1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>, 2017.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-02-11 23:49-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-02-12 01:41-0800\n"
11 "Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21 msgid "Unknown action name: %1"
22 msgstr "不明なアクション名: %1"
24 #: binding_proxy.cc:81
25 msgid "operate controller now"
26 msgstr "今すぐコントローラーを操作"
28 #: bindable_button.cc:48
29 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
30 msgstr "ボタンが存在しない Controllable が状態を監視できません\n"
32 #: bindings.cc:820 bindings.cc:822
37 msgid " (Categorized)"
41 msgid " (Alphabetical)"
49 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
50 msgstr "カーソル・ホットスポット情報ファイル %1 は %2 行目にエラーがあります"
53 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
54 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
75 msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
76 msgstr "すみません %1、それはできません"
82 #: keyboard.cc:72 keyboard.cc:94
86 #: keyboard.cc:73 keyboard.cc:78 keyboard.cc:96 keyboard.cc:101
98 #: keyboard.cc:77 keyboard.cc:99
106 #: keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
118 #: keyboard.cc:154 keyboard.cc:635
123 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
124 msgstr "“%2” にキーバインドファイルが見つからなか、エラーが含まれています。"
127 msgid "Keyboard binding found without a name"
128 msgstr "名前のないキーボードバインドが見つかりました"
131 msgid "Cannot save key bindings to %1"
132 msgstr "キーバインドを %1 に保存できません"
135 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
136 msgstr "利用中のキーバインドファイルを名前変更できません (%1)"
138 #: paths_dialog.cc:32
142 #: paths_dialog.cc:33
146 #: paths_dialog.cc:34
147 msgid "Reset to Default"
150 #: paths_dialog.cc:109
151 msgid "Add folder to search path"
152 msgstr "検索するパスのフォルダを追加"
155 msgid "Click to tear this into its own window"
156 msgstr "クリックして個別のウインドウに切り離す"
159 msgid "Click to put this back in the main window"
160 msgstr "クリックしてメインウインドウに戻す"