1 # translation of ru_RU.po to Russian
2 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
6 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ru_RU\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-05 08:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:121
25 #: gtk2_ardour/about.cc:122
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:123
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:124
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:125
41 #: gtk2_ardour/about.cc:126
45 #: gtk2_ardour/about.cc:127
49 #: gtk2_ardour/about.cc:128
53 #: gtk2_ardour/about.cc:129
57 #: gtk2_ardour/about.cc:130
61 #: gtk2_ardour/about.cc:131
65 #: gtk2_ardour/about.cc:132
69 #: gtk2_ardour/about.cc:133
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:134
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:135
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:136
85 #: gtk2_ardour/about.cc:137
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:138
93 #: gtk2_ardour/about.cc:139
97 #: gtk2_ardour/about.cc:140
101 #: gtk2_ardour/about.cc:141
105 #: gtk2_ardour/about.cc:142
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:143
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:144
117 #: gtk2_ardour/about.cc:145
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
121 #: gtk2_ardour/about.cc:146
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:147
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
129 #: gtk2_ardour/about.cc:148
133 #: gtk2_ardour/about.cc:149
134 msgid "Nimal Ratnayake"
135 msgstr "Nimal Ratnayake"
137 #: gtk2_ardour/about.cc:154
140 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
141 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
144 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
145 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
147 #: gtk2_ardour/about.cc:155
150 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
153 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
155 #: gtk2_ardour/about.cc:156
158 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
161 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
163 #: gtk2_ardour/about.cc:157
166 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
169 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
171 #: gtk2_ardour/about.cc:158
173 "Brazilian Portuguese:\n"
174 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
175 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
177 "Бразильский португальский:\n"
178 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
179 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
181 #: gtk2_ardour/about.cc:160
184 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
187 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
189 #: gtk2_ardour/about.cc:161
192 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
195 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
196 "\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
198 #: gtk2_ardour/about.cc:189
200 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
201 msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
203 #: gtk2_ardour/about.cc:190
205 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
206 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
207 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
210 #: gtk2_ardour/about.cc:195
211 msgid "visit http://www.ardour.org/"
212 msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
214 #: gtk2_ardour/about.cc:196
218 "(built from revision %2)"
221 "(собрано из ревизии %2)"
223 #: gtk2_ardour/actions.cc:77
224 msgid "badly formatted UI definition file"
225 msgstr "некорректно отформатированный файл определения интерфейса"
227 #: gtk2_ardour/actions.cc:79
228 msgid "Ardour menu definition file not found"
229 msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
231 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
232 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
233 msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
235 #: gtk2_ardour/actions.cc:235
237 msgid "programmer error: %1 %2"
238 msgstr "ошибка в программе: "
240 #: gtk2_ardour/actions.cc:254
241 msgid "Unknown action name: %1"
242 msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
244 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
248 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
252 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
256 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
260 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
264 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
268 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
270 msgstr "Ручная настройка"
272 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177
273 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3616
274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
278 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
282 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
283 msgid "ardour: add track/bus"
284 msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
286 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
290 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
298 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
299 msgid "Name (template)"
300 msgstr "Имя (шаблона)"
302 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
303 msgid "Channel Configuration"
304 msgstr "Парометры каналов"
306 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
312 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
318 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
324 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
328 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
330 msgstr "Начало врезки"
332 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
334 msgstr "Конец врезки"
336 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
340 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
344 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
348 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
349 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
353 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
357 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
361 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:364
365 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:373
367 "Ardour was unable to save your session.\n"
369 "If you still wish to quit, please use the\n"
371 "\"Just quit\" option."
374 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:397
375 msgid "ardour: save session?"
376 msgstr "ardour: сохранить сессию?"
378 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404
382 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:406
386 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:408
388 msgstr "Сохранить и %1"
390 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:420
395 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:422
400 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:424
403 "has not been saved.\n"
405 "Any changes made this time\n"
406 "will be lost unless you save it.\n"
408 "What do you want to do?"
413 "Все сделанные изменения\n"
414 "будут потеряны, если не сохранить их.\n"
416 "Что вы хотите сделать?"
418 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:438
422 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
429 msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
430 msgstr "SR: %.1f кГц"
432 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
434 msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
435 msgstr "SR: %.1f кГц"
437 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522
440 msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
442 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532
444 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
445 msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
450 msgstr "место на диске: 24 часа +"
452 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
454 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
455 msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
457 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619
458 msgid "programming error: impossible control method"
459 msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
461 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355
463 msgid "Recent Sessions"
464 msgstr "открыть сессию"
466 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820
468 msgstr "открыть сессию"
470 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826
471 msgid "Ardour sessions"
472 msgstr "Сессии Ardour"
474 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859
475 msgid "Patience is a virtue.\n"
476 msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
480 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
481 msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891
485 msgid "could not create a new audio track"
486 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893
490 msgid "could not create %1 new audio tracks"
491 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
495 "There are insufficient JACK ports available\n"
496 "to create a new track or bus.\n"
497 "You should save Ardour, exit and\n"
498 "restart JACK with more ports."
501 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033
503 "Please create 1 or more track\n"
504 "before trying to record.\n"
505 "Check the Session menu."
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
511 "JACK has either been shutdown or it\n"
512 "disconnected Ardour because Ardour\n"
513 "was not fast enough. You can save the\n"
514 "session and/or try to reconnect to JACK ."
516 "Внимание! JACK завершил работу или\n"
517 "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
518 "Необходимо сохранить сессию и\n"
519 "перезапустить JACK и Ardour."
521 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270
523 msgid "Unable to start the session running"
524 msgstr "В начало сессии"
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1370 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1389
527 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:451
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1379 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1398
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1421
536 msgid "Name of New Snapshot"
537 msgstr "Имя нового снимка:"
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1567
540 msgid "Name for mix template:"
541 msgstr "Имя mix-шаблона:"
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1568
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1689
552 "already exists. Do you want to open it?"
553 msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1805
557 "You do not have write access to this session.\n"
558 "This prevents the session from being loaded."
561 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1867
562 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
563 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
565 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926
566 msgid "No audio files were ready for cleanup"
569 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930
571 "If this seems suprising, \n"
572 "check for any existing snapshots.\n"
573 "These may still include regions that\n"
574 "require some unused files to continue to exist."
577 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939
578 msgid "ardour: cleanup"
579 msgstr "ardour: очистка"
581 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024
590 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029
595 "Cleanup is a destructive operation.\n"
596 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
597 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035
606 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038
608 msgid "CleanupDialog"
611 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058
612 msgid "cleaned files"
613 msgstr "очищенные файлы"
615 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059
618 "The following %1 %2 not in use and \n"
619 "have been moved to:\n"
622 "Flushing the wastebasket will \n"
623 "release an additional\n"
624 "%4 %5bytes of disk space.\n"
626 "Следующие %1 файлов не используются.\n"
627 "Последующая очистка корзины освободит\n"
628 "%2 мегабайт места на диске."
630 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084
633 msgstr "удалённые файлы"
635 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085
638 "The following %1 %2 deleted from\n"
640 "releasing %4 %5bytes of disk space"
641 msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201
644 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
645 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
647 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2212
649 "The disk system on your computer\n"
650 "was not able to keep up with Ardour.\n"
652 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
653 "quickly enough to keep up with recording.\n"
656 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2231
658 "The disk system on your computer\n"
659 "was not able to keep up with Ardour.\n"
661 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
662 "quickly enough to keep up with playback.\n"
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2257
667 "This session appears to have been in\n"
668 "middle of recording when ardour or\n"
669 "the computer was shutdown.\n"
671 "Ardour can recover any captured audio for\n"
672 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
673 "what you would like to do.\n"
676 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2267
677 msgid "Recover from crash"
680 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2268
681 msgid "Ignore crash data"
684 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2286
686 msgid "Could not disconnect from JACK"
687 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2299
691 msgid "Could not reconnect to JACK"
692 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
694 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
695 msgid "UI: cannot setup editor"
696 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
698 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
699 msgid "UI: cannot setup mixer"
700 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
702 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
714 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
716 msgstr "MMC идентификатор"
718 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
719 msgid "Play from playhead"
720 msgstr "Воспроизвести от указателя"
722 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
723 msgid "Stop playback"
726 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
727 msgid "Play range/selection"
728 msgstr "Воспроизвести выделение"
730 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
731 msgid "Go to start of session"
732 msgstr "В начало сессии"
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
735 msgid "Go to end of session"
736 msgstr "В конец сессии"
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
739 msgid "Play loop range"
740 msgstr "Закольцевать выделение"
742 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
743 msgid "Return to last playback start when stopped"
744 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
746 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
747 msgid "Start playback after any locate"
750 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
751 msgid "Be sensible about input monitoring"
754 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
755 msgid "Start recording at auto-punch start"
756 msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
758 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
759 msgid "Stop recording at auto-punch end"
760 msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
763 msgid "Enable/Disable audio click"
764 msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
767 msgid "Positional sync source"
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
771 msgid "Does Ardour control the time?"
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
775 msgid "Shuttle speed control"
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
780 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
783 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
784 msgid "Current transport speed"
785 msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
787 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334
788 msgid "Primary clock"
789 msgstr "Основной счётчик"
791 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335
792 msgid "secondary clock"
793 msgstr "дополнительный счётчик"
795 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366
797 "When active, something is soloed.\n"
798 "Click to de-solo everything"
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367
803 "When active, auditioning is taking place\n"
804 "Click to stop the audition"
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
808 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:802
812 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
817 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
818 msgid "Maximum speed"
819 msgstr "Макс. скорость"
821 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85
831 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
832 msgstr "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или содержит ошибки."
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:142 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
843 #: gtk2_ardour/editor.cc:1736 gtk2_ardour/export_dialog.cc:348
844 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
846 msgstr "Экспортировать"
848 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
852 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:123
854 msgstr "Синхронизация"
856 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
860 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
864 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
865 msgid "KeyMouse Actions"
866 msgstr "Клавиатурные комбинации"
868 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
869 msgid "Audio File Format"
870 msgstr "Формат звуковых файлов"
872 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
880 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
881 msgid "Control Surfaces"
882 msgstr "Устройства управления"
884 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
888 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
889 msgid "Fall off rate"
890 msgstr "Частота спада"
892 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
894 msgstr "Время задержки"
896 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
897 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
910 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
914 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
915 msgid "Add Track/Bus"
916 msgstr "Добавить дорожку/шину"
918 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
922 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
926 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
927 msgid "Save Template..."
928 msgstr "Сохранить шаблон..."
930 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
931 msgid "Export session to audiofile..."
932 msgstr "Сессию в аудиофайл..."
934 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
935 msgid "Export selection to audiofile..."
936 msgstr "Выделение в аудиофайл..."
938 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
939 msgid "Export range markers to audiofile..."
940 msgstr "Маркеры области в аудиофайл..."
942 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
943 msgid "Cleanup unused sources"
944 msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
946 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
947 msgid "Flush wastebasket"
948 msgstr "Очистить корзину"
950 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
954 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
956 msgstr "Задержка отклика"
958 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
960 msgstr "Пересоединиться"
962 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
963 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579
965 msgstr "Отсоединиться"
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
979 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
980 msgid "Maximise Editor Space"
981 msgstr "Редактор на полный экран"
983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
985 msgstr "Показать редактор"
987 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
989 msgstr "Показать микшер"
991 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
992 msgid "Options Editor"
993 msgstr "Параметры программы"
995 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
996 msgid "Track/Bus Inspector"
997 msgstr "Инспектор дорожек/шин"
999 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1000 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
1004 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1008 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
1010 msgstr "Большой счётчик"
1012 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
1014 msgstr "О программе"
1016 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1020 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1021 msgid "Add Audio Track"
1022 msgstr "Добавить звуковую дорожку"
1024 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1025 msgid "Add Audio Bus"
1026 msgstr "Добавить звуковую шину"
1028 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1032 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
1033 msgid "Remove Last Capture"
1034 msgstr "Удалить последнюю запись"
1036 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1040 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
1044 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
1048 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
1053 msgid "Stop + Forget Capture"
1054 msgstr "Стоп+ Забыть захват"
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1057 msgid "Play Loop Range"
1058 msgstr "Воспроизвести петлю"
1060 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1061 msgid "Play Selection"
1062 msgstr "Воспроизвести выделение"
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
1065 msgid "Enable Record"
1066 msgstr "Разрешить запись"
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
1070 msgstr "Перемотать назад"
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1073 msgid "Rewind (Slow)"
1074 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
1076 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1077 msgid "Rewind (Fast)"
1078 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
1082 msgstr "Перемотать вперёд"
1084 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
1085 msgid "Forward (Slow)"
1086 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
1088 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
1089 msgid "Forward (Fast)"
1090 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
1092 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
1094 msgstr "К нулевой отметке"
1096 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
1100 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
1104 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1106 msgstr "Автовоспроизведение"
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
1109 msgid "Sync startup to video"
1110 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1115 msgstr "JACK-счётчик - мастер"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
1118 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
1122 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1126 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
1130 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
1134 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1138 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
1142 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
1146 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1150 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1154 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1158 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1162 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1166 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1170 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1174 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1178 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1182 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1186 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1190 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1194 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1198 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1202 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1206 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1210 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1214 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1218 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1222 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1226 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1230 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1234 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1238 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1242 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1255 msgstr "Передавать MTC"
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1259 msgstr "Передавать MMC"
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1263 msgstr "Использовать MMC"
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1266 msgid "Send MIDI feedback"
1267 msgstr "Передавать отклик MIDI"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1270 msgid "Use MIDI control"
1271 msgstr "Использовать управление по MIDI"
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1274 msgid "Stop plugins with transport"
1275 msgstr "Останавливать расширения с транспортом"
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1278 msgid "Verify remove last capture"
1279 msgstr "Проверить удаление последней записи"
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1282 msgid "Stop recording on xrun"
1283 msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1286 msgid "Stop transport at session end"
1287 msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1290 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1294 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1298 msgid "Do not run plugins while recording"
1299 msgstr "Не запускать расширения во время записи"
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1302 msgid "Latched solo"
1303 msgstr "Запертое соло"
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1306 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1307 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
1308 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89
1312 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1357
1313 #: gtk2_ardour/editor.cc:1374
1315 msgstr "Медленнее всего"
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 gtk2_ardour/editor.cc:1358
1318 #: gtk2_ardour/editor.cc:1375
1322 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1326 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 gtk2_ardour/editor.cc:1359
1327 #: gtk2_ardour/editor.cc:1376
1331 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1335 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 gtk2_ardour/editor.cc:1360
1336 #: gtk2_ardour/editor.cc:1377
1338 msgstr "Быстрее всего"
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1348 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1349 msgid "Hardware monitoring"
1350 msgstr "Аппаратный контроль"
1352 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1353 msgid "Software monitoring"
1354 msgstr "Программный контроль"
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1357 msgid "External monitoring"
1358 msgstr "Внешний контроль"
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
1362 msgid "Solo in-place"
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
1366 msgid "Solo via bus"
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1370 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1371 msgstr "Автосоединить входы с физическими входами"
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1374 msgid "Manually connect inputs"
1375 msgstr "Вручную подключиться к входам"
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1378 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1379 msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами"
1381 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1382 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1383 msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1386 msgid "Manually connect outputs"
1387 msgstr "Вручную подключить выходы"
1389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553
1397 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633
1398 msgid "ardour: clock"
1399 msgstr "ardour: счётчик"
1401 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205
1402 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239
1406 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492
1411 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1412 "map_file_data_format: %1"
1415 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524
1417 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1418 "map_file_data_format: %1"
1421 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:824
1426 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:180
1430 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:179
1431 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386
1435 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1436 msgid "Minutes:Seconds"
1437 msgstr "Минуты:Секунды"
1439 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1440 msgid "Audio Frames"
1441 msgstr "Аудио кадры"
1443 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1447 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1451 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1455 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1459 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1463 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1467 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1468 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
1472 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1476 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1480 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
1484 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1485 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
1489 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/editor.cc:1660
1490 #: gtk2_ardour/editor.cc:1750 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
1491 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 gtk2_ardour/panner_ui.cc:430
1495 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1499 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1500 msgid "Display Height"
1501 msgstr "Высота дорожки"
1503 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
1507 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425
1511 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1512 msgid "Visual options"
1513 msgstr "Параметры отображения"
1515 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
1516 msgid "Hide this track"
1517 msgstr "Скрыть дорожку"
1519 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917
1523 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386
1524 msgid "Show all automation"
1525 msgstr "Показать всю автоматизацию"
1527 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
1528 msgid "Show existing automation"
1529 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
1531 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
1532 msgid "Hide all automation"
1533 msgstr "Спрятать всю автоматизацию"
1535 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
1539 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430
1540 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1544 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1545 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
1549 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002
1550 msgid "Remote Control ID"
1553 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440
1555 msgid "Align with existing material"
1556 msgstr "Существующий материал"
1558 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
1560 msgid "Align with capture time"
1561 msgstr "Время записи"
1563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
1568 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
1573 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
1577 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 gtk2_ardour/editor.cc:480
1578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991
1579 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
1583 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 gtk2_ardour/editor.cc:1840
1584 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor_markers.cc:512
1585 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
1586 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005
1590 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563
1591 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1015
1592 msgid "programming error: %1 %2"
1593 msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
1595 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852
1596 msgid "Name for playlist"
1597 msgstr "Имя списка воспроизведения"
1599 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1306
1600 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:857 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4757
1601 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
1602 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
1603 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149 gtk2_ardour/route_ui.cc:760
1604 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331
1606 msgstr "Переименовать"
1608 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942
1609 msgid "Name for Playlist"
1610 msgstr "Имя списка воспроизведения"
1612 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1134 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341
1613 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388
1614 msgid "A track already exists with that name"
1615 msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
1617 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1310
1619 msgstr "Новая копия"
1621 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1312
1622 msgid "Clear Current"
1623 msgstr "Очистить текущий"
1625 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1315
1626 msgid "Select from all ..."
1627 msgstr "Выбрать из всех..."
1629 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1521 gtk2_ardour/editor.cc:1382
1630 #: gtk2_ardour/selection.cc:642
1631 msgid "programming error: "
1632 msgstr "Ошибка в программе: "
1634 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222
1638 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227
1642 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
1643 msgid "Hide all crossfades"
1644 msgstr "Скрыть все кроссфейды"
1646 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243
1647 msgid "Show all crossfades"
1648 msgstr "Показать все кроссфейды"
1650 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
1651 msgid "Show waveforms"
1652 msgstr "Показать форму сигнала"
1654 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260
1658 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263
1660 msgstr "Увеличенная"
1662 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270 gtk2_ardour/editor.cc:1356
1663 #: gtk2_ardour/editor.cc:1373
1667 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273
1669 msgstr "Логарифмическая"
1671 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
1673 msgstr "Форма сигнала"
1675 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
1679 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
1683 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:795
1685 msgid "automation event move"
1688 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:797
1690 msgid "automation range drag"
1693 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1695 msgid "remove control point"
1696 msgstr "использовать контрольные выходы"
1698 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2840
1702 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1703 msgid "track height"
1704 msgstr "Высота дорожки"
1706 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1707 msgid "automation state"
1708 msgstr "Состояние автоматизации"
1710 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1712 msgstr "Очистить дорожку"
1714 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1716 msgstr "Скрыть дорожку"
1718 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187
1719 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216
1720 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441
1724 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189
1725 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227
1726 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1918
1727 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1728 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
1729 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:58
1731 msgstr "Воспроизвести"
1733 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191
1734 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238
1735 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1736 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
1737 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
1741 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193
1742 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
1743 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1744 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
1745 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95
1750 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
1754 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274
1755 msgid "clear automation"
1756 msgstr "Очистить автоматизацию"
1758 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
1762 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
1763 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
1767 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457
1771 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1775 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1779 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1783 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1784 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1785 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1788 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1792 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1793 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1794 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1797 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1801 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1805 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1809 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1813 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1818 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1823 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1827 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1831 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1835 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1839 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1843 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1844 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1847 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1851 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1852 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1855 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1859 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1861 msgid "color of line"
1864 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1865 msgid "outline pixels"
1868 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1869 msgid "width in pixels of outline"
1872 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1873 msgid "outline what"
1876 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1877 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1880 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1884 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1886 msgid "fill rectangle"
1887 msgstr "Закольцевать выделенное"
1889 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1893 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1894 msgid "draw rectangle"
1897 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1898 msgid "outline color rgba"
1901 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
1902 msgid "color of outline"
1905 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
1906 msgid "fill color rgba"
1907 msgstr "Цвет заливки в RGBA"
1909 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
1910 msgid "color of fill"
1911 msgstr "Цвет заливки"
1913 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
1917 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
1919 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
1920 msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
1922 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
1923 msgid "ardour: x-fade edit"
1924 msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
1926 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:446
1930 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
1934 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
1938 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
1942 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
1946 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
1950 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
1952 msgid "With Pre-roll"
1955 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
1957 msgid "With Post-roll"
1960 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
1964 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
1968 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1735
1969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/option_editor.cc:127
1973 #: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:3600
1974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 gtk2_ardour/export_dialog.cc:76
1975 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 gtk2_ardour/export_dialog.cc:891
1976 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk2_ardour/route_ui.cc:459
1980 #: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:3588
1984 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:3590
1985 msgid "SMPTE Frames"
1986 msgstr "SMPTE кадры"
1988 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3592
1989 msgid "SMPTE Seconds"
1990 msgstr "SMPTE секунды"
1992 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3594
1993 msgid "SMPTE Minutes"
1994 msgstr "SMPTE минуты"
1996 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:3596
2000 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:3598
2004 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:3570
2008 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3568
2012 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3566
2016 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564
2020 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3562
2024 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3572
2028 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3574
2032 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3576
2036 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:136
2037 #: gtk2_ardour/editor.cc:3578 gtk2_ardour/editor.cc:3643
2041 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3580
2042 msgid "Region starts"
2043 msgstr "нач. областей"
2045 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3582
2047 msgstr "оконч. областей"
2049 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3586
2050 msgid "Region syncs"
2053 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3584
2054 msgid "Region bounds"
2057 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3618
2058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
2062 #: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3635
2063 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
2064 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
2068 #: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3637
2069 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
2073 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3639
2078 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3641
2081 msgstr "Установить указатель"
2083 #: gtk2_ardour/editor.cc:178
2087 #: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394
2099 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406
2100 msgid "Location Markers"
2101 msgstr "Маркеры интервалов"
2103 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412
2104 msgid "Range Markers"
2105 msgstr "Маркеры областей"
2107 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418
2108 msgid "Loop/Punch Ranges"
2109 msgstr "Области колец/врезок"
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
2115 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2119 #: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481
2120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
2121 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
2125 #: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479
2129 #: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:621
2133 #: gtk2_ardour/editor.cc:594 gtk2_ardour/editor.cc:633
2137 #: gtk2_ardour/editor.cc:624
2138 msgid "Tracks/Busses"
2139 msgstr "Дорожки/Шины"
2141 #: gtk2_ardour/editor.cc:627
2145 #: gtk2_ardour/editor.cc:630
2148 msgstr "Ред. группы"
2150 #: gtk2_ardour/editor.cc:681
2151 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2152 msgstr "Подвинуть область выделение вперёд"
2154 #: gtk2_ardour/editor.cc:682
2155 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2156 msgstr "Подвинуть область выделение назад"
2158 #: gtk2_ardour/editor.cc:710 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:305
2159 msgid "ardour: editor"
2160 msgstr "ardour: редактор"
2162 #: gtk2_ardour/editor.cc:1116
2163 msgid "ardour: editor: "
2164 msgstr "ardour: редактор: "
2166 #: gtk2_ardour/editor.cc:1189 gtk2_ardour/editor.cc:1198
2167 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:901
2171 #: gtk2_ardour/editor.cc:1203 gtk2_ardour/editor.cc:1212
2172 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:929
2176 #: gtk2_ardour/editor.cc:1337 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1751
2178 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2179 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
2181 #: gtk2_ardour/editor.cc:1349 gtk2_ardour/editor.cc:1366
2182 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2184 msgstr "Деактивировать"
2186 #: gtk2_ardour/editor.cc:1351 gtk2_ardour/editor.cc:1368
2187 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
2189 msgstr "Активировать"
2191 #: gtk2_ardour/editor.cc:1489 gtk2_ardour/editor.cc:1497
2195 #: gtk2_ardour/editor.cc:1493
2197 msgstr "Разморозить"
2199 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2201 msgstr "Снять глушение"
2203 #: gtk2_ardour/editor.cc:1666 gtk2_ardour/editor.cc:1963
2204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
2205 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577
2206 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2210 #: gtk2_ardour/editor.cc:1671
2211 msgid "Convert to short"
2214 #: gtk2_ardour/editor.cc:1673
2215 msgid "Convert to full"
2218 #: gtk2_ardour/editor.cc:1684
2222 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2223 msgid "Popup region editor"
2224 msgstr "Открыть редактор области"
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:1728
2227 msgid "Raise to top layer"
2228 msgstr "Поднять в верхний слой"
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:1729
2231 msgid "Lower to bottom layer"
2232 msgstr "Опустить в нижний слой"
2234 #: gtk2_ardour/editor.cc:1731
2235 msgid "Define sync point"
2236 msgstr "Определить точку синхронизации"
2238 #: gtk2_ardour/editor.cc:1732
2239 msgid "Remove sync point"
2240 msgstr "Удалить точку синхронизации"
2242 #: gtk2_ardour/editor.cc:1737
2245 msgstr "Свести выделенное"
2247 #: gtk2_ardour/editor.cc:1740
2249 msgid "Analyze region"
2250 msgstr "Воспроизвести область"
2252 #: gtk2_ardour/editor.cc:1745
2256 #: gtk2_ardour/editor.cc:1755
2261 #: gtk2_ardour/editor.cc:1761
2262 msgid "Original position"
2263 msgstr "Исходное положение"
2265 #: gtk2_ardour/editor.cc:1773
2266 msgid "Reset Envelope"
2267 msgstr "Сбросить огибающую"
2269 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775
2270 msgid "Envelope Visible"
2271 msgstr "Огибающая видима"
2273 #: gtk2_ardour/editor.cc:1782
2274 msgid "Envelope Active"
2275 msgstr "Огибающая активна"
2277 #: gtk2_ardour/editor.cc:1792
2279 msgstr "Денормализовать"
2281 #: gtk2_ardour/editor.cc:1794
2283 msgstr "Нормализовать"
2285 #: gtk2_ardour/editor.cc:1797
2289 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803 gtk2_ardour/editor.cc:1885
2290 msgid "Add Range Markers"
2291 msgstr "Добавить маркеры областей"
2293 #: gtk2_ardour/editor.cc:1804
2295 msgid "Set Range Selection"
2296 msgstr "Воспроизвести выделенное"
2298 #: gtk2_ardour/editor.cc:1813
2300 msgstr "Подвинуть вперёд"
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:1814
2304 msgstr "Подвинуть назад"
2306 #: gtk2_ardour/editor.cc:1815
2307 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:1816
2311 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1983
2315 #: gtk2_ardour/editor.cc:2039
2319 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825
2320 msgid "Start to edit cursor"
2321 msgstr "От начала до курсора"
2323 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826
2324 msgid "Edit cursor to end"
2325 msgstr "От курсора до конца"
2327 #: gtk2_ardour/editor.cc:1828 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2328 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:868 gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
2329 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806
2333 #: gtk2_ardour/editor.cc:1831
2337 #: gtk2_ardour/editor.cc:1834
2338 msgid "Make mono regions"
2339 msgstr "Создать моно-области"
2341 #: gtk2_ardour/editor.cc:1837
2345 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838
2347 msgstr "Заполнить трек"
2349 #: gtk2_ardour/editor.cc:1870
2351 msgstr "Воспроизвести «кольцо»"
2353 #: gtk2_ardour/editor.cc:1871
2357 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2358 msgid "Analyze range"
2359 msgstr "Проанализировать «кольцо»"
2361 #: gtk2_ardour/editor.cc:1879
2363 msgid "Separate range to track"
2364 msgstr "Разделить область"
2366 #: gtk2_ardour/editor.cc:1880
2368 msgid "Separate range to region list"
2369 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2371 #: gtk2_ardour/editor.cc:1883
2372 msgid "Select all in range"
2373 msgstr "Выделить всё выделении"
2375 #: gtk2_ardour/editor.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:1931
2377 msgid "Set range to loop range"
2378 msgstr "выбрать окно просмотра"
2380 #: gtk2_ardour/editor.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:1932
2382 msgid "Set range to punch range"
2383 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2385 #: gtk2_ardour/editor.cc:1889
2386 msgid "Crop region to range"
2387 msgstr "Обрезать область по выделению"
2389 #: gtk2_ardour/editor.cc:1890
2390 msgid "Fill range with region"
2391 msgstr "Заполнить выделение областью"
2393 #: gtk2_ardour/editor.cc:1891
2394 msgid "Duplicate range"
2395 msgstr "Продублировать выделение"
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:1892
2398 msgid "Create chunk from range"
2399 msgstr "Создать фрагмент из выделения"
2401 #: gtk2_ardour/editor.cc:1894
2402 msgid "Bounce range"
2403 msgstr "Свести выделение"
2405 #: gtk2_ardour/editor.cc:1895
2406 msgid "Export range"
2407 msgstr "Экспортировать выделение"
2409 #: gtk2_ardour/editor.cc:1897
2413 #: gtk2_ardour/editor.cc:1912 gtk2_ardour/editor.cc:1997
2414 msgid "Play from edit cursor"
2415 msgstr "Воспроизвести от курсора"
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1913 gtk2_ardour/editor.cc:1998
2418 msgid "Play from start"
2419 msgstr "Воспроизвести сначала"
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1914
2423 msgstr "Воспроизвести область"
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
2427 msgstr "«Закольцевать» область"
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1926 gtk2_ardour/editor.cc:2007
2430 msgid "Select All in track"
2431 msgstr "Выделить всё в дорожке"
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1927 gtk2_ardour/editor.cc:2008
2434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151
2436 msgstr "Выделить всё"
2438 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928 gtk2_ardour/editor.cc:2009
2439 msgid "Invert selection in track"
2440 msgstr "Обратить выделение в дорожке"
2442 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929 gtk2_ardour/editor.cc:2010
2443 msgid "Invert selection"
2444 msgstr "Обратить выделение"
2446 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934 gtk2_ardour/editor.cc:2012
2447 msgid "Select all after edit cursor"
2448 msgstr "Выделить всё после курсора"
2450 #: gtk2_ardour/editor.cc:1935 gtk2_ardour/editor.cc:2013
2451 msgid "Select all before edit cursor"
2452 msgstr "Выделить всё до курсора"
2454 #: gtk2_ardour/editor.cc:1936 gtk2_ardour/editor.cc:2014
2455 msgid "Select all after playhead"
2456 msgstr "Выделить всё после указателя"
2458 #: gtk2_ardour/editor.cc:1937 gtk2_ardour/editor.cc:2015
2459 msgid "Select all before playhead"
2460 msgstr "Выделить всё до указателя"
2462 #: gtk2_ardour/editor.cc:1938
2463 msgid "Select all between cursors"
2464 msgstr "Выделить всё между курсорами"
2466 #: gtk2_ardour/editor.cc:1941 gtk2_ardour/editor.cc:2017
2470 #: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2025
2471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
2475 #: gtk2_ardour/editor.cc:1950 gtk2_ardour/editor.cc:2026
2476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146
2480 #: gtk2_ardour/editor.cc:1951
2481 msgid "Paste at edit cursor"
2482 msgstr "Вставить под курсор редактора"
2484 #: gtk2_ardour/editor.cc:1952
2485 msgid "Paste at mouse"
2486 msgstr "Вставить под курсор мыши"
2488 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2492 #: gtk2_ardour/editor.cc:1957
2493 msgid "Align Relative"
2494 msgstr "Выровнять относительно"
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:1961
2497 msgid "Insert chunk"
2498 msgstr "Вставить фрагмент"
2500 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
2501 msgid "Insert Selected Region"
2502 msgstr "Вставить выделенную область"
2504 #: gtk2_ardour/editor.cc:1969
2505 msgid "Insert Existing Audio"
2506 msgstr "Вставить звуковой файл"
2508 #: gtk2_ardour/editor.cc:1978 gtk2_ardour/editor.cc:2034
2509 msgid "Nudge entire track fwd"
2510 msgstr "Подвинуть всю дорожку вперёд"
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:1979 gtk2_ardour/editor.cc:2035
2513 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2514 msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
2516 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980 gtk2_ardour/editor.cc:2036
2517 msgid "Nudge entire track bwd"
2518 msgstr "Подвинуть всю дорожку назад"
2520 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981 gtk2_ardour/editor.cc:2037
2521 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2522 msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки назад"
2524 #: gtk2_ardour/editor.cc:2027 gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
2525 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148
2529 #: gtk2_ardour/editor.cc:2585
2530 msgid "Select/Move Objects"
2531 msgstr "Выбирать/двигать объекты"
2533 #: gtk2_ardour/editor.cc:2586
2534 msgid "Select/Move Ranges"
2535 msgstr "Выбирать/двигать области"
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:2587
2538 msgid "Draw Gain Automation"
2539 msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:2588
2542 msgid "Select Zoom Range"
2543 msgstr "Отмасштабировать вид в выделенную область"
2545 #: gtk2_ardour/editor.cc:2589
2546 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2547 msgstr "Растянуть/сжать области"
2549 #: gtk2_ardour/editor.cc:2590
2550 msgid "Listen to Specific Regions"
2551 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2553 #: gtk2_ardour/editor.cc:2620 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2557 #: gtk2_ardour/editor.cc:2626 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2561 #: gtk2_ardour/editor.cc:2632 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2562 msgid "Zoom to Session"
2563 msgstr "Показать всё"
2565 #: gtk2_ardour/editor.cc:2638
2568 msgstr "Фокус при масштабировании"
2570 #: gtk2_ardour/editor.cc:2654
2571 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2574 #: gtk2_ardour/editor.cc:3348 gtk2_ardour/editor.cc:3397
2576 msgid "set selected regions"
2577 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2579 #: gtk2_ardour/editor.cc:3437 gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
2583 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439
2585 msgstr "Отменить (%1)"
2587 #: gtk2_ardour/editor.cc:3446 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2591 #: gtk2_ardour/editor.cc:3448
2593 msgstr "Повторить (%1)"
2595 #: gtk2_ardour/editor.cc:3469
2596 msgid "Duplicate how many times?"
2597 msgstr "Количество повторов?"
2599 #: gtk2_ardour/editor.cc:3547
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:3549
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:3959
2611 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2612 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2613 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2616 #: gtk2_ardour/editor.cc:3969
2617 msgid "Delete playlist"
2618 msgstr "Удалить список воспроизведения"
2620 #: gtk2_ardour/editor.cc:3970
2621 msgid "Keep playlist"
2622 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
2624 #: gtk2_ardour/editor.cc:3971 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315
2625 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
2626 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 gtk2_ardour/io_selector.cc:61
2627 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 gtk2_ardour/redirect_box.cc:975
2628 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
2629 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
2630 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
2634 #: gtk2_ardour/editor.cc:4174
2635 msgid "new playlists"
2636 msgstr "Создать списки воспроизведения"
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:4182
2639 msgid "copy playlists"
2640 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
2642 #: gtk2_ardour/editor.cc:4190
2643 msgid "clear playlists"
2644 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
2646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2647 msgid "Select regions"
2648 msgstr "Выделение областей"
2650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2651 msgid "Select range operations"
2652 msgstr "Действия с выделенной областью"
2654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2655 msgid "Move edit cursor"
2656 msgstr "Переместить курсор редактора"
2658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2659 msgid "Region operations"
2660 msgstr "Действия с областями"
2662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2664 msgstr "Инструменты"
2666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2672 msgstr "Фокус при масштабировании"
2674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2676 msgstr "Задержка индикатора"
2678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2679 msgid "Meter falloff"
2680 msgstr "Спад индикатора"
2682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2692 msgstr "Автосоединение"
2694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2699 msgid "Timecode fps"
2700 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
2702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2703 msgid "Pullup / Pulldown"
2706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2711 msgid "Add Existing Audio"
2712 msgstr "Добавить существующий файл"
2714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2715 msgid "Show Editor Mixer"
2716 msgstr "Показать микшер редактора"
2718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2720 msgid "Span Entire Overlap"
2721 msgstr "Поднять область на один слой"
2723 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2724 msgid "Created Automatically"
2725 msgstr "Создано автоматически"
2727 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2728 msgid "Playhead to Next Region Start"
2729 msgstr "Указатель к началу следующей области"
2731 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2732 msgid "Playhead to Next Region End"
2733 msgstr "Указатель к концу следующей области"
2735 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2736 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2739 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2740 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2741 msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
2743 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2744 msgid "Playhead to Previous Region End"
2745 msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
2747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2748 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2752 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2753 msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
2755 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2756 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2757 msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
2759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2761 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2762 msgstr "От курсора до конца"
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2765 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2766 msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2769 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2770 msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2773 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2777 msgid "Playhead to Range Start"
2778 msgstr "Указатель к началу области"
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2781 msgid "Playhead to Range End"
2782 msgstr "Указатель к концу области"
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2785 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2786 msgstr "Курсор редактора к началу области"
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2789 msgid "Edit Cursor to Range End"
2790 msgstr "Курсор редактора к концу области"
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292
2794 msgstr "Выделить всё"
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2797 msgid "Select All After Edit Cursor"
2798 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2801 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2802 msgstr "Выделить всё перед курсором редактора"
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2805 msgid "Select All After Playhead"
2806 msgstr "Выделить всё после указателя"
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2809 msgid "Select All Before Playhead"
2810 msgstr "Выделить всё до указателя"
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2814 msgid "Select All Between Cursors"
2815 msgstr "Воспроизвести от курсора"
2817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2819 msgid "Select All in Punch Range"
2820 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2822 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2823 msgid "Select All in Loop Range"
2824 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
2826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2827 msgid "Jump Forward to Mark"
2828 msgstr "К следующей метке"
2830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2831 msgid "Jump Backward to Mark"
2832 msgstr "К предыдущей метке"
2834 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2836 msgid "Add Location from Playhead"
2837 msgstr "Воспроизвести от указателя"
2839 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2840 msgid "Nudge Forward"
2841 msgstr "Подвинуть вперёд"
2843 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2844 msgid "Nudge Next Forward"
2845 msgstr "Подвинуть следующую вперёд"
2847 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2848 msgid "Nudge Backward"
2849 msgstr "Подвинуть назад"
2851 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2852 msgid "Nudge Next Backward"
2853 msgstr "Подвинуть следующую назад"
2855 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2856 msgid "Scroll Tracks Up"
2857 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
2859 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2860 msgid "Scroll Tracks Down"
2861 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
2863 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2865 msgid "Step Tracks Up"
2866 msgstr "Скрыть трек"
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2869 msgid "Step Tracks Down"
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2873 msgid "Scroll Backward"
2874 msgstr "Прокрутить назад"
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2877 msgid "Scroll Forward"
2878 msgstr "Прокрутить вперёд"
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2885 msgid "Center Playhead"
2886 msgstr "Указатель по центру"
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2889 msgid "Center Edit Cursor"
2890 msgstr "Курсор редактора по центру"
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
2893 msgid "Playhead Forward"
2894 msgstr "Указатель вперёд"
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
2897 msgid "Playhead Backward"
2898 msgstr "Указатель назад"
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
2901 msgid "Playhead to Edit"
2902 msgstr "Указатель к курсору редактора"
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2905 msgid "Edit to Playhead"
2906 msgstr "Курсор редактора к указателю"
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
2909 msgid "Align Regions Start"
2910 msgstr "Выровнять начало областей"
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
2914 msgid "Align Regions Start Relative"
2915 msgstr "Выровнять относительно"
2917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
2918 msgid "Align Regions End"
2919 msgstr "Выровнять конец областей"
2921 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
2923 msgid "Align Regions End Relative"
2924 msgstr "Выровнять относительно"
2926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
2928 msgid "Align Regions Sync"
2929 msgstr "прослушать область"
2931 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
2933 msgid "Align Regions Sync Relative"
2934 msgstr "Выровнять относительно"
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
2937 msgid "Audition at Mouse"
2938 msgstr "Контроль по курсору мыши"
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
2941 msgid "Brush at Mouse"
2942 msgstr "Кисточка по курсору"
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
2945 msgid "Set Edit Cursor"
2946 msgstr "Установить курсор редактора"
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
2949 msgid "Mute/Unmute Region"
2950 msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
2953 msgid "Set Playhead"
2954 msgstr "Установить указатель"
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
2957 msgid "Split Region"
2958 msgstr "Разделить область"
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
2962 msgid "Set Region Sync Position"
2963 msgstr "по расположению области"
2965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
2966 msgid "Export Session"
2967 msgstr "Экспортировать сессию"
2969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
2970 msgid "Export Range"
2971 msgstr "Экспортировать область"
2973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2978 msgid "Duplicate Region"
2979 msgstr "Продублировать область"
2981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
2982 msgid "Duplicate Range"
2983 msgstr "Продублировать область"
2985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
2986 msgid "Insert Region"
2987 msgstr "Вставить область"
2989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
2990 msgid "Reverse Region"
2991 msgstr "Развернуть область"
2993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
2994 msgid "Normalize Region"
2995 msgstr "Нормализовать область"
2997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3002 msgid "Insert Chunk"
3003 msgstr "Вставить фрагмент"
3005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
3006 msgid "Split at edit cursor"
3007 msgstr "Разделить по курсору редактора"
3009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3011 msgstr "Начать выделение"
3013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3014 msgid "Finish Range"
3015 msgstr "Закончить выделение"
3017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3018 msgid "Finish add Range"
3019 msgstr "Закончить добавку выделения"
3021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
3022 msgid "Extend Range to End of Region"
3023 msgstr "Расширить выделение до конца области"
3025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3026 msgid "Extend Range to Start of Region"
3027 msgstr "Расширить выделение до начала области"
3029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3030 msgid "Follow Playhead"
3031 msgstr "Следовать за указателем"
3033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3034 msgid "Zoom Focus Left"
3035 msgstr "Фокус влево"
3037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3038 msgid "Zoom Focus Right"
3039 msgstr "Фокус вправо"
3041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3042 msgid "Zoom Focus Center"
3043 msgstr "Фокус по центру"
3045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3046 msgid "Zoom Focus Playhead"
3047 msgstr "Фокус по указателю"
3049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3050 msgid "Zoom Focus Edit"
3051 msgstr "Фокус по курсору"
3053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
3061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3079 msgstr "Режим привязки"
3081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
3082 msgid "Snap to frame"
3083 msgstr "Прилипание к выборке"
3085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3086 msgid "Snap to cd frame"
3087 msgstr "Прилипание к выборке CD"
3089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3090 msgid "Snap to SMPTE frame"
3091 msgstr "Прилипание к кадру SMPTE"
3093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3094 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3095 msgstr "Прилипание к секундам SMPTE"
3097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3098 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3099 msgstr "Прилипание к минутам SMPTE"
3101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3102 msgid "Snap to seconds"
3103 msgstr "Прилипание к секундам"
3105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3106 msgid "Snap to minutes"
3107 msgstr "Прилипание к минутам"
3109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3110 msgid "Snap to thirtyseconds"
3111 msgstr "Прилипание по 30 секундам"
3113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3114 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3115 msgstr "Прилипание к 1/16"
3117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3118 msgid "Snap to eighths"
3119 msgstr "Прилипание к 1/8"
3121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3122 msgid "Snap to quarters"
3123 msgstr "Прилипание к 1/4"
3125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3126 msgid "Snap to thirds"
3127 msgstr "Прилипание к 1/3"
3129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3130 msgid "Snap to beat"
3131 msgstr "Прилипание к доле"
3133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3135 msgstr "Прилипание к такту"
3137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3138 msgid "Snap to mark"
3139 msgstr "Прилипание к маркеру"
3141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3142 msgid "Snap to edit cursor"
3143 msgstr "Прилипание к курсору редактора"
3145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3146 msgid "Snap to region start"
3147 msgstr "Прилипание к началу области"
3149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3150 msgid "Snap to region end"
3151 msgstr "Прилипание к концу области"
3153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3154 msgid "Snap to region sync"
3157 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3158 msgid "Snap to region boundary"
3159 msgstr "Прилипание к границам области"
3161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
3167 msgstr "Показать всё"
3169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
3170 msgid "Show automatic regions"
3171 msgstr "Показать автомат. области"
3173 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3175 msgstr "По возрастанию"
3177 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3179 msgstr "По убыванию"
3181 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
3182 msgid "By Region Name"
3183 msgstr "По имени области"
3185 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3186 msgid "By Region Length"
3187 msgstr "По длительности области"
3189 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3190 msgid "By Region Position"
3191 msgstr "По расположению области"
3193 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3194 msgid "By Region Timestamp"
3195 msgstr "По времени создания области"
3197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3198 msgid "By Region Start in File"
3199 msgstr "По началу области в файле"
3201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3202 msgid "By Region End in File"
3203 msgstr "По концу области в файле"
3205 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3206 msgid "By Source File Name"
3207 msgstr "По имени исходного файла"
3209 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3210 msgid "By Source File Length"
3211 msgstr "По длительности исходного файла"
3213 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3214 msgid "By Source File Creation Date"
3215 msgstr "По дате создания исходного файла"
3217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3218 msgid "By Source Filesystem"
3219 msgstr "По исходной файловой системе"
3221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
3222 msgid "Add External Audio"
3223 msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
3225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3226 msgid "as Region(s)"
3227 msgstr "как область(-и)"
3229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3231 msgstr "как дорожки"
3233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3234 msgid "as Tape Tracks"
3237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3241 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
3242 msgid "Show Waveforms"
3243 msgstr "Показывать форму сигнала"
3245 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
3246 msgid "Show Waveforms While Recording"
3247 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
3249 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3250 msgid "Show Measures"
3251 msgstr "Показывать линии тактов"
3253 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
3254 msgid "Later is Higher"
3255 msgstr "Более поздние выше"
3257 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378
3258 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3259 msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
3261 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3262 msgid "Most Recently Added is Higher"
3263 msgstr "Недавно добавленные выше"
3265 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
3269 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
3273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3281 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3285 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3289 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3293 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3297 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3301 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3305 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
3306 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3307 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3309 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
3313 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3314 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3315 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3317 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3321 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3325 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
3326 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3327 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3334 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3335 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3337 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
3338 msgid "80 per frame"
3339 msgstr "800 на выборку"
3341 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
3342 msgid "100 per frame"
3343 msgstr "100 на выборку"
3345 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712 gtk2_ardour/editor_actions.cc:757
3346 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768 gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
3347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822
3349 msgid "programming error: %1: %2"
3350 msgstr "ошибка в программе: "
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723 gtk2_ardour/editor_actions.cc:951
3353 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:964 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1028
3354 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:395
3356 msgid "programming error: %1"
3357 msgstr "ошибка в программе: "
3359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983
3360 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3363 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76
3365 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3366 msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
3368 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81
3369 msgid "Add existing audio to session"
3370 msgstr "Добавить существующий файл в сессию"
3372 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166
3373 msgid "Import as a %1 region"
3374 msgstr "Импортировать как %1 область"
3376 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167
3378 msgid "multichannel"
3381 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 gtk2_ardour/export_dialog.cc:84
3385 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168
3386 msgid "Import as multiple regions"
3387 msgstr "Импортировать как несколько областей"
3389 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170
3391 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3395 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216
3396 msgid "ardour: importing %1"
3397 msgstr "ardour: экспортируется %1"
3399 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220
3400 msgid "Cancel Import"
3401 msgstr "Отменить импорт"
3403 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303
3405 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3406 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
3408 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311
3409 msgid "Cancel entire import"
3410 msgstr "Отменить весь импорт"
3412 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312
3413 msgid "Don't embed it"
3414 msgstr "Не встраивать"
3416 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313
3417 msgid "Embed all without questions"
3418 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
3420 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318
3421 msgid "Embed it anyway"
3422 msgstr "Всё равно встроить"
3424 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321
3428 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3430 "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
3431 "отличную от текущей сессии!"
3433 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360
3434 msgid "could not open %1"
3435 msgstr "не удалось открыть %1"
3437 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407
3439 msgid "insert sndfile"
3440 msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
3442 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
3443 msgid "VerboseCanvasCursor"
3446 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751
3448 msgid "Activate All"
3449 msgstr "Активировать"
3451 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
3454 msgstr "Отсоединить"
3456 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
3461 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985
3465 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
3469 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
3471 "There is no selection to export.\n"
3473 "Select a selection using the range mouse mode"
3476 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
3478 "There are no ranges to export.\n"
3480 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3483 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653
3484 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3485 msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
3487 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868
3488 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3489 msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
3491 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
3494 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
3496 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
3498 msgid "keyboard selection"
3499 msgstr "Выделить по интервалу"
3501 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213
3502 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246
3503 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
3505 msgstr "добавить маркер"
3507 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
3508 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:556 gtk2_ardour/editor_markers.cc:574
3509 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593 gtk2_ardour/editor_markers.cc:612
3510 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:642 gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
3511 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:698 gtk2_ardour/editor_markers.cc:737
3512 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:789
3513 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:812 gtk2_ardour/editor_markers.cc:831
3514 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2038 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4356
3515 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3516 msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
3518 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657
3519 msgid "remove marker"
3522 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
3524 msgid "Locate to Mark"
3525 msgstr "Маркеры интервалов"
3527 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
3528 msgid "Play from Mark"
3529 msgstr "Воспроизвести с маркера"
3531 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
3532 msgid "Set Mark from Playhead"
3533 msgstr "Установить маркер на указатель"
3535 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3537 msgstr "Переименовать маркер"
3539 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3541 msgstr "Скрыть маркер"
3543 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3545 msgstr "Удалить маркер"
3547 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
3549 msgid "Locate to Range Mark"
3550 msgstr "Маркеры интервалов"
3552 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
3554 msgid "Play from Range Mark"
3555 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
3557 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
3560 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
3562 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485
3565 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
3567 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3569 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3570 msgstr "Воспроизвести от указателя"
3572 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:487 gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3574 msgid "Set Range from Range Selection"
3575 msgstr "Воспроизвести выделенное"
3577 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
3578 msgid "Rename Range"
3579 msgstr "Переименовать область"
3581 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 gtk2_ardour/editor_markers.cc:544
3586 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493
3588 msgid "Remove Range"
3589 msgstr "Удалить поле"
3591 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
3593 msgid "Separate Regions in Range"
3594 msgstr "Создать область из выделенного"
3596 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498 gtk2_ardour/editor_markers.cc:547
3598 msgid "Select All in Range"
3599 msgstr "Выделить всё"
3601 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
3602 msgid "Set Loop Range"
3605 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:525
3606 msgid "Set Punch Range"
3609 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845
3611 msgstr "Новое имя: "
3613 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:848
3614 msgid "ardour: rename mark"
3615 msgstr "ardour: переименовать маркер"
3617 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:850
3618 msgid "ardour: rename range"
3619 msgstr "ardour: переименовать область"
3621 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:870
3622 msgid "rename marker"
3623 msgstr "переименовать маркер"
3625 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896
3627 msgid "set loop range"
3628 msgstr "выбрать окно просмотра"
3630 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924
3632 msgid "set punch range"
3633 msgstr "Выбрать текущий интервал"
3635 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3636 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3637 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3639 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
3641 msgid "select on click"
3642 msgstr "Использовать как щелчок метронома"
3644 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1599
3645 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3646 msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
3648 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1823
3650 msgid "change fade in length"
3651 msgstr "редактировать введение в уровень"
3653 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1845
3655 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3656 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3658 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1919
3660 msgid "change fade out length"
3661 msgstr "редактировать сведение в ноль"
3663 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1942
3664 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3665 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3667 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2173
3670 msgstr "Удалить поле"
3672 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2201 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2232
3673 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492
3674 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3675 msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3677 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300
3679 msgid "copy meter mark"
3680 msgstr "добавить маркер"
3682 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311
3683 msgid "move meter mark"
3686 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2327 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2360
3687 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355
3688 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
3689 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458
3690 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3691 msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3693 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2332 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2365
3694 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
3695 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444
3696 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3697 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
3699 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432
3701 msgid "copy tempo mark"
3702 msgstr "добавить маркер"
3704 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2443
3705 msgid "move tempo mark"
3708 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2458 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2477
3709 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490
3711 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3714 "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
3717 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2596
3718 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3719 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
3721 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2705
3723 msgid "move region(s)"
3724 msgstr "Создать область"
3726 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771
3728 msgid "Drag region brush"
3729 msgstr "прослушать область"
3731 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2793
3732 msgid "Drag region copy"
3735 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3673
3737 msgid "selection grab"
3740 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3715
3742 msgid "cancel selection"
3743 msgstr "Воспроизвести выделенное"
3745 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825
3747 msgid "range selection"
3748 msgstr "Воспроизвести выделенное"
3750 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3841
3752 msgid "trim selection start"
3753 msgstr "Выделить по интервалу"
3755 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3857
3757 msgid "trim selection end"
3758 msgstr "Выделить по интервалу"
3760 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3874
3762 msgid "move selection"
3763 msgstr "Свести выделенное"
3765 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4265
3767 msgid "Start point trim"
3768 msgstr "От начала до курсора"
3770 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4297
3771 msgid "End point trim"
3774 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4340
3775 msgid "trimmed region"
3778 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4482
3779 msgid "new range marker"
3780 msgstr "Новый маркер области"
3782 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4726
3784 msgid "select regions"
3785 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
3787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4755
3788 msgid "Name for region:"
3789 msgstr "Имя области: "
3791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4819
3794 msgstr "ardour: эффект timestretch"
3796 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
3801 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
3803 msgid "remove region"
3804 msgstr "Создать область"
3806 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
3808 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3809 "It cannot be undone\n"
3810 "Do you really want to destroy %1 ?"
3813 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
3815 msgid "these regions"
3816 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
3818 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
3821 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
3823 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3300
3824 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
3825 msgid "No, do nothing."
3828 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
3830 msgid "Yes, destroy them."
3833 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3301
3834 msgid "Yes, destroy it."
3837 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 gtk2_ardour/editor_ops.cc:299
3839 msgid "extend selection"
3840 msgstr "Выделить по интервалу"
3842 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 gtk2_ardour/editor_ops.cc:350
3843 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 gtk2_ardour/editor_ops.cc:422
3844 msgid "nudge forward"
3847 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487
3848 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3849 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3851 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350
3853 msgid "select all within"
3854 msgstr "Выделить всё"
3856 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383
3858 msgid "set selection from region"
3859 msgstr "Создать область из выделенного"
3861 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416
3863 msgid "set selection from range"
3864 msgstr "Создать область из выделенного"
3866 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446
3868 msgid "select all from range"
3869 msgstr "выбрать окно просмотра"
3871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468
3873 msgid "select all from punch"
3874 msgstr "Выделить всё"
3876 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490
3878 msgid "select all from loop"
3879 msgstr "Выделить всё"
3881 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
3883 msgid "select all after cursor"
3884 msgstr "От начала до курсора"
3886 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509
3888 msgid "select all before cursor"
3889 msgstr "Воспроизвести от курсора"
3891 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539
3893 msgid "select all between cursors"
3894 msgstr "Воспроизвести от курсора"
3896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670
3897 msgid "clear markers"
3898 msgstr "очистить маркеры"
3900 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683
3901 msgid "clear ranges"
3904 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703
3905 msgid "clear locations"
3906 msgstr "очистить интервалы"
3908 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756
3910 msgid "insert dragged region"
3911 msgstr "Вставить область"
3913 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1803
3915 msgid "insert region"
3916 msgstr "Вставить область"
3918 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1978 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3919 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
3923 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1985
3924 msgid "ardour: rename region"
3925 msgstr "ardour: переименовать область"
3927 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2210 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2263
3930 msgstr "Разделить область"
3932 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2328
3934 msgid "trim to selection"
3935 msgstr "Выделить по интервалу"
3937 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2369
3941 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2433
3943 msgid "fill selection"
3944 msgstr "Закольцевать выделенное"
3946 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2454
3948 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3949 msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
3951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2457
3953 msgid "set region sync position"
3954 msgstr "Области/положение"
3956 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2473
3957 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3958 msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
3960 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478
3962 msgid "set sync from edit cursor"
3963 msgstr "Воспроизвести от курсора"
3965 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2491
3969 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2506
3973 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2571
3975 msgid "align selection (relative)"
3976 msgstr "Выровнять относительно"
3978 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2600
3980 msgid "align selection"
3981 msgstr "Свести выделенное"
3983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2612
3985 msgid "align region"
3986 msgstr "прослушать область"
3988 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
3990 msgid "trim to edit"
3991 msgstr "От начала до курсора"
3993 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2738
3995 msgid "ardour: freeze"
3998 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2743
4000 msgid "Cancel Freeze"
4003 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2780
4005 msgid "bounce range"
4006 msgstr "Выбрать текущий интервал"
4008 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834
4012 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2837
4016 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2850
4020 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876
4024 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3057
4029 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3095
4032 msgstr "Создать фрагмент"
4034 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3136
4036 msgid "duplicate region"
4037 msgstr "Разделить область"
4039 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3181
4041 msgid "duplicate selection"
4042 msgstr "Свести выделенное"
4044 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239
4046 msgid "clear playlist"
4049 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3269
4052 msgstr "Скрыть трек"
4054 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
4056 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4057 "(This is destructive and cannot be undone)"
4059 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
4060 "(отмена операции невозможна)"
4062 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3325
4064 msgstr "нормализовать"
4066 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3378
4067 msgid "reverse regions"
4070 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3491
4072 msgid "reset region gain"
4073 msgstr "Создать область"
4075 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109
4076 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:112 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4080 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
4081 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
4085 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714
4087 msgstr "Показать всё"
4089 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715
4093 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716
4095 msgid "Show All Audio Tracks"
4096 msgstr "Показать все аудиошины"
4098 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
4100 msgid "Hide All Audio Tracks"
4101 msgstr "Скрыть все аудиошины"
4103 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
4104 msgid "Show All Audio Busses"
4105 msgstr "Показать все аудиошины"
4107 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
4108 msgid "Hide All Audio Busses"
4109 msgstr "Скрыть все аудиошины"
4111 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
4113 msgid "New location marker"
4114 msgstr "Маркеры интервалов"
4116 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
4118 msgid "Clear all locations"
4119 msgstr "очистить интервалы"
4121 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344
4122 msgid "Clear all ranges"
4123 msgstr "Очистить все области"
4125 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4130 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
4132 msgstr "Очистить темп"
4134 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
4136 msgstr "Новый счётчик"
4138 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
4140 msgstr "Сбросить счётчик"
4142 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4146 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
4147 msgid "Name for Chunk:"
4148 msgstr "Имя фрагмента:"
4150 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
4151 msgid "Create Chunk"
4152 msgstr "Создать фрагмент"
4154 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
4158 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272
4159 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315
4163 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
4165 msgid "add tempo mark"
4166 msgstr "добавить маркер"
4168 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337
4170 msgid "add meter mark"
4171 msgstr "добавить маркер"
4173 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372
4174 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403
4178 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
4179 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421
4180 msgid "replace tempo mark"
4181 msgstr "сменить метку темпа"
4183 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463
4184 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497
4185 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4186 msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
4188 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4189 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509
4191 msgid "remove tempo mark"
4192 msgstr "Да, удалить всё"
4194 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
4195 msgid "Quick but Ugly"
4196 msgstr "Быстро и грубо"
4198 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
4199 msgid "Skip Anti-aliasing"
4200 msgstr "Без фильтрации"
4202 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
4203 msgid "ardour: timestretch"
4204 msgstr "ardour: эффект timestretch"
4206 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
4207 msgid "TimeStretchDialog"
4208 msgstr "TimeStretchDialog"
4210 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
4211 msgid "Stretch/Shrink it"
4212 msgstr "Растянуть/Сжать"
4214 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
4215 msgid "TimeStretchButton"
4216 msgstr "TimeStretchButton"
4218 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4219 msgid "TimeStretchProgress"
4220 msgstr "TimeStretchProgress"
4222 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
4223 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4226 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:397
4227 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193
4231 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:400
4232 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027
4233 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
4237 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:403
4238 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4242 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:406
4243 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4247 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:409
4248 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4252 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:412
4253 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4257 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67
4261 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
4265 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
4269 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4273 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4274 msgid "intermediate"
4277 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225
4279 msgstr "Прямоугольный"
4281 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
4282 msgid "Shaped Noise"
4283 msgstr "По очертаниям"
4285 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
4287 msgstr "Треугольный"
4289 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 gtk2_ardour/export_dialog.cc:484
4290 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175
4294 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
4298 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
4302 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
4306 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
4307 msgid "CD Marker File Type"
4308 msgstr "Тип файла маркеров CD"
4310 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4314 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4318 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4319 msgid "Sample Format"
4320 msgstr "Формат сэмпла"
4322 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4323 msgid "Sample Endianness"
4324 msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
4326 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4328 msgstr "Частота сэмплирования"
4330 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4331 msgid "Conversion Quality"
4332 msgstr "Качество преобразования"
4334 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4336 msgstr "Тип дитеринга"
4338 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4339 msgid "Export CD Marker File Only"
4340 msgstr "Экспортировать только файл маркеров CD"
4342 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4343 msgid "Export to File"
4344 msgstr "Экспорт в файл"
4346 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 gtk2_ardour/option_editor.cc:80
4347 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:81
4351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
4352 msgid "Specific tracks ..."
4353 msgstr "Специфические задачи"
4355 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123
4356 msgid "ardour: export"
4357 msgstr "ardour: экспорт"
4359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
4360 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746
4364 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631
4366 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4367 msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
4369 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757
4371 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4372 msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
4374 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776
4378 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910
4380 msgstr "Остановить экспорт"
4382 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129
4383 msgid "Please enter a valid filename."
4384 msgstr "Введите корректное имя файла"
4386 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
4387 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4388 msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
4390 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145
4391 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4392 msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
4394 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157
4395 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
4396 msgid "Cannot write file in: "
4397 msgstr "Невозможно записать файлв в:"
4399 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
4400 msgid "Please enter a valid target directory."
4401 msgstr "Введите корректный конечный каталог."
4403 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4405 "Please select an existing target directory. Files\n"
4409 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
4411 msgid "add gain automation event"
4414 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4415 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:511 gtk2_ardour/gain_meter.cc:578
4420 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4421 msgid "Fader automation mode"
4422 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
4424 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4425 msgid "Fader automation type"
4426 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
4428 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:872
4429 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99 gtk2_ardour/panner_ui.cc:810
4433 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489
4437 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:688 gtk2_ardour/gain_meter.cc:703
4439 msgid "meter point change"
4440 msgstr "Выбрать текущий интервал"
4442 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:836 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749
4443 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774
4447 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:839 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777
4451 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:842 gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
4455 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:845 gtk2_ardour/panner_ui.cc:783
4459 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4463 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4465 msgid "Lower limit of ruler"
4466 msgstr "Опустить область в нижний слой"
4468 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4472 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4473 msgid "Upper limit of ruler"
4476 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4480 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4481 msgid "Position of mark on the ruler"
4482 msgstr "Положение маркера на линейке"
4484 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4486 msgstr "Макс. размер"
4488 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4489 msgid "Maximum size of the ruler"
4490 msgstr "Макс. размер линейки"
4492 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4493 msgid "Show Position"
4494 msgstr "Показать положение"
4496 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4497 msgid "Draw current ruler position"
4498 msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
4500 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
4501 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4504 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
4506 msgstr "0,5 секунды"
4508 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4512 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4514 msgstr "1,5 секунды"
4516 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4520 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4522 msgstr "2,5 секунды"
4524 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
4528 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
4529 msgid "Duration (sec)"
4530 msgstr "Длительность (с)"
4532 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
4534 msgid "Remove Frame"
4535 msgstr "Удалить поле"
4537 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
4542 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
4543 msgid "Rename Track"
4544 msgstr "Переименовать дорожку"
4546 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:750
4547 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
4549 msgstr "Просканировать заново"
4551 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
4555 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
4559 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4563 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4567 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4569 msgstr "Добавить вход"
4571 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4573 msgstr "Добавить выход"
4575 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4576 msgid "Remove Input"
4577 msgstr "Удалить вход"
4579 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4580 msgid "Remove Output"
4581 msgstr "Удалить выход"
4583 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
4584 msgid "Disconnect All"
4585 msgstr "Отсоединить все"
4587 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
4588 msgid "Available connections"
4589 msgstr "Доступные соединения"
4591 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:549 gtk2_ardour/io_selector.cc:560
4592 msgid "There are no more JACK ports available."
4593 msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
4595 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:754
4599 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
4600 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
4601 msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
4603 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
4605 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
4606 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
4609 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
4611 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
4612 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
4615 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
4616 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
4617 msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
4619 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
4620 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
4621 msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
4623 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
4624 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
4625 msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
4627 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
4628 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
4629 msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
4631 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
4632 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
4633 msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
4635 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4636 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4637 msgstr "<span size=\"large\">Предустановки</span>"
4639 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4640 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4641 msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
4643 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
4644 msgid "Automation control"
4645 msgstr "Контроль автоматизации"
4647 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4651 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4655 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4659 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4663 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4664 msgid "Pre-Emphasis"
4667 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4668 msgid "Add New Location"
4669 msgstr "Добавить новый интервал"
4671 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4672 msgid "Add New Range"
4673 msgstr "Добавить новую область"
4675 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
4676 msgid "ardour: locations"
4677 msgstr "ardour: интервалы"
4679 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
4681 msgid "Location (CD Index) Markers"
4682 msgstr "Маркеры интервалов"
4684 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
4685 msgid "Range (CD Track) Markers"
4688 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
4689 msgid "add range marker"
4690 msgstr "Добавить маркер области"
4692 #: gtk2_ardour/main.cc:73
4693 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
4694 msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
4696 #: gtk2_ardour/main.cc:99
4698 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
4699 msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
4701 #: gtk2_ardour/main.cc:179
4702 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
4705 #: gtk2_ardour/main.cc:206
4706 msgid "cannot setup signal handling for %1"
4707 msgstr "cannot setup signal handling for %1"
4709 #: gtk2_ardour/main.cc:217
4710 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
4711 msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
4713 #: gtk2_ardour/main.cc:247
4715 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4716 " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
4718 "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
4719 "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
4720 "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
4722 #: gtk2_ardour/main.cc:268
4723 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4724 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
4726 #: gtk2_ardour/main.cc:272
4729 "There are several possible reasons:\n"
4731 "1) JACK is not running.\n"
4732 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4733 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4735 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4737 "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
4738 "Существует несколько возможных причин:\n"
4740 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
4741 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
4742 "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
4744 "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
4746 #: gtk2_ardour/main.cc:314
4747 msgid "could not load command line session \"%1\""
4748 msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
4750 #: gtk2_ardour/main.cc:322
4754 "No session named \"%1\" exists.\n"
4755 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4758 #: gtk2_ardour/main.cc:386
4760 msgstr "Ardour/GTK "
4762 #: gtk2_ardour/main.cc:388
4768 " (собран с использованием "
4770 #: gtk2_ardour/main.cc:391
4771 msgid " and GCC version "
4772 msgstr " и версией GCC "
4774 #: gtk2_ardour/main.cc:401
4775 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
4776 msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
4778 #: gtk2_ardour/main.cc:402
4780 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4783 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4786 #: gtk2_ardour/main.cc:404
4787 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4788 msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
4790 #: gtk2_ardour/main.cc:405
4791 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4794 #: gtk2_ardour/main.cc:406
4795 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4796 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
4798 #: gtk2_ardour/main.cc:407
4800 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4801 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
4803 #: gtk2_ardour/main.cc:417
4804 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4805 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
4807 #: gtk2_ardour/main.cc:437
4808 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
4809 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
4811 #: gtk2_ardour/main.cc:447
4812 msgid "could not initialize Ardour."
4813 msgstr "не удалось запустить Ardour."
4815 #: gtk2_ardour/marker.cc:244
4817 msgstr "ТекстМаркера"
4819 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
4821 msgid "Remove Marker"
4822 msgstr "Удалить поле"
4824 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4828 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
4829 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
4833 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4835 msgstr "Комментарии"
4837 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
4841 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214
4845 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
4849 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150
4853 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204
4857 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
4858 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4859 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
4861 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
4862 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4863 msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
4865 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
4870 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437
4872 msgstr "комментарии"
4874 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
4876 msgstr "*комментарии*"
4878 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455
4882 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
4886 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458
4890 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
4894 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
4898 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569
4899 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
4900 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4903 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619
4904 msgid "could not register new ports required for that connection"
4905 msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
4907 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726
4911 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729
4915 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
4917 msgstr "*Комментарии*"
4919 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
4920 msgid ": comment editor"
4921 msgstr ": редактор комментариев"
4923 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943
4927 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946
4931 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
4932 msgid "Invert Polarity"
4933 msgstr "Развернуть полярность"
4935 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
4939 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
4943 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386
4944 msgid "ardour: mixer"
4945 msgstr "ardour: микшер"
4947 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358
4948 msgid "ardour: mixer: "
4949 msgstr "ardour: микшер: "
4951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589
4955 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738
4956 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4959 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
4963 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
4964 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
4968 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
4969 msgid "<b>Busses</b>"
4970 msgstr "<b>Шины</b>"
4972 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
4973 msgid "<b>Inputs</b>"
4974 msgstr "<b>Входы</b>"
4976 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
4977 msgid "<b>Outputs</b>"
4978 msgstr "<b>Выходы</b>"
4980 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4981 msgid "Create Folder In :"
4982 msgstr "Создать папку сессии в:"
4984 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
4988 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
4989 msgid "Create Monitor Bus"
4990 msgstr "Создать контрольную шину"
4992 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
4993 msgid "Create Master Bus"
4994 msgstr "Создать мастер-шину"
4996 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
4997 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4998 msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
5000 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
5002 msgstr "Использовать только"
5004 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
5005 msgid "Automatically Connect Outputs"
5006 msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
5008 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
5009 msgid "... to Master Bus"
5010 msgstr "... к мастер-шине"
5012 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
5013 msgid "... to Physical Outputs"
5014 msgstr "... к физическим выходам"
5016 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
5017 msgid "Advanced Options"
5018 msgstr "Расширенные параметры"
5020 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
5024 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
5028 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335
5030 msgstr "Создать сессию"
5032 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337
5033 msgid "Open Session"
5034 msgstr "Открыть сессию"
5036 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342
5037 msgid "ardour: session control"
5038 msgstr "Сессии Ardour"
5040 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383
5041 msgid "select template"
5042 msgstr "Выберите шаблон"
5044 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389
5045 msgid "select session file"
5046 msgstr "Выберите файл сессии"
5048 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398
5049 msgid "select directory"
5050 msgstr "Выберите каталог"
5052 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:73
5053 msgid "SMPTE offset is negative"
5054 msgstr "Смещение SMPTE отрицательно"
5056 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
5057 msgid "ardour: options editor"
5058 msgstr "ardour: параметры программы"
5060 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:124
5064 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
5066 msgstr "Клавиатура/мышь"
5068 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
5069 msgid "Layers & Fades"
5070 msgstr "Слои и фейды"
5072 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5076 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:220
5077 msgid "session RAID path"
5078 msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
5080 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:236 gtk2_ardour/option_editor.cc:242
5081 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:652 gtk2_ardour/option_editor.cc:672
5085 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:255
5086 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5087 msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
5089 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:267
5090 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5091 msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)"
5093 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:327
5094 msgid "SMPTE Offset"
5095 msgstr "Смещение SMPTE"
5097 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394 gtk2_ardour/option_editor.cc:401
5098 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:404 gtk2_ardour/option_editor.cc:552
5102 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 gtk2_ardour/option_editor.cc:402
5103 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:549
5107 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:605
5108 msgid "Choose Click"
5109 msgstr "Выберите щелчок метронома"
5111 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5112 msgid "Choose Click Emphasis"
5113 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
5115 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:724
5116 msgid "Click audio file"
5117 msgstr "Файл щелчков метронома"
5119 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:730
5120 msgid "Click emphasis audiofile"
5121 msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
5123 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:767
5125 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5126 "for listening to specific regions outside the context\n"
5127 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5128 "other mixer strip."
5130 "Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
5131 "для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
5132 "Его можно соединить как любой другой канал микшера."
5134 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:840
5136 msgstr "Редактировать с"
5138 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:847 gtk2_ardour/option_editor.cc:874
5142 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:867
5143 msgid "Delete using"
5146 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:894
5147 msgid "Ignore snap using"
5148 msgstr "Игнорировать привязку с"
5150 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5152 msgstr "Использование: "
5154 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5155 msgid " -v, --version Show version information\n"
5156 msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
5158 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5159 msgid " -h, --help Print this message\n"
5160 msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
5162 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5164 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
5167 " -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
5170 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5171 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
5172 msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
5174 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5176 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
5179 " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по "
5180 "умолчанию — Ardour\n"
5182 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5184 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
5186 msgstr " -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
5188 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5189 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
5192 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5194 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
5195 msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
5197 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5198 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
5199 msgstr " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
5201 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5202 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
5205 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5207 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
5208 "~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
5211 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
5212 msgid "You need to select which line to edit"
5215 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
5216 msgid "add pan automation event"
5217 msgstr "добавить автомат. событие панорамы"
5219 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:438
5220 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5224 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:225
5229 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5230 msgid "Pan automation mode"
5231 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
5233 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5234 msgid "Pan automation type"
5235 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
5237 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
5238 msgid "panning link control"
5241 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
5242 msgid "panning link direction"
5245 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235
5249 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341
5251 msgid "panner for channel %zu"
5254 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448
5256 msgstr "Сбросить все"
5258 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
5259 msgid "ardour: playlists"
5260 msgstr "Списки воспроизведения"
5262 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
5263 msgid "Playlists grouped by track"
5264 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
5266 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:108
5267 msgid "ardour: playlist for "
5268 msgstr "ardour: список воспроизведения для "
5270 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:124
5271 msgid "Other tracks"
5272 msgstr "Другие дорожки"
5274 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:141
5278 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5279 msgid "ardour: plugins"
5280 msgstr "ardour: расширения"
5282 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5283 msgid "Available LADSPA Plugins"
5284 msgstr "Доступные расширения LADSPA"
5286 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5290 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5291 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5295 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5296 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5300 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5301 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5302 msgstr "Расширения, подключаемые к возврату"
5304 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5305 msgid "Available plugins"
5306 msgstr "Доступные расширения"
5308 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5309 msgid "Add a plugin to the effect list"
5310 msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
5312 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5313 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5314 msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
5316 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5317 msgid "Update available plugins"
5318 msgstr "Обновить доступные расширения"
5320 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5324 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5328 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5332 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
5334 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5335 "version of ardour)"
5338 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5339 msgid "Plugin preset %1 not found"
5342 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5343 msgid "Name of New Preset:"
5344 msgstr "Имя новой предустановки:"
5346 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
5347 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5350 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
5351 msgid "add automation event to "
5354 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
5356 msgstr "Новый посыл"
5358 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236
5359 msgid "Show send controls"
5362 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417
5364 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5365 "The plugin has %2 inputs\n"
5366 "but at the insertion point, there are\n"
5367 "%3 active signal streams.\n"
5369 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5370 "part of the signal."
5373 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
5375 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5376 "The plugin has %2 inputs\n"
5377 "but at the insertion point there are\n"
5378 "only %3 active signal streams.\n"
5380 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5381 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5382 "support this type of configuration."
5385 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442
5387 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5389 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5391 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5392 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5393 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5395 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5398 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539
5399 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5402 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
5403 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5406 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
5408 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5409 "in that way because the inputs and\n"
5410 "outputs do not work correctly."
5413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821
5415 msgid "rename redirect"
5416 msgstr "ardour: переименовать область"
5418 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:898 gtk2_ardour/redirect_box.cc:946
5420 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5421 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5422 "could not match the configuration of this track."
5425 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968
5428 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5429 "(this cannot be undone)"
5431 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5432 "(отмена невозможна)"
5434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
5437 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5438 "(this cannot be undone)"
5440 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5441 "(отмена невозможна)"
5443 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976
5444 msgid "Yes, remove them all"
5445 msgstr "Да, удалить их все"
5447 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
5452 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134
5453 msgid "New Plugin ..."
5454 msgstr "Добавить расширение..."
5456 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136
5458 msgstr "Добавить возврат"
5460 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138
5461 msgid "New Send ..."
5462 msgstr "Добавить посыл..."
5464 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
5465 msgid "Deselect All"
5466 msgstr "Снять все выделения"
5468 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159
5469 msgid "Activate all"
5470 msgstr "Активировать все"
5472 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
5473 msgid "Deactivate all"
5474 msgstr "Деактивировать все"
5476 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339
5478 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
5481 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
5485 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5487 msgstr "воспроизвести"
5489 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67
5490 msgid "audition this region"
5491 msgstr "прослушать область"
5493 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82
5497 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84
5501 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86
5505 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122
5506 msgid "ardour: region "
5507 msgstr "ardour: область "
5509 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202
5511 msgid "change region start position"
5512 msgstr "Области/положение"
5514 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219
5516 msgid "change region end position"
5517 msgstr "Области/положение"
5519 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
5521 msgid "change region length"
5522 msgstr "редактировать введение в уровень"
5524 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:939
5526 msgid "add gain control point"
5527 msgstr "использовать контрольные выходы"
5529 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5530 msgid "Tracks/Buses"
5531 msgstr "Дорожи/шины"
5533 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5534 msgid "Pre-fader Redirects"
5535 msgstr "Предфейдерные перенаправления"
5537 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5538 msgid "Post-fader Redirects"
5539 msgstr "Послефейдерные перенаправления"
5541 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
5542 msgid "ardour: track/bus inspector"
5543 msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
5545 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
5546 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5549 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
5551 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
5553 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
5554 msgid "ardour: track/bus inspector: "
5555 msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
5557 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
5558 msgid "No Route Selected"
5559 msgstr "Нет выбранных маршрутов"
5561 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
5563 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
5564 msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
5566 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:144
5570 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 gtk2_ardour/route_ui.cc:233
5574 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:291
5575 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5578 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
5579 msgid "rec-enable change"
5582 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:501
5587 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
5591 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:530
5593 msgstr "Послефейдер"
5595 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:537
5596 msgid "Control Outs"
5597 msgstr "Контрольные выходы"
5599 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:544
5601 msgstr "Главные выходы"
5603 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:581
5604 msgid "mix group solo change"
5607 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:620
5608 msgid "mix group mute change"
5611 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:637
5612 msgid "mix group rec-enable change"
5615 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242
5616 msgid "ardour: color selection"
5617 msgstr "ardour: выбор цвета"
5619 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:731
5622 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5624 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5625 "(cannot be undone)"
5627 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5628 "(отмена невозможна)"
5630 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
5632 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5633 "(cannot be undone)"
5635 "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
5636 "(отмена невозможна)"
5638 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284
5639 msgid "Yes, remove it."
5640 msgstr "Да, удалить."
5642 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:758
5645 msgstr "новое имя: "
5647 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
5650 msgstr "воспроизвести"
5652 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
5653 msgid "Soundfile Info"
5654 msgstr "Информация о файле"
5656 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
5660 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:126
5662 msgid "Channels: %1"
5665 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
5667 msgid "Samplerate: %1"
5668 msgstr "Разделить область"
5670 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
5671 msgid "Timecode: %1"
5674 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:166
5676 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5677 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
5679 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
5680 msgid "Could not access soundfile: "
5681 msgstr "Файл недоступен: "
5683 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:267
5684 msgid "Add to Region list"
5685 msgstr "Добавить в список областей"
5687 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:268
5688 msgid "Add to selected Track(s)"
5689 msgstr "Добавить в выделенные дорожки"
5691 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:269
5692 msgid "Add as new Track(s)"
5693 msgstr "Добавить как новую дорожку(-и)"
5695 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:270
5697 msgid "Add as new Tape Track(s)"
5698 msgstr "Добавить как новую tape дорожку(-и)"
5700 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:313
5701 msgid "Split Channels"
5702 msgstr "Разделить каналы"
5704 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:320
5705 msgid "Create a region for each channel"
5706 msgstr "Создать область для каждого канала"
5708 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:322
5712 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:324
5713 msgid "Link to an external file"
5714 msgstr "Сослаться на внешний файл"
5716 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328
5718 msgstr "Импортировать"
5720 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330
5721 msgid "Copy a file to the session folder"
5722 msgstr "Скопировать файл в папку проекта"
5724 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
5725 msgid "Beats per minute"
5726 msgstr "Ударов в минуту"
5728 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
5729 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
5733 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5734 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
5738 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
5739 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
5741 msgstr "Расположение"
5743 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5744 msgid "Meter denominator"
5745 msgstr "Знаменатель размера"
5747 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
5748 msgid "Beats per bar"
5749 msgstr "Долей на такт"
5751 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
5755 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
5757 msgstr "половины (2)"
5759 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
5763 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
5764 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
5766 msgstr "четверти (4)"
5768 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
5770 msgstr "восьмых (8)"
5772 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
5773 msgid "sixteenth (16)"
5774 msgstr "шестьнадцатых (16)"
5776 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
5777 msgid "thirty-second (32)"
5778 msgstr "тридцать-вторых (32)"
5780 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
5781 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5782 msgstr "неясное определение ноты (%1)"
5784 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
5785 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5786 msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
5788 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
5792 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
5796 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
5800 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
5804 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
5808 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
5812 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903
5813 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5814 msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
5816 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
5817 msgid "TimeAxisViewItemName"
5820 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
5821 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5824 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
5825 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5826 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
5828 #: gtk2_ardour/utils.cc:118 gtk2_ardour/utils.cc:161
5829 msgid "bad XPM header %1"
5830 msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
5832 #: gtk2_ardour/utils.cc:285
5833 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5836 #: gtk2_ardour/utils.cc:467
5838 msgid "cannot find icon image for %1"
5839 msgstr "cannot setup signal handling for %1"
5841 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281
5843 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5844 "(cannot be undone)"
5846 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5847 "(отмена невозможна)"
5849 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
5851 msgstr "новое имя: "
5853 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5854 msgid "ardour: connections"
5855 msgstr "ardour: соединения"
5857 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5858 msgid "Input Connections"
5859 msgstr "Входные соединения"
5861 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5862 msgid "Output Connections"
5863 msgstr "Выходные соединения"
5865 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5869 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
5871 msgstr "Новый выход"
5873 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
5875 msgstr "Добавить порт"
5877 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
5878 msgid "Available Ports"
5879 msgstr "Доступные порты"
5881 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
5882 msgid "Connection \""
5883 msgstr "Соединение \""
5885 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
5889 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
5894 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
5899 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
5900 msgid "Name for new connection:"
5901 msgstr "Имя нового соединения: "
5903 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
5904 msgid "analysis window"
5905 msgstr "Окно анализа"
5907 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
5908 msgid "Signal source"
5909 msgstr "Источник сигнала"
5911 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
5912 msgid "Selected ranges"
5913 msgstr "Выбранные диапазоны"
5915 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
5916 msgid "Selected regions"
5917 msgstr "Выделенные области"
5919 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
5920 msgid "Display model"
5921 msgstr "Модель отображения"
5923 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
5924 msgid "Composite graphs for each track"
5925 msgstr "Составной график для каждой дорожки"
5927 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
5928 msgid "Composite graph of all tracks"
5929 msgstr "Составной график для всех дорожек"
5931 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
5935 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
5936 msgid "Analyze data"
5937 msgstr "Проанализировать данные"