1 # Ardour Brazilian Portuguese translation file
2 # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the Ardour package.
4 # Authors: Alexander Franca <alexander@nautae.eti.br>
5 # Chris Ross <chris.ross@tebibyte.org>
6 # Leandro Marco <leandromarco@gmail.com>
11 "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:50-0000\n"
15 "Last-Translator: Chris Ross, Alexander Franca & Leandro Marco\n"
16 "Language-Team: Portuguese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gtk_ardour/about.cc:134
22 msgid "Marcus Andersson"
25 #: gtk_ardour/about.cc:135
29 #: gtk_ardour/about.cc:136
33 #: gtk_ardour/about.cc:137
37 #: gtk_ardour/about.cc:138
41 #: gtk_ardour/about.cc:139
45 #: gtk_ardour/about.cc:140
49 #: gtk_ardour/about.cc:141
53 #: gtk_ardour/about.cc:142
57 #: gtk_ardour/about.cc:143
58 msgid "Gerard van Dongen"
61 #: gtk_ardour/about.cc:144
62 msgid "Thomas Charbonnel"
65 #: gtk_ardour/about.cc:145
66 msgid "Nick Mainsbridge"
69 #: gtk_ardour/about.cc:146
73 #: gtk_ardour/about.cc:147
74 msgid "Sampo Savolainen"
77 #: gtk_ardour/about.cc:148
81 #: gtk_ardour/about.cc:149
85 #: gtk_ardour/about.cc:150
89 #: gtk_ardour/about.cc:151
93 #: gtk_ardour/about.cc:156
96 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
99 #: gtk_ardour/about.cc:157
102 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
105 #: gtk_ardour/about.cc:158
108 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
111 #: gtk_ardour/about.cc:159
114 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
117 #: gtk_ardour/about.cc:160
119 "Brazilian Portuguese:\n"
120 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
121 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
124 #: gtk_ardour/about.cc:162
127 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
130 #: gtk_ardour/about.cc:163
133 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
136 #: gtk_ardour/about.cc:181
138 "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
139 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
140 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
141 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
144 #: gtk_ardour/about.cc:188
147 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
150 "(construído com ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
152 #: gtk_ardour/about.cc:206
157 "Major developers:\n"
164 #: gtk_ardour/about.cc:243
168 #: gtk_ardour/about.cc:244
172 #: gtk_ardour/about.cc:361
173 msgid "cannot open splash image file \"%1\""
174 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de imagem \"%1\""
176 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
177 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
178 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
179 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
180 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
181 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
182 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
183 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
187 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
188 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
189 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
190 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
191 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
192 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
193 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
194 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
195 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
196 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
197 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
198 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
202 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
206 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
210 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
211 msgid "ardour: add track/bus"
212 msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
214 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
218 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
219 msgid "Name (template)"
220 msgstr "Nome (esquema)"
222 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
230 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
238 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
242 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
246 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
254 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
262 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
270 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
278 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
286 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
290 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
296 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
300 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
304 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
308 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
312 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
316 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
320 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
322 "You cannot record-enable\n"
324 "because it has no input connections.\n"
325 "You would be wasting space recording silence."
327 "Vocãonão pode habilitar para gravaãoo\n"
329 "porque ela não tem conexãos de entrada.\n"
330 "Você estaria desperdiçando espaço gravando silêncio."
332 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
336 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
338 "Ardour was unable to save your session.\n"
340 "If you still wish to quit, please use the\n"
342 "\"Just quit\" option."
344 "Ardour não pôde salvar sua sessão\n"
346 "Se mesmo assim você deseja sair, por favor utilize\n"
347 "a opção \"Apenas Sair\"."
349 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
353 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
357 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
361 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
365 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
367 msgstr "capturar instantâneo"
369 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
373 "has not been saved.\n"
375 "Any changes made this time\n"
376 "will be lost unless you save it.\n"
378 "What do you want to do?"
382 "ainda não foi salva.\n"
384 "Qualquer alteração feita até o momento\n"
385 "será perdida se você não salvar.\n"
387 "O que você quer fazer?"
389 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
393 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
394 msgid "ardour: save session?"
395 msgstr "ardour: salvar sessão?"
397 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
400 msgstr "desconectado"
402 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
404 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
407 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
409 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
412 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
414 msgid "DSP Load: %.1f%%"
415 msgstr "DSP Carregada: %.1f%%"
417 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
419 msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
420 msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
422 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
424 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
427 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
428 msgid "space: 24hrs+"
429 msgstr "espaço: 24hrs+"
431 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
433 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
434 msgstr "espaço: %02dh:%02dm:%02ds"
436 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
437 msgid "programming error: impossible control method"
440 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
444 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
449 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
451 msgstr "abrir sessão"
453 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
454 msgid "Patience is a virtue.\n"
455 msgstr "Paciência é uma virtude.\n"
457 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
458 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
460 "Você não pode adicionar uma trilha se uma sessão não estiver carregada."
462 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
463 msgid "could not create new audio track"
464 msgstr "não pôde criar uma nova trilha de áudio"
466 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
467 msgid "could not create new audio bus"
468 msgstr "não foi possível criar um novo barramento de áudio"
470 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
472 "There are insufficient JACK ports available\n"
473 "to create a new track or bus.\n"
474 "You should save Ardour, exit and\n"
475 "restart JACK with more ports."
477 "Não existe um número suficiente de portas do JACK disponíveis\n"
478 "para criar uma nova trilha ou barramento.\n"
479 "Você deve salvar Ardour, sair e\n"
480 "reiniciar o JACK com mais portas."
482 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
484 "Please create 1 or more track\n"
485 "before trying to record.\n"
486 "Check the Session menu."
488 "Faça favor criar um ou mais trilhas\n"
489 "antes de tentar gravar.\n"
490 "Vir o menu de Sessão."
492 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
494 "JACK has either been shutdown or it\n"
495 "disconnected Ardour because Ardour\n"
496 "was not fast enough. You can save the\n"
497 "session and/or try to reconnect to JACK ."
499 "O serviço de audio (JACK) foi terminado ou\n"
500 "o mesmo desligou a sua conexão com o Ardour,\n"
501 "talvez porque este não foi rápido o suficiente.\n"
502 "A sessão corrente deverá ser salva e\n"
503 "o serviço JACK reiniciado, tal como o Ardour."
505 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
506 msgid "Unable to create all required ports"
507 msgstr "Impossível criar todas as portas solicitadas"
509 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
510 msgid "Unable to start the session running"
511 msgstr "Impossível iniciar a sessão"
513 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
517 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
521 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
522 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
523 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
524 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
525 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
526 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
530 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
531 msgid "Name for snapshot"
532 msgstr "Nome para a imagem capturada"
534 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
535 msgid "Name for mix template:"
536 msgstr "Nome para o esquema de mixer"
538 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
540 msgstr "-esquema/template"
542 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
543 msgid "Session %1 already exists at %2"
544 msgstr "Sessão %1 ainda existe à %2"
546 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
548 "You do not have write access to this session.\n"
549 "This prevents the session from being loaded."
551 "Você não tem permissão de escrita nesta sessão\n"
552 "Isto impede que a sessão seja aberta."
554 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
555 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
556 msgstr "A sessão \"%1 (instantâneo %2)\" não pôde ser carregada"
558 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
560 "No audio files were ready for cleanup\n"
562 "If this seems suprising, check for any existing\n"
563 "snapshots. These may still include regions that\n"
564 "require some unused files to continue to exist."
566 "Não existem arquivos de audio para serem limpos\n"
567 "Se isto parece estranho, procure por instantâneos existentes.\n"
568 "Eles podem conter regiões que requeiram a existência\n"
569 "de arquivos não utlizados."
571 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
575 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
579 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
580 msgid "ardour: cleanup"
581 msgstr "ardour: limpar"
583 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
585 "Cleanup is a destructive operation.\n"
586 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
587 "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
589 "A limpeza é uma operação destrutiva\n"
590 "TODAS as informações de desfazer/refazer serão perdidas se\n"
591 "você continuar. Arquivos de audio não usados serão movidos\n"
592 "para \"dead sounds\""
594 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
595 msgid "Proceed with cleanup"
596 msgstr "Continuar com a limpeza"
598 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
599 msgid "CleanupDialog"
602 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
603 msgid "ardour cleanup"
604 msgstr "ardour limpar"
606 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
607 msgid "ardour_cleanup"
608 msgstr "ardour_limpar"
610 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
611 msgid "cleaned files"
612 msgstr "arquivos limpos"
614 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
616 "The following %1 %2 were not in use.\n"
617 "The next time you flush the wastebasket\n"
618 "it will release an additional %3 %4bytes\n"
621 "Os seguintes %1 %2 não estão em uso.\n"
622 "Na próxima vez limpe sua lixeira\n"
623 "isto vai liberar %3 %4bytes\n"
624 "de espaço no disco rígido"
626 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
628 msgstr "arquivo removido"
630 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
632 "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
634 "Os seguintes %1 arquivo%2 foram deletados, liberando %3 %4bytes de espaço no "
637 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
638 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
639 msgstr "A gravação foi encerrada porque seu sistema não consegue acompanhar"
641 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
643 "The disk system on your computer\n"
644 "was not able to keep up with Ardour.\n"
646 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
647 "quickly enough to keep up with recording.\n"
650 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
652 "The disk system on your computer\n"
653 "was not able to keep up with Ardour.\n"
655 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
656 "quickly enough to keep up with playback.\n"
659 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
660 msgid "Recover from crash"
663 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
664 msgid "Ignore crash data"
667 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
669 "This session appears to have been in\n"
670 "middle of recording when ardour or\n"
671 "the computer was shutdown.\n"
673 "Ardour can recover any captured audio for\n"
674 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
675 "what you would like to do.\n"
678 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
679 msgid "Could not disconnect from JACK"
680 msgstr "Não foi possível se desconectar ao servidor JACK"
682 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
684 msgid "Could not reconnect to JACK"
685 msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK"
687 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
688 msgid "UI: cannot setup editor"
689 msgstr "não foi possível iniciar o editor"
691 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
692 msgid "UI: cannot setup mixer"
693 msgstr "não foi possível iniciar o mixer"
695 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
696 msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
697 msgstr "não foi possível iniciar o medidor volumétrico (VU)"
699 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
703 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
707 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
711 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
715 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
716 msgid "Play from playhead"
717 msgstr "Reproduzir a partir do início"
719 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
720 msgid "Stop playback"
721 msgstr "Parar reprodução"
723 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
724 msgid "Play range/selection"
725 msgstr "Reproduzir intervalo/seleção"
727 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
728 msgid "Go to start of session"
729 msgstr "Ir para o início da sessão"
731 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
732 msgid "Go to end of session"
733 msgstr "Ir para o fim da sessão"
735 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
736 msgid "Play loop range"
737 msgstr "Reproduzir intervalo"
739 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
740 msgid "Return to last playback start when stopped"
741 msgstr "Ir para o início da última reprodução quando parar"
743 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
744 msgid "Start playback after any locate"
745 msgstr "Iniciar reprodução após qualquer localização"
747 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
748 msgid "Be sensible about input monitoring"
749 msgstr "Sensível à monitoração na entrada"
751 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
752 msgid "Start recording at auto-punch start"
753 msgstr "Iniciar gravação no início do ponto-automático"
755 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
756 msgid "Stop recording at auto-punch end"
757 msgstr "Parar gravação no final do ponto-automático"
759 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
760 msgid "Enable/Disable audio click"
761 msgstr "Habilitar/desabilitar metrônomo"
763 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
764 msgid "Enable/Disable follow playhead"
765 msgstr "Habilitar/desbilitar reprodução contínua"
767 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
768 msgid "Shuttle speed control"
769 msgstr "Velocidade do controle"
771 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
773 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
774 msgstr "Selecionar semitons ou percentual para a velocidade da tela"
776 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
777 msgid "Select sprung or wheel behaviour"
778 msgstr "Selecionar ajuste fixo ou retornável"
780 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
781 msgid "Current transport speed"
782 msgstr "Velocidade atual do transporte"
784 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
785 msgid "Primary clock"
786 msgstr "Relógio primeiramente"
788 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
789 msgid "secondary clock"
790 msgstr "Relógio secundário"
792 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
793 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
797 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
798 msgid "ardour: clock"
799 msgstr "ardour: relógio"
801 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
805 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
809 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
813 #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
814 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
817 #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
818 msgid "close session"
819 msgstr "fechar sessão"
821 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
825 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
829 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
833 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
834 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
838 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
839 msgid "Add Track/Bus"
840 msgstr "Adicionar Trilha/Barramento"
842 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
846 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
847 msgid "Image Compositor"
848 msgstr "Compositor de imagem"
850 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
854 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
856 msgstr "Capturar instantâneo"
858 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
859 msgid "Save Template..."
860 msgstr "Salvar Esquema..."
862 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
863 msgid "Export session to audiofile..."
864 msgstr "Exportar sessão para arquivo de áudio"
866 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
867 msgid "Export range to audiofile..."
868 msgstr "Exportar intervalo para arquivo de áudio"
870 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
871 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
872 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
876 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
877 msgid "Cleanup unused sources"
878 msgstr "Limpar fontes não usadas"
880 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
881 msgid "Flush wastebasket"
882 msgstr "Esvaziar lixeira"
884 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
888 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
892 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
896 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
897 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
898 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
899 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
903 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
904 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
908 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
913 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
917 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
921 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
925 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
929 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
930 msgid "Options Editor"
931 msgstr "Preferências"
933 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
934 msgid "Audio Library"
935 msgstr "Biblioteca de Áudio"
937 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
938 msgid "Track/Bus Inspector"
939 msgstr "Inspetador de Trilhas/Barramentos"
941 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
945 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
947 msgstr "VU (medidor volumétrico)"
949 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
951 msgstr "Localizações"
953 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
957 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
961 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
965 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
969 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
970 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
972 msgstr "Compassos:Batimentos"
974 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
975 msgid "Minutes:Seconds"
976 msgstr "Minutos:Segundos"
978 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
980 msgstr "Quadros de Áudio"
982 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
983 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
984 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
985 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794
989 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
993 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
997 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
1001 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
1005 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
1009 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
1013 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
1014 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
1018 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
1022 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
1026 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
1030 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
1034 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
1035 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
1039 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
1041 msgstr "Editar Grupo"
1043 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
1044 msgid "Display Height"
1047 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
1049 msgstr "Lista de reprodução"
1051 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
1055 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
1056 msgid "Visual options"
1057 msgstr "Opções de aparência"
1059 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
1060 msgid "Hide this track"
1061 msgstr "Ocultar esta trilha"
1063 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
1067 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
1068 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
1072 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
1073 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
1077 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
1078 msgid "Hide all crossfades"
1081 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
1082 msgid "Show all crossfades"
1085 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
1086 msgid "show all automation"
1087 msgstr "mostra toda a automação"
1089 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
1090 msgid "show existing automation"
1091 msgstr "mostra a automação existente"
1093 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
1094 msgid "hide all automation"
1095 msgstr "ocultar toda a automação"
1097 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
1098 #: gtk_ardour/editor.cc:234
1102 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
1106 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
1110 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
1111 msgid "Show waveforms"
1112 msgstr "Mostrar formas de onda áudio"
1114 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
1116 msgstr "Tradicional"
1118 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
1122 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
1124 msgstr "Forma de onda"
1126 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
1128 msgid "align with existing material"
1129 msgstr "Material existente"
1131 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
1133 msgid "align with capture time"
1134 msgstr "Tempo de captura"
1136 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
1139 msgstr "Alinhamento"
1141 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
1145 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
1146 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
1147 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
1148 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
1149 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
1153 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
1154 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
1155 msgid "Name for playlist"
1156 msgstr "Nome para a lista de reprodução"
1158 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
1159 msgid "a track already exists with that name"
1160 msgstr "já existe uma trilha com este nome"
1162 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
1163 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
1164 msgid "programming error: "
1167 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
1171 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
1172 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
1173 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
1177 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
1181 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
1182 msgid "Clear Current"
1183 msgstr "Limpar Atual"
1185 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
1186 #: gtk_ardour/editor.cc:2557
1190 #: gtk_ardour/automation_line.cc:904
1191 msgid "automation event move"
1192 msgstr "mover evento de automação"
1194 #: gtk_ardour/automation_line.cc:906
1195 msgid "automation range drag"
1196 msgstr "arrastar intervalo de automação"
1198 #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
1199 msgid "remove control point"
1200 msgstr "Remover ponto de controlo"
1202 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
1206 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
1207 msgid "track height"
1210 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
1211 msgid "automation state"
1212 msgstr "estado do automação"
1214 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
1216 msgstr "limpar trilha"
1218 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
1220 msgstr "ocultar esta trilha"
1222 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
1223 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
1224 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
1225 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
1226 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
1230 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
1231 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
1232 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
1233 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
1234 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
1238 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
1239 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
1240 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
1241 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
1242 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
1244 msgstr "marca como novo"
1246 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
1247 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
1251 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
1252 msgid "clear automation"
1253 msgstr "limpar automação"
1255 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
1256 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
1260 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
1261 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
1265 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
1269 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
1270 msgid "Input Connections"
1271 msgstr "Conexões de entrada"
1273 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
1274 msgid "Output Connections"
1275 msgstr "Conexões de saída"
1277 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
1279 msgstr "Nova entrada"
1281 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
1285 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
1289 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
1291 msgstr "Adicionar Porta"
1293 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
1294 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
1298 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
1299 msgid "Available Ports"
1300 msgstr "Portas disponíveis"
1302 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
1303 msgid "ardour: connections"
1304 msgstr "ardour: conexões"
1306 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
1311 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
1312 msgid "Name for new connection:"
1313 msgstr "Nome para a nova conexão:"
1315 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
1317 msgid "crossfade editor"
1318 msgstr "fade in na edição"
1320 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
1324 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
1328 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
1330 msgstr "Saída (flat)"
1332 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
1336 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
1338 msgstr "Entrada (flat)"
1340 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
1344 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
1345 msgid "With Pre-roll"
1346 msgstr "Com pré-rolagem"
1348 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
1349 msgid "With Post-roll"
1350 msgstr "Com pós-rolagem"
1352 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
1356 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
1360 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
1361 msgid "ardour: x-fade edit"
1362 msgstr "ardour: editar cross fade"
1364 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
1365 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
1369 #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
1370 msgid "Regions/name"
1371 msgstr "Regiões/nome"
1373 #: gtk_ardour/editor.cc:108
1377 #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
1381 #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
1385 #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
1386 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
1387 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
1391 #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
1393 msgstr "Quadros de CD"
1395 #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
1396 msgid "SMPTE Frames"
1397 msgstr "SMPTE Frames"
1399 #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
1400 msgid "SMPTE Seconds"
1401 msgstr "SMPTE segundo"
1403 #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
1404 msgid "SMPTE Minutes"
1405 msgstr "SMPTE Minutos"
1407 #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
1411 #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
1415 # ## msgstr "Saídas Principais"
1416 #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
1418 msgstr "Batimentos/32"
1420 #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
1422 msgstr "Batimentos/16"
1424 #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
1426 msgstr "Batimentos/8"
1428 #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
1430 msgstr "Batimentos/4"
1432 #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
1434 msgstr "Batimentos/3"
1436 #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
1440 #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
1444 #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
1448 #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
1449 #: gtk_ardour/editor.cc:4182
1451 msgstr "Cursor de Edição"
1453 #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
1454 msgid "Region starts"
1455 msgstr "Começo de regiões"
1457 #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
1459 msgstr "Fim de regiões"
1461 #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
1462 msgid "Region syncs"
1463 msgstr "Sincronizações de região"
1465 #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
1466 msgid "Region bounds"
1467 msgstr "Divisas de região"
1469 #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
1470 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
1474 #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
1478 #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
1479 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
1483 #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
1484 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
1488 #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
1492 #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
1496 #: gtk_ardour/editor.cc:201
1500 #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
1504 #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
1508 #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
1510 msgstr "VU (medidor volumétrico)"
1512 #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
1513 msgid "Location Markers"
1514 msgstr "Marcas de Localização"
1516 #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
1517 msgid "Range Markers"
1518 msgstr "Marcas de Intervalos"
1520 #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
1521 msgid "Loop/Punch Ranges"
1522 msgstr "Intervalos Loop/Insersão"
1524 #: gtk_ardour/editor.cc:221
1530 #: gtk_ardour/editor.cc:232
1534 #: gtk_ardour/editor.cc:233
1538 #: gtk_ardour/editor.cc:235
1542 #: gtk_ardour/editor.cc:236
1546 #: gtk_ardour/editor.cc:237
1550 #: gtk_ardour/editor.cc:239
1554 #: gtk_ardour/editor.cc:240
1558 #: gtk_ardour/editor.cc:242
1560 msgstr "Modo de edição"
1562 #: gtk_ardour/editor.cc:243
1566 #: gtk_ardour/editor.cc:244
1568 msgstr "Modo de Ajuste"
1570 #: gtk_ardour/editor.cc:245
1572 msgstr "Foco de Zoom"
1574 #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
1575 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
1579 #: gtk_ardour/editor.cc:511
1583 #: gtk_ardour/editor.cc:512
1587 #: gtk_ardour/editor.cc:517
1588 msgid "Zoom to session"
1589 msgstr "Zoom na sessão"
1591 #: gtk_ardour/editor.cc:536
1593 msgstr "Alcance de zoom"
1595 #: gtk_ardour/editor.cc:566
1597 msgstr "Editar Grupos"
1599 #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
1603 #: gtk_ardour/editor.cc:718
1604 msgid "Nudge region/selection forwards"
1605 msgstr "Avançar o mínimo região/seleção"
1607 #: gtk_ardour/editor.cc:719
1608 msgid "Nudge region/selection backwards"
1609 msgstr "Voltar o mínimo região/seleção"
1611 #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
1612 msgid "ardour: editor"
1615 #: gtk_ardour/editor.cc:729
1616 msgid "ardour_editor"
1619 #: gtk_ardour/editor.cc:846
1620 msgid "VerboseCanvasCursor"
1623 #: gtk_ardour/editor.cc:1405
1624 msgid "FirstActionMessage"
1627 #: gtk_ardour/editor.cc:1407
1628 msgid "Start a new session\n"
1629 msgstr "Iniciar uma nova sessão\n"
1631 #: gtk_ardour/editor.cc:1408
1632 msgid "via Session menu"
1633 msgstr "via menu de Sessão"
1635 #: gtk_ardour/editor.cc:1703
1636 msgid "ardour: editor: "
1639 #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
1640 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
1644 #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
1645 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
1649 #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
1650 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
1653 #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
1654 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
1658 #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
1659 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
1663 #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
1667 #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
1668 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
1669 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796
1673 #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
1674 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
1675 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798
1679 #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
1680 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
1681 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802
1685 #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
1686 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
1687 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806
1689 msgstr "Rapidamente"
1691 #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
1695 #: gtk_ardour/editor.cc:2109
1697 msgstr "Descongelar"
1699 #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
1703 #: gtk_ardour/editor.cc:2247
1704 msgid "Convert to short"
1707 #: gtk_ardour/editor.cc:2249
1708 msgid "Convert to full"
1711 #: gtk_ardour/editor.cc:2260
1713 msgstr "Fade cruzado"
1715 #: gtk_ardour/editor.cc:2303
1716 msgid "Popup region editor"
1717 msgstr "Editor de região"
1719 #: gtk_ardour/editor.cc:2304
1720 msgid "Raise to top layer"
1721 msgstr "Trazer região para frente, primeira camada"
1723 #: gtk_ardour/editor.cc:2305
1724 msgid "Lower to bottom layer"
1725 msgstr "Enviar região para a trás, última camada"
1727 #: gtk_ardour/editor.cc:2307
1728 msgid "Define sync point"
1729 msgstr "Definir ponto de sincronia"
1731 #: gtk_ardour/editor.cc:2308
1732 msgid "Remove sync point"
1733 msgstr "Remover ponto de sincronia"
1735 #: gtk_ardour/editor.cc:2313
1739 #: gtk_ardour/editor.cc:2323
1743 #: gtk_ardour/editor.cc:2324
1747 #: gtk_ardour/editor.cc:2334
1748 msgid "Original position"
1749 msgstr "Posição original"
1751 #: gtk_ardour/editor.cc:2340
1752 msgid "Toggle envelope visibility"
1755 #: gtk_ardour/editor.cc:2341
1757 msgid "Toggle envelope active"
1760 #: gtk_ardour/editor.cc:2345
1762 msgstr "Desnormalizar"
1764 #: gtk_ardour/editor.cc:2347
1768 #: gtk_ardour/editor.cc:2350
1770 msgstr "Inverter horizontalmente"
1772 #: gtk_ardour/editor.cc:2359
1777 #: gtk_ardour/editor.cc:2360
1782 #: gtk_ardour/editor.cc:2361
1783 msgid "Nudge fwd by capture offset"
1786 #: gtk_ardour/editor.cc:2362
1787 msgid "Nudge bwd by capture offset"
1790 #: gtk_ardour/editor.cc:2371
1791 msgid "Start to edit cursor"
1792 msgstr "Do início ao cursor de edição"
1794 #: gtk_ardour/editor.cc:2372
1795 msgid "Edit cursor to end"
1796 msgstr "Do cursor de edição ao final"
1798 #: gtk_ardour/editor.cc:2374
1802 #: gtk_ardour/editor.cc:2377
1806 #: gtk_ardour/editor.cc:2380
1807 msgid "Make mono regions"
1808 msgstr "Criar regiões mono"
1810 #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
1814 #: gtk_ardour/editor.cc:2384
1816 msgstr "Preencher Trilha"
1818 #: gtk_ardour/editor.cc:2388
1820 msgstr "Remover definitavente"
1822 #: gtk_ardour/editor.cc:2418
1824 msgstr "Reproduzir intervalo"
1826 #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
1828 msgstr "Loop no intervalo"
1830 #: gtk_ardour/editor.cc:2421
1831 msgid "Create chunk from range"
1832 msgstr "Criar trecho a partir da intervalo"
1834 #: gtk_ardour/editor.cc:2423
1835 msgid "Create Region"
1836 msgstr "Criar Região"
1838 #: gtk_ardour/editor.cc:2424
1839 msgid "Separate Region"
1840 msgstr "Separar Região"
1842 #: gtk_ardour/editor.cc:2425
1843 msgid "Crop Region to range"
1844 msgstr "Cortar região pela intervalo"
1846 #: gtk_ardour/editor.cc:2426
1848 msgid "Bounce range"
1851 #: gtk_ardour/editor.cc:2432
1852 msgid "Fill range w/Region"
1853 msgstr "Preencher intervalo com região"
1855 #: gtk_ardour/editor.cc:2434
1859 #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
1860 msgid "Play from edit cursor"
1861 msgstr "Reproduzir a partir do cursor"
1863 #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
1864 msgid "Play from start"
1865 msgstr "Reproduzir do início"
1867 #: gtk_ardour/editor.cc:2451
1869 msgstr "Reproduzir região"
1871 #: gtk_ardour/editor.cc:2453
1873 msgstr "Região de loop"
1875 #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
1876 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972
1880 #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
1881 msgid "Select All in track"
1882 msgstr "Selecionar tudo na trilha"
1884 #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
1886 msgstr "Selecionar Tudo"
1888 #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
1889 msgid "Invert in track"
1890 msgstr "Inverter verticalmente na trilha"
1892 #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
1894 msgstr "Inverter verticalmente"
1896 #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
1897 msgid "Select loop range"
1898 msgstr "Selecionar intervalo de loop"
1900 #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
1901 msgid "Select punch range"
1902 msgstr "Selecionar intervalo de inserção"
1904 #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
1905 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
1909 #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
1910 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
1914 #: gtk_ardour/editor.cc:2482
1915 msgid "Paste at edit cursor"
1916 msgstr "Colar à cursor de edição"
1918 #: gtk_ardour/editor.cc:2483
1919 msgid "Paste at mouse"
1920 msgstr "Colar à mouse"
1922 #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
1924 msgstr "Alinhamento"
1926 #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
1927 msgid "Align Relative"
1928 msgstr "Alinhamento Relativo"
1930 #: gtk_ardour/editor.cc:2492
1931 msgid "Insert chunk"
1932 msgstr "Inserir trecho"
1934 #: gtk_ardour/editor.cc:2496
1935 msgid "New Region from range"
1936 msgstr "Nova região a partir da intervalo"
1938 #: gtk_ardour/editor.cc:2497
1939 msgid "Separate Range"
1940 msgstr "Separar intervalo"
1942 #: gtk_ardour/editor.cc:2507
1943 msgid "Insert Region"
1944 msgstr "Inserir região"
1946 #: gtk_ardour/editor.cc:2508
1947 msgid "Insert external sndfile"
1948 msgstr "Inserir arquivo de áudio externo"
1950 #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
1954 #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
1955 msgid "Nudge entire track fwd"
1956 msgstr "Retorcar toda a trilha para frente"
1958 #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
1959 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
1960 msgstr "Retocar trilha após o cursor de edição"
1962 #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
1963 msgid "Nudge entire track bwd"
1964 msgstr "Retorcar toda a trilha para trás"
1966 #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
1967 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
1968 msgstr "Retocar toda a trilha, do cursor de edição para trás"
1970 #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
1971 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
1975 #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
1976 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
1978 msgstr "adicionar marca"
1980 #: gtk_ardour/editor.cc:3084
1981 msgid "select/move objects"
1982 msgstr "selecionar/mover objetos"
1984 #: gtk_ardour/editor.cc:3085
1985 msgid "select/move ranges"
1986 msgstr "selecionar/mover intervalos"
1988 #: gtk_ardour/editor.cc:3086
1989 msgid "draw gain automation"
1990 msgstr "desenhar ganho automático"
1992 #: gtk_ardour/editor.cc:3087
1993 msgid "select zoom range"
1994 msgstr "selecionar intervalo de zoom"
1996 #: gtk_ardour/editor.cc:3088
1997 msgid "stretch/shrink regions"
1998 msgstr "esticar/encolher regiões"
2000 #: gtk_ardour/editor.cc:3089
2002 msgid "listen to specific regions"
2003 msgstr "Ouça no região especifica"
2005 #: gtk_ardour/editor.cc:3213
2009 #: gtk_ardour/editor.cc:3214
2013 #: gtk_ardour/editor.cc:3215
2017 #: gtk_ardour/editor.cc:3429
2018 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
2021 #: gtk_ardour/editor.cc:3611
2023 msgid "set selected trackview"
2024 msgstr "Inserir seleção"
2026 #: gtk_ardour/editor.cc:3647
2028 msgid "set selected control point"
2029 msgstr "Remover ponto de controlo"
2031 #: gtk_ardour/editor.cc:3719
2033 msgid "set selected regionview"
2034 msgstr "Loop região selecionada"
2036 #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
2038 msgid "set selected regions"
2039 msgstr "Loop região selecionada"
2041 #: gtk_ardour/editor.cc:3891
2045 #: gtk_ardour/editor.cc:3893
2047 msgstr "Desfazer (%1)"
2049 #: gtk_ardour/editor.cc:3903
2053 #: gtk_ardour/editor.cc:3905
2055 msgstr "Refazer (%1)"
2057 #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
2058 msgid "... as new track"
2061 #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
2063 msgid "... as new region"
2064 msgstr "normalizar região"
2066 #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
2067 msgid "Import audio (copy)"
2068 msgstr "Importar áudio (copiar)"
2070 #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
2071 msgid "Embed audio (link)"
2072 msgstr "Encaixar áudio (link)"
2074 #: gtk_ardour/editor.cc:3953
2075 msgid "Remove last capture"
2076 msgstr "Remover última captura"
2078 #: gtk_ardour/editor.cc:3974
2079 msgid "Duplicate how many times?"
2080 msgstr "Duplicar quantas vezes?"
2082 #: gtk_ardour/editor.cc:4550
2084 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2085 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2086 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2089 #: gtk_ardour/editor.cc:4555
2091 msgid "Delete playlist"
2092 msgstr "Nome para a imagem capturada"
2094 #: gtk_ardour/editor.cc:4556
2096 msgid "Keep playlist"
2097 msgstr "Nome para a imagem capturada"
2099 #: gtk_ardour/editor.cc:4557
2101 msgid "Cancel cleanup"
2104 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
2105 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
2107 "programming error: control point canvas item has no control point object "
2111 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
2112 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
2115 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
2116 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
2117 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
2118 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2121 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
2122 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
2124 msgstr "Mostrar Tudo"
2126 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
2127 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
2129 msgstr "Ocultar Tudo"
2131 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
2132 msgid "Name for new edit group"
2133 msgstr "Nome para o novo grupo de edição"
2135 #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
2137 "There is no range to export.\n"
2139 "Select a range using the range mouse mode"
2142 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
2143 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
2146 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
2147 msgid "programming error: no MarkerView selected"
2150 #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
2152 msgid "keyboard selection"
2153 msgstr "Separar Seleção"
2155 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
2156 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
2157 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
2158 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
2159 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
2160 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
2161 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
2162 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2165 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
2166 msgid "remove marker"
2167 msgstr "remover marca"
2169 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
2173 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
2175 msgstr "Reproduzir de"
2177 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
2178 msgid "Set from playhead"
2179 msgstr "Marcar aqui"
2181 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
2183 msgid "Set from range"
2184 msgstr "Marcar um intervalo de loop"
2186 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
2187 msgid "Set Loop Range"
2188 msgstr "Marcar um intervalo de loop"
2190 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
2191 msgid "Set Punch Range"
2192 msgstr "Fazer intervalo de inserção"
2194 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
2195 msgid "ardour: rename mark"
2196 msgstr "ardour: renomear marca"
2198 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
2200 msgid "ardour: rename range"
2201 msgstr "ardour: renomear região"
2203 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
2205 msgid "set loop range"
2206 msgstr "selecionar intervalo de zoom"
2208 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
2210 msgid "set punch range"
2211 msgstr "Selecionar intervalo atual"
2213 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
2214 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2217 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
2218 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
2221 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
2223 msgid "change fade in length"
2224 msgstr "fade in na edição"
2226 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
2227 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2230 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
2232 msgid "change fade out length"
2233 msgstr "fade out na edição"
2235 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
2236 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2239 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
2241 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2244 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
2246 msgid "move meter mark"
2247 msgstr "remover marca"
2249 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
2250 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
2252 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2255 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
2256 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
2257 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2260 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
2262 msgid "move tempo mark"
2263 msgstr "remover marca"
2265 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
2266 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2269 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
2271 msgid "move region(s)"
2272 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2274 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
2275 msgid "Drag region copy"
2278 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
2280 msgid "copy region(s)"
2281 msgstr "normalizar região"
2283 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
2285 msgid "Drag region brush"
2286 msgstr "normalizar região"
2288 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
2290 msgid "selection grab"
2293 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
2295 msgid "range selection"
2296 msgstr "Reproduzir seleção"
2298 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
2300 msgid "trim selection start"
2301 msgstr "Desde a localização"
2303 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
2305 msgid "trim selection end"
2306 msgstr "Desde a localização"
2308 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
2310 msgid "move selection"
2311 msgstr "Saltar Seleção"
2313 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
2315 msgid "Start point trim"
2316 msgstr "Do início ao cursor de edição"
2318 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
2319 msgid "End point trim"
2322 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
2323 msgid "trimmed region"
2324 msgstr "região aparado"
2326 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
2328 msgid "new range marker"
2329 msgstr "adicionar marca de intervalo"
2331 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
2333 msgid "select regions"
2334 msgstr "Loop região selecionada"
2336 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
2337 msgid "Name for region:"
2338 msgstr "Nome para a região:"
2340 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
2343 msgstr "ardour: esticar no tempo"
2345 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
2350 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
2352 msgid "remove region"
2353 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2355 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
2357 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
2358 "It cannot be undone\n"
2359 "Do you really want to destroy %1 ?"
2362 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2364 msgid "these regions"
2365 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2367 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2370 msgstr "mutar esta região"
2372 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
2374 msgid "Yes, destroy them."
2375 msgstr "Sim, remova definitivamente isto."
2377 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
2378 msgid "Yes, destroy it."
2379 msgstr "Sim, remova definitivamente isto."
2381 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
2382 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
2383 msgid "No, do nothing."
2384 msgstr "Não, não faça nada."
2386 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
2388 msgid "extend selection"
2389 msgstr "Separar Seleção"
2391 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
2392 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
2393 msgid "nudge forward"
2396 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
2397 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2400 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
2402 msgid "set selection from range"
2403 msgstr "Nova região a partir da seleção"
2405 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
2406 msgid "clear markers"
2407 msgstr "limpar marcas"
2409 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
2410 msgid "clear ranges"
2411 msgstr "limpar intervalos"
2413 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
2414 msgid "clear locations"
2415 msgstr "limpar localizações"
2417 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
2419 msgid "insert dragged region"
2420 msgstr "Inserir Região"
2422 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
2424 msgid "insert region"
2425 msgstr "Inserir Região"
2427 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
2428 msgid "ardour: rename region"
2429 msgstr "ardour: renomear região"
2431 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
2432 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
2434 "Você não pode importar um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada"
2436 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
2438 msgid "Import selected as tracks"
2439 msgstr "Importar seleção"
2441 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
2443 msgid "Import selected to region list"
2444 msgstr "Loop região selecionada"
2446 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
2447 msgid "ardour: audio import in progress"
2448 msgstr "ardour: efetuando importação de áudio"
2450 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
2451 msgid "Cancel Import"
2452 msgstr "Cancelar importação"
2454 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
2456 msgid "ardour: importing %1"
2457 msgstr "ardour: exportar"
2459 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
2461 msgid "%1 it anyway"
2462 msgstr "Embutir mesmo assim"
2464 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
2469 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
2470 msgid "%1 all without questions"
2473 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
2475 msgid "Cancel entire import"
2476 msgstr "Cancelar importação"
2478 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
2482 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
2484 "A freqüência de áudio deste arquivo não corresponde à freqüência da sessão!"
2486 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
2487 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
2489 "Você não pode embutir um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada"
2491 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
2492 msgid "Add to External Region list"
2493 msgstr "Adicionar na lista de regiões"
2495 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
2496 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
2497 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
2498 msgstr "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" (%2)"
2500 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
2501 msgid "could not open %1"
2502 msgstr "não foi possível abrir %1"
2504 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
2506 msgid "Insert selected as new tracks"
2507 msgstr "Inserir seleção"
2509 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
2510 msgid "Insert selected"
2511 msgstr "Inserir seleção"
2513 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
2515 msgid "insert sndfile"
2516 msgstr "Inserir arquivo de áudio externo"
2518 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
2521 msgstr "Separar Região"
2523 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
2525 msgid "trim to selection"
2526 msgstr "Desde a localização"
2528 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
2532 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
2534 msgid "fill selection"
2535 msgstr "Reproduzir seleção continuamente"
2537 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
2538 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
2539 msgstr "Coloque o cursor de edição no ponto de sincronia desejado"
2541 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
2543 msgid "set sync from edit cursor"
2544 msgstr "Reproduzir a partir do cursor"
2546 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
2549 msgstr "Remover ponto de sincronia"
2551 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
2556 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
2558 msgid "align selection (relative)"
2559 msgstr "Alinhamento Relativo"
2561 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
2563 msgid "align selection"
2564 msgstr "Saltar Seleção"
2566 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
2568 msgid "align region"
2569 msgstr "normalizar região"
2571 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
2573 msgid "trim to edit"
2574 msgstr "Do início ao cursor de edição"
2576 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
2578 msgid "ardour: freeze"
2579 msgstr "ardour: renomear região"
2581 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
2583 msgid "Cancel Freeze"
2586 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
2588 msgid "bounce range"
2591 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
2595 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
2599 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
2603 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
2607 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
2612 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
2615 msgstr "Criar trecho"
2617 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
2619 msgid "duplicate region"
2620 msgstr "Loop região selecionada"
2622 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
2624 msgid "duplicate selection"
2625 msgstr "Saltar Seleção"
2627 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
2629 msgid "clear playlist"
2630 msgstr "Nome para a imagem capturada"
2632 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
2635 msgstr "Ocultar esta trilha"
2637 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
2639 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
2640 "(This is destructive and cannot be undone)"
2642 "Você quer realmente remover definitivamente a última captura?\n"
2643 "(Isto não poderá ser desfeito)"
2645 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
2650 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
2651 msgid "reverse regions"
2652 msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
2654 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
2659 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
2661 msgstr "Mostrar tudo"
2663 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
2667 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
2669 msgstr "Descendente"
2671 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
2672 msgid "By Region Name"
2673 msgstr "Por Nome da Região"
2675 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
2676 msgid "By Region Length"
2677 msgstr "Por Tamanho da Região"
2679 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
2680 msgid "By Region Position"
2681 msgstr "Por Posição da Região"
2683 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
2684 msgid "By Region Timestamp"
2685 msgstr "Por tempo data/hora da Região"
2687 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
2688 msgid "By Region Start in File"
2689 msgstr "Por posição inicial da Região no arquivo"
2691 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
2692 msgid "By Region End in File"
2693 msgstr "Por posição final da Região no arquivo"
2695 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
2696 msgid "By Source File Name"
2697 msgstr "Por nome original do arquivo"
2699 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
2700 msgid "By Source File Length"
2701 msgstr "Por tamanho do arquivo original"
2703 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
2704 msgid "By Source File Creation Date"
2705 msgstr "Por data de criação do arquivo original"
2707 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
2708 msgid "By Source Filesystem"
2709 msgstr "Por sistema de arquivos original"
2711 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
2715 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
2716 msgid "Regions/length"
2717 msgstr "Regiões/tamanho"
2719 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
2720 msgid "Regions/position"
2721 msgstr "Regiões/posição"
2723 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
2724 msgid "Regions/creation"
2725 msgstr "Regiões/criação"
2727 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
2728 msgid "Regions/start"
2729 msgstr "Regiões/início"
2731 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
2733 msgstr "Regiões/final"
2735 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
2736 msgid "Regions/file name"
2737 msgstr "Regiões/nome do arquivo"
2739 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
2740 msgid "Regions/file size"
2741 msgstr "Regiões/tamanho do arquivo"
2743 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
2744 msgid "Regions/file date"
2745 msgstr "Regiões/data do arquivo"
2747 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
2748 msgid "Regions/file system"
2749 msgstr "Regiões/sistema de arquivos"
2751 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
2752 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
2756 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
2757 msgid "Show All AbstractTracks"
2758 msgstr "Mostrar todas as trilhas abstratas"
2760 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
2761 msgid "Hide All AbstractTracks"
2762 msgstr "Ocultar todas as trilhas abstratas"
2764 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
2765 msgid "Show All AudioBus"
2766 msgstr "Mostrar todos os barramentos de áudio"
2768 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
2769 msgid "Hide All AudioBus"
2770 msgstr "Ocultar todos os barramentos de áudio"
2772 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
2773 msgid "New location marker"
2774 msgstr "Nova marca de localização"
2776 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
2777 msgid "Clear all locations"
2778 msgstr "Apagar todas as localizações"
2780 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
2781 msgid "Clear all ranges"
2782 msgstr "Remover todos os intervalos"
2784 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
2786 msgstr "Novo Andamento"
2788 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
2790 msgstr "Apagar andamento"
2792 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
2796 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
2798 msgstr "Apagar meter"
2800 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
2804 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
2805 msgid "name for chunk:"
2806 msgstr "nome para o trecho"
2808 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2809 msgid "Create chunk"
2810 msgstr "Criar trecho"
2812 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2814 msgstr "Esqueça isto"
2816 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
2820 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
2822 msgid "add tempo mark"
2823 msgstr "adicionar marca de intervalo"
2825 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
2827 msgid "add meter mark"
2828 msgstr "adicionar marca de intervalo"
2830 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
2834 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
2835 msgid "replace tempo mark"
2838 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
2839 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2842 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
2844 msgid "remove tempo mark"
2845 msgstr "remover marca"
2847 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
2848 msgid "Quick but Ugly"
2849 msgstr "Rápido mas Feio"
2851 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
2852 msgid "Skip Anti-aliasing"
2853 msgstr "Pular Anti-aliasing"
2855 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
2856 msgid "Stretch/Shrink it"
2857 msgstr "Esticar/Encolher isto"
2859 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
2860 msgid "ardour: timestretch"
2861 msgstr "ardour: esticar no tempo"
2863 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
2864 msgid "TimeStretchDialog"
2865 msgstr "Diálogo esticar no tempo"
2867 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
2868 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
2869 msgid "TimeStretchButton"
2870 msgstr "Botão esticar no tempo"
2872 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
2873 msgid "TimeStretchProgress"
2874 msgstr "Progresso esticar no tempo"
2876 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
2877 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
2880 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
2881 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
2885 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
2886 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
2887 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
2891 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
2892 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
2896 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
2897 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
2901 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
2902 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
2906 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
2907 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
2911 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
2915 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
2917 msgstr "rapidamente"
2919 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
2923 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
2927 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
2928 msgid "intermediate"
2929 msgstr "intermediário"
2931 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
2935 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
2936 msgid "Shaped Noise"
2937 msgstr "Perfil de Ruído"
2939 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
2943 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
2947 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
2948 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
2949 #: gtk_ardour/utils.cc:334
2953 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
2957 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
2961 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
2965 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
2967 msgstr "FREQUÊNCIA DE AMOSTRAGEM"
2969 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
2970 msgid "CONVERSION QUALITY"
2971 msgstr "QUALIDADE DE CONVERSÃO"
2973 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
2975 msgstr "TIPO DE INTERPOLAÇÃO"
2977 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
2979 msgid "CD MARKER FILE TYPE"
2980 msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
2982 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
2986 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
2988 msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
2990 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
2991 msgid "SAMPLE FORMAT"
2992 msgstr "FORMATO DE AMOSTRA"
2994 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
2995 msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
2996 msgstr "REPRESENTAÇÃO BINÁRIA"
2998 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
3000 msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
3001 msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
3003 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
3004 msgid "EXPORT TO FILE"
3005 msgstr "EXPORTAR PARA ARQUIVO"
3007 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
3008 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119
3012 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
3013 msgid "Specific tracks ..."
3016 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
3017 msgid "ardour: export"
3018 msgstr "ardour: exportar"
3020 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
3021 msgid "ardour_export"
3024 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
3029 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
3033 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
3037 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
3039 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
3041 "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de "
3044 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
3046 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
3048 "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de "
3051 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
3055 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
3057 msgstr "Cancelar Exportação"
3059 #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
3061 msgid "add gain automation event"
3062 msgstr "adicionar evento de automação para "
3064 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
3065 msgid "Cannot create slider pixmaps"
3068 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
3072 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
3073 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
3077 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
3082 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
3087 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
3091 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
3092 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
3097 #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
3098 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3101 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
3106 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
3111 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
3116 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
3121 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
3126 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
3131 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
3133 msgid "Duration (sec)"
3134 msgstr "normalizar região"
3136 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
3138 msgid "Remove Frame"
3139 msgstr "Remover Campo"
3141 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
3146 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
3148 msgid "Rename Track"
3151 #: gtk_ardour/io_selector.cc:64
3155 #: gtk_ardour/io_selector.cc:66
3159 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
3163 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
3167 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3170 msgstr "adicionar entrada"
3172 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3175 msgstr "adicionar saída"
3177 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3179 msgid "Remove Input"
3180 msgstr "Remover ponto de sincronia"
3182 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3184 msgid "Remove Output"
3187 #: gtk_ardour/io_selector.cc:144
3189 msgid "Disconnect All"
3190 msgstr "Desconectar"
3192 #: gtk_ardour/io_selector.cc:158
3193 msgid "Available connections"
3194 msgstr "Conexões disponíveis"
3196 #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
3197 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
3201 #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
3202 msgid "There are no more JACK ports available."
3205 #: gtk_ardour/io_selector.cc:790
3209 #: gtk_ardour/keyboard.cc:419
3210 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
3211 msgstr "KeyboardTarget: nome da tecla \"%1\" é desconhecido."
3213 #: gtk_ardour/keyboard.cc:645
3215 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
3216 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
3219 #: gtk_ardour/keyboard.cc:653
3221 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
3222 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
3225 #: gtk_ardour/keyboard.cc:714
3226 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
3227 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod1\""
3229 #: gtk_ardour/keyboard.cc:729
3230 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
3231 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod2\""
3233 #: gtk_ardour/keyboard.cc:744
3234 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
3235 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod3\""
3237 #: gtk_ardour/keyboard.cc:759
3238 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
3239 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod4\""
3241 #: gtk_ardour/keyboard.cc:774
3242 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
3243 msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod5\""
3245 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
3246 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
3249 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
3250 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
3251 msgstr "KeyboardTarget: sem tradução encontrada para \"%1\""
3253 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
3254 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
3255 msgstr "KeyboardTarget: ação desconhecida \"%1\""
3257 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
3258 msgid "misformed binding node - ignored"
3261 #: gtk_ardour/library_ui.cc:62
3262 msgid "Soundfile Library"
3263 msgstr "Biblioteca de Áudio"
3265 #: gtk_ardour/library_ui.cc:63
3267 msgstr "Sistema de arquivos"
3269 #: gtk_ardour/library_ui.cc:66
3270 msgid "Split Channels"
3271 msgstr "Separar Canais"
3273 #: gtk_ardour/library_ui.cc:69
3274 msgid "ardour: soundfile selector"
3275 msgstr "ardour: seletor de arquivos de áudio"
3277 #: gtk_ardour/library_ui.cc:430
3278 msgid "Add to Library..."
3279 msgstr "Adicionar na Biblioteca..."
3281 #: gtk_ardour/library_ui.cc:431
3285 #: gtk_ardour/library_ui.cc:432
3289 #: gtk_ardour/library_ui.cc:433
3291 msgstr "Criar Diretório"
3293 #: gtk_ardour/library_ui.cc:434
3294 msgid "Add audio file or directory"
3295 msgstr "Adicionar arquivo ou diretório"
3297 #: gtk_ardour/library_ui.cc:713
3301 #: gtk_ardour/library_ui.cc:748
3302 msgid "%1 not added to database"
3303 msgstr "%1 não foi adicionada ao banco de dados"
3305 #: gtk_ardour/library_ui.cc:767
3306 msgid "Folder name:"
3307 msgstr "Nome do diretório:"
3309 #: gtk_ardour/library_ui.cc:838
3310 msgid "Should not be reached"
3313 #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
3314 msgid "file \"%1\" could not be opened"
3315 msgstr "arquivo \"%1\" não pôde ser aberto"
3317 #: gtk_ardour/library_ui.cc:956
3321 #: gtk_ardour/library_ui.cc:957
3325 #: gtk_ardour/library_ui.cc:973
3329 #: gtk_ardour/library_ui.cc:974
3330 msgid "Add Field..."
3331 msgstr "Adicionar Campo..."
3333 #: gtk_ardour/library_ui.cc:975
3334 msgid "Remove Field"
3335 msgstr "Remover Campo"
3337 #: gtk_ardour/library_ui.cc:979
3338 msgid "Soundfile Info"
3339 msgstr "Informação do arquivo de áudio"
3341 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
3342 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
3345 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
3346 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3347 msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %1 (%2)."
3349 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
3350 msgid "Could not access soundfile: "
3351 msgstr "não foi possível acessar arquivo de áudio"
3353 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
3355 msgstr "Nome do campo:"
3357 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
3358 msgid "Field value:"
3359 msgstr "Valor do campo:"
3361 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
3365 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
3369 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
3373 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
3374 msgid "ardour: locate soundfiles"
3375 msgstr "ardour: localizar arquivos de áudio"
3377 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
3381 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
3385 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
3386 msgid "Create multi-channel region"
3387 msgstr "Criar região multi-canal"
3389 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
3390 msgid "Ardour: Search Results"
3391 msgstr "Ardour: Resultado da Busca"
3393 #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
3397 #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
3401 #: gtk_ardour/location_ui.cc:54
3405 #: gtk_ardour/location_ui.cc:55
3409 #: gtk_ardour/location_ui.cc:57
3413 #: gtk_ardour/location_ui.cc:58
3414 msgid "Pre-Emphasis"
3417 #: gtk_ardour/location_ui.cc:592
3418 msgid "Add New Location"
3419 msgstr "Adicionar Nova Localização"
3421 #: gtk_ardour/location_ui.cc:593
3422 msgid "Add New Range"
3423 msgstr "Adicionar Novo Intervalo"
3425 #: gtk_ardour/location_ui.cc:597
3426 msgid "ardour: locations"
3427 msgstr "ardour: localizações"
3429 #: gtk_ardour/location_ui.cc:598
3430 msgid "ardour_locations"
3433 #: gtk_ardour/location_ui.cc:629
3435 msgid "Location (CD Index) Markers"
3436 msgstr "Marcas de Localização"
3438 #: gtk_ardour/location_ui.cc:649
3440 msgid "Range (CD Track) Markers"
3441 msgstr "Marcas de Intervalos"
3443 #: gtk_ardour/location_ui.cc:814
3444 msgid "add range marker"
3445 msgstr "adicionar marca de intervalo"
3447 #: gtk_ardour/main.cc:76
3448 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
3449 msgstr "o ardour está se matando para uma saída limpa\n"
3451 #: gtk_ardour/main.cc:85
3452 msgid "stopping user interface\n"
3453 msgstr "interrompendo a interface do usuário\n"
3455 #: gtk_ardour/main.cc:104
3457 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
3460 #: gtk_ardour/main.cc:190
3461 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
3464 #: gtk_ardour/main.cc:217
3465 msgid "cannot setup signal handling for %1"
3468 #: gtk_ardour/main.cc:228
3469 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
3472 #: gtk_ardour/main.cc:253
3475 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
3476 " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
3478 "Sem um arquivo de estilo o ardour vai ficar meio esquisito.\n"
3479 "Por favor, configure a variável ambiente ARDOUR_UI_RC para um arquivo válido"
3481 #: gtk_ardour/main.cc:292
3483 "Ardour could not connect to JACK.\n"
3484 "There are several possible reasons:\n"
3486 "1) JACK is not running.\n"
3487 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
3488 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
3490 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
3492 "Ardour não pôde se conectar ao JACK.\n"
3493 "Podem existir várias razões para isso:\n"
3495 "1) JACK não está rodando.\n"
3496 "2) JACK está rodando como outro usuário, talvez o root.\n"
3497 "3) Já existe um outro cliente chamado \"ardour\".\n"
3499 "Por favor, considere essas razões, e talvez (re)inicie o JACK."
3501 #: gtk_ardour/main.cc:305
3502 msgid "ardour: unplugged"
3503 msgstr "ardour: desplugado"
3505 #: gtk_ardour/main.cc:363
3509 #: gtk_ardour/main.cc:365
3515 #: gtk_ardour/main.cc:369
3517 msgid " with libardour "
3518 msgstr " executando com libardour "
3520 #: gtk_ardour/main.cc:374
3521 msgid " and GCC version "
3524 #: gtk_ardour/main.cc:384
3525 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
3528 #: gtk_ardour/main.cc:385
3530 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
3534 #: gtk_ardour/main.cc:387
3535 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
3536 msgstr "Ardour não oferece ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA"
3538 #: gtk_ardour/main.cc:388
3539 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
3542 #: gtk_ardour/main.cc:389
3543 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
3544 msgstr "Isto é um Software Livre. Fique à vontade para redistribuí-lo "
3546 #: gtk_ardour/main.cc:390
3547 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
3548 msgstr "com algumas condições; veja o fonte para mais detalhes"
3550 #: gtk_ardour/main.cc:399
3551 msgid "could not create ARDOUR GUI"
3552 msgstr "não foi possível criar a INTERFACE ARDOUR"
3554 #: gtk_ardour/main.cc:419
3555 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
3556 msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK com \"%1\""
3558 #: gtk_ardour/main.cc:424
3559 msgid "could not initialize Ardour."
3560 msgstr "não foi possível iniciar o Ardour."
3562 #: gtk_ardour/main.cc:435
3563 msgid "could not load command line session \"%1\""
3564 msgstr "não foi possível carregar a sessão da linha de comando \"%1\""
3566 #: gtk_ardour/main.cc:455
3570 "A session named \"%1\" already exists.\n"
3571 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
3574 #: gtk_ardour/main.cc:466
3578 "No session named \"%1\" exists.\n"
3579 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
3582 #: gtk_ardour/marker.cc:354
3587 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
3588 msgid "Remove Marker"
3589 msgstr "Remover Marca"
3591 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
3595 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
3596 msgid "ardour: meter bridge"
3597 msgstr "ardour: VU (medidor volumétrico)"
3599 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
3600 msgid "ardour_meter_bridge"
3603 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
3605 msgid "# of %u-sample overs"
3608 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
3609 msgid "New name for meter:"
3610 msgstr "Novo nome para VU (medidor volumétrico)"
3612 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
3613 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45
3617 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
3621 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
3625 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
3629 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
3633 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
3637 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
3641 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
3642 msgid "Pan automation mode"
3643 msgstr "modo automático de pan"
3645 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
3646 msgid "Gain automation mode"
3647 msgstr "modo automático de ganho"
3649 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
3650 msgid "Pan automation type"
3651 msgstr "Tipo do pan automático"
3653 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
3654 msgid "Gain automation type"
3655 msgstr "Tipo do ganho automático"
3657 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
3658 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
3662 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
3663 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
3667 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
3668 msgid "gain automation mode"
3669 msgstr "modo automático de ganho"
3671 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
3672 msgid "pan automation mode"
3673 msgstr "modo automático de pan"
3675 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
3676 msgid "gain automation state"
3677 msgstr "estado do ganho automático"
3679 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
3680 msgid "pan automation state"
3681 msgstr "estado do pan automático"
3683 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
3685 msgstr "velocidade variável"
3687 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
3688 msgid "click to add/edit comments"
3691 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
3692 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
3695 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
3699 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
3704 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
3708 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
3709 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
3710 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
3713 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
3714 msgid "could not register new ports required for that connection"
3715 msgstr "não foi posível registrar portas novas solicitadas por este conneção"
3717 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
3721 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
3725 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
3729 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
3733 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
3735 msgid ": comment editor"
3736 msgstr "não foi possível iniciar o editor"
3738 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
3742 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
3746 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
3750 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
3754 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
3758 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
3759 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
3760 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
3764 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
3766 msgstr "Grupos de Mixer"
3768 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
3769 msgid "ardour: mixer"
3772 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
3773 msgid "ardour_mixer"
3774 msgstr "ardour_mixer"
3776 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
3777 msgid "ardour: mixer: "
3780 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
3784 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
3785 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
3786 msgstr "Mostrar painéis de mixer de todas as trilhas de áudio"
3788 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
3789 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
3790 msgstr "Ocultar os páineis de mixer de todas as trilhas de áudio "
3792 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
3793 msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
3794 msgstr "Mostrar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio"
3796 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
3797 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
3798 msgstr "Ocultar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio"
3800 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
3801 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
3802 msgstr "não foi encontrada qualquer trilha para o painel de mixer"
3804 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
3805 msgid "Name for new mix group"
3806 msgstr "Nome para o novo grupo de mixer"
3808 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3809 msgid "Session name:"
3810 msgstr "Nome da sessão:"
3812 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3816 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
3817 msgid "use control outs"
3818 msgstr "usar controles de saída"
3820 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
3821 msgid "use master outs"
3822 msgstr "usar saída master"
3824 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
3826 msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
3827 msgstr "conectar automaticamente entradas das trilhas com as portas físicas"
3829 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
3831 msgid "automatically connect track outputs to master outs"
3832 msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master"
3834 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
3836 msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
3837 msgstr "conectar automaticamente saídas das trilhas com as portas físicas"
3839 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
3840 msgid "manually connect track outputs"
3841 msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas"
3843 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
3845 msgstr "Avançado ..."
3847 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
3849 msgstr "mostra novamente"
3851 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
3852 msgid "Hardware Inputs: use"
3855 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
3856 msgid "Hardware Outputs: use"
3859 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
3860 msgid "new session setup"
3861 msgstr "nova configuração para sessão"
3863 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
3864 msgid "ardour_new_session"
3867 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
3868 msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
3869 msgstr "Esta sessão será reproduzida e gravada em %1 Hz"
3871 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
3873 "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
3874 "If you want to use a different sample rate\n"
3875 "please exit and restart JACK"
3877 "A freqüência de áudio é determinada pelo JACK e não pode ser mudada.\n"
3878 "Se você quiser usar outra freqüência de áudio\n"
3879 "por favor feche o programa e reinicie o JACK"
3881 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
3883 msgid "Session template"
3884 msgstr "usar esquema existente"
3886 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
3887 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
3888 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
3890 msgstr "Localização"
3892 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
3893 msgid "Configuration"
3896 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
3900 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
3901 msgid "No template - create tracks/busses manually"
3904 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
3907 msgstr "-esquema/template"
3909 #: gtk_ardour/option_editor.cc:48
3914 #: gtk_ardour/option_editor.cc:49
3916 msgid "Slave to MTC"
3919 #: gtk_ardour/option_editor.cc:50
3920 msgid "Sync with JACK"
3923 #: gtk_ardour/option_editor.cc:51
3924 msgid "never used but stops crashes"
3927 #: gtk_ardour/option_editor.cc:56
3929 msgid "Later regions are higher"
3930 msgstr "Enviar região uma camada para trás"
3932 #: gtk_ardour/option_editor.cc:57
3933 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
3936 #: gtk_ardour/option_editor.cc:58
3938 msgid "Most recently added regions are higher"
3939 msgstr "Enviar região uma camada para trás"
3941 #: gtk_ardour/option_editor.cc:63
3943 msgid "Span entire region overlap"
3944 msgstr "Trazer região uma camada para frente"
3946 #: gtk_ardour/option_editor.cc:64
3947 msgid "Short fades at the start of the overlap"
3950 #: gtk_ardour/option_editor.cc:82
3952 msgid "Automatically create crossfades"
3953 msgstr "Fade cruzado automático no intervalo sobreposto"
3955 #: gtk_ardour/option_editor.cc:83
3956 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
3959 #: gtk_ardour/option_editor.cc:84
3961 msgid "Region layering mode"
3962 msgstr "Fim de regiões"
3964 #: gtk_ardour/option_editor.cc:85
3966 msgid "Crossfade model"
3967 msgstr "Fade Cruzado automático"
3969 #: gtk_ardour/option_editor.cc:90
3970 msgid "Latched solo"
3971 msgstr "Solo alternado"
3973 #: gtk_ardour/option_editor.cc:91
3974 msgid "Solo via bus"
3977 #: gtk_ardour/option_editor.cc:96
3978 msgid "Show waveforms while recording"
3979 msgstr "Mostrar formas de onda áudio quando gravando"
3981 #: gtk_ardour/option_editor.cc:97
3982 msgid "Narrow mixer strips"
3983 msgstr "Estreitar painéis de mixer"
3985 #: gtk_ardour/option_editor.cc:98
3986 msgid "Show measure lines"
3987 msgstr "Mostrar linhas de medida"
3989 #: gtk_ardour/option_editor.cc:99
3990 msgid "Follow playhead"
3991 msgstr "Reproduzir a partir do início"
3993 #: gtk_ardour/option_editor.cc:103
3997 #: gtk_ardour/option_editor.cc:104
4001 #: gtk_ardour/option_editor.cc:105
4002 msgid "JACK time master"
4003 msgstr "Modo supervisor de tempo (JACK)"
4005 #: gtk_ardour/option_editor.cc:107
4007 msgid "SMPTE offset is negative"
4008 msgstr "Compensar SMPTE"
4010 #: gtk_ardour/option_editor.cc:111
4011 msgid "Send MIDI parameter feedback"
4014 #: gtk_ardour/option_editor.cc:112
4015 msgid "MIDI parameter control"
4018 #: gtk_ardour/option_editor.cc:113
4023 #: gtk_ardour/option_editor.cc:131
4025 msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
4026 msgstr "Conectar novas faixas automaticamente"
4028 #: gtk_ardour/option_editor.cc:132
4030 msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
4031 msgstr "Conectar novas faixas automaticamente"
4033 #: gtk_ardour/option_editor.cc:133
4035 msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
4036 msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master"
4038 #: gtk_ardour/option_editor.cc:134
4040 msgid "Manually connect new track outputs"
4041 msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas"
4043 #: gtk_ardour/option_editor.cc:135
4044 msgid "Use Hardware Monitoring"
4045 msgstr "Usar Monitoração de Hardware"
4047 #: gtk_ardour/option_editor.cc:136
4048 msgid "Use Software Monitoring"
4049 msgstr "Usar Monitoração de Software"
4051 #: gtk_ardour/option_editor.cc:137
4052 msgid "Stop plugins with transport"
4053 msgstr "Suspender efeitos/plugins em transporte"
4055 #: gtk_ardour/option_editor.cc:138
4056 msgid "Run plugins while recording"
4057 msgstr "Executar plugins enquanto grava"
4059 #: gtk_ardour/option_editor.cc:139
4061 msgid "Verify remove last capture"
4062 msgstr "Remover última captura"
4064 #: gtk_ardour/option_editor.cc:140
4065 msgid "Stop recording on xrun"
4066 msgstr "Suspender gravaçãoo em caso de falha sincrônica (XRUN)"
4068 #: gtk_ardour/option_editor.cc:141
4069 msgid "Stop transport at end of session"
4070 msgstr "Suspender o transporte no final da sessão"
4072 #: gtk_ardour/option_editor.cc:142
4073 msgid "Debug keyboard events"
4074 msgstr "Debug eventos do teclado"
4076 #: gtk_ardour/option_editor.cc:143
4077 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
4080 #: gtk_ardour/option_editor.cc:152
4081 msgid "ardour: options editor"
4082 msgstr "ardour: preferências"
4084 #: gtk_ardour/option_editor.cc:153
4085 msgid "ardour_option_editor"
4088 #: gtk_ardour/option_editor.cc:183
4092 #: gtk_ardour/option_editor.cc:184
4096 #: gtk_ardour/option_editor.cc:185
4098 msgstr "Diretórios/Arquivos"
4100 #: gtk_ardour/option_editor.cc:186
4102 msgstr "Visualização"
4104 #: gtk_ardour/option_editor.cc:187
4106 msgstr "Teclado/Mouse"
4108 #: gtk_ardour/option_editor.cc:188
4112 #: gtk_ardour/option_editor.cc:190
4113 msgid "Layers & Fades"
4116 #: gtk_ardour/option_editor.cc:195
4120 #: gtk_ardour/option_editor.cc:268
4124 #: gtk_ardour/option_editor.cc:270
4128 #: gtk_ardour/option_editor.cc:272
4132 #: gtk_ardour/option_editor.cc:278
4136 #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
4137 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
4138 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
4142 #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
4143 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804
4148 #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
4149 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776
4154 #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
4155 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780
4159 #: gtk_ardour/option_editor.cc:396
4160 msgid "Broadcast WAVE/floating point"
4161 msgstr "Broadcast WAVE/vírgula flutuante"
4163 #: gtk_ardour/option_editor.cc:397
4164 msgid "WAVE/floating point"
4165 msgstr "WAVE/vírgula flutuante"
4167 #: gtk_ardour/option_editor.cc:417
4168 msgid "session RAID path"
4169 msgstr "diretório para sessão RAID"
4171 #: gtk_ardour/option_editor.cc:422
4172 msgid "Native Format"
4173 msgstr "Formato Nativo"
4175 #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
4176 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
4180 #: gtk_ardour/option_editor.cc:537
4181 msgid "Short crossfade length (msecs)"
4184 #: gtk_ardour/option_editor.cc:710
4185 msgid "Meter Peak Hold"
4188 #: gtk_ardour/option_editor.cc:730
4189 msgid "Meter Falloff"
4192 #: gtk_ardour/option_editor.cc:847
4193 msgid "Positional Sync"
4196 #: gtk_ardour/option_editor.cc:902
4197 msgid "SMPTE Frames/second"
4198 msgstr "SMPTE Frames/segundo"
4200 #: gtk_ardour/option_editor.cc:903
4201 msgid "SMPTE Offset"
4202 msgstr "Compensar SMPTE"
4204 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
4205 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
4210 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
4211 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
4216 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
4217 msgid "Use as click"
4218 msgstr "Usar com metrônomo"
4220 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
4221 msgid "Use as click emphasis"
4222 msgstr "Usar com metrônomo acentuado"
4224 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
4226 msgstr "--desconhecido--"
4228 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
4229 msgid "Click audio file"
4230 msgstr "Metrônomo no arquivo de áudio"
4232 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
4233 msgid "Click emphasis audiofile"
4234 msgstr "Metrônomo acentuado no arquivo de áudio"
4236 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
4238 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
4239 "for listening to specific regions outside the context\n"
4240 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
4241 "other mixer strip."
4243 "O auditor é um painel de mistura dedicado\n"
4244 "à escuta de determinadas regiões fora do contexto\n"
4245 "da mistura geral. Pode ser interconectado tal como\n"
4246 "qualquer outro painel de mistura."
4248 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
4252 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
4256 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
4257 msgid "Delete using"
4260 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
4261 msgid "Ignore snap using"
4262 msgstr "Ignorar ajuste com"
4264 #: gtk_ardour/opts.cc:46
4268 #: gtk_ardour/opts.cc:47
4269 msgid " -v, --version Show version information\n"
4270 msgstr " -v, --version Mostra informação sobre a versão\n"
4272 #: gtk_ardour/opts.cc:48
4273 msgid " -h, --help Print this message\n"
4274 msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem\n"
4276 #: gtk_ardour/opts.cc:49
4278 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
4281 " -b, --bindings Mostra todos os atalhos de teclado "
4284 #: gtk_ardour/opts.cc:50
4286 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
4287 msgstr " -n, --no-splash Não mostra imagem de abertura\n"
4289 #: gtk_ardour/opts.cc:51
4292 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
4295 " -c, --jack-client-name nome Use o cliente jack especificado por nome. "
4296 "O padrão é o ardour\n"
4298 #: gtk_ardour/opts.cc:52
4301 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
4303 msgstr " [session-name] Nome da sessão para carregar\n"
4305 #: gtk_ardour/opts.cc:53
4307 " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
4310 #: gtk_ardour/opts.cc:55
4312 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
4313 msgstr " -n, --no-splash Não mostra imagem de abertura\n"
4315 #: gtk_ardour/opts.cc:57
4316 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
4317 msgstr " [session-name] Nome da sessão para carregar\n"
4319 #: gtk_ardour/opts.cc:58
4320 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
4323 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
4324 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
4327 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
4329 msgid "add pan automation event"
4330 msgstr "adicionar evento de automação para "
4332 #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
4336 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
4341 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
4342 msgid "panning link control"
4345 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
4346 msgid "panning link direction"
4349 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
4353 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
4355 msgid "panner for channel %u"
4358 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
4360 msgstr "reiniciar todos"
4362 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
4363 msgid "Playlists grouped by track"
4366 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
4370 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
4372 msgid "ardour: playlists"
4373 msgstr "ardour: plugins"
4375 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
4377 msgid "ardour: playlist for "
4378 msgstr "ardour: plugins"
4380 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
4381 msgid "Other tracks"
4382 msgstr "Outras trilhas"
4384 # msgstr "Ocultar esta trilha"
4385 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
4389 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
4390 msgid "Available LADSPA plugins"
4391 msgstr "LADSPA plugins disponíveis"
4393 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
4397 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
4401 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
4405 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
4406 msgid "Available VST plugins"
4407 msgstr "VST plugins disponíveis"
4409 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
4411 msgstr "Para ser adicionada"
4413 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
4414 msgid "ardour: plugins"
4415 msgstr "ardour: plugins"
4417 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
4418 msgid "Add a plugin to the effect list"
4419 msgstr "Adicionar plugin na lista de efeitos"
4421 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
4422 msgid "Remove a plugin from the effect list"
4423 msgstr "Remover plugin da lista de efeitos"
4425 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
4429 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
4430 msgid "Update available plugins"
4431 msgstr "Atualizar plugins disponíveis"
4433 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
4437 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
4441 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
4443 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
4444 "version of ardour)"
4446 "tipo desconhecido do plugin fornecido para o editor (nota: sem suporte VST "
4447 "nesta versão do ardour)"
4449 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
4450 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4452 "Plugin Editor: não foi possível construir elemento de controle para a porta %"
4455 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4459 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4463 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4467 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4471 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
4472 msgid "automation control"
4473 msgstr "controle de automação"
4475 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
4480 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
4484 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
4485 msgid "Plugin preset %1 not found"
4486 msgstr "Pré-seleção do plugin %1 não encontrada"
4488 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
4489 msgid "Name for plugin settings:"
4490 msgstr "Nome para efeito/plugin"
4492 #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
4493 msgid "redirect automation created for non-plugin"
4494 msgstr "redirecionamento automático criado para um não-efeito/não-plugin"
4496 #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
4497 msgid "add automation event to "
4498 msgstr "adicionar evento de automação para "
4500 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
4504 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
4506 msgid "Show send controls"
4507 msgstr "Velocidade do controle"
4509 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
4510 msgid "New Plugin ..."
4513 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
4516 msgstr "nova entrada"
4518 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
4519 msgid "New Send ..."
4522 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
4525 msgstr "Selecionar Tudo"
4527 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
4529 msgid "Deselect all"
4530 msgstr "Selecionar Tudo"
4532 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
4535 msgstr "Inverter verticalmente"
4537 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
4542 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
4544 msgid "Select all ..."
4545 msgstr "Selecionar Tudo"
4547 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
4549 msgid "Activate All"
4552 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
4554 msgid "Deactivate All"
4557 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
4559 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4560 "The plugin has %2 inputs\n"
4561 "but at the insertion point, there are\n"
4562 "%3 active signal streams.\n"
4564 "This makes no sense - you are throwing away\n"
4565 "part of the signal."
4568 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
4570 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4571 "The plugin has %2 inputs\n"
4572 "but at the insertion point there are\n"
4573 "only %3 active signal streams.\n"
4575 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
4576 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
4577 "support this type of configuration."
4580 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
4582 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4584 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
4586 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
4587 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
4588 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
4590 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
4593 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
4594 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
4597 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
4598 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
4601 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
4603 "You cannot reorder this set of redirects\n"
4604 "in that way because the inputs and\n"
4605 "outputs do not work correctly."
4608 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
4610 msgid "ardour: rename redirect"
4611 msgstr "ardour: renomear região"
4613 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
4615 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
4616 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
4617 "could not match the configuration of this track."
4620 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
4623 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
4624 "(this cannot be undone)"
4626 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
4627 "(não será possível voltar)"
4629 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
4632 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
4633 "(this cannot be undone)"
4635 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
4636 "(não será possível voltar)"
4638 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
4640 msgid "Yes, remove them all"
4641 msgstr "Sim, remova isto."
4643 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
4646 msgstr "ardour: relógio"
4648 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
4650 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
4651 msgstr "ardour: região"
4653 #: gtk_ardour/region_editor.cc:43
4657 #: gtk_ardour/region_editor.cc:44
4661 #: gtk_ardour/region_editor.cc:46
4665 #: gtk_ardour/region_editor.cc:49
4669 #: gtk_ardour/region_editor.cc:57
4673 #: gtk_ardour/region_editor.cc:108
4674 msgid "mute this region"
4675 msgstr "mutar esta região"
4677 #: gtk_ardour/region_editor.cc:109
4678 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
4679 msgstr "regiões abaixo desta não são ouvidas"
4681 #: gtk_ardour/region_editor.cc:110
4682 msgid "prevent any changes to this region"
4683 msgstr "bloquear qualquer ateração nesta região"
4685 #: gtk_ardour/region_editor.cc:111
4686 msgid "use the gain envelope during playback"
4687 msgstr "usar envelope de ganho durante a reprodução"
4689 #: gtk_ardour/region_editor.cc:112
4690 msgid "show the gain envelope"
4691 msgstr "mostrar envelope de ganho"
4693 #: gtk_ardour/region_editor.cc:113
4694 msgid "use fade in curve during playback"
4695 msgstr "usar curva de fade-in durante reprodução"
4697 #: gtk_ardour/region_editor.cc:114
4698 msgid "use fade out curve during playback"
4699 msgstr "usar curva de fade-out durante reprodução"
4701 #: gtk_ardour/region_editor.cc:115
4702 msgid "audition this region"
4703 msgstr "ouvir esta região"
4705 #: gtk_ardour/region_editor.cc:148
4709 #: gtk_ardour/region_editor.cc:150
4713 #: gtk_ardour/region_editor.cc:152
4717 #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
4718 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234
4722 #: gtk_ardour/region_editor.cc:179
4726 #: gtk_ardour/region_editor.cc:197
4730 #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
4734 #: gtk_ardour/region_editor.cc:233
4738 #: gtk_ardour/region_editor.cc:276
4739 msgid "ardour: region "
4740 msgstr "ardour: região"
4742 #: gtk_ardour/region_editor.cc:410
4743 msgid "fade in edit"
4744 msgstr "fade in na edição"
4746 #: gtk_ardour/region_editor.cc:422
4747 msgid "fade out edit"
4748 msgstr "fade out na edição"
4750 #: gtk_ardour/regionview.cc:1169
4752 msgid "add gain control point"
4753 msgstr "Remover ponto de controlo"
4755 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
4756 msgid "Tracks/Buses"
4757 msgstr "Trilhas/Barramentos"
4759 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
4760 msgid "Pre Redirects"
4761 msgstr "Pré Redirecionamentos"
4763 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
4764 msgid "Post Redirects"
4765 msgstr "Pós Redirecionamentos"
4767 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
4769 msgid "Pre-fader Redirects"
4770 msgstr "Pré Redirecionamentos"
4772 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
4774 msgid "Post-fader Redirects"
4775 msgstr "Pós Redirecionamentos"
4777 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
4779 msgid "ardour: track/bus inspector"
4780 msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
4782 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
4783 msgid "ardour_route_parameters"
4784 msgstr "ardour_route_parameters"
4786 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
4787 msgid "route display list item for renamed route not found!"
4788 msgstr "não foi encontrada qualquer elemento para encaminhamento"
4790 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
4792 msgstr "NENHUMA TRILHA"
4794 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
4796 msgid "ardour: track/bus inspector: "
4797 msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
4799 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
4800 msgid "No Route Selected"
4801 msgstr "Caminho não selecionado"
4803 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
4805 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
4806 msgstr "ardour: parâmetros de encaminhamento: caminho não seleccionado"
4808 #: gtk_ardour/route_ui.cc:134
4811 msgstr "Fazer intervalo de inserção"
4813 #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
4816 msgstr "Loop no intervalo"
4818 #: gtk_ardour/route_ui.cc:284
4819 msgid "rec-enable change"
4822 #: gtk_ardour/route_ui.cc:423
4827 #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
4832 #: gtk_ardour/route_ui.cc:445
4836 #: gtk_ardour/route_ui.cc:452
4840 #: gtk_ardour/route_ui.cc:459
4841 msgid "Control Outs"
4842 msgstr "Controle de Saídas"
4844 #: gtk_ardour/route_ui.cc:466
4846 msgstr "Saídas Principais"
4848 #: gtk_ardour/route_ui.cc:503
4849 msgid "mix group solo change"
4852 #: gtk_ardour/route_ui.cc:537
4853 msgid "mix group mute change"
4856 #: gtk_ardour/route_ui.cc:553
4857 msgid "mix group rec-enable change"
4860 #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
4861 msgid "ardour: color selection"
4862 msgstr "ardour: seleção de cor"
4864 #: gtk_ardour/route_ui.cc:652
4867 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
4868 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
4869 "(cannot be undone)"
4871 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
4872 "(não será possível voltar)"
4874 #: gtk_ardour/route_ui.cc:654
4876 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
4877 "(cannot be undone)"
4879 "Deseja realmente remover o barramento \"%1\" ?\n"
4880 "(esta operação não poderá ser desfeita)"
4882 #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
4883 msgid "Yes, remove it."
4884 msgstr "Sim, remova isto."
4886 #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
4888 msgstr "novo nome: "
4890 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
4891 msgid "Beats per minute"
4892 msgstr "Batimentos por minuto"
4894 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
4895 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
4899 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
4900 msgid "Meter denominator"
4901 msgstr "Denominador métrico"
4903 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
4904 msgid "Beats per bar"
4905 msgstr "Batimentos por compasso"
4907 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
4911 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
4913 msgstr "segunda (2)"
4915 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
4917 msgstr "terceira (3)"
4919 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
4920 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
4924 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
4928 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
4929 msgid "sixteenth (16)"
4930 msgstr "décima sexta (16)"
4932 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
4933 msgid "thirty-second (32)"
4934 msgstr "trigésima segunda (32)"
4936 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
4937 msgid "garbaged note type entry (%1)"
4938 msgstr "tipo de nota entrada descartada (%1)"
4940 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
4941 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
4942 msgstr "tipo de nota entrada incompreensível (%1)"
4944 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
4948 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
4952 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
4956 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
4960 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
4964 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
4968 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
4969 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
4972 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
4973 msgid "TimeAxisViewItemName"
4976 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
4977 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
4980 #: gtk_ardour/time_selection.cc:40
4981 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
4984 #: gtk_ardour/utils.cc:57
4987 "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
4990 #: gtk_ardour/utils.cc:66
4994 #: gtk_ardour/utils.cc:75
4998 #: gtk_ardour/utils.cc:84
4999 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
5002 #: gtk_ardour/utils.cc:93
5003 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
5006 #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
5007 msgid "bad XPM header %1"
5010 #: gtk_ardour/utils.cc:516
5011 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5014 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
5016 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5017 "(cannot be undone)"
5019 "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
5020 "(não será possível voltar)"
5022 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
5023 msgid "A track already exists with that name"
5024 msgstr "já existe uma trilha com este nome"
5026 #~ msgid "Seamless Looping"
5027 #~ msgstr "Fazendo loop sem emendas"
5029 #~ msgid "Export to CD"
5030 #~ msgstr "Exportar para CD"
5032 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
5034 #~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o toggle-button-[0-9]*."
5038 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
5040 #~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o small-round-button-"
5043 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
5044 #~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para hslider[0-9]*.xpm$"
5046 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
5047 #~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para vslider[0-9]*.xpm$"
5049 #~ msgid "Trace MIDI Input"
5050 #~ msgstr "Rastrear Entrada MIDI"
5052 #~ msgid "Trace MIDI Output"
5053 #~ msgstr "Rastrear Saída MIDI"
5056 #~ msgstr "Porta MTC"
5058 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
5059 #~ msgstr "tentativa de esticar temporalmente uma faixa não-áudio"
5070 #~ msgid "Edit left"
5071 #~ msgstr "Editar a esquerda"
5073 #~ msgid "Edit right"
5074 #~ msgstr "Editar a direita"
5076 #~ msgid "Edit fade"
5077 #~ msgstr "Editar fade"
5079 #~ msgid "Export region"
5080 #~ msgstr "Exportar região"
5083 #~ msgid "Bounce region"
5084 #~ msgstr "Saltar Seleção"
5089 #~ msgid "Play selected region"
5090 #~ msgstr "Reproduzir região selecionada"
5092 #~ msgid "clear connections"
5093 #~ msgstr "limpar conexões"
5095 #~ msgid "Crossfades in use"
5096 #~ msgstr "Fade Cruzado em uso"
5099 #~ msgid "outside this computer"
5100 #~ msgstr "Ocultar esta trilha"
5103 #~ msgid "inside this computer"
5104 #~ msgstr "Ocultar esta trilha"