convert property_foo().set_value(bar) to property_foo() = bar
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / pt_BR.po
1 # Ardour Brazilian Portuguese translation file
2 # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the Ardour package.
4 # Authors: Alexander Franca <alexander@nautae.eti.br>
5 #          Chris Ross <chris.ross@tebibyte.org>
6 #          Leandro Marco <leandromarco@gmail.com>
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:50-0000\n"
15 "Last-Translator: Chris Ross, Alexander Franca & Leandro Marco\n"
16 "Language-Team: Portuguese\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gtk_ardour/about.cc:134
22 msgid "Marcus Andersson"
23 msgstr ""
24
25 #: gtk_ardour/about.cc:135
26 msgid "Jeremy Hall"
27 msgstr ""
28
29 #: gtk_ardour/about.cc:136
30 msgid "Steve Harris"
31 msgstr ""
32
33 #: gtk_ardour/about.cc:137
34 msgid "Tim Mayberry"
35 msgstr ""
36
37 #: gtk_ardour/about.cc:138
38 msgid "Mark Stewart"
39 msgstr ""
40
41 #: gtk_ardour/about.cc:139
42 msgid "Sam Chessman"
43 msgstr ""
44
45 #: gtk_ardour/about.cc:140
46 msgid "Jack O'Quin"
47 msgstr ""
48
49 #: gtk_ardour/about.cc:141
50 msgid "Matt Krai"
51 msgstr ""
52
53 #: gtk_ardour/about.cc:142
54 msgid "Ben Bell"
55 msgstr ""
56
57 #: gtk_ardour/about.cc:143
58 msgid "Gerard van Dongen"
59 msgstr ""
60
61 #: gtk_ardour/about.cc:144
62 msgid "Thomas Charbonnel"
63 msgstr ""
64
65 #: gtk_ardour/about.cc:145
66 msgid "Nick Mainsbridge"
67 msgstr ""
68
69 #: gtk_ardour/about.cc:146
70 msgid "Colin Law"
71 msgstr ""
72
73 #: gtk_ardour/about.cc:147
74 msgid "Sampo Savolainen"
75 msgstr ""
76
77 #: gtk_ardour/about.cc:148
78 msgid "Joshua Leach"
79 msgstr ""
80
81 #: gtk_ardour/about.cc:149
82 msgid "Rob Holland"
83 msgstr ""
84
85 #: gtk_ardour/about.cc:150
86 msgid "Per Sigmond"
87 msgstr ""
88
89 #: gtk_ardour/about.cc:151
90 msgid "Doug Mclain"
91 msgstr ""
92
93 #: gtk_ardour/about.cc:156
94 msgid ""
95 "French:\n"
96 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
97 msgstr ""
98
99 #: gtk_ardour/about.cc:157
100 msgid ""
101 "German:\n"
102 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
103 msgstr ""
104
105 #: gtk_ardour/about.cc:158
106 msgid ""
107 "Italian:\n"
108 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
109 msgstr ""
110
111 #: gtk_ardour/about.cc:159
112 msgid ""
113 "Portuguese:\n"
114 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk_ardour/about.cc:160
118 msgid ""
119 "Brazilian Portuguese:\n"
120 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
121 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk_ardour/about.cc:162
125 msgid ""
126 "Spanish:\n"
127 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk_ardour/about.cc:163
131 msgid ""
132 "Russian:\n"
133 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk_ardour/about.cc:181
137 msgid ""
138 "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
139 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
140 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
141 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk_ardour/about.cc:188
145 msgid ""
146 "Ardour: %1\n"
147 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
148 msgstr ""
149 "Ardour: %1\n"
150 "(construído com ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
151
152 #: gtk_ardour/about.cc:206
153 msgid ""
154 "Primary author:\n"
155 "\tPaul Davis\n"
156 "\n"
157 "Major developers:\n"
158 "\tJesse Chappell\n"
159 "\tTaybin Rutkin\n"
160 "Contributors:\n"
161 "\t"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk_ardour/about.cc:243
165 msgid "Authors"
166 msgstr "Autores"
167
168 #: gtk_ardour/about.cc:244
169 msgid "Translators"
170 msgstr "Tradutores"
171
172 #: gtk_ardour/about.cc:361
173 msgid "cannot open splash image file \"%1\""
174 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de imagem \"%1\""
175
176 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
177 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
178 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
179 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
180 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
181 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
182 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
183 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
184 msgid "OK"
185 msgstr "OK"
186
187 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
188 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
189 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
190 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
191 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
192 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
193 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
194 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
195 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
196 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
197 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
198 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Cancelar"
201
202 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
203 msgid "Tracks"
204 msgstr "Trilhas"
205
206 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
207 msgid "Busses"
208 msgstr "Barramentos"
209
210 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
211 msgid "ardour: add track/bus"
212 msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
213
214 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
215 msgid "Add"
216 msgstr "Adicionar"
217
218 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
219 msgid "Name (template)"
220 msgstr "Nome (esquema)"
221
222 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
223 msgid ""
224 "pre\n"
225 "roll"
226 msgstr ""
227 "pré\n"
228 "rolagem"
229
230 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
231 msgid ""
232 "post\n"
233 "roll"
234 msgstr ""
235 "pós\n"
236 "rolagem"
237
238 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
239 msgid "% "
240 msgstr ""
241
242 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
243 msgid "spring"
244 msgstr "pular"
245
246 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
247 msgid ""
248 "punch\n"
249 "in"
250 msgstr ""
251 "iniciar\n"
252 "inserção"
253
254 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
255 msgid ""
256 "punch\n"
257 "out"
258 msgstr ""
259 "finalizar\n"
260 "inserção"
261
262 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
263 msgid ""
264 "auto\n"
265 "return"
266 msgstr ""
267 "retorno\n"
268 "automático"
269
270 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
271 msgid ""
272 "auto\n"
273 "play"
274 msgstr ""
275 "reprodução\n"
276 "automática"
277
278 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
279 msgid ""
280 "auto\n"
281 "input"
282 msgstr ""
283 "entrada\n"
284 "automática"
285
286 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
287 msgid "click"
288 msgstr "batimento"
289
290 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
291 msgid ""
292 "follow\n"
293 "PH"
294 msgstr ""
295
296 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
297 msgid "AUDITIONING"
298 msgstr "AUDIÇÃO"
299
300 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
301 msgid "SOLO"
302 msgstr "SOLO"
303
304 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
305 msgid "Percentage"
306 msgstr "Percentual"
307
308 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
309 msgid "Semitones"
310 msgstr "Semitons"
311
312 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
313 msgid "Sprung"
314 msgstr "Retornável"
315
316 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
317 msgid "Wheel"
318 msgstr "Fixo"
319
320 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
321 msgid ""
322 "You cannot record-enable\n"
323 "track %1\n"
324 "because it has no input connections.\n"
325 "You would be wasting space recording silence."
326 msgstr ""
327 "Vocãonão pode habilitar para gravaãoo\n"
328 "a trilha %1\n"
329 "porque ela não tem conexãos de entrada.\n"
330 "Você estaria desperdiçando espaço gravando silêncio."
331
332 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
333 msgid "quit"
334 msgstr "sair"
335
336 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
337 msgid ""
338 "Ardour was unable to save your session.\n"
339 "\n"
340 "If you still wish to quit, please use the\n"
341 "\n"
342 "\"Just quit\" option."
343 msgstr ""
344 "Ardour não pôde salvar sua sessão\n"
345 "\n"
346 "Se mesmo assim você deseja sair, por favor utilize\n"
347 "a opção \"Apenas Sair\"."
348
349 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
350 msgid "Save and %1"
351 msgstr "Salvar e %1"
352
353 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
354 msgid "Just %1"
355 msgstr "Apenas %1"
356
357 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
358 msgid "Don't %1"
359 msgstr "Não %1"
360
361 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
362 msgid "session"
363 msgstr "sessão"
364
365 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
366 msgid "snapshot"
367 msgstr "capturar instantâneo"
368
369 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
370 msgid ""
371 "The %1\n"
372 "\"%2\"\n"
373 "has not been saved.\n"
374 "\n"
375 "Any changes made this time\n"
376 "will be lost unless you save it.\n"
377 "\n"
378 "What do you want to do?"
379 msgstr ""
380 "A \"%1\"\n"
381 "\"%2\"\n"
382 "ainda não foi salva.\n"
383 "\n"
384 "Qualquer alteração feita até o momento\n"
385 "será perdida se você não salvar.\n"
386 "\n"
387 "O que você quer fazer?"
388
389 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
390 msgid "Prompter"
391 msgstr ""
392
393 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
394 msgid "ardour: save session?"
395 msgstr "ardour: salvar sessão?"
396
397 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
398 #, c-format
399 msgid "disconnected"
400 msgstr "desconectado"
401
402 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
403 #, c-format
404 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
405 msgstr ""
406
407 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
408 #, c-format
409 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
413 #, c-format
414 msgid "DSP Load: %.1f%%"
415 msgstr "DSP Carregada: %.1f%%"
416
417 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
418 #, c-format
419 msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
420 msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
421
422 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
423 #, c-format
424 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
425 msgstr ""
426
427 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
428 msgid "space: 24hrs+"
429 msgstr "espaço: 24hrs+"
430
431 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
432 #, c-format
433 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
434 msgstr "espaço: %02dh:%02dm:%02ds"
435
436 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
437 msgid "programming error: impossible control method"
438 msgstr ""
439
440 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
441 msgid "cancel"
442 msgstr "cancelar"
443
444 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
445 msgid "rescan"
446 msgstr "rescanear"
447
448 #
449 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
450 msgid "open session"
451 msgstr "abrir sessão"
452
453 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
454 msgid "Patience is a virtue.\n"
455 msgstr "Paciência é uma virtude.\n"
456
457 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
458 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
459 msgstr ""
460 "Você não pode adicionar uma trilha se uma sessão não estiver carregada."
461
462 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
463 msgid "could not create new audio track"
464 msgstr "não pôde criar uma nova trilha de áudio"
465
466 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
467 msgid "could not create new audio bus"
468 msgstr "não foi possível criar um novo barramento de áudio"
469
470 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
471 msgid ""
472 "There are insufficient JACK ports available\n"
473 "to create a new track or bus.\n"
474 "You should save Ardour, exit and\n"
475 "restart JACK with more ports."
476 msgstr ""
477 "Não existe um número suficiente de portas do JACK disponíveis\n"
478 "para criar uma nova trilha ou barramento.\n"
479 "Você deve salvar Ardour, sair e\n"
480 "reiniciar o JACK com mais portas."
481
482 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
483 msgid ""
484 "Please create 1 or more track\n"
485 "before trying to record.\n"
486 "Check the Session menu."
487 msgstr ""
488 "Faça favor criar um ou mais trilhas\n"
489 "antes de tentar gravar.\n"
490 "Vir o menu de Sessão."
491
492 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
493 msgid ""
494 "JACK has either been shutdown or it\n"
495 "disconnected Ardour because Ardour\n"
496 "was not fast enough. You can save the\n"
497 "session and/or try to reconnect to JACK ."
498 msgstr ""
499 "O serviço de audio (JACK) foi terminado ou\n"
500 "o mesmo desligou a sua conexão com o Ardour,\n"
501 "talvez porque este não foi rápido o suficiente.\n"
502 "A sessão corrente deverá ser salva e\n"
503 "o serviço JACK reiniciado, tal como o Ardour."
504
505 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
506 msgid "Unable to create all required ports"
507 msgstr "Impossível criar todas as portas solicitadas"
508
509 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
510 msgid "Unable to start the session running"
511 msgstr "Impossível iniciar a sessão"
512
513 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
514 msgid "No Stream"
515 msgstr "Sem fluxo"
516
517 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
518 msgid "none"
519 msgstr "nenhum"
520
521 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
522 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
523 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
524 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
525 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
526 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
527 msgid "off"
528 msgstr "desligado"
529
530 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
531 msgid "Name for snapshot"
532 msgstr "Nome para a imagem capturada"
533
534 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
535 msgid "Name for mix template:"
536 msgstr "Nome para o esquema de mixer"
537
538 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
539 msgid "-template"
540 msgstr "-esquema/template"
541
542 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
543 msgid "Session %1 already exists at %2"
544 msgstr "Sessão %1 ainda existe à %2"
545
546 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
547 msgid ""
548 "You do not have write access to this session.\n"
549 "This prevents the session from being loaded."
550 msgstr ""
551 "Você não tem permissão de escrita nesta sessão\n"
552 "Isto impede que a sessão seja aberta."
553
554 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
555 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
556 msgstr "A sessão \"%1 (instantâneo %2)\" não pôde ser carregada"
557
558 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
559 msgid ""
560 "No audio files were ready for cleanup\n"
561 "\n"
562 "If this seems suprising, check for any existing\n"
563 "snapshots. These may still include regions that\n"
564 "require some unused files to continue to exist."
565 msgstr ""
566 "Não existem arquivos de audio para serem limpos\n"
567 "Se isto parece estranho, procure por instantâneos existentes.\n"
568 "Eles podem conter regiões que requeiram a existência\n"
569 "de arquivos não utlizados."
570
571 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
572 msgid "files"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
576 msgid "file"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
580 msgid "ardour: cleanup"
581 msgstr "ardour: limpar"
582
583 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
584 msgid ""
585 "Cleanup is a destructive operation.\n"
586 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
587 "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
588 msgstr ""
589 "A limpeza é uma operação destrutiva\n"
590 "TODAS as informações de desfazer/refazer serão perdidas se\n"
591 "você continuar. Arquivos de audio não usados serão movidos\n"
592 "para \"dead sounds\""
593
594 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
595 msgid "Proceed with cleanup"
596 msgstr "Continuar com a limpeza"
597
598 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
599 msgid "CleanupDialog"
600 msgstr "Limpar"
601
602 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
603 msgid "ardour cleanup"
604 msgstr "ardour limpar"
605
606 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
607 msgid "ardour_cleanup"
608 msgstr "ardour_limpar"
609
610 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
611 msgid "cleaned files"
612 msgstr "arquivos limpos"
613
614 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
615 msgid ""
616 "The following %1 %2 were not in use.\n"
617 "The next time you flush the wastebasket\n"
618 "it will release an additional %3 %4bytes\n"
619 "of disk space"
620 msgstr ""
621 "Os seguintes %1 %2 não estão em uso.\n"
622 "Na próxima vez limpe sua lixeira\n"
623 "isto vai liberar %3 %4bytes\n"
624 "de espaço no disco rígido"
625
626 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
627 msgid "deleted file"
628 msgstr "arquivo removido"
629
630 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
631 msgid ""
632 "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
633 msgstr ""
634 "Os seguintes %1 arquivo%2 foram deletados, liberando %3 %4bytes de espaço no "
635 "disco rígido"
636
637 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
638 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
639 msgstr "A gravação foi encerrada porque seu sistema não consegue acompanhar"
640
641 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
642 msgid ""
643 "The disk system on your computer\n"
644 "was not able to keep up with Ardour.\n"
645 "\n"
646 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
647 "quickly enough to keep up with recording.\n"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
651 msgid ""
652 "The disk system on your computer\n"
653 "was not able to keep up with Ardour.\n"
654 "\n"
655 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
656 "quickly enough to keep up with playback.\n"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
660 msgid "Recover from crash"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
664 msgid "Ignore crash data"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
668 msgid ""
669 "This session appears to have been in\n"
670 "middle of recording when ardour or\n"
671 "the computer was shutdown.\n"
672 "\n"
673 "Ardour can recover any captured audio for\n"
674 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
675 "what you would like to do.\n"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
679 msgid "Could not disconnect from JACK"
680 msgstr "Não foi possível se desconectar ao servidor JACK"
681
682 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
683 #, fuzzy
684 msgid "Could not reconnect to JACK"
685 msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK"
686
687 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
688 msgid "UI: cannot setup editor"
689 msgstr "não foi possível iniciar o editor"
690
691 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
692 msgid "UI: cannot setup mixer"
693 msgstr "não foi possível iniciar o mixer"
694
695 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
696 msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
697 msgstr "não foi possível iniciar o medidor volumétrico (VU)"
698
699 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
700 msgid "MMC + Local"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
704 msgid "MMC"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
708 msgid "Local"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
712 msgid "MMC ID"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
716 msgid "Play from playhead"
717 msgstr "Reproduzir a partir do início"
718
719 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
720 msgid "Stop playback"
721 msgstr "Parar reprodução"
722
723 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
724 msgid "Play range/selection"
725 msgstr "Reproduzir intervalo/seleção"
726
727 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
728 msgid "Go to start of session"
729 msgstr "Ir para o início da sessão"
730
731 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
732 msgid "Go to end of session"
733 msgstr "Ir para o fim da sessão"
734
735 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
736 msgid "Play loop range"
737 msgstr "Reproduzir intervalo"
738
739 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
740 msgid "Return to last playback start when stopped"
741 msgstr "Ir para o início da última reprodução quando parar"
742
743 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
744 msgid "Start playback after any locate"
745 msgstr "Iniciar reprodução após qualquer localização"
746
747 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
748 msgid "Be sensible about input monitoring"
749 msgstr "Sensível à monitoração na entrada"
750
751 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
752 msgid "Start recording at auto-punch start"
753 msgstr "Iniciar gravação no início do ponto-automático"
754
755 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
756 msgid "Stop recording at auto-punch end"
757 msgstr "Parar gravação no final do ponto-automático"
758
759 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
760 msgid "Enable/Disable audio click"
761 msgstr "Habilitar/desabilitar metrônomo"
762
763 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
764 msgid "Enable/Disable follow playhead"
765 msgstr "Habilitar/desbilitar reprodução contínua"
766
767 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
768 msgid "Shuttle speed control"
769 msgstr "Velocidade do controle"
770
771 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
772 #, c-format
773 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
774 msgstr "Selecionar semitons ou percentual para a velocidade da tela"
775
776 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
777 msgid "Select sprung or wheel behaviour"
778 msgstr "Selecionar ajuste fixo ou retornável"
779
780 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
781 msgid "Current transport speed"
782 msgstr "Velocidade atual do transporte"
783
784 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
785 msgid "Primary clock"
786 msgstr "Relógio primeiramente"
787
788 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
789 msgid "secondary clock"
790 msgstr "Relógio secundário"
791
792 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
793 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
794 msgid "stopped"
795 msgstr "parado"
796
797 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
798 msgid "ardour: clock"
799 msgstr "ardour: relógio"
800
801 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
802 msgid "st"
803 msgstr "o."
804
805 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
806 msgid "sprung"
807 msgstr "retornável"
808
809 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
810 msgid "wheel"
811 msgstr "fixo"
812
813 #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
814 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
818 msgid "close session"
819 msgstr "fechar sessão"
820
821 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
822 msgid "New"
823 msgstr "Novo"
824
825 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
826 msgid "Open"
827 msgstr "Abrir"
828
829 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
830 msgid "Recent"
831 msgstr "Recente"
832
833 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
834 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
835 msgid "Close"
836 msgstr "Fechar"
837
838 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
839 msgid "Add Track/Bus"
840 msgstr "Adicionar Trilha/Barramento"
841
842 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
843 msgid "Connect"
844 msgstr "Conectar"
845
846 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
847 msgid "Image Compositor"
848 msgstr "Compositor de imagem"
849
850 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
851 msgid "Save"
852 msgstr "Salvar"
853
854 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
855 msgid "Snapshot"
856 msgstr "Capturar instantâneo"
857
858 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
859 msgid "Save Template..."
860 msgstr "Salvar Esquema..."
861
862 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
863 msgid "Export session to audiofile..."
864 msgstr "Exportar sessão para arquivo de áudio"
865
866 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
867 msgid "Export range to audiofile..."
868 msgstr "Exportar intervalo para arquivo de áudio"
869
870 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
871 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
872 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
873 msgid "Export"
874 msgstr "Exportar"
875
876 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
877 msgid "Cleanup unused sources"
878 msgstr "Limpar fontes não usadas"
879
880 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
881 msgid "Flush wastebasket"
882 msgstr "Esvaziar lixeira"
883
884 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
885 msgid "Cleanup"
886 msgstr "Limpar"
887
888 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
889 msgid "Quit"
890 msgstr "Sair"
891
892 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
893 msgid "Session"
894 msgstr "Sessão"
895
896 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
897 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
898 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
899 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
900 msgid "Edit"
901 msgstr "Editar"
902
903 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
904 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
905 msgid "Disconnect"
906 msgstr "Desconectar"
907
908 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
909 #, fuzzy
910 msgid "Reconnect"
911 msgstr "Conectar"
912
913 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
914 msgid "Latency"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
918 msgid "JACK"
919 msgstr "JACK"
920
921 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
922 msgid "Editor"
923 msgstr "Editor"
924
925 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
926 msgid "Mixer"
927 msgstr "Mixer"
928
929 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
930 msgid "Options Editor"
931 msgstr "Preferências"
932
933 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
934 msgid "Audio Library"
935 msgstr "Biblioteca de Áudio"
936
937 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
938 msgid "Track/Bus Inspector"
939 msgstr "Inspetador de Trilhas/Barramentos"
940
941 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
942 msgid "Connections"
943 msgstr "Conexões"
944
945 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
946 msgid "Meter Bridge"
947 msgstr "VU (medidor volumétrico)"
948
949 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
950 msgid "Locations"
951 msgstr "Localizações"
952
953 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
954 msgid "Big Clock"
955 msgstr "Metrônomo"
956
957 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
958 msgid "About"
959 msgstr "Sobre"
960
961 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
962 msgid "Windows"
963 msgstr "Janelas"
964
965 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
966 msgid "SMPTE"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
970 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
971 msgid "Bars:Beats"
972 msgstr "Compassos:Batimentos"
973
974 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
975 msgid "Minutes:Seconds"
976 msgstr "Minutos:Segundos"
977
978 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
979 msgid "Audio Frames"
980 msgstr "Quadros de Áudio"
981
982 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
983 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
984 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
985 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794
986 msgid "Off"
987 msgstr "Desligar"
988
989 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
990 msgid "Mode"
991 msgstr "Modo"
992
993 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
994 msgid "m"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
998 msgid "s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
1002 msgid "r"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
1006 msgid "g"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
1010 msgid "p"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
1014 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
1015 msgid "h"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
1019 msgid "a"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
1023 msgid "v"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
1027 msgid "Record"
1028 msgstr "Gravar"
1029
1030 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
1031 msgid "Solo"
1032 msgstr "Solo"
1033
1034 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
1035 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
1036 msgid "Mute"
1037 msgstr "Mutar"
1038
1039 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
1040 msgid "Edit Group"
1041 msgstr "Editar Grupo"
1042
1043 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
1044 msgid "Display Height"
1045 msgstr "Altura"
1046
1047 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
1048 msgid "Playlist"
1049 msgstr "Lista de reprodução"
1050
1051 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
1052 msgid "Automation"
1053 msgstr "Automação"
1054
1055 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
1056 msgid "Visual options"
1057 msgstr "Opções de aparência"
1058
1059 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
1060 msgid "Hide this track"
1061 msgstr "Ocultar esta trilha"
1062
1063 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
1064 msgid "No group"
1065 msgstr "Sem grupo"
1066
1067 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
1068 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
1069 msgid "Height"
1070 msgstr "Altura"
1071
1072 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
1073 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
1074 msgid "Color"
1075 msgstr "Cor"
1076
1077 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
1078 msgid "Hide all crossfades"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
1082 msgid "Show all crossfades"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
1086 msgid "show all automation"
1087 msgstr "mostra toda a automação"
1088
1089 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
1090 msgid "show existing automation"
1091 msgstr "mostra a automação existente"
1092
1093 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
1094 msgid "hide all automation"
1095 msgstr "ocultar toda a automação"
1096
1097 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
1098 #: gtk_ardour/editor.cc:234
1099 msgid "gain"
1100 msgstr "ganho"
1101
1102 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
1103 msgid "pan"
1104 msgstr "pan"
1105
1106 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
1107 msgid "Plugins"
1108 msgstr "Entradas"
1109
1110 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
1111 msgid "Show waveforms"
1112 msgstr "Mostrar formas de onda áudio"
1113
1114 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
1115 msgid "Traditional"
1116 msgstr "Tradicional"
1117
1118 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
1119 msgid "Rectified"
1120 msgstr "Corrigido"
1121
1122 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
1123 msgid "Waveform"
1124 msgstr "Forma de onda"
1125
1126 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
1127 #, fuzzy
1128 msgid "align with existing material"
1129 msgstr "Material existente"
1130
1131 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
1132 #, fuzzy
1133 msgid "align with capture time"
1134 msgstr "Tempo de captura"
1135
1136 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Alignment"
1139 msgstr "Alinhamento"
1140
1141 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
1142 msgid "Active"
1143 msgstr "Ativar"
1144
1145 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
1146 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
1147 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
1148 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
1149 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
1150 msgid "Remove"
1151 msgstr "Remover"
1152
1153 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
1154 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
1155 msgid "Name for playlist"
1156 msgstr "Nome para a lista de reprodução"
1157
1158 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
1159 msgid "a track already exists with that name"
1160 msgstr "já existe uma trilha com este nome"
1161
1162 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
1163 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
1164 msgid "programming error: "
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
1168 msgid "Current: %1"
1169 msgstr "Atual: %1"
1170
1171 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
1172 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
1173 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
1174 msgid "Rename"
1175 msgstr "Renomear"
1176
1177 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
1178 msgid "New Copy"
1179 msgstr "Nova Cópia"
1180
1181 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
1182 msgid "Clear Current"
1183 msgstr "Limpar Atual"
1184
1185 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
1186 #: gtk_ardour/editor.cc:2557
1187 msgid "Select"
1188 msgstr "Selecionar"
1189
1190 #: gtk_ardour/automation_line.cc:904
1191 msgid "automation event move"
1192 msgstr "mover evento de automação"
1193
1194 #: gtk_ardour/automation_line.cc:906
1195 msgid "automation range drag"
1196 msgstr "arrastar intervalo de automação"
1197
1198 #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
1199 msgid "remove control point"
1200 msgstr "Remover ponto de controlo"
1201
1202 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
1203 msgid "clear"
1204 msgstr "limpar"
1205
1206 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
1207 msgid "track height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
1211 msgid "automation state"
1212 msgstr "estado do automação"
1213
1214 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
1215 msgid "clear track"
1216 msgstr "limpar trilha"
1217
1218 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
1219 msgid "hide track"
1220 msgstr "ocultar esta trilha"
1221
1222 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
1223 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
1224 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
1225 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
1226 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
1227 msgid "play"
1228 msgstr "reproduzir"
1229
1230 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
1231 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
1232 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
1233 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
1234 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
1235 msgid "write"
1236 msgstr "escrever"
1237
1238 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
1239 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
1240 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
1241 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
1242 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
1243 msgid "touch"
1244 msgstr "marca como novo"
1245
1246 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
1247 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
1248 msgid "???"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
1252 msgid "clear automation"
1253 msgstr "limpar automação"
1254
1255 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
1256 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
1257 msgid "Hide"
1258 msgstr "Ocultar"
1259
1260 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
1261 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
1262 msgid "Clear"
1263 msgstr "Limpar"
1264
1265 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
1266 msgid "State"
1267 msgstr "Estado"
1268
1269 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
1270 msgid "Input Connections"
1271 msgstr "Conexões de entrada"
1272
1273 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
1274 msgid "Output Connections"
1275 msgstr "Conexões de saída"
1276
1277 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
1278 msgid "New Input"
1279 msgstr "Nova entrada"
1280
1281 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
1282 msgid "New Output"
1283 msgstr "Nova saída"
1284
1285 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
1286 msgid "Delete"
1287 msgstr "Apagar"
1288
1289 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
1290 msgid "Add Port"
1291 msgstr "Adicionar Porta"
1292
1293 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
1294 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
1295 msgid "Rescan"
1296 msgstr "Rescanear"
1297
1298 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
1299 msgid "Available Ports"
1300 msgstr "Portas disponíveis"
1301
1302 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
1303 msgid "ardour: connections"
1304 msgstr "ardour: conexões"
1305
1306 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
1307 #, c-format
1308 msgid "in %d"
1309 msgstr "em %d"
1310
1311 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
1312 msgid "Name for new connection:"
1313 msgstr "Nome para a nova conexão:"
1314
1315 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
1316 #, fuzzy
1317 msgid "crossfade editor"
1318 msgstr "fade in na edição"
1319
1320 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
1321 msgid "Reset"
1322 msgstr "Reiniciar"
1323
1324 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
1325 msgid "Fade"
1326 msgstr "Fade"
1327
1328 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
1329 msgid "Out (dry)"
1330 msgstr "Saída (flat)"
1331
1332 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
1333 msgid "Out"
1334 msgstr "Saídas"
1335
1336 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
1337 msgid "In (dry)"
1338 msgstr "Entrada (flat)"
1339
1340 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
1341 msgid "In"
1342 msgstr "Entrada"
1343
1344 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
1345 msgid "With Pre-roll"
1346 msgstr "Com pré-rolagem"
1347
1348 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
1349 msgid "With Post-roll"
1350 msgstr "Com pós-rolagem"
1351
1352 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
1353 msgid "Fade In"
1354 msgstr "Fade In"
1355
1356 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
1357 msgid "Fade Out"
1358 msgstr "Fade Out"
1359
1360 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
1361 msgid "ardour: x-fade edit"
1362 msgstr "ardour: editar cross fade"
1363
1364 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
1365 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
1366 msgid "Audition"
1367 msgstr "Audição"
1368
1369 #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
1370 msgid "Regions/name"
1371 msgstr "Regiões/nome"
1372
1373 #: gtk_ardour/editor.cc:108
1374 msgid "Chunks"
1375 msgstr "Trechos"
1376
1377 #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
1378 msgid "Slide"
1379 msgstr "Deslizar"
1380
1381 #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
1382 msgid "Splice"
1383 msgstr "Reunir"
1384
1385 #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
1386 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
1387 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
1388 msgid "None"
1389 msgstr "Nenhum"
1390
1391 #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
1392 msgid "CD Frames"
1393 msgstr "Quadros de CD"
1394
1395 #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
1396 msgid "SMPTE Frames"
1397 msgstr "SMPTE Frames"
1398
1399 #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
1400 msgid "SMPTE Seconds"
1401 msgstr "SMPTE segundo"
1402
1403 #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
1404 msgid "SMPTE Minutes"
1405 msgstr "SMPTE Minutos"
1406
1407 #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
1408 msgid "Seconds"
1409 msgstr "Segundos"
1410
1411 #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
1412 msgid "Minutes"
1413 msgstr "Minutos"
1414
1415 # ## msgstr "Saídas Principais"
1416 #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
1417 msgid "Beats/32"
1418 msgstr "Batimentos/32"
1419
1420 #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
1421 msgid "Beats/16"
1422 msgstr "Batimentos/16"
1423
1424 #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
1425 msgid "Beats/8"
1426 msgstr "Batimentos/8"
1427
1428 #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
1429 msgid "Beats/4"
1430 msgstr "Batimentos/4"
1431
1432 #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
1433 msgid "Beats/3"
1434 msgstr "Batimentos/3"
1435
1436 #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
1437 msgid "Beats"
1438 msgstr "Batimentos"
1439
1440 #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
1441 msgid "Bars"
1442 msgstr "Compassos"
1443
1444 #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
1445 msgid "Marks"
1446 msgstr "Marcas"
1447
1448 #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
1449 #: gtk_ardour/editor.cc:4182
1450 msgid "Edit Cursor"
1451 msgstr "Cursor de Edição"
1452
1453 #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
1454 msgid "Region starts"
1455 msgstr "Começo de regiões"
1456
1457 #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
1458 msgid "Region ends"
1459 msgstr "Fim de regiões"
1460
1461 #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
1462 msgid "Region syncs"
1463 msgstr "Sincronizações de região"
1464
1465 #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
1466 msgid "Region bounds"
1467 msgstr "Divisas de região"
1468
1469 #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
1470 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
1471 msgid "Normal"
1472 msgstr "Normal"
1473
1474 #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
1475 msgid "Magnetic"
1476 msgstr "Magnético"
1477
1478 #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
1479 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
1480 msgid "Left"
1481 msgstr "Esquerdo"
1482
1483 #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
1484 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
1485 msgid "Right"
1486 msgstr "Direito"
1487
1488 #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
1489 msgid "Center"
1490 msgstr "Centro"
1491
1492 #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
1493 msgid "Playhead"
1494 msgstr "Início"
1495
1496 #: gtk_ardour/editor.cc:201
1497 msgid "Mins:Secs"
1498 msgstr "Mins:Segs"
1499
1500 #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
1501 msgid "Frames"
1502 msgstr "Quadros"
1503
1504 #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
1505 msgid "Tempo"
1506 msgstr "Tempo"
1507
1508 #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
1509 msgid "Meter"
1510 msgstr "VU (medidor volumétrico)"
1511
1512 #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
1513 msgid "Location Markers"
1514 msgstr "Marcas de Localização"
1515
1516 #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
1517 msgid "Range Markers"
1518 msgstr "Marcas de Intervalos"
1519
1520 #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
1521 msgid "Loop/Punch Ranges"
1522 msgstr "Intervalos Loop/Insersão"
1523
1524 #: gtk_ardour/editor.cc:221
1525 msgid ""
1526 "editor\n"
1527 "mixer"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk_ardour/editor.cc:232
1531 msgid "range"
1532 msgstr "intervalo"
1533
1534 #: gtk_ardour/editor.cc:233
1535 msgid "object"
1536 msgstr "objeto"
1537
1538 #: gtk_ardour/editor.cc:235
1539 msgid "zoom"
1540 msgstr "zoom"
1541
1542 #: gtk_ardour/editor.cc:236
1543 msgid "timefx"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk_ardour/editor.cc:237
1547 msgid "listen"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk_ardour/editor.cc:239
1551 msgid "mode"
1552 msgstr "modo"
1553
1554 #: gtk_ardour/editor.cc:240
1555 msgid "automation"
1556 msgstr "automação"
1557
1558 #: gtk_ardour/editor.cc:242
1559 msgid "Edit Mode"
1560 msgstr "Modo de edição"
1561
1562 #: gtk_ardour/editor.cc:243
1563 msgid "Snap To"
1564 msgstr "Ajustar a"
1565
1566 #: gtk_ardour/editor.cc:244
1567 msgid "Snap Mode"
1568 msgstr "Modo de Ajuste"
1569
1570 #: gtk_ardour/editor.cc:245
1571 msgid "Zoom Focus"
1572 msgstr "Foco de Zoom"
1573
1574 #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
1575 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
1576 msgid "Nudge"
1577 msgstr "Retocar"
1578
1579 #: gtk_ardour/editor.cc:511
1580 msgid "Zoom in"
1581 msgstr "Mais Zoom"
1582
1583 #: gtk_ardour/editor.cc:512
1584 msgid "Zoom out"
1585 msgstr "Menos Zoom"
1586
1587 #: gtk_ardour/editor.cc:517
1588 msgid "Zoom to session"
1589 msgstr "Zoom na sessão"
1590
1591 #: gtk_ardour/editor.cc:536
1592 msgid "Zoom Span"
1593 msgstr "Alcance de zoom"
1594
1595 #: gtk_ardour/editor.cc:566
1596 msgid "Edit Groups"
1597 msgstr "Editar Grupos"
1598
1599 #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
1600 msgid "-all-"
1601 msgstr "-tudo-"
1602
1603 #: gtk_ardour/editor.cc:718
1604 msgid "Nudge region/selection forwards"
1605 msgstr "Avançar o mínimo região/seleção"
1606
1607 #: gtk_ardour/editor.cc:719
1608 msgid "Nudge region/selection backwards"
1609 msgstr "Voltar o mínimo região/seleção"
1610
1611 #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
1612 msgid "ardour: editor"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk_ardour/editor.cc:729
1616 msgid "ardour_editor"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk_ardour/editor.cc:846
1620 msgid "VerboseCanvasCursor"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk_ardour/editor.cc:1405
1624 msgid "FirstActionMessage"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk_ardour/editor.cc:1407
1628 msgid "Start a new session\n"
1629 msgstr "Iniciar uma nova sessão\n"
1630
1631 #: gtk_ardour/editor.cc:1408
1632 msgid "via Session menu"
1633 msgstr "via menu de Sessão"
1634
1635 #: gtk_ardour/editor.cc:1703
1636 msgid "ardour: editor: "
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
1640 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
1641 msgid "Loop"
1642 msgstr "Ciclo"
1643
1644 #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
1645 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
1646 msgid "Punch"
1647 msgstr "Inserção"
1648
1649 #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
1650 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
1654 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
1655 msgid "Deactivate"
1656 msgstr "Desativar"
1657
1658 #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
1659 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
1660 msgid "Activate"
1661 msgstr "Ativar"
1662
1663 #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
1664 msgid "Linear"
1665 msgstr "Linear"
1666
1667 #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
1668 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
1669 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796
1670 msgid "Slowest"
1671 msgstr "Menor"
1672
1673 #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
1674 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
1675 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798
1676 msgid "Slow"
1677 msgstr "Devegar"
1678
1679 #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
1680 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
1681 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802
1682 msgid "Fast"
1683 msgstr "Rapido"
1684
1685 #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
1686 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
1687 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806
1688 msgid "Fastest"
1689 msgstr "Rapidamente"
1690
1691 #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
1692 msgid "Freeze"
1693 msgstr "Congelar"
1694
1695 #: gtk_ardour/editor.cc:2109
1696 msgid "Unfreeze"
1697 msgstr "Descongelar"
1698
1699 #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
1700 msgid "Unmute"
1701 msgstr "Desmudo"
1702
1703 #: gtk_ardour/editor.cc:2247
1704 msgid "Convert to short"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk_ardour/editor.cc:2249
1708 msgid "Convert to full"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk_ardour/editor.cc:2260
1712 msgid "Crossfade"
1713 msgstr "Fade cruzado"
1714
1715 #: gtk_ardour/editor.cc:2303
1716 msgid "Popup region editor"
1717 msgstr "Editor de região"
1718
1719 #: gtk_ardour/editor.cc:2304
1720 msgid "Raise to top layer"
1721 msgstr "Trazer região para frente, primeira camada"
1722
1723 #: gtk_ardour/editor.cc:2305
1724 msgid "Lower to bottom layer"
1725 msgstr "Enviar região para a trás, última camada"
1726
1727 #: gtk_ardour/editor.cc:2307
1728 msgid "Define sync point"
1729 msgstr "Definir ponto de sincronia"
1730
1731 #: gtk_ardour/editor.cc:2308
1732 msgid "Remove sync point"
1733 msgstr "Remover ponto de sincronia"
1734
1735 #: gtk_ardour/editor.cc:2313
1736 msgid "Bounce"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk_ardour/editor.cc:2323
1740 msgid "Lock"
1741 msgstr "Trancar"
1742
1743 #: gtk_ardour/editor.cc:2324
1744 msgid "Unlock"
1745 msgstr "Destrancar"
1746
1747 #: gtk_ardour/editor.cc:2334
1748 msgid "Original position"
1749 msgstr "Posição original"
1750
1751 #: gtk_ardour/editor.cc:2340
1752 msgid "Toggle envelope visibility"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk_ardour/editor.cc:2341
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Toggle envelope active"
1758 msgstr "ativo"
1759
1760 #: gtk_ardour/editor.cc:2345
1761 msgid "DeNormalize"
1762 msgstr "Desnormalizar"
1763
1764 #: gtk_ardour/editor.cc:2347
1765 msgid "Normalize"
1766 msgstr "Normalizar"
1767
1768 #: gtk_ardour/editor.cc:2350
1769 msgid "Reverse"
1770 msgstr "Inverter horizontalmente"
1771
1772 #: gtk_ardour/editor.cc:2359
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Nudge fwd"
1775 msgstr "Retocar"
1776
1777 #: gtk_ardour/editor.cc:2360
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Nudge bwd"
1780 msgstr "Retocar"
1781
1782 #: gtk_ardour/editor.cc:2361
1783 msgid "Nudge fwd by capture offset"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk_ardour/editor.cc:2362
1787 msgid "Nudge bwd by capture offset"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk_ardour/editor.cc:2371
1791 msgid "Start to edit cursor"
1792 msgstr "Do início ao cursor de edição"
1793
1794 #: gtk_ardour/editor.cc:2372
1795 msgid "Edit cursor to end"
1796 msgstr "Do cursor de edição ao final"
1797
1798 #: gtk_ardour/editor.cc:2374
1799 msgid "Trim"
1800 msgstr "Cortar"
1801
1802 #: gtk_ardour/editor.cc:2377
1803 msgid "Split"
1804 msgstr "Separar"
1805
1806 #: gtk_ardour/editor.cc:2380
1807 msgid "Make mono regions"
1808 msgstr "Criar regiões mono"
1809
1810 #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
1811 msgid "Duplicate"
1812 msgstr "Duplicar"
1813
1814 #: gtk_ardour/editor.cc:2384
1815 msgid "Fill Track"
1816 msgstr "Preencher Trilha"
1817
1818 #: gtk_ardour/editor.cc:2388
1819 msgid "Destroy"
1820 msgstr "Remover definitavente"
1821
1822 #: gtk_ardour/editor.cc:2418
1823 msgid "Play range"
1824 msgstr "Reproduzir intervalo"
1825
1826 #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
1827 msgid "Loop range"
1828 msgstr "Loop no intervalo"
1829
1830 #: gtk_ardour/editor.cc:2421
1831 msgid "Create chunk from range"
1832 msgstr "Criar trecho a partir da intervalo"
1833
1834 #: gtk_ardour/editor.cc:2423
1835 msgid "Create Region"
1836 msgstr "Criar Região"
1837
1838 #: gtk_ardour/editor.cc:2424
1839 msgid "Separate Region"
1840 msgstr "Separar Região"
1841
1842 #: gtk_ardour/editor.cc:2425
1843 msgid "Crop Region to range"
1844 msgstr "Cortar região pela intervalo"
1845
1846 #: gtk_ardour/editor.cc:2426
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Bounce range"
1849 msgstr "região"
1850
1851 #: gtk_ardour/editor.cc:2432
1852 msgid "Fill range w/Region"
1853 msgstr "Preencher intervalo com região"
1854
1855 #: gtk_ardour/editor.cc:2434
1856 msgid "Range"
1857 msgstr "Intervalo"
1858
1859 #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
1860 msgid "Play from edit cursor"
1861 msgstr "Reproduzir a partir do cursor"
1862
1863 #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
1864 msgid "Play from start"
1865 msgstr "Reproduzir do início"
1866
1867 #: gtk_ardour/editor.cc:2451
1868 msgid "Play region"
1869 msgstr "Reproduzir região"
1870
1871 #: gtk_ardour/editor.cc:2453
1872 msgid "Loop Region"
1873 msgstr "Região de loop"
1874
1875 #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
1876 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972
1877 msgid "Play"
1878 msgstr "Reproduzir"
1879
1880 #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
1881 msgid "Select All in track"
1882 msgstr "Selecionar tudo na trilha"
1883
1884 #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
1885 msgid "Select All"
1886 msgstr "Selecionar Tudo"
1887
1888 #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
1889 msgid "Invert in track"
1890 msgstr "Inverter verticalmente na trilha"
1891
1892 #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
1893 msgid "Invert"
1894 msgstr "Inverter verticalmente"
1895
1896 #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
1897 msgid "Select loop range"
1898 msgstr "Selecionar intervalo de loop"
1899
1900 #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
1901 msgid "Select punch range"
1902 msgstr "Selecionar intervalo de inserção"
1903
1904 #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
1905 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
1906 msgid "Cut"
1907 msgstr "Cortar"
1908
1909 #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
1910 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
1911 msgid "Copy"
1912 msgstr "Copiar"
1913
1914 #: gtk_ardour/editor.cc:2482
1915 msgid "Paste at edit cursor"
1916 msgstr "Colar à cursor de edição"
1917
1918 #: gtk_ardour/editor.cc:2483
1919 msgid "Paste at mouse"
1920 msgstr "Colar à mouse"
1921
1922 #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
1923 msgid "Align"
1924 msgstr "Alinhamento"
1925
1926 #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
1927 msgid "Align Relative"
1928 msgstr "Alinhamento Relativo"
1929
1930 #: gtk_ardour/editor.cc:2492
1931 msgid "Insert chunk"
1932 msgstr "Inserir trecho"
1933
1934 #: gtk_ardour/editor.cc:2496
1935 msgid "New Region from range"
1936 msgstr "Nova região a partir da intervalo"
1937
1938 #: gtk_ardour/editor.cc:2497
1939 msgid "Separate Range"
1940 msgstr "Separar intervalo"
1941
1942 #: gtk_ardour/editor.cc:2507
1943 msgid "Insert Region"
1944 msgstr "Inserir região"
1945
1946 #: gtk_ardour/editor.cc:2508
1947 msgid "Insert external sndfile"
1948 msgstr "Inserir arquivo de áudio externo"
1949
1950 #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
1951 msgid "Import"
1952 msgstr "Importar"
1953
1954 #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
1955 msgid "Nudge entire track fwd"
1956 msgstr "Retorcar toda a trilha para frente"
1957
1958 #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
1959 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
1960 msgstr "Retocar trilha após o cursor de edição"
1961
1962 #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
1963 msgid "Nudge entire track bwd"
1964 msgstr "Retorcar toda a trilha para trás"
1965
1966 #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
1967 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
1968 msgstr "Retocar toda a trilha, do cursor de edição para trás"
1969
1970 #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
1971 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
1972 msgid "Paste"
1973 msgstr "Colar"
1974
1975 #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
1976 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
1977 msgid "add marker"
1978 msgstr "adicionar marca"
1979
1980 #: gtk_ardour/editor.cc:3084
1981 msgid "select/move objects"
1982 msgstr "selecionar/mover objetos"
1983
1984 #: gtk_ardour/editor.cc:3085
1985 msgid "select/move ranges"
1986 msgstr "selecionar/mover intervalos"
1987
1988 #: gtk_ardour/editor.cc:3086
1989 msgid "draw gain automation"
1990 msgstr "desenhar ganho automático"
1991
1992 #: gtk_ardour/editor.cc:3087
1993 msgid "select zoom range"
1994 msgstr "selecionar intervalo de zoom"
1995
1996 #: gtk_ardour/editor.cc:3088
1997 msgid "stretch/shrink regions"
1998 msgstr "esticar/encolher regiões"
1999
2000 #: gtk_ardour/editor.cc:3089
2001 #, fuzzy
2002 msgid "listen to specific regions"
2003 msgstr "Ouça no região especifica"
2004
2005 #: gtk_ardour/editor.cc:3213
2006 msgid "Start:"
2007 msgstr "Inicio:"
2008
2009 #: gtk_ardour/editor.cc:3214
2010 msgid "End:"
2011 msgstr "Final:"
2012
2013 #: gtk_ardour/editor.cc:3215
2014 msgid "Edit:"
2015 msgstr "Editar:"
2016
2017 #: gtk_ardour/editor.cc:3429
2018 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk_ardour/editor.cc:3611
2022 #, fuzzy
2023 msgid "set selected trackview"
2024 msgstr "Inserir seleção"
2025
2026 #: gtk_ardour/editor.cc:3647
2027 #, fuzzy
2028 msgid "set selected control point"
2029 msgstr "Remover ponto de controlo"
2030
2031 #: gtk_ardour/editor.cc:3719
2032 #, fuzzy
2033 msgid "set selected regionview"
2034 msgstr "Loop região selecionada"
2035
2036 #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
2037 #, fuzzy
2038 msgid "set selected regions"
2039 msgstr "Loop região selecionada"
2040
2041 #: gtk_ardour/editor.cc:3891
2042 msgid "Undo"
2043 msgstr "Desfazer"
2044
2045 #: gtk_ardour/editor.cc:3893
2046 msgid "Undo (%1)"
2047 msgstr "Desfazer (%1)"
2048
2049 #: gtk_ardour/editor.cc:3903
2050 msgid "Redo"
2051 msgstr "Refazer"
2052
2053 #: gtk_ardour/editor.cc:3905
2054 msgid "Redo (%1)"
2055 msgstr "Refazer (%1)"
2056
2057 #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
2058 msgid "... as new track"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
2062 #, fuzzy
2063 msgid "... as new region"
2064 msgstr "normalizar região"
2065
2066 #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
2067 msgid "Import audio (copy)"
2068 msgstr "Importar áudio (copiar)"
2069
2070 #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
2071 msgid "Embed audio (link)"
2072 msgstr "Encaixar áudio (link)"
2073
2074 #: gtk_ardour/editor.cc:3953
2075 msgid "Remove last capture"
2076 msgstr "Remover última captura"
2077
2078 #: gtk_ardour/editor.cc:3974
2079 msgid "Duplicate how many times?"
2080 msgstr "Duplicar quantas vezes?"
2081
2082 #: gtk_ardour/editor.cc:4550
2083 msgid ""
2084 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2085 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2086 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk_ardour/editor.cc:4555
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Delete playlist"
2092 msgstr "Nome para a imagem capturada"
2093
2094 #: gtk_ardour/editor.cc:4556
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Keep playlist"
2097 msgstr "Nome para a imagem capturada"
2098
2099 #: gtk_ardour/editor.cc:4557
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Cancel cleanup"
2102 msgstr "Limpar"
2103
2104 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
2105 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
2106 msgid ""
2107 "programming error: control point canvas item has no control point object "
2108 "pointer!"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
2112 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
2116 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
2117 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
2118 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
2122 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
2123 msgid "Show All"
2124 msgstr "Mostrar Tudo"
2125
2126 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
2127 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
2128 msgid "Hide All"
2129 msgstr "Ocultar Tudo"
2130
2131 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
2132 msgid "Name for new edit group"
2133 msgstr "Nome para o novo grupo de edição"
2134
2135 #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
2136 msgid ""
2137 "There is no range to export.\n"
2138 "\n"
2139 "Select a range using the range mouse mode"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
2143 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
2147 msgid "programming error: no MarkerView selected"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
2151 #, fuzzy
2152 msgid "keyboard selection"
2153 msgstr "Separar Seleção"
2154
2155 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
2156 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
2157 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
2158 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
2159 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
2160 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
2161 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
2162 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
2166 msgid "remove marker"
2167 msgstr "remover marca"
2168
2169 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
2170 msgid "Locate to"
2171 msgstr "Ir para"
2172
2173 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
2174 msgid "Play from"
2175 msgstr "Reproduzir de"
2176
2177 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
2178 msgid "Set from playhead"
2179 msgstr "Marcar aqui"
2180
2181 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Set from range"
2184 msgstr "Marcar um intervalo de loop"
2185
2186 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
2187 msgid "Set Loop Range"
2188 msgstr "Marcar um intervalo de loop"
2189
2190 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
2191 msgid "Set Punch Range"
2192 msgstr "Fazer intervalo de inserção"
2193
2194 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
2195 msgid "ardour: rename mark"
2196 msgstr "ardour: renomear marca"
2197
2198 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
2199 #, fuzzy
2200 msgid "ardour: rename range"
2201 msgstr "ardour: renomear região"
2202
2203 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
2204 #, fuzzy
2205 msgid "set loop range"
2206 msgstr "selecionar intervalo de zoom"
2207
2208 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
2209 #, fuzzy
2210 msgid "set punch range"
2211 msgstr "Selecionar intervalo atual"
2212
2213 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
2214 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
2218 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
2222 #, fuzzy
2223 msgid "change fade in length"
2224 msgstr "fade in na edição"
2225
2226 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
2227 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
2231 #, fuzzy
2232 msgid "change fade out length"
2233 msgstr "fade out na edição"
2234
2235 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
2236 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
2240 msgid ""
2241 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
2245 #, fuzzy
2246 msgid "move meter mark"
2247 msgstr "remover marca"
2248
2249 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
2250 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
2251 msgid ""
2252 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
2256 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
2257 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
2261 #, fuzzy
2262 msgid "move tempo mark"
2263 msgstr "remover marca"
2264
2265 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
2266 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
2270 #, fuzzy
2271 msgid "move region(s)"
2272 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2273
2274 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
2275 msgid "Drag region copy"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
2279 #, fuzzy
2280 msgid "copy region(s)"
2281 msgstr "normalizar região"
2282
2283 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Drag region brush"
2286 msgstr "normalizar região"
2287
2288 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
2289 #, fuzzy
2290 msgid "selection grab"
2291 msgstr "Seleção"
2292
2293 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
2294 #, fuzzy
2295 msgid "range selection"
2296 msgstr "Reproduzir seleção"
2297
2298 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
2299 #, fuzzy
2300 msgid "trim selection start"
2301 msgstr "Desde a localização"
2302
2303 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
2304 #, fuzzy
2305 msgid "trim selection end"
2306 msgstr "Desde a localização"
2307
2308 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
2309 #, fuzzy
2310 msgid "move selection"
2311 msgstr "Saltar Seleção"
2312
2313 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Start point trim"
2316 msgstr "Do início ao cursor de edição"
2317
2318 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
2319 msgid "End point trim"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
2323 msgid "trimmed region"
2324 msgstr "região aparado"
2325
2326 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
2327 #, fuzzy
2328 msgid "new range marker"
2329 msgstr "adicionar marca de intervalo"
2330
2331 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
2332 #, fuzzy
2333 msgid "select regions"
2334 msgstr "Loop região selecionada"
2335
2336 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
2337 msgid "Name for region:"
2338 msgstr "Nome para a região:"
2339
2340 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
2341 #, fuzzy
2342 msgid "timestretch"
2343 msgstr "ardour: esticar no tempo"
2344
2345 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
2346 #, fuzzy
2347 msgid "split"
2348 msgstr "Separar"
2349
2350 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
2351 #, fuzzy
2352 msgid "remove region"
2353 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2354
2355 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
2356 msgid ""
2357 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
2358 "It cannot be undone\n"
2359 "Do you really want to destroy %1 ?"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2363 #, fuzzy
2364 msgid "these regions"
2365 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2366
2367 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2368 #, fuzzy
2369 msgid "this region"
2370 msgstr "mutar esta região"
2371
2372 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Yes, destroy them."
2375 msgstr "Sim, remova definitivamente isto."
2376
2377 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
2378 msgid "Yes, destroy it."
2379 msgstr "Sim, remova definitivamente isto."
2380
2381 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
2382 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
2383 msgid "No, do nothing."
2384 msgstr "Não, não faça nada."
2385
2386 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
2387 #, fuzzy
2388 msgid "extend selection"
2389 msgstr "Separar Seleção"
2390
2391 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
2392 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
2393 msgid "nudge forward"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
2397 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
2401 #, fuzzy
2402 msgid "set selection from range"
2403 msgstr "Nova região a partir da seleção"
2404
2405 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
2406 msgid "clear markers"
2407 msgstr "limpar marcas"
2408
2409 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
2410 msgid "clear ranges"
2411 msgstr "limpar intervalos"
2412
2413 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
2414 msgid "clear locations"
2415 msgstr "limpar localizações"
2416
2417 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
2418 #, fuzzy
2419 msgid "insert dragged region"
2420 msgstr "Inserir Região"
2421
2422 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
2423 #, fuzzy
2424 msgid "insert region"
2425 msgstr "Inserir Região"
2426
2427 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
2428 msgid "ardour: rename region"
2429 msgstr "ardour: renomear região"
2430
2431 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
2432 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
2433 msgstr ""
2434 "Você não pode importar um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada"
2435
2436 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Import selected as tracks"
2439 msgstr "Importar seleção"
2440
2441 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Import selected to region list"
2444 msgstr "Loop região selecionada"
2445
2446 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
2447 msgid "ardour: audio import in progress"
2448 msgstr "ardour: efetuando importação de áudio"
2449
2450 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
2451 msgid "Cancel Import"
2452 msgstr "Cancelar importação"
2453
2454 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
2455 #, fuzzy
2456 msgid "ardour: importing %1"
2457 msgstr "ardour: exportar"
2458
2459 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
2460 #, fuzzy
2461 msgid "%1 it anyway"
2462 msgstr "Embutir mesmo assim"
2463
2464 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Don't %1 it"
2467 msgstr "Não %1"
2468
2469 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
2470 msgid "%1 all without questions"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Cancel entire import"
2476 msgstr "Cancelar importação"
2477
2478 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
2479 #, fuzzy
2480 msgid ""
2481 "%1\n"
2482 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
2483 msgstr ""
2484 "A freqüência de áudio deste arquivo não corresponde à freqüência da sessão!"
2485
2486 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
2487 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
2488 msgstr ""
2489 "Você não pode embutir um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada"
2490
2491 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
2492 msgid "Add to External Region list"
2493 msgstr "Adicionar na lista de regiões"
2494
2495 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
2496 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
2497 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
2498 msgstr "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" (%2)"
2499
2500 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
2501 msgid "could not open %1"
2502 msgstr "não foi possível abrir %1"
2503
2504 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Insert selected as new tracks"
2507 msgstr "Inserir seleção"
2508
2509 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
2510 msgid "Insert selected"
2511 msgstr "Inserir seleção"
2512
2513 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
2514 #, fuzzy
2515 msgid "insert sndfile"
2516 msgstr "Inserir arquivo de áudio externo"
2517
2518 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
2519 #, fuzzy
2520 msgid "separate"
2521 msgstr "Separar Região"
2522
2523 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
2524 #, fuzzy
2525 msgid "trim to selection"
2526 msgstr "Desde a localização"
2527
2528 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
2529 msgid "region fill"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
2533 #, fuzzy
2534 msgid "fill selection"
2535 msgstr "Reproduzir seleção continuamente"
2536
2537 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
2538 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
2539 msgstr "Coloque o cursor de edição no ponto de sincronia desejado"
2540
2541 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
2542 #, fuzzy
2543 msgid "set sync from edit cursor"
2544 msgstr "Reproduzir a partir do cursor"
2545
2546 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
2547 #, fuzzy
2548 msgid "remove sync"
2549 msgstr "Remover ponto de sincronia"
2550
2551 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
2552 #, fuzzy
2553 msgid "naturalize"
2554 msgstr "Normalizar"
2555
2556 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
2557 #, fuzzy
2558 msgid "align selection (relative)"
2559 msgstr "Alinhamento Relativo"
2560
2561 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
2562 #, fuzzy
2563 msgid "align selection"
2564 msgstr "Saltar Seleção"
2565
2566 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
2567 #, fuzzy
2568 msgid "align region"
2569 msgstr "normalizar região"
2570
2571 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
2572 #, fuzzy
2573 msgid "trim to edit"
2574 msgstr "Do início ao cursor de edição"
2575
2576 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
2577 #, fuzzy
2578 msgid "ardour: freeze"
2579 msgstr "ardour: renomear região"
2580
2581 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cancel Freeze"
2584 msgstr "Cancelar"
2585
2586 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
2587 #, fuzzy
2588 msgid "bounce range"
2589 msgstr "intervalo"
2590
2591 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
2592 msgid "cut"
2593 msgstr "cortar"
2594
2595 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
2596 msgid "copy"
2597 msgstr "copiar"
2598
2599 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
2600 msgid " objects"
2601 msgstr "objetos"
2602
2603 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
2604 msgid " range"
2605 msgstr "intervalo"
2606
2607 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
2608 #, fuzzy
2609 msgid "paste"
2610 msgstr "Colar"
2611
2612 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
2613 #, fuzzy
2614 msgid "paste chunk"
2615 msgstr "Criar trecho"
2616
2617 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
2618 #, fuzzy
2619 msgid "duplicate region"
2620 msgstr "Loop região selecionada"
2621
2622 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
2623 #, fuzzy
2624 msgid "duplicate selection"
2625 msgstr "Saltar Seleção"
2626
2627 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
2628 #, fuzzy
2629 msgid "clear playlist"
2630 msgstr "Nome para a imagem capturada"
2631
2632 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
2633 #, fuzzy
2634 msgid "nudge track"
2635 msgstr "Ocultar esta trilha"
2636
2637 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
2638 msgid ""
2639 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
2640 "(This is destructive and cannot be undone)"
2641 msgstr ""
2642 "Você quer realmente remover definitivamente a última captura?\n"
2643 "(Isto não poderá ser desfeito)"
2644
2645 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
2646 #, fuzzy
2647 msgid "normalize"
2648 msgstr "Normalizar"
2649
2650 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
2651 msgid "reverse regions"
2652 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2653
2654 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
2655 #, fuzzy
2656 msgid "hidden"
2657 msgstr "Oculto"
2658
2659 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
2660 msgid "Show all"
2661 msgstr "Mostrar tudo"
2662
2663 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
2664 msgid "Ascending"
2665 msgstr "Ascendente"
2666
2667 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
2668 msgid "Descending"
2669 msgstr "Descendente"
2670
2671 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
2672 msgid "By Region Name"
2673 msgstr "Por Nome da Região"
2674
2675 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
2676 msgid "By Region Length"
2677 msgstr "Por Tamanho da Região"
2678
2679 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
2680 msgid "By Region Position"
2681 msgstr "Por Posição da Região"
2682
2683 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
2684 msgid "By Region Timestamp"
2685 msgstr "Por tempo data/hora da Região"
2686
2687 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
2688 msgid "By Region Start in File"
2689 msgstr "Por posição inicial da Região no arquivo"
2690
2691 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
2692 msgid "By Region End in File"
2693 msgstr "Por posição final da Região no arquivo"
2694
2695 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
2696 msgid "By Source File Name"
2697 msgstr "Por nome original do arquivo"
2698
2699 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
2700 msgid "By Source File Length"
2701 msgstr "Por tamanho do arquivo original"
2702
2703 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
2704 msgid "By Source File Creation Date"
2705 msgstr "Por data de criação do arquivo original"
2706
2707 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
2708 msgid "By Source Filesystem"
2709 msgstr "Por sistema de arquivos original"
2710
2711 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
2712 msgid "Sorting"
2713 msgstr "Ordernação"
2714
2715 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
2716 msgid "Regions/length"
2717 msgstr "Regiões/tamanho"
2718
2719 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
2720 msgid "Regions/position"
2721 msgstr "Regiões/posição"
2722
2723 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
2724 msgid "Regions/creation"
2725 msgstr "Regiões/criação"
2726
2727 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
2728 msgid "Regions/start"
2729 msgstr "Regiões/início"
2730
2731 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
2732 msgid "Regions/end"
2733 msgstr "Regiões/final"
2734
2735 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
2736 msgid "Regions/file name"
2737 msgstr "Regiões/nome do arquivo"
2738
2739 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
2740 msgid "Regions/file size"
2741 msgstr "Regiões/tamanho do arquivo"
2742
2743 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
2744 msgid "Regions/file date"
2745 msgstr "Regiões/data do arquivo"
2746
2747 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
2748 msgid "Regions/file system"
2749 msgstr "Regiões/sistema de arquivos"
2750
2751 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
2752 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
2753 msgid "editor"
2754 msgstr "editor"
2755
2756 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
2757 msgid "Show All AbstractTracks"
2758 msgstr "Mostrar todas as trilhas abstratas"
2759
2760 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
2761 msgid "Hide All AbstractTracks"
2762 msgstr "Ocultar todas as trilhas abstratas"
2763
2764 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
2765 msgid "Show All AudioBus"
2766 msgstr "Mostrar todos os barramentos de áudio"
2767
2768 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
2769 msgid "Hide All AudioBus"
2770 msgstr "Ocultar todos os barramentos de áudio"
2771
2772 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
2773 msgid "New location marker"
2774 msgstr "Nova marca de localização"
2775
2776 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
2777 msgid "Clear all locations"
2778 msgstr "Apagar todas as localizações"
2779
2780 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
2781 msgid "Clear all ranges"
2782 msgstr "Remover todos os intervalos"
2783
2784 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
2785 msgid "New Tempo"
2786 msgstr "Novo Andamento"
2787
2788 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
2789 msgid "Clear tempo"
2790 msgstr "Apagar andamento"
2791
2792 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
2793 msgid "New Meter"
2794 msgstr "Novo Meter"
2795
2796 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
2797 msgid "Clear meter"
2798 msgstr "Apagar meter"
2799
2800 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
2801 msgid "Min:Secs"
2802 msgstr "Min:Segs"
2803
2804 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
2805 msgid "name for chunk:"
2806 msgstr "nome para o trecho"
2807
2808 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2809 msgid "Create chunk"
2810 msgstr "Criar trecho"
2811
2812 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2813 msgid "Forget it"
2814 msgstr "Esqueça isto"
2815
2816 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
2817 msgid "add"
2818 msgstr "adicionar"
2819
2820 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
2821 #, fuzzy
2822 msgid "add tempo mark"
2823 msgstr "adicionar marca de intervalo"
2824
2825 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
2826 #, fuzzy
2827 msgid "add meter mark"
2828 msgstr "adicionar marca de intervalo"
2829
2830 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
2831 msgid "done"
2832 msgstr "pronto"
2833
2834 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
2835 msgid "replace tempo mark"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
2839 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
2843 #, fuzzy
2844 msgid "remove tempo mark"
2845 msgstr "remover marca"
2846
2847 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
2848 msgid "Quick but Ugly"
2849 msgstr "Rápido mas Feio"
2850
2851 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
2852 msgid "Skip Anti-aliasing"
2853 msgstr "Pular Anti-aliasing"
2854
2855 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
2856 msgid "Stretch/Shrink it"
2857 msgstr "Esticar/Encolher isto"
2858
2859 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
2860 msgid "ardour: timestretch"
2861 msgstr "ardour: esticar no tempo"
2862
2863 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
2864 msgid "TimeStretchDialog"
2865 msgstr "Diálogo esticar no tempo"
2866
2867 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
2868 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
2869 msgid "TimeStretchButton"
2870 msgstr "Botão esticar no tempo"
2871
2872 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
2873 msgid "TimeStretchProgress"
2874 msgstr "Progresso esticar no tempo"
2875
2876 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
2877 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
2881 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
2882 msgid "22.05kHz"
2883 msgstr "22.05kHz"
2884
2885 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
2886 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
2887 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
2888 msgid "44.1kHz"
2889 msgstr "44.1kHz"
2890
2891 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
2892 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
2893 msgid "48kHz"
2894 msgstr "48kHz"
2895
2896 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
2897 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
2898 msgid "88.2kHz"
2899 msgstr "88.2kHz"
2900
2901 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
2902 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
2903 msgid "96kHz"
2904 msgstr "96kHz"
2905
2906 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
2907 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
2908 msgid "192kHz"
2909 msgstr "192kHz"
2910
2911 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
2912 msgid "best"
2913 msgstr "excelente"
2914
2915 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
2916 msgid "fastest"
2917 msgstr "rapidamente"
2918
2919 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
2920 msgid "linear"
2921 msgstr "linear"
2922
2923 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
2924 msgid "better"
2925 msgstr "bom"
2926
2927 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
2928 msgid "intermediate"
2929 msgstr "intermediário"
2930
2931 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
2932 msgid "Rectangular"
2933 msgstr "Retangular"
2934
2935 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
2936 msgid "Shaped Noise"
2937 msgstr "Perfil de Ruído"
2938
2939 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
2940 msgid "Triangular"
2941 msgstr "Triangular"
2942
2943 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
2944 msgid "stereo"
2945 msgstr "estéreo"
2946
2947 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
2948 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
2949 #: gtk_ardour/utils.cc:334
2950 msgid "mono"
2951 msgstr "mono"
2952
2953 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
2954 msgid "CUE"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
2958 msgid "TOC"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
2962 msgid "FORMAT"
2963 msgstr "FORMATO"
2964
2965 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
2966 msgid "SAMPLE RATE"
2967 msgstr "FREQUÊNCIA DE AMOSTRAGEM"
2968
2969 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
2970 msgid "CONVERSION QUALITY"
2971 msgstr "QUALIDADE DE CONVERSÃO"
2972
2973 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
2974 msgid "DITHER TYPE"
2975 msgstr "TIPO DE INTERPOLAÇÃO"
2976
2977 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
2978 #, fuzzy
2979 msgid "CD MARKER FILE TYPE"
2980 msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
2981
2982 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
2983 msgid "CHANNELS"
2984 msgstr "CANAIS"
2985
2986 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
2987 msgid "FILE TYPE"
2988 msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
2989
2990 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
2991 msgid "SAMPLE FORMAT"
2992 msgstr "FORMATO DE AMOSTRA"
2993
2994 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
2995 msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
2996 msgstr "REPRESENTAÇÃO BINÁRIA"
2997
2998 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
2999 #, fuzzy
3000 msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
3001 msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
3002
3003 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
3004 msgid "EXPORT TO FILE"
3005 msgstr "EXPORTAR PARA ARQUIVO"
3006
3007 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
3008 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119
3009 msgid "Browse"
3010 msgstr "Localizar"
3011
3012 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
3013 msgid "Specific tracks ..."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
3017 msgid "ardour: export"
3018 msgstr "ardour: exportar"
3019
3020 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
3021 msgid "ardour_export"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Output"
3027 msgstr "Saídas"
3028
3029 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
3030 msgid "Track"
3031 msgstr "Trilha"
3032
3033 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
3034 msgid "slereg"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
3040 msgstr ""
3041 "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de "
3042 "faixa de CD"
3043
3044 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
3047 msgstr ""
3048 "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de "
3049 "faixa de CD"
3050
3051 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
3052 msgid "WAV"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
3056 msgid "Stop Export"
3057 msgstr "Cancelar Exportação"
3058
3059 #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
3060 #, fuzzy
3061 msgid "add gain automation event"
3062 msgstr "adicionar evento de automação para "
3063
3064 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
3065 msgid "Cannot create slider pixmaps"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
3069 msgid "dbFS"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
3073 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
3074 msgid "pre"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
3078 #, fuzzy
3079 msgid "input"
3080 msgstr "%1 entrada"
3081
3082 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
3083 #, fuzzy
3084 msgid "post"
3085 msgstr "porta"
3086
3087 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
3088 msgid "tupni"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
3092 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
3093 #, fuzzy
3094 msgid "-inf"
3095 msgstr "entrada"
3096
3097 #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
3098 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
3102 #, fuzzy
3103 msgid "0.5 seconds"
3104 msgstr "Segundos"
3105
3106 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
3107 #, fuzzy
3108 msgid "1 seconds"
3109 msgstr "Segundos"
3110
3111 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
3112 #, fuzzy
3113 msgid "1.5 seconds"
3114 msgstr "Segundos"
3115
3116 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
3117 #, fuzzy
3118 msgid "2 seconds"
3119 msgstr "Segundos"
3120
3121 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
3122 #, fuzzy
3123 msgid "2.5 seconds"
3124 msgstr "Segundos"
3125
3126 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
3127 #, fuzzy
3128 msgid "3 seconds"
3129 msgstr "Segundos"
3130
3131 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Duration (sec)"
3134 msgstr "normalizar região"
3135
3136 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Remove Frame"
3139 msgstr "Remover Campo"
3140
3141 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Image Frame"
3144 msgstr "Quadros"
3145
3146 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Rename Track"
3149 msgstr "Renomear"
3150
3151 #: gtk_ardour/io_selector.cc:64
3152 msgid "%1 input"
3153 msgstr "%1 entrada"
3154
3155 #: gtk_ardour/io_selector.cc:66
3156 msgid "%1 output"
3157 msgstr "%1 saída"
3158
3159 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
3160 msgid "Inputs"
3161 msgstr "Entradas"
3162
3163 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
3164 msgid "Outputs"
3165 msgstr "Saídas"
3166
3167 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Add Input"
3170 msgstr "adicionar entrada"
3171
3172 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Add Output"
3175 msgstr "adicionar saída"
3176
3177 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Remove Input"
3180 msgstr "Remover ponto de sincronia"
3181
3182 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Remove Output"
3185 msgstr "# Saídas"
3186
3187 #: gtk_ardour/io_selector.cc:144
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Disconnect All"
3190 msgstr "Desconectar"
3191
3192 #: gtk_ardour/io_selector.cc:158
3193 msgid "Available connections"
3194 msgstr "Conexões disponíveis"
3195
3196 #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
3197 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
3198 msgid "port"
3199 msgstr "porta"
3200
3201 #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
3202 msgid "There are no more JACK ports available."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk_ardour/io_selector.cc:790
3206 msgid "ardour: "
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk_ardour/keyboard.cc:419
3210 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
3211 msgstr "KeyboardTarget: nome da tecla \"%1\" é desconhecido."
3212
3213 #: gtk_ardour/keyboard.cc:645
3214 msgid ""
3215 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
3216 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk_ardour/keyboard.cc:653
3220 msgid ""
3221 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
3222 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk_ardour/keyboard.cc:714
3226 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
3227 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod1\""
3228
3229 #: gtk_ardour/keyboard.cc:729
3230 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
3231 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod2\""
3232
3233 #: gtk_ardour/keyboard.cc:744
3234 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
3235 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod3\""
3236
3237 #: gtk_ardour/keyboard.cc:759
3238 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
3239 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod4\""
3240
3241 #: gtk_ardour/keyboard.cc:774
3242 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
3243 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod5\""
3244
3245 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
3246 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
3250 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
3251 msgstr "KeyboardTarget: sem tradução encontrada para \"%1\""
3252
3253 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
3254 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
3255 msgstr "KeyboardTarget: ação desconhecida \"%1\""
3256
3257 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
3258 msgid "misformed binding node - ignored"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk_ardour/library_ui.cc:62
3262 msgid "Soundfile Library"
3263 msgstr "Biblioteca de Áudio"
3264
3265 #: gtk_ardour/library_ui.cc:63
3266 msgid "Filesystem"
3267 msgstr "Sistema de arquivos"
3268
3269 #: gtk_ardour/library_ui.cc:66
3270 msgid "Split Channels"
3271 msgstr "Separar Canais"
3272
3273 #: gtk_ardour/library_ui.cc:69
3274 msgid "ardour: soundfile selector"
3275 msgstr "ardour: seletor de arquivos de áudio"
3276
3277 #: gtk_ardour/library_ui.cc:430
3278 msgid "Add to Library..."
3279 msgstr "Adicionar na Biblioteca..."
3280
3281 #: gtk_ardour/library_ui.cc:431
3282 msgid "Remove..."
3283 msgstr "Remover..."
3284
3285 #: gtk_ardour/library_ui.cc:432
3286 msgid "Find..."
3287 msgstr "Buscar..."
3288
3289 #: gtk_ardour/library_ui.cc:433
3290 msgid "Add Folder"
3291 msgstr "Criar Diretório"
3292
3293 #: gtk_ardour/library_ui.cc:434
3294 msgid "Add audio file or directory"
3295 msgstr "Adicionar arquivo ou diretório"
3296
3297 #: gtk_ardour/library_ui.cc:713
3298 msgid "Importing"
3299 msgstr "Importando"
3300
3301 #: gtk_ardour/library_ui.cc:748
3302 msgid "%1 not added to database"
3303 msgstr "%1 não foi adicionada ao banco de dados"
3304
3305 #: gtk_ardour/library_ui.cc:767
3306 msgid "Folder name:"
3307 msgstr "Nome do diretório:"
3308
3309 #: gtk_ardour/library_ui.cc:838
3310 msgid "Should not be reached"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
3314 msgid "file \"%1\" could not be opened"
3315 msgstr "arquivo \"%1\" não pôde ser aberto"
3316
3317 #: gtk_ardour/library_ui.cc:956
3318 msgid "Field"
3319 msgstr "Campo"
3320
3321 #: gtk_ardour/library_ui.cc:957
3322 msgid "Value"
3323 msgstr "Valor"
3324
3325 #: gtk_ardour/library_ui.cc:973
3326 msgid "Stop"
3327 msgstr "Parar"
3328
3329 #: gtk_ardour/library_ui.cc:974
3330 msgid "Add Field..."
3331 msgstr "Adicionar Campo..."
3332
3333 #: gtk_ardour/library_ui.cc:975
3334 msgid "Remove Field"
3335 msgstr "Remover Campo"
3336
3337 #: gtk_ardour/library_ui.cc:979
3338 msgid "Soundfile Info"
3339 msgstr "Informação do arquivo de áudio"
3340
3341 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
3342 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
3346 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3347 msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %1 (%2)."
3348
3349 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
3350 msgid "Could not access soundfile: "
3351 msgstr "não foi possível acessar arquivo de áudio"
3352
3353 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
3354 msgid "Field name:"
3355 msgstr "Nome do campo:"
3356
3357 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
3358 msgid "Field value:"
3359 msgstr "Valor do campo:"
3360
3361 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
3362 msgid "Find"
3363 msgstr "Buscar"
3364
3365 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
3366 msgid "AND"
3367 msgstr "E"
3368
3369 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
3370 msgid "OR"
3371 msgstr "OU"
3372
3373 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
3374 msgid "ardour: locate soundfiles"
3375 msgstr "ardour: localizar arquivos de áudio"
3376
3377 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
3378 msgid "Results"
3379 msgstr "Resultados"
3380
3381 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
3382 msgid "Uris"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
3386 msgid "Create multi-channel region"
3387 msgstr "Criar região multi-canal"
3388
3389 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
3390 msgid "Ardour: Search Results"
3391 msgstr "Ardour: Resultado da Busca"
3392
3393 #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
3394 msgid "Set"
3395 msgstr "Fazer"
3396
3397 #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
3398 msgid "Go"
3399 msgstr "Ir"
3400
3401 #: gtk_ardour/location_ui.cc:54
3402 msgid "CD"
3403 msgstr "CD"
3404
3405 #: gtk_ardour/location_ui.cc:55
3406 msgid "Hidden"
3407 msgstr "Oculto"
3408
3409 #: gtk_ardour/location_ui.cc:57
3410 msgid "SCMS"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk_ardour/location_ui.cc:58
3414 msgid "Pre-Emphasis"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk_ardour/location_ui.cc:592
3418 msgid "Add New Location"
3419 msgstr "Adicionar Nova Localização"
3420
3421 #: gtk_ardour/location_ui.cc:593
3422 msgid "Add New Range"
3423 msgstr "Adicionar Novo Intervalo"
3424
3425 #: gtk_ardour/location_ui.cc:597
3426 msgid "ardour: locations"
3427 msgstr "ardour: localizações"
3428
3429 #: gtk_ardour/location_ui.cc:598
3430 msgid "ardour_locations"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk_ardour/location_ui.cc:629
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Location (CD Index) Markers"
3436 msgstr "Marcas de Localização"
3437
3438 #: gtk_ardour/location_ui.cc:649
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Range (CD Track) Markers"
3441 msgstr "Marcas de Intervalos"
3442
3443 #: gtk_ardour/location_ui.cc:814
3444 msgid "add range marker"
3445 msgstr "adicionar marca de intervalo"
3446
3447 #: gtk_ardour/main.cc:76
3448 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
3449 msgstr "o ardour está se matando para uma saída limpa\n"
3450
3451 #: gtk_ardour/main.cc:85
3452 msgid "stopping user interface\n"
3453 msgstr "interrompendo a interface do usuário\n"
3454
3455 #: gtk_ardour/main.cc:104
3456 #, c-format
3457 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk_ardour/main.cc:190
3461 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk_ardour/main.cc:217
3465 msgid "cannot setup signal handling for %1"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk_ardour/main.cc:228
3469 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk_ardour/main.cc:253
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
3476 " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
3477 msgstr ""
3478 "Sem um arquivo de estilo o ardour vai ficar meio esquisito.\n"
3479 "Por favor, configure a variável ambiente ARDOUR_UI_RC para um arquivo válido"
3480
3481 #: gtk_ardour/main.cc:292
3482 msgid ""
3483 "Ardour could not connect to JACK.\n"
3484 "There are several possible reasons:\n"
3485 "\n"
3486 "1) JACK is not running.\n"
3487 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
3488 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
3489 "\n"
3490 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
3491 msgstr ""
3492 "Ardour não pôde se conectar ao JACK.\n"
3493 "Podem existir várias razões para isso:\n"
3494 "\n"
3495 "1) JACK não está rodando.\n"
3496 "2) JACK está rodando como outro usuário, talvez o root.\n"
3497 "3) Já existe um outro cliente chamado \"ardour\".\n"
3498 "\n"
3499 "Por favor, considere essas razões, e talvez (re)inicie o JACK."
3500
3501 #: gtk_ardour/main.cc:305
3502 msgid "ardour: unplugged"
3503 msgstr "ardour: desplugado"
3504
3505 #: gtk_ardour/main.cc:363
3506 msgid "Ardour/GTK "
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk_ardour/main.cc:365
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "   (built using "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk_ardour/main.cc:369
3516 #, fuzzy
3517 msgid " with libardour "
3518 msgstr " executando com libardour "
3519
3520 #: gtk_ardour/main.cc:374
3521 msgid " and GCC version "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk_ardour/main.cc:384
3525 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk_ardour/main.cc:385
3529 msgid ""
3530 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
3531 "Baker"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk_ardour/main.cc:387
3535 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
3536 msgstr "Ardour não oferece ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA"
3537
3538 #: gtk_ardour/main.cc:388
3539 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk_ardour/main.cc:389
3543 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
3544 msgstr "Isto é um Software Livre. Fique à vontade para redistribuí-lo "
3545
3546 #: gtk_ardour/main.cc:390
3547 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
3548 msgstr "com algumas condições; veja o fonte para mais detalhes"
3549
3550 #: gtk_ardour/main.cc:399
3551 msgid "could not create ARDOUR GUI"
3552 msgstr "não foi possível criar a INTERFACE ARDOUR"
3553
3554 #: gtk_ardour/main.cc:419
3555 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
3556 msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK com \"%1\""
3557
3558 #: gtk_ardour/main.cc:424
3559 msgid "could not initialize Ardour."
3560 msgstr "não foi possível iniciar o Ardour."
3561
3562 #: gtk_ardour/main.cc:435
3563 msgid "could not load command line session \"%1\""
3564 msgstr "não foi possível carregar a sessão da linha de comando \"%1\""
3565
3566 #: gtk_ardour/main.cc:455
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "\n"
3570 "A session named \"%1\" already exists.\n"
3571 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk_ardour/main.cc:466
3575 msgid ""
3576 "\n"
3577 "\n"
3578 "No session named \"%1\" exists.\n"
3579 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk_ardour/marker.cc:354
3583 #, fuzzy
3584 msgid "MarkerText"
3585 msgstr "Marcas"
3586
3587 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
3588 msgid "Remove Marker"
3589 msgstr "Remover Marca"
3590
3591 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
3592 msgid "Marker"
3593 msgstr "Marca"
3594
3595 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
3596 msgid "ardour: meter bridge"
3597 msgstr "ardour: VU (medidor volumétrico)"
3598
3599 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
3600 msgid "ardour_meter_bridge"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
3604 #, c-format
3605 msgid "# of %u-sample overs"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
3609 msgid "New name for meter:"
3610 msgstr "Novo nome para VU (medidor volumétrico)"
3611
3612 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
3613 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45
3614 msgid "mute"
3615 msgstr "mudo"
3616
3617 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
3618 msgid "solo"
3619 msgstr "solo"
3620
3621 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
3622 msgid "RECORD"
3623 msgstr "GRAVAR"
3624
3625 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
3626 msgid "polarity"
3627 msgstr "polaridade"
3628
3629 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
3630 msgid "comments"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
3634 msgid "INPUT"
3635 msgstr "ENTRADA"
3636
3637 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
3638 msgid "OUTPUT"
3639 msgstr "SAÍDA"
3640
3641 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
3642 msgid "Pan automation mode"
3643 msgstr "modo automático de pan"
3644
3645 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
3646 msgid "Gain automation mode"
3647 msgstr "modo automático de ganho"
3648
3649 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
3650 msgid "Pan automation type"
3651 msgstr "Tipo do pan automático"
3652
3653 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
3654 msgid "Gain automation type"
3655 msgstr "Tipo do ganho automático"
3656
3657 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
3658 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
3659 msgid "trim"
3660 msgstr "cortar"
3661
3662 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
3663 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
3664 msgid "abs"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
3668 msgid "gain automation mode"
3669 msgstr "modo automático de ganho"
3670
3671 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
3672 msgid "pan automation mode"
3673 msgstr "modo automático de pan"
3674
3675 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
3676 msgid "gain automation state"
3677 msgstr "estado do ganho automático"
3678
3679 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
3680 msgid "pan automation state"
3681 msgstr "estado do pan automático"
3682
3683 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
3684 msgid "varispeed"
3685 msgstr "velocidade variável"
3686
3687 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
3688 msgid "click to add/edit comments"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
3692 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
3696 msgid "REC"
3697 msgstr "GRAV"
3698
3699 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
3700 #, fuzzy
3701 msgid "cmt"
3702 msgstr "cortar"
3703
3704 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
3705 msgid "pol"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
3709 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
3710 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
3714 msgid "could not register new ports required for that connection"
3715 msgstr "não foi posível registrar portas novas solicitadas por este conneção"
3716
3717 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
3718 msgid "IN"
3719 msgstr "ENTRADA"
3720
3721 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
3722 msgid "OUT"
3723 msgstr "SAÍDA"
3724
3725 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
3726 msgid "aplay"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
3730 msgid "awrite"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
3734 #, fuzzy
3735 msgid ": comment editor"
3736 msgstr "não foi possível iniciar o editor"
3737
3738 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
3739 msgid "no group"
3740 msgstr "sem grupo"
3741
3742 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
3743 msgid "~G"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
3747 msgid "Strips"
3748 msgstr "Painéis"
3749
3750 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
3751 msgid "Snapshots"
3752 msgstr "Capturas"
3753
3754 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
3755 msgid "***"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
3759 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
3760 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
3761 msgid "Bar"
3762 msgstr "Compasso"
3763
3764 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
3765 msgid "Mix Groups"
3766 msgstr "Grupos de Mixer"
3767
3768 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
3769 msgid "ardour: mixer"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
3773 msgid "ardour_mixer"
3774 msgstr "ardour_mixer"
3775
3776 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
3777 msgid "ardour: mixer: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
3781 msgid "signal"
3782 msgstr "sinal"
3783
3784 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
3785 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
3786 msgstr "Mostrar painéis de mixer de todas as trilhas de áudio"
3787
3788 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
3789 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
3790 msgstr "Ocultar os páineis de mixer de todas as trilhas de áudio "
3791
3792 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
3793 msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
3794 msgstr "Mostrar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio"
3795
3796 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
3797 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
3798 msgstr "Ocultar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio"
3799
3800 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
3801 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
3802 msgstr "não foi encontrada qualquer trilha para o painel de mixer"
3803
3804 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
3805 msgid "Name for new mix group"
3806 msgstr "Nome para o novo grupo de mixer"
3807
3808 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3809 msgid "Session name:"
3810 msgstr "Nome da sessão:"
3811
3812 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3813 msgid "Create"
3814 msgstr "Criar"
3815
3816 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
3817 msgid "use control outs"
3818 msgstr "usar controles de saída"
3819
3820 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
3821 msgid "use master outs"
3822 msgstr "usar saída master"
3823
3824 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
3825 #, fuzzy
3826 msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
3827 msgstr "conectar automaticamente entradas das trilhas com as portas físicas"
3828
3829 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
3830 #, fuzzy
3831 msgid "automatically connect track outputs to master outs"
3832 msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master"
3833
3834 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
3835 #, fuzzy
3836 msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
3837 msgstr "conectar automaticamente saídas das trilhas com as portas físicas"
3838
3839 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
3840 msgid "manually connect track outputs"
3841 msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas"
3842
3843 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
3844 msgid "Advanced..."
3845 msgstr "Avançado ..."
3846
3847 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
3848 msgid "show again"
3849 msgstr "mostra novamente"
3850
3851 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
3852 msgid "Hardware Inputs: use"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
3856 msgid "Hardware Outputs: use"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
3860 msgid "new session setup"
3861 msgstr "nova configuração para sessão"
3862
3863 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
3864 msgid "ardour_new_session"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
3868 msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
3869 msgstr "Esta sessão será reproduzida e gravada em %1 Hz"
3870
3871 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
3872 msgid ""
3873 "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
3874 "If you want to use a different sample rate\n"
3875 "please exit and restart JACK"
3876 msgstr ""
3877 "A freqüência de áudio é determinada pelo JACK e não pode ser mudada.\n"
3878 "Se você quiser usar outra freqüência de áudio\n"
3879 "por favor feche o programa e reinicie o JACK"
3880
3881 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Session template"
3884 msgstr "usar esquema existente"
3885
3886 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
3887 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
3888 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
3889 msgid "Location"
3890 msgstr "Localização"
3891
3892 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
3893 msgid "Configuration"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
3897 msgid "blank"
3898 msgstr "vazio"
3899
3900 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
3901 msgid "No template - create tracks/busses manually"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
3905 #, fuzzy
3906 msgid "No template"
3907 msgstr "-esquema/template"
3908
3909 #: gtk_ardour/option_editor.cc:48
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Internal"
3912 msgstr "interno"
3913
3914 #: gtk_ardour/option_editor.cc:49
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Slave to MTC"
3917 msgstr "Enviar MTC"
3918
3919 #: gtk_ardour/option_editor.cc:50
3920 msgid "Sync with JACK"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk_ardour/option_editor.cc:51
3924 msgid "never used but stops crashes"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk_ardour/option_editor.cc:56
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Later regions are higher"
3930 msgstr "Enviar região uma camada para trás"
3931
3932 #: gtk_ardour/option_editor.cc:57
3933 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk_ardour/option_editor.cc:58
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Most recently added regions are higher"
3939 msgstr "Enviar região uma camada para trás"
3940
3941 #: gtk_ardour/option_editor.cc:63
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Span entire region overlap"
3944 msgstr "Trazer região uma camada para frente"
3945
3946 #: gtk_ardour/option_editor.cc:64
3947 msgid "Short fades at the start of the overlap"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk_ardour/option_editor.cc:82
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Automatically create crossfades"
3953 msgstr "Fade cruzado automático no intervalo sobreposto"
3954
3955 #: gtk_ardour/option_editor.cc:83
3956 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk_ardour/option_editor.cc:84
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Region layering mode"
3962 msgstr "Fim de regiões"
3963
3964 #: gtk_ardour/option_editor.cc:85
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Crossfade model"
3967 msgstr "Fade Cruzado automático"
3968
3969 #: gtk_ardour/option_editor.cc:90
3970 msgid "Latched solo"
3971 msgstr "Solo alternado"
3972
3973 #: gtk_ardour/option_editor.cc:91
3974 msgid "Solo via bus"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk_ardour/option_editor.cc:96
3978 msgid "Show waveforms while recording"
3979 msgstr "Mostrar formas de onda áudio quando gravando"
3980
3981 #: gtk_ardour/option_editor.cc:97
3982 msgid "Narrow mixer strips"
3983 msgstr "Estreitar painéis de mixer"
3984
3985 #: gtk_ardour/option_editor.cc:98
3986 msgid "Show measure lines"
3987 msgstr "Mostrar linhas de medida"
3988
3989 #: gtk_ardour/option_editor.cc:99
3990 msgid "Follow playhead"
3991 msgstr "Reproduzir a partir do início"
3992
3993 #: gtk_ardour/option_editor.cc:103
3994 msgid "Send MTC"
3995 msgstr "Enviar MTC"
3996
3997 #: gtk_ardour/option_editor.cc:104
3998 msgid "Send MMC"
3999 msgstr "Enviar MMC"
4000
4001 #: gtk_ardour/option_editor.cc:105
4002 msgid "JACK time master"
4003 msgstr "Modo supervisor de tempo (JACK)"
4004
4005 #: gtk_ardour/option_editor.cc:107
4006 #, fuzzy
4007 msgid "SMPTE offset is negative"
4008 msgstr "Compensar SMPTE"
4009
4010 #: gtk_ardour/option_editor.cc:111
4011 msgid "Send MIDI parameter feedback"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk_ardour/option_editor.cc:112
4015 msgid "MIDI parameter control"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk_ardour/option_editor.cc:113
4019 #, fuzzy
4020 msgid "MMC control"
4021 msgstr "Porta MMC"
4022
4023 #: gtk_ardour/option_editor.cc:131
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
4026 msgstr "Conectar novas faixas automaticamente"
4027
4028 #: gtk_ardour/option_editor.cc:132
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
4031 msgstr "Conectar novas faixas automaticamente"
4032
4033 #: gtk_ardour/option_editor.cc:133
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
4036 msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master"
4037
4038 #: gtk_ardour/option_editor.cc:134
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Manually connect new track outputs"
4041 msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas"
4042
4043 #: gtk_ardour/option_editor.cc:135
4044 msgid "Use Hardware Monitoring"
4045 msgstr "Usar Monitoração de Hardware"
4046
4047 #: gtk_ardour/option_editor.cc:136
4048 msgid "Use Software Monitoring"
4049 msgstr "Usar Monitoração de Software"
4050
4051 #: gtk_ardour/option_editor.cc:137
4052 msgid "Stop plugins with transport"
4053 msgstr "Suspender efeitos/plugins em transporte"
4054
4055 #: gtk_ardour/option_editor.cc:138
4056 msgid "Run plugins while recording"
4057 msgstr "Executar plugins enquanto grava"
4058
4059 #: gtk_ardour/option_editor.cc:139
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Verify remove last capture"
4062 msgstr "Remover última captura"
4063
4064 #: gtk_ardour/option_editor.cc:140
4065 msgid "Stop recording on xrun"
4066 msgstr "Suspender gravaçãoo em caso de falha sincrônica (XRUN)"
4067
4068 #: gtk_ardour/option_editor.cc:141
4069 msgid "Stop transport at end of session"
4070 msgstr "Suspender o transporte no final da sessão"
4071
4072 #: gtk_ardour/option_editor.cc:142
4073 msgid "Debug keyboard events"
4074 msgstr "Debug eventos do teclado"
4075
4076 #: gtk_ardour/option_editor.cc:143
4077 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk_ardour/option_editor.cc:152
4081 msgid "ardour: options editor"
4082 msgstr "ardour: preferências"
4083
4084 #: gtk_ardour/option_editor.cc:153
4085 msgid "ardour_option_editor"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk_ardour/option_editor.cc:183
4089 msgid "Misc"
4090 msgstr "Miscelânea"
4091
4092 #: gtk_ardour/option_editor.cc:184
4093 msgid "Sync"
4094 msgstr "Sincronia"
4095
4096 #: gtk_ardour/option_editor.cc:185
4097 msgid "Paths/Files"
4098 msgstr "Diretórios/Arquivos"
4099
4100 #: gtk_ardour/option_editor.cc:186
4101 msgid "Display"
4102 msgstr "Visualização"
4103
4104 #: gtk_ardour/option_editor.cc:187
4105 msgid "Kbd/Mouse"
4106 msgstr "Teclado/Mouse"
4107
4108 #: gtk_ardour/option_editor.cc:188
4109 msgid "Click"
4110 msgstr "Metrônomo"
4111
4112 #: gtk_ardour/option_editor.cc:190
4113 msgid "Layers & Fades"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk_ardour/option_editor.cc:195
4117 msgid "MIDI"
4118 msgstr "MIDI"
4119
4120 #: gtk_ardour/option_editor.cc:268
4121 msgid "24 FPS"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk_ardour/option_editor.cc:270
4125 msgid "25 FPS"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk_ardour/option_editor.cc:272
4129 msgid "30 FPS"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk_ardour/option_editor.cc:278
4133 msgid "30 FPS drop"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
4137 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
4138 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
4139 msgid "Medium"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
4143 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Faster"
4146 msgstr "Fades"
4147
4148 #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
4149 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Short"
4152 msgstr "porta"
4153
4154 #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
4155 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780
4156 msgid "Long"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk_ardour/option_editor.cc:396
4160 msgid "Broadcast WAVE/floating point"
4161 msgstr "Broadcast WAVE/vírgula flutuante"
4162
4163 #: gtk_ardour/option_editor.cc:397
4164 msgid "WAVE/floating point"
4165 msgstr "WAVE/vírgula flutuante"
4166
4167 #: gtk_ardour/option_editor.cc:417
4168 msgid "session RAID path"
4169 msgstr "diretório para sessão RAID"
4170
4171 #: gtk_ardour/option_editor.cc:422
4172 msgid "Native Format"
4173 msgstr "Formato Nativo"
4174
4175 #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
4176 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
4177 msgid "internal"
4178 msgstr "interno"
4179
4180 #: gtk_ardour/option_editor.cc:537
4181 msgid "Short crossfade length (msecs)"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk_ardour/option_editor.cc:710
4185 msgid "Meter Peak Hold"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk_ardour/option_editor.cc:730
4189 msgid "Meter Falloff"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk_ardour/option_editor.cc:847
4193 msgid "Positional Sync"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk_ardour/option_editor.cc:902
4197 msgid "SMPTE Frames/second"
4198 msgstr "SMPTE Frames/segundo"
4199
4200 #: gtk_ardour/option_editor.cc:903
4201 msgid "SMPTE Offset"
4202 msgstr "Compensar SMPTE"
4203
4204 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
4205 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
4206 #, fuzzy
4207 msgid "online"
4208 msgstr "linear"
4209
4210 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
4211 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
4212 #, fuzzy
4213 msgid "offline"
4214 msgstr "linear"
4215
4216 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
4217 msgid "Use as click"
4218 msgstr "Usar com metrônomo"
4219
4220 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
4221 msgid "Use as click emphasis"
4222 msgstr "Usar com metrônomo acentuado"
4223
4224 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
4225 msgid "--unknown--"
4226 msgstr "--desconhecido--"
4227
4228 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
4229 msgid "Click audio file"
4230 msgstr "Metrônomo no arquivo de áudio"
4231
4232 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
4233 msgid "Click emphasis audiofile"
4234 msgstr "Metrônomo acentuado no arquivo de áudio"
4235
4236 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
4237 msgid ""
4238 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
4239 "for listening to specific regions outside the context\n"
4240 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
4241 "other mixer strip."
4242 msgstr ""
4243 "O auditor é um painel de mistura dedicado\n"
4244 "à escuta de determinadas regiões fora do contexto\n"
4245 "da mistura geral. Pode ser interconectado tal como\n"
4246 "qualquer outro painel de mistura."
4247
4248 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
4249 msgid "Edit using"
4250 msgstr "Editar com"
4251
4252 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
4253 msgid "+ button"
4254 msgstr "+ button"
4255
4256 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
4257 msgid "Delete using"
4258 msgstr "Apagar com"
4259
4260 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
4261 msgid "Ignore snap using"
4262 msgstr "Ignorar ajuste com"
4263
4264 #: gtk_ardour/opts.cc:46
4265 msgid "Usage: "
4266 msgstr "Usual: "
4267
4268 #: gtk_ardour/opts.cc:47
4269 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
4270 msgstr "  -v, --version                    Mostra informação sobre a versão\n"
4271
4272 #: gtk_ardour/opts.cc:48
4273 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
4274 msgstr "  -h, --help                       Mostra esta mensagem\n"
4275
4276 #: gtk_ardour/opts.cc:49
4277 msgid ""
4278 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
4279 "names\n"
4280 msgstr ""
4281 "  -b, --bindings                   Mostra todos os atalhos de teclado "
4282 "possíveis nomes\n"
4283
4284 #: gtk_ardour/opts.cc:50
4285 #, fuzzy
4286 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
4287 msgstr "  -n, --no-splash                  Não mostra imagem de abertura\n"
4288
4289 #: gtk_ardour/opts.cc:51
4290 #, fuzzy
4291 msgid ""
4292 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
4293 "is ardour\n"
4294 msgstr ""
4295 "  -c, --jack-client-name  nome     Use o cliente jack especificado por nome. "
4296 "O padrão é o ardour\n"
4297
4298 #: gtk_ardour/opts.cc:52
4299 #, fuzzy
4300 msgid ""
4301 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
4302 "line\n"
4303 msgstr "  [session-name]                   Nome da sessão para carregar\n"
4304
4305 #: gtk_ardour/opts.cc:53
4306 msgid ""
4307 "  -o, --use-hw-optimizations        Try to use h/w specific optimizations\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk_ardour/opts.cc:55
4311 #, fuzzy
4312 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
4313 msgstr "  -n, --no-splash                  Não mostra imagem de abertura\n"
4314
4315 #: gtk_ardour/opts.cc:57
4316 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
4317 msgstr "  [session-name]                   Nome da sessão para carregar\n"
4318
4319 #: gtk_ardour/opts.cc:58
4320 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
4324 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
4328 #, fuzzy
4329 msgid "add pan automation event"
4330 msgstr "adicionar evento de automação para "
4331
4332 #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
4333 msgid "Bypass"
4334 msgstr "Ignorar"
4335
4336 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
4337 #, fuzzy
4338 msgid "link"
4339 msgstr "entrada"
4340
4341 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
4342 msgid "panning link control"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
4346 msgid "panning link direction"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
4350 msgid "L"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
4354 #, c-format
4355 msgid "panner for channel %u"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
4359 msgid "Reset all"
4360 msgstr "reiniciar todos"
4361
4362 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
4363 msgid "Playlists grouped by track"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
4367 msgid "close"
4368 msgstr "fechar"
4369
4370 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
4371 #, fuzzy
4372 msgid "ardour: playlists"
4373 msgstr "ardour: plugins"
4374
4375 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
4376 #, fuzzy
4377 msgid "ardour: playlist for "
4378 msgstr "ardour: plugins"
4379
4380 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
4381 msgid "Other tracks"
4382 msgstr "Outras trilhas"
4383
4384 # msgstr "Ocultar esta trilha"
4385 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
4386 msgid "unassigned"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
4390 msgid "Available LADSPA plugins"
4391 msgstr "LADSPA plugins disponíveis"
4392
4393 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
4394 msgid "Type"
4395 msgstr "Tipo"
4396
4397 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
4398 msgid "# Inputs"
4399 msgstr "# Entradas"
4400
4401 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
4402 msgid "# Outputs"
4403 msgstr "# Saídas"
4404
4405 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
4406 msgid "Available VST plugins"
4407 msgstr "VST plugins disponíveis"
4408
4409 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
4410 msgid "To be added"
4411 msgstr "Para ser adicionada"
4412
4413 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
4414 msgid "ardour: plugins"
4415 msgstr "ardour: plugins"
4416
4417 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
4418 msgid "Add a plugin to the effect list"
4419 msgstr "Adicionar plugin na lista de efeitos"
4420
4421 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
4422 msgid "Remove a plugin from the effect list"
4423 msgstr "Remover plugin da lista de efeitos"
4424
4425 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
4426 msgid "Update"
4427 msgstr "Atualizar"
4428
4429 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
4430 msgid "Update available plugins"
4431 msgstr "Atualizar plugins disponíveis"
4432
4433 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
4434 msgid "LADSPA"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
4438 msgid "VST"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
4442 msgid ""
4443 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
4444 "version of ardour)"
4445 msgstr ""
4446 "tipo desconhecido do plugin fornecido para o editor (nota: sem suporte VST "
4447 "nesta versão do ardour)"
4448
4449 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
4450 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4451 msgstr ""
4452 "Plugin Editor: não foi possível construir elemento de controle para a porta %"
4453 "1"
4454
4455 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4456 msgid "in"
4457 msgstr "entrada"
4458
4459 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4460 msgid "ins"
4461 msgstr "entradas"
4462
4463 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4464 msgid "out"
4465 msgstr "saída"
4466
4467 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4468 msgid "outs"
4469 msgstr "saídas"
4470
4471 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
4472 msgid "automation control"
4473 msgstr "controle de automação"
4474
4475 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
4476 #, fuzzy
4477 msgid "save"
4478 msgstr "Salvar"
4479
4480 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
4481 msgid "bypass"
4482 msgstr "ignorar"
4483
4484 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
4485 msgid "Plugin preset %1 not found"
4486 msgstr "Pré-seleção do plugin %1 não encontrada"
4487
4488 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
4489 msgid "Name for plugin settings:"
4490 msgstr "Nome para efeito/plugin"
4491
4492 #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
4493 msgid "redirect automation created for non-plugin"
4494 msgstr "redirecionamento automático criado para um não-efeito/não-plugin"
4495
4496 #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
4497 msgid "add automation event to "
4498 msgstr "adicionar evento de automação para "
4499
4500 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
4501 msgid "New send"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Show send controls"
4507 msgstr "Velocidade do controle"
4508
4509 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
4510 msgid "New Plugin ..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
4514 #, fuzzy
4515 msgid "New Insert"
4516 msgstr "nova entrada"
4517
4518 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
4519 msgid "New Send ..."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Select all"
4525 msgstr "Selecionar Tudo"
4526
4527 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Deselect all"
4530 msgstr "Selecionar Tudo"
4531
4532 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Inserts"
4535 msgstr "Inverter verticalmente"
4536
4537 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Sends"
4540 msgstr "Segundos"
4541
4542 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Select all ..."
4545 msgstr "Selecionar Tudo"
4546
4547 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Activate All"
4550 msgstr "Ativar"
4551
4552 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Deactivate All"
4555 msgstr "Desativar"
4556
4557 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
4558 msgid ""
4559 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4560 "The plugin has %2 inputs\n"
4561 "but at the insertion point, there are\n"
4562 "%3 active signal streams.\n"
4563 "\n"
4564 "This makes no sense - you are throwing away\n"
4565 "part of the signal."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
4569 msgid ""
4570 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4571 "The plugin has %2 inputs\n"
4572 "but at the insertion point there are\n"
4573 "only %3 active signal streams.\n"
4574 "\n"
4575 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
4576 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
4577 "support this type of configuration."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
4581 msgid ""
4582 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4583 "\n"
4584 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
4585 "\n"
4586 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
4587 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
4588 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
4589 "\n"
4590 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
4594 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
4598 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
4602 msgid ""
4603 "You cannot reorder this set of redirects\n"
4604 "in that way because the inputs and\n"
4605 "outputs do not work correctly."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
4609 #, fuzzy
4610 msgid "ardour: rename redirect"
4611 msgstr "ardour: renomear região"
4612
4613 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
4614 msgid ""
4615 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
4616 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
4617 "could not match the configuration of this track."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
4621 #, fuzzy
4622 msgid ""
4623 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
4624 "(this cannot be undone)"
4625 msgstr ""
4626 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
4627 "(não será possível voltar)"
4628
4629 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
4633 "(this cannot be undone)"
4634 msgstr ""
4635 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
4636 "(não será possível voltar)"
4637
4638 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Yes, remove them all"
4641 msgstr "Sim, remova isto."
4642
4643 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
4644 #, fuzzy
4645 msgid "ardour: %1"
4646 msgstr "ardour: relógio"
4647
4648 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
4649 #, fuzzy
4650 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
4651 msgstr "ardour: região"
4652
4653 #: gtk_ardour/region_editor.cc:43
4654 msgid "NAME:"
4655 msgstr "NOME:"
4656
4657 #: gtk_ardour/region_editor.cc:44
4658 msgid "lock"
4659 msgstr "bloquear"
4660
4661 #: gtk_ardour/region_editor.cc:46
4662 msgid "opaque"
4663 msgstr "opaco"
4664
4665 #: gtk_ardour/region_editor.cc:49
4666 msgid "Layer"
4667 msgstr "Camada"
4668
4669 #: gtk_ardour/region_editor.cc:57
4670 msgid "ENVELOPE"
4671 msgstr "ENVELOPE"
4672
4673 #: gtk_ardour/region_editor.cc:108
4674 msgid "mute this region"
4675 msgstr "mutar esta região"
4676
4677 #: gtk_ardour/region_editor.cc:109
4678 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
4679 msgstr "regiões abaixo desta não são ouvidas"
4680
4681 #: gtk_ardour/region_editor.cc:110
4682 msgid "prevent any changes to this region"
4683 msgstr "bloquear qualquer ateração nesta região"
4684
4685 #: gtk_ardour/region_editor.cc:111
4686 msgid "use the gain envelope during playback"
4687 msgstr "usar envelope de ganho durante a reprodução"
4688
4689 #: gtk_ardour/region_editor.cc:112
4690 msgid "show the gain envelope"
4691 msgstr "mostrar envelope de ganho"
4692
4693 #: gtk_ardour/region_editor.cc:113
4694 msgid "use fade in curve during playback"
4695 msgstr "usar curva de fade-in durante reprodução"
4696
4697 #: gtk_ardour/region_editor.cc:114
4698 msgid "use fade out curve during playback"
4699 msgstr "usar curva de fade-out durante reprodução"
4700
4701 #: gtk_ardour/region_editor.cc:115
4702 msgid "audition this region"
4703 msgstr "ouvir esta região"
4704
4705 #: gtk_ardour/region_editor.cc:148
4706 msgid "START:"
4707 msgstr "INICIO"
4708
4709 #: gtk_ardour/region_editor.cc:150
4710 msgid "END:"
4711 msgstr "FINAL:"
4712
4713 #: gtk_ardour/region_editor.cc:152
4714 msgid "LENGTH:"
4715 msgstr "TAMANHO:"
4716
4717 #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
4718 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234
4719 msgid "active"
4720 msgstr "ativo"
4721
4722 #: gtk_ardour/region_editor.cc:179
4723 msgid "visible"
4724 msgstr "visível"
4725
4726 #: gtk_ardour/region_editor.cc:197
4727 msgid "FADE IN"
4728 msgstr "FADE IN"
4729
4730 #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
4731 msgid "msecs"
4732 msgstr "milisecs."
4733
4734 #: gtk_ardour/region_editor.cc:233
4735 msgid "FADE OUT"
4736 msgstr "FADE OUT"
4737
4738 #: gtk_ardour/region_editor.cc:276
4739 msgid "ardour: region "
4740 msgstr "ardour: região"
4741
4742 #: gtk_ardour/region_editor.cc:410
4743 msgid "fade in edit"
4744 msgstr "fade in na edição"
4745
4746 #: gtk_ardour/region_editor.cc:422
4747 msgid "fade out edit"
4748 msgstr "fade out na edição"
4749
4750 #: gtk_ardour/regionview.cc:1169
4751 #, fuzzy
4752 msgid "add gain control point"
4753 msgstr "Remover ponto de controlo"
4754
4755 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
4756 msgid "Tracks/Buses"
4757 msgstr "Trilhas/Barramentos"
4758
4759 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
4760 msgid "Pre Redirects"
4761 msgstr "Pré Redirecionamentos"
4762
4763 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
4764 msgid "Post Redirects"
4765 msgstr "Pós Redirecionamentos"
4766
4767 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Pre-fader Redirects"
4770 msgstr "Pré Redirecionamentos"
4771
4772 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Post-fader Redirects"
4775 msgstr "Pós Redirecionamentos"
4776
4777 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
4778 #, fuzzy
4779 msgid "ardour: track/bus inspector"
4780 msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
4781
4782 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
4783 msgid "ardour_route_parameters"
4784 msgstr "ardour_route_parameters"
4785
4786 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
4787 msgid "route display list item for renamed route not found!"
4788 msgstr "não foi encontrada qualquer elemento para encaminhamento"
4789
4790 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
4791 msgid "NO TRACK"
4792 msgstr "NENHUMA TRILHA"
4793
4794 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
4795 #, fuzzy
4796 msgid "ardour: track/bus inspector: "
4797 msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
4798
4799 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
4800 msgid "No Route Selected"
4801 msgstr "Caminho não selecionado"
4802
4803 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
4804 #, fuzzy
4805 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
4806 msgstr "ardour: parâmetros de encaminhamento: caminho não seleccionado"
4807
4808 #: gtk_ardour/route_ui.cc:134
4809 #, fuzzy
4810 msgid "mute change"
4811 msgstr "Fazer intervalo de inserção"
4812
4813 #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
4814 #, fuzzy
4815 msgid "solo change"
4816 msgstr "Loop no intervalo"
4817
4818 #: gtk_ardour/route_ui.cc:284
4819 msgid "rec-enable change"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk_ardour/route_ui.cc:423
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Solo-safe"
4825 msgstr "Solo"
4826
4827 #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
4828 #, fuzzy
4829 msgid "MIDI Bind"
4830 msgstr "MIDI"
4831
4832 #: gtk_ardour/route_ui.cc:445
4833 msgid "Pre Fader"
4834 msgstr "Pré Fade"
4835
4836 #: gtk_ardour/route_ui.cc:452
4837 msgid "Post Fader"
4838 msgstr "Pós Fade"
4839
4840 #: gtk_ardour/route_ui.cc:459
4841 msgid "Control Outs"
4842 msgstr "Controle de Saídas"
4843
4844 #: gtk_ardour/route_ui.cc:466
4845 msgid "Main Outs"
4846 msgstr "Saídas Principais"
4847
4848 #: gtk_ardour/route_ui.cc:503
4849 msgid "mix group solo  change"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk_ardour/route_ui.cc:537
4853 msgid "mix group mute change"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk_ardour/route_ui.cc:553
4857 msgid "mix group rec-enable change"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
4861 msgid "ardour: color selection"
4862 msgstr "ardour: seleção de cor"
4863
4864 #: gtk_ardour/route_ui.cc:652
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
4868 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
4869 "(cannot be undone)"
4870 msgstr ""
4871 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
4872 "(não será possível voltar)"
4873
4874 #: gtk_ardour/route_ui.cc:654
4875 msgid ""
4876 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
4877 "(cannot be undone)"
4878 msgstr ""
4879 "Deseja realmente remover o barramento \"%1\" ?\n"
4880 "(esta operação não poderá ser desfeita)"
4881
4882 #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
4883 msgid "Yes, remove it."
4884 msgstr "Sim, remova isto."
4885
4886 #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
4887 msgid "new name: "
4888 msgstr "novo nome: "
4889
4890 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
4891 msgid "Beats per minute"
4892 msgstr "Batimentos por minuto"
4893
4894 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
4895 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
4896 msgid "Beat"
4897 msgstr "Batimentos"
4898
4899 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
4900 msgid "Meter denominator"
4901 msgstr "Denominador métrico"
4902
4903 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
4904 msgid "Beats per bar"
4905 msgstr "Batimentos por compasso"
4906
4907 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
4908 msgid "whole (1)"
4909 msgstr "toda (1)"
4910
4911 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
4912 msgid "second (2)"
4913 msgstr "segunda (2)"
4914
4915 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
4916 msgid "third (3)"
4917 msgstr "terceira (3)"
4918
4919 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
4920 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
4921 msgid "quarter (4)"
4922 msgstr "quarta (4)"
4923
4924 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
4925 msgid "eighth (8)"
4926 msgstr "oitava (8)"
4927
4928 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
4929 msgid "sixteenth (16)"
4930 msgstr "décima sexta (16)"
4931
4932 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
4933 msgid "thirty-second (32)"
4934 msgstr "trigésima segunda (32)"
4935
4936 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
4937 msgid "garbaged note type entry (%1)"
4938 msgstr "tipo de nota entrada descartada (%1)"
4939
4940 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
4941 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
4942 msgstr "tipo de nota entrada incompreensível (%1)"
4943
4944 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
4945 msgid "gTortnam"
4946 msgstr "gTortnam"
4947
4948 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
4949 msgid "Largest"
4950 msgstr "Enorme"
4951
4952 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
4953 msgid "Large"
4954 msgstr "Grande"
4955
4956 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
4957 msgid "Larger"
4958 msgstr "Maior"
4959
4960 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
4961 msgid "Smaller"
4962 msgstr "Menor"
4963
4964 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
4965 msgid "Small"
4966 msgstr "Pequeno"
4967
4968 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
4969 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
4973 msgid "TimeAxisViewItemName"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
4977 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk_ardour/time_selection.cc:40
4981 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk_ardour/utils.cc:57
4985 msgid ""
4986 "\"\n"
4987 "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk_ardour/utils.cc:66
4991 msgid "aeiou"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk_ardour/utils.cc:75
4995 msgid "AEIOU"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk_ardour/utils.cc:84
4999 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk_ardour/utils.cc:93
5003 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
5007 msgid "bad XPM header %1"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk_ardour/utils.cc:516
5011 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
5015 msgid ""
5016 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5017 "(cannot be undone)"
5018 msgstr ""
5019 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
5020 "(não será possível voltar)"
5021
5022 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
5023 msgid "A track already exists with that name"
5024 msgstr "já existe uma trilha com este nome"
5025
5026 #~ msgid "Seamless Looping"
5027 #~ msgstr "Fazendo loop sem emendas"
5028
5029 #~ msgid "Export to CD"
5030 #~ msgstr "Exportar para CD"
5031
5032 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
5033 #~ msgstr ""
5034 #~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o toggle-button-[0-9]*."
5035 #~ "xpm$"
5036
5037 #~ msgid ""
5038 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
5039 #~ msgstr ""
5040 #~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o small-round-button-"
5041 #~ "[0-9]*.xpm$"
5042
5043 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
5044 #~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para hslider[0-9]*.xpm$"
5045
5046 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
5047 #~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para vslider[0-9]*.xpm$"
5048
5049 #~ msgid "Trace MIDI Input"
5050 #~ msgstr "Rastrear Entrada MIDI"
5051
5052 #~ msgid "Trace MIDI Output"
5053 #~ msgstr "Rastrear Saída MIDI"
5054
5055 #~ msgid "MTC Port"
5056 #~ msgstr "Porta MTC"
5057
5058 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
5059 #~ msgstr "tentativa de esticar temporalmente uma faixa não-áudio"
5060
5061 #~ msgid "ok"
5062 #~ msgstr "ok"
5063
5064 #~ msgid "apply"
5065 #~ msgstr "aplicar"
5066
5067 #~ msgid "fade"
5068 #~ msgstr "fade"
5069
5070 #~ msgid "Edit left"
5071 #~ msgstr "Editar a esquerda"
5072
5073 #~ msgid "Edit right"
5074 #~ msgstr "Editar a direita"
5075
5076 #~ msgid "Edit fade"
5077 #~ msgstr "Editar fade"
5078
5079 #~ msgid "Export region"
5080 #~ msgstr "Exportar região"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "Bounce region"
5084 #~ msgstr "Saltar Seleção"
5085
5086 #~ msgid "Region"
5087 #~ msgstr "Região"
5088
5089 #~ msgid "Play selected region"
5090 #~ msgstr "Reproduzir região selecionada"
5091
5092 #~ msgid "clear connections"
5093 #~ msgstr "limpar conexões"
5094
5095 #~ msgid "Crossfades in use"
5096 #~ msgstr "Fade Cruzado em uso"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "outside this computer"
5100 #~ msgstr "Ocultar esta trilha"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "inside this computer"
5104 #~ msgstr "Ocultar esta trilha"