1 # Spanish Language Translation for libardour
2 # Copyright (C) 2009 "Paul Davis"
3 # This file is distributed under the same license as the libardour package.
4 # David Täht <d@teklibre.com>, 2009
8 "Project-Id-Version: libardour\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 #: amp.cc:53 automatable.cc:187
24 #: audio_diskstream.cc:248
25 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
27 "AudioDiskstream: La lista de reproducción \"%1\" no es una lista de "
28 "reproducción de audio."
30 #: audio_diskstream.cc:301
31 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
32 msgstr "AudioDiskstream %1: ¡No hay ninguna lista de reproducción para copiar!"
34 #: audio_diskstream.cc:774 audio_diskstream.cc:785
36 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
38 "AudioDiskstream %1: al rellenar, no se puede leer %2 de la lista de "
39 "reproducción en el cuadro %3."
41 #: audio_diskstream.cc:935
42 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
44 "AudioDiskstream %1: no se puede leer %2 de la lista de reproducción en el "
47 #: audio_diskstream.cc:1303 audio_diskstream.cc:1320
48 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
49 msgstr "AudioDiskstream %1: no se puede escribir en el disco."
51 #: audio_diskstream.cc:1365
52 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
55 #: audio_diskstream.cc:1459
56 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
57 msgstr "%1: no se pudo crear la región para el archivo de audio completo"
59 #: audio_diskstream.cc:1492
60 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
61 msgstr "AudioDiskstream: ¡No se pudo crear región para el audio capturado!"
63 #: audio_diskstream.cc:1606
64 msgid "programmer error: %1"
65 msgstr "error de programador: %1"
67 #: audio_diskstream.cc:1821
68 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
69 msgstr "AudioDiskstream: canal %1 fuera de rango"
71 #: audio_diskstream.cc:1835 midi_diskstream.cc:1304
72 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
73 msgstr "%1:%2 archivo de captura nuevo no inicializado correctamente"
75 #: audio_diskstream.cc:2114
76 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
77 msgstr "%1: no se puede restaurar el archivo de captura pendiente %2"
79 #: audio_diskstream.cc:2136
80 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
82 "%1: cantidad listada de fuentes pendientes incorrecta - se ignorarán todas"
84 #: audio_diskstream.cc:2160
85 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
87 "%1: no se puede crear la región del archivo entero desde las fuentes de "
90 #: audio_library.cc:71
91 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
92 msgstr "No se pudo abrir %1. Biblioteca de Audio no guardada."
94 #: audio_playlist.cc:385
96 "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
100 #: audio_playlist.cc:516
102 "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
105 #: audio_playlist_importer.cc:69
106 msgid "Audio Playlists"
109 #: audio_playlist_importer.cc:162
113 #: audio_playlist_importer.cc:164
117 #: audio_playlist_importer.cc:175 audio_track_importer.cc:243
118 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
119 msgstr "Ya existe un puerto con este nombre, por favor renómbralo."
121 #: audio_playlist_importer.cc:260
122 msgid "Audio Playlists (unused)"
125 #: audio_playlist_source.cc:174 audiosource.cc:920 file_source.cc:498
126 #: midi_playlist_source.cc:149 midi_playlist_source.cc:157
127 #: midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:351 plugin_insert.cc:578
128 #: session.cc:2248 session.cc:2281 session.cc:2321 session.cc:3275
129 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:123
130 msgid "programming error: %1"
131 msgstr "error de programación: %1"
133 #: audio_region_importer.cc:74
134 msgid "Audio Regions"
135 msgstr "Regiones de audio"
137 #: audio_region_importer.cc:144
141 #: audio_region_importer.cc:146
149 #: audio_region_importer.cc:148
157 #: audio_track.cc:177
158 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
161 #: audio_track.cc:179
165 #: audio_track.cc:180
166 msgid "No input bundles available as a replacement"
169 #: audio_track.cc:184
170 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
173 #: audio_track.cc:193
174 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
175 msgstr "Lista de entrada de canales inválida en el nodo XML (%1)"
177 #: audio_track_importer.cc:68
179 msgstr "Pistas de audio"
181 #: audio_track_importer.cc:272
182 msgid "Error Importing Audio track %1"
183 msgstr "Error importando pista de audio %1"
185 #: audioanalyser.cc:31
186 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
187 msgstr "no se puede cargar el plugin VAMP \"%1\""
189 #: audioanalyser.cc:51
190 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
191 msgstr "el plugin VAMP \"%1\" no pudo ser cargado"
193 #: audioengine.cc:214
195 "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
196 "supports jack_port_type_get_buffer_size()"
199 #: audioengine.cc:219
200 msgid "Connect session to engine"
201 msgstr "Conectar sesión al motor"
203 #: audioengine.cc:796
205 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
208 "ya existe un puerto con el nombre \"%1\": compruebe si hay nombres de pistas/"
211 #: audioengine.cc:798 session.cc:1524
213 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
214 "with ports if you need this many tracks."
216 "JACK no disponde de más puertos. Debes salir de %1 y reiniciar JACK con más "
217 "puertos si necesitas tantas pistas"
219 #: audioengine.cc:801
220 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
221 msgstr "AudioEngine: no se puede registrar el puerto \"%1\": %2"
223 #: audioengine.cc:831
224 msgid "unable to create port: %1"
225 msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
227 #: audioengine.cc:886
228 msgid "connect called before engine was started"
229 msgstr "conexión invocada antes de que se inicie el motor"
231 #: audioengine.cc:912
232 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
233 msgstr "AudioEngine: no se puede conectar %1 (%2) a %3 (%4)"
235 #: audioengine.cc:927 audioengine.cc:958
236 msgid "disconnect called before engine was started"
237 msgstr "desconexión invocada antes de que se inicie el motor"
239 #: audioengine.cc:1006
240 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
241 msgstr "get_port_by_name() invocada antes de que se inicie el motor"
243 #: audioengine.cc:1037
244 msgid "get_ports called before engine was started"
245 msgstr "get_ports invocada antes de que se inicie el motor"
247 #: audioengine.cc:1374
248 msgid "failed to connect to JACK"
249 msgstr "falló la conexión a JACK"
251 #: audioregion.cc:1455
253 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
255 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
256 "transient data must be generated every time it is required.\n"
258 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
259 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
262 "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
263 "this and future transient-detection operations.\n"
265 "Has requerido una operación que requiere análisis de audio.\n"
267 "Actualmente tienes deshabilitado \"auto-analizar-audio\", lo que significa\n"
268 "que los datos transitorios se han de generar cada vez.\n"
270 "Si realizas trabajos que requieren datos transitorios de forma regular\n"
271 "probablemente deberías habilitar \"auto-analizar-audio\",\n"
272 "salir de Ardour y reiniciar.\n"
273 "Este diálogo no aparecerá de nuevo. Sin embargo,\n"
274 "puedes notar un ligero retraso en ésta y en futuras\n"
275 "operaciones de detección de transitorios.\n"
277 #: audiosource.cc:207
278 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
281 #: audiosource.cc:234
282 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
285 #: audiosource.cc:372
286 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
289 #: audiosource.cc:393
290 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
293 #: audiosource.cc:470
294 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
297 #: audiosource.cc:594
299 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
302 #: audiosource.cc:675
303 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
306 #: audiosource.cc:714
307 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
310 #: audiosource.cc:781 audiosource.cc:893
311 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
315 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
316 msgstr "No hay salidas disponibles para Audición - se requiere conexión manual"
319 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
320 msgstr "Aún no está soportada la audición de regiones no audio"
323 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
327 msgid "Automation node has no path property"
330 #: automatable.cc:117
331 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
334 #: automatable.cc:147
335 msgid "cannot load automation data from %2"
338 #: automation_list.cc:371
339 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
341 "Lista de automatización: No se pudieron cargar las coordenadas de XML, se "
342 "han ignorado todos los puntos"
344 #: automation_list.cc:416
346 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
348 "Lista de automatización: No hay coordenada 'X' almacenada para el punto de "
349 "control (punto ignorado)"
351 #: automation_list.cc:422
353 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
355 "Lista de automatización: No hay coordenada 'Y' almacenada para el punto de "
356 "control (punto ignorado)"
358 #: automation_list.cc:436
360 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
364 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
367 #: butler.cc:103 butler.cc:109
368 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
372 msgid "Session: could not create butler thread"
376 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
380 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
384 msgid "Error reading from butler request pipe"
388 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
392 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
395 #: control_protocol_manager.cc:122
396 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
397 msgstr "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
399 #: control_protocol_manager.cc:127
400 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
401 msgstr "El protocolo de control de nombre \"%1\" no se pudo inicializar"
403 #: control_protocol_manager.cc:179
404 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
407 #: control_protocol_manager.cc:199
408 msgid "looking for control protocols in %1"
409 msgstr "buscando protocolos de control en %1"
411 #: control_protocol_manager.cc:214
412 msgid "Control protocol %1 not usable"
413 msgstr "Protocolo de control %1 no usable."
415 #: control_protocol_manager.cc:230
416 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
417 msgstr "Se descubrió protocolo de superficie de control: \"%1\""
419 #: control_protocol_manager.cc:248
420 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
423 #: control_protocol_manager.cc:256
424 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
427 #: control_protocol_manager.cc:373
428 msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
431 #: control_protocol_manager.cc:380
432 msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
433 msgstr "el protocolo de control \"%1\" no existe. No hecho caso."
436 msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
440 msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
444 msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
448 msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
452 msgid "old-style crossfade information - no position information"
456 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
460 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
464 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
467 #: data_type.cc:27 io.cc:1268
488 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
490 "La localización \"%1\" no es válida para bucle de pista (inicio >= fin)"
492 #: export_channel.cc:107
493 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
496 #: export_failed.cc:32
497 msgid "Export failed: %1"
500 #: export_filename.cc:210
504 #: export_filename.cc:219
505 msgid "Invalid time format"
508 #: export_filename.cc:228
512 #: export_filename.cc:243
513 msgid "Invalid date format"
516 #: export_format_manager.cc:56
520 #: export_format_manager.cc:65
524 #: export_format_manager.cc:79
528 #: export_format_manager.cc:90
529 msgid "Something else"
532 #: export_format_manager.cc:109
536 #: export_format_manager.cc:110
537 msgid "Lossless (linear PCM)"
540 #: export_format_manager.cc:111
541 msgid "Lossy compression"
544 #: export_format_manager.cc:112
545 msgid "Lossless compression"
548 #: export_format_manager.cc:206 export_format_specification.cc:551
552 #: export_format_specification.cc:514
556 #: export_format_specification.cc:518
560 #: export_format_specification.cc:520
564 #: export_formats.cc:49
568 #: export_formats.cc:50
572 #: export_formats.cc:51
576 #: export_formats.cc:52
580 #: export_formats.cc:159
584 #: export_formats.cc:161
588 #: export_formats.cc:163
592 #: export_formats.cc:165
596 #: export_formats.cc:167
600 #: export_formats.cc:169
604 #: export_formats.cc:171
605 msgid "8bit unsigned"
608 #: export_formats.cc:173
609 msgid "Vorbis sample format"
612 #: export_formats.cc:175
613 msgid "No sample format"
616 #: export_handler.cc:283
617 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
620 #: export_profile_manager.cc:71
621 msgid "Searching for export formats in %1"
624 #: export_profile_manager.cc:322
628 #: export_profile_manager.cc:440
632 #: export_profile_manager.cc:754
633 msgid "No timespan has been selected!"
636 #: export_profile_manager.cc:760
637 msgid "Some channels are empty"
640 #: export_profile_manager.cc:790
641 msgid "No format selected!"
644 #: export_profile_manager.cc:792
645 msgid "All channels are empty!"
648 #: export_profile_manager.cc:794
649 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
652 #: export_profile_manager.cc:797
654 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
658 #: file_source.cc:201 session_state.cc:2902
660 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
661 msgstr "ya hay 1000 archivos con nombres como %1; se discontinúa el versionado"
663 #: file_source.cc:210
664 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
667 #: file_source.cc:254 file_source.cc:347
668 msgid "FileSource: search path not set"
669 msgstr "Filesource: ruta de búsqueda no especificada."
671 #: file_source.cc:288 file_source.cc:417
672 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
674 "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): al buscar %2."
676 #: file_source.cc:409
678 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
681 "Filesource: \"%1\" es ambiguo al buscar %2\n"
684 #: file_source.cc:463
685 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
686 msgstr "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): %2."
688 #: file_source.cc:470
689 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
692 #: file_source.cc:504
694 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
695 "continue working, but please report this to the developers."
698 #: file_source.cc:509
699 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
703 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
707 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
710 #: find_session.cc:31
711 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
714 #: find_session.cc:43
715 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
718 #: find_session.cc:69
719 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
722 #: find_session.cc:105
723 msgid "%1 is not a snapshot file"
724 msgstr "%1 no es un archivo de captura de sesión"
726 #: find_session.cc:122
727 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
730 #: find_session.cc:139
731 msgid "unknown file type for session %1"
732 msgstr "tipo de archivo desconocido para la sesión %1"
735 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
736 msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
739 msgid "Could not set system open files limit to %1"
740 msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
743 msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
744 msgstr "Suprimido el límite del contador de archivos abiertos. ¡Excelente!"
747 msgid "%1 will be limited to %2 open files"
748 msgstr "%1 será limitado a %2 archivos abiertos"
751 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
752 msgstr "No se pudo obtener el límite de archivos abiertos del sistema (%1) "
755 msgid "Loading configuration"
756 msgstr "Cargando configuración"
759 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
763 msgid "Unable to create file %1 during import"
764 msgstr "Incapaz de crear el archivo %1 durante la importación"
767 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
775 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
779 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
783 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
784 msgstr "Importación: No se pudo abrir el archivo de entrada de sonido \"%1\""
787 msgid "Import: error opening MIDI file"
791 msgid "Loading MIDI file %1"
795 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
798 #: io.cc:315 io.cc:400
799 msgid "IO: cannot register input port %1"
802 #: io.cc:320 io.cc:405
803 msgid "IO: cannot register output port %1"
806 #: io.cc:558 io.cc:613
807 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
827 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
831 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
835 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
839 msgid "%1: cannot create I/O ports"
840 msgstr "%1: no se pueden crear puertos de E/S"
842 #: io.cc:947 io.cc:1051
843 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
846 #: io.cc:952 io.cc:1056
847 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
851 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
855 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
877 #: io.cc:1444 session.cc:443 session.cc:472
881 #: io.cc:1446 session.cc:456 session.cc:486
885 #: io.cc:1446 session.cc:458 session.cc:488
889 #: io.cc:1448 io.cc:1454
894 #: ladspa_plugin.cc:89
895 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
898 #: ladspa_plugin.cc:94
899 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
902 #: ladspa_plugin.cc:101
903 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
906 #: ladspa_plugin.cc:293
908 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
909 "in the plugin design, and presets may beinvalid"
912 #: ladspa_plugin.cc:370 ladspa_plugin.cc:415
913 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
916 #: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:428
917 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
920 #: ladspa_plugin.cc:389 ladspa_plugin.cc:434
921 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
924 #: ladspa_plugin.cc:696
925 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
928 #: ladspa_plugin.cc:806
929 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
932 #: ladspa_plugin.cc:843 ladspa_plugin.cc:849
933 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
934 msgstr "No se pudo crear %1. El preset no se guardó. (%2)"
936 #: ladspa_plugin.cc:856
937 msgid "Error saving presets file %1."
938 msgstr "Error al guardar el archivo de preset %1."
940 #: ladspa_plugin.cc:894
941 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
945 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
946 msgstr "No puedes poner una marca de CD en esta posición."
949 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
953 msgid "XML node for Location has no ID information"
957 msgid "XML node for Location has no name information"
961 msgid "XML node for Location has no start information"
965 msgid "XML node for Location has no end information"
969 msgid "XML node for Location has no flags information"
973 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
977 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
980 #: location.cc:811 session.cc:2226 session.cc:4017 session_state.cc:1115
985 msgid "could not load location from session file - ignored"
988 #: location_importer.cc:61
992 #: location_importer.cc:123
996 #: location_importer.cc:125
1002 #: location_importer.cc:126
1010 #: location_importer.cc:146
1012 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1013 "You may rename the imported location:"
1016 #: location_importer.cc:157
1018 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1019 "You may rename the imported location:"
1022 #: location_importer.cc:168
1024 "A location with that name already exists.\n"
1025 "You may rename the imported location:"
1028 #: midi_diskstream.cc:167
1030 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1033 #: midi_diskstream.cc:218
1034 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
1037 #: midi_diskstream.cc:272
1038 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1041 #: midi_diskstream.cc:743
1042 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1045 #: midi_diskstream.cc:884
1046 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1049 #: midi_diskstream.cc:920
1050 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1053 #: midi_diskstream.cc:1009
1054 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1057 #: midi_diskstream.cc:1046
1058 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1061 #: midi_diskstream.cc:1267
1062 msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
1065 #: midi_model.cc:615
1066 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1069 #: midi_model.cc:857
1070 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1073 #: midi_model.cc:1940
1077 #: midi_source.cc:130
1078 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1081 #: midi_source.cc:137
1082 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1085 #: midi_source.cc:149
1086 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1089 #: midi_source.cc:156
1090 msgid "Missing state property on AutomationState"
1097 #: monitor_processor.cc:34
1101 #: monitor_processor.cc:35
1105 #: monitor_processor.cc:36 monitor_processor.cc:38 monitor_processor.cc:40
1106 msgid "monitor mono"
1109 #: monitor_processor.cc:489
1110 msgid "cut control %1"
1113 #: monitor_processor.cc:490
1117 #: monitor_processor.cc:491
1118 msgid "polarity control"
1121 #: monitor_processor.cc:492
1122 msgid "solo control"
1127 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1132 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1135 #: named_selection.cc:88
1136 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
1139 #: named_selection.cc:91
1140 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
1152 msgid "duplicate region"
1157 msgstr "inserar archivo"
1160 msgid "insert region"
1161 msgstr "insert región"
1164 msgid "drag region brush"
1172 msgid "selection grab"
1180 msgid "fill selection"
1184 msgid "create region"
1192 msgid "fixed time region copy"
1196 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1199 #: panner_manager.cc:53
1200 msgid "looking for panners in %1"
1203 #: panner_manager.cc:66
1204 msgid "Panner discovered: \"%1\""
1207 #: panner_manager.cc:82
1208 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1211 #: panner_manager.cc:89
1212 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1215 #: panner_manager.cc:152
1216 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1219 #: panner_shell.cc:182
1220 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1223 #: panner_shell.cc:188
1224 msgid "panner plugin node has no type information!"
1228 msgid "region state node has no ID, ignored"
1232 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1235 #: playlist_source.cc:102
1236 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1239 #: playlist_source.cc:121
1240 msgid "No playlist node in PlaylistSource XML!"
1243 #: plugin_insert.cc:540
1244 msgid "programming error: "
1245 msgstr "error de programación:"
1247 #: plugin_insert.cc:830
1248 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1251 #: plugin_insert.cc:843
1252 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1253 msgstr "Tipo de plugin desconocido %1 en estado de inserción de plugins"
1255 #: plugin_insert.cc:863
1256 msgid "Plugin has no unique ID field"
1257 msgstr "El plugin no tiene un campo de ID único."
1259 #: plugin_insert.cc:872
1261 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1262 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1264 "Se encontró una referencia a un plugin (\"%1\") que no se conoce.\n"
1265 "Quizás se suprimió o se movió desde la última vez que fue usado."
1267 #: plugin_insert.cc:988
1268 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1271 #: plugin_insert.cc:995
1272 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1275 #: plugin_insert.cc:1031
1276 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1279 #: plugin_manager.cc:90
1280 msgid "Cannot become GUI app"
1283 #: plugin_manager.cc:136
1284 msgid "Discovering Plugins"
1285 msgstr "Descubriendo plugins"
1287 #: plugin_manager.cc:291
1288 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1291 #: plugin_manager.cc:330
1292 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1295 #: plugin_manager.cc:337
1296 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1299 #: plugin_manager.cc:554
1301 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
1302 "ardour at this time"
1305 #: plugin_manager.cc:698
1306 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1307 msgstr "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1309 #: plugin_manager.cc:713
1310 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1311 msgstr "Tipo de plugin desconocido \"%1\" - ignorado"
1314 msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
1318 msgid "could not reregister %1"
1319 msgstr "no se pudo registrar %1"
1321 #: port_insert.cc:45
1325 #: port_insert.cc:198
1326 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1329 #: port_insert.cc:203
1330 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1334 msgid "No %1 property flag in element %2"
1338 msgid "No child node with active property"
1341 #: rc_configuration.cc:102
1342 msgid "Loading system configuration file %1"
1343 msgstr "Cargando el archivo de configuración del sistema %1"
1345 #: rc_configuration.cc:106
1346 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1347 msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración del sistema \"%2\""
1349 #: rc_configuration.cc:111
1350 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1352 "%1: El archivo de configuración del sistema \"%2\" no se ha cargado con "
1355 #: rc_configuration.cc:115
1357 "your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1358 "as an error installing %1"
1361 #: rc_configuration.cc:137
1362 msgid "Loading user configuration file %1"
1363 msgstr "Cargando el archivo de configuración de usuario %1"
1365 #: rc_configuration.cc:141
1366 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
1367 msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración \"%2\""
1369 #: rc_configuration.cc:146
1370 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1372 "%1: El archivo de configuración de usuario \"%2\" no se ha cargado con "
1375 #: rc_configuration.cc:150
1376 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1377 msgstr "Tu archivo de configuración de %1 está vacío. Esto no es normal."
1379 #: rc_configuration.cc:155
1381 "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look broken."
1384 #: rc_configuration.cc:183
1385 msgid "Config file %1 not saved"
1386 msgstr "Archivo de configuración %1 no guardado"
1388 #: recent_sessions.cc:60
1389 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1392 #: region_factory.cc:64 region_factory.cc:101 region_factory.cc:138
1393 #: region_factory.cc:176
1395 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1398 #: region_factory.cc:494
1399 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1402 #: region_factory.cc:496
1403 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1406 #: region_factory.cc:566
1407 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1408 msgstr "no se puede crear un nuevo nombre para region \"%1\""
1410 #: resampled_source.cc:98
1412 msgstr "Importar: %1"
1414 #: resampled_source.cc:128
1415 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1418 #: return.cc:42 return.cc:169
1422 #: route.cc:109 session.cc:1221 session.cc:1232 session.cc:1259
1423 #: session.cc:1784 session.cc:3209
1427 #: route.cc:985 route.cc:2387
1428 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1432 msgid "processor could not be created. Ignored."
1435 #: route.cc:1878 route.cc:2057
1436 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1439 #: route.cc:1987 route.cc:1991 route.cc:2165 route.cc:2169
1440 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1443 #: route_group.cc:419
1444 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1447 #: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:273
1448 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1451 #: rb_effect.cc:302 rb_effect.cc:324
1452 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1456 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
1459 #: send.cc:42 send.cc:250
1464 msgid "Set block size and sample rate"
1468 msgid "Using configuration"
1472 msgid "could not setup Click I/O"
1473 msgstr "no se pudo configurar la E/S del click"
1476 msgid "cannot setup Click I/O"
1477 msgstr "no se puede configurar la E/S del click"
1480 msgid "Compute I/O Latencies"
1481 msgstr "Calcular las latencias de E/S"
1484 msgid "Set up standard connections"
1485 msgstr "Configurar las conexiones estándar"
1489 msgid "out %<PRIu32>"
1494 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1499 msgid "in %<PRIu32>"
1504 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1508 msgid "Setup signal flow and plugins"
1509 msgstr "Configurar rutas de señales y plugins"
1512 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
1513 msgstr "no se puede conectar salida master %1 a %2"
1516 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
1520 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1524 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
1528 msgid "Connect to engine"
1529 msgstr "Conectar a motor"
1532 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1536 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1540 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
1544 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1552 msgid "Session: could not create new midi track."
1559 #: session.cc:1723 session.cc:1731 session.cc:1836 session.cc:1844
1560 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1564 msgid "Session: could not create new audio track."
1576 msgid "Session: could not create new audio route."
1577 msgstr "Sesión: No se pudo crear la ruta del nuevo audio"
1580 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1584 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
1588 msgid "Session: could not create new route from template"
1589 msgstr "Sesión: No se pudo crear la nueva ruta desde plantilla"
1592 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
1595 #: session.cc:3022 session.cc:3081
1596 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1600 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1604 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1608 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1612 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1616 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1620 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1621 msgstr "no se puede crear nuevo archivo de audio"
1623 #: session_click.cc:155
1624 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1627 #: session_click.cc:168
1628 msgid "cannot read data from click soundfile"
1631 #: session_command.cc:89
1632 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
1635 #: session_command.cc:158
1637 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1640 #: session_command.cc:187
1642 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1646 #: session_directory.cc:55
1647 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
1650 #: session_directory.cc:74
1651 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1654 #: session_events.cc:188
1655 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1658 #: session_export.cc:113
1659 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1662 #: session_midi.cc:400
1663 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
1666 #: session_midi.cc:477
1667 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1670 #: session_playlists.cc:370 session_playlists.cc:389
1671 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1674 #: session_process.cc:124
1675 msgid "Session: error in no roll for %1"
1678 #: session_process.cc:1133
1679 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1682 #: session_state.cc:145
1683 msgid "Could not use path %1 (%s)"
1684 msgstr "No se pudo usar la ruta %1 (%s)"
1686 #: session_state.cc:269
1687 msgid "solo cut control (dB)"
1690 #: session_state.cc:359
1691 msgid "Reset Remote Controls"
1692 msgstr "Restablecer controles remotos"
1694 #: session_state.cc:384
1695 msgid "Session loading complete"
1696 msgstr "Carga de sesión completada"
1698 #: session_state.cc:451
1699 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
1702 #: session_state.cc:458
1703 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1706 #: session_state.cc:465
1707 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
1710 #: session_state.cc:472
1711 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
1714 #: session_state.cc:479
1715 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
1718 #: session_state.cc:486
1719 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
1722 #: session_state.cc:493
1723 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
1726 #: session_state.cc:505
1727 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
1730 #: session_state.cc:533
1731 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
1734 #: session_state.cc:539
1735 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
1738 #: session_state.cc:563
1742 #: session_state.cc:580
1746 #: session_state.cc:644
1747 msgid "Could remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
1750 #: session_state.cc:673
1751 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
1754 #: session_state.cc:768
1756 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1757 "connections. Session not saved"
1760 #: session_state.cc:814
1761 msgid "state could not be saved to %1"
1764 #: session_state.cc:821
1765 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
1768 #: session_state.cc:888
1769 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
1772 #: session_state.cc:900
1773 msgid "Could not understand ardour file %1"
1776 #: session_state.cc:909
1777 msgid "Session file %1 is not a session"
1778 msgstr "El archivo de sesión %1 no es una sesión"
1780 #: session_state.cc:940
1782 "Copying old session file %1 to %2\n"
1783 "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
1786 #: session_state.cc:950
1787 msgid "Unable to make backup of state file %1 (%2)"
1790 #: session_state.cc:1207
1791 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1794 #: session_state.cc:1262
1795 msgid "Session: XML state has no options section"
1798 #: session_state.cc:1267
1799 msgid "Session: XML state has no metadata section"
1802 #: session_state.cc:1274
1803 msgid "Session: XML state has no locations section"
1806 #: session_state.cc:1304
1807 msgid "Session: XML state has no sources section"
1810 #: session_state.cc:1311
1811 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1814 #: session_state.cc:1318
1815 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1818 #: session_state.cc:1325
1819 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1822 #: session_state.cc:1351
1823 msgid "Session: XML state has no bundles section"
1826 #: session_state.cc:1363
1827 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1830 #: session_state.cc:1371
1831 msgid "Session: XML state has no routes section"
1834 #: session_state.cc:1383
1835 msgid "Session: XML state has no route groups section"
1838 #: session_state.cc:1392
1839 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1842 #: session_state.cc:1399
1843 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1846 #: session_state.cc:1407
1847 msgid "Session: XML state has no click section"
1850 #: session_state.cc:1447
1851 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1854 #: session_state.cc:1451
1855 msgid "Loaded track/bus %1"
1856 msgstr "Pista/bus %1 cargado"
1858 #: session_state.cc:1549
1859 msgid "Could not find diskstream for route"
1862 #: session_state.cc:1603
1863 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1866 #: session_state.cc:1607
1867 msgid "Can not load state for region '%1'"
1868 msgstr "No se puede cargar el estado de la región '%1'"
1870 #: session_state.cc:1643
1871 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
1874 #: session_state.cc:1669
1875 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
1878 #: session_state.cc:1730
1879 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1882 #: session_state.cc:1738 session_state.cc:1759 session_state.cc:1779
1884 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1887 #: session_state.cc:1744 session_state.cc:1765 session_state.cc:1785
1889 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%"
1893 #: session_state.cc:1808
1895 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
1899 #: session_state.cc:1842
1900 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
1903 #: session_state.cc:1850
1905 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
1908 #: session_state.cc:1856
1910 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
1913 #: session_state.cc:1924
1915 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
1916 "existing files with similar names"
1919 #: session_state.cc:1947
1920 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
1923 #: session_state.cc:1981
1924 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
1925 msgstr "No se encuentra un archivo de audio. Será reemplazado por silencio."
1927 #: session_state.cc:2004
1928 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
1929 msgstr "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
1931 #: session_state.cc:2026
1932 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
1933 msgstr "No se pudo crear el directorio para plantillas de mezclas \"%1\" (%2)"
1935 #: session_state.cc:2038
1936 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
1937 msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - no se creará una nueva versión"
1939 #: session_state.cc:2044
1940 msgid "template not saved"
1941 msgstr "plantilla no guardada"
1943 #: session_state.cc:2061
1944 msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
1945 msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - plantilla no renombrada"
1947 #: session_state.cc:2222
1948 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
1951 #: session_state.cc:2273
1952 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
1955 #: session_state.cc:2820 session_state.cc:2826
1956 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
1959 #: session_state.cc:2879
1960 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
1963 #: session_state.cc:2918
1964 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
1967 #: session_state.cc:2936
1968 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
1971 #: session_state.cc:3243
1972 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
1975 #: session_state.cc:3256
1976 msgid "history could not be saved to %1"
1977 msgstr "No se pudo guardar el historial a %1"
1979 #: session_state.cc:3265
1980 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
1983 #: session_state.cc:3290
1984 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
1987 #: session_state.cc:3296
1988 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
1989 msgstr "No se pudo interpretar el archivo de historial de sesión \"%1\"."
1991 #: session_state.cc:3338
1992 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
1995 #: session_state.cc:3349
1996 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
1999 #: session_state.cc:3360
2000 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2003 #: session_state.cc:3368
2004 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2007 #: session_state.cc:3590
2008 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2011 #: session_state.cc:3595
2012 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2015 #: session_state_utils.cc:48
2016 msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
2019 #: session_time.cc:463
2020 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
2023 #: session_transport.cc:167
2024 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2025 msgstr "No se puede reproducir en bucle - no se definió un rango de bucle."
2027 #: session_transport.cc:704
2029 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2030 "Recommend changing the configured options"
2033 #: session_transport.cc:1015
2035 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2039 #: session_utils.cc:29
2040 msgid "Unable to create session directory at path %1 : %2"
2043 #: smf_source.cc:414
2044 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2047 #: sndfile_helpers.cc:35
2051 #: sndfile_helpers.cc:36
2055 #: sndfile_helpers.cc:37
2059 #: sndfile_helpers.cc:38
2060 msgid "W64 (64 bit WAV)"
2061 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
2063 #: sndfile_helpers.cc:39
2067 #: sndfile_helpers.cc:40
2071 #: sndfile_helpers.cc:41
2072 msgid "raw (no header)"
2073 msgstr "raw (sin encabezado)"
2075 #: sndfile_helpers.cc:46
2079 #: sndfile_helpers.cc:47
2083 #: sndfile_helpers.cc:48
2087 #: sndfile_helpers.cc:49
2091 #: sndfile_helpers.cc:50
2095 #: sndfile_helpers.cc:51
2099 #: sndfile_helpers.cc:52
2103 #: sndfile_helpers.cc:67
2104 msgid "Signed 16 bit PCM"
2107 #: sndfile_helpers.cc:68
2108 msgid "Signed 24 bit PCM"
2111 #: sndfile_helpers.cc:69
2112 msgid "Signed 32 bit PCM"
2115 #: sndfile_helpers.cc:70
2116 msgid "Signed 8 bit PCM"
2119 #: sndfile_helpers.cc:71
2120 msgid "32 bit float"
2123 #: sndfile_helpers.cc:84
2124 msgid "Little-endian (Intel)"
2125 msgstr "Little-endian (Intel)"
2127 #: sndfile_helpers.cc:85
2128 msgid "Big-endian (PowerPC)"
2129 msgstr "Big-endian (PowerPC)"
2131 #: sndfilesource.cc:197
2132 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2135 #: sndfilesource.cc:205
2137 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2141 #: sndfilesource.cc:241 sndfilesource.cc:563 sndfilesource.cc:587
2143 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
2147 #: sndfilesource.cc:286
2148 msgid "could not allocate file %1 for reading."
2151 #: sndfilesource.cc:319
2152 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2155 #: sndfilesource.cc:330
2156 msgid "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5)"
2159 #: sndfilesource.cc:376 sndfilesource.cc:411
2160 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
2163 #: sndfilesource.cc:381 utils.cc:491 utils.cc:515 utils.cc:529 utils.cc:548
2164 msgid "programming error: %1 %2"
2165 msgstr "error de programación: %1 %2"
2167 #: sndfilesource.cc:515
2168 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
2171 #: sndfilesource.cc:520
2172 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
2175 #: sndfilesource.cc:526
2176 msgid "could not allocate file %1 to write header"
2179 #: sndfilesource.cc:540
2181 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
2184 #: sndfilesource.cc:545
2185 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
2188 #: sndfilesource.cc:606
2189 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
2192 #: sndfilesource.cc:719
2193 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
2196 #: sndfilesource.cc:732 sndfilesource.cc:782 sndfilesource.cc:789
2197 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
2200 #: sndfilesource.cc:812
2202 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
2207 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
2211 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
2215 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
2218 #: tape_file_matcher.cc:46
2219 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
2223 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2227 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2231 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2235 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2239 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2243 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2247 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2251 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2255 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
2259 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
2263 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2267 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2271 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2275 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
2278 #: tempo.cc:615 tempo.cc:631
2279 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2282 #: tempo.cc:674 tempo.cc:733
2283 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2286 #: tempo.cc:1591 tempo.cc:1603
2287 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2290 #: tempo_map_importer.cc:53
2294 #: tempo_map_importer.cc:61
2298 #: tempo_map_importer.cc:81
2299 msgid "Tempo marks: "
2302 #: tempo_map_importer.cc:81
2308 #: tempo_map_importer.cc:90
2310 "This will replace the current tempo map!\n"
2311 "Are you shure you want to do this?"
2314 #: user_bundle.cc:32
2315 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
2318 #: user_bundle.cc:44 user_bundle.cc:65
2320 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2323 #: user_bundle.cc:49
2324 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
2327 #: user_bundle.cc:55
2328 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
2331 #: user_bundle.cc:70
2332 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
2336 msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
2340 msgid "path (%1) is ambiguous"
2341 msgstr "la ruta (%1) es ambigua"
2343 #: utils.cc:359 utils.cc:383
2347 #: utils.cc:361 utils.cc:376
2351 #: utils.cc:363 utils.cc:379
2356 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
2359 #: utils.cc:390 utils.cc:419
2360 msgid "MIDI Timecode"
2363 #: utils.cc:390 utils.cc:417
2367 #: utils.cc:394 utils.cc:423
2371 #: utils.cc:398 utils.cc:413 utils.cc:426
2376 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
2380 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
2384 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
2387 #~ msgid "Reset Control Protocols"
2388 #~ msgstr "Restablecer protocolos de control"
2390 #~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
2392 #~ "%1: no se puede crear la región desde las fuentes de captura pendientes"
2394 #~ msgid "register input port called before engine was started"
2396 #~ "registro de puerto de entrada invocado antes de que se inicie el motor"
2398 #~ msgid "register output port called before engine was started"
2400 #~ "registro de puerto de salida invocado antes de que se inicie el motor"
2402 #~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)"
2403 #~ msgstr "AudioEngine: la conexión ya existe: %1 (%2) a %3 (%4)"
2405 #~ msgid "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit %1 now."
2407 #~ "Se desconectó de JACK mientras se reconectaba. Deberías salir de %1 ahora"
2410 #~ "This is an old session that does not have\n"
2411 #~ "sufficient information for rendered FX"
2413 #~ "Esta es una sesión antigua que no tiene\n"
2414 #~ "información suficiente para efectos renderizados"
2416 #~ msgid "programming error:"
2417 #~ msgstr "error de programación:"
2419 #~ msgid "Starting OSC"
2420 #~ msgstr "Iniciando OSC"
2422 #~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
2424 #~ "no se han especificado puertos MIDI: no es posible control MMC ni MTC "
2426 #~ msgid "Configuring MIDI ports"
2427 #~ msgstr "Configurando puertos MIDI"
2432 #~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
2433 #~ msgstr "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
2435 #~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
2436 #~ msgstr "No hay soporte MTC (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
2438 #~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
2440 #~ "No hay soporte de parámetros MIDI (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
2443 #~ "converting %1\n"
2444 #~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n"
2447 #~ "convirtiendo %1\n"
2448 #~ "(remuestreo desde %2KHz a %3KHz)\n"
2452 #~ "converting %1\n"
2455 #~ "convirtiendo %1\n"
2458 #~ msgid "cannot setup master inputs"
2459 #~ msgstr "no se pueden configurar las entradas principales"
2461 #~ msgid "OSC startup"
2462 #~ msgstr "Inicio de OSC"
2464 #~ msgid "Export: no output file specified"
2465 #~ msgstr "Exportación: No se ha especificado archivo de salida"
2467 #~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
2469 #~ "Exportación: No se pudieron escribir datos al archivo de salida (%1)"
2474 #~ msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
2476 #~ "No se puede crear el directorio para archivos de audio \"%1\"; ignorado."
2478 #~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
2480 #~ "No se puede crear el directorio para archivos purgados \"%1\"; ignorado."
2482 # se refiere al directorio donde se guardan los archivos con las "imágenes" de cada sonido, creo
2483 #~ msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
2485 #~ "No se puede crear el directorio para archivos de forma de onda \"%1\"; "
2488 #~ msgid "cannot 4 rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
2489 #~ msgstr "cannot 4 rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
2491 #~ msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
2492 #~ msgstr "No se puede eliminar el archivo purgado %1 (%2)."
2494 #~ msgid "could not remove corrupt history file %1"
2495 #~ msgstr "No se pudo eliminar el archivo de historial dañado %1"
2497 #~ msgid "Loading history from '%1'."
2498 #~ msgstr "Cargando historial desde '%1'."
2500 #~ msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
2502 #~ "por favor, detenga el transporte antes de cambiar los ajustes del esclavo"
2507 #~ msgid "Could not create XML version of property list"
2508 #~ msgstr "No se pudo crear la versión XML de lista de propiedades"
2510 #~ msgid "get_nth_physical called before engine was connected"
2511 #~ msgstr "get_nth_physical invocada antes de que se conecte el motor"
2513 #~ msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
2515 #~ "get_port_total_latency() invocada con ninguna conexión de cliente JACK"
2517 #~ msgid "%1 exists but is not a directory"
2518 #~ msgstr "%1 existe, pero no es un directorio"