1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
8 "Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
12 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gtk_ardour/about.cc:134
19 msgid "Marcus Andersson"
22 #: gtk_ardour/about.cc:135
26 #: gtk_ardour/about.cc:136
30 #: gtk_ardour/about.cc:137
34 #: gtk_ardour/about.cc:138
38 #: gtk_ardour/about.cc:139
42 #: gtk_ardour/about.cc:140
46 #: gtk_ardour/about.cc:141
50 #: gtk_ardour/about.cc:142
54 #: gtk_ardour/about.cc:143
55 msgid "Gerard van Dongen"
58 #: gtk_ardour/about.cc:144
59 msgid "Thomas Charbonnel"
62 #: gtk_ardour/about.cc:145
63 msgid "Nick Mainsbridge"
66 #: gtk_ardour/about.cc:146
70 #: gtk_ardour/about.cc:147
71 msgid "Sampo Savolainen"
74 #: gtk_ardour/about.cc:148
78 #: gtk_ardour/about.cc:149
82 #: gtk_ardour/about.cc:150
86 #: gtk_ardour/about.cc:151
90 #: gtk_ardour/about.cc:156
93 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
96 #: gtk_ardour/about.cc:157
99 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
102 #: gtk_ardour/about.cc:158
105 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
108 #: gtk_ardour/about.cc:159
111 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
114 #: gtk_ardour/about.cc:160
116 "Brazilian Portuguese:\n"
117 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
118 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
121 #: gtk_ardour/about.cc:162
124 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
127 #: gtk_ardour/about.cc:163
130 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
133 #: gtk_ardour/about.cc:181
135 "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
136 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
137 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
138 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
141 #: gtk_ardour/about.cc:188
144 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
147 #: gtk_ardour/about.cc:206
152 "Major developers:\n"
159 #: gtk_ardour/about.cc:243
163 #: gtk_ardour/about.cc:244
167 #: gtk_ardour/about.cc:361
168 msgid "cannot open splash image file \"%1\""
169 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
171 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
172 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
173 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
174 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
175 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
176 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
177 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
178 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
182 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
183 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
184 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
185 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
186 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
187 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
188 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
189 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
190 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
191 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
192 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
193 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
197 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
201 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
205 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
206 msgid "ardour: add track/bus"
207 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
209 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
213 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
214 msgid "Name (template)"
215 msgstr "Nome (modello)"
217 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
223 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
229 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
233 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
237 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
243 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
249 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
255 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
261 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
267 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
271 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
277 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
281 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
285 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
289 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
293 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
297 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
301 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
303 "You cannot record-enable\n"
305 "because it has no input connections.\n"
306 "You would be wasting space recording silence."
309 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
313 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
315 "Ardour was unable to save your session.\n"
317 "If you still wish to quit, please use the\n"
319 "\"Just quit\" option."
322 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
324 msgstr "Salva ed esci"
326 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
330 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
334 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
339 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
344 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
349 "has not been saved.\n"
351 "Any changes made this time\n"
352 "will be lost unless you save it.\n"
354 "What do you want to do?"
356 "La sessione \"%1\"\n"
357 "non è stata salvata.\n"
359 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
360 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
364 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
368 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
369 msgid "ardour: save session?"
370 msgstr "ardour: salvare la sessione?"
372 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
377 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
379 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
382 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
384 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
387 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
389 msgid "DSP Load: %.1f%%"
390 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
392 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
394 msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
397 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
399 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
402 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
403 msgid "space: 24hrs+"
404 msgstr "Spazio: 24hrs+"
406 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
408 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
409 msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
411 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
412 msgid "programming error: impossible control method"
413 msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
415 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
419 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
423 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
425 msgstr "apri sessione"
427 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
428 msgid "Patience is a virtue.\n"
429 msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
431 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
432 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
434 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
436 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
437 msgid "could not create new audio track"
438 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
440 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
441 msgid "could not create new audio bus"
442 msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
444 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
446 "There are insufficient JACK ports available\n"
447 "to create a new track or bus.\n"
448 "You should save Ardour, exit and\n"
449 "restart JACK with more ports."
452 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
454 "Please create 1 or more track\n"
455 "before trying to record.\n"
456 "Check the Session menu."
459 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
462 "JACK has either been shutdown or it\n"
463 "disconnected Ardour because Ardour\n"
464 "was not fast enough. You can save the\n"
465 "session and/or try to reconnect to JACK ."
467 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
468 "Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
469 "E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
470 "sia JACK che Ardour."
472 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
473 msgid "Unable to create all required ports"
476 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
478 msgid "Unable to start the session running"
479 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
481 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
483 msgstr "Nessun flusso"
485 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
489 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
490 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
491 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
492 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
493 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
494 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
498 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
499 msgid "Name for snapshot"
500 msgstr "Nome dell' istantanea"
502 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
503 msgid "Name for mix template:"
504 msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
506 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
510 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
511 msgid "Session %1 already exists at %2"
514 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
516 "You do not have write access to this session.\n"
517 "This prevents the session from being loaded."
520 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
521 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
522 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
524 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
526 "No audio files were ready for cleanup\n"
528 "If this seems suprising, check for any existing\n"
529 "snapshots. These may still include regions that\n"
530 "require some unused files to continue to exist."
533 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
537 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
541 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
542 msgid "ardour: cleanup"
543 msgstr "ardour: pulisci"
545 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
547 "Cleanup is a destructive operation.\n"
548 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
549 "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
552 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
553 msgid "Proceed with cleanup"
556 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
558 msgid "CleanupDialog"
561 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
563 msgid "ardour cleanup"
564 msgstr "ardour: pulisci"
566 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
568 msgid "ardour_cleanup"
569 msgstr "ardour: pulisci"
571 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
572 msgid "cleaned files"
573 msgstr "files ripuliti"
575 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
578 "The following %1 %2 were not in use.\n"
579 "The next time you flush the wastebasket\n"
580 "it will release an additional %3 %4bytes\n"
583 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
584 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
585 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
587 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
590 msgstr "files eliminati"
592 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
595 "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
597 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
600 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
601 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
602 msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
604 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
606 "The disk system on your computer\n"
607 "was not able to keep up with Ardour.\n"
609 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
610 "quickly enough to keep up with recording.\n"
613 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
615 "The disk system on your computer\n"
616 "was not able to keep up with Ardour.\n"
618 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
619 "quickly enough to keep up with playback.\n"
622 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
623 msgid "Recover from crash"
626 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
627 msgid "Ignore crash data"
630 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
632 "This session appears to have been in\n"
633 "middle of recording when ardour or\n"
634 "the computer was shutdown.\n"
636 "Ardour can recover any captured audio for\n"
637 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
638 "what you would like to do.\n"
641 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
642 msgid "Could not disconnect from JACK"
645 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
646 msgid "Could not reconnect to JACK"
649 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
650 msgid "UI: cannot setup editor"
651 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
653 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
654 msgid "UI: cannot setup mixer"
655 msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
657 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
658 msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
659 msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
661 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
665 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
669 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
673 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
677 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
678 msgid "Play from playhead"
679 msgstr "Suona dal cursore"
681 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
682 msgid "Stop playback"
685 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
686 msgid "Play range/selection"
687 msgstr "Suona intervallo/selezione"
689 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
690 msgid "Go to start of session"
691 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
693 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
694 msgid "Go to end of session"
695 msgstr "Vai alla fine della sessione"
697 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
698 msgid "Play loop range"
699 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
701 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
702 msgid "Return to last playback start when stopped"
703 msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
705 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
706 msgid "Start playback after any locate"
707 msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
709 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
710 msgid "Be sensible about input monitoring"
711 msgstr "Monitorizza le entrate"
713 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
714 msgid "Start recording at auto-punch start"
715 msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
717 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
718 msgid "Stop recording at auto-punch end"
719 msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
721 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
722 msgid "Enable/Disable audio click"
723 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
725 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
727 msgid "Enable/Disable follow playhead"
728 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
730 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
731 msgid "Shuttle speed control"
734 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
736 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
737 msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
739 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
740 msgid "Select sprung or wheel behaviour"
743 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
744 msgid "Current transport speed"
745 msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
747 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
748 msgid "Primary clock"
749 msgstr "Orologio principale"
751 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
752 msgid "secondary clock"
753 msgstr "orologio secondario"
755 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
756 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
760 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
761 msgid "ardour: clock"
762 msgstr "ardour: orologio"
764 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
768 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
772 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
776 #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
777 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
780 #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
781 msgid "close session"
782 msgstr "chiudi la sessione"
784 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
788 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
792 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
796 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
797 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
801 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
802 msgid "Add Track/Bus"
803 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
805 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
809 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
810 msgid "Image Compositor"
811 msgstr "Compositore d'Immagini"
813 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
817 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
821 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
822 msgid "Save Template..."
823 msgstr "Salva Modello..."
825 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
826 msgid "Export session to audiofile..."
827 msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
829 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
830 msgid "Export range to audiofile..."
831 msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
833 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
834 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
835 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
839 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
840 msgid "Cleanup unused sources"
841 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
843 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
844 msgid "Flush wastebasket"
845 msgstr "Svuota il cestino"
847 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
851 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
855 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
859 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
860 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
861 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
862 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
866 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
867 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
871 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
876 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
880 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
884 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
888 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
892 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
893 msgid "Options Editor"
894 msgstr "Editor delle Opzioni"
896 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
897 msgid "Audio Library"
898 msgstr "Libreria Audio"
900 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
902 msgid "Track/Bus Inspector"
905 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
909 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
913 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
917 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
919 msgstr "Orologio grande"
921 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
925 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
929 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
933 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
934 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
936 msgstr "Battuta:Battiti"
938 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
939 msgid "Minutes:Seconds"
940 msgstr "Minuti:Secondi"
942 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
946 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
947 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
948 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
949 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794
953 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
957 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
961 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
965 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
969 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
973 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
977 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
978 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
982 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
986 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
990 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
994 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
998 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
999 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
1003 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
1005 msgstr "Modifica Gruppo"
1007 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
1008 msgid "Display Height"
1011 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
1015 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
1017 msgstr "Automazione"
1019 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
1020 msgid "Visual options"
1021 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
1023 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
1024 msgid "Hide this track"
1025 msgstr "Nascondi traccia"
1027 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
1029 msgstr "nessun gruppo"
1031 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
1032 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
1036 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
1037 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
1041 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
1042 msgid "Hide all crossfades"
1045 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
1046 msgid "Show all crossfades"
1049 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
1050 msgid "show all automation"
1051 msgstr "mostra tutte le automazioni"
1053 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
1054 msgid "show existing automation"
1055 msgstr "mostra le automazioni esistenti"
1057 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
1058 msgid "hide all automation"
1059 msgstr "nascondi tutte le automazioni"
1061 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
1062 #: gtk_ardour/editor.cc:234
1066 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
1070 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
1074 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
1075 msgid "Show waveforms"
1076 msgstr "Mostra le forme Wave"
1078 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
1080 msgstr "Tradizionale"
1082 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
1084 msgstr "Rettificato"
1086 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
1090 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
1092 msgid "align with existing material"
1093 msgstr "Materiale esistente"
1095 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
1097 msgid "align with capture time"
1098 msgstr "Tempo di registrazione"
1100 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
1105 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
1109 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
1110 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
1111 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
1112 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
1113 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
1117 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
1118 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
1120 msgid "Name for playlist"
1121 msgstr "Nome dell' istantanea"
1123 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
1124 msgid "a track already exists with that name"
1125 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
1127 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
1128 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
1129 msgid "programming error: "
1130 msgstr "errore di programmazione: "
1132 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
1134 msgstr "Corrente %1"
1136 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
1137 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
1138 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
1142 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
1144 msgstr "Nuova Copia"
1146 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
1147 msgid "Clear Current"
1148 msgstr "Pulisci Corrente"
1150 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
1151 #: gtk_ardour/editor.cc:2557
1155 #: gtk_ardour/automation_line.cc:904
1156 msgid "automation event move"
1159 #: gtk_ardour/automation_line.cc:906
1160 msgid "automation range drag"
1163 #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
1165 msgid "remove control point"
1166 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1168 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
1172 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
1173 msgid "track height"
1176 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
1178 msgid "automation state"
1179 msgstr "stato dell'automazione pan"
1181 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
1184 msgstr "azzera gli intervalli"
1186 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
1189 msgstr "Nascondi traccia"
1191 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
1192 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
1193 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
1194 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
1195 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
1199 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
1200 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
1201 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
1202 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
1203 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
1207 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
1208 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
1209 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
1210 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
1211 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
1215 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
1216 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
1220 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
1221 msgid "clear automation"
1222 msgstr "pulisci l'automazione"
1224 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
1225 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
1229 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
1230 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
1234 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
1239 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
1240 msgid "Input Connections"
1241 msgstr "Connessioni in entrata"
1243 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
1244 msgid "Output Connections"
1245 msgstr "Connessioni in uscita"
1247 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
1250 msgstr "Nuova entrata"
1252 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
1255 msgstr "Nuova uscita"
1257 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
1262 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
1265 msgstr "Aggiungi una entrata"
1267 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
1268 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
1273 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
1274 msgid "Available Ports"
1275 msgstr "Connessioni disponibili"
1277 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
1278 msgid "ardour: connections"
1279 msgstr "ardour: connessioni"
1281 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
1286 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
1287 msgid "Name for new connection:"
1288 msgstr "Nome della nuova connessione"
1290 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
1292 msgid "crossfade editor"
1293 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
1295 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
1300 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
1303 msgstr "Smorzamenti"
1305 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
1309 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
1314 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
1318 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
1322 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
1324 msgid "With Pre-roll"
1325 msgstr "con pre-roll"
1327 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
1329 msgid "With Post-roll"
1330 msgstr "con post-roll"
1332 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
1334 msgstr "SMORZA Entrata"
1336 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
1338 msgstr "SMORZA Uscita"
1340 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
1341 msgid "ardour: x-fade edit"
1342 msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
1344 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
1345 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
1349 #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
1350 msgid "Regions/name"
1351 msgstr "Regioni/nome"
1353 #: gtk_ardour/editor.cc:108
1357 #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
1361 #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
1365 #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
1366 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
1367 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
1371 #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
1375 #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
1376 msgid "SMPTE Frames"
1379 #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
1380 msgid "SMPTE Seconds"
1383 #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
1384 msgid "SMPTE Minutes"
1387 #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
1391 #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
1395 #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
1399 #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
1403 #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
1407 #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
1411 #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
1415 #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
1419 #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
1423 #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
1427 #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
1428 #: gtk_ardour/editor.cc:4182
1430 msgstr "Cursore di modifica"
1432 #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
1433 msgid "Region starts"
1434 msgstr "Regioni/inizio"
1436 #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
1438 msgstr "Regioni/fine"
1440 #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
1441 msgid "Region syncs"
1442 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
1444 #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
1445 msgid "Region bounds"
1446 msgstr "Regioni/confini"
1448 #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
1449 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
1453 #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
1457 #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
1458 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
1462 #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
1463 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
1467 #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
1471 #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
1475 #: gtk_ardour/editor.cc:201
1479 #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
1483 #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
1487 #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
1491 #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
1492 msgid "Location Markers"
1493 msgstr "Marcatori di posizione"
1495 #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
1496 msgid "Range Markers"
1497 msgstr "Marcatori di intervallo"
1499 #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
1500 msgid "Loop/Punch Ranges"
1501 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
1503 #: gtk_ardour/editor.cc:221
1509 #: gtk_ardour/editor.cc:232
1513 #: gtk_ardour/editor.cc:233
1517 #: gtk_ardour/editor.cc:235
1521 #: gtk_ardour/editor.cc:236
1525 #: gtk_ardour/editor.cc:237
1529 #: gtk_ardour/editor.cc:239
1533 #: gtk_ardour/editor.cc:240
1535 msgstr "automazione"
1537 #: gtk_ardour/editor.cc:242
1539 msgstr "Modalità di modifica"
1541 #: gtk_ardour/editor.cc:243
1545 #: gtk_ardour/editor.cc:244
1547 msgstr "Modalita' di Allineamento"
1549 #: gtk_ardour/editor.cc:245
1553 #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
1554 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
1558 #: gtk_ardour/editor.cc:511
1560 msgstr "Zoom avanti"
1562 #: gtk_ardour/editor.cc:512
1564 msgstr "Zoom indietro"
1566 #: gtk_ardour/editor.cc:517
1567 msgid "Zoom to session"
1568 msgstr "Zoom alla selezione"
1570 #: gtk_ardour/editor.cc:536
1574 #: gtk_ardour/editor.cc:566
1576 msgstr "Modifica Gruppi"
1578 #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
1582 #: gtk_ardour/editor.cc:718
1583 msgid "Nudge region/selection forwards"
1584 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
1586 #: gtk_ardour/editor.cc:719
1587 msgid "Nudge region/selection backwards"
1588 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
1590 #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
1591 msgid "ardour: editor"
1594 #: gtk_ardour/editor.cc:729
1595 msgid "ardour_editor"
1598 #: gtk_ardour/editor.cc:846
1599 msgid "VerboseCanvasCursor"
1602 #: gtk_ardour/editor.cc:1405
1603 msgid "FirstActionMessage"
1606 #: gtk_ardour/editor.cc:1407
1607 msgid "Start a new session\n"
1608 msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
1610 #: gtk_ardour/editor.cc:1408
1611 msgid "via Session menu"
1612 msgstr "tramite il menu Sessione"
1614 #: gtk_ardour/editor.cc:1703
1615 msgid "ardour: editor: "
1618 #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
1619 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
1623 #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
1624 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
1628 #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
1629 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
1632 #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
1633 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
1637 #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
1638 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
1642 #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
1646 #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
1647 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
1648 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796
1652 #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
1653 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
1654 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798
1658 #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
1659 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
1660 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802
1664 #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
1665 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
1666 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806
1670 #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
1674 #: gtk_ardour/editor.cc:2109
1678 #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
1683 #: gtk_ardour/editor.cc:2247
1684 msgid "Convert to short"
1687 #: gtk_ardour/editor.cc:2249
1688 msgid "Convert to full"
1691 #: gtk_ardour/editor.cc:2260
1694 msgstr "Smorzamento Incrociato"
1696 #: gtk_ardour/editor.cc:2303
1697 msgid "Popup region editor"
1698 msgstr "Mostra l'editor di regione"
1700 #: gtk_ardour/editor.cc:2304
1702 msgid "Raise to top layer"
1703 msgstr "Porta la regione al primo livello"
1705 #: gtk_ardour/editor.cc:2305
1707 msgid "Lower to bottom layer"
1708 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
1710 #: gtk_ardour/editor.cc:2307
1711 msgid "Define sync point"
1712 msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
1714 #: gtk_ardour/editor.cc:2308
1715 msgid "Remove sync point"
1716 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1718 #: gtk_ardour/editor.cc:2313
1721 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
1723 #: gtk_ardour/editor.cc:2323
1727 #: gtk_ardour/editor.cc:2324
1731 #: gtk_ardour/editor.cc:2334
1732 msgid "Original position"
1733 msgstr "Posizione originale"
1735 #: gtk_ardour/editor.cc:2340
1736 msgid "Toggle envelope visibility"
1739 #: gtk_ardour/editor.cc:2341
1741 msgid "Toggle envelope active"
1742 msgstr "attivo/passivo"
1744 #: gtk_ardour/editor.cc:2345
1749 #: gtk_ardour/editor.cc:2347
1753 #: gtk_ardour/editor.cc:2350
1757 #: gtk_ardour/editor.cc:2359
1762 #: gtk_ardour/editor.cc:2360
1767 #: gtk_ardour/editor.cc:2361
1768 msgid "Nudge fwd by capture offset"
1771 #: gtk_ardour/editor.cc:2362
1772 msgid "Nudge bwd by capture offset"
1775 #: gtk_ardour/editor.cc:2371
1776 msgid "Start to edit cursor"
1777 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
1779 #: gtk_ardour/editor.cc:2372
1780 msgid "Edit cursor to end"
1781 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
1783 #: gtk_ardour/editor.cc:2374
1787 #: gtk_ardour/editor.cc:2377
1791 #: gtk_ardour/editor.cc:2380
1792 msgid "Make mono regions"
1793 msgstr "Crea regioni mono"
1795 #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
1799 #: gtk_ardour/editor.cc:2384
1801 msgstr "Riempi Traccia"
1803 #: gtk_ardour/editor.cc:2388
1807 #: gtk_ardour/editor.cc:2418
1809 msgstr "Suona l'intervallo"
1811 #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
1813 msgstr "Intervallo di loop"
1815 #: gtk_ardour/editor.cc:2421
1816 msgid "Create chunk from range"
1817 msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
1819 #: gtk_ardour/editor.cc:2423
1820 msgid "Create Region"
1821 msgstr "Crea una Regione"
1823 #: gtk_ardour/editor.cc:2424
1824 msgid "Separate Region"
1825 msgstr "Separa la Regione"
1827 #: gtk_ardour/editor.cc:2425
1828 msgid "Crop Region to range"
1829 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
1831 #: gtk_ardour/editor.cc:2426
1832 msgid "Bounce range"
1833 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
1835 #: gtk_ardour/editor.cc:2432
1836 msgid "Fill range w/Region"
1837 msgstr "Riempi intervallo con Regione"
1839 #: gtk_ardour/editor.cc:2434
1843 #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
1844 msgid "Play from edit cursor"
1845 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
1847 #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
1848 msgid "Play from start"
1849 msgstr "Suona dall'inizio"
1851 #: gtk_ardour/editor.cc:2451
1854 msgstr "Suona la Regione"
1856 #: gtk_ardour/editor.cc:2453
1858 msgstr "Regione in loop"
1860 #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
1861 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972
1865 #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
1866 msgid "Select All in track"
1867 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
1869 #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
1871 msgstr "Seleziona tutto"
1873 #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
1874 msgid "Invert in track"
1875 msgstr "Inerti nella traccia"
1877 #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
1881 #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
1882 msgid "Select loop range"
1883 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
1885 #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
1886 msgid "Select punch range"
1887 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
1889 #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
1890 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
1894 #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
1895 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
1899 #: gtk_ardour/editor.cc:2482
1901 msgid "Paste at edit cursor"
1902 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
1904 #: gtk_ardour/editor.cc:2483
1906 msgid "Paste at mouse"
1907 msgstr "utilizza le uscite master"
1909 #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
1913 #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
1914 msgid "Align Relative"
1915 msgstr "Allinea Realtivo"
1917 #: gtk_ardour/editor.cc:2492
1918 msgid "Insert chunk"
1919 msgstr "Inserisci lo Spezzone"
1921 #: gtk_ardour/editor.cc:2496
1922 msgid "New Region from range"
1923 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
1925 #: gtk_ardour/editor.cc:2497
1926 msgid "Separate Range"
1927 msgstr "Separa l'intervallo"
1929 #: gtk_ardour/editor.cc:2507
1930 msgid "Insert Region"
1931 msgstr "Inserisci la Regione"
1933 #: gtk_ardour/editor.cc:2508
1934 msgid "Insert external sndfile"
1935 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
1937 #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
1941 #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
1942 msgid "Nudge entire track fwd"
1943 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
1945 #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
1946 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
1947 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
1949 #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
1950 msgid "Nudge entire track bwd"
1951 msgstr "Arretra l'intera traccia"
1953 #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
1954 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
1955 msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
1957 #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
1958 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
1962 #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
1963 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
1965 msgstr "aggiungi marcatore"
1967 #: gtk_ardour/editor.cc:3084
1968 msgid "select/move objects"
1969 msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
1971 #: gtk_ardour/editor.cc:3085
1972 msgid "select/move ranges"
1973 msgstr "seleziona/muovi range"
1975 #: gtk_ardour/editor.cc:3086
1976 msgid "draw gain automation"
1977 msgstr "disegna l'automazione gain"
1979 #: gtk_ardour/editor.cc:3087
1980 msgid "select zoom range"
1981 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
1983 #: gtk_ardour/editor.cc:3088
1984 msgid "stretch/shrink regions"
1985 msgstr "allunga/restringi le regioni"
1987 #: gtk_ardour/editor.cc:3089
1989 msgid "listen to specific regions"
1990 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
1992 #: gtk_ardour/editor.cc:3213
1996 #: gtk_ardour/editor.cc:3214
2000 #: gtk_ardour/editor.cc:3215
2004 #: gtk_ardour/editor.cc:3429
2005 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
2006 msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
2008 #: gtk_ardour/editor.cc:3611
2010 msgid "set selected trackview"
2011 msgstr "Inserisci selezione"
2013 #: gtk_ardour/editor.cc:3647
2015 msgid "set selected control point"
2016 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2018 #: gtk_ardour/editor.cc:3719
2020 msgid "set selected regionview"
2021 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2023 #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
2025 msgid "set selected regions"
2026 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2028 #: gtk_ardour/editor.cc:3891
2032 #: gtk_ardour/editor.cc:3893
2034 msgstr "Annulla (%1)"
2036 #: gtk_ardour/editor.cc:3903
2040 #: gtk_ardour/editor.cc:3905
2042 msgstr "Ripristina (%1)"
2044 #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
2045 msgid "... as new track"
2048 #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
2050 msgid "... as new region"
2051 msgstr "Sposta Regione/i"
2053 #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
2054 msgid "Import audio (copy)"
2055 msgstr "Importa audio (copia)"
2057 #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
2058 msgid "Embed audio (link)"
2059 msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
2061 #: gtk_ardour/editor.cc:3953
2062 msgid "Remove last capture"
2063 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
2065 #: gtk_ardour/editor.cc:3974
2066 msgid "Duplicate how many times?"
2067 msgstr "Quante volte duplico?"
2069 #: gtk_ardour/editor.cc:4550
2071 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2072 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2073 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2076 #: gtk_ardour/editor.cc:4555
2077 msgid "Delete playlist"
2080 #: gtk_ardour/editor.cc:4556
2081 msgid "Keep playlist"
2084 #: gtk_ardour/editor.cc:4557
2086 msgid "Cancel cleanup"
2089 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
2090 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
2092 "programming error: control point canvas item has no control point object "
2096 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
2097 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
2100 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
2101 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
2102 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
2103 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2106 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
2107 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
2109 msgstr "Mostra Tutto"
2111 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
2112 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
2114 msgstr "Nascondi tutto"
2116 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
2117 msgid "Name for new edit group"
2118 msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
2120 #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
2122 "There is no range to export.\n"
2124 "Select a range using the range mouse mode"
2127 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
2128 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
2131 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
2132 msgid "programming error: no MarkerView selected"
2135 #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
2137 msgid "keyboard selection"
2138 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2140 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
2141 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
2142 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
2143 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
2144 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
2145 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
2146 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
2147 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2150 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
2151 msgid "remove marker"
2152 msgstr "rimuovi marcatore"
2154 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
2156 msgstr "Posiziona a"
2158 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
2162 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
2163 msgid "Set from playhead"
2164 msgstr "Imposta dall'inizio"
2166 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
2167 msgid "Set from range"
2168 msgstr "Imposta dall'intervallo"
2170 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
2171 msgid "Set Loop Range"
2172 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
2174 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
2175 msgid "Set Punch Range"
2176 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
2178 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
2179 msgid "ardour: rename mark"
2180 msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
2182 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
2184 msgid "ardour: rename range"
2185 msgstr "ardour: rinomina la regione"
2187 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
2189 msgid "set loop range"
2190 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
2192 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
2194 msgid "set punch range"
2195 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
2197 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
2198 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2201 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
2202 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
2205 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
2206 msgid "change fade in length"
2207 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
2209 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
2210 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2213 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
2214 msgid "change fade out length"
2215 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
2217 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
2218 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2221 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
2223 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2226 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
2228 msgid "move meter mark"
2229 msgstr "rimuovi marcatore"
2231 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
2232 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
2234 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2237 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
2238 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
2239 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2242 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
2244 msgid "move tempo mark"
2245 msgstr "rimuovi marcatore"
2247 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
2248 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2251 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
2253 msgid "move region(s)"
2254 msgstr "fai il Reverse della regione"
2256 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
2257 msgid "Drag region copy"
2260 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
2262 msgid "copy region(s)"
2263 msgstr "Sposta Regione/i"
2265 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
2267 msgid "Drag region brush"
2268 msgstr "Sposta Regione/i"
2270 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
2272 msgid "selection grab"
2273 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
2275 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
2277 msgid "range selection"
2278 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2280 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
2282 msgid "trim selection start"
2283 msgstr "Regioni/inizio"
2285 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
2287 msgid "trim selection end"
2288 msgstr "Importa selezione"
2290 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
2292 msgid "move selection"
2293 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2295 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
2297 msgid "Start point trim"
2298 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2300 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
2301 msgid "End point trim"
2304 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
2305 msgid "trimmed region"
2308 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
2310 msgid "new range marker"
2311 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
2313 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
2315 msgid "select regions"
2316 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2318 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
2319 msgid "Name for region:"
2320 msgstr "Nome per la Regione"
2322 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
2326 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
2331 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
2333 msgid "remove region"
2334 msgstr "fai il Reverse della regione"
2336 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
2338 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
2339 "It cannot be undone\n"
2340 "Do you really want to destroy %1 ?"
2343 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2345 msgid "these regions"
2346 msgstr "fai il Reverse della regione"
2348 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2351 msgstr "Metti in muto questa regione"
2353 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
2355 msgid "Yes, destroy them."
2356 msgstr "Si, rimuovi."
2358 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
2359 msgid "Yes, destroy it."
2360 msgstr "Si, rimuovi."
2362 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
2363 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
2364 msgid "No, do nothing."
2365 msgstr "No, non fare niente."
2367 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
2368 msgid "extend selection"
2371 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
2372 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
2373 msgid "nudge forward"
2376 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
2377 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2380 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
2382 msgid "set selection from range"
2383 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
2385 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
2386 msgid "clear markers"
2387 msgstr "azzera i marcatori"
2389 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
2390 msgid "clear ranges"
2391 msgstr "azzera gli intervalli"
2393 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
2394 msgid "clear locations"
2395 msgstr "azzera le posizioni"
2397 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
2399 msgid "insert dragged region"
2400 msgstr "Inserisci la Regione"
2402 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
2404 msgid "insert region"
2405 msgstr "Inserisci la Regione"
2407 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
2408 msgid "ardour: rename region"
2409 msgstr "ardour: rinomina la regione"
2411 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
2412 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
2414 "Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
2416 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
2418 msgid "Import selected as tracks"
2419 msgstr "Importa selezione"
2421 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
2423 msgid "Import selected to region list"
2424 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2426 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
2427 msgid "ardour: audio import in progress"
2428 msgstr "ardour: importazione audio in corso"
2430 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
2431 msgid "Cancel Import"
2432 msgstr "Annullare l'importazione"
2434 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
2435 msgid "ardour: importing %1"
2436 msgstr "ardour: importazione di %1"
2438 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
2439 msgid "%1 it anyway"
2440 msgstr "%1 comunque"
2442 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
2447 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
2448 msgid "%1 all without questions"
2451 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
2453 msgid "Cancel entire import"
2454 msgstr "Annullare l'importazione"
2456 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
2460 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
2461 msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
2463 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
2464 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
2466 "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
2468 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
2469 msgid "Add to External Region list"
2470 msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
2472 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
2473 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
2474 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
2475 msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
2477 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
2478 msgid "could not open %1"
2479 msgstr "impossibile aprire %1"
2481 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
2483 msgid "Insert selected as new tracks"
2484 msgstr "Inserisci selezione"
2486 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
2487 msgid "Insert selected"
2488 msgstr "Inserisci selezione"
2490 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
2492 msgid "insert sndfile"
2493 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
2495 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
2498 msgstr "Separa l'intervallo"
2500 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
2502 msgid "trim to selection"
2503 msgstr "ardour: selezione del colore"
2505 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
2509 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
2511 msgid "fill selection"
2512 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2514 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
2515 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
2517 "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
2519 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
2521 msgid "set sync from edit cursor"
2522 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2524 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
2527 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2529 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
2534 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
2536 msgid "align selection (relative)"
2537 msgstr "Allinea Realtivo"
2539 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
2541 msgid "align selection"
2542 msgstr "ardour: selezione del colore"
2544 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
2546 msgid "align region"
2547 msgstr "Sposta Regione/i"
2549 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
2551 msgid "trim to edit"
2552 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2554 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
2556 msgid "ardour: freeze"
2557 msgstr "ardour: rinomina la regione"
2559 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
2561 msgid "Cancel Freeze"
2564 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
2566 msgid "bounce range"
2567 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
2569 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
2573 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
2577 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
2581 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
2583 msgstr " intervallo"
2585 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
2590 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
2593 msgstr "Crea uno Spezzone"
2595 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
2597 msgid "duplicate region"
2598 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2600 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
2602 msgid "duplicate selection"
2603 msgstr "ardour: selezione del colore"
2605 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
2607 msgid "clear playlist"
2608 msgstr "azzera le posizioni"
2610 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
2613 msgstr "Nascondi traccia"
2615 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
2617 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
2618 "(This is destructive and cannot be undone)"
2620 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
2621 "(questa azione non potrà essere annullata)"
2623 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
2628 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
2629 msgid "reverse regions"
2630 msgstr "fai il Reverse della regione"
2632 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
2637 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
2639 msgstr "Mostra tutto"
2641 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
2645 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
2647 msgstr "Discendente"
2649 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
2650 msgid "By Region Name"
2651 msgstr "Per Nome di Regione"
2653 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
2654 msgid "By Region Length"
2655 msgstr "Per Lunghezza di Regione"
2657 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
2658 msgid "By Region Position"
2659 msgstr "Per Posizione della Regione"
2661 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
2662 msgid "By Region Timestamp"
2663 msgstr "Per Data di Regione"
2665 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
2666 msgid "By Region Start in File"
2667 msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
2669 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
2670 msgid "By Region End in File"
2671 msgstr "Per Fine di Regione nel file"
2673 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
2674 msgid "By Source File Name"
2675 msgstr "Per Nome di sorgente del file"
2677 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
2678 msgid "By Source File Length"
2679 msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
2681 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
2682 msgid "By Source File Creation Date"
2683 msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
2685 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
2686 msgid "By Source Filesystem"
2687 msgstr "Per Filesystem di sorgente"
2689 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
2691 msgstr "Ordinamento"
2693 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
2694 msgid "Regions/length"
2695 msgstr "Regioni/lunghezza"
2697 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
2698 msgid "Regions/position"
2699 msgstr "Regioni/posizione"
2701 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
2702 msgid "Regions/creation"
2703 msgstr "Regioni/creazione"
2705 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
2706 msgid "Regions/start"
2707 msgstr "Regioni/inizio"
2709 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
2711 msgstr "Regioni/fine"
2713 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
2714 msgid "Regions/file name"
2715 msgstr "Regioni/nome file"
2717 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
2718 msgid "Regions/file size"
2719 msgstr "Regioni/dimensioni file"
2721 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
2722 msgid "Regions/file date"
2723 msgstr "Regioni/data file"
2725 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
2726 msgid "Regions/file system"
2727 msgstr "Regioni/file system"
2729 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
2730 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
2734 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
2735 msgid "Show All AbstractTracks"
2736 msgstr "Mostra tutte le Tracce"
2738 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
2739 msgid "Hide All AbstractTracks"
2740 msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
2742 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
2743 msgid "Show All AudioBus"
2744 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
2746 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
2747 msgid "Hide All AudioBus"
2748 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
2750 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
2751 msgid "New location marker"
2752 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
2754 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
2755 msgid "Clear all locations"
2756 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
2758 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
2759 msgid "Clear all ranges"
2760 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
2762 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
2764 msgstr "Nuovo tempo"
2766 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
2768 msgstr "Pulisci tempo"
2770 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
2772 msgstr "Nuovo Meter"
2774 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
2776 msgstr "Pulisci Meter"
2778 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
2782 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
2783 msgid "name for chunk:"
2784 msgstr "Nome dello Spezzone"
2786 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2787 msgid "Create chunk"
2788 msgstr "Crea uno Spezzone"
2790 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2794 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
2798 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
2800 msgid "add tempo mark"
2801 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
2803 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
2805 msgid "add meter mark"
2806 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
2808 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
2812 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
2813 msgid "replace tempo mark"
2816 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
2817 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2820 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
2822 msgid "remove tempo mark"
2823 msgstr "rimuovi marcatore"
2825 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
2826 msgid "Quick but Ugly"
2827 msgstr "Rapido ma inaccurato"
2829 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
2830 msgid "Skip Anti-aliasing"
2831 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
2833 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
2834 msgid "Stretch/Shrink it"
2835 msgstr "Allunga/Restringi"
2837 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
2838 msgid "ardour: timestretch"
2841 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
2842 msgid "TimeStretchDialog"
2845 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
2846 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
2847 msgid "TimeStretchButton"
2850 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
2851 msgid "TimeStretchProgress"
2854 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
2855 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
2858 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
2859 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
2863 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
2864 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
2865 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
2869 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
2870 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
2874 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
2875 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
2879 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
2880 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
2884 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
2885 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
2889 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
2893 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
2897 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
2901 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
2905 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
2906 msgid "intermediate"
2909 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
2911 msgstr "Rettangolare"
2913 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
2914 msgid "Shaped Noise"
2917 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
2919 msgstr "Triangolare"
2921 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
2925 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
2926 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
2927 #: gtk_ardour/utils.cc:334
2931 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
2935 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
2939 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
2943 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
2947 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
2948 msgid "CONVERSION QUALITY"
2949 msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
2951 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
2953 msgstr "TIPO DI DITHER"
2955 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
2957 msgid "CD MARKER FILE TYPE"
2958 msgstr "TIPO DI FILE"
2960 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
2964 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
2966 msgstr "TIPO DI FILE"
2968 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
2969 msgid "SAMPLE FORMAT"
2970 msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
2972 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
2973 msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
2974 msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
2976 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
2978 msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
2979 msgstr "TIPO DI FILE"
2981 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
2982 msgid "EXPORT TO FILE"
2983 msgstr "ESPORTA SU FILE"
2985 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
2986 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119
2990 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
2991 msgid "Specific tracks ..."
2994 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
2995 msgid "ardour: export"
2996 msgstr "ardour: esportazione"
2998 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
3000 msgid "ardour_export"
3001 msgstr "ardour: esportazione"
3003 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
3008 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
3012 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
3016 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
3018 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
3020 "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
3023 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
3025 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
3027 "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
3030 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
3034 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
3036 msgstr "Ferma esportazione"
3038 #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
3040 msgid "add gain automation event"
3041 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
3043 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
3044 msgid "Cannot create slider pixmaps"
3047 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
3051 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
3052 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
3056 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
3061 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
3066 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
3070 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
3071 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
3075 #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
3076 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3079 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
3084 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
3089 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
3094 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
3099 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
3104 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
3109 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
3111 msgid "Duration (sec)"
3112 msgstr "Sposta Regione/i"
3114 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
3116 msgid "Remove Frame"
3117 msgstr "Rimuovi Campo"
3119 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
3123 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
3125 msgid "Rename Track"
3128 #: gtk_ardour/io_selector.cc:64
3132 #: gtk_ardour/io_selector.cc:66
3136 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
3140 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
3144 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3147 msgstr "aggiungi una entrata"
3149 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3152 msgstr "aggiungi una uscita"
3154 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3156 msgid "Remove Input"
3157 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
3159 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3161 msgid "Remove Output"
3164 #: gtk_ardour/io_selector.cc:144
3166 msgid "Disconnect All"
3167 msgstr "Disconnetti"
3169 #: gtk_ardour/io_selector.cc:158
3170 msgid "Available connections"
3171 msgstr "Connessioni disponibili"
3173 #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
3174 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
3178 #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
3179 msgid "There are no more JACK ports available."
3182 #: gtk_ardour/io_selector.cc:790
3186 #: gtk_ardour/keyboard.cc:419
3187 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
3188 msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
3190 #: gtk_ardour/keyboard.cc:645
3192 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
3193 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
3196 #: gtk_ardour/keyboard.cc:653
3198 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
3199 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
3202 #: gtk_ardour/keyboard.cc:714
3203 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
3206 #: gtk_ardour/keyboard.cc:729
3207 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
3210 #: gtk_ardour/keyboard.cc:744
3211 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
3214 #: gtk_ardour/keyboard.cc:759
3215 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
3218 #: gtk_ardour/keyboard.cc:774
3219 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
3222 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
3223 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
3226 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
3227 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
3228 msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
3230 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
3231 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
3232 msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
3234 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
3235 msgid "misformed binding node - ignored"
3238 #: gtk_ardour/library_ui.cc:62
3239 msgid "Soundfile Library"
3240 msgstr "Libreria Audio"
3242 #: gtk_ardour/library_ui.cc:63
3246 #: gtk_ardour/library_ui.cc:66
3247 msgid "Split Channels"
3248 msgstr "Dividi i Canali"
3250 #: gtk_ardour/library_ui.cc:69
3251 msgid "ardour: soundfile selector"
3252 msgstr "ardour: selezione del file audio"
3254 #: gtk_ardour/library_ui.cc:430
3255 msgid "Add to Library..."
3256 msgstr "Aggiungi alla libreria..."
3258 #: gtk_ardour/library_ui.cc:431
3262 #: gtk_ardour/library_ui.cc:432
3266 #: gtk_ardour/library_ui.cc:433
3268 msgstr "Crea una Cartella"
3270 #: gtk_ardour/library_ui.cc:434
3271 msgid "Add audio file or directory"
3272 msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
3274 #: gtk_ardour/library_ui.cc:713
3276 msgstr "Importazione"
3278 #: gtk_ardour/library_ui.cc:748
3279 msgid "%1 not added to database"
3280 msgstr "%1 non aggiunto al database"
3282 #: gtk_ardour/library_ui.cc:767
3283 msgid "Folder name:"
3284 msgstr "Nome della Cartella:"
3286 #: gtk_ardour/library_ui.cc:838
3287 msgid "Should not be reached"
3288 msgstr "Impossibile aprire"
3290 #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
3291 msgid "file \"%1\" could not be opened"
3292 msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
3294 #: gtk_ardour/library_ui.cc:956
3298 #: gtk_ardour/library_ui.cc:957
3302 #: gtk_ardour/library_ui.cc:973
3306 #: gtk_ardour/library_ui.cc:974
3307 msgid "Add Field..."
3308 msgstr "Aggiungi Campo"
3310 #: gtk_ardour/library_ui.cc:975
3311 msgid "Remove Field"
3312 msgstr "Rimuovi Campo"
3314 #: gtk_ardour/library_ui.cc:979
3315 msgid "Soundfile Info"
3316 msgstr "Info sul file audio"
3318 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
3319 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
3322 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
3323 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3324 msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
3326 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
3327 msgid "Could not access soundfile: "
3328 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
3330 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
3332 msgstr "Nome del campo:"
3334 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
3335 msgid "Field value:"
3336 msgstr "Valore del campo"
3338 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
3342 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
3346 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
3350 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
3351 msgid "ardour: locate soundfiles"
3352 msgstr "ardour: localizza file audio"
3354 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
3358 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
3362 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
3363 msgid "Create multi-channel region"
3364 msgstr "Crea regione a più canali"
3366 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
3367 msgid "Ardour: Search Results"
3368 msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
3370 #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
3374 #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
3378 #: gtk_ardour/location_ui.cc:54
3382 #: gtk_ardour/location_ui.cc:55
3386 #: gtk_ardour/location_ui.cc:57
3390 #: gtk_ardour/location_ui.cc:58
3391 msgid "Pre-Emphasis"
3394 #: gtk_ardour/location_ui.cc:592
3395 msgid "Add New Location"
3396 msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
3398 #: gtk_ardour/location_ui.cc:593
3399 msgid "Add New Range"
3400 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
3402 #: gtk_ardour/location_ui.cc:597
3403 msgid "ardour: locations"
3404 msgstr "ardour: posizioni"
3406 #: gtk_ardour/location_ui.cc:598
3407 msgid "ardour_locations"
3408 msgstr "ardour_posizioni"
3410 #: gtk_ardour/location_ui.cc:629
3412 msgid "Location (CD Index) Markers"
3413 msgstr "Marcatori di posizione"
3415 #: gtk_ardour/location_ui.cc:649
3417 msgid "Range (CD Track) Markers"
3418 msgstr "Marcatori di intervallo"
3420 #: gtk_ardour/location_ui.cc:814
3421 msgid "add range marker"
3422 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
3424 #: gtk_ardour/main.cc:76
3425 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
3426 msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
3428 #: gtk_ardour/main.cc:85
3429 msgid "stopping user interface\n"
3430 msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
3432 #: gtk_ardour/main.cc:104
3434 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
3435 msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
3437 #: gtk_ardour/main.cc:190
3438 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
3441 #: gtk_ardour/main.cc:217
3442 msgid "cannot setup signal handling for %1"
3445 #: gtk_ardour/main.cc:228
3446 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
3449 #: gtk_ardour/main.cc:253
3452 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
3453 " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
3455 "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
3456 "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
3458 #: gtk_ardour/main.cc:292
3460 "Ardour could not connect to JACK.\n"
3461 "There are several possible reasons:\n"
3463 "1) JACK is not running.\n"
3464 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
3465 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
3467 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
3470 #: gtk_ardour/main.cc:305
3471 msgid "ardour: unplugged"
3472 msgstr "ardour: scollegato"
3474 #: gtk_ardour/main.cc:363
3478 #: gtk_ardour/main.cc:365
3484 #: gtk_ardour/main.cc:369
3486 msgid " with libardour "
3487 msgstr " con libardour "
3489 #: gtk_ardour/main.cc:374
3490 msgid " and GCC version "
3493 #: gtk_ardour/main.cc:384
3494 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
3497 #: gtk_ardour/main.cc:385
3499 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
3503 #: gtk_ardour/main.cc:387
3504 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
3507 #: gtk_ardour/main.cc:388
3508 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
3511 #: gtk_ardour/main.cc:389
3512 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
3515 #: gtk_ardour/main.cc:390
3516 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
3519 #: gtk_ardour/main.cc:399
3520 msgid "could not create ARDOUR GUI"
3521 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
3523 #: gtk_ardour/main.cc:419
3524 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
3527 #: gtk_ardour/main.cc:424
3528 msgid "could not initialize Ardour."
3529 msgstr "impossibile avviare Ardour"
3531 #: gtk_ardour/main.cc:435
3532 msgid "could not load command line session \"%1\""
3533 msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
3535 #: gtk_ardour/main.cc:455
3539 "A session named \"%1\" already exists.\n"
3540 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
3543 #: gtk_ardour/main.cc:466
3547 "No session named \"%1\" exists.\n"
3548 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
3551 #: gtk_ardour/marker.cc:354
3556 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
3558 msgid "Remove Marker"
3559 msgstr "rimuovi marcatore"
3561 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
3566 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
3567 msgid "ardour: meter bridge"
3570 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
3571 msgid "ardour_meter_bridge"
3574 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
3576 msgid "# of %u-sample overs"
3579 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
3580 msgid "New name for meter:"
3581 msgstr "Nuovo nome per il meter:"
3583 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
3584 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45
3588 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
3592 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
3596 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
3600 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
3604 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
3608 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
3612 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
3613 msgid "Pan automation mode"
3614 msgstr "Modalita' automazione pan"
3616 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
3617 msgid "Gain automation mode"
3618 msgstr "Modalita' automazione gain"
3620 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
3621 msgid "Pan automation type"
3622 msgstr "Tipo di automazione pan"
3624 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
3625 msgid "Gain automation type"
3626 msgstr "Tipo di automazione gain"
3628 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
3629 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
3633 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
3634 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
3638 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
3639 msgid "gain automation mode"
3640 msgstr "modalita' di automazione gain"
3642 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
3643 msgid "pan automation mode"
3644 msgstr "modalita' di automazione pan"
3646 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
3647 msgid "gain automation state"
3648 msgstr "stato dell'automazione gain"
3650 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
3651 msgid "pan automation state"
3652 msgstr "stato dell'automazione pan"
3654 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
3658 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
3659 msgid "click to add/edit comments"
3662 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
3663 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
3666 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
3670 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
3675 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
3679 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
3680 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
3681 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
3684 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
3685 msgid "could not register new ports required for that connection"
3688 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
3692 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
3696 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
3700 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
3704 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
3706 msgid ": comment editor"
3707 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
3709 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
3711 msgstr "nessun gruppo"
3713 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
3717 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
3721 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
3725 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
3729 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
3730 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
3731 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
3735 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
3737 msgstr "Gruppi di mixaggio"
3739 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
3740 msgid "ardour: mixer"
3743 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
3744 msgid "ardour_mixer"
3747 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
3748 msgid "ardour: mixer: "
3751 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
3755 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
3756 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
3757 msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
3759 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
3760 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
3761 msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
3763 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
3764 msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
3765 msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
3767 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
3768 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
3769 msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
3771 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
3772 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
3775 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
3776 msgid "Name for new mix group"
3777 msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
3779 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3780 msgid "Session name:"
3781 msgstr "Nome della sessione:"
3783 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3787 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
3788 msgid "use control outs"
3789 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
3791 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
3792 msgid "use master outs"
3793 msgstr "utilizza le uscite master"
3795 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
3797 msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
3798 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
3800 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
3802 msgid "automatically connect track outputs to master outs"
3803 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
3805 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
3807 msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
3808 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
3810 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
3811 msgid "manually connect track outputs"
3812 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
3814 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
3816 msgstr "Avanzate..."
3818 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
3820 msgstr "mostra ancora"
3822 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
3823 msgid "Hardware Inputs: use"
3826 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
3827 msgid "Hardware Outputs: use"
3830 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
3831 msgid "new session setup"
3832 msgstr "impostazione di nuova sessione"
3834 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
3835 msgid "ardour_new_session"
3836 msgstr "ardour_nuova_sessione"
3838 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
3839 msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
3840 msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
3842 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
3844 "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
3845 "If you want to use a different sample rate\n"
3846 "please exit and restart JACK"
3848 "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
3849 "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
3850 "bisogna chiudere e riavviare JACK"
3852 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
3854 msgid "Session template"
3855 msgstr "usa un modello esistente"
3857 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
3858 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
3859 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
3863 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
3864 msgid "Configuration"
3867 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
3871 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
3872 msgid "No template - create tracks/busses manually"
3875 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
3880 #: gtk_ardour/option_editor.cc:48
3884 #: gtk_ardour/option_editor.cc:49
3886 msgid "Slave to MTC"
3889 #: gtk_ardour/option_editor.cc:50
3890 msgid "Sync with JACK"
3893 #: gtk_ardour/option_editor.cc:51
3894 msgid "never used but stops crashes"
3897 #: gtk_ardour/option_editor.cc:56
3899 msgid "Later regions are higher"
3900 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
3902 #: gtk_ardour/option_editor.cc:57
3903 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
3906 #: gtk_ardour/option_editor.cc:58
3908 msgid "Most recently added regions are higher"
3909 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
3911 #: gtk_ardour/option_editor.cc:63
3913 msgid "Span entire region overlap"
3914 msgstr "Porta la regione su di un livello"
3916 #: gtk_ardour/option_editor.cc:64
3917 msgid "Short fades at the start of the overlap"
3920 #: gtk_ardour/option_editor.cc:82
3922 msgid "Automatically create crossfades"
3923 msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
3925 #: gtk_ardour/option_editor.cc:83
3926 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
3929 #: gtk_ardour/option_editor.cc:84
3931 msgid "Region layering mode"
3932 msgstr "Regioni/fine"
3934 #: gtk_ardour/option_editor.cc:85
3936 msgid "Crossfade model"
3937 msgstr "Smorzamento Incrociato"
3939 #: gtk_ardour/option_editor.cc:90
3940 msgid "Latched solo"
3943 #: gtk_ardour/option_editor.cc:91
3944 msgid "Solo via bus"
3947 #: gtk_ardour/option_editor.cc:96
3948 msgid "Show waveforms while recording"
3949 msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
3951 #: gtk_ardour/option_editor.cc:97
3952 msgid "Narrow mixer strips"
3953 msgstr "Strisce del Mixer strette"
3955 #: gtk_ardour/option_editor.cc:98
3956 msgid "Show measure lines"
3957 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3959 #: gtk_ardour/option_editor.cc:99
3960 msgid "Follow playhead"
3961 msgstr "Segui il cursore"
3963 #: gtk_ardour/option_editor.cc:103
3967 #: gtk_ardour/option_editor.cc:104
3971 #: gtk_ardour/option_editor.cc:105
3972 msgid "JACK time master"
3975 #: gtk_ardour/option_editor.cc:107
3976 msgid "SMPTE offset is negative"
3979 #: gtk_ardour/option_editor.cc:111
3980 msgid "Send MIDI parameter feedback"
3983 #: gtk_ardour/option_editor.cc:112
3984 msgid "MIDI parameter control"
3987 #: gtk_ardour/option_editor.cc:113
3992 #: gtk_ardour/option_editor.cc:131
3994 msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
3995 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
3997 #: gtk_ardour/option_editor.cc:132
3999 msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
4000 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
4002 #: gtk_ardour/option_editor.cc:133
4004 msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
4005 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
4007 #: gtk_ardour/option_editor.cc:134
4009 msgid "Manually connect new track outputs"
4010 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
4012 #: gtk_ardour/option_editor.cc:135
4013 msgid "Use Hardware Monitoring"
4014 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
4016 #: gtk_ardour/option_editor.cc:136
4017 msgid "Use Software Monitoring"
4018 msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
4020 #: gtk_ardour/option_editor.cc:137
4021 msgid "Stop plugins with transport"
4022 msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
4024 #: gtk_ardour/option_editor.cc:138
4025 msgid "Run plugins while recording"
4026 msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
4028 #: gtk_ardour/option_editor.cc:139
4030 msgid "Verify remove last capture"
4031 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
4033 #: gtk_ardour/option_editor.cc:140
4034 msgid "Stop recording on xrun"
4035 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
4037 #: gtk_ardour/option_editor.cc:141
4038 msgid "Stop transport at end of session"
4039 msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
4041 #: gtk_ardour/option_editor.cc:142
4042 msgid "Debug keyboard events"
4045 #: gtk_ardour/option_editor.cc:143
4046 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
4049 #: gtk_ardour/option_editor.cc:152
4050 msgid "ardour: options editor"
4051 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
4053 #: gtk_ardour/option_editor.cc:153
4054 msgid "ardour_option_editor"
4055 msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
4057 #: gtk_ardour/option_editor.cc:183
4061 #: gtk_ardour/option_editor.cc:184
4065 #: gtk_ardour/option_editor.cc:185
4067 msgstr "Percorsi/File"
4069 #: gtk_ardour/option_editor.cc:186
4071 msgstr "Interfaccia"
4073 #: gtk_ardour/option_editor.cc:187
4075 msgstr "Tastiera/Mouse"
4077 #: gtk_ardour/option_editor.cc:188
4081 #: gtk_ardour/option_editor.cc:190
4082 msgid "Layers & Fades"
4085 #: gtk_ardour/option_editor.cc:195
4089 #: gtk_ardour/option_editor.cc:268
4093 #: gtk_ardour/option_editor.cc:270
4097 #: gtk_ardour/option_editor.cc:272
4101 #: gtk_ardour/option_editor.cc:278
4105 #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
4106 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
4107 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
4111 #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
4112 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804
4117 #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
4118 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776
4123 #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
4124 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780
4128 #: gtk_ardour/option_editor.cc:396
4129 msgid "Broadcast WAVE/floating point"
4132 #: gtk_ardour/option_editor.cc:397
4133 msgid "WAVE/floating point"
4136 #: gtk_ardour/option_editor.cc:417
4137 msgid "session RAID path"
4138 msgstr "Percorso RAID della sessione"
4140 #: gtk_ardour/option_editor.cc:422
4141 msgid "Native Format"
4142 msgstr "Formato Nativo"
4144 #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
4145 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
4149 #: gtk_ardour/option_editor.cc:537
4150 msgid "Short crossfade length (msecs)"
4153 #: gtk_ardour/option_editor.cc:710
4154 msgid "Meter Peak Hold"
4157 #: gtk_ardour/option_editor.cc:730
4158 msgid "Meter Falloff"
4161 #: gtk_ardour/option_editor.cc:847
4162 msgid "Positional Sync"
4165 #: gtk_ardour/option_editor.cc:902
4166 msgid "SMPTE Frames/second"
4169 #: gtk_ardour/option_editor.cc:903
4170 msgid "SMPTE Offset"
4173 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
4174 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
4179 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
4180 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
4185 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
4186 msgid "Use as click"
4187 msgstr "Usa come click"
4189 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
4190 msgid "Use as click emphasis"
4191 msgstr "Usa come enfasi del click"
4193 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
4195 msgstr "--sconosciuto--"
4197 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
4198 msgid "Click audio file"
4199 msgstr "File audio del click"
4201 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
4202 msgid "Click emphasis audiofile"
4203 msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
4205 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
4207 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
4208 "for listening to specific regions outside the context\n"
4209 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
4210 "other mixer strip."
4212 "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
4213 "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
4214 "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
4215 "come ogni altra striscia del mixer."
4217 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
4219 msgstr "Modifica usando"
4221 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
4225 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
4226 msgid "Delete using"
4227 msgstr "Elimina usando"
4229 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
4230 msgid "Ignore snap using"
4231 msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
4233 #: gtk_ardour/opts.cc:46
4237 #: gtk_ardour/opts.cc:47
4238 msgid " -v, --version Show version information\n"
4239 msgstr " -v, --versione Mostra info sulla versione\n"
4241 #: gtk_ardour/opts.cc:48
4242 msgid " -h, --help Print this message\n"
4243 msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio\n"
4245 #: gtk_ardour/opts.cc:49
4247 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
4250 " -b, --bindings Mostra tutte le possibili combinazioni di "
4253 #: gtk_ardour/opts.cc:50
4255 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
4257 " -n, --no-splash Non mostrare la schermata d'avvio\n"
4259 #: gtk_ardour/opts.cc:51
4262 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
4265 " -c, --jack-client-name name Utilizza nome specifico per jack, "
4266 "predefinito e' ardour\n"
4268 #: gtk_ardour/opts.cc:52
4271 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
4273 msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
4275 #: gtk_ardour/opts.cc:53
4277 " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
4280 #: gtk_ardour/opts.cc:55
4282 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
4284 " -n, --no-splash Non mostrare la schermata d'avvio\n"
4286 #: gtk_ardour/opts.cc:57
4287 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
4288 msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
4290 #: gtk_ardour/opts.cc:58
4291 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
4294 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
4295 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
4298 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
4300 msgid "add pan automation event"
4301 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
4303 #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
4308 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
4313 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
4314 msgid "panning link control"
4317 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
4318 msgid "panning link direction"
4321 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
4325 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
4327 msgid "panner for channel %u"
4330 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
4335 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
4336 msgid "Playlists grouped by track"
4339 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
4344 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
4346 msgid "ardour: playlists"
4347 msgstr "azzera le posizioni"
4349 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
4351 msgid "ardour: playlist for "
4352 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
4354 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
4356 msgid "Other tracks"
4357 msgstr "Nascondi traccia"
4359 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
4363 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
4364 msgid "Available LADSPA plugins"
4365 msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
4367 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
4371 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
4375 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
4379 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
4380 msgid "Available VST plugins"
4381 msgstr "Plugin VST disponibili"
4383 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
4385 msgstr "Da aggiungere"
4387 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
4388 msgid "ardour: plugins"
4391 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
4392 msgid "Add a plugin to the effect list"
4393 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
4395 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
4396 msgid "Remove a plugin from the effect list"
4397 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
4399 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
4403 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
4404 msgid "Update available plugins"
4405 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
4407 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
4411 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
4415 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
4417 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
4418 "version of ardour)"
4420 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
4421 "versione di ardour)"
4423 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
4424 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4426 "Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
4428 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4432 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4436 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4440 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4444 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
4445 msgid "automation control"
4446 msgstr "controllo di automazione"
4448 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
4453 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
4457 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
4458 msgid "Plugin preset %1 not found"
4459 msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
4461 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
4462 msgid "Name for plugin settings:"
4463 msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
4465 #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
4466 msgid "redirect automation created for non-plugin"
4467 msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
4469 #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
4470 msgid "add automation event to "
4471 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
4473 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
4477 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
4479 msgid "Show send controls"
4480 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
4482 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
4483 msgid "New Plugin ..."
4486 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
4489 msgstr "Nuova entrata"
4491 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
4492 msgid "New Send ..."
4495 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
4498 msgstr "Seleziona tutto"
4500 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
4502 msgid "Deselect all"
4503 msgstr "Seleziona tutto"
4505 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
4510 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
4515 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
4517 msgid "Select all ..."
4518 msgstr "Seleziona tutto"
4520 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
4522 msgid "Activate All"
4525 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
4527 msgid "Deactivate All"
4530 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
4532 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4533 "The plugin has %2 inputs\n"
4534 "but at the insertion point, there are\n"
4535 "%3 active signal streams.\n"
4537 "This makes no sense - you are throwing away\n"
4538 "part of the signal."
4541 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
4543 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4544 "The plugin has %2 inputs\n"
4545 "but at the insertion point there are\n"
4546 "only %3 active signal streams.\n"
4548 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
4549 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
4550 "support this type of configuration."
4553 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
4555 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4557 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
4559 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
4560 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
4561 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
4563 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
4566 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
4567 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
4570 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
4571 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
4574 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
4576 "You cannot reorder this set of redirects\n"
4577 "in that way because the inputs and\n"
4578 "outputs do not work correctly."
4581 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
4583 msgid "ardour: rename redirect"
4584 msgstr "ardour: rinomina la regione"
4586 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
4588 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
4589 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
4590 "could not match the configuration of this track."
4593 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
4596 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
4597 "(this cannot be undone)"
4599 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
4600 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4602 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
4605 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
4606 "(this cannot be undone)"
4608 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
4609 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4611 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
4613 msgid "Yes, remove them all"
4614 msgstr "Si, rimuovi."
4616 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
4619 msgstr "ardour: orologio"
4621 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
4623 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
4624 msgstr "ardour: regione"
4626 #: gtk_ardour/region_editor.cc:43
4630 #: gtk_ardour/region_editor.cc:44
4634 #: gtk_ardour/region_editor.cc:46
4638 #: gtk_ardour/region_editor.cc:49
4642 #: gtk_ardour/region_editor.cc:57
4646 #: gtk_ardour/region_editor.cc:108
4647 msgid "mute this region"
4648 msgstr "Metti in muto questa regione"
4650 #: gtk_ardour/region_editor.cc:109
4651 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
4652 msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
4654 #: gtk_ardour/region_editor.cc:110
4655 msgid "prevent any changes to this region"
4656 msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
4658 #: gtk_ardour/region_editor.cc:111
4659 msgid "use the gain envelope during playback"
4660 msgstr "usa la curva di gain suonando"
4662 #: gtk_ardour/region_editor.cc:112
4663 msgid "show the gain envelope"
4664 msgstr "mostra la curva di gain"
4666 #: gtk_ardour/region_editor.cc:113
4667 msgid "use fade in curve during playback"
4668 msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
4670 #: gtk_ardour/region_editor.cc:114
4671 msgid "use fade out curve during playback"
4672 msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
4674 #: gtk_ardour/region_editor.cc:115
4675 msgid "audition this region"
4676 msgstr "fai l'audition di questa regione"
4678 #: gtk_ardour/region_editor.cc:148
4682 #: gtk_ardour/region_editor.cc:150
4686 #: gtk_ardour/region_editor.cc:152
4690 #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
4691 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234
4695 #: gtk_ardour/region_editor.cc:179
4699 #: gtk_ardour/region_editor.cc:197
4701 msgstr "SMORZA ENTRATA"
4703 #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
4707 #: gtk_ardour/region_editor.cc:233
4709 msgstr "SMORZA USCITA"
4711 #: gtk_ardour/region_editor.cc:276
4712 msgid "ardour: region "
4713 msgstr "ardour: regione"
4715 #: gtk_ardour/region_editor.cc:410
4716 msgid "fade in edit"
4717 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
4719 #: gtk_ardour/region_editor.cc:422
4720 msgid "fade out edit"
4721 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4723 #: gtk_ardour/regionview.cc:1169
4725 msgid "add gain control point"
4726 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
4728 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
4729 msgid "Tracks/Buses"
4732 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
4733 msgid "Pre Redirects"
4734 msgstr "Pre Redirezionamenti"
4736 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
4737 msgid "Post Redirects"
4738 msgstr "Post Redirezionamenti"
4740 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
4742 msgid "Pre-fader Redirects"
4743 msgstr "Pre Redirezionamenti"
4745 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
4747 msgid "Post-fader Redirects"
4748 msgstr "Post Redirezionamenti"
4750 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
4752 msgid "ardour: track/bus inspector"
4753 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
4755 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
4756 msgid "ardour_route_parameters"
4759 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
4760 msgid "route display list item for renamed route not found!"
4763 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
4765 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
4767 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
4769 msgid "ardour: track/bus inspector: "
4770 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
4772 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
4773 msgid "No Route Selected"
4774 msgstr "Nessun Route Selezionato"
4776 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
4778 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
4779 msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
4781 #: gtk_ardour/route_ui.cc:134
4784 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4786 #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
4789 msgstr "Intervallo di loop"
4791 #: gtk_ardour/route_ui.cc:284
4792 msgid "rec-enable change"
4795 #: gtk_ardour/route_ui.cc:423
4799 #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
4803 #: gtk_ardour/route_ui.cc:445
4807 #: gtk_ardour/route_ui.cc:452
4811 #: gtk_ardour/route_ui.cc:459
4812 msgid "Control Outs"
4813 msgstr "Uscite di Controllo"
4815 #: gtk_ardour/route_ui.cc:466
4817 msgstr "Uscite Principali"
4819 #: gtk_ardour/route_ui.cc:503
4820 msgid "mix group solo change"
4823 #: gtk_ardour/route_ui.cc:537
4824 msgid "mix group mute change"
4827 #: gtk_ardour/route_ui.cc:553
4828 msgid "mix group rec-enable change"
4831 #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
4832 msgid "ardour: color selection"
4833 msgstr "ardour: selezione del colore"
4835 #: gtk_ardour/route_ui.cc:652
4838 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
4839 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
4840 "(cannot be undone)"
4842 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
4843 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4845 #: gtk_ardour/route_ui.cc:654
4847 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
4848 "(cannot be undone)"
4850 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
4851 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4853 #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
4854 msgid "Yes, remove it."
4855 msgstr "Si, rimuovi."
4857 #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
4859 msgstr "nuovo nome: "
4861 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
4862 msgid "Beats per minute"
4863 msgstr "Battiti al minuto"
4865 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
4866 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
4870 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
4871 msgid "Meter denominator"
4872 msgstr "Denominatore per il Meter"
4874 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
4875 msgid "Beats per bar"
4876 msgstr "Battiti per battuta"
4878 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
4882 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
4886 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
4890 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
4891 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
4895 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
4899 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
4900 msgid "sixteenth (16)"
4901 msgstr "sedicesimo (16)"
4903 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
4904 msgid "thirty-second (32)"
4905 msgstr "trentaduesimo (32)"
4907 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
4908 msgid "garbaged note type entry (%1)"
4911 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
4912 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
4915 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
4919 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
4923 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
4927 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
4931 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
4935 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
4937 msgstr "Più piccolo"
4939 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
4940 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
4943 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
4944 msgid "TimeAxisViewItemName"
4947 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
4948 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
4951 #: gtk_ardour/time_selection.cc:40
4952 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
4955 #: gtk_ardour/utils.cc:57
4958 "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
4961 #: gtk_ardour/utils.cc:66
4965 #: gtk_ardour/utils.cc:75
4969 #: gtk_ardour/utils.cc:84
4970 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
4973 #: gtk_ardour/utils.cc:93
4974 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
4977 #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
4978 msgid "bad XPM header %1"
4981 #: gtk_ardour/utils.cc:516
4982 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
4985 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
4987 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
4988 "(cannot be undone)"
4990 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
4991 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4993 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
4994 msgid "A track already exists with that name"
4995 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
4997 #~ msgid "Export to CD"
4998 #~ msgstr "Esporta a CD"
5000 #~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
5002 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
5003 #~ "alcuna posizione!"
5005 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
5006 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
5009 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
5010 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
5012 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
5013 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
5015 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
5016 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
5018 #~ msgid "Trace MIDI Input"
5019 #~ msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
5021 #~ msgid "Trace MIDI Output"
5022 #~ msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
5025 #~ msgstr "Porta MTC"
5027 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
5028 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
5030 #~ msgid "ardour: tempo editor"
5031 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
5040 #~ msgstr "smorzamento"
5042 #~ msgid "Edit left"
5043 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
5045 #~ msgid "Edit right"
5046 #~ msgstr "Modifica a destra"
5048 #~ msgid "Edit fade"
5049 #~ msgstr "Modifica smorzamento"
5051 #~ msgid "Export region"
5052 #~ msgstr "Esporta regione"
5055 #~ msgid "Bounce region"
5056 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
5061 #~ msgid "Play selected region"
5062 #~ msgstr "Suona la regione selezionata"
5064 #~ msgid "clear connections"
5065 #~ msgstr "azzera le connessioni"
5067 #~ msgid "add comments/notes here"
5068 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
5070 #~ msgid "Crossfades in use"
5071 #~ msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
5074 #~ msgid "outside this computer"
5075 #~ msgstr "Nascondi traccia"
5078 #~ msgid "inside this computer"
5079 #~ msgstr "Nascondi traccia"