3 "Project-Id-Version: 2.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
6 "Last-Translator: Emanuele Costantini <sound@ecciproduzioni.com>\n"
7 "Language-Team: Italian <sound@ecciproduzioni.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 #: gtk2_ardour/about.cc:123
16 #: gtk2_ardour/about.cc:124
20 #: gtk2_ardour/about.cc:125
21 msgid "Marcus Andersson"
24 #: gtk2_ardour/about.cc:126
25 msgid "Nedko Arnaudov"
28 #: gtk2_ardour/about.cc:127
32 #: gtk2_ardour/about.cc:128
36 #: gtk2_ardour/about.cc:129
40 #: gtk2_ardour/about.cc:130
44 #: gtk2_ardour/about.cc:131
45 msgid "Jesse Chappell"
48 #: gtk2_ardour/about.cc:132
49 msgid "Thomas Charbonnel"
52 #: gtk2_ardour/about.cc:133
56 #: gtk2_ardour/about.cc:134
60 #: gtk2_ardour/about.cc:135
61 msgid "Gerard van Dongen"
64 #: gtk2_ardour/about.cc:136
65 msgid "Colin Fletcher"
68 #: gtk2_ardour/about.cc:137
72 #: gtk2_ardour/about.cc:138
73 msgid "Christopher George"
76 #: gtk2_ardour/about.cc:139
80 #: gtk2_ardour/about.cc:140
84 #: gtk2_ardour/about.cc:141
88 #: gtk2_ardour/about.cc:142
89 msgid "Carl Hetherington"
92 #: gtk2_ardour/about.cc:143
96 #: gtk2_ardour/about.cc:144
97 msgid "Robert Jordens"
100 #: gtk2_ardour/about.cc:145
101 msgid "Stefan Kersten"
104 #: gtk2_ardour/about.cc:146
108 #: gtk2_ardour/about.cc:147
112 #: gtk2_ardour/about.cc:148
116 #: gtk2_ardour/about.cc:149
120 #: gtk2_ardour/about.cc:150
124 #: gtk2_ardour/about.cc:151
125 msgid "Nick Mainsbridge"
128 #: gtk2_ardour/about.cc:152
132 #: gtk2_ardour/about.cc:153
136 #: gtk2_ardour/about.cc:154
140 #: gtk2_ardour/about.cc:155
141 msgid "Nimal Ratnayake"
144 #: gtk2_ardour/about.cc:156
145 msgid "Dave Robillard"
148 #: gtk2_ardour/about.cc:157
149 msgid "Taybin Rutkin"
152 #: gtk2_ardour/about.cc:158
153 msgid "Sampo Savolainen"
156 #: gtk2_ardour/about.cc:159
160 #: gtk2_ardour/about.cc:160
161 msgid "Lincoln Spiteri"
164 #: gtk2_ardour/about.cc:161
168 #: gtk2_ardour/about.cc:162
169 msgid "Roland Stigge"
172 #: gtk2_ardour/about.cc:163
173 msgid "Petter Sundl�f"
176 #: gtk2_ardour/about.cc:164
180 #: gtk2_ardour/about.cc:165
181 msgid "Thorsten Wilms"
184 #: gtk2_ardour/about.cc:169
187 "\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n"
188 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
191 #: gtk2_ardour/about.cc:170
194 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
195 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
196 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
199 #: gtk2_ardour/about.cc:173
202 "\tEmanuele Costantini <sound@ecciproduzioni.com>\n"
203 "\tAlessio Leonarduzzi <alessio.leonarduzzi@gmail.com>\n"
206 #: gtk2_ardour/about.cc:174
209 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
212 #: gtk2_ardour/about.cc:175
214 "Brazilian Portuguese:\n"
215 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
216 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
219 #: gtk2_ardour/about.cc:177
222 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
225 #: gtk2_ardour/about.cc:178
228 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
231 #: gtk2_ardour/about.cc:179
234 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
237 #: gtk2_ardour/about.cc:180
240 "\t Petter Sundl�f <petter.sundlof@gmail.com>\n"
243 #: gtk2_ardour/about.cc:181
246 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
249 #: gtk2_ardour/about.cc:214
250 msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
251 msgstr "Diritti d'autore (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
253 #: gtk2_ardour/about.cc:215
255 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
256 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
257 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
259 "Ardour NON HA GARANZIA\n"
260 "Questo è un software libero, e puoi distribuirlo\n"
261 "sotto certe condizioni; vedi il file COPYING per i dettagli.\n"
263 #: gtk2_ardour/about.cc:220
264 msgid "visit http://www.ardour.org/"
265 msgstr "visita http://www.ardour.org/"
267 #: gtk2_ardour/about.cc:221
270 "(built from revision %2)"
273 "(costruito dalla revisione %2)"
275 #: gtk2_ardour/actions.cc:85
276 #: gtk2_ardour/actions.cc:86
277 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
278 msgstr "La definizione del file UI è formattata malamente: %1"
280 #: gtk2_ardour/actions.cc:88
281 msgid "Ardour menu definition file not found"
282 msgstr "Il file di definizione del menu di Ardour non è stato trovato"
284 #: gtk2_ardour/actions.cc:92
285 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
286 msgstr "Ardour non funziona senza un file del menu valido"
288 #: gtk2_ardour/actions.cc:329
289 msgid "programmer error: %1 %2"
290 msgstr "errore del programmatore: %1 %2"
292 #: gtk2_ardour/actions.cc:348
293 msgid "Unknown action name: %1"
294 msgstr "Nome dell'azione sconosciuto: %1"
296 #: gtk2_ardour/add_midi_cc_track_dialog.cc:39
297 msgid "ardour: add midi controller track"
298 msgstr "ardour: aggiungi traccia di controllo MIDI"
300 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
301 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:246
305 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
306 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:248
310 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
314 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
318 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
322 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
326 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
328 msgstr "Impostazione manuale"
330 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
331 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:227
332 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:247
333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
334 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:655
338 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:54
339 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:229
340 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
344 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
345 msgid "ardour: add track/bus"
346 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
348 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
349 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:89
353 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:65
354 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:86
358 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:115
359 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:341
363 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:133
364 msgid "Name (template)"
365 msgstr "Nome (modello)"
367 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:139
368 msgid "Channel configuration"
369 msgstr "Configurazione Canale"
371 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:201
372 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:246
373 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:152
374 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:159
375 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
379 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
380 msgid "Signal source"
381 msgstr "Sorgente del segnale"
383 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
384 msgid "Selected ranges"
385 msgstr "Intervalli selezionati"
387 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
388 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121
389 msgid "Selected regions"
390 msgstr "Regioni selezionate"
392 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
393 msgid "Display model"
394 msgstr "Visualizza modello"
396 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
397 msgid "Composite graphs for each track"
398 msgstr "Grafico doppio per ogni traccia"
400 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
401 msgid "Composite graph of all tracks"
402 msgstr "Grafico doppio per tutte le tracce"
404 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
405 msgid "Show frequency power range"
406 msgstr "Mostra la potenza dell'intervallo delle frequenze"
408 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
409 msgid "Normalize values"
410 msgstr "Normalizza i valori"
412 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
413 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
414 msgid "FFT analysis window"
415 msgstr "Finestra di analisi FFT"
417 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
419 #: gtk2_ardour/port_group.cc:133
420 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:504
424 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
425 #: gtk2_ardour/editor.cc:559
426 #: gtk2_ardour/editor.cc:586
427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
428 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
429 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117
433 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
434 msgid "Re-analyze data"
435 msgstr "Ri-analizza i dai"
437 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
445 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
453 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
457 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
460 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch In"
462 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
463 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
467 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
470 msgstr "Ritorna automaticamente"
472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:157
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
475 msgstr "Riproduci automaticamente"
477 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:158
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
480 msgstr "Ingresso automatico"
482 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:159
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
484 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:160
496 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:162
500 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:163
504 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:165
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:267
509 msgid "could not initialize Ardour."
510 msgstr "non posso avviare Ardour"
512 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:293
513 msgid "Starting audio engine"
514 msgstr "Sto lanciando il motore audio"
516 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:586
517 msgid "Ardour could not start JACK"
518 msgstr "Ardou non può lanciare JACK"
520 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:588
521 #: gtk2_ardour/main.cc:69
522 msgid "Ardour could not connect to JACK."
523 msgstr "Ardour non si puo' connettere a JACK."
525 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:597
527 "There are several possible reasons:\n"
529 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
530 "2) JACK is running as another user.\n"
532 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
534 "Ci sono molte ragioni possibili:\n"
536 "1) Hai richiesto parametri audio non supportati.\n"
537 "2) JACK è stato lanciato come altro utente.\n"
539 "Per favore considera le possibilità , e prova altri parametri."
541 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:604
542 #: gtk2_ardour/main.cc:73
544 "There are several possible reasons:\n"
546 "1) JACK is not running.\n"
547 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
548 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
550 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
552 "Ci sono molite ragioni possibili:\n"
554 "1) JACK non è stato lanciato2) JACK è stato lanciato come altro utente, forse radice.\n"
555 "3) C'è già un altro client chiamato\"ardour\".\n"
557 "Per favore considera le possibilità e forse rilancia JACK."
559 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:652
560 msgid "Ardour is ready for use"
561 msgstr "Ardour è pronto all'uso"
563 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:694
565 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
567 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
569 "ATTENZIONE: il tuo sistema ha un limite massimo di memoria bloccata. Questo potrebbe causare ad Ardour di mancare di memoria prima che il tuo sistema finisca la memoria. \n"
571 "Puoi vedere il limite della memoria con ulimit -l', ed è normalmente controllato da /etc/security/limits.conf"
573 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:702
574 msgid "Do not show this window again"
575 msgstr "Non mostrare più questa finestra."
577 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:734
581 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:743
583 "Ardour was unable to save your session.\n"
585 "If you still wish to quit, please use the\n"
587 "\"Just quit\" option."
589 "Ardour non ha potuto salvare la tua sessione.\n"
591 "Se vuoi ancora uscire, usa l'opzione\n"
594 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:769
595 msgid "ardour: save session?"
596 msgstr "ardour: salvare la sessione?"
598 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:776
602 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:778
606 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
610 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:792
614 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:794
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:796
621 "has not been saved.\n"
623 "Any changes made this time\n"
624 "will be lost unless you save it.\n"
626 "What do you want to do?"
629 "non è stata salvata.\n"
631 "Ogni cambiamento effettuato adesso\n"
632 "sarà perduto se non lo salvi.\n"
636 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:809
640 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:872
645 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
647 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
648 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
650 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883
652 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
653 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
655 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:896
658 msgstr "DSP: %5.1f%%"
660 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:906
662 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
663 msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:935
667 msgstr "Disco: 24hrs+"
669 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:954
671 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
672 msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds"
674 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1087
675 msgid "Recent Sessions"
676 msgstr "Sessioni Recenti"
678 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1169
680 "Ardour is not connected to JACK\n"
681 "You cannot open or close sessions in this condition"
683 "Ardour non è connesso a JACK\n"
684 "Non puoi aprire o chiudere le sessioni in questa condizione"
686 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1195
688 msgstr "apri sessione"
690 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1202
691 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:670
692 msgid "Ardour sessions"
693 msgstr "Sessioni Ardour"
695 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
696 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
697 msgstr "Non puoi aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
699 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1249
700 msgid "could not create a new midi track"
701 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia MIDI"
703 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
704 msgid "could not create %1 new midi tracks"
705 msgstr "Impossibile creare %1 tracce MIDI"
707 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1263
708 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1324
710 "There are insufficient JACK ports available\n"
711 "to create a new track or bus.\n"
712 "You should save Ardour, exit and\n"
713 "restart JACK with more ports."
715 "Ci sono insufficienti porte JACK disponibili\n"
716 "per creare una nuova traccia o bus.\n"
717 "Dovresti salvare Ardour, uscire e\n"
718 "rilanciare JACK con più porte."
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1279
721 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
722 msgstr "Non puoi aggiungere una traccia o un bus senza aver aperto una sessione."
724 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1289
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1302
726 msgid "could not create a new audio track"
727 msgstr "Non posso creare una nuova traccia audio"
729 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1291
730 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
731 msgstr "Posso creare solo %1 di %2 nuove audio %3"
733 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1292
734 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5990
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1292
739 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5996
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1304
744 msgid "could not create %1 new audio tracks"
745 msgstr "Non posso creare %1 nuove tracce audio"
747 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1474
749 "Please create 1 or more track\n"
750 "before trying to record.\n"
751 "Check the Session menu."
753 "Per favore crea 1 o più tracce\n"
754 "prima di provare a registrare.\n"
755 "Controlla il menu Sessione."
757 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1732
759 "JACK has either been shutdown or it\n"
760 "disconnected Ardour because Ardour\n"
761 "was not fast enough. Try to restart\n"
762 "JACK, reconnect and save the session."
764 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
765 "Ardour perché non era abbastanza veloce.\n"
766 "Prova a riavviare\n"
767 "JACK riconneterti e salvare al sessione."
769 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1750
770 msgid "Unable to start the session running"
771 msgstr "Impossiblie far partire la sessione"
773 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1843
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1858
775 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
776 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:516
780 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1850
781 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1865
785 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1889
786 msgid "Name of New Snapshot"
787 msgstr "Nome della nuova istantanea"
789 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1991
790 msgid "Name for mix template:"
791 msgstr "Nome per il modello di mixaggio:"
793 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1992
797 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2039
799 "Welcome to Ardour.\n"
801 "The program will take a bit longer to start up\n"
802 "while the system fonts are checked.\n"
804 "This will only be done once, and you will\n"
805 "not see this message again\n"
807 "Benvenuto in Ardour.\n"
809 "Il programma avrà bisogno di un po' di tempo per partire\n"
810 "mentre le font di sistema verranno controllatte.\n"
812 "Questo verrà fatto solo una volta\n"
813 "e non vedrai più questo messaggio\n"
815 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2126
819 "already exists. Do you want to open it?"
821 "Questa sessione esiste già .\n"
825 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2500
827 "You do not have write access to this session.\n"
828 "This prevents the session from being loaded."
830 "Non hai accesso alla scrittura in questa sessione.\n"
831 "Questo impedisce alla sessione di essere caricata."
833 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2507
834 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
835 msgstr "Per favore aspetta che Ardour carichi la sessione"
837 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2522
838 msgid "Port Registration Error"
839 msgstr "Errore di Registrazione Porta"
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2523
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2549
843 msgid "Click the Close button to try again."
844 msgstr "Fai un click sul bottone Chiudi per provare ancora."
846 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2543
847 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
848 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
850 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2548
851 msgid "Loading Error"
852 msgstr "Errore di Caricamento"
854 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2622
855 msgid "Could not create session in \"%1\""
856 msgstr "Non posso creare la sessione in \"%1\""
858 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2712
859 msgid "No audio files were ready for cleanup"
860 msgstr "Non c'erano fila audio pronti per essere ripuliti"
862 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2716
864 "If this seems suprising, \n"
865 "check for any existing snapshots.\n"
866 "These may still include regions that\n"
867 "require some unused files to continue to exist."
869 "Se questo sembra strano.\n"
870 "controlla ogni istantanea esistente.\n"
871 "Queste potrebbero includere regioni\n"
872 "che richiedono qualche file inutilizzato per continuare ad esistere."
874 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2725
875 msgid "ardour: cleanup"
876 msgstr "ardour: pulisci"
878 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2763
879 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2769
881 msgstr "i file erano"
883 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2765
884 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2771
888 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2821
889 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
890 msgstr "Sei sicuro che vuoi ripulire?"
892 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2826
894 "Cleanup is a destructive operation.\n"
895 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
896 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
898 "La ripulitura è un'operazione distruttiva.\n"
899 "TUTTE le informazioni undo/redo saranno perse se prosegui.\n"
900 "Dopo la ripulitura, i file inutilizzati daranno spostati nella posizione \"dead sounds\"."
902 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2832
906 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2835
907 msgid "CleanupDialog"
908 msgstr "Finestra di dialogo per la ripulitura"
910 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2866
911 msgid "cleaned files"
912 msgstr "files ripuliti"
914 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2867
916 "The following %1 %2 not in use and \n"
917 "have been moved to:\n"
920 "Flushing the wastebasket will \n"
921 "release an additional\n"
922 "%4 %5bytes of disk space.\n"
924 "I seguenti %1 %2 non sono in uso\n"
925 "e sono stati spostati in:\n"
928 "Svuotando il cestino\n"
929 "Saranno liberati %4 %5byte di spazio su disco.\n"
931 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2893
933 msgstr "file eliminati"
935 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2894
937 "The following %1 %2 deleted from\n"
939 "releasing %4 %5bytes of disk space"
941 "I seguenti %1 %2 sono stati eliminati da\n"
943 "liberando %4 %5byte di spazio sul disco"
945 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2956
946 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
947 msgstr "Scusa, ma i Bus MIDI non sono supportati questa volta."
949 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3034
950 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
951 msgstr "La registazione è stata fermata perche' il sistema non riusciva a mantenerla."
953 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3063
955 "The disk system on your computer\n"
956 "was not able to keep up with Ardour.\n"
958 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
959 "quickly enough to keep up with recording.\n"
961 "Il disco di sistema sul tuo computer\n"
962 "non è in grado di stare dietro ad Ardour.\n"
964 "In specifico, non ha scritto i dati sul disco\n"
965 "abbastanza velocemente da mantenere la registrazione.\n"
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3082
969 "The disk system on your computer\n"
970 "was not able to keep up with Ardour.\n"
972 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
973 "quickly enough to keep up with playback.\n"
975 "Il disco di sistema su tuo computer\n"
976 "non è in grado di stare dietro ad Ardour.\n"
978 "In modo specifico, non ha letto i dati dal disco\n"
979 "abbastanza velocemente da mantenere la riproduzione.\n"
981 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3122
982 msgid "Crash Recovery"
983 msgstr "Recupero Crash"
985 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3123
987 "This session appears to have been in\n"
988 "middle of recording when ardour or\n"
989 "the computer was shutdown.\n"
991 "Ardour can recover any captured audio for\n"
992 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
993 "what you would like to do.\n"
995 "La sessione sembra che fosse nel mezzo di una registrazione\n"
996 "quando Ardour o il computer è stato spento.\n"
998 "Ardour può recuperarti ogni audio registrato\n"
999 "o ignrarlo. Decidi\n"
1000 "quello che vuoi fare.\n"
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3135
1003 msgid "Ignore crash data"
1004 msgstr "Ignora i dati del Crash"
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3136
1007 msgid "Recover from crash"
1008 msgstr "Recupera dal Crash"
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3156
1011 msgid "Sample Rate Mismatch"
1012 msgstr "Incongruenza con la frequenza di campionamento"
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3157
1016 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1018 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1020 "Questa sessione è stata creata con una frequenza di campionamento di %1 Hz\n"
1022 "Il motore audio sta andando a %2 Hz\n"
1024 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3166
1025 msgid "Do not load session"
1026 msgstr "Non caricare la sessione"
1028 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3167
1029 msgid "Load session anyway"
1030 msgstr "Carica comunque la sessione"
1032 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3188
1033 msgid "Could not disconnect from JACK"
1034 msgstr "Non posso disconnetermi da JACK"
1036 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3201
1037 msgid "Could not reconnect to JACK"
1038 msgstr "Non posso riconnettermi a JACK"
1040 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
1041 msgid "UI: cannot setup editor"
1042 msgstr "UI: non posso impostare la finestra di editor"
1044 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
1045 msgid "UI: cannot setup mixer"
1046 msgstr "UI: non posso importare il mixer"
1048 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:111
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:113
1054 msgstr "[ATTENZIONE]: "
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:115
1060 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
1061 msgid "Play from playhead"
1062 msgstr "Riproduci dalla testina"
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:288
1065 msgid "Stop playback"
1066 msgstr "Ferma la riproduzione"
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
1069 msgid "Play range/selection"
1070 msgstr "Riproduci intervallo/selezione"
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
1073 msgid "Go to start of session"
1074 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1076 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1077 msgid "Go to end of session"
1078 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1081 msgid "Play loop range"
1082 msgstr "Riproduci l'intervallo ciclico"
1084 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1085 msgid "Return to last playback start when stopped"
1086 msgstr "Torna all'ultimo inizio di riproduzione quando ti fermi"
1088 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1089 msgid "Start playback after any locate"
1090 msgstr "Comincia la riproduzione dopo ogni posizione"
1092 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1093 msgid "Be sensible about input monitoring"
1094 msgstr "Sensibile al monitoraggio di ingresso"
1096 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
1097 msgid "Start recording at auto-punch start"
1098 msgstr "Comincia a registrare al'inizio del punch automatico"
1100 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1101 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1102 msgstr "Ferma la registrazione alla fine del punch automatico"
1104 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1105 msgid "Enable/Disable audio click"
1106 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1109 msgid "Positional sync source"
1110 msgstr "Sorgente del sincro di posizione"
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1113 msgid "Does Ardour control the time?"
1114 msgstr "Ardour controlla il tempo?"
1116 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1117 msgid "Shuttle speed control"
1118 msgstr "Manopola del controllo della velocità"
1120 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1122 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1123 msgstr "Seleziona semitoni o percentuale per la velocità di visualizzazione"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
1126 msgid "Current transport speed"
1127 msgstr "Velocita' del trascinamento"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:325
1130 msgid "Primary clock"
1131 msgstr "Tachimetro principale"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:326
1134 msgid "secondary clock"
1135 msgstr "tachimetro secondario"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:352
1139 "When active, something is soloed.\n"
1140 "Click to de-solo everything"
1142 "Quando è attivo, qualcosa viene messo in solo.\n"
1143 "Fai un click per togliere tutto dal solo"
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:353
1147 "When active, auditioning is taking place\n"
1148 "Click to stop the audition"
1150 "Quando è attivo, prende posto l'Ascolto\n"
1151 "Fai un click per fermare l'Ascolto"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:381
1154 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:827
1155 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:883
1156 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1193
1160 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:382
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1204
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:601
1167 msgid "Maximum speed"
1168 msgstr "Velocità massima"
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:839
1171 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:862
1175 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:881
1179 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1180 msgid "Setup Editor"
1181 msgstr "Finestra delle impostazioni"
1183 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1185 msgstr "Imposta mixer"
1187 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1188 msgid "Reload Session History"
1189 msgstr "Ricarica la storia della Sessione"
1191 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170
1192 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1200 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1201 msgid "Import/Export"
1202 msgstr "Importa/esporta"
1204 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1208 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1209 #: gtk2_ardour/editor.cc:667
1210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
1211 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1215 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1216 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1217 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1226 msgid "Misc. Shortcuts"
1227 msgstr "Comandi da tastiera vari"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1230 msgid "Audio File Format"
1231 msgstr "Formato del file audio"
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1235 msgstr "Tipo di file"
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1238 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:64
1239 msgid "Sample Format"
1240 msgstr "Formato di campionamento"
1242 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1243 msgid "Control Surfaces"
1244 msgstr "Superfici di controllo"
1246 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1247 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:464
1251 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1253 msgstr "Monitoraggio"
1255 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1256 msgid "Fall Off Rate"
1257 msgstr "Tasso di caduta"
1259 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1261 msgstr "Tempo di mantenimento"
1263 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
1264 msgid "Denormal Handling"
1265 msgstr "Gestione del Denormal"
1267 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:110
1271 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1275 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1279 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
1280 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:253
1281 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:390
1282 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1286 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:117
1287 msgid "Add Track/Bus..."
1288 msgstr "Aggiungi Traccia/Bus"
1290 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
1294 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
1296 msgstr "Istantanea..."
1298 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
1299 msgid "Save Template..."
1300 msgstr "Salva Modello..."
1302 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1306 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
1307 msgid "Edit Metadata"
1308 msgstr "Modifica Metadata"
1310 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
1311 msgid "Import Metadata"
1312 msgstr "Importa metadata"
1314 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1315 msgid "Export To Audio File(s)..."
1316 msgstr "Esporta come file audio..."
1318 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1319 #: gtk2_ardour/editor.cc:1941
1323 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1324 msgid "Cleanup Unused Sources"
1325 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1327 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1328 msgid "Flush Wastebasket"
1329 msgstr "Svuota il cestino"
1331 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
1335 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:163
1336 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:111
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:168
1345 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:632
1346 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:703
1348 msgstr "Disconnetti"
1350 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1354 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
1358 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
1359 msgid "Maximise Editor Space"
1360 msgstr "Massimizza lo spazio nella finestra di lavoro"
1362 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1364 msgstr "Mostra la finestra di lavoro"
1366 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1368 msgstr "Mostra il mixer"
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1371 msgid "Toggle Editor Mixer on Top"
1372 msgstr "Mostra/Nascondi il mixer della finestra di lavoro"
1374 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1375 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1379 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1380 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:151
1381 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
1382 msgid "Track/Bus Inspector"
1383 msgstr "Ispettore Tracce/Bus"
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1386 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1387 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1389 msgstr "Connessioni"
1391 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1392 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1398 msgstr "Tachimetro grande"
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
1405 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:58
1406 msgid "Theme Manager"
1407 msgstr "Gestore Temi"
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1411 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1413 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
1415 msgid "Bundle Manager"
1416 msgstr "Gestore del pacchetto"
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
1419 msgid "Add Audio Track"
1420 msgstr "Aggiungi Traccia Audio"
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1423 msgid "Add Audio Bus"
1424 msgstr "Aggiungi Bus Audio"
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1427 msgid "Add MIDI Track"
1428 msgstr "Aggiungi Traccia MIDI"
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229
1435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:600
1436 msgid "Remove Last Capture"
1437 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1439 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1441 msgstr "Trascinamento"
1443 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242
1444 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1445 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:189
1449 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
1453 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1455 msgstr "Inizia/Ferma"
1457 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1458 msgid "Stop and Forget Capture"
1459 msgstr "Ferma e dimentica la registrazione"
1461 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
1462 msgid "Transition To Roll"
1463 msgstr "Transizione da stendere"
1465 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1466 msgid "Transition To Reverse"
1467 msgstr "Transizione al Contrario"
1469 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1470 msgid "Play Loop Range"
1471 msgstr "Riproduci l'intervallo ciclico"
1473 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1474 msgid "Play Selection"
1475 msgstr "Riproduci la selezione"
1477 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1478 msgid "Enable Record"
1479 msgstr "Abilita la registrazione"
1481 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1482 msgid "Start Recording"
1483 msgstr "Comincia a registrare"
1485 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1489 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1490 msgid "Rewind (Slow)"
1491 msgstr "Riavvolgi (lento)"
1493 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1494 msgid "Rewind (Fast)"
1495 msgstr "Riavvolgi (Veloce)"
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1501 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1502 msgid "Forward (Slow)"
1503 msgstr "Avanti (Lento)"
1505 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1506 msgid "Forward (Fast)"
1507 msgstr "Avanti (Veloce)"
1509 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1513 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
1515 msgstr "Vai all'inizio:"
1517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1519 msgstr "Vai alla fine"
1521 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
1522 msgid "Goto Wall Clock"
1523 msgstr "Vai al Tachimetro a Muro"
1525 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1526 msgid "Focus On Clock"
1527 msgstr "Focalizzati sul Tachimetro"
1529 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1530 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:724
1532 msgid "Bars & Beats"
1533 msgstr "Battute e Quarti"
1535 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1536 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1537 msgid "Minutes & Seconds"
1538 msgstr "Minuti e Secondi"
1540 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
1541 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1543 #: gtk2_ardour/editor.cc:215
1544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
1548 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1549 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1550 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1551 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:535
1552 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1954
1556 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
1557 msgid "Punch In/Out"
1558 msgstr "Punch In/Out"
1560 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
1561 msgid "Sync startup to video"
1562 msgstr "Sincronizza l'inizio al video"
1564 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1566 msgstr "Gestore Tempo"
1568 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
1569 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1570 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 1"
1572 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1573 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1574 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 2"
1576 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1577 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1578 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 3"
1580 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
1581 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1582 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 4"
1584 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1585 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1586 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 5"
1588 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1589 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1590 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 6"
1592 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1593 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1594 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 7"
1596 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1597 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1598 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 8"
1600 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1601 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1602 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 9"
1604 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1605 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1606 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 10"
1608 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1609 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1610 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 11"
1612 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1613 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1614 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 12"
1616 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1617 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1618 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia13"
1620 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1621 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1622 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 14"
1624 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1625 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1626 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 15"
1628 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1629 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1630 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 16"
1632 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1633 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1634 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 17"
1636 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1637 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1638 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 18"
1640 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1641 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1642 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 19"
1644 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1645 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1646 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 20"
1648 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1649 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1650 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 21"
1652 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1653 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1654 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 22"
1656 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1657 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1658 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 23"
1660 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1661 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1662 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 24"
1664 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1665 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1666 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 25"
1668 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1669 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1670 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 26"
1672 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1673 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1674 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 27"
1676 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1677 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1678 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 28"
1680 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1681 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1682 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 29"
1684 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1685 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1686 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 30"
1688 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1689 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1690 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 31"
1692 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1693 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1694 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 32"
1696 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1698 msgstr "Percentuale"
1700 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1704 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1708 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1712 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:438
1716 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1717 msgid "Send MIDI Clock"
1718 msgstr "Invia MIDI Clock"
1720 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1721 msgid "Send MIDI Feedback"
1722 msgstr "Manda il ritorno MIDI"
1724 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1725 msgid "Tape Machine Mode"
1726 msgstr "Modalità Registratore (Tape Machine)"
1728 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1729 msgid "Sync Editor and Mixer Track Order"
1730 msgstr "Sicronizza l'ordine delle tracce tra il mixer e la finestra di lavoro"
1732 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1733 msgid "Stop Plugins with Transport"
1734 msgstr "Ferma i plugin con il trascinamento"
1736 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1737 msgid "New Plugins are Active"
1738 msgstr "I nuovi Plugin sono attivi"
1740 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1741 msgid "Verify Remove Last Capture"
1742 msgstr "Verifica Rimuovi l'ultima registrazione"
1744 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1745 msgid "Make Periodic Safety Backups"
1746 msgstr "Fai dei periodici salvataggi di sicurezza"
1748 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1749 msgid "Stop Recording on xrun"
1750 msgstr "Ferma la registrazione su xrun"
1752 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1753 msgid "Create Marker at xrun Location"
1754 msgstr "Crea un indice nella posizione xrun."
1756 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1757 msgid "Stop Transport at Session End"
1758 msgstr "Ferma il trascinamento a fine sessione"
1760 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1761 msgid "-12dB Gain Reduce ffwd/rewind"
1762 msgstr "Riduci di 12db il guadagno durante il riavvolgimento"
1764 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1765 msgid "Rec-enable Stays Engaged at Stop"
1766 msgstr "La traccia rimane armata allo stop"
1768 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1769 msgid "Region Equivalents Overlap"
1770 msgstr "Accavallamento equivalente della regione"
1772 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1773 msgid "Primary Clock Delta to Edit Point"
1774 msgstr "Il Delta del Tachimetro primario sul cursore di lavoro"
1776 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1777 msgid "Secondary Clock Delta to Edit Point"
1778 msgstr "Il Delta del Tachimetro secondario sul cursorre di lavoro"
1780 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1781 msgid "Enable Editor Meters"
1782 msgstr "Abilita i meter nella finestra di editor"
1784 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1785 msgid "Always Copy Imported Files"
1786 msgstr "Copia sempre i file importati"
1788 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1789 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1790 msgstr "Allineamento elastico alla griglia"
1792 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1793 msgid "Auto-analyse new audio"
1794 msgstr "Analizza automaticamente il nuovo audio"
1796 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1797 msgid "Use narrow mixer strips"
1798 msgstr "Usa i canali del Mixer stretti"
1800 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1801 msgid "Name New Markers"
1802 msgstr "Nomina il nuovo Indice"
1804 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1806 msgstr "Usa il bias DC"
1808 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
1809 msgid "No processor handling"
1810 msgstr "Nessuna gestione del processore"
1812 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:480
1813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491
1814 msgid "Use FlushToZero"
1815 msgstr "Usa RipulisciAZero"
1817 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482
1818 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:496
1820 msgid "Use DenormalsAreZero"
1821 msgstr "Usa DenormalsSonoZero"
1823 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1824 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:501
1826 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1827 msgstr "Usa RipulisciAZero e DenormalsSonoZero"
1829 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:507
1830 msgid "Do not Run Plugins While Recording"
1831 msgstr "Non far funzionare i plug-ins durante la Registrazione"
1833 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1834 msgid "Latched Solo"
1835 msgstr "Solo serrato"
1837 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1838 msgid "Show Solo Muting"
1839 msgstr "Mostra Solo Mute"
1841 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1842 msgid "Override Muting"
1843 msgstr "Scavalca il Mute"
1845 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1846 #: gtk2_ardour/editor.cc:1511
1847 #: gtk2_ardour/editor.cc:1514
1848 #: gtk2_ardour/editor.cc:1534
1849 #: gtk2_ardour/editor.cc:1537
1853 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:529
1854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1515
1855 #: gtk2_ardour/editor.cc:1538
1859 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:530
1860 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:537
1864 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1865 #: gtk2_ardour/editor.cc:1516
1866 #: gtk2_ardour/editor.cc:1539
1867 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
1868 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1366
1872 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1876 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1877 #: gtk2_ardour/editor.cc:1517
1878 #: gtk2_ardour/editor.cc:1540
1879 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
1881 msgstr "Velocissimo"
1883 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
1888 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:538
1892 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1893 msgid "JACK Does Monitoring"
1894 msgstr "JACK fa Il monitorggio"
1896 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:567
1897 msgid "Ardour Does Monitoring"
1898 msgstr "Ardour fa Il monitoraggio"
1900 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:568
1901 msgid "Audio Hardware Does Monitoring"
1902 msgstr "La strumentazione fa il monitoraggio"
1904 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:572
1905 msgid "Solo in-place"
1906 msgstr "Solo in-place"
1908 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:574
1909 msgid "Solo via Bus"
1910 msgstr "Solo sul Bus"
1912 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:579
1913 msgid "Auto-connect Inputs to Physical Inputs"
1914 msgstr "Connetti automaticamente gli ingressi agli ingressi fisici"
1916 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1917 msgid "Manually Connect Inputs"
1918 msgstr "Connetti manualmente gli ingressi"
1920 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:586
1921 msgid "Auto-connect Outputs to Physical Outputs"
1922 msgstr "Connetti automaticamente le uscite alle uscite fisiche"
1924 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:588
1925 msgid "Auto-connect Outputs to Master Bus"
1926 msgstr "Connetti automaticamente le uscite all'uscita principale"
1928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1929 msgid "Manually Connect Outputs"
1930 msgstr "Connetti manualmente le uscite"
1932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:595
1933 msgid "Remote ID Assigned by User"
1934 msgstr "Identificazione Remota Assegnata dall'utente"
1936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:597
1937 msgid "Remote ID Follows Order of Mixer"
1938 msgstr "Identificazione Remota Segue l'Ordine del Mixer"
1940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:599
1941 msgid "Remote ID Follows Order of Editor"
1942 msgstr "Identificazione Remota Segue l'Ordine della finestra di lavoro"
1944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:602
1945 msgid "Auto Rebind Controls"
1946 msgstr "Riallaccia automaticamente i controlli"
1948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:752
1949 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:193
1953 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:756
1957 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:865
1961 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:129
1962 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:159
1963 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:151
1964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1265
1965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1624
1966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
1967 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1701
1968 msgid "programming error: %1"
1969 msgstr "errore di programmazione: %1"
1971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:238
1972 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1973 msgstr "errore di programmazione: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1975 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:271
1976 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1977 msgstr "errore di programmazione: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1979 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:305
1980 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1981 msgstr "errore di programmazione: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:344
1984 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1985 msgstr "errore di programmazione: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1987 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
1988 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1989 msgstr "errore di programmazione: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1991 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:849
1992 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1993 msgstr "errore di programmazione: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1995 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1215
1999 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1949
2000 #: gtk2_ardour/editor.cc:214
2001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:726
2005 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
2006 #: gtk2_ardour/editor.cc:213
2007 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:78
2009 msgstr "Battute:Quarti"
2011 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
2012 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:73
2013 msgid "Minutes:Seconds"
2014 msgstr "Minuti:Secondi"
2016 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
2020 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
2024 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
2025 msgid "audition this region"
2026 msgstr "ascolta questa regione"
2028 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
2032 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
2036 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
2040 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
2042 msgstr "PUNTO DI SINCRO:"
2044 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
2046 msgstr "INIZIO FILE:"
2048 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
2052 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
2053 msgid "change region start position"
2054 msgstr "cambia la posizione iniziale della regione"
2056 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
2057 msgid "change region end position"
2058 msgstr "cambia la posizione finale della regione"
2060 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
2061 msgid "change region length"
2062 msgstr "cambia la lunghezza della regione"
2064 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:1013
2065 msgid "add gain control point"
2066 msgstr "aggiungi i punti di controllo del guadagno"
2068 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:178
2069 msgid "Hide all crossfades"
2070 msgstr "Nascondi tutte le dissolvenze"
2072 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:179
2073 msgid "Show all crossfades"
2074 msgstr "Mostra tutte le dissolvenze incrociate"
2076 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:187
2077 msgid "Show waveforms"
2078 msgstr "Mostra le forme d'onda"
2080 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:197
2082 msgstr "Tradizionale"
2084 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:201
2086 msgstr "Rettificato"
2088 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:211
2089 #: gtk2_ardour/editor.cc:1510
2090 #: gtk2_ardour/editor.cc:1513
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:1533
2092 #: gtk2_ardour/editor.cc:1536
2093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
2094 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:452
2098 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:214
2099 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
2101 msgstr "Logaritmico"
2103 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
2105 msgstr "Forma d'onda"
2107 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:213
2108 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:730
2109 msgid "automation event move"
2110 msgstr "movimento evento di automazione "
2112 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:494
2113 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2114 msgstr "Ignora punti illegali in AutomationLine \"%1\""
2116 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:732
2117 msgid "automation range drag"
2118 msgstr "trascina intervallo di automazione"
2120 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:957
2121 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:72
2122 msgid "remove control point"
2123 msgstr "rimuovi i punti di controllo"
2125 #: gtk2_ardour/automation_region_view.cc:118
2126 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:585
2127 msgid "add automation event"
2128 msgstr "aggiungi evento di automazione"
2130 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:71
2131 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3832
2135 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:119
2136 msgid "automation state"
2137 msgstr "stato automazione"
2139 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:120
2141 msgstr "pulisci la traccia"
2143 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:121
2145 msgstr "nascondi la traccia"
2147 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:245
2148 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:288
2149 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:515
2150 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:183
2151 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:355
2152 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:631
2153 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:188
2157 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
2158 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:299
2159 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:519
2160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2195
2161 #: gtk2_ardour/editor.cc:2278
2162 #: gtk2_ardour/editor.cc:3900
2163 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2164 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2165 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:358
2166 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:633
2167 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:190
2171 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
2172 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:310
2173 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:523
2174 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:189
2175 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:361
2176 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:635
2177 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:192
2181 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:251
2182 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:321
2183 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:527
2184 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:192
2185 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:364
2186 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:637
2187 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:194
2191 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:332
2192 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:367
2196 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:369
2197 msgid "clear automation"
2198 msgstr "pulisci automazione"
2200 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:502
2201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2202 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:501
2206 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:504
2207 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:763
2208 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:597
2209 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:592
2213 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:506
2214 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2215 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1216
2216 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2220 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:531
2224 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:543
2228 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:551
2232 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:558
2233 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
2234 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:577
2238 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:112
2240 msgstr "Modifica pacchetto"
2242 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:119
2243 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:53
2247 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:127
2251 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:132
2252 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:138
2253 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:156
2257 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:133
2258 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:136
2259 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:195
2260 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:162
2261 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:872
2265 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:145
2269 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:151
2270 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:156
2271 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:207
2275 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:170
2277 msgstr "Aggiungi Canale"
2279 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2280 msgid "Bundle manager"
2281 msgstr "Gestore Pacchetto"
2283 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2284 #: gtk2_ardour/editor.cc:1851
2285 #: gtk2_ardour/editor.cc:2242
2286 #: gtk2_ardour/editor.cc:3902
2287 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2288 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:661
2289 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1242
2293 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:544
2295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:611
2296 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1224
2297 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:597
2298 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
2302 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:227
2303 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:372
2304 #: gtk2_ardour/editor.cc:560
2305 #: gtk2_ardour/editor.cc:584
2309 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:238
2310 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:846
2311 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1512
2315 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:350
2317 msgstr "Aggiungi canale"
2319 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:357
2320 msgid "Rename channel"
2321 msgstr "Rinomina canale"
2323 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2324 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2328 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2329 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2330 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2331 msgstr "le coordinate x dell'angolo alto a sinistra della rettifica"
2333 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2334 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2338 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2339 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2340 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2341 msgstr "le coordinate y dell'angolo alto a sinistra della rettifica"
2343 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2344 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2348 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2349 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2350 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2351 msgstr "le coordinate x dell'angolo in basso a destra della rettifica"
2353 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2354 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2358 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2359 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2360 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2361 msgstr "le coordinate y dell'angolo in basso a destra della rettifica"
2363 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2365 msgstr "colore rgba"
2367 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2368 msgid "color of line"
2369 msgstr "colore della linea"
2371 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2372 msgid "outline pixels"
2373 msgstr "pixel fuori linea"
2375 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2376 msgid "width in pixels of outline"
2377 msgstr "larghezza in pixel del fuori linea"
2379 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2381 msgid "outline what"
2382 msgstr "fuoriliea cosa"
2384 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2386 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2387 msgstr "quali limiti al fuori linea (maschera)"
2389 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2393 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2394 msgid "fill rectangle"
2395 msgstr "riempi il rettangolo"
2397 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2401 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2402 msgid "draw rectangle"
2403 msgstr "disegna rettangolo"
2405 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2406 msgid "outline color rgba"
2407 msgstr "colore del fuori linea rgba"
2409 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2410 msgid "color of outline"
2411 msgstr "colore del fuori linea"
2413 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2414 msgid "fill color rgba"
2415 msgstr "riempi il colore rgba"
2417 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2419 msgid "color of fill"
2420 msgstr "colore o riempimento"
2422 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:33
2423 msgid "Control point"
2424 msgstr "Cursore di controllo"
2426 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:44
2430 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:48
2434 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
2435 msgid "ardour: x-fade edit"
2436 msgstr "ardour: modifica dissolvenza incrociata"
2438 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2439 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:775
2440 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:500
2444 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2445 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2447 msgstr "Dissolvenza"
2449 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2451 msgstr "Uscita (asciutta)"
2453 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2457 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2459 msgstr "Ingresso (Asciutto)"
2461 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2465 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2466 msgid "With Pre-roll"
2467 msgstr "Con pre-roll"
2469 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:89
2470 msgid "With Post-roll"
2471 msgstr "Con post-roll"
2473 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2474 #: gtk2_ardour/editor.cc:668
2478 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:98
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:669
2481 msgstr "Dissolvenza"
2483 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:176
2484 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
2486 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2490 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2491 #: gtk2_ardour/editor.cc:3806
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:3808
2497 msgid "SMPTE Frames"
2498 msgstr "Fotogrammi SMPTE"
2500 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:3176
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:3810
2503 msgid "SMPTE Seconds"
2504 msgstr "Secondi SMPTE"
2506 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2507 #: gtk2_ardour/editor.cc:3812
2508 msgid "SMPTE Minutes"
2509 msgstr "Minuti SMPTE"
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:3814
2516 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2517 #: gtk2_ardour/editor.cc:3816
2521 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:3790
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2527 #: gtk2_ardour/editor.cc:3788
2531 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2532 #: gtk2_ardour/editor.cc:3786
2536 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:3784
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:3782
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2547 #: gtk2_ardour/editor.cc:3792
2551 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:3794
2556 #: gtk2_ardour/editor.cc:130
2557 #: gtk2_ardour/editor.cc:3796
2561 #: gtk2_ardour/editor.cc:131
2562 #: gtk2_ardour/editor.cc:3798
2563 msgid "Region starts"
2564 msgstr "Inizio regioni"
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:132
2567 #: gtk2_ardour/editor.cc:3800
2569 msgstr "Fine regioni"
2571 #: gtk2_ardour/editor.cc:133
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:3804
2573 msgid "Region syncs"
2574 msgstr "Sincro delle regioni"
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2577 #: gtk2_ardour/editor.cc:3802
2578 msgid "Region bounds"
2579 msgstr "Limiti delle regioni"
2581 #: gtk2_ardour/editor.cc:139
2582 #: gtk2_ardour/editor.cc:3832
2583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
2585 msgstr "Nessuna Griglia"
2587 #: gtk2_ardour/editor.cc:140
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:3834
2589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
2593 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:3836
2595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
2599 #: gtk2_ardour/editor.cc:146
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:156
2601 #: gtk2_ardour/editor.cc:3162
2602 #: gtk2_ardour/editor.cc:3188
2603 #: gtk2_ardour/editor.cc:3875
2604 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2605 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:147
2610 #: gtk2_ardour/editor.cc:3873
2611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
2615 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
2616 #: gtk2_ardour/editor.cc:157
2617 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2622 #: gtk2_ardour/editor.cc:3894
2626 #: gtk2_ardour/editor.cc:154
2627 #: gtk2_ardour/editor.cc:3896
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:155
2632 #: gtk2_ardour/editor.cc:3898
2636 #: gtk2_ardour/editor.cc:158
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:3904
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:3906
2639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2641 msgstr "Indice Attivo"
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2648 #: gtk2_ardour/editor.cc:165
2652 #: gtk2_ardour/editor.cc:166
2653 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2654 msgstr "Mistura multitimbrica bilanciata"
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:167
2657 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2658 msgstr "Percussione non intonata con le note stabili"
2660 #: gtk2_ardour/editor.cc:168
2662 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2663 msgstr "Strumentista monofonico frizzante"
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:169
2666 msgid "Unpitched solo percussion"
2667 msgstr "Metti in solo la percussione non intonata"
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:212
2673 #: gtk2_ardour/editor.cc:216
2674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
2676 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2677 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2681 #: gtk2_ardour/editor.cc:217
2682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
2683 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:273
2684 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:288
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:218
2689 msgid "Location Markers"
2690 msgstr "Indici di posizione"
2692 #: gtk2_ardour/editor.cc:219
2693 msgid "Range Markers"
2694 msgstr "Indici di intervallo"
2696 #: gtk2_ardour/editor.cc:220
2697 msgid "Loop/Punch Ranges"
2698 msgstr "Intervalli di Ciclo/Punch"
2700 #: gtk2_ardour/editor.cc:221
2701 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:722
2705 #: gtk2_ardour/editor.cc:238
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:239
2711 msgstr "automazione"
2713 #: gtk2_ardour/editor.cc:241
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:585
2718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
2719 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1120
2720 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:587
2725 #: gtk2_ardour/editor.cc:663
2726 #: gtk2_ardour/editor.cc:751
2730 #: gtk2_ardour/editor.cc:664
2731 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:713
2732 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:665
2737 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:715
2741 #: gtk2_ardour/editor.cc:666
2745 #: gtk2_ardour/editor.cc:670
2746 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:284
2750 #: gtk2_ardour/editor.cc:671
2754 #: gtk2_ardour/editor.cc:672
2755 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:638
2756 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:567
2757 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:838
2761 #: gtk2_ardour/editor.cc:673
2762 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:875
2766 #: gtk2_ardour/editor.cc:674
2770 #: gtk2_ardour/editor.cc:675
2774 #: gtk2_ardour/editor.cc:723
2775 #: gtk2_ardour/editor.cc:765
2779 #: gtk2_ardour/editor.cc:754
2780 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:90
2781 msgid "Tracks/Busses"
2784 #: gtk2_ardour/editor.cc:757
2788 #: gtk2_ardour/editor.cc:760
2790 msgstr "Modifica Gruppi"
2792 #: gtk2_ardour/editor.cc:825
2793 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2794 msgstr "Spingi Regione/Selezione in avanti"
2796 #: gtk2_ardour/editor.cc:826
2797 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2798 msgstr "Spingi Regione/Selezione indietro"
2800 #: gtk2_ardour/editor.cc:856
2801 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:411
2803 msgstr "Finestra di lavoro"
2805 #: gtk2_ardour/editor.cc:1314
2806 #: gtk2_ardour/editor.cc:1322
2807 #: gtk2_ardour/editor.cc:4912
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:4939
2809 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2811 msgstr "intervallo ciclico"
2813 #: gtk2_ardour/editor.cc:1327
2814 #: gtk2_ardour/editor.cc:1335
2815 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2819 #: gtk2_ardour/editor.cc:1490
2820 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2102
2821 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2822 msgstr "errore di programmazione: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2824 #: gtk2_ardour/editor.cc:1502
2825 #: gtk2_ardour/editor.cc:1525
2826 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1236
2830 #: gtk2_ardour/editor.cc:1504
2831 #: gtk2_ardour/editor.cc:1527
2832 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1234
2836 #: gtk2_ardour/editor.cc:1546
2837 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1863
2838 #: gtk2_ardour/selection.cc:673
2839 #: gtk2_ardour/selection.cc:712
2840 msgid "programming error: "
2841 msgstr "errore di programmazione: "
2843 #: gtk2_ardour/editor.cc:1653
2844 #: gtk2_ardour/editor.cc:1661
2845 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3685
2849 #: gtk2_ardour/editor.cc:1657
2851 msgstr "Togli dall'ibernazione"
2853 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
2856 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
2857 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:544
2858 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:777
2859 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:484
2860 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:196
2864 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
2866 msgstr "Togli dal mute"
2868 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2870 msgid "Convert to short"
2871 msgstr "Converti in corto"
2873 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2875 msgid "Convert to full"
2876 msgstr "Converti in pieno"
2878 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869
2880 msgstr "Dissolvenza incrociata"
2882 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:4352
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
2885 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:599
2886 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1064
2887 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5876
2888 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1118
2889 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:897
2890 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1228
2891 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:961
2892 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1508
2893 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:960
2897 #: gtk2_ardour/editor.cc:1930
2898 msgid "Popup region editor"
2899 msgstr "Mostra la finestra di lavoro della regione"
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2902 msgid "Raise to top layer"
2903 msgstr "Porta la regione al primo livello"
2905 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934
2906 msgid "Lower to bottom layer"
2907 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:1936
2910 msgid "Define sync point"
2911 msgstr "Definisci il punto di sincro"
2913 #: gtk2_ardour/editor.cc:1937
2914 msgid "Remove sync point"
2915 msgstr "Rimuovi il punto di sincro"
2917 #: gtk2_ardour/editor.cc:1942
2921 #: gtk2_ardour/editor.cc:1945
2922 #: gtk2_ardour/editor.cc:2147
2923 msgid "Spectral Analysis"
2924 msgstr "Analisi Spettrale"
2926 #: gtk2_ardour/editor.cc:1959
2927 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
2928 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
2932 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2933 msgid "Glue to Bars&Beats"
2934 msgstr "Incolla a Battute e Quarti"
2936 #: gtk2_ardour/editor.cc:1990
2940 #: gtk2_ardour/editor.cc:2000
2941 msgid "Original position"
2942 msgstr "Posizione originale"
2944 #: gtk2_ardour/editor.cc:2013
2945 msgid "Reset Envelope"
2946 msgstr "Azzera Inviluppo"
2948 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
2949 msgid "Envelope Visible"
2950 msgstr "Inviluppo Visibile"
2952 #: gtk2_ardour/editor.cc:2024
2953 msgid "Envelope Active"
2954 msgstr "Inviluppo attivo"
2956 #: gtk2_ardour/editor.cc:2038
2958 msgstr "DeNormalizza"
2960 #: gtk2_ardour/editor.cc:2040
2964 #: gtk2_ardour/editor.cc:2044
2968 #: gtk2_ardour/editor.cc:2048
2969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
2973 #: gtk2_ardour/editor.cc:2053
2974 msgid "Add Single Range"
2975 msgstr "Aggiungi un singolo Intervallo"
2977 #: gtk2_ardour/editor.cc:2054
2978 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
2979 msgid "Add Range Markers"
2980 msgstr "Aggiungi Indici di Intervallo"
2982 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2983 msgid "Set Range Selection"
2984 msgstr "Imposta le selezione dell'intervallo"
2986 #: gtk2_ardour/editor.cc:2068
2988 msgstr "Spingi avanti"
2990 #: gtk2_ardour/editor.cc:2069
2992 msgstr "Spingi indietro"
2994 #: gtk2_ardour/editor.cc:2070
2995 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2996 msgstr "Spingi avanti secondo la compensazione della registrazione"
2998 #: gtk2_ardour/editor.cc:2071
2999 msgid "Nudge bwd by capture offset"
3000 msgstr "Spingi indietro secondo la compensazione della registrazione"
3002 #: gtk2_ardour/editor.cc:2073
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:2262
3004 #: gtk2_ardour/editor.cc:2318
3005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
3009 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
3010 msgid "Start to edit point"
3011 msgstr "Inizio su cursore di lavoro"
3013 #: gtk2_ardour/editor.cc:2085
3014 msgid "Edit point to end"
3015 msgstr "Cursore di lavoro alla fine"
3017 #: gtk2_ardour/editor.cc:2090
3018 msgid "Trim To Loop"
3019 msgstr "Ritaglia sull'intervallo ciclico"
3021 #: gtk2_ardour/editor.cc:2091
3022 msgid "Trim To Punch"
3023 msgstr "Ritaglia sull'intervallo di Puch"
3025 #: gtk2_ardour/editor.cc:2093
3026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
3027 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:137
3028 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:670
3029 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:211
3030 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:870
3034 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
3038 #: gtk2_ardour/editor.cc:2103
3039 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
3040 msgid "Make mono regions"
3041 msgstr "Crea regioni mono"
3043 #: gtk2_ardour/editor.cc:2106
3044 #: gtk2_ardour/editor.cc:3653
3048 #: gtk2_ardour/editor.cc:2107
3049 msgid "Multi-Duplicate"
3050 msgstr "Multi-Duplica"
3052 #: gtk2_ardour/editor.cc:2108
3053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
3055 msgstr "Riempi Traccia"
3057 #: gtk2_ardour/editor.cc:2110
3058 #: gtk2_ardour/editor.cc:4350
3059 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:765
3061 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
3062 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:662
3063 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
3064 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1143
3065 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:594
3069 #: gtk2_ardour/editor.cc:2143
3071 msgstr "Riproduci l'intervallo"
3073 #: gtk2_ardour/editor.cc:2144
3075 msgstr "Intervallo ciclico"
3077 #: gtk2_ardour/editor.cc:2150
3078 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:593
3079 msgid "Extend Range to End of Region"
3080 msgstr "Estendi l'intervallo alla fine della ragione"
3082 #: gtk2_ardour/editor.cc:2151
3083 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
3084 msgid "Extend Range to Start of Region"
3085 msgstr "Intervallo esteso all'inizio di regione"
3087 #: gtk2_ardour/editor.cc:2154
3088 msgid "Convert to region in-place"
3089 msgstr "Converti in regione sul posto"
3091 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
3092 msgid "Convert to region in region list"
3093 msgstr "Converti in regione nella lista regioni"
3095 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
3096 msgid "Select all in range"
3097 msgstr "Seleziona tutto nell'intervallo"
3099 #: gtk2_ardour/editor.cc:2161
3100 msgid "Set loop from selection"
3101 msgstr "Imposta l'intervallo ciclico dalla selezione"
3103 #: gtk2_ardour/editor.cc:2162
3104 msgid "Set punch from selection"
3105 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch dalla selezione"
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167
3108 msgid "Crop region to range"
3109 msgstr "Ritaglia la regione nell'intervallo"
3111 #: gtk2_ardour/editor.cc:2168
3112 msgid "Fill range with region"
3113 msgstr "Riempi l'intervallo con la regione"
3115 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169
3116 msgid "Duplicate range"
3117 msgstr "Duplica intervallo"
3119 #: gtk2_ardour/editor.cc:2170
3120 msgid "Create chunk from range"
3121 msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
3123 #: gtk2_ardour/editor.cc:2172
3124 msgid "Consolidate range"
3125 msgstr "Consolida intervallo"
3127 #: gtk2_ardour/editor.cc:2173
3128 msgid "Bounce range to region list"
3129 msgstr "Scarica l'intervallo nella lista regioni"
3131 #: gtk2_ardour/editor.cc:2174
3132 msgid "Export range"
3133 msgstr "Esporta intervallo"
3135 #: gtk2_ardour/editor.cc:2189
3136 #: gtk2_ardour/editor.cc:2276
3137 msgid "Play from edit point"
3138 msgstr "Riproduci dal cursore di lavoro"
3140 #: gtk2_ardour/editor.cc:2190
3141 #: gtk2_ardour/editor.cc:2277
3142 msgid "Play from start"
3143 msgstr "Riproduci dall'inizio"
3145 #: gtk2_ardour/editor.cc:2191
3147 msgstr "Riproduci la regione"
3149 #: gtk2_ardour/editor.cc:2193
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3152 msgstr "Regione in ciclo"
3154 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3155 #: gtk2_ardour/editor.cc:2286
3156 msgid "Select All in track"
3157 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3159 #: gtk2_ardour/editor.cc:2204
3160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2287
3161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3162 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1230
3164 msgstr "Seleziona tutto"
3166 #: gtk2_ardour/editor.cc:2205
3167 #: gtk2_ardour/editor.cc:2288
3168 msgid "Invert selection in track"
3169 msgstr "Inverti la selezione nella traccia"
3171 #: gtk2_ardour/editor.cc:2206
3172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2289
3173 msgid "Invert selection"
3174 msgstr "Inverti selezione"
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:2208
3177 msgid "Set range to loop range"
3178 msgstr "Imposta l'intervallo come intervallo ciclico"
3180 #: gtk2_ardour/editor.cc:2209
3181 msgid "Set range to punch range"
3182 msgstr "Imposta intervallo come intervallo di punch"
3184 #: gtk2_ardour/editor.cc:2211
3185 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3186 msgid "Select All After Edit Point"
3187 msgstr "Seleziona tutto dopo il Cursore di Lavoro"
3189 #: gtk2_ardour/editor.cc:2212
3190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3191 msgid "Select All Before Edit Point"
3192 msgstr "Seleziona tutto prima del Cursore di Lavoro"
3194 #: gtk2_ardour/editor.cc:2213
3195 msgid "Select All After Playhead"
3196 msgstr "Seleziona tutto dopo la Testina"
3198 #: gtk2_ardour/editor.cc:2214
3199 msgid "Select All Before Playhead"
3200 msgstr "Seleziona tutto prima della Testina"
3202 #: gtk2_ardour/editor.cc:2215
3203 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3204 msgstr "Seleziona tutto tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3206 #: gtk2_ardour/editor.cc:2216
3207 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3208 msgstr "Seleziona tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3210 #: gtk2_ardour/editor.cc:2217
3211 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3212 msgstr "Seleziona l'intervallo tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3214 #: gtk2_ardour/editor.cc:2221
3215 #: gtk2_ardour/editor.cc:2296
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3221 #: gtk2_ardour/editor.cc:2229
3222 #: gtk2_ardour/editor.cc:2304
3223 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
3224 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1219
3228 #: gtk2_ardour/editor.cc:2230
3229 #: gtk2_ardour/editor.cc:2305
3230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:546
3231 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1221
3235 #: gtk2_ardour/editor.cc:2231
3236 #: gtk2_ardour/editor.cc:2306
3237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
3238 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1227
3242 #: gtk2_ardour/editor.cc:2235
3243 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3245 msgstr "Allineamento"
3247 #: gtk2_ardour/editor.cc:2236
3248 msgid "Align Relative"
3249 msgstr "Allineamento Relativo"
3251 #: gtk2_ardour/editor.cc:2240
3252 msgid "Insert chunk"
3253 msgstr "Inserisci lo Spezzone"
3255 #: gtk2_ardour/editor.cc:2247
3256 msgid "Insert Selected Region"
3257 msgstr "Inserisci la regione selezionata"
3259 #: gtk2_ardour/editor.cc:2248
3260 msgid "Insert Existing Media"
3261 msgstr "Inserisci il Media Esistente"
3263 #: gtk2_ardour/editor.cc:2257
3264 #: gtk2_ardour/editor.cc:2313
3265 msgid "Nudge entire track fwd"
3266 msgstr "Spingi tutta la traccia in avanti"
3268 #: gtk2_ardour/editor.cc:2258
3269 #: gtk2_ardour/editor.cc:2314
3270 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3271 msgstr "Sposta in avanti la traccia dopo il cursore di lavoro"
3273 #: gtk2_ardour/editor.cc:2259
3274 #: gtk2_ardour/editor.cc:2315
3275 msgid "Nudge entire track bwd"
3276 msgstr "Spingi tutta la traccia indietro"
3278 #: gtk2_ardour/editor.cc:2260
3279 #: gtk2_ardour/editor.cc:2316
3280 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3281 msgstr "Spingi indietro la traccia dopo il cursore di lavoro"
3283 #: gtk2_ardour/editor.cc:2291
3284 msgid "Select all after edit point"
3285 msgstr "Seleziona tutto dopo il cursore di lavoro"
3287 #: gtk2_ardour/editor.cc:2292
3288 msgid "Select all before edit point"
3289 msgstr "Seleziona tutto prima del cursore di lavoro"
3291 #: gtk2_ardour/editor.cc:2293
3292 msgid "Select all after playhead"
3293 msgstr "Seleziona tutto dopo la testina"
3295 #: gtk2_ardour/editor.cc:2294
3296 msgid "Select all before playhead"
3297 msgstr "Selezioan tutto prima della testina"
3299 #: gtk2_ardour/editor.cc:3109
3300 msgid "Select/Move Objects"
3301 msgstr "Seleziona/Muovi Oggetti"
3303 #: gtk2_ardour/editor.cc:3110
3304 msgid "Select/Move Ranges"
3305 msgstr "Seleziona/Muovi Intervalli"
3307 #: gtk2_ardour/editor.cc:3111
3308 msgid "Draw Gain Automation"
3309 msgstr "Disegna l'Automazione del Guadagno"
3311 #: gtk2_ardour/editor.cc:3112
3312 msgid "Select Zoom Range"
3313 msgstr "Seleziona l'intervallo di ingrandimento"
3315 #: gtk2_ardour/editor.cc:3113
3316 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3317 msgstr "Allunga/Restringi le Regioni"
3319 #: gtk2_ardour/editor.cc:3114
3320 msgid "Listen to Specific Regions"
3321 msgstr "Ascolta la regione specifica"
3323 #: gtk2_ardour/editor.cc:3115
3324 msgid "Edit MIDI Notes"
3325 msgstr "Modifica le note MIDI"
3327 #: gtk2_ardour/editor.cc:3147
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
3330 msgstr "Ingrandimento"
3332 #: gtk2_ardour/editor.cc:3153
3333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3335 msgstr "Rimpicciolimento"
3337 #: gtk2_ardour/editor.cc:3159
3338 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:316
3339 msgid "Zoom to Session"
3340 msgstr "Ingrandisci la sessione"
3342 #: gtk2_ardour/editor.cc:3165
3344 msgstr "Fuoco dell'ingrandimento"
3346 #: gtk2_ardour/editor.cc:3179
3347 msgid "Snap/Grid Units"
3348 msgstr "Allinea/Griglia Unità "
3350 msgid "Magnetic Snap"
3351 msgstr "Allineamento Magnetico"
3353 #: gtk2_ardour/editor.cc:3185
3354 msgid "Snap/Grid Mode"
3355 msgstr "Modalita' di Allineamento alla griglia"
3357 #: gtk2_ardour/editor.cc:3191
3359 msgstr "Cursore di lavoro"
3361 #: gtk2_ardour/editor.cc:3301
3362 msgid "Add/Move/Stretch Notes"
3363 msgstr "Aggiungi/Sposta/Durata Note"
3365 #: gtk2_ardour/editor.cc:3302
3366 msgid "Select/Move Notes"
3367 msgstr "Seleziona/Muovi le note"
3369 #: gtk2_ardour/editor.cc:3303
3370 msgid "Resize Notes"
3371 msgstr "Dimensiona le note"
3373 #: gtk2_ardour/editor.cc:3304
3375 msgstr "Elimina Note"
3377 #: gtk2_ardour/editor.cc:3324
3379 msgstr "Suona le note"
3381 #: gtk2_ardour/editor.cc:3471
3382 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3383 msgstr "L'indirizzo URL è stato passato difettoso al codice drag & drop"
3385 #: gtk2_ardour/editor.cc:3589
3386 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:519
3390 #: gtk2_ardour/editor.cc:3591
3392 msgstr "Annulla (%1)"
3394 #: gtk2_ardour/editor.cc:3598
3395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
3399 #: gtk2_ardour/editor.cc:3600
3401 msgstr "Ripristina (%1)"
3403 #: gtk2_ardour/editor.cc:3630
3404 msgid "Number of Duplications:"
3405 msgstr "Numero di Duplicazioni:"
3407 #: gtk2_ardour/editor.cc:3765
3409 msgstr "Unisci il taglio"
3411 #: gtk2_ardour/editor.cc:3767
3414 msgstr "taglio allungato"
3416 #: gtk2_ardour/editor.cc:3769
3418 msgstr "Blocca il taglio"
3420 #: gtk2_ardour/editor.cc:4183
3422 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3423 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3424 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3426 "L'elenco Scelte %1 è al momento non in uso.\n"
3427 "Se lasciato solo, nessun file audio utilizzato verrà cancellato.\n"
3428 "Se cancellato, solo gli audio file utilizzatio solo da questo elenco saranno cancellati."
3430 #: gtk2_ardour/editor.cc:4193
3431 msgid "Delete playlist"
3432 msgstr "Rimuovi Elenco Scelte"
3434 #: gtk2_ardour/editor.cc:4194
3435 msgid "Keep playlist"
3436 msgstr "Mantieni l'Elenco Scelte"
3438 #: gtk2_ardour/editor.cc:4195
3439 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:641
3440 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5574
3441 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:90
3442 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:254
3443 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:391
3444 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1074
3445 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:754
3446 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3447 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3448 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3449 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
3450 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3454 #: gtk2_ardour/editor.cc:4366
3455 msgid "New name of snapshot"
3456 msgstr "Nuovo nome dell'istantanea"
3458 #: gtk2_ardour/editor.cc:4384
3460 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3461 "(cannot be undone)"
3463 "Vuoi veramente rimuovere l'istantanea \"%1\" ?\n"
3464 "(questa azione non potrà essere annullata)"
3466 #: gtk2_ardour/editor.cc:4386
3467 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4414
3468 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6018
3469 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:936
3470 msgid "No, do nothing."
3471 msgstr "No, non fare niente."
3473 #: gtk2_ardour/editor.cc:4387
3474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6022
3475 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:937
3476 msgid "Yes, remove it."
3477 msgstr "Si, rimuovi."
3479 #: gtk2_ardour/editor.cc:4494
3480 msgid "new playlists"
3481 msgstr "nuovi Elenchi Scelte"
3483 #: gtk2_ardour/editor.cc:4510
3484 msgid "copy playlists"
3485 msgstr "copia gli Elenchi Scelte"
3487 #: gtk2_ardour/editor.cc:4526
3488 msgid "clear playlists"
3489 msgstr "elimina gli Elenchi Scelte"
3491 #: gtk2_ardour/editor.cc:5164
3492 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3493 msgstr "Per favore aspetta che Ardour carichi i dati di visualizzazione"
3495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3497 msgstr "Connetti automaticamente"
3499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3501 msgstr "Dissolvenze incrociate"
3503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3504 msgid "Move Selected Marker"
3505 msgstr "Rimuovi l'indice selezionato"
3507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3508 msgid "Select Range Operations"
3509 msgstr "Seleziona l'intevallo delle operzioni"
3511 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3512 msgid "Select Regions"
3513 msgstr "Seleziona le regioni"
3515 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3517 msgstr "Cursore di lavoro"
3519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3529 msgstr "Collegamento"
3531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3534 msgstr "Fuoco dell'ingrandimento"
3536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3538 msgstr "Tasto del mouse"
3540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3541 msgid "Locate to Markers"
3542 msgstr "Posiziona sugli Indici"
3544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3550 msgid "Meter falloff"
3551 msgstr "Tempo di caduta del meter"
3553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3555 msgstr "Tempo di mantenimento del meter"
3557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3558 msgid "Misc Options"
3559 msgstr "Opzioni varie"
3561 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3563 msgstr "Monitoraggio"
3565 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3566 msgid "Primary Clock"
3567 msgstr "Tachimetro principale"
3569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3570 msgid "Pullup / Pulldown"
3571 msgstr "Pullup / Pulldown"
3573 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3578 msgid "Region operations"
3579 msgstr "Operazioni della regione"
3581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3585 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3593 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3597 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3598 msgid "Secondary Clock"
3599 msgstr "Tachimetro secondario"
3601 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
3606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
3607 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
3608 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
3609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:545
3610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
3614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3616 msgstr "Sottofotogrammi"
3618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
3619 msgid "Timecode fps"
3620 msgstr "Timecode fps"
3622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
3630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3632 msgstr "Forme d'onda"
3634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3636 msgstr "Ingrandimento"
3638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
3639 msgid "Link Region/Track Selection"
3640 msgstr "Connetti la Regione/Selezione traccia"
3642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3643 msgid "Automation Follows Regions"
3644 msgstr "L'automazione segue la Regione"
3646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104
3649 msgstr "Trascinamento rotto"
3651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
3652 msgid "Show Editor Mixer"
3653 msgstr "Mostra il mixer della finestra di lavoro"
3655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3656 msgid "Show Editor List"
3657 msgstr "Mostra la lista della finestra di lavoro"
3659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
3660 msgid "Span Entire Overlap"
3661 msgstr "Estendi sull'intera sovrapposizione"
3663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3664 msgid "Created Automatically"
3665 msgstr "Creato Automaticamente"
3667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
3668 msgid "Use Region Fades (global)"
3669 msgstr "Usa le dissolvenze della regione (globale)"
3671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
3672 msgid "Show Region Fades"
3673 msgstr "Mostra le dissolvenze della regione"
3675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
3676 msgid "Toggle Region Fade In"
3677 msgstr "Attiva/Disattiva l'assolvenza della regione"
3679 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
3680 msgid "Toggle Region Fade Out"
3681 msgstr "Attiva/Disattiva la dissolvenza della regione"
3683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
3685 msgid "Toggle Region Fades"
3686 msgstr "Alterna le dissolvenze della regione"
3688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3689 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3690 msgstr "Testina sul prossimo margine di regione"
3692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3693 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3694 msgstr "Testina sul precedente margine di regione"
3696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
3697 msgid "Playhead to Next Region Start"
3698 msgstr "Testina sul Prossimo Inizio Regione"
3700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3701 msgid "Playhead to Next Region End"
3702 msgstr "Testina sul Prossimo Fine Regione"
3704 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3705 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3706 msgstr "Testina sul Prossimo Sincro della Regione"
3708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
3709 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3710 msgstr "Testina sul Precendente Inizio Regione"
3712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3713 msgid "Playhead to Previous Region End"
3714 msgstr "Testina sul Precedente Fine Regione"
3716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3717 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3718 msgstr "Testina sul Precedente Sincro della Regione"
3720 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3721 msgid "To Next Region Boundary"
3722 msgstr "Sul prossimo margine di regione"
3724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3725 msgid "To Previous Region Boundary"
3726 msgstr "Sul precedente margine di regione"
3728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
3729 msgid "To Next Region Start"
3730 msgstr "Sul prossimo inizio di regione"
3732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
3733 msgid "To Next Region End"
3734 msgstr "Sulla prossima fine di regione"
3736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3737 msgid "To Next Region Sync"
3738 msgstr "Sul prossimo punto di Sincro della regione"
3740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
3741 msgid "To Previous Region Start"
3742 msgstr "Sul precedente inizio regione"
3744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
3745 msgid "To Previous Region End"
3746 msgstr "Sulla precedente fine regione"
3748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3749 msgid "To Previous Region Sync"
3750 msgstr "Sul precedente punto di Sincro della regione"
3752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
3753 msgid "To Range Start"
3754 msgstr "Sull'inizio intervallo"
3756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
3757 msgid "To Range End"
3758 msgstr "Sulla fine intevallo"
3760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
3761 msgid "Playhead to Range Start"
3762 msgstr "Testina su Inizio Intervallo"
3764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
3765 msgid "Playhead to Range End"
3766 msgstr "Testina sulla fine intevallo"
3768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:186
3769 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1231
3770 msgid "Deselect All"
3771 msgstr "Deseleziona tutto"
3773 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
3774 msgid "Invert Selection"
3775 msgstr "Inverti la selezione"
3777 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
3778 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3779 msgstr "Seleziona tutto l'intevallo di lavoro sovrapposto"
3781 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
3782 msgid "Select All Inside Edit Range"
3783 msgstr "Seleziona tutto all'interno dell'intevallo di lavoro"
3785 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3786 msgid "Select Edit Range"
3787 msgstr "Seleziona l'intervallo di lavoro"
3789 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
3790 msgid "Select All in Punch Range"
3791 msgstr "Seleziona tutto nell'intervallo di Punch"
3793 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
3794 msgid "Select All in Loop Range"
3795 msgstr "Seleziona tutto nell'intevallo ciclico"
3797 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
3798 msgid "Select Next Track/Bus"
3799 msgstr "Seleziona seguente Traccia/Bus"
3801 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
3802 msgid "Select Previous Track/Bus"
3803 msgstr "Seleziona la precedente Traccia/Bus"
3805 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
3806 msgid "Toggle Record Enable"
3807 msgstr "Abilita/Disabilita la registrazione"
3809 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
3811 msgstr "Salva la visualizzazione 1"
3813 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
3815 msgstr "Vai alla visualizzazione 1"
3817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:221
3819 msgstr "Salva la visualizzazione 2"
3821 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
3823 msgstr "Vai alla visualizzazione 2"
3825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
3827 msgstr "Salva la visualizzazione 3"
3829 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
3831 msgstr "Vai alla visualizzazione 3"
3833 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
3835 msgstr "Salva la visualizzazione 4"
3837 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
3839 msgstr "Vai alla visualizzazione 4"
3841 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
3843 msgstr "Salva la visualizzazione 5"
3845 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
3847 msgstr "Vai alla visualizzazione 5"
3849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
3851 msgstr "Salva la visualizzazione 6"
3853 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
3855 msgstr "Vai alla visualizzazione 6"
3857 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3859 msgstr "Salva la visualizzazione 7"
3861 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
3863 msgstr "Vai alla visualizzazione 7"
3865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
3867 msgstr "Salva la visualizzazione 8"
3869 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
3871 msgstr "Vai alla visualizzazione 8"
3873 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
3875 msgstr "Salva la visualizzazione 9"
3877 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3879 msgstr "Vai alla visualizzazione 9"
3881 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3882 msgid "Save View 10"
3883 msgstr "Salva la visualizzazione 10"
3885 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
3886 msgid "Goto View 10"
3887 msgstr "Vai alla visualizzazione 10"
3889 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
3890 msgid "Save View 11"
3891 msgstr "Salva la visualizzazione 11"
3893 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:259
3894 msgid "Goto View 11"
3895 msgstr "Vai alla visualizzazione 11"
3897 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
3898 msgid "Save View 12"
3899 msgstr "Salva la visualizzazione 12"
3901 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
3902 msgid "Goto View 12"
3903 msgstr "Vai alla visualizzazione 12"
3905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
3906 msgid "Locate to Mark 1"
3907 msgstr "Posizionati sull'Indice 1"
3909 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
3910 msgid "Locate to Mark 2"
3911 msgstr "Posizionati sull'Indice 2"
3913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271
3914 msgid "Locate to Mark 3"
3915 msgstr "Posizionati sull'Indice 3"
3917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
3918 msgid "Locate to Mark 4"
3919 msgstr "Posizionati sull'Indice 4"
3921 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
3922 msgid "Locate to Mark 5"
3923 msgstr "Posizionati sull'Indice 5"
3925 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
3926 msgid "Locate to Mark 6"
3927 msgstr "Posizionati sull'Indice 6"
3929 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3930 msgid "Locate to Mark 7"
3931 msgstr "Posizionati sull'Indice 7"
3933 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3934 msgid "Locate to Mark 8"
3935 msgstr "Posizionati sull'Indice 8"
3937 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3938 msgid "Locate to Mark 9"
3939 msgstr "Posizionati sull'Indice 9"
3941 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3942 msgid "Jump Forward to Mark"
3943 msgstr "Salta all'indice Successivo"
3945 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3946 msgid "Jump Backward to Mark"
3947 msgstr "Salta all'indice Precedente"
3949 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
3950 msgid "Add Mark from Playhead"
3951 msgstr "Aggiungi indice dalla Testina"
3953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3954 msgid "Nudge Forward"
3955 msgstr "Spingi avanti"
3957 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3958 msgid "Nudge Next Forward"
3959 msgstr "Spingi il seguente in avanti"
3961 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3962 msgid "Nudge Backward"
3963 msgstr "Spingi indietro"
3965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3966 msgid "Nudge Next Backward"
3967 msgstr "Spingi il prossimo indietro"
3969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3970 msgid "Nudge Playhead Forward"
3971 msgstr "Spingi la testina avanti"
3973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3974 msgid "Nudge Playhead Backward"
3975 msgstr "Spingi la testina indietro"
3977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3978 msgid "Forward to Grid"
3979 msgstr "Avanza alla griglia"
3981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3982 msgid "Backward to Grid"
3983 msgstr "Retrocedi alla griglia"
3985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:318
3986 msgid "Zoom to Region"
3987 msgstr "Ingrandisci la regione"
3989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3990 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3991 msgstr "Ingrandisci la regione (largo e alto)"
3993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3994 msgid "Toggle Zoom State"
3995 msgstr "Alterna lo stato di ingrandimento"
3997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3998 msgid "Move Selected Tracks Up"
3999 msgstr "Sposta le tracce selezionate in alto"
4001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
4002 msgid "Move Selected Tracks Down"
4003 msgstr "Sposta le tracce selezionate in basso"
4005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
4006 msgid "Scroll Tracks Up"
4007 msgstr "Scorri le Tracce in Alto"
4009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332
4010 msgid "Scroll Tracks Down"
4011 msgstr "Scorri le Tracce in Basso"
4013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
4014 msgid "Step Tracks Up"
4015 msgstr "Scorri passo-passo le Tracce in Alto"
4017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
4018 msgid "Step Tracks Down"
4019 msgstr "Scorri passo-passo le Tracce in Basso"
4021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
4022 msgid "Scroll Backward"
4023 msgstr "Scorri Indietro"
4025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:341
4026 msgid "Scroll Forward"
4027 msgstr "Scorri Avanti"
4029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
4033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
4034 msgid "Center Playhead"
4035 msgstr "Testina al Centro"
4037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
4038 msgid "Center Active Marker"
4039 msgstr "Indice Attivo al Centro"
4041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
4042 msgid "Playhead Forward"
4043 msgstr "Testina avanti"
4045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
4046 msgid "Playhead Backward"
4047 msgstr "Testina indietro"
4049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
4050 msgid "Playhead to Active Mark"
4051 msgstr "Testina sull'Indice Attivo"
4053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
4054 msgid "Active Mark to Playhead"
4055 msgstr "Indice Attivo sulla Testina"
4057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
4058 msgid "Trim Start at Edit Point"
4059 msgstr "Taglia l'inizio sul Cursore di Lavoro"
4061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:363
4062 msgid "Trim End at Edit Point"
4063 msgstr "Taglia la fine sul Cursore di Lavoro"
4065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
4066 msgid "Start to Edit Point"
4067 msgstr "Inizio sul Cursore di Lavoro"
4069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
4070 msgid "Edit Point to End"
4071 msgstr "Cursore di Lavoro alla Fine"
4073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
4074 msgid "Trim to Loop"
4075 msgstr "Taglia sull'Intervallo Ciclico"
4077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:376
4078 msgid "Trim to Punch"
4079 msgstr "Taglia sul Punch"
4081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
4082 msgid "Set Loop from Edit Range"
4083 msgstr "Imposta l'Intervallo Ciclico dall'Intervallo di Lavoro"
4085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
4086 msgid "Set Loop from Region"
4087 msgstr "Imposta l'Intervallo Ciclico dalla Regione"
4089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
4090 msgid "Set Punch from Edit Range"
4091 msgstr "Imposta l'Intervallo di Punch dall'Intervallo di Lavoro"
4093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
4094 msgid "Set Punch From Region"
4095 msgstr "Imposta l'Intervallo di Punch dalla Regione"
4097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
4101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
4102 msgid "Toggle Opaque"
4103 msgstr "Attiva/Disattiva Opacità"
4105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
4106 msgid "Add 1 Range Marker"
4107 msgstr "Aggiungi 1 Indice di Intervallo"
4109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
4110 msgid "Add Range Marker(s)"
4111 msgstr "Aggiungi Indici di Intervallo"
4113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
4114 msgid "Set Fade In Length"
4115 msgstr "Imposta la Lunghezza dell'Assolvenza"
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
4118 msgid "Toggle Fade In Active"
4119 msgstr "Attiva/Disattiva Assolvenza"
4121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
4122 msgid "Set Fade Out Length"
4123 msgstr "Imposta Lunghezza Dissolvenza"
4125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
4126 msgid "Toggle Fade Out Active"
4127 msgstr "Attiva/Disattiva Dissolvenza"
4129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
4130 msgid "Align Regions Start"
4131 msgstr "Allinea l'Inizio delle Regioni"
4133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
4134 msgid "Align Regions Start Relative"
4135 msgstr "Allinea l'Inizio Relativo delle Regioni"
4137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
4138 msgid "Align Regions End"
4139 msgstr "Allinea la Fine delle Regioni"
4141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:424
4142 msgid "Align Regions End Relative"
4143 msgstr "Allineamento Relativo delle Regioni"
4145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:428
4146 msgid "Align Regions Sync"
4147 msgstr "Allinea i Punti di Sincro delle Regioni"
4149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
4150 msgid "Align Regions Sync Relative"
4151 msgstr "Allineamento Relativo del Punto di Sincro delle Regioni"
4153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435
4154 msgid "Play From Edit Point"
4155 msgstr "Riproduci dal Cursore di Lavoro"
4157 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4158 msgid "Play from Edit Point & Return"
4159 msgstr "Riproduci dal Cursore di Lavoro e Ritorna"
4161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
4162 msgid "Play Edit Range"
4163 msgstr "Riproduci l'Intervallo di Lavoro"
4165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4166 msgid "Play Selected Region(s)"
4167 msgstr "Riproduci le Regioni Selezionate"
4169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
4171 msgid "Brush at Mouse"
4172 msgstr "utilizza le uscite master"
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
4175 msgid "Playhead to Mouse"
4176 msgstr "Testina sul Mouse"
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449
4179 msgid "Active Marker to Mouse"
4180 msgstr "Indice Attivo sul Mouse"
4182 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4183 msgid "Duplicate Region"
4184 msgstr "Duplica la Regione"
4186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4187 msgid "Multi-Duplicate Region"
4188 msgstr "Multi-Duplica la Regione"
4190 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4191 msgid "Duplicate Range"
4192 msgstr "Duplica l'Intervallo"
4194 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4195 msgid "Insert Region"
4196 msgstr "Inserisci la Regione"
4198 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4199 msgid "Normalize Region"
4200 msgstr "Normalizza la Regione"
4202 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4204 msgstr "Auto-Rinomina"
4206 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4207 msgid "Boost Region Gain"
4208 msgstr "Aumenta il Guadagno della Regione"
4210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4211 msgid "Cut Region Gain"
4212 msgstr "Diminuisci il Guadagno della Regione"
4214 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4215 msgid "Split Region"
4216 msgstr "Separa la Regione"
4218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4219 msgid "Set Region Sync Position"
4220 msgstr "Imposta la Posizione di Sincro della Regione"
4222 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4223 msgid "Remove Region Sync"
4224 msgstr "Rimuovi il Sincro della Regione"
4226 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4227 msgid "Raise Region"
4228 msgstr "Solleva la Regione"
4230 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4231 msgid "Lower Region"
4232 msgstr "Abbassa la Regione"
4234 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4235 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:385
4236 msgid "Export Region"
4237 msgstr "Esporta la Regione"
4239 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4241 msgstr "Blocca la Regione"
4243 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
4244 msgid "Glue Region to Bars & Beats"
4245 msgstr "Incolla la regione alle Battute e Quarti"
4247 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
4248 msgid "Move to Original Position"
4249 msgstr "Sposta alla Posizione Originale"
4251 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
4252 msgid "Mute/Unmute Region"
4253 msgstr "Mute/Attiva Regione"
4255 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:524
4256 msgid "Export Audio"
4257 msgstr "Esporta Audio"
4259 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
4260 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4261 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:358
4262 msgid "Export Range"
4263 msgstr "Esporta Intervallo"
4265 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4266 msgid "Separate Using Punch Range"
4267 msgstr "Separa Usando l'Intervallo di Punch"
4269 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
4270 msgid "Separate Using Loop Range"
4271 msgstr "Separa Usando l'Intervallo Ciclico"
4273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:578
4278 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
4279 msgid "Quantize Region"
4280 msgstr "Quantizza la Regione"
4282 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
4283 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4284 msgstr "Imposta il Tempo dalla Regione = Battuta"
4286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:558
4287 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4288 msgstr "Imposta il Tempo dall'Intervallo di Lavoro = Battuta"
4290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:561
4291 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4292 msgstr "Dividi le Regioni sull'attacco Percussivo"
4294 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564
4295 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4296 msgid "Rhythm Ferret"
4297 msgstr "Rhythm Ferret"
4299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:568
4300 msgid "Audio Connection Manager"
4301 msgstr "Gestore Connessioni Audio"
4303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4304 msgid "MIDI Connection Manager"
4305 msgstr "Gestore delle connessioni MIDI"
4307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:573
4308 msgid "Move Forward to Transient"
4309 msgstr "Muovi al Transiente Successivo"
4311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
4312 msgid "Move Backwards to Transient"
4313 msgstr "Muovi al Transiente Precedente"
4315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:580
4316 msgid "Insert Chunk"
4317 msgstr "Inserisci Spezzone"
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:583
4320 msgid "Split At Edit Point"
4321 msgstr "Dividi sul Cursore di Lavoro"
4323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4325 msgstr "Inizio Intervallo"
4327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:588
4328 msgid "Finish Range"
4329 msgstr "Finisci Intervallo"
4331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:590
4332 msgid "Finish add Range"
4333 msgstr "Finisci Aggiungi Intervallo"
4335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:598
4336 msgid "Follow Playhead"
4337 msgstr "Segui la Testina"
4339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:603
4340 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6061
4342 msgstr "Inserisci Tempo"
4344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:607
4345 msgid "Toggle Active"
4346 msgstr "Attiva/Disattiva"
4348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:618
4349 msgid "Fit Selected Tracks"
4350 msgstr "Adatta le Tracce Selezionate"
4352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4353 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:652
4357 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:623
4358 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:654
4362 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:626
4363 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:653
4367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:632
4368 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:657
4372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:636
4373 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:656
4375 msgstr "Più Piccolo"
4377 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4378 msgid "Zoom Focus Left"
4379 msgstr "Fuoco Ingrandimento a Sinistra"
4381 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4382 msgid "Zoom Focus Right"
4383 msgstr "Fuoco Ingrandimento a Destra"
4385 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4386 msgid "Zoom Focus Center"
4387 msgstr "Fuoco Ingrandimento al Centro"
4389 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4391 msgid "Zoom Focus Playhead"
4392 msgstr "Fuoco Ingrandimento sulla Testina"
4394 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:651
4395 msgid "Zoom Focus Mouse"
4396 msgstr "Fuoco Ingrandimento al Mouse"
4398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
4399 msgid "Zoom Focus Edit"
4400 msgstr "Fuoco Ingrandimento sul Cursore di Lavoro"
4402 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4404 msgstr "Strumento Oggetto"
4406 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4408 msgstr "Strumento Intervallo"
4410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4412 msgstr "Strumento Guadagno"
4414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4416 msgstr "Strumento Zoom"
4418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4420 msgstr "Strumento EffettoTempo"
4422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:664
4424 msgstr "Strumento Nota"
4426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4428 msgid "Step Mouse Mode"
4429 msgstr "Modalità Mouse gradino"
4431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4433 msgid "Change edit point"
4434 msgstr "Cambia il cursore di lavoro"
4436 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4438 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4439 msgstr "Cambia il cursore di lavoro (con Indice)"
4441 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
4445 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:678
4449 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4450 msgid "Toggle Edit Mode"
4451 msgstr "Attiva/Disattiva la Modalità di Lavoro"
4453 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4457 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4459 msgstr "Modalità Allineamento"
4461 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4462 msgid "Next Snap Mode"
4463 msgstr "Modalità Allineamento Seguente"
4465 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4466 msgid "Next Snap Choice"
4467 msgstr "Scelta Allineamento Seguente"
4469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4470 msgid "Snap to CD Frame"
4471 msgstr "Allinea alla struttura del CD"
4473 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:697
4474 msgid "Snap to SMPTE frame"
4475 msgstr "Allinea al fotogramma SMPTE"
4477 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:698
4478 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4479 msgstr "Allinea ai secondi SMPTE"
4481 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
4482 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4483 msgstr "Allinea ai minuti SMPTE"
4485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:700
4486 msgid "Snap to Seconds"
4487 msgstr "Allinea ai Secondi"
4489 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
4490 msgid "Snap to Minutes"
4491 msgstr "Allinea ai Minuti"
4493 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
4494 msgid "Snap to Thirtyseconds"
4495 msgstr "Allinea ai Trentaduesimi"
4497 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4498 msgid "Snap to Asixteenthbeat"
4499 msgstr "Allinea ai Sedicesimi"
4501 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
4502 msgid "Snap to Eighths"
4503 msgstr "Allinea agli Ottavi"
4505 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
4506 msgid "Snap to Quarters"
4507 msgstr "Allinea ai Quarti"
4509 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4510 msgid "Snap to Thirds"
4511 msgstr "Allinea alle Terzine"
4513 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
4514 msgid "Snap to Beat"
4515 msgstr "Allinea alla Battuta"
4517 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
4519 msgstr "Allinea al Quarto"
4521 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
4522 msgid "Snap to Mark"
4523 msgstr "Allinea all'Indice"
4525 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4526 msgid "Snap to Region start"
4527 msgstr "Allinea all'Inizio Regione"
4529 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:711
4530 msgid "Snap to Region End"
4531 msgstr "Allinea alla Fine Regione"
4533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712
4534 msgid "Snap to Region Sync"
4535 msgstr "Allinea al Sincro della Regione"
4537 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
4538 msgid "Snap to Region Boundary"
4539 msgstr "Allinea al Margine della Regione"
4541 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
4545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723
4547 msgstr "Intervallo Ciclico/Punch"
4549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
4557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
4558 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:420
4559 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
4561 msgstr "Mostra Tutto"
4563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4564 msgid "Show Automatic Regions"
4565 msgstr "Mostra Regioni Automatiche"
4567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4571 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4573 msgstr "Discendente"
4575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:775
4576 msgid "By Region Name"
4577 msgstr "Per Nome di Regione"
4579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:777
4580 msgid "By Region Length"
4581 msgstr "Per Lunghezza della Regione"
4583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
4584 msgid "By Region Position"
4585 msgstr "Per Posizione della Regione"
4587 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:781
4589 msgid "By Region Timestamp"
4590 msgstr "Per Data della Regione"
4592 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:783
4593 msgid "By Region Start in File"
4594 msgstr "Per Punto iniziale della Regione nel File"
4596 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
4597 msgid "By Region End in File"
4598 msgstr "Per punto finale della Regione nel File"
4600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4601 msgid "By Source File Name"
4602 msgstr "Per Nome del File Sorgente"
4604 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:789
4605 msgid "By Source File Length"
4606 msgstr "Per Lunghezza del File Sorgente"
4608 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4609 msgid "By Source File Creation Date"
4610 msgstr "Per Data di Creazione del File Sorgente"
4612 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
4613 msgid "By Source Filesystem"
4614 msgstr "Per Filesystem Sorgente"
4616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
4617 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:70
4618 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:93
4619 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:283
4623 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:801
4624 msgid "Import to Region List"
4625 msgstr "Importa nella Lista delle Regioni"
4627 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:804
4628 msgid "Import From Session"
4629 msgstr "Importa dalla sessione"
4631 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
4632 msgid "Show Waveforms"
4633 msgstr "Mostra le Forme d'onda"
4635 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
4636 msgid "Show Waveforms While Recording"
4637 msgstr "Mostra le Forme d'onda Durante la Registrazione"
4639 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4640 msgid "Show Measures"
4641 msgstr "Mostra le Misure"
4643 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:821
4645 msgstr "Mostra il logo"
4647 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4648 msgid "Later is Higher"
4649 msgstr "Più tardi più in Alto"
4651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:828
4652 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4653 msgstr "Spostati/Aggiunti più di recente più in alto"
4655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:829
4656 msgid "Most Recently Added is Higher"
4657 msgstr "Aggiunti di recente più in alto"
4659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:836
4675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:837
4679 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:838
4683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4687 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:840
4691 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:841
4695 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:842
4699 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:846
4700 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4701 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
4703 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:847
4707 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:848
4708 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4709 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
4711 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:849
4715 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:850
4716 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
4717 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106
4718 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:510
4719 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:134
4720 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:649
4724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:851
4728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:852
4729 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4730 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
4732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:853
4736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:854
4737 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4738 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
4740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:858
4741 msgid "80 per frame"
4742 msgstr "80 per fotogramma"
4744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:860
4745 msgid "100 per frame"
4746 msgstr "100 per fotogramma"
4748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1254
4749 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1363
4750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1374
4751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1427
4752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1438
4753 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1485
4754 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1495
4755 msgid "programming error: %1: %2"
4756 msgstr "errore di programmazione: %1: %2"
4758 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1656
4759 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4760 msgstr "La configurazione sta usando un valore non utilizzato di sottofotogrammi: %1"
4762 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1688
4763 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:623
4764 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:678
4765 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:935
4766 msgid "programming error: %1 %2"
4767 msgstr "errore di programmazione: %1 %2 "
4769 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
4770 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:100
4771 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4772 msgstr "Non puoi importare o integrare un file audio fino a che non hai caricato una sessione"
4774 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:85
4775 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:118
4776 msgid "Add existing media"
4777 msgstr "Aggiungi media esistente"
4779 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:234
4780 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4781 msgstr "Questa sessione contiene già un file sorgente col nome %1. Questo file sarà importato come nuovo file, Per favore conferma."
4783 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236
4784 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4785 msgstr "Un file sorgente %1 esiste già. Questa operazione non aggiornerà quella sorgente ma importerà il file %2 come nuova sorgente, per favore conferma."
4787 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:486
4788 msgid "importing %1"
4789 msgstr "sto importando %1"
4791 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:491
4792 msgid "Cancel Import"
4793 msgstr "Annulla l'importazione"
4795 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:605
4796 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4797 msgstr "Finestra di lavoro: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4799 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
4800 msgid "Cancel entire import"
4801 msgstr "Annulla tutta l'importazione"
4803 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:614
4804 msgid "Don't embed it"
4805 msgstr "Non integrarlo"
4807 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:615
4808 msgid "Embed all without questions"
4809 msgstr "Includi tutto senza domande"
4811 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:618
4812 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:645
4815 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4818 "La frequenza di campionamento di questo file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4820 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:642
4821 msgid "Embed it anyway"
4822 msgstr "Integralo comunque"
4824 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:688
4825 msgid "could not open %1"
4826 msgstr "impossibile aprire %1"
4828 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:825
4830 msgstr "inserisci un file"
4832 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:114
4833 msgid "VerboseCanvasCursor"
4834 msgstr "VerboseCanvasCursor"
4836 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4837 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1011
4838 msgid "Activate All"
4839 msgstr "Attiva Tutto"
4841 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4842 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1012
4844 msgstr "Disattiva Tutto"
4846 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4847 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1014
4849 msgstr "Aggiungi gruppo"
4851 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:237
4852 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1265
4854 msgstr "non nomintao"
4856 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:266
4857 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1118
4861 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:76
4862 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:430
4863 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
4864 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:686
4865 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:704
4866 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:722
4867 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:741
4868 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:760
4869 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:790
4870 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821
4871 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4872 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877
4873 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:916
4874 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:941
4875 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4876 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:991
4877 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1011
4878 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1035
4879 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2473
4880 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5447
4881 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4882 msgstr "errore di programmazione: marker canvas item has no marker object pointer!"
4884 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:84
4885 msgid "mute regions"
4886 msgstr "metti in mute le regioni"
4888 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:86
4889 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:103
4891 msgstr "metti in mute la regione"
4893 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:406
4894 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1974
4895 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1994
4896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2019
4897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2049
4898 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:850
4900 msgstr "aggiungi indice"
4902 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:448
4903 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:719
4904 msgid "remove marker"
4905 msgstr "rimuovi indice"
4907 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589
4908 msgid "Locate to here"
4909 msgstr "Posizionati qui"
4911 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:590
4912 msgid "Play from here"
4913 msgstr "Riproduci da qui"
4915 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
4916 msgid "Move Mark to Playhead"
4917 msgstr "Sposta l'Indice sulla Testina"
4919 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4920 msgid "Create range to next marker"
4921 msgstr "Crea un intervallo fino al prossimo indice"
4923 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:601
4927 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:622
4929 msgstr "Riproduci l'intevallo"
4931 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:623
4932 msgid "Locate to Range Mark"
4933 msgstr "Posizionati sull'Indice dell'Intervallo"
4935 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:624
4936 msgid "Play from Range Mark"
4937 msgstr "Riproduci dall'Indice dell'Intervallo"
4939 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:626
4941 msgstr "Intervallo Ciclico"
4943 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4944 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4945 msgstr "Imposta l'Indice dell'Intervallo dalla Testina"
4947 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4948 msgid "Set Range from Range Selection"
4949 msgstr "Imposta l'Intervallo dalla Selezione dell'Intervallo"
4951 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
4953 msgstr "Nascondi Intervallo"
4955 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:639
4956 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1055
4957 msgid "Rename Range"
4958 msgstr "Rinomina Intervallo"
4960 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:640
4961 msgid "Remove Range"
4962 msgstr "Rimuovi Intervallo"
4964 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:645
4965 msgid "Separate Regions in Range"
4966 msgstr "Separa le Regioni in Intervalli"
4968 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4969 msgid "Select All in Range"
4970 msgstr "Seleziona Tutto nell'Intervallo"
4972 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4973 msgid "Select Range"
4974 msgstr "Seleziona l'Intervallo"
4976 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:674
4977 msgid "Set Loop Range"
4978 msgstr "Imposta Intervallo Ciclico"
4980 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:675
4981 msgid "Set Punch Range"
4982 msgstr "Imposta Intervallo di Punch"
4984 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1049
4985 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1926
4987 msgstr "Nuovo Nome: "
4989 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1053
4991 msgstr "Rinomina l'indice"
4993 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1077
4994 msgid "rename marker"
4995 msgstr "rinomina l'indice"
4997 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1099
4998 msgid "set loop range"
4999 msgstr "imposta intervallo ciclico"
5001 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1105
5002 msgid "set punch range"
5003 msgstr "imposta intervallo di Punch"
5005 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:155
5006 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5007 msgstr "Finestra di lavoro::event_frame() used on unhandled event type %1"
5009 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1977
5010 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
5011 msgstr "errore di programmazione: start_grab called without drag item"
5013 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178
5014 msgid "change fade in length"
5015 msgstr "cambia la lunghezza dell'assolvenza"
5017 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2211
5018 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5019 msgstr "errore di programmazione: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5021 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2295
5022 msgid "change fade out length"
5023 msgstr "cambia la durata della dissolvenza"
5025 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2328
5026 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2361
5027 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5028 msgstr "errore di programmazione: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5030 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2759
5032 msgstr "sposta indice"
5034 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2801
5035 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2833
5036 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
5037 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5038 msgstr "errore di programmazione: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5040 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2901
5041 msgid "copy meter mark"
5042 msgstr "copia l'indice del meter"
5044 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2912
5045 msgid "move meter mark"
5046 msgstr "sposta l'indice del meter"
5048 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2928
5049 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2962
5050 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:289
5051 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
5052 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:393
5053 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5054 msgstr "errore di programmazione: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5056 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2933
5057 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2967
5058 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
5059 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:379
5060 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5061 msgstr "errore di programmazione: marker for tempo is not a tempo marker!"
5063 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3034
5064 msgid "copy tempo mark"
5065 msgstr "copia l'indice del tempo"
5067 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3045
5068 msgid "move tempo mark"
5069 msgstr "sposta l'indice del tempo"
5071 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3060
5072 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3079
5073 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3092
5074 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3215
5075 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
5076 msgstr "errore di programmazione: control point canvas item has no control point object pointer!"
5078 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3250
5079 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
5080 msgstr "errore di programmazione: line canvas item has no line pointer!"
5082 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3395
5083 msgid "move region(s)"
5084 msgstr "sposta le regioni"
5086 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3481
5088 msgid "Drag region brush"
5089 msgstr "Trascina la regione spazzolando"
5091 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4279
5093 msgid "fixed time region copy"
5094 msgstr "copia la regione col tempo prefissato"
5096 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4281
5098 msgstr "copia regione"
5100 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4285
5101 msgid "fixed time region drag"
5102 msgstr "trascina la regione col tempo prefissato"
5104 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4287
5106 msgstr "trascina regione"
5108 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4519
5109 msgid "create region"
5110 msgstr "crea regione"
5112 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4766
5113 msgid "selection grab"
5114 msgstr "afferra la selezione"
5116 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4917
5117 msgid "range selection"
5118 msgstr "intervallo selezione"
5120 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4933
5121 msgid "trim selection start"
5122 msgstr "inizio rifinitura della selezione"
5124 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4949
5125 msgid "trim selection end"
5126 msgstr "fine rifinitura della selezione"
5128 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4966
5129 msgid "move selection"
5130 msgstr "sposta la selezione"
5132 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5356
5133 msgid "Start point trim"
5134 msgstr "Rifinitura del punto iniziale"
5136 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5388
5138 msgid "End point trim"
5139 msgstr "taglia sul cursore di lavoro"
5141 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5431
5142 msgid "trimmed region"
5143 msgstr "regione tagliata"
5145 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5594
5146 msgid "new range marker"
5147 msgstr "nuovo indice di intervallo"
5149 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5842
5150 msgid "rubberband selection"
5151 msgstr "selezione elastica"
5153 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5874
5154 msgid "Name for region:"
5155 msgstr "Nome per la Regione"
5157 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5951
5159 msgstr "timestretch"
5161 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:132
5165 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:212
5166 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:236
5167 msgid "remove region"
5168 msgstr "rimuovi la regione"
5170 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:335
5171 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:363
5172 msgid "extend selection"
5173 msgstr "estendi la selezione"
5175 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:404
5176 msgid "nudge regions forward"
5177 msgstr "Spingi le regioni in avanti"
5179 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:428
5180 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:513
5181 msgid "nudge location forward"
5182 msgstr "Spingi la posizione in avanti"
5184 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:485
5185 msgid "nudge regions backward"
5186 msgstr "Spingi le regioni indietro"
5188 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:578
5189 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:608
5190 msgid "nudge forward"
5191 msgstr "spingi avanti"
5193 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:675
5194 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5195 msgstr "build_region_boundary_cache chiamato con snap_type = %1"
5197 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1929
5198 msgid "Name New Location Marker"
5199 msgstr "Rinomina il Nuovo Indice di Posizione"
5201 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2019
5203 msgstr "aggiungi indici"
5205 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2193
5206 msgid "clear markers"
5207 msgstr "elimina gli indici"
5209 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2206
5210 msgid "clear ranges"
5211 msgstr "elimina intervalli"
5213 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2226
5214 msgid "clear locations"
5215 msgstr "elimina posizioni"
5217 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2299
5218 msgid "insert dragged region"
5219 msgstr "inserisci la regione trascinata"
5221 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2388
5222 msgid "insert region"
5223 msgstr "inserisci regione"
5225 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2609
5226 msgid "Rename Region"
5227 msgstr "Rinomina la Regione"
5229 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2613
5231 msgstr "Nuovo nome: "
5233 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2954
5237 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3098
5238 msgid "trim to selection"
5239 msgstr "ritaglia sulla selezione"
5241 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3146
5243 msgstr "riempi la regione"
5245 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3209
5246 msgid "fill selection"
5247 msgstr "riempi la selezione"
5249 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3248
5250 msgid "set sync point"
5251 msgstr "imposta punto di sincro"
5253 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3275
5255 msgstr "rimuovi punto di sincro"
5257 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
5259 msgstr "naturalizza"
5261 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3397
5262 msgid "align selection (relative)"
5263 msgstr "allinea selezione (realtivo)"
5265 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3437
5266 msgid "align selection"
5267 msgstr "allinea selezione"
5269 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3449
5270 msgid "align region"
5271 msgstr "allinea regione"
5273 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3487
5274 msgid "trim to loop"
5275 msgstr "rifinitura per l'intervallo ciclico"
5277 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3497
5278 msgid "trim to punch"
5279 msgstr "rifinitura per il punch"
5281 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3559
5282 msgid "trim region start to edit point"
5283 msgstr "taglia l'inizio regione sul cursore di lavoro"
5285 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3604
5286 msgid "trim region end to edit point"
5287 msgstr "rifinisci la fine della regione sul cursore di lavoro"
5289 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3691
5290 msgid "Cancel Freeze"
5291 msgstr "Cancella il congelamento"
5293 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3734
5294 msgid "bounce range"
5295 msgstr "Intervallo per lo scarico"
5297 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3826
5301 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3829
5305 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3879
5309 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3915
5313 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4159
5317 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4208
5319 msgstr "incolla lo spezzone"
5321 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4252
5322 msgid "duplicate region"
5323 msgstr "duplica regione"
5325 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4299
5326 msgid "duplicate selection"
5327 msgstr "duplica la selezione"
5329 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4353
5330 msgid "clear playlist"
5331 msgstr "elimina l'Elenco Scelte"
5333 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4383
5335 msgstr "spingi la traccia"
5337 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4411
5339 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5340 "(This is destructive and cannot be undone)"
5342 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
5343 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5345 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4415
5346 msgid "Yes, destroy it."
5347 msgstr "Si, rimuovi."
5349 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4443
5353 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4552
5354 msgid "reverse regions"
5355 msgstr "regioni al contrario"
5357 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4565
5358 msgid "quantize regions"
5359 msgstr "quantizza le regioni"
5361 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4684
5362 msgid "reset region gain"
5363 msgstr "reimposta il guadagno della regione"
5365 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4835
5366 msgid "set fade in length"
5367 msgstr "imposta la lunghezza dell'assolvenza"
5369 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4842
5370 msgid "set fade out length"
5371 msgstr "imposta la lunghezza della dissolvenza"
5373 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4889
5374 msgid "toggle fade in active"
5375 msgstr "attiva/disattiva assolvenza"
5377 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4889
5378 msgid "toggle fade out active"
5379 msgstr "attiva/disattiva dissolvenza"
5381 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4939
5382 msgid "set fade in shape"
5383 msgstr "imposta la forma dell'assolvenza"
5385 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4972
5386 msgid "set fade out shape"
5387 msgstr "imposta la forma della dissolvenza"
5389 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5004
5390 msgid "set fade in active"
5391 msgstr "imposta l'assolvenza attiva"
5393 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5038
5394 msgid "set fade out active"
5395 msgstr "imposta la dissolvenza attiva"
5397 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5248
5399 msgstr "ritaglia la parte davanti"
5401 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5248
5403 msgstr "ritaglia la parte dietro"
5405 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5377
5406 msgid "set loop range from selection"
5407 msgstr "imposta l'intervallo ciclico dalla selezione"
5409 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5399
5410 msgid "set loop range from edit range"
5411 msgstr "imposta l'intervallo ciclico dall'intervallo di lavoro"
5413 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5430
5414 msgid "set loop range from region"
5415 msgstr "imposta l'intervallo ciclico dalla regione"
5417 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5448
5418 msgid "set punch range from selection"
5419 msgstr "imposta l'intervallo di Punch dalla selezione"
5421 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5465
5422 msgid "set punch range from edit range"
5423 msgstr "imposta l'intervallo di Punch dall'intervallo di lavoro"
5425 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5491
5426 msgid "set punch range from region"
5427 msgstr "imposta l'intervallo di lavoro dalla regione"
5429 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5575
5430 msgid "Add new marker"
5431 msgstr "Aggiungi nuovo indice"
5433 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5576
5434 msgid "Set global tempo"
5435 msgstr "Imposta il tempo globale"
5437 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5577
5438 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5439 msgstr "Vuoi impostare il tempo globale o aggiungere un nuovo indice di tempo?"
5441 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5601
5442 msgid "set tempo from region"
5443 msgstr "imposta il tempo dalla regione"
5445 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5635
5446 msgid "split regions"
5447 msgstr "dividi le regioni"
5449 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5675
5451 "You are about to split\n"
5454 "This could take a long time."
5456 "Stai per dividere\n"
5459 "Potrebbe occorrere molto tempo."
5461 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5682
5462 msgid "Call for the Ferret!"
5463 msgstr "Chiamata per Ferret!"
5465 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5683
5467 "Press OK to continue with this split operation\n"
5468 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5470 "Premi OK per continuare con l'operazione di separazione\n"
5471 "o chiedi alla finestra di dilogo di Ferret di mettere a punto l'analisi"
5473 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5685
5474 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5475 msgstr "Premi OK per continuare con l'operazione di separazione"
5477 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5688
5478 msgid "Excessive split?"
5479 msgstr "Separazione eccessiva?"
5481 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5992
5485 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5998
5489 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6003
5491 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5492 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5494 "This action cannot be undone!"
5496 "vuoi veramente rimuovere %1 %2 e %3 %4?\n"
5497 "/Potresti perdere anche gli Elenchi Scelte associati con il %2)\n"
5499 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5501 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6008
5503 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5504 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5506 "This action cannot be undone!"
5508 "vuoi veramente rimuovere %1 %2?\n"
5509 "/Potresti perdere anche gli Elenchi Scelte associati con %2)\n"
5511 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5513 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6014
5514 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5515 msgstr "Vuoi veramente rimuovere %1 %2?"
5517 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6020
5518 msgid "Yes, remove them."
5519 msgstr "Si, rimuovi."
5521 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6065
5522 msgid "Stay in position"
5523 msgstr "Rimani in posizione"
5525 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6066
5529 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6067
5530 msgid "Split & Later Section Moves"
5531 msgstr "Separa e poi muovi la sezione"
5533 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6068
5534 msgid "Intersected regions should:"
5535 msgstr "La regione intersecata dovrebbe:"
5537 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6069
5538 msgid "Move Glued Regions"
5539 msgstr "Sposta le regioni incollate"
5541 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6070
5542 msgid "Move Markers"
5543 msgstr "Sposta indici"
5545 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6144
5547 msgstr "inserisci tempo"
5549 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6226
5550 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5551 msgstr "Ci sono troppe tracce selezionate per essere contenute nella finestra corrente "
5553 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6333
5555 msgid "Saved view %u"
5556 msgstr "Vista salvata %u"
5558 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:115
5559 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:119
5560 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:121
5561 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5565 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:192
5569 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:699
5570 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:700
5571 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:701
5572 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:702
5573 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:703
5577 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:756
5581 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:48
5583 msgstr "finestra di lavoro"
5585 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:421
5586 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:975
5588 msgstr "Nascondi tutto"
5590 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:422
5591 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:976
5592 msgid "Show All Audio Tracks"
5593 msgstr "Mostra tutte le Tracce Audio"
5595 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:423
5596 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:977
5597 msgid "Hide All Audio Tracks"
5598 msgstr "Nascondi tutte le Tracce Audio"
5600 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:424
5601 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:978
5602 msgid "Show All Audio Busses"
5603 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5605 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:425
5606 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:979
5607 msgid "Hide All Audio Busses"
5608 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5610 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:426
5611 msgid "New location marker"
5612 msgstr "Nuovo indice di posizione"
5614 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5615 msgid "Clear all locations"
5616 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5618 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:428
5619 msgid "Unhide locations"
5620 msgstr "Rivela le posizioni"
5622 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:433
5623 msgid "Clear all ranges"
5624 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5626 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:434
5627 msgid "Unhide ranges"
5628 msgstr "Rivela gli intervalli"
5630 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:444
5631 msgid "New CD track marker"
5632 msgstr "Nuovo indice per la traccia CD"
5634 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:449
5636 msgstr "Nuovo Tempo"
5638 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:450
5640 msgstr "Pulisci tempo"
5642 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:455
5644 msgstr "Nuovo Meter"
5646 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:456
5648 msgstr "Elimina meter"
5650 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:725
5651 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:768
5652 msgid "set selected regions"
5653 msgstr "imposta le regioni selezionate"
5655 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:921
5657 msgstr "seleziona tutto"
5659 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1009
5660 msgid "select all within"
5661 msgstr "Seleziona tutto all'interno"
5663 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1069
5664 msgid "set selection from range"
5665 msgstr "imposta la selezione dall'intervallo"
5667 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1109
5668 msgid "select all from range"
5669 msgstr "seleziona tutto dal''intervallo"
5671 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
5672 msgid "select all from punch"
5673 msgstr "seleziona tutto dal Punch"
5675 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1171
5676 msgid "select all from loop"
5677 msgstr "seleziona tutto dal intervallo ciclico"
5679 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
5680 msgid "select all after cursor"
5681 msgstr "seleziona tutto dopo in cursore"
5683 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1190
5684 msgid "select all before cursor"
5685 msgstr "seleziona tutto prima del cursore"
5687 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1225
5688 msgid "select all after edit"
5689 msgstr "seleziona tutto dopo il taglio"
5691 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1230
5692 msgid "select all before edit"
5693 msgstr "seleziona tutto prima del taglio"
5695 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1357
5696 msgid "No edit range defined"
5697 msgstr "Nessun intervallo di lavoro definito"
5699 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1363
5701 "the edit point is Selected Marker\n"
5702 "but there is no selected marker."
5704 "il cursore di lavoro è l'Indice Selezionato\n"
5705 "ma non ci sono indici selezionati"
5707 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5708 msgid "Name for Chunk:"
5709 msgstr "Nome per lo Spezzone:"
5711 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5712 msgid "Create Chunk"
5713 msgstr "Crea uno Spezzone"
5715 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5719 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5720 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5721 msgstr "Nessun materiale selezionabile è stato trovato nell'attuale intervallo di tempo selezionato"
5723 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:206
5724 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:249
5728 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:230
5729 msgid "add tempo mark"
5730 msgstr "aggiungi indice di tempo"
5732 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:273
5733 msgid "add meter mark"
5734 msgstr "aggiungi indice meter"
5736 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:306
5737 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
5741 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:324
5742 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:356
5743 msgid "replace tempo mark"
5744 msgstr "sostituisci l'indice di tempo"
5746 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:398
5747 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:430
5748 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5749 msgstr "errore di programmazione: marker for meter is not a meter marker!"
5751 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:408
5752 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:442
5753 msgid "remove tempo mark"
5754 msgstr "rimuovi indice di tempo"
5756 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5757 msgid "Quick but Ugly"
5758 msgstr "Veloce ma inaccurato"
5760 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5761 msgid "Skip Anti-aliasing"
5762 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
5764 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5768 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5769 msgid "Strict Linear"
5770 msgstr "Lineare Preciso"
5772 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
5773 msgid "Preserve Formants"
5774 msgstr "Conserva le Formanti"
5776 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
5777 msgid "TimeFXDialog"
5778 msgstr "Finetra di dialogo TimeFX"
5780 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
5782 msgstr "Cambia Intonazione"
5784 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:86
5785 msgid "Time Stretch"
5786 msgstr "Time Stretch"
5788 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:102
5792 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:106
5793 msgid "Semitones (12TET)"
5794 msgstr "Semitoni (12)"
5796 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:110
5800 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:119
5804 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5805 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
5806 msgid "TimeFXButton"
5807 msgstr "Bottone TimeFX"
5809 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:154
5810 msgid "Stretch/Shrink"
5811 msgstr "Allunga/Restringi"
5813 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:159
5814 msgid "TimeFXProgress"
5815 msgstr "Progresso TimeFX"
5817 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:360
5818 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5819 msgstr "timefx non può essere inizializzato - errore sulla creazione della trama"
5821 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:441
5823 msgstr "cambia intonazione"
5825 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:441
5826 msgid "time stretch"
5827 msgstr "time stretch"
5829 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5831 msgstr "Tempo reale"
5833 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5834 msgid "Do not lock memory"
5835 msgstr "Non bloccare la memoria"
5837 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5838 msgid "Unlock memory"
5839 msgstr "Sblocca memoria"
5841 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5843 msgstr "Nessuno Zombi"
5845 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5846 msgid "Provide monitor ports"
5847 msgstr "Fornisci porte monitor"
5849 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5850 msgid "Force 16 bit"
5851 msgstr "Forza 16 bit"
5853 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5854 msgid "H/W monitoring"
5855 msgstr "Monitoraggio Hardware"
5857 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5858 msgid "H/W metering"
5859 msgstr "Controllo dei meter Hardware"
5861 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5863 msgid "Verbose output"
5864 msgstr "Uscite Prolisse"
5866 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5870 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5874 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5878 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5882 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5886 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5890 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5894 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
5895 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:511
5897 msgstr "Triangolare"
5899 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5900 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:513
5902 msgstr "Rettangolare"
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5905 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5910 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5911 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5912 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5913 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5914 msgstr "Riproduzione/Registrazione su 1 Dispositivo"
5916 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5917 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5918 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5919 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:918
5920 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5921 msgstr "Riproduzione /Registrazione su due Dispositivi"
5923 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5924 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5925 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:921
5926 msgid "Playback only"
5927 msgstr "Solo riproduzione"
5929 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5930 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5931 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:923
5932 msgid "Recording only"
5933 msgstr "Solo registrazione"
5935 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5939 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5941 msgstr "Interfaccia"
5943 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
5945 msgstr "Frequenza di Campionamento"
5947 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5949 msgstr "Dimensione del buffer"
5951 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5952 msgid "Number of buffers"
5953 msgstr "Numero di buffers"
5955 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5956 msgid "Approximate latency"
5957 msgstr "Latenza approssimata"
5959 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5961 msgstr "Modalità Audio"
5963 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5964 msgid "Realtime Priority"
5965 msgstr "Priorità del tempo reale"
5967 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5968 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5972 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5974 msgid "Client timeout"
5975 msgstr "Client timeout"
5977 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5978 msgid "Number of ports"
5979 msgstr "Numero di porte"
5981 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5985 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5986 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5987 msgstr "Nessun server JACK è stato trovato in questo sistema. Per favore installa Jack e riavvia"
5989 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5993 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5994 msgid "Input device"
5995 msgstr "Dispositivo di ingresso"
5997 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5998 msgid "Output device"
5999 msgstr "Dispositivo di uscita"
6001 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
6002 msgid "Input channels"
6003 msgstr "Canali di ingresso"
6005 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
6006 msgid "Output channels"
6007 msgstr "Canali di uscita"
6009 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
6010 msgid "Hardware input latency (samples)"
6011 msgstr "Latenza di ingresso Hardware (campioni)"
6013 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
6014 msgid "Hardware output latency (samples)"
6015 msgstr "Latenza di uscita Harware (campioni)"
6017 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
6019 msgstr "Dispositivo"
6021 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
6025 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
6026 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6027 msgstr "Non posso aprire il file rc di JACK %1 per immagazzinare i parametri"
6029 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
6031 "You do not have any audio devices capable of\n"
6032 "simultaneous playback and recording.\n"
6034 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6035 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6036 "audio interface.\n"
6038 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6039 "have no duplex audio device.\n"
6041 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6042 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6043 "Ardour and choose the relevant device then."
6045 "Non hai alcun dispositivo audio capace di\n"
6046 "riproduzione e registrazione simultanea\n"
6048 "Per favore usa Applicazioni -> Utilità -> Impostazioni Audio MIDI\n"
6049 "per creare un dispositivo \"aggregato\" o installare\n"
6050 "un'nterfaccia adatta.\n"
6052 "Per cortesia manda una e-mailad Apple domandando\n"
6053 "come mai i nuovi Mac non hanno un dispositivo audio duplex.\n"
6055 "Oppure se vuoi veramente solo riprodurre \n"
6056 "o registrare ma non entrambi, lancia JACK prima\n"
6057 "di lanciare Ardour e scegli poi il dispositivo appropriato."
6059 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
6060 msgid "No suitable audio devices"
6061 msgstr "Dispositivi audio non adatti"
6063 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:851
6064 msgid "No devices found for driver \"%1\""
6065 msgstr "Nessun dispositivo trovato per il driver \"%1\""
6067 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:956
6068 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
6069 msgstr "Sembra che JACK stia mancando dal pacchetto Ardour"
6071 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1023
6072 msgid "You need to choose an audio device first."
6073 msgstr "Devi scegliere prima un dispositivo audio."
6075 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1039
6076 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6077 msgstr "Il dispositivo audio non è riconosciuto su questo computer."
6079 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1187
6080 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6081 msgstr "Il valore di Auto Impostazione per %1 è un dato mancante"
6083 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1267
6084 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6085 msgstr "il file di configurazione contiene un percorso del server JACK che non esiste (%1)"
6087 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:44
6088 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:143
6092 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:45
6093 msgid "Split to mono files"
6094 msgstr "Separa in file mono"
6096 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:180
6097 msgid "Bus or Track"
6098 msgstr "Bus o Traccia"
6100 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:449
6101 msgid "Region contents without fades (channels: %1)"
6102 msgstr "Contenuti della regione senza dissolvenze (canali: %1)"
6104 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:453
6105 msgid "Region contents with fades (channels: %1)"
6106 msgstr "Contenuti della regione con dissolvenze (canali: %1)"
6108 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:457
6109 msgid "Track output (channels: %1)"
6110 msgstr "Uscita traccia (canali: %1)"
6112 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:38
6113 msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
6114 msgstr "<span color=\"#ffa755\"> Qualche file già esistente verrà sovrascritto.</span>"
6116 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:39
6118 msgstr "Elenca file"
6120 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:118
6121 msgid "Realtime Export"
6122 msgstr "Esportazione in tempo reale"
6124 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:119
6126 msgstr "Esportazione veloce"
6128 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
6130 msgstr "Estensione Tempo"
6132 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:149
6136 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:180
6138 "Export has been aborted due to an error!\n"
6139 "See the Log for details."
6141 "L'esportazione è stata annullata a causa di un errore!\n"
6142 "Controlla il log per i dettagli."
6144 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:246
6145 msgid "Files that will be overwritten"
6146 msgstr "File che verranno sovrascritti"
6148 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:280
6150 msgstr "Ferma esportazione"
6152 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:308
6154 msgid "Reading timespan %1 of %2"
6155 msgstr "Sto leggendo l'estensione dl tempo %1 of %2"
6157 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:311
6159 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
6160 msgstr "Sto elaborando il file %2 di %3 (%1) dall'estensione tempo %4 di %5"
6162 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:317
6164 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
6165 msgstr "Sto codificando il file %2 di %3 (%1) dall'estensione tempo %4 di %5"
6167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:335
6168 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:337
6169 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6170 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Errore:"
6172 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:347
6173 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6174 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attenzione: "
6176 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:349
6179 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6182 "<span color=\"#ffa755\">Attenzione: "
6184 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:372
6185 msgid "Export Selection"
6186 msgstr "Esporta la selezione"
6188 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:395
6192 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:34
6193 msgid "Include in Filename(s):"
6194 msgstr "Includi nel nome del/dei file: "
6196 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:36
6198 msgstr "Etichetta: "
6200 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:37
6201 msgid "Session Name"
6202 msgstr "Nome della sessione"
6204 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:38
6208 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:40
6212 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:41
6213 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6214 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6215 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:42
6219 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:289
6220 msgid "Choose export folder"
6221 msgstr "Scegli la cartella in cui esportare"
6223 #: gtk2_ardour/export_file_notebook.cc:165
6227 #: gtk2_ardour/export_file_notebook.cc:166
6228 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
6229 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6230 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
6231 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
6235 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:31
6237 msgid "New export format profile"
6238 msgstr "Nuova esportazione del profile del formato"
6240 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:31
6241 msgid "Edit export format profile"
6242 msgstr "Modifica il profilo del formato di esportazione"
6244 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:38
6248 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:40
6250 msgid "Normalize to:"
6251 msgstr "Normalizza:"
6253 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:42
6257 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:45
6258 msgid "Trim silence at start"
6259 msgstr "Ritaglia il silenzio all'inizio"
6261 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:46
6262 msgid "Add silence at start:"
6263 msgstr "Aggiungi silenzio all'inizio: "
6265 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:49
6266 msgid "Trim silence at end"
6267 msgstr "Ritaglia il silenzio alla fine"
6269 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:50
6270 msgid "Add silence at end:"
6271 msgstr "Aggiungi silenzio alla fine: "
6273 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:54
6274 msgid "Compatibility"
6275 msgstr "Compatibilità"
6277 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:55
6281 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:56
6283 msgstr "Formato del file"
6285 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:57
6287 msgstr "Frequenza di campionamento"
6289 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:58
6290 msgid "Sample rate conversion quality:"
6291 msgstr "Qualità della conversione della frequenza di campionamento: "
6293 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:65
6297 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:67
6298 msgid "Tag file with session's metadata"
6299 msgstr "Etichetta del file con i metadata della sessione"
6301 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:437
6303 msgstr "Il migliore (sinc)"
6305 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:442
6306 msgid "Medium (sinc)"
6307 msgstr "Medio (sinc)"
6309 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:447
6311 msgstr "Veloce (sinc)"
6313 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:457
6315 msgid "Zero order hold"
6316 msgstr "Mantieni ordine zero"
6318 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:839
6319 msgid "Linear encoding options"
6320 msgstr "Opzioni di codifica lineare"
6322 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:855
6323 msgid "Ogg Vorbis options"
6324 msgstr "Opzioni Ogg Vorbis"
6326 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:868
6327 msgid "FLAC options"
6328 msgstr "Opzioni FLAC"
6330 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:885
6331 msgid "Broadcast Wave options"
6332 msgstr "Opzioni Broadcast Wave"
6334 #: gtk2_ardour/export_preset_selector.cc:28
6336 msgstr "Preimpostato"
6338 #: gtk2_ardour/export_preset_selector.cc:103
6340 "The selected preset did not load successfully!\n"
6341 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6343 "Il preset selezionato non si è caricato con successo!\n"
6344 "Forse fa riferimento a un formato che è stato rimosso?"
6346 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:43
6347 msgid "Show Times as:"
6348 msgstr "Mostra i tempi come: "
6350 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:191
6354 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:122
6355 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:368
6356 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:735
6360 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:128
6361 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:781
6362 msgid "Fader automation mode"
6363 msgstr "Modalità di automazione del fader"
6365 msgid "Fader automation type"
6366 msgstr "Tipo di automazione per il Fader"
6368 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:138
6369 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:674
6370 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:212
6371 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:874
6375 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:293
6379 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:485
6380 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:500
6381 msgid "meter point change"
6382 msgstr "Punto per il cambio del meter"
6384 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:641
6385 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:841
6389 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:644
6390 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:844
6394 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:647
6395 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:847
6399 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:68
6400 msgid "Freq Analysis"
6401 msgstr "Analisi della frequenza"
6403 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:84
6404 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6405 msgstr "<span size=\"large\">Preimpostazioni</span>"
6407 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:87
6408 msgid "<span size=\"large\">Latency</span>"
6409 msgstr "<span size=\"large\">Latenza</span>"
6411 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:234
6412 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6413 msgstr "Gestore dei Plugin: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6415 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:321
6416 msgid "Automation control"
6417 msgstr "Controllo dell'automazione"
6419 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:328
6423 #: gtk2_ardour/global_port_matrix.cc:109
6424 msgid "Audio Connections Manager"
6425 msgstr "Gestore delle Connessioni Audio"
6427 #: gtk2_ardour/global_port_matrix.cc:112
6428 msgid "MIDI Connections Manager"
6429 msgstr "Gestore delle Connessioni MIDI"
6431 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6433 msgstr "Più in basso"
6435 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6436 msgid "Lower limit of ruler"
6437 msgstr "Margine del righello più in basso"
6439 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6441 msgstr "Più in alto"
6443 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6444 msgid "Upper limit of ruler"
6445 msgstr "Margine del righello più in alto"
6447 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6451 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6452 msgid "Position of mark on the ruler"
6453 msgstr "Posizione dell'indice sul righello"
6455 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6457 msgstr "Dimensione massima"
6459 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6460 msgid "Maximum size of the ruler"
6461 msgstr "Dimensione massima del righello"
6463 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6464 msgid "Show Position"
6465 msgstr "Mostra la posizione"
6467 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6468 msgid "Draw current ruler position"
6469 msgstr "Disegna la posizione corrente del righello"
6471 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:82
6472 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
6477 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:95
6478 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
6481 msgstr "Ingresso %d"
6483 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:216
6484 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:227
6485 msgid "There are no more JACK ports available."
6486 msgstr "Non ci sono porte JACK disponibili"
6488 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:251
6489 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
6490 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
6492 msgstr "Aggiungi porta"
6494 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:252
6495 msgid "Disconnect All"
6496 msgstr "Disconnetti tutto"
6498 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:253
6499 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:390
6500 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6504 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:255
6505 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:392
6506 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6507 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6509 msgstr "Scansiona ancora"
6511 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:356
6515 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:358
6519 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:396
6523 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:87
6524 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
6526 msgstr "Sconosciuto"
6528 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:504
6532 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6533 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6534 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6535 msgstr "I comandi da tastiera predefiniti non sono stati trovati - Ardour sarà difficile da usare!"
6537 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:572
6538 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:596
6539 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6540 msgstr "Il file dei comandi da tastiera \"%1\" non è stato trovato. Verranno utilizzati i comandi predefiniti."
6542 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:635
6543 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6544 msgstr "Il file dei comandi da tastiera \"%1\" non è stato trovato o contiene errori."
6546 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6547 msgid "Shortcut Editor"
6548 msgstr "Gestore delle Scorciatoie"
6550 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6551 msgid "Remove shortcut"
6552 msgstr "Rimuovi scorciatoia"
6554 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6558 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6560 msgstr "Scorciatoia"
6562 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6563 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6564 msgstr "Seleziona un azione, poi premi il tasto o i tasti per impostare o azzerare la sua scorciatoia da tastiera."
6566 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6570 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6574 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6578 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6582 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:19
6586 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:20
6590 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:21
6594 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:48
6598 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:127
6599 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:314
6600 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1385
6601 msgid "programming error: %1 (%2)"
6602 msgstr "errore di programmazione: %1 (%2)"
6604 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6605 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6609 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6610 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6614 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6618 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6622 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6623 msgid "Pre-Emphasis"
6626 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6627 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6628 msgid "Set value to Playhead"
6629 msgstr "Imposta il valore sulla testina"
6631 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6632 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6633 msgstr "Non puoi mettere un indice CD all'inizio della sessione"
6635 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6636 msgid "Add New Location"
6637 msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
6639 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6640 msgid "Add New Range"
6641 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6643 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
6644 msgid "Location (CD index) markers"
6645 msgstr "Indici di posizione (Indice CD)"
6647 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:682
6648 msgid "Range (CD track) markers"
6649 msgstr "Intervallo degli indici (traccia CD)"
6651 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:869
6652 msgid "add range marker"
6653 msgstr "aggiungi indice dell'intervallo"
6655 #: gtk2_ardour/main.cc:228
6656 msgid "Could not create user configuration directory"
6657 msgstr "Impossibile creare l'elenco delle configurazioni dell'utente"
6659 #: gtk2_ardour/main.cc:237
6660 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6661 msgstr "Non posso aprire il file pang.rc %1"
6663 #: gtk2_ardour/main.cc:287
6664 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
6665 msgstr "Ho ricevuto un SIGPIPE - JACK è probabilmente morto"
6667 #: gtk2_ardour/main.cc:335
6669 msgstr "Ardour/GTK "
6671 #: gtk2_ardour/main.cc:337
6677 " (costruito usando "
6679 #: gtk2_ardour/main.cc:340
6680 msgid " and GCC version "
6681 msgstr "e la versione GCC"
6683 #: gtk2_ardour/main.cc:350
6684 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6685 msgstr "Diritti d'autore (C) 1999-2008 Paul Davis"
6687 #: gtk2_ardour/main.cc:351
6688 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6689 msgstr "Alcune porzioni dei diritti d'autore (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6691 #: gtk2_ardour/main.cc:353
6692 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6693 msgstr "Ardour è distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA GARANZIA"
6695 #: gtk2_ardour/main.cc:354
6696 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6697 msgstr "nemmeno per COMMERCIALIZZAZIONE o ADATTATO PER UN USO PARTICOLARE"
6699 #: gtk2_ardour/main.cc:355
6700 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6701 msgstr "Questo è un software libero e puoi ridistribuirlo"
6703 #: gtk2_ardour/main.cc:356
6704 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6705 msgstr "sotto certe condizioni; vedi la sorgente per le condizioni di copia."
6707 #: gtk2_ardour/main.cc:365
6709 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6710 msgstr "Non posso installare SIGPIPE errore handler"
6712 #: gtk2_ardour/main.cc:371
6713 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6714 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6716 #: gtk2_ardour/marker.cc:247
6718 msgstr "Testo dell'Indice"
6720 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:130
6724 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:138
6728 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:142
6732 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6734 msgstr "Nome della porta"
6736 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:220
6738 msgstr "cancella le note"
6740 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1335
6742 msgstr "Sposta gli appunti"
6744 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1514
6745 msgid "resize notes"
6746 msgstr "ridimensiona le note"
6748 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1576
6749 msgid "change velocity"
6750 msgstr "Cambia la velocity"
6752 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1595
6753 msgid "change channel"
6754 msgstr "cambia canale"
6756 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1619
6757 msgid "note entered"
6758 msgstr "note immesse"
6760 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:284
6761 msgid "Show Full Range"
6762 msgstr "Mostra tutto l'intervallo"
6764 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:288
6765 msgid "Fit Contents"
6766 msgstr "adatta i contenuti"
6768 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:292
6770 msgstr "intervallo della Nota"
6772 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:305
6773 msgid "Controller..."
6774 msgstr "Controller..."
6776 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:307
6777 msgid "Program Change"
6778 msgstr "Program Change"
6780 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:310
6784 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:313
6788 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:328
6792 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:333
6796 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:351
6797 msgid "Meter Colors"
6798 msgstr "Colori del Meter"
6800 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:356
6801 msgid "Channel Colors"
6802 msgstr "Colori del Canale"
6804 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:361
6806 msgstr "Colore della Traccia"
6808 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
6809 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
6810 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:542
6811 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:180
6815 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:97
6816 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
6817 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:390
6818 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1385
6822 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6823 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
6824 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:549
6825 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:926
6829 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:157
6830 msgid "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
6831 msgstr "Bottone 1 per scegliere gli ingressi da un aporta della matrice, bottone 3 per selezionare gli ingressi da un menu"
6833 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:163
6834 msgid "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
6835 msgstr "Bottone 1 per scegliere le uscite da una porta della matrice, bottone 3 per selezionare gli ingressi da un menu"
6837 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:168
6838 msgid "Select metering point"
6839 msgstr "Seleziona il punto di referimento del Meter "
6841 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:176
6845 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:209
6847 msgstr "grouppo Mix"
6849 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:369
6853 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
6854 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1381
6855 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:790
6859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:394
6860 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1389
6864 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:402
6865 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:942
6866 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6867 msgstr "Fai un click per aggiungere/modificare in Commenti"
6869 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:552
6870 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:923
6874 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:565
6878 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:568
6882 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
6883 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
6887 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:575
6888 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
6892 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:615
6893 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:690
6894 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1157
6895 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6896 msgstr "Non sono connesso a JACK - Non sono possibli cambimenti di Ingresso/Uscita"
6898 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:851
6902 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:854
6906 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
6907 msgid ": comment editor"
6908 msgstr ": gestrore del commento"
6910 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1047
6911 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:318
6913 msgstr "nessun gruppo"
6915 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1073
6919 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1076
6923 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1126
6924 msgid "Adjust latency"
6925 msgstr "Aggiusta la latenza"
6927 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1129
6928 msgid "Invert Polarity"
6929 msgstr "Inverti la fase"
6931 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1132
6933 msgid "Protect against denormals"
6934 msgstr "Proteggi contro i denormals"
6936 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1139
6937 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
6938 msgid "Remote Control ID"
6939 msgstr "ID del controllo remoto"
6941 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
6945 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
6949 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:215
6950 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:473
6951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:505
6952 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:604
6956 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:336
6957 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:337
6958 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:725
6962 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:998
6964 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6965 msgstr "L'oggetto della lista di visualizzazione delle tracce per il canale rinominato non è stato trovato!"
6967 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6968 msgid "Support Ardour Development"
6969 msgstr "Supporta lo sviluppo di Ardour"
6971 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6972 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6973 msgstr "vorrei fare un donazione singola"
6975 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6976 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6977 msgstr "Dammi maggiori informazioni su come diventare un abbonato"
6979 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6980 msgid "I'm already a subscriber!"
6981 msgstr "sono già un abbonato!"
6983 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6984 msgid "Ask about this the next time I export"
6985 msgstr "Chiedimelo la prossima volta che esporto"
6987 #: gtk2_ardour/nag.cc:21
6988 msgid "Never ever ask me about this again"
6989 msgstr "Non chiedermelo più"
6991 #: gtk2_ardour/nag.cc:24
6993 "Congratulations on your session export.\n"
6995 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6996 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6997 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6999 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
7000 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
7001 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7002 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7004 "Congratulazioni per l'esportazione della tua sessione.\n"
7006 "Sembra che tu sia già un abbonato. Se è così, grazie e scusami\n"
7007 "per annoiarti ancora - Sto lavorando per mogliorare il nostro sistema di abbonamento\n"
7008 "in modo che non debba più continuare a disturbarti con questo messaggio.\n"
7010 "Se non sei un abbonato, forse dovresti condiderare di appoggiare il mio lavoro\n"
7011 "su Ardour con una singola donazione o un abbonamento.\n"
7012 "Non succederà niente se decidi di non farlo.\n"
7013 "Comunque Ardour sta continuando lo sviluppo contando\n"
7014 "su un flusso di introiti stabile e rinnovabile.\n"
7015 "Grazie per usare Ardour!"
7017 #: gtk2_ardour/nag.cc:33
7019 "Congratulations on your session export.\n"
7021 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
7022 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7023 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7024 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7026 "Congratulazioni per l'esportazione della tua sessione. \n"
7028 "Spero trovi Ardour uno strumento utile. Vorrei chiederti di considerare\n"
7029 "di supportare lo sviluppo con una dobazione singola o un abbonamento.\n"
7030 "Non succederà niente se decidi di non farlo.\n"
7031 "Comunque Ardour sta continuando lo sviluppo contantdo\n"
7032 "su un flusso di introiti stabile e rinnovabile.\n"
7033 "Grazie per usare Ardour!"
7035 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
7036 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
7037 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:59
7038 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:60
7042 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
7043 msgid "<b>Busses</b>"
7046 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
7047 msgid "<b>Inputs</b>"
7048 msgstr "<b>Ingressi</b>"
7050 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
7051 msgid "<b>Outputs</b>"
7052 msgstr "<b>Uscite</b>"
7054 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
7055 msgid "Create folder in:"
7056 msgstr "Crea cartella in:"
7058 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
7062 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
7063 msgid "Create monitor bus"
7064 msgstr "Crea bus di controllo"
7066 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
7067 msgid "Create master bus"
7068 msgstr "Crea bus principale"
7070 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95
7071 msgid "Automatically connect to physical inputs"
7072 msgstr "Connetti automaticamente agli ingressi fisici"
7074 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
7075 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
7079 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
7080 msgid "Automatically connect outputs"
7081 msgstr "Connetti automaticamente alle uscite"
7083 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:117
7084 msgid "... to master bus"
7085 msgstr "... al bus principale"
7087 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:118
7088 msgid "... to physical outputs"
7089 msgstr "... alle uscite fisiche"
7091 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:124
7092 msgid "Advanced options"
7093 msgstr "Opzioni avanzate"
7095 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:132
7099 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:169
7103 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
7104 msgid "Session Control"
7105 msgstr "Controllo della sessione"
7107 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
7108 msgid "Recent sessions"
7109 msgstr "Sessioni recenti"
7111 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:409
7112 msgid "select template"
7113 msgstr "Seleziona modello"
7115 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:415
7116 msgid "select session file"
7117 msgstr "Seleziona il file della sessione"
7119 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:422
7120 msgid "select directory"
7121 msgstr "Seleziona la directory"
7123 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:484
7125 msgstr "Impostazioni Audio"
7127 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:509
7129 msgstr "Nouva Sessione"
7131 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:514
7132 msgid "Open Session"
7133 msgstr "Apri Sessione"
7135 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:826
7136 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:838
7140 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
7141 msgid "Limit undo history"
7142 msgstr "Limita la lista degli annullamenti"
7144 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7145 msgid "Save undo history"
7146 msgstr "Salva la lista degli annullamenti"
7148 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7149 msgid "SMPTE offset is negative"
7150 msgstr "La compensazione SMPTE è negativa"
7152 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7153 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7154 msgstr "La sorgente del Timecode è sincronizzata al campione"
7156 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7157 msgid "Add new MIDI port"
7158 msgstr "Aggiungi una nuova porta MIDI"
7160 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
7162 msgstr "Percorsi/File"
7164 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
7166 msgstr "Tastiera/Mouse"
7168 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
7172 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
7173 msgid "Session RAID path"
7174 msgstr "Percorso della sessione RAID"
7176 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
7177 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
7178 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1030
7179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1050
7183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
7185 msgid "Font scaling"
7186 msgstr "Metti in fila i Font"
7188 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
7189 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7190 msgstr "Lunghezza della dissolvenza corta (msec)"
7192 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
7193 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7194 msgstr "Lunghezza della dissolvenza distruttiva (msec)"
7196 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
7198 msgid "History depth (commands)"
7199 msgstr "Profondità della storia (comandi)"
7201 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
7202 msgid "Saved history depth (commands)"
7203 msgstr "Profondità della storia salvata (comandi)"
7205 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
7206 msgid "SMPTE Offset"
7207 msgstr "Compensazione SMPTE"
7209 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:519
7211 msgid "Inbound MMC Device ID"
7212 msgstr "ID del dispositivo MMC in ingresso"
7214 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:529
7215 msgid "Outbound MMC Device ID"
7216 msgstr "ID del dispositivo MMC in uscita"
7218 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:539
7219 msgid "Startup program change"
7220 msgstr "Avvia il Program Change"
7222 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:578
7226 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:582
7228 msgstr "Disconnesso"
7230 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:586
7238 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:590
7246 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:594
7250 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:598
7258 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:602
7262 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:606
7268 "del parametro MIDI"
7270 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:649
7271 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:656
7272 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:659
7273 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:905
7277 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:656
7278 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:657
7279 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:902
7281 msgstr "disconnesso"
7283 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:792
7287 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:977
7288 msgid "Choose Click"
7289 msgstr "Scegli il click"
7291 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:999
7292 msgid "Choose Click Emphasis"
7293 msgstr "Scegli Click Enfatizzato"
7295 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1098
7296 msgid "Click audio file:"
7297 msgstr "Fai un click sul file audio:"
7299 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1105
7300 msgid "Click emphasis audiofile:"
7301 msgstr "Fai un click Enfatizzato sul file audio:"
7303 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1154
7305 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7306 "for listening to specific regions outside the context\n"
7307 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7308 "other mixer strip."
7310 "L'auditore è un canale speciale del mixer,\n"
7311 "usato per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
7312 "del contesto del missaggio. Può essere connesso\n"
7313 "come ogni altro canale del mixer."
7315 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1246
7317 msgstr "Modifica usando:"
7319 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1253
7320 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1280
7324 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1273
7325 msgid "Delete using:"
7326 msgstr "Elimina usando:"
7328 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1300
7329 msgid "Ignore snap using:"
7330 msgstr "Ignora l'allineamento usando:"
7332 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1317
7333 msgid "Keyboard layout:"
7334 msgstr "struttura della tastiera:"
7336 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7340 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7341 msgid " -v, --version Show version information\n"
7342 msgstr " -v, --versione Mostra l'informazione sulla versione\n"
7344 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7345 msgid " -h, --help Print this message\n"
7346 msgstr " -h, --aiuto Stampa questo messaggio\n"
7348 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7349 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
7350 msgstr " -b, --scorciatoie da tastiera Stampa tutti i nomi possibili delle scorciatoie da tastiera\n"
7352 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7353 msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7354 msgstr " -c, --nome nome Usa un nome specifico del cliente jack, quello predefinito è ardour\n"
7356 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7357 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
7358 msgstr " -d, --disabilita-plugins Disabilita i plugin in una sessione esistente\n"
7360 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7362 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
7363 msgstr " -n, --mostra-splash Mostra lo schermo spalsh\n"
7365 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7366 msgid " -m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n"
7367 msgstr " -m, --file dei menu Usa \"file\" per i menu di Ardour\n"
7369 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7370 msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
7371 msgstr " -N, --nuova sessione-nome Crea una nuova sessione dalla linea di comando\n"
7373 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7374 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
7375 msgstr " -O, --nessuna-ottimizzazione-hw Disabilita ttimizzazioni h/w specifiche\n"
7377 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7378 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
7379 msgstr " -S, --sync\t Disegna il gui in sincrono\n"
7381 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7382 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
7383 msgstr " -n, --novst Non usare il supporto VST\n"
7385 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7386 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
7387 msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
7389 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7391 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
7392 msgstr " -C, --nome del file curvetest Debugger della curva dell'algoritmo\n"
7394 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7395 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
7396 msgstr " -k, --Nome del file delle scorciatoie da tastiera Nome delle scorciatoie da tastiera da caricare (quello predefinito è ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
7398 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:776
7399 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:492
7400 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:342
7404 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:781
7406 msgstr "Gestore del Panorama sonoro"
7408 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7409 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:281
7411 msgstr "collegamento"
7413 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7414 msgid "Pan automation mode"
7415 msgstr "Modalita' automazione del Pan"
7417 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7418 msgid "Pan automation type"
7419 msgstr "Tipo di automazione del Pan"
7421 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7422 msgid "panning link control"
7423 msgstr "unisci il controllo panoramico"
7425 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7426 msgid "panning link direction"
7427 msgstr "Unisci la direzione panoramica"
7429 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:396
7431 msgid "panner for channel %zu"
7432 msgstr "Spazio sonoro per il canale %zu"
7434 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:502
7436 msgstr "Azzera tutto"
7438 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7440 msgstr "Elenchi Scelte"
7442 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7443 msgid "Playlists grouped by track"
7444 msgstr "Elenchi Scelte raggruppati per tracce"
7446 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7447 msgid "Playlist for %1"
7448 msgstr "Elenco Scelte per %1"
7450 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7451 msgid "Other tracks"
7452 msgstr "Altre tracce"
7454 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7456 msgstr "non assegnati"
7458 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:195
7462 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7463 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
7464 msgid "Name contains"
7465 msgstr "Il Nome contiene"
7467 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7468 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
7469 msgid "Type contains"
7470 msgstr "Il Tipo contiene"
7472 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7473 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
7474 msgid "Author contains"
7475 msgstr "L'autore contiene"
7477 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7478 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:217
7479 msgid "Library contains"
7480 msgstr "La libreria contiene"
7482 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7483 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:205
7484 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:458
7485 msgid "Favorites only"
7486 msgstr "Solo i favoriti"
7488 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
7489 msgid "ardour: plugins"
7490 msgstr "ardour: plugin"
7492 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
7497 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
7498 msgid "Available Plugins"
7499 msgstr "Plugin disponibili"
7501 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
7505 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7509 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7513 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7515 msgstr "# Ingresso Audio"
7517 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7519 msgstr "# Uscita Audio"
7521 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:84
7523 msgstr "# Ingresso MIDI"
7525 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
7527 msgstr "# Uscita MIDI"
7529 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
7530 msgid "Plugins to be connected"
7531 msgstr "Plugin da connettere"
7533 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:115
7534 msgid "Add a plugin to the effect list"
7535 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7537 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
7538 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7539 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7541 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
7542 msgid "Update available plugins"
7543 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7545 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:158
7546 msgid "Insert Plugin(s)"
7547 msgstr "Inserisci plug-in"
7549 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:510
7553 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:511
7554 msgid "Plugin Manager"
7555 msgstr "Gastore dei plugin"
7557 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:91
7558 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7559 msgstr "Eh? I plugin LADSPA non hanno finestra di lavoro!"
7561 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:100
7562 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:232
7563 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7564 msgstr "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto VST in questa versione di Ardour)"
7566 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:103
7568 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7569 msgstr "Errata digitazione del plugin fornito dalla finestra di lavoro"
7571 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:297
7573 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7574 msgstr "crea un afinestra di lavoro _lv2_ rivolta a un plugin non-LV2"
7576 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:374
7577 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:448
7579 msgid "Click to focus all keyboard events on this plugin window"
7580 msgstr "Fai un click per mettere a fulcro tutti gli eventi della tastiera in questa finestra del plugin"
7582 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:375
7583 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7584 msgstr "Fai un click per abilitare/disabilitare questo plugin"
7586 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:393
7587 msgid "Plugin preset %1 not found"
7588 msgstr "Non ho trovato il Preset per plugin %1"
7590 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:402
7591 msgid "Name of New Preset:"
7592 msgstr "Nome della nuova Preimpostazione:"
7594 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:454
7596 msgid "Click to remove keyboard focus from this plugin window"
7597 msgstr "Fai un click per rimuovere la tastiera come fulcro da questa finestra del plugin"
7599 #: gtk2_ardour/port_group.cc:132
7603 #: gtk2_ardour/port_group.cc:134
7607 #: gtk2_ardour/port_group.cc:135
7611 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:154
7612 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:158
7613 msgid "Show Outputs"
7614 msgstr "Mostra Uscite"
7616 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:155
7617 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:157
7619 msgstr "Mostra Ingressi"
7621 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:385
7623 msgid "Rename '%s'..."
7624 msgstr "Rinomina '%s'..."
7626 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:396
7629 msgstr "Rimuovi '%s'"
7631 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:224
7633 msgstr "Nuova mandata"
7635 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:225
7636 msgid "Show send controls"
7637 msgstr "Mostra i controlli delle mandate"
7639 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:422
7640 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:745
7641 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7642 msgstr "ardour: strano dialogo col plugin"
7644 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:429
7647 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7648 "The plugin has %2 inputs\n"
7649 "but at the processorion point, there are\n"
7650 "%3 active signal streams.\n"
7652 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7653 "part of the signal."
7655 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7656 "Il plugin ha %2 ingressi\n"
7657 "ma al punto di processamento, ci sono\n"
7658 "%3 flussi di segnale attivo.\n"
7660 "Questo non ha senso - stai buttando via\n"
7661 "parte del segnale."
7663 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:441
7665 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7666 "The plugin has %2 inputs\n"
7667 "but at the processorion point there are\n"
7668 "only %3 active signal streams.\n"
7670 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7671 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7672 "support this type of configuration."
7674 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7675 "Il plugin ha %2 ingressi\n"
7676 "ma al punto di processamento ci sono \n"
7677 "solo %3 flussi di segnare attivo.\n"
7679 "Questo non ha senso - almeno che il plugin supporti\n"
7680 "un ingresso side-chain. Una versione futura di Ardour\n"
7681 "supporterà questo tipo di configurazione."
7683 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:454
7686 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7688 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7690 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7691 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7692 "The processorion point, has %6 active signals.\n"
7694 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7696 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7698 "La configurazione di Ingresso/Uscita non ha senso:\n"
7700 "Il plugin ha %2 ingressi e %3 uscite.\n"
7701 "La traccia bus ha %4 ingressi e %5 uscite.\n"
7702 "Il punto di processamento ha %6 segnali attivi.\n"
7704 "Ardour non capisce cosa fare in questa situazion.\n"
7706 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:511
7707 msgid "Cannot set up new send: %1"
7708 msgstr "Non posso impostare una nuova mandata: %1"
7710 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:580
7711 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7712 msgstr "Instert, mandate e plugins in Pre-fader:"
7714 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:583
7715 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7716 msgstr "Instert, mandate e plugins in Post-fader:"
7718 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:748
7720 "You cannot reorder this set of processors\n"
7721 "in that way because the inputs and\n"
7722 "outputs do not work correctly."
7724 "Non puoi riordinare queste impostazioni dei processori\n"
7725 "in quel modo perché gli Ingressi e\n"
7726 "le Uscite non funzionano correttamente."
7728 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:895
7729 msgid "rename processor"
7730 msgstr "Rinomina il processore"
7732 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:942
7733 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:978
7734 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1027
7736 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7737 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7738 "could not match the configuration of this track."
7740 "La copia delle impostazioni nella Cartella Appunti è fallita,\n"
7741 "probabilmente perché la configurazione di Ingresso/Uscita del plugin\n"
7742 "non ha potuto rispecchiarsi nella configurazione di questa traccia."
7744 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1058
7746 "Do you really want to remove all pre-fader processors from this track?\n"
7747 "(this cannot be undone)"
7749 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori pre-fader da questa traccia?\n"
7750 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7752 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1061
7754 "Do you really want to remove all post-fader processors from this track?\n"
7755 "(this cannot be undone)"
7757 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori post-fader da questa traccia?\n"
7758 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7760 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1066
7762 "Do you really want to remove all pre-fader processors from this bus?\n"
7763 "(this cannot be undone)"
7765 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori pre-fader da questo bus?\n"
7766 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7768 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1069
7770 "Do you really want to remove all post-fader processors from this bus?\n"
7771 "(this cannot be undone)"
7773 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori post-fader di questo bus?\n"
7774 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7776 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1075
7777 msgid "Yes, remove them all"
7778 msgstr "Sì, rimuovili tutti"
7780 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1209
7782 msgstr "Nuovo Plugin"
7784 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1211
7786 msgstr "Nuovo Insert"
7788 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1213
7789 msgid "New Send ..."
7790 msgstr "Nuova mandata ..."
7792 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1238
7793 msgid "Activate all"
7794 msgstr "Attiva tutto"
7796 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1239
7797 msgid "Deactivate all"
7798 msgstr "Disattiva tutto"
7800 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1432
7802 msgid "%1: %2 (by %3)"
7803 msgstr "%1: %2 (da %3)"
7805 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7806 msgid "Percussive Onset"
7807 msgstr "Inizio Percussivo"
7809 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7811 msgstr "Inizio Nota"
7813 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7814 msgid "Energy Based"
7815 msgstr "Basato sull'Energia"
7817 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7818 msgid "Spectral Difference"
7819 msgstr "Differenza spettrale"
7821 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7822 msgid "High-Frequency Content"
7823 msgstr "Contenuto in Alta Frequenza"
7825 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7826 msgid "Complex Domain"
7827 msgstr "Dominio complesso"
7829 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7830 msgid "Phase Deviation"
7831 msgstr "Deviazione di fase"
7833 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7834 msgid "Kullback-Liebler"
7837 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7838 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7839 msgstr "Kullback-Liebler Modificato"
7841 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7845 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7849 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7853 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
7854 msgid "Split region"
7855 msgstr "Separa la regione"
7857 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7858 msgid "Set tempo map"
7859 msgstr "Imposta la Mappa Tempo"
7861 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7862 msgid "Conform region"
7863 msgstr "Conforma la regione"
7865 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7869 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7871 msgstr "Sensibilità"
7873 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7877 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7878 msgid "Detection function"
7879 msgstr "Funzione per il Rilevamento"
7881 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7882 msgid "Peak Threshold"
7883 msgstr "Soglia di Picco (dB)"
7885 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7886 msgid "Silent Threshold (dB)"
7887 msgstr "Soglia del Silenzio (dB)"
7889 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7890 msgid "Trigger gap (msecs)"
7893 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:392
7895 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7896 msgstr "dividi le regioni (rhythm ferret)"
7898 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:107
7902 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:108
7906 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:109
7907 msgid "Pre-fader Redirects"
7908 msgstr "Riassegna Pre-fader"
7910 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:110
7911 msgid "Post-fader Redirects"
7912 msgstr "Riassegna Post-fader"
7914 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:214
7915 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7916 msgstr "L'oggetto della lista di visualizzazione del percorso per il percorso rinominato non è stato trovato!"
7918 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:275
7919 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:302
7921 msgid "Playback delay: %u samples"
7922 msgstr "Ritardo di riproduzione: %u campioni"
7924 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:519
7926 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
7928 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:547
7929 msgid "Add Track/Bus"
7930 msgstr "Aggiungi Traccia/Bus"
7932 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:700
7933 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:701
7934 msgid "No Route Selected"
7935 msgstr "Nessun Percorso Selezionato"
7937 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7941 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7945 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7949 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7953 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7957 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7961 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:108
7965 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:109
7969 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:197
7971 msgstr "Modifica Gruppo"
7973 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:198
7974 msgid "Display Height"
7975 msgstr "Altezza di visualizzazione"
7977 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:199
7979 msgstr "Elenco Scelte"
7981 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:200
7982 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:510
7984 msgstr "Automazione"
7986 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:201
7987 msgid "Visual options"
7988 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
7990 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:202
7991 msgid "Hide this track"
7992 msgstr "Nascondi questa traccia"
7994 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
7995 msgid "Show all automation"
7996 msgstr "Mostra tutte le automazioni"
7998 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
7999 msgid "Show existing automation"
8000 msgstr "Mostra le automazioni esistenti"
8002 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
8003 msgid "Hide all automation"
8004 msgstr "Nascondi tutte le automazioni"
8006 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:502
8007 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:64
8011 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:526
8013 msgstr "Sovrastrato"
8015 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:528
8018 msgstr "Accatastato"
8020 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:531
8024 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:539
8025 msgid "Align with existing material"
8026 msgstr "Allinea col materiale esistente"
8028 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:545
8029 msgid "Align with capture time"
8030 msgstr "Allinea con cattura temporale"
8032 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:552
8034 msgstr "Allineamento"
8036 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:556
8038 msgstr "Modo Normale"
8040 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:559
8042 msgstr "Modo Nastro"
8044 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:581
8046 msgstr "Modo Colore"
8048 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:959
8049 msgid "Name for playlist"
8050 msgstr "Nome per l' Elenco Scelte"
8052 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1042
8053 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1092
8054 msgid "Name for Playlist"
8055 msgstr "Nome per l'Elenco Scelte"
8057 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1326
8058 msgid "A track already exists with that name"
8059 msgstr "Esiste già una traccia con quel nome"
8061 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1513
8063 msgstr "Nuova Copia"
8065 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1517
8067 msgstr "Nuova Ripresa"
8069 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1518
8071 msgstr "Copia la ripresa"
8073 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1523
8074 msgid "Clear Current"
8075 msgstr "Pulisci l'attuale"
8077 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1526
8078 msgid "Select from all ..."
8079 msgstr "Seleziona da tutto ..."
8081 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2262
8084 msgstr "Sottostrati"
8086 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2265
8087 msgid "Remove \"%1\""
8088 msgstr "Rimuovi \"%1\""
8090 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2315
8091 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2351
8092 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8093 msgstr "errore di programmazione: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8095 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:103
8096 msgid "Mute this track"
8097 msgstr "Metti in mute questa traccia"
8099 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:108
8100 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8101 msgstr "Metti in Mute le altre tracce ( quelle non in Solo)"
8103 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:113
8104 msgid "Enable recording on this track"
8105 msgstr "Abilita alla registrazione questa traccia"
8107 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:241
8109 msgstr "cambia il mute"
8111 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:343
8112 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:358
8114 msgstr "cambia il solo"
8116 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:438
8117 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8118 msgstr "Non è connesso a JACK - non posso armare la traccia "
8120 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:452
8121 msgid "rec-enable change"
8122 msgstr "cambia l'abilitazione alla registrazione"
8124 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:691
8126 msgstr "Escluso dal Solo"
8128 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:713
8132 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:720
8136 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:727
8137 msgid "Control Outs"
8138 msgstr "Uscite di Controllo"
8140 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:734
8142 msgstr "Uscite Principali"
8144 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:771
8145 msgid "mix group solo change"
8146 msgstr "cambia il solo nei gruppi di missaggio"
8148 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:810
8149 msgid "mix group mute change"
8150 msgstr "cambia il mute nei gruppi di missaggio"
8152 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:827
8153 msgid "mix group rec-enable change"
8154 msgstr "cambia l'abilitazione alla registrazione nei gruppi di missaggio"
8156 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:845
8157 msgid "ardour: color selection"
8158 msgstr "ardour: selezione del colore"
8160 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
8162 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8164 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8165 "(cannot be undone)"
8167 "Vuoi veramente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8169 "Potresti anche perdere l'Elenco Scelte usato da questa traccia\n"
8170 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8172 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:933
8174 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8175 "(cannot be undone)"
8177 "Vuoi veramente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
8178 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8180 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:958
8182 msgstr "Nuovo Nome: "
8184 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1195
8188 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:40
8189 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:156
8190 msgid "Import from session"
8191 msgstr "Importa dalla sessione"
8193 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:60
8194 msgid "Import from Session"
8195 msgstr "Importa dalla Sessione"
8197 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:69
8201 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:122
8202 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:198
8203 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
8204 msgstr "alcuni elementi contengono errori. Per cortesia guarda il registro per maggiori dettagli"
8206 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:214
8207 msgid "This will select all elements of this type!"
8208 msgstr "Questo selezionerà tutti gli elementi dello stesso tipo!"
8210 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:288
8214 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:292
8215 msgid "Values (current value on top)"
8216 msgstr "Valori (valore corrente in alto)"
8218 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:509
8222 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:512
8223 msgid "Track Number"
8224 msgstr "Numero della traccia"
8226 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:515
8228 msgstr "Sottotitolo"
8230 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:518
8234 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:521
8238 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:524
8242 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:527
8246 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:530
8248 msgstr "Diritti d'Autore"
8250 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:538
8251 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:543
8255 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:546
8259 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:549
8260 msgid "Album Artist"
8261 msgstr "Artista dell'album"
8263 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:552
8264 msgid "Total Tracks"
8265 msgstr "Tracce Totali"
8267 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:555
8268 msgid "Disc Subtitle"
8269 msgstr "Sottotitolo del disco"
8271 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:558
8273 msgstr "Numero del disco"
8275 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:561
8277 msgstr "Dischi totali"
8279 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:564
8283 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:567
8287 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:575
8291 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:580
8295 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:583
8297 msgstr "Compositore"
8299 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:586
8301 msgstr "Direttore d'orchestra"
8303 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:589
8305 msgstr "Chi ha curato il remix"
8307 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:592
8309 msgstr "Arrangiatore"
8311 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:595
8315 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:598
8319 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:601
8324 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:611
8325 msgid "Edit session metadata"
8326 msgstr "Modifica i metadata della sessione"
8328 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:642
8329 msgid "Import session metadata"
8330 msgstr "Importa i metadata della sessione"
8332 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:663
8333 msgid "Choose session to import metadata from"
8334 msgstr "Scegli la sessione per importare i metadata da"
8336 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:701
8337 msgid "A proper ardour session file was not selected!"
8338 msgstr "Un file della sessione ardour adeguato non è stato selezionato!"
8340 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:708
8342 "The session file didn't contain metadata!\n"
8343 "Maybe this is an old session format?"
8345 "Il file della sessione non contiene metadata!\n"
8346 "Forse questo è un vecchio formato della sessione?"
8348 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:727
8349 msgid "Import all from:"
8350 msgstr "Importa tutto da:"
8352 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:82
8353 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:102
8354 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:111
8355 msgid "as new tracks"
8356 msgstr "come nuove tracce"
8358 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84
8359 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:104
8360 msgid "to selected tracks"
8361 msgstr "nelle tracce selezionate"
8363 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:86
8364 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
8365 msgid "to region list"
8366 msgstr "nella lista regioni"
8368 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:88
8369 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:108
8370 msgid "as new tape tracks"
8371 msgstr "come nuova traccia del nastro"
8373 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:92
8374 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
8375 msgstr "errore di programmazione: unknown import mode string %1"
8377 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
8379 msgstr "Riproduzione automatica"
8381 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
8382 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:239
8383 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
8384 msgstr "Informazioni sul file audio"
8386 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:140
8390 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:141
8392 msgstr "Timbro Temporale"
8394 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:142
8398 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
8399 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
8400 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:264
8401 msgid "Sample rate:"
8402 msgstr "Frequenza di campionamento:"
8404 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:176
8405 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
8409 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:186
8410 msgid "Play (double click)"
8411 msgstr "Riproduci (doppio click)"
8413 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:240
8414 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:241
8415 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:242
8419 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:319
8420 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
8421 msgstr "impossibile leggere il file %1 (%2)."
8423 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:340
8424 msgid "Could not access soundfile: "
8425 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
8427 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:386
8428 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
8429 msgstr "Contenitore dei File Audio: non ho potuto simboleggiare la stringa:"
8431 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:406
8435 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:408
8436 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:808
8437 msgid "Start Downloading"
8438 msgstr "Comincia a Scaricare"
8440 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:428
8444 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
8448 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:434
8450 msgstr "Tutti i file"
8452 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:446
8453 msgid "Browse Files"
8454 msgstr "Naviga tra i file"
8456 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:473
8457 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:520
8461 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
8463 msgstr "Cerca le Etichette"
8465 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:497
8469 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:501
8471 msgstr "Parola d'ordine:"
8473 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:527
8474 msgid "Search Freesound"
8475 msgstr "Cerca su Freesound"
8477 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:714
8478 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
8479 msgstr "Navigatore dei File Audio: Non ho potuto simboleggiare la stringa:"
8481 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:750
8482 msgid "Cancelling.."
8483 msgstr "Sto cancellando..."
8485 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:975
8486 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1264
8487 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1306
8488 msgid "one track per file"
8489 msgstr "una tracci aper file"
8491 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
8492 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1307
8493 msgid "one track per channel"
8494 msgstr "una traccia per canale"
8496 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:986
8497 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1309
8498 msgid "sequence files"
8499 msgstr "metti i file in sequenza"
8501 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:989
8502 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1003
8503 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1313
8504 msgid "all files in one region"
8505 msgstr "tutti i file in una regione"
8507 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995
8508 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1311
8509 msgid "one region per file"
8510 msgstr "una regione per file"
8512 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:998
8513 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1312
8514 msgid "one region per channel"
8515 msgstr "Una regione per canale"
8517 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1056
8519 "One or more of the selected files\n"
8520 "cannot be used by Ardour"
8522 "Uno o più files selezionati \n"
8523 "non possono essere usati da Ardour"
8525 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1193
8526 msgid "Copy files to session"
8527 msgstr "Copia i file nella sessione"
8529 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1209
8530 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1344
8531 msgid "use file timestamp"
8532 msgstr "usa il Timbro Temporale del file"
8534 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1210
8535 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1346
8536 msgid "at edit point"
8537 msgstr "al cursore di lavoro"
8539 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1211
8540 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1348
8542 msgstr "alla testina"
8544 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1212
8545 msgid "at session start"
8546 msgstr "all'inizio della sessione"
8548 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1217
8550 msgstr "Aggiungi file:"
8552 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1239
8556 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1252
8560 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1270
8561 msgid "Conversion Quality:"
8562 msgstr "Qualità di conversione:"
8564 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
8565 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1360
8567 msgstr "Il migliore"
8569 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
8570 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1362
8574 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1284
8575 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1364
8579 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1308
8581 msgstr "unisci files"
8583 #: gtk2_ardour/splash.cc:44
8584 msgid "Ardour loading ..."
8585 msgstr "Ardour sta caricando..."
8587 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8589 msgstr "modifica tempo"
8591 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8592 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8596 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8597 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8601 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8602 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8603 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8604 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
8606 msgstr "semibreve - intero (1)"
8608 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8609 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8610 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
8611 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
8613 msgstr "minima - metà (2)"
8615 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8616 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8617 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
8618 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8620 msgstr "terzina (3)"
8622 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8623 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8624 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
8625 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
8626 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
8627 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
8629 msgstr "semiminima - quarto (4)"
8631 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8632 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8633 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
8634 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
8636 msgstr "croma - ottavo (8)"
8638 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8639 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8640 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8641 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
8642 msgid "sixteenth (16)"
8643 msgstr "semicroma - sedicesimo (16)"
8645 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8646 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
8647 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
8648 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
8649 msgid "thirty-second (32)"
8650 msgstr "biscroma - trentaduesimo (32)"
8652 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
8653 msgid "Beats Per Minute:"
8654 msgstr "Battute al Minuto"
8656 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
8657 msgid "Tempo Begins at:"
8658 msgstr "Il tempo comincia a:"
8660 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
8661 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
8662 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8663 msgstr "La digitazione della nota è stata eliminata (%1)"
8665 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
8666 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
8667 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8668 msgstr "digitazione della nota incomprensibile (%1)"
8670 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8671 msgid "thirtq-second (32)"
8672 msgstr "biscroma - trentaduesimo (32)"
8674 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
8676 msgstr "Valore della Nota:"
8678 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
8679 msgid "Beats Per Bar:"
8680 msgstr "Quarti per Battuta:"
8682 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
8683 msgid "Meter Begins at Bar:"
8684 msgstr "Il Meter Comincia alla Battuta:"
8686 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:63
8690 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:200
8691 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. Ardour will look strange"
8692 msgstr "Non ho trovato il file di stile UI %1 nel percorso di ricerca %2. Ardour sembrerà strano"
8694 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:123
8698 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:1030
8700 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8701 msgstr "Nome sconosciuto dell'altezza della traccia \"%1\" nell'informazione GUI XML"
8703 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:81
8704 msgid "TimeAxisViewItemName"
8707 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:331
8708 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8709 msgstr "nuova durata %1 fotogrammi sono fuori dai confini per %2"
8711 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8712 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8713 msgstr "errore di programmazione: request for non-existent audio range (%1)!"
8715 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8716 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:112
8717 msgid "loading default ui configuration file %1"
8718 msgstr "Sto caricando il file predefinito di configurazione ui %1"
8720 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8721 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:115
8722 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8723 msgstr "Ardour: non posso leggere il file di configurazione ui \"%1\""
8725 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8726 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:120
8727 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8728 msgstr "Ardour: il file di configurazione ui \"%1\" predefinito non è stato configurato con successo."
8730 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:135
8731 msgid "loading user ui configuration file %1"
8732 msgstr "Sto caricando il file di configurazione ui %1"
8734 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:138
8735 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8736 msgstr "Ardour: non posso leggere il file di configurazione ui \"%1\""
8738 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:143
8739 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8740 msgstr "Ardour: il file di configurazione dell'utente \"%1\" non è stato caricato con successo."
8742 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:177
8743 msgid "Config file %1 not saved"
8744 msgstr "Il file di configurazione %1 non è stato salvato"
8746 #: gtk2_ardour/utils.cc:142
8747 #: gtk2_ardour/utils.cc:185
8748 msgid "bad XPM header %1"
8749 msgstr "Cattiva intestazione XPM %1"
8751 #: gtk2_ardour/utils.cc:324
8752 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8753 msgstr "Manca lo stile RGBA per \"%1\""
8755 #: gtk2_ardour/utils.cc:347
8756 #: gtk2_ardour/utils.cc:397
8757 msgid "no style found for %1, using red"
8758 msgstr "Nessuno stile trovato per %1, usando il rosso"
8760 #: gtk2_ardour/utils.cc:383
8761 #: gtk2_ardour/utils.cc:435
8762 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8763 msgstr "Attributo di stile sconosciuto %1 richiesto per il colore; usando \"red\""
8765 #: gtk2_ardour/utils.cc:644
8766 msgid "cannot find XPM file for %1"
8767 msgstr "Non posso trovare il file XPM di %1"
8769 #: gtk2_ardour/utils.cc:672
8770 msgid "cannot find icon image for %1"
8771 msgstr "Non posso trovare l'mmagine dell'icona di %1"
8773 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8774 msgid "ardour: connections"
8775 msgstr "ardour: connessioni"
8777 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8778 msgid "Input Connections"
8779 msgstr "Connessioni in Ingresso"
8781 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8782 msgid "Output Connections"
8783 msgstr "Connessioni in uscita"
8785 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8787 msgstr "Nuovo Ingresso"
8789 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8791 msgstr "Nuova Uscita"
8793 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8794 msgid "Available Ports"
8795 msgstr "Porte disponibili"
8797 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8798 msgid "Connection \""
8799 msgstr "Connessione \""
8801 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8805 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8806 msgid "Name for new connection:"
8807 msgstr "Nome per la nuova connessione:"
8809 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
8810 #~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
8811 #~ msgid "No Stream"
8812 #~ msgstr "Nessun flusso"
8815 #~ msgid "ardour_cleanup"
8816 #~ msgstr "ardour: pulisci"
8817 #~ msgid "ardour: clock"
8818 #~ msgstr "ardour: orologio"
8821 #~ msgid "Sound File Browser"
8822 #~ msgstr "Libreria Audio"
8825 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
8826 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
8829 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
8830 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
8831 #~ msgid "Options Editor"
8832 #~ msgstr "Editor delle Opzioni"
8835 #~ msgid "Connect new track inputs to hardware"
8836 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8839 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
8840 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8843 #~ msgid "Connect new track outputs to master"
8844 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8847 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
8848 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8851 #~ msgid "Software monitoring"
8852 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
8855 #~ msgid "External monitoring"
8856 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8859 #~ msgid "Automatically create crossfades"
8860 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
8864 #~ msgstr "Smorzamenti"
8865 #~ msgid "a track already exists with that name"
8866 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8867 #~ msgid "Current: %1"
8868 #~ msgstr "Corrente %1"
8879 #~ msgid "the height"
8881 #~ msgid "Edit Cursor"
8882 #~ msgstr "Cursore di modifica"
8886 #~ msgstr "Zoom indietro"
8889 #~ msgid "Analyze region"
8890 #~ msgstr "Suona la Regione"
8892 #~ msgstr "Distruggi"
8895 #~ msgid "Select all between cursors"
8896 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8899 #~ msgid "Paste at edit cursor"
8900 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8903 #~ msgid "Paste at mouse"
8904 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
8907 #~ msgid "... as new region"
8908 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
8909 #~ msgid "Import audio (copy)"
8910 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
8911 #~ msgid "Remove last capture"
8912 #~ msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
8913 #~ msgid "Duplicate how many times?"
8914 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
8917 #~ msgid "Move edit cursor"
8918 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8921 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
8922 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
8925 #~ msgid "Select All Between Cursors"
8926 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
8929 #~ msgid "Add Location from Playhead"
8930 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
8933 #~ msgid "Center Edit Cursor"
8934 #~ msgstr "Cursore di modifica"
8937 #~ msgid "Edit to Playhead"
8938 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
8941 #~ msgid "Snap to cd frame"
8942 #~ msgstr "Modalita' di Allineamento"
8945 #~ msgid "Snap to edit cursor"
8946 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8949 #~ msgid "Add External Audio"
8950 #~ msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
8953 #~ msgid "as Region(s)"
8954 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
8957 #~ msgid "to Tracks"
8961 #~ msgid "Add existing audio to session"
8962 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8963 #~ msgid "ardour: importing %1"
8964 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
8967 #~ msgid "keyboard selection"
8968 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
8971 #~ msgid "Hide Mark"
8972 #~ msgstr "Nascondi traccia"
8975 #~ msgid "Remove Mark"
8976 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
8977 #~ msgid "ardour: rename mark"
8978 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
8981 #~ msgid "ardour: rename range"
8982 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
8985 #~ msgid "select on click"
8986 #~ msgstr "Usa come click"
8989 #~ msgid "cancel selection"
8990 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
8993 #~ msgid "these regions"
8994 #~ msgstr "Inverti la regione"
8997 #~ msgid "this region"
8998 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
9001 #~ msgid "Yes, destroy them."
9002 #~ msgstr "Si, rimuovi."
9005 #~ msgid "select all between cursors"
9006 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
9007 #~ msgid "ardour: rename region"
9008 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9011 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
9013 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
9014 #~ "alcuna posizione!"
9015 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
9017 #~ "Posiziona il cursore di lavoro al punto di sincro desiderato"
9020 #~ msgid "set sync from edit cursor"
9021 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
9024 #~ msgid "ardour: freeze"
9025 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9027 #~ msgstr "più veloce"
9032 #~ msgid "intermediate"
9034 #~ msgid "ardour: export"
9035 #~ msgstr "ardour: esportazione"
9038 #~ msgid "ardour_export"
9039 #~ msgstr "ardour: esportazione"
9042 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
9044 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
9048 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
9050 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
9054 #~ msgid "add gain automation event"
9055 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
9058 #~ msgid "0.5 seconds"
9062 #~ msgid "1 seconds"
9066 #~ msgid "1.5 seconds"
9070 #~ msgid "2 seconds"
9074 #~ msgid "2.5 seconds"
9078 #~ msgid "3 seconds"
9082 #~ msgid "Duration (sec)"
9083 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
9086 #~ msgid "Remove Frame"
9087 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
9090 #~ msgid "Rename Track"
9091 #~ msgstr "Rinomina"
9094 #~ msgid "Add Input"
9095 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
9098 #~ msgid "Add Output"
9099 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
9102 #~ msgid "Remove Input"
9103 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9104 #~ msgid "Available connections"
9105 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
9108 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
9109 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
9112 #~ msgid "ardour_locations"
9113 #~ msgstr "ardour_posizioni"
9114 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
9115 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
9116 #~ msgid "stopping user interface\n"
9117 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
9120 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
9121 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
9125 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
9126 #~ " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
9128 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
9129 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
9132 #~ msgid " with libardour "
9133 #~ msgstr " con libardour "
9136 #~ msgid "New Name for Meter:"
9137 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
9141 #~ msgstr "Registra"
9146 #~ msgid "Use Session Template :"
9147 #~ msgstr "usa un modello esistente"
9150 #~ msgid "Port Limit"
9154 #~ msgid "Open Recent Session"
9155 #~ msgstr "apri sessione"
9158 #~ msgid "Open Session File :"
9159 #~ msgstr "apri sessione"
9160 #~ msgid "ardour: options editor"
9161 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
9162 #~ msgid "ardour_option_editor"
9163 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
9166 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
9167 #~ msgstr "Libreria Audio"
9170 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
9171 #~ msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio\n"
9174 #~ msgid "ardour: playlists"
9175 #~ msgstr "azzera le posizioni"
9178 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
9179 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
9180 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
9181 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
9182 #~ msgid "add automation event to "
9183 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
9186 #~ msgid "rename redirect"
9187 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9190 #~ msgid "ardour: %1"
9191 #~ msgstr "ardour: orologio"
9195 #~ msgstr "visibile"
9196 #~ msgid "mute this region"
9197 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
9198 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
9199 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
9200 #~ msgid "prevent any changes to this region"
9201 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
9202 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
9203 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
9204 #~ msgid "show the gain envelope"
9205 #~ msgstr "mostra la curva di gain"
9206 #~ msgid "use fade in curve during playback"
9207 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
9208 #~ msgid "use fade out curve during playback"
9209 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
9211 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
9213 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
9214 #~ msgid "Tracks/Buses"
9215 #~ msgstr "Tracce/Bus"
9218 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
9219 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
9222 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
9223 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
9226 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
9227 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
9228 #~ msgid "Add Field..."
9229 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
9230 #~ msgid "Remove Field"
9231 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
9238 #~ msgid "Name for Field"
9239 #~ msgstr "Nome per la Regione"
9240 #~ msgid "Split Channels"
9241 #~ msgstr "Dividi i Canali"
9244 #~ msgid "Link to an external file"
9245 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
9247 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
9248 #~ "(cannot be undone)"
9250 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
9251 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
9252 #~ msgid "new name: "
9253 #~ msgstr "nuovo nome: "
9256 #~ msgid "set selected control point"
9257 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9260 #~ msgid "set selected regionview"
9261 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9262 #~ msgid "Start a new session\n"
9263 #~ msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9264 #~ msgid "via Session menu"
9265 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
9268 #~ msgid "Select a File"
9269 #~ msgstr "Seleziona tutto"
9272 #~ msgid "Track/Bus connection options"
9273 #~ msgstr "Tracce/Bus"
9275 #~ msgstr "REGISTRA"
9280 #~ msgid "Gain automation mode"
9281 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
9282 #~ msgid "Gain automation type"
9283 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
9284 #~ msgid "gain automation mode"
9285 #~ msgstr "modalita' di automazione gain"
9286 #~ msgid "gain automation state"
9287 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
9288 #~ msgid "pan automation state"
9289 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
9291 #~ msgstr "nessun gruppo"
9298 #~ msgid "ardour cleanup"
9299 #~ msgstr "ardour: pulisci"
9300 #~ msgid "close session"
9301 #~ msgstr "chiudi la sessione"
9304 #~ msgid "SetRegionLayerMode"
9305 #~ msgstr "Regioni/fine"
9308 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
9309 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
9310 #~ msgid "Play from"
9311 #~ msgstr "Suona da"
9316 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
9317 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9320 #~ msgid "FILE TYPE"
9321 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9322 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
9323 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
9324 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
9325 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
9326 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
9327 #~ msgstr "QUALITA' DI CONVERSIONE"
9328 #~ msgid "DITHER TYPE"
9329 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
9332 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
9333 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9334 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
9335 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
9336 #~ msgid "ardour: unplugged"
9337 #~ msgstr "ardour: scollegato"
9338 #~ msgid "To be added"
9339 #~ msgstr "Da aggiungere"
9341 #~ msgstr "Aggiorna"
9346 #~ msgid "Name for plugin settings:"
9347 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
9349 #~ msgstr "Aggiorna"
9350 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
9351 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
9354 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
9355 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
9356 #~ msgid "Image Compositor"
9357 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
9358 #~ msgid "Audio Library"
9359 #~ msgstr "Libreria Audio"
9362 #~ msgid "crossfade editor"
9363 #~ msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9364 #~ msgid "Regions/name"
9365 #~ msgstr "Regioni/nome"
9367 #~ msgstr "Modifica:"
9368 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
9369 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
9370 #~ msgid "Embed audio (link)"
9371 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
9374 #~ msgid "Cancel cleanup"
9376 #~ msgid "Name for new edit group"
9377 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
9378 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
9379 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
9380 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
9382 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
9385 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
9386 #~ msgstr "Inserisci selezione"
9390 #~ msgstr "Nascosto"
9392 #~ msgstr "Ordinamento"
9393 #~ msgid "Regions/length"
9394 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
9395 #~ msgid "Regions/start"
9396 #~ msgstr "Regioni/inizio"
9397 #~ msgid "Regions/end"
9398 #~ msgstr "Regioni/fine"
9399 #~ msgid "Regions/file name"
9400 #~ msgstr "Regioni/nome file"
9401 #~ msgid "Regions/file size"
9402 #~ msgstr "Regioni/dimensioni file"
9403 #~ msgid "Regions/file date"
9404 #~ msgstr "Regioni/data file"
9405 #~ msgid "Regions/file system"
9406 #~ msgstr "Regioni/file system"
9407 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
9408 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
9409 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
9410 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
9411 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
9412 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
9413 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
9414 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
9415 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
9416 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
9417 #~ msgid "Add to Library..."
9418 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
9420 #~ msgstr "Trova..."
9421 #~ msgid "Add Folder"
9422 #~ msgstr "Crea una Cartella"
9423 #~ msgid "Add audio file or directory"
9424 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
9425 #~ msgid "%1 not added to database"
9426 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
9427 #~ msgid "Should not be reached"
9428 #~ msgstr "Impossibile aprire"
9429 #~ msgid "file \"%1\" could not be opened"
9430 #~ msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9431 #~ msgid "Field name:"
9432 #~ msgstr "Nome del campo:"
9433 #~ msgid "Field value:"
9434 #~ msgstr "Valore del campo"
9437 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
9438 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
9439 #~ msgid "Create multi-channel region"
9440 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
9441 #~ msgid "Ardour: Search Results"
9442 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
9443 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
9444 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
9445 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
9446 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
9447 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
9448 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
9449 #~ msgid "Name for new mix group"
9450 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
9451 #~ msgid "use control outs"
9452 #~ msgstr "utilizza le uscite di controllo"
9453 #~ msgid "show again"
9454 #~ msgstr "mostra ancora"
9455 #~ msgid "new session setup"
9456 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
9457 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
9458 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
9460 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
9461 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
9462 #~ "please exit and restart JACK"
9464 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
9465 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
9466 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
9471 #~ msgid "Slave to MTC"
9472 #~ msgstr "Invia MTC"
9475 #~ msgid "Select all"
9476 #~ msgstr "Seleziona tutto"
9481 #~ msgid "Post Redirects"
9482 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
9483 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
9484 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
9486 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
9487 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
9488 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
9489 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
9490 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
9491 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
9493 #~ msgstr "Porta MTC"
9494 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
9495 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
9496 #~ msgid "ardour: tempo editor"
9497 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
9502 #~ msgid "Edit left"
9503 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
9504 #~ msgid "Edit right"
9505 #~ msgstr "Modifica a destra"
9506 #~ msgid "Edit fade"
9507 #~ msgstr "Modifica smorzamento"
9508 #~ msgid "add comments/notes here"
9509 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
9512 #~ msgid "outside this computer"
9513 #~ msgstr "Nascondi traccia"
9516 #~ msgid "inside this computer"
9517 #~ msgstr "Nascondi traccia"