b56ca8b968e4d14cfd13f4003f730edebe62a7ca
[ardour.git] / libs / ardour / po / es.po
1 # Spanish Language Translation for libardour
2 # Copyright (C) 2009 "Paul Davis"
3 # This file is distributed under the same license as the libardour package.
4 # David Täht <d@teklibre.com>, 2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libardour\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20 #: amp.cc:53 automatable.cc:187
21 msgid "Fader"
22 msgstr ""
23
24 #: audio_diskstream.cc:248
25 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
26 msgstr ""
27 "AudioDiskstream: La lista de reproducción \"%1\" no es una lista de "
28 "reproducción de audio."
29
30 #: audio_diskstream.cc:301
31 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
32 msgstr "AudioDiskstream %1: ¡No hay ninguna lista de reproducción para copiar!"
33
34 #: audio_diskstream.cc:774 audio_diskstream.cc:785
35 msgid ""
36 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
37 msgstr ""
38 "AudioDiskstream %1: al rellenar, no se puede leer %2 de la lista de "
39 "reproducción en el cuadro %3."
40
41 #: audio_diskstream.cc:935
42 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
43 msgstr ""
44 "AudioDiskstream %1: no se puede leer %2 de la lista de reproducción en el "
45 "cuadro %3."
46
47 #: audio_diskstream.cc:1303 audio_diskstream.cc:1320
48 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
49 msgstr "AudioDiskstream %1: no se puede escribir en el disco."
50
51 #: audio_diskstream.cc:1365
52 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
53 msgstr ""
54
55 #: audio_diskstream.cc:1459
56 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
57 msgstr "%1: no se pudo crear la región para el archivo de audio completo"
58
59 #: audio_diskstream.cc:1492
60 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
61 msgstr "AudioDiskstream: ¡No se pudo crear región para el audio capturado!"
62
63 #: audio_diskstream.cc:1606
64 msgid "programmer error: %1"
65 msgstr "error de programador: %1"
66
67 #: audio_diskstream.cc:1821
68 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
69 msgstr "AudioDiskstream: canal %1 fuera de rango"
70
71 #: audio_diskstream.cc:1835 midi_diskstream.cc:1304
72 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
73 msgstr "%1:%2 archivo de captura nuevo no inicializado correctamente"
74
75 #: audio_diskstream.cc:2114
76 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
77 msgstr "%1: no se puede restaurar el archivo de captura pendiente %2"
78
79 #: audio_diskstream.cc:2136
80 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
81 msgstr ""
82 "%1: cantidad listada de fuentes pendientes incorrecta - se ignorarán todas"
83
84 #: audio_diskstream.cc:2160
85 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
86 msgstr ""
87 "%1: no se puede crear la región del archivo entero desde las fuentes de "
88 "captura pendientes"
89
90 #: audio_library.cc:71
91 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
92 msgstr "No se pudo abrir %1. Biblioteca de Audio no guardada."
93
94 #: audio_playlist.cc:385
95 msgid ""
96 "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
97 "playlist"
98 msgstr ""
99
100 #: audio_playlist.cc:516
101 msgid ""
102 "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
103 msgstr ""
104
105 #: audio_playlist_importer.cc:69
106 msgid "Audio Playlists"
107 msgstr ""
108
109 #: audio_playlist_importer.cc:162
110 msgid "region"
111 msgstr "región"
112
113 #: audio_playlist_importer.cc:164
114 msgid "regions"
115 msgstr "regiones"
116
117 #: audio_playlist_importer.cc:175 audio_track_importer.cc:243
118 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
119 msgstr "Ya existe un puerto con este nombre, por favor renómbralo."
120
121 #: audio_playlist_importer.cc:260
122 msgid "Audio Playlists (unused)"
123 msgstr ""
124
125 #: audio_playlist_source.cc:174 audiosource.cc:920 file_source.cc:498
126 #: midi_playlist_source.cc:149 midi_playlist_source.cc:157
127 #: midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:351 plugin_insert.cc:578
128 #: session.cc:2248 session.cc:2281 session.cc:2321 session.cc:3275
129 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:123
130 msgid "programming error: %1"
131 msgstr "error de programación: %1"
132
133 #: audio_region_importer.cc:74
134 msgid "Audio Regions"
135 msgstr "Regiones de audio"
136
137 #: audio_region_importer.cc:144
138 msgid "Length: "
139 msgstr "Duración: "
140
141 #: audio_region_importer.cc:146
142 msgid ""
143 "\n"
144 "Position: "
145 msgstr ""
146 "\n"
147 "Posición: "
148
149 #: audio_region_importer.cc:148
150 msgid ""
151 "\n"
152 "Channels: "
153 msgstr ""
154 "\n"
155 "Canales: "
156
157 #: audio_track.cc:177
158 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
159 msgstr ""
160
161 #: audio_track.cc:179
162 msgid "in 1"
163 msgstr ""
164
165 #: audio_track.cc:180
166 msgid "No input bundles available as a replacement"
167 msgstr ""
168
169 #: audio_track.cc:184
170 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
171 msgstr ""
172
173 #: audio_track.cc:193
174 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
175 msgstr "Lista de entrada de canales inválida en el nodo XML (%1)"
176
177 #: audio_track_importer.cc:68
178 msgid "Audio Tracks"
179 msgstr "Pistas de audio"
180
181 #: audio_track_importer.cc:272
182 msgid "Error Importing Audio track %1"
183 msgstr "Error importando pista de audio %1"
184
185 #: audioanalyser.cc:31
186 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
187 msgstr "no se puede cargar el plugin VAMP \"%1\""
188
189 #: audioanalyser.cc:51
190 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
191 msgstr "el plugin VAMP \"%1\" no pudo ser cargado"
192
193 #: audioengine.cc:214
194 msgid ""
195 "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
196 "supports jack_port_type_get_buffer_size()"
197 msgstr ""
198
199 #: audioengine.cc:219
200 msgid "Connect session to engine"
201 msgstr "Conectar sesión al motor"
202
203 #: audioengine.cc:796
204 msgid ""
205 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
206 "names"
207 msgstr ""
208 "ya existe un puerto con el nombre \"%1\": compruebe si hay nombres de pistas/"
209 "buses duplicados"
210
211 #: audioengine.cc:798 session.cc:1524
212 msgid ""
213 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
214 "with ports if you need this many tracks."
215 msgstr ""
216 "JACK no disponde de más puertos. Debes salir de %1 y reiniciar JACK con más "
217 "puertos si necesitas tantas pistas"
218
219 #: audioengine.cc:801
220 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
221 msgstr "AudioEngine: no se puede registrar el puerto \"%1\": %2"
222
223 #: audioengine.cc:831
224 msgid "unable to create port: %1"
225 msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
226
227 #: audioengine.cc:886
228 msgid "connect called before engine was started"
229 msgstr "conexión invocada antes de que se inicie el motor"
230
231 #: audioengine.cc:912
232 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
233 msgstr "AudioEngine: no se puede conectar %1 (%2) a %3 (%4)"
234
235 #: audioengine.cc:927 audioengine.cc:958
236 msgid "disconnect called before engine was started"
237 msgstr "desconexión invocada antes de que se inicie el motor"
238
239 #: audioengine.cc:1006
240 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
241 msgstr "get_port_by_name() invocada antes de que se inicie el motor"
242
243 #: audioengine.cc:1037
244 msgid "get_ports called before engine was started"
245 msgstr "get_ports invocada antes de que se inicie el motor"
246
247 #: audioengine.cc:1374
248 msgid "failed to connect to JACK"
249 msgstr "falló la conexión a JACK"
250
251 #: audioregion.cc:1455
252 msgid ""
253 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
254 "\n"
255 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
256 "transient data must be generated every time it is required.\n"
257 "\n"
258 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
259 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
260 "restart.\n"
261 "\n"
262 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
263 "this and future transient-detection operations.\n"
264 msgstr ""
265 "Has requerido una operación que requiere análisis de audio.\n"
266 "\n"
267 "Actualmente tienes deshabilitado \"auto-analizar-audio\", lo que significa\n"
268 "que los datos transitorios se han de generar cada vez.\n"
269 "\n"
270 "Si realizas trabajos que requieren datos transitorios de forma regular\n"
271 "probablemente deberías habilitar \"auto-analizar-audio\",\n"
272 "salir de Ardour y reiniciar.\n"
273 "Este diálogo no aparecerá de nuevo. Sin embargo,\n"
274 "puedes notar un ligero retraso en ésta y en futuras\n"
275 "operaciones de detección de transitorios.\n"
276
277 #: audiosource.cc:207
278 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
279 msgstr ""
280
281 #: audiosource.cc:234
282 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
283 msgstr ""
284
285 #: audiosource.cc:372
286 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
287 msgstr ""
288
289 #: audiosource.cc:393
290 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
291 msgstr ""
292
293 #: audiosource.cc:470
294 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
295 msgstr ""
296
297 #: audiosource.cc:594
298 msgid ""
299 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
300 msgstr ""
301
302 #: audiosource.cc:675
303 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
304 msgstr ""
305
306 #: audiosource.cc:714
307 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
308 msgstr ""
309
310 #: audiosource.cc:781 audiosource.cc:893
311 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
312 msgstr ""
313
314 #: auditioner.cc:89
315 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
316 msgstr "No hay salidas disponibles para Audición - se requiere conexión manual"
317
318 #: auditioner.cc:160
319 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
320 msgstr "Aún no está soportada la audición de regiones no audio"
321
322 #: auditioner.cc:185
323 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
324 msgstr ""
325
326 #: automatable.cc:79
327 msgid "Automation node has no path property"
328 msgstr ""
329
330 #: automatable.cc:117
331 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
332 msgstr ""
333
334 #: automatable.cc:147
335 msgid "cannot load automation data from %2"
336 msgstr ""
337
338 #: automation_list.cc:371
339 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
340 msgstr ""
341 "Lista de automatización: No se pudieron cargar las coordenadas de XML, se "
342 "han ignorado todos los puntos"
343
344 #: automation_list.cc:416
345 msgid ""
346 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
347 msgstr ""
348 "Lista de automatización: No hay coordenada 'X' almacenada para el punto de "
349 "control (punto ignorado)"
350
351 #: automation_list.cc:422
352 msgid ""
353 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
354 msgstr ""
355 "Lista de automatización: No hay coordenada 'Y' almacenada para el punto de "
356 "control (punto ignorado)"
357
358 #: automation_list.cc:436
359 msgid ""
360 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
361 msgstr ""
362
363 #: butler.cc:97
364 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
365 msgstr ""
366
367 #: butler.cc:103 butler.cc:109
368 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
369 msgstr ""
370
371 #: butler.cc:115
372 msgid "Session: could not create butler thread"
373 msgstr ""
374
375 #: butler.cc:165
376 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
377 msgstr ""
378
379 #: butler.cc:172
380 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
381 msgstr ""
382
383 #: butler.cc:213
384 msgid "Error reading from butler request pipe"
385 msgstr ""
386
387 #: butler.cc:267
388 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
389 msgstr ""
390
391 #: butler.cc:318
392 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
393 msgstr ""
394
395 #: control_protocol_manager.cc:122
396 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
397 msgstr "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
398
399 #: control_protocol_manager.cc:127
400 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
401 msgstr "El protocolo de control de nombre \"%1\" no se pudo inicializar"
402
403 #: control_protocol_manager.cc:179
404 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
405 msgstr ""
406
407 #: control_protocol_manager.cc:199
408 msgid "looking for control protocols in %1"
409 msgstr "buscando protocolos de control en %1"
410
411 #: control_protocol_manager.cc:214
412 msgid "Control protocol %1 not usable"
413 msgstr "Protocolo de control %1 no usable."
414
415 #: control_protocol_manager.cc:230
416 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
417 msgstr "Se descubrió protocolo de superficie de control:  \"%1\""
418
419 #: control_protocol_manager.cc:248
420 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
421 msgstr ""
422
423 #: control_protocol_manager.cc:256
424 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
425 msgstr ""
426
427 #: control_protocol_manager.cc:373
428 msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
429 msgstr ""
430
431 #: control_protocol_manager.cc:380
432 msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
433 msgstr "el protocolo de control \"%1\" no existe. No hecho caso."
434
435 #: crossfade.cc:138
436 msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
437 msgstr ""
438
439 #: crossfade.cc:154
440 msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
441 msgstr ""
442
443 #: crossfade.cc:164
444 msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
445 msgstr ""
446
447 #: crossfade.cc:177
448 msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
449 msgstr ""
450
451 #: crossfade.cc:793
452 msgid "old-style crossfade information - no position information"
453 msgstr ""
454
455 #: cycle_timer.cc:36
456 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
457 msgstr ""
458
459 #: cycle_timer.cc:48
460 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
461 msgstr ""
462
463 #: cycle_timer.cc:71
464 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
465 msgstr ""
466
467 #: data_type.cc:27 io.cc:1268
468 msgid "audio"
469 msgstr ""
470
471 #: data_type.cc:28
472 msgid "MIDI"
473 msgstr ""
474
475 #: data_type.cc:29
476 msgid "unknown"
477 msgstr "desconocido"
478
479 #: delivery.cc:111
480 msgid "main outs"
481 msgstr ""
482
483 #: delivery.cc:114
484 msgid "listen"
485 msgstr ""
486
487 #: diskstream.cc:324
488 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
489 msgstr ""
490 "La localización \"%1\" no es válida para bucle de pista (inicio >= fin)"
491
492 #: export_channel.cc:107
493 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
494 msgstr ""
495
496 #: export_failed.cc:32
497 msgid "Export failed: %1"
498 msgstr ""
499
500 #: export_filename.cc:210
501 msgid "No Time"
502 msgstr ""
503
504 #: export_filename.cc:219
505 msgid "Invalid time format"
506 msgstr ""
507
508 #: export_filename.cc:228
509 msgid "No Date"
510 msgstr ""
511
512 #: export_filename.cc:243
513 msgid "Invalid date format"
514 msgstr ""
515
516 #: export_format_manager.cc:56
517 msgid "CD"
518 msgstr ""
519
520 #: export_format_manager.cc:65
521 msgid "DVD-A"
522 msgstr ""
523
524 #: export_format_manager.cc:79
525 msgid "iPod"
526 msgstr ""
527
528 #: export_format_manager.cc:90
529 msgid "Something else"
530 msgstr ""
531
532 #: export_format_manager.cc:109
533 msgid "Any"
534 msgstr ""
535
536 #: export_format_manager.cc:110
537 msgid "Lossless (linear PCM)"
538 msgstr ""
539
540 #: export_format_manager.cc:111
541 msgid "Lossy compression"
542 msgstr ""
543
544 #: export_format_manager.cc:112
545 msgid "Lossless compression"
546 msgstr ""
547
548 #: export_format_manager.cc:206 export_format_specification.cc:551
549 msgid "Session rate"
550 msgstr ""
551
552 #: export_format_specification.cc:514
553 msgid "normalize, "
554 msgstr ""
555
556 #: export_format_specification.cc:518
557 msgid "trim, "
558 msgstr ""
559
560 #: export_format_specification.cc:520
561 msgid "trim start, "
562 msgstr ""
563
564 #: export_formats.cc:49
565 msgid "Shaped Noise"
566 msgstr ""
567
568 #: export_formats.cc:50
569 msgid "Triangular"
570 msgstr ""
571
572 #: export_formats.cc:51
573 msgid "Rectangular"
574 msgstr ""
575
576 #: export_formats.cc:52
577 msgid "None"
578 msgstr ""
579
580 #: export_formats.cc:159
581 msgid "8bit"
582 msgstr ""
583
584 #: export_formats.cc:161
585 msgid "16bit"
586 msgstr ""
587
588 #: export_formats.cc:163
589 msgid "24bit"
590 msgstr ""
591
592 #: export_formats.cc:165
593 msgid "32bit"
594 msgstr ""
595
596 #: export_formats.cc:167
597 msgid "float"
598 msgstr ""
599
600 #: export_formats.cc:169
601 msgid "double"
602 msgstr ""
603
604 #: export_formats.cc:171
605 msgid "8bit unsigned"
606 msgstr ""
607
608 #: export_formats.cc:173
609 msgid "Vorbis sample format"
610 msgstr ""
611
612 #: export_formats.cc:175
613 msgid "No sample format"
614 msgstr ""
615
616 #: export_handler.cc:283
617 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
618 msgstr ""
619
620 #: export_profile_manager.cc:71
621 msgid "Searching for export formats in %1"
622 msgstr ""
623
624 #: export_profile_manager.cc:322
625 msgid "Selection"
626 msgstr ""
627
628 #: export_profile_manager.cc:440
629 msgid "Session"
630 msgstr "Sesión"
631
632 #: export_profile_manager.cc:754
633 msgid "No timespan has been selected!"
634 msgstr ""
635
636 #: export_profile_manager.cc:760
637 msgid "Some channels are empty"
638 msgstr ""
639
640 #: export_profile_manager.cc:790
641 msgid "No format selected!"
642 msgstr ""
643
644 #: export_profile_manager.cc:792
645 msgid "All channels are empty!"
646 msgstr ""
647
648 #: export_profile_manager.cc:794
649 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
650 msgstr ""
651
652 #: export_profile_manager.cc:797
653 msgid ""
654 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
655 "configuration"
656 msgstr ""
657
658 #: file_source.cc:201 session_state.cc:2902
659 msgid ""
660 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
661 msgstr "ya hay 1000 archivos con nombres como %1; se discontinúa el versionado"
662
663 #: file_source.cc:210
664 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
665 msgstr ""
666
667 #: file_source.cc:254 file_source.cc:347
668 msgid "FileSource: search path not set"
669 msgstr "Filesource: ruta de búsqueda no especificada."
670
671 #: file_source.cc:288 file_source.cc:417
672 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
673 msgstr ""
674 "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): al buscar %2."
675
676 #: file_source.cc:409
677 msgid ""
678 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
679 "\t"
680 msgstr ""
681 "Filesource: \"%1\" es ambiguo al buscar %2\n"
682 "\t"
683
684 #: file_source.cc:463
685 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
686 msgstr "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): %2."
687
688 #: file_source.cc:470
689 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
690 msgstr ""
691
692 #: file_source.cc:504
693 msgid ""
694 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
695 "continue working, but please report this to the developers."
696 msgstr ""
697
698 #: file_source.cc:509
699 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
700 msgstr ""
701
702 #: filter.cc:65
703 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
704 msgstr ""
705
706 #: filter.cc:77
707 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
708 msgstr ""
709
710 #: find_session.cc:31
711 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
712 msgstr ""
713
714 #: find_session.cc:43
715 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
716 msgstr ""
717
718 #: find_session.cc:69
719 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
720 msgstr ""
721
722 #: find_session.cc:105
723 msgid "%1 is not a snapshot file"
724 msgstr "%1 no es un archivo de captura de sesión"
725
726 #: find_session.cc:122
727 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
728 msgstr ""
729
730 #: find_session.cc:139
731 msgid "unknown file type for session %1"
732 msgstr "tipo de archivo desconocido para la sesión %1"
733
734 #: globals.cc:221
735 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
736 msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
737
738 #: globals.cc:223
739 msgid "Could not set system open files limit to %1"
740 msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
741
742 #: globals.cc:227
743 msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
744 msgstr "Suprimido el límite del contador de archivos abiertos. ¡Excelente!"
745
746 #: globals.cc:229
747 msgid "%1 will be limited to %2 open files"
748 msgstr "%1 será limitado a %2 archivos abiertos"
749
750 #: globals.cc:233
751 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
752 msgstr "No se pudo obtener el límite de archivos abiertos del sistema (%1) "
753
754 #: globals.cc:282
755 msgid "Loading configuration"
756 msgstr "Cargando configuración"
757
758 #: import.cc:206
759 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
760 msgstr ""
761
762 #: import.cc:237
763 msgid "Unable to create file %1 during import"
764 msgstr "Incapaz de crear el archivo %1 durante la importación"
765
766 #: import.cc:263
767 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
768 msgstr ""
769
770 #: import.cc:269
771 msgid "Copying %1"
772 msgstr ""
773
774 #: import.cc:446
775 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
776 msgstr ""
777
778 #: import.cc:453
779 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
780 msgstr ""
781
782 #: import.cc:499
783 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
784 msgstr "Importación: No se pudo abrir el archivo de entrada de sonido \"%1\""
785
786 #: import.cc:510
787 msgid "Import: error opening MIDI file"
788 msgstr ""
789
790 #: import.cc:549
791 msgid "Loading MIDI file %1"
792 msgstr ""
793
794 #: io.cc:191
795 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
796 msgstr ""
797
798 #: io.cc:315 io.cc:400
799 msgid "IO: cannot register input port %1"
800 msgstr ""
801
802 #: io.cc:320 io.cc:405
803 msgid "IO: cannot register output port %1"
804 msgstr ""
805
806 #: io.cc:558 io.cc:613
807 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
808 msgstr ""
809
810 #: io.cc:674
811 msgid "in"
812 msgstr ""
813
814 #: io.cc:674
815 msgid "out"
816 msgstr ""
817
818 #: io.cc:675
819 msgid "input"
820 msgstr ""
821
822 #: io.cc:675
823 msgid "output"
824 msgstr ""
825
826 #: io.cc:685
827 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
828 msgstr ""
829
830 #: io.cc:751
831 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
832 msgstr ""
833
834 #: io.cc:754
835 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
836 msgstr ""
837
838 #: io.cc:857
839 msgid "%1: cannot create I/O ports"
840 msgstr "%1: no se pueden crear puertos de E/S"
841
842 #: io.cc:947 io.cc:1051
843 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
844 msgstr ""
845
846 #: io.cc:952 io.cc:1056
847 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
848 msgstr ""
849
850 #: io.cc:990
851 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
852 msgstr ""
853
854 #: io.cc:995
855 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
856 msgstr ""
857
858 #: io.cc:1270
859 msgid "midi"
860 msgstr ""
861
862 #: io.cc:1320
863 #, c-format
864 msgid "%s %u"
865 msgstr "%s %u"
866
867 #: io.cc:1367
868 #, c-format
869 msgid "%s in"
870 msgstr ""
871
872 #: io.cc:1369
873 #, c-format
874 msgid "%s out"
875 msgstr ""
876
877 #: io.cc:1444 session.cc:443 session.cc:472
878 msgid "mono"
879 msgstr ""
880
881 #: io.cc:1446 session.cc:456 session.cc:486
882 msgid "L"
883 msgstr ""
884
885 #: io.cc:1446 session.cc:458 session.cc:488
886 msgid "R"
887 msgstr ""
888
889 #: io.cc:1448 io.cc:1454
890 #, c-format
891 msgid "%d"
892 msgstr ""
893
894 #: ladspa_plugin.cc:89
895 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
896 msgstr ""
897
898 #: ladspa_plugin.cc:94
899 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
900 msgstr ""
901
902 #: ladspa_plugin.cc:101
903 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
904 msgstr ""
905
906 #: ladspa_plugin.cc:293
907 msgid ""
908 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
909 "in the plugin design, and presets may beinvalid"
910 msgstr ""
911
912 #: ladspa_plugin.cc:370 ladspa_plugin.cc:415
913 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
914 msgstr ""
915
916 #: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:428
917 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
918 msgstr ""
919
920 #: ladspa_plugin.cc:389 ladspa_plugin.cc:434
921 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
922 msgstr ""
923
924 #: ladspa_plugin.cc:696
925 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
926 msgstr ""
927
928 #: ladspa_plugin.cc:806
929 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
930 msgstr ""
931
932 #: ladspa_plugin.cc:843 ladspa_plugin.cc:849
933 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
934 msgstr "No se pudo crear %1. El preset no se guardó. (%2)"
935
936 #: ladspa_plugin.cc:856
937 msgid "Error saving presets file %1."
938 msgstr "Error al guardar el archivo de preset %1."
939
940 #: ladspa_plugin.cc:894
941 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
942 msgstr ""
943
944 #: location.cc:295
945 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
946 msgstr "No puedes poner una marca de CD en esta posición."
947
948 #: location.cc:417
949 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
950 msgstr ""
951
952 #: location.cc:422
953 msgid "XML node for Location has no ID information"
954 msgstr ""
955
956 #: location.cc:428
957 msgid "XML node for Location has no name information"
958 msgstr ""
959
960 #: location.cc:435
961 msgid "XML node for Location has no start information"
962 msgstr ""
963
964 #: location.cc:446
965 msgid "XML node for Location has no end information"
966 msgstr ""
967
968 #: location.cc:453
969 msgid "XML node for Location has no flags information"
970 msgstr ""
971
972 #: location.cc:627
973 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
974 msgstr ""
975
976 #: location.cc:798
977 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
978 msgstr ""
979
980 #: location.cc:811 session.cc:2226 session.cc:4017 session_state.cc:1115
981 msgid "session"
982 msgstr "sesión"
983
984 #: location.cc:876
985 msgid "could not load location from session file - ignored"
986 msgstr ""
987
988 #: location_importer.cc:61
989 msgid "Locations"
990 msgstr ""
991
992 #: location_importer.cc:123
993 msgid "Location: "
994 msgstr ""
995
996 #: location_importer.cc:125
997 msgid ""
998 "Range\n"
999 "start: "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: location_importer.cc:126
1003 msgid ""
1004 "\n"
1005 "end: "
1006 msgstr ""
1007 "\n"
1008 "fin: "
1009
1010 #: location_importer.cc:146
1011 msgid ""
1012 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1013 "You may rename the imported location:"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: location_importer.cc:157
1017 msgid ""
1018 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1019 "You may rename the imported location:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: location_importer.cc:168
1023 msgid ""
1024 "A location with that name already exists.\n"
1025 "You may rename the imported location:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: midi_diskstream.cc:167
1029 msgid ""
1030 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: midi_diskstream.cc:218
1034 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: midi_diskstream.cc:272
1038 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: midi_diskstream.cc:743
1042 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: midi_diskstream.cc:884
1046 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: midi_diskstream.cc:920
1050 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: midi_diskstream.cc:1009
1054 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: midi_diskstream.cc:1046
1058 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: midi_diskstream.cc:1267
1062 msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: midi_model.cc:615
1066 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: midi_model.cc:857
1070 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: midi_model.cc:1940
1074 msgid "transpose"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: midi_source.cc:130
1078 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: midi_source.cc:137
1082 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: midi_source.cc:149
1086 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: midi_source.cc:156
1090 msgid "Missing state property on AutomationState"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: midi_ui.cc:48
1094 msgid "midiui"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: monitor_processor.cc:34
1098 msgid "monitor dim"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: monitor_processor.cc:35
1102 msgid "monitor cut"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: monitor_processor.cc:36 monitor_processor.cc:38 monitor_processor.cc:40
1106 msgid "monitor mono"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: monitor_processor.cc:489
1110 msgid "cut control %1"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: monitor_processor.cc:490
1114 msgid "dim control"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: monitor_processor.cc:491
1118 msgid "polarity control"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: monitor_processor.cc:492
1122 msgid "solo control"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: mtc_slave.cc:165
1126 msgid ""
1127 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1128 "instead"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: mtc_slave.cc:371
1132 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: named_selection.cc:88
1136 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
1137 msgstr ""
1138
1139 #: named_selection.cc:91
1140 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: operations.cc:24
1144 msgid "capture"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: operations.cc:25
1148 msgid "paste"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: operations.cc:26
1152 msgid "duplicate region"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: operations.cc:27
1156 msgid "insert file"
1157 msgstr "inserar archivo"
1158
1159 #: operations.cc:28
1160 msgid "insert region"
1161 msgstr "insert región"
1162
1163 #: operations.cc:29
1164 msgid "drag region brush"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: operations.cc:30
1168 msgid "region drag"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: operations.cc:31
1172 msgid "selection grab"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: operations.cc:32
1176 msgid "region fill"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: operations.cc:33
1180 msgid "fill selection"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: operations.cc:34
1184 msgid "create region"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: operations.cc:35
1188 msgid "region copy"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: operations.cc:36
1192 msgid "fixed time region copy"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: pannable.cc:225
1196 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: panner_manager.cc:53
1200 msgid "looking for panners in %1"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: panner_manager.cc:66
1204 msgid "Panner discovered: \"%1\""
1205 msgstr ""
1206
1207 #: panner_manager.cc:82
1208 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: panner_manager.cc:89
1212 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: panner_manager.cc:152
1216 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: panner_shell.cc:182
1220 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: panner_shell.cc:188
1224 msgid "panner plugin node has no type information!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: playlist.cc:2245
1228 msgid "region state node has no ID, ignored"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: playlist.cc:2263
1232 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: playlist_source.cc:102
1236 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: playlist_source.cc:121
1240 msgid "No playlist node in PlaylistSource XML!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: plugin_insert.cc:540
1244 msgid "programming error: "
1245 msgstr "error de programación:"
1246
1247 #: plugin_insert.cc:830
1248 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: plugin_insert.cc:843
1252 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1253 msgstr "Tipo de plugin desconocido %1 en estado de inserción de plugins"
1254
1255 #: plugin_insert.cc:863
1256 msgid "Plugin has no unique ID field"
1257 msgstr "El plugin no tiene un campo de ID único."
1258
1259 #: plugin_insert.cc:872
1260 msgid ""
1261 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1262 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1263 msgstr ""
1264 "Se encontró una referencia a un plugin (\"%1\") que no se conoce.\n"
1265 "Quizás se suprimió o se movió desde la última vez que fue usado."
1266
1267 #: plugin_insert.cc:988
1268 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: plugin_insert.cc:995
1272 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: plugin_insert.cc:1031
1276 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: plugin_manager.cc:90
1280 msgid "Cannot become GUI app"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: plugin_manager.cc:136
1284 msgid "Discovering Plugins"
1285 msgstr "Descubriendo plugins"
1286
1287 #: plugin_manager.cc:291
1288 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: plugin_manager.cc:330
1292 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: plugin_manager.cc:337
1296 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: plugin_manager.cc:554
1300 msgid ""
1301 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
1302 "ardour at this time"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: plugin_manager.cc:698
1306 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1307 msgstr "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1308
1309 #: plugin_manager.cc:713
1310 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1311 msgstr "Tipo de plugin desconocido \"%1\" - ignorado"
1312
1313 #: port.cc:337
1314 msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: port.cc:420
1318 msgid "could not reregister %1"
1319 msgstr "no se pudo registrar %1"
1320
1321 #: port_insert.cc:45
1322 msgid "insert %1"
1323 msgstr "insert %1"
1324
1325 #: port_insert.cc:198
1326 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: port_insert.cc:203
1330 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: processor.cc:242
1334 msgid "No %1 property flag in element %2"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: processor.cc:251
1338 msgid "No child node with active property"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: rc_configuration.cc:102
1342 msgid "Loading system configuration file %1"
1343 msgstr "Cargando el archivo de configuración del sistema %1"
1344
1345 #: rc_configuration.cc:106
1346 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1347 msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración del sistema \"%2\""
1348
1349 #: rc_configuration.cc:111
1350 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1351 msgstr ""
1352 "%1: El archivo de configuración del sistema \"%2\"  no se ha cargado con "
1353 "éxito."
1354
1355 #: rc_configuration.cc:115
1356 msgid ""
1357 "your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1358 "as an error installing %1"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: rc_configuration.cc:137
1362 msgid "Loading user configuration file %1"
1363 msgstr "Cargando el archivo de configuración de usuario %1"
1364
1365 #: rc_configuration.cc:141
1366 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
1367 msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración \"%2\""
1368
1369 #: rc_configuration.cc:146
1370 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1371 msgstr ""
1372 "%1: El archivo de configuración de usuario \"%2\"  no se ha cargado con "
1373 "éxito."
1374
1375 #: rc_configuration.cc:150
1376 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1377 msgstr "Tu archivo de configuración de %1 está vacío. Esto no es normal."
1378
1379 #: rc_configuration.cc:155
1380 msgid ""
1381 "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look broken."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: rc_configuration.cc:183
1385 msgid "Config file %1 not saved"
1386 msgstr "Archivo de configuración %1 no guardado"
1387
1388 #: recent_sessions.cc:60
1389 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: region_factory.cc:64 region_factory.cc:101 region_factory.cc:138
1393 #: region_factory.cc:176
1394 msgid ""
1395 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: region_factory.cc:494
1399 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: region_factory.cc:496
1403 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: region_factory.cc:566
1407 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1408 msgstr "no se puede crear un nuevo nombre para region \"%1\""
1409
1410 #: resampled_source.cc:98
1411 msgid "Import: %1"
1412 msgstr "Importar: %1"
1413
1414 #: resampled_source.cc:128
1415 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: return.cc:42 return.cc:169
1419 msgid "return %1"
1420 msgstr "retorno %1"
1421
1422 #: route.cc:109 session.cc:1221 session.cc:1232 session.cc:1259
1423 #: session.cc:1784 session.cc:3209
1424 msgid "signal"
1425 msgstr "señal"
1426
1427 #: route.cc:985 route.cc:2387
1428 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: route.cc:997
1432 msgid "processor could not be created. Ignored."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: route.cc:1878 route.cc:2057
1436 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: route.cc:1987 route.cc:1991 route.cc:2165 route.cc:2169
1440 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: route_group.cc:419
1444 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:273
1448 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: rb_effect.cc:302 rb_effect.cc:324
1452 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: rb_effect.cc:331
1456 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: send.cc:42 send.cc:250
1460 msgid "send %1"
1461 msgstr "send %1"
1462
1463 #: session.cc:334
1464 msgid "Set block size and sample rate"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: session.cc:339
1468 msgid "Using configuration"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: session.cc:383
1472 msgid "could not setup Click I/O"
1473 msgstr "no se pudo configurar la E/S del click"
1474
1475 #: session.cc:410
1476 msgid "cannot setup Click I/O"
1477 msgstr "no se puede configurar la E/S del click"
1478
1479 #: session.cc:413
1480 msgid "Compute I/O Latencies"
1481 msgstr "Calcular las latencias de E/S"
1482
1483 #: session.cc:419
1484 msgid "Set up standard connections"
1485 msgstr "Configurar las conexiones estándar"
1486
1487 #: session.cc:440
1488 #, c-format
1489 msgid "out %<PRIu32>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: session.cc:454
1493 #, c-format
1494 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: session.cc:469
1498 #, c-format
1499 msgid "in %<PRIu32>"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: session.cc:483
1503 #, c-format
1504 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: session.cc:519
1508 msgid "Setup signal flow and plugins"
1509 msgstr "Configurar rutas de señales y plugins"
1510
1511 #: session.cc:556
1512 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
1513 msgstr "no se puede conectar salida master %1 a %2"
1514
1515 #: session.cc:584
1516 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: session.cc:604
1520 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: session.cc:628
1524 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: session.cc:645
1528 msgid "Connect to engine"
1529 msgstr "Conectar a motor"
1530
1531 #: session.cc:676
1532 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: session.cc:878
1536 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: session.cc:914
1540 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: session.cc:1272
1544 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: session.cc:1472
1548 msgid "Midi"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: session.cc:1518
1552 msgid "Session: could not create new midi track."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: session.cc:1699
1556 msgid "Audio"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: session.cc:1723 session.cc:1731 session.cc:1836 session.cc:1844
1560 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: session.cc:1753
1564 msgid "Session: could not create new audio track."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: session.cc:1788
1568 msgid "editor"
1569 msgstr "editor"
1570
1571 #: session.cc:1817
1572 msgid "Bus"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: session.cc:1864
1576 msgid "Session: could not create new audio route."
1577 msgstr "Sesión: No se pudo crear la ruta del nuevo audio"
1578
1579 #: session.cc:1911
1580 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: session.cc:1929
1584 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: session.cc:1955
1588 msgid "Session: could not create new route from template"
1589 msgstr "Sesión: No se pudo crear la nueva ruta desde plantilla"
1590
1591 #: session.cc:2899
1592 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: session.cc:3022 session.cc:3081
1596 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: session.cc:3445
1600 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: session.cc:3457
1604 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: session.cc:3469
1608 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: session.cc:3636
1612 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: session.cc:3671
1616 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
1617 msgstr ""
1618
1619 #: session.cc:3681
1620 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
1621 msgstr "no se puede crear nuevo archivo de audio"
1622
1623 #: session_click.cc:155
1624 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: session_click.cc:168
1628 msgid "cannot read data from click soundfile"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: session_command.cc:89
1632 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
1633 msgstr ""
1634
1635 #: session_command.cc:158
1636 msgid ""
1637 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: session_command.cc:187
1641 msgid ""
1642 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1643 "= %2"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: session_directory.cc:55
1647 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: session_directory.cc:74
1651 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: session_events.cc:188
1655 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: session_export.cc:113
1659 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: session_midi.cc:400
1663 msgid "Session: could not send full MIDI time code"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: session_midi.cc:477
1667 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: session_playlists.cc:370 session_playlists.cc:389
1671 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: session_process.cc:124
1675 msgid "Session: error in no roll for %1"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: session_process.cc:1133
1679 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: session_state.cc:145
1683 msgid "Could not use path %1 (%s)"
1684 msgstr "No se pudo usar la ruta %1 (%s)"
1685
1686 #: session_state.cc:269
1687 msgid "solo cut control (dB)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: session_state.cc:359
1691 msgid "Reset Remote Controls"
1692 msgstr "Restablecer controles remotos"
1693
1694 #: session_state.cc:384
1695 msgid "Session loading complete"
1696 msgstr "Carga de sesión completada"
1697
1698 #: session_state.cc:451
1699 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: session_state.cc:458
1703 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: session_state.cc:465
1707 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: session_state.cc:472
1711 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: session_state.cc:479
1715 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: session_state.cc:486
1719 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: session_state.cc:493
1723 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: session_state.cc:505
1727 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: session_state.cc:533
1731 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: session_state.cc:539
1735 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: session_state.cc:563
1739 msgid "master"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: session_state.cc:580
1743 msgid "monitor"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: session_state.cc:644
1747 msgid "Could remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: session_state.cc:673
1751 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: session_state.cc:768
1755 msgid ""
1756 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
1757 "connections. Session not saved"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: session_state.cc:814
1761 msgid "state could not be saved to %1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: session_state.cc:821
1765 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: session_state.cc:888
1769 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: session_state.cc:900
1773 msgid "Could not understand ardour file %1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: session_state.cc:909
1777 msgid "Session file %1 is not a session"
1778 msgstr "El archivo de sesión %1 no es una sesión"
1779
1780 #: session_state.cc:940
1781 msgid ""
1782 "Copying old session file %1 to %2\n"
1783 "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: session_state.cc:950
1787 msgid "Unable to make backup of state file %1 (%2)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: session_state.cc:1207
1791 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: session_state.cc:1262
1795 msgid "Session: XML state has no options section"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: session_state.cc:1267
1799 msgid "Session: XML state has no metadata section"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: session_state.cc:1274
1803 msgid "Session: XML state has no locations section"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: session_state.cc:1304
1807 msgid "Session: XML state has no sources section"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: session_state.cc:1311
1811 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: session_state.cc:1318
1815 msgid "Session: XML state has no Regions section"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: session_state.cc:1325
1819 msgid "Session: XML state has no playlists section"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: session_state.cc:1351
1823 msgid "Session: XML state has no bundles section"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: session_state.cc:1363
1827 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: session_state.cc:1371
1831 msgid "Session: XML state has no routes section"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: session_state.cc:1383
1835 msgid "Session: XML state has no route groups section"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: session_state.cc:1392
1839 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: session_state.cc:1399
1843 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: session_state.cc:1407
1847 msgid "Session: XML state has no click section"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: session_state.cc:1447
1851 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: session_state.cc:1451
1855 msgid "Loaded track/bus %1"
1856 msgstr "Pista/bus %1 cargado"
1857
1858 #: session_state.cc:1549
1859 msgid "Could not find diskstream for route"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: session_state.cc:1603
1863 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: session_state.cc:1607
1867 msgid "Can not load state for region '%1'"
1868 msgstr "No se puede cargar el estado de la región '%1'"
1869
1870 #: session_state.cc:1643
1871 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: session_state.cc:1669
1875 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: session_state.cc:1730
1879 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: session_state.cc:1738 session_state.cc:1759 session_state.cc:1779
1883 msgid ""
1884 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: session_state.cc:1744 session_state.cc:1765 session_state.cc:1785
1888 msgid ""
1889 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%"
1890 "1"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: session_state.cc:1808
1894 msgid ""
1895 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
1896 "ignored"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: session_state.cc:1842
1900 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: session_state.cc:1850
1904 msgid ""
1905 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: session_state.cc:1856
1909 msgid ""
1910 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: session_state.cc:1924
1914 msgid ""
1915 "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
1916 "existing files with similar names"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: session_state.cc:1947
1920 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: session_state.cc:1981
1924 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
1925 msgstr "No se encuentra un archivo de audio. Será reemplazado por silencio."
1926
1927 #: session_state.cc:2004
1928 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
1929 msgstr "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
1930
1931 #: session_state.cc:2026
1932 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
1933 msgstr "No se pudo crear el directorio para plantillas de mezclas \"%1\" (%2)"
1934
1935 #: session_state.cc:2038
1936 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
1937 msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - no se creará una nueva versión"
1938
1939 #: session_state.cc:2044
1940 msgid "template not saved"
1941 msgstr "plantilla no guardada"
1942
1943 #: session_state.cc:2061
1944 msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
1945 msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - plantilla no renombrada"
1946
1947 #: session_state.cc:2222
1948 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: session_state.cc:2273
1952 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: session_state.cc:2820 session_state.cc:2826
1956 msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: session_state.cc:2879
1960 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: session_state.cc:2918
1964 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: session_state.cc:2936
1968 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: session_state.cc:3243
1972 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: session_state.cc:3256
1976 msgid "history could not be saved to %1"
1977 msgstr "No se pudo guardar el historial a %1"
1978
1979 #: session_state.cc:3265
1980 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: session_state.cc:3290
1984 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: session_state.cc:3296
1988 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
1989 msgstr "No se pudo interpretar el archivo de historial de sesión \"%1\"."
1990
1991 #: session_state.cc:3338
1992 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: session_state.cc:3349
1996 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: session_state.cc:3360
2000 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: session_state.cc:3368
2004 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: session_state.cc:3590
2008 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: session_state.cc:3595
2012 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: session_state_utils.cc:48
2016 msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: session_time.cc:463
2020 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: session_transport.cc:167
2024 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2025 msgstr "No se puede reproducir en bucle - no se definió un rango de bucle."
2026
2027 #: session_transport.cc:704
2028 msgid ""
2029 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2030 "Recommend changing the configured options"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: session_transport.cc:1015
2034 msgid ""
2035 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2036 "control"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: session_utils.cc:29
2040 msgid "Unable to create session directory at path %1 : %2"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: smf_source.cc:414
2044 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: sndfile_helpers.cc:35
2048 msgid "WAV"
2049 msgstr "WAV"
2050
2051 #: sndfile_helpers.cc:36
2052 msgid "AIFF"
2053 msgstr "AIFF"
2054
2055 #: sndfile_helpers.cc:37
2056 msgid "CAF"
2057 msgstr "CAF"
2058
2059 #: sndfile_helpers.cc:38
2060 msgid "W64 (64 bit WAV)"
2061 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
2062
2063 #: sndfile_helpers.cc:39
2064 msgid "FLAC"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: sndfile_helpers.cc:40
2068 msgid "Ogg/Vorbis"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: sndfile_helpers.cc:41
2072 msgid "raw (no header)"
2073 msgstr "raw (sin encabezado)"
2074
2075 #: sndfile_helpers.cc:46
2076 msgid ".wav"
2077 msgstr ".wav"
2078
2079 #: sndfile_helpers.cc:47
2080 msgid ".aiff"
2081 msgstr ".aiff"
2082
2083 #: sndfile_helpers.cc:48
2084 msgid ".caf"
2085 msgstr ".caf"
2086
2087 #: sndfile_helpers.cc:49
2088 msgid ".w64"
2089 msgstr ".w64"
2090
2091 #: sndfile_helpers.cc:50
2092 msgid ".flac"
2093 msgstr ".flac"
2094
2095 #: sndfile_helpers.cc:51
2096 msgid ".ogg"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: sndfile_helpers.cc:52
2100 msgid ".raw"
2101 msgstr ".raw"
2102
2103 #: sndfile_helpers.cc:67
2104 msgid "Signed 16 bit PCM"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: sndfile_helpers.cc:68
2108 msgid "Signed 24 bit PCM"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: sndfile_helpers.cc:69
2112 msgid "Signed 32 bit PCM"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: sndfile_helpers.cc:70
2116 msgid "Signed 8 bit PCM"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: sndfile_helpers.cc:71
2120 msgid "32 bit float"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: sndfile_helpers.cc:84
2124 msgid "Little-endian (Intel)"
2125 msgstr "Little-endian (Intel)"
2126
2127 #: sndfile_helpers.cc:85
2128 msgid "Big-endian (PowerPC)"
2129 msgstr "Big-endian (PowerPC)"
2130
2131 #: sndfilesource.cc:197
2132 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: sndfilesource.cc:205
2136 msgid ""
2137 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2138 "number"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: sndfilesource.cc:241 sndfilesource.cc:563 sndfilesource.cc:587
2142 msgid ""
2143 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
2144 "for this file"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: sndfilesource.cc:286
2148 msgid "could not allocate file %1 for reading."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: sndfilesource.cc:319
2152 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: sndfilesource.cc:330
2156 msgid "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: sndfilesource.cc:376 sndfilesource.cc:411
2160 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: sndfilesource.cc:381 utils.cc:491 utils.cc:515 utils.cc:529 utils.cc:548
2164 msgid "programming error: %1 %2"
2165 msgstr "error de programación: %1 %2"
2166
2167 #: sndfilesource.cc:515
2168 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: sndfilesource.cc:520
2172 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: sndfilesource.cc:526
2176 msgid "could not allocate file %1 to write header"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: sndfilesource.cc:540
2180 msgid ""
2181 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: sndfilesource.cc:545
2185 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: sndfilesource.cc:606
2189 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: sndfilesource.cc:719
2193 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: sndfilesource.cc:732 sndfilesource.cc:782 sndfilesource.cc:789
2197 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: sndfilesource.cc:812
2201 msgid ""
2202 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
2203 "start time."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: speakers.cc:238
2207 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: speakers.cc:244
2211 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: speakers.cc:250
2215 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: tape_file_matcher.cc:46
2219 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: tempo.cc:73
2223 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: tempo.cc:81
2227 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: tempo.cc:88
2231 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: tempo.cc:93
2235 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: tempo.cc:102
2239 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: tempo.cc:108
2243 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: tempo.cc:149
2247 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: tempo.cc:157
2251 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: tempo.cc:164
2255 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: tempo.cc:169
2259 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: tempo.cc:174
2263 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: tempo.cc:179
2267 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: tempo.cc:184
2271 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: tempo.cc:591
2275 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: tempo.cc:615 tempo.cc:631
2279 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: tempo.cc:674 tempo.cc:733
2283 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: tempo.cc:1591 tempo.cc:1603
2287 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: tempo_map_importer.cc:53
2291 msgid "Tempo map"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: tempo_map_importer.cc:61
2295 msgid "Tempo Map"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: tempo_map_importer.cc:81
2299 msgid "Tempo marks: "
2300 msgstr ""
2301
2302 #: tempo_map_importer.cc:81
2303 msgid ""
2304 "\n"
2305 "Meter marks: "
2306 msgstr ""
2307
2308 #: tempo_map_importer.cc:90
2309 msgid ""
2310 "This will replace the current tempo map!\n"
2311 "Are you shure you want to do this?"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: user_bundle.cc:32
2315 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: user_bundle.cc:44 user_bundle.cc:65
2319 #, c-format
2320 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: user_bundle.cc:49
2324 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: user_bundle.cc:55
2328 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: user_bundle.cc:70
2332 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: utils.cc:292
2336 msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: utils.cc:297
2340 msgid "path (%1) is ambiguous"
2341 msgstr "la ruta (%1) es ambigua"
2342
2343 #: utils.cc:359 utils.cc:383
2344 msgid "Splice"
2345 msgstr "Reunir"
2346
2347 #: utils.cc:361 utils.cc:376
2348 msgid "Slide"
2349 msgstr "Deslizar"
2350
2351 #: utils.cc:363 utils.cc:379
2352 msgid "Lock"
2353 msgstr "Bloquear"
2354
2355 #: utils.cc:366
2356 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
2357 msgstr ""
2358
2359 #: utils.cc:390 utils.cc:419
2360 msgid "MIDI Timecode"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: utils.cc:390 utils.cc:417
2364 msgid "MTC"
2365 msgstr "MTC"
2366
2367 #: utils.cc:394 utils.cc:423
2368 msgid "MIDI Clock"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: utils.cc:398 utils.cc:413 utils.cc:426
2372 msgid "JACK"
2373 msgstr "JACK"
2374
2375 #: utils.cc:402
2376 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
2377 msgstr ""
2378
2379 #: utils.cc:591
2380 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: utils.cc:606
2384 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #~ msgid "Reset Control Protocols"
2388 #~ msgstr "Restablecer protocolos de control"
2389
2390 #~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
2391 #~ msgstr ""
2392 #~ "%1: no se puede crear la región desde las fuentes de captura pendientes"
2393
2394 #~ msgid "register input port called before engine was started"
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "registro de puerto de entrada invocado antes de que se inicie el motor"
2397
2398 #~ msgid "register output port called before engine was started"
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "registro de puerto de salida invocado antes de que se inicie el motor"
2401
2402 #~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)"
2403 #~ msgstr "AudioEngine: la conexión ya existe: %1 (%2) a %3 (%4)"
2404
2405 #~ msgid "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit %1 now."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "Se desconectó de JACK mientras se reconectaba. Deberías salir de %1 ahora"
2408
2409 #~ msgid ""
2410 #~ "This is an old session that does not have\n"
2411 #~ "sufficient information for rendered FX"
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "Esta es una sesión antigua que no tiene\n"
2414 #~ "información suficiente para efectos renderizados"
2415
2416 #~ msgid "programming error:"
2417 #~ msgstr "error de programación:"
2418
2419 #~ msgid "Starting OSC"
2420 #~ msgstr "Iniciando OSC"
2421
2422 #~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "no se han especificado puertos MIDI: no es posible control MMC ni MTC "
2425
2426 #~ msgid "Configuring MIDI ports"
2427 #~ msgstr "Configurando puertos MIDI"
2428
2429 #~ msgid "default"
2430 #~ msgstr "default"
2431
2432 #~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
2433 #~ msgstr "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
2434
2435 #~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
2436 #~ msgstr "No hay soporte MTC (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
2437
2438 #~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "No hay soporte de parámetros MIDI (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
2441
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "converting %1\n"
2444 #~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n"
2445 #~ "(%4 of %5)"
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "convirtiendo %1\n"
2448 #~ "(remuestreo desde %2KHz a %3KHz)\n"
2449 #~ "(%4 de %5)"
2450
2451 #~ msgid ""
2452 #~ "converting %1\n"
2453 #~ "(%2 of %3)"
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "convirtiendo %1\n"
2456 #~ "(%2 de %3)"
2457
2458 #~ msgid "cannot setup master inputs"
2459 #~ msgstr "no se pueden configurar las entradas principales"
2460
2461 #~ msgid "OSC startup"
2462 #~ msgstr "Inicio de OSC"
2463
2464 #~ msgid "Export: no output file specified"
2465 #~ msgstr "Exportación: No se ha especificado archivo de salida"
2466
2467 #~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
2468 #~ msgstr ""
2469 #~ "Exportación: No se pudieron escribir datos al archivo de salida (%1)"
2470
2471 #~ msgid "start"
2472 #~ msgstr "inicio"
2473
2474 #~ msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "No se puede crear el directorio para archivos de audio \"%1\"; ignorado."
2477
2478 #~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "No se puede crear el directorio para archivos purgados \"%1\"; ignorado."
2481
2482 # se refiere al directorio donde se guardan los archivos con las "imágenes" de cada sonido, creo
2483 #~ msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
2484 #~ msgstr ""
2485 #~ "No se puede crear el directorio para archivos de forma de onda \"%1\"; "
2486 #~ "ignorado."
2487
2488 #~ msgid "cannot 4 rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
2489 #~ msgstr "cannot 4 rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
2490
2491 #~ msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
2492 #~ msgstr "No se puede eliminar el archivo purgado %1 (%2)."
2493
2494 #~ msgid "could not remove corrupt history file %1"
2495 #~ msgstr "No se pudo eliminar el archivo de historial dañado %1"
2496
2497 #~ msgid "Loading history from '%1'."
2498 #~ msgstr "Cargando historial desde '%1'."
2499
2500 #~ msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
2501 #~ msgstr ""
2502 #~ "por favor, detenga el transporte antes de cambiar los ajustes del esclavo"
2503
2504 #~ msgid "Internal"
2505 #~ msgstr "Interno"
2506
2507 #~ msgid "Could not create XML version of property list"
2508 #~ msgstr "No se pudo crear la versión XML de lista de propiedades"
2509
2510 #~ msgid "get_nth_physical called before engine was connected"
2511 #~ msgstr "get_nth_physical invocada antes de que se conecte el motor"
2512
2513 #~ msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
2514 #~ msgstr ""
2515 #~ "get_port_total_latency() invocada con ninguna conexión de cliente JACK"
2516
2517 #~ msgid "%1 exists but is not a directory"
2518 #~ msgstr "%1 existe, pero no es un directorio"