Tweak some colours as per Chris' suggestions in #3254.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru_RU.po
1 # translation of ru_RU.po to Russian
2 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 #
5 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
6 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ru_RU\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-05 08:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: gtk2_ardour/about.cc:121
22 msgid "Paul Davis"
23 msgstr "Paul Davis"
24
25 #: gtk2_ardour/about.cc:122
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
28
29 #: gtk2_ardour/about.cc:123
30 msgid "Taybin Rutkin"
31 msgstr "Taybin Rutkin"
32
33 #: gtk2_ardour/about.cc:124
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
36
37 #: gtk2_ardour/about.cc:125
38 msgid "Jeremy Hall"
39 msgstr "Jeremy Hall"
40
41 #: gtk2_ardour/about.cc:126
42 msgid "Steve Harris"
43 msgstr "Steve Harris"
44
45 #: gtk2_ardour/about.cc:127
46 msgid "Tim Mayberry"
47 msgstr "Tim Mayberry"
48
49 #: gtk2_ardour/about.cc:128
50 msgid "Mark Stewart"
51 msgstr "Mark Stewart"
52
53 #: gtk2_ardour/about.cc:129
54 msgid "Sam Chessman"
55 msgstr "Sam Chessman"
56
57 #: gtk2_ardour/about.cc:130
58 msgid "Jack O'Quin"
59 msgstr "Jack O'Quin"
60
61 #: gtk2_ardour/about.cc:131
62 msgid "Matt Krai"
63 msgstr "Matt Krai"
64
65 #: gtk2_ardour/about.cc:132
66 msgid "Ben Bell"
67 msgstr "Ben Bell"
68
69 #: gtk2_ardour/about.cc:133
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
72
73 #: gtk2_ardour/about.cc:134
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
76
77 #: gtk2_ardour/about.cc:135
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
80
81 #: gtk2_ardour/about.cc:136
82 msgid "Colin Law"
83 msgstr "Colin Law"
84
85 #: gtk2_ardour/about.cc:137
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
88
89 #: gtk2_ardour/about.cc:138
90 msgid "Joshua Leach"
91 msgstr "Joshua Leach"
92
93 #: gtk2_ardour/about.cc:139
94 msgid "Rob Holland"
95 msgstr "Rob Holland"
96
97 #: gtk2_ardour/about.cc:140
98 msgid "Per Sigmond"
99 msgstr "Per Sigmond"
100
101 #: gtk2_ardour/about.cc:141
102 msgid "Doug Mclain"
103 msgstr "Doug Mclain"
104
105 #: gtk2_ardour/about.cc:142
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
108
109 #: gtk2_ardour/about.cc:143
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
112
113 #: gtk2_ardour/about.cc:144
114 msgid "Ben Loftis"
115 msgstr "Ben Loftis"
116
117 #: gtk2_ardour/about.cc:145
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
120
121 #: gtk2_ardour/about.cc:146
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
124
125 #: gtk2_ardour/about.cc:147
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
128
129 #: gtk2_ardour/about.cc:148
130 msgid "Brian Ahr"
131 msgstr "Brian Ahr"
132
133 #: gtk2_ardour/about.cc:149
134 msgid "Nimal Ratnayake"
135 msgstr "Nimal Ratnayake"
136
137 #: gtk2_ardour/about.cc:154
138 msgid ""
139 "French:\n"
140 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
141 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
142 msgstr ""
143 "Французский:\n"
144 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
145 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
146
147 #: gtk2_ardour/about.cc:155
148 msgid ""
149 "German:\n"
150 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
151 msgstr ""
152 "Немецкий:\n"
153 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
154
155 #: gtk2_ardour/about.cc:156
156 msgid ""
157 "Italian:\n"
158 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
159 msgstr ""
160 "Итальянский:\n"
161 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
162
163 #: gtk2_ardour/about.cc:157
164 msgid ""
165 "Portuguese:\n"
166 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
167 msgstr ""
168 "Португальский:\n"
169 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
170
171 #: gtk2_ardour/about.cc:158
172 msgid ""
173 "Brazilian Portuguese:\n"
174 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
175 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
176 msgstr ""
177 "Бразильский португальский:\n"
178 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
179 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
180
181 #: gtk2_ardour/about.cc:160
182 msgid ""
183 "Spanish:\n"
184 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
185 msgstr ""
186 "Испанский:\n"
187 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
188
189 #: gtk2_ardour/about.cc:161
190 msgid ""
191 "Russian:\n"
192 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
193 msgstr ""
194 "Русский:\n"
195 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
196 "\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
197
198 #: gtk2_ardour/about.cc:189
199 #, fuzzy
200 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
201 msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
202
203 #: gtk2_ardour/about.cc:190
204 msgid ""
205 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
206 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
207 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk2_ardour/about.cc:195
211 msgid "visit http://www.ardour.org/"
212 msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
213
214 #: gtk2_ardour/about.cc:196
215 #, fuzzy
216 msgid ""
217 "%1\n"
218 "(built from revision %2)"
219 msgstr ""
220 "%1\n"
221 "(собрано из ревизии %2)"
222
223 #: gtk2_ardour/actions.cc:77
224 msgid "badly formatted UI definition file"
225 msgstr "некорректно отформатированный файл определения интерфейса"
226
227 #: gtk2_ardour/actions.cc:79
228 msgid "Ardour menu definition file not found"
229 msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
230
231 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
232 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
233 msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
234
235 #: gtk2_ardour/actions.cc:235
236 #, fuzzy
237 msgid "programmer error: %1 %2"
238 msgstr "ошибка в программе: "
239
240 #: gtk2_ardour/actions.cc:254
241 msgid "Unknown action name: %1"
242 msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
243
244 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
245 msgid "Mono"
246 msgstr "Моно"
247
248 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
249 msgid "Stereo"
250 msgstr "Стерео"
251
252 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
253 msgid "3 Channels"
254 msgstr "3 канала"
255
256 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
257 msgid "4 Channels"
258 msgstr "4 канала"
259
260 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
261 msgid "6 Channels"
262 msgstr "6 каналов"
263
264 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
265 msgid "8 Channels"
266 msgstr "8 каналов"
267
268 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
269 msgid "Manual Setup"
270 msgstr "Ручная настройка"
271
272 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177
273 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3616
274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
275 msgid "Normal"
276 msgstr "Норм."
277
278 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
279 msgid "Tape"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
283 msgid "ardour: add track/bus"
284 msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
285
286 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
287 msgid "Tracks"
288 msgstr "Дорожки"
289
290 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
291 msgid "Busses"
292 msgstr "Шины"
293
294 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
295 msgid "Add"
296 msgstr "Добавить"
297
298 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
299 msgid "Name (template)"
300 msgstr "Имя (шаблона)"
301
302 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
303 msgid "Channel Configuration"
304 msgstr "Парометры каналов"
305
306 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
307 msgid ""
308 "pre\n"
309 "roll"
310 msgstr "откат"
311
312 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
313 msgid ""
314 "post\n"
315 "roll"
316 msgstr "накат"
317
318 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
319 msgid ""
320 "time\n"
321 "master"
322 msgstr ""
323
324 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
325 msgid "% "
326 msgstr "% "
327
328 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
329 msgid "Punch In"
330 msgstr "Начало врезки"
331
332 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
333 msgid "Punch Out"
334 msgstr "Конец врезки"
335
336 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
337 msgid "Auto Return"
338 msgstr "Автовозврат"
339
340 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
341 msgid "Autuo Play"
342 msgstr "Автовоспр."
343
344 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
345 msgid "Auto Input"
346 msgstr "Автовход"
347
348 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
349 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
350 msgid "Click"
351 msgstr "Метроном"
352
353 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
354 msgid "AUDITION"
355 msgstr "КОНТРОЛЬ"
356
357 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
358 msgid "SOLO"
359 msgstr "СОЛО"
360
361 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:364
362 msgid "quit"
363 msgstr "выйти"
364
365 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:373
366 msgid ""
367 "Ardour was unable to save your session.\n"
368 "\n"
369 "If you still wish to quit, please use the\n"
370 "\n"
371 "\"Just quit\" option."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:397
375 msgid "ardour: save session?"
376 msgstr "ardour: сохранить сессию?"
377
378 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404
379 msgid "Don't %1"
380 msgstr "Отмена"
381
382 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:406
383 msgid "Just %1"
384 msgstr "Да, %1"
385
386 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:408
387 msgid "Save and %1"
388 msgstr "Сохранить и %1"
389
390 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:420
391 #, fuzzy
392 msgid "session"
393 msgstr "Сессия"
394
395 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:422
396 #, fuzzy
397 msgid "snapshot"
398 msgstr "Снимок"
399
400 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:424
401 msgid ""
402 "The %1\"%2\"\n"
403 "has not been saved.\n"
404 "\n"
405 "Any changes made this time\n"
406 "will be lost unless you save it.\n"
407 "\n"
408 "What do you want to do?"
409 msgstr ""
410 "Сессия \"%1\"\n"
411 "не сохранена.\n"
412 "\n"
413 "Все сделанные изменения\n"
414 "будут потеряны, если не сохранить их.\n"
415 "\n"
416 "Что вы хотите сделать?"
417
418 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:438
419 msgid "Prompter"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498
423 #, c-format
424 msgid "disconnected"
425 msgstr "отсоединено"
426
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
430 msgstr "SR: %.1f кГц"
431
432 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
435 msgstr "SR: %.1f кГц"
436
437 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "DSP: %.1f%%"
440 msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
441
442 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
445 msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
446
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
448 #, fuzzy
449 msgid "Disk: 24hrs+"
450 msgstr "место на диске: 24 часа +"
451
452 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
455 msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
456
457 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619
458 msgid "programming error: impossible control method"
459 msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
460
461 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355
462 #, fuzzy
463 msgid "Recent Sessions"
464 msgstr "открыть сессию"
465
466 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820
467 msgid "open session"
468 msgstr "открыть сессию"
469
470 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826
471 msgid "Ardour sessions"
472 msgstr "Сессии Ardour"
473
474 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859
475 msgid "Patience is a virtue.\n"
476 msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
477
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
479 #, fuzzy
480 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
481 msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
482
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891
484 #, fuzzy
485 msgid "could not create a new audio track"
486 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
487
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893
489 #, fuzzy
490 msgid "could not create %1 new audio tracks"
491 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
492
493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
494 msgid ""
495 "There are insufficient JACK ports available\n"
496 "to create a new track or bus.\n"
497 "You should save Ardour, exit and\n"
498 "restart JACK with more ports."
499 msgstr ""
500
501 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033
502 msgid ""
503 "Please create 1 or more track\n"
504 "before trying to record.\n"
505 "Check the Session menu."
506 msgstr ""
507
508 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
509 #, fuzzy
510 msgid ""
511 "JACK has either been shutdown or it\n"
512 "disconnected Ardour because Ardour\n"
513 "was not fast enough. You can save the\n"
514 "session and/or try to reconnect to JACK ."
515 msgstr ""
516 "Внимание! JACK завершил работу или\n"
517 "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
518 "Необходимо сохранить сессию и\n"
519 "перезапустить JACK и Ardour."
520
521 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270
522 #, fuzzy
523 msgid "Unable to start the session running"
524 msgstr "В начало сессии"
525
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1370 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1389
527 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:451
528 msgid "none"
529 msgstr "нет"
530
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1379 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1398
532 msgid "off"
533 msgstr "выкл."
534
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1421
536 msgid "Name of New Snapshot"
537 msgstr "Имя нового снимка:"
538
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1567
540 msgid "Name for mix template:"
541 msgstr "Имя mix-шаблона:"
542
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1568
544 msgid "-template"
545 msgstr "-шаблон"
546
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1689
548 #, fuzzy
549 msgid ""
550 "This session\n"
551 "%1\n"
552 "already exists. Do you want to open it?"
553 msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
554
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1805
556 msgid ""
557 "You do not have write access to this session.\n"
558 "This prevents the session from being loaded."
559 msgstr ""
560
561 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1867
562 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
563 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
564
565 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926
566 msgid "No audio files were ready for cleanup"
567 msgstr ""
568
569 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930
570 msgid ""
571 "If this seems suprising, \n"
572 "check for any existing snapshots.\n"
573 "These may still include regions that\n"
574 "require some unused files to continue to exist."
575 msgstr ""
576
577 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939
578 msgid "ardour: cleanup"
579 msgstr "ardour: очистка"
580
581 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981
582 msgid "files were"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983
586 msgid "file was"
587 msgstr ""
588
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024
590 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
591 msgstr ""
592
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029
594 msgid ""
595 "Cleanup is a destructive operation.\n"
596 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
597 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
598 "location."
599 msgstr ""
600
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035
602 #, fuzzy
603 msgid "Clean Up"
604 msgstr "Очистка"
605
606 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038
607 #, fuzzy
608 msgid "CleanupDialog"
609 msgstr "Очистка"
610
611 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058
612 msgid "cleaned files"
613 msgstr "очищенные файлы"
614
615 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059
616 #, fuzzy
617 msgid ""
618 "The following %1 %2 not in use and \n"
619 "have been moved to:\n"
620 "%3. \n"
621 "\n"
622 "Flushing the wastebasket will \n"
623 "release an additional\n"
624 "%4 %5bytes of disk space.\n"
625 msgstr ""
626 "Следующие %1 файлов не используются.\n"
627 "Последующая очистка корзины освободит\n"
628 "%2 мегабайт места на диске."
629
630 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084
631 #, fuzzy
632 msgid "deleted file"
633 msgstr "удалённые файлы"
634
635 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085
636 #, fuzzy
637 msgid ""
638 "The following %1 %2 deleted from\n"
639 "%3,\n"
640 "releasing %4 %5bytes of disk space"
641 msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
642
643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201
644 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
645 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
646
647 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2212
648 msgid ""
649 "The disk system on your computer\n"
650 "was not able to keep up with Ardour.\n"
651 "\n"
652 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
653 "quickly enough to keep up with recording.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2231
657 msgid ""
658 "The disk system on your computer\n"
659 "was not able to keep up with Ardour.\n"
660 "\n"
661 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
662 "quickly enough to keep up with playback.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2257
666 msgid ""
667 "This session appears to have been in\n"
668 "middle of recording when ardour or\n"
669 "the computer was shutdown.\n"
670 "\n"
671 "Ardour can recover any captured audio for\n"
672 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
673 "what you would like to do.\n"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2267
677 msgid "Recover from crash"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2268
681 msgid "Ignore crash data"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2286
685 #, fuzzy
686 msgid "Could not disconnect from JACK"
687 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
688
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2299
690 #, fuzzy
691 msgid "Could not reconnect to JACK"
692 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
693
694 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
695 msgid "UI: cannot setup editor"
696 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
697
698 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
699 msgid "UI: cannot setup mixer"
700 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
701
702 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
703 msgid "MMC + Local"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
707 msgid "MMC"
708 msgstr "MMC"
709
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
711 msgid "Local"
712 msgstr ""
713
714 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
715 msgid "MMC ID"
716 msgstr "MMC идентификатор"
717
718 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
719 msgid "Play from playhead"
720 msgstr "Воспроизвести от указателя"
721
722 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
723 msgid "Stop playback"
724 msgstr "Стоп"
725
726 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
727 msgid "Play range/selection"
728 msgstr "Воспроизвести выделение"
729
730 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
731 msgid "Go to start of session"
732 msgstr "В начало сессии"
733
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
735 msgid "Go to end of session"
736 msgstr "В конец сессии"
737
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
739 msgid "Play loop range"
740 msgstr "Закольцевать выделение"
741
742 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
743 msgid "Return to last playback start when stopped"
744 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
745
746 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
747 msgid "Start playback after any locate"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
751 msgid "Be sensible about input monitoring"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
755 msgid "Start recording at auto-punch start"
756 msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
757
758 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
759 msgid "Stop recording at auto-punch end"
760 msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
761
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
763 msgid "Enable/Disable audio click"
764 msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
765
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
767 msgid "Positional sync source"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
771 msgid "Does Ardour control the time?"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
775 msgid "Shuttle speed control"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
779 #, c-format
780 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
784 msgid "Current transport speed"
785 msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
786
787 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334
788 msgid "Primary clock"
789 msgstr "Основной счётчик"
790
791 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335
792 msgid "secondary clock"
793 msgstr "дополнительный счётчик"
794
795 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366
796 msgid ""
797 "When active, something is soloed.\n"
798 "Click to de-solo everything"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367
802 msgid ""
803 "When active, auditioning is taking place\n"
804 "Click to stop the audition"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
808 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:802
809 msgid "sprung"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
814 msgid "wheel"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
818 msgid "Maximum speed"
819 msgstr "Макс. скорость"
820
821 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
822 #, fuzzy
823 msgid "stop"
824 msgstr "Стоп"
825
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
827 msgid "-0.55"
828 msgstr "-0.55"
829
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85
831 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
832 msgstr "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или содержит ошибки."
833
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:142 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69
835 msgid "close"
836 msgstr "Закрыть"
837
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
839 msgid "Session"
840 msgstr "Сессия"
841
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
843 #: gtk2_ardour/editor.cc:1736 gtk2_ardour/export_dialog.cc:348
844 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
845 msgid "Export"
846 msgstr "Экспортировать"
847
848 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
849 msgid "Cleanup"
850 msgstr "Очистить"
851
852 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:123
853 msgid "Sync"
854 msgstr "Синхронизация"
855
856 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
857 msgid "Options"
858 msgstr "Параметры"
859
860 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
861 msgid "Help"
862 msgstr "Справка"
863
864 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
865 msgid "KeyMouse Actions"
866 msgstr "Клавиатурные комбинации"
867
868 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
869 msgid "Audio File Format"
870 msgstr "Формат звуковых файлов"
871
872 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
873 msgid "Header"
874 msgstr "Заголовок"
875
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
877 msgid "Data"
878 msgstr "Данные"
879
880 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
881 msgid "Control Surfaces"
882 msgstr "Устройства управления"
883
884 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
885 msgid "Metering"
886 msgstr "Индикаторы"
887
888 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
889 msgid "Fall off rate"
890 msgstr "Частота спада"
891
892 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
893 msgid "Hold Time"
894 msgstr "Время задержки"
895
896 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
897 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612
898 msgid "New"
899 msgstr "Новая"
900
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599
902 msgid "Open"
903 msgstr "Открыть"
904
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
906 msgid "Recent"
907 msgstr "Последние"
908
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
910 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
911 msgid "Close"
912 msgstr "Закрыть"
913
914 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
915 msgid "Add Track/Bus"
916 msgstr "Добавить дорожку/шину"
917
918 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
919 msgid "Connect"
920 msgstr "Соединить"
921
922 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
923 msgid "Snapshot"
924 msgstr "Снимок"
925
926 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
927 msgid "Save Template..."
928 msgstr "Сохранить шаблон..."
929
930 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
931 msgid "Export session to audiofile..."
932 msgstr "Сессию в аудиофайл..."
933
934 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
935 msgid "Export selection to audiofile..."
936 msgstr "Выделение в аудиофайл..."
937
938 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
939 msgid "Export range markers to audiofile..."
940 msgstr "Маркеры области в аудиофайл..."
941
942 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
943 msgid "Cleanup unused sources"
944 msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
945
946 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
947 msgid "Flush wastebasket"
948 msgstr "Очистить корзину"
949
950 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
951 msgid "JACK"
952 msgstr "JACK"
953
954 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
955 msgid "Latency"
956 msgstr "Задержка отклика"
957
958 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
959 msgid "Reconnect"
960 msgstr "Пересоединиться"
961
962 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
963 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579
964 msgid "Disconnect"
965 msgstr "Отсоединиться"
966
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
968 msgid "Windows"
969 msgstr "Окна"
970
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
972 msgid "start prefix"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
976 msgid "Quit"
977 msgstr "Выйти"
978
979 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
980 msgid "Maximise Editor Space"
981 msgstr "Редактор на полный экран"
982
983 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
984 msgid "Show Editor"
985 msgstr "Показать редактор"
986
987 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
988 msgid "Show Mixer"
989 msgstr "Показать микшер"
990
991 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
992 msgid "Options Editor"
993 msgstr "Параметры программы"
994
995 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
996 msgid "Track/Bus Inspector"
997 msgstr "Инспектор дорожек/шин"
998
999 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1000 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
1001 msgid "Connections"
1002 msgstr "Соединения"
1003
1004 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1005 msgid "Locations"
1006 msgstr "Интервалы"
1007
1008 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
1009 msgid "Big Clock"
1010 msgstr "Большой счётчик"
1011
1012 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
1013 msgid "About"
1014 msgstr "О программе"
1015
1016 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1017 msgid "Colors"
1018 msgstr "Цвета"
1019
1020 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1021 msgid "Add Audio Track"
1022 msgstr "Добавить звуковую дорожку"
1023
1024 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1025 msgid "Add Audio Bus"
1026 msgstr "Добавить звуковую шину"
1027
1028 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1029 msgid "Save"
1030 msgstr "Сохранить"
1031
1032 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
1033 msgid "Remove Last Capture"
1034 msgstr "Удалить последнюю запись"
1035
1036 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1037 msgid "Transport"
1038 msgstr "Транспорт"
1039
1040 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
1041 msgid "Stop"
1042 msgstr "Стоп"
1043
1044 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
1045 msgid "Roll"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1049 msgid "Start/Stop"
1050 msgstr "Старт/Стоп"
1051
1052 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
1053 msgid "Stop + Forget Capture"
1054 msgstr "Стоп+ Забыть захват"
1055
1056 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1057 msgid "Play Loop Range"
1058 msgstr "Воспроизвести петлю"
1059
1060 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1061 msgid "Play Selection"
1062 msgstr "Воспроизвести выделение"
1063
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
1065 msgid "Enable Record"
1066 msgstr "Разрешить запись"
1067
1068 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
1069 msgid "Rewind"
1070 msgstr "Перемотать назад"
1071
1072 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1073 msgid "Rewind (Slow)"
1074 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
1075
1076 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1077 msgid "Rewind (Fast)"
1078 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
1079
1080 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
1081 msgid "Forward"
1082 msgstr "Перемотать вперёд"
1083
1084 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
1085 msgid "Forward (Slow)"
1086 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
1087
1088 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
1089 msgid "Forward (Fast)"
1090 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
1091
1092 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
1093 msgid "Goto Zero"
1094 msgstr "К нулевой отметке"
1095
1096 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
1097 msgid "Goto Start"
1098 msgstr "К началу"
1099
1100 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
1101 msgid "Goto End"
1102 msgstr "В конец"
1103
1104 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1105 msgid "Auto Play"
1106 msgstr "Автовоспроизведение"
1107
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
1109 msgid "Sync startup to video"
1110 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
1111
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Time master"
1115 msgstr "JACK-счётчик - мастер"
1116
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
1118 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
1122 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1126 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
1130 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
1134 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1138 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
1142 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
1146 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1150 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1154 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1158 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1162 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1166 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1170 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1174 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1178 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1182 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1186 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1190 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1194 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1198 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1202 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1206 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1210 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1214 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1218 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1222 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1226 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1230 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1234 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1238 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1242 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1246 msgid "Percentage"
1247 msgstr "Процентов"
1248
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1250 msgid "Semitones"
1251 msgstr "Полутонов"
1252
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1254 msgid "Send MTC"
1255 msgstr "Передавать MTC"
1256
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1258 msgid "Send MMC"
1259 msgstr "Передавать MMC"
1260
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1262 msgid "Use MMC"
1263 msgstr "Использовать MMC"
1264
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1266 msgid "Send MIDI feedback"
1267 msgstr "Передавать отклик MIDI"
1268
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1270 msgid "Use MIDI control"
1271 msgstr "Использовать управление по MIDI"
1272
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1274 msgid "Stop plugins with transport"
1275 msgstr "Останавливать расширения с транспортом"
1276
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1278 msgid "Verify remove last capture"
1279 msgstr "Проверить удаление последней записи"
1280
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1282 msgid "Stop recording on xrun"
1283 msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
1284
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1286 msgid "Stop transport at session end"
1287 msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
1288
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1290 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1294 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1298 msgid "Do not run plugins while recording"
1299 msgstr "Не запускать расширения во время записи"
1300
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1302 msgid "Latched solo"
1303 msgstr "Запертое соло"
1304
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1306 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1307 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
1308 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89
1309 msgid "Off"
1310 msgstr "Выкл"
1311
1312 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1357
1313 #: gtk2_ardour/editor.cc:1374
1314 msgid "Slowest"
1315 msgstr "Медленнее всего"
1316
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 gtk2_ardour/editor.cc:1358
1318 #: gtk2_ardour/editor.cc:1375
1319 msgid "Slow"
1320 msgstr "Медленно"
1321
1322 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1323 msgid "Medium"
1324 msgstr "Средне"
1325
1326 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 gtk2_ardour/editor.cc:1359
1327 #: gtk2_ardour/editor.cc:1376
1328 msgid "Fast"
1329 msgstr "Быстро"
1330
1331 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1332 msgid "Faster"
1333 msgstr "Быстрее"
1334
1335 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 gtk2_ardour/editor.cc:1360
1336 #: gtk2_ardour/editor.cc:1377
1337 msgid "Fastest"
1338 msgstr "Быстрее всего"
1339
1340 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1341 msgid "Short"
1342 msgstr "Короткая"
1343
1344 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1345 msgid "Long"
1346 msgstr "Долгая"
1347
1348 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1349 msgid "Hardware monitoring"
1350 msgstr "Аппаратный контроль"
1351
1352 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1353 msgid "Software monitoring"
1354 msgstr "Программный контроль"
1355
1356 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1357 msgid "External monitoring"
1358 msgstr "Внешний контроль"
1359
1360 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Solo in-place"
1363 msgstr "Соло"
1364
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
1366 msgid "Solo via bus"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1370 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1371 msgstr "Автосоединить входы с физическими входами"
1372
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1374 msgid "Manually connect inputs"
1375 msgstr "Вручную подключиться к входам"
1376
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1378 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1379 msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами"
1380
1381 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1382 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1383 msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
1384
1385 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1386 msgid "Manually connect outputs"
1387 msgstr "Вручную подключить выходы"
1388
1389 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1390 msgid "Controls"
1391 msgstr "Управление"
1392
1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553
1394 msgid "Feedback"
1395 msgstr "Отклик"
1396
1397 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633
1398 msgid "ardour: clock"
1399 msgstr "ardour: счётчик"
1400
1401 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205
1402 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239
1406 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492
1410 msgid ""
1411 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1412 "map_file_data_format: %1"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524
1416 msgid ""
1417 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1418 "map_file_data_format: %1"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:824
1422 #, fuzzy
1423 msgid "ST"
1424 msgstr "УСТАНОВИТЬ"
1425
1426 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:180
1427 msgid "Timecode"
1428 msgstr "Тайм-код"
1429
1430 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:179
1431 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386
1432 msgid "Bars:Beats"
1433 msgstr "Такт:Доля"
1434
1435 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1436 msgid "Minutes:Seconds"
1437 msgstr "Минуты:Секунды"
1438
1439 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1440 msgid "Audio Frames"
1441 msgstr "Аудио кадры"
1442
1443 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1444 msgid "Mode"
1445 msgstr "Режим"
1446
1447 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1448 msgid "m"
1449 msgstr "т"
1450
1451 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1452 msgid "s"
1453 msgstr "с"
1454
1455 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1456 msgid "r"
1457 msgstr "з"
1458
1459 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1460 msgid "g"
1461 msgstr "г"
1462
1463 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1464 msgid "p"
1465 msgstr "сп"
1466
1467 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1468 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
1469 msgid "h"
1470 msgstr "в"
1471
1472 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1473 msgid "a"
1474 msgstr "а"
1475
1476 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1477 msgid "v"
1478 msgstr "п"
1479
1480 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
1481 msgid "Record"
1482 msgstr "Запись"
1483
1484 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1485 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
1486 msgid "Solo"
1487 msgstr "Соло"
1488
1489 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/editor.cc:1660
1490 #: gtk2_ardour/editor.cc:1750 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
1491 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 gtk2_ardour/panner_ui.cc:430
1492 msgid "Mute"
1493 msgstr "Тихо"
1494
1495 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1496 msgid "Edit Group"
1497 msgstr "Группы"
1498
1499 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1500 msgid "Display Height"
1501 msgstr "Высота дорожки"
1502
1503 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
1504 msgid "Playlist"
1505 msgstr "Список"
1506
1507 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425
1508 msgid "Automation"
1509 msgstr "Автомат"
1510
1511 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1512 msgid "Visual options"
1513 msgstr "Параметры отображения"
1514
1515 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
1516 msgid "Hide this track"
1517 msgstr "Скрыть дорожку"
1518
1519 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917
1520 msgid "No group"
1521 msgstr "Нет группы"
1522
1523 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386
1524 msgid "Show all automation"
1525 msgstr "Показать всю автоматизацию"
1526
1527 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
1528 msgid "Show existing automation"
1529 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
1530
1531 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
1532 msgid "Hide all automation"
1533 msgstr "Спрятать всю автоматизацию"
1534
1535 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
1536 msgid "Plugins"
1537 msgstr "Расширения"
1538
1539 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430
1540 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1541 msgid "Height"
1542 msgstr "Высота"
1543
1544 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1545 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
1546 msgid "Color"
1547 msgstr "Цвет"
1548
1549 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002
1550 msgid "Remote Control ID"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Align with existing material"
1556 msgstr "Существующий материал"
1557
1558 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Align with capture time"
1561 msgstr "Время записи"
1562
1563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Alignment"
1566 msgstr "Выровнять"
1567
1568 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Normal mode"
1571 msgstr "Норм."
1572
1573 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
1574 msgid "Tape mode"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 gtk2_ardour/editor.cc:480
1578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991
1579 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
1580 msgid "Active"
1581 msgstr "Активны"
1582
1583 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 gtk2_ardour/editor.cc:1840
1584 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor_markers.cc:512
1585 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
1586 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005
1587 msgid "Remove"
1588 msgstr "Удалить"
1589
1590 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563
1591 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1015
1592 msgid "programming error: %1 %2"
1593 msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
1594
1595 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852
1596 msgid "Name for playlist"
1597 msgstr "Имя списка воспроизведения"
1598
1599 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1306
1600 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:857 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4757
1601 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
1602 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
1603 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149 gtk2_ardour/route_ui.cc:760
1604 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331
1605 msgid "Rename"
1606 msgstr "Переименовать"
1607
1608 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942
1609 msgid "Name for Playlist"
1610 msgstr "Имя списка воспроизведения"
1611
1612 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1134 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341
1613 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388
1614 msgid "A track already exists with that name"
1615 msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
1616
1617 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1310
1618 msgid "New Copy"
1619 msgstr "Новая копия"
1620
1621 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1312
1622 msgid "Clear Current"
1623 msgstr "Очистить текущий"
1624
1625 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1315
1626 msgid "Select from all ..."
1627 msgstr "Выбрать из всех..."
1628
1629 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1521 gtk2_ardour/editor.cc:1382
1630 #: gtk2_ardour/selection.cc:642
1631 msgid "programming error: "
1632 msgstr "Ошибка в программе: "
1633
1634 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222
1635 msgid "Fader"
1636 msgstr "Фейдер"
1637
1638 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227
1639 msgid "Pan"
1640 msgstr "Пан."
1641
1642 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
1643 msgid "Hide all crossfades"
1644 msgstr "Скрыть все кроссфейды"
1645
1646 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243
1647 msgid "Show all crossfades"
1648 msgstr "Показать все кроссфейды"
1649
1650 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
1651 msgid "Show waveforms"
1652 msgstr "Показать форму сигнала"
1653
1654 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260
1655 msgid "Traditional"
1656 msgstr "Обычная"
1657
1658 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263
1659 msgid "Rectified"
1660 msgstr "Увеличенная"
1661
1662 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270 gtk2_ardour/editor.cc:1356
1663 #: gtk2_ardour/editor.cc:1373
1664 msgid "Linear"
1665 msgstr "Линейная"
1666
1667 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273
1668 msgid "Logarithmic"
1669 msgstr "Логарифмическая"
1670
1671 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
1672 msgid "Waveform"
1673 msgstr "Форма сигнала"
1674
1675 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
1676 msgid "gain"
1677 msgstr "усил."
1678
1679 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
1680 msgid "pan"
1681 msgstr "пан."
1682
1683 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:795
1684 #, fuzzy
1685 msgid "automation event move"
1686 msgstr "автомат"
1687
1688 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:797
1689 #, fuzzy
1690 msgid "automation range drag"
1691 msgstr "автомат"
1692
1693 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1694 #, fuzzy
1695 msgid "remove control point"
1696 msgstr "использовать контрольные выходы"
1697
1698 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2840
1699 msgid "clear"
1700 msgstr "очистить"
1701
1702 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1703 msgid "track height"
1704 msgstr "Высота дорожки"
1705
1706 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1707 msgid "automation state"
1708 msgstr "Состояние автоматизации"
1709
1710 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1711 msgid "clear track"
1712 msgstr "Очистить дорожку"
1713
1714 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1715 msgid "hide track"
1716 msgstr "Скрыть дорожку"
1717
1718 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187
1719 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216
1720 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441
1721 msgid "Manual"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189
1725 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227
1726 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1918
1727 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1728 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
1729 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:58
1730 msgid "Play"
1731 msgstr "Воспроизвести"
1732
1733 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191
1734 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238
1735 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1736 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
1737 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
1738 msgid "Write"
1739 msgstr "Записать"
1740
1741 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193
1742 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
1743 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1744 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
1745 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Touch"
1748 msgstr "Врезка"
1749
1750 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
1751 msgid "???"
1752 msgstr "???"
1753
1754 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274
1755 msgid "clear automation"
1756 msgstr "Очистить автоматизацию"
1757
1758 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
1759 msgid "Hide"
1760 msgstr "Скрыть"
1761
1762 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
1763 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
1764 msgid "Clear"
1765 msgstr "Очистить"
1766
1767 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457
1768 msgid "State"
1769 msgstr "Состояние"
1770
1771 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1772 msgid "pixbuf"
1773 msgstr "pixbuf"
1774
1775 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1776 msgid "the pixbuf"
1777 msgstr "the pixbuf"
1778
1779 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1780 msgid "x"
1781 msgstr "x"
1782
1783 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1784 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1785 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1789 msgid "y"
1790 msgstr "y"
1791
1792 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1793 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1794 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1798 msgid "width"
1799 msgstr "Ширина"
1800
1801 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1802 msgid "the width"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1806 msgid "drawwidth"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1810 msgid "drawn width"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1814 #, fuzzy
1815 msgid "height"
1816 msgstr "Высота"
1817
1818 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1819 #, fuzzy
1820 msgid "the height"
1821 msgstr "Высота"
1822
1823 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1824 msgid "anchor"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1828 msgid "the anchor"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1832 msgid "x1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1836 msgid "y1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1840 msgid "x2"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1844 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1848 msgid "y2"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1852 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1856 msgid "color rgba"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1860 #, fuzzy
1861 msgid "color of line"
1862 msgstr "линейное"
1863
1864 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1865 msgid "outline pixels"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1869 msgid "width in pixels of outline"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1873 msgid "outline what"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1877 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1881 msgid "fill"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1885 #, fuzzy
1886 msgid "fill rectangle"
1887 msgstr "Закольцевать выделенное"
1888
1889 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1890 msgid "draw"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1894 msgid "draw rectangle"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1898 msgid "outline color rgba"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
1902 msgid "color of outline"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
1906 msgid "fill color rgba"
1907 msgstr "Цвет заливки в RGBA"
1908
1909 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
1910 msgid "color of fill"
1911 msgstr "Цвет заливки"
1912
1913 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
1914 msgid "Object"
1915 msgstr "Объект"
1916
1917 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
1918 #, fuzzy
1919 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
1920 msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
1921
1922 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
1923 msgid "ardour: x-fade edit"
1924 msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
1925
1926 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:446
1927 msgid "Reset"
1928 msgstr "Сбросить"
1929
1930 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
1931 msgid "Fade"
1932 msgstr "Фейд"
1933
1934 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
1935 msgid "Out (dry)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
1939 msgid "Out"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
1943 msgid "In (dry)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
1947 msgid "In"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
1951 #, fuzzy
1952 msgid "With Pre-roll"
1953 msgstr "откат"
1954
1955 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
1956 #, fuzzy
1957 msgid "With Post-roll"
1958 msgstr "накат"
1959
1960 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
1961 msgid "Fade In"
1962 msgstr "Нарастание"
1963
1964 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
1965 msgid "Fade Out"
1966 msgstr "Затухание"
1967
1968 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1735
1969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/option_editor.cc:127
1970 msgid "Audition"
1971 msgstr "Контроль"
1972
1973 #: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:3600
1974 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 gtk2_ardour/export_dialog.cc:76
1975 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 gtk2_ardour/export_dialog.cc:891
1976 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk2_ardour/route_ui.cc:459
1977 msgid "None"
1978 msgstr "Нет"
1979
1980 #: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:3588
1981 msgid "CD Frames"
1982 msgstr "Выборка CD"
1983
1984 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:3590
1985 msgid "SMPTE Frames"
1986 msgstr "SMPTE кадры"
1987
1988 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3592
1989 msgid "SMPTE Seconds"
1990 msgstr "SMPTE секунды"
1991
1992 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3594
1993 msgid "SMPTE Minutes"
1994 msgstr "SMPTE минуты"
1995
1996 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:3596
1997 msgid "Seconds"
1998 msgstr "Секунд"
1999
2000 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:3598
2001 msgid "Minutes"
2002 msgstr "Минут"
2003
2004 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:3570
2005 msgid "Beats/32"
2006 msgstr "долям/32"
2007
2008 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3568
2009 msgid "Beats/16"
2010 msgstr "долям/16"
2011
2012 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3566
2013 msgid "Beats/8"
2014 msgstr "долям/8"
2015
2016 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564
2017 msgid "Beats/4"
2018 msgstr "долям/4"
2019
2020 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3562
2021 msgid "Beats/3"
2022 msgstr "долям/3"
2023
2024 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3572
2025 msgid "Beats"
2026 msgstr "долям"
2027
2028 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3574
2029 msgid "Bars"
2030 msgstr "тактам"
2031
2032 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3576
2033 msgid "Marks"
2034 msgstr "маркерам"
2035
2036 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:136
2037 #: gtk2_ardour/editor.cc:3578 gtk2_ardour/editor.cc:3643
2038 msgid "Edit Cursor"
2039 msgstr "курсору"
2040
2041 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3580
2042 msgid "Region starts"
2043 msgstr "нач. областей"
2044
2045 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3582
2046 msgid "Region ends"
2047 msgstr "оконч. областей"
2048
2049 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3586
2050 msgid "Region syncs"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3584
2054 msgid "Region bounds"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3618
2058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
2059 msgid "Magnetic"
2060 msgstr "Магнитное"
2061
2062 #: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3635
2063 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
2064 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
2065 msgid "Left"
2066 msgstr "Левый"
2067
2068 #: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3637
2069 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
2070 msgid "Right"
2071 msgstr "Правый"
2072
2073 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3639
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Center"
2076 msgstr "Размер"
2077
2078 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3641
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Playhead"
2081 msgstr "Установить указатель"
2082
2083 #: gtk2_ardour/editor.cc:178
2084 msgid "Mins:Secs"
2085 msgstr "Мин:Сек"
2086
2087 #: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380
2088 msgid "Frames"
2089 msgstr "Кадры"
2090
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400
2092 msgid "Tempo"
2093 msgstr "Темп"
2094
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394
2096 msgid "Meter"
2097 msgstr "Размер"
2098
2099 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406
2100 msgid "Location Markers"
2101 msgstr "Маркеры интервалов"
2102
2103 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412
2104 msgid "Range Markers"
2105 msgstr "Маркеры областей"
2106
2107 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418
2108 msgid "Loop/Punch Ranges"
2109 msgstr "Области колец/врезок"
2110
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
2112 msgid "mode"
2113 msgstr "режим"
2114
2115 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2116 msgid "automation"
2117 msgstr "автомат"
2118
2119 #: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481
2120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
2121 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
2122 msgid "Show"
2123 msgstr "Показать"
2124
2125 #: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Имя"
2128
2129 #: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:621
2130 msgid "Regions"
2131 msgstr "Области"
2132
2133 #: gtk2_ardour/editor.cc:594 gtk2_ardour/editor.cc:633
2134 msgid "Chunks"
2135 msgstr "Фрагменты"
2136
2137 #: gtk2_ardour/editor.cc:624
2138 msgid "Tracks/Busses"
2139 msgstr "Дорожки/Шины"
2140
2141 #: gtk2_ardour/editor.cc:627
2142 msgid "Snapshots"
2143 msgstr "Снимки"
2144
2145 #: gtk2_ardour/editor.cc:630
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Edit Groups"
2148 msgstr "Ред. группы"
2149
2150 #: gtk2_ardour/editor.cc:681
2151 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2152 msgstr "Подвинуть область выделение вперёд"
2153
2154 #: gtk2_ardour/editor.cc:682
2155 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2156 msgstr "Подвинуть область выделение назад"
2157
2158 #: gtk2_ardour/editor.cc:710 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:305
2159 msgid "ardour: editor"
2160 msgstr "ardour: редактор"
2161
2162 #: gtk2_ardour/editor.cc:1116
2163 msgid "ardour: editor: "
2164 msgstr "ardour: редактор: "
2165
2166 #: gtk2_ardour/editor.cc:1189 gtk2_ardour/editor.cc:1198
2167 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:901
2168 msgid "Loop"
2169 msgstr "Кольцо"
2170
2171 #: gtk2_ardour/editor.cc:1203 gtk2_ardour/editor.cc:1212
2172 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:929
2173 msgid "Punch"
2174 msgstr "Врезка"
2175
2176 #: gtk2_ardour/editor.cc:1337 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1751
2177 #, fuzzy
2178 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2179 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
2180
2181 #: gtk2_ardour/editor.cc:1349 gtk2_ardour/editor.cc:1366
2182 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2183 msgid "Deactivate"
2184 msgstr "Деактивировать"
2185
2186 #: gtk2_ardour/editor.cc:1351 gtk2_ardour/editor.cc:1368
2187 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
2188 msgid "Activate"
2189 msgstr "Активировать"
2190
2191 #: gtk2_ardour/editor.cc:1489 gtk2_ardour/editor.cc:1497
2192 msgid "Freeze"
2193 msgstr "Заморозить"
2194
2195 #: gtk2_ardour/editor.cc:1493
2196 msgid "Unfreeze"
2197 msgstr "Разморозить"
2198
2199 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2200 msgid "Unmute"
2201 msgstr "Снять глушение"
2202
2203 #: gtk2_ardour/editor.cc:1666 gtk2_ardour/editor.cc:1963
2204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
2205 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577
2206 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2207 msgid "Edit"
2208 msgstr "Правка"
2209
2210 #: gtk2_ardour/editor.cc:1671
2211 msgid "Convert to short"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk2_ardour/editor.cc:1673
2215 msgid "Convert to full"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk2_ardour/editor.cc:1684
2219 msgid "Crossfade"
2220 msgstr "Кроссфейд"
2221
2222 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2223 msgid "Popup region editor"
2224 msgstr "Открыть редактор области"
2225
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:1728
2227 msgid "Raise to top layer"
2228 msgstr "Поднять в верхний слой"
2229
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:1729
2231 msgid "Lower to bottom layer"
2232 msgstr "Опустить в нижний слой"
2233
2234 #: gtk2_ardour/editor.cc:1731
2235 msgid "Define sync point"
2236 msgstr "Определить точку синхронизации"
2237
2238 #: gtk2_ardour/editor.cc:1732
2239 msgid "Remove sync point"
2240 msgstr "Удалить точку синхронизации"
2241
2242 #: gtk2_ardour/editor.cc:1737
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Bounce"
2245 msgstr "Свести выделенное"
2246
2247 #: gtk2_ardour/editor.cc:1740
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Analyze region"
2250 msgstr "Воспроизвести область"
2251
2252 #: gtk2_ardour/editor.cc:1745
2253 msgid "Lock"
2254 msgstr "Запереть"
2255
2256 #: gtk2_ardour/editor.cc:1755
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Opaque"
2259 msgstr "затенить"
2260
2261 #: gtk2_ardour/editor.cc:1761
2262 msgid "Original position"
2263 msgstr "Исходное положение"
2264
2265 #: gtk2_ardour/editor.cc:1773
2266 msgid "Reset Envelope"
2267 msgstr "Сбросить огибающую"
2268
2269 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775
2270 msgid "Envelope Visible"
2271 msgstr "Огибающая видима"
2272
2273 #: gtk2_ardour/editor.cc:1782
2274 msgid "Envelope Active"
2275 msgstr "Огибающая активна"
2276
2277 #: gtk2_ardour/editor.cc:1792
2278 msgid "DeNormalize"
2279 msgstr "Денормализовать"
2280
2281 #: gtk2_ardour/editor.cc:1794
2282 msgid "Normalize"
2283 msgstr "Нормализовать"
2284
2285 #: gtk2_ardour/editor.cc:1797
2286 msgid "Reverse"
2287 msgstr "Развернуть"
2288
2289 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803 gtk2_ardour/editor.cc:1885
2290 msgid "Add Range Markers"
2291 msgstr "Добавить маркеры областей"
2292
2293 #: gtk2_ardour/editor.cc:1804
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Set Range Selection"
2296 msgstr "Воспроизвести выделенное"
2297
2298 #: gtk2_ardour/editor.cc:1813
2299 msgid "Nudge fwd"
2300 msgstr "Подвинуть вперёд"
2301
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:1814
2303 msgid "Nudge bwd"
2304 msgstr "Подвинуть назад"
2305
2306 #: gtk2_ardour/editor.cc:1815
2307 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:1816
2311 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1983
2315 #: gtk2_ardour/editor.cc:2039
2316 msgid "Nudge"
2317 msgstr "Подвинуть"
2318
2319 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825
2320 msgid "Start to edit cursor"
2321 msgstr "От начала до курсора"
2322
2323 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826
2324 msgid "Edit cursor to end"
2325 msgstr "От курсора до конца"
2326
2327 #: gtk2_ardour/editor.cc:1828 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2328 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:868 gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
2329 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806
2330 msgid "Trim"
2331 msgstr "Обрезать"
2332
2333 #: gtk2_ardour/editor.cc:1831
2334 msgid "Split"
2335 msgstr "Разделить"
2336
2337 #: gtk2_ardour/editor.cc:1834
2338 msgid "Make mono regions"
2339 msgstr "Создать моно-области"
2340
2341 #: gtk2_ardour/editor.cc:1837
2342 msgid "Duplicate"
2343 msgstr "Размножить"
2344
2345 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838
2346 msgid "Fill Track"
2347 msgstr "Заполнить трек"
2348
2349 #: gtk2_ardour/editor.cc:1870
2350 msgid "Play range"
2351 msgstr "Воспроизвести «кольцо»"
2352
2353 #: gtk2_ardour/editor.cc:1871
2354 msgid "Loop range"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2358 msgid "Analyze range"
2359 msgstr "Проанализировать «кольцо»"
2360
2361 #: gtk2_ardour/editor.cc:1879
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Separate range to track"
2364 msgstr "Разделить область"
2365
2366 #: gtk2_ardour/editor.cc:1880
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Separate range to region list"
2369 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2370
2371 #: gtk2_ardour/editor.cc:1883
2372 msgid "Select all in range"
2373 msgstr "Выделить всё выделении"
2374
2375 #: gtk2_ardour/editor.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:1931
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Set range to loop range"
2378 msgstr "выбрать окно просмотра"
2379
2380 #: gtk2_ardour/editor.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:1932
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Set range to punch range"
2383 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2384
2385 #: gtk2_ardour/editor.cc:1889
2386 msgid "Crop region to range"
2387 msgstr "Обрезать область по выделению"
2388
2389 #: gtk2_ardour/editor.cc:1890
2390 msgid "Fill range with region"
2391 msgstr "Заполнить выделение областью"
2392
2393 #: gtk2_ardour/editor.cc:1891
2394 msgid "Duplicate range"
2395 msgstr "Продублировать выделение"
2396
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:1892
2398 msgid "Create chunk from range"
2399 msgstr "Создать фрагмент из выделения"
2400
2401 #: gtk2_ardour/editor.cc:1894
2402 msgid "Bounce range"
2403 msgstr "Свести выделение"
2404
2405 #: gtk2_ardour/editor.cc:1895
2406 msgid "Export range"
2407 msgstr "Экспортировать выделение"
2408
2409 #: gtk2_ardour/editor.cc:1897
2410 msgid "Range"
2411 msgstr "Выделение"
2412
2413 #: gtk2_ardour/editor.cc:1912 gtk2_ardour/editor.cc:1997
2414 msgid "Play from edit cursor"
2415 msgstr "Воспроизвести от курсора"
2416
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1913 gtk2_ardour/editor.cc:1998
2418 msgid "Play from start"
2419 msgstr "Воспроизвести сначала"
2420
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1914
2422 msgid "Play region"
2423 msgstr "Воспроизвести область"
2424
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
2426 msgid "Loop Region"
2427 msgstr "«Закольцевать» область"
2428
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1926 gtk2_ardour/editor.cc:2007
2430 msgid "Select All in track"
2431 msgstr "Выделить всё в дорожке"
2432
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1927 gtk2_ardour/editor.cc:2008
2434 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151
2435 msgid "Select All"
2436 msgstr "Выделить всё"
2437
2438 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928 gtk2_ardour/editor.cc:2009
2439 msgid "Invert selection in track"
2440 msgstr "Обратить выделение в дорожке"
2441
2442 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929 gtk2_ardour/editor.cc:2010
2443 msgid "Invert selection"
2444 msgstr "Обратить выделение"
2445
2446 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934 gtk2_ardour/editor.cc:2012
2447 msgid "Select all after edit cursor"
2448 msgstr "Выделить всё после курсора"
2449
2450 #: gtk2_ardour/editor.cc:1935 gtk2_ardour/editor.cc:2013
2451 msgid "Select all before edit cursor"
2452 msgstr "Выделить всё до курсора"
2453
2454 #: gtk2_ardour/editor.cc:1936 gtk2_ardour/editor.cc:2014
2455 msgid "Select all after playhead"
2456 msgstr "Выделить всё после указателя"
2457
2458 #: gtk2_ardour/editor.cc:1937 gtk2_ardour/editor.cc:2015
2459 msgid "Select all before playhead"
2460 msgstr "Выделить всё до указателя"
2461
2462 #: gtk2_ardour/editor.cc:1938
2463 msgid "Select all between cursors"
2464 msgstr "Выделить всё между курсорами"
2465
2466 #: gtk2_ardour/editor.cc:1941 gtk2_ardour/editor.cc:2017
2467 msgid "Select"
2468 msgstr "Выделить"
2469
2470 #: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2025
2471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
2472 msgid "Cut"
2473 msgstr "Вырезать"
2474
2475 #: gtk2_ardour/editor.cc:1950 gtk2_ardour/editor.cc:2026
2476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146
2477 msgid "Copy"
2478 msgstr "Копировать"
2479
2480 #: gtk2_ardour/editor.cc:1951
2481 msgid "Paste at edit cursor"
2482 msgstr "Вставить под курсор редактора"
2483
2484 #: gtk2_ardour/editor.cc:1952
2485 msgid "Paste at mouse"
2486 msgstr "Вставить под курсор мыши"
2487
2488 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2489 msgid "Align"
2490 msgstr "Выровнять"
2491
2492 #: gtk2_ardour/editor.cc:1957
2493 msgid "Align Relative"
2494 msgstr "Выровнять относительно"
2495
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:1961
2497 msgid "Insert chunk"
2498 msgstr "Вставить фрагмент"
2499
2500 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
2501 msgid "Insert Selected Region"
2502 msgstr "Вставить выделенную область"
2503
2504 #: gtk2_ardour/editor.cc:1969
2505 msgid "Insert Existing Audio"
2506 msgstr "Вставить звуковой файл"
2507
2508 #: gtk2_ardour/editor.cc:1978 gtk2_ardour/editor.cc:2034
2509 msgid "Nudge entire track fwd"
2510 msgstr "Подвинуть всю дорожку вперёд"
2511
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:1979 gtk2_ardour/editor.cc:2035
2513 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2514 msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
2515
2516 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980 gtk2_ardour/editor.cc:2036
2517 msgid "Nudge entire track bwd"
2518 msgstr "Подвинуть всю дорожку назад"
2519
2520 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981 gtk2_ardour/editor.cc:2037
2521 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2522 msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки назад"
2523
2524 #: gtk2_ardour/editor.cc:2027 gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
2525 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148
2526 msgid "Paste"
2527 msgstr "Вставить"
2528
2529 #: gtk2_ardour/editor.cc:2585
2530 msgid "Select/Move Objects"
2531 msgstr "Выбирать/двигать объекты"
2532
2533 #: gtk2_ardour/editor.cc:2586
2534 msgid "Select/Move Ranges"
2535 msgstr "Выбирать/двигать области"
2536
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:2587
2538 msgid "Draw Gain Automation"
2539 msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
2540
2541 #: gtk2_ardour/editor.cc:2588
2542 msgid "Select Zoom Range"
2543 msgstr "Отмасштабировать вид в выделенную область"
2544
2545 #: gtk2_ardour/editor.cc:2589
2546 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2547 msgstr "Растянуть/сжать области"
2548
2549 #: gtk2_ardour/editor.cc:2590
2550 msgid "Listen to Specific Regions"
2551 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2552
2553 #: gtk2_ardour/editor.cc:2620 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2554 msgid "Zoom In"
2555 msgstr "Увеличить"
2556
2557 #: gtk2_ardour/editor.cc:2626 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2558 msgid "Zoom Out"
2559 msgstr "Уменьшить"
2560
2561 #: gtk2_ardour/editor.cc:2632 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2562 msgid "Zoom to Session"
2563 msgstr "Показать всё"
2564
2565 #: gtk2_ardour/editor.cc:2638
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Zoom focus"
2568 msgstr "Фокус при масштабировании"
2569
2570 #: gtk2_ardour/editor.cc:2654
2571 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk2_ardour/editor.cc:3348 gtk2_ardour/editor.cc:3397
2575 #, fuzzy
2576 msgid "set selected regions"
2577 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2578
2579 #: gtk2_ardour/editor.cc:3437 gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
2580 msgid "Undo"
2581 msgstr "Отменить"
2582
2583 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439
2584 msgid "Undo (%1)"
2585 msgstr "Отменить (%1)"
2586
2587 #: gtk2_ardour/editor.cc:3446 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2588 msgid "Redo"
2589 msgstr "Повторить"
2590
2591 #: gtk2_ardour/editor.cc:3448
2592 msgid "Redo (%1)"
2593 msgstr "Повторить (%1)"
2594
2595 #: gtk2_ardour/editor.cc:3469
2596 msgid "Duplicate how many times?"
2597 msgstr "Количество повторов?"
2598
2599 #: gtk2_ardour/editor.cc:3547
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Splice Edit"
2602 msgstr "Стыковка"
2603
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:3549
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Slide Edit"
2607 msgstr "Скольжение"
2608
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:3959
2610 msgid ""
2611 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2612 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2613 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk2_ardour/editor.cc:3969
2617 msgid "Delete playlist"
2618 msgstr "Удалить список воспроизведения"
2619
2620 #: gtk2_ardour/editor.cc:3970
2621 msgid "Keep playlist"
2622 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
2623
2624 #: gtk2_ardour/editor.cc:3971 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315
2625 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
2626 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 gtk2_ardour/io_selector.cc:61
2627 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 gtk2_ardour/redirect_box.cc:975
2628 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
2629 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
2630 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
2631 msgid "Cancel"
2632 msgstr "Отмена"
2633
2634 #: gtk2_ardour/editor.cc:4174
2635 msgid "new playlists"
2636 msgstr "Создать списки воспроизведения"
2637
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:4182
2639 msgid "copy playlists"
2640 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
2641
2642 #: gtk2_ardour/editor.cc:4190
2643 msgid "clear playlists"
2644 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
2645
2646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2647 msgid "Select regions"
2648 msgstr "Выделение областей"
2649
2650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2651 msgid "Select range operations"
2652 msgstr "Действия с выделенной областью"
2653
2654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2655 msgid "Move edit cursor"
2656 msgstr "Переместить курсор редактора"
2657
2658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2659 msgid "Region operations"
2660 msgstr "Действия с областями"
2661
2662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2663 msgid "Tools"
2664 msgstr "Инструменты"
2665
2666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2667 msgid "View"
2668 msgstr "Вид"
2669
2670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2671 msgid "ZoomFocus"
2672 msgstr "Фокус при масштабировании"
2673
2674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2675 msgid "Meter hold"
2676 msgstr "Задержка индикатора"
2677
2678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2679 msgid "Meter falloff"
2680 msgstr "Спад индикатора"
2681
2682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2683 msgid "Crossfades"
2684 msgstr "Кроссфейды"
2685
2686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2687 msgid "Monitoring"
2688 msgstr "Контроль"
2689
2690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2691 msgid "Autoconnect"
2692 msgstr "Автосоединение"
2693
2694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2695 msgid "Layering"
2696 msgstr "Слои"
2697
2698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2699 msgid "Timecode fps"
2700 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
2701
2702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2703 msgid "Pullup / Pulldown"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2707 msgid "Subframes"
2708 msgstr "Подвыборки"
2709
2710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2711 msgid "Add Existing Audio"
2712 msgstr "Добавить существующий файл"
2713
2714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2715 msgid "Show Editor Mixer"
2716 msgstr "Показать микшер редактора"
2717
2718 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Span Entire Overlap"
2721 msgstr "Поднять область на один слой"
2722
2723 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2724 msgid "Created Automatically"
2725 msgstr "Создано автоматически"
2726
2727 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2728 msgid "Playhead to Next Region Start"
2729 msgstr "Указатель к началу следующей области"
2730
2731 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2732 msgid "Playhead to Next Region End"
2733 msgstr "Указатель к концу следующей области"
2734
2735 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2736 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2740 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2741 msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
2742
2743 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2744 msgid "Playhead to Previous Region End"
2745 msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
2746
2747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2748 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2752 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2753 msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
2754
2755 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2756 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2757 msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
2758
2759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2762 msgstr "От курсора до конца"
2763
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2765 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2766 msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
2767
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2769 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2770 msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
2771
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2773 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2777 msgid "Playhead to Range Start"
2778 msgstr "Указатель к началу области"
2779
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2781 msgid "Playhead to Range End"
2782 msgstr "Указатель к концу области"
2783
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2785 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2786 msgstr "Курсор редактора к началу области"
2787
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2789 msgid "Edit Cursor to Range End"
2790 msgstr "Курсор редактора к концу области"
2791
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292
2793 msgid "select all"
2794 msgstr "Выделить всё"
2795
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2797 msgid "Select All After Edit Cursor"
2798 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
2799
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2801 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2802 msgstr "Выделить всё перед курсором редактора"
2803
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2805 msgid "Select All After Playhead"
2806 msgstr "Выделить всё после указателя"
2807
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2809 msgid "Select All Before Playhead"
2810 msgstr "Выделить всё до указателя"
2811
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Select All Between Cursors"
2815 msgstr "Воспроизвести от курсора"
2816
2817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Select All in Punch Range"
2820 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2821
2822 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2823 msgid "Select All in Loop Range"
2824 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
2825
2826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2827 msgid "Jump Forward to Mark"
2828 msgstr "К следующей метке"
2829
2830 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2831 msgid "Jump Backward to Mark"
2832 msgstr "К предыдущей метке"
2833
2834 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Add Location from Playhead"
2837 msgstr "Воспроизвести от указателя"
2838
2839 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2840 msgid "Nudge Forward"
2841 msgstr "Подвинуть вперёд"
2842
2843 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2844 msgid "Nudge Next Forward"
2845 msgstr "Подвинуть следующую вперёд"
2846
2847 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2848 msgid "Nudge Backward"
2849 msgstr "Подвинуть назад"
2850
2851 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2852 msgid "Nudge Next Backward"
2853 msgstr "Подвинуть следующую назад"
2854
2855 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2856 msgid "Scroll Tracks Up"
2857 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
2858
2859 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2860 msgid "Scroll Tracks Down"
2861 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
2862
2863 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Step Tracks Up"
2866 msgstr "Скрыть трек"
2867
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2869 msgid "Step Tracks Down"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2873 msgid "Scroll Backward"
2874 msgstr "Прокрутить назад"
2875
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2877 msgid "Scroll Forward"
2878 msgstr "Прокрутить вперёд"
2879
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2881 msgid "goto"
2882 msgstr "Перейти"
2883
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2885 msgid "Center Playhead"
2886 msgstr "Указатель по центру"
2887
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2889 msgid "Center Edit Cursor"
2890 msgstr "Курсор редактора по центру"
2891
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
2893 msgid "Playhead Forward"
2894 msgstr "Указатель вперёд"
2895
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
2897 msgid "Playhead Backward"
2898 msgstr "Указатель назад"
2899
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
2901 msgid "Playhead to Edit"
2902 msgstr "Указатель к курсору редактора"
2903
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2905 msgid "Edit to Playhead"
2906 msgstr "Курсор редактора к указателю"
2907
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
2909 msgid "Align Regions Start"
2910 msgstr "Выровнять начало областей"
2911
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Align Regions Start Relative"
2915 msgstr "Выровнять относительно"
2916
2917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
2918 msgid "Align Regions End"
2919 msgstr "Выровнять конец областей"
2920
2921 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Align Regions End Relative"
2924 msgstr "Выровнять относительно"
2925
2926 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Align Regions Sync"
2929 msgstr "прослушать область"
2930
2931 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Align Regions Sync Relative"
2934 msgstr "Выровнять относительно"
2935
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
2937 msgid "Audition at Mouse"
2938 msgstr "Контроль по курсору мыши"
2939
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
2941 msgid "Brush at Mouse"
2942 msgstr "Кисточка по курсору"
2943
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
2945 msgid "Set Edit Cursor"
2946 msgstr "Установить курсор редактора"
2947
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
2949 msgid "Mute/Unmute Region"
2950 msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
2951
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
2953 msgid "Set Playhead"
2954 msgstr "Установить указатель"
2955
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
2957 msgid "Split Region"
2958 msgstr "Разделить область"
2959
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Set Region Sync Position"
2963 msgstr "по расположению области"
2964
2965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
2966 msgid "Export Session"
2967 msgstr "Экспортировать сессию"
2968
2969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
2970 msgid "Export Range"
2971 msgstr "Экспортировать область"
2972
2973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2974 msgid "Delete"
2975 msgstr "Удалить"
2976
2977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2978 msgid "Duplicate Region"
2979 msgstr "Продублировать область"
2980
2981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
2982 msgid "Duplicate Range"
2983 msgstr "Продублировать область"
2984
2985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
2986 msgid "Insert Region"
2987 msgstr "Вставить область"
2988
2989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
2990 msgid "Reverse Region"
2991 msgstr "Развернуть область"
2992
2993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
2994 msgid "Normalize Region"
2995 msgstr "Нормализовать область"
2996
2997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
2998 msgid "crop"
2999 msgstr "Обрезать"
3000
3001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3002 msgid "Insert Chunk"
3003 msgstr "Вставить фрагмент"
3004
3005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
3006 msgid "Split at edit cursor"
3007 msgstr "Разделить по курсору редактора"
3008
3009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3010 msgid "Start Range"
3011 msgstr "Начать выделение"
3012
3013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3014 msgid "Finish Range"
3015 msgstr "Закончить выделение"
3016
3017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3018 msgid "Finish add Range"
3019 msgstr "Закончить добавку выделения"
3020
3021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
3022 msgid "Extend Range to End of Region"
3023 msgstr "Расширить выделение до конца области"
3024
3025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3026 msgid "Extend Range to Start of Region"
3027 msgstr "Расширить выделение до начала области"
3028
3029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3030 msgid "Follow Playhead"
3031 msgstr "Следовать за указателем"
3032
3033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3034 msgid "Zoom Focus Left"
3035 msgstr "Фокус влево"
3036
3037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3038 msgid "Zoom Focus Right"
3039 msgstr "Фокус вправо"
3040
3041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3042 msgid "Zoom Focus Center"
3043 msgstr "Фокус по центру"
3044
3045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3046 msgid "Zoom Focus Playhead"
3047 msgstr "Фокус по указателю"
3048
3049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3050 msgid "Zoom Focus Edit"
3051 msgstr "Фокус по курсору"
3052
3053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3054 msgid "Object Tool"
3055 msgstr "Объект"
3056
3057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
3058 msgid "Range Tool"
3059 msgstr "Выделение"
3060
3061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3062 msgid "Gain Tool"
3063 msgstr "Усиление"
3064
3065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3066 msgid "Zoom Tool"
3067 msgstr "Лупа"
3068
3069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3070 msgid "Timefx Tool"
3071 msgstr "Время"
3072
3073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3074 msgid "Snap To"
3075 msgstr "Прилипание"
3076
3077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3078 msgid "Snap Mode"
3079 msgstr "Режим привязки"
3080
3081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
3082 msgid "Snap to frame"
3083 msgstr "Прилипание к выборке"
3084
3085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3086 msgid "Snap to cd frame"
3087 msgstr "Прилипание к выборке CD"
3088
3089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3090 msgid "Snap to SMPTE frame"
3091 msgstr "Прилипание к кадру SMPTE"
3092
3093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3094 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3095 msgstr "Прилипание к секундам SMPTE"
3096
3097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3098 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3099 msgstr "Прилипание к минутам SMPTE"
3100
3101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3102 msgid "Snap to seconds"
3103 msgstr "Прилипание к секундам"
3104
3105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3106 msgid "Snap to minutes"
3107 msgstr "Прилипание к минутам"
3108
3109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3110 msgid "Snap to thirtyseconds"
3111 msgstr "Прилипание по 30 секундам"
3112
3113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3114 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3115 msgstr "Прилипание к 1/16"
3116
3117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3118 msgid "Snap to eighths"
3119 msgstr "Прилипание к 1/8"
3120
3121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3122 msgid "Snap to quarters"
3123 msgstr "Прилипание к 1/4"
3124
3125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3126 msgid "Snap to thirds"
3127 msgstr "Прилипание к 1/3"
3128
3129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3130 msgid "Snap to beat"
3131 msgstr "Прилипание к доле"
3132
3133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3134 msgid "Snap to bar"
3135 msgstr "Прилипание к такту"
3136
3137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3138 msgid "Snap to mark"
3139 msgstr "Прилипание к маркеру"
3140
3141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3142 msgid "Snap to edit cursor"
3143 msgstr "Прилипание к курсору редактора"
3144
3145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3146 msgid "Snap to region start"
3147 msgstr "Прилипание к началу области"
3148
3149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3150 msgid "Snap to region end"
3151 msgstr "Прилипание к концу области"
3152
3153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3154 msgid "Snap to region sync"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3158 msgid "Snap to region boundary"
3159 msgstr "Прилипание к границам области"
3160
3161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3162 msgid "Sort"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
3166 msgid "Show all"
3167 msgstr "Показать всё"
3168
3169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
3170 msgid "Show automatic regions"
3171 msgstr "Показать автомат. области"
3172
3173 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3174 msgid "Ascending"
3175 msgstr "По возрастанию"
3176
3177 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3178 msgid "Descending"
3179 msgstr "По убыванию"
3180
3181 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
3182 msgid "By Region Name"
3183 msgstr "По имени области"
3184
3185 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3186 msgid "By Region Length"
3187 msgstr "По длительности области"
3188
3189 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3190 msgid "By Region Position"
3191 msgstr "По расположению области"
3192
3193 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3194 msgid "By Region Timestamp"
3195 msgstr "По времени создания области"
3196
3197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3198 msgid "By Region Start in File"
3199 msgstr "По началу области в файле"
3200
3201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3202 msgid "By Region End in File"
3203 msgstr "По концу области в файле"
3204
3205 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3206 msgid "By Source File Name"
3207 msgstr "По имени исходного файла"
3208
3209 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3210 msgid "By Source File Length"
3211 msgstr "По длительности исходного файла"
3212
3213 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3214 msgid "By Source File Creation Date"
3215 msgstr "По дате создания исходного файла"
3216
3217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3218 msgid "By Source Filesystem"
3219 msgstr "По исходной файловой системе"
3220
3221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
3222 msgid "Add External Audio"
3223 msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
3224
3225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3226 msgid "as Region(s)"
3227 msgstr "как область(-и)"
3228
3229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3230 msgid "as Tracks"
3231 msgstr "как дорожки"
3232
3233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3234 msgid "as Tape Tracks"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3238 msgid "to Tracks"
3239 msgstr "в дорожки"
3240
3241 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
3242 msgid "Show Waveforms"
3243 msgstr "Показывать форму сигнала"
3244
3245 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
3246 msgid "Show Waveforms While Recording"
3247 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
3248
3249 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3250 msgid "Show Measures"
3251 msgstr "Показывать линии тактов"
3252
3253 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
3254 msgid "Later is Higher"
3255 msgstr "Более поздние выше"
3256
3257 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378
3258 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3259 msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
3260
3261 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3262 msgid "Most Recently Added is Higher"
3263 msgstr "Недавно добавленные выше"
3264
3265 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
3266 msgid "23.976"
3267 msgstr "23.976"
3268
3269 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
3270 msgid "24"
3271 msgstr "24"
3272
3273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3274 msgid "24.976"
3275 msgstr "24.976"
3276
3277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3278 msgid "25"
3279 msgstr "25"
3280
3281 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3282 msgid "29.97"
3283 msgstr "29.97"
3284
3285 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3286 msgid "29.97 drop"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3290 msgid "30"
3291 msgstr "30"
3292
3293 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3294 msgid "30 drop"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3298 msgid "59.94"
3299 msgstr "59.94"
3300
3301 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3302 msgid "60"
3303 msgstr "60"
3304
3305 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
3306 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3307 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3308
3309 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
3310 msgid "+4.1667%"
3311 msgstr "+4.1667%"
3312
3313 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3314 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3315 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3316
3317 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3318 msgid "+ 0.1%"
3319 msgstr "+ 0.1%"
3320
3321 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3322 msgid "- 0.1%"
3323 msgstr "- 0.1%"
3324
3325 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
3326 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3327 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3328
3329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3330 msgid "-4.1667%"
3331 msgstr "-4.1667%"
3332
3333 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3334 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3335 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3336
3337 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
3338 msgid "80 per frame"
3339 msgstr "800 на выборку"
3340
3341 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
3342 msgid "100 per frame"
3343 msgstr "100 на выборку"
3344
3345 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712 gtk2_ardour/editor_actions.cc:757
3346 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768 gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
3347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822
3348 #, fuzzy
3349 msgid "programming error: %1: %2"
3350 msgstr "ошибка в программе: "
3351
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723 gtk2_ardour/editor_actions.cc:951
3353 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:964 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1028
3354 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:395
3355 #, fuzzy
3356 msgid "programming error: %1"
3357 msgstr "ошибка в программе: "
3358
3359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983
3360 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76
3364 #, fuzzy
3365 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3366 msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
3367
3368 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81
3369 msgid "Add existing audio to session"
3370 msgstr "Добавить существующий файл в сессию"
3371
3372 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166
3373 msgid "Import as a %1 region"
3374 msgstr "Импортировать как %1 область"
3375
3376 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167
3377 #, fuzzy
3378 msgid "multichannel"
3379 msgstr "отмена"
3380
3381 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 gtk2_ardour/export_dialog.cc:84
3382 msgid "stereo"
3383 msgstr "стерео"
3384
3385 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168
3386 msgid "Import as multiple regions"
3387 msgstr "Импортировать как несколько областей"
3388
3389 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170
3390 msgid ""
3391 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3392 "Do you want to:"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216
3396 msgid "ardour: importing %1"
3397 msgstr "ardour: экспортируется %1"
3398
3399 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220
3400 msgid "Cancel Import"
3401 msgstr "Отменить импорт"
3402
3403 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3406 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
3407
3408 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311
3409 msgid "Cancel entire import"
3410 msgstr "Отменить весь импорт"
3411
3412 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312
3413 msgid "Don't embed it"
3414 msgstr "Не встраивать"
3415
3416 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313
3417 msgid "Embed all without questions"
3418 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
3419
3420 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318
3421 msgid "Embed it anyway"
3422 msgstr "Всё равно встроить"
3423
3424 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321
3425 #, fuzzy
3426 msgid ""
3427 "%1\n"
3428 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3429 msgstr ""
3430 "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
3431 "отличную от текущей сессии!"
3432
3433 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360
3434 msgid "could not open %1"
3435 msgstr "не удалось открыть %1"
3436
3437 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407
3438 #, fuzzy
3439 msgid "insert sndfile"
3440 msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
3441
3442 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
3443 msgid "VerboseCanvasCursor"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Activate All"
3449 msgstr "Активировать"
3450
3451 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Disable All"
3454 msgstr "Отсоединить"
3455
3456 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Add group"
3459 msgstr "Нет группы"
3460
3461 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985
3462 msgid "unnamed"
3463 msgstr "безымянный"
3464
3465 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
3466 msgid "-all-"
3467 msgstr "-все-"
3468
3469 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
3470 msgid ""
3471 "There is no selection to export.\n"
3472 "\n"
3473 "Select a selection using the range mouse mode"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
3477 msgid ""
3478 "There are no ranges to export.\n"
3479 "\n"
3480 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653
3484 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3485 msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
3486
3487 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868
3488 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3489 msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
3490
3491 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
3492 #, fuzzy
3493 msgid "mute region"
3494 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
3495
3496 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
3497 #, fuzzy
3498 msgid "keyboard selection"
3499 msgstr "Выделить по интервалу"
3500
3501 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213
3502 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246
3503 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
3504 msgid "add marker"
3505 msgstr "добавить маркер"
3506
3507 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
3508 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:556 gtk2_ardour/editor_markers.cc:574
3509 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593 gtk2_ardour/editor_markers.cc:612
3510 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:642 gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
3511 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:698 gtk2_ardour/editor_markers.cc:737
3512 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:789
3513 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:812 gtk2_ardour/editor_markers.cc:831
3514 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2038 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4356
3515 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3516 msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
3517
3518 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657
3519 msgid "remove marker"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Locate to Mark"
3525 msgstr "Маркеры интервалов"
3526
3527 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
3528 msgid "Play from Mark"
3529 msgstr "Воспроизвести с маркера"
3530
3531 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
3532 msgid "Set Mark from Playhead"
3533 msgstr "Установить маркер на указатель"
3534
3535 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3536 msgid "Rename Mark"
3537 msgstr "Переименовать маркер"
3538
3539 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3540 msgid "Hide Mark"
3541 msgstr "Скрыть маркер"
3542
3543 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3544 msgid "Remove Mark"
3545 msgstr "Удалить маркер"
3546
3547 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Locate to Range Mark"
3550 msgstr "Маркеры интервалов"
3551
3552 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Play from Range Mark"
3555 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
3556
3557 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Play Range"
3560 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
3561
3562 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Loop Range"
3565 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
3566
3567 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3570 msgstr "Воспроизвести от указателя"
3571
3572 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:487 gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Set Range from Range Selection"
3575 msgstr "Воспроизвести выделенное"
3576
3577 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
3578 msgid "Rename Range"
3579 msgstr "Переименовать область"
3580
3581 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 gtk2_ardour/editor_markers.cc:544
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Hide Range"
3584 msgstr "выделять"
3585
3586 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Remove Range"
3589 msgstr "Удалить поле"
3590
3591 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Separate Regions in Range"
3594 msgstr "Создать область из выделенного"
3595
3596 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498 gtk2_ardour/editor_markers.cc:547
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select All in Range"
3599 msgstr "Выделить всё"
3600
3601 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
3602 msgid "Set Loop Range"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:525
3606 msgid "Set Punch Range"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845
3610 msgid "New Name:"
3611 msgstr "Новое имя: "
3612
3613 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:848
3614 msgid "ardour: rename mark"
3615 msgstr "ardour: переименовать маркер"
3616
3617 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:850
3618 msgid "ardour: rename range"
3619 msgstr "ardour: переименовать область"
3620
3621 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:870
3622 msgid "rename marker"
3623 msgstr "переименовать маркер"
3624
3625 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896
3626 #, fuzzy
3627 msgid "set loop range"
3628 msgstr "выбрать окно просмотра"
3629
3630 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924
3631 #, fuzzy
3632 msgid "set punch range"
3633 msgstr "Выбрать текущий интервал"
3634
3635 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3636 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3637 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3638
3639 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
3640 #, fuzzy
3641 msgid "select on click"
3642 msgstr "Использовать как щелчок метронома"
3643
3644 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1599
3645 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3646 msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
3647
3648 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1823
3649 #, fuzzy
3650 msgid "change fade in length"
3651 msgstr "редактировать введение в уровень"
3652
3653 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1845
3654 #, fuzzy
3655 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3656 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3657
3658 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1919
3659 #, fuzzy
3660 msgid "change fade out length"
3661 msgstr "редактировать сведение в ноль"
3662
3663 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1942
3664 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3665 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3666
3667 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2173
3668 #, fuzzy
3669 msgid "move marker"
3670 msgstr "Удалить поле"
3671
3672 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2201 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2232
3673 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492
3674 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3675 msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3676
3677 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300
3678 #, fuzzy
3679 msgid "copy meter mark"
3680 msgstr "добавить маркер"
3681
3682 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311
3683 msgid "move meter mark"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2327 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2360
3687 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355
3688 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
3689 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458
3690 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3691 msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3692
3693 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2332 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2365
3694 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
3695 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444
3696 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3697 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
3698
3699 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432
3700 #, fuzzy
3701 msgid "copy tempo mark"
3702 msgstr "добавить маркер"
3703
3704 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2443
3705 msgid "move tempo mark"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2458 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2477
3709 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490
3710 msgid ""
3711 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3712 "pointer!"
3713 msgstr ""
3714 "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
3715 "pointer!"
3716
3717 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2596
3718 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3719 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
3720
3721 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2705
3722 #, fuzzy
3723 msgid "move region(s)"
3724 msgstr "Создать область"
3725
3726 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Drag region brush"
3729 msgstr "прослушать область"
3730
3731 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2793
3732 msgid "Drag region copy"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3673
3736 #, fuzzy
3737 msgid "selection grab"
3738 msgstr "Выделенное"
3739
3740 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3715
3741 #, fuzzy
3742 msgid "cancel selection"
3743 msgstr "Воспроизвести выделенное"
3744
3745 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825
3746 #, fuzzy
3747 msgid "range selection"
3748 msgstr "Воспроизвести выделенное"
3749
3750 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3841
3751 #, fuzzy
3752 msgid "trim selection start"
3753 msgstr "Выделить по интервалу"
3754
3755 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3857
3756 #, fuzzy
3757 msgid "trim selection end"
3758 msgstr "Выделить по интервалу"
3759
3760 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3874
3761 #, fuzzy
3762 msgid "move selection"
3763 msgstr "Свести выделенное"
3764
3765 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4265
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Start point trim"
3768 msgstr "От начала до курсора"
3769
3770 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4297
3771 msgid "End point trim"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4340
3775 msgid "trimmed region"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4482
3779 msgid "new range marker"
3780 msgstr "Новый маркер области"
3781
3782 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4726
3783 #, fuzzy
3784 msgid "select regions"
3785 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
3786
3787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4755
3788 msgid "Name for region:"
3789 msgstr "Имя области: "
3790
3791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4819
3792 #, fuzzy
3793 msgid "timestretch"
3794 msgstr "ardour: эффект timestretch"
3795
3796 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
3797 #, fuzzy
3798 msgid "split"
3799 msgstr "Склеить"
3800
3801 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
3802 #, fuzzy
3803 msgid "remove region"
3804 msgstr "Создать область"
3805
3806 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
3807 msgid ""
3808 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3809 "It cannot be undone\n"
3810 "Do you really want to destroy %1 ?"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
3814 #, fuzzy
3815 msgid "these regions"
3816 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
3817
3818 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
3819 #, fuzzy
3820 msgid "this region"
3821 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
3822
3823 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3300
3824 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
3825 msgid "No, do nothing."
3826 msgstr "Нет"
3827
3828 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Yes, destroy them."
3831 msgstr "Да"
3832
3833 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3301
3834 msgid "Yes, destroy it."
3835 msgstr "Да"
3836
3837 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 gtk2_ardour/editor_ops.cc:299
3838 #, fuzzy
3839 msgid "extend selection"
3840 msgstr "Выделить по интервалу"
3841
3842 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 gtk2_ardour/editor_ops.cc:350
3843 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 gtk2_ardour/editor_ops.cc:422
3844 msgid "nudge forward"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487
3848 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3849 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3850
3851 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350
3852 #, fuzzy
3853 msgid "select all within"
3854 msgstr "Выделить всё"
3855
3856 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383
3857 #, fuzzy
3858 msgid "set selection from region"
3859 msgstr "Создать область из выделенного"
3860
3861 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416
3862 #, fuzzy
3863 msgid "set selection from range"
3864 msgstr "Создать область из выделенного"
3865
3866 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446
3867 #, fuzzy
3868 msgid "select all from range"
3869 msgstr "выбрать окно просмотра"
3870
3871 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468
3872 #, fuzzy
3873 msgid "select all from punch"
3874 msgstr "Выделить всё"
3875
3876 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490
3877 #, fuzzy
3878 msgid "select all from loop"
3879 msgstr "Выделить всё"
3880
3881 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
3882 #, fuzzy
3883 msgid "select all after cursor"
3884 msgstr "От начала до курсора"
3885
3886 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509
3887 #, fuzzy
3888 msgid "select all before cursor"
3889 msgstr "Воспроизвести от курсора"
3890
3891 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539
3892 #, fuzzy
3893 msgid "select all between cursors"
3894 msgstr "Воспроизвести от курсора"
3895
3896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670
3897 msgid "clear markers"
3898 msgstr "очистить маркеры"
3899
3900 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683
3901 msgid "clear ranges"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703
3905 msgid "clear locations"
3906 msgstr "очистить интервалы"
3907
3908 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756
3909 #, fuzzy
3910 msgid "insert dragged region"
3911 msgstr "Вставить область"
3912
3913 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1803
3914 #, fuzzy
3915 msgid "insert region"
3916 msgstr "Вставить область"
3917
3918 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1978 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3919 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
3920 msgid "OK"
3921 msgstr "ОК"
3922
3923 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1985
3924 msgid "ardour: rename region"
3925 msgstr "ardour: переименовать область"
3926
3927 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2210 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2263
3928 #, fuzzy
3929 msgid "separate"
3930 msgstr "Разделить область"
3931
3932 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2328
3933 #, fuzzy
3934 msgid "trim to selection"
3935 msgstr "Выделить по интервалу"
3936
3937 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2369
3938 msgid "region fill"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2433
3942 #, fuzzy
3943 msgid "fill selection"
3944 msgstr "Закольцевать выделенное"
3945
3946 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2454
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3949 msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
3950
3951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2457
3952 #, fuzzy
3953 msgid "set region sync position"
3954 msgstr "Области/положение"
3955
3956 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2473
3957 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3958 msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
3959
3960 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478
3961 #, fuzzy
3962 msgid "set sync from edit cursor"
3963 msgstr "Воспроизвести от курсора"
3964
3965 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2491
3966 msgid "remove sync"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2506
3970 msgid "naturalize"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2571
3974 #, fuzzy
3975 msgid "align selection (relative)"
3976 msgstr "Выровнять относительно"
3977
3978 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2600
3979 #, fuzzy
3980 msgid "align selection"
3981 msgstr "Свести выделенное"
3982
3983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2612
3984 #, fuzzy
3985 msgid "align region"
3986 msgstr "прослушать область"
3987
3988 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
3989 #, fuzzy
3990 msgid "trim to edit"
3991 msgstr "От начала до курсора"
3992
3993 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2738
3994 #, fuzzy
3995 msgid "ardour: freeze"
3996 msgstr "ardour: "
3997
3998 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2743
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Cancel Freeze"
4001 msgstr "Отмена"
4002
4003 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2780
4004 #, fuzzy
4005 msgid "bounce range"
4006 msgstr "Выбрать текущий интервал"
4007
4008 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834
4009 msgid "cut"
4010 msgstr "вырезать"
4011
4012 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2837
4013 msgid "copy"
4014 msgstr "копировать"
4015
4016 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2850
4017 msgid " objects"
4018 msgstr "объекты"
4019
4020 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876
4021 msgid " range"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3057
4025 #, fuzzy
4026 msgid "paste"
4027 msgstr "Вставить"
4028
4029 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3095
4030 #, fuzzy
4031 msgid "paste chunk"
4032 msgstr "Создать фрагмент"
4033
4034 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3136
4035 #, fuzzy
4036 msgid "duplicate region"
4037 msgstr "Разделить область"
4038
4039 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3181
4040 #, fuzzy
4041 msgid "duplicate selection"
4042 msgstr "Свести выделенное"
4043
4044 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239
4045 #, fuzzy
4046 msgid "clear playlist"
4047 msgstr "Имя снимка"
4048
4049 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3269
4050 #, fuzzy
4051 msgid "nudge track"
4052 msgstr "Скрыть трек"
4053
4054 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
4055 msgid ""
4056 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4057 "(This is destructive and cannot be undone)"
4058 msgstr ""
4059 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
4060 "(отмена операции невозможна)"
4061
4062 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3325
4063 msgid "normalize"
4064 msgstr "нормализовать"
4065
4066 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3378
4067 msgid "reverse regions"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3491
4071 #, fuzzy
4072 msgid "reset region gain"
4073 msgstr "Создать область"
4074
4075 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109
4076 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:112 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4077 msgid "Hidden"
4078 msgstr "Скрытый"
4079
4080 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
4081 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
4082 msgid "editor"
4083 msgstr "редактор"
4084
4085 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714
4086 msgid "Show All"
4087 msgstr "Показать всё"
4088
4089 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715
4090 msgid "Hide All"
4091 msgstr "Скрыть всё"
4092
4093 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Show All Audio Tracks"
4096 msgstr "Показать все аудиошины"
4097
4098 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Hide All Audio Tracks"
4101 msgstr "Скрыть все аудиошины"
4102
4103 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
4104 msgid "Show All Audio Busses"
4105 msgstr "Показать все аудиошины"
4106
4107 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
4108 msgid "Hide All Audio Busses"
4109 msgstr "Скрыть все аудиошины"
4110
4111 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
4112 #, fuzzy
4113 msgid "New location marker"
4114 msgstr "Маркеры интервалов"
4115
4116 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Clear all locations"
4119 msgstr "очистить интервалы"
4120
4121 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344
4122 msgid "Clear all ranges"
4123 msgstr "Очистить все области"
4124
4125 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4126 #, fuzzy
4127 msgid "New Tempo"
4128 msgstr "Новый темп"
4129
4130 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
4131 msgid "Clear tempo"
4132 msgstr "Очистить темп"
4133
4134 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
4135 msgid "New Meter"
4136 msgstr "Новый счётчик"
4137
4138 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
4139 msgid "Clear meter"
4140 msgstr "Сбросить счётчик"
4141
4142 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4143 msgid "Min:Secs"
4144 msgstr "Мин:С"
4145
4146 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
4147 msgid "Name for Chunk:"
4148 msgstr "Имя фрагмента:"
4149
4150 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
4151 msgid "Create Chunk"
4152 msgstr "Создать фрагмент"
4153
4154 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
4155 msgid "Forget it"
4156 msgstr "Забыть"
4157
4158 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272
4159 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315
4160 msgid "add"
4161 msgstr "добавить"
4162
4163 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
4164 #, fuzzy
4165 msgid "add tempo mark"
4166 msgstr "добавить маркер"
4167
4168 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337
4169 #, fuzzy
4170 msgid "add meter mark"
4171 msgstr "добавить маркер"
4172
4173 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372
4174 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403
4175 msgid "done"
4176 msgstr "готово"
4177
4178 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
4179 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421
4180 msgid "replace tempo mark"
4181 msgstr "сменить метку темпа"
4182
4183 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463
4184 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497
4185 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4186 msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
4187
4188 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4189 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509
4190 #, fuzzy
4191 msgid "remove tempo mark"
4192 msgstr "Да, удалить всё"
4193
4194 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
4195 msgid "Quick but Ugly"
4196 msgstr "Быстро и грубо"
4197
4198 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
4199 msgid "Skip Anti-aliasing"
4200 msgstr "Без фильтрации"
4201
4202 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
4203 msgid "ardour: timestretch"
4204 msgstr "ardour: эффект timestretch"
4205
4206 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
4207 msgid "TimeStretchDialog"
4208 msgstr "TimeStretchDialog"
4209
4210 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
4211 msgid "Stretch/Shrink it"
4212 msgstr "Растянуть/Сжать"
4213
4214 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
4215 msgid "TimeStretchButton"
4216 msgstr "TimeStretchButton"
4217
4218 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4219 msgid "TimeStretchProgress"
4220 msgstr "TimeStretchProgress"
4221
4222 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
4223 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:397
4227 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193
4228 msgid "22.05kHz"
4229 msgstr "22.05кГц"
4230
4231 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:400
4232 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027
4233 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
4234 msgid "44.1kHz"
4235 msgstr "44.1кГц"
4236
4237 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:403
4238 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4239 msgid "48kHz"
4240 msgstr "48кГц"
4241
4242 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:406
4243 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4244 msgid "88.2kHz"
4245 msgstr "88.2кГц"
4246
4247 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:409
4248 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4249 msgid "96kHz"
4250 msgstr "96кГц"
4251
4252 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:412
4253 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4254 msgid "192kHz"
4255 msgstr "192кГц"
4256
4257 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67
4258 msgid "best"
4259 msgstr "высокое"
4260
4261 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
4262 msgid "fastest"
4263 msgstr "быстрое"
4264
4265 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
4266 msgid "linear"
4267 msgstr "линейное"
4268
4269 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4270 msgid "better"
4271 msgstr "нормальное"
4272
4273 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4274 msgid "intermediate"
4275 msgstr "среднее"
4276
4277 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225
4278 msgid "Rectangular"
4279 msgstr "Прямоугольный"
4280
4281 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
4282 msgid "Shaped Noise"
4283 msgstr "По очертаниям"
4284
4285 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
4286 msgid "Triangular"
4287 msgstr "Треугольный"
4288
4289 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 gtk2_ardour/export_dialog.cc:484
4290 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175
4291 msgid "mono"
4292 msgstr "моно"
4293
4294 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
4295 msgid "CUE"
4296 msgstr "CUE"
4297
4298 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
4299 msgid "TOC"
4300 msgstr "TOC"
4301
4302 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
4303 msgid "Format"
4304 msgstr "Формат"
4305
4306 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
4307 msgid "CD Marker File Type"
4308 msgstr "Тип файла маркеров CD"
4309
4310 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4311 msgid "Channels"
4312 msgstr "Каналов"
4313
4314 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4315 msgid "File Type"
4316 msgstr "Тип файла"
4317
4318 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4319 msgid "Sample Format"
4320 msgstr "Формат сэмпла"
4321
4322 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4323 msgid "Sample Endianness"
4324 msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
4325
4326 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4327 msgid "Sample Rate"
4328 msgstr "Частота сэмплирования"
4329
4330 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4331 msgid "Conversion Quality"
4332 msgstr "Качество преобразования"
4333
4334 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4335 msgid "Dither Type"
4336 msgstr "Тип дитеринга"
4337
4338 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4339 msgid "Export CD Marker File Only"
4340 msgstr "Экспортировать только файл маркеров CD"
4341
4342 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4343 msgid "Export to File"
4344 msgstr "Экспорт в файл"
4345
4346 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 gtk2_ardour/option_editor.cc:80
4347 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:81
4348 msgid "Browse"
4349 msgstr "Обзор"
4350
4351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
4352 msgid "Specific tracks ..."
4353 msgstr "Специфические задачи"
4354
4355 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123
4356 msgid "ardour: export"
4357 msgstr "ardour: экспорт"
4358
4359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
4360 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746
4361 msgid "Output"
4362 msgstr "Выход"
4363
4364 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4367 msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
4368
4369 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4372 msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
4373
4374 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776
4375 msgid "WAV"
4376 msgstr "WAV"
4377
4378 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910
4379 msgid "Stop Export"
4380 msgstr "Остановить экспорт"
4381
4382 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129
4383 msgid "Please enter a valid filename."
4384 msgstr "Введите корректное имя файла"
4385
4386 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
4387 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4388 msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
4389
4390 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145
4391 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4392 msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
4393
4394 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157
4395 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
4396 msgid "Cannot write file in: "
4397 msgstr "Невозможно записать файлв в:"
4398
4399 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
4400 msgid "Please enter a valid target directory."
4401 msgstr "Введите корректный конечный каталог."
4402
4403 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4404 msgid ""
4405 "Please select an existing target directory. Files\n"
4406 "are not allowed!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
4410 #, fuzzy
4411 msgid "add gain automation event"
4412 msgstr "автомат"
4413
4414 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4415 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:511 gtk2_ardour/gain_meter.cc:578
4416 #, fuzzy
4417 msgid "-inf"
4418 msgstr "в"
4419
4420 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4421 msgid "Fader automation mode"
4422 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
4423
4424 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4425 msgid "Fader automation type"
4426 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
4427
4428 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:872
4429 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99 gtk2_ardour/panner_ui.cc:810
4430 msgid "Abs"
4431 msgstr "Абс"
4432
4433 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489
4434 msgid "-Inf"
4435 msgstr "-Inf"
4436
4437 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:688 gtk2_ardour/gain_meter.cc:703
4438 #, fuzzy
4439 msgid "meter point change"
4440 msgstr "Выбрать текущий интервал"
4441
4442 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:836 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749
4443 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774
4444 msgid "O"
4445 msgstr "O"
4446
4447 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:839 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777
4448 msgid "P"
4449 msgstr "P"
4450
4451 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:842 gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
4452 msgid "T"
4453 msgstr "T"
4454
4455 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:845 gtk2_ardour/panner_ui.cc:783
4456 msgid "W"
4457 msgstr "W"
4458
4459 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4460 msgid "Lower"
4461 msgstr "Ниже"
4462
4463 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Lower limit of ruler"
4466 msgstr "Опустить область в нижний слой"
4467
4468 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4469 msgid "Upper"
4470 msgstr "Выше"
4471
4472 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4473 msgid "Upper limit of ruler"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4477 msgid "Position"
4478 msgstr "Положение"
4479
4480 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4481 msgid "Position of mark on the ruler"
4482 msgstr "Положение маркера на линейке"
4483
4484 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4485 msgid "Max Size"
4486 msgstr "Макс. размер"
4487
4488 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4489 msgid "Maximum size of the ruler"
4490 msgstr "Макс. размер линейки"
4491
4492 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4493 msgid "Show Position"
4494 msgstr "Показать положение"
4495
4496 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4497 msgid "Draw current ruler position"
4498 msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
4499
4500 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
4501 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
4505 msgid "0.5 seconds"
4506 msgstr "0,5 секунды"
4507
4508 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4509 msgid "1 seconds"
4510 msgstr "1 секунда"
4511
4512 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4513 msgid "1.5 seconds"
4514 msgstr "1,5 секунды"
4515
4516 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4517 msgid "2 seconds"
4518 msgstr "2 секунды"
4519
4520 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4521 msgid "2.5 seconds"
4522 msgstr "2,5 секунды"
4523
4524 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
4525 msgid "3 seconds"
4526 msgstr "3 секунды"
4527
4528 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
4529 msgid "Duration (sec)"
4530 msgstr "Длительность (с)"
4531
4532 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Remove Frame"
4535 msgstr "Удалить поле"
4536
4537 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Image Frame"
4540 msgstr "Кадр"
4541
4542 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
4543 msgid "Rename Track"
4544 msgstr "Переименовать дорожку"
4545
4546 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:750
4547 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
4548 msgid "Rescan"
4549 msgstr "Просканировать заново"
4550
4551 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
4552 msgid "%1 input"
4553 msgstr "%1 вход"
4554
4555 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
4556 msgid "%1 output"
4557 msgstr "%1 выход"
4558
4559 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4560 msgid "Inputs"
4561 msgstr "Входы"
4562
4563 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4564 msgid "Outputs"
4565 msgstr "Выходы"
4566
4567 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4568 msgid "Add Input"
4569 msgstr "Добавить вход"
4570
4571 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4572 msgid "Add Output"
4573 msgstr "Добавить выход"
4574
4575 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4576 msgid "Remove Input"
4577 msgstr "Удалить вход"
4578
4579 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4580 msgid "Remove Output"
4581 msgstr "Удалить выход"
4582
4583 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
4584 msgid "Disconnect All"
4585 msgstr "Отсоединить все"
4586
4587 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
4588 msgid "Available connections"
4589 msgstr "Доступные соединения"
4590
4591 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:549 gtk2_ardour/io_selector.cc:560
4592 msgid "There are no more JACK ports available."
4593 msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
4594
4595 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:754
4596 msgid "ardour: "
4597 msgstr "ardour: "
4598
4599 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
4600 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
4601 msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
4602
4603 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
4604 msgid ""
4605 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
4606 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
4610 msgid ""
4611 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
4612 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
4616 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
4617 msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
4618
4619 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
4620 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
4621 msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
4622
4623 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
4624 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
4625 msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
4626
4627 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
4628 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
4629 msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
4630
4631 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
4632 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
4633 msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
4634
4635 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4636 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4637 msgstr "<span size=\"large\">Предустановки</span>"
4638
4639 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4640 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4641 msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
4642
4643 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
4644 msgid "Automation control"
4645 msgstr "Контроль автоматизации"
4646
4647 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4648 msgid "Set"
4649 msgstr "Установить"
4650
4651 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4652 msgid "Go"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4656 msgid "CD"
4657 msgstr "CD"
4658
4659 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4660 msgid "SCMS"
4661 msgstr "SCMS"
4662
4663 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4664 msgid "Pre-Emphasis"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4668 msgid "Add New Location"
4669 msgstr "Добавить новый интервал"
4670
4671 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4672 msgid "Add New Range"
4673 msgstr "Добавить новую область"
4674
4675 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
4676 msgid "ardour: locations"
4677 msgstr "ardour: интервалы"
4678
4679 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Location (CD Index) Markers"
4682 msgstr "Маркеры интервалов"
4683
4684 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
4685 msgid "Range (CD Track) Markers"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
4689 msgid "add range marker"
4690 msgstr "Добавить маркер области"
4691
4692 #: gtk2_ardour/main.cc:73
4693 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
4694 msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
4695
4696 #: gtk2_ardour/main.cc:99
4697 #, c-format
4698 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
4699 msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
4700
4701 #: gtk2_ardour/main.cc:179
4702 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk2_ardour/main.cc:206
4706 msgid "cannot setup signal handling for %1"
4707 msgstr "cannot setup signal handling for %1"
4708
4709 #: gtk2_ardour/main.cc:217
4710 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
4711 msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
4712
4713 #: gtk2_ardour/main.cc:247
4714 msgid ""
4715 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4716 " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
4717 msgstr ""
4718 "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
4719 "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
4720 "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
4721
4722 #: gtk2_ardour/main.cc:268
4723 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4724 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
4725
4726 #: gtk2_ardour/main.cc:272
4727 #, fuzzy
4728 msgid ""
4729 "There are several possible reasons:\n"
4730 "\n"
4731 "1) JACK is not running.\n"
4732 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4733 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4734 "\n"
4735 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4736 msgstr ""
4737 "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
4738 "Существует несколько возможных причин:\n"
4739 "\n"
4740 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
4741 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
4742 "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
4743 "\n"
4744 "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
4745
4746 #: gtk2_ardour/main.cc:314
4747 msgid "could not load command line session \"%1\""
4748 msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
4749
4750 #: gtk2_ardour/main.cc:322
4751 msgid ""
4752 "\n"
4753 "\n"
4754 "No session named \"%1\" exists.\n"
4755 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk2_ardour/main.cc:386
4759 msgid "Ardour/GTK "
4760 msgstr "Ardour/GTK "
4761
4762 #: gtk2_ardour/main.cc:388
4763 msgid ""
4764 " (built using "
4765 msgstr ""
4766 " (собран с использованием "
4767
4768 #: gtk2_ardour/main.cc:391
4769 msgid " and GCC version "
4770 msgstr " и версией GCC "
4771
4772 #: gtk2_ardour/main.cc:401
4773 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
4774 msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
4775
4776 #: gtk2_ardour/main.cc:402
4777 msgid ""
4778 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4779 "Baker"
4780 msgstr ""
4781 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4782 "Baker"
4783
4784 #: gtk2_ardour/main.cc:404
4785 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4786 msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
4787
4788 #: gtk2_ardour/main.cc:405
4789 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk2_ardour/main.cc:406
4793 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4794 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
4795
4796 #: gtk2_ardour/main.cc:407
4797 #, fuzzy
4798 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4799 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
4800
4801 #: gtk2_ardour/main.cc:417
4802 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4803 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
4804
4805 #: gtk2_ardour/main.cc:437
4806 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
4807 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
4808
4809 #: gtk2_ardour/main.cc:447
4810 msgid "could not initialize Ardour."
4811 msgstr "не удалось запустить Ardour."
4812
4813 #: gtk2_ardour/marker.cc:244
4814 msgid "MarkerText"
4815 msgstr "ТекстМаркера"
4816
4817 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Remove Marker"
4820 msgstr "Удалить поле"
4821
4822 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4823 msgid "Marker"
4824 msgstr "Маркер"
4825
4826 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
4827 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
4828 msgid "pre"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4832 msgid "Comments"
4833 msgstr "Комментарии"
4834
4835 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
4836 msgid "Input"
4837 msgstr "Вход"
4838
4839 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214
4840 msgid "input"
4841 msgstr "вход"
4842
4843 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
4844 msgid "post"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150
4848 msgid "tupni"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204
4852 msgid "Varispeed"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
4856 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4857 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
4858
4859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
4860 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4861 msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
4862
4863 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
4864 #, fuzzy
4865 msgid "record"
4866 msgstr "Запись"
4867
4868 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437
4869 msgid "comments"
4870 msgstr "комментарии"
4871
4872 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
4873 msgid "*comments*"
4874 msgstr "*комментарии*"
4875
4876 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455
4877 msgid "Rec"
4878 msgstr "Зап"
4879
4880 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
4881 msgid "M"
4882 msgstr "M"
4883
4884 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458
4885 msgid "S"
4886 msgstr "S"
4887
4888 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
4889 msgid "Cmt"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
4893 msgid "*Cmt*"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569
4897 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
4898 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619
4902 msgid "could not register new ports required for that connection"
4903 msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
4904
4905 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726
4906 msgid " Input"
4907 msgstr " Вход"
4908
4909 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729
4910 msgid "I"
4911 msgstr "ВХ"
4912
4913 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
4914 msgid "*Comments*"
4915 msgstr "*Комментарии*"
4916
4917 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
4918 msgid ": comment editor"
4919 msgstr ": редактор комментариев"
4920
4921 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943
4922 msgid "Grp"
4923 msgstr "Грп"
4924
4925 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946
4926 msgid "~G"
4927 msgstr "нГр"
4928
4929 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
4930 msgid "Invert Polarity"
4931 msgstr "Развернуть полярность"
4932
4933 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
4934 msgid "Strips"
4935 msgstr "Каналы"
4936
4937 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
4938 msgid "Group"
4939 msgstr "Группа"
4940
4941 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386
4942 msgid "ardour: mixer"
4943 msgstr "ardour: микшер"
4944
4945 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358
4946 msgid "ardour: mixer: "
4947 msgstr "ardour: микшер: "
4948
4949 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589
4950 msgid "signal"
4951 msgstr "сигнал"
4952
4953 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738
4954 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
4958 msgid "Name :"
4959 msgstr "Имя:"
4960
4961 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
4962 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
4963 msgid "channels"
4964 msgstr "канал(-ов)"
4965
4966 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
4967 msgid "<b>Busses</b>"
4968 msgstr "<b>Шины</b>"
4969
4970 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
4971 msgid "<b>Inputs</b>"
4972 msgstr "<b>Входы</b>"
4973
4974 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
4975 msgid "<b>Outputs</b>"
4976 msgstr "<b>Выходы</b>"
4977
4978 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4979 msgid "Create Folder In :"
4980 msgstr "Создать папку сессии в:"
4981
4982 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
4983 msgid "Template :"
4984 msgstr "Шаблон:"
4985
4986 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
4987 msgid "Create Monitor Bus"
4988 msgstr "Создать контрольную шину"
4989
4990 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
4991 msgid "Create Master Bus"
4992 msgstr "Создать мастер-шину"
4993
4994 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
4995 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4996 msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
4997
4998 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
4999 msgid "Use only"
5000 msgstr "Использовать только"
5001
5002 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
5003 msgid "Automatically Connect Outputs"
5004 msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
5005
5006 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
5007 msgid "... to Master Bus"
5008 msgstr "... к мастер-шине"
5009
5010 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
5011 msgid "... to Physical Outputs"
5012 msgstr "... к физическим выходам"
5013
5014 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
5015 msgid "Advanced Options"
5016 msgstr "Расширенные параметры"
5017
5018 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
5019 msgid "Recent:"
5020 msgstr "Недавние:"
5021
5022 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
5023 msgid "Browse:"
5024 msgstr "Обзор:"
5025
5026 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335
5027 msgid "New Session"
5028 msgstr "Создать сессию"
5029
5030 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337
5031 msgid "Open Session"
5032 msgstr "Открыть сессию"
5033
5034 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342
5035 msgid "ardour: session control"
5036 msgstr "Сессии Ardour"
5037
5038 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383
5039 msgid "select template"
5040 msgstr "Выберите шаблон"
5041
5042 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389
5043 msgid "select session file"
5044 msgstr "Выберите файл сессии"
5045
5046 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398
5047 msgid "select directory"
5048 msgstr "Выберите каталог"
5049
5050 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:73
5051 msgid "SMPTE offset is negative"
5052 msgstr "Смещение SMPTE отрицательно"
5053
5054 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
5055 msgid "ardour: options editor"
5056 msgstr "ardour: параметры программы"
5057
5058 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:124
5059 msgid "Paths/Files"
5060 msgstr "Пути/файлы"
5061
5062 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
5063 msgid "Kbd/Mouse"
5064 msgstr "Клавиатура/мышь"
5065
5066 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
5067 msgid "Layers & Fades"
5068 msgstr "Слои и фейды"
5069
5070 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5071 msgid "MIDI"
5072 msgstr "MIDI"
5073
5074 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:220
5075 msgid "session RAID path"
5076 msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
5077
5078 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:236 gtk2_ardour/option_editor.cc:242
5079 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:652 gtk2_ardour/option_editor.cc:672
5080 msgid "internal"
5081 msgstr "внутренний"
5082
5083 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:255
5084 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5085 msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
5086
5087 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:267
5088 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5089 msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)"
5090
5091 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:327
5092 msgid "SMPTE Offset"
5093 msgstr "Смещение SMPTE"
5094
5095 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394 gtk2_ardour/option_editor.cc:401
5096 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:404 gtk2_ardour/option_editor.cc:552
5097 msgid "online"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 gtk2_ardour/option_editor.cc:402
5101 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:549
5102 msgid "offline"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:605
5106 msgid "Choose Click"
5107 msgstr "Выберите щелчок метронома"
5108
5109 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5110 msgid "Choose Click Emphasis"
5111 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
5112
5113 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:724
5114 msgid "Click audio file"
5115 msgstr "Файл щелчков метронома"
5116
5117 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:730
5118 msgid "Click emphasis audiofile"
5119 msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
5120
5121 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:767
5122 msgid ""
5123 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5124 "for listening to specific regions outside the context\n"
5125 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5126 "other mixer strip."
5127 msgstr ""
5128 "Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
5129 "для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
5130 "Его можно соединить как любой другой канал микшера."
5131
5132 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:840
5133 msgid "Edit using"
5134 msgstr "Редактировать с"
5135
5136 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:847 gtk2_ardour/option_editor.cc:874
5137 msgid "+ button"
5138 msgstr "+ клавиша"
5139
5140 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:867
5141 msgid "Delete using"
5142 msgstr "Удалять с"
5143
5144 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:894
5145 msgid "Ignore snap using"
5146 msgstr "Игнорировать привязку с"
5147
5148 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5149 msgid "Usage: "
5150 msgstr "Использование: "
5151
5152 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5153 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
5154 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
5155
5156 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5157 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
5158 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
5159
5160 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5161 msgid ""
5162 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
5163 "names\n"
5164 msgstr ""
5165 "  -b, --bindings                   Показать все доступные \"горячие\" "
5166 "клавиши\n"
5167
5168 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5169 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
5170 msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку\n"
5171
5172 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5173 msgid ""
5174 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
5175 "is ardour\n"
5176 msgstr ""
5177 "  -c, --jack-client-name  имя     Использовать другое имя клиента к JACK, по "
5178 "умолчанию — Ardour\n"
5179
5180 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5181 msgid ""
5182 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
5183 "line\n"
5184 msgstr "  -N, --new имя-сессии           Создать новую сессию из командной строки\n"
5185
5186 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5187 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5191 #, fuzzy
5192 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
5193 msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку\n"
5194
5195 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5196 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
5197 msgstr "  [имя-сессии]                     Загрузить сессию с указанным именем\n"
5198
5199 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5200 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5204 msgid ""
5205 "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is "
5206 "~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
5210 msgid "You need to select which line to edit"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
5214 msgid "add pan automation event"
5215 msgstr "добавить автомат. событие панорамы"
5216
5217 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:438
5218 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5219 msgid "Bypass"
5220 msgstr "Обход"
5221
5222 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:225
5223 #, fuzzy
5224 msgid "link"
5225 msgstr "в"
5226
5227 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5228 msgid "Pan automation mode"
5229 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
5230
5231 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5232 msgid "Pan automation type"
5233 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
5234
5235 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
5236 msgid "panning link control"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
5240 msgid "panning link direction"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235
5244 msgid "L"
5245 msgstr "L"
5246
5247 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341
5248 #, c-format
5249 msgid "panner for channel %zu"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448
5253 msgid "Reset all"
5254 msgstr "Сбросить все"
5255
5256 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
5257 msgid "ardour: playlists"
5258 msgstr "Списки воспроизведения"
5259
5260 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
5261 msgid "Playlists grouped by track"
5262 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
5263
5264 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:108
5265 msgid "ardour: playlist for "
5266 msgstr "ardour: список воспроизведения для "
5267
5268 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:124
5269 msgid "Other tracks"
5270 msgstr "Другие дорожки"
5271
5272 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:141
5273 msgid "unassigned"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5277 msgid "ardour: plugins"
5278 msgstr "ardour: расширения"
5279
5280 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5281 msgid "Available LADSPA Plugins"
5282 msgstr "Доступные расширения LADSPA"
5283
5284 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5285 msgid "Type"
5286 msgstr "Тип"
5287
5288 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5289 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5290 msgid "# Inputs"
5291 msgstr "# входов"
5292
5293 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5294 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5295 msgid "# Outputs"
5296 msgstr "# выходов"
5297
5298 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5299 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5300 msgstr "Расширения, подключаемые к возврату"
5301
5302 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5303 msgid "Available plugins"
5304 msgstr "Доступные расширения"
5305
5306 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5307 msgid "Add a plugin to the effect list"
5308 msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
5309
5310 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5311 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5312 msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
5313
5314 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5315 msgid "Update available plugins"
5316 msgstr "Обновить доступные расширения"
5317
5318 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5319 msgid "LADSPA"
5320 msgstr "LADSPA"
5321
5322 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5323 msgid "VST"
5324 msgstr "VST"
5325
5326 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5327 msgid "AudioUnit"
5328 msgstr "AudioUnit"
5329
5330 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
5331 msgid ""
5332 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5333 "version of ardour)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5337 msgid "Plugin preset %1 not found"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5341 msgid "Name of New Preset:"
5342 msgstr "Имя новой предустановки:"
5343
5344 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
5345 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
5349 msgid "add automation event to "
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
5353 msgid "New send"
5354 msgstr "Новый посыл"
5355
5356 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236
5357 msgid "Show send controls"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417
5361 msgid ""
5362 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5363 "The plugin has %2 inputs\n"
5364 "but at the insertion point, there are\n"
5365 "%3 active signal streams.\n"
5366 "\n"
5367 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5368 "part of the signal."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
5372 msgid ""
5373 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5374 "The plugin has %2 inputs\n"
5375 "but at the insertion point there are\n"
5376 "only %3 active signal streams.\n"
5377 "\n"
5378 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5379 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5380 "support this type of configuration."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442
5384 msgid ""
5385 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5386 "\n"
5387 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5388 "\n"
5389 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5390 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5391 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5392 "\n"
5393 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539
5397 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
5401 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
5405 msgid ""
5406 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5407 "in that way because the inputs and\n"
5408 "outputs do not work correctly."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821
5412 #, fuzzy
5413 msgid "rename redirect"
5414 msgstr "ardour: переименовать область"
5415
5416 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:898 gtk2_ardour/redirect_box.cc:946
5417 msgid ""
5418 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5419 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5420 "could not match the configuration of this track."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968
5424 #, fuzzy
5425 msgid ""
5426 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5427 "(this cannot be undone)"
5428 msgstr ""
5429 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5430 "(отмена невозможна)"
5431
5432 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
5433 #, fuzzy
5434 msgid ""
5435 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5436 "(this cannot be undone)"
5437 msgstr ""
5438 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5439 "(отмена невозможна)"
5440
5441 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976
5442 msgid "Yes, remove them all"
5443 msgstr "Да, удалить их все"
5444
5445 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
5446 #, fuzzy
5447 msgid "ardour: %1"
5448 msgstr "ardour: "
5449
5450 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134
5451 msgid "New Plugin ..."
5452 msgstr "Добавить расширение..."
5453
5454 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136
5455 msgid "New Insert"
5456 msgstr "Добавить возврат"
5457
5458 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138
5459 msgid "New Send ..."
5460 msgstr "Добавить посыл..."
5461
5462 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
5463 msgid "Deselect All"
5464 msgstr "Снять все выделения"
5465
5466 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159
5467 msgid "Activate all"
5468 msgstr "Активировать все"
5469
5470 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
5471 msgid "Deactivate all"
5472 msgstr "Деактивировать все"
5473
5474 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339
5475 #, fuzzy
5476 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
5477 msgstr "ardour: "
5478
5479 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
5480 msgid "NAME:"
5481 msgstr "ИМЯ:"
5482
5483 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5484 msgid "play"
5485 msgstr "воспроизвести"
5486
5487 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67
5488 msgid "audition this region"
5489 msgstr "прослушать область"
5490
5491 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82
5492 msgid "START:"
5493 msgstr "НАЧАЛО:"
5494
5495 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84
5496 msgid "END:"
5497 msgstr "КОНЕЦ:"
5498
5499 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86
5500 msgid "LENGTH:"
5501 msgstr "ДЛИНА:"
5502
5503 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122
5504 msgid "ardour: region "
5505 msgstr "ardour: область "
5506
5507 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202
5508 #, fuzzy
5509 msgid "change region start position"
5510 msgstr "Области/положение"
5511
5512 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219
5513 #, fuzzy
5514 msgid "change region end position"
5515 msgstr "Области/положение"
5516
5517 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
5518 #, fuzzy
5519 msgid "change region length"
5520 msgstr "редактировать введение в уровень"
5521
5522 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:939
5523 #, fuzzy
5524 msgid "add gain control point"
5525 msgstr "использовать контрольные выходы"
5526
5527 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5528 msgid "Tracks/Buses"
5529 msgstr "Дорожи/шины"
5530
5531 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5532 msgid "Pre-fader Redirects"
5533 msgstr "Предфейдерные перенаправления"
5534
5535 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5536 msgid "Post-fader Redirects"
5537 msgstr "Послефейдерные перенаправления"
5538
5539 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
5540 msgid "ardour: track/bus inspector"
5541 msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
5542
5543 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
5544 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
5548 msgid "NO TRACK"
5549 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
5550
5551 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
5552 msgid "ardour: track/bus inspector: "
5553 msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
5554
5555 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
5556 msgid "No Route Selected"
5557 msgstr "Нет выбранных маршрутов"
5558
5559 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
5560 #, fuzzy
5561 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
5562 msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
5563
5564 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:144
5565 msgid "mute change"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 gtk2_ardour/route_ui.cc:233
5569 msgid "solo change"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:291
5573 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
5577 msgid "rec-enable change"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:501
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Solo-safe"
5583 msgstr "Соло"
5584
5585 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
5586 msgid "Pre Fader"
5587 msgstr "Предфейдер"
5588
5589 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:530
5590 msgid "Post Fader"
5591 msgstr "Послефейдер"
5592
5593 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:537
5594 msgid "Control Outs"
5595 msgstr "Контрольные выходы"
5596
5597 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:544
5598 msgid "Main Outs"
5599 msgstr "Главные выходы"
5600
5601 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:581
5602 msgid "mix group solo  change"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:620
5606 msgid "mix group mute change"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:637
5610 msgid "mix group rec-enable change"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242
5614 msgid "ardour: color selection"
5615 msgstr "ardour: выбор цвета"
5616
5617 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:731
5618 #, fuzzy
5619 msgid ""
5620 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5621 "\n"
5622 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5623 "(cannot be undone)"
5624 msgstr ""
5625 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5626 "(отмена невозможна)"
5627
5628 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
5629 msgid ""
5630 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5631 "(cannot be undone)"
5632 msgstr ""
5633 "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
5634 "(отмена невозможна)"
5635
5636 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284
5637 msgid "Yes, remove it."
5638 msgstr "Да, удалить."
5639
5640 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:758
5641 #, fuzzy
5642 msgid "New Name: "
5643 msgstr "новое имя: "
5644
5645 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Apply"
5648 msgstr "воспроизвести"
5649
5650 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
5651 msgid "Soundfile Info"
5652 msgstr "Информация о файле"
5653
5654 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
5655 msgid "Length: %1"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:126
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Channels: %1"
5661 msgstr "отмена"
5662
5663 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Samplerate: %1"
5666 msgstr "Разделить область"
5667
5668 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
5669 msgid "Timecode: %1"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:166
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5675 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
5676
5677 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
5678 msgid "Could not access soundfile: "
5679 msgstr "Файл недоступен: "
5680
5681 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:267
5682 msgid "Add to Region list"
5683 msgstr "Добавить в список областей"
5684
5685 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:268
5686 msgid "Add to selected Track(s)"
5687 msgstr "Добавить в выделенные дорожки"
5688
5689 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:269
5690 msgid "Add as new Track(s)"
5691 msgstr "Добавить как новую дорожку(-и)"
5692
5693 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:270
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Add as new Tape Track(s)"
5696 msgstr "Добавить как новую tape дорожку(-и)"
5697
5698 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:313
5699 msgid "Split Channels"
5700 msgstr "Разделить каналы"
5701
5702 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:320
5703 msgid "Create a region for each channel"
5704 msgstr "Создать область для каждого канала"
5705
5706 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:322
5707 msgid "Embed"
5708 msgstr "Встроить"
5709
5710 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:324
5711 msgid "Link to an external file"
5712 msgstr "Сослаться на внешний файл"
5713
5714 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328
5715 msgid "Import"
5716 msgstr "Импортировать"
5717
5718 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330
5719 msgid "Copy a file to the session folder"
5720 msgstr "Скопировать файл в папку проекта"
5721
5722 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
5723 msgid "Beats per minute"
5724 msgstr "Ударов в минуту"
5725
5726 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
5727 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
5728 msgid "Bar"
5729 msgstr "Такт"
5730
5731 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5732 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
5733 msgid "Beat"
5734 msgstr "Доля"
5735
5736 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
5737 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
5738 msgid "Location"
5739 msgstr "Расположение"
5740
5741 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5742 msgid "Meter denominator"
5743 msgstr "Знаменатель размера"
5744
5745 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
5746 msgid "Beats per bar"
5747 msgstr "Долей на такт"
5748
5749 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
5750 msgid "whole (1)"
5751 msgstr "целых (1)"
5752
5753 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
5754 msgid "second (2)"
5755 msgstr "половины (2)"
5756
5757 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
5758 msgid "third (3)"
5759 msgstr "трети (3)"
5760
5761 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
5762 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
5763 msgid "quarter (4)"
5764 msgstr "четверти (4)"
5765
5766 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
5767 msgid "eighth (8)"
5768 msgstr "восьмых (8)"
5769
5770 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
5771 msgid "sixteenth (16)"
5772 msgstr "шестьнадцатых (16)"
5773
5774 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
5775 msgid "thirty-second (32)"
5776 msgstr "тридцать-вторых (32)"
5777
5778 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
5779 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5780 msgstr "неясное определение ноты (%1)"
5781
5782 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
5783 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5784 msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
5785
5786 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
5787 msgid "gTortnam"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
5791 msgid "Largest"
5792 msgstr "Огромная"
5793
5794 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
5795 msgid "Large"
5796 msgstr "Большая"
5797
5798 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
5799 msgid "Larger"
5800 msgstr "Больше"
5801
5802 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
5803 msgid "Smaller"
5804 msgstr "Меньше"
5805
5806 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
5807 msgid "Small"
5808 msgstr "Маленькая"
5809
5810 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903
5811 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5812 msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
5813
5814 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
5815 msgid "TimeAxisViewItemName"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
5819 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
5823 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5824 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
5825
5826 #: gtk2_ardour/utils.cc:118 gtk2_ardour/utils.cc:161
5827 msgid "bad XPM header %1"
5828 msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
5829
5830 #: gtk2_ardour/utils.cc:285
5831 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk2_ardour/utils.cc:467
5835 #, fuzzy
5836 msgid "cannot find icon image for %1"
5837 msgstr "cannot setup signal handling for %1"
5838
5839 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281
5840 msgid ""
5841 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5842 "(cannot be undone)"
5843 msgstr ""
5844 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5845 "(отмена невозможна)"
5846
5847 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
5848 msgid "new name: "
5849 msgstr "новое имя: "
5850
5851 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5852 msgid "ardour: connections"
5853 msgstr "ardour: соединения"
5854
5855 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5856 msgid "Input Connections"
5857 msgstr "Входные соединения"
5858
5859 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5860 msgid "Output Connections"
5861 msgstr "Выходные соединения"
5862
5863 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5864 msgid "New Input"
5865 msgstr "Новый вход"
5866
5867 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
5868 msgid "New Output"
5869 msgstr "Новый выход"
5870
5871 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
5872 msgid "Add Port"
5873 msgstr "Добавить порт"
5874
5875 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
5876 msgid "Available Ports"
5877 msgstr "Доступные порты"
5878
5879 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
5880 msgid "Connection \""
5881 msgstr "Соединение \""
5882
5883 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
5884 msgid "\""
5885 msgstr "\""
5886
5887 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
5888 #, c-format
5889 msgid "in %d"
5890 msgstr "вх %d"
5891
5892 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
5893 #, c-format
5894 msgid "out %d"
5895 msgstr "вых %d"
5896
5897 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
5898 msgid "Name for new connection:"
5899 msgstr "Имя нового соединения: "
5900
5901 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
5902 msgid "analysis window"
5903 msgstr "Окно анализа"
5904
5905 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
5906 msgid "Signal source"
5907 msgstr "Источник сигнала"
5908
5909 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
5910 msgid "Selected ranges"
5911 msgstr "Выбранные диапазоны"
5912
5913 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
5914 msgid "Selected regions"
5915 msgstr "Выделенные области"
5916
5917 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
5918 msgid "Display model"
5919 msgstr "Модель отображения"
5920
5921 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
5922 msgid "Composite graphs for each track"
5923 msgstr "Составной график для каждой дорожки"
5924
5925 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
5926 msgid "Composite graph of all tracks"
5927 msgstr "Составной график для всех дорожек"
5928
5929 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
5930 msgid "Track"
5931 msgstr "Дорожка"
5932
5933 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
5934 msgid "Analyze data"
5935 msgstr "Проанализировать данные"
5936