ignore "external timecode is sync locked" for non timecode slaves.
[ardour.git] / libs / ardour / po / es.po
1 # Spanish Language Translation for libardour
2 # Copyright (C) 2009 "Paul Davis"
3 # This file is distributed under the same license as the libardour package.
4 # David Täht <d@teklibre.com>, 2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libardour\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: amp.cc:60 automatable.cc:158
22 msgid "Fader"
23 msgstr ""
24
25 #: audio_diskstream.cc:244
26 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
27 msgstr ""
28 "AudioDiskstream: La lista de reproducción \"%1\" no es una lista de "
29 "reproducción de audio."
30
31 #: audio_diskstream.cc:296
32 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
33 msgstr "AudioDiskstream %1: ¡No hay ninguna lista de reproducción para copiar!"
34
35 #: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793
36 msgid ""
37 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
38 msgstr ""
39 "AudioDiskstream %1: al rellenar, no se puede leer %2 de la lista de "
40 "reproducción en el cuadro %3."
41
42 #: audio_diskstream.cc:949
43 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
44 msgstr ""
45 "AudioDiskstream %1: no se puede leer %2 de la lista de reproducción en el "
46 "cuadro %3."
47
48 #: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335
49 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
50 msgstr "AudioDiskstream %1: no se puede escribir en el disco."
51
52 #: audio_diskstream.cc:1378
53 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
54 msgstr ""
55
56 #: audio_diskstream.cc:1472
57 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
58 msgstr "%1: no se pudo crear la región para el archivo de audio completo"
59
60 #: audio_diskstream.cc:1506
61 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
62 msgstr "AudioDiskstream: ¡No se pudo crear región para el audio capturado!"
63
64 #: audio_diskstream.cc:1614
65 msgid "programmer error: %1"
66 msgstr "error de programador: %1"
67
68 #: audio_diskstream.cc:1840
69 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
70 msgstr "AudioDiskstream: canal %1 fuera de rango"
71
72 #: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178
73 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
74 msgstr "%1:%2 archivo de captura nuevo no inicializado correctamente"
75
76 #: audio_diskstream.cc:2135
77 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
78 msgstr "%1: no se puede restaurar el archivo de captura pendiente %2"
79
80 #: audio_diskstream.cc:2157
81 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
82 msgstr ""
83 "%1: cantidad listada de fuentes pendientes incorrecta - se ignorarán todas"
84
85 #: audio_diskstream.cc:2181
86 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
87 msgstr ""
88 "%1: no se puede crear la región del archivo entero desde las fuentes de "
89 "captura pendientes"
90
91 #: audio_library.cc:71
92 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
93 msgstr "No se pudo abrir %1. Biblioteca de Audio no guardada."
94
95 #: audio_playlist.cc:504
96 msgid ""
97 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
98 "- crossfade discarded"
99 msgstr ""
100
101 #: audio_playlist.cc:520
102 msgid ""
103 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
104 "- crossfade discarded"
105 msgstr ""
106
107 #: audio_playlist_importer.cc:68
108 msgid "Audio Playlists"
109 msgstr ""
110
111 #: audio_playlist_importer.cc:161
112 msgid "region"
113 msgstr "región"
114
115 #: audio_playlist_importer.cc:163
116 msgid "regions"
117 msgstr "regiones"
118
119 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
120 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
121 msgstr "Ya existe un puerto con este nombre, por favor renómbralo."
122
123 #: audio_playlist_importer.cc:183
124 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
125 msgstr ""
126
127 #: audio_playlist_importer.cc:265
128 msgid "Audio Playlists (unused)"
129 msgstr ""
130
131 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
132 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
133 #: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644
134 #: rb_effect.cc:332 session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623
135 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
136 msgid "programming error: %1"
137 msgstr "error de programación: %1"
138
139 #: audio_region_importer.cc:75
140 msgid "Audio Regions"
141 msgstr "Regiones de audio"
142
143 #: audio_region_importer.cc:145
144 msgid "Length: "
145 msgstr "Duración: "
146
147 #: audio_region_importer.cc:147
148 msgid ""
149 "\n"
150 "Position: "
151 msgstr ""
152 "\n"
153 "Posición: "
154
155 #: audio_region_importer.cc:149
156 msgid ""
157 "\n"
158 "Channels: "
159 msgstr ""
160 "\n"
161 "Canales: "
162
163 #: audio_track.cc:167
164 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
165 msgstr ""
166
167 #: audio_track.cc:169
168 msgid "in 1"
169 msgstr ""
170
171 #: audio_track.cc:170
172 msgid "No input bundles available as a replacement"
173 msgstr ""
174
175 #: audio_track.cc:174
176 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
177 msgstr ""
178
179 #: audio_track.cc:183
180 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
181 msgstr "Lista de entrada de canales inválida en el nodo XML (%1)"
182
183 #: audio_track_importer.cc:69
184 msgid "Audio Tracks"
185 msgstr "Pistas de audio"
186
187 #: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
188 msgid "badly-formed XML in imported track"
189 msgstr ""
190
191 #: audio_track_importer.cc:288
192 msgid "Error Importing Audio track %1"
193 msgstr "Error importando pista de audio %1"
194
195 #: audioanalyser.cc:50
196 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
197 msgstr "no se puede cargar el plugin VAMP \"%1\""
198
199 #: audioanalyser.cc:70
200 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
201 msgstr "el plugin VAMP \"%1\" no pudo ser cargado"
202
203 #: audioengine.cc:186
204 msgid ""
205 "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
206 "supports jack_port_type_get_buffer_size()"
207 msgstr ""
208
209 #: audioengine.cc:190
210 msgid "Connect session to engine"
211 msgstr "Conectar sesión al motor"
212
213 #: audioengine.cc:844
214 msgid ""
215 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
216 "names"
217 msgstr ""
218 "ya existe un puerto con el nombre \"%1\": compruebe si hay nombres de pistas/"
219 "buses duplicados"
220
221 #: audioengine.cc:846 session.cc:1695
222 msgid ""
223 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
224 "with more ports if you need this many tracks."
225 msgstr ""
226 "JACK no dispone de más puertos. Debes salir de %1 y reiniciar JACK con más "
227 "puertos si necesitas tantas pistas."
228
229 #: audioengine.cc:849
230 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
231 msgstr "AudioEngine: no se puede registrar el puerto \"%1\": %2"
232
233 #: audioengine.cc:879
234 msgid "unable to create port: %1"
235 msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
236
237 #: audioengine.cc:933
238 msgid "connect called before engine was started"
239 msgstr "conexión invocada antes de que se inicie el motor"
240
241 #: audioengine.cc:959
242 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
243 msgstr "AudioEngine: no se puede conectar %1 (%2) a %3 (%4)"
244
245 #: audioengine.cc:974 audioengine.cc:1005
246 msgid "disconnect called before engine was started"
247 msgstr "desconexión invocada antes de que se inicie el motor"
248
249 #: audioengine.cc:1053
250 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
251 msgstr "get_port_by_name() invocada antes de que se inicie el motor"
252
253 #: audioengine.cc:1105
254 msgid "get_ports called before engine was started"
255 msgstr "get_ports invocada antes de que se inicie el motor"
256
257 #: audioengine.cc:1428
258 msgid "failed to connect to JACK"
259 msgstr "falló la conexión a JACK"
260
261 #: audioregion.cc:1643
262 msgid ""
263 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
264 "\n"
265 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
266 "transient data must be generated every time it is required.\n"
267 "\n"
268 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
269 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
270 "restart.\n"
271 "\n"
272 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
273 "this and future transient-detection operations.\n"
274 msgstr ""
275 "Has requerido una operación que requiere análisis de audio.\n"
276 "\n"
277 "Actualmente tienes deshabilitado \"auto-analizar-audio\", lo que significa\n"
278 "que los datos transitorios se han de generar cada vez.\n"
279 "\n"
280 "Si realizas trabajos que requieren datos transitorios de forma regular\n"
281 "probablemente deberías habilitar \"auto-analizar-audio\",\n"
282 "salir de Ardour y reiniciar.\n"
283 "Este diálogo no aparecerá de nuevo. Sin embargo,\n"
284 "puedes notar un ligero retraso en ésta y en futuras\n"
285 "operaciones de detección de transitorios.\n"
286
287 #: audiosource.cc:199
288 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
289 msgstr ""
290
291 #: audiosource.cc:226
292 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
293 msgstr ""
294
295 #: audiosource.cc:366
296 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
297 msgstr ""
298
299 #: audiosource.cc:387
300 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
301 msgstr ""
302
303 #: audiosource.cc:463
304 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
305 msgstr ""
306
307 #: audiosource.cc:587
308 msgid ""
309 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
310 msgstr ""
311
312 #: audiosource.cc:667
313 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
314 msgstr ""
315
316 #: audiosource.cc:706
317 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
318 msgstr ""
319
320 #: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
321 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
322 msgstr ""
323
324 #: audiosource.cc:924
325 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
326 msgstr ""
327
328 #: auditioner.cc:87
329 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
330 msgstr "No hay salidas disponibles para Audición - se requiere conexión manual"
331
332 #: auditioner.cc:135
333 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
334 msgstr "Aún no está soportada la audición de regiones no audio"
335
336 #: auditioner.cc:160
337 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
338 msgstr ""
339
340 #: automatable.cc:81
341 msgid "Automation node has no path property"
342 msgstr ""
343
344 #: automatable.cc:101
345 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
346 msgstr ""
347
348 #: automatable.cc:129
349 msgid "cannot load automation data from %2"
350 msgstr ""
351
352 #: automation_list.cc:353
353 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
354 msgstr ""
355 "Lista de automatización: No se pudieron cargar las coordenadas de XML, se "
356 "han ignorado todos los puntos"
357
358 #: automation_list.cc:399
359 msgid ""
360 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
361 msgstr ""
362 "Lista de automatización: No hay coordenada 'X' almacenada para el punto de "
363 "control (punto ignorado)"
364
365 #: automation_list.cc:405
366 msgid ""
367 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
368 msgstr ""
369 "Lista de automatización: No hay coordenada 'Y' almacenada para el punto de "
370 "control (punto ignorado)"
371
372 #: automation_list.cc:421
373 msgid ""
374 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
375 msgstr ""
376
377 #: butler.cc:91
378 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
379 msgstr ""
380
381 #: butler.cc:97 butler.cc:103
382 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
383 msgstr ""
384
385 #: butler.cc:109
386 msgid "Session: could not create butler thread"
387 msgstr ""
388
389 #: butler.cc:156
390 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
391 msgstr ""
392
393 #: butler.cc:163
394 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
395 msgstr ""
396
397 #: butler.cc:201
398 msgid "Error reading from butler request pipe"
399 msgstr ""
400
401 #: butler.cc:248
402 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
403 msgstr ""
404
405 #: butler.cc:285
406 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
407 msgstr ""
408
409 #: control_protocol_manager.cc:134
410 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
411 msgstr "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
412
413 #: control_protocol_manager.cc:141
414 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
415 msgstr "El protocolo de control de nombre \"%1\" no se pudo inicializar"
416
417 #: control_protocol_manager.cc:201
418 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
419 msgstr ""
420
421 #: control_protocol_manager.cc:222
422 msgid "looking for control protocols in %1\n"
423 msgstr "buscando protocolos de control en %1\n"
424
425 #: control_protocol_manager.cc:247
426 msgid "Control protocol %1 not usable"
427 msgstr "Protocolo de control %1 no usable."
428
429 #: control_protocol_manager.cc:264
430 #, fuzzy
431 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
432 msgstr "Se descubrió protocolo de superficie de control:  \"%1\""
433
434 #: control_protocol_manager.cc:282
435 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
436 msgstr ""
437
438 #: control_protocol_manager.cc:290
439 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
440 msgstr ""
441
442 #: cycle_timer.cc:38
443 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
444 msgstr ""
445
446 #: cycle_timer.cc:50
447 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
448 msgstr ""
449
450 #: cycle_timer.cc:73
451 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
452 msgstr ""
453
454 #: data_type.cc:27
455 msgid "audio"
456 msgstr ""
457
458 #: data_type.cc:28 session.cc:1637 session.cc:1640
459 msgid "MIDI"
460 msgstr ""
461
462 #: data_type.cc:29
463 msgid "unknown"
464 msgstr "desconocido"
465
466 #: delivery.cc:114
467 msgid "main outs"
468 msgstr ""
469
470 #: delivery.cc:117 send.cc:61
471 msgid "listen"
472 msgstr ""
473
474 #: diskstream.cc:303
475 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
476 msgstr ""
477 "La localización \"%1\" no es válida para bucle de pista (inicio >= fin)"
478
479 #: export_channel.cc:110
480 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
481 msgstr ""
482
483 #: export_failed.cc:32
484 msgid "Export failed: %1"
485 msgstr ""
486
487 #: export_filename.cc:117
488 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
489 msgstr ""
490
491 #: export_filename.cc:222
492 msgid "No Time"
493 msgstr ""
494
495 #: export_filename.cc:231
496 msgid "Invalid time format"
497 msgstr ""
498
499 #: export_filename.cc:240
500 msgid "No Date"
501 msgstr ""
502
503 #: export_filename.cc:255
504 msgid "Invalid date format"
505 msgstr ""
506
507 #: export_format_manager.cc:57
508 msgid "CD"
509 msgstr ""
510
511 #: export_format_manager.cc:66
512 msgid "DVD-A"
513 msgstr ""
514
515 #: export_format_manager.cc:80
516 msgid "iPod"
517 msgstr ""
518
519 #: export_format_manager.cc:91
520 msgid "Something else"
521 msgstr ""
522
523 #: export_format_manager.cc:110
524 msgid "Any"
525 msgstr ""
526
527 #: export_format_manager.cc:111
528 msgid "Lossless (linear PCM)"
529 msgstr ""
530
531 #: export_format_manager.cc:112
532 msgid "Lossy compression"
533 msgstr ""
534
535 #: export_format_manager.cc:113
536 msgid "Lossless compression"
537 msgstr ""
538
539 #: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575
540 msgid "Session rate"
541 msgstr ""
542
543 #: export_format_specification.cc:533
544 msgid "normalize"
545 msgstr ""
546
547 #: export_format_specification.cc:537
548 msgid "trim"
549 msgstr ""
550
551 #: export_format_specification.cc:539
552 msgid "trim start"
553 msgstr "trim start"
554
555 #: export_format_specification.cc:541
556 msgid "trim end"
557 msgstr ""
558
559 #: export_formats.cc:49
560 msgid "Shaped Noise"
561 msgstr ""
562
563 #: export_formats.cc:50
564 msgid "Triangular"
565 msgstr ""
566
567 #: export_formats.cc:51
568 msgid "Rectangular"
569 msgstr ""
570
571 #: export_formats.cc:52 session.cc:4834 session.cc:4850
572 msgid "None"
573 msgstr ""
574
575 #: export_formats.cc:159
576 msgid "8bit"
577 msgstr ""
578
579 #: export_formats.cc:161
580 msgid "16bit"
581 msgstr ""
582
583 #: export_formats.cc:163
584 msgid "24bit"
585 msgstr ""
586
587 #: export_formats.cc:165
588 msgid "32bit"
589 msgstr ""
590
591 #: export_formats.cc:167
592 msgid "float"
593 msgstr ""
594
595 #: export_formats.cc:169
596 msgid "double"
597 msgstr ""
598
599 #: export_formats.cc:171
600 msgid "8bit unsigned"
601 msgstr ""
602
603 #: export_formats.cc:173
604 msgid "Vorbis sample format"
605 msgstr ""
606
607 #: export_formats.cc:175
608 msgid "No sample format"
609 msgstr ""
610
611 #: export_handler.cc:313
612 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
613 msgstr ""
614
615 #: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
616 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
617 msgstr ""
618
619 #: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
620 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
621 msgstr ""
622
623 #: export_profile_manager.cc:94
624 msgid "Searching for export formats in %1"
625 msgstr ""
626
627 #: export_profile_manager.cc:100
628 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
629 msgstr "Unable to create export format directory %1: %2"
630
631 #: export_profile_manager.cc:258
632 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
633 msgstr "Unable to remove export preset %1: %2"
634
635 #: export_profile_manager.cc:348
636 msgid "Selection"
637 msgstr ""
638
639 #: export_profile_manager.cc:466
640 msgid "Session"
641 msgstr "Sesión"
642
643 #: export_profile_manager.cc:587
644 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
645 msgstr "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
646
647 #: export_profile_manager.cc:619
648 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
649 msgstr "Unable to remove export profile %1: %2"
650
651 #: export_profile_manager.cc:636
652 msgid "empty format"
653 msgstr ""
654
655 #: export_profile_manager.cc:805
656 msgid "No timespan has been selected!"
657 msgstr ""
658
659 #: export_profile_manager.cc:809
660 msgid "No channels have been selected!"
661 msgstr ""
662
663 #: export_profile_manager.cc:813
664 msgid "Some channels are empty"
665 msgstr ""
666
667 #: export_profile_manager.cc:846
668 msgid "No format selected!"
669 msgstr ""
670
671 #: export_profile_manager.cc:848
672 msgid "All channels are empty!"
673 msgstr ""
674
675 #: export_profile_manager.cc:850
676 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
677 msgstr ""
678
679 #: export_profile_manager.cc:853
680 msgid ""
681 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
682 "configuration"
683 msgstr ""
684
685 #: file_source.cc:196 session_state.cc:2889
686 msgid ""
687 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
688 msgstr "ya hay 1000 archivos con nombres como %1; se discontinúa el versionado"
689
690 #: file_source.cc:205
691 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
692 msgstr ""
693
694 #: file_source.cc:248 file_source.cc:376
695 msgid "FileSource: search path not set"
696 msgstr "Filesource: ruta de búsqueda no especificada."
697
698 #: file_source.cc:311 file_source.cc:446
699 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
700 msgstr ""
701 "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): al buscar %2."
702
703 #: file_source.cc:438
704 msgid ""
705 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
706 "\t"
707 msgstr ""
708 "Filesource: \"%1\" es ambiguo al buscar %2\n"
709 "\t"
710
711 #: file_source.cc:492
712 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
713 msgstr "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): %2."
714
715 #: file_source.cc:499
716 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
717 msgstr ""
718
719 #: file_source.cc:533
720 msgid ""
721 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
722 "continue working, but please report this to the developers."
723 msgstr ""
724
725 #: file_source.cc:538
726 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
727 msgstr ""
728
729 #: filesystem_paths.cc:73
730 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
731 msgstr ""
732
733 #: filesystem_paths.cc:78
734 msgid ""
735 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
736 "cannot run"
737 msgstr ""
738
739 #: filesystem_paths.cc:91
740 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
741 msgstr ""
742
743 #: filesystem_paths.cc:107
744 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
745 msgstr ""
746
747 #: filesystem_paths.cc:127
748 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
749 msgstr ""
750
751 #: filter.cc:66
752 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
753 msgstr ""
754
755 #: filter.cc:78
756 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
757 msgstr ""
758
759 #: find_session.cc:51
760 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
761 msgstr ""
762
763 #: find_session.cc:63
764 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
765 msgstr ""
766
767 #: find_session.cc:89
768 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
769 msgstr ""
770
771 #: find_session.cc:125
772 msgid "%1 is not a snapshot file"
773 msgstr "%1 no es un archivo de captura de sesión"
774
775 #: find_session.cc:142
776 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
777 msgstr ""
778
779 #: find_session.cc:159
780 msgid "unknown file type for session %1"
781 msgstr "tipo de archivo desconocido para la sesión %1"
782
783 #: globals.cc:204
784 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
785 msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
786
787 #: globals.cc:206
788 msgid "Could not set system open files limit to %1"
789 msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
790
791 #: globals.cc:210
792 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
793 msgstr ""
794
795 #: globals.cc:214
796 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
797 msgstr "No se pudo obtener el límite de archivos abiertos del sistema (%1) "
798
799 #: globals.cc:267
800 msgid "Loading configuration"
801 msgstr "Cargando configuración"
802
803 #: import.cc:207
804 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
805 msgstr ""
806
807 #: import.cc:238
808 msgid "Unable to create file %1 during import"
809 msgstr "Incapaz de crear el archivo %1 durante la importación"
810
811 #: import.cc:264
812 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
813 msgstr ""
814
815 #: import.cc:270
816 msgid "Copying %1"
817 msgstr ""
818
819 #: import.cc:448
820 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
821 msgstr ""
822
823 #: import.cc:455
824 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
825 msgstr ""
826
827 #: import.cc:501
828 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
829 msgstr "Importación: No se pudo abrir el archivo de entrada de sonido \"%1\""
830
831 #: import.cc:512
832 msgid "Import: error opening MIDI file"
833 msgstr ""
834
835 #: import.cc:551
836 msgid "Loading MIDI file %1"
837 msgstr ""
838
839 #: import.cc:616
840 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
841 msgstr ""
842
843 #: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
844 msgid "Unknown"
845 msgstr "Unknown"
846
847 #: instrument_info.cc:230
848 msgid "preset %1 (bank %2)"
849 msgstr ""
850
851 #: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
852 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
853 msgstr ""
854
855 #: io.cc:208
856 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
857 msgstr ""
858
859 #: io.cc:343 io.cc:428
860 msgid "IO: cannot register input port %1"
861 msgstr ""
862
863 #: io.cc:348 io.cc:433
864 msgid "IO: cannot register output port %1"
865 msgstr ""
866
867 #: io.cc:591 io.cc:647
868 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
869 msgstr ""
870
871 #: io.cc:706
872 msgid "in"
873 msgstr ""
874
875 #: io.cc:706
876 msgid "out"
877 msgstr ""
878
879 #: io.cc:707
880 msgid "input"
881 msgstr ""
882
883 #: io.cc:707
884 msgid "output"
885 msgstr ""
886
887 #: io.cc:717
888 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
889 msgstr ""
890
891 #: io.cc:783
892 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
893 msgstr ""
894
895 #: io.cc:786
896 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
897 msgstr ""
898
899 #: io.cc:889
900 msgid "%1: cannot create I/O ports"
901 msgstr "%1: no se pueden crear puertos de E/S"
902
903 #: io.cc:1017 io.cc:1121
904 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
905 msgstr ""
906
907 #: io.cc:1022 io.cc:1126
908 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
909 msgstr ""
910
911 #: io.cc:1060
912 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
913 msgstr ""
914
915 #: io.cc:1065
916 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
917 msgstr ""
918
919 #: io.cc:1410
920 #, c-format
921 msgid "%s %u"
922 msgstr "%s %u"
923
924 #: io.cc:1457
925 #, c-format
926 msgid "%s in"
927 msgstr ""
928
929 #: io.cc:1459
930 #, c-format
931 msgid "%s out"
932 msgstr ""
933
934 #: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520
935 msgid "mono"
936 msgstr ""
937
938 #: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534
939 msgid "L"
940 msgstr ""
941
942 #: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536
943 msgid "R"
944 msgstr ""
945
946 #: io.cc:1538 io.cc:1544
947 #, c-format
948 msgid "%d"
949 msgstr ""
950
951 #: ladspa_plugin.cc:87
952 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
953 msgstr ""
954
955 #: ladspa_plugin.cc:92
956 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
957 msgstr ""
958
959 #: ladspa_plugin.cc:99
960 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
961 msgstr ""
962
963 #: ladspa_plugin.cc:296
964 msgid ""
965 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
966 "in the plugin design, and presets may be invalid"
967 msgstr ""
968
969 #: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
970 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
971 msgstr ""
972
973 #: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
974 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
975 msgstr ""
976
977 #: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
978 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
979 msgstr ""
980
981 #: ladspa_plugin.cc:707
982 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
983 msgstr ""
984
985 #: ladspa_plugin.cc:817
986 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
987 msgstr ""
988
989 #: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
990 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
991 msgstr "No se pudo crear %1. El preset no se guardó. (%2)"
992
993 #: ladspa_plugin.cc:867
994 msgid "Error saving presets file %1."
995 msgstr "Error al guardar el archivo de preset %1."
996
997 #: ladspa_plugin.cc:905
998 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
999 msgstr ""
1000
1001 #: location.cc:328
1002 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
1003 msgstr "No puedes poner una marca de CD en esta posición."
1004
1005 #: location.cc:450
1006 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: location.cc:455
1010 msgid "XML node for Location has no ID information"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: location.cc:459
1014 msgid "XML node for Location has no name information"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: location.cc:466
1018 msgid "XML node for Location has no start information"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: location.cc:477
1022 msgid "XML node for Location has no end information"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: location.cc:484
1026 msgid "XML node for Location has no flags information"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: location.cc:658
1030 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: location.cc:829
1034 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: location.cc:842 session.cc:4335 session_state.cc:1112
1038 msgid "session"
1039 msgstr "sesión"
1040
1041 #: location.cc:907
1042 msgid "could not load location from session file - ignored"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: location_importer.cc:61
1046 msgid "Locations"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: location_importer.cc:123
1050 msgid "Location: "
1051 msgstr ""
1052
1053 #: location_importer.cc:125
1054 msgid ""
1055 "Range\n"
1056 "start: "
1057 msgstr ""
1058
1059 #: location_importer.cc:126
1060 msgid ""
1061 "\n"
1062 "end: "
1063 msgstr ""
1064 "\n"
1065 "fin: "
1066
1067 #: location_importer.cc:146
1068 msgid ""
1069 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1070 "You may rename the imported location:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: location_importer.cc:157
1074 msgid ""
1075 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1076 "You may rename the imported location:"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: location_importer.cc:168
1080 msgid ""
1081 "A location with that name already exists.\n"
1082 "You may rename the imported location:"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ltc_slave.cc:268
1086 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ltc_slave.cc:282
1090 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ltc_slave.cc:591
1094 #, c-format
1095 msgid "flywheel"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: midi_diskstream.cc:166
1099 msgid ""
1100 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: midi_diskstream.cc:218
1104 #, fuzzy
1105 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1106 msgstr ""
1107 "AudioDiskstream: La lista de reproducción \"%1\" no es una lista de "
1108 "reproducción de audio."
1109
1110 #: midi_diskstream.cc:269
1111 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: midi_diskstream.cc:646
1115 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: midi_diskstream.cc:781
1119 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: midi_diskstream.cc:815
1123 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: midi_diskstream.cc:902
1127 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: midi_diskstream.cc:939
1131 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: midi_diskstream.cc:1143
1135 msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: midi_model.cc:619
1139 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: midi_model.cc:875
1143 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: midi_model.cc:1953
1147 msgid "transpose"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: midi_patch_manager.cc:126
1151 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: midi_source.cc:125
1155 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: midi_source.cc:132
1159 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: midi_source.cc:144
1163 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: midi_source.cc:151
1167 msgid "Missing state property on AutomationState"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: midi_stretch.cc:85
1171 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: monitor_processor.cc:53
1175 msgid "monitor dim"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: monitor_processor.cc:54
1179 msgid "monitor cut"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: monitor_processor.cc:55
1183 msgid "monitor mono"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: monitor_processor.cc:58
1187 msgid "monitor dim level"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: monitor_processor.cc:62
1191 msgid "monitor solo boost level"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: monitor_processor.cc:512
1195 msgid "cut control %1"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: monitor_processor.cc:513
1199 msgid "dim control"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: monitor_processor.cc:514
1203 msgid "polarity control"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: monitor_processor.cc:515
1207 msgid "solo control"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: mtc_slave.cc:235
1211 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: mtc_slave.cc:359
1215 msgid ""
1216 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1217 "instead"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: mtc_slave.cc:379
1221 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: mtc_slave.cc:393
1225 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: operations.cc:24
1229 msgid "capture"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: operations.cc:25
1233 msgid "paste"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: operations.cc:26
1237 msgid "duplicate region"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: operations.cc:27
1241 msgid "insert file"
1242 msgstr "inserar archivo"
1243
1244 #: operations.cc:28
1245 msgid "insert region"
1246 msgstr "insert región"
1247
1248 #: operations.cc:29
1249 msgid "drag region brush"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: operations.cc:30
1253 msgid "region drag"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: operations.cc:31
1257 msgid "selection grab"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: operations.cc:32
1261 msgid "region fill"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: operations.cc:33
1265 msgid "fill selection"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: operations.cc:34
1269 msgid "create region"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: operations.cc:35
1273 msgid "region copy"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: operations.cc:36
1277 msgid "fixed time region copy"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: pannable.cc:207
1281 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: panner_manager.cc:76
1285 msgid "looking for panners in %1"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: panner_manager.cc:99
1289 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: panner_manager.cc:116
1293 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: panner_manager.cc:123
1297 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: panner_manager.cc:186
1301 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: panner_shell.cc:179
1305 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: panner_shell.cc:185
1309 msgid "panner plugin node has no type information!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: playlist.cc:2070
1313 msgid "region state node has no ID, ignored"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: playlist.cc:2088
1317 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: playlist_source.cc:99
1321 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: playlist_source.cc:118
1325 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: plugin_insert.cc:599
1329 msgid "programming error: "
1330 msgstr "error de programación:"
1331
1332 #: plugin_insert.cc:908
1333 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: plugin_insert.cc:923
1337 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1338 msgstr "Tipo de plugin desconocido %1 en estado de inserción de plugins"
1339
1340 #: plugin_insert.cc:951
1341 msgid "Plugin has no unique ID field"
1342 msgstr "El plugin no tiene un campo de ID único."
1343
1344 #: plugin_insert.cc:960
1345 msgid ""
1346 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1347 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1348 msgstr ""
1349 "Se encontró una referencia a un plugin (\"%1\") que no se conoce.\n"
1350 "Quizás se suprimió o se movió desde la última vez que fue usado."
1351
1352 #: plugin_insert.cc:1076
1353 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: plugin_insert.cc:1083
1357 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: plugin_insert.cc:1119
1361 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: plugin_manager.cc:161
1365 msgid "Discovering Plugins"
1366 msgstr "Descubriendo plugins"
1367
1368 #: plugin_manager.cc:334
1369 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: plugin_manager.cc:373
1373 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: plugin_manager.cc:380
1377 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: plugin_manager.cc:600
1381 msgid ""
1382 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
1383 "at this time"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: plugin_manager.cc:704
1387 msgid ""
1388 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1389 "in %2 at this time"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: plugin_manager.cc:865
1393 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1394 msgstr "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1395
1396 #: plugin_manager.cc:882
1397 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1398 msgstr "Tipo de plugin desconocido \"%1\" - ignorado"
1399
1400 #: port.cc:367
1401 msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: port.cc:450
1405 msgid "could not reregister %1"
1406 msgstr "no se pudo registrar %1"
1407
1408 #: port_insert.cc:43
1409 msgid "insert %1"
1410 msgstr "insert %1"
1411
1412 #: port_insert.cc:198
1413 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: port_insert.cc:203
1417 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: processor.cc:207
1421 msgid "No %1 property flag in element %2"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: processor.cc:216
1425 msgid "No child node with active property"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: rc_configuration.cc:93
1429 msgid "Loading system configuration file %1"
1430 msgstr "Cargando el archivo de configuración del sistema %1"
1431
1432 #: rc_configuration.cc:97
1433 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1434 msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración del sistema \"%2\""
1435
1436 #: rc_configuration.cc:102
1437 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1438 msgstr ""
1439 "%1: El archivo de configuración del sistema \"%2\"  no se ha cargado con "
1440 "éxito."
1441
1442 #: rc_configuration.cc:106
1443 #, fuzzy
1444 msgid ""
1445 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1446 "was an error installing %1"
1447 msgstr "Tu archivo de configuración de %1 está vacío. Esto no es normal."
1448
1449 #: rc_configuration.cc:121
1450 msgid "Loading user configuration file %1"
1451 msgstr "Cargando el archivo de configuración de usuario %1"
1452
1453 #: rc_configuration.cc:125
1454 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
1455 msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración \"%2\""
1456
1457 #: rc_configuration.cc:130
1458 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1459 msgstr ""
1460 "%1: El archivo de configuración de usuario \"%2\"  no se ha cargado con "
1461 "éxito."
1462
1463 #: rc_configuration.cc:134
1464 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1465 msgstr "Tu archivo de configuración de %1 está vacío. Esto no es normal."
1466
1467 #: rc_configuration.cc:151
1468 msgid "Config file %1 not saved"
1469 msgstr "Archivo de configuración %1 no guardado"
1470
1471 #: recent_sessions.cc:54
1472 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
1476 #: region_factory.cc:192
1477 msgid ""
1478 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: region_factory.cc:554
1482 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: region_factory.cc:556
1486 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: region_factory.cc:618
1490 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1491 msgstr "no se puede crear un nuevo nombre para region \"%1\""
1492
1493 #: resampled_source.cc:98
1494 msgid "Import: %1"
1495 msgstr "Importar: %1"
1496
1497 #: resampled_source.cc:128
1498 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: return.cc:41
1502 msgid "return %1"
1503 msgstr "retorno %1"
1504
1505 #: route.cc:1110 route.cc:2560
1506 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: route.cc:1122
1510 msgid "processor could not be created. Ignored."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: route.cc:1993 route.cc:2213
1514 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: route.cc:2052
1518 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331
1522 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: route_group.cc:459
1526 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
1530 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
1534 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: send.cc:59
1538 msgid "aux %1"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: send.cc:63
1542 msgid "send %1"
1543 msgstr "send %1"
1544
1545 #: send.cc:65
1546 msgid "programming error: send created using role %1"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: session.cc:344
1550 msgid "Set block size and sample rate"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: session.cc:349
1554 msgid "Using configuration"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: session.cc:374
1558 msgid "LTC In"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: session.cc:375
1562 msgid "LTC Out"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: session.cc:401
1566 msgid "LTC-in"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: session.cc:402
1570 msgid "LTC-out"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: session.cc:431
1574 msgid "could not setup Click I/O"
1575 msgstr "no se pudo configurar la E/S del click"
1576
1577 #: session.cc:458
1578 msgid "cannot setup Click I/O"
1579 msgstr "no se puede configurar la E/S del click"
1580
1581 #: session.cc:461
1582 msgid "Compute I/O Latencies"
1583 msgstr "Calcular las latencias de E/S"
1584
1585 #: session.cc:467
1586 msgid "Set up standard connections"
1587 msgstr "Configurar las conexiones estándar"
1588
1589 #: session.cc:488
1590 #, c-format
1591 msgid "out %<PRIu32>"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: session.cc:502
1595 #, c-format
1596 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: session.cc:517
1600 #, c-format
1601 msgid "in %<PRIu32>"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: session.cc:531
1605 #, c-format
1606 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: session.cc:567
1610 msgid "Setup signal flow and plugins"
1611 msgstr "Configurar rutas de señales y plugins"
1612
1613 #: session.cc:611
1614 msgid "Connect to engine"
1615 msgstr "Conectar a motor"
1616
1617 #: session.cc:642
1618 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
1619 msgstr "no se puede conectar salida master %1 a %2"
1620
1621 #: session.cc:701
1622 msgid "monitor"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: session.cc:746
1626 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: session.cc:766
1630 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: session.cc:797
1634 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: session.cc:861
1638 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: session.cc:1040
1642 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: session.cc:1080
1646 msgid ""
1647 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
1648 "length"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: session.cc:1393
1652 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: session.cc:1689
1656 msgid "Session: could not create new midi track."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: session.cc:1872 session.cc:1875
1660 msgid "Audio"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: session.cc:1899 session.cc:1907 session.cc:1984 session.cc:1992
1664 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: session.cc:1930
1668 msgid "Session: could not create new audio track."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: session.cc:1962 session.cc:1965
1672 msgid "Bus"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: session.cc:2015
1676 msgid "Session: could not create new audio route."
1677 msgstr "Sesión: No se pudo crear la ruta del nuevo audio"
1678
1679 #: session.cc:2068
1680 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: session.cc:2089
1684 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: session.cc:2115
1688 msgid "Session: could not create new route from template"
1689 msgstr "Sesión: No se pudo crear la nueva ruta desde plantilla"
1690
1691 #: session.cc:2144
1692 msgid "Adding new tracks/busses failed"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: session.cc:3245
1696 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: session.cc:3365 session.cc:3423
1700 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: session.cc:3813
1704 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: session.cc:3825
1708 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: session.cc:3837
1712 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: session.cc:3849
1716 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: session.cc:3976
1720 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: session.cc:4005
1724 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: session.cc:4015
1728 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1729 msgstr "no se puede crear nuevo archivo de audio"
1730
1731 #: session_click.cc:161
1732 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: session_click.cc:174
1736 msgid "cannot read data from click soundfile"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: session_command.cc:87
1740 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: session_command.cc:148
1744 msgid ""
1745 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: session_command.cc:177
1749 msgid ""
1750 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1751 "= %2"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: session_directory.cc:59
1755 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: session_directory.cc:76
1759 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: session_events.cc:184
1763 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: session_export.cc:126
1767 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: session_export.cc:183
1771 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: session_ltc.cc:219
1775 msgid ""
1776 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
1777 "of this session."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: session_midi.cc:427
1781 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: session_midi.cc:519
1785 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
1789 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: session_process.cc:135
1793 msgid "Session: error in no roll for %1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: session_process.cc:1156
1797 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: session_state.cc:139
1801 msgid "Could not use path %1 (%s)"
1802 msgstr "No se pudo usar la ruta %1 (%s)"
1803
1804 #: session_state.cc:267
1805 msgid "solo cut control (dB)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: session_state.cc:360
1809 msgid "Reset Remote Controls"
1810 msgstr "Restablecer controles remotos"
1811
1812 #: session_state.cc:385
1813 msgid "Session loading complete"
1814 msgstr "Carga de sesión completada"
1815
1816 #: session_state.cc:452
1817 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: session_state.cc:459
1821 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: session_state.cc:466
1825 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: session_state.cc:473
1829 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: session_state.cc:480
1833 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: session_state.cc:487
1837 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: session_state.cc:494
1841 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: session_state.cc:501
1845 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: session_state.cc:515
1849 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: session_state.cc:548
1853 msgid "Could not open %1 for writing session template"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: session_state.cc:554
1857 msgid "Could not open session template %1 for reading"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: session_state.cc:573
1861 msgid "master"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: session_state.cc:636
1865 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
1866 msgstr "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
1867
1868 #: session_state.cc:660
1869 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: session_state.cc:688
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
1875 msgstr "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
1876
1877 #: session_state.cc:759
1878 msgid ""
1879 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1880 "connections. Session not saved"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: session_state.cc:808
1884 msgid "state could not be saved to %1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: session_state.cc:810 session_state.cc:821
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
1890 msgstr "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
1891
1892 #: session_state.cc:818
1893 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: session_state.cc:886
1897 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: session_state.cc:898
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Could not understand session file %1"
1903 msgstr "No se pudo interpretar el archivo de historial de sesión \"%1\"."
1904
1905 #: session_state.cc:907
1906 msgid "Session file %1 is not a session"
1907 msgstr "El archivo de sesión %1 no es una sesión"
1908
1909 #: session_state.cc:941
1910 msgid ""
1911 "Copying old session file %1 to %2\n"
1912 "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: session_state.cc:1206
1916 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: session_state.cc:1255
1920 msgid "Session: XML state has no options section"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: session_state.cc:1260
1924 msgid "Session: XML state has no metadata section"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: session_state.cc:1271
1928 msgid "Session: XML state has no sources section"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: session_state.cc:1278
1932 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: session_state.cc:1285
1936 msgid "Session: XML state has no locations section"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: session_state.cc:1311
1940 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: session_state.cc:1318
1944 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: session_state.cc:1338
1948 msgid "Session: XML state has no bundles section"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: session_state.cc:1350
1952 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: session_state.cc:1358
1956 msgid "Session: XML state has no routes section"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: session_state.cc:1370
1960 msgid "Session: XML state has no route groups section"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: session_state.cc:1379
1964 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: session_state.cc:1386
1968 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: session_state.cc:1394
1972 msgid "Session: XML state has no click section"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: session_state.cc:1442
1976 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: session_state.cc:1446
1980 msgid "Loaded track/bus %1"
1981 msgstr "Pista/bus %1 cargado"
1982
1983 #: session_state.cc:1544
1984 msgid "Could not find diskstream for route"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: session_state.cc:1598
1988 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: session_state.cc:1602
1992 msgid "Can not load state for region '%1'"
1993 msgstr "No se puede cargar el estado de la región '%1'"
1994
1995 #: session_state.cc:1638
1996 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: session_state.cc:1666
2000 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: session_state.cc:1678
2004 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: session_state.cc:1740
2008 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: session_state.cc:1748 session_state.cc:1769 session_state.cc:1789
2012 msgid ""
2013 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: session_state.cc:1754 session_state.cc:1775 session_state.cc:1795
2017 msgid ""
2018 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2019 "%1"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: session_state.cc:1818
2023 msgid ""
2024 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2025 "ignored"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: session_state.cc:1852
2029 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: session_state.cc:1860
2033 msgid ""
2034 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: session_state.cc:1866
2038 msgid ""
2039 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: session_state.cc:1934
2043 msgid ""
2044 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
2045 "existing files with similar names"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: session_state.cc:1957
2049 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: session_state.cc:1991
2053 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
2054 msgstr "No se encuentra un archivo de audio. Será reemplazado por silencio."
2055
2056 #: session_state.cc:2014
2057 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
2058 msgstr "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
2059
2060 #: session_state.cc:2031
2061 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: session_state.cc:2044
2065 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2066 msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - no se creará una nueva versión"
2067
2068 #: session_state.cc:2050
2069 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2070 msgstr "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2071
2072 #: session_state.cc:2060
2073 msgid "template not saved"
2074 msgstr "plantilla no guardada"
2075
2076 #: session_state.cc:2070
2077 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
2078 msgstr ""
2079 "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
2080
2081 #: session_state.cc:2265
2082 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: session_state.cc:2807 session_state.cc:2813
2086 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: session_state.cc:2866
2090 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: session_state.cc:2905
2094 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: session_state.cc:2923
2098 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: session_state.cc:3225
2102 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: session_state.cc:3238
2106 msgid "history could not be saved to %1"
2107 msgstr "No se pudo guardar el historial a %1"
2108
2109 #: session_state.cc:3241
2110 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2111 msgstr "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2112
2113 #: session_state.cc:3245
2114 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: session_state.cc:3270
2118 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: session_state.cc:3276
2122 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2123 msgstr "No se pudo interpretar el archivo de historial de sesión \"%1\"."
2124
2125 #: session_state.cc:3318
2126 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: session_state.cc:3329
2130 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: session_state.cc:3340
2134 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: session_state.cc:3348
2138 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: session_state.cc:3600
2142 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: session_state.cc:3605
2146 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: session_time.cc:215
2150 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: session_transport.cc:168
2154 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2155 msgstr "No se puede reproducir en bucle - no se definió un rango de bucle."
2156
2157 #: session_transport.cc:727
2158 msgid ""
2159 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2160 "Recommend changing the configured options"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: session_transport.cc:1092
2164 msgid ""
2165 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2166 "control"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: smf_source.cc:252
2170 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: smf_source.cc:265
2174 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: smf_source.cc:271
2178 msgid "Event time is before MIDI source position"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345
2182 msgid "Skipping event with unordered time %1"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: smf_source.cc:410
2186 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: sndfile_helpers.cc:32
2190 msgid "WAV"
2191 msgstr "WAV"
2192
2193 #: sndfile_helpers.cc:33
2194 msgid "AIFF"
2195 msgstr "AIFF"
2196
2197 #: sndfile_helpers.cc:34
2198 msgid "CAF"
2199 msgstr "CAF"
2200
2201 #: sndfile_helpers.cc:35
2202 msgid "W64 (64 bit WAV)"
2203 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
2204
2205 #: sndfile_helpers.cc:36
2206 msgid "FLAC"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: sndfile_helpers.cc:37
2210 msgid "Ogg/Vorbis"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: sndfile_helpers.cc:38
2214 msgid "raw (no header)"
2215 msgstr "raw (sin encabezado)"
2216
2217 #: sndfile_helpers.cc:43
2218 msgid ".wav"
2219 msgstr ".wav"
2220
2221 #: sndfile_helpers.cc:44
2222 msgid ".aiff"
2223 msgstr ".aiff"
2224
2225 #: sndfile_helpers.cc:45
2226 msgid ".caf"
2227 msgstr ".caf"
2228
2229 #: sndfile_helpers.cc:46
2230 msgid ".w64"
2231 msgstr ".w64"
2232
2233 #: sndfile_helpers.cc:47
2234 msgid ".flac"
2235 msgstr ".flac"
2236
2237 #: sndfile_helpers.cc:48
2238 msgid ".ogg"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: sndfile_helpers.cc:49
2242 msgid ".raw"
2243 msgstr ".raw"
2244
2245 #: sndfile_helpers.cc:64
2246 msgid "Signed 16 bit PCM"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: sndfile_helpers.cc:65
2250 msgid "Signed 24 bit PCM"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: sndfile_helpers.cc:66
2254 msgid "Signed 32 bit PCM"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: sndfile_helpers.cc:67
2258 msgid "Signed 8 bit PCM"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: sndfile_helpers.cc:68
2262 msgid "32 bit float"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: sndfile_helpers.cc:81
2266 msgid "Little-endian (Intel)"
2267 msgstr "Little-endian (Intel)"
2268
2269 #: sndfile_helpers.cc:82
2270 msgid "Big-endian (PowerPC)"
2271 msgstr "Big-endian (PowerPC)"
2272
2273 #: sndfilesource.cc:201
2274 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: sndfilesource.cc:209
2278 msgid ""
2279 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2280 "number"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
2284 msgid ""
2285 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
2286 "for this file"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: sndfilesource.cc:302
2290 msgid "could not allocate file %1 for reading."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: sndfilesource.cc:337
2294 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: sndfilesource.cc:347
2298 msgid ""
2299 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
2303 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649
2307 msgid "programming error: %1 %2"
2308 msgstr "error de programación: %1 %2"
2309
2310 #: sndfilesource.cc:523
2311 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: sndfilesource.cc:528
2315 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: sndfilesource.cc:534
2319 msgid "could not allocate file %1 to write header"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: sndfilesource.cc:548
2323 msgid ""
2324 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: sndfilesource.cc:553
2328 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: sndfilesource.cc:614
2332 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: sndfilesource.cc:727
2336 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797
2340 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: sndfilesource.cc:820
2344 msgid ""
2345 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
2346 "start time."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: speakers.cc:239
2350 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: speakers.cc:245
2354 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: speakers.cc:251
2358 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: tape_file_matcher.cc:46
2362 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: tempo.cc:79
2366 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: tempo.cc:87
2370 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: tempo.cc:94
2374 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: tempo.cc:99
2378 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: tempo.cc:108
2382 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: tempo.cc:114
2386 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: tempo.cc:124
2390 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: tempo.cc:201
2394 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: tempo.cc:209
2398 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: tempo.cc:219
2402 msgid ""
2403 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
2404 "property"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: tempo.cc:225
2408 msgid ""
2409 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
2410 "\" value"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: tempo.cc:230
2414 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: tempo.cc:235
2418 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: tempo.cc:240
2422 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: tempo.cc:387
2426 msgid ""
2427 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
2428 "%1 to %2"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: tempo.cc:649
2432 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: tempo.cc:679 tempo.cc:695
2436 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
2440 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: tempo.cc:1100
2444 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: tempo.cc:1143
2448 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
2452 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: tempo.cc:1632
2456 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: tempo.cc:1637
2460 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: tempo_map_importer.cc:52
2464 msgid "Tempo map"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: tempo_map_importer.cc:60
2468 msgid "Tempo Map"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: tempo_map_importer.cc:80
2472 msgid "Tempo marks: "
2473 msgstr ""
2474
2475 #: tempo_map_importer.cc:80
2476 msgid ""
2477 "\n"
2478 "Meter marks: "
2479 msgstr ""
2480
2481 #: tempo_map_importer.cc:89
2482 msgid ""
2483 "This will replace the current tempo map!\n"
2484 "Are you sure you want to do this?"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: user_bundle.cc:47
2488 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
2492 #, c-format
2493 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: user_bundle.cc:64
2497 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: user_bundle.cc:70
2501 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: user_bundle.cc:85
2505 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: utils.cc:453 utils.cc:477
2509 msgid "Splice"
2510 msgstr "Reunir"
2511
2512 #: utils.cc:455 utils.cc:470
2513 msgid "Slide"
2514 msgstr "Deslizar"
2515
2516 #: utils.cc:457 utils.cc:473
2517 msgid "Lock"
2518 msgstr "Bloquear"
2519
2520 #: utils.cc:460
2521 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
2522 msgstr ""
2523
2524 #: utils.cc:484 utils.cc:513
2525 msgid "MIDI Timecode"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: utils.cc:484 utils.cc:511
2529 msgid "MTC"
2530 msgstr "MTC"
2531
2532 #: utils.cc:488 utils.cc:520
2533 msgid "MIDI Clock"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527
2537 msgid "JACK"
2538 msgstr "JACK"
2539
2540 #: utils.cc:496
2541 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
2542 msgstr ""
2543
2544 #: utils.cc:518
2545 msgid "M-Clock"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: utils.cc:524
2549 msgid "LTC"
2550 msgstr "LTC"
2551
2552 #: utils.cc:684
2553 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: utils.cc:699
2557 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart "
2562 #~ "JACK with ports if you need this many tracks."
2563 #~ msgstr ""
2564 #~ "JACK no disponde de más puertos. Debes salir de %1 y reiniciar JACK con "
2565 #~ "más puertos si necesitas tantas pistas"
2566
2567 #~ msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
2568 #~ msgstr "el protocolo de control \"%1\" no existe. No hecho caso."
2569
2570 #~ msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
2571 #~ msgstr "Suprimido el límite del contador de archivos abiertos. ¡Excelente!"
2572
2573 #~ msgid "%1 will be limited to %2 open files"
2574 #~ msgstr "%1 será limitado a %2 archivos abiertos"
2575
2576 #~ msgid "signal"
2577 #~ msgstr "señal"
2578
2579 #~ msgid "editor"
2580 #~ msgstr "editor"
2581
2582 #~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
2583 #~ msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - plantilla no renombrada"
2584
2585 #~ msgid "path (%1) is ambiguous"
2586 #~ msgstr "la ruta (%1) es ambigua"
2587
2588 #~ msgid "Reset Control Protocols"
2589 #~ msgstr "Restablecer protocolos de control"
2590
2591 #~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
2592 #~ msgstr ""
2593 #~ "%1: no se puede crear la región desde las fuentes de captura pendientes"
2594
2595 #~ msgid "register input port called before engine was started"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "registro de puerto de entrada invocado antes de que se inicie el motor"
2598
2599 #~ msgid "register output port called before engine was started"
2600 #~ msgstr ""
2601 #~ "registro de puerto de salida invocado antes de que se inicie el motor"
2602
2603 #~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)"
2604 #~ msgstr "AudioEngine: la conexión ya existe: %1 (%2) a %3 (%4)"
2605
2606 #~ msgid "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit %1 now."
2607 #~ msgstr ""
2608 #~ "Se desconectó de JACK mientras se reconectaba. Deberías salir de %1 ahora"
2609
2610 #~ msgid ""
2611 #~ "This is an old session that does not have\n"
2612 #~ "sufficient information for rendered FX"
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "Esta es una sesión antigua que no tiene\n"
2615 #~ "información suficiente para efectos renderizados"
2616
2617 #~ msgid "programming error:"
2618 #~ msgstr "error de programación:"
2619
2620 #~ msgid "Starting OSC"
2621 #~ msgstr "Iniciando OSC"
2622
2623 #~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
2624 #~ msgstr ""
2625 #~ "no se han especificado puertos MIDI: no es posible control MMC ni MTC "
2626
2627 #~ msgid "Configuring MIDI ports"
2628 #~ msgstr "Configurando puertos MIDI"
2629
2630 #~ msgid "default"
2631 #~ msgstr "default"
2632
2633 #~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
2634 #~ msgstr "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
2635
2636 #~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
2637 #~ msgstr "No hay soporte MTC (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
2638
2639 #~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
2640 #~ msgstr ""
2641 #~ "No hay soporte de parámetros MIDI (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
2642
2643 #~ msgid ""
2644 #~ "converting %1\n"
2645 #~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n"
2646 #~ "(%4 of %5)"
2647 #~ msgstr ""
2648 #~ "convirtiendo %1\n"
2649 #~ "(remuestreo desde %2KHz a %3KHz)\n"
2650 #~ "(%4 de %5)"
2651
2652 #~ msgid ""
2653 #~ "converting %1\n"
2654 #~ "(%2 of %3)"
2655 #~ msgstr ""
2656 #~ "convirtiendo %1\n"
2657 #~ "(%2 de %3)"
2658
2659 #~ msgid "cannot setup master inputs"
2660 #~ msgstr "no se pueden configurar las entradas principales"
2661
2662 #~ msgid "OSC startup"
2663 #~ msgstr "Inicio de OSC"
2664
2665 #~ msgid "Export: no output file specified"
2666 #~ msgstr "Exportación: No se ha especificado archivo de salida"
2667
2668 #~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
2669 #~ msgstr ""
2670 #~ "Exportación: No se pudieron escribir datos al archivo de salida (%1)"
2671
2672 #~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
2673 #~ msgstr ""
2674 #~ "No se puede crear el directorio para archivos purgados \"%1\"; ignorado."