update german translation
[ardour.git] / libs / gtkmm2ext / po / de.po
1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2015, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 14:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-08-06 15:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
12 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19
20 #: actions.cc:261
21 msgid "Unknown action name: %1"
22 msgstr "Unbekannter Aktionsname: %1"
23
24 #: binding_proxy.cc:81
25 msgid "operate controller now"
26 msgstr "Jetzt den Kontroller bedienen"
27
28 #: bindable_button.cc:48
29 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
30 msgstr ""
31 "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
32 "verfolgen\n"
33
34 #: cursors.cc:82
35 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
36 msgstr "Die Datei mit den Cursor-Hotspot-Infos %1 hat einen Fehler in Zeile %2"
37
38 #: emscale.cc:52
39 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
40 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
41
42 #: gtk_ui.cc:119
43 msgid "Log"
44 msgstr "Log"
45
46 #: gtk_ui.cc:388
47 msgid ""
48 "\n"
49 "\n"
50 "Shortcut: "
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "\n"
54 "Kurzbefehl: "
55
56 #: gtk_ui.cc:688
57 msgid "Press To Exit"
58 msgstr "Zum Beenden drücken"
59
60 #: gtk_ui.cc:724
61 msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
62 msgstr "Leider kann ich das nicht tun, %1"
63
64 #: keyboard.cc:71
65 msgid "Command"
66 msgstr "Befehl"
67
68 #: keyboard.cc:72 keyboard.cc:94
69 msgid "Control"
70 msgstr "Strg"
71
72 #: keyboard.cc:73 keyboard.cc:78 keyboard.cc:96 keyboard.cc:101
73 msgid "Key|Shift"
74 msgstr "Umschalt"
75
76 #: keyboard.cc:74
77 msgid "Option"
78 msgstr "Option"
79
80 #: keyboard.cc:76
81 msgid "Cmd"
82 msgstr "Cmd"
83
84 #: keyboard.cc:77 keyboard.cc:99
85 msgid "Ctrl"
86 msgstr "Ctrl"
87
88 #: keyboard.cc:79
89 msgid "Opt"
90 msgstr "Alt"
91
92 #: keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
93 msgid "Alt"
94 msgstr "Alt"
95
96 #: keyboard.cc:97
97 msgid "Windows"
98 msgstr "Windows"
99
100 #: keyboard.cc:102
101 msgid "Win"
102 msgstr "Win"
103
104 #: keyboard.cc:153 keyboard.cc:628
105 msgid "Unknown"
106 msgstr "Unbekannt"
107
108 #: keyboard.cc:639
109 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
110 msgstr ""
111 "Die Tastenkürzel-Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden oder enthält "
112 "Fehler."
113
114 #: keyboard.cc:665
115 msgid "Keyboard binding found without a name"
116 msgstr "Tastenzuordnung ohne Namen gefunden"
117
118 #: keyboard.cc:695
119 msgid "Cannot save key bindings to %1"
120 msgstr "Kann Tastenzuordnungen nicht nach %1 sichern"
121
122 #: keyboard.cc:711
123 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
124 msgstr "Kann Ihre eigene Tastaturkürzeldatei nicht umbenennen (%1)"
125
126 #: paths_dialog.cc:32
127 msgid "Add"
128 msgstr "Hinzufügen"
129
130 #: paths_dialog.cc:33
131 msgid "Delete"
132 msgstr "Löschen"
133
134 #: paths_dialog.cc:34
135 msgid "Reset to Default"
136 msgstr "Auf Vorgabewert zurücksetzen"
137
138 #: paths_dialog.cc:109
139 msgid "Add folder to search path"
140 msgstr "Ordner dem Suchpfad hinzufügen"
141
142 #: tearoff.cc:57
143 msgid "Click to tear this into its own window"
144 msgstr "Klicken, um in ein eigenes Fenster abzureißen"
145
146 #: tearoff.cc:63
147 msgid "Click to put this back in the main window"
148 msgstr "Klicken, um an das Hauptfenster anzudocken"
149
150 #: textviewer.cc:32
151 msgid "Close"
152 msgstr "Schließen"
153