# Ardour Brazilian Portuguese translation file # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the Ardour package. # Authors: Alexander Franca # Chris Ross # Leandro Marco # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:50-0000\n" "Last-Translator: Chris Ross, Alexander Franca & Leandro Marco\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gtk_ardour/about.cc:134 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:135 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:136 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:137 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:138 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:139 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:140 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:141 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:142 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:143 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:144 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:145 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:146 msgid "Colin Law" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:147 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:148 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:149 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:150 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:151 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:156 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:157 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:158 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:159 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:160 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:162 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:163 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:181 msgid "" "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:188 msgid "" "Ardour: %1\n" "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)" msgstr "" "Ardour: %1\n" "(construído com ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)" #: gtk_ardour/about.cc:206 msgid "" "Primary author:\n" "\tPaul Davis\n" "\n" "Major developers:\n" "\tJesse Chappell\n" "\tTaybin Rutkin\n" "Contributors:\n" "\t" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:243 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: gtk_ardour/about.cc:244 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: gtk_ardour/about.cc:361 msgid "cannot open splash image file \"%1\"" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de imagem \"%1\"" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900 msgid "OK" msgstr "OK" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94 msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43 msgid "Busses" msgstr "Barramentos" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86 msgid "Name (template)" msgstr "Nome (esquema)" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" "pré\n" "rolagem" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" "pós\n" "rolagem" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807 msgid "% " msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808 msgid "spring" msgstr "pular" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810 msgid "" "punch\n" "in" msgstr "" "iniciar\n" "inserção" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811 msgid "" "punch\n" "out" msgstr "" "finalizar\n" "inserção" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812 msgid "" "auto\n" "return" msgstr "" "retorno\n" "automático" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813 msgid "" "auto\n" "play" msgstr "" "reprodução\n" "automática" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814 msgid "" "auto\n" "input" msgstr "" "entrada\n" "automática" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815 msgid "click" msgstr "batimento" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816 msgid "" "follow\n" "PH" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817 msgid "AUDITIONING" msgstr "AUDIÇÃO" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818 msgid "SOLO" msgstr "SOLO" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870 msgid "Percentage" msgstr "Percentual" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872 msgid "Semitones" msgstr "Semitons" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875 msgid "Sprung" msgstr "Retornável" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877 msgid "Wheel" msgstr "Fixo" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902 msgid "" "You cannot record-enable\n" "track %1\n" "because it has no input connections.\n" "You would be wasting space recording silence." msgstr "" "Vocãonão pode habilitar para gravaãoo\n" "a trilha %1\n" "porque ela não tem conexãos de entrada.\n" "Você estaria desperdiçando espaço gravando silêncio." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073 msgid "quit" msgstr "sair" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" "Ardour não pôde salvar sua sessão\n" "\n" "Se mesmo assim você deseja sair, por favor utilize\n" "a opção \"Apenas Sair\"." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107 msgid "Save and %1" msgstr "Salvar e %1" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112 msgid "Just %1" msgstr "Apenas %1" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117 msgid "Don't %1" msgstr "Não %1" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126 msgid "session" msgstr "sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128 msgid "snapshot" msgstr "capturar instantâneo" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130 msgid "" "The %1\n" "\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "A \"%1\"\n" "\"%2\"\n" "ainda não foi salva.\n" "\n" "Qualquer alteração feita até o momento\n" "será perdida se você não salvar.\n" "\n" "O que você quer fazer?" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152 msgid "ardour: save session?" msgstr "ardour: salvar sessão?" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "desconectado" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226 #, c-format msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230 #, c-format msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243 #, c-format msgid "DSP Load: %.1f%%" msgstr "DSP Carregada: %.1f%%" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253 #, c-format msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267 #, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294 msgid "space: 24hrs+" msgstr "espaço: 24hrs+" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324 #, c-format msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "espaço: %02dh:%02dm:%02ds" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575 msgid "programming error: impossible control method" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801 msgid "rescan" msgstr "rescanear" # #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842 msgid "open session" msgstr "abrir sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "Paciência é uma virtude.\n" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "" "Você não pode adicionar uma trilha se uma sessão não estiver carregada." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913 msgid "could not create new audio track" msgstr "não pôde criar uma nova trilha de áudio" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917 msgid "could not create new audio bus" msgstr "não foi possível criar um novo barramento de áudio" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" "Não existe um número suficiente de portas do JACK disponíveis\n" "para criar uma nova trilha ou barramento.\n" "Você deve salvar Ardour, sair e\n" "reiniciar o JACK com mais portas." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" "Faça favor criar um ou mais trilhas\n" "antes de tentar gravar.\n" "Vir o menu de Sessão." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "O serviço de audio (JACK) foi terminado ou\n" "o mesmo desligou a sua conexão com o Ardour,\n" "talvez porque este não foi rápido o suficiente.\n" "A sessão corrente deverá ser salva e\n" "o serviço JACK reiniciado, tal como o Ardour." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328 msgid "Unable to create all required ports" msgstr "Impossível criar todas as portas solicitadas" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Impossível iniciar a sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472 msgid "No Stream" msgstr "Sem fluxo" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518 msgid "none" msgstr "nenhum" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659 msgid "off" msgstr "desligado" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548 msgid "Name for snapshot" msgstr "Nome para a imagem capturada" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294 msgid "Name for mix template:" msgstr "Nome para o esquema de mixer" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717 msgid "-template" msgstr "-esquema/template" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760 msgid "Session %1 already exists at %2" msgstr "Sessão %1 ainda existe à %2" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" "Você não tem permissão de escrita nesta sessão\n" "Isto impede que a sessão seja aberta." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "A sessão \"%1 (instantâneo %2)\" não pôde ser carregada" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966 msgid "" "No audio files were ready for cleanup\n" "\n" "If this seems suprising, check for any existing\n" "snapshots. These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" "Não existem arquivos de audio para serem limpos\n" "Se isto parece estranho, procure por instantâneos existentes.\n" "Eles podem conter regiões que requeiram a existência\n" "de arquivos não utlizados." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001 msgid "files" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003 msgid "file" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026 msgid "ardour: cleanup" msgstr "ardour: limpar" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location." msgstr "" "A limpeza é uma operação destrutiva\n" "TODAS as informações de desfazer/refazer serão perdidas se\n" "você continuar. Arquivos de audio não usados serão movidos\n" "para \"dead sounds\"" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045 msgid "Proceed with cleanup" msgstr "Continuar com a limpeza" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061 msgid "CleanupDialog" msgstr "Limpar" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062 msgid "ardour cleanup" msgstr "ardour limpar" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063 msgid "ardour_cleanup" msgstr "ardour_limpar" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086 msgid "cleaned files" msgstr "arquivos limpos" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087 msgid "" "The following %1 %2 were not in use.\n" "The next time you flush the wastebasket\n" "it will release an additional %3 %4bytes\n" "of disk space" msgstr "" "Os seguintes %1 %2 não estão em uso.\n" "Na próxima vez limpe sua lixeira\n" "isto vai liberar %3 %4bytes\n" "de espaço no disco rígido" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110 msgid "deleted file" msgstr "arquivo removido" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111 msgid "" "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Os seguintes %1 arquivo%2 foram deletados, liberando %3 %4bytes de espaço no " "disco rígido" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "A gravação foi encerrada porque seu sistema não consegue acompanhar" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Não foi possível se desconectar ao servidor JACK" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "não foi possível iniciar o editor" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "não foi possível iniciar o mixer" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70 msgid "UI: cannot setup meter_bridge" msgstr "não foi possível iniciar o medidor volumétrico (VU)" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98 msgid "MMC + Local" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99 msgid "MMC" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100 msgid "Local" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117 msgid "MMC ID" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215 msgid "Play from playhead" msgstr "Reproduzir a partir do início" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216 msgid "Stop playback" msgstr "Parar reprodução" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217 msgid "Play range/selection" msgstr "Reproduzir intervalo/seleção" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218 msgid "Go to start of session" msgstr "Ir para o início da sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219 msgid "Go to end of session" msgstr "Ir para o fim da sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220 msgid "Play loop range" msgstr "Reproduzir intervalo" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Ir para o início da última reprodução quando parar" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222 msgid "Start playback after any locate" msgstr "Iniciar reprodução após qualquer localização" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Sensível à monitoração na entrada" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Iniciar gravação no início do ponto-automático" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Parar gravação no final do ponto-automático" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Habilitar/desabilitar metrônomo" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227 msgid "Enable/Disable follow playhead" msgstr "Habilitar/desbilitar reprodução contínua" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228 msgid "Shuttle speed control" msgstr "Velocidade do controle" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "Selecionar semitons ou percentual para a velocidade da tela" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230 msgid "Select sprung or wheel behaviour" msgstr "Selecionar ajuste fixo ou retornável" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231 msgid "Current transport speed" msgstr "Velocidade atual do transporte" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312 msgid "Primary clock" msgstr "Relógio primeiramente" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313 msgid "secondary clock" msgstr "Relógio secundário" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770 msgid "stopped" msgstr "parado" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431 msgid "ardour: clock" msgstr "ardour: relógio" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721 msgid "st" msgstr "o." #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731 msgid "sprung" msgstr "retornável" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742 msgid "wheel" msgstr "fixo" #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158 msgid "close session" msgstr "fechar sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895 msgid "New" msgstr "Novo" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Adicionar Trilha/Barramento" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100 msgid "Image Compositor" msgstr "Compositor de imagem" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Snapshot" msgstr "Capturar instantâneo" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Save Template..." msgstr "Salvar Esquema..." #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Exportar sessão para arquivo de áudio" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134 msgid "Export range to audiofile..." msgstr "Exportar intervalo para arquivo de áudio" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "Limpar fontes não usadas" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Esvaziar lixeira" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Cleanup" msgstr "Limpar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Session" msgstr "Sessão" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Conectar" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Latency" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212 msgid "Options Editor" msgstr "Preferências" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Audio Library" msgstr "Biblioteca de Áudio" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Inspetador de Trilhas/Barramentos" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Meter Bridge" msgstr "VU (medidor volumétrico)" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248 msgid "Locations" msgstr "Localizações" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Big Clock" msgstr "Metrônomo" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261 msgid "About" msgstr "Sobre" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203 msgid "SMPTE" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359 msgid "Bars:Beats" msgstr "Compassos:Batimentos" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643 msgid "Audio Frames" msgstr "Quadros de Áudio" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794 msgid "Off" msgstr "Desligar" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523 msgid "m" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524 msgid "s" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 msgid "r" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108 msgid "g" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109 msgid "p" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90 msgid "h" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111 msgid "a" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89 msgid "v" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185 msgid "Record" msgstr "Gravar" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433 msgid "Mute" msgstr "Mutar" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188 msgid "Edit Group" msgstr "Editar Grupo" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110 msgid "Display Height" msgstr "Altura" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752 msgid "Automation" msgstr "Automação" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111 msgid "Visual options" msgstr "Opções de aparência" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112 msgid "Hide this track" msgstr "Ocultar esta trilha" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349 msgid "No group" msgstr "Sem grupo" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229 msgid "Height" msgstr "Altura" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230 msgid "Color" msgstr "Cor" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720 msgid "Hide all crossfades" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721 msgid "Show all crossfades" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729 msgid "show all automation" msgstr "mostra toda a automação" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732 msgid "show existing automation" msgstr "mostra a automação existente" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735 msgid "hide all automation" msgstr "ocultar toda a automação" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204 #: gtk_ardour/editor.cc:234 msgid "gain" msgstr "ganho" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244 msgid "pan" msgstr "pan" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388 msgid "Plugins" msgstr "Entradas" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95 msgid "Show waveforms" msgstr "Mostrar formas de onda áudio" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769 msgid "Rectified" msgstr "Corrigido" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772 msgid "Waveform" msgstr "Forma de onda" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782 #, fuzzy msgid "align with existing material" msgstr "Material existente" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787 #, fuzzy msgid "align with capture time" msgstr "Tempo de captura" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288 msgid "Active" msgstr "Ativar" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911 msgid "Name for playlist" msgstr "Nome para a lista de reprodução" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433 msgid "a track already exists with that name" msgstr "já existe uma trilha com este nome" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539 msgid "programming error: " msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889 msgid "Current: %1" msgstr "Atual: %1" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896 msgid "New Copy" msgstr "Nova Cópia" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898 msgid "Clear Current" msgstr "Limpar Atual" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472 #: gtk_ardour/editor.cc:2557 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: gtk_ardour/automation_line.cc:904 msgid "automation event move" msgstr "mover evento de automação" #: gtk_ardour/automation_line.cc:906 msgid "automation range drag" msgstr "arrastar intervalo de automação" #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64 msgid "remove control point" msgstr "Remover ponto de controlo" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010 msgid "clear" msgstr "limpar" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80 msgid "track height" msgstr "" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81 msgid "automation state" msgstr "estado do automação" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82 msgid "clear track" msgstr "limpar trilha" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83 msgid "hide track" msgstr "ocultar esta trilha" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50 msgid "play" msgstr "reproduzir" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663 msgid "write" msgstr "escrever" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665 msgid "touch" msgstr "marca como novo" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428 msgid "???" msgstr "" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276 msgid "clear automation" msgstr "limpar automação" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474 msgid "State" msgstr "Estado" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49 msgid "Input Connections" msgstr "Conexões de entrada" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48 msgid "Output Connections" msgstr "Conexões de saída" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49 msgid "New Input" msgstr "Nova entrada" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50 msgid "New Output" msgstr "Nova saída" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96 msgid "Add Port" msgstr "Adicionar Porta" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786 msgid "Rescan" msgstr "Rescanear" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101 msgid "Available Ports" msgstr "Portas disponíveis" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183 msgid "ardour: connections" msgstr "ardour: conexões" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513 #, c-format msgid "in %d" msgstr "em %d" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644 msgid "Name for new connection:" msgstr "Nome para a nova conexão:" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71 #, fuzzy msgid "crossfade editor" msgstr "fade in na edição" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79 msgid "Out (dry)" msgstr "Saída (flat)" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80 msgid "Out" msgstr "Saídas" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81 msgid "In (dry)" msgstr "Entrada (flat)" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "In" msgstr "Entrada" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84 msgid "With Pre-roll" msgstr "Com pré-rolagem" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85 msgid "With Post-roll" msgstr "Com pós-rolagem" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98 msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "ardour: editar cross fade" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189 msgid "Audition" msgstr "Audição" #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804 msgid "Regions/name" msgstr "Regiões/nome" #: gtk_ardour/editor.cc:108 msgid "Chunks" msgstr "Trechos" #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077 msgid "Splice" msgstr "Reunir" #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124 msgid "CD Frames" msgstr "Quadros de CD" #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126 msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE Frames" #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128 msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE segundo" #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "SMPTE Minutos" #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" # ## msgstr "Saídas Principais" #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106 msgid "Beats/32" msgstr "Batimentos/32" #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104 msgid "Beats/16" msgstr "Batimentos/16" #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102 msgid "Beats/8" msgstr "Batimentos/8" #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100 msgid "Beats/4" msgstr "Batimentos/4" #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098 msgid "Beats/3" msgstr "Batimentos/3" #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108 msgid "Beats" msgstr "Batimentos" #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110 msgid "Bars" msgstr "Compassos" #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112 msgid "Marks" msgstr "Marcas" #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114 #: gtk_ardour/editor.cc:4182 msgid "Edit Cursor" msgstr "Cursor de Edição" #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116 msgid "Region starts" msgstr "Começo de regiões" #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118 msgid "Region ends" msgstr "Fim de regiões" #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122 msgid "Region syncs" msgstr "Sincronizações de região" #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120 msgid "Region bounds" msgstr "Divisas de região" #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155 msgid "Magnetic" msgstr "Magnético" #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238 msgid "Right" msgstr "Direito" #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178 msgid "Center" msgstr "Centro" #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180 msgid "Playhead" msgstr "Início" #: gtk_ardour/editor.cc:201 msgid "Mins:Secs" msgstr "Mins:Segs" #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353 msgid "Frames" msgstr "Quadros" #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367 msgid "Meter" msgstr "VU (medidor volumétrico)" #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379 msgid "Location Markers" msgstr "Marcas de Localização" #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385 msgid "Range Markers" msgstr "Marcas de Intervalos" #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Intervalos Loop/Insersão" #: gtk_ardour/editor.cc:221 msgid "" "editor\n" "mixer" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:232 msgid "range" msgstr "intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:233 msgid "object" msgstr "objeto" #: gtk_ardour/editor.cc:235 msgid "zoom" msgstr "zoom" #: gtk_ardour/editor.cc:236 msgid "timefx" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:237 msgid "listen" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:239 msgid "mode" msgstr "modo" #: gtk_ardour/editor.cc:240 msgid "automation" msgstr "automação" #: gtk_ardour/editor.cc:242 msgid "Edit Mode" msgstr "Modo de edição" #: gtk_ardour/editor.cc:243 msgid "Snap To" msgstr "Ajustar a" #: gtk_ardour/editor.cc:244 msgid "Snap Mode" msgstr "Modo de Ajuste" #: gtk_ardour/editor.cc:245 msgid "Zoom Focus" msgstr "Foco de Zoom" #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579 msgid "Nudge" msgstr "Retocar" #: gtk_ardour/editor.cc:511 msgid "Zoom in" msgstr "Mais Zoom" #: gtk_ardour/editor.cc:512 msgid "Zoom out" msgstr "Menos Zoom" #: gtk_ardour/editor.cc:517 msgid "Zoom to session" msgstr "Zoom na sessão" #: gtk_ardour/editor.cc:536 msgid "Zoom Span" msgstr "Alcance de zoom" #: gtk_ardour/editor.cc:566 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142 msgid "-all-" msgstr "-tudo-" #: gtk_ardour/editor.cc:718 msgid "Nudge region/selection forwards" msgstr "Avançar o mínimo região/seleção" #: gtk_ardour/editor.cc:719 msgid "Nudge region/selection backwards" msgstr "Voltar o mínimo região/seleção" #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308 msgid "ardour: editor" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:729 msgid "ardour_editor" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:846 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:1405 msgid "FirstActionMessage" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:1407 msgid "Start a new session\n" msgstr "Iniciar uma nova sessão\n" #: gtk_ardour/editor.cc:1408 msgid "via Session menu" msgstr "via menu de Sessão" #: gtk_ardour/editor.cc:1703 msgid "ardour: editor: " msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823 msgid "Punch" msgstr "Inserção" #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796 msgid "Slowest" msgstr "Menor" #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798 msgid "Slow" msgstr "Devegar" #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802 msgid "Fast" msgstr "Rapido" #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806 msgid "Fastest" msgstr "Rapidamente" #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113 msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #: gtk_ardour/editor.cc:2109 msgid "Unfreeze" msgstr "Descongelar" #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328 msgid "Unmute" msgstr "Desmudo" #: gtk_ardour/editor.cc:2247 msgid "Convert to short" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2249 msgid "Convert to full" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2260 msgid "Crossfade" msgstr "Fade cruzado" #: gtk_ardour/editor.cc:2303 msgid "Popup region editor" msgstr "Editor de região" #: gtk_ardour/editor.cc:2304 msgid "Raise to top layer" msgstr "Trazer região para frente, primeira camada" #: gtk_ardour/editor.cc:2305 msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Enviar região para a trás, última camada" #: gtk_ardour/editor.cc:2307 msgid "Define sync point" msgstr "Definir ponto de sincronia" #: gtk_ardour/editor.cc:2308 msgid "Remove sync point" msgstr "Remover ponto de sincronia" #: gtk_ardour/editor.cc:2313 msgid "Bounce" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2323 msgid "Lock" msgstr "Trancar" #: gtk_ardour/editor.cc:2324 msgid "Unlock" msgstr "Destrancar" #: gtk_ardour/editor.cc:2334 msgid "Original position" msgstr "Posição original" #: gtk_ardour/editor.cc:2340 msgid "Toggle envelope visibility" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2341 #, fuzzy msgid "Toggle envelope active" msgstr "ativo" #: gtk_ardour/editor.cc:2345 msgid "DeNormalize" msgstr "Desnormalizar" #: gtk_ardour/editor.cc:2347 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: gtk_ardour/editor.cc:2350 msgid "Reverse" msgstr "Inverter horizontalmente" #: gtk_ardour/editor.cc:2359 #, fuzzy msgid "Nudge fwd" msgstr "Retocar" #: gtk_ardour/editor.cc:2360 #, fuzzy msgid "Nudge bwd" msgstr "Retocar" #: gtk_ardour/editor.cc:2361 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2362 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2371 msgid "Start to edit cursor" msgstr "Do início ao cursor de edição" #: gtk_ardour/editor.cc:2372 msgid "Edit cursor to end" msgstr "Do cursor de edição ao final" #: gtk_ardour/editor.cc:2374 msgid "Trim" msgstr "Cortar" #: gtk_ardour/editor.cc:2377 msgid "Split" msgstr "Separar" #: gtk_ardour/editor.cc:2380 msgid "Make mono regions" msgstr "Criar regiões mono" #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: gtk_ardour/editor.cc:2384 msgid "Fill Track" msgstr "Preencher Trilha" #: gtk_ardour/editor.cc:2388 msgid "Destroy" msgstr "Remover definitavente" #: gtk_ardour/editor.cc:2418 msgid "Play range" msgstr "Reproduzir intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446 msgid "Loop range" msgstr "Loop no intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2421 msgid "Create chunk from range" msgstr "Criar trecho a partir da intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2423 msgid "Create Region" msgstr "Criar Região" #: gtk_ardour/editor.cc:2424 msgid "Separate Region" msgstr "Separar Região" #: gtk_ardour/editor.cc:2425 msgid "Crop Region to range" msgstr "Cortar região pela intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2426 #, fuzzy msgid "Bounce range" msgstr "região" #: gtk_ardour/editor.cc:2432 msgid "Fill range w/Region" msgstr "Preencher intervalo com região" #: gtk_ardour/editor.cc:2434 msgid "Range" msgstr "Intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538 msgid "Play from edit cursor" msgstr "Reproduzir a partir do cursor" #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539 msgid "Play from start" msgstr "Reproduzir do início" #: gtk_ardour/editor.cc:2451 msgid "Play region" msgstr "Reproduzir região" #: gtk_ardour/editor.cc:2453 msgid "Loop Region" msgstr "Região de loop" #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548 msgid "Select All in track" msgstr "Selecionar tudo na trilha" #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550 msgid "Invert in track" msgstr "Inverter verticalmente na trilha" #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551 msgid "Invert" msgstr "Inverter verticalmente" #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553 msgid "Select loop range" msgstr "Selecionar intervalo de loop" #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554 msgid "Select punch range" msgstr "Selecionar intervalo de inserção" #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: gtk_ardour/editor.cc:2482 msgid "Paste at edit cursor" msgstr "Colar à cursor de edição" #: gtk_ardour/editor.cc:2483 msgid "Paste at mouse" msgstr "Colar à mouse" #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923 msgid "Align" msgstr "Alinhamento" #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925 msgid "Align Relative" msgstr "Alinhamento Relativo" #: gtk_ardour/editor.cc:2492 msgid "Insert chunk" msgstr "Inserir trecho" #: gtk_ardour/editor.cc:2496 msgid "New Region from range" msgstr "Nova região a partir da intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2497 msgid "Separate Range" msgstr "Separar intervalo" #: gtk_ardour/editor.cc:2507 msgid "Insert Region" msgstr "Inserir região" #: gtk_ardour/editor.cc:2508 msgid "Insert external sndfile" msgstr "Inserir arquivo de áudio externo" #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438 msgid "Import" msgstr "Importar" #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "Retorcar toda a trilha para frente" #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "Retocar trilha após o cursor de edição" #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "Retorcar toda a trilha para trás" #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "Retocar toda a trilha, do cursor de edição para trás" #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799 msgid "add marker" msgstr "adicionar marca" #: gtk_ardour/editor.cc:3084 msgid "select/move objects" msgstr "selecionar/mover objetos" #: gtk_ardour/editor.cc:3085 msgid "select/move ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: gtk_ardour/editor.cc:3086 msgid "draw gain automation" msgstr "desenhar ganho automático" #: gtk_ardour/editor.cc:3087 msgid "select zoom range" msgstr "selecionar intervalo de zoom" #: gtk_ardour/editor.cc:3088 msgid "stretch/shrink regions" msgstr "esticar/encolher regiões" #: gtk_ardour/editor.cc:3089 #, fuzzy msgid "listen to specific regions" msgstr "Ouça no região especifica" #: gtk_ardour/editor.cc:3213 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" #: gtk_ardour/editor.cc:3214 msgid "End:" msgstr "Final:" #: gtk_ardour/editor.cc:3215 msgid "Edit:" msgstr "Editar:" #: gtk_ardour/editor.cc:3429 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:3611 #, fuzzy msgid "set selected trackview" msgstr "Inserir seleção" #: gtk_ardour/editor.cc:3647 #, fuzzy msgid "set selected control point" msgstr "Remover ponto de controlo" #: gtk_ardour/editor.cc:3719 #, fuzzy msgid "set selected regionview" msgstr "Loop região selecionada" #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Loop região selecionada" #: gtk_ardour/editor.cc:3891 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: gtk_ardour/editor.cc:3893 msgid "Undo (%1)" msgstr "Desfazer (%1)" #: gtk_ardour/editor.cc:3903 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: gtk_ardour/editor.cc:3905 msgid "Redo (%1)" msgstr "Refazer (%1)" #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946 msgid "... as new track" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947 #, fuzzy msgid "... as new region" msgstr "normalizar região" #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452 msgid "Import audio (copy)" msgstr "Importar áudio (copiar)" #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457 msgid "Embed audio (link)" msgstr "Encaixar áudio (link)" #: gtk_ardour/editor.cc:3953 msgid "Remove last capture" msgstr "Remover última captura" #: gtk_ardour/editor.cc:3974 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Duplicar quantas vezes?" #: gtk_ardour/editor.cc:4550 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:4555 #, fuzzy msgid "Delete playlist" msgstr "Nome para a imagem capturada" #: gtk_ardour/editor.cc:4556 #, fuzzy msgid "Keep playlist" msgstr "Nome para a imagem capturada" #: gtk_ardour/editor.cc:4557 #, fuzzy msgid "Cancel cleanup" msgstr "Limpar" #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar Tudo" #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98 msgid "Name for new edit group" msgstr "Nome para o novo grupo de edição" #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60 msgid "" "There is no range to export.\n" "\n" "Select a range using the range mouse mode" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187 #, fuzzy msgid "keyboard selection" msgstr "Separar Seleção" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681 msgid "remove marker" msgstr "remover marca" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494 msgid "Locate to" msgstr "Ir para" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495 msgid "Play from" msgstr "Reproduzir de" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496 msgid "Set from playhead" msgstr "Marcar aqui" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497 #, fuzzy msgid "Set from range" msgstr "Marcar um intervalo de loop" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479 msgid "Set Loop Range" msgstr "Marcar um intervalo de loop" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480 msgid "Set Punch Range" msgstr "Fazer intervalo de inserção" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736 msgid "ardour: rename mark" msgstr "ardour: renomear marca" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738 #, fuzzy msgid "ardour: rename range" msgstr "ardour: renomear região" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "selecionar intervalo de zoom" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Selecionar intervalo atual" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "fade in na edição" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "fade out na edição" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163 #, fuzzy msgid "move meter mark" msgstr "remover marca" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245 #, fuzzy msgid "move tempo mark" msgstr "remover marca" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497 #, fuzzy msgid "move region(s)" msgstr "inverter horizontalmente as regiões" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509 msgid "Drag region copy" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579 #, fuzzy msgid "copy region(s)" msgstr "normalizar região" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "normalizar região" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Seleção" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571 #, fuzzy msgid "range selection" msgstr "Reproduzir seleção" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587 #, fuzzy msgid "trim selection start" msgstr "Desde a localização" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603 #, fuzzy msgid "trim selection end" msgstr "Desde a localização" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620 #, fuzzy msgid "move selection" msgstr "Saltar Seleção" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995 #, fuzzy msgid "Start point trim" msgstr "Do início ao cursor de edição" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023 msgid "End point trim" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062 msgid "trimmed region" msgstr "região aparado" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "adicionar marca de intervalo" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422 #, fuzzy msgid "select regions" msgstr "Loop região selecionada" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451 msgid "Name for region:" msgstr "Nome para a região:" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517 #, fuzzy msgid "timestretch" msgstr "ardour: esticar no tempo" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Separar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "inverter horizontalmente as regiões" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176 #, fuzzy msgid "these regions" msgstr "inverter horizontalmente as regiões" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176 #, fuzzy msgid "this region" msgstr "mutar esta região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179 #, fuzzy msgid "Yes, destroy them." msgstr "Sim, remova definitivamente isto." #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Sim, remova definitivamente isto." #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300 msgid "No, do nothing." msgstr "Não, não faça nada." #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Separar Seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427 msgid "nudge forward" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Nova região a partir da seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421 msgid "clear markers" msgstr "limpar marcas" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433 msgid "clear ranges" msgstr "limpar intervalos" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452 msgid "clear locations" msgstr "limpar localizações" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Inserir Região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Inserir Região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744 msgid "ardour: rename region" msgstr "ardour: renomear região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Você não pode importar um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901 #, fuzzy msgid "Import selected as tracks" msgstr "Importar seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904 #, fuzzy msgid "Import selected to region list" msgstr "Loop região selecionada" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933 msgid "ardour: audio import in progress" msgstr "ardour: efetuando importação de áudio" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar importação" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944 #, fuzzy msgid "ardour: importing %1" msgstr "ardour: exportar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990 #, fuzzy msgid "%1 it anyway" msgstr "Embutir mesmo assim" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996 #, fuzzy msgid "Don't %1 it" msgstr "Não %1" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997 msgid "%1 all without questions" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Cancelar importação" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "A freqüência de áudio deste arquivo não corresponde à freqüência da sessão!" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Você não pode embutir um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039 msgid "Add to External Region list" msgstr "Adicionar na lista de regiões" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)" msgstr "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" (%2)" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312 msgid "could not open %1" msgstr "não foi possível abrir %1" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171 #, fuzzy msgid "Insert selected as new tracks" msgstr "Inserir seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186 msgid "Insert selected" msgstr "Inserir seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327 #, fuzzy msgid "insert sndfile" msgstr "Inserir arquivo de áudio externo" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Separar Região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Desde a localização" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568 msgid "region fill" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Reproduzir seleção continuamente" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Coloque o cursor de edição no ponto de sincronia desejado" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656 #, fuzzy msgid "set sync from edit cursor" msgstr "Reproduzir a partir do cursor" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668 #, fuzzy msgid "remove sync" msgstr "Remover ponto de sincronia" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682 #, fuzzy msgid "naturalize" msgstr "Normalizar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Alinhamento Relativo" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Saltar Seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "normalizar região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858 #, fuzzy msgid "trim to edit" msgstr "Do início ao cursor de edição" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909 #, fuzzy msgid "ardour: freeze" msgstr "ardour: renomear região" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Cancelar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "intervalo" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004 msgid "cut" msgstr "cortar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007 msgid "copy" msgstr "copiar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020 msgid " objects" msgstr "objetos" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046 msgid " range" msgstr "intervalo" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Colar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236 #, fuzzy msgid "paste chunk" msgstr "Criar trecho" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Loop região selecionada" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Saltar Seleção" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349 #, fuzzy msgid "clear playlist" msgstr "Nome para a imagem capturada" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Ocultar esta trilha" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Você quer realmente remover definitivamente a última captura?\n" "(Isto não poderá ser desfeito)" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Normalizar" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510 msgid "reverse regions" msgstr "inverter horizontalmente as regiões" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Oculto" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423 msgid "By Region Name" msgstr "Por Nome da Região" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425 msgid "By Region Length" msgstr "Por Tamanho da Região" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427 msgid "By Region Position" msgstr "Por Posição da Região" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Por tempo data/hora da Região" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431 msgid "By Region Start in File" msgstr "Por posição inicial da Região no arquivo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433 msgid "By Region End in File" msgstr "Por posição final da Região no arquivo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435 msgid "By Source File Name" msgstr "Por nome original do arquivo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437 msgid "By Source File Length" msgstr "Por tamanho do arquivo original" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Por data de criação do arquivo original" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Por sistema de arquivos original" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444 msgid "Sorting" msgstr "Ordernação" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808 msgid "Regions/length" msgstr "Regiões/tamanho" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812 msgid "Regions/position" msgstr "Regiões/posição" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816 msgid "Regions/creation" msgstr "Regiões/criação" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820 msgid "Regions/start" msgstr "Regiões/início" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824 msgid "Regions/end" msgstr "Regiões/final" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828 msgid "Regions/file name" msgstr "Regiões/nome do arquivo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832 msgid "Regions/file size" msgstr "Regiões/tamanho do arquivo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836 msgid "Regions/file date" msgstr "Regiões/data do arquivo" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840 msgid "Regions/file system" msgstr "Regiões/sistema de arquivos" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231 msgid "editor" msgstr "editor" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300 msgid "Show All AbstractTracks" msgstr "Mostrar todas as trilhas abstratas" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301 msgid "Hide All AbstractTracks" msgstr "Ocultar todas as trilhas abstratas" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302 msgid "Show All AudioBus" msgstr "Mostrar todos os barramentos de áudio" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303 msgid "Hide All AudioBus" msgstr "Ocultar todos os barramentos de áudio" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311 msgid "New location marker" msgstr "Nova marca de localização" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312 msgid "Clear all locations" msgstr "Apagar todas as localizações" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317 msgid "Clear all ranges" msgstr "Remover todos os intervalos" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326 msgid "New Tempo" msgstr "Novo Andamento" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327 msgid "Clear tempo" msgstr "Apagar andamento" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332 msgid "New Meter" msgstr "Novo Meter" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333 msgid "Clear meter" msgstr "Apagar meter" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341 msgid "Min:Secs" msgstr "Min:Segs" #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117 msgid "name for chunk:" msgstr "nome para o trecho" #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119 msgid "Create chunk" msgstr "Criar trecho" #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119 msgid "Forget it" msgstr "Esqueça isto" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295 msgid "add" msgstr "adicionar" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "adicionar marca de intervalo" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "adicionar marca de intervalo" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383 msgid "done" msgstr "pronto" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "remover marca" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Rápido mas Feio" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Pular Anti-aliasing" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "Esticar/Encolher isto" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57 msgid "ardour: timestretch" msgstr "ardour: esticar no tempo" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "Diálogo esticar no tempo" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85 msgid "TimeStretchButton" msgstr "Botão esticar no tempo" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "Progresso esticar no tempo" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189 msgid "22.05kHz" msgstr "22.05kHz" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191 msgid "44.1kHz" msgstr "44.1kHz" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193 msgid "48kHz" msgstr "48kHz" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195 msgid "88.2kHz" msgstr "88.2kHz" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197 msgid "96kHz" msgstr "96kHz" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199 msgid "192kHz" msgstr "192kHz" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73 msgid "best" msgstr "excelente" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964 msgid "fastest" msgstr "rapidamente" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966 msgid "linear" msgstr "linear" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968 msgid "better" msgstr "bom" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970 msgid "intermediate" msgstr "intermediário" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979 msgid "Rectangular" msgstr "Retangular" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84 msgid "Shaped Noise" msgstr "Perfil de Ruído" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336 msgid "stereo" msgstr "estéreo" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219 #: gtk_ardour/utils.cc:334 msgid "mono" msgstr "mono" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97 msgid "CUE" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98 msgid "TOC" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "SAMPLE RATE" msgstr "FREQUÊNCIA DE AMOSTRAGEM" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108 msgid "CONVERSION QUALITY" msgstr "QUALIDADE DE CONVERSÃO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109 msgid "DITHER TYPE" msgstr "TIPO DE INTERPOLAÇÃO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110 #, fuzzy msgid "CD MARKER FILE TYPE" msgstr "TIPO DE ARQUIVO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111 msgid "CHANNELS" msgstr "CANAIS" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112 msgid "FILE TYPE" msgstr "TIPO DE ARQUIVO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113 msgid "SAMPLE FORMAT" msgstr "FORMATO DE AMOSTRA" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114 msgid "SAMPLE ENDIANNESS" msgstr "REPRESENTAÇÃO BINÁRIA" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115 #, fuzzy msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" msgstr "TIPO DE ARQUIVO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116 msgid "EXPORT TO FILE" msgstr "EXPORTAR PARA ARQUIVO" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119 msgid "Browse" msgstr "Localizar" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119 msgid "Specific tracks ..." msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131 msgid "ardour: export" msgstr "ardour: exportar" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132 msgid "ardour_export" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Saídas" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626 msgid "Track" msgstr "Trilha" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287 msgid "slereg" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "" "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de " "faixa de CD" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "" "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de " "faixa de CD" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799 msgid "WAV" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051 msgid "Stop Export" msgstr "Cancelar Exportação" #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60 #, fuzzy msgid "add gain automation event" msgstr "adicionar evento de automação para " #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68 msgid "Cannot create slider pixmaps" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83 msgid "dbFS" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728 msgid "pre" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724 #, fuzzy msgid "input" msgstr "%1 entrada" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732 #, fuzzy msgid "post" msgstr "porta" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146 msgid "tupni" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "entrada" #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 #, fuzzy msgid "0.5 seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259 #, fuzzy msgid "1 seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260 #, fuzzy msgid "1.5 seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261 #, fuzzy msgid "2 seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262 #, fuzzy msgid "2.5 seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263 #, fuzzy msgid "3 seconds" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268 #, fuzzy msgid "Duration (sec)" msgstr "normalizar região" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310 #, fuzzy msgid "Remove Frame" msgstr "Remover Campo" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313 #, fuzzy msgid "Image Frame" msgstr "Quadros" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Renomear" #: gtk_ardour/io_selector.cc:64 msgid "%1 input" msgstr "%1 entrada" #: gtk_ardour/io_selector.cc:66 msgid "%1 output" msgstr "%1 saída" #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Saídas" #: gtk_ardour/io_selector.cc:142 #, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "adicionar entrada" #: gtk_ardour/io_selector.cc:142 #, fuzzy msgid "Add Output" msgstr "adicionar saída" #: gtk_ardour/io_selector.cc:143 #, fuzzy msgid "Remove Input" msgstr "Remover ponto de sincronia" #: gtk_ardour/io_selector.cc:143 #, fuzzy msgid "Remove Output" msgstr "# Saídas" #: gtk_ardour/io_selector.cc:144 #, fuzzy msgid "Disconnect All" msgstr "Desconectar" #: gtk_ardour/io_selector.cc:158 msgid "Available connections" msgstr "Conexões disponíveis" #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724 msgid "port" msgstr "porta" #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "" #: gtk_ardour/io_selector.cc:790 msgid "ardour: " msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard.cc:419 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." msgstr "KeyboardTarget: nome da tecla \"%1\" é desconhecido." #: gtk_ardour/keyboard.cc:645 msgid "" "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This " "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this." msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard.cc:653 msgid "" "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause " "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1" msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard.cc:714 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod1\"" #: gtk_ardour/keyboard.cc:729 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod2\"" #: gtk_ardour/keyboard.cc:744 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod3\"" #: gtk_ardour/keyboard.cc:759 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod4\"" #: gtk_ardour/keyboard.cc:774 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod5\"" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding." msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\"" msgstr "KeyboardTarget: sem tradução encontrada para \"%1\"" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\"" msgstr "KeyboardTarget: ação desconhecida \"%1\"" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248 msgid "misformed binding node - ignored" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:62 msgid "Soundfile Library" msgstr "Biblioteca de Áudio" #: gtk_ardour/library_ui.cc:63 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de arquivos" #: gtk_ardour/library_ui.cc:66 msgid "Split Channels" msgstr "Separar Canais" #: gtk_ardour/library_ui.cc:69 msgid "ardour: soundfile selector" msgstr "ardour: seletor de arquivos de áudio" #: gtk_ardour/library_ui.cc:430 msgid "Add to Library..." msgstr "Adicionar na Biblioteca..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:431 msgid "Remove..." msgstr "Remover..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:432 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:433 msgid "Add Folder" msgstr "Criar Diretório" #: gtk_ardour/library_ui.cc:434 msgid "Add audio file or directory" msgstr "Adicionar arquivo ou diretório" #: gtk_ardour/library_ui.cc:713 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: gtk_ardour/library_ui.cc:748 msgid "%1 not added to database" msgstr "%1 não foi adicionada ao banco de dados" #: gtk_ardour/library_ui.cc:767 msgid "Folder name:" msgstr "Nome do diretório:" #: gtk_ardour/library_ui.cc:838 msgid "Should not be reached" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096 msgid "file \"%1\" could not be opened" msgstr "arquivo \"%1\" não pôde ser aberto" #: gtk_ardour/library_ui.cc:956 msgid "Field" msgstr "Campo" #: gtk_ardour/library_ui.cc:957 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gtk_ardour/library_ui.cc:973 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: gtk_ardour/library_ui.cc:974 msgid "Add Field..." msgstr "Adicionar Campo..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:975 msgid "Remove Field" msgstr "Remover Campo" #: gtk_ardour/library_ui.cc:979 msgid "Soundfile Info" msgstr "Informação do arquivo de áudio" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %1 (%2)." #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "não foi possível acessar arquivo de áudio" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222 msgid "Field name:" msgstr "Nome do campo:" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367 msgid "Field value:" msgstr "Valor do campo:" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296 msgid "AND" msgstr "E" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297 msgid "OR" msgstr "OU" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300 msgid "ardour: locate soundfiles" msgstr "ardour: localizar arquivos de áudio" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427 msgid "Uris" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439 msgid "Create multi-channel region" msgstr "Criar região multi-canal" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442 msgid "Ardour: Search Results" msgstr "Ardour: Resultado da Busca" #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50 msgid "Set" msgstr "Fazer" #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51 msgid "Go" msgstr "Ir" #: gtk_ardour/location_ui.cc:54 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk_ardour/location_ui.cc:55 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: gtk_ardour/location_ui.cc:57 msgid "SCMS" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:58 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:592 msgid "Add New Location" msgstr "Adicionar Nova Localização" #: gtk_ardour/location_ui.cc:593 msgid "Add New Range" msgstr "Adicionar Novo Intervalo" #: gtk_ardour/location_ui.cc:597 msgid "ardour: locations" msgstr "ardour: localizações" #: gtk_ardour/location_ui.cc:598 msgid "ardour_locations" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:629 #, fuzzy msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Marcas de Localização" #: gtk_ardour/location_ui.cc:649 #, fuzzy msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "Marcas de Intervalos" #: gtk_ardour/location_ui.cc:814 msgid "add range marker" msgstr "adicionar marca de intervalo" #: gtk_ardour/main.cc:76 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" msgstr "o ardour está se matando para uma saída limpa\n" #: gtk_ardour/main.cc:85 msgid "stopping user interface\n" msgstr "interrompendo a interface do usuário\n" #: gtk_ardour/main.cc:104 #, c-format msgid "%d(%d): received signal %d\n" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:190 msgid "cannot become new process group leader (%1)" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:217 msgid "cannot setup signal handling for %1" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:228 msgid "cannot set default signal mask (%1)" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:253 #, fuzzy msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Sem um arquivo de estilo o ardour vai ficar meio esquisito.\n" "Por favor, configure a variável ambiente ARDOUR_UI_RC para um arquivo válido" #: gtk_ardour/main.cc:292 msgid "" "Ardour could not connect to JACK.\n" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour não pôde se conectar ao JACK.\n" "Podem existir várias razões para isso:\n" "\n" "1) JACK não está rodando.\n" "2) JACK está rodando como outro usuário, talvez o root.\n" "3) Já existe um outro cliente chamado \"ardour\".\n" "\n" "Por favor, considere essas razões, e talvez (re)inicie o JACK." #: gtk_ardour/main.cc:305 msgid "ardour: unplugged" msgstr "ardour: desplugado" #: gtk_ardour/main.cc:363 msgid "Ardour/GTK " msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:365 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:369 #, fuzzy msgid " with libardour " msgstr " executando com libardour " #: gtk_ardour/main.cc:374 msgid " and GCC version " msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:384 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:385 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:387 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour não oferece ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA" #: gtk_ardour/main.cc:388 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:389 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Isto é um Software Livre. Fique à vontade para redistribuí-lo " #: gtk_ardour/main.cc:390 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "com algumas condições; veja o fonte para mais detalhes" #: gtk_ardour/main.cc:399 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "não foi possível criar a INTERFACE ARDOUR" #: gtk_ardour/main.cc:419 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK com \"%1\"" #: gtk_ardour/main.cc:424 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "não foi possível iniciar o Ardour." #: gtk_ardour/main.cc:435 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "não foi possível carregar a sessão da linha de comando \"%1\"" #: gtk_ardour/main.cc:455 msgid "" "\n" "\n" "A session named \"%1\" already exists.\n" "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:466 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" #: gtk_ardour/marker.cc:354 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "Marcas" #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271 msgid "Remove Marker" msgstr "Remover Marca" #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273 msgid "Marker" msgstr "Marca" #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74 msgid "ardour: meter bridge" msgstr "ardour: VU (medidor volumétrico)" #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75 msgid "ardour_meter_bridge" msgstr "" #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93 #, c-format msgid "# of %u-sample overs" msgstr "" #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219 msgid "New name for meter:" msgstr "Novo nome para VU (medidor volumétrico)" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45 msgid "mute" msgstr "mudo" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508 msgid "solo" msgstr "solo" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506 msgid "RECORD" msgstr "GRAVAR" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514 msgid "polarity" msgstr "polaridade" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509 msgid "comments" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810 msgid "INPUT" msgstr "ENTRADA" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831 msgid "OUTPUT" msgstr "SAÍDA" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173 msgid "Pan automation mode" msgstr "modo automático de pan" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174 msgid "Gain automation mode" msgstr "modo automático de ganho" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176 msgid "Pan automation type" msgstr "Tipo do pan automático" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177 msgid "Gain automation type" msgstr "Tipo do ganho automático" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979 msgid "trim" msgstr "cortar" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983 msgid "abs" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240 msgid "gain automation mode" msgstr "modo automático de ganho" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241 msgid "pan automation mode" msgstr "modo automático de pan" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242 msgid "gain automation state" msgstr "estado do ganho automático" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243 msgid "pan automation state" msgstr "estado do pan automático" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259 msgid "varispeed" msgstr "velocidade variável" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174 msgid "click to add/edit comments" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522 msgid "REC" msgstr "GRAV" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525 #, fuzzy msgid "cmt" msgstr "cortar" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530 msgid "pol" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "não foi posível registrar portas novas solicitadas por este conneção" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813 msgid "IN" msgstr "ENTRADA" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834 msgid "OUT" msgstr "SAÍDA" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950 msgid "aplay" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956 msgid "awrite" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134 #, fuzzy msgid ": comment editor" msgstr "não foi possível iniciar o editor" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224 msgid "no group" msgstr "sem grupo" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227 msgid "~G" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52 msgid "Strips" msgstr "Painéis" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56 msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61 msgid "***" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162 msgid "Bar" msgstr "Compasso" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121 msgid "Mix Groups" msgstr "Grupos de Mixer" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373 msgid "ardour: mixer" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192 msgid "ardour_mixer" msgstr "ardour_mixer" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342 msgid "ardour: mixer: " msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641 msgid "signal" msgstr "sinal" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips" msgstr "Mostrar painéis de mixer de todas as trilhas de áudio" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" msgstr "Ocultar os páineis de mixer de todas as trilhas de áudio " #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674 msgid "Show All AudioBus MixerStrips" msgstr "Mostrar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips" msgstr "Ocultar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "não foi encontrada qualquer trilha para o painel de mixer" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700 msgid "Name for new mix group" msgstr "Nome para o novo grupo de mixer" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39 msgid "Session name:" msgstr "Nome da sessão:" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39 msgid "Create" msgstr "Criar" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40 msgid "use control outs" msgstr "usar controles de saída" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41 msgid "use master outs" msgstr "usar saída master" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "automatically connect track inputs to physical ports" msgstr "conectar automaticamente entradas das trilhas com as portas físicas" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "automatically connect track outputs to master outs" msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "automatically connect track outputs to physical ports" msgstr "conectar automaticamente saídas das trilhas com as portas físicas" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45 msgid "manually connect track outputs" msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado ..." #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52 msgid "show again" msgstr "mostra novamente" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55 msgid "Hardware Inputs: use" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56 msgid "Hardware Outputs: use" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62 msgid "new session setup" msgstr "nova configuração para sessão" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63 msgid "ardour_new_session" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72 msgid "This session will playback and record at %1 Hz" msgstr "Esta sessão será reproduzida e gravada em %1 Hz" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74 msgid "" "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" "If you want to use a different sample rate\n" "please exit and restart JACK" msgstr "" "A freqüência de áudio é determinada pelo JACK e não pode ser mudada.\n" "Se você quiser usar outra freqüência de áudio\n" "por favor feche o programa e reinicie o JACK" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155 #, fuzzy msgid "Session template" msgstr "usar esquema existente" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164 msgid "Location" msgstr "Localização" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178 msgid "Configuration" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269 msgid "blank" msgstr "vazio" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328 msgid "No template - create tracks/busses manually" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337 #, fuzzy msgid "No template" msgstr "-esquema/template" #: gtk_ardour/option_editor.cc:48 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "interno" #: gtk_ardour/option_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "Slave to MTC" msgstr "Enviar MTC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:50 msgid "Sync with JACK" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:51 msgid "never used but stops crashes" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:56 #, fuzzy msgid "Later regions are higher" msgstr "Enviar região uma camada para trás" #: gtk_ardour/option_editor.cc:57 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:58 #, fuzzy msgid "Most recently added regions are higher" msgstr "Enviar região uma camada para trás" #: gtk_ardour/option_editor.cc:63 #, fuzzy msgid "Span entire region overlap" msgstr "Trazer região uma camada para frente" #: gtk_ardour/option_editor.cc:64 msgid "Short fades at the start of the overlap" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:82 #, fuzzy msgid "Automatically create crossfades" msgstr "Fade cruzado automático no intervalo sobreposto" #: gtk_ardour/option_editor.cc:83 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:84 #, fuzzy msgid "Region layering mode" msgstr "Fim de regiões" #: gtk_ardour/option_editor.cc:85 #, fuzzy msgid "Crossfade model" msgstr "Fade Cruzado automático" #: gtk_ardour/option_editor.cc:90 msgid "Latched solo" msgstr "Solo alternado" #: gtk_ardour/option_editor.cc:91 msgid "Solo via bus" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:96 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Mostrar formas de onda áudio quando gravando" #: gtk_ardour/option_editor.cc:97 msgid "Narrow mixer strips" msgstr "Estreitar painéis de mixer" #: gtk_ardour/option_editor.cc:98 msgid "Show measure lines" msgstr "Mostrar linhas de medida" #: gtk_ardour/option_editor.cc:99 msgid "Follow playhead" msgstr "Reproduzir a partir do início" #: gtk_ardour/option_editor.cc:103 msgid "Send MTC" msgstr "Enviar MTC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:104 msgid "Send MMC" msgstr "Enviar MMC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:105 msgid "JACK time master" msgstr "Modo supervisor de tempo (JACK)" #: gtk_ardour/option_editor.cc:107 #, fuzzy msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "Compensar SMPTE" #: gtk_ardour/option_editor.cc:111 msgid "Send MIDI parameter feedback" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:112 msgid "MIDI parameter control" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:113 #, fuzzy msgid "MMC control" msgstr "Porta MMC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:131 #, fuzzy msgid "Auto-connect new track inputs to hardware" msgstr "Conectar novas faixas automaticamente" #: gtk_ardour/option_editor.cc:132 #, fuzzy msgid "Auto-connect new track outputs to hardware" msgstr "Conectar novas faixas automaticamente" #: gtk_ardour/option_editor.cc:133 #, fuzzy msgid "Auto-connect new track outputs to master bus" msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master" #: gtk_ardour/option_editor.cc:134 #, fuzzy msgid "Manually connect new track outputs" msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas" #: gtk_ardour/option_editor.cc:135 msgid "Use Hardware Monitoring" msgstr "Usar Monitoração de Hardware" #: gtk_ardour/option_editor.cc:136 msgid "Use Software Monitoring" msgstr "Usar Monitoração de Software" #: gtk_ardour/option_editor.cc:137 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Suspender efeitos/plugins em transporte" #: gtk_ardour/option_editor.cc:138 msgid "Run plugins while recording" msgstr "Executar plugins enquanto grava" #: gtk_ardour/option_editor.cc:139 #, fuzzy msgid "Verify remove last capture" msgstr "Remover última captura" #: gtk_ardour/option_editor.cc:140 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Suspender gravaçãoo em caso de falha sincrônica (XRUN)" #: gtk_ardour/option_editor.cc:141 msgid "Stop transport at end of session" msgstr "Suspender o transporte no final da sessão" #: gtk_ardour/option_editor.cc:142 msgid "Debug keyboard events" msgstr "Debug eventos do teclado" #: gtk_ardour/option_editor.cc:143 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:152 msgid "ardour: options editor" msgstr "ardour: preferências" #: gtk_ardour/option_editor.cc:153 msgid "ardour_option_editor" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:183 msgid "Misc" msgstr "Miscelânea" #: gtk_ardour/option_editor.cc:184 msgid "Sync" msgstr "Sincronia" #: gtk_ardour/option_editor.cc:185 msgid "Paths/Files" msgstr "Diretórios/Arquivos" #: gtk_ardour/option_editor.cc:186 msgid "Display" msgstr "Visualização" #: gtk_ardour/option_editor.cc:187 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Teclado/Mouse" #: gtk_ardour/option_editor.cc:188 msgid "Click" msgstr "Metrônomo" #: gtk_ardour/option_editor.cc:190 msgid "Layers & Fades" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:195 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk_ardour/option_editor.cc:268 msgid "24 FPS" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:270 msgid "25 FPS" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:272 msgid "30 FPS" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:278 msgid "30 FPS drop" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800 msgid "Medium" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Fades" #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "porta" #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780 msgid "Long" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:396 msgid "Broadcast WAVE/floating point" msgstr "Broadcast WAVE/vírgula flutuante" #: gtk_ardour/option_editor.cc:397 msgid "WAVE/floating point" msgstr "WAVE/vírgula flutuante" #: gtk_ardour/option_editor.cc:417 msgid "session RAID path" msgstr "diretório para sessão RAID" #: gtk_ardour/option_editor.cc:422 msgid "Native Format" msgstr "Formato Nativo" #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409 msgid "internal" msgstr "interno" #: gtk_ardour/option_editor.cc:537 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:710 msgid "Meter Peak Hold" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:730 msgid "Meter Falloff" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:847 msgid "Positional Sync" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:902 msgid "SMPTE Frames/second" msgstr "SMPTE Frames/segundo" #: gtk_ardour/option_editor.cc:903 msgid "SMPTE Offset" msgstr "Compensar SMPTE" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211 #, fuzzy msgid "online" msgstr "linear" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "linear" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319 msgid "Use as click" msgstr "Usar com metrônomo" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344 msgid "Use as click emphasis" msgstr "Usar com metrônomo acentuado" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478 msgid "--unknown--" msgstr "--desconhecido--" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595 msgid "Click audio file" msgstr "Metrônomo no arquivo de áudio" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Metrônomo acentuado no arquivo de áudio" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" "O auditor é um painel de mistura dedicado\n" "à escuta de determinadas regiões fora do contexto\n" "da mistura geral. Pode ser interconectado tal como\n" "qualquer outro painel de mistura." #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887 msgid "Edit using" msgstr "Editar com" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924 msgid "+ button" msgstr "+ button" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917 msgid "Delete using" msgstr "Apagar com" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947 msgid "Ignore snap using" msgstr "Ignorar ajuste com" #: gtk_ardour/opts.cc:46 msgid "Usage: " msgstr "Usual: " #: gtk_ardour/opts.cc:47 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Mostra informação sobre a versão\n" #: gtk_ardour/opts.cc:48 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem\n" #: gtk_ardour/opts.cc:49 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding " "names\n" msgstr "" " -b, --bindings Mostra todos os atalhos de teclado " "possíveis nomes\n" #: gtk_ardour/opts.cc:50 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Não mostra imagem de abertura\n" #: gtk_ardour/opts.cc:51 #, fuzzy msgid "" " -c, --name name Use a specific jack client name, default " "is ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name nome Use o cliente jack especificado por nome. " "O padrão é o ardour\n" #: gtk_ardour/opts.cc:52 #, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command " "line\n" msgstr " [session-name] Nome da sessão para carregar\n" #: gtk_ardour/opts.cc:53 msgid "" " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: gtk_ardour/opts.cc:55 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash Não mostra imagem de abertura\n" #: gtk_ardour/opts.cc:57 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr " [session-name] Nome da sessão para carregar\n" #: gtk_ardour/opts.cc:58 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream" msgstr "" #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78 #, fuzzy msgid "add pan automation event" msgstr "adicionar evento de automação para " #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441 msgid "Bypass" msgstr "Ignorar" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222 #, fuzzy msgid "link" msgstr "entrada" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103 msgid "panning link control" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105 msgid "panning link direction" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232 msgid "L" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344 #, c-format msgid "panner for channel %u" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451 msgid "Reset all" msgstr "reiniciar todos" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53 msgid "close" msgstr "fechar" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59 #, fuzzy msgid "ardour: playlists" msgstr "ardour: plugins" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104 #, fuzzy msgid "ardour: playlist for " msgstr "ardour: plugins" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122 msgid "Other tracks" msgstr "Outras trilhas" # msgstr "Ocultar esta trilha" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138 msgid "unassigned" msgstr "" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41 msgid "Available LADSPA plugins" msgstr "LADSPA plugins disponíveis" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51 msgid "# Inputs" msgstr "# Entradas" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52 msgid "# Outputs" msgstr "# Saídas" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50 msgid "Available VST plugins" msgstr "VST plugins disponíveis" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58 msgid "To be added" msgstr "Para ser adicionada" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72 msgid "ardour: plugins" msgstr "ardour: plugins" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Adicionar plugin na lista de efeitos" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Remover plugin da lista de efeitos" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89 msgid "Update available plugins" msgstr "Atualizar plugins disponíveis" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110 msgid "LADSPA" msgstr "" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113 msgid "VST" msgstr "" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" "tipo desconhecido do plugin fornecido para o editor (nota: sem suporte VST " "nesta versão do ardour)" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Plugin Editor: não foi possível construir elemento de controle para a porta %" "1" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367 msgid "in" msgstr "entrada" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367 msgid "ins" msgstr "entradas" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368 msgid "out" msgstr "saída" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368 msgid "outs" msgstr "saídas" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382 msgid "automation control" msgstr "controle de automação" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869 #, fuzzy msgid "save" msgstr "Salvar" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870 msgid "bypass" msgstr "ignorar" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Pré-seleção do plugin %1 não encontrada" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903 msgid "Name for plugin settings:" msgstr "Nome para efeito/plugin" #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "redirecionamento automático criado para um não-efeito/não-plugin" #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92 msgid "add automation event to " msgstr "adicionar evento de automação para " #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213 msgid "New send" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214 #, fuzzy msgid "Show send controls" msgstr "Velocidade do controle" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360 msgid "New Plugin ..." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361 #, fuzzy msgid "New Insert" msgstr "nova entrada" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362 msgid "New Send ..." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Selecionar Tudo" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Selecionar Tudo" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389 #, fuzzy msgid "Inserts" msgstr "Inverter verticalmente" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390 #, fuzzy msgid "Sends" msgstr "Segundos" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393 #, fuzzy msgid "Select all ..." msgstr "Selecionar Tudo" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Ativar" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407 #, fuzzy msgid "Deactivate All" msgstr "Desativar" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903 #, fuzzy msgid "ardour: rename redirect" msgstr "ardour: renomear região" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n" "(não será possível voltar)" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n" "(não será possível voltar)" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071 #, fuzzy msgid "Yes, remove them all" msgstr "Sim, remova isto." #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114 #, fuzzy msgid "ardour: %1" msgstr "ardour: relógio" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156 #, fuzzy msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: região" #: gtk_ardour/region_editor.cc:43 msgid "NAME:" msgstr "NOME:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:44 msgid "lock" msgstr "bloquear" #: gtk_ardour/region_editor.cc:46 msgid "opaque" msgstr "opaco" #: gtk_ardour/region_editor.cc:49 msgid "Layer" msgstr "Camada" #: gtk_ardour/region_editor.cc:57 msgid "ENVELOPE" msgstr "ENVELOPE" #: gtk_ardour/region_editor.cc:108 msgid "mute this region" msgstr "mutar esta região" #: gtk_ardour/region_editor.cc:109 msgid "regions underneath this one cannot be heard" msgstr "regiões abaixo desta não são ouvidas" #: gtk_ardour/region_editor.cc:110 msgid "prevent any changes to this region" msgstr "bloquear qualquer ateração nesta região" #: gtk_ardour/region_editor.cc:111 msgid "use the gain envelope during playback" msgstr "usar envelope de ganho durante a reprodução" #: gtk_ardour/region_editor.cc:112 msgid "show the gain envelope" msgstr "mostrar envelope de ganho" #: gtk_ardour/region_editor.cc:113 msgid "use fade in curve during playback" msgstr "usar curva de fade-in durante reprodução" #: gtk_ardour/region_editor.cc:114 msgid "use fade out curve during playback" msgstr "usar curva de fade-out durante reprodução" #: gtk_ardour/region_editor.cc:115 msgid "audition this region" msgstr "ouvir esta região" #: gtk_ardour/region_editor.cc:148 msgid "START:" msgstr "INICIO" #: gtk_ardour/region_editor.cc:150 msgid "END:" msgstr "FINAL:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:152 msgid "LENGTH:" msgstr "TAMANHO:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234 msgid "active" msgstr "ativo" #: gtk_ardour/region_editor.cc:179 msgid "visible" msgstr "visível" #: gtk_ardour/region_editor.cc:197 msgid "FADE IN" msgstr "FADE IN" #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235 msgid "msecs" msgstr "milisecs." #: gtk_ardour/region_editor.cc:233 msgid "FADE OUT" msgstr "FADE OUT" #: gtk_ardour/region_editor.cc:276 msgid "ardour: region " msgstr "ardour: região" #: gtk_ardour/region_editor.cc:410 msgid "fade in edit" msgstr "fade in na edição" #: gtk_ardour/region_editor.cc:422 msgid "fade out edit" msgstr "fade out na edição" #: gtk_ardour/regionview.cc:1169 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "Remover ponto de controlo" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58 msgid "Tracks/Buses" msgstr "Trilhas/Barramentos" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59 msgid "Pre Redirects" msgstr "Pré Redirecionamentos" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60 msgid "Post Redirects" msgstr "Pós Redirecionamentos" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105 #, fuzzy msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "Pré Redirecionamentos" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106 #, fuzzy msgid "Post-fader Redirects" msgstr "Pós Redirecionamentos" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139 msgid "ardour_route_parameters" msgstr "ardour_route_parameters" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "não foi encontrada qualquer elemento para encaminhamento" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448 msgid "NO TRACK" msgstr "NENHUMA TRILHA" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673 msgid "No Route Selected" msgstr "Caminho não selecionado" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "ardour: parâmetros de encaminhamento: caminho não seleccionado" #: gtk_ardour/route_ui.cc:134 #, fuzzy msgid "mute change" msgstr "Fazer intervalo de inserção" #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220 #, fuzzy msgid "solo change" msgstr "Loop no intervalo" #: gtk_ardour/route_ui.cc:284 msgid "rec-enable change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:423 #, fuzzy msgid "Solo-safe" msgstr "Solo" #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474 #, fuzzy msgid "MIDI Bind" msgstr "MIDI" #: gtk_ardour/route_ui.cc:445 msgid "Pre Fader" msgstr "Pré Fade" #: gtk_ardour/route_ui.cc:452 msgid "Post Fader" msgstr "Pós Fade" #: gtk_ardour/route_ui.cc:459 msgid "Control Outs" msgstr "Controle de Saídas" #: gtk_ardour/route_ui.cc:466 msgid "Main Outs" msgstr "Saídas Principais" #: gtk_ardour/route_ui.cc:503 msgid "mix group solo change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:537 msgid "mix group mute change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:553 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258 msgid "ardour: color selection" msgstr "ardour: seleção de cor" #: gtk_ardour/route_ui.cc:652 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n" "(não será possível voltar)" #: gtk_ardour/route_ui.cc:654 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Deseja realmente remover o barramento \"%1\" ?\n" "(esta operação não poderá ser desfeita)" #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299 msgid "Yes, remove it." msgstr "Sim, remova isto." #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358 msgid "new name: " msgstr "novo nome: " #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31 msgid "Beats per minute" msgstr "Batimentos por minuto" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163 msgid "Beat" msgstr "Batimentos" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158 msgid "Meter denominator" msgstr "Denominador métrico" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159 msgid "Beats per bar" msgstr "Batimentos por compasso" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189 msgid "whole (1)" msgstr "toda (1)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191 msgid "second (2)" msgstr "segunda (2)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193 msgid "third (3)" msgstr "terceira (3)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203 msgid "quarter (4)" msgstr "quarta (4)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197 msgid "eighth (8)" msgstr "oitava (8)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199 msgid "sixteenth (16)" msgstr "décima sexta (16)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201 msgid "thirty-second (32)" msgstr "trigésima segunda (32)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "tipo de nota entrada descartada (%1)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "tipo de nota entrada incompreensível (%1)" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446 msgid "Largest" msgstr "Enorme" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447 msgid "Large" msgstr "Grande" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448 msgid "Larger" msgstr "Maior" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450 msgid "Smaller" msgstr "Menor" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: gtk_ardour/time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:57 msgid "" "\"\n" "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+=" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:66 msgid "aeiou" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:75 msgid "AEIOU" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:84 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:93 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265 msgid "bad XPM header %1" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:516 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n" "(não será possível voltar)" #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385 msgid "A track already exists with that name" msgstr "já existe uma trilha com este nome" #~ msgid "Seamless Looping" #~ msgstr "Fazendo loop sem emendas" #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "Exportar para CD" #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "" #~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o toggle-button-[0-9]*." #~ "xpm$" #~ msgid "" #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "" #~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o small-round-button-" #~ "[0-9]*.xpm$" #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para hslider[0-9]*.xpm$" #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para vslider[0-9]*.xpm$" #~ msgid "Trace MIDI Input" #~ msgstr "Rastrear Entrada MIDI" #~ msgid "Trace MIDI Output" #~ msgstr "Rastrear Saída MIDI" #~ msgid "MTC Port" #~ msgstr "Porta MTC" #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" #~ msgstr "tentativa de esticar temporalmente uma faixa não-áudio" #~ msgid "ok" #~ msgstr "ok" #~ msgid "apply" #~ msgstr "aplicar" #~ msgid "fade" #~ msgstr "fade" #~ msgid "Edit left" #~ msgstr "Editar a esquerda" #~ msgid "Edit right" #~ msgstr "Editar a direita" #~ msgid "Edit fade" #~ msgstr "Editar fade" #~ msgid "Export region" #~ msgstr "Exportar região" #, fuzzy #~ msgid "Bounce region" #~ msgstr "Saltar Seleção" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Região" #~ msgid "Play selected region" #~ msgstr "Reproduzir região selecionada" #~ msgid "clear connections" #~ msgstr "limpar conexões" #~ msgid "Crossfades in use" #~ msgstr "Fade Cruzado em uso" #, fuzzy #~ msgid "outside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta trilha" #, fuzzy #~ msgid "inside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta trilha"