ee239ff08c636e72e6d9731e4a3be9173b6147c1
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / it_IT.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: 2.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Emanuele Costantini <sound@ecciproduzioni.com>\n"
7 "Language-Team: Italian <sound@ecciproduzioni.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: gtk2_ardour/about.cc:123
13 msgid "Brian Ahr"
14 msgstr ""
15
16 #: gtk2_ardour/about.cc:124
17 msgid "John Anderson"
18 msgstr ""
19
20 #: gtk2_ardour/about.cc:125
21 msgid "Marcus Andersson"
22 msgstr ""
23
24 #: gtk2_ardour/about.cc:126
25 msgid "Nedko Arnaudov"
26 msgstr ""
27
28 #: gtk2_ardour/about.cc:127
29 msgid "Hans Baier"
30 msgstr ""
31
32 #: gtk2_ardour/about.cc:128
33 msgid "Ben Bell"
34 msgstr ""
35
36 #: gtk2_ardour/about.cc:129
37 msgid "Sakari Bergen"
38 msgstr ""
39
40 #: gtk2_ardour/about.cc:130
41 msgid "Chris Cannam"
42 msgstr ""
43
44 #: gtk2_ardour/about.cc:131
45 msgid "Jesse Chappell"
46 msgstr ""
47
48 #: gtk2_ardour/about.cc:132
49 msgid "Thomas Charbonnel"
50 msgstr ""
51
52 #: gtk2_ardour/about.cc:133
53 msgid "Sam Chessman"
54 msgstr ""
55
56 #: gtk2_ardour/about.cc:134
57 msgid "Paul Davis"
58 msgstr ""
59
60 #: gtk2_ardour/about.cc:135
61 msgid "Gerard van Dongen"
62 msgstr ""
63
64 #: gtk2_ardour/about.cc:136
65 msgid "Colin Fletcher"
66 msgstr ""
67
68 #: gtk2_ardour/about.cc:137
69 msgid "Hans Fugal"
70 msgstr ""
71
72 #: gtk2_ardour/about.cc:138
73 msgid "Christopher George"
74 msgstr ""
75
76 #: gtk2_ardour/about.cc:139
77 msgid "Jeremy Hall"
78 msgstr ""
79
80 #: gtk2_ardour/about.cc:140
81 msgid "Audun Halland"
82 msgstr ""
83
84 #: gtk2_ardour/about.cc:141
85 msgid "Steve Harris"
86 msgstr ""
87
88 #: gtk2_ardour/about.cc:142
89 msgid "Carl Hetherington"
90 msgstr ""
91
92 #: gtk2_ardour/about.cc:143
93 msgid "Rob Holland"
94 msgstr ""
95
96 #: gtk2_ardour/about.cc:144
97 msgid "Robert Jordens"
98 msgstr ""
99
100 #: gtk2_ardour/about.cc:145
101 msgid "Stefan Kersten"
102 msgstr ""
103
104 #: gtk2_ardour/about.cc:146
105 msgid "Armand Klenk"
106 msgstr ""
107
108 #: gtk2_ardour/about.cc:147
109 msgid "Matt Krai"
110 msgstr ""
111
112 #: gtk2_ardour/about.cc:148
113 msgid "Colin Law"
114 msgstr ""
115
116 #: gtk2_ardour/about.cc:149
117 msgid "Joshua Leach"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk2_ardour/about.cc:150
121 msgid "Ben Loftis"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk2_ardour/about.cc:151
125 msgid "Nick Mainsbridge"
126 msgstr ""
127
128 #: gtk2_ardour/about.cc:152
129 msgid "Tim Mayberry"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk2_ardour/about.cc:153
133 msgid "Doug Mclain"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk2_ardour/about.cc:154
137 msgid "Jack O'Quin"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk2_ardour/about.cc:155
141 msgid "Nimal Ratnayake"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk2_ardour/about.cc:156
145 msgid "Dave Robillard"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk2_ardour/about.cc:157
149 msgid "Taybin Rutkin"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk2_ardour/about.cc:158
153 msgid "Sampo Savolainen"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk2_ardour/about.cc:159
157 msgid "Per Sigmond"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk2_ardour/about.cc:160
161 msgid "Lincoln Spiteri"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk2_ardour/about.cc:161
165 msgid "Mark Stewart"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk2_ardour/about.cc:162
169 msgid "Roland Stigge"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk2_ardour/about.cc:163
173 msgid "Petter Sundl�f"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk2_ardour/about.cc:164
177 msgid "Mike T�ht"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk2_ardour/about.cc:165
181 msgid "Thorsten Wilms"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk2_ardour/about.cc:169
185 msgid ""
186 "French:\n"
187 "\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n"
188 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk2_ardour/about.cc:170
192 msgid ""
193 "German:\n"
194 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
195 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
196 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk2_ardour/about.cc:173
200 msgid ""
201 "Italian:\n"
202 "\tEmanuele Costantini <sound@ecciproduzioni.com>\n"
203 "\tAlessio Leonarduzzi <alessio.leonarduzzi@gmail.com>\n"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk2_ardour/about.cc:174
207 msgid ""
208 "Portuguese:\n"
209 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk2_ardour/about.cc:175
213 msgid ""
214 "Brazilian Portuguese:\n"
215 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
216 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk2_ardour/about.cc:177
220 msgid ""
221 "Spanish:\n"
222 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk2_ardour/about.cc:178
226 msgid ""
227 "Russian:\n"
228 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk2_ardour/about.cc:179
232 msgid ""
233 "Greek:\n"
234 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk2_ardour/about.cc:180
238 msgid ""
239 "Swedish:\n"
240 "\t Petter Sundl�f <petter.sundlof@gmail.com>\n"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk2_ardour/about.cc:181
244 msgid ""
245 "Polish:\n"
246 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
247 msgstr ""
248
249 #: gtk2_ardour/about.cc:214
250 msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
251 msgstr "Diritti d'autore (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
252
253 #: gtk2_ardour/about.cc:215
254 msgid ""
255 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
256 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
257 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
258 msgstr ""
259 "Ardour NON HA GARANZIA\n"
260 "Questo è un software libero, e puoi distribuirlo\n"
261 "sotto certe condizioni; vedi il file COPYING per i dettagli.\n"
262
263 #: gtk2_ardour/about.cc:220
264 msgid "visit http://www.ardour.org/"
265 msgstr "visita http://www.ardour.org/"
266
267 #: gtk2_ardour/about.cc:221
268 msgid ""
269 "%1\n"
270 "(built from revision %2)"
271 msgstr ""
272 "%1\n"
273 "(costruito dalla revisione %2)"
274
275 #: gtk2_ardour/actions.cc:85
276 #: gtk2_ardour/actions.cc:86
277 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
278 msgstr "La definizione del file  UI è formattata malamente: %1"
279
280 #: gtk2_ardour/actions.cc:88
281 msgid "Ardour menu definition file not found"
282 msgstr "Il file di definizione del menu di Ardour non è stato trovato"
283
284 #: gtk2_ardour/actions.cc:92
285 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
286 msgstr "Ardour non funziona senza un file del menu valido"
287
288 #: gtk2_ardour/actions.cc:329
289 msgid "programmer error: %1 %2"
290 msgstr "errore del programmatore: %1 %2"
291
292 #: gtk2_ardour/actions.cc:348
293 msgid "Unknown action name: %1"
294 msgstr "Nome dell'azione sconosciuto: %1"
295
296 #: gtk2_ardour/add_midi_cc_track_dialog.cc:39
297 msgid "ardour: add midi controller track"
298 msgstr "ardour: aggiungi traccia di controllo MIDI"
299
300 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
301 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:246
302 msgid "Mono"
303 msgstr "Mono"
304
305 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
306 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:248
307 msgid "Stereo"
308 msgstr "Stereo"
309
310 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
311 msgid "3 channels"
312 msgstr "3 canali"
313
314 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
315 msgid "4 channels"
316 msgstr "4 canali"
317
318 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
319 msgid "6 channels"
320 msgstr "6 canali"
321
322 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
323 msgid "8 channels"
324 msgstr "8 canali"
325
326 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
327 msgid "Manual setup"
328 msgstr "Impostazione manuale"
329
330 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:227
332 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:247
333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
334 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:655
335 msgid "Normal"
336 msgstr "Normale"
337
338 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:54
339 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:229
340 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
341 msgid "Tape"
342 msgstr "Nastro"
343
344 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
345 msgid "ardour: add track/bus"
346 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
347
348 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
349 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:89
350 msgid "Tracks"
351 msgstr "Tracce"
352
353 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:65
354 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:86
355 msgid "Busses"
356 msgstr "Bus"
357
358 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:115
359 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:341
360 msgid "Add"
361 msgstr "Aggiungi"
362
363 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:133
364 msgid "Name (template)"
365 msgstr "Nome (modello)"
366
367 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:139
368 msgid "Channel configuration"
369 msgstr "Configurazione Canale"
370
371 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:201
372 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:246
373 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:152
374 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:159
375 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
376 msgid "MIDI"
377 msgstr "MIDI"
378
379 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
380 msgid "Signal source"
381 msgstr "Sorgente del segnale"
382
383 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
384 msgid "Selected ranges"
385 msgstr "Intervalli selezionati"
386
387 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
388 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121
389 msgid "Selected regions"
390 msgstr "Regioni selezionate"
391
392 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
393 msgid "Display model"
394 msgstr "Visualizza modello"
395
396 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
397 msgid "Composite graphs for each track"
398 msgstr "Grafico doppio per ogni traccia"
399
400 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
401 msgid "Composite graph of all tracks"
402 msgstr "Grafico doppio per tutte le tracce"
403
404 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
405 msgid "Show frequency power range"
406 msgstr "Mostra la potenza dell'intervallo delle frequenze"
407
408 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
409 msgid "Normalize values"
410 msgstr "Normalizza i valori"
411
412 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
413 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
414 msgid "FFT analysis window"
415 msgstr "Finestra di analisi FFT"
416
417 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
419 #: gtk2_ardour/port_group.cc:133
420 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:504
421 msgid "Track"
422 msgstr "Traccia"
423
424 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
425 #: gtk2_ardour/editor.cc:559
426 #: gtk2_ardour/editor.cc:586
427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
428 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
429 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117
430 msgid "Show"
431 msgstr "Mostra"
432
433 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
434 msgid "Re-analyze data"
435 msgstr "Ri-analizza i dai"
436
437 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
438 msgid ""
439 "pre\n"
440 "roll"
441 msgstr ""
442 "pre\n"
443 "roll"
444
445 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
446 msgid ""
447 "post\n"
448 "roll"
449 msgstr ""
450 "post\n"
451 "roll"
452
453 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
454 msgid "% "
455 msgstr "% "
456
457 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
459 msgid "Punch In"
460 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch In"
461
462 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
463 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
464 msgid "Punch Out"
465 msgstr "Punch Out"
466
467 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
469 msgid "Auto Return"
470 msgstr "Ritorna automaticamente"
471
472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:157
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
474 msgid "Auto Play"
475 msgstr "Riproduci automaticamente"
476
477 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:158
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
479 msgid "Auto Input"
480 msgstr "Ingresso automatico"
481
482 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:159
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
484 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
485 msgid "Click"
486 msgstr "Click"
487
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:160
489 msgid ""
490 "time\n"
491 "master"
492 msgstr ""
493 "tempo\n"
494 "master"
495
496 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:162
497 msgid "AUDITION"
498 msgstr "ASCOLTO"
499
500 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:163
501 msgid "SOLO"
502 msgstr "SOLO"
503
504 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:165
505 msgid "Errors"
506 msgstr "Errori"
507
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:267
509 msgid "could not initialize Ardour."
510 msgstr "non posso avviare Ardour"
511
512 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:293
513 msgid "Starting audio engine"
514 msgstr "Sto lanciando il motore audio"
515
516 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:586
517 msgid "Ardour could not start JACK"
518 msgstr "Ardou non può lanciare JACK"
519
520 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:588
521 #: gtk2_ardour/main.cc:69
522 msgid "Ardour could not connect to JACK."
523 msgstr "Ardour non si puo' connettere a JACK."
524
525 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:597
526 msgid ""
527 "There are several possible reasons:\n"
528 "\n"
529 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
530 "2) JACK is running as another user.\n"
531 "\n"
532 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
533 msgstr ""
534 "Ci sono molte ragioni possibili:\n"
535 "\n"
536 "1) Hai richiesto parametri audio non supportati.\n"
537 "2) JACK è stato lanciato come altro utente.\n"
538 "\n"
539 "Per favore considera le possibilità , e prova altri parametri."
540
541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:604
542 #: gtk2_ardour/main.cc:73
543 msgid ""
544 "There are several possible reasons:\n"
545 "\n"
546 "1) JACK is not running.\n"
547 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
548 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
549 "\n"
550 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
551 msgstr ""
552 "Ci sono molite ragioni possibili:\n"
553 "\n"
554 "1) JACK non è stato lanciato2) JACK è stato lanciato come altro utente, forse radice.\n"
555 "3) C'è già  un altro client chiamato\"ardour\".\n"
556 "\n"
557 "Per favore considera le possibilità  e forse rilancia JACK."
558
559 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:652
560 msgid "Ardour is ready for use"
561 msgstr "Ardour è pronto all'uso"
562
563 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:694
564 msgid ""
565 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
566 "\n"
567 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
568 msgstr ""
569 "ATTENZIONE: il tuo sistema ha un limite massimo di memoria bloccata. Questo potrebbe causare ad Ardour di mancare di memoria prima che il tuo sistema finisca la memoria. \n"
570 "\n"
571 "Puoi vedere il limite della memoria con ulimit -l', ed è normalmente controllato da /etc/security/limits.conf"
572
573 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:702
574 msgid "Do not show this window again"
575 msgstr "Non mostrare più questa finestra."
576
577 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:734
578 msgid "quit"
579 msgstr "esci"
580
581 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:743
582 msgid ""
583 "Ardour was unable to save your session.\n"
584 "\n"
585 "If you still wish to quit, please use the\n"
586 "\n"
587 "\"Just quit\" option."
588 msgstr ""
589 "Ardour non ha potuto salvare la tua sessione.\n"
590 "\n"
591 "Se vuoi ancora uscire, usa l'opzione\n"
592 "\"Ecsi e basta\"."
593
594 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:769
595 msgid "ardour: save session?"
596 msgstr "ardour: salvare la sessione?"
597
598 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:776
599 msgid "Don't %1"
600 msgstr "Non %1"
601
602 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:778
603 msgid "Just %1"
604 msgstr "Soltanto %1"
605
606 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
607 msgid "Save and %1"
608 msgstr "Salva e %1"
609
610 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:792
611 msgid "session"
612 msgstr "sessione"
613
614 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:794
615 msgid "snapshot"
616 msgstr "istantanea"
617
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:796
619 msgid ""
620 "The %1\"%2\"\n"
621 "has not been saved.\n"
622 "\n"
623 "Any changes made this time\n"
624 "will be lost unless you save it.\n"
625 "\n"
626 "What do you want to do?"
627 msgstr ""
628 "La %1\"%2\"\n"
629 "non è stata salvata.\n"
630 "\n"
631 "Ogni cambiamento effettuato adesso\n"
632 "sarà  perduto se non lo salvi.\n"
633 "\n"
634 "Cosa vuoi fare?"
635
636 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:809
637 msgid "Prompter"
638 msgstr "Suggeritore"
639
640 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:872
641 #, c-format
642 msgid "disconnected"
643 msgstr "disconnesso"
644
645 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
646 #, c-format
647 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
648 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
649
650 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883
651 #, c-format
652 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
653 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
654
655 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:896
656 #, c-format
657 msgid "DSP: %5.1f%%"
658 msgstr "DSP: %5.1f%%"
659
660 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:906
661 #, c-format
662 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
663 msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
664
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:935
666 msgid "Disk: 24hrs+"
667 msgstr "Disco: 24hrs+"
668
669 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:954
670 #, c-format
671 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
672 msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds"
673
674 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1087
675 msgid "Recent Sessions"
676 msgstr "Sessioni Recenti"
677
678 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1169
679 msgid ""
680 "Ardour is not connected to JACK\n"
681 "You cannot open or close sessions in this condition"
682 msgstr ""
683 "Ardour non è connesso a JACK\n"
684 "Non puoi aprire o chiudere le sessioni in questa condizione"
685
686 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1195
687 msgid "open session"
688 msgstr "apri sessione"
689
690 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1202
691 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:670
692 msgid "Ardour sessions"
693 msgstr "Sessioni Ardour"
694
695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
696 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
697 msgstr "Non puoi aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
698
699 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1249
700 msgid "could not create a new midi track"
701 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia MIDI"
702
703 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
704 msgid "could not create %1 new midi tracks"
705 msgstr "Impossibile creare %1 tracce MIDI"
706
707 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1263
708 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1324
709 msgid ""
710 "There are insufficient JACK ports available\n"
711 "to create a new track or bus.\n"
712 "You should save Ardour, exit and\n"
713 "restart JACK with more ports."
714 msgstr ""
715 "Ci sono insufficienti porte JACK disponibili\n"
716 "per creare una nuova traccia o bus.\n"
717 "Dovresti salvare Ardour, uscire e\n"
718 "rilanciare JACK con più porte."
719
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1279
721 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
722 msgstr "Non puoi aggiungere una traccia o un bus senza aver aperto una sessione."
723
724 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1289
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1302
726 msgid "could not create a new audio track"
727 msgstr "Non posso creare una nuova traccia audio"
728
729 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1291
730 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
731 msgstr "Posso creare solo %1 di %2 nuove audio %3"
732
733 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1292
734 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5990
735 msgid "tracks"
736 msgstr "tracce"
737
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1292
739 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5996
740 msgid "busses"
741 msgstr "bus"
742
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1304
744 msgid "could not create %1 new audio tracks"
745 msgstr "Non posso creare %1 nuove tracce audio"
746
747 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1474
748 msgid ""
749 "Please create 1 or more track\n"
750 "before trying to record.\n"
751 "Check the Session menu."
752 msgstr ""
753 "Per favore crea 1 o più tracce\n"
754 "prima di provare a registrare.\n"
755 "Controlla il menu Sessione."
756
757 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1732
758 msgid ""
759 "JACK has either been shutdown or it\n"
760 "disconnected Ardour because Ardour\n"
761 "was not fast enough. Try to restart\n"
762 "JACK, reconnect and save the session."
763 msgstr ""
764 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
765 "Ardour perché non era abbastanza veloce.\n"
766 "Prova a riavviare\n"
767 "JACK riconneterti e salvare al sessione."
768
769 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1750
770 msgid "Unable to start the session running"
771 msgstr "Impossiblie far partire la sessione"
772
773 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1843
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1858
775 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
776 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:516
777 msgid "none"
778 msgstr "nessuno"
779
780 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1850
781 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1865
782 msgid "off"
783 msgstr "Spento"
784
785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1889
786 msgid "Name of New Snapshot"
787 msgstr "Nome della nuova istantanea"
788
789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1991
790 msgid "Name for mix template:"
791 msgstr "Nome per il modello di mixaggio:"
792
793 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1992
794 msgid "-template"
795 msgstr "-modello"
796
797 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2039
798 msgid ""
799 "Welcome to Ardour.\n"
800 "\n"
801 "The program will take a bit longer to start up\n"
802 "while the system fonts are checked.\n"
803 "\n"
804 "This will only be done once, and you will\n"
805 "not see this message again\n"
806 msgstr ""
807 "Benvenuto in Ardour.\n"
808 "\n"
809 "Il programma avrà  bisogno di un po' di tempo per partire\n"
810 "mentre le font di sistema verranno controllatte.\n"
811 "\n"
812 "Questo verrà fatto solo una volta\n"
813 "e non vedrai più questo messaggio\n"
814
815 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2126
816 msgid ""
817 "This session\n"
818 "%1\n"
819 "already exists. Do you want to open it?"
820 msgstr ""
821 "Questa sessione esiste già .\n"
822 "%1\n"
823 "Vuoi aprirla?"
824
825 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2500
826 msgid ""
827 "You do not have write access to this session.\n"
828 "This prevents the session from being loaded."
829 msgstr ""
830 "Non hai accesso alla scrittura in questa sessione.\n"
831 "Questo impedisce alla sessione di essere caricata."
832
833 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2507
834 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
835 msgstr "Per favore aspetta che Ardour carichi la sessione"
836
837 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2522
838 msgid "Port Registration Error"
839 msgstr "Errore di Registrazione Porta"
840
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2523
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2549
843 msgid "Click the Close button to try again."
844 msgstr "Fai un click sul bottone Chiudi per provare ancora."
845
846 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2543
847 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
848 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
849
850 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2548
851 msgid "Loading Error"
852 msgstr "Errore di Caricamento"
853
854 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2622
855 msgid "Could not create session in \"%1\""
856 msgstr "Non posso creare la sessione in \"%1\""
857
858 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2712
859 msgid "No audio files were ready for cleanup"
860 msgstr "Non c'erano fila audio pronti per essere ripuliti"
861
862 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2716
863 msgid ""
864 "If this seems suprising, \n"
865 "check for any existing snapshots.\n"
866 "These may still include regions that\n"
867 "require some unused files to continue to exist."
868 msgstr ""
869 "Se questo sembra strano.\n"
870 "controlla ogni istantanea esistente.\n"
871 "Queste potrebbero includere regioni\n"
872 "che richiedono qualche file inutilizzato per continuare ad esistere."
873
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2725
875 msgid "ardour: cleanup"
876 msgstr "ardour: pulisci"
877
878 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2763
879 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2769
880 msgid "files were"
881 msgstr "i file erano"
882
883 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2765
884 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2771
885 msgid "file was"
886 msgstr "il file era"
887
888 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2821
889 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
890 msgstr "Sei sicuro che vuoi ripulire?"
891
892 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2826
893 msgid ""
894 "Cleanup is a destructive operation.\n"
895 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
896 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
897 msgstr ""
898 "La ripulitura è un'operazione distruttiva.\n"
899 "TUTTE le informazioni undo/redo saranno perse se prosegui.\n"
900 "Dopo la ripulitura, i file inutilizzati daranno spostati nella posizione \"dead sounds\"."
901
902 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2832
903 msgid "Clean Up"
904 msgstr "Pulisci"
905
906 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2835
907 msgid "CleanupDialog"
908 msgstr "Finestra di dialogo per la ripulitura"
909
910 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2866
911 msgid "cleaned files"
912 msgstr "files ripuliti"
913
914 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2867
915 msgid ""
916 "The following %1 %2 not in use and \n"
917 "have been moved to:\n"
918 "%3. \n"
919 "\n"
920 "Flushing the wastebasket will \n"
921 "release an additional\n"
922 "%4 %5bytes of disk space.\n"
923 msgstr ""
924 "I seguenti %1 %2 non sono in uso\n"
925 "e sono stati spostati in:\n"
926 "%3. \n"
927 "\n"
928 "Svuotando il cestino\n"
929 "Saranno liberati %4 %5byte di spazio su disco.\n"
930
931 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2893
932 msgid "deleted file"
933 msgstr "file eliminati"
934
935 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2894
936 msgid ""
937 "The following %1 %2 deleted from\n"
938 "%3,\n"
939 "releasing %4 %5bytes of disk space"
940 msgstr ""
941 "I seguenti %1 %2 sono stati eliminati da\n"
942 "%3,\n"
943 "liberando %4 %5byte di spazio sul disco"
944
945 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2956
946 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
947 msgstr "Scusa, ma i Bus MIDI non sono supportati questa volta."
948
949 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3034
950 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
951 msgstr "La registazione è stata fermata perche' il sistema non riusciva a mantenerla."
952
953 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3063
954 msgid ""
955 "The disk system on your computer\n"
956 "was not able to keep up with Ardour.\n"
957 "\n"
958 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
959 "quickly enough to keep up with recording.\n"
960 msgstr ""
961 "Il disco di sistema sul tuo computer\n"
962 "non è in grado di stare dietro ad Ardour.\n"
963 "\n"
964 "In specifico, non ha scritto i dati sul disco\n"
965 "abbastanza velocemente da mantenere la registrazione.\n"
966
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3082
968 msgid ""
969 "The disk system on your computer\n"
970 "was not able to keep up with Ardour.\n"
971 "\n"
972 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
973 "quickly enough to keep up with playback.\n"
974 msgstr ""
975 "Il disco di sistema su tuo computer\n"
976 "non è in grado di stare dietro ad Ardour.\n"
977 "\n"
978 "In modo specifico, non ha letto i dati dal disco\n"
979 "abbastanza velocemente da mantenere la riproduzione.\n"
980
981 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3122
982 msgid "Crash Recovery"
983 msgstr "Recupero Crash"
984
985 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3123
986 msgid ""
987 "This session appears to have been in\n"
988 "middle of recording when ardour or\n"
989 "the computer was shutdown.\n"
990 "\n"
991 "Ardour can recover any captured audio for\n"
992 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
993 "what you would like to do.\n"
994 msgstr ""
995 "La sessione sembra che fosse nel mezzo di una registrazione\n"
996 "quando Ardour o il computer è stato spento.\n"
997 "\n"
998 "Ardour può recuperarti ogni audio registrato\n"
999 "o ignrarlo. Decidi\n"
1000 "quello che vuoi fare.\n"
1001
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3135
1003 msgid "Ignore crash data"
1004 msgstr "Ignora i dati del Crash"
1005
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3136
1007 msgid "Recover from crash"
1008 msgstr "Recupera dal Crash"
1009
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3156
1011 msgid "Sample Rate Mismatch"
1012 msgstr "Incongruenza con la frequenza di campionamento"
1013
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3157
1015 msgid ""
1016 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1017 "\n"
1018 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1019 msgstr ""
1020 "Questa sessione è stata creata con una frequenza di campionamento di %1 Hz\n"
1021 "\n"
1022 "Il motore audio sta andando a %2 Hz\n"
1023
1024 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3166
1025 msgid "Do not load session"
1026 msgstr "Non caricare la sessione"
1027
1028 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3167
1029 msgid "Load session anyway"
1030 msgstr "Carica comunque la sessione"
1031
1032 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3188
1033 msgid "Could not disconnect from JACK"
1034 msgstr "Non posso disconnetermi da JACK"
1035
1036 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3201
1037 msgid "Could not reconnect to JACK"
1038 msgstr "Non posso riconnettermi a JACK"
1039
1040 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
1041 msgid "UI: cannot setup editor"
1042 msgstr "UI: non posso impostare la finestra di editor"
1043
1044 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
1045 msgid "UI: cannot setup mixer"
1046 msgstr "UI: non posso importare il mixer"
1047
1048 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:111
1049 msgid "[ERROR]: "
1050 msgstr "[ERRORE]: "
1051
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:113
1053 msgid "[WARNING]: "
1054 msgstr "[ATTENZIONE]: "
1055
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:115
1057 msgid "[INFO]: "
1058 msgstr "[INFO]: "
1059
1060 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
1061 msgid "Play from playhead"
1062 msgstr "Riproduci dalla testina"
1063
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:288
1065 msgid "Stop playback"
1066 msgstr "Ferma la riproduzione"
1067
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
1069 msgid "Play range/selection"
1070 msgstr "Riproduci intervallo/selezione"
1071
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
1073 msgid "Go to start of session"
1074 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1075
1076 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1077 msgid "Go to end of session"
1078 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1079
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1081 msgid "Play loop range"
1082 msgstr "Riproduci l'intervallo ciclico"
1083
1084 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1085 msgid "Return to last playback start when stopped"
1086 msgstr "Torna all'ultimo inizio di riproduzione quando ti fermi"
1087
1088 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1089 msgid "Start playback after any locate"
1090 msgstr "Comincia la riproduzione dopo ogni posizione"
1091
1092 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1093 msgid "Be sensible about input monitoring"
1094 msgstr "Sensibile al monitoraggio di ingresso"
1095
1096 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
1097 msgid "Start recording at auto-punch start"
1098 msgstr "Comincia a registrare al'inizio del punch automatico"
1099
1100 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1101 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1102 msgstr "Ferma la registrazione alla fine del punch automatico"
1103
1104 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1105 msgid "Enable/Disable audio click"
1106 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1107
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1109 msgid "Positional sync source"
1110 msgstr "Sorgente del sincro di posizione"
1111
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1113 msgid "Does Ardour control the time?"
1114 msgstr "Ardour controlla il tempo?"
1115
1116 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1117 msgid "Shuttle speed control"
1118 msgstr "Manopola del controllo della velocità"
1119
1120 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1121 #, c-format
1122 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1123 msgstr "Seleziona semitoni o percentuale per la velocità  di visualizzazione"
1124
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
1126 msgid "Current transport speed"
1127 msgstr "Velocita' del trascinamento"
1128
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:325
1130 msgid "Primary clock"
1131 msgstr "Tachimetro principale"
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:326
1134 msgid "secondary clock"
1135 msgstr "tachimetro secondario"
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:352
1138 msgid ""
1139 "When active, something is soloed.\n"
1140 "Click to de-solo everything"
1141 msgstr ""
1142 "Quando è attivo, qualcosa viene messo in solo.\n"
1143 "Fai un click per togliere tutto dal solo"
1144
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:353
1146 msgid ""
1147 "When active, auditioning is taking place\n"
1148 "Click to stop the audition"
1149 msgstr ""
1150 "Quando è attivo, prende posto l'Ascolto\n"
1151 "Fai un click per fermare l'Ascolto"
1152
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:381
1154 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:827
1155 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:883
1156 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1193
1157 msgid "sprung"
1158 msgstr "saltato"
1159
1160 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:382
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1204
1163 msgid "wheel"
1164 msgstr "manopola"
1165
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:601
1167 msgid "Maximum speed"
1168 msgstr "Velocità  massima"
1169
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:839
1171 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:862
1172 msgid "stop"
1173 msgstr "ferma"
1174
1175 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:881
1176 msgid "-0.55"
1177 msgstr "-0.55"
1178
1179 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1180 msgid "Setup Editor"
1181 msgstr "Finestra delle impostazioni"
1182
1183 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1184 msgid "Setup Mixer"
1185 msgstr "Imposta mixer"
1186
1187 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1188 msgid "Reload Session History"
1189 msgstr "Ricarica la storia della Sessione"
1190
1191 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170
1192 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1193 msgid "close"
1194 msgstr "chiudi"
1195
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1197 msgid "Session"
1198 msgstr "Sessione"
1199
1200 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1201 msgid "Import/Export"
1202 msgstr "Importa/esporta"
1203
1204 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1205 msgid "Cleanup"
1206 msgstr "Pulisci"
1207
1208 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1209 #: gtk2_ardour/editor.cc:667
1210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
1211 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1212 msgid "Sync"
1213 msgstr "Sincro"
1214
1215 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1216 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1217 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1218 msgid "Options"
1219 msgstr "Opzioni"
1220
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1222 msgid "Help"
1223 msgstr "Aiuto"
1224
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1226 msgid "Misc. Shortcuts"
1227 msgstr "Comandi da tastiera vari"
1228
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1230 msgid "Audio File Format"
1231 msgstr "Formato del file audio"
1232
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1234 msgid "File Type"
1235 msgstr "Tipo di file"
1236
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1238 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:64
1239 msgid "Sample Format"
1240 msgstr "Formato di campionamento"
1241
1242 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1243 msgid "Control Surfaces"
1244 msgstr "Superfici di controllo"
1245
1246 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1247 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:464
1248 msgid "Plugins"
1249 msgstr "Plugin"
1250
1251 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1252 msgid "Metering"
1253 msgstr "Monitoraggio"
1254
1255 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1256 msgid "Fall Off Rate"
1257 msgstr "Tasso di caduta"
1258
1259 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1260 msgid "Hold Time"
1261 msgstr "Tempo di mantenimento"
1262
1263 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
1264 msgid "Denormal Handling"
1265 msgstr "Gestione del Denormal"
1266
1267 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:110
1268 msgid "New..."
1269 msgstr "Nuovo..."
1270
1271 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1272 msgid "Open..."
1273 msgstr "Apri..."
1274
1275 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1276 msgid "Recent..."
1277 msgstr "Recente..."
1278
1279 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
1280 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:253
1281 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:390
1282 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1283 msgid "Close"
1284 msgstr "Chiudi"
1285
1286 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:117
1287 msgid "Add Track/Bus..."
1288 msgstr "Aggiungi Traccia/Bus"
1289
1290 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
1291 msgid "Connect"
1292 msgstr "Connetti"
1293
1294 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
1295 msgid "Snapshot..."
1296 msgstr "Istantanea..."
1297
1298 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
1299 msgid "Save Template..."
1300 msgstr "Salva Modello..."
1301
1302 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1303 msgid "Metadata"
1304 msgstr "Metadata"
1305
1306 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
1307 msgid "Edit Metadata"
1308 msgstr "Modifica Metadata"
1309
1310 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
1311 msgid "Import Metadata"
1312 msgstr "Importa metadata"
1313
1314 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1315 msgid "Export To Audio File(s)..."
1316 msgstr "Esporta come file audio..."
1317
1318 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1319 #: gtk2_ardour/editor.cc:1941
1320 msgid "Export"
1321 msgstr "Esporta"
1322
1323 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1324 msgid "Cleanup Unused Sources"
1325 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1326
1327 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1328 msgid "Flush Wastebasket"
1329 msgstr "Svuota il cestino"
1330
1331 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
1332 msgid "JACK"
1333 msgstr "JACK"
1334
1335 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:163
1336 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:111
1337 msgid "Latency"
1338 msgstr "Latenza"
1339
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1341 msgid "Reconnect"
1342 msgstr "Riconnetti"
1343
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:168
1345 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:632
1346 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:703
1347 msgid "Disconnect"
1348 msgstr "Disconnetti"
1349
1350 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1351 msgid "Window"
1352 msgstr "Finestra"
1353
1354 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
1355 msgid "Quit"
1356 msgstr "Esci"
1357
1358 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
1359 msgid "Maximise Editor Space"
1360 msgstr "Massimizza lo spazio nella finestra di lavoro"
1361
1362 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1363 msgid "Show Editor"
1364 msgstr "Mostra la finestra di lavoro"
1365
1366 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1367 msgid "Show Mixer"
1368 msgstr "Mostra il mixer"
1369
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1371 msgid "Toggle Editor Mixer on Top"
1372 msgstr "Mostra/Nascondi il mixer della finestra di lavoro"
1373
1374 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1375 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1376 msgid "Preferences"
1377 msgstr "Preferenze"
1378
1379 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1380 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:151
1381 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
1382 msgid "Track/Bus Inspector"
1383 msgstr "Ispettore Tracce/Bus"
1384
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1386 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1387 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1388 msgid "Connections"
1389 msgstr "Connessioni"
1390
1391 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1392 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1393 msgid "Locations"
1394 msgstr "Posizioni"
1395
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1397 msgid "Big Clock"
1398 msgstr "Tachimetro grande"
1399
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1401 msgid "About"
1402 msgstr "Riguardo a"
1403
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
1405 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:58
1406 msgid "Theme Manager"
1407 msgstr "Gestore Temi"
1408
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1410 msgid "Keybindings"
1411 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1412
1413 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
1415 msgid "Bundle Manager"
1416 msgstr "Gestore del pacchetto"
1417
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
1419 msgid "Add Audio Track"
1420 msgstr "Aggiungi Traccia Audio"
1421
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1423 msgid "Add Audio Bus"
1424 msgstr "Aggiungi Bus Audio"
1425
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1427 msgid "Add MIDI Track"
1428 msgstr "Aggiungi Traccia MIDI"
1429
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1431 msgid "Save"
1432 msgstr "Salva"
1433
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229
1435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:600
1436 msgid "Remove Last Capture"
1437 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1438
1439 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1440 msgid "Transport"
1441 msgstr "Trascinamento"
1442
1443 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242
1444 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1445 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:189
1446 msgid "Stop"
1447 msgstr "Ferma"
1448
1449 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
1450 msgid "Roll"
1451 msgstr "Gira"
1452
1453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1454 msgid "Start/Stop"
1455 msgstr "Inizia/Ferma"
1456
1457 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1458 msgid "Stop and Forget Capture"
1459 msgstr "Ferma e dimentica la registrazione"
1460
1461 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
1462 msgid "Transition To Roll"
1463 msgstr "Transizione da stendere"
1464
1465 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1466 msgid "Transition To Reverse"
1467 msgstr "Transizione al Contrario"
1468
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1470 msgid "Play Loop Range"
1471 msgstr "Riproduci l'intervallo ciclico"
1472
1473 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1474 msgid "Play Selection"
1475 msgstr "Riproduci la selezione"
1476
1477 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1478 msgid "Enable Record"
1479 msgstr "Abilita la registrazione"
1480
1481 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1482 msgid "Start Recording"
1483 msgstr "Comincia a registrare"
1484
1485 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1486 msgid "Rewind"
1487 msgstr "Riavvolgi"
1488
1489 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1490 msgid "Rewind (Slow)"
1491 msgstr "Riavvolgi (lento)"
1492
1493 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1494 msgid "Rewind (Fast)"
1495 msgstr "Riavvolgi (Veloce)"
1496
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1498 msgid "Forward"
1499 msgstr "Avanti"
1500
1501 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1502 msgid "Forward (Slow)"
1503 msgstr "Avanti (Lento)"
1504
1505 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1506 msgid "Forward (Fast)"
1507 msgstr "Avanti (Veloce)"
1508
1509 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1510 msgid "Goto Zero"
1511 msgstr "Vai a zero"
1512
1513 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
1514 msgid "Goto Start"
1515 msgstr "Vai all'inizio:"
1516
1517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1518 msgid "Goto End"
1519 msgstr "Vai alla fine"
1520
1521 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
1522 msgid "Goto Wall Clock"
1523 msgstr "Vai al Tachimetro a Muro"
1524
1525 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1526 msgid "Focus On Clock"
1527 msgstr "Focalizzati sul Tachimetro"
1528
1529 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1530 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:724
1532 msgid "Bars & Beats"
1533 msgstr "Battute e Quarti"
1534
1535 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1536 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1537 msgid "Minutes & Seconds"
1538 msgstr "Minuti e Secondi"
1539
1540 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
1541 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1543 #: gtk2_ardour/editor.cc:215
1544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
1545 msgid "Samples"
1546 msgstr "Campioni"
1547
1548 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1549 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1550 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1551 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:535
1552 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1954
1553 msgid "Off"
1554 msgstr "Spento"
1555
1556 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
1557 msgid "Punch In/Out"
1558 msgstr "Punch In/Out"
1559
1560 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
1561 msgid "Sync startup to video"
1562 msgstr "Sincronizza l'inizio al video"
1563
1564 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1565 msgid "Time Master"
1566 msgstr "Gestore Tempo"
1567
1568 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
1569 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1570 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 1"
1571
1572 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1573 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1574 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 2"
1575
1576 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1577 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1578 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 3"
1579
1580 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
1581 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1582 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 4"
1583
1584 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1585 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1586 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 5"
1587
1588 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1589 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1590 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 6"
1591
1592 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1593 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1594 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 7"
1595
1596 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1597 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1598 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 8"
1599
1600 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1601 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1602 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 9"
1603
1604 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1605 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1606 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 10"
1607
1608 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1609 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1610 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 11"
1611
1612 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1613 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1614 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 12"
1615
1616 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1617 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1618 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia13"
1619
1620 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1621 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1622 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 14"
1623
1624 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1625 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1626 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 15"
1627
1628 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1629 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1630 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 16"
1631
1632 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1633 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1634 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 17"
1635
1636 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1637 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1638 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 18"
1639
1640 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1641 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1642 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 19"
1643
1644 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1645 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1646 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 20"
1647
1648 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1649 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1650 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 21"
1651
1652 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1653 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1654 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 22"
1655
1656 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1657 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1658 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 23"
1659
1660 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1661 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1662 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 24"
1663
1664 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1665 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1666 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 25"
1667
1668 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1669 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1670 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 26"
1671
1672 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1673 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1674 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 27"
1675
1676 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1677 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1678 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 28"
1679
1680 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1681 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1682 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 29"
1683
1684 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1685 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1686 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 30"
1687
1688 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1689 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1690 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 31"
1691
1692 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1693 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1694 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 32"
1695
1696 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1697 msgid "Percentage"
1698 msgstr "Percentuale"
1699
1700 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1701 msgid "Semitones"
1702 msgstr "Semitoni"
1703
1704 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1705 msgid "Send MTC"
1706 msgstr "Invia MTC"
1707
1708 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1709 msgid "Send MMC"
1710 msgstr "Invia MMC"
1711
1712 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:438
1713 msgid "Use MMC"
1714 msgstr "Usa MMC"
1715
1716 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1717 msgid "Send MIDI Clock"
1718 msgstr "Invia MIDI Clock"
1719
1720 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1721 msgid "Send MIDI Feedback"
1722 msgstr "Manda il ritorno MIDI"
1723
1724 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1725 msgid "Tape Machine Mode"
1726 msgstr "Modalità  Registratore (Tape Machine)"
1727
1728 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1729 msgid "Sync Editor and Mixer Track Order"
1730 msgstr "Sicronizza l'ordine delle tracce tra il mixer e la finestra di lavoro"
1731
1732 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1733 msgid "Stop Plugins with Transport"
1734 msgstr "Ferma i plugin con il trascinamento"
1735
1736 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1737 msgid "New Plugins are Active"
1738 msgstr "I nuovi Plugin sono attivi"
1739
1740 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1741 msgid "Verify Remove Last Capture"
1742 msgstr "Verifica Rimuovi l'ultima registrazione"
1743
1744 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1745 msgid "Make Periodic Safety Backups"
1746 msgstr "Fai dei periodici salvataggi di sicurezza"
1747
1748 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1749 msgid "Stop Recording on xrun"
1750 msgstr "Ferma la registrazione su xrun"
1751
1752 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1753 msgid "Create Marker at xrun Location"
1754 msgstr "Crea un indice nella posizione xrun."
1755
1756 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1757 msgid "Stop Transport at Session End"
1758 msgstr "Ferma il trascinamento a fine sessione"
1759
1760 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1761 msgid "-12dB Gain Reduce ffwd/rewind"
1762 msgstr "Riduci di 12db il guadagno durante il riavvolgimento"
1763
1764 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1765 msgid "Rec-enable Stays Engaged at Stop"
1766 msgstr "La traccia rimane armata allo stop"
1767
1768 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1769 msgid "Region Equivalents Overlap"
1770 msgstr "Accavallamento equivalente della regione"
1771
1772 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1773 msgid "Primary Clock Delta to Edit Point"
1774 msgstr "Il Delta del Tachimetro primario sul cursore di lavoro"
1775
1776 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1777 msgid "Secondary Clock Delta to Edit Point"
1778 msgstr "Il Delta del Tachimetro secondario sul cursorre di lavoro"
1779
1780 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1781 msgid "Enable Editor Meters"
1782 msgstr "Abilita i meter nella finestra di editor"
1783
1784 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1785 msgid "Always Copy Imported Files"
1786 msgstr "Copia sempre i file importati"
1787
1788 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1789 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1790 msgstr "Allineamento elastico alla griglia"
1791
1792 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1793 msgid "Auto-analyse new audio"
1794 msgstr "Analizza automaticamente il nuovo audio"
1795
1796 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1797 msgid "Use narrow mixer strips"
1798 msgstr "Usa i canali del Mixer stretti"
1799
1800 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1801 msgid "Name New Markers"
1802 msgstr "Nomina il nuovo Indice"
1803
1804 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1805 msgid "Use DC bias"
1806 msgstr "Usa il bias DC"
1807
1808 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
1809 msgid "No processor handling"
1810 msgstr "Nessuna gestione del processore"
1811
1812 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:480
1813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491
1814 msgid "Use FlushToZero"
1815 msgstr "Usa RipulisciAZero"
1816
1817 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482
1818 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:496
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use DenormalsAreZero"
1821 msgstr "Usa DenormalsSonoZero"
1822
1823 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1824 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:501
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1827 msgstr "Usa RipulisciAZero e DenormalsSonoZero"
1828
1829 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:507
1830 msgid "Do not Run Plugins While Recording"
1831 msgstr "Non far funzionare i plug-ins durante la Registrazione"
1832
1833 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1834 msgid "Latched Solo"
1835 msgstr "Solo serrato"
1836
1837 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1838 msgid "Show Solo Muting"
1839 msgstr "Mostra Solo Mute"
1840
1841 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1842 msgid "Override Muting"
1843 msgstr "Scavalca il Mute"
1844
1845 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1846 #: gtk2_ardour/editor.cc:1511
1847 #: gtk2_ardour/editor.cc:1514
1848 #: gtk2_ardour/editor.cc:1534
1849 #: gtk2_ardour/editor.cc:1537
1850 msgid "Slowest"
1851 msgstr "Lentissimo"
1852
1853 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:529
1854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1515
1855 #: gtk2_ardour/editor.cc:1538
1856 msgid "Slow"
1857 msgstr "Lento"
1858
1859 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:530
1860 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:537
1861 msgid "Medium"
1862 msgstr "Medio"
1863
1864 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1865 #: gtk2_ardour/editor.cc:1516
1866 #: gtk2_ardour/editor.cc:1539
1867 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
1868 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1366
1869 msgid "Fast"
1870 msgstr "Veloce"
1871
1872 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1873 msgid "Faster"
1874 msgstr "Più veloce"
1875
1876 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1877 #: gtk2_ardour/editor.cc:1517
1878 #: gtk2_ardour/editor.cc:1540
1879 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
1880 msgid "Fastest"
1881 msgstr "Velocissimo"
1882
1883 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
1885 msgid "Short"
1886 msgstr "Corto"
1887
1888 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:538
1889 msgid "Long"
1890 msgstr "Lungo"
1891
1892 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1893 msgid "JACK Does Monitoring"
1894 msgstr "JACK fa Il monitorggio"
1895
1896 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:567
1897 msgid "Ardour Does Monitoring"
1898 msgstr "Ardour fa Il monitoraggio"
1899
1900 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:568
1901 msgid "Audio Hardware Does Monitoring"
1902 msgstr "La strumentazione fa il monitoraggio"
1903
1904 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:572
1905 msgid "Solo in-place"
1906 msgstr "Solo in-place"
1907
1908 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:574
1909 msgid "Solo via Bus"
1910 msgstr "Solo sul Bus"
1911
1912 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:579
1913 msgid "Auto-connect Inputs to Physical Inputs"
1914 msgstr "Connetti automaticamente gli ingressi agli ingressi fisici"
1915
1916 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1917 msgid "Manually Connect Inputs"
1918 msgstr "Connetti manualmente gli ingressi"
1919
1920 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:586
1921 msgid "Auto-connect Outputs to Physical Outputs"
1922 msgstr "Connetti automaticamente le uscite alle uscite fisiche"
1923
1924 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:588
1925 msgid "Auto-connect Outputs to Master Bus"
1926 msgstr "Connetti automaticamente le uscite all'uscita principale"
1927
1928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1929 msgid "Manually Connect Outputs"
1930 msgstr "Connetti manualmente le uscite"
1931
1932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:595
1933 msgid "Remote ID Assigned by User"
1934 msgstr "Identificazione Remota Assegnata dall'utente"
1935
1936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:597
1937 msgid "Remote ID Follows Order of Mixer"
1938 msgstr "Identificazione Remota Segue l'Ordine del Mixer"
1939
1940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:599
1941 msgid "Remote ID Follows Order of Editor"
1942 msgstr "Identificazione Remota Segue l'Ordine della finestra di lavoro"
1943
1944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:602
1945 msgid "Auto Rebind Controls"
1946 msgstr "Riallaccia automaticamente i controlli"
1947
1948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:752
1949 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:193
1950 msgid "Controls"
1951 msgstr "Controlli"
1952
1953 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:756
1954 msgid "Feedback"
1955 msgstr "Ritorno"
1956
1957 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:865
1958 msgid "Clock"
1959 msgstr "Tachimetro"
1960
1961 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:129
1962 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:159
1963 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:151
1964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1265
1965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1624
1966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
1967 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1701
1968 msgid "programming error: %1"
1969 msgstr "errore di programmazione: %1"
1970
1971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:238
1972 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1973 msgstr "errore di programmazione: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1974
1975 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:271
1976 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1977 msgstr "errore di programmazione: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1978
1979 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:305
1980 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1981 msgstr "errore di programmazione: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1982
1983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:344
1984 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1985 msgstr "errore di programmazione: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1986
1987 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
1988 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1989 msgstr "errore di programmazione: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1990
1991 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:849
1992 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1993 msgstr "errore di programmazione: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1994
1995 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1215
1996 msgid "ST"
1997 msgstr "ST"
1998
1999 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1949
2000 #: gtk2_ardour/editor.cc:214
2001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:726
2002 msgid "Timecode"
2003 msgstr "Timecode"
2004
2005 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
2006 #: gtk2_ardour/editor.cc:213
2007 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:78
2008 msgid "Bars:Beats"
2009 msgstr "Battute:Quarti"
2010
2011 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
2012 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:73
2013 msgid "Minutes:Seconds"
2014 msgstr "Minuti:Secondi"
2015
2016 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
2017 msgid "NAME:"
2018 msgstr "NOME:"
2019
2020 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
2021 msgid "play"
2022 msgstr "riproduci"
2023
2024 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
2025 msgid "audition this region"
2026 msgstr "ascolta questa regione"
2027
2028 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
2029 msgid "POSITION:"
2030 msgstr "POSIZIONE:"
2031
2032 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
2033 msgid "END:"
2034 msgstr "FINE"
2035
2036 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
2037 msgid "LENGTH:"
2038 msgstr "LUNGHEZZA:"
2039
2040 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
2041 msgid "SYNC POINT:"
2042 msgstr "PUNTO DI SINCRO:"
2043
2044 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
2045 msgid "FILE START:"
2046 msgstr "INIZIO FILE:"
2047
2048 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
2049 msgid "Region %1"
2050 msgstr "Regione %1"
2051
2052 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
2053 msgid "change region start position"
2054 msgstr "cambia la posizione iniziale della regione"
2055
2056 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
2057 msgid "change region end position"
2058 msgstr "cambia la posizione finale della regione"
2059
2060 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
2061 msgid "change region length"
2062 msgstr "cambia la lunghezza della regione"
2063
2064 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:1013
2065 msgid "add gain control point"
2066 msgstr "aggiungi i punti di controllo del guadagno"
2067
2068 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:178
2069 msgid "Hide all crossfades"
2070 msgstr "Nascondi tutte le dissolvenze"
2071
2072 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:179
2073 msgid "Show all crossfades"
2074 msgstr "Mostra tutte le dissolvenze incrociate"
2075
2076 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:187
2077 msgid "Show waveforms"
2078 msgstr "Mostra le forme d'onda"
2079
2080 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:197
2081 msgid "Traditional"
2082 msgstr "Tradizionale"
2083
2084 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:201
2085 msgid "Rectified"
2086 msgstr "Rettificato"
2087
2088 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:211
2089 #: gtk2_ardour/editor.cc:1510
2090 #: gtk2_ardour/editor.cc:1513
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:1533
2092 #: gtk2_ardour/editor.cc:1536
2093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
2094 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:452
2095 msgid "Linear"
2096 msgstr "Lineare"
2097
2098 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:214
2099 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
2100 msgid "Logarithmic"
2101 msgstr "Logaritmico"
2102
2103 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
2104 msgid "Waveform"
2105 msgstr "Forma d'onda"
2106
2107 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:213
2108 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:730
2109 msgid "automation event move"
2110 msgstr "movimento evento di automazione "
2111
2112 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:494
2113 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2114 msgstr "Ignora punti illegali in AutomationLine \"%1\""
2115
2116 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:732
2117 msgid "automation range drag"
2118 msgstr "trascina intervallo di automazione"
2119
2120 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:957
2121 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:72
2122 msgid "remove control point"
2123 msgstr "rimuovi i punti di controllo"
2124
2125 #: gtk2_ardour/automation_region_view.cc:118
2126 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:585
2127 msgid "add automation event"
2128 msgstr "aggiungi evento di automazione"
2129
2130 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:71
2131 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3832
2132 msgid "clear"
2133 msgstr "pulisci"
2134
2135 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:119
2136 msgid "automation state"
2137 msgstr "stato automazione"
2138
2139 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:120
2140 msgid "clear track"
2141 msgstr "pulisci la traccia"
2142
2143 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:121
2144 msgid "hide track"
2145 msgstr "nascondi la traccia"
2146
2147 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:245
2148 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:288
2149 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:515
2150 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:183
2151 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:355
2152 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:631
2153 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:188
2154 msgid "Manual"
2155 msgstr "Manuale"
2156
2157 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
2158 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:299
2159 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:519
2160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2195
2161 #: gtk2_ardour/editor.cc:2278
2162 #: gtk2_ardour/editor.cc:3900
2163 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2164 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2165 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:358
2166 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:633
2167 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:190
2168 msgid "Play"
2169 msgstr "Riproduci"
2170
2171 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
2172 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:310
2173 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:523
2174 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:189
2175 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:361
2176 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:635
2177 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:192
2178 msgid "Write"
2179 msgstr "Scrivi"
2180
2181 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:251
2182 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:321
2183 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:527
2184 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:192
2185 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:364
2186 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:637
2187 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:194
2188 msgid "Touch"
2189 msgstr "Tocco"
2190
2191 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:332
2192 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:367
2193 msgid "???"
2194 msgstr "???"
2195
2196 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:369
2197 msgid "clear automation"
2198 msgstr "pulisci automazione"
2199
2200 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:502
2201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2202 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:501
2203 msgid "Height"
2204 msgstr "Altezza"
2205
2206 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:504
2207 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:763
2208 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:597
2209 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:592
2210 msgid "Hide"
2211 msgstr "Nascondi"
2212
2213 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:506
2214 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2215 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1216
2216 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2217 msgid "Clear"
2218 msgstr "Pulisci"
2219
2220 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:531
2221 msgid "State"
2222 msgstr "Stato"
2223
2224 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:543
2225 msgid "Discrete"
2226 msgstr "Discreto"
2227
2228 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:551
2229 msgid "Line"
2230 msgstr "Linea"
2231
2232 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:558
2233 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
2234 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:577
2235 msgid "Mode"
2236 msgstr "Modo"
2237
2238 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:112
2239 msgid "Edit Bundle"
2240 msgstr "Modifica pacchetto"
2241
2242 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:119
2243 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:53
2244 msgid "Name:"
2245 msgstr "Nome:"
2246
2247 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:127
2248 msgid "Direction:"
2249 msgstr "Direzione:"
2250
2251 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:132
2252 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:138
2253 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:156
2254 msgid "Input"
2255 msgstr "Ingresso"
2256
2257 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:133
2258 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:136
2259 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:195
2260 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:162
2261 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:872
2262 msgid "Output"
2263 msgstr "Uscita"
2264
2265 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:145
2266 msgid "Type:"
2267 msgstr "Tipo:"
2268
2269 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:151
2270 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:156
2271 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:207
2272 msgid "Audio"
2273 msgstr "Audio"
2274
2275 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:170
2276 msgid "Add Channel"
2277 msgstr "Aggiungi Canale"
2278
2279 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2280 msgid "Bundle manager"
2281 msgstr "Gestore Pacchetto"
2282
2283 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2284 #: gtk2_ardour/editor.cc:1851
2285 #: gtk2_ardour/editor.cc:2242
2286 #: gtk2_ardour/editor.cc:3902
2287 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2288 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:661
2289 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1242
2290 msgid "Edit"
2291 msgstr "Modifica"
2292
2293 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:544
2295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:611
2296 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1224
2297 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:597
2298 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
2299 msgid "Delete"
2300 msgstr "Elimina"
2301
2302 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:227
2303 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:372
2304 #: gtk2_ardour/editor.cc:560
2305 #: gtk2_ardour/editor.cc:584
2306 msgid "Name"
2307 msgstr "Nome"
2308
2309 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:238
2310 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:846
2311 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1512
2312 msgid "New"
2313 msgstr "Nuovo"
2314
2315 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:350
2316 msgid "Add channel"
2317 msgstr "Aggiungi canale"
2318
2319 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:357
2320 msgid "Rename channel"
2321 msgstr "Rinomina canale"
2322
2323 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2324 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2325 msgid "x1"
2326 msgstr "x1"
2327
2328 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2329 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2330 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2331 msgstr "le coordinate x dell'angolo alto a sinistra della rettifica"
2332
2333 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2334 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2335 msgid "y1"
2336 msgstr "y1"
2337
2338 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2339 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2340 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2341 msgstr "le coordinate y dell'angolo alto a sinistra della rettifica"
2342
2343 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2344 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2345 msgid "x2"
2346 msgstr "x2"
2347
2348 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2349 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2350 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2351 msgstr "le coordinate x dell'angolo in basso a destra della rettifica"
2352
2353 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2354 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2355 msgid "y2"
2356 msgstr "y2"
2357
2358 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2359 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2360 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2361 msgstr "le coordinate y dell'angolo in basso a destra della rettifica"
2362
2363 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2364 msgid "color rgba"
2365 msgstr "colore rgba"
2366
2367 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2368 msgid "color of line"
2369 msgstr "colore della linea"
2370
2371 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2372 msgid "outline pixels"
2373 msgstr "pixel fuori linea"
2374
2375 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2376 msgid "width in pixels of outline"
2377 msgstr "larghezza in pixel del fuori linea"
2378
2379 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2380 #, fuzzy
2381 msgid "outline what"
2382 msgstr "fuoriliea cosa"
2383
2384 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2385 #, fuzzy
2386 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2387 msgstr "quali limiti al fuori linea (maschera)"
2388
2389 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2390 msgid "fill"
2391 msgstr "riempi"
2392
2393 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2394 msgid "fill rectangle"
2395 msgstr "riempi il rettangolo"
2396
2397 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2398 msgid "draw"
2399 msgstr "disegna"
2400
2401 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2402 msgid "draw rectangle"
2403 msgstr "disegna rettangolo"
2404
2405 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2406 msgid "outline color rgba"
2407 msgstr "colore del fuori linea rgba"
2408
2409 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2410 msgid "color of outline"
2411 msgstr "colore del fuori linea"
2412
2413 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2414 msgid "fill color rgba"
2415 msgstr "riempi il colore rgba"
2416
2417 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2418 #, fuzzy
2419 msgid "color of fill"
2420 msgstr "colore o riempimento"
2421
2422 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:33
2423 msgid "Control point"
2424 msgstr "Cursore di controllo"
2425
2426 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:44
2427 msgid "Value"
2428 msgstr "Valore"
2429
2430 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:48
2431 msgid "dB"
2432 msgstr "dB"
2433
2434 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
2435 msgid "ardour: x-fade edit"
2436 msgstr "ardour: modifica dissolvenza incrociata"
2437
2438 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2439 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:775
2440 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:500
2441 msgid "Reset"
2442 msgstr "Azzera"
2443
2444 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2445 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2446 msgid "Fade"
2447 msgstr "Dissolvenza"
2448
2449 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2450 msgid "Out (dry)"
2451 msgstr "Uscita (asciutta)"
2452
2453 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2454 msgid "Out"
2455 msgstr "Uscita"
2456
2457 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2458 msgid "In (dry)"
2459 msgstr "Ingresso (Asciutto)"
2460
2461 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2462 msgid "In"
2463 msgstr "In"
2464
2465 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2466 msgid "With Pre-roll"
2467 msgstr "Con pre-roll"
2468
2469 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:89
2470 msgid "With Post-roll"
2471 msgstr "Con post-roll"
2472
2473 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2474 #: gtk2_ardour/editor.cc:668
2475 msgid "Fade In"
2476 msgstr "Assolvenza"
2477
2478 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:98
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:669
2480 msgid "Fade Out"
2481 msgstr "Dissolvenza"
2482
2483 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:176
2484 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
2486 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2487 msgid "Audition"
2488 msgstr "Ascolto"
2489
2490 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2491 #: gtk2_ardour/editor.cc:3806
2492 msgid "CD Frames"
2493 msgstr "Indici CD"
2494
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:3808
2497 msgid "SMPTE Frames"
2498 msgstr "Fotogrammi SMPTE"
2499
2500 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:3176
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:3810
2503 msgid "SMPTE Seconds"
2504 msgstr "Secondi SMPTE"
2505
2506 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2507 #: gtk2_ardour/editor.cc:3812
2508 msgid "SMPTE Minutes"
2509 msgstr "Minuti SMPTE"
2510
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:3814
2513 msgid "Seconds"
2514 msgstr "Secondi"
2515
2516 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2517 #: gtk2_ardour/editor.cc:3816
2518 msgid "Minutes"
2519 msgstr "Minuti"
2520
2521 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:3790
2523 msgid "Beats/32"
2524 msgstr "Battiti/32"
2525
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2527 #: gtk2_ardour/editor.cc:3788
2528 msgid "Beats/16"
2529 msgstr "Battiti/16"
2530
2531 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2532 #: gtk2_ardour/editor.cc:3786
2533 msgid "Beats/8"
2534 msgstr "Battiti/8"
2535
2536 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:3784
2538 msgid "Beats/4"
2539 msgstr "Battiti/4"
2540
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:3782
2543 msgid "Beats/3"
2544 msgstr "Battiti/3"
2545
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2547 #: gtk2_ardour/editor.cc:3792
2548 msgid "Beats"
2549 msgstr "Battiti"
2550
2551 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:3794
2553 msgid "Bars"
2554 msgstr "Quarti"
2555
2556 #: gtk2_ardour/editor.cc:130
2557 #: gtk2_ardour/editor.cc:3796
2558 msgid "Marks"
2559 msgstr "Indici"
2560
2561 #: gtk2_ardour/editor.cc:131
2562 #: gtk2_ardour/editor.cc:3798
2563 msgid "Region starts"
2564 msgstr "Inizio regioni"
2565
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:132
2567 #: gtk2_ardour/editor.cc:3800
2568 msgid "Region ends"
2569 msgstr "Fine regioni"
2570
2571 #: gtk2_ardour/editor.cc:133
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:3804
2573 msgid "Region syncs"
2574 msgstr "Sincro delle regioni"
2575
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2577 #: gtk2_ardour/editor.cc:3802
2578 msgid "Region bounds"
2579 msgstr "Limiti delle regioni"
2580
2581 #: gtk2_ardour/editor.cc:139
2582 #: gtk2_ardour/editor.cc:3832
2583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
2584 msgid "No Grid"
2585 msgstr "Nessuna Griglia"
2586
2587 #: gtk2_ardour/editor.cc:140
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:3834
2589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
2590 msgid "Grid"
2591 msgstr "Griglia"
2592
2593 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:3836
2595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
2596 msgid "Magnetic"
2597 msgstr "Magnetico"
2598
2599 #: gtk2_ardour/editor.cc:146
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:156
2601 #: gtk2_ardour/editor.cc:3162
2602 #: gtk2_ardour/editor.cc:3188
2603 #: gtk2_ardour/editor.cc:3875
2604 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2605 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
2606 msgid "Playhead"
2607 msgstr "Testina"
2608
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:147
2610 #: gtk2_ardour/editor.cc:3873
2611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
2612 msgid "Marker"
2613 msgstr "Indice"
2614
2615 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
2616 #: gtk2_ardour/editor.cc:157
2617 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
2618 msgid "Mouse"
2619 msgstr "Mouse"
2620
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2622 #: gtk2_ardour/editor.cc:3894
2623 msgid "Left"
2624 msgstr "Sinistra"
2625
2626 #: gtk2_ardour/editor.cc:154
2627 #: gtk2_ardour/editor.cc:3896
2628 msgid "Right"
2629 msgstr "Destra"
2630
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:155
2632 #: gtk2_ardour/editor.cc:3898
2633 msgid "Center"
2634 msgstr "Centro"
2635
2636 #: gtk2_ardour/editor.cc:158
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:3904
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:3906
2639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2640 msgid "Active Mark"
2641 msgstr "Indice Attivo"
2642
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Mushy"
2646 msgstr "Molliccio"
2647
2648 #: gtk2_ardour/editor.cc:165
2649 msgid "Smooth"
2650 msgstr "Addolcisci"
2651
2652 #: gtk2_ardour/editor.cc:166
2653 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2654 msgstr "Mistura multitimbrica bilanciata"
2655
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:167
2657 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2658 msgstr "Percussione non intonata con le note stabili"
2659
2660 #: gtk2_ardour/editor.cc:168
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2663 msgstr "Strumentista monofonico frizzante"
2664
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:169
2666 msgid "Unpitched solo percussion"
2667 msgstr "Metti in solo la percussione non intonata"
2668
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:212
2670 msgid "Mins:Secs"
2671 msgstr "Min:Sec"
2672
2673 #: gtk2_ardour/editor.cc:216
2674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
2676 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2677 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2678 msgid "Tempo"
2679 msgstr "Tempo"
2680
2681 #: gtk2_ardour/editor.cc:217
2682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
2683 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:273
2684 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:288
2685 msgid "Meter"
2686 msgstr "Meter"
2687
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:218
2689 msgid "Location Markers"
2690 msgstr "Indici di posizione"
2691
2692 #: gtk2_ardour/editor.cc:219
2693 msgid "Range Markers"
2694 msgstr "Indici di intervallo"
2695
2696 #: gtk2_ardour/editor.cc:220
2697 msgid "Loop/Punch Ranges"
2698 msgstr "Intervalli di Ciclo/Punch"
2699
2700 #: gtk2_ardour/editor.cc:221
2701 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:722
2702 msgid "CD Markers"
2703 msgstr "Indici CD"
2704
2705 #: gtk2_ardour/editor.cc:238
2706 msgid "mode"
2707 msgstr "modo"
2708
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:239
2710 msgid "automation"
2711 msgstr "automazione"
2712
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:241
2714 msgid "Panic"
2715 msgstr "Panico"
2716
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:585
2718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
2719 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1120
2720 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:587
2722 msgid "Active"
2723 msgstr "Attivo"
2724
2725 #: gtk2_ardour/editor.cc:663
2726 #: gtk2_ardour/editor.cc:751
2727 msgid "Regions"
2728 msgstr "Regioni"
2729
2730 #: gtk2_ardour/editor.cc:664
2731 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:713
2732 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
2733 msgid "Start"
2734 msgstr "Inizio"
2735
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:665
2737 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:715
2738 msgid "End"
2739 msgstr "Fine"
2740
2741 #: gtk2_ardour/editor.cc:666
2742 msgid "Length"
2743 msgstr "Lunghezza"
2744
2745 #: gtk2_ardour/editor.cc:670
2746 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:284
2747 msgid "L"
2748 msgstr "L"
2749
2750 #: gtk2_ardour/editor.cc:671
2751 msgid "G"
2752 msgstr "G"
2753
2754 #: gtk2_ardour/editor.cc:672
2755 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:638
2756 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:567
2757 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:838
2758 msgid "M"
2759 msgstr "M"
2760
2761 #: gtk2_ardour/editor.cc:673
2762 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:875
2763 msgid "O"
2764 msgstr "O"
2765
2766 #: gtk2_ardour/editor.cc:674
2767 msgid "Used"
2768 msgstr "Utilizzato"
2769
2770 #: gtk2_ardour/editor.cc:675
2771 msgid "Path"
2772 msgstr "Percorso"
2773
2774 #: gtk2_ardour/editor.cc:723
2775 #: gtk2_ardour/editor.cc:765
2776 msgid "Chunks"
2777 msgstr "Spezzoni"
2778
2779 #: gtk2_ardour/editor.cc:754
2780 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:90
2781 msgid "Tracks/Busses"
2782 msgstr "Tracce/Bus"
2783
2784 #: gtk2_ardour/editor.cc:757
2785 msgid "Snapshots"
2786 msgstr "Istantanee"
2787
2788 #: gtk2_ardour/editor.cc:760
2789 msgid "Edit Groups"
2790 msgstr "Modifica Gruppi"
2791
2792 #: gtk2_ardour/editor.cc:825
2793 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2794 msgstr "Spingi Regione/Selezione in avanti"
2795
2796 #: gtk2_ardour/editor.cc:826
2797 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2798 msgstr "Spingi Regione/Selezione indietro"
2799
2800 #: gtk2_ardour/editor.cc:856
2801 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:411
2802 msgid "Editor"
2803 msgstr "Finestra di lavoro"
2804
2805 #: gtk2_ardour/editor.cc:1314
2806 #: gtk2_ardour/editor.cc:1322
2807 #: gtk2_ardour/editor.cc:4912
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:4939
2809 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2810 msgid "Loop"
2811 msgstr "intervallo ciclico"
2812
2813 #: gtk2_ardour/editor.cc:1327
2814 #: gtk2_ardour/editor.cc:1335
2815 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2816 msgid "Punch"
2817 msgstr "Punch"
2818
2819 #: gtk2_ardour/editor.cc:1490
2820 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2102
2821 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2822 msgstr "errore di programmazione: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2823
2824 #: gtk2_ardour/editor.cc:1502
2825 #: gtk2_ardour/editor.cc:1525
2826 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1236
2827 msgid "Deactivate"
2828 msgstr "Disattiva"
2829
2830 #: gtk2_ardour/editor.cc:1504
2831 #: gtk2_ardour/editor.cc:1527
2832 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1234
2833 msgid "Activate"
2834 msgstr "Attiva"
2835
2836 #: gtk2_ardour/editor.cc:1546
2837 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1863
2838 #: gtk2_ardour/selection.cc:673
2839 #: gtk2_ardour/selection.cc:712
2840 msgid "programming error: "
2841 msgstr "errore di programmazione: "
2842
2843 #: gtk2_ardour/editor.cc:1653
2844 #: gtk2_ardour/editor.cc:1661
2845 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3685
2846 msgid "Freeze"
2847 msgstr "Iberna"
2848
2849 #: gtk2_ardour/editor.cc:1657
2850 msgid "Unfreeze"
2851 msgstr "Togli dall'ibernazione"
2852
2853 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
2856 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
2857 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:544
2858 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:777
2859 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:484
2860 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:196
2861 msgid "Mute"
2862 msgstr "Muto"
2863
2864 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
2865 msgid "Unmute"
2866 msgstr "Togli dal mute"
2867
2868 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Convert to short"
2871 msgstr "Converti in corto"
2872
2873 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Convert to full"
2876 msgstr "Converti in pieno"
2877
2878 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869
2879 msgid "Crossfade"
2880 msgstr "Dissolvenza incrociata"
2881
2882 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:4352
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
2885 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:599
2886 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1064
2887 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5876
2888 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1118
2889 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:897
2890 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1228
2891 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:961
2892 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1508
2893 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:960
2894 msgid "Rename"
2895 msgstr "Rinomina"
2896
2897 #: gtk2_ardour/editor.cc:1930
2898 msgid "Popup region editor"
2899 msgstr "Mostra la finestra di lavoro della regione"
2900
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2902 msgid "Raise to top layer"
2903 msgstr "Porta la regione al primo livello"
2904
2905 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934
2906 msgid "Lower to bottom layer"
2907 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
2908
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:1936
2910 msgid "Define sync point"
2911 msgstr "Definisci il punto di sincro"
2912
2913 #: gtk2_ardour/editor.cc:1937
2914 msgid "Remove sync point"
2915 msgstr "Rimuovi il punto di sincro"
2916
2917 #: gtk2_ardour/editor.cc:1942
2918 msgid "Bounce"
2919 msgstr "Scarica"
2920
2921 #: gtk2_ardour/editor.cc:1945
2922 #: gtk2_ardour/editor.cc:2147
2923 msgid "Spectral Analysis"
2924 msgstr "Analisi Spettrale"
2925
2926 #: gtk2_ardour/editor.cc:1959
2927 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
2928 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
2929 msgid "Lock"
2930 msgstr "Blocca"
2931
2932 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2933 msgid "Glue to Bars&Beats"
2934 msgstr "Incolla a Battute e Quarti"
2935
2936 #: gtk2_ardour/editor.cc:1990
2937 msgid "Opaque"
2938 msgstr "Opaco"
2939
2940 #: gtk2_ardour/editor.cc:2000
2941 msgid "Original position"
2942 msgstr "Posizione originale"
2943
2944 #: gtk2_ardour/editor.cc:2013
2945 msgid "Reset Envelope"
2946 msgstr "Azzera Inviluppo"
2947
2948 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
2949 msgid "Envelope Visible"
2950 msgstr "Inviluppo Visibile"
2951
2952 #: gtk2_ardour/editor.cc:2024
2953 msgid "Envelope Active"
2954 msgstr "Inviluppo attivo"
2955
2956 #: gtk2_ardour/editor.cc:2038
2957 msgid "DeNormalize"
2958 msgstr "DeNormalizza"
2959
2960 #: gtk2_ardour/editor.cc:2040
2961 msgid "Normalize"
2962 msgstr "Normalizza"
2963
2964 #: gtk2_ardour/editor.cc:2044
2965 msgid "Quantize"
2966 msgstr "Quantizza"
2967
2968 #: gtk2_ardour/editor.cc:2048
2969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
2970 msgid "Reverse"
2971 msgstr "Inverti"
2972
2973 #: gtk2_ardour/editor.cc:2053
2974 msgid "Add Single Range"
2975 msgstr "Aggiungi un singolo Intervallo"
2976
2977 #: gtk2_ardour/editor.cc:2054
2978 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
2979 msgid "Add Range Markers"
2980 msgstr "Aggiungi Indici di Intervallo"
2981
2982 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2983 msgid "Set Range Selection"
2984 msgstr "Imposta le selezione dell'intervallo"
2985
2986 #: gtk2_ardour/editor.cc:2068
2987 msgid "Nudge fwd"
2988 msgstr "Spingi avanti"
2989
2990 #: gtk2_ardour/editor.cc:2069
2991 msgid "Nudge bwd"
2992 msgstr "Spingi indietro"
2993
2994 #: gtk2_ardour/editor.cc:2070
2995 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2996 msgstr "Spingi avanti secondo la compensazione della registrazione"
2997
2998 #: gtk2_ardour/editor.cc:2071
2999 msgid "Nudge bwd by capture offset"
3000 msgstr "Spingi indietro secondo la compensazione della registrazione"
3001
3002 #: gtk2_ardour/editor.cc:2073
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:2262
3004 #: gtk2_ardour/editor.cc:2318
3005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
3006 msgid "Nudge"
3007 msgstr "Sposta"
3008
3009 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
3010 msgid "Start to edit point"
3011 msgstr "Inizio su cursore di lavoro"
3012
3013 #: gtk2_ardour/editor.cc:2085
3014 msgid "Edit point to end"
3015 msgstr "Cursore di lavoro alla fine"
3016
3017 #: gtk2_ardour/editor.cc:2090
3018 msgid "Trim To Loop"
3019 msgstr "Ritaglia sull'intervallo ciclico"
3020
3021 #: gtk2_ardour/editor.cc:2091
3022 msgid "Trim To Punch"
3023 msgstr "Ritaglia sull'intervallo di Puch"
3024
3025 #: gtk2_ardour/editor.cc:2093
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
3027 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:137
3028 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:670
3029 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:211
3030 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:870
3031 msgid "Trim"
3032 msgstr "Ritaglia"
3033
3034 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
3035 msgid "Split"
3036 msgstr "Dividi"
3037
3038 #: gtk2_ardour/editor.cc:2103
3039 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
3040 msgid "Make mono regions"
3041 msgstr "Crea regioni mono"
3042
3043 #: gtk2_ardour/editor.cc:2106
3044 #: gtk2_ardour/editor.cc:3653
3045 msgid "Duplicate"
3046 msgstr "Duplica"
3047
3048 #: gtk2_ardour/editor.cc:2107
3049 msgid "Multi-Duplicate"
3050 msgstr "Multi-Duplica"
3051
3052 #: gtk2_ardour/editor.cc:2108
3053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
3054 msgid "Fill Track"
3055 msgstr "Riempi Traccia"
3056
3057 #: gtk2_ardour/editor.cc:2110
3058 #: gtk2_ardour/editor.cc:4350
3059 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:765
3061 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
3062 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:662
3063 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
3064 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1143
3065 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:594
3066 msgid "Remove"
3067 msgstr "Rimuovi"
3068
3069 #: gtk2_ardour/editor.cc:2143
3070 msgid "Play range"
3071 msgstr "Riproduci l'intervallo"
3072
3073 #: gtk2_ardour/editor.cc:2144
3074 msgid "Loop range"
3075 msgstr "Intervallo ciclico"
3076
3077 #: gtk2_ardour/editor.cc:2150
3078 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:593
3079 msgid "Extend Range to End of Region"
3080 msgstr "Estendi l'intervallo alla fine della ragione"
3081
3082 #: gtk2_ardour/editor.cc:2151
3083 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
3084 msgid "Extend Range to Start of Region"
3085 msgstr "Intervallo esteso all'inizio di regione"
3086
3087 #: gtk2_ardour/editor.cc:2154
3088 msgid "Convert to region in-place"
3089 msgstr "Converti in regione sul posto"
3090
3091 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
3092 msgid "Convert to region in region list"
3093 msgstr "Converti in regione nella lista regioni"
3094
3095 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
3096 msgid "Select all in range"
3097 msgstr "Seleziona tutto nell'intervallo"
3098
3099 #: gtk2_ardour/editor.cc:2161
3100 msgid "Set loop from selection"
3101 msgstr "Imposta l'intervallo ciclico dalla selezione"
3102
3103 #: gtk2_ardour/editor.cc:2162
3104 msgid "Set punch from selection"
3105 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch dalla selezione"
3106
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167
3108 msgid "Crop region to range"
3109 msgstr "Ritaglia la regione nell'intervallo"
3110
3111 #: gtk2_ardour/editor.cc:2168
3112 msgid "Fill range with region"
3113 msgstr "Riempi l'intervallo con la regione"
3114
3115 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169
3116 msgid "Duplicate range"
3117 msgstr "Duplica intervallo"
3118
3119 #: gtk2_ardour/editor.cc:2170
3120 msgid "Create chunk from range"
3121 msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
3122
3123 #: gtk2_ardour/editor.cc:2172
3124 msgid "Consolidate range"
3125 msgstr "Consolida intervallo"
3126
3127 #: gtk2_ardour/editor.cc:2173
3128 msgid "Bounce range to region list"
3129 msgstr "Scarica l'intervallo nella lista regioni"
3130
3131 #: gtk2_ardour/editor.cc:2174
3132 msgid "Export range"
3133 msgstr "Esporta intervallo"
3134
3135 #: gtk2_ardour/editor.cc:2189
3136 #: gtk2_ardour/editor.cc:2276
3137 msgid "Play from edit point"
3138 msgstr "Riproduci dal cursore di lavoro"
3139
3140 #: gtk2_ardour/editor.cc:2190
3141 #: gtk2_ardour/editor.cc:2277
3142 msgid "Play from start"
3143 msgstr "Riproduci dall'inizio"
3144
3145 #: gtk2_ardour/editor.cc:2191
3146 msgid "Play region"
3147 msgstr "Riproduci la regione"
3148
3149 #: gtk2_ardour/editor.cc:2193
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3151 msgid "Loop Region"
3152 msgstr "Regione in ciclo"
3153
3154 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3155 #: gtk2_ardour/editor.cc:2286
3156 msgid "Select All in track"
3157 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3158
3159 #: gtk2_ardour/editor.cc:2204
3160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2287
3161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3162 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1230
3163 msgid "Select All"
3164 msgstr "Seleziona tutto"
3165
3166 #: gtk2_ardour/editor.cc:2205
3167 #: gtk2_ardour/editor.cc:2288
3168 msgid "Invert selection in track"
3169 msgstr "Inverti la selezione nella traccia"
3170
3171 #: gtk2_ardour/editor.cc:2206
3172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2289
3173 msgid "Invert selection"
3174 msgstr "Inverti selezione"
3175
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:2208
3177 msgid "Set range to loop range"
3178 msgstr "Imposta l'intervallo come intervallo ciclico"
3179
3180 #: gtk2_ardour/editor.cc:2209
3181 msgid "Set range to punch range"
3182 msgstr "Imposta intervallo come intervallo di punch"
3183
3184 #: gtk2_ardour/editor.cc:2211
3185 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3186 msgid "Select All After Edit Point"
3187 msgstr "Seleziona tutto dopo il Cursore di Lavoro"
3188
3189 #: gtk2_ardour/editor.cc:2212
3190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3191 msgid "Select All Before Edit Point"
3192 msgstr "Seleziona tutto prima del Cursore di Lavoro"
3193
3194 #: gtk2_ardour/editor.cc:2213
3195 msgid "Select All After Playhead"
3196 msgstr "Seleziona tutto dopo la Testina"
3197
3198 #: gtk2_ardour/editor.cc:2214
3199 msgid "Select All Before Playhead"
3200 msgstr "Seleziona tutto prima della Testina"
3201
3202 #: gtk2_ardour/editor.cc:2215
3203 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3204 msgstr "Seleziona tutto tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3205
3206 #: gtk2_ardour/editor.cc:2216
3207 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3208 msgstr "Seleziona tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3209
3210 #: gtk2_ardour/editor.cc:2217
3211 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3212 msgstr "Seleziona l'intervallo tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3213
3214 #: gtk2_ardour/editor.cc:2221
3215 #: gtk2_ardour/editor.cc:2296
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3218 msgid "Select"
3219 msgstr "Seleziona"
3220
3221 #: gtk2_ardour/editor.cc:2229
3222 #: gtk2_ardour/editor.cc:2304
3223 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
3224 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1219
3225 msgid "Cut"
3226 msgstr "Taglia"
3227
3228 #: gtk2_ardour/editor.cc:2230
3229 #: gtk2_ardour/editor.cc:2305
3230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:546
3231 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1221
3232 msgid "Copy"
3233 msgstr "Copia"
3234
3235 #: gtk2_ardour/editor.cc:2231
3236 #: gtk2_ardour/editor.cc:2306
3237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
3238 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1227
3239 msgid "Paste"
3240 msgstr "Incolla"
3241
3242 #: gtk2_ardour/editor.cc:2235
3243 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3244 msgid "Align"
3245 msgstr "Allineamento"
3246
3247 #: gtk2_ardour/editor.cc:2236
3248 msgid "Align Relative"
3249 msgstr "Allineamento Relativo"
3250
3251 #: gtk2_ardour/editor.cc:2240
3252 msgid "Insert chunk"
3253 msgstr "Inserisci lo Spezzone"
3254
3255 #: gtk2_ardour/editor.cc:2247
3256 msgid "Insert Selected Region"
3257 msgstr "Inserisci la regione selezionata"
3258
3259 #: gtk2_ardour/editor.cc:2248
3260 msgid "Insert Existing Media"
3261 msgstr "Inserisci il Media Esistente"
3262
3263 #: gtk2_ardour/editor.cc:2257
3264 #: gtk2_ardour/editor.cc:2313
3265 msgid "Nudge entire track fwd"
3266 msgstr "Spingi tutta la traccia in avanti"
3267
3268 #: gtk2_ardour/editor.cc:2258
3269 #: gtk2_ardour/editor.cc:2314
3270 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3271 msgstr "Sposta in avanti la traccia dopo il cursore di lavoro"
3272
3273 #: gtk2_ardour/editor.cc:2259
3274 #: gtk2_ardour/editor.cc:2315
3275 msgid "Nudge entire track bwd"
3276 msgstr "Spingi tutta la traccia indietro"
3277
3278 #: gtk2_ardour/editor.cc:2260
3279 #: gtk2_ardour/editor.cc:2316
3280 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3281 msgstr "Spingi indietro la traccia dopo il cursore di lavoro"
3282
3283 #: gtk2_ardour/editor.cc:2291
3284 msgid "Select all after edit point"
3285 msgstr "Seleziona tutto dopo il cursore di lavoro"
3286
3287 #: gtk2_ardour/editor.cc:2292
3288 msgid "Select all before edit point"
3289 msgstr "Seleziona tutto prima del cursore di lavoro"
3290
3291 #: gtk2_ardour/editor.cc:2293
3292 msgid "Select all after playhead"
3293 msgstr "Seleziona tutto dopo la testina"
3294
3295 #: gtk2_ardour/editor.cc:2294
3296 msgid "Select all before playhead"
3297 msgstr "Selezioan tutto  prima della testina"
3298
3299 #: gtk2_ardour/editor.cc:3109
3300 msgid "Select/Move Objects"
3301 msgstr "Seleziona/Muovi Oggetti"
3302
3303 #: gtk2_ardour/editor.cc:3110
3304 msgid "Select/Move Ranges"
3305 msgstr "Seleziona/Muovi Intervalli"
3306
3307 #: gtk2_ardour/editor.cc:3111
3308 msgid "Draw Gain Automation"
3309 msgstr "Disegna l'Automazione del Guadagno"
3310
3311 #: gtk2_ardour/editor.cc:3112
3312 msgid "Select Zoom Range"
3313 msgstr "Seleziona l'intervallo di ingrandimento"
3314
3315 #: gtk2_ardour/editor.cc:3113
3316 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3317 msgstr "Allunga/Restringi le Regioni"
3318
3319 #: gtk2_ardour/editor.cc:3114
3320 msgid "Listen to Specific Regions"
3321 msgstr "Ascolta la regione specifica"
3322
3323 #: gtk2_ardour/editor.cc:3115
3324 msgid "Edit MIDI Notes"
3325 msgstr "Modifica le note MIDI"
3326
3327 #: gtk2_ardour/editor.cc:3147
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
3329 msgid "Zoom In"
3330 msgstr "Ingrandimento"
3331
3332 #: gtk2_ardour/editor.cc:3153
3333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3334 msgid "Zoom Out"
3335 msgstr "Rimpicciolimento"
3336
3337 #: gtk2_ardour/editor.cc:3159
3338 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:316
3339 msgid "Zoom to Session"
3340 msgstr "Ingrandisci la sessione"
3341
3342 #: gtk2_ardour/editor.cc:3165
3343 msgid "Zoom focus"
3344 msgstr "Fuoco dell'ingrandimento"
3345
3346 #: gtk2_ardour/editor.cc:3179
3347 msgid "Snap/Grid Units"
3348 msgstr "Allinea/Griglia Unità "
3349
3350 msgid "Magnetic Snap"
3351 msgstr "Allineamento Magnetico"
3352
3353 #: gtk2_ardour/editor.cc:3185
3354 msgid "Snap/Grid Mode"
3355 msgstr "Modalita' di Allineamento alla griglia"
3356
3357 #: gtk2_ardour/editor.cc:3191
3358 msgid "Edit point"
3359 msgstr "Cursore di lavoro"
3360
3361 #: gtk2_ardour/editor.cc:3301
3362 msgid "Add/Move/Stretch Notes"
3363 msgstr "Aggiungi/Sposta/Durata Note"
3364
3365 #: gtk2_ardour/editor.cc:3302
3366 msgid "Select/Move Notes"
3367 msgstr "Seleziona/Muovi le note"
3368
3369 #: gtk2_ardour/editor.cc:3303
3370 msgid "Resize Notes"
3371 msgstr "Dimensiona le note"
3372
3373 #: gtk2_ardour/editor.cc:3304
3374 msgid "Erase Notes"
3375 msgstr "Elimina Note"
3376
3377 #: gtk2_ardour/editor.cc:3324
3378 msgid "Sound Notes"
3379 msgstr "Suona le note"
3380
3381 #: gtk2_ardour/editor.cc:3471
3382 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3383 msgstr "L'indirizzo URL è stato passato difettoso al codice drag & drop"
3384
3385 #: gtk2_ardour/editor.cc:3589
3386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:519
3387 msgid "Undo"
3388 msgstr "Annulla"
3389
3390 #: gtk2_ardour/editor.cc:3591
3391 msgid "Undo (%1)"
3392 msgstr "Annulla (%1)"
3393
3394 #: gtk2_ardour/editor.cc:3598
3395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
3396 msgid "Redo"
3397 msgstr "Ripristina"
3398
3399 #: gtk2_ardour/editor.cc:3600
3400 msgid "Redo (%1)"
3401 msgstr "Ripristina (%1)"
3402
3403 #: gtk2_ardour/editor.cc:3630
3404 msgid "Number of Duplications:"
3405 msgstr "Numero di Duplicazioni:"
3406
3407 #: gtk2_ardour/editor.cc:3765
3408 msgid "Splice Edit"
3409 msgstr "Unisci il taglio"
3410
3411 #: gtk2_ardour/editor.cc:3767
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Slide Edit"
3414 msgstr "taglio allungato"
3415
3416 #: gtk2_ardour/editor.cc:3769
3417 msgid "Lock Edit"
3418 msgstr "Blocca il taglio"
3419
3420 #: gtk2_ardour/editor.cc:4183
3421 msgid ""
3422 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3423 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3424 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3425 msgstr ""
3426 "L'elenco Scelte %1 è al momento non in uso.\n"
3427 "Se lasciato solo, nessun file audio utilizzato verrà  cancellato.\n"
3428 "Se cancellato, solo gli audio file utilizzatio solo da questo elenco saranno cancellati."
3429
3430 #: gtk2_ardour/editor.cc:4193
3431 msgid "Delete playlist"
3432 msgstr "Rimuovi Elenco Scelte"
3433
3434 #: gtk2_ardour/editor.cc:4194
3435 msgid "Keep playlist"
3436 msgstr "Mantieni l'Elenco Scelte"
3437
3438 #: gtk2_ardour/editor.cc:4195
3439 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:641
3440 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5574
3441 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:90
3442 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:254
3443 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:391
3444 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1074
3445 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:754
3446 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3447 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3448 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3449 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
3450 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3451 msgid "Cancel"
3452 msgstr "Cancella"
3453
3454 #: gtk2_ardour/editor.cc:4366
3455 msgid "New name of snapshot"
3456 msgstr "Nuovo nome dell'istantanea"
3457
3458 #: gtk2_ardour/editor.cc:4384
3459 msgid ""
3460 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3461 "(cannot be undone)"
3462 msgstr ""
3463 "Vuoi veramente rimuovere l'istantanea \"%1\" ?\n"
3464 "(questa azione non potrà essere annullata)"
3465
3466 #: gtk2_ardour/editor.cc:4386
3467 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4414
3468 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6018
3469 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:936
3470 msgid "No, do nothing."
3471 msgstr "No, non fare niente."
3472
3473 #: gtk2_ardour/editor.cc:4387
3474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6022
3475 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:937
3476 msgid "Yes, remove it."
3477 msgstr "Si, rimuovi."
3478
3479 #: gtk2_ardour/editor.cc:4494
3480 msgid "new playlists"
3481 msgstr "nuovi Elenchi Scelte"
3482
3483 #: gtk2_ardour/editor.cc:4510
3484 msgid "copy playlists"
3485 msgstr "copia gli Elenchi Scelte"
3486
3487 #: gtk2_ardour/editor.cc:4526
3488 msgid "clear playlists"
3489 msgstr "elimina gli Elenchi Scelte"
3490
3491 #: gtk2_ardour/editor.cc:5164
3492 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3493 msgstr "Per favore aspetta che Ardour carichi i dati di visualizzazione"
3494
3495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3496 msgid "Autoconnect"
3497 msgstr "Connetti automaticamente"
3498
3499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3500 msgid "Crossfades"
3501 msgstr "Dissolvenze incrociate"
3502
3503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3504 msgid "Move Selected Marker"
3505 msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
3506
3507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3508 msgid "Select Range Operations"
3509 msgstr "Seleziona l'intevallo delle operzioni"
3510
3511 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3512 msgid "Select Regions"
3513 msgstr "Seleziona le regioni"
3514
3515 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3516 msgid "Edit Point"
3517 msgstr "Cursore di lavoro"
3518
3519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3520 msgid "Latch"
3521 msgstr "Blocca"
3522
3523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3524 msgid "Layering"
3525 msgstr "Livelli"
3526
3527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3528 msgid "Link"
3529 msgstr "Collegamento"
3530
3531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3533 msgid "Zoom Focus"
3534 msgstr "Fuoco dell'ingrandimento"
3535
3536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3537 msgid "Key Mouse"
3538 msgstr "Tasto del mouse"
3539
3540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3541 msgid "Locate to Markers"
3542 msgstr "Posiziona sugli Indici"
3543
3544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
3546 msgid "Markers"
3547 msgstr "Indici"
3548
3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3550 msgid "Meter falloff"
3551 msgstr "Tempo di caduta del meter"
3552
3553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3554 msgid "Meter hold"
3555 msgstr "Tempo di mantenimento del meter"
3556
3557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3558 msgid "Misc Options"
3559 msgstr "Opzioni varie"
3560
3561 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3562 msgid "Monitoring"
3563 msgstr "Monitoraggio"
3564
3565 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3566 msgid "Primary Clock"
3567 msgstr "Tachimetro principale"
3568
3569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3570 msgid "Pullup / Pulldown"
3571 msgstr "Pullup / Pulldown"
3572
3573 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3574 msgid "Region"
3575 msgstr "Regione"
3576
3577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3578 msgid "Region operations"
3579 msgstr "Operazioni della regione"
3580
3581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3582 msgid "Gain"
3583 msgstr "Guadagno"
3584
3585 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3586 msgid "Rulers"
3587 msgstr "Righelli"
3588
3589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3590 msgid "Views"
3591 msgstr "Viste"
3592
3593 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3594 msgid "Scroll"
3595 msgstr "Scorri"
3596
3597 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3598 msgid "Secondary Clock"
3599 msgstr "Tachimetro secondario"
3600
3601 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
3603 msgid "Separate"
3604 msgstr "Separa"
3605
3606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
3607 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
3608 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
3609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:545
3610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
3611 msgid "Solo"
3612 msgstr "Solo"
3613
3614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3615 msgid "Subframes"
3616 msgstr "Sottofotogrammi"
3617
3618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
3619 msgid "Timecode fps"
3620 msgstr "Timecode fps"
3621
3622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3623 msgid "Tools"
3624 msgstr "Strumenti"
3625
3626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
3627 msgid "View"
3628 msgstr "Vista"
3629
3630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3631 msgid "Waveforms"
3632 msgstr "Forme d'onda"
3633
3634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3635 msgid "Zoom"
3636 msgstr "Ingrandimento"
3637
3638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
3639 msgid "Link Region/Track Selection"
3640 msgstr "Connetti la Regione/Selezione traccia"
3641
3642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3643 msgid "Automation Follows Regions"
3644 msgstr "L'automazione segue la Regione"
3645
3646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Break drag"
3649 msgstr "Trascinamento rotto"
3650
3651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
3652 msgid "Show Editor Mixer"
3653 msgstr "Mostra il mixer della finestra di lavoro"
3654
3655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3656 msgid "Show Editor List"
3657 msgstr "Mostra la lista della finestra di lavoro"
3658
3659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
3660 msgid "Span Entire Overlap"
3661 msgstr "Estendi sull'intera sovrapposizione"
3662
3663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3664 msgid "Created Automatically"
3665 msgstr "Creato Automaticamente"
3666
3667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
3668 msgid "Use Region Fades (global)"
3669 msgstr "Usa le dissolvenze della regione (globale)"
3670
3671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
3672 msgid "Show Region Fades"
3673 msgstr "Mostra le dissolvenze della regione"
3674
3675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
3676 msgid "Toggle Region Fade In"
3677 msgstr "Attiva/Disattiva l'assolvenza della regione"
3678
3679 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
3680 msgid "Toggle Region Fade Out"
3681 msgstr "Attiva/Disattiva la dissolvenza della regione"
3682
3683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Toggle Region Fades"
3686 msgstr "Alterna le dissolvenze della regione"
3687
3688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3689 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3690 msgstr "Testina sul prossimo margine di regione"
3691
3692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3693 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3694 msgstr "Testina sul precedente margine di regione"
3695
3696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
3697 msgid "Playhead to Next Region Start"
3698 msgstr "Testina sul Prossimo Inizio Regione"
3699
3700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3701 msgid "Playhead to Next Region End"
3702 msgstr "Testina sul Prossimo Fine Regione"
3703
3704 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3705 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3706 msgstr "Testina sul Prossimo Sincro della Regione"
3707
3708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
3709 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3710 msgstr "Testina sul Precendente Inizio Regione"
3711
3712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3713 msgid "Playhead to Previous Region End"
3714 msgstr "Testina sul Precedente Fine Regione"
3715
3716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3717 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3718 msgstr "Testina sul Precedente Sincro della Regione"
3719
3720 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3721 msgid "To Next Region Boundary"
3722 msgstr "Sul prossimo margine di regione"
3723
3724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3725 msgid "To Previous Region Boundary"
3726 msgstr "Sul precedente margine di regione"
3727
3728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
3729 msgid "To Next Region Start"
3730 msgstr "Sul prossimo inizio di regione"
3731
3732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
3733 msgid "To Next Region End"
3734 msgstr "Sulla prossima fine di regione"
3735
3736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3737 msgid "To Next Region Sync"
3738 msgstr "Sul prossimo punto di Sincro della regione"
3739
3740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
3741 msgid "To Previous Region Start"
3742 msgstr "Sul precedente inizio regione"
3743
3744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
3745 msgid "To Previous Region End"
3746 msgstr "Sulla precedente fine regione"
3747
3748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3749 msgid "To Previous Region Sync"
3750 msgstr "Sul precedente punto di Sincro della regione"
3751
3752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
3753 msgid "To Range Start"
3754 msgstr "Sull'inizio intervallo"
3755
3756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
3757 msgid "To Range End"
3758 msgstr "Sulla fine intevallo"
3759
3760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
3761 msgid "Playhead to Range Start"
3762 msgstr "Testina su Inizio Intervallo"
3763
3764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
3765 msgid "Playhead to Range End"
3766 msgstr "Testina sulla fine intevallo"
3767
3768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:186
3769 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1231
3770 msgid "Deselect All"
3771 msgstr "Deseleziona tutto"
3772
3773 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
3774 msgid "Invert Selection"
3775 msgstr "Inverti la selezione"
3776
3777 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
3778 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3779 msgstr "Seleziona tutto l'intevallo di lavoro sovrapposto"
3780
3781 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
3782 msgid "Select All Inside Edit Range"
3783 msgstr "Seleziona tutto all'interno dell'intevallo di lavoro"
3784
3785 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3786 msgid "Select Edit Range"
3787 msgstr "Seleziona l'intervallo di lavoro"
3788
3789 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
3790 msgid "Select All in Punch Range"
3791 msgstr "Seleziona tutto nell'intervallo di Punch"
3792
3793 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
3794 msgid "Select All in Loop Range"
3795 msgstr "Seleziona tutto nell'intevallo ciclico"
3796
3797 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
3798 msgid "Select Next Track/Bus"
3799 msgstr "Seleziona seguente Traccia/Bus"
3800
3801 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
3802 msgid "Select Previous Track/Bus"
3803 msgstr "Seleziona la precedente Traccia/Bus"
3804
3805 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
3806 msgid "Toggle Record Enable"
3807 msgstr "Abilita/Disabilita la registrazione"
3808
3809 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
3810 msgid "Save View 1"
3811 msgstr "Salva la visualizzazione 1"
3812
3813 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
3814 msgid "Goto View 1"
3815 msgstr "Vai alla visualizzazione 1"
3816
3817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:221
3818 msgid "Save View 2"
3819 msgstr "Salva la visualizzazione 2"
3820
3821 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
3822 msgid "Goto View 2"
3823 msgstr "Vai alla visualizzazione 2"
3824
3825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
3826 msgid "Save View 3"
3827 msgstr "Salva la visualizzazione 3"
3828
3829 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
3830 msgid "Goto View 3"
3831 msgstr "Vai alla visualizzazione 3"
3832
3833 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
3834 msgid "Save View 4"
3835 msgstr "Salva la visualizzazione 4"
3836
3837 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
3838 msgid "Goto View 4"
3839 msgstr "Vai alla visualizzazione 4"
3840
3841 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
3842 msgid "Save View 5"
3843 msgstr "Salva la visualizzazione 5"
3844
3845 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
3846 msgid "Goto View 5"
3847 msgstr "Vai alla visualizzazione 5"
3848
3849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
3850 msgid "Save View 6"
3851 msgstr "Salva la visualizzazione 6"
3852
3853 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
3854 msgid "Goto View 6"
3855 msgstr "Vai alla visualizzazione 6"
3856
3857 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3858 msgid "Save View 7"
3859 msgstr "Salva la visualizzazione 7"
3860
3861 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
3862 msgid "Goto View 7"
3863 msgstr "Vai alla visualizzazione 7"
3864
3865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
3866 msgid "Save View 8"
3867 msgstr "Salva la visualizzazione 8"
3868
3869 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
3870 msgid "Goto View 8"
3871 msgstr "Vai alla visualizzazione 8"
3872
3873 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
3874 msgid "Save View 9"
3875 msgstr "Salva la visualizzazione 9"
3876
3877 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3878 msgid "Goto View 9"
3879 msgstr "Vai alla visualizzazione 9"
3880
3881 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3882 msgid "Save View 10"
3883 msgstr "Salva la visualizzazione 10"
3884
3885 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
3886 msgid "Goto View 10"
3887 msgstr "Vai alla visualizzazione 10"
3888
3889 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
3890 msgid "Save View 11"
3891 msgstr "Salva la visualizzazione 11"
3892
3893 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:259
3894 msgid "Goto View 11"
3895 msgstr "Vai alla visualizzazione 11"
3896
3897 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
3898 msgid "Save View 12"
3899 msgstr "Salva la visualizzazione 12"
3900
3901 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
3902 msgid "Goto View 12"
3903 msgstr "Vai alla visualizzazione 12"
3904
3905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
3906 msgid "Locate to Mark 1"
3907 msgstr "Posizionati sull'Indice 1"
3908
3909 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
3910 msgid "Locate to Mark 2"
3911 msgstr "Posizionati sull'Indice 2"
3912
3913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271
3914 msgid "Locate to Mark 3"
3915 msgstr "Posizionati sull'Indice 3"
3916
3917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
3918 msgid "Locate to Mark 4"
3919 msgstr "Posizionati sull'Indice 4"
3920
3921 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
3922 msgid "Locate to Mark 5"
3923 msgstr "Posizionati sull'Indice 5"
3924
3925 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
3926 msgid "Locate to Mark 6"
3927 msgstr "Posizionati sull'Indice 6"
3928
3929 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3930 msgid "Locate to Mark 7"
3931 msgstr "Posizionati sull'Indice 7"
3932
3933 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3934 msgid "Locate to Mark 8"
3935 msgstr "Posizionati sull'Indice 8"
3936
3937 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3938 msgid "Locate to Mark 9"
3939 msgstr "Posizionati sull'Indice 9"
3940
3941 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3942 msgid "Jump Forward to Mark"
3943 msgstr "Salta all'indice Successivo"
3944
3945 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3946 msgid "Jump Backward to Mark"
3947 msgstr "Salta all'indice Precedente"
3948
3949 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
3950 msgid "Add Mark from Playhead"
3951 msgstr "Aggiungi indice dalla Testina"
3952
3953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3954 msgid "Nudge Forward"
3955 msgstr "Spingi avanti"
3956
3957 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3958 msgid "Nudge Next Forward"
3959 msgstr "Spingi il seguente in avanti"
3960
3961 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3962 msgid "Nudge Backward"
3963 msgstr "Spingi indietro"
3964
3965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3966 msgid "Nudge Next Backward"
3967 msgstr "Spingi il prossimo indietro"
3968
3969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3970 msgid "Nudge Playhead Forward"
3971 msgstr "Spingi la testina avanti"
3972
3973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3974 msgid "Nudge Playhead Backward"
3975 msgstr "Spingi la testina indietro"
3976
3977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3978 msgid "Forward to Grid"
3979 msgstr "Avanza alla griglia"
3980
3981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3982 msgid "Backward to Grid"
3983 msgstr "Retrocedi alla griglia"
3984
3985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:318
3986 msgid "Zoom to Region"
3987 msgstr "Ingrandisci la regione"
3988
3989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3990 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3991 msgstr "Ingrandisci la regione (largo e alto)"
3992
3993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3994 msgid "Toggle Zoom State"
3995 msgstr "Alterna lo stato di ingrandimento"
3996
3997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3998 msgid "Move Selected Tracks Up"
3999 msgstr "Sposta le tracce selezionate in alto"
4000
4001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
4002 msgid "Move Selected Tracks Down"
4003 msgstr "Sposta le tracce selezionate in basso"
4004
4005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
4006 msgid "Scroll Tracks Up"
4007 msgstr "Scorri le Tracce in Alto"
4008
4009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332
4010 msgid "Scroll Tracks Down"
4011 msgstr "Scorri le Tracce in Basso"
4012
4013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
4014 msgid "Step Tracks Up"
4015 msgstr "Scorri passo-passo le Tracce in Alto"
4016
4017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
4018 msgid "Step Tracks Down"
4019 msgstr "Scorri passo-passo le Tracce in Basso"
4020
4021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
4022 msgid "Scroll Backward"
4023 msgstr "Scorri Indietro"
4024
4025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:341
4026 msgid "Scroll Forward"
4027 msgstr "Scorri Avanti"
4028
4029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
4030 msgid "goto"
4031 msgstr "vai a"
4032
4033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
4034 msgid "Center Playhead"
4035 msgstr "Testina al Centro"
4036
4037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
4038 msgid "Center Active Marker"
4039 msgstr "Indice Attivo al Centro"
4040
4041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
4042 msgid "Playhead Forward"
4043 msgstr "Testina avanti"
4044
4045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
4046 msgid "Playhead Backward"
4047 msgstr "Testina indietro"
4048
4049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
4050 msgid "Playhead to Active Mark"
4051 msgstr "Testina sull'Indice Attivo"
4052
4053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
4054 msgid "Active Mark to Playhead"
4055 msgstr "Indice Attivo sulla Testina"
4056
4057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
4058 msgid "Trim Start at Edit Point"
4059 msgstr "Taglia l'inizio sul Cursore di Lavoro"
4060
4061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:363
4062 msgid "Trim End at Edit Point"
4063 msgstr "Taglia la fine sul Cursore di Lavoro"
4064
4065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
4066 msgid "Start to Edit Point"
4067 msgstr "Inizio sul Cursore di Lavoro"
4068
4069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
4070 msgid "Edit Point to End"
4071 msgstr "Cursore di Lavoro alla Fine"
4072
4073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
4074 msgid "Trim to Loop"
4075 msgstr "Taglia sull'Intervallo Ciclico"
4076
4077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:376
4078 msgid "Trim to Punch"
4079 msgstr "Taglia sul Punch"
4080
4081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
4082 msgid "Set Loop from Edit Range"
4083 msgstr "Imposta l'Intervallo Ciclico dall'Intervallo di Lavoro"
4084
4085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
4086 msgid "Set Loop from Region"
4087 msgstr "Imposta l'Intervallo Ciclico dalla Regione"
4088
4089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
4090 msgid "Set Punch from Edit Range"
4091 msgstr "Imposta l'Intervallo di Punch dall'Intervallo di Lavoro"
4092
4093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
4094 msgid "Set Punch From Region"
4095 msgstr "Imposta l'Intervallo di Punch dalla Regione"
4096
4097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
4098 msgid "Transpose"
4099 msgstr "Trasponi"
4100
4101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
4102 msgid "Toggle Opaque"
4103 msgstr "Attiva/Disattiva Opacità"
4104
4105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
4106 msgid "Add 1 Range Marker"
4107 msgstr "Aggiungi 1 Indice di Intervallo"
4108
4109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
4110 msgid "Add Range Marker(s)"
4111 msgstr "Aggiungi Indici di Intervallo"
4112
4113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
4114 msgid "Set Fade In Length"
4115 msgstr "Imposta la Lunghezza dell'Assolvenza"
4116
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
4118 msgid "Toggle Fade In Active"
4119 msgstr "Attiva/Disattiva Assolvenza"
4120
4121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
4122 msgid "Set Fade Out Length"
4123 msgstr "Imposta Lunghezza Dissolvenza"
4124
4125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
4126 msgid "Toggle Fade Out Active"
4127 msgstr "Attiva/Disattiva Dissolvenza"
4128
4129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
4130 msgid "Align Regions Start"
4131 msgstr "Allinea l'Inizio delle Regioni"
4132
4133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
4134 msgid "Align Regions Start Relative"
4135 msgstr "Allinea l'Inizio Relativo delle Regioni"
4136
4137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
4138 msgid "Align Regions End"
4139 msgstr "Allinea la Fine delle Regioni"
4140
4141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:424
4142 msgid "Align Regions End Relative"
4143 msgstr "Allineamento Relativo delle Regioni"
4144
4145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:428
4146 msgid "Align Regions Sync"
4147 msgstr "Allinea i Punti di Sincro delle Regioni"
4148
4149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
4150 msgid "Align Regions Sync Relative"
4151 msgstr "Allineamento Relativo del Punto di Sincro delle Regioni"
4152
4153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435
4154 msgid "Play From Edit Point"
4155 msgstr "Riproduci dal Cursore di Lavoro"
4156
4157 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4158 msgid "Play from Edit Point & Return"
4159 msgstr "Riproduci dal Cursore di Lavoro e Ritorna"
4160
4161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
4162 msgid "Play Edit Range"
4163 msgstr "Riproduci l'Intervallo di Lavoro"
4164
4165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4166 msgid "Play Selected Region(s)"
4167 msgstr "Riproduci le Regioni Selezionate"
4168
4169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Brush at Mouse"
4172 msgstr "utilizza le uscite master"
4173
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
4175 msgid "Playhead to Mouse"
4176 msgstr "Testina sul Mouse"
4177
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449
4179 msgid "Active Marker to Mouse"
4180 msgstr "Indice Attivo sul Mouse"
4181
4182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4183 msgid "Duplicate Region"
4184 msgstr "Duplica la Regione"
4185
4186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4187 msgid "Multi-Duplicate Region"
4188 msgstr "Multi-Duplica la Regione"
4189
4190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4191 msgid "Duplicate Range"
4192 msgstr "Duplica l'Intervallo"
4193
4194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4195 msgid "Insert Region"
4196 msgstr "Inserisci la Regione"
4197
4198 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4199 msgid "Normalize Region"
4200 msgstr "Normalizza la Regione"
4201
4202 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4203 msgid "Auto-Rename"
4204 msgstr "Auto-Rinomina"
4205
4206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4207 msgid "Boost Region Gain"
4208 msgstr "Aumenta il Guadagno della Regione"
4209
4210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4211 msgid "Cut Region Gain"
4212 msgstr "Diminuisci il Guadagno della Regione"
4213
4214 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4215 msgid "Split Region"
4216 msgstr "Separa la Regione"
4217
4218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4219 msgid "Set Region Sync Position"
4220 msgstr "Imposta la Posizione di Sincro della Regione"
4221
4222 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4223 msgid "Remove Region Sync"
4224 msgstr "Rimuovi il Sincro della Regione"
4225
4226 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4227 msgid "Raise Region"
4228 msgstr "Solleva la Regione"
4229
4230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4231 msgid "Lower Region"
4232 msgstr "Abbassa la Regione"
4233
4234 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4235 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:385
4236 msgid "Export Region"
4237 msgstr "Esporta la Regione"
4238
4239 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4240 msgid "Lock Region"
4241 msgstr "Blocca la Regione"
4242
4243 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
4244 msgid "Glue Region to Bars & Beats"
4245 msgstr "Incolla la regione alle Battute e Quarti"
4246
4247 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
4248 msgid "Move to Original Position"
4249 msgstr "Sposta alla Posizione Originale"
4250
4251 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
4252 msgid "Mute/Unmute Region"
4253 msgstr "Mute/Attiva Regione"
4254
4255 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:524
4256 msgid "Export Audio"
4257 msgstr "Esporta Audio"
4258
4259 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
4260 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4261 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:358
4262 msgid "Export Range"
4263 msgstr "Esporta Intervallo"
4264
4265 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4266 msgid "Separate Using Punch Range"
4267 msgstr "Separa Usando l'Intervallo di Punch"
4268
4269 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
4270 msgid "Separate Using Loop Range"
4271 msgstr "Separa Usando l'Intervallo Ciclico"
4272
4273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:578
4275 msgid "Crop"
4276 msgstr "Ritaglia"
4277
4278 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
4279 msgid "Quantize Region"
4280 msgstr "Quantizza la Regione"
4281
4282 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
4283 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4284 msgstr "Imposta il Tempo dalla Regione = Battuta"
4285
4286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:558
4287 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4288 msgstr "Imposta il Tempo dall'Intervallo di Lavoro = Battuta"
4289
4290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:561
4291 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4292 msgstr "Dividi le Regioni sull'attacco Percussivo"
4293
4294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564
4295 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4296 msgid "Rhythm Ferret"
4297 msgstr "Rhythm Ferret"
4298
4299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:568
4300 msgid "Audio Connection Manager"
4301 msgstr "Gestore Connessioni Audio"
4302
4303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4304 msgid "MIDI Connection Manager"
4305 msgstr "Gestore delle connessioni MIDI"
4306
4307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:573
4308 msgid "Move Forward to Transient"
4309 msgstr "Muovi al Transiente Successivo"
4310
4311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
4312 msgid "Move Backwards to Transient"
4313 msgstr "Muovi al Transiente Precedente"
4314
4315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:580
4316 msgid "Insert Chunk"
4317 msgstr "Inserisci Spezzone"
4318
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:583
4320 msgid "Split At Edit Point"
4321 msgstr "Dividi sul Cursore di Lavoro"
4322
4323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4324 msgid "Start Range"
4325 msgstr "Inizio Intervallo"
4326
4327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:588
4328 msgid "Finish Range"
4329 msgstr "Finisci Intervallo"
4330
4331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:590
4332 msgid "Finish add Range"
4333 msgstr "Finisci Aggiungi Intervallo"
4334
4335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:598
4336 msgid "Follow Playhead"
4337 msgstr "Segui la Testina"
4338
4339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:603
4340 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6061
4341 msgid "Insert Time"
4342 msgstr "Inserisci Tempo"
4343
4344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:607
4345 msgid "Toggle Active"
4346 msgstr "Attiva/Disattiva"
4347
4348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:618
4349 msgid "Fit Selected Tracks"
4350 msgstr "Adatta le Tracce Selezionate"
4351
4352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4353 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:652
4354 msgid "Largest"
4355 msgstr "Ampissimo"
4356
4357 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:623
4358 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:654
4359 msgid "Larger"
4360 msgstr "Più Ampio"
4361
4362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:626
4363 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:653
4364 msgid "Large"
4365 msgstr "Ampio"
4366
4367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:632
4368 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:657
4369 msgid "Small"
4370 msgstr "Piccolo"
4371
4372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:636
4373 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:656
4374 msgid "Smaller"
4375 msgstr "Più Piccolo"
4376
4377 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4378 msgid "Zoom Focus Left"
4379 msgstr "Fuoco Ingrandimento a Sinistra"
4380
4381 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4382 msgid "Zoom Focus Right"
4383 msgstr "Fuoco Ingrandimento a Destra"
4384
4385 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4386 msgid "Zoom Focus Center"
4387 msgstr "Fuoco Ingrandimento al Centro"
4388
4389 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Zoom Focus Playhead"
4392 msgstr "Fuoco Ingrandimento sulla Testina"
4393
4394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:651
4395 msgid "Zoom Focus Mouse"
4396 msgstr "Fuoco Ingrandimento al Mouse"
4397
4398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
4399 msgid "Zoom Focus Edit"
4400 msgstr "Fuoco Ingrandimento sul Cursore di Lavoro"
4401
4402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4403 msgid "Object Tool"
4404 msgstr "Strumento Oggetto"
4405
4406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4407 msgid "Range Tool"
4408 msgstr "Strumento Intervallo"
4409
4410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4411 msgid "Gain Tool"
4412 msgstr "Strumento Guadagno"
4413
4414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4415 msgid "Zoom Tool"
4416 msgstr "Strumento Zoom"
4417
4418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4419 msgid "Timefx Tool"
4420 msgstr "Strumento EffettoTempo"
4421
4422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:664
4423 msgid "Note Tool"
4424 msgstr "Strumento Nota"
4425
4426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Step Mouse Mode"
4429 msgstr "Modalità  Mouse gradino"
4430
4431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Change edit point"
4434 msgstr "Cambia il cursore di lavoro"
4435
4436 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4439 msgstr "Cambia il cursore di lavoro (con Indice)"
4440
4441 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
4442 msgid "Splice"
4443 msgstr "Unisci"
4444
4445 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:678
4446 msgid "Slide"
4447 msgstr "Scorri"
4448
4449 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4450 msgid "Toggle Edit Mode"
4451 msgstr "Attiva/Disattiva la Modalità di Lavoro"
4452
4453 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4454 msgid "Snap to"
4455 msgstr "Allinea a"
4456
4457 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4458 msgid "Snap Mode"
4459 msgstr "Modalità Allineamento"
4460
4461 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4462 msgid "Next Snap Mode"
4463 msgstr "Modalità Allineamento Seguente"
4464
4465 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4466 msgid "Next Snap Choice"
4467 msgstr "Scelta Allineamento Seguente"
4468
4469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4470 msgid "Snap to CD Frame"
4471 msgstr "Allinea alla struttura del CD"
4472
4473 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:697
4474 msgid "Snap to SMPTE frame"
4475 msgstr "Allinea al fotogramma SMPTE"
4476
4477 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:698
4478 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4479 msgstr "Allinea ai secondi SMPTE"
4480
4481 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
4482 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4483 msgstr "Allinea ai minuti SMPTE"
4484
4485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:700
4486 msgid "Snap to Seconds"
4487 msgstr "Allinea ai Secondi"
4488
4489 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
4490 msgid "Snap to Minutes"
4491 msgstr "Allinea ai Minuti"
4492
4493 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
4494 msgid "Snap to Thirtyseconds"
4495 msgstr "Allinea ai Trentaduesimi"
4496
4497 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4498 msgid "Snap to Asixteenthbeat"
4499 msgstr "Allinea ai Sedicesimi"
4500
4501 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
4502 msgid "Snap to Eighths"
4503 msgstr "Allinea agli Ottavi"
4504
4505 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
4506 msgid "Snap to Quarters"
4507 msgstr "Allinea ai Quarti"
4508
4509 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4510 msgid "Snap to Thirds"
4511 msgstr "Allinea alle Terzine"
4512
4513 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
4514 msgid "Snap to Beat"
4515 msgstr "Allinea alla Battuta"
4516
4517 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
4518 msgid "Snap to Bar"
4519 msgstr "Allinea al Quarto"
4520
4521 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
4522 msgid "Snap to Mark"
4523 msgstr "Allinea all'Indice"
4524
4525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4526 msgid "Snap to Region start"
4527 msgstr "Allinea all'Inizio Regione"
4528
4529 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:711
4530 msgid "Snap to Region End"
4531 msgstr "Allinea alla Fine Regione"
4532
4533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712
4534 msgid "Snap to Region Sync"
4535 msgstr "Allinea al Sincro della Regione"
4536
4537 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
4538 msgid "Snap to Region Boundary"
4539 msgstr "Allinea al Margine della Regione"
4540
4541 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
4542 msgid "Ranges"
4543 msgstr "Intervalli"
4544
4545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723
4546 msgid "Loop/Punch"
4547 msgstr "Intervallo Ciclico/Punch"
4548
4549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4550 msgid "Min:Sec"
4551 msgstr "Min:Sec"
4552
4553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
4554 msgid "Sort"
4555 msgstr "Genere"
4556
4557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
4558 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:420
4559 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
4560 msgid "Show All"
4561 msgstr "Mostra Tutto"
4562
4563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4564 msgid "Show Automatic Regions"
4565 msgstr "Mostra Regioni Automatiche"
4566
4567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4568 msgid "Ascending"
4569 msgstr "Ascendente"
4570
4571 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4572 msgid "Descending"
4573 msgstr "Discendente"
4574
4575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:775
4576 msgid "By Region Name"
4577 msgstr "Per Nome di Regione"
4578
4579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:777
4580 msgid "By Region Length"
4581 msgstr "Per Lunghezza della Regione"
4582
4583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
4584 msgid "By Region Position"
4585 msgstr "Per Posizione della Regione"
4586
4587 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:781
4588 #, fuzzy
4589 msgid "By Region Timestamp"
4590 msgstr "Per Data della Regione"
4591
4592 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:783
4593 msgid "By Region Start in File"
4594 msgstr "Per Punto iniziale della Regione nel File"
4595
4596 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
4597 msgid "By Region End in File"
4598 msgstr "Per punto finale della Regione nel File"
4599
4600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4601 msgid "By Source File Name"
4602 msgstr "Per Nome del File Sorgente"
4603
4604 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:789
4605 msgid "By Source File Length"
4606 msgstr "Per Lunghezza del File Sorgente"
4607
4608 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4609 msgid "By Source File Creation Date"
4610 msgstr "Per Data di Creazione del File Sorgente"
4611
4612 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
4613 msgid "By Source Filesystem"
4614 msgstr "Per Filesystem Sorgente"
4615
4616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
4617 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:70
4618 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:93
4619 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:283
4620 msgid "Import"
4621 msgstr "Importa"
4622
4623 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:801
4624 msgid "Import to Region List"
4625 msgstr "Importa nella Lista delle Regioni"
4626
4627 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:804
4628 msgid "Import From Session"
4629 msgstr "Importa dalla sessione"
4630
4631 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
4632 msgid "Show Waveforms"
4633 msgstr "Mostra le Forme d'onda"
4634
4635 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
4636 msgid "Show Waveforms While Recording"
4637 msgstr "Mostra le Forme d'onda Durante la Registrazione"
4638
4639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4640 msgid "Show Measures"
4641 msgstr "Mostra le Misure"
4642
4643 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:821
4644 msgid "Show Logo"
4645 msgstr "Mostra il logo"
4646
4647 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4648 msgid "Later is Higher"
4649 msgstr "Più tardi più in Alto"
4650
4651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:828
4652 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4653 msgstr "Spostati/Aggiunti più di recente più in alto"
4654
4655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:829
4656 msgid "Most Recently Added is Higher"
4657 msgstr "Aggiunti di recente più in alto"
4658
4659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4660 msgid "23.976"
4661 msgstr "23.976"
4662
4663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4664 msgid "24"
4665 msgstr "24"
4666
4667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4668 msgid "24.976"
4669 msgstr "24.976"
4670
4671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:836
4672 msgid "25"
4673 msgstr "25"
4674
4675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:837
4676 msgid "29.97"
4677 msgstr "29.97"
4678
4679 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:838
4680 msgid "29.97 drop"
4681 msgstr "29.97 drop"
4682
4683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4684 msgid "30"
4685 msgstr "30"
4686
4687 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:840
4688 msgid "30 drop"
4689 msgstr "30 drop"
4690
4691 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:841
4692 msgid "59.94"
4693 msgstr "59.94"
4694
4695 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:842
4696 msgid "60"
4697 msgstr "60"
4698
4699 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:846
4700 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4701 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
4702
4703 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:847
4704 msgid "+4.1667%"
4705 msgstr "+4.1667%"
4706
4707 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:848
4708 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4709 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
4710
4711 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:849
4712 msgid "+ 0.1%"
4713 msgstr "+ 0.1%"
4714
4715 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:850
4716 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
4717 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106
4718 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:510
4719 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:134
4720 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:649
4721 msgid "None"
4722 msgstr "Nessuno"
4723
4724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:851
4725 msgid "- 0.1%"
4726 msgstr "- 0.1%"
4727
4728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:852
4729 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4730 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
4731
4732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:853
4733 msgid "-4.1667%"
4734 msgstr "-4.1667%"
4735
4736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:854
4737 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4738 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
4739
4740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:858
4741 msgid "80 per frame"
4742 msgstr "80 per fotogramma"
4743
4744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:860
4745 msgid "100 per frame"
4746 msgstr "100 per fotogramma"
4747
4748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1254
4749 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1363
4750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1374
4751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1427
4752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1438
4753 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1485
4754 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1495
4755 msgid "programming error: %1: %2"
4756 msgstr "errore di programmazione: %1: %2"
4757
4758 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1656
4759 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4760 msgstr "La configurazione sta usando un valore non utilizzato di sottofotogrammi: %1"
4761
4762 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1688
4763 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:623
4764 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:678
4765 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:935
4766 msgid "programming error: %1 %2"
4767 msgstr "errore di programmazione: %1 %2 "
4768
4769 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
4770 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:100
4771 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4772 msgstr "Non puoi importare o integrare un file audio fino a che non hai caricato una sessione"
4773
4774 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:85
4775 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:118
4776 msgid "Add existing media"
4777 msgstr "Aggiungi media esistente"
4778
4779 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:234
4780 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4781 msgstr "Questa sessione contiene già un file sorgente col nome %1. Questo file sarà importato come nuovo file, Per favore conferma."
4782
4783 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236
4784 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4785 msgstr "Un file sorgente %1 esiste già. Questa operazione non aggiornerà  quella sorgente ma importerà  il file %2 come nuova sorgente, per favore conferma."
4786
4787 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:486
4788 msgid "importing %1"
4789 msgstr "sto importando %1"
4790
4791 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:491
4792 msgid "Cancel Import"
4793 msgstr "Annulla l'importazione"
4794
4795 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:605
4796 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4797 msgstr "Finestra di lavoro: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4798
4799 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
4800 msgid "Cancel entire import"
4801 msgstr "Annulla tutta l'importazione"
4802
4803 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:614
4804 msgid "Don't embed it"
4805 msgstr "Non integrarlo"
4806
4807 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:615
4808 msgid "Embed all without questions"
4809 msgstr "Includi tutto senza domande"
4810
4811 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:618
4812 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:645
4813 msgid ""
4814 "%1\n"
4815 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4816 msgstr ""
4817 "%1\n"
4818 "La frequenza di campionamento di questo file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4819
4820 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:642
4821 msgid "Embed it anyway"
4822 msgstr "Integralo comunque"
4823
4824 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:688
4825 msgid "could not open %1"
4826 msgstr "impossibile aprire %1"
4827
4828 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:825
4829 msgid "insert file"
4830 msgstr "inserisci un file"
4831
4832 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:114
4833 msgid "VerboseCanvasCursor"
4834 msgstr "VerboseCanvasCursor"
4835
4836 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4837 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1011
4838 msgid "Activate All"
4839 msgstr "Attiva Tutto"
4840
4841 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4842 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1012
4843 msgid "Disable All"
4844 msgstr "Disattiva Tutto"
4845
4846 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4847 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1014
4848 msgid "Add group"
4849 msgstr "Aggiungi gruppo"
4850
4851 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:237
4852 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1265
4853 msgid "unnamed"
4854 msgstr "non nomintao"
4855
4856 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:266
4857 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1118
4858 msgid "-all-"
4859 msgstr "-tutto-"
4860
4861 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:76
4862 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:430
4863 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
4864 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:686
4865 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:704
4866 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:722
4867 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:741
4868 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:760
4869 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:790
4870 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821
4871 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4872 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877
4873 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:916
4874 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:941
4875 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4876 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:991
4877 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1011
4878 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1035
4879 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2473
4880 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5447
4881 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4882 msgstr "errore di programmazione: marker canvas item has no marker object pointer!"
4883
4884 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:84
4885 msgid "mute regions"
4886 msgstr "metti in mute le regioni"
4887
4888 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:86
4889 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:103
4890 msgid "mute region"
4891 msgstr "metti in mute la regione"
4892
4893 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:406
4894 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1974
4895 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1994
4896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2019
4897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2049
4898 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:850
4899 msgid "add marker"
4900 msgstr "aggiungi indice"
4901
4902 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:448
4903 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:719
4904 msgid "remove marker"
4905 msgstr "rimuovi indice"
4906
4907 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589
4908 msgid "Locate to here"
4909 msgstr "Posizionati qui"
4910
4911 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:590
4912 msgid "Play from here"
4913 msgstr "Riproduci da qui"
4914
4915 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
4916 msgid "Move Mark to Playhead"
4917 msgstr "Sposta l'Indice sulla Testina"
4918
4919 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4920 msgid "Create range to next marker"
4921 msgstr "Crea un intervallo fino al prossimo indice"
4922
4923 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:601
4924 msgid "Unlock"
4925 msgstr "Sblocca"
4926
4927 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:622
4928 msgid "Play Range"
4929 msgstr "Riproduci l'intevallo"
4930
4931 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:623
4932 msgid "Locate to Range Mark"
4933 msgstr "Posizionati sull'Indice dell'Intervallo"
4934
4935 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:624
4936 msgid "Play from Range Mark"
4937 msgstr "Riproduci dall'Indice dell'Intervallo"
4938
4939 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:626
4940 msgid "Loop Range"
4941 msgstr "Intervallo Ciclico"
4942
4943 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4944 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4945 msgstr "Imposta l'Indice dell'Intervallo dalla Testina"
4946
4947 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4948 msgid "Set Range from Range Selection"
4949 msgstr "Imposta l'Intervallo dalla Selezione dell'Intervallo"
4950
4951 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
4952 msgid "Hide Range"
4953 msgstr "Nascondi Intervallo"
4954
4955 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:639
4956 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1055
4957 msgid "Rename Range"
4958 msgstr "Rinomina Intervallo"
4959
4960 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:640
4961 msgid "Remove Range"
4962 msgstr "Rimuovi Intervallo"
4963
4964 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:645
4965 msgid "Separate Regions in Range"
4966 msgstr "Separa le Regioni in Intervalli"
4967
4968 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4969 msgid "Select All in Range"
4970 msgstr "Seleziona Tutto nell'Intervallo"
4971
4972 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4973 msgid "Select Range"
4974 msgstr "Seleziona l'Intervallo"
4975
4976 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:674
4977 msgid "Set Loop Range"
4978 msgstr "Imposta Intervallo Ciclico"
4979
4980 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:675
4981 msgid "Set Punch Range"
4982 msgstr "Imposta Intervallo di Punch"
4983
4984 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1049
4985 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1926
4986 msgid "New Name:"
4987 msgstr "Nuovo Nome: "
4988
4989 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1053
4990 msgid "Rename Mark"
4991 msgstr "Rinomina l'indice"
4992
4993 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1077
4994 msgid "rename marker"
4995 msgstr "rinomina l'indice"
4996
4997 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1099
4998 msgid "set loop range"
4999 msgstr "imposta intervallo ciclico"
5000
5001 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1105
5002 msgid "set punch range"
5003 msgstr "imposta intervallo di Punch"
5004
5005 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:155
5006 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5007 msgstr "Finestra di lavoro::event_frame() used on unhandled event type %1"
5008
5009 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1977
5010 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
5011 msgstr "errore di programmazione: start_grab called without drag item"
5012
5013 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178
5014 msgid "change fade in length"
5015 msgstr "cambia la lunghezza dell'assolvenza"
5016
5017 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2211
5018 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5019 msgstr "errore di programmazione: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5020
5021 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2295
5022 msgid "change fade out length"
5023 msgstr "cambia la durata della dissolvenza"
5024
5025 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2328
5026 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2361
5027 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5028 msgstr "errore di programmazione: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5029
5030 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2759
5031 msgid "move marker"
5032 msgstr "sposta indice"
5033
5034 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2801
5035 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2833
5036 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
5037 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5038 msgstr "errore di programmazione: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5039
5040 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2901
5041 msgid "copy meter mark"
5042 msgstr "copia l'indice del meter"
5043
5044 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2912
5045 msgid "move meter mark"
5046 msgstr "sposta l'indice del meter"
5047
5048 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2928
5049 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2962
5050 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:289
5051 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
5052 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:393
5053 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5054 msgstr "errore di programmazione: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5055
5056 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2933
5057 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2967
5058 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
5059 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:379
5060 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5061 msgstr "errore di programmazione: marker for tempo is not a tempo marker!"
5062
5063 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3034
5064 msgid "copy tempo mark"
5065 msgstr "copia l'indice del tempo"
5066
5067 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3045
5068 msgid "move tempo mark"
5069 msgstr "sposta l'indice del tempo"
5070
5071 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3060
5072 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3079
5073 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3092
5074 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3215
5075 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
5076 msgstr "errore di programmazione: control point canvas item has no control point object pointer!"
5077
5078 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3250
5079 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
5080 msgstr "errore di programmazione: line canvas item has no line pointer!"
5081
5082 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3395
5083 msgid "move region(s)"
5084 msgstr "sposta le regioni"
5085
5086 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3481
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Drag region brush"
5089 msgstr "Trascina la regione spazzolando"
5090
5091 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4279
5092 #, fuzzy
5093 msgid "fixed time region copy"
5094 msgstr "copia la regione col tempo prefissato"
5095
5096 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4281
5097 msgid "region copy"
5098 msgstr "copia regione"
5099
5100 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4285
5101 msgid "fixed time region drag"
5102 msgstr "trascina la regione col tempo prefissato"
5103
5104 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4287
5105 msgid "region drag"
5106 msgstr "trascina regione"
5107
5108 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4519
5109 msgid "create region"
5110 msgstr "crea regione"
5111
5112 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4766
5113 msgid "selection grab"
5114 msgstr "afferra la selezione"
5115
5116 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4917
5117 msgid "range selection"
5118 msgstr "intervallo selezione"
5119
5120 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4933
5121 msgid "trim selection start"
5122 msgstr "inizio rifinitura della selezione"
5123
5124 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4949
5125 msgid "trim selection end"
5126 msgstr "fine rifinitura della selezione"
5127
5128 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4966
5129 msgid "move selection"
5130 msgstr "sposta la selezione"
5131
5132 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5356
5133 msgid "Start point trim"
5134 msgstr "Rifinitura del punto iniziale"
5135
5136 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5388
5137 #, fuzzy
5138 msgid "End point trim"
5139 msgstr "taglia sul cursore di lavoro"
5140
5141 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5431
5142 msgid "trimmed region"
5143 msgstr "regione tagliata"
5144
5145 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5594
5146 msgid "new range marker"
5147 msgstr "nuovo indice di intervallo"
5148
5149 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5842
5150 msgid "rubberband selection"
5151 msgstr "selezione elastica"
5152
5153 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5874
5154 msgid "Name for region:"
5155 msgstr "Nome per la Regione"
5156
5157 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5951
5158 msgid "timestretch"
5159 msgstr "timestretch"
5160
5161 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:132
5162 msgid "split"
5163 msgstr "dividi"
5164
5165 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:212
5166 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:236
5167 msgid "remove region"
5168 msgstr "rimuovi la regione"
5169
5170 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:335
5171 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:363
5172 msgid "extend selection"
5173 msgstr "estendi la selezione"
5174
5175 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:404
5176 msgid "nudge regions forward"
5177 msgstr "Spingi le regioni in avanti"
5178
5179 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:428
5180 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:513
5181 msgid "nudge location forward"
5182 msgstr "Spingi la posizione in avanti"
5183
5184 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:485
5185 msgid "nudge regions backward"
5186 msgstr "Spingi le regioni indietro"
5187
5188 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:578
5189 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:608
5190 msgid "nudge forward"
5191 msgstr "spingi avanti"
5192
5193 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:675
5194 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5195 msgstr "build_region_boundary_cache chiamato con snap_type = %1"
5196
5197 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1929
5198 msgid "Name New Location Marker"
5199 msgstr "Rinomina il Nuovo Indice di Posizione"
5200
5201 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2019
5202 msgid "add markers"
5203 msgstr "aggiungi indici"
5204
5205 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2193
5206 msgid "clear markers"
5207 msgstr "elimina gli indici"
5208
5209 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2206
5210 msgid "clear ranges"
5211 msgstr "elimina intervalli"
5212
5213 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2226
5214 msgid "clear locations"
5215 msgstr "elimina posizioni"
5216
5217 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2299
5218 msgid "insert dragged region"
5219 msgstr "inserisci la regione trascinata"
5220
5221 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2388
5222 msgid "insert region"
5223 msgstr "inserisci regione"
5224
5225 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2609
5226 msgid "Rename Region"
5227 msgstr "Rinomina la Regione"
5228
5229 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2613
5230 msgid "New name:"
5231 msgstr "Nuovo nome: "
5232
5233 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2954
5234 msgid "separate"
5235 msgstr "separa"
5236
5237 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3098
5238 msgid "trim to selection"
5239 msgstr "ritaglia sulla selezione"
5240
5241 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3146
5242 msgid "region fill"
5243 msgstr "riempi la regione"
5244
5245 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3209
5246 msgid "fill selection"
5247 msgstr "riempi la selezione"
5248
5249 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3248
5250 msgid "set sync point"
5251 msgstr "imposta punto di sincro"
5252
5253 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3275
5254 msgid "remove sync"
5255 msgstr "rimuovi punto di sincro"
5256
5257 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
5258 msgid "naturalize"
5259 msgstr "naturalizza"
5260
5261 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3397
5262 msgid "align selection (relative)"
5263 msgstr "allinea selezione (realtivo)"
5264
5265 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3437
5266 msgid "align selection"
5267 msgstr "allinea selezione"
5268
5269 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3449
5270 msgid "align region"
5271 msgstr "allinea regione"
5272
5273 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3487
5274 msgid "trim to loop"
5275 msgstr "rifinitura per l'intervallo ciclico"
5276
5277 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3497
5278 msgid "trim to punch"
5279 msgstr "rifinitura per il punch"
5280
5281 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3559
5282 msgid "trim region start to edit point"
5283 msgstr "taglia l'inizio regione sul cursore di lavoro"
5284
5285 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3604
5286 msgid "trim region end to edit point"
5287 msgstr "rifinisci la fine della regione sul cursore di lavoro"
5288
5289 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3691
5290 msgid "Cancel Freeze"
5291 msgstr "Cancella il congelamento"
5292
5293 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3734
5294 msgid "bounce range"
5295 msgstr "Intervallo per lo scarico"
5296
5297 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3826
5298 msgid "cut"
5299 msgstr "taglia"
5300
5301 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3829
5302 msgid "copy"
5303 msgstr "copia"
5304
5305 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3879
5306 msgid " objects"
5307 msgstr "oggetti"
5308
5309 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3915
5310 msgid " range"
5311 msgstr "intervallo"
5312
5313 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4159
5314 msgid "paste"
5315 msgstr "incolla"
5316
5317 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4208
5318 msgid "paste chunk"
5319 msgstr "incolla lo spezzone"
5320
5321 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4252
5322 msgid "duplicate region"
5323 msgstr "duplica regione"
5324
5325 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4299
5326 msgid "duplicate selection"
5327 msgstr "duplica la selezione"
5328
5329 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4353
5330 msgid "clear playlist"
5331 msgstr "elimina l'Elenco Scelte"
5332
5333 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4383
5334 msgid "nudge track"
5335 msgstr "spingi la traccia"
5336
5337 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4411
5338 msgid ""
5339 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5340 "(This is destructive and cannot be undone)"
5341 msgstr ""
5342 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
5343 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5344
5345 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4415
5346 msgid "Yes, destroy it."
5347 msgstr "Si, rimuovi."
5348
5349 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4443
5350 msgid "normalize"
5351 msgstr "normalizza"
5352
5353 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4552
5354 msgid "reverse regions"
5355 msgstr "regioni al contrario"
5356
5357 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4565
5358 msgid "quantize regions"
5359 msgstr "quantizza le regioni"
5360
5361 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4684
5362 msgid "reset region gain"
5363 msgstr "reimposta il guadagno della regione"
5364
5365 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4835
5366 msgid "set fade in length"
5367 msgstr "imposta la lunghezza dell'assolvenza"
5368
5369 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4842
5370 msgid "set fade out length"
5371 msgstr "imposta la lunghezza della dissolvenza"
5372
5373 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4889
5374 msgid "toggle fade in active"
5375 msgstr "attiva/disattiva assolvenza"
5376
5377 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4889
5378 msgid "toggle fade out active"
5379 msgstr "attiva/disattiva dissolvenza"
5380
5381 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4939
5382 msgid "set fade in shape"
5383 msgstr "imposta la forma dell'assolvenza"
5384
5385 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4972
5386 msgid "set fade out shape"
5387 msgstr "imposta la forma della dissolvenza"
5388
5389 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5004
5390 msgid "set fade in active"
5391 msgstr "imposta l'assolvenza attiva"
5392
5393 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5038
5394 msgid "set fade out active"
5395 msgstr "imposta la dissolvenza attiva"
5396
5397 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5248
5398 msgid "trim front"
5399 msgstr "ritaglia la parte davanti"
5400
5401 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5248
5402 msgid "trim back"
5403 msgstr "ritaglia la parte dietro"
5404
5405 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5377
5406 msgid "set loop range from selection"
5407 msgstr "imposta l'intervallo ciclico dalla selezione"
5408
5409 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5399
5410 msgid "set loop range from edit range"
5411 msgstr "imposta l'intervallo ciclico dall'intervallo di lavoro"
5412
5413 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5430
5414 msgid "set loop range from region"
5415 msgstr "imposta l'intervallo ciclico dalla regione"
5416
5417 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5448
5418 msgid "set punch range from selection"
5419 msgstr "imposta l'intervallo di Punch dalla selezione"
5420
5421 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5465
5422 msgid "set punch range from edit range"
5423 msgstr "imposta l'intervallo di Punch dall'intervallo di lavoro"
5424
5425 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5491
5426 msgid "set punch range from region"
5427 msgstr "imposta l'intervallo di lavoro dalla regione"
5428
5429 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5575
5430 msgid "Add new marker"
5431 msgstr "Aggiungi nuovo indice"
5432
5433 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5576
5434 msgid "Set global tempo"
5435 msgstr "Imposta il tempo globale"
5436
5437 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5577
5438 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5439 msgstr "Vuoi impostare il tempo globale o aggiungere un nuovo indice di tempo?"
5440
5441 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5601
5442 msgid "set tempo from region"
5443 msgstr "imposta il tempo dalla regione"
5444
5445 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5635
5446 msgid "split regions"
5447 msgstr "dividi le regioni"
5448
5449 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5675
5450 msgid ""
5451 "You are about to split\n"
5452 "%1\n"
5453 "into %2 pieces.\n"
5454 "This could take a long time."
5455 msgstr ""
5456 "Stai per dividere\n"
5457 "%1\n"
5458 "in %2 pezzi\n"
5459 "Potrebbe occorrere molto tempo."
5460
5461 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5682
5462 msgid "Call for the Ferret!"
5463 msgstr "Chiamata per Ferret!"
5464
5465 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5683
5466 msgid ""
5467 "Press OK to continue with this split operation\n"
5468 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5469 msgstr ""
5470 "Premi OK per continuare con l'operazione di separazione\n"
5471 "o chiedi alla finestra di dilogo di Ferret di mettere a punto l'analisi"
5472
5473 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5685
5474 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5475 msgstr "Premi OK per continuare con l'operazione di separazione"
5476
5477 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5688
5478 msgid "Excessive split?"
5479 msgstr "Separazione eccessiva?"
5480
5481 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5992
5482 msgid "track"
5483 msgstr "traccia"
5484
5485 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5998
5486 msgid "bus"
5487 msgstr "bus"
5488
5489 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6003
5490 msgid ""
5491 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5492 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5493 "\n"
5494 "This action cannot be undone!"
5495 msgstr ""
5496 "vuoi veramente rimuovere  %1 %2 e %3 %4?\n"
5497 "/Potresti perdere anche gli Elenchi Scelte associati con il %2)\n"
5498 "\n"
5499 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
5500
5501 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6008
5502 msgid ""
5503 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5504 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5505 "\n"
5506 "This action cannot be undone!"
5507 msgstr ""
5508 "vuoi veramente rimuovere %1 %2?\n"
5509 "/Potresti perdere anche gli Elenchi Scelte associati con %2)\n"
5510 "\n"
5511 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
5512
5513 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6014
5514 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5515 msgstr "Vuoi veramente rimuovere  %1 %2?"
5516
5517 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6020
5518 msgid "Yes, remove them."
5519 msgstr "Si, rimuovi."
5520
5521 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6065
5522 msgid "Stay in position"
5523 msgstr "Rimani in posizione"
5524
5525 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6066
5526 msgid "Move"
5527 msgstr "Sposta"
5528
5529 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6067
5530 msgid "Split & Later Section Moves"
5531 msgstr "Separa e poi muovi la sezione"
5532
5533 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6068
5534 msgid "Intersected regions should:"
5535 msgstr "La regione intersecata dovrebbe:"
5536
5537 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6069
5538 msgid "Move Glued Regions"
5539 msgstr "Sposta le regioni incollate"
5540
5541 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6070
5542 msgid "Move Markers"
5543 msgstr "Sposta indici"
5544
5545 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6144
5546 msgid "insert time"
5547 msgstr "inserisci tempo"
5548
5549 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6226
5550 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5551 msgstr "Ci sono troppe tracce selezionate per essere contenute nella finestra corrente "
5552
5553 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6333
5554 #, c-format
5555 msgid "Saved view %u"
5556 msgstr "Vista salvata %u"
5557
5558 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:115
5559 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:119
5560 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:121
5561 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5562 msgid "Hidden"
5563 msgstr "Nascosto"
5564
5565 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:192
5566 msgid "(MISSING) "
5567 msgstr "(MANCANTE)"
5568
5569 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:699
5570 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:700
5571 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:701
5572 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:702
5573 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:703
5574 msgid "Multiple"
5575 msgstr "Multiplo"
5576
5577 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:756
5578 msgid "MISSING "
5579 msgstr "MANCANTE"
5580
5581 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:48
5582 msgid "editor"
5583 msgstr "finestra di lavoro"
5584
5585 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:421
5586 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:975
5587 msgid "Hide All"
5588 msgstr "Nascondi tutto"
5589
5590 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:422
5591 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:976
5592 msgid "Show All Audio Tracks"
5593 msgstr "Mostra tutte le Tracce Audio"
5594
5595 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:423
5596 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:977
5597 msgid "Hide All Audio Tracks"
5598 msgstr "Nascondi tutte le Tracce Audio"
5599
5600 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:424
5601 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:978
5602 msgid "Show All Audio Busses"
5603 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5604
5605 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:425
5606 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:979
5607 msgid "Hide All Audio Busses"
5608 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5609
5610 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:426
5611 msgid "New location marker"
5612 msgstr "Nuovo indice di posizione"
5613
5614 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5615 msgid "Clear all locations"
5616 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5617
5618 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:428
5619 msgid "Unhide locations"
5620 msgstr "Rivela le posizioni"
5621
5622 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:433
5623 msgid "Clear all ranges"
5624 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5625
5626 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:434
5627 msgid "Unhide ranges"
5628 msgstr "Rivela gli intervalli"
5629
5630 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:444
5631 msgid "New CD track marker"
5632 msgstr "Nuovo indice per la traccia CD"
5633
5634 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:449
5635 msgid "New Tempo"
5636 msgstr "Nuovo Tempo"
5637
5638 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:450
5639 msgid "Clear tempo"
5640 msgstr "Pulisci tempo"
5641
5642 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:455
5643 msgid "New Meter"
5644 msgstr "Nuovo Meter"
5645
5646 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:456
5647 msgid "Clear meter"
5648 msgstr "Elimina meter"
5649
5650 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:725
5651 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:768
5652 msgid "set selected regions"
5653 msgstr "imposta le regioni selezionate"
5654
5655 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:921
5656 msgid "select all"
5657 msgstr "seleziona tutto"
5658
5659 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1009
5660 msgid "select all within"
5661 msgstr "Seleziona tutto all'interno"
5662
5663 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1069
5664 msgid "set selection from range"
5665 msgstr "imposta la selezione dall'intervallo"
5666
5667 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1109
5668 msgid "select all from range"
5669 msgstr "seleziona tutto dal''intervallo"
5670
5671 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
5672 msgid "select all from punch"
5673 msgstr "seleziona tutto dal Punch"
5674
5675 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1171
5676 msgid "select all from loop"
5677 msgstr "seleziona tutto dal intervallo ciclico"
5678
5679 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
5680 msgid "select all after cursor"
5681 msgstr "seleziona tutto dopo in cursore"
5682
5683 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1190
5684 msgid "select all before cursor"
5685 msgstr "seleziona tutto prima del cursore"
5686
5687 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1225
5688 msgid "select all after edit"
5689 msgstr "seleziona tutto dopo il taglio"
5690
5691 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1230
5692 msgid "select all before edit"
5693 msgstr "seleziona tutto prima del taglio"
5694
5695 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1357
5696 msgid "No edit range defined"
5697 msgstr "Nessun intervallo di lavoro definito"
5698
5699 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1363
5700 msgid ""
5701 "the edit point is Selected Marker\n"
5702 "but there is no selected marker."
5703 msgstr ""
5704 "il cursore di lavoro è l'Indice Selezionato\n"
5705 "ma non ci sono indici selezionati"
5706
5707 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5708 msgid "Name for Chunk:"
5709 msgstr "Nome per lo Spezzone:"
5710
5711 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5712 msgid "Create Chunk"
5713 msgstr "Crea uno Spezzone"
5714
5715 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5716 msgid "Forget it"
5717 msgstr "Annulla"
5718
5719 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5720 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5721 msgstr "Nessun materiale selezionabile è stato trovato nell'attuale intervallo di tempo selezionato"
5722
5723 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:206
5724 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:249
5725 msgid "add"
5726 msgstr "aggiungi"
5727
5728 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:230
5729 msgid "add tempo mark"
5730 msgstr "aggiungi indice di tempo"
5731
5732 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:273
5733 msgid "add meter mark"
5734 msgstr "aggiungi indice meter"
5735
5736 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:306
5737 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
5738 msgid "done"
5739 msgstr "fatto"
5740
5741 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:324
5742 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:356
5743 msgid "replace tempo mark"
5744 msgstr "sostituisci l'indice di tempo"
5745
5746 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:398
5747 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:430
5748 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5749 msgstr "errore di programmazione: marker for meter is not a meter marker!"
5750
5751 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:408
5752 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:442
5753 msgid "remove tempo mark"
5754 msgstr "rimuovi indice di tempo"
5755
5756 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5757 msgid "Quick but Ugly"
5758 msgstr "Veloce ma inaccurato"
5759
5760 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5761 msgid "Skip Anti-aliasing"
5762 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
5763
5764 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5765 msgid "Contents:"
5766 msgstr "Contenuti"
5767
5768 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5769 msgid "Strict Linear"
5770 msgstr "Lineare Preciso"
5771
5772 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
5773 msgid "Preserve Formants"
5774 msgstr "Conserva le Formanti"
5775
5776 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
5777 msgid "TimeFXDialog"
5778 msgstr "Finetra di dialogo TimeFX"
5779
5780 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
5781 msgid "Pitch Shift"
5782 msgstr "Cambia Intonazione"
5783
5784 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:86
5785 msgid "Time Stretch"
5786 msgstr "Time Stretch"
5787
5788 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:102
5789 msgid "Octaves"
5790 msgstr "Ottave"
5791
5792 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:106
5793 msgid "Semitones (12TET)"
5794 msgstr "Semitoni (12)"
5795
5796 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:110
5797 msgid "Cents"
5798 msgstr "Cent"
5799
5800 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:119
5801 msgid "Shift"
5802 msgstr "Shift"
5803
5804 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5805 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
5806 msgid "TimeFXButton"
5807 msgstr "Bottone TimeFX"
5808
5809 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:154
5810 msgid "Stretch/Shrink"
5811 msgstr "Allunga/Restringi"
5812
5813 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:159
5814 msgid "TimeFXProgress"
5815 msgstr "Progresso TimeFX"
5816
5817 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:360
5818 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5819 msgstr "timefx non può essere inizializzato - errore sulla creazione della trama"
5820
5821 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:441
5822 msgid "pitch shift"
5823 msgstr "cambia intonazione"
5824
5825 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:441
5826 msgid "time stretch"
5827 msgstr "time stretch"
5828
5829 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5830 msgid "Realtime"
5831 msgstr "Tempo reale"
5832
5833 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5834 msgid "Do not lock memory"
5835 msgstr "Non bloccare la memoria"
5836
5837 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5838 msgid "Unlock memory"
5839 msgstr "Sblocca memoria"
5840
5841 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5842 msgid "No zombies"
5843 msgstr "Nessuno Zombi"
5844
5845 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5846 msgid "Provide monitor ports"
5847 msgstr "Fornisci porte monitor"
5848
5849 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5850 msgid "Force 16 bit"
5851 msgstr "Forza 16 bit"
5852
5853 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5854 msgid "H/W monitoring"
5855 msgstr "Monitoraggio Hardware"
5856
5857 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5858 msgid "H/W metering"
5859 msgstr "Controllo dei meter Hardware"
5860
5861 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Verbose output"
5864 msgstr "Uscite Prolisse"
5865
5866 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5867 msgid "8000Hz"
5868 msgstr "8000Hz"
5869
5870 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5871 msgid "22050Hz"
5872 msgstr "22050Hz"
5873
5874 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5875 msgid "44100Hz"
5876 msgstr "44100Hz"
5877
5878 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5879 msgid "48000Hz"
5880 msgstr "48000Hz"
5881
5882 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5883 msgid "88200Hz"
5884 msgstr "88200Hz"
5885
5886 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5887 msgid "96000Hz"
5888 msgstr "96000Hz"
5889
5890 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5891 msgid "192000Hz"
5892 msgstr "192000Hz"
5893
5894 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
5895 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:511
5896 msgid "Triangular"
5897 msgstr "Triangolare"
5898
5899 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5900 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:513
5901 msgid "Rectangular"
5902 msgstr "Rettangolare"
5903
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5905 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Shaped"
5908 msgstr "Modellato"
5909
5910 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5911 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5912 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5913 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5914 msgstr "Riproduzione/Registrazione su 1 Dispositivo"
5915
5916 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5917 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5918 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5919 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:918
5920 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5921 msgstr "Riproduzione /Registrazione su due Dispositivi"
5922
5923 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5924 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5925 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:921
5926 msgid "Playback only"
5927 msgstr "Solo riproduzione"
5928
5929 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5930 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5931 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:923
5932 msgid "Recording only"
5933 msgstr "Solo registrazione"
5934
5935 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5936 msgid "Driver"
5937 msgstr "Driver"
5938
5939 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5940 msgid "Interface"
5941 msgstr "Interfaccia"
5942
5943 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
5944 msgid "Sample Rate"
5945 msgstr "Frequenza di Campionamento"
5946
5947 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5948 msgid "Buffer size"
5949 msgstr "Dimensione del buffer"
5950
5951 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5952 msgid "Number of buffers"
5953 msgstr "Numero di buffers"
5954
5955 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5956 msgid "Approximate latency"
5957 msgstr "Latenza approssimata"
5958
5959 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5960 msgid "Audio Mode"
5961 msgstr "Modalità Audio"
5962
5963 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5964 msgid "Realtime Priority"
5965 msgstr "Priorità del tempo reale"
5966
5967 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5968 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5969 msgid "Ignore"
5970 msgstr "Ignora"
5971
5972 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Client timeout"
5975 msgstr "Client timeout"
5976
5977 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5978 msgid "Number of ports"
5979 msgstr "Numero di porte"
5980
5981 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5982 msgid "Dither"
5983 msgstr "Dither"
5984
5985 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5986 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5987 msgstr "Nessun server JACK è stato trovato in questo sistema. Per favore installa Jack e riavvia"
5988
5989 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5990 msgid "Server:"
5991 msgstr "Server:"
5992
5993 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5994 msgid "Input device"
5995 msgstr "Dispositivo di ingresso"
5996
5997 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5998 msgid "Output device"
5999 msgstr "Dispositivo di uscita"
6000
6001 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
6002 msgid "Input channels"
6003 msgstr "Canali di ingresso"
6004
6005 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
6006 msgid "Output channels"
6007 msgstr "Canali di uscita"
6008
6009 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
6010 msgid "Hardware input latency (samples)"
6011 msgstr "Latenza di ingresso Hardware (campioni)"
6012
6013 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
6014 msgid "Hardware output latency (samples)"
6015 msgstr "Latenza di uscita Harware (campioni)"
6016
6017 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
6018 msgid "Device"
6019 msgstr "Dispositivo"
6020
6021 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
6022 msgid "Advanced"
6023 msgstr "Avanzate"
6024
6025 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
6026 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6027 msgstr "Non posso aprire il file rc di JACK %1 per immagazzinare i parametri"
6028
6029 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
6030 msgid ""
6031 "You do not have any audio devices capable of\n"
6032 "simultaneous playback and recording.\n"
6033 "\n"
6034 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6035 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6036 "audio interface.\n"
6037 "\n"
6038 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6039 "have no duplex audio device.\n"
6040 "\n"
6041 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6042 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6043 "Ardour and choose the relevant device then."
6044 msgstr ""
6045 "Non hai alcun dispositivo audio capace di\n"
6046 "riproduzione e registrazione simultanea\n"
6047 "\n"
6048 "Per favore usa Applicazioni -> Utilità  -> Impostazioni Audio MIDI\n"
6049 "per creare un dispositivo \"aggregato\" o installare\n"
6050 "un'nterfaccia adatta.\n"
6051 "\n"
6052 "Per cortesia manda una e-mailad Apple domandando\n"
6053 "come mai i nuovi Mac non hanno un dispositivo audio duplex.\n"
6054 "\n"
6055 "Oppure se vuoi veramente solo riprodurre \n"
6056 "o registrare ma non entrambi, lancia JACK prima\n"
6057 "di lanciare Ardour e scegli poi il dispositivo appropriato."
6058
6059 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
6060 msgid "No suitable audio devices"
6061 msgstr "Dispositivi audio non adatti"
6062
6063 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:851
6064 msgid "No devices found for driver \"%1\""
6065 msgstr "Nessun dispositivo trovato per il driver \"%1\""
6066
6067 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:956
6068 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
6069 msgstr "Sembra che JACK stia mancando dal pacchetto Ardour"
6070
6071 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1023
6072 msgid "You need to choose an audio device first."
6073 msgstr "Devi scegliere prima un dispositivo audio."
6074
6075 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1039
6076 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6077 msgstr "Il dispositivo audio non è riconosciuto su questo computer."
6078
6079 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1187
6080 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6081 msgstr "Il valore di Auto Impostazione per %1 è un dato mancante"
6082
6083 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1267
6084 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6085 msgstr "il file di configurazione contiene un percorso del server JACK che non esiste (%1)"
6086
6087 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:44
6088 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:143
6089 msgid "Channels:"
6090 msgstr "Canali:"
6091
6092 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:45
6093 msgid "Split to mono files"
6094 msgstr "Separa in file mono"
6095
6096 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:180
6097 msgid "Bus or Track"
6098 msgstr "Bus o Traccia"
6099
6100 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:449
6101 msgid "Region contents without fades (channels: %1)"
6102 msgstr "Contenuti della regione senza dissolvenze (canali: %1)"
6103
6104 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:453
6105 msgid "Region contents with fades (channels: %1)"
6106 msgstr "Contenuti della regione con dissolvenze (canali: %1)"
6107
6108 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:457
6109 msgid "Track output (channels: %1)"
6110 msgstr "Uscita traccia (canali: %1)"
6111
6112 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:38
6113 msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
6114 msgstr "<span color=\"#ffa755\"> Qualche file già esistente verrà sovrascritto.</span>"
6115
6116 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:39
6117 msgid "List files"
6118 msgstr "Elenca file"
6119
6120 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:118
6121 msgid "Realtime Export"
6122 msgstr "Esportazione in tempo reale"
6123
6124 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:119
6125 msgid "Fast Export"
6126 msgstr "Esportazione veloce"
6127
6128 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
6129 msgid "Time Span"
6130 msgstr "Estensione Tempo"
6131
6132 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:149
6133 msgid "Channels"
6134 msgstr "Canali"
6135
6136 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:180
6137 msgid ""
6138 "Export has been aborted due to an error!\n"
6139 "See the Log for details."
6140 msgstr ""
6141 "L'esportazione è stata annullata a causa di un errore!\n"
6142 "Controlla il log per i dettagli."
6143
6144 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:246
6145 msgid "Files that will be overwritten"
6146 msgstr "File che verranno sovrascritti"
6147
6148 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:280
6149 msgid "Stop Export"
6150 msgstr "Ferma esportazione"
6151
6152 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:308
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Reading timespan %1 of %2"
6155 msgstr "Sto leggendo l'estensione dl tempo %1 of %2"
6156
6157 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:311
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
6160 msgstr "Sto elaborando il file %2 di %3 (%1) dall'estensione tempo %4 di %5"
6161
6162 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:317
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
6165 msgstr "Sto codificando il file %2 di %3 (%1) dall'estensione tempo %4 di %5"
6166
6167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:335
6168 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:337
6169 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6170 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Errore:"
6171
6172 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:347
6173 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6174 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attenzione: "
6175
6176 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:349
6177 msgid ""
6178 "\n"
6179 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6180 msgstr ""
6181 "\n"
6182 "<span color=\"#ffa755\">Attenzione: "
6183
6184 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:372
6185 msgid "Export Selection"
6186 msgstr "Esporta la selezione"
6187
6188 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:395
6189 msgid "Source"
6190 msgstr "Sorgente"
6191
6192 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:34
6193 msgid "Include in Filename(s):"
6194 msgstr "Includi nel nome del/dei file: "
6195
6196 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:36
6197 msgid "Label:"
6198 msgstr "Etichetta: "
6199
6200 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:37
6201 msgid "Session Name"
6202 msgstr "Nome della sessione"
6203
6204 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:38
6205 msgid "Revision:"
6206 msgstr "Revisione:"
6207
6208 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:40
6209 msgid "Folder:"
6210 msgstr "Cartella:"
6211
6212 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:41
6213 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6214 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6215 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:42
6216 msgid "Browse"
6217 msgstr "Naviga"
6218
6219 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:289
6220 msgid "Choose export folder"
6221 msgstr "Scegli la cartella in cui esportare"
6222
6223 #: gtk2_ardour/export_file_notebook.cc:165
6224 msgid "Format"
6225 msgstr "Formatta"
6226
6227 #: gtk2_ardour/export_file_notebook.cc:166
6228 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
6229 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6230 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
6231 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
6232 msgid "Location"
6233 msgstr "Posizione"
6234
6235 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:31
6236 #, fuzzy
6237 msgid "New export format profile"
6238 msgstr "Nuova esportazione del profile del formato"
6239
6240 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:31
6241 msgid "Edit export format profile"
6242 msgstr "Modifica il profilo del formato di esportazione"
6243
6244 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:38
6245 msgid "Label: "
6246 msgstr "Etichetta:"
6247
6248 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:40
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Normalize to:"
6251 msgstr "Normalizza:"
6252
6253 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:42
6254 msgid "dBFS"
6255 msgstr "dBFS"
6256
6257 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:45
6258 msgid "Trim silence at start"
6259 msgstr "Ritaglia il silenzio all'inizio"
6260
6261 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:46
6262 msgid "Add silence at start:"
6263 msgstr "Aggiungi silenzio all'inizio: "
6264
6265 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:49
6266 msgid "Trim silence at end"
6267 msgstr "Ritaglia il silenzio alla fine"
6268
6269 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:50
6270 msgid "Add silence at end:"
6271 msgstr "Aggiungi silenzio alla fine: "
6272
6273 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:54
6274 msgid "Compatibility"
6275 msgstr "Compatibilità"
6276
6277 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:55
6278 msgid "Quality"
6279 msgstr "Qualità"
6280
6281 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:56
6282 msgid "File format"
6283 msgstr "Formato del file"
6284
6285 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:57
6286 msgid "Sample rate"
6287 msgstr "Frequenza di campionamento"
6288
6289 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:58
6290 msgid "Sample rate conversion quality:"
6291 msgstr "Qualità della conversione della frequenza di campionamento: "
6292
6293 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:65
6294 msgid "Dithering"
6295 msgstr "Dither"
6296
6297 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:67
6298 msgid "Tag file with session's metadata"
6299 msgstr "Etichetta del file con i metadata della sessione"
6300
6301 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:437
6302 msgid "Best (sinc)"
6303 msgstr "Il migliore (sinc)"
6304
6305 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:442
6306 msgid "Medium (sinc)"
6307 msgstr "Medio (sinc)"
6308
6309 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:447
6310 msgid "Fast (sinc)"
6311 msgstr "Veloce (sinc)"
6312
6313 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:457
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Zero order hold"
6316 msgstr "Mantieni ordine zero"
6317
6318 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:839
6319 msgid "Linear encoding options"
6320 msgstr "Opzioni di codifica lineare"
6321
6322 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:855
6323 msgid "Ogg Vorbis options"
6324 msgstr "Opzioni Ogg Vorbis"
6325
6326 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:868
6327 msgid "FLAC options"
6328 msgstr "Opzioni FLAC"
6329
6330 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:885
6331 msgid "Broadcast Wave options"
6332 msgstr "Opzioni Broadcast Wave"
6333
6334 #: gtk2_ardour/export_preset_selector.cc:28
6335 msgid "Preset"
6336 msgstr "Preimpostato"
6337
6338 #: gtk2_ardour/export_preset_selector.cc:103
6339 msgid ""
6340 "The selected preset did not load successfully!\n"
6341 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6342 msgstr ""
6343 "Il preset selezionato non si è caricato con successo!\n"
6344 "Forse fa riferimento a un formato che è stato rimosso?"
6345
6346 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:43
6347 msgid "Show Times as:"
6348 msgstr "Mostra i tempi come: "
6349
6350 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:191
6351 msgid " to "
6352 msgstr " a"
6353
6354 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:122
6355 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:368
6356 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:735
6357 msgid "-inf"
6358 msgstr "-inf"
6359
6360 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:128
6361 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:781
6362 msgid "Fader automation mode"
6363 msgstr "Modalità di automazione del fader"
6364
6365 msgid "Fader automation type"
6366 msgstr "Tipo di automazione per il Fader"
6367
6368 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:138
6369 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:674
6370 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:212
6371 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:874
6372 msgid "Abs"
6373 msgstr "Ass"
6374
6375 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:293
6376 msgid "-Inf"
6377 msgstr "-Inf"
6378
6379 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:485
6380 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:500
6381 msgid "meter point change"
6382 msgstr "Punto per il cambio del meter"
6383
6384 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:641
6385 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:841
6386 msgid "P"
6387 msgstr "P"
6388
6389 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:644
6390 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:844
6391 msgid "T"
6392 msgstr "T"
6393
6394 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:647
6395 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:847
6396 msgid "W"
6397 msgstr "W"
6398
6399 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:68
6400 msgid "Freq Analysis"
6401 msgstr "Analisi della frequenza"
6402
6403 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:84
6404 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6405 msgstr "<span size=\"large\">Preimpostazioni</span>"
6406
6407 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:87
6408 msgid "<span size=\"large\">Latency</span>"
6409 msgstr "<span size=\"large\">Latenza</span>"
6410
6411 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:234
6412 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6413 msgstr "Gestore dei Plugin: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6414
6415 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:321
6416 msgid "Automation control"
6417 msgstr "Controllo dell'automazione"
6418
6419 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:328
6420 msgid "Mgnual"
6421 msgstr "Manuale"
6422
6423 #: gtk2_ardour/global_port_matrix.cc:109
6424 msgid "Audio Connections Manager"
6425 msgstr "Gestore delle Connessioni Audio"
6426
6427 #: gtk2_ardour/global_port_matrix.cc:112
6428 msgid "MIDI Connections Manager"
6429 msgstr "Gestore delle Connessioni MIDI"
6430
6431 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6432 msgid "Lower"
6433 msgstr "Più in basso"
6434
6435 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6436 msgid "Lower limit of ruler"
6437 msgstr "Margine del righello più in basso"
6438
6439 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6440 msgid "Upper"
6441 msgstr "Più in alto"
6442
6443 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6444 msgid "Upper limit of ruler"
6445 msgstr "Margine del righello più in alto"
6446
6447 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6448 msgid "Position"
6449 msgstr "Posizione"
6450
6451 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6452 msgid "Position of mark on the ruler"
6453 msgstr "Posizione dell'indice sul righello"
6454
6455 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6456 msgid "Max Size"
6457 msgstr "Dimensione massima"
6458
6459 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6460 msgid "Maximum size of the ruler"
6461 msgstr "Dimensione massima del righello"
6462
6463 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6464 msgid "Show Position"
6465 msgstr "Mostra la posizione"
6466
6467 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6468 msgid "Draw current ruler position"
6469 msgstr "Disegna la posizione corrente del righello"
6470
6471 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:82
6472 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
6473 #, c-format
6474 msgid "out %d"
6475 msgstr "uscita %d"
6476
6477 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:95
6478 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
6479 #, c-format
6480 msgid "in %d"
6481 msgstr "Ingresso %d"
6482
6483 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:216
6484 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:227
6485 msgid "There are no more JACK ports available."
6486 msgstr "Non ci sono porte JACK disponibili"
6487
6488 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:251
6489 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
6490 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
6491 msgid "Add Port"
6492 msgstr "Aggiungi porta"
6493
6494 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:252
6495 msgid "Disconnect All"
6496 msgstr "Disconnetti tutto"
6497
6498 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:253
6499 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:390
6500 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6501 msgid "OK"
6502 msgstr "OK"
6503
6504 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:255
6505 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:392
6506 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6507 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6508 msgid "Rescan"
6509 msgstr "Scansiona ancora"
6510
6511 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:356
6512 msgid "%1 input"
6513 msgstr "entrata %1"
6514
6515 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:358
6516 msgid "%1 output"
6517 msgstr "uscita %1"
6518
6519 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:396
6520 msgid "ardour: "
6521 msgstr "ardour: "
6522
6523 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:87
6524 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
6525 msgid "Unknown"
6526 msgstr "Sconosciuto"
6527
6528 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:504
6529 msgid "your own"
6530 msgstr "tuo"
6531
6532 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6533 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6534 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6535 msgstr "I comandi da tastiera predefiniti non sono stati trovati - Ardour sarà  difficile da usare!"
6536
6537 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:572
6538 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:596
6539 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6540 msgstr "Il file dei comandi da tastiera \"%1\" non è stato trovato. Verranno utilizzati i comandi predefiniti."
6541
6542 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:635
6543 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6544 msgstr "Il file dei comandi da tastiera \"%1\" non è stato trovato o contiene errori."
6545
6546 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6547 msgid "Shortcut Editor"
6548 msgstr "Gestore delle Scorciatoie"
6549
6550 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6551 msgid "Remove shortcut"
6552 msgstr "Rimuovi scorciatoia"
6553
6554 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6555 msgid "Action"
6556 msgstr "Azione"
6557
6558 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6559 msgid "Shortcut"
6560 msgstr "Scorciatoia"
6561
6562 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6563 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6564 msgstr "Seleziona un azione, poi premi il tasto o i tasti per impostare o azzerare la sua scorciatoia da tastiera."
6565
6566 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6567 msgid "Command-"
6568 msgstr "Command-"
6569
6570 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6571 msgid "Option-"
6572 msgstr "Option-"
6573
6574 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6575 msgid "Shift-"
6576 msgstr "Shift-"
6577
6578 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6579 msgid "Control-"
6580 msgstr "Control-"
6581
6582 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:19
6583 msgid "sample"
6584 msgstr "campione"
6585
6586 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:20
6587 msgid "msec"
6588 msgstr "msec"
6589
6590 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:21
6591 msgid "period"
6592 msgstr "punto"
6593
6594 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:48
6595 msgid "Automatic"
6596 msgstr "Automatico"
6597
6598 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:127
6599 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:314
6600 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1385
6601 msgid "programming error: %1 (%2)"
6602 msgstr "errore di programmazione: %1 (%2)"
6603
6604 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6605 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6606 msgid "Use PH"
6607 msgstr "Usa PH"
6608
6609 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6610 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6611 msgid "Go"
6612 msgstr "Vai"
6613
6614 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6615 msgid "CD"
6616 msgstr "CD"
6617
6618 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6619 msgid "SCMS"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6623 msgid "Pre-Emphasis"
6624 msgstr "Pre-Enfasi"
6625
6626 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6627 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6628 msgid "Set value to Playhead"
6629 msgstr "Imposta il valore sulla testina"
6630
6631 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6632 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6633 msgstr "Non puoi mettere un indice CD all'inizio della sessione"
6634
6635 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6636 msgid "Add New Location"
6637 msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
6638
6639 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6640 msgid "Add New Range"
6641 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6642
6643 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
6644 msgid "Location (CD index) markers"
6645 msgstr "Indici di posizione (Indice CD)"
6646
6647 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:682
6648 msgid "Range (CD track) markers"
6649 msgstr "Intervallo degli indici (traccia CD)"
6650
6651 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:869
6652 msgid "add range marker"
6653 msgstr "aggiungi indice dell'intervallo"
6654
6655 #: gtk2_ardour/main.cc:228
6656 msgid "Could not create user configuration directory"
6657 msgstr "Impossibile creare l'elenco delle configurazioni dell'utente"
6658
6659 #: gtk2_ardour/main.cc:237
6660 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6661 msgstr "Non posso aprire il file pang.rc %1"
6662
6663 #: gtk2_ardour/main.cc:287
6664 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
6665 msgstr "Ho ricevuto un SIGPIPE - JACK è probabilmente morto"
6666
6667 #: gtk2_ardour/main.cc:335
6668 msgid "Ardour/GTK "
6669 msgstr "Ardour/GTK "
6670
6671 #: gtk2_ardour/main.cc:337
6672 msgid ""
6673 "\n"
6674 "   (built using "
6675 msgstr ""
6676 "\n"
6677 "   (costruito usando "
6678
6679 #: gtk2_ardour/main.cc:340
6680 msgid " and GCC version "
6681 msgstr "e la versione GCC"
6682
6683 #: gtk2_ardour/main.cc:350
6684 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6685 msgstr "Diritti d'autore (C) 1999-2008 Paul Davis"
6686
6687 #: gtk2_ardour/main.cc:351
6688 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6689 msgstr "Alcune porzioni dei diritti d'autore (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6690
6691 #: gtk2_ardour/main.cc:353
6692 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6693 msgstr "Ardour è distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA GARANZIA"
6694
6695 #: gtk2_ardour/main.cc:354
6696 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6697 msgstr "nemmeno per COMMERCIALIZZAZIONE o ADATTATO PER UN USO PARTICOLARE"
6698
6699 #: gtk2_ardour/main.cc:355
6700 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6701 msgstr "Questo è un software libero e puoi ridistribuirlo"
6702
6703 #: gtk2_ardour/main.cc:356
6704 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6705 msgstr "sotto certe condizioni; vedi la sorgente per le condizioni di copia."
6706
6707 #: gtk2_ardour/main.cc:365
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6710 msgstr "Non posso installare SIGPIPE errore handler"
6711
6712 #: gtk2_ardour/main.cc:371
6713 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6714 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6715
6716 #: gtk2_ardour/marker.cc:247
6717 msgid "MarkerText"
6718 msgstr "Testo dell'Indice"
6719
6720 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:130
6721 msgid "All"
6722 msgstr "Tutto"
6723
6724 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:138
6725 msgid "Invert"
6726 msgstr "Inverti"
6727
6728 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:142
6729 msgid "Force"
6730 msgstr "Forza"
6731
6732 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6733 msgid "Port name"
6734 msgstr "Nome della porta"
6735
6736 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:220
6737 msgid "erase notes"
6738 msgstr "cancella le note"
6739
6740 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1335
6741 msgid "move notes"
6742 msgstr "Sposta gli appunti"
6743
6744 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1514
6745 msgid "resize notes"
6746 msgstr "ridimensiona le note"
6747
6748 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1576
6749 msgid "change velocity"
6750 msgstr "Cambia la velocity"
6751
6752 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1595
6753 msgid "change channel"
6754 msgstr "cambia canale"
6755
6756 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1619
6757 msgid "note entered"
6758 msgstr "note immesse"
6759
6760 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:284
6761 msgid "Show Full Range"
6762 msgstr "Mostra tutto l'intervallo"
6763
6764 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:288
6765 msgid "Fit Contents"
6766 msgstr "adatta i contenuti"
6767
6768 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:292
6769 msgid "Note range"
6770 msgstr "intervallo della Nota"
6771
6772 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:305
6773 msgid "Controller..."
6774 msgstr "Controller..."
6775
6776 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:307
6777 msgid "Program Change"
6778 msgstr "Program Change"
6779
6780 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:310
6781 msgid "Bender"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:313
6785 msgid "Pressure"
6786 msgstr "Pressione"
6787
6788 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:328
6789 msgid "Sustained"
6790 msgstr "Sostenuto"
6791
6792 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:333
6793 msgid "Percussive"
6794 msgstr "Percussivo"
6795
6796 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:351
6797 msgid "Meter Colors"
6798 msgstr "Colori del Meter"
6799
6800 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:356
6801 msgid "Channel Colors"
6802 msgstr "Colori del Canale"
6803
6804 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:361
6805 msgid "Track Color"
6806 msgstr "Colore della Traccia"
6807
6808 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
6809 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
6810 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:542
6811 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:180
6812 msgid "Record"
6813 msgstr "Registra"
6814
6815 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:97
6816 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
6817 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:390
6818 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1385
6819 msgid "pre"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6823 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
6824 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:549
6825 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:926
6826 msgid "Comments"
6827 msgstr "Commenti"
6828
6829 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:157
6830 msgid "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
6831 msgstr "Bottone 1 per scegliere gli ingressi da un aporta della matrice, bottone 3 per selezionare gli ingressi da un menu"
6832
6833 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:163
6834 msgid "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
6835 msgstr "Bottone 1 per scegliere le uscite da una porta della matrice, bottone 3 per selezionare gli ingressi da un menu"
6836
6837 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:168
6838 msgid "Select metering point"
6839 msgstr "Seleziona il punto di referimento del Meter "
6840
6841 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:176
6842 msgid "tupni"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:209
6846 msgid "Mix group"
6847 msgstr "grouppo Mix"
6848
6849 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:369
6850 msgid "Varispeed"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
6854 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1381
6855 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:790
6856 msgid "input"
6857 msgstr "ingresso"
6858
6859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:394
6860 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1389
6861 msgid "post"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:402
6865 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:942
6866 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6867 msgstr "Fai un click per aggiungere/modificare in Commenti"
6868
6869 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:552
6870 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:923
6871 msgid "*Comments*"
6872 msgstr "*Commenti*"
6873
6874 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:565
6875 msgid "Rec"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:568
6879 msgid "S"
6880 msgstr "S"
6881
6882 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
6883 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
6884 msgid "Cmt"
6885 msgstr "Commento"
6886
6887 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:575
6888 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
6889 msgid "*Cmt*"
6890 msgstr "*Commento*"
6891
6892 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:615
6893 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:690
6894 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1157
6895 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6896 msgstr "Non sono connesso a JACK - Non sono possibli cambimenti di Ingresso/Uscita"
6897
6898 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:851
6899 msgid " Input"
6900 msgstr "Ingresso"
6901
6902 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:854
6903 msgid "I"
6904 msgstr "I"
6905
6906 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
6907 msgid ": comment editor"
6908 msgstr ": gestrore del commento"
6909
6910 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1047
6911 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:318
6912 msgid "No group"
6913 msgstr "nessun gruppo"
6914
6915 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1073
6916 msgid "Grp"
6917 msgstr "Grp"
6918
6919 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1076
6920 msgid "~G"
6921 msgstr "~G"
6922
6923 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1126
6924 msgid "Adjust latency"
6925 msgstr "Aggiusta la latenza"
6926
6927 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1129
6928 msgid "Invert Polarity"
6929 msgstr "Inverti la fase"
6930
6931 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1132
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Protect against denormals"
6934 msgstr "Proteggi contro i denormals"
6935
6936 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1139
6937 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
6938 msgid "Remote Control ID"
6939 msgstr "ID del controllo remoto"
6940
6941 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
6942 msgid "Strips"
6943 msgstr "Strisce"
6944
6945 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
6946 msgid "Group"
6947 msgstr "Gruppo"
6948
6949 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:215
6950 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:473
6951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:505
6952 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:604
6953 msgid "Mixer"
6954 msgstr "Mixer"
6955
6956 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:336
6957 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:337
6958 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:725
6959 msgid "signal"
6960 msgstr "segnale"
6961
6962 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:998
6963 #, fuzzy
6964 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6965 msgstr "L'oggetto della lista di visualizzazione delle tracce per il canale rinominato non è stato trovato!"
6966
6967 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6968 msgid "Support Ardour Development"
6969 msgstr "Supporta lo sviluppo di Ardour"
6970
6971 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6972 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6973 msgstr "vorrei fare un donazione singola"
6974
6975 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6976 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6977 msgstr "Dammi maggiori informazioni su come diventare un abbonato"
6978
6979 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6980 msgid "I'm already a subscriber!"
6981 msgstr "sono già un abbonato!"
6982
6983 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6984 msgid "Ask about this the next time I export"
6985 msgstr "Chiedimelo la prossima volta che esporto"
6986
6987 #: gtk2_ardour/nag.cc:21
6988 msgid "Never ever ask me about this again"
6989 msgstr "Non chiedermelo più"
6990
6991 #: gtk2_ardour/nag.cc:24
6992 msgid ""
6993 "Congratulations on your session export.\n"
6994 "\n"
6995 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6996 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6997 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6998 "\n"
6999 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
7000 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
7001 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7002 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7003 msgstr ""
7004 "Congratulazioni per l'esportazione della tua sessione.\n"
7005 "\n"
7006 "Sembra che tu sia già  un abbonato. Se è così, grazie e scusami\n"
7007 "per annoiarti ancora - Sto lavorando per mogliorare il nostro sistema di abbonamento\n"
7008 "in modo che non debba più continuare a disturbarti con questo messaggio.\n"
7009 "\n"
7010 "Se non sei un abbonato, forse dovresti condiderare di appoggiare il mio lavoro\n"
7011 "su Ardour con una singola donazione o un abbonamento.\n"
7012 "Non succederà  niente se decidi di non farlo.\n"
7013 "Comunque Ardour sta continuando lo sviluppo contando\n"
7014 "su un flusso di introiti stabile e rinnovabile.\n"
7015 "Grazie per usare Ardour!"
7016
7017 #: gtk2_ardour/nag.cc:33
7018 msgid ""
7019 "Congratulations on your session export.\n"
7020 "\n"
7021 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
7022 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7023 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7024 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7025 msgstr ""
7026 "Congratulazioni per l'esportazione della tua sessione. \n"
7027 "\n"
7028 "Spero trovi Ardour uno strumento utile. Vorrei chiederti di considerare\n"
7029 "di supportare lo sviluppo con una dobazione singola o un abbonamento.\n"
7030 "Non succederà niente se decidi di non farlo.\n"
7031 "Comunque Ardour sta continuando lo sviluppo contantdo\n"
7032 "su un flusso di introiti stabile e rinnovabile.\n"
7033 "Grazie per usare Ardour!"
7034
7035 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
7036 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
7037 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:59
7038 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:60
7039 msgid "channels"
7040 msgstr "canali"
7041
7042 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
7043 msgid "<b>Busses</b>"
7044 msgstr "<b>Bus</b>"
7045
7046 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
7047 msgid "<b>Inputs</b>"
7048 msgstr "<b>Ingressi</b>"
7049
7050 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
7051 msgid "<b>Outputs</b>"
7052 msgstr "<b>Uscite</b>"
7053
7054 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
7055 msgid "Create folder in:"
7056 msgstr "Crea cartella in:"
7057
7058 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
7059 msgid "Template:"
7060 msgstr "Modello:"
7061
7062 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
7063 msgid "Create monitor bus"
7064 msgstr "Crea bus di controllo"
7065
7066 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
7067 msgid "Create master bus"
7068 msgstr "Crea bus principale"
7069
7070 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95
7071 msgid "Automatically connect to physical inputs"
7072 msgstr "Connetti automaticamente agli ingressi fisici"
7073
7074 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
7075 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
7076 msgid "Use only"
7077 msgstr "Usa solo"
7078
7079 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
7080 msgid "Automatically connect outputs"
7081 msgstr "Connetti automaticamente alle uscite"
7082
7083 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:117
7084 msgid "... to master bus"
7085 msgstr "... al bus principale"
7086
7087 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:118
7088 msgid "... to physical outputs"
7089 msgstr "... alle uscite fisiche"
7090
7091 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:124
7092 msgid "Advanced options"
7093 msgstr "Opzioni avanzate"
7094
7095 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:132
7096 msgid "Recent:"
7097 msgstr "Recente:"
7098
7099 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:169
7100 msgid "Browse:"
7101 msgstr "Naviga:"
7102
7103 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
7104 msgid "Session Control"
7105 msgstr "Controllo della sessione"
7106
7107 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
7108 msgid "Recent sessions"
7109 msgstr "Sessioni recenti"
7110
7111 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:409
7112 msgid "select template"
7113 msgstr "Seleziona modello"
7114
7115 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:415
7116 msgid "select session file"
7117 msgstr "Seleziona il file della sessione"
7118
7119 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:422
7120 msgid "select directory"
7121 msgstr "Seleziona la directory"
7122
7123 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:484
7124 msgid "Audio Setup"
7125 msgstr "Impostazioni Audio"
7126
7127 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:509
7128 msgid "New Session"
7129 msgstr "Nouva Sessione"
7130
7131 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:514
7132 msgid "Open Session"
7133 msgstr "Apri Sessione"
7134
7135 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:826
7136 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:838
7137 msgid "Open"
7138 msgstr "Apri"
7139
7140 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
7141 msgid "Limit undo history"
7142 msgstr "Limita la lista degli annullamenti"
7143
7144 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7145 msgid "Save undo history"
7146 msgstr "Salva la lista degli annullamenti"
7147
7148 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7149 msgid "SMPTE offset is negative"
7150 msgstr "La compensazione SMPTE è negativa"
7151
7152 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7153 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7154 msgstr "La sorgente del Timecode è sincronizzata al campione"
7155
7156 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7157 msgid "Add new MIDI port"
7158 msgstr "Aggiungi una nuova porta MIDI"
7159
7160 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
7161 msgid "Paths/Files"
7162 msgstr "Percorsi/File"
7163
7164 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
7165 msgid "Kbd/Mouse"
7166 msgstr "Tastiera/Mouse"
7167
7168 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
7169 msgid "Misc"
7170 msgstr "Varie"
7171
7172 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
7173 msgid "Session RAID path"
7174 msgstr "Percorso della sessione RAID"
7175
7176 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
7177 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
7178 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1030
7179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1050
7180 msgid "internal"
7181 msgstr "interno"
7182
7183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Font scaling"
7186 msgstr "Metti in fila i Font"
7187
7188 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
7189 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7190 msgstr "Lunghezza della dissolvenza corta (msec)"
7191
7192 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
7193 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7194 msgstr "Lunghezza della dissolvenza distruttiva (msec)"
7195
7196 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
7197 #, fuzzy
7198 msgid "History depth (commands)"
7199 msgstr "Profondità  della storia (comandi)"
7200
7201 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
7202 msgid "Saved history depth (commands)"
7203 msgstr "Profondità  della storia salvata (comandi)"
7204
7205 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
7206 msgid "SMPTE Offset"
7207 msgstr "Compensazione SMPTE"
7208
7209 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:519
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Inbound MMC Device ID"
7212 msgstr "ID del dispositivo MMC in ingresso"
7213
7214 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:529
7215 msgid "Outbound MMC Device ID"
7216 msgstr "ID del dispositivo MMC in uscita"
7217
7218 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:539
7219 msgid "Startup program change"
7220 msgstr "Avvia il Program Change"
7221
7222 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:578
7223 msgid "Port"
7224 msgstr "Porta"
7225
7226 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:582
7227 msgid "Offline"
7228 msgstr "Disconnesso"
7229
7230 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:586
7231 msgid ""
7232 "Trace\n"
7233 "input"
7234 msgstr ""
7235 "Rintraccia\n"
7236 "l'ingresso"
7237
7238 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:590
7239 msgid ""
7240 "Trace\n"
7241 "output"
7242 msgstr ""
7243 "Rintraccia\n"
7244 "l'uscita"
7245
7246 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:594
7247 msgid "MTC"
7248 msgstr "MTC"
7249
7250 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:598
7251 msgid ""
7252 "MIDI\n"
7253 "clock"
7254 msgstr ""
7255 "MIDI\n"
7256 "clock"
7257
7258 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:602
7259 msgid "MMC"
7260 msgstr "MMC"
7261
7262 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:606
7263 msgid ""
7264 "MIDI parameter\n"
7265 "control"
7266 msgstr ""
7267 "Controllo\n"
7268 "del parametro MIDI"
7269
7270 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:649
7271 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:656
7272 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:659
7273 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:905
7274 msgid "online"
7275 msgstr "Connesso"
7276
7277 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:656
7278 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:657
7279 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:902
7280 msgid "offline"
7281 msgstr "disconnesso"
7282
7283 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:792
7284 msgid "output"
7285 msgstr "uscita"
7286
7287 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:977
7288 msgid "Choose Click"
7289 msgstr "Scegli il click"
7290
7291 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:999
7292 msgid "Choose Click Emphasis"
7293 msgstr "Scegli Click Enfatizzato"
7294
7295 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1098
7296 msgid "Click audio file:"
7297 msgstr "Fai un click sul file audio:"
7298
7299 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1105
7300 msgid "Click emphasis audiofile:"
7301 msgstr "Fai un click Enfatizzato sul file audio:"
7302
7303 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1154
7304 msgid ""
7305 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7306 "for listening to specific regions outside the context\n"
7307 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7308 "other mixer strip."
7309 msgstr ""
7310 "L'auditore è un canale speciale del mixer,\n"
7311 "usato per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
7312 "del contesto del missaggio. Può essere connesso\n"
7313 "come ogni altro canale del mixer."
7314
7315 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1246
7316 msgid "Edit using:"
7317 msgstr "Modifica usando:"
7318
7319 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1253
7320 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1280
7321 msgid "+ button"
7322 msgstr "+ pulsante"
7323
7324 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1273
7325 msgid "Delete using:"
7326 msgstr "Elimina usando:"
7327
7328 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1300
7329 msgid "Ignore snap using:"
7330 msgstr "Ignora l'allineamento usando:"
7331
7332 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1317
7333 msgid "Keyboard layout:"
7334 msgstr "struttura della tastiera:"
7335
7336 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7337 msgid "Usage: "
7338 msgstr "Utilizzo: "
7339
7340 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7341 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
7342 msgstr "  -v, --versione                    Mostra l'informazione sulla versione\n"
7343
7344 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7345 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
7346 msgstr "  -h, --aiuto                       Stampa questo messaggio\n"
7347
7348 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7349 msgid "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding names\n"
7350 msgstr "  -b, --scorciatoie da tastiera                   Stampa tutti i nomi possibili delle scorciatoie da tastiera\n"
7351
7352 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7353 msgid "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7354 msgstr "  -c, --nome  nome                 Usa un nome specifico del cliente jack, quello predefinito è ardour\n"
7355
7356 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7357 msgid "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing session\n"
7358 msgstr "  -d, --disabilita-plugins            Disabilita i plugin in una sessione esistente\n"
7359
7360 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7361 #, fuzzy
7362 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
7363 msgstr "  -n, --mostra-splash                Mostra lo schermo spalsh\n"
7364
7365 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7366 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
7367 msgstr "  -m, --file dei menu                 Usa \"file\" per i menu di Ardour\n"
7368
7369 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7370 msgid "  -N, --new session-name           Create a new session from the command line\n"
7371 msgstr "  -N, --nuova sessione-nome                  Crea una nuova sessione dalla linea di comando\n"
7372
7373 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7374 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
7375 msgstr "  -O, --nessuna-ottimizzazione-hw        Disabilita ttimizzazioni h/w specifiche\n"
7376
7377 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7378 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
7379 msgstr "  -S, --sync\t                       Disegna il gui in sincrono\n"
7380
7381 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7382 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
7383 msgstr "  -n, --novst                   Non usare il supporto VST\n"
7384
7385 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7386 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
7387 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7388
7389 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7390 #, fuzzy
7391 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
7392 msgstr "  -C, --nome del file curvetest         Debugger della curva dell'algoritmo\n"
7393
7394 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7395 msgid "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
7396 msgstr "  -k, --Nome del file delle scorciatoie da tastiera      Nome delle scorciatoie da tastiera da caricare (quello predefinito   è ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
7397
7398 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:776
7399 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:492
7400 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:342
7401 msgid "Bypass"
7402 msgstr "Scavalca"
7403
7404 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:781
7405 msgid "Panner"
7406 msgstr "Gestore del Panorama sonoro"
7407
7408 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7409 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:281
7410 msgid "link"
7411 msgstr "collegamento"
7412
7413 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7414 msgid "Pan automation mode"
7415 msgstr "Modalita' automazione del Pan"
7416
7417 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7418 msgid "Pan automation type"
7419 msgstr "Tipo di automazione del Pan"
7420
7421 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7422 msgid "panning link control"
7423 msgstr "unisci il controllo panoramico"
7424
7425 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7426 msgid "panning link direction"
7427 msgstr "Unisci la direzione panoramica"
7428
7429 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:396
7430 #, c-format
7431 msgid "panner for channel %zu"
7432 msgstr "Spazio sonoro per il canale %zu"
7433
7434 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:502
7435 msgid "Reset all"
7436 msgstr "Azzera tutto"
7437
7438 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7439 msgid "Playlists"
7440 msgstr "Elenchi Scelte"
7441
7442 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7443 msgid "Playlists grouped by track"
7444 msgstr "Elenchi Scelte raggruppati per tracce"
7445
7446 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7447 msgid "Playlist for %1"
7448 msgstr "Elenco Scelte per %1"
7449
7450 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7451 msgid "Other tracks"
7452 msgstr "Altre tracce"
7453
7454 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7455 msgid "unassigned"
7456 msgstr "non assegnati"
7457
7458 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:195
7459 msgid "Imported"
7460 msgstr "Importati"
7461
7462 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7463 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
7464 msgid "Name contains"
7465 msgstr "Il Nome contiene"
7466
7467 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7468 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
7469 msgid "Type contains"
7470 msgstr "Il Tipo contiene"
7471
7472 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7473 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
7474 msgid "Author contains"
7475 msgstr "L'autore contiene"
7476
7477 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7478 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:217
7479 msgid "Library contains"
7480 msgstr "La libreria contiene"
7481
7482 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7483 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:205
7484 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:458
7485 msgid "Favorites only"
7486 msgstr "Solo i favoriti"
7487
7488 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
7489 msgid "ardour: plugins"
7490 msgstr "ardour: plugin"
7491
7492 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Fav"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
7498 msgid "Available Plugins"
7499 msgstr "Plugin disponibili"
7500
7501 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
7502 msgid "Type"
7503 msgstr "Tipo"
7504
7505 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7506 msgid "Category"
7507 msgstr "Categoria"
7508
7509 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7510 msgid "Creator"
7511 msgstr "Creatore"
7512
7513 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7514 msgid "# Audio In"
7515 msgstr "# Ingresso Audio"
7516
7517 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7518 msgid "# Audio Out"
7519 msgstr "# Uscita Audio"
7520
7521 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:84
7522 msgid "# MIDI In"
7523 msgstr "# Ingresso MIDI"
7524
7525 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
7526 msgid "# MIDI Out"
7527 msgstr "# Uscita MIDI"
7528
7529 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
7530 msgid "Plugins to be connected"
7531 msgstr "Plugin da connettere"
7532
7533 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:115
7534 msgid "Add a plugin to the effect list"
7535 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7536
7537 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
7538 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7539 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7540
7541 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
7542 msgid "Update available plugins"
7543 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7544
7545 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:158
7546 msgid "Insert Plugin(s)"
7547 msgstr "Inserisci plug-in"
7548
7549 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:510
7550 msgid "Favorites"
7551 msgstr "Favoriti"
7552
7553 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:511
7554 msgid "Plugin Manager"
7555 msgstr "Gastore dei plugin"
7556
7557 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:91
7558 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7559 msgstr "Eh? I plugin LADSPA non hanno finestra di lavoro!"
7560
7561 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:100
7562 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:232
7563 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7564 msgstr "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto VST in questa versione di Ardour)"
7565
7566 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:103
7567 #, fuzzy
7568 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7569 msgstr "Errata digitazione del plugin fornito dalla finestra di lavoro"
7570
7571 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:297
7572 #, fuzzy
7573 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7574 msgstr "crea un afinestra di lavoro _lv2_ rivolta a un plugin non-LV2"
7575
7576 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:374
7577 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:448
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Click to focus all keyboard events on this plugin window"
7580 msgstr "Fai un click per mettere a fulcro tutti gli eventi della tastiera in questa finestra del plugin"
7581
7582 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:375
7583 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7584 msgstr "Fai un click per abilitare/disabilitare questo plugin"
7585
7586 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:393
7587 msgid "Plugin preset %1 not found"
7588 msgstr "Non ho trovato il Preset per plugin %1"
7589
7590 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:402
7591 msgid "Name of New Preset:"
7592 msgstr "Nome della nuova Preimpostazione:"
7593
7594 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:454
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Click to remove keyboard focus from this plugin window"
7597 msgstr "Fai un click per rimuovere la tastiera come fulcro da questa finestra del plugin"
7598
7599 #: gtk2_ardour/port_group.cc:132
7600 msgid "Bus"
7601 msgstr "Bus"
7602
7603 #: gtk2_ardour/port_group.cc:134
7604 msgid "System"
7605 msgstr "Sistema"
7606
7607 #: gtk2_ardour/port_group.cc:135
7608 msgid "Other"
7609 msgstr "Altro"
7610
7611 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:154
7612 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:158
7613 msgid "Show Outputs"
7614 msgstr "Mostra Uscite"
7615
7616 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:155
7617 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:157
7618 msgid "Show Inputs"
7619 msgstr "Mostra Ingressi"
7620
7621 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:385
7622 #, c-format
7623 msgid "Rename '%s'..."
7624 msgstr "Rinomina '%s'..."
7625
7626 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:396
7627 #, c-format
7628 msgid "Remove '%s'"
7629 msgstr "Rimuovi '%s'"
7630
7631 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:224
7632 msgid "New send"
7633 msgstr "Nuova mandata"
7634
7635 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:225
7636 msgid "Show send controls"
7637 msgstr "Mostra i controlli delle mandate"
7638
7639 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:422
7640 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:745
7641 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7642 msgstr "ardour: strano dialogo col plugin"
7643
7644 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:429
7645 #, fuzzy
7646 msgid ""
7647 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7648 "The plugin has %2 inputs\n"
7649 "but at the processorion point, there are\n"
7650 "%3 active signal streams.\n"
7651 "\n"
7652 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7653 "part of the signal."
7654 msgstr ""
7655 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7656 "Il plugin ha %2 ingressi\n"
7657 "ma al punto di processamento, ci sono\n"
7658 "%3 flussi di segnale attivo.\n"
7659 "\n"
7660 "Questo non ha senso - stai buttando via\n"
7661 "parte del segnale."
7662
7663 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:441
7664 msgid ""
7665 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7666 "The plugin has %2 inputs\n"
7667 "but at the processorion point there are\n"
7668 "only %3 active signal streams.\n"
7669 "\n"
7670 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7671 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7672 "support this type of configuration."
7673 msgstr ""
7674 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7675 "Il plugin ha %2 ingressi\n"
7676 "ma al punto di processamento ci sono \n"
7677 "solo %3 flussi di segnare attivo.\n"
7678 "\n"
7679 "Questo non ha senso - almeno che il plugin supporti\n"
7680 "un ingresso side-chain. Una versione futura di Ardour\n"
7681 "supporterà  questo tipo di configurazione."
7682
7683 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:454
7684 #, fuzzy
7685 msgid ""
7686 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7687 "\n"
7688 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7689 "\n"
7690 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7691 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7692 "The processorion point, has %6 active signals.\n"
7693 "\n"
7694 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7695 msgstr ""
7696 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7697 "\n"
7698 "La configurazione di Ingresso/Uscita non ha senso:\n"
7699 "\n"
7700 "Il plugin ha %2 ingressi e %3 uscite.\n"
7701 "La traccia bus ha %4 ingressi e %5 uscite.\n"
7702 "Il punto di processamento ha %6 segnali attivi.\n"
7703 "\n"
7704 "Ardour non capisce cosa fare in questa situazion.\n"
7705
7706 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:511
7707 msgid "Cannot set up new send: %1"
7708 msgstr "Non posso impostare una nuova mandata: %1"
7709
7710 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:580
7711 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7712 msgstr "Instert, mandate e plugins in Pre-fader:"
7713
7714 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:583
7715 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7716 msgstr "Instert, mandate e plugins in Post-fader:"
7717
7718 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:748
7719 msgid ""
7720 "You cannot reorder this set of processors\n"
7721 "in that way because the inputs and\n"
7722 "outputs do not work correctly."
7723 msgstr ""
7724 "Non puoi riordinare queste impostazioni dei processori\n"
7725 "in quel modo perché gli Ingressi e\n"
7726 "le Uscite non funzionano correttamente."
7727
7728 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:895
7729 msgid "rename processor"
7730 msgstr "Rinomina il processore"
7731
7732 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:942
7733 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:978
7734 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1027
7735 msgid ""
7736 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7737 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7738 "could not match the configuration of this track."
7739 msgstr ""
7740 "La copia delle impostazioni nella Cartella Appunti è fallita,\n"
7741 "probabilmente perché la configurazione di Ingresso/Uscita del plugin\n"
7742 "non ha potuto rispecchiarsi nella configurazione di questa traccia."
7743
7744 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1058
7745 msgid ""
7746 "Do you really want to remove all pre-fader processors from this track?\n"
7747 "(this cannot be undone)"
7748 msgstr ""
7749 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori pre-fader da questa traccia?\n"
7750 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7751
7752 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1061
7753 msgid ""
7754 "Do you really want to remove all post-fader processors from this track?\n"
7755 "(this cannot be undone)"
7756 msgstr ""
7757 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori post-fader da questa traccia?\n"
7758 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7759
7760 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1066
7761 msgid ""
7762 "Do you really want to remove all pre-fader processors from this bus?\n"
7763 "(this cannot be undone)"
7764 msgstr ""
7765 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori pre-fader da questo bus?\n"
7766 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7767
7768 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1069
7769 msgid ""
7770 "Do you really want to remove all post-fader processors from this bus?\n"
7771 "(this cannot be undone)"
7772 msgstr ""
7773 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori post-fader di questo bus?\n"
7774 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7775
7776 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1075
7777 msgid "Yes, remove them all"
7778 msgstr "Sì, rimuovili tutti"
7779
7780 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1209
7781 msgid "New Plugin"
7782 msgstr "Nuovo Plugin"
7783
7784 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1211
7785 msgid "New Insert"
7786 msgstr "Nuovo Insert"
7787
7788 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1213
7789 msgid "New Send ..."
7790 msgstr "Nuova mandata ..."
7791
7792 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1238
7793 msgid "Activate all"
7794 msgstr "Attiva tutto"
7795
7796 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1239
7797 msgid "Deactivate all"
7798 msgstr "Disattiva tutto"
7799
7800 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1432
7801 #, fuzzy
7802 msgid "%1: %2 (by %3)"
7803 msgstr "%1: %2 (da %3)"
7804
7805 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7806 msgid "Percussive Onset"
7807 msgstr "Inizio Percussivo"
7808
7809 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7810 msgid "Note Onset"
7811 msgstr "Inizio Nota"
7812
7813 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7814 msgid "Energy Based"
7815 msgstr "Basato sull'Energia"
7816
7817 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7818 msgid "Spectral Difference"
7819 msgstr "Differenza spettrale"
7820
7821 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7822 msgid "High-Frequency Content"
7823 msgstr "Contenuto in Alta Frequenza"
7824
7825 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7826 msgid "Complex Domain"
7827 msgstr "Dominio complesso"
7828
7829 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7830 msgid "Phase Deviation"
7831 msgstr "Deviazione di fase"
7832
7833 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7834 msgid "Kullback-Liebler"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7838 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7839 msgstr "Kullback-Liebler Modificato"
7840
7841 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7842 msgid "Operation"
7843 msgstr "Operazione"
7844
7845 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7846 msgid "Selection"
7847 msgstr "Selezione"
7848
7849 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7850 msgid "Analysis"
7851 msgstr "Analisi"
7852
7853 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
7854 msgid "Split region"
7855 msgstr "Separa la regione"
7856
7857 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7858 msgid "Set tempo map"
7859 msgstr "Imposta la Mappa Tempo"
7860
7861 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7862 msgid "Conform region"
7863 msgstr "Conforma la regione"
7864
7865 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7866 msgid "Threshold"
7867 msgstr "Soglia"
7868
7869 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7870 msgid "Sensitivity"
7871 msgstr "Sensibilità"
7872
7873 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7874 msgid "Analyze"
7875 msgstr "Analizza"
7876
7877 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7878 msgid "Detection function"
7879 msgstr "Funzione per il Rilevamento"
7880
7881 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7882 msgid "Peak Threshold"
7883 msgstr "Soglia di Picco (dB)"
7884
7885 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7886 msgid "Silent Threshold (dB)"
7887 msgstr "Soglia del Silenzio (dB)"
7888
7889 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7890 msgid "Trigger gap (msecs)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:392
7894 #, fuzzy
7895 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7896 msgstr "dividi le regioni (rhythm ferret)"
7897
7898 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:107
7899 msgid "Inputs"
7900 msgstr "Ingressi"
7901
7902 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:108
7903 msgid "Outputs"
7904 msgstr "Uscite"
7905
7906 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:109
7907 msgid "Pre-fader Redirects"
7908 msgstr "Riassegna Pre-fader"
7909
7910 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:110
7911 msgid "Post-fader Redirects"
7912 msgstr "Riassegna Post-fader"
7913
7914 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:214
7915 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7916 msgstr "L'oggetto della lista di visualizzazione del percorso per il percorso rinominato non è stato trovato!"
7917
7918 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:275
7919 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:302
7920 #, c-format
7921 msgid "Playback delay: %u samples"
7922 msgstr "Ritardo di riproduzione: %u campioni"
7923
7924 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:519
7925 msgid "NO TRACK"
7926 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
7927
7928 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:547
7929 msgid "Add Track/Bus"
7930 msgstr "Aggiungi Traccia/Bus"
7931
7932 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:700
7933 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:701
7934 msgid "No Route Selected"
7935 msgstr "Nessun Percorso Selezionato"
7936
7937 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7938 msgid "m"
7939 msgstr "m"
7940
7941 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7942 msgid "s"
7943 msgstr "s"
7944
7945 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7946 msgid "r"
7947 msgstr "r"
7948
7949 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7950 msgid "g"
7951 msgstr "g"
7952
7953 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7954 msgid "p"
7955 msgstr "p"
7956
7957 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7958 msgid "h"
7959 msgstr "h"
7960
7961 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:108
7962 msgid "a"
7963 msgstr "a"
7964
7965 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:109
7966 msgid "v"
7967 msgstr "v"
7968
7969 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:197
7970 msgid "Edit Group"
7971 msgstr "Modifica Gruppo"
7972
7973 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:198
7974 msgid "Display Height"
7975 msgstr "Altezza di visualizzazione"
7976
7977 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:199
7978 msgid "Playlist"
7979 msgstr "Elenco Scelte"
7980
7981 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:200
7982 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:510
7983 msgid "Automation"
7984 msgstr "Automazione"
7985
7986 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:201
7987 msgid "Visual options"
7988 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
7989
7990 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:202
7991 msgid "Hide this track"
7992 msgstr "Nascondi questa traccia"
7993
7994 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
7995 msgid "Show all automation"
7996 msgstr "Mostra tutte le automazioni"
7997
7998 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
7999 msgid "Show existing automation"
8000 msgstr "Mostra le automazioni esistenti"
8001
8002 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
8003 msgid "Hide all automation"
8004 msgstr "Nascondi tutte le automazioni"
8005
8006 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:502
8007 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:64
8008 msgid "Color"
8009 msgstr "Colore"
8010
8011 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:526
8012 msgid "Overlaid"
8013 msgstr "Sovrastrato"
8014
8015 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:528
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Stacked"
8018 msgstr "Accatastato"
8019
8020 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:531
8021 msgid "Layers"
8022 msgstr "Strati"
8023
8024 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:539
8025 msgid "Align with existing material"
8026 msgstr "Allinea col materiale esistente"
8027
8028 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:545
8029 msgid "Align with capture time"
8030 msgstr "Allinea con cattura temporale"
8031
8032 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:552
8033 msgid "Alignment"
8034 msgstr "Allineamento"
8035
8036 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:556
8037 msgid "Normal mode"
8038 msgstr "Modo Normale"
8039
8040 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:559
8041 msgid "Tape mode"
8042 msgstr "Modo Nastro"
8043
8044 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:581
8045 msgid "Color Mode"
8046 msgstr "Modo Colore"
8047
8048 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:959
8049 msgid "Name for playlist"
8050 msgstr "Nome per l' Elenco Scelte"
8051
8052 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1042
8053 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1092
8054 msgid "Name for Playlist"
8055 msgstr "Nome per l'Elenco Scelte"
8056
8057 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1326
8058 msgid "A track already exists with that name"
8059 msgstr "Esiste già una traccia con quel nome"
8060
8061 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1513
8062 msgid "New Copy"
8063 msgstr "Nuova Copia"
8064
8065 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1517
8066 msgid "New Take"
8067 msgstr "Nuova Ripresa"
8068
8069 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1518
8070 msgid "Copy Take"
8071 msgstr "Copia la ripresa"
8072
8073 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1523
8074 msgid "Clear Current"
8075 msgstr "Pulisci l'attuale"
8076
8077 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1526
8078 msgid "Select from all ..."
8079 msgstr "Seleziona da tutto ..."
8080
8081 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2262
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Underlays"
8084 msgstr "Sottostrati"
8085
8086 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2265
8087 msgid "Remove \"%1\""
8088 msgstr "Rimuovi \"%1\""
8089
8090 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2315
8091 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2351
8092 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8093 msgstr "errore di programmazione: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8094
8095 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:103
8096 msgid "Mute this track"
8097 msgstr "Metti in mute questa traccia"
8098
8099 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:108
8100 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8101 msgstr "Metti in Mute le altre tracce ( quelle non in Solo)"
8102
8103 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:113
8104 msgid "Enable recording on this track"
8105 msgstr "Abilita alla registrazione questa traccia"
8106
8107 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:241
8108 msgid "mute change"
8109 msgstr "cambia il mute"
8110
8111 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:343
8112 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:358
8113 msgid "solo change"
8114 msgstr "cambia il solo"
8115
8116 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:438
8117 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8118 msgstr "Non è connesso a JACK - non posso armare la traccia "
8119
8120 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:452
8121 msgid "rec-enable change"
8122 msgstr "cambia l'abilitazione alla registrazione"
8123
8124 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:691
8125 msgid "Solo-safe"
8126 msgstr "Escluso dal Solo"
8127
8128 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:713
8129 msgid "Pre Fader"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:720
8133 msgid "Post Fader"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:727
8137 msgid "Control Outs"
8138 msgstr "Uscite di Controllo"
8139
8140 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:734
8141 msgid "Main Outs"
8142 msgstr "Uscite Principali"
8143
8144 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:771
8145 msgid "mix group solo  change"
8146 msgstr "cambia il solo nei gruppi di missaggio"
8147
8148 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:810
8149 msgid "mix group mute change"
8150 msgstr "cambia il mute nei gruppi di missaggio"
8151
8152 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:827
8153 msgid "mix group rec-enable change"
8154 msgstr "cambia l'abilitazione alla registrazione nei gruppi di missaggio"
8155
8156 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:845
8157 msgid "ardour: color selection"
8158 msgstr "ardour: selezione del colore"
8159
8160 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
8161 msgid ""
8162 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8163 "\n"
8164 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8165 "(cannot be undone)"
8166 msgstr ""
8167 "Vuoi veramente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8168 "\n"
8169 "Potresti anche perdere l'Elenco Scelte usato da questa traccia\n"
8170 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8171
8172 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:933
8173 msgid ""
8174 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8175 "(cannot be undone)"
8176 msgstr ""
8177 "Vuoi veramente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
8178 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8179
8180 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:958
8181 msgid "New Name: "
8182 msgstr "Nuovo Nome: "
8183
8184 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1195
8185 msgid "latency"
8186 msgstr "latenza"
8187
8188 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:40
8189 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:156
8190 msgid "Import from session"
8191 msgstr "Importa dalla sessione"
8192
8193 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:60
8194 msgid "Import from Session"
8195 msgstr "Importa dalla Sessione"
8196
8197 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:69
8198 msgid "Elements"
8199 msgstr "Elementi"
8200
8201 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:122
8202 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:198
8203 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
8204 msgstr "alcuni elementi contengono errori. Per cortesia guarda il registro per maggiori dettagli"
8205
8206 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:214
8207 msgid "This will select all elements of this type!"
8208 msgstr "Questo selezionerà tutti gli elementi dello stesso tipo!"
8209
8210 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:288
8211 msgid "Field"
8212 msgstr "Campo"
8213
8214 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:292
8215 msgid "Values (current value on top)"
8216 msgstr "Valori (valore corrente in alto)"
8217
8218 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:509
8219 msgid "Title"
8220 msgstr "Titolo"
8221
8222 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:512
8223 msgid "Track Number"
8224 msgstr "Numero della traccia"
8225
8226 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:515
8227 msgid "Subtitle"
8228 msgstr "Sottotitolo"
8229
8230 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:518
8231 msgid "Grouping"
8232 msgstr "Ragguppa"
8233
8234 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:521
8235 msgid "Artist"
8236 msgstr "Artista"
8237
8238 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:524
8239 msgid "Genre"
8240 msgstr "Genere"
8241
8242 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:527
8243 msgid "Comment"
8244 msgstr "Commento"
8245
8246 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:530
8247 msgid "Copyright"
8248 msgstr "Diritti d'Autore"
8249
8250 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:538
8251 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:543
8252 msgid "Album"
8253 msgstr "Album"
8254
8255 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:546
8256 msgid "Year"
8257 msgstr "Anno"
8258
8259 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:549
8260 msgid "Album Artist"
8261 msgstr "Artista dell'album"
8262
8263 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:552
8264 msgid "Total Tracks"
8265 msgstr "Tracce Totali"
8266
8267 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:555
8268 msgid "Disc Subtitle"
8269 msgstr "Sottotitolo del disco"
8270
8271 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:558
8272 msgid "Disc Number"
8273 msgstr "Numero del disco"
8274
8275 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:561
8276 msgid "Total Discs"
8277 msgstr "Dischi totali"
8278
8279 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:564
8280 msgid "Compilation"
8281 msgstr "Raccolta"
8282
8283 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:567
8284 msgid "ISRC"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:575
8288 msgid "People"
8289 msgstr "Persone"
8290
8291 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:580
8292 msgid "Lyricist"
8293 msgstr "Paroliere"
8294
8295 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:583
8296 msgid "Composer"
8297 msgstr "Compositore"
8298
8299 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:586
8300 msgid "Conductor"
8301 msgstr "Direttore d'orchestra"
8302
8303 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:589
8304 msgid "Remixer"
8305 msgstr "Chi ha curato il remix"
8306
8307 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:592
8308 msgid "Arranger"
8309 msgstr "Arrangiatore"
8310
8311 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:595
8312 msgid "Engineer"
8313 msgstr "Ingegnere"
8314
8315 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:598
8316 msgid "Producer"
8317 msgstr "Produttore"
8318
8319 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:601
8320 #, fuzzy
8321 msgid "DJ Mixer"
8322 msgstr "DJ"
8323
8324 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:611
8325 msgid "Edit session metadata"
8326 msgstr "Modifica i metadata della sessione"
8327
8328 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:642
8329 msgid "Import session metadata"
8330 msgstr "Importa i metadata della sessione"
8331
8332 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:663
8333 msgid "Choose session to import metadata from"
8334 msgstr "Scegli la sessione per importare i metadata da"
8335
8336 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:701
8337 msgid "A proper ardour session file was not selected!"
8338 msgstr "Un file della sessione ardour adeguato non è stato selezionato!"
8339
8340 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:708
8341 msgid ""
8342 "The session file didn't contain metadata!\n"
8343 "Maybe this is an old session format?"
8344 msgstr ""
8345 "Il file della sessione non contiene metadata!\n"
8346 "Forse questo è un vecchio formato della sessione?"
8347
8348 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:727
8349 msgid "Import all from:"
8350 msgstr "Importa tutto da:"
8351
8352 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:82
8353 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:102
8354 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:111
8355 msgid "as new tracks"
8356 msgstr "come nuove tracce"
8357
8358 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84
8359 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:104
8360 msgid "to selected tracks"
8361 msgstr "nelle tracce selezionate"
8362
8363 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:86
8364 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
8365 msgid "to region list"
8366 msgstr "nella lista regioni"
8367
8368 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:88
8369 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:108
8370 msgid "as new tape tracks"
8371 msgstr "come nuova traccia del nastro"
8372
8373 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:92
8374 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
8375 msgstr "errore di programmazione: unknown import mode string %1"
8376
8377 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
8378 msgid "Auto-play"
8379 msgstr "Riproduzione automatica"
8380
8381 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
8382 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:239
8383 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
8384 msgstr "Informazioni sul file audio"
8385
8386 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:140
8387 msgid "Length:"
8388 msgstr "Lunghezza:"
8389
8390 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:141
8391 msgid "Timestamp:"
8392 msgstr "Timbro Temporale"
8393
8394 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:142
8395 msgid "Format:"
8396 msgstr "Formato:"
8397
8398 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
8399 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
8400 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:264
8401 msgid "Sample rate:"
8402 msgstr "Frequenza di campionamento:"
8403
8404 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:176
8405 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
8406 msgid "Tags:"
8407 msgstr "Etichette:"
8408
8409 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:186
8410 msgid "Play (double click)"
8411 msgstr "Riproduci (doppio click)"
8412
8413 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:240
8414 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:241
8415 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:242
8416 msgid "n/a"
8417 msgstr "n/a"
8418
8419 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:319
8420 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
8421 msgstr "impossibile leggere il file %1 (%2)."
8422
8423 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:340
8424 msgid "Could not access soundfile: "
8425 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
8426
8427 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:386
8428 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
8429 msgstr "Contenitore dei File Audio: non ho potuto simboleggiare la stringa:"
8430
8431 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:406
8432 msgid "Search"
8433 msgstr "Cerca"
8434
8435 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:408
8436 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:808
8437 msgid "Start Downloading"
8438 msgstr "Comincia a Scaricare"
8439
8440 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:428
8441 msgid "Audio files"
8442 msgstr "File audio"
8443
8444 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
8445 msgid "MIDI files"
8446 msgstr "file MIDI"
8447
8448 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:434
8449 msgid "All files"
8450 msgstr "Tutti i file"
8451
8452 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:446
8453 msgid "Browse Files"
8454 msgstr "Naviga tra i file"
8455
8456 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:473
8457 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:520
8458 msgid "Paths"
8459 msgstr "Percorsi"
8460
8461 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
8462 msgid "Search Tags"
8463 msgstr "Cerca le Etichette"
8464
8465 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:497
8466 msgid "User:"
8467 msgstr "Utente: "
8468
8469 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:501
8470 msgid "Password:"
8471 msgstr "Parola d'ordine:"
8472
8473 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:527
8474 msgid "Search Freesound"
8475 msgstr "Cerca su Freesound"
8476
8477 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:714
8478 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
8479 msgstr "Navigatore dei File Audio: Non ho potuto simboleggiare la stringa:"
8480
8481 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:750
8482 msgid "Cancelling.."
8483 msgstr "Sto cancellando..."
8484
8485 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:975
8486 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1264
8487 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1306
8488 msgid "one track per file"
8489 msgstr "una tracci aper file"
8490
8491 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
8492 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1307
8493 msgid "one track per channel"
8494 msgstr "una traccia per canale"
8495
8496 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:986
8497 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1309
8498 msgid "sequence files"
8499 msgstr "metti i file in sequenza"
8500
8501 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:989
8502 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1003
8503 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1313
8504 msgid "all files in one region"
8505 msgstr "tutti i file in una regione"
8506
8507 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995
8508 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1311
8509 msgid "one region per file"
8510 msgstr "una regione per file"
8511
8512 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:998
8513 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1312
8514 msgid "one region per channel"
8515 msgstr "Una regione per canale"
8516
8517 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1056
8518 msgid ""
8519 "One or more of the selected files\n"
8520 "cannot be used by Ardour"
8521 msgstr ""
8522 "Uno o più files selezionati \n"
8523 "non possono essere usati da Ardour"
8524
8525 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1193
8526 msgid "Copy files to session"
8527 msgstr "Copia i file nella sessione"
8528
8529 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1209
8530 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1344
8531 msgid "use file timestamp"
8532 msgstr "usa il Timbro Temporale del file"
8533
8534 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1210
8535 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1346
8536 msgid "at edit point"
8537 msgstr "al cursore di lavoro"
8538
8539 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1211
8540 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1348
8541 msgid "at playhead"
8542 msgstr "alla testina"
8543
8544 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1212
8545 msgid "at session start"
8546 msgstr "all'inizio della sessione"
8547
8548 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1217
8549 msgid "Add files:"
8550 msgstr "Aggiungi file:"
8551
8552 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1239
8553 msgid "Insert:"
8554 msgstr "Inserisci:"
8555
8556 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1252
8557 msgid "Mapping:"
8558 msgstr "Mappatura:"
8559
8560 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1270
8561 msgid "Conversion Quality:"
8562 msgstr "Qualità di conversione:"
8563
8564 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
8565 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1360
8566 msgid "Best"
8567 msgstr "Il migliore"
8568
8569 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
8570 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1362
8571 msgid "Good"
8572 msgstr "Buono"
8573
8574 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1284
8575 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1364
8576 msgid "Quick"
8577 msgstr "Rapido"
8578
8579 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1308
8580 msgid "merge files"
8581 msgstr "unisci files"
8582
8583 #: gtk2_ardour/splash.cc:44
8584 msgid "Ardour loading ..."
8585 msgstr "Ardour sta caricando..."
8586
8587 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8588 msgid "edit tempo"
8589 msgstr "modifica tempo"
8590
8591 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8592 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8593 msgid "Bar"
8594 msgstr "Battuta"
8595
8596 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8597 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8598 msgid "Beat"
8599 msgstr "Quarto"
8600
8601 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8602 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8603 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8604 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
8605 msgid "whole (1)"
8606 msgstr "semibreve - intero (1)"
8607
8608 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8609 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8610 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
8611 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
8612 msgid "second (2)"
8613 msgstr "minima - metà (2)"
8614
8615 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8616 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8617 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
8618 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8619 msgid "third (3)"
8620 msgstr "terzina (3)"
8621
8622 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8623 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8624 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
8625 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
8626 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
8627 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
8628 msgid "quarter (4)"
8629 msgstr "semiminima - quarto (4)"
8630
8631 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8632 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8633 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
8634 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
8635 msgid "eighth (8)"
8636 msgstr "croma - ottavo (8)"
8637
8638 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8639 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8640 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8641 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
8642 msgid "sixteenth (16)"
8643 msgstr "semicroma - sedicesimo (16)"
8644
8645 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8646 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
8647 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
8648 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
8649 msgid "thirty-second (32)"
8650 msgstr "biscroma - trentaduesimo (32)"
8651
8652 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
8653 msgid "Beats Per Minute:"
8654 msgstr "Battute al Minuto"
8655
8656 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
8657 msgid "Tempo Begins at:"
8658 msgstr "Il tempo comincia a:"
8659
8660 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
8661 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
8662 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8663 msgstr "La digitazione della nota è stata eliminata (%1)"
8664
8665 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
8666 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
8667 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8668 msgstr "digitazione della nota incomprensibile (%1)"
8669
8670 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8671 msgid "thirtq-second (32)"
8672 msgstr "biscroma - trentaduesimo (32)"
8673
8674 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
8675 msgid "Note Value:"
8676 msgstr "Valore della Nota:"
8677
8678 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
8679 msgid "Beats Per Bar:"
8680 msgstr "Quarti per Battuta:"
8681
8682 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
8683 msgid "Meter Begins at Bar:"
8684 msgstr "Il Meter Comincia alla Battuta:"
8685
8686 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:63
8687 msgid "Object"
8688 msgstr "Oggetto"
8689
8690 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:200
8691 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. Ardour will look strange"
8692 msgstr "Non ho trovato il file di stile UI %1 nel percorso di ricerca %2. Ardour sembrerà strano"
8693
8694 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:123
8695 msgid "gTortnam"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:1030
8699 #, fuzzy
8700 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8701 msgstr "Nome sconosciuto dell'altezza della traccia \"%1\" nell'informazione GUI XML"
8702
8703 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:81
8704 msgid "TimeAxisViewItemName"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:331
8708 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8709 msgstr "nuova durata %1 fotogrammi sono fuori dai confini per %2"
8710
8711 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8712 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8713 msgstr "errore di programmazione: request for non-existent audio range (%1)!"
8714
8715 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8716 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:112
8717 msgid "loading default ui configuration file %1"
8718 msgstr "Sto caricando il file predefinito di configurazione ui %1"
8719
8720 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8721 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:115
8722 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8723 msgstr "Ardour: non posso leggere il file di configurazione ui \"%1\""
8724
8725 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8726 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:120
8727 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8728 msgstr "Ardour: il file di configurazione ui \"%1\" predefinito non è stato configurato con successo."
8729
8730 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:135
8731 msgid "loading user ui configuration file %1"
8732 msgstr "Sto caricando il file di configurazione ui %1"
8733
8734 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:138
8735 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8736 msgstr "Ardour: non posso leggere il file di configurazione ui \"%1\""
8737
8738 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:143
8739 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8740 msgstr "Ardour: il file di configurazione dell'utente \"%1\" non è stato caricato con successo."
8741
8742 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:177
8743 msgid "Config file %1 not saved"
8744 msgstr "Il file di configurazione %1 non è stato salvato"
8745
8746 #: gtk2_ardour/utils.cc:142
8747 #: gtk2_ardour/utils.cc:185
8748 msgid "bad XPM header %1"
8749 msgstr "Cattiva intestazione XPM %1"
8750
8751 #: gtk2_ardour/utils.cc:324
8752 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8753 msgstr "Manca lo stile RGBA per \"%1\""
8754
8755 #: gtk2_ardour/utils.cc:347
8756 #: gtk2_ardour/utils.cc:397
8757 msgid "no style found for %1, using red"
8758 msgstr "Nessuno stile trovato per %1, usando il rosso"
8759
8760 #: gtk2_ardour/utils.cc:383
8761 #: gtk2_ardour/utils.cc:435
8762 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8763 msgstr "Attributo di stile sconosciuto %1 richiesto per il colore; usando \"red\""
8764
8765 #: gtk2_ardour/utils.cc:644
8766 msgid "cannot find XPM file for %1"
8767 msgstr "Non posso trovare il file XPM di %1"
8768
8769 #: gtk2_ardour/utils.cc:672
8770 msgid "cannot find icon image for %1"
8771 msgstr "Non posso trovare l'mmagine dell'icona di %1"
8772
8773 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8774 msgid "ardour: connections"
8775 msgstr "ardour: connessioni"
8776
8777 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8778 msgid "Input Connections"
8779 msgstr "Connessioni in Ingresso"
8780
8781 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8782 msgid "Output Connections"
8783 msgstr "Connessioni in uscita"
8784
8785 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8786 msgid "New Input"
8787 msgstr "Nuovo Ingresso"
8788
8789 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8790 msgid "New Output"
8791 msgstr "Nuova Uscita"
8792
8793 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8794 msgid "Available Ports"
8795 msgstr "Porte disponibili"
8796
8797 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8798 msgid "Connection \""
8799 msgstr "Connessione \""
8800
8801 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8802 msgid "\""
8803 msgstr ""
8804
8805 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8806 msgid "Name for new connection:"
8807 msgstr "Nome per la nuova connessione:"
8808
8809 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
8810 #~ msgstr "La pazienza Ã¨ una virtù.\n"
8811 #~ msgid "No Stream"
8812 #~ msgstr "Nessun flusso"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "ardour_cleanup"
8816 #~ msgstr "ardour: pulisci"
8817 #~ msgid "ardour: clock"
8818 #~ msgstr "ardour: orologio"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Sound File Browser"
8822 #~ msgstr "Libreria Audio"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
8826 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
8830 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
8831 #~ msgid "Options Editor"
8832 #~ msgstr "Editor delle Opzioni"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Connect new track inputs to hardware"
8836 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
8840 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Connect new track outputs to master"
8844 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
8848 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Software monitoring"
8852 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "External monitoring"
8856 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Automatically create crossfades"
8860 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Fader"
8864 #~ msgstr "Smorzamenti"
8865 #~ msgid "a track already exists with that name"
8866 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8867 #~ msgid "Current: %1"
8868 #~ msgstr "Corrente %1"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "width"
8872 #~ msgstr "scrivi"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "height"
8876 #~ msgstr "Altezza"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "the height"
8880 #~ msgstr "Altezza"
8881 #~ msgid "Edit Cursor"
8882 #~ msgstr "Cursore di modifica"
8883 #~ msgid "object"
8884 #~ msgstr "oggetto"
8885 #~ msgid "Zoom out"
8886 #~ msgstr "Zoom indietro"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Analyze region"
8890 #~ msgstr "Suona la Regione"
8891 #~ msgid "Destroy"
8892 #~ msgstr "Distruggi"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Select all between cursors"
8896 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Paste at edit cursor"
8900 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "Paste at mouse"
8904 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "... as new region"
8908 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
8909 #~ msgid "Import audio (copy)"
8910 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
8911 #~ msgid "Remove last capture"
8912 #~ msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
8913 #~ msgid "Duplicate how many times?"
8914 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Move edit cursor"
8918 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
8922 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Select All Between Cursors"
8926 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Add Location from Playhead"
8930 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Center Edit Cursor"
8934 #~ msgstr "Cursore di modifica"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Edit to Playhead"
8938 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Snap to cd frame"
8942 #~ msgstr "Modalita' di Allineamento"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Snap to edit cursor"
8946 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Add External Audio"
8950 #~ msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "as Region(s)"
8954 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "to Tracks"
8958 #~ msgstr "Tracce"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Add existing audio to session"
8962 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8963 #~ msgid "ardour: importing %1"
8964 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "keyboard selection"
8968 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Hide Mark"
8972 #~ msgstr "Nascondi traccia"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Remove Mark"
8976 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
8977 #~ msgid "ardour: rename mark"
8978 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "ardour: rename range"
8982 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "select on click"
8986 #~ msgstr "Usa come click"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "cancel selection"
8990 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "these regions"
8994 #~ msgstr "Inverti la regione"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "this region"
8998 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Yes, destroy them."
9002 #~ msgstr "Si, rimuovi."
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "select all between cursors"
9006 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
9007 #~ msgid "ardour: rename region"
9008 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
9012 #~ msgstr ""
9013 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
9014 #~ "alcuna posizione!"
9015 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "Posiziona il cursore di lavoro al punto di sincro desiderato"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "set sync from edit cursor"
9021 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "ardour: freeze"
9025 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9026 #~ msgid "fastest"
9027 #~ msgstr "più veloce"
9028 #~ msgid "linear"
9029 #~ msgstr "lineare"
9030 #~ msgid "better"
9031 #~ msgstr "meglio"
9032 #~ msgid "intermediate"
9033 #~ msgstr "medio"
9034 #~ msgid "ardour: export"
9035 #~ msgstr "ardour: esportazione"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "ardour_export"
9039 #~ msgstr "ardour: esportazione"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
9043 #~ msgstr ""
9044 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
9045 #~ "tracce per CD"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
9051 #~ "tracce per CD"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "add gain automation event"
9055 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "0.5 seconds"
9059 #~ msgstr "Secondi"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "1 seconds"
9063 #~ msgstr "Secondi"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "1.5 seconds"
9067 #~ msgstr "Secondi"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "2 seconds"
9071 #~ msgstr "Secondi"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "2.5 seconds"
9075 #~ msgstr "Secondi"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "3 seconds"
9079 #~ msgstr "Secondi"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "Duration (sec)"
9083 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Remove Frame"
9087 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Rename Track"
9091 #~ msgstr "Rinomina"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Add Input"
9095 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Add Output"
9099 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Remove Input"
9103 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9104 #~ msgid "Available connections"
9105 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
9106 #~ msgid "port"
9107 #~ msgstr "entrata"
9108 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
9109 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" Ã¨ sconosciuto"
9110 #~ msgid "Set"
9111 #~ msgstr "Imposta"
9112 #~ msgid "ardour_locations"
9113 #~ msgstr "ardour_posizioni"
9114 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
9115 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
9116 #~ msgid "stopping user interface\n"
9117 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
9121 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid ""
9125 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
9126 #~ " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
9129 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid " with libardour "
9133 #~ msgstr " con libardour "
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "New Name for Meter:"
9137 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "record"
9141 #~ msgstr "Registra"
9142 #~ msgid "mute"
9143 #~ msgstr "muto"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "Use Session Template :"
9147 #~ msgstr "usa un modello esistente"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "Port Limit"
9151 #~ msgstr "Annulla"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "Open Recent Session"
9155 #~ msgstr "apri sessione"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Open Session File :"
9159 #~ msgstr "apri sessione"
9160 #~ msgid "ardour: options editor"
9161 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
9162 #~ msgid "ardour_option_editor"
9163 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
9167 #~ msgstr "Libreria Audio"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
9171 #~ msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "ardour: playlists"
9175 #~ msgstr "azzera le posizioni"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
9179 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
9180 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
9181 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
9182 #~ msgid "add automation event to "
9183 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "rename redirect"
9187 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "ardour: %1"
9191 #~ msgstr "ardour: orologio"
9192 #~ msgid "active"
9193 #~ msgstr "attivo"
9194 #~ msgid "visible"
9195 #~ msgstr "visibile"
9196 #~ msgid "mute this region"
9197 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
9198 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
9199 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
9200 #~ msgid "prevent any changes to this region"
9201 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
9202 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
9203 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
9204 #~ msgid "show the gain envelope"
9205 #~ msgstr "mostra la curva di gain"
9206 #~ msgid "use fade in curve during playback"
9207 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
9208 #~ msgid "use fade out curve during playback"
9209 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
9210 #~ msgid "FADE IN"
9211 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
9212 #~ msgid "FADE OUT"
9213 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
9214 #~ msgid "Tracks/Buses"
9215 #~ msgstr "Tracce/Bus"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
9219 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
9223 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
9227 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
9228 #~ msgid "Add Field..."
9229 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
9230 #~ msgid "Remove Field"
9231 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "format"
9235 #~ msgstr "Normale"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "Name for Field"
9239 #~ msgstr "Nome per la Regione"
9240 #~ msgid "Split Channels"
9241 #~ msgstr "Dividi i Canali"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Link to an external file"
9245 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
9246 #~ msgid ""
9247 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
9248 #~ "(cannot be undone)"
9249 #~ msgstr ""
9250 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
9251 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
9252 #~ msgid "new name: "
9253 #~ msgstr "nuovo nome: "
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "set selected control point"
9257 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "set selected regionview"
9261 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9262 #~ msgid "Start a new session\n"
9263 #~ msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9264 #~ msgid "via Session menu"
9265 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Select a File"
9269 #~ msgstr "Seleziona tutto"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "Track/Bus connection options"
9273 #~ msgstr "Tracce/Bus"
9274 #~ msgid "RECORD"
9275 #~ msgstr "REGISTRA"
9276 #~ msgid "INPUT"
9277 #~ msgstr "ENTRATA"
9278 #~ msgid "OUTPUT"
9279 #~ msgstr "USCITA"
9280 #~ msgid "Gain automation mode"
9281 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
9282 #~ msgid "Gain automation type"
9283 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
9284 #~ msgid "gain automation mode"
9285 #~ msgstr "modalita' di automazione gain"
9286 #~ msgid "gain automation state"
9287 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
9288 #~ msgid "pan automation state"
9289 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
9290 #~ msgid "no group"
9291 #~ msgstr "nessun gruppo"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "normal"
9295 #~ msgstr "Normale"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "ardour cleanup"
9299 #~ msgstr "ardour: pulisci"
9300 #~ msgid "close session"
9301 #~ msgstr "chiudi la sessione"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "SetRegionLayerMode"
9305 #~ msgstr "Regioni/fine"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
9309 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
9310 #~ msgid "Play from"
9311 #~ msgstr "Suona da"
9312 #~ msgid "FORMAT"
9313 #~ msgstr "FORMATO"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
9317 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9318 #~ msgid "CHANNELS"
9319 #~ msgstr "CANALI"
9320 #~ msgid "FILE TYPE"
9321 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9322 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
9323 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
9324 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
9325 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
9326 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
9327 #~ msgstr "QUALITA' DI CONVERSIONE"
9328 #~ msgid "DITHER TYPE"
9329 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
9333 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9334 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
9335 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
9336 #~ msgid "ardour: unplugged"
9337 #~ msgstr "ardour: scollegato"
9338 #~ msgid "To be added"
9339 #~ msgstr "Da aggiungere"
9340 #~ msgid "Update"
9341 #~ msgstr "Aggiorna"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "save"
9345 #~ msgstr "Salva"
9346 #~ msgid "Name for plugin settings:"
9347 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
9348 #~ msgid "rescan"
9349 #~ msgstr "Aggiorna"
9350 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
9351 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
9355 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
9356 #~ msgid "Image Compositor"
9357 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
9358 #~ msgid "Audio Library"
9359 #~ msgstr "Libreria Audio"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "crossfade editor"
9363 #~ msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9364 #~ msgid "Regions/name"
9365 #~ msgstr "Regioni/nome"
9366 #~ msgid "Edit:"
9367 #~ msgstr "Modifica:"
9368 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
9369 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
9370 #~ msgid "Embed audio (link)"
9371 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
9372
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "Cancel cleanup"
9375 #~ msgstr "Pulisci"
9376 #~ msgid "Name for new edit group"
9377 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
9378 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
9379 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
9380 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
9386 #~ msgstr "Inserisci selezione"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "hidden"
9390 #~ msgstr "Nascosto"
9391 #~ msgid "Sorting"
9392 #~ msgstr "Ordinamento"
9393 #~ msgid "Regions/length"
9394 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
9395 #~ msgid "Regions/start"
9396 #~ msgstr "Regioni/inizio"
9397 #~ msgid "Regions/end"
9398 #~ msgstr "Regioni/fine"
9399 #~ msgid "Regions/file name"
9400 #~ msgstr "Regioni/nome file"
9401 #~ msgid "Regions/file size"
9402 #~ msgstr "Regioni/dimensioni file"
9403 #~ msgid "Regions/file date"
9404 #~ msgstr "Regioni/data file"
9405 #~ msgid "Regions/file system"
9406 #~ msgstr "Regioni/file system"
9407 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
9408 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
9409 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
9410 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
9411 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
9412 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
9413 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
9414 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
9415 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
9416 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
9417 #~ msgid "Add to Library..."
9418 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
9419 #~ msgid "Find..."
9420 #~ msgstr "Trova..."
9421 #~ msgid "Add Folder"
9422 #~ msgstr "Crea una Cartella"
9423 #~ msgid "Add audio file or directory"
9424 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
9425 #~ msgid "%1 not added to database"
9426 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
9427 #~ msgid "Should not be reached"
9428 #~ msgstr "Impossibile aprire"
9429 #~ msgid "file \"%1\" could not be opened"
9430 #~ msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9431 #~ msgid "Field name:"
9432 #~ msgstr "Nome del campo:"
9433 #~ msgid "Field value:"
9434 #~ msgstr "Valore del campo"
9435 #~ msgid "AND"
9436 #~ msgstr "E"
9437 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
9438 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
9439 #~ msgid "Create multi-channel region"
9440 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
9441 #~ msgid "Ardour: Search Results"
9442 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
9443 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
9444 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
9445 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
9446 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
9447 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
9448 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
9449 #~ msgid "Name for new mix group"
9450 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
9451 #~ msgid "use control outs"
9452 #~ msgstr "utilizza le uscite di controllo"
9453 #~ msgid "show again"
9454 #~ msgstr "mostra ancora"
9455 #~ msgid "new session setup"
9456 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
9457 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
9458 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
9461 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
9462 #~ "please exit and restart JACK"
9463 #~ msgstr ""
9464 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
9465 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
9466 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
9467 #~ msgid "blank"
9468 #~ msgstr "vuoto"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "Slave to MTC"
9472 #~ msgstr "Invia MTC"
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "Select all"
9476 #~ msgstr "Seleziona tutto"
9477
9478 #, fuzzy
9479 #~ msgid "Sends"
9480 #~ msgstr "Secondi"
9481 #~ msgid "Post Redirects"
9482 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
9483 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
9484 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
9485 #~ msgid ""
9486 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
9487 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
9488 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
9489 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
9490 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
9491 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
9492 #~ msgid "MTC Port"
9493 #~ msgstr "Porta MTC"
9494 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
9495 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
9496 #~ msgid "ardour: tempo editor"
9497 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
9498 #~ msgid "ok"
9499 #~ msgstr "Ok"
9500 #~ msgid "apply"
9501 #~ msgstr "applica"
9502 #~ msgid "Edit left"
9503 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
9504 #~ msgid "Edit right"
9505 #~ msgstr "Modifica a destra"
9506 #~ msgid "Edit fade"
9507 #~ msgstr "Modifica smorzamento"
9508 #~ msgid "add comments/notes here"
9509 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "outside this computer"
9513 #~ msgstr "Nascondi traccia"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "inside this computer"
9517 #~ msgstr "Nascondi traccia"
9518