1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2013.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:33+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 msgid "programming error: %1"
25 msgid "Unknown action name: %1"
26 msgstr "Neznámý název pro činnost: %1"
28 #: binding_proxy.cc:81
29 msgid "operate controller now"
30 msgstr "Obsluhovat ovladač nyní"
32 #: bindable_button.cc:48
33 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
34 msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného cíle\n"
52 msgstr "Stisknout pro ukončení"
55 msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
56 msgstr "Bohužel to nelze udělat, %1"
62 #: keyboard.cc:74 keyboard.cc:77 keyboard.cc:90 keyboard.cc:94
66 #: keyboard.cc:75 keyboard.cc:78 keyboard.cc:92 keyboard.cc:95
82 #: keyboard.cc:144 keyboard.cc:540
87 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
89 "Soubor s přiřazením kláves \"%2\"se nepodařilo najít, nebo obsahuje chyby."
92 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
95 #: motionfeedback.cc:486
96 msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
99 #: motionfeedback.cc:516
100 msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
103 #: motionfeedback.cc:526
104 msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
107 #: motionfeedback.cc:528
108 msgid "motionfeedback: unknown exception"
111 #: paths_dialog.cc:32
115 #: paths_dialog.cc:33
119 #: paths_dialog.cc:34
120 msgid "Reset to Default"
123 #: paths_dialog.cc:109
124 msgid "Add folder to search path"
128 msgid "Click to tear this into its own window"
129 msgstr "Klepněte pro odtržení do vlastního okna"
132 msgid "Click to put this back in the main window"
133 msgstr "Klepněte pro ukotvení do hlavního okna"