
8141 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: rc_option_editor.cc:1265
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Send MIDI control feedback"
8147 msgstr "Porta MMC"
8148
8149 #: rc_option_editor.cc:1273
8150 msgid "Inbound MMC device ID"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: rc_option_editor.cc:1282
8154 msgid "Outbound MMC device ID"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: rc_option_editor.cc:1291
8158 msgid "Initial program change"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Control surfaces"
8164 msgstr "Uscite di Controllo"
8165
8166 #: rc_option_editor.cc:1303
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Control surface remote ID"
8169 msgstr "Uscite di Controllo"
8170
8171 #: rc_option_editor.cc:1308
8172 msgid "assigned by user"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: rc_option_editor.cc:1309
8176 msgid "follows order of mixer"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: rc_option_editor.cc:1310
8180 msgid "follows order of editor"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: rc_option_editor.cc:1316
8184 msgid "Keyboard"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: region_editor.cc:70
8188 msgid "audition this region"
8189 msgstr "fai l'audition di questa regione"
8190
8191 #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Position:"
8194 msgstr "Posizione"
8195
8196 #: region_editor.cc:81
8197 msgid "End:"
8198 msgstr "Fine:"
8199
8200 #: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136
8201 msgid "Length:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: region_editor.cc:85
8205 msgid "Sync point (relative to region):"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: region_editor.cc:87
8209 msgid "Sync point (absolute):"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: region_editor.cc:89
8213 msgid "File start:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: region_editor.cc:93
8217 msgid "Sources:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: region_editor.cc:95
8221 msgid "Source:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: region_editor.cc:158
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Region '%1'"
8227 msgstr "Regione"
8228
8229 #: region_editor.cc:260
8230 #, fuzzy
8231 msgid "change region start position"
8232 msgstr "Regioni/posizione"
8233
8234 #: region_editor.cc:276
8235 #, fuzzy
8236 msgid "change region end position"
8237 msgstr "Regioni/posizione"
8238
8239 #: region_editor.cc:296
8240 #, fuzzy
8241 msgid "change region length"
8242 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
8243
8244 #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
8245 #, fuzzy
8246 msgid "change region sync point"
8247 msgstr "Regioni/posizione"
8248
8249 #: region_layering_order_editor.cc:18
8250 #, fuzzy
8251 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8252 msgstr "Regioni/fine"
8253
8254 #: region_layering_order_editor.cc:34
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Region Name"
8257 msgstr "Per Nome di Regione"
8258
8259 #: region_layering_order_editor.cc:51
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Track:"
8262 msgstr "Traccia"
8263
8264 #: region_layering_order_editor.cc:81
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Choose Top Region"
8267 msgstr "Regione in loop"
8268
8269 #: return_ui.cc:104
8270 msgid "Return "
8271 msgstr ""
8272
8273 #: rhythm_ferret.cc:33
8274 msgid "Percussive Onset"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: rhythm_ferret.cc:34
8278 msgid "Note Onset"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: rhythm_ferret.cc:39
8282 msgid "Energy Based"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: rhythm_ferret.cc:40
8286 msgid "Spectral Difference"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: rhythm_ferret.cc:41
8290 msgid "High-Frequency Content"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: rhythm_ferret.cc:42
8294 msgid "Complex Domain"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: rhythm_ferret.cc:43
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Phase Deviation"
8300 msgstr "Posizione"
8301
8302 #: rhythm_ferret.cc:44
8303 msgid "Kullback-Liebler"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: rhythm_ferret.cc:45
8307 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: rhythm_ferret.cc:50
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Split region"
8313 msgstr "Separa la Regione"
8314
8315 #: rhythm_ferret.cc:51
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Set tempo map"
8318 msgstr "rimuovi marcatore"
8319
8320 #: rhythm_ferret.cc:52
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Conform region"
8323 msgstr "Nome per la Regione"
8324
8325 #: rhythm_ferret.cc:57
8326 msgid "Rhythm Ferret"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: rhythm_ferret.cc:63
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Analyze"
8332 msgstr "Suona l'intervallo"
8333
8334 #: rhythm_ferret.cc:97
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Detection function"
8337 msgstr "Per Posizione della Regione"
8338
8339 #: rhythm_ferret.cc:101
8340 msgid "Trigger gap"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78
8344 msgid "Threshold"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: rhythm_ferret.cc:111
8348 msgid "Peak threshold"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: rhythm_ferret.cc:116
8352 msgid "Silence threshold"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: rhythm_ferret.cc:121
8356 msgid "Sensitivity"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: rhythm_ferret.cc:125
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Operation"
8362 msgstr "Editor delle Opzioni"
8363
8364 #: rhythm_ferret.cc:339
8365 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Route Group"
8371 msgstr "Modifica Gruppo"
8372
8373 #: route_group_dialog.cc:37
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Relative"
8376 msgstr "Allinea Realtivo"
8377
8378 #: route_group_dialog.cc:38
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Muting"
8381 msgstr "Ordinamento"
8382
8383 #: route_group_dialog.cc:39
8384 msgid "Soloing"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: route_group_dialog.cc:40
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Record enable"
8390 msgstr "Registra"
8391
8392 #: route_group_dialog.cc:41
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Selection"
8395 msgstr "Seleziona"
8396
8397 #: route_group_dialog.cc:42
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Editing"
8400 msgstr "Modifica usando"
8401
8402 #: route_group_dialog.cc:48
8403 #, fuzzy
8404 msgid "RouteGroupDialog"
8405 msgstr "Pulisci"
8406
8407 #: route_group_dialog.cc:70
8408 #, fuzzy
8409 msgid "<b>Sharing</b>"
8410 msgstr "Avanzate..."
8411
8412 #: route_params_ui.cc:87
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Tracks/Busses"
8415 msgstr "Tracce/Bus"
8416
8417 #: route_params_ui.cc:106
8418 msgid "Inputs"
8419 msgstr "Entrate"
8420
8421 #: route_params_ui.cc:107
8422 msgid "Outputs"
8423 msgstr "Uscite"
8424
8425 #: route_params_ui.cc:108
8426 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: route_params_ui.cc:216
8430 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8434 #, c-format
8435 msgid "Playback delay: %u samples"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: route_params_ui.cc:483
8439 msgid "NO TRACK"
8440 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
8441
8442 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8443 #, fuzzy
8444 msgid "No Track or Bus Selected"
8445 msgstr "Nessun Route Selezionato"
8446
8447 #: route_time_axis.cc:110
8448 msgid "g"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: route_time_axis.cc:111
8452 msgid "p"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: route_time_axis.cc:112
8456 msgid "a"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: route_time_axis.cc:175
8460 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: route_time_axis.cc:177
8464 msgid "Record"
8465 msgstr "Registra"
8466
8467 #: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544
8468 msgid "Playlist"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550
8472 msgid "Automation"
8473 msgstr "Automazione"
8474
8475 #: route_time_axis.cc:407
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Show All Automation"
8478 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8479
8480 #: route_time_axis.cc:410
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Show Existing Automation"
8483 msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8484
8485 #: route_time_axis.cc:413
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Hide All Automation"
8488 msgstr "nascondi tutte le automazioni"
8489
8490 #: route_time_axis.cc:439
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Color..."
8493 msgstr "Colore"
8494
8495 #: route_time_axis.cc:464
8496 msgid "Overlaid"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: route_time_axis.cc:466
8500 msgid "Stacked"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: route_time_axis.cc:469
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Layers"
8506 msgstr "Livello"
8507
8508 #: route_time_axis.cc:479
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Align With Existing Material"
8511 msgstr "Materiale esistente"
8512
8513 #: route_time_axis.cc:486
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Align With Capture Time"
8516 msgstr "Tempo di registrazione"
8517
8518 #: route_time_axis.cc:493
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Alignment"
8521 msgstr "Allinea"
8522
8523 #: route_time_axis.cc:502
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Normal Mode"
8526 msgstr "Normale"
8527
8528 #: route_time_axis.cc:507
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Tape Mode"
8531 msgstr "Modalita' di Allineamento"
8532
8533 #: route_time_axis.cc:512
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Non-Layered Mode"
8536 msgstr "Regioni/fine"
8537
8538 #: route_time_axis.cc:538
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Color Mode"
8541 msgstr "Colore"
8542
8543 #: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929
8544 #, fuzzy
8545 msgid "programming error: %1 %2"
8546 msgstr "errore di programmazione: "
8547
8548 #: route_time_axis.cc:955
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Rename Playlist"
8551 msgstr "Nome dell' istantanea"
8552
8553 #: route_time_axis.cc:956
8554 #, fuzzy
8555 msgid "New name for playlist:"
8556 msgstr "Nome dell' istantanea"
8557
8558 #: route_time_axis.cc:1041
8559 #, fuzzy
8560 msgid "New Copy Playlist"
8561 msgstr "Nome dell' istantanea"
8562
8563 #: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Name for new playlist:"
8566 msgstr "Nome dell' istantanea"
8567
8568 #: route_time_axis.cc:1094
8569 #, fuzzy
8570 msgid "New Playlist"
8571 msgstr "azzera le posizioni"
8572
8573 #: route_time_axis.cc:1285
8574 msgid "A track already exists with that name"
8575 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8576
8577 #: route_time_axis.cc:1288
8578 #, fuzzy
8579 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8580 msgstr ""
8581 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
8582
8583 #: route_time_axis.cc:1465
8584 #, fuzzy
8585 msgid "New Copy..."
8586 msgstr "Nuova Copia"
8587
8588 #: route_time_axis.cc:1469
8589 #, fuzzy
8590 msgid "New Take"
8591 msgstr "Nuovo tempo"
8592
8593 #: route_time_axis.cc:1470
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Copy Take"
8596 msgstr "Copia"
8597
8598 #: route_time_axis.cc:1475
8599 msgid "Clear Current"
8600 msgstr "Pulisci Corrente"
8601
8602 #: route_time_axis.cc:1478
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Select from all..."
8605 msgstr "Seleziona tutto"
8606
8607 #: route_time_axis.cc:2165
8608 #, fuzzy
8609 msgid "layer-display"
8610 msgstr "Interfaccia"
8611
8612 #: route_time_axis.cc:2251
8613 msgid "Underlays"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: route_time_axis.cc:2254
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Remove \"%1\""
8619 msgstr "Rimuovi"
8620
8621 #: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340
8622 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: route_time_axis.cc:2358
8626 msgid "r"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324
8630 #: strip_silence_dialog.cc:331
8631 msgid "s"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: route_time_axis.cc:2376
8635 msgid "m"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: route_ui.cc:127
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Mute this track"
8641 msgstr "Nascondi traccia"
8642
8643 #: route_ui.cc:134
8644 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: route_ui.cc:142
8648 msgid "Enable recording on this track"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: route_ui.cc:147
8652 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: route_ui.cc:525
8656 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: route_ui.cc:591
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Step Edit"
8662 msgstr "Modifica"
8663
8664 #: route_ui.cc:663
8665 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: route_ui.cc:664
8669 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: route_ui.cc:665
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8675 msgstr "Inserisci selezione"
8676
8677 #: route_ui.cc:666
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8680 msgstr "Inserisci selezione"
8681
8682 #: route_ui.cc:667
8683 msgid "Copy track gains to sends"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: route_ui.cc:668
8687 msgid "Set sends gain to -inf"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: route_ui.cc:669
8691 msgid "Set sends gain to 0dB"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: route_ui.cc:1064
8695 msgid "Solo Isolate"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: route_ui.cc:1071
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Solo Safe"
8701 msgstr "Intervallo di loop"
8702
8703 #: route_ui.cc:1093
8704 msgid "Pre Fader"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: route_ui.cc:1099
8708 msgid "Post Fader"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: route_ui.cc:1105
8712 msgid "Control Outs"
8713 msgstr "Uscite di Controllo"
8714
8715 #: route_ui.cc:1111
8716 msgid "Main Outs"
8717 msgstr "Uscite Principali"
8718
8719 #: route_ui.cc:1239
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Color Selection"
8722 msgstr "Suona la regione selezionata"
8723
8724 #: route_ui.cc:1355
8725 #, fuzzy
8726 msgid ""
8727 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8728 "\n"
8729 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8730 "\n"
8731 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
8732 msgstr ""
8733 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8734 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8735
8736 #: route_ui.cc:1357
8737 #, fuzzy
8738 msgid ""
8739 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8740 "\n"
8741 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8742 "\n"
8743 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
8744 msgstr ""
8745 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8746 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8747
8748 #: route_ui.cc:1365
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Remove track"
8751 msgstr "rimuovi marcatore"
8752
8753 #: route_ui.cc:1367
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Remove bus"
8756 msgstr "Rimuovi"
8757
8758 #: route_ui.cc:1390
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Rename Track"
8761 msgstr "Rinomina"
8762
8763 #: route_ui.cc:1392
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Rename Bus"
8766 msgstr "Rinomina"
8767
8768 #: route_ui.cc:1547
8769 msgid " latency"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: route_ui.cc:1560
8773 msgid "Cannot create route template directory %1"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: route_ui.cc:1566
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Save As Template"
8779 msgstr "Salva Modello..."
8780
8781 #: route_ui.cc:1567
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Template name:"
8784 msgstr "Nome del campo:"
8785
8786 #: route_ui.cc:1635
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Remote Control ID"
8789 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
8790
8791 #: route_ui.cc:1641
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Remote control ID:"
8794 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
8795
8796 #: route_ui.cc:1692
8797 msgid ""
8798 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
8799 "to show menu."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: route_ui.cc:1694
8803 msgid ""
8804 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
8805 "click to show menu."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: search_path_option.cc:30
8809 msgid "Select folder to search for media"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: search_path_option.cc:46
8813 #, fuzzy
8814 msgid "the session folder"
8815 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
8816
8817 #: send_ui.cc:124
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Send "
8820 msgstr "Secondi"
8821
8822 #: session_import_dialog.cc:62
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Import from Session"
8825 msgstr "Esporta regione"
8826
8827 #: session_import_dialog.cc:71
8828 msgid "Elements"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
8832 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: session_import_dialog.cc:158
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Import from session"
8838 msgstr "Esporta regione"
8839
8840 #: session_import_dialog.cc:216
8841 msgid "This will select all elements of this type!"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: session_metadata_dialog.cc:297
8845 msgid "Field"
8846 msgstr "Campo"
8847
8848 #: session_metadata_dialog.cc:301
8849 msgid "Values (current value on top)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: session_metadata_dialog.cc:516
8853 msgid "Title"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: session_metadata_dialog.cc:519
8857 msgid "Track Number"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: session_metadata_dialog.cc:522
8861 msgid "Subtitle"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: session_metadata_dialog.cc:525
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Grouping"
8867 msgstr "Gruppi di mixaggio"
8868
8869 #: session_metadata_dialog.cc:528
8870 msgid "Artist"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: session_metadata_dialog.cc:531
8874 msgid "Genre"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: session_metadata_dialog.cc:534
8878 msgid "Comment"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: session_metadata_dialog.cc:537
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Copyright"
8884 msgstr "Copia"
8885
8886 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
8887 msgid "Album"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: session_metadata_dialog.cc:553
8891 msgid "Year"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: session_metadata_dialog.cc:556
8895 msgid "Album Artist"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: session_metadata_dialog.cc:559
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Total Tracks"
8901 msgstr "Tracce"
8902
8903 #: session_metadata_dialog.cc:562
8904 msgid "Disc Subtitle"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: session_metadata_dialog.cc:565
8908 msgid "Disc Number"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: session_metadata_dialog.cc:568
8912 msgid "Total Discs"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: session_metadata_dialog.cc:571
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Compilation"
8918 msgstr "Automazione"
8919
8920 #: session_metadata_dialog.cc:574
8921 msgid "ISRC"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: session_metadata_dialog.cc:582
8925 msgid "People"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: session_metadata_dialog.cc:587
8929 msgid "Lyricist"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: session_metadata_dialog.cc:590
8933 msgid "Composer"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: session_metadata_dialog.cc:593
8937 msgid "Conductor"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: session_metadata_dialog.cc:596
8941 msgid "Remixer"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: session_metadata_dialog.cc:599
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Arranger"
8947 msgstr "intervallo"
8948
8949 #: session_metadata_dialog.cc:602
8950 msgid "Engineer"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: session_metadata_dialog.cc:605
8954 msgid "Producer"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: session_metadata_dialog.cc:608
8958 msgid "DJ Mixer"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: session_metadata_dialog.cc:618
8962 msgid "Edit Session Metadata"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: session_metadata_dialog.cc:649
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Import session metadata"
8968 msgstr "Importa selezione"
8969
8970 #: session_metadata_dialog.cc:670
8971 msgid "Choose session to import metadata from"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: session_metadata_dialog.cc:708
8975 #, fuzzy
8976 msgid "This session file could not be read!"
8977 msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
8978
8979 #: session_metadata_dialog.cc:718
8980 msgid ""
8981 "The session file didn't contain metadata!\n"
8982 "Maybe this is an old session format?"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: session_metadata_dialog.cc:737
8986 msgid "Import all from:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: session_option_editor.cc:35
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Session Properties"
8992 msgstr "Regioni/creazione"
8993
8994 #: session_option_editor.cc:44
8995 msgid "Subframes per frame"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: session_option_editor.cc:49
8999 msgid "80"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: session_option_editor.cc:50
9003 msgid "100"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: session_option_editor.cc:56
9007 #, fuzzy
9008 msgid "External sync source"
9009 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9010
9011 #: session_option_editor.cc:70
9012 msgid "Timecode frames-per-second"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: session_option_editor.cc:75
9016 msgid "23.976"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: session_option_editor.cc:76
9020 msgid "24"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: session_option_editor.cc:77
9024 msgid "24.976"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: session_option_editor.cc:78
9028 msgid "25"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: session_option_editor.cc:79
9032 msgid "29.97"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: session_option_editor.cc:80
9036 msgid "29.97 drop"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: session_option_editor.cc:81
9040 msgid "30"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: session_option_editor.cc:82
9044 msgid "30 drop"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: session_option_editor.cc:83
9048 msgid "59.94"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: session_option_editor.cc:84
9052 msgid "60"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: session_option_editor.cc:90
9056 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: session_option_editor.cc:97
9060 msgid "Pull-up / pull-down"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: session_option_editor.cc:102
9064 msgid "4.1667 + 0.1%"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: session_option_editor.cc:103
9068 msgid "4.1667"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: session_option_editor.cc:104
9072 msgid "4.1667 - 0.1%"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: session_option_editor.cc:105
9076 msgid "0.1"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: session_option_editor.cc:107
9080 msgid "-0.1"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: session_option_editor.cc:108
9084 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: session_option_editor.cc:109
9088 msgid "-4.1667"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: session_option_editor.cc:110
9092 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: session_option_editor.cc:118
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Crossfades are created"
9098 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9099
9100 #: session_option_editor.cc:123
9101 #, fuzzy
9102 msgid "to span entire overlap"
9103 msgstr "Porta la regione su di un livello"
9104
9105 #: session_option_editor.cc:129
9106 msgid "short-xfade-seconds"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: session_option_editor.cc:130
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Short crossfade length"
9112 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9113
9114 #: session_option_editor.cc:138
9115 msgid "destructive-xfade-seconds"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: session_option_editor.cc:139
9119 msgid "Destructive crossfade length"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: session_option_editor.cc:148
9123 msgid "Create crossfades automatically"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: session_option_editor.cc:155
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Crossfades active"
9129 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9130
9131 #: session_option_editor.cc:162
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Crossfades visible"
9134 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9135
9136 #: session_option_editor.cc:169
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Region fades active"
9139 msgstr "Regioni/data file"
9140
9141 #: session_option_editor.cc:176
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Region fades visible"
9144 msgstr "Regioni/dimensioni file"
9145
9146 #: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196
9147 #: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212
9148 #: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223
9149 msgid "Media"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: session_option_editor.cc:183
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Audio file format"
9155 msgstr "Formato Nativo"
9156
9157 #: session_option_editor.cc:187
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Sample format"
9160 msgstr "Separa l'intervallo"
9161
9162 #: session_option_editor.cc:192
9163 msgid "32-bit floating point"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: session_option_editor.cc:193
9167 msgid "24-bit integer"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: session_option_editor.cc:194
9171 msgid "16-bit integer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: session_option_editor.cc:200
9175 #, fuzzy
9176 msgid "File type"
9177 msgstr "Tipo"
9178
9179 #: session_option_editor.cc:205
9180 msgid "Broadcast WAVE"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: session_option_editor.cc:206
9184 msgid "WAVE"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: session_option_editor.cc:207
9188 msgid "WAVE-64"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: session_option_editor.cc:208
9192 msgid "CAF"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: session_option_editor.cc:212
9196 #, fuzzy
9197 msgid "File locations"
9198 msgstr "azzera le posizioni"
9199
9200 #: session_option_editor.cc:214
9201 msgid "Search for audio files in:"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: session_option_editor.cc:219
9205 msgid "Search for MIDI files in:"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: session_option_editor.cc:227
9209 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: session_option_editor.cc:231
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Layering model"
9215 msgstr "Livello"
9216
9217 #: session_option_editor.cc:236
9218 #, fuzzy
9219 msgid "later is higher"
9220 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9221
9222 #: session_option_editor.cc:237
9223 #, fuzzy
9224 msgid "most recently moved or added is higher"
9225 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9226
9227 #: session_option_editor.cc:238
9228 #, fuzzy
9229 msgid "most recently added is higher"
9230 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9231
9232 #: session_option_editor.cc:242
9233 msgid "MIDI Note Overlaps"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: session_option_editor.cc:246
9237 msgid ""
9238 "Policy for handling same note\n"
9239 "and channel overlaps"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: session_option_editor.cc:251
9243 msgid "never allow them"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: session_option_editor.cc:252
9247 msgid "don't do anything in particular"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: session_option_editor.cc:253
9251 msgid "replace any overlapped existing note"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: session_option_editor.cc:254
9255 msgid "shorten the overlapped existing note"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: session_option_editor.cc:255
9259 msgid "shorten the overlapping new note"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: session_option_editor.cc:256
9263 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: session_option_editor.cc:260
9267 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: session_option_editor.cc:264
9271 msgid "Country code"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: session_option_editor.cc:271
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Organization code"
9277 msgstr "modalita' di automazione gain"
9278
9279 #: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112
9280 #, fuzzy
9281 msgid "as new tracks"
9282 msgstr "Tracce"
9283
9284 #: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105
9285 #, fuzzy
9286 msgid "to selected tracks"
9287 msgstr "Inserisci selezione"
9288
9289 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107
9290 #, fuzzy
9291 msgid "to region list"
9292 msgstr "Regioni/inizio"
9293
9294 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9295 #, fuzzy
9296 msgid "as new tape tracks"
9297 msgstr "Nascondi traccia"
9298
9299 #: sfdb_ui.cc:93
9300 #, fuzzy
9301 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9302 msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
9303
9304 #: sfdb_ui.cc:120
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Auto-play"
9307 msgstr "suona"
9308
9309 #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232
9310 #, fuzzy
9311 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9312 msgstr "Info sul file audio"
9313
9314 #: sfdb_ui.cc:138
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Timestamp:"
9317 msgstr "Per Data di Regione"
9318
9319 #: sfdb_ui.cc:140
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Format:"
9322 msgstr "Normale"
9323
9324 #: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523
9325 msgid "Tags:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: sfdb_ui.cc:315
9329 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: sfdb_ui.cc:322
9333 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9334 msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
9335
9336 #: sfdb_ui.cc:344
9337 msgid "Could not access soundfile: "
9338 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
9339
9340 #: sfdb_ui.cc:398
9341 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9342 msgstr ""
9343
9344 #: sfdb_ui.cc:418
9345 msgid "Search"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Start Downloading"
9351 msgstr "Separa l'intervallo"
9352
9353 #: sfdb_ui.cc:442
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Audio files"
9356 msgstr "File audio del click"
9357
9358 #: sfdb_ui.cc:445
9359 msgid "MIDI files"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: sfdb_ui.cc:448
9363 #, fuzzy
9364 msgid "All files"
9365 msgstr "files ripuliti"
9366
9367 #: sfdb_ui.cc:464
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Browse Files"
9370 msgstr "Naviga"
9371
9372 #: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Paths"
9375 msgstr "Percorsi/File"
9376
9377 #: sfdb_ui.cc:500
9378 msgid "Search Tags"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: sfdb_ui.cc:515
9382 msgid "User:"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: sfdb_ui.cc:519
9386 msgid "Password:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: sfdb_ui.cc:545
9390 msgid "Search Freesound"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: sfdb_ui.cc:736
9394 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9395 msgstr ""
9396
9397 #: sfdb_ui.cc:772
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Cancelling.."
9400 msgstr "Cancella"
9401
9402 #: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359
9403 msgid "one track per file"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360
9407 msgid "one track per channel"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361
9411 #, fuzzy
9412 msgid "sequence files"
9413 msgstr "files ripuliti"
9414
9415 #: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349
9416 msgid "all files in one track"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343
9420 #, fuzzy
9421 msgid "merge files"
9422 msgstr "files ripuliti"
9423
9424 #: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346
9425 #, fuzzy
9426 msgid "one region per file"
9427 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
9428
9429 #: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347
9430 #, fuzzy
9431 msgid "one region per channel"
9432 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
9433
9434 #: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362
9435 #, fuzzy
9436 msgid "all files in one region"
9437 msgstr "Sposta Regione/i"
9438
9439 #: sfdb_ui.cc:1089
9440 msgid ""
9441 "One or more of the selected files\n"
9442 "cannot be used by %1"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: sfdb_ui.cc:1227
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Copy files to session"
9448 msgstr "Zoom alla selezione"
9449
9450 #: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399
9451 #, fuzzy
9452 msgid "file timestamp"
9453 msgstr "Per Data di Regione"
9454
9455 #: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401
9456 #, fuzzy
9457 msgid "edit point"
9458 msgstr "Modifica usando"
9459
9460 #: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403
9461 #, fuzzy
9462 msgid "playhead"
9463 msgstr "Inizio"
9464
9465 #: sfdb_ui.cc:1246
9466 #, fuzzy
9467 msgid "session start"
9468 msgstr "Regioni/inizio"
9469
9470 #: sfdb_ui.cc:1251
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Add files:"
9473 msgstr "files eliminati"
9474
9475 #: sfdb_ui.cc:1273
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Insert at:"
9478 msgstr "Inverti"
9479
9480 #: sfdb_ui.cc:1286
9481 msgid "Mapping:"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: sfdb_ui.cc:1304
9485 msgid "Conversion quality:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415
9489 msgid "Best"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417
9493 msgid "Good"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419
9497 msgid "Quick"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: splash.cc:45
9501 msgid "%1 loading ..."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: startup.cc:63
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Open a new session"
9507 msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9508
9509 #: startup.cc:64
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Open an existing session"
9512 msgstr "apri sessione"
9513
9514 #: startup.cc:65
9515 msgid ""
9516 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9517 "Ardour will play NO role in monitoring"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: startup.cc:67
9521 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: startup.cc:69
9525 msgid "I'd like more options for this session"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: startup.cc:254
9529 msgid "Audio / MIDI Setup"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: startup.cc:266
9533 msgid ""
9534 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9535 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9536 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9537 "ideas about music and sound.\n"
9538 "\n"
9539 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9540 "using the program.</span>"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: startup.cc:290
9544 msgid "Welcome to %1"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: startup.cc:311
9548 msgid "Default folder for %1 sessions"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: startup.cc:317
9552 msgid ""
9553 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9554 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9555 "\n"
9556 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9557 "\n"
9558 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: startup.cc:339
9562 msgid "Default folder for new sessions"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: startup.cc:379
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Monitoring Choices"
9568 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9569
9570 #: startup.cc:402
9571 msgid "Use a Master bus directly"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: startup.cc:404
9575 msgid ""
9576 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9577 "<i>Preferable for simple use</i>."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: startup.cc:414
9581 msgid "Use an additional Monitor bus"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: startup.cc:417
9585 msgid ""
9586 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9587 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: startup.cc:439
9591 msgid ""
9592 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
9593 "dialog)</small></i>"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: startup.cc:449
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Monitor Section"
9599 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9600
9601 #: startup.cc:489
9602 msgid "What would you like to do ?"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: startup.cc:644
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Session name:"
9608 msgstr "Nome della sessione:"
9609
9610 #: startup.cc:667
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Create session folder in:"
9613 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9614
9615 #: startup.cc:674
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Select folder for session"
9618 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9619
9620 #: startup.cc:706
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Use this template"
9623 msgstr "-modello"
9624
9625 #: startup.cc:709
9626 #, fuzzy
9627 msgid "no template"
9628 msgstr "-modello"
9629
9630 #: startup.cc:737
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Use an existing session as a template:"
9633 msgstr "usa un modello esistente"
9634
9635 #: startup.cc:749
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Select template"
9638 msgstr "-modello"
9639
9640 #: startup.cc:775
9641 #, fuzzy
9642 msgid "New Session"
9643 msgstr "Sessione"
9644
9645 #: startup.cc:927
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Select session file"
9648 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9649
9650 #: startup.cc:936
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Browse:"
9653 msgstr "Naviga"
9654
9655 #: startup.cc:945
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Select a session"
9658 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9659
9660 #: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973
9661 #, fuzzy
9662 msgid "channels"
9663 msgstr "cancella"
9664
9665 #: startup.cc:987
9666 #, fuzzy
9667 msgid "<b>Busses</b>"
9668 msgstr "Bus"
9669
9670 #: startup.cc:988
9671 #, fuzzy
9672 msgid "<b>Inputs</b>"
9673 msgstr "Tracce/Bus"
9674
9675 #: startup.cc:989
9676 #, fuzzy
9677 msgid "<b>Outputs</b>"
9678 msgstr "Uscite"
9679
9680 #: startup.cc:997
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Create master bus"
9683 msgstr "utilizza le uscite master"
9684
9685 #: startup.cc:1007
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
9688 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
9689
9690 #: startup.cc:1014 startup.cc:1073
9691 msgid "Use only"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: startup.cc:1067
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Automatically connect outputs"
9697 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
9698
9699 #: startup.cc:1089
9700 msgid "... to master bus"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: startup.cc:1099
9704 msgid "... to physical outputs"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: startup.cc:1148
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Advanced Session Options"
9710 msgstr "Editor delle Opzioni"
9711
9712 #: step_entry.cc:60
9713 msgid "Step Entry: %1"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: step_entry.cc:65
9717 msgid ">beat"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: step_entry.cc:66
9721 msgid ">bar"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: step_entry.cc:67
9725 msgid ">EP"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: step_entry.cc:68
9729 msgid "sustain"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: step_entry.cc:69
9733 msgid "rest"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: step_entry.cc:70
9737 msgid "g-rest"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: step_entry.cc:71
9741 msgid "back"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
9745 msgid "+"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: step_entry.cc:191
9749 msgid "Set note length to a whole note"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: step_entry.cc:192
9753 msgid "Set note length to a half note"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: step_entry.cc:193
9757 msgid "Set note length to a quarter note"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: step_entry.cc:194
9761 msgid "Set note length to a eighth note"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: step_entry.cc:195
9765 msgid "Set note length to a sixteenth note"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: step_entry.cc:196
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Set note length to a thirty-second note"
9771 msgstr "trentaduesimo (32)"
9772
9773 #: step_entry.cc:197
9774 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: step_entry.cc:276
9778 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: step_entry.cc:277
9782 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: step_entry.cc:278
9786 msgid "Set volume (velocity) to piano"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: step_entry.cc:279
9790 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: step_entry.cc:280
9794 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: step_entry.cc:281
9798 msgid "Set volume (velocity) to forte"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: step_entry.cc:282
9802 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: step_entry.cc:283
9806 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: step_entry.cc:331
9810 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: step_entry.cc:332
9814 msgid "Extend selected notes by note length"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: step_entry.cc:333
9818 msgid "Use undotted note lengths"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: step_entry.cc:334
9822 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: step_entry.cc:335
9826 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: step_entry.cc:336
9830 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: step_entry.cc:337
9834 msgid "Insert a note-length's rest"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: step_entry.cc:338
9838 msgid "Insert a grid-unit's rest"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: step_entry.cc:339
9842 msgid "Insert a rest until the next beat"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: step_entry.cc:340
9846 msgid "Insert a rest until the next bar"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: step_entry.cc:341
9850 msgid "Insert a bank change message"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: step_entry.cc:342
9854 msgid "Insert a program change message"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
9858 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:685
9862 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: step_entry.cc:401
9866 msgid "1/Note"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: step_entry.cc:415
9870 msgid "Octave"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: step_entry.cc:422
9874 msgid "Bank"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: step_entry.cc:430
9878 msgid "Program"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: step_entry.cc:586
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Insert Note A"
9884 msgstr "Inserisci selezione"
9885
9886 #: step_entry.cc:587
9887 msgid "Insert Note A-sharp"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: step_entry.cc:588
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Insert Note B"
9893 msgstr "Inserisci selezione"
9894
9895 #: step_entry.cc:589
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Insert Note C"
9898 msgstr "Inserisci selezione"
9899
9900 #: step_entry.cc:590
9901 msgid "Insert Note C-sharp"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: step_entry.cc:591
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Insert Note D"
9907 msgstr "Inserisci selezione"
9908
9909 #: step_entry.cc:592
9910 msgid "Insert Note D-sharp"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: step_entry.cc:593
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Insert Note E"
9916 msgstr "Inserisci selezione"
9917
9918 #: step_entry.cc:594
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Insert Note F"
9921 msgstr "Inserisci selezione"
9922
9923 #: step_entry.cc:595
9924 msgid "Insert Note F-sharp"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: step_entry.cc:596
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Insert Note G"
9930 msgstr "Inserisci selezione"
9931
9932 #: step_entry.cc:597
9933 msgid "Insert Note G-sharp"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: step_entry.cc:599
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Insert a Note-length Rest"
9939 msgstr "Inserisci selezione"
9940
9941 #: step_entry.cc:600
9942 msgid "Insert a Snap-length Rest"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
9946 msgid "Move to next octave"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: step_entry.cc:605
9950 msgid "Move to Next Note Length"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: step_entry.cc:606
9954 msgid "Move to Previous Note Length"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: step_entry.cc:608
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Increase Note Length"
9960 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
9961
9962 #: step_entry.cc:609
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Decrease Note Length"
9965 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
9966
9967 #: step_entry.cc:611
9968 msgid "Move to Next Note Velocity"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: step_entry.cc:612
9972 msgid "Move to Previous Note Velocity"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: step_entry.cc:614
9976 msgid "Increase Note Velocity"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: step_entry.cc:615
9980 msgid "Decrease Note Velocity"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: step_entry.cc:617
9984 msgid "Switch to the 1st octave"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: step_entry.cc:618
9988 msgid "Switch to the 2nd octave"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: step_entry.cc:619
9992 msgid "Switch to the 3rd octave"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: step_entry.cc:620
9996 msgid "Switch to the 4th octave"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: step_entry.cc:621
10000 msgid "Switch to the 5th octave"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: step_entry.cc:622
10004 msgid "Switch to the 6th octave"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: step_entry.cc:623
10008 msgid "Switch to the 7th octave"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: step_entry.cc:624
10012 msgid "Switch to the 8th octave"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: step_entry.cc:625
10016 msgid "Switch to the 9th octave"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: step_entry.cc:626
10020 msgid "Switch to the 10th octave"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: step_entry.cc:627
10024 msgid "Switch to the 11th octave"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: step_entry.cc:633
10028 msgid "Set Note Length to Whole"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: step_entry.cc:635
10032 msgid "Set Note Length to 1/2"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: step_entry.cc:637
10036 msgid "Set Note Length to 1/4"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: step_entry.cc:639
10040 msgid "Set Note Length to 1/8"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: step_entry.cc:641
10044 msgid "Set Note Length to 1/16"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: step_entry.cc:643
10048 msgid "Set Note Length to 1/32"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: step_entry.cc:645
10052 msgid "Set Note Length to 1/64"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: step_entry.cc:650
10056 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: step_entry.cc:652
10060 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: step_entry.cc:654
10064 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: step_entry.cc:656
10068 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: step_entry.cc:658
10072 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: step_entry.cc:660
10076 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: step_entry.cc:662 step_entry.cc:664
10080 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: step_entry.cc:666
10084 msgid "Toggle Triple Notes"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: step_entry.cc:671
10088 msgid "No Dotted Notes"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: step_entry.cc:673
10092 msgid "Toggled Dotted Notes"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: step_entry.cc:675
10096 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: step_entry.cc:677
10100 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: step_entry.cc:680
10104 msgid "Toggle Chord Entry"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: step_entry.cc:682
10108 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: strip_silence_dialog.cc:55
10112 msgid "Strip Silence"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: strip_silence_dialog.cc:88
10116 msgid "Minimum length"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: strip_silence_dialog.cc:96
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Fade length"
10122 msgstr "SMORZA Entrata"
10123
10124 #: strip_silence_dialog.cc:111
10125 msgid "Silent segments:"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: strip_silence_dialog.cc:116
10129 msgid "Shortest silence:"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: strip_silence_dialog.cc:121
10133 msgid "Shortest audible:"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: strip_silence_dialog.cc:343
10137 msgid "Full silence"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10141 msgid "bar:"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10145 msgid "beat:"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10149 #: tempo_dialog.cc:281
10150 msgid "whole (1)"
10151 msgstr "intero (1)"
10152
10153 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10154 #: tempo_dialog.cc:283
10155 msgid "second (2)"
10156 msgstr "mezzo (2)"
10157
10158 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10159 #: tempo_dialog.cc:285
10160 msgid "third (3)"
10161 msgstr "terzo (3)"
10162
10163 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10164 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10165 msgid "quarter (4)"
10166 msgstr "quarto (4)"
10167
10168 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10169 #: tempo_dialog.cc:289
10170 msgid "eighth (8)"
10171 msgstr "ottavo (8)"
10172
10173 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10174 #: tempo_dialog.cc:291
10175 msgid "sixteenth (16)"
10176 msgstr "sedicesimo (16)"
10177
10178 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10179 #: tempo_dialog.cc:293
10180 msgid "thirty-second (32)"
10181 msgstr "trentaduesimo (32)"
10182
10183 #: tempo_dialog.cc:103
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Beats per minute:"
10186 msgstr "Battiti al minuto"
10187
10188 #: tempo_dialog.cc:125
10189 msgid "Tempo begins at"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10193 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10197 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: tempo_dialog.cc:298
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Note value:"
10203 msgstr "Valore del campo"
10204
10205 #: tempo_dialog.cc:299
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Beats per bar:"
10208 msgstr "Battiti per battuta"
10209
10210 #: tempo_dialog.cc:313
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Meter begins at bar:"
10213 msgstr "Denominatore per il Meter"
10214
10215 #: theme_manager.cc:52
10216 msgid "Dark Theme"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: theme_manager.cc:53
10220 msgid "Light Theme"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: theme_manager.cc:54
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Restore Defaults"
10226 msgstr "Risultati"
10227
10228 #: theme_manager.cc:60
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Object"
10231 msgstr "oggetto"
10232
10233 #: theme_manager.cc:61
10234 msgid "Color"
10235 msgstr "Colore"
10236
10237 #: theme_manager.cc:196
10238 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: time_axis_view.cc:122
10242 msgid "gTortnam"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: time_axis_view.cc:1024
10246 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: time_axis_view_item.cc:299
10250 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: time_fx_dialog.cc:71
10254 msgid "Quick but Ugly"
10255 msgstr "Rapido ma inaccurato"
10256
10257 #: time_fx_dialog.cc:72
10258 msgid "Skip Anti-aliasing"
10259 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
10260
10261 #: time_fx_dialog.cc:73
10262 msgid "Contents:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: time_fx_dialog.cc:74
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Strict Linear"
10268 msgstr "Lineare"
10269
10270 #: time_fx_dialog.cc:75
10271 msgid "Preserve Formants"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: time_fx_dialog.cc:81
10275 msgid "TimeFXDialog"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: time_fx_dialog.cc:84
10279 msgid "Pitch Shift"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: time_fx_dialog.cc:86
10283 msgid "Time Stretch"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: time_fx_dialog.cc:114
10287 msgid "Octaves:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: time_fx_dialog.cc:118
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Semitones:"
10293 msgstr "Semitoni"
10294
10295 #: time_fx_dialog.cc:122
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Cents:"
10298 msgstr "Centro"
10299
10300 #: time_fx_dialog.cc:130
10301 msgid "Shift"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10305 msgid "TimeFXButton"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: time_fx_dialog.cc:162
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Stretch/Shrink"
10311 msgstr "Allunga/Restringi"
10312
10313 #: time_fx_dialog.cc:170
10314 msgid "<b>Progress</b>"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: time_selection.cc:40
10318 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10322 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10326 #, fuzzy
10327 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10328 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10329
10330 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10331 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: ui_config.cc:137
10335 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: ui_config.cc:140
10339 #, fuzzy
10340 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10341 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10342
10343 #: ui_config.cc:145
10344 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: ui_config.cc:151
10348 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: ui_config.cc:179
10352 msgid "Config file %1 not saved"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: utils.cc:195 utils.cc:238
10356 msgid "bad XPM header %1"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: utils.cc:377
10360 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10361 msgstr ""
10362
10363 #: utils.cc:400 utils.cc:450
10364 msgid "no style found for %1, using red"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: utils.cc:436 utils.cc:488
10368 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10369 msgstr ""
10370
10371 #: utils.cc:770
10372 msgid "cannot find XPM file for %1"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: utils.cc:797
10376 msgid "cannot find icon image for %1"
10377 msgstr ""
10378
10379 #, fuzzy
10380 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
10381 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10382
10383 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10384 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
10385
10386 #~ msgid "Name (template)"
10387 #~ msgstr "Nome (modello)"
10388
10389 #~ msgid "ardour: save session?"
10390 #~ msgstr "ardour: salvare la sessione?"
10391
10392 #~ msgid "open session"
10393 #~ msgstr "apri sessione"
10394
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Ardour sessions"
10397 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
10398
10399 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10400 #~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
10401
10402 #~ msgid "No Stream"
10403 #~ msgstr "Nessun flusso"
10404
10405 #~ msgid "ardour: cleanup"
10406 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10407
10408 #, fuzzy
10409 #~ msgid "ardour_cleanup"
10410 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10411
10412 #~ msgid "ardour: clock"
10413 #~ msgstr "ardour: orologio"
10414
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Sound File Browser"
10417 #~ msgstr "Libreria Audio"
10418
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Header"
10421 #~ msgstr "smorzamento"
10422
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10425 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
10426
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10429 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10433 #~ msgstr "Tracce/Bus"
10434
10435 #~ msgid "Connections"
10436 #~ msgstr "Connessioni"
10437
10438 #, fuzzy
10439 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
10440 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
10441
10442 #, fuzzy
10443 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
10444 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
10445
10446 #, fuzzy
10447 #~ msgid "Hardware monitoring"
10448 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
10449
10450 #, fuzzy
10451 #~ msgid "Software monitoring"
10452 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
10453
10454 #, fuzzy
10455 #~ msgid "Automatically create crossfades"
10456 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
10457
10458 #~ msgid "Display Height"
10459 #~ msgstr "Altezza"
10460
10461 #~ msgid "Show waveforms"
10462 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
10463
10464 #~ msgid "a track already exists with that name"
10465 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
10466
10467 #~ msgid "Current: %1"
10468 #~ msgstr "Corrente %1"
10469
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "clear track"
10472 #~ msgstr "azzera gli intervalli"
10473
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "width"
10476 #~ msgstr "scrivi"
10477
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "height"
10480 #~ msgstr "Altezza"
10481
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "the height"
10484 #~ msgstr "Altezza"
10485
10486 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
10487 #~ msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
10488
10489 #~ msgid "Edit Cursor"
10490 #~ msgstr "Cursore di modifica"
10491
10492 #~ msgid "object"
10493 #~ msgstr "oggetto"
10494
10495 #~ msgid "Zoom out"
10496 #~ msgstr "Zoom indietro"
10497
10498 #~ msgid "Chunks"
10499 #~ msgstr "Spezzoni"
10500
10501 #~ msgid "Popup region editor"
10502 #~ msgstr "Mostra l'editor di regione"
10503
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Analyze region"
10506 #~ msgstr "Suona la Regione"
10507
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "DeNormalize"
10510 #~ msgstr "Normalizza"
10511
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "Nudge fwd"
10514 #~ msgstr "Sposta"
10515
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Nudge bwd"
10518 #~ msgstr "Sposta"
10519
10520 #~ msgid "Edit cursor to end"
10521 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
10522
10523 #~ msgid "Destroy"
10524 #~ msgstr "Distruggi"
10525
10526 #~ msgid "Loop range"
10527 #~ msgstr "Intervallo di loop"
10528
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Select all in range"
10531 #~ msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
10532
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid "Duplicate range"
10535 #~ msgstr "Duplica"
10536
10537 #~ msgid "Create chunk from range"
10538 #~ msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
10539
10540 #~ msgid "Bounce range"
10541 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
10542
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Export range"
10545 #~ msgstr "Esporta regione"
10546
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Select all after playhead"
10549 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10550
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Select all before playhead"
10553 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10554
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Select all between cursors"
10557 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
10558
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Paste at edit cursor"
10561 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
10562
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Paste at mouse"
10565 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
10566
10567 #~ msgid "Insert chunk"
10568 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
10569
10570 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
10571 #~ msgstr "Arretra l'intera traccia"
10572
10573 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
10574 #~ msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
10575
10576 #, fuzzy
10577 #~ msgid "... as new region"
10578 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10579
10580 #~ msgid "Import audio (copy)"
10581 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
10582
10583 #~ msgid "Duplicate how many times?"
10584 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
10585
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Move edit cursor"
10588 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
10589
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
10592 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
10593
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Select All Between Cursors"
10596 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
10597
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Add Location from Playhead"
10600 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10601
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Center Edit Cursor"
10604 #~ msgstr "Cursore di modifica"
10605
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Edit to Playhead"
10608 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
10609
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Align Regions End"
10612 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10613
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Align Regions End Relative"
10616 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
10617
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
10620 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
10621
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
10624 #~ msgstr "Crea una Regione"
10625
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Duplicate Region"
10628 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10629
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "crop"
10632 #~ msgstr "copia"
10633
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "Insert Chunk"
10636 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
10637
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "to Tracks"
10640 #~ msgstr "Tracce"
10641
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Show Waveforms"
10644 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
10645
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
10648 #~ msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
10649
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Add existing audio to session"
10652 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
10653
10654 #~ msgid "ardour: importing %1"
10655 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
10656
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Add group"
10659 #~ msgstr "nessun gruppo"
10660
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "keyboard selection"
10663 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10664
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Hide Mark"
10667 #~ msgstr "Nascondi traccia"
10668
10669 #~ msgid "ardour: rename mark"
10670 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
10671
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "ardour: rename range"
10674 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10675
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "select on click"
10678 #~ msgstr "Usa come click"
10679
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "move region(s)"
10682 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
10683
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "cancel selection"
10686 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
10687
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "move selection"
10690 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10691
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "this region"
10694 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
10695
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "Yes, destroy them."
10698 #~ msgstr "Si, rimuovi."
10699
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "select all between cursors"
10702 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
10703
10704 #~ msgid "ardour: rename region"
10705 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10706
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
10709 #~ msgstr ""
10710 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
10711 #~ "alcuna posizione!"
10712
10713 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
10714 #~ msgstr ""
10715 #~ "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
10716
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "set sync from edit cursor"
10719 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
10720
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "naturalize"
10723 #~ msgstr "Normalizza"
10724
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "ardour: freeze"
10727 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10728
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "paste chunk"
10731 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
10732
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "clear playlist"
10735 #~ msgstr "azzera le posizioni"
10736
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Name for Chunk:"
10739 #~ msgstr "Nome dello Spezzone"
10740
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Create Chunk"
10743 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
10744
10745 #~ msgid "Forget it"
10746 #~ msgstr "Annulla"
10747
10748 #~ msgid "best"
10749 #~ msgstr "migliore"
10750
10751 #~ msgid "better"
10752 #~ msgstr "meglio"
10753
10754 #~ msgid "intermediate"
10755 #~ msgstr "medio"
10756
10757 #~ msgid "ardour: export"
10758 #~ msgstr "ardour: esportazione"
10759
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "ardour_export"
10762 #~ msgstr "ardour: esportazione"
10763
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
10766 #~ msgstr ""
10767 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
10768 #~ "tracce per CD"
10769
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
10772 #~ msgstr ""
10773 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
10774 #~ "tracce per CD"
10775
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "add gain automation event"
10778 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
10779
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "0.5 seconds"
10782 #~ msgstr "Secondi"
10783
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "1 seconds"
10786 #~ msgstr "Secondi"
10787
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "1.5 seconds"
10790 #~ msgstr "Secondi"
10791
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "2 seconds"
10794 #~ msgstr "Secondi"
10795
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "2.5 seconds"
10798 #~ msgstr "Secondi"
10799
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "3 seconds"
10802 #~ msgstr "Secondi"
10803
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Duration (sec)"
10806 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10807
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Add Input"
10810 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
10811
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Add Output"
10814 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
10815
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Remove Input"
10818 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
10819
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Disconnect All"
10822 #~ msgstr "Disconnetti"
10823
10824 #~ msgid "Available connections"
10825 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
10826
10827 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
10828 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
10829
10830 #~ msgid "Add New Location"
10831 #~ msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
10832
10833 #~ msgid "ardour: locations"
10834 #~ msgstr "ardour: posizioni"
10835
10836 #~ msgid "ardour_locations"
10837 #~ msgstr "ardour_posizioni"
10838
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
10841 #~ msgstr "Marcatori di posizione"
10842
10843 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
10844 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
10845
10846 #~ msgid "stopping user interface\n"
10847 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
10848
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
10851 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
10852
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
10856 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
10857 #~ msgstr ""
10858 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
10859 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
10860
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid " with libardour "
10863 #~ msgstr " con libardour "
10864
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "New Name for Meter:"
10867 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
10868
10869 #~ msgid "mute"
10870 #~ msgstr "muto"
10871
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid " Input"
10874 #~ msgstr "# Entrate"
10875
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Invert Polarity"
10878 #~ msgstr "polarità"
10879
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Port Limit"
10882 #~ msgstr "Annulla"
10883
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Open Session File :"
10886 #~ msgstr "apri sessione"
10887
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "ardour: session control"
10890 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
10891
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "select directory"
10894 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10895
10896 #~ msgid "ardour: options editor"
10897 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
10898
10899 #~ msgid "ardour_option_editor"
10900 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
10901
10902 #~ msgid "Paths/Files"
10903 #~ msgstr "Percorsi/File"
10904
10905 #~ msgid "session RAID path"
10906 #~ msgstr "Percorso RAID della sessione"
10907
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
10910 #~ msgstr "Libreria Audio"
10911
10912 #~ msgid "internal"
10913 #~ msgstr "interno"
10914
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "online"
10917 #~ msgstr "lineare"
10918
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "offline"
10921 #~ msgstr "lineare"
10922
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
10925 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
10926 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
10927 #~ "other mixer strip."
10928 #~ msgstr ""
10929 #~ "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
10930 #~ "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
10931 #~ "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
10932 #~ "come ogni altra striscia del mixer."
10933
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
10936 #~ msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
10937
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "add pan automation event"
10940 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
10941
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "ardour: playlists"
10944 #~ msgstr "azzera le posizioni"
10945
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
10948 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
10949
10950 #~ msgid "# Inputs"
10951 #~ msgstr "# Entrate"
10952
10953 #~ msgid "# Outputs"
10954 #~ msgstr "# Uscite"
10955
10956 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
10957 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
10958
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "rename redirect"
10961 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
10962
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid ""
10965 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
10966 #~ "(this cannot be undone)"
10967 #~ msgstr ""
10968 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
10969 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
10970
10971 #~ msgid "NAME:"
10972 #~ msgstr "NOME:"
10973
10974 #~ msgid "active"
10975 #~ msgstr "attivo"
10976
10977 #~ msgid "visible"
10978 #~ msgstr "visibile"
10979
10980 #~ msgid "play"
10981 #~ msgstr "suona"
10982
10983 #~ msgid "mute this region"
10984 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
10985
10986 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
10987 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
10988
10989 #~ msgid "prevent any changes to this region"
10990 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
10991
10992 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
10993 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
10994
10995 #~ msgid "use fade in curve during playback"
10996 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
10997
10998 #~ msgid "use fade out curve during playback"
10999 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
11000
11001 #~ msgid "START:"
11002 #~ msgstr "INIZIO:"
11003
11004 #~ msgid "END:"
11005 #~ msgstr "FINE"
11006
11007 #~ msgid "LENGTH:"
11008 #~ msgstr "LUNGHEZZA"
11009
11010 #~ msgid "FADE IN"
11011 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
11012
11013 #~ msgid "FADE OUT"
11014 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
11015
11016 #~ msgid "ardour: region "
11017 #~ msgstr "ardour: regione"
11018
11019 #~ msgid "Tracks/Buses"
11020 #~ msgstr "Tracce/Bus"
11021
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11024 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11025
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11028 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
11029
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
11032 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
11033
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11036 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
11037
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "mute change"
11040 #~ msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
11041
11042 #~ msgid "ardour: color selection"
11043 #~ msgstr "ardour: selezione del colore"
11044
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "New Name: "
11047 #~ msgstr "nuovo nome: "
11048
11049 #~ msgid "Add Field..."
11050 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
11051
11052 #~ msgid "Remove Field"
11053 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
11054
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "format"
11057 #~ msgstr "Normale"
11058
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Name for Field"
11061 #~ msgstr "Nome per la Regione"
11062
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Link to an external file"
11065 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
11066
11067 #~ msgid "Bar"
11068 #~ msgstr "Battuta"
11069
11070 #~ msgid "Beat"
11071 #~ msgstr "Battito"
11072
11073 #~ msgid ""
11074 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11075 #~ "(cannot be undone)"
11076 #~ msgstr ""
11077 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11078 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11079
11080 #~ msgid "new name: "
11081 #~ msgstr "nuovo nome: "
11082
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "set selected control point"
11085 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11086
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "set selected regionview"
11089 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11090
11091 #~ msgid "via Session menu"
11092 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
11093
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Select a File"
11096 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11097
11098 #~ msgid "RECORD"
11099 #~ msgstr "REGISTRA"
11100
11101 #~ msgid "INPUT"
11102 #~ msgstr "ENTRATA"
11103
11104 #~ msgid "OUTPUT"
11105 #~ msgstr "USCITA"
11106
11107 #~ msgid "Gain automation mode"
11108 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
11109
11110 #~ msgid "Gain automation type"
11111 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
11112
11113 #~ msgid "gain automation state"
11114 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
11115
11116 #~ msgid "pan automation state"
11117 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
11118
11119 #~ msgid "no group"
11120 #~ msgstr "nessun gruppo"
11121
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "ardour cleanup"
11124 #~ msgstr "ardour: pulisci"
11125
11126 #~ msgid "close session"
11127 #~ msgstr "chiudi la sessione"
11128
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11131 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
11132
11133 #~ msgid "Play from"
11134 #~ msgstr "Suona da"
11135
11136 #~ msgid "FORMAT"
11137 #~ msgstr "FORMATO"
11138
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11141 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11142
11143 #~ msgid "CHANNELS"
11144 #~ msgstr "CANALI"
11145
11146 #~ msgid "FILE TYPE"
11147 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11148
11149 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11150 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
11151
11152 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11153 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
11154
11155 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11156 #~ msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
11157
11158 #~ msgid "DITHER TYPE"
11159 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
11160
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11163 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11164
11165 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11166 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
11167
11168 #~ msgid "ardour: unplugged"
11169 #~ msgstr "ardour: scollegato"
11170
11171 #~ msgid "To be added"
11172 #~ msgstr "Da aggiungere"
11173
11174 #~ msgid "Update"
11175 #~ msgstr "Aggiorna"
11176
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "save"
11179 #~ msgstr "Salva"
11180
11181 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11182 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
11183
11184 #~ msgid "rescan"
11185 #~ msgstr "Aggiorna"
11186
11187 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11188 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
11189
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11192 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
11193
11194 #~ msgid "Image Compositor"
11195 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
11196
11197 #~ msgid "Audio Library"
11198 #~ msgstr "Libreria Audio"
11199
11200 #~ msgid "Output Connections"
11201 #~ msgstr "Connessioni in uscita"
11202
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "New Input"
11205 #~ msgstr "Nuova entrata"
11206
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "New Output"
11209 #~ msgstr "Nuova uscita"
11210
11211 #~ msgid "Regions/name"
11212 #~ msgstr "Regioni/nome"
11213
11214 #~ msgid "Edit:"
11215 #~ msgstr "Modifica:"
11216
11217 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
11218 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
11219
11220 #~ msgid "Embed audio (link)"
11221 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
11222
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Cancel cleanup"
11225 #~ msgstr "Pulisci"
11226
11227 #~ msgid "Name for new edit group"
11228 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
11229
11230 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11231 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
11232
11233 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11234 #~ msgstr ""
11235 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
11236
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11239 #~ msgstr "Inserisci selezione"
11240
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "hidden"
11243 #~ msgstr "Nascosto"
11244
11245 #~ msgid "Regions/length"
11246 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
11247
11248 #~ msgid "Regions/start"
11249 #~ msgstr "Regioni/inizio"
11250
11251 #~ msgid "Regions/end"
11252 #~ msgstr "Regioni/fine"
11253
11254 #~ msgid "Regions/file name"
11255 #~ msgstr "Regioni/nome file"
11256
11257 #~ msgid "Regions/file system"
11258 #~ msgstr "Regioni/file system"
11259
11260 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11261 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
11262
11263 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11264 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
11265
11266 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
11267 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
11268
11269 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
11270 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
11271
11272 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11273 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
11274
11275 #~ msgid "Add to Library..."
11276 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
11277
11278 #~ msgid "Remove..."
11279 #~ msgstr "Rimuovi..."
11280
11281 #~ msgid "Find..."
11282 #~ msgstr "Trova..."
11283
11284 #~ msgid "Add Folder"
11285 #~ msgstr "Crea una Cartella"
11286
11287 #~ msgid "Add audio file or directory"
11288 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
11289
11290 #~ msgid "Importing"
11291 #~ msgstr "Importazione"
11292
11293 #~ msgid "%1 not added to database"
11294 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
11295
11296 #~ msgid "Should not be reached"
11297 #~ msgstr "Impossibile aprire"
11298
11299 #~ msgid "Find"
11300 #~ msgstr "Trova"
11301
11302 #~ msgid "AND"
11303 #~ msgstr "E"
11304
11305 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11306 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
11307
11308 #~ msgid "Uris"
11309 #~ msgstr "Uri"
11310
11311 #~ msgid "Create multi-channel region"
11312 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
11313
11314 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11315 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
11316
11317 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11318 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
11319
11320 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11321 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
11322
11323 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11324 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
11325
11326 #~ msgid "Name for new mix group"
11327 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
11328
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11331 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
11332
11333 #~ msgid "show again"
11334 #~ msgstr "mostra ancora"
11335
11336 #~ msgid "new session setup"
11337 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
11338
11339 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11340 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
11341
11342 #~ msgid ""
11343 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11344 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11345 #~ "please exit and restart JACK"
11346 #~ msgstr ""
11347 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
11348 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
11349 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
11350
11351 #~ msgid "blank"
11352 #~ msgstr "vuoto"
11353
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Slave to MTC"
11356 #~ msgstr "Invia MTC"
11357
11358 #~ msgid "--unknown--"
11359 #~ msgstr "--sconosciuto--"
11360
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Select all"
11363 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11364
11365 #~ msgid "Pre Redirects"
11366 #~ msgstr "Pre Redirezionamenti"
11367
11368 #~ msgid "Post Redirects"
11369 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11370
11371 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11372 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11373
11374 #~ msgid ""
11375 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11376 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11377
11378 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
11379 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
11380
11381 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
11382 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
11383
11384 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11385 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
11386
11387 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11388 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
11389
11390 #~ msgid "ok"
11391 #~ msgstr "Ok"
11392
11393 #~ msgid "apply"
11394 #~ msgstr "applica"
11395
11396 #~ msgid "Edit left"
11397 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
11398
11399 #~ msgid "Edit right"
11400 #~ msgstr "Modifica a destra"
11401
11402 #~ msgid "add comments/notes here"
11403 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "outside this computer"
11407 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "inside this computer"
11411 #~ msgstr "Nascondi traccia"