Merge branch 'windows+cc' into cairocanvas
[ardour.git] / libs / ardour / po / el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
13 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: amp.cc:60 automatable.cc:158
20 msgid "Fader"
21 msgstr ""
22
23 #: audio_diskstream.cc:244
24 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
25 msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
26
27 #: audio_diskstream.cc:296
28 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
29 msgstr ""
30 "AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
31
32 #: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858
33 msgid ""
34 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
35 msgstr ""
36 "AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη "
37 "λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
38
39 #: audio_diskstream.cc:1014
40 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
41 msgstr ""
42 "AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο "
43 "frame %3"
44
45 #: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400
46 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
47 msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
48
49 #: audio_diskstream.cc:1443
50 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
51 msgstr ""
52 "AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο "
53 "δίσκο!"
54
55 #: audio_diskstream.cc:1537
56 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
57 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
58
59 #: audio_diskstream.cc:1571
60 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
61 msgstr ""
62 "AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
63
64 #: audio_diskstream.cc:1679
65 msgid "programmer error: %1"
66 msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
67
68 #: audio_diskstream.cc:1905
69 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
70 msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
71
72 #: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210
73 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
74 msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
75
76 #: audio_diskstream.cc:2200
77 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
78 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
79
80 #: audio_diskstream.cc:2222
81 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
82 msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
83
84 #: audio_diskstream.cc:2246
85 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
86 msgstr ""
87 "%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές "
88 "ηχοληψίας"
89
90 #: audio_library.cc:71
91 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
92 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
93
94 #: audio_playlist.cc:504
95 msgid ""
96 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
97 "- crossfade discarded"
98 msgstr ""
99
100 #: audio_playlist.cc:520
101 msgid ""
102 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
103 "- crossfade discarded"
104 msgstr ""
105
106 #: audio_playlist_importer.cc:68
107 msgid "Audio Playlists"
108 msgstr ""
109
110 #: audio_playlist_importer.cc:161
111 msgid "region"
112 msgstr ""
113
114 #: audio_playlist_importer.cc:163
115 msgid "regions"
116 msgstr ""
117
118 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
119 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
120 msgstr ""
121
122 #: audio_playlist_importer.cc:183
123 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
124 msgstr ""
125
126 #: audio_playlist_importer.cc:265
127 msgid "Audio Playlists (unused)"
128 msgstr ""
129
130 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
131 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
132 #: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
133 #: rb_effect.cc:333 session.cc:2619 session.cc:2652 session.cc:3797
134 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
135 msgid "programming error: %1"
136 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
137
138 #: audio_region_importer.cc:75
139 msgid "Audio Regions"
140 msgstr ""
141
142 #: audio_region_importer.cc:145
143 msgid "Length: "
144 msgstr ""
145
146 #: audio_region_importer.cc:147
147 msgid ""
148 "\n"
149 "Position: "
150 msgstr ""
151
152 #: audio_region_importer.cc:149
153 msgid ""
154 "\n"
155 "Channels: "
156 msgstr ""
157
158 #: audio_track.cc:167
159 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
160 msgstr ""
161
162 #: audio_track.cc:169
163 msgid "in 1"
164 msgstr ""
165
166 #: audio_track.cc:170
167 msgid "No input bundles available as a replacement"
168 msgstr ""
169
170 #: audio_track.cc:174
171 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
172 msgstr ""
173
174 #: audio_track.cc:183
175 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
176 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
177
178 #: audio_track_importer.cc:69
179 msgid "Audio Tracks"
180 msgstr ""
181
182 #: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
183 msgid "badly-formed XML in imported track"
184 msgstr ""
185
186 #: audio_track_importer.cc:288
187 msgid "Error Importing Audio track %1"
188 msgstr ""
189
190 #: audioanalyser.cc:50
191 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
192 msgstr ""
193
194 #: audioanalyser.cc:70
195 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
196 msgstr ""
197
198 #: audioengine.cc:488
199 msgid "looking for backends in %1\n"
200 msgstr ""
201
202 #: audioengine.cc:511
203 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
204 msgstr ""
205
206 #: audioengine.cc:517
207 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
208 msgstr ""
209
210 #: audioengine.cc:589
211 msgid "Could not create backend for %1: %2"
212 msgstr ""
213
214 #: audioregion.cc:1643
215 msgid ""
216 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
217 "\n"
218 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
219 "transient data must be generated every time it is required.\n"
220 "\n"
221 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
222 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
223 "restart.\n"
224 "\n"
225 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
226 "this and future transient-detection operations.\n"
227 msgstr ""
228
229 #: audiosource.cc:199
230 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
231 msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
232
233 #: audiosource.cc:226
234 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
235 msgstr ""
236
237 #: audiosource.cc:366
238 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
239 msgstr ""
240 "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
241
242 #: audiosource.cc:387
243 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
244 msgstr ""
245
246 #: audiosource.cc:463
247 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
248 msgstr ""
249
250 #: audiosource.cc:587
251 msgid ""
252 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
253 msgstr ""
254
255 #: audiosource.cc:667
256 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
257 msgstr ""
258 "%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
259 "peak (%2)"
260
261 #: audiosource.cc:706
262 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
263 msgstr ""
264
265 #: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
266 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
267 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
268
269 #: audiosource.cc:924
270 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
271 msgstr ""
272
273 #: auditioner.cc:87
274 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
275 msgstr ""
276
277 #: auditioner.cc:135
278 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
279 msgstr ""
280
281 #: auditioner.cc:160
282 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
283 msgstr ""
284
285 #: automatable.cc:81
286 msgid "Automation node has no path property"
287 msgstr ""
288
289 #: automatable.cc:101
290 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
291 msgstr ""
292
293 #: automatable.cc:129
294 msgid "cannot load automation data from %2"
295 msgstr ""
296
297 #: automation_list.cc:353
298 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
299 msgstr ""
300
301 #: automation_list.cc:399
302 msgid ""
303 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
304 msgstr ""
305 "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
306 "σημείο αγνοήθηκε)"
307
308 #: automation_list.cc:405
309 msgid ""
310 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
311 msgstr ""
312 "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
313 "σημείο αγνοήθηκε)"
314
315 #: automation_list.cc:421
316 msgid ""
317 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
318 msgstr ""
319
320 #: butler.cc:91
321 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
322 msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
323
324 #: butler.cc:97 butler.cc:103
325 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
326 msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
327
328 #: butler.cc:109
329 msgid "Session: could not create butler thread"
330 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
331
332 #: butler.cc:156
333 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
334 msgstr ""
335
336 #: butler.cc:163
337 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
338 msgstr ""
339
340 #: butler.cc:201
341 msgid "Error reading from butler request pipe"
342 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
343
344 #: butler.cc:248
345 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
346 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
347
348 #: butler.cc:285
349 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
350 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
351
352 #: control_protocol_manager.cc:134
353 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
354 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
355
356 #: control_protocol_manager.cc:141
357 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
358 msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
359
360 #: control_protocol_manager.cc:201
361 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
362 msgstr ""
363
364 #: control_protocol_manager.cc:222
365 msgid "looking for control protocols in %1\n"
366 msgstr ""
367
368 #: control_protocol_manager.cc:247
369 msgid "Control protocol %1 not usable"
370 msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
371
372 #: control_protocol_manager.cc:264
373 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
374 msgstr ""
375
376 #: control_protocol_manager.cc:282
377 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
378 msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
379
380 #: control_protocol_manager.cc:290
381 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
382 msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
383
384 #: cycle_timer.cc:38
385 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
386 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
387
388 #: cycle_timer.cc:50
389 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
390 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
391
392 #: cycle_timer.cc:73
393 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
394 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
395
396 #: data_type.cc:27
397 msgid "audio"
398 msgstr ""
399
400 #: data_type.cc:28 session.cc:1791 session.cc:1794
401 msgid "MIDI"
402 msgstr ""
403
404 #: data_type.cc:29
405 msgid "unknown"
406 msgstr ""
407
408 #: delivery.cc:114
409 msgid "main outs"
410 msgstr ""
411
412 #: delivery.cc:117 send.cc:61
413 msgid "listen"
414 msgstr ""
415
416 #: diskstream.cc:303
417 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
418 msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
419
420 #: export_channel.cc:110
421 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
422 msgstr ""
423
424 #: export_failed.cc:32
425 msgid "Export failed: %1"
426 msgstr ""
427
428 #: export_filename.cc:118
429 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
430 msgstr ""
431
432 #: export_filename.cc:229
433 msgid "No Time"
434 msgstr ""
435
436 #: export_filename.cc:238
437 msgid "Invalid time format"
438 msgstr ""
439
440 #: export_filename.cc:247
441 msgid "No Date"
442 msgstr ""
443
444 #: export_filename.cc:262
445 msgid "Invalid date format"
446 msgstr ""
447
448 #: export_format_manager.cc:57
449 msgid "CD"
450 msgstr ""
451
452 #: export_format_manager.cc:66
453 msgid "DVD-A"
454 msgstr ""
455
456 #: export_format_manager.cc:80
457 msgid "iPod"
458 msgstr ""
459
460 #: export_format_manager.cc:91
461 msgid "Something else"
462 msgstr ""
463
464 #: export_format_manager.cc:110
465 msgid "Any"
466 msgstr ""
467
468 #: export_format_manager.cc:111
469 msgid "Lossless (linear PCM)"
470 msgstr ""
471
472 #: export_format_manager.cc:112
473 msgid "Lossy compression"
474 msgstr ""
475
476 #: export_format_manager.cc:113
477 msgid "Lossless compression"
478 msgstr ""
479
480 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579
481 msgid "Session rate"
482 msgstr ""
483
484 #: export_format_specification.cc:537
485 msgid "normalize"
486 msgstr ""
487
488 #: export_format_specification.cc:541
489 msgid "trim"
490 msgstr ""
491
492 #: export_format_specification.cc:543
493 msgid "trim start"
494 msgstr ""
495
496 #: export_format_specification.cc:545
497 msgid "trim end"
498 msgstr ""
499
500 #: export_formats.cc:49
501 msgid "Shaped Noise"
502 msgstr ""
503
504 #: export_formats.cc:50
505 msgid "Triangular"
506 msgstr ""
507
508 #: export_formats.cc:51
509 msgid "Rectangular"
510 msgstr ""
511
512 #: export_formats.cc:52 session.cc:5014 session.cc:5030
513 msgid "None"
514 msgstr ""
515
516 #: export_formats.cc:159
517 msgid "8bit"
518 msgstr ""
519
520 #: export_formats.cc:161
521 msgid "16bit"
522 msgstr ""
523
524 #: export_formats.cc:163
525 msgid "24bit"
526 msgstr ""
527
528 #: export_formats.cc:165
529 msgid "32bit"
530 msgstr ""
531
532 #: export_formats.cc:167
533 msgid "float"
534 msgstr "float"
535
536 #: export_formats.cc:169
537 msgid "double"
538 msgstr ""
539
540 #: export_formats.cc:171
541 msgid "8bit unsigned"
542 msgstr ""
543
544 #: export_formats.cc:173
545 msgid "Vorbis sample format"
546 msgstr ""
547
548 #: export_formats.cc:175
549 msgid "No sample format"
550 msgstr ""
551
552 #: export_handler.cc:335
553 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
554 msgstr ""
555
556 #: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420
557 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
558 msgstr ""
559
560 #: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700
561 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
562 msgstr ""
563
564 #: export_profile_manager.cc:93
565 msgid "Searching for export formats in %1"
566 msgstr ""
567
568 #: export_profile_manager.cc:99
569 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
570 msgstr ""
571
572 #: export_profile_manager.cc:257
573 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
574 msgstr ""
575
576 #: export_profile_manager.cc:347
577 msgid "Selection"
578 msgstr ""
579
580 #: export_profile_manager.cc:600
581 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
582 msgstr ""
583
584 #: export_profile_manager.cc:632
585 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
586 msgstr ""
587
588 #: export_profile_manager.cc:649
589 msgid "empty format"
590 msgstr ""
591
592 #: export_profile_manager.cc:818
593 msgid "No timespan has been selected!"
594 msgstr ""
595
596 #: export_profile_manager.cc:822
597 msgid "No channels have been selected!"
598 msgstr ""
599
600 #: export_profile_manager.cc:826
601 msgid "Some channels are empty"
602 msgstr ""
603
604 #: export_profile_manager.cc:859
605 msgid "No format selected!"
606 msgstr ""
607
608 #: export_profile_manager.cc:861
609 msgid "All channels are empty!"
610 msgstr ""
611
612 #: export_profile_manager.cc:863
613 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
614 msgstr ""
615
616 #: export_profile_manager.cc:866
617 msgid ""
618 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
619 "configuration"
620 msgstr ""
621
622 #: file_source.cc:198 session_state.cc:2807
623 msgid ""
624 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
625 msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
626
627 #: file_source.cc:207
628 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
629 msgstr ""
630
631 #: file_source.cc:250 file_source.cc:378
632 msgid "FileSource: search path not set"
633 msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
634
635 #: file_source.cc:313 file_source.cc:448
636 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
637 msgstr ""
638 "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του %2"
639
640 #: file_source.cc:440
641 msgid ""
642 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
643 "\t"
644 msgstr ""
645 "FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
646 "\t"
647
648 #: file_source.cc:494
649 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
650 msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
651
652 #: file_source.cc:501
653 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
654 msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
655
656 #: file_source.cc:535
657 msgid ""
658 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
659 "continue working, but please report this to the developers."
660 msgstr ""
661
662 #: file_source.cc:540
663 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
664 msgstr ""
665
666 #: filesystem_paths.cc:73
667 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
668 msgstr ""
669
670 #: filesystem_paths.cc:78
671 msgid ""
672 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
673 "cannot run"
674 msgstr ""
675
676 #: filesystem_paths.cc:91
677 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
678 msgstr ""
679
680 #: filesystem_paths.cc:107
681 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
682 msgstr ""
683
684 #: filesystem_paths.cc:127
685 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
686 msgstr ""
687
688 #: filter.cc:66
689 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
690 msgstr ""
691
692 #: filter.cc:78
693 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
694 msgstr ""
695
696 #: find_session.cc:51
697 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
698 msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
699
700 #: find_session.cc:63
701 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
702 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
703
704 #: find_session.cc:89
705 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
706 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
707
708 #: find_session.cc:125
709 msgid "%1 is not a snapshot file"
710 msgstr ""
711
712 #: find_session.cc:142
713 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
714 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
715
716 #: find_session.cc:159
717 msgid "unknown file type for session %1"
718 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
719
720 #: globals.cc:207
721 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
722 msgstr ""
723
724 #: globals.cc:209
725 msgid "Could not set system open files limit to %1"
726 msgstr ""
727
728 #: globals.cc:213
729 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
730 msgstr ""
731
732 #: globals.cc:217
733 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
734 msgstr ""
735
736 #: globals.cc:268
737 msgid "Loading configuration"
738 msgstr ""
739
740 #: import.cc:207
741 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
742 msgstr ""
743
744 #: import.cc:236
745 msgid "Unable to create file %1 during import"
746 msgstr ""
747
748 #: import.cc:262
749 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
750 msgstr ""
751
752 #: import.cc:268
753 msgid "Copying %1"
754 msgstr ""
755
756 #: import.cc:446
757 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
758 msgstr ""
759
760 #: import.cc:453
761 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
762 msgstr ""
763
764 #: import.cc:499
765 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
766 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
767
768 #: import.cc:510
769 msgid "Import: error opening MIDI file"
770 msgstr ""
771
772 #: import.cc:549
773 msgid "Loading MIDI file %1"
774 msgstr ""
775
776 #: import.cc:614
777 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
778 msgstr ""
779
780 #: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
781 msgid "Unknown"
782 msgstr ""
783
784 #: instrument_info.cc:230
785 msgid "preset %1 (bank %2)"
786 msgstr ""
787
788 #: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
789 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
790 msgstr ""
791
792 #: io.cc:208
793 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
794 msgstr ""
795
796 #: io.cc:343 io.cc:428
797 msgid "IO: cannot register input port %1"
798 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
799
800 #: io.cc:348 io.cc:433
801 msgid "IO: cannot register output port %1"
802 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
803
804 #: io.cc:591 io.cc:647
805 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
806 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
807
808 #: io.cc:706
809 msgid "in"
810 msgstr ""
811
812 #: io.cc:706
813 msgid "out"
814 msgstr ""
815
816 #: io.cc:707
817 msgid "input"
818 msgstr ""
819
820 #: io.cc:707
821 msgid "output"
822 msgstr ""
823
824 #: io.cc:717
825 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
826 msgstr ""
827
828 #: io.cc:783
829 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
830 msgstr ""
831
832 #: io.cc:786
833 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
834 msgstr ""
835
836 #: io.cc:889
837 msgid "%1: cannot create I/O ports"
838 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
839
840 #: io.cc:1017 io.cc:1121
841 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
842 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
843
844 #: io.cc:1022 io.cc:1126
845 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
846 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
847
848 #: io.cc:1060
849 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
850 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
851
852 #: io.cc:1065
853 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
854 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
855
856 #: io.cc:1411
857 #, c-format
858 msgid "%s %u"
859 msgstr ""
860
861 #: io.cc:1458
862 #, c-format
863 msgid "%s in"
864 msgstr ""
865
866 #: io.cc:1460
867 #, c-format
868 msgid "%s out"
869 msgstr ""
870
871 #: io.cc:1535 session.cc:686 session.cc:715
872 msgid "mono"
873 msgstr ""
874
875 #: io.cc:1537 session.cc:699 session.cc:729
876 msgid "L"
877 msgstr ""
878
879 #: io.cc:1537 session.cc:701 session.cc:731
880 msgid "R"
881 msgstr ""
882
883 #: io.cc:1539 io.cc:1545
884 #, c-format
885 msgid "%d"
886 msgstr ""
887
888 #: ladspa_plugin.cc:86
889 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
890 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
891
892 #: ladspa_plugin.cc:91
893 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
894 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
895
896 #: ladspa_plugin.cc:98
897 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
898 msgstr ""
899 "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
900 "τόπου επεξεργασία"
901
902 #: ladspa_plugin.cc:297
903 msgid ""
904 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
905 "in the plugin design, and presets may be invalid"
906 msgstr ""
907
908 #: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426
909 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
910 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
911
912 #: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440
913 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
914 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
915
916 #: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446
917 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
918 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
919
920 #: ladspa_plugin.cc:717
921 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
922 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
923
924 #: ladspa_plugin.cc:827
925 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
926 msgstr ""
927
928 #: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870
929 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
930 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
931
932 #: ladspa_plugin.cc:877
933 msgid "Error saving presets file %1."
934 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
935
936 #: ladspa_plugin.cc:915
937 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
938 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
939
940 #: location.cc:328
941 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
942 msgstr ""
943
944 #: location.cc:450
945 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
946 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
947
948 #: location.cc:455
949 msgid "XML node for Location has no ID information"
950 msgstr ""
951
952 #: location.cc:459
953 msgid "XML node for Location has no name information"
954 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
955
956 #: location.cc:466
957 msgid "XML node for Location has no start information"
958 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
959
960 #: location.cc:477
961 msgid "XML node for Location has no end information"
962 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
963
964 #: location.cc:484
965 msgid "XML node for Location has no flags information"
966 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
967
968 #: location.cc:658
969 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
970 msgstr ""
971 "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
972 "τοποθεσία"
973
974 #: location.cc:829
975 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
976 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
977
978 #: location.cc:842 session.cc:4516 session_state.cc:1031
979 msgid "session"
980 msgstr ""
981
982 #: location.cc:907
983 msgid "could not load location from session file - ignored"
984 msgstr ""
985
986 #: location_importer.cc:61
987 msgid "Locations"
988 msgstr ""
989
990 #: location_importer.cc:123
991 msgid "Location: "
992 msgstr ""
993
994 #: location_importer.cc:125
995 msgid ""
996 "Range\n"
997 "start: "
998 msgstr ""
999
1000 #: location_importer.cc:126
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "end: "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: location_importer.cc:146
1007 msgid ""
1008 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1009 "You may rename the imported location:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: location_importer.cc:157
1013 msgid ""
1014 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1015 "You may rename the imported location:"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: location_importer.cc:168
1019 msgid ""
1020 "A location with that name already exists.\n"
1021 "You may rename the imported location:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ltc_slave.cc:268
1025 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ltc_slave.cc:282
1029 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ltc_slave.cc:591
1033 #, c-format
1034 msgid "flywheel"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: midi_diskstream.cc:167
1038 msgid ""
1039 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: midi_diskstream.cc:219
1043 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: midi_diskstream.cc:270
1047 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: midi_diskstream.cc:699
1051 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: midi_diskstream.cc:834
1055 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: midi_diskstream.cc:868
1059 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: midi_diskstream.cc:955
1063 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: midi_diskstream.cc:992
1067 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: midi_model.cc:634
1071 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: midi_model.cc:906
1075 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: midi_model.cc:2010
1079 msgid "transpose"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: midi_patch_manager.cc:126
1083 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: midi_source.cc:125
1087 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: midi_source.cc:132
1091 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: midi_source.cc:144
1095 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: midi_source.cc:151
1099 msgid "Missing state property on AutomationState"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: midi_stretch.cc:85
1103 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: monitor_processor.cc:53
1107 msgid "monitor dim"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: monitor_processor.cc:54
1111 msgid "monitor cut"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: monitor_processor.cc:55
1115 msgid "monitor mono"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: monitor_processor.cc:58
1119 msgid "monitor dim level"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: monitor_processor.cc:62
1123 msgid "monitor solo boost level"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: monitor_processor.cc:512
1127 msgid "cut control %1"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: monitor_processor.cc:513
1131 msgid "dim control"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: monitor_processor.cc:514
1135 msgid "polarity control"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: monitor_processor.cc:515
1139 msgid "solo control"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: mtc_slave.cc:238
1143 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1144 msgstr ""
1145 "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
1146
1147 #: mtc_slave.cc:361
1148 msgid ""
1149 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1150 "instead"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mtc_slave.cc:381
1154 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: mtc_slave.cc:395
1158 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: operations.cc:24
1162 msgid "capture"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: operations.cc:25
1166 msgid "paste"
1167 msgstr "επικόλληση"
1168
1169 #: operations.cc:26
1170 msgid "duplicate region"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: operations.cc:27
1174 msgid "insert file"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: operations.cc:28
1178 msgid "insert region"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: operations.cc:29
1182 msgid "drag region brush"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: operations.cc:30
1186 msgid "region drag"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: operations.cc:31
1190 msgid "selection grab"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: operations.cc:32
1194 msgid "region fill"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: operations.cc:33
1198 msgid "fill selection"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: operations.cc:34
1202 msgid "create region"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: operations.cc:35
1206 msgid "region copy"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: operations.cc:36
1210 msgid "fixed time region copy"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: pannable.cc:207
1214 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: panner_manager.cc:76
1218 msgid "looking for panners in %1"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: panner_manager.cc:100
1222 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: panner_manager.cc:117
1226 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: panner_manager.cc:124
1230 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: panner_manager.cc:187
1234 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: panner_shell.cc:179
1238 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1239 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
1240
1241 #: panner_shell.cc:185
1242 msgid "panner plugin node has no type information!"
1243 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν  έχει πληροφορίες τύπου!"
1244
1245 #: playlist.cc:2070
1246 msgid "region state node has no ID, ignored"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: playlist.cc:2088
1250 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: playlist_source.cc:99
1254 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: playlist_source.cc:118
1258 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: plugin.cc:324
1262 msgid ""
1263 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1264 "full version"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: plugin.cc:398
1268 msgid ""
1269 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1270 "for the full version"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: plugin_insert.cc:598
1274 msgid "programming error: "
1275 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
1276
1277 #: plugin_insert.cc:926
1278 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: plugin_insert.cc:941
1282 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1283 msgstr "άγνωστος τύπος plugin %1 στην κατάσταση εισαχθέντων plugins"
1284
1285 #: plugin_insert.cc:969
1286 msgid "Plugin has no unique ID field"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: plugin_insert.cc:978
1290 msgid ""
1291 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1292 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1293 msgstr ""
1294 "Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
1295 "Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
1296
1297 #: plugin_insert.cc:1094
1298 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1299 msgstr "PluginInsert: Auto: χωρίς αριθμό θύρας ladspa"
1300
1301 #: plugin_insert.cc:1101
1302 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1303 msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίου"
1304
1305 #: plugin_insert.cc:1137
1306 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: plugin_manager.cc:161
1310 msgid "Discovering Plugins"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: plugin_manager.cc:335
1314 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1315 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
1316
1317 #: plugin_manager.cc:374
1318 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1319 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
1320
1321 #: plugin_manager.cc:381
1322 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1323 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
1324
1325 #: plugin_manager.cc:602
1326 msgid ""
1327 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
1328 "at this time"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: plugin_manager.cc:709
1332 msgid ""
1333 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1334 "in %2 at this time"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: plugin_manager.cc:870
1338 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: plugin_manager.cc:887
1342 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: port.cc:410
1346 msgid "could not reregister %1"
1347 msgstr "αδύνατη η επανακαταγραφή %1"
1348
1349 #: port_insert.cc:43
1350 msgid "insert %1"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: port_insert.cc:198
1354 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: port_insert.cc:203
1358 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1359 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή  plugin θύρας"
1360
1361 #: port_manager.cc:270
1362 msgid ""
1363 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1364 "names"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: port_manager.cc:272
1368 msgid ""
1369 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1370 "ports if you need this many tracks."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: port_manager.cc:275
1374 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: port_manager.cc:314
1378 msgid "unable to create port: %1"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: port_manager.cc:401
1382 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
1383 msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
1384
1385 #: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
1386 msgid "Re-establising port %1 failed"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: processor.cc:207
1390 msgid "No %1 property flag in element %2"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: processor.cc:216
1394 msgid "No child node with active property"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: rc_configuration.cc:88
1398 msgid "Loading system configuration file %1"
1399 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
1400
1401 #: rc_configuration.cc:92
1402 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1403 msgstr ""
1404
1405 #: rc_configuration.cc:97
1406 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: rc_configuration.cc:101
1410 msgid ""
1411 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1412 "was an error installing %1"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: rc_configuration.cc:116
1416 msgid "Loading user configuration file %1"
1417 msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
1418
1419 #: rc_configuration.cc:120
1420 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
1421 msgstr ""
1422
1423 #: rc_configuration.cc:125
1424 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: rc_configuration.cc:129
1428 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: rc_configuration.cc:146
1432 msgid "Config file %1 not saved"
1433 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
1434
1435 #: recent_sessions.cc:54
1436 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1437 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο συνεδρίας %1 (%2)"
1438
1439 #: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
1440 #: region_factory.cc:192
1441 msgid ""
1442 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: region_factory.cc:554
1446 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: region_factory.cc:556
1450 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: region_factory.cc:618
1454 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1455 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
1456
1457 #: resampled_source.cc:98
1458 msgid "Import: %1"
1459 msgstr "Εισαγωγή: %1"
1460
1461 #: resampled_source.cc:128
1462 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1463 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
1464
1465 #: return.cc:41
1466 msgid "return %1"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: route.cc:1075 route.cc:2528
1470 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: route.cc:1087
1474 msgid "processor could not be created. Ignored."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: route.cc:1962 route.cc:2187
1478 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1479 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
1480
1481 #: route.cc:2022
1482 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305
1486 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1487 msgstr ""
1488 "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
1489 "αγνοήθηκε."
1490
1491 #: route.cc:2311
1492 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: route_group.cc:459
1496 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:275
1500 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: rb_effect.cc:304 rb_effect.cc:326
1504 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1505 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
1506
1507 #: send.cc:59
1508 msgid "aux %1"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: send.cc:63
1512 msgid "send %1"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: send.cc:65
1516 msgid "programming error: send created using role %1"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: session.cc:344
1520 msgid "Connect to engine"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: session.cc:349
1524 msgid "Session loading complete"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: session.cc:421
1528 msgid "Set up LTC"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: session.cc:423
1532 msgid "Set up Click"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: session.cc:425
1536 msgid "Set up standard connections"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: session.cc:635
1540 msgid "could not setup Click I/O"
1541 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
1542
1543 #: session.cc:683
1544 #, c-format
1545 msgid "out %<PRIu32>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: session.cc:697
1549 #, c-format
1550 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: session.cc:712
1554 #, c-format
1555 msgid "in %<PRIu32>"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: session.cc:726
1559 #, c-format
1560 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: session.cc:790
1564 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: session.cc:849
1568 msgid "monitor"
1569 msgstr "monitor"
1570
1571 #: session.cc:894
1572 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: session.cc:914
1576 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: session.cc:945
1580 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: session.cc:1009
1584 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1585 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
1586
1587 #: session.cc:1193
1588 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1589 msgstr ""
1590 "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
1591 "(αρχή <= τέλος)"
1592
1593 #: session.cc:1233
1594 msgid ""
1595 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
1596 "length"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: session.cc:1547
1600 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1601 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
1602
1603 #: session.cc:1843
1604 msgid "Session: could not create new midi track."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: session.cc:1849
1608 msgid ""
1609 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
1610 "with more ports if you need this many tracks."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: session.cc:2026 session.cc:2029
1614 msgid "Audio"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: session.cc:2053 session.cc:2061 session.cc:2138 session.cc:2146
1618 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1619 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
1620
1621 #: session.cc:2084
1622 msgid "Session: could not create new audio track."
1623 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
1624
1625 #: session.cc:2116 session.cc:2119
1626 msgid "Bus"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: session.cc:2169
1630 msgid "Session: could not create new audio route."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: session.cc:2228 session.cc:2238
1634 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: session.cc:2260
1638 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: session.cc:2286
1642 msgid "Session: could not create new route from template"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: session.cc:2315
1646 msgid "Adding new tracks/busses failed"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: session.cc:3419
1650 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: session.cc:3539 session.cc:3597
1654 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1655 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
1656
1657 #: session.cc:3987
1658 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: session.cc:3999
1662 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: session.cc:4011
1666 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: session.cc:4023
1670 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: session.cc:4150
1674 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: session.cc:4179
1678 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1679 msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
1680
1681 #: session.cc:4189
1682 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1683 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
1684
1685 #: session_click.cc:161
1686 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1687 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
1688
1689 #: session_click.cc:174
1690 msgid "cannot read data from click soundfile"
1691 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
1692
1693 #: session_command.cc:87
1694 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: session_command.cc:148
1698 msgid ""
1699 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: session_command.cc:177
1703 msgid ""
1704 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1705 "= %2"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: session_directory.cc:59
1709 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: session_directory.cc:76
1713 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: session_events.cc:184
1717 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1718 msgstr ""
1719 "Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame "
1720 "(%2)."
1721
1722 #: session_export.cc:125
1723 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1724 msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
1725
1726 #: session_export.cc:182
1727 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: session_ltc.cc:222
1731 msgid ""
1732 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
1733 "of this session."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: session_midi.cc:520
1737 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1738 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να στείλω τέταρτο-frame MTC μήνυμα (%1)"
1739
1740 #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
1741 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1742 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
1743
1744 #: session_process.cc:132
1745 msgid "Session: error in no roll for %1"
1746 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
1747
1748 #: session_process.cc:1157
1749 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1750 msgstr ""
1751 "Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
1752
1753 #: session_state.cc:140
1754 msgid "Could not use path %1 (%2)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: session_state.cc:184
1758 msgid "solo cut control (dB)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: session_state.cc:208
1762 msgid "Set block size and sample rate"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: session_state.cc:213
1766 msgid "Using configuration"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: session_state.cc:325
1770 msgid "Reset Remote Controls"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: session_state.cc:417
1774 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: session_state.cc:424
1778 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1779 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
1780
1781 #: session_state.cc:431
1782 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: session_state.cc:438
1786 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: session_state.cc:445
1790 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: session_state.cc:452
1794 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: session_state.cc:459
1798 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: session_state.cc:466
1802 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: session_state.cc:480
1806 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: session_state.cc:514
1810 msgid "Could not open %1 for writing session template"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: session_state.cc:520
1814 msgid "Could not open session template %1 for reading"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: session_state.cc:539
1818 msgid "master"
1819 msgstr "master"
1820
1821 #: session_state.cc:600
1822 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: session_state.cc:624
1826 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: session_state.cc:652
1830 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: session_state.cc:669
1834 msgid ""
1835 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1836 "connections. Session not saved"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: session_state.cc:720
1840 msgid "state could not be saved to %1"
1841 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
1842
1843 #: session_state.cc:722 session_state.cc:733
1844 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: session_state.cc:730
1848 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: session_state.cc:798
1852 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: session_state.cc:810
1856 msgid "Could not understand session file %1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: session_state.cc:819
1860 msgid "Session file %1 is not a session"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: session_state.cc:1125
1864 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1865 msgstr ""
1866 "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
1867 "set_state()"
1868
1869 #: session_state.cc:1179
1870 msgid "Session: XML state has no options section"
1871 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
1872
1873 #: session_state.cc:1184
1874 msgid "Session: XML state has no metadata section"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: session_state.cc:1195
1878 msgid "Session: XML state has no sources section"
1879 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
1880
1881 #: session_state.cc:1202
1882 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1883 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
1884
1885 #: session_state.cc:1209
1886 msgid "Session: XML state has no locations section"
1887 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
1888
1889 #: session_state.cc:1235
1890 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1891 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
1892
1893 #: session_state.cc:1242
1894 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1895 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
1896
1897 #: session_state.cc:1262
1898 msgid "Session: XML state has no bundles section"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: session_state.cc:1274
1902 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1903 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
1904
1905 #: session_state.cc:1282
1906 msgid "Session: XML state has no routes section"
1907 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
1908
1909 #: session_state.cc:1294
1910 msgid "Session: XML state has no route groups section"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: session_state.cc:1303
1914 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1915 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
1916
1917 #: session_state.cc:1310
1918 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1919 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
1920
1921 #: session_state.cc:1318
1922 msgid "Session: XML state has no click section"
1923 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
1924
1925 #: session_state.cc:1360
1926 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1927 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
1928
1929 #: session_state.cc:1364
1930 msgid "Loaded track/bus %1"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: session_state.cc:1462
1934 msgid "Could not find diskstream for route"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: session_state.cc:1516
1938 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1939 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
1940
1941 #: session_state.cc:1520
1942 msgid "Can not load state for region '%1'"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: session_state.cc:1556
1946 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: session_state.cc:1584
1950 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: session_state.cc:1596
1954 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: session_state.cc:1658
1958 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1959 msgstr ""
1960 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
1961
1962 #: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707
1963 msgid ""
1964 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1965 msgstr ""
1966 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
1967 "%1"
1968
1969 #: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713
1970 msgid ""
1971 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
1972 "%1"
1973 msgstr ""
1974 "Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με "
1975 "id =%1"
1976
1977 #: session_state.cc:1736
1978 msgid ""
1979 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
1980 "ignored"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: session_state.cc:1770
1984 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: session_state.cc:1778
1988 msgid ""
1989 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: session_state.cc:1784
1993 msgid ""
1994 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: session_state.cc:1852
1998 msgid ""
1999 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
2000 "existing files with similar names"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: session_state.cc:1875
2004 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2005 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
2006
2007 #: session_state.cc:1909
2008 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: session_state.cc:1932
2012 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: session_state.cc:1949
2016 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: session_state.cc:1962
2020 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2021 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
2022
2023 #: session_state.cc:1968
2024 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: session_state.cc:1978
2028 msgid "template not saved"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: session_state.cc:1988
2032 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: session_state.cc:2183
2036 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: session_state.cc:2725 session_state.cc:2731
2040 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: session_state.cc:2784
2044 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: session_state.cc:2823
2048 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: session_state.cc:2841
2052 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2053 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
2054
2055 #: session_state.cc:3143
2056 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: session_state.cc:3156
2060 msgid "history could not be saved to %1"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: session_state.cc:3159
2064 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: session_state.cc:3163
2068 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: session_state.cc:3188
2072 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: session_state.cc:3194
2076 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: session_state.cc:3236
2080 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: session_state.cc:3247
2084 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: session_state.cc:3258
2088 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: session_state.cc:3266
2092 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: session_state.cc:3502
2096 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: session_state.cc:3507
2100 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2101 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
2102
2103 #: session_time.cc:214
2104 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: session_transport.cc:167
2108 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2109 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
2110
2111 #: session_transport.cc:739
2112 msgid ""
2113 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2114 "Recommend changing the configured options"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: session_transport.cc:1105
2118 msgid ""
2119 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2120 "control"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: smf_source.cc:252
2124 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: smf_source.cc:265
2128 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: smf_source.cc:271
2132 msgid "Event time is before MIDI source position"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345
2136 msgid "Skipping event with unordered time %1"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: smf_source.cc:410
2140 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: sndfile_helpers.cc:32
2144 msgid "WAV"
2145 msgstr "WAV"
2146
2147 #: sndfile_helpers.cc:33
2148 msgid "AIFF"
2149 msgstr "AIFF"
2150
2151 #: sndfile_helpers.cc:34
2152 msgid "CAF"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: sndfile_helpers.cc:35
2156 msgid "W64 (64 bit WAV)"
2157 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
2158
2159 #: sndfile_helpers.cc:36
2160 msgid "FLAC"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: sndfile_helpers.cc:37
2164 msgid "Ogg/Vorbis"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: sndfile_helpers.cc:38
2168 msgid "raw (no header)"
2169 msgstr "raw (no header)"
2170
2171 #: sndfile_helpers.cc:43
2172 msgid ".wav"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: sndfile_helpers.cc:44
2176 msgid ".aiff"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: sndfile_helpers.cc:45
2180 msgid ".caf"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: sndfile_helpers.cc:46
2184 msgid ".w64"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: sndfile_helpers.cc:47
2188 msgid ".flac"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: sndfile_helpers.cc:48
2192 msgid ".ogg"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: sndfile_helpers.cc:49
2196 msgid ".raw"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: sndfile_helpers.cc:64
2200 msgid "Signed 16 bit PCM"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: sndfile_helpers.cc:65
2204 msgid "Signed 24 bit PCM"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: sndfile_helpers.cc:66
2208 msgid "Signed 32 bit PCM"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: sndfile_helpers.cc:67
2212 msgid "Signed 8 bit PCM"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: sndfile_helpers.cc:68
2216 msgid "32 bit float"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: sndfile_helpers.cc:81
2220 msgid "Little-endian (Intel)"
2221 msgstr "Little-endian (Intel)"
2222
2223 #: sndfile_helpers.cc:82
2224 msgid "Big-endian (PowerPC)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: sndfilesource.cc:201
2228 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2229 msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
2230
2231 #: sndfilesource.cc:209
2232 msgid ""
2233 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2234 "number"
2235 msgstr ""
2236 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
2237 "κανάλι number"
2238
2239 #: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
2240 msgid ""
2241 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
2242 "for this file"
2243 msgstr ""
2244 "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast "
2245 "info για αυτό το αρχείο"
2246
2247 #: sndfilesource.cc:302
2248 msgid "could not allocate file %1 for reading."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: sndfilesource.cc:337
2252 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2253 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
2254
2255 #: sndfilesource.cc:347
2256 msgid ""
2257 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
2261 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567
2265 msgid "programming error: %1 %2"
2266 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
2267
2268 #: sndfilesource.cc:523
2269 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: sndfilesource.cc:528
2273 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: sndfilesource.cc:534
2277 msgid "could not allocate file %1 to write header"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: sndfilesource.cc:548
2281 msgid ""
2282 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: sndfilesource.cc:553
2286 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: sndfilesource.cc:614
2290 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: sndfilesource.cc:727
2294 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797
2298 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: sndfilesource.cc:820
2302 msgid ""
2303 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
2304 "start time."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: speakers.cc:239
2308 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: speakers.cc:245
2312 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: speakers.cc:251
2316 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: tape_file_matcher.cc:46
2320 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: tempo.cc:79
2324 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2325 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
2326
2327 #: tempo.cc:87
2328 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2329 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
2330
2331 #: tempo.cc:94
2332 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2333 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
2334
2335 #: tempo.cc:99
2336 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2337 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
2338
2339 #: tempo.cc:108
2340 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: tempo.cc:114
2344 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2345 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
2346
2347 #: tempo.cc:124
2348 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: tempo.cc:201
2352 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2353 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
2354
2355 #: tempo.cc:209
2356 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2357 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
2358
2359 #: tempo.cc:219
2360 msgid ""
2361 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
2362 "property"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: tempo.cc:225
2366 msgid ""
2367 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
2368 "\" value"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: tempo.cc:230
2372 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2373 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
2374
2375 #: tempo.cc:235
2376 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2377 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
2378
2379 #: tempo.cc:240
2380 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2381 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
2382
2383 #: tempo.cc:387
2384 msgid ""
2385 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
2386 "%1 to %2"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: tempo.cc:649
2390 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: tempo.cc:679 tempo.cc:695
2394 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2395 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
2396
2397 #: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
2398 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2399 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
2400
2401 #: tempo.cc:1100
2402 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: tempo.cc:1143
2406 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
2410 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2411 msgstr ""
2412 "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
2413
2414 #: tempo.cc:1632
2415 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: tempo.cc:1637
2419 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: tempo_map_importer.cc:52
2423 msgid "Tempo map"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: tempo_map_importer.cc:60
2427 msgid "Tempo Map"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: tempo_map_importer.cc:80
2431 msgid "Tempo marks: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: tempo_map_importer.cc:80
2435 msgid ""
2436 "\n"
2437 "Meter marks: "
2438 msgstr ""
2439
2440 #: tempo_map_importer.cc:89
2441 msgid ""
2442 "This will replace the current tempo map!\n"
2443 "Are you sure you want to do this?"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: user_bundle.cc:47
2447 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
2451 #, c-format
2452 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: user_bundle.cc:64
2456 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: user_bundle.cc:70
2460 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: user_bundle.cc:85
2464 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: utils.cc:358 utils.cc:382
2468 msgid "Splice"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: utils.cc:360 utils.cc:375
2472 msgid "Slide"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: utils.cc:362 utils.cc:378
2476 msgid "Lock"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: utils.cc:365
2480 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
2481 msgstr ""
2482
2483 #: utils.cc:389 utils.cc:421
2484 msgid "MIDI Timecode"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: utils.cc:389 utils.cc:419
2488 msgid "MTC"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: utils.cc:393 utils.cc:428
2492 msgid "MIDI Clock"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435
2496 msgid "JACK"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: utils.cc:401
2500 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
2501 msgstr ""
2502
2503 #: utils.cc:426
2504 msgid "M-Clock"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: utils.cc:432
2508 msgid "LTC"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: utils.cc:602
2512 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: utils.cc:617
2516 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
2517 msgstr ""