LCXL: some more small tweaks
[ardour.git] / libs / gtkmm2ext / po / de.po
1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2015, 2016, 2017.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 15:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-13 18:57+0100\n"
11 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
12 "Language-Team: German <>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19
20 #: actions.cc:261
21 msgid "Unknown action name: %1"
22 msgstr "Unbekannter Aktionsname: %1"
23
24 #: binding_proxy.cc:82
25 msgid "operate controller now"
26 msgstr "Jetzt den Kontroller bedienen"
27
28 #: bindable_button.cc:48
29 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
30 msgstr ""
31 "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
32 "verfolgen\n"
33
34 #: bindings.cc:851 bindings.cc:853
35 msgid "Window"
36 msgstr "Fenster"
37
38 #: bindings.cc:851
39 msgid " (Categorized)"
40 msgstr " (Kategorisiert)"
41
42 #: bindings.cc:853
43 msgid " (Alphabetical)"
44 msgstr "(Alfabetisch)"
45
46 #: bindings.cc:869
47 msgid "Uncategorized"
48 msgstr "Unkategorisiert"
49
50 #: cursors.cc:82
51 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
52 msgstr "Die Datei mit den Cursor-Hotspot-Infos %1 hat einen Fehler in Zeile %2"
53
54 #: emscale.cc:52
55 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
56 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
57
58 #: gtk_ui.cc:118
59 msgid "Log"
60 msgstr "Log"
61
62 #: gtk_ui.cc:387
63 msgid ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Shortcut: "
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "\n"
70 "Kurzbefehl: "
71
72 #: gtk_ui.cc:687
73 msgid "Press To Exit"
74 msgstr "Zum Beenden drücken"
75
76 #: gtk_ui.cc:723
77 msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
78 msgstr "Leider kann ich das nicht tun, %1"
79
80 #: keyboard.cc:71
81 msgid "Command"
82 msgstr "Befehl"
83
84 #: keyboard.cc:72 keyboard.cc:94
85 msgid "Control"
86 msgstr "Strg"
87
88 #: keyboard.cc:73 keyboard.cc:78 keyboard.cc:96 keyboard.cc:101
89 msgid "Key|Shift"
90 msgstr "Umschalt"
91
92 #: keyboard.cc:74
93 msgid "Option"
94 msgstr "Option"
95
96 #: keyboard.cc:76
97 msgid "Cmd"
98 msgstr "Cmd"
99
100 #: keyboard.cc:77 keyboard.cc:99
101 msgid "Ctrl"
102 msgstr "Ctrl"
103
104 #: keyboard.cc:79
105 msgid "Opt"
106 msgstr "Alt"
107
108 #: keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
109 msgid "Alt"
110 msgstr "Alt"
111
112 #: keyboard.cc:97
113 msgid "Windows"
114 msgstr "Windows"
115
116 #: keyboard.cc:102
117 msgid "Win"
118 msgstr "Win"
119
120 #: keyboard.cc:154 keyboard.cc:597
121 msgid "Unknown"
122 msgstr "Unbekannt"
123
124 #: keyboard.cc:608
125 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
126 msgstr ""
127 "Die Tastenkürzel-Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden oder enthält "
128 "Fehler."
129
130 #: keyboard.cc:634
131 msgid "Keyboard binding found without a name"
132 msgstr "Tastenzuordnung ohne Namen gefunden"
133
134 #: keyboard.cc:664
135 msgid "Cannot save key bindings to %1"
136 msgstr "Kann Tastenzuordnungen nicht nach %1 sichern"
137
138 #: keyboard.cc:680
139 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
140 msgstr "Kann Ihre eigene Tastaturkürzeldatei nicht umbenennen (%1)"
141
142 #: paths_dialog.cc:32
143 msgid "Add"
144 msgstr "Hinzufügen"
145
146 #: paths_dialog.cc:33
147 msgid "Delete"
148 msgstr "Löschen"
149
150 #: paths_dialog.cc:34
151 msgid "Reset to Default"
152 msgstr "Auf Vorgabewert zurücksetzen"
153
154 #: paths_dialog.cc:109
155 msgid "Add folder to search path"
156 msgstr "Ordner dem Suchpfad hinzufügen"
157
158 #: tearoff.cc:57
159 msgid "Click to tear this into its own window"
160 msgstr "Klicken, um in ein eigenes Fenster abzureißen"
161
162 #: tearoff.cc:63
163 msgid "Click to put this back in the main window"
164 msgstr "Klicken, um an das Hauptfenster anzudocken"
165
166 #: textviewer.cc:32
167 msgid "Close"
168 msgstr "Schließen"
169