# Copyright (C) 2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.413.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:45+0300\n" "Last-Translator: Igor Blinov pitstop@nm.ru\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gtk_ardour/about.cc:134 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:135 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:136 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:137 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:138 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:139 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:140 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:141 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:142 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:143 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:144 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:145 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:146 msgid "Colin Law" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:147 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:148 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:149 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:150 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:151 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:156 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:157 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:158 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:159 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:160 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:162 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:163 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov " msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:181 msgid "" "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:188 msgid "" "Ardour: %1\n" "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:206 msgid "" "Primary author:\n" "\tPaul Davis\n" "\n" "Major developers:\n" "\tJesse Chappell\n" "\tTaybin Rutkin\n" "Contributors:\n" "\t" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:243 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk_ardour/about.cc:244 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Triangular" #: gtk_ardour/about.cc:361 msgid "cannot open splash image file \"%1\"" msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900 msgid "OK" msgstr "ОК" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94 msgid "Tracks" msgstr "Треки" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43 msgid "Busses" msgstr "Шины" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "ardour: добавить трек/шину" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86 msgid "Name (template)" msgstr "Имя (шаблона)" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "откат" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "накат" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807 msgid "% " msgstr "% " #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808 msgid "spring" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810 msgid "" "punch\n" "in" msgstr "" "врезка\n" "до" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811 msgid "" "punch\n" "out" msgstr "" "врезка\n" "после" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812 msgid "" "auto\n" "return" msgstr "" "авто\n" "возврат" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813 msgid "" "auto\n" "play" msgstr "" "авто\n" "воспр." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814 msgid "" "auto\n" "input" msgstr "" "авто\n" "вход" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815 msgid "click" msgstr "метроном" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816 msgid "" "follow\n" "PH" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817 msgid "AUDITIONING" msgstr "КОНТРОЛЬ" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818 msgid "SOLO" msgstr "СОЛО" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870 msgid "Percentage" msgstr "Процентов" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872 msgid "Semitones" msgstr "Полутонов" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875 msgid "Sprung" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877 msgid "Wheel" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902 msgid "" "You cannot record-enable\n" "track %1\n" "because it has no input connections.\n" "You would be wasting space recording silence." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073 msgid "quit" msgstr "выйти" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107 msgid "Save and %1" msgstr "Сохранить и %1" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112 msgid "Just %1" msgstr "Да, %1" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117 msgid "Don't %1" msgstr "Отмена" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126 #, fuzzy msgid "session" msgstr "Сессия" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128 #, fuzzy msgid "snapshot" msgstr "Снимок" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130 #, fuzzy msgid "" "The %1\n" "\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Сессия \"%1\"\n" "не сохранена.\n" "\n" "Все сделанные изменения\n" "будут потеряны, если не сохранить их.\n" "\n" "Что Вы хотите сделать?" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152 msgid "ardour: save session?" msgstr "ardour: сохранить сессию?" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219 #, fuzzy, c-format msgid "disconnected" msgstr "Отсоединить" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226 #, fuzzy, c-format msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "SR: %.1f кГц" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230 #, c-format msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243 #, c-format msgid "DSP Load: %.1f%%" msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253 #, c-format msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" msgstr "Диск r:%5.1f w:%5.1f MB/сек" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267 #, fuzzy, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294 msgid "space: 24hrs+" msgstr "место на диске: 24 часа +" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324 #, c-format msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575 msgid "programming error: impossible control method" msgstr "ошибка в программе: impossible control method" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801 msgid "rescan" msgstr "обновить" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842 msgid "open session" msgstr "открыть сессию" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913 msgid "could not create new audio track" msgstr "не удалось создать новый аудиотрек" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917 msgid "could not create new audio bus" msgstr "не удалось создать новую аудиошину" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "Внимание! JACK завершил работу или\n" "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n" "Необходимо сохранить сессию и\n" "перезапустить JACK и Ardour." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328 msgid "Unable to create all required ports" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "В начало сессии" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472 msgid "No Stream" msgstr "Нет потока" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518 msgid "none" msgstr "нет" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659 msgid "off" msgstr "выкл" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548 msgid "Name for snapshot" msgstr "Имя снимка" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294 msgid "Name for mix template:" msgstr "Имя mix-шаблона:" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717 msgid "-template" msgstr "-шаблон" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760 msgid "Session %1 already exists at %2" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966 msgid "" "No audio files were ready for cleanup\n" "\n" "If this seems suprising, check for any existing\n" "snapshots. These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001 msgid "files" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003 msgid "file" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026 msgid "ardour: cleanup" msgstr "ardour: очистка" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location." msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045 msgid "Proceed with cleanup" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062 #, fuzzy msgid "ardour cleanup" msgstr "ardour: очистка" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063 #, fuzzy msgid "ardour_cleanup" msgstr "ardour: очистка" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086 msgid "cleaned files" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087 #, fuzzy msgid "" "The following %1 %2 were not in use.\n" "The next time you flush the wastebasket\n" "it will release an additional %3 %4bytes\n" "of disk space" msgstr "" "Следующие %1 файлов не используются.\n" "Последующая очистка корзины освободит\n" "%2 мегабайт места на диске." #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110 #, fuzzy msgid "deleted file" msgstr "удалённые файлы" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111 #, fuzzy msgid "" "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338 #, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70 msgid "UI: cannot setup meter_bridge" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать индикаторы" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98 msgid "MMC + Local" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99 msgid "MMC" msgstr "MMC" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100 msgid "Local" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117 msgid "MMC ID" msgstr "MMC идентификатор" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217 #, fuzzy msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220 msgid "Play loop range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222 msgid "Start playback after any locate" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\"" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\"" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Вкл./Выкл. метроном" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227 #, fuzzy msgid "Enable/Disable follow playhead" msgstr "Разрешить/запретить цикл" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228 msgid "Shuttle speed control" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230 msgid "Select sprung or wheel behaviour" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231 msgid "Current transport speed" msgstr "Текщаяя скорсть транспорта" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312 msgid "Primary clock" msgstr "Основной счётчик" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313 msgid "secondary clock" msgstr "дополнительный счётчик" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770 msgid "stopped" msgstr "остановлено" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431 msgid "ardour: clock" msgstr "ardour: счётчик" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721 msgid "st" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731 msgid "sprung" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742 msgid "wheel" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158 msgid "close session" msgstr "закрыть сессию" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895 msgid "New" msgstr "Новый" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Recent" msgstr "Последние" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Добавить Трек/Шину" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 msgid "Connect" msgstr "Соединить" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100 msgid "Image Compositor" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Snapshot" msgstr "Снимок" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..." #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134 #, fuzzy msgid "Export range to audiofile..." msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..." #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Очистить корзину" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Cleanup" msgstr "Очистка" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Соединить" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Latency" msgstr "" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212 msgid "Options Editor" msgstr "Редактор параметров" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Audio Library" msgstr "Аудио-библиотека" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225 #, fuzzy msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Треки/Шины" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Connections" msgstr "Соединения" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Meter Bridge" msgstr "Индикаторы" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248 msgid "Locations" msgstr "Интервалы" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261 msgid "About" msgstr "О программе" #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Windows" msgstr "Окна" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такт:Доля" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643 msgid "Audio Frames" msgstr "Аудио кадры" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794 msgid "Off" msgstr "Выкл" #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523 msgid "m" msgstr "т" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524 msgid "s" msgstr "с" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 msgid "r" msgstr "з" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108 msgid "g" msgstr "г" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109 msgid "p" msgstr "сп" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90 msgid "h" msgstr "в" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111 msgid "a" msgstr "а" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89 msgid "v" msgstr "п" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185 msgid "Record" msgstr "Запись" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191 msgid "Solo" msgstr "Соло" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433 msgid "Mute" msgstr "Тихо" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188 msgid "Edit Group" msgstr "Группы" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110 msgid "Display Height" msgstr "Высота дорожки" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190 msgid "Playlist" msgstr "Список" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752 msgid "Automation" msgstr "Автомат" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111 msgid "Visual options" msgstr "Параметры отображения" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112 msgid "Hide this track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349 msgid "No group" msgstr "Нет группы" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229 msgid "Height" msgstr "Высота" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720 msgid "Hide all crossfades" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721 msgid "Show all crossfades" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729 msgid "show all automation" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732 #, fuzzy msgid "show existing automation" msgstr "использовать имеющийся шаблон" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735 msgid "hide all automation" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204 #: gtk_ardour/editor.cc:234 msgid "gain" msgstr "усил." #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244 msgid "pan" msgstr "пан." #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388 msgid "Plugins" msgstr "Модули (плагины)" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95 msgid "Show waveforms" msgstr "Отображать форму сигнала" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766 msgid "Traditional" msgstr "Обычная" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769 msgid "Rectified" msgstr "Увеличенная" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772 msgid "Waveform" msgstr "Форма сигнала" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782 #, fuzzy msgid "align with existing material" msgstr "Существующий материал" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787 #, fuzzy msgid "align with capture time" msgstr "Время записи" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Выровнять" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288 msgid "Active" msgstr "Активен" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911 #, fuzzy msgid "Name for playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433 msgid "a track already exists with that name" msgstr "трек с таким именем уже существует" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539 msgid "programming error: " msgstr "ошибка в программе: " #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889 msgid "Current: %1" msgstr "" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896 msgid "New Copy" msgstr "Новая копия" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472 #: gtk_ardour/editor.cc:2557 msgid "Select" msgstr "Выделеннное" #: gtk_ardour/automation_line.cc:904 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/automation_line.cc:906 #, fuzzy msgid "automation range drag" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010 msgid "clear" msgstr "очистить" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80 msgid "track height" msgstr "" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81 #, fuzzy msgid "automation state" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82 #, fuzzy msgid "clear track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83 #, fuzzy msgid "hide track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50 msgid "play" msgstr "воспроизвести" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663 msgid "write" msgstr "запись" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665 msgid "touch" msgstr "" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428 msgid "???" msgstr "" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276 #, fuzzy msgid "clear automation" msgstr "очистить интервалы" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Начало" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49 msgid "Input Connections" msgstr "Входные соединения" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48 msgid "Output Connections" msgstr "Выходные соединения" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "New Input" msgstr "новый вход" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50 #, fuzzy msgid "New Output" msgstr "новый выход" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "удалить" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96 #, fuzzy msgid "Add Port" msgstr "добавить порт" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "обновить" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101 msgid "Available Ports" msgstr "Доступные порты" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183 msgid "ardour: connections" msgstr "ardour: соединения" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513 #, c-format msgid "in %d" msgstr "в %d" #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644 msgid "Name for new connection:" msgstr "Имя нового соединения:" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71 #, fuzzy msgid "crossfade editor" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Огромная" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "Затухание" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79 #, fuzzy msgid "Out (dry)" msgstr "в %d" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Выходов" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81 #, fuzzy msgid "In (dry)" msgstr "в %d" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "In" msgstr "" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84 #, fuzzy msgid "With Pre-roll" msgstr "откат" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85 #, fuzzy msgid "With Post-roll" msgstr "накат" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93 #, fuzzy msgid "Fade In" msgstr "Затухание" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94 #, fuzzy msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98 #, fuzzy msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "ardour: редактор" #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189 msgid "Audition" msgstr "Аудит" #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804 msgid "Regions/name" msgstr "Области/имя" #: gtk_ardour/editor.cc:108 msgid "Chunks" msgstr "Фрагменты" #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079 msgid "Slide" msgstr "Скольжение" #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977 msgid "None" msgstr "Нет" #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124 #, fuzzy msgid "CD Frames" msgstr "Кадр" #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126 #, fuzzy msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE Кадры/Секунды" #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128 #, fuzzy msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE Кадры/Секунды" #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Главные выходы" #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106 msgid "Beats/32" msgstr "долям/32" #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104 msgid "Beats/16" msgstr "долям/16" #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102 msgid "Beats/8" msgstr "долям/8" #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100 msgid "Beats/4" msgstr "долям/4" #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098 msgid "Beats/3" msgstr "долям/3" #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108 msgid "Beats" msgstr "долям" #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110 msgid "Bars" msgstr "тактам" #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112 msgid "Marks" msgstr "маркерам" #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114 #: gtk_ardour/editor.cc:4182 msgid "Edit Cursor" msgstr "курсору" #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116 msgid "Region starts" msgstr "нач. областей" #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118 msgid "Region ends" msgstr "оконч. областей" #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122 msgid "Region syncs" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120 msgid "Region bounds" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449 msgid "Normal" msgstr "Норм." #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155 msgid "Magnetic" msgstr "Магн." #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237 msgid "Left" msgstr "лев. краю" #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238 msgid "Right" msgstr "прав. краю" #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178 msgid "Center" msgstr "центру" #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180 msgid "Playhead" msgstr "указателю" #: gtk_ardour/editor.cc:201 msgid "Mins:Secs" msgstr "Мин:Сек" #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353 msgid "Frames" msgstr "Кадр" #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373 msgid "Tempo" msgstr "Темп" #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367 msgid "Meter" msgstr "Размер" #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385 msgid "Range Markers" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:221 msgid "" "editor\n" "mixer" msgstr "" "редактор\n" "микшер" #: gtk_ardour/editor.cc:232 msgid "range" msgstr "выделять" #: gtk_ardour/editor.cc:233 msgid "object" msgstr "объект" #: gtk_ardour/editor.cc:235 msgid "zoom" msgstr "масштаб" #: gtk_ardour/editor.cc:236 msgid "timefx" msgstr "эффект" #: gtk_ardour/editor.cc:237 msgid "listen" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:239 msgid "mode" msgstr "режим" #: gtk_ardour/editor.cc:240 msgid "automation" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/editor.cc:242 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" #: gtk_ardour/editor.cc:243 msgid "Snap To" msgstr "Привязка к" #: gtk_ardour/editor.cc:244 msgid "Snap Mode" msgstr "Привязка к" #: gtk_ardour/editor.cc:245 msgid "Zoom Focus" msgstr "Масштабировать к" #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579 msgid "Nudge" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:511 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #: gtk_ardour/editor.cc:512 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #: gtk_ardour/editor.cc:517 msgid "Zoom to session" msgstr "Показать всё" #: gtk_ardour/editor.cc:536 msgid "Zoom Span" msgstr "Область просмотра" #: gtk_ardour/editor.cc:566 msgid "Edit Groups" msgstr "" "Ред.\n" "группы" #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142 msgid "-all-" msgstr "-все-" #: gtk_ardour/editor.cc:718 msgid "Nudge region/selection forwards" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:719 msgid "Nudge region/selection backwards" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308 msgid "ardour: editor" msgstr "ardour: редактор" #: gtk_ardour/editor.cc:729 msgid "ardour_editor" msgstr "ardour_редактор" #: gtk_ardour/editor.cc:846 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:1405 msgid "FirstActionMessage" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:1407 msgid "Start a new session\n" msgstr "Начать новую сессию\n" #: gtk_ardour/editor.cc:1408 msgid "via Session menu" msgstr "в меню \"Сессия\"" #: gtk_ardour/editor.cc:1703 msgid "ardour: editor: " msgstr "ardour: редактор: " #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797 msgid "Loop" msgstr "Кольцо" #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823 msgid "Punch" msgstr "Врезка" #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688 #, fuzzy msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!" #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "линейное" #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Меньше" #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Соло" #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Затухание" #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806 #, fuzzy msgid "Fastest" msgstr "быстрое" #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #: gtk_ardour/editor.cc:2109 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328 #, fuzzy msgid "Unmute" msgstr "тихо" #: gtk_ardour/editor.cc:2247 msgid "Convert to short" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2249 msgid "Convert to full" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2260 #, fuzzy msgid "Crossfade" msgstr "Кроссфейд" #: gtk_ardour/editor.cc:2303 msgid "Popup region editor" msgstr "Открыть редактор области" #: gtk_ardour/editor.cc:2304 #, fuzzy msgid "Raise to top layer" msgstr "Поднять область в верхний слой" #: gtk_ardour/editor.cc:2305 #, fuzzy msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Опустить область в нижний слой" #: gtk_ardour/editor.cc:2307 msgid "Define sync point" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2308 msgid "Remove sync point" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2313 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "Свести выделенное" #: gtk_ardour/editor.cc:2323 msgid "Lock" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2324 msgid "Unlock" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2334 msgid "Original position" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2340 msgid "Toggle envelope visibility" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2341 msgid "Toggle envelope active" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2345 #, fuzzy msgid "DeNormalize" msgstr "Норм." #: gtk_ardour/editor.cc:2347 msgid "Normalize" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2350 msgid "Reverse" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2359 msgid "Nudge fwd" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2360 msgid "Nudge bwd" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2361 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2362 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2371 msgid "Start to edit cursor" msgstr "От начала до курсора" #: gtk_ardour/editor.cc:2372 msgid "Edit cursor to end" msgstr "От курсора до конца" #: gtk_ardour/editor.cc:2374 msgid "Trim" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2377 msgid "Split" msgstr "Склеить" #: gtk_ardour/editor.cc:2380 msgid "Make mono regions" msgstr "Создать моно-области" #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428 msgid "Duplicate" msgstr "Размножить" #: gtk_ardour/editor.cc:2384 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить трек" #: gtk_ardour/editor.cc:2388 msgid "Destroy" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2418 #, fuzzy msgid "Play range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446 msgid "Loop range" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2421 #, fuzzy msgid "Create chunk from range" msgstr "Создать фрагмент из выделенного" #: gtk_ardour/editor.cc:2423 msgid "Create Region" msgstr "Создать область" #: gtk_ardour/editor.cc:2424 msgid "Separate Region" msgstr "Разделить область" #: gtk_ardour/editor.cc:2425 #, fuzzy msgid "Crop Region to range" msgstr "Обрезать область по выделенному" #: gtk_ardour/editor.cc:2426 msgid "Bounce range" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2432 #, fuzzy msgid "Fill range w/Region" msgstr "Создать область" #: gtk_ardour/editor.cc:2434 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "выделять" #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538 #, fuzzy msgid "Play from edit cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539 msgid "Play from start" msgstr "Воспроизвести с начала" #: gtk_ardour/editor.cc:2451 #, fuzzy msgid "Play region" msgstr "Воспроизвести область" #: gtk_ardour/editor.cc:2453 msgid "Loop Region" msgstr "\"Закольцевать\" область" #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548 #, fuzzy msgid "Select All in track" msgstr "Выделить всё" #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550 #, fuzzy msgid "Invert in track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Новый \"возврат\"" #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553 #, fuzzy msgid "Select loop range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554 #, fuzzy msgid "Select punch range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: gtk_ardour/editor.cc:2482 #, fuzzy msgid "Paste at edit cursor" msgstr "От начала до курсора" #: gtk_ardour/editor.cc:2483 #, fuzzy msgid "Paste at mouse" msgstr "использовать мастер-выходы" #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923 msgid "Align" msgstr "Выровнять" #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk_ardour/editor.cc:2492 msgid "Insert chunk" msgstr "Вставить фрагмент" #: gtk_ardour/editor.cc:2496 #, fuzzy msgid "New Region from range" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk_ardour/editor.cc:2497 #, fuzzy msgid "Separate Range" msgstr "Разделить область" #: gtk_ardour/editor.cc:2507 msgid "Insert Region" msgstr "Вставить область" #: gtk_ardour/editor.cc:2508 msgid "Insert external sndfile" msgstr "Вставить внешний аудиофайл" #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799 msgid "add marker" msgstr "добавить маркер" #: gtk_ardour/editor.cc:3084 msgid "select/move objects" msgstr "выбирать/двигать объекты" #: gtk_ardour/editor.cc:3085 msgid "select/move ranges" msgstr "выбирать/двигать диапазоны" #: gtk_ardour/editor.cc:3086 msgid "draw gain automation" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:3087 msgid "select zoom range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk_ardour/editor.cc:3088 msgid "stretch/shrink regions" msgstr "растянуть/сжать области" #: gtk_ardour/editor.cc:3089 #, fuzzy msgid "listen to specific regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor.cc:3213 msgid "Start:" msgstr "Начало:" #: gtk_ardour/editor.cc:3214 msgid "End:" msgstr "Конец:" #: gtk_ardour/editor.cc:3215 msgid "Edit:" msgstr "Редактировать:" #: gtk_ardour/editor.cc:3429 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:3611 #, fuzzy msgid "set selected trackview" msgstr "Вставить выбранное" #: gtk_ardour/editor.cc:3647 #, fuzzy msgid "set selected control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk_ardour/editor.cc:3719 #, fuzzy msgid "set selected regionview" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor.cc:3891 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: gtk_ardour/editor.cc:3893 msgid "Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" #: gtk_ardour/editor.cc:3903 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: gtk_ardour/editor.cc:3905 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946 msgid "... as new track" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947 #, fuzzy msgid "... as new region" msgstr "прослушать область" #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452 msgid "Import audio (copy)" msgstr "Импортировать аудио (копировать)" #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457 msgid "Embed audio (link)" msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:3953 msgid "Remove last capture" msgstr "Удалить последнюю запись" #: gtk_ardour/editor.cc:3974 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Количество повторов?" #: gtk_ardour/editor.cc:4550 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: gtk_ardour/editor.cc:4555 #, fuzzy msgid "Delete playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk_ardour/editor.cc:4556 #, fuzzy msgid "Keep playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk_ardour/editor.cc:4557 #, fuzzy msgid "Cancel cleanup" msgstr "Очистка" #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object " "pointer!" #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line object pointer!" #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item" msgstr "ошибка в программе: no \"rect\" pointer associated with selection item" #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98 msgid "Name for new edit group" msgstr "Имя новой группы" #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60 msgid "" "There is no range to export.\n" "\n" "Select a range using the range mouse mode" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected" #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected" #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187 #, fuzzy msgid "keyboard selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681 msgid "remove marker" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494 msgid "Locate to" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495 msgid "Play from" msgstr "Воспроизвести от" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496 #, fuzzy msgid "Set from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497 #, fuzzy msgid "Set from range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479 msgid "Set Loop Range" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480 msgid "Set Punch Range" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736 msgid "ardour: rename mark" msgstr "ardour: переименовать маркер" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738 #, fuzzy msgid "ardour: rename range" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778 #, fuzzy msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "редактировать сведение в ноль" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163 msgid "move meter mark" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245 msgid "move tempo mark" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497 #, fuzzy msgid "move region(s)" msgstr "Создать область" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509 msgid "Drag region copy" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579 #, fuzzy msgid "copy region(s)" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "прослушать область" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Выделенное" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571 #, fuzzy msgid "range selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587 #, fuzzy msgid "trim selection start" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603 #, fuzzy msgid "trim selection end" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620 #, fuzzy msgid "move selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995 #, fuzzy msgid "Start point trim" msgstr "От начала до курсора" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023 msgid "End point trim" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062 msgid "trimmed region" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422 #, fuzzy msgid "select regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451 msgid "Name for region:" msgstr "Имя области: " #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517 #, fuzzy msgid "timestretch" msgstr "ardour: эффект timestretch" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Склеить" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "Создать область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176 #, fuzzy msgid "these regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176 #, fuzzy msgid "this region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179 #, fuzzy msgid "Yes, destroy them." msgstr "Да" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427 msgid "nudge forward" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421 msgid "clear markers" msgstr "очистить маркеры" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433 msgid "clear ranges" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452 msgid "clear locations" msgstr "очистить интервалы" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Вставить область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Вставить область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744 msgid "ardour: rename region" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена." #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901 #, fuzzy msgid "Import selected as tracks" msgstr "" "Импортировать\n" "выбранное" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904 #, fuzzy msgid "Import selected to region list" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933 msgid "ardour: audio import in progress" msgstr "ardour: ... идёт импорт аудио" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944 #, fuzzy msgid "ardour: importing %1" msgstr "ardour: экспорт" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990 msgid "%1 it anyway" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996 #, fuzzy msgid "Don't %1 it" msgstr "Отмена" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997 msgid "%1 all without questions" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить импорт" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n" "отличную от текущей сессии!" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена." #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039 msgid "Add to External Region list" msgstr "Добавить во внешний список областей" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)" msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171 #, fuzzy msgid "Insert selected as new tracks" msgstr "Вставить выбранное" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186 msgid "Insert selected" msgstr "Вставить выбранное" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327 #, fuzzy msgid "insert sndfile" msgstr "Вставить внешний аудиофайл" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Разделить область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568 msgid "region fill" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Закольцевать выделенное" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656 #, fuzzy msgid "set sync from edit cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668 msgid "remove sync" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682 msgid "naturalize" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "прослушать область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858 #, fuzzy msgid "trim to edit" msgstr "От начала до курсора" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909 #, fuzzy msgid "ardour: freeze" msgstr "ardour: " #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отмена" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004 msgid "cut" msgstr "вырезать" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007 msgid "copy" msgstr "копировать" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020 msgid " objects" msgstr "объекты" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046 msgid " range" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Вставить" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236 #, fuzzy msgid "paste chunk" msgstr "Создать фрагмент" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Разделить область" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349 #, fuzzy msgid "clear playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Норм." #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510 msgid "reverse regions" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Скрытый" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408 msgid "Show all" msgstr "Показать всё" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417 msgid "Ascending" msgstr "по возрастанию" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419 msgid "Descending" msgstr "по убыванию" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423 msgid "By Region Name" msgstr "по имени области" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425 msgid "By Region Length" msgstr "по длине области" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427 msgid "By Region Position" msgstr "по расположению области" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429 msgid "By Region Timestamp" msgstr "по времени создания области" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431 msgid "By Region Start in File" msgstr "по началу области в файле" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433 msgid "By Region End in File" msgstr "по концу области в файле" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435 msgid "By Source File Name" msgstr "по имени файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437 msgid "By Source File Length" msgstr "по размеру файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "по дате создания исходного файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441 msgid "By Source Filesystem" msgstr "по расположению файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808 msgid "Regions/length" msgstr "Области/длина" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812 msgid "Regions/position" msgstr "Области/положение" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816 msgid "Regions/creation" msgstr "Области/создание" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820 msgid "Regions/start" msgstr "Области/начало" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824 msgid "Regions/end" msgstr "Области/конец" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828 msgid "Regions/file name" msgstr "Области/имя файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832 msgid "Regions/file size" msgstr "Области/размер файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836 msgid "Regions/file date" msgstr "Области/дата файла" #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840 msgid "Regions/file system" msgstr "Области/файловая система" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231 msgid "editor" msgstr "редактор" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300 msgid "Show All AbstractTracks" msgstr "Показать все треки" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301 msgid "Hide All AbstractTracks" msgstr "Скрыть все треки" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302 msgid "Show All AudioBus" msgstr "Показать все аудиошины" #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303 msgid "Hide All AudioBus" msgstr "Скрыть все аудиошины" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311 #, fuzzy msgid "New location marker" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312 #, fuzzy msgid "Clear all locations" msgstr "очистить интервалы" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317 #, fuzzy msgid "Clear all ranges" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326 #, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Новый темп" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327 #, fuzzy msgid "Clear tempo" msgstr "Новый темп" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332 #, fuzzy msgid "New Meter" msgstr "Размер" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333 #, fuzzy msgid "Clear meter" msgstr "очистить маркеры" #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341 #, fuzzy msgid "Min:Secs" msgstr "Мин:Сек" #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117 msgid "name for chunk:" msgstr "имя фрагмента:" #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119 msgid "Create chunk" msgstr "Создать фрагмент" #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119 msgid "Forget it" msgstr "Забыть" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295 msgid "add" msgstr "добавить" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383 msgid "done" msgstr "готово" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!" #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "Да, удалить всё" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "Растянуть/Сжать" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57 msgid "ardour: timestretch" msgstr "ardour: эффект timestretch" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "TimeStretchDialog" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85 msgid "TimeStretchButton" msgstr "TimeStretchButton" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "TimeStretchProgress" #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189 msgid "22.05kHz" msgstr "22.05кГц" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191 msgid "44.1kHz" msgstr "44.1кГц" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193 msgid "48kHz" msgstr "48кГц" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195 msgid "88.2kHz" msgstr "88.2кГц" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197 msgid "96kHz" msgstr "96кГц" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199 msgid "192kHz" msgstr "192кГц" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73 msgid "best" msgstr "высокое" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964 msgid "fastest" msgstr "быстрое" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966 msgid "linear" msgstr "линейное" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968 msgid "better" msgstr "нормальное" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970 msgid "intermediate" msgstr "среднее" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84 msgid "Shaped Noise" msgstr "Shaped Noise" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336 msgid "stereo" msgstr "стерео" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219 #: gtk_ardour/utils.cc:334 msgid "mono" msgstr "моно" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97 msgid "CUE" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98 msgid "TOC" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "SAMPLE RATE" msgstr "ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦИИ" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108 msgid "CONVERSION QUALITY" msgstr "КАЧЕСТВО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109 msgid "DITHER TYPE" msgstr "ТИП ПОДМЕШИВАЕМОГО ШУМА" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110 #, fuzzy msgid "CD MARKER FILE TYPE" msgstr "ТИП ФАЙЛА" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111 msgid "CHANNELS" msgstr "КАНАЛЫ" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112 msgid "FILE TYPE" msgstr "ТИП ФАЙЛА" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113 msgid "SAMPLE FORMAT" msgstr "РАЗРЯДНОСТЬ" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114 msgid "SAMPLE ENDIANNESS" msgstr "СВОЙСТВА" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115 #, fuzzy msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" msgstr "ТИП ФАЙЛА" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116 msgid "EXPORT TO FILE" msgstr "ЭКСПОРТ В ФАЙЛ" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119 msgid "Specific tracks ..." msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131 msgid "ardour: export" msgstr "ardour: экспорт" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132 msgid "ardour_export" msgstr "ardour_экспорт" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Выходов" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626 msgid "Track" msgstr "Трек" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287 msgid "slereg" msgstr "slereg" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "" "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "" "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799 msgid "WAV" msgstr "" #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60 #, fuzzy msgid "add gain automation event" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68 msgid "Cannot create slider pixmaps" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83 msgid "dbFS" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728 msgid "pre" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724 #, fuzzy msgid "input" msgstr "%1 вход" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732 #, fuzzy msgid "post" msgstr "порт" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146 msgid "tupni" msgstr "" #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "в" #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 #, fuzzy msgid "0.5 seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259 #, fuzzy msgid "1 seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260 #, fuzzy msgid "1.5 seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261 #, fuzzy msgid "2 seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262 #, fuzzy msgid "2.5 seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263 #, fuzzy msgid "3 seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268 msgid "Duration (sec)" msgstr "" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310 #, fuzzy msgid "Remove Frame" msgstr "Удалить поле" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313 #, fuzzy msgid "Image Frame" msgstr "Кадр" #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Переименовать" #: gtk_ardour/io_selector.cc:64 msgid "%1 input" msgstr "%1 вход" #: gtk_ardour/io_selector.cc:66 msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Входов" #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Выходов" #: gtk_ardour/io_selector.cc:142 #, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "добавить вход" #: gtk_ardour/io_selector.cc:142 #, fuzzy msgid "Add Output" msgstr "добавить выход" #: gtk_ardour/io_selector.cc:143 #, fuzzy msgid "Remove Input" msgstr "Удалить" #: gtk_ardour/io_selector.cc:143 #, fuzzy msgid "Remove Output" msgstr "# Выходов" #: gtk_ardour/io_selector.cc:144 #, fuzzy msgid "Disconnect All" msgstr "Отсоединить" #: gtk_ardour/io_selector.cc:158 msgid "Available connections" msgstr "Доступные соединения" #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724 msgid "port" msgstr "порт" #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "" #: gtk_ardour/io_selector.cc:790 msgid "ardour: " msgstr "ardour: " #: gtk_ardour/keyboard.cc:419 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя." #: gtk_ardour/keyboard.cc:645 msgid "" "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This " "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this." msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard.cc:653 msgid "" "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause " "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1" msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard.cc:714 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1" #: gtk_ardour/keyboard.cc:729 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1" #: gtk_ardour/keyboard.cc:744 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1" #: gtk_ardour/keyboard.cc:759 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1" #: gtk_ardour/keyboard.cc:774 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding." msgstr "" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\"" msgstr "KeyboardTarget: для \"%1\" сопоставление не найдено" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\"" msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное событие" #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248 msgid "misformed binding node - ignored" msgstr "неверное определение связи - пропущено" #: gtk_ardour/library_ui.cc:62 msgid "Soundfile Library" msgstr "Аудио-библиотека" #: gtk_ardour/library_ui.cc:63 msgid "Filesystem" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:66 msgid "Split Channels" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:69 msgid "ardour: soundfile selector" msgstr "ardour: выбор файлов" #: gtk_ardour/library_ui.cc:430 msgid "Add to Library..." msgstr "" "Добавить\n" "в библиотеку..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:431 msgid "Remove..." msgstr "Удалить..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:432 msgid "Find..." msgstr "Найти..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:433 msgid "Add Folder" msgstr "" "Создать\n" "папку" #: gtk_ardour/library_ui.cc:434 msgid "Add audio file or directory" msgstr "Добавить аудиофайл или каталог" #: gtk_ardour/library_ui.cc:713 msgid "Importing" msgstr "Импорт" #: gtk_ardour/library_ui.cc:748 msgid "%1 not added to database" msgstr "%1 не добавлен в базу" #: gtk_ardour/library_ui.cc:767 msgid "Folder name:" msgstr "Имя папки:" #: gtk_ardour/library_ui.cc:838 msgid "Should not be reached" msgstr "Станет недоступен" #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096 msgid "file \"%1\" could not be opened" msgstr "не удалось открыть файл \"%1\" !" #: gtk_ardour/library_ui.cc:956 msgid "Field" msgstr "Критерий" #: gtk_ardour/library_ui.cc:957 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gtk_ardour/library_ui.cc:973 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: gtk_ardour/library_ui.cc:974 msgid "Add Field..." msgstr "Добавить поле..." #: gtk_ardour/library_ui.cc:975 msgid "Remove Field" msgstr "Удалить поле" #: gtk_ardour/library_ui.cc:979 msgid "Soundfile Info" msgstr "Информация о файле" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file" msgstr "" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159 #, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222 msgid "Field name:" msgstr "Имя поля:" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367 msgid "Field value:" msgstr "Значение поля:" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295 msgid "Find" msgstr "Найти" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296 msgid "AND" msgstr "И" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300 msgid "ardour: locate soundfiles" msgstr "ardour: расположение звуковых файлов" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427 msgid "Uris" msgstr "Uris" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439 msgid "Create multi-channel region" msgstr "" "Создать\n" "многоканальный" #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442 msgid "Ardour: Search Results" msgstr "Ardour: Поиск результатов" #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50 msgid "Set" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51 msgid "Go" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:54 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk_ardour/location_ui.cc:55 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: gtk_ardour/location_ui.cc:57 msgid "SCMS" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:58 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:592 msgid "Add New Location" msgstr "Добавить новый интервал" #: gtk_ardour/location_ui.cc:593 msgid "Add New Range" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:597 msgid "ardour: locations" msgstr "ardour: интервалы" #: gtk_ardour/location_ui.cc:598 msgid "ardour_locations" msgstr "ardour_интервалы" #: gtk_ardour/location_ui.cc:629 #, fuzzy msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk_ardour/location_ui.cc:649 msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "" #: gtk_ardour/location_ui.cc:814 msgid "add range marker" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:76 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n" #: gtk_ardour/main.cc:85 msgid "stopping user interface\n" msgstr "завершение работы...\n" #: gtk_ardour/main.cc:104 #, fuzzy, c-format msgid "%d(%d): received signal %d\n" msgstr "%d: принят сигнал %d\n" #: gtk_ardour/main.cc:190 msgid "cannot become new process group leader (%1)" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:217 msgid "cannot setup signal handling for %1" msgstr "cannot setup signal handling for %1" #: gtk_ardour/main.cc:228 msgid "cannot set default signal mask (%1)" msgstr "cannot set default signal mask (%1)" #: gtk_ardour/main.cc:253 #, fuzzy msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Графичесий интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n" "без файла определяющего стиль отображения.\n" "Пожалуйста, укажите его (файл) в переменной окружения ARDOUR_UI_RC" #: gtk_ardour/main.cc:292 msgid "" "Ardour could not connect to JACK.\n" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n" "Существует несколько возможных причин:\n" "\n" "1) Сервер JACK не запущен.\n" "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n" "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK." #: gtk_ardour/main.cc:305 msgid "ardour: unplugged" msgstr "ardour: нет соединения" #: gtk_ardour/main.cc:363 msgid "Ardour/GTK " msgstr "Ardour/GTK " #: gtk_ardour/main.cc:365 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:369 #, fuzzy msgid " with libardour " msgstr " работает с libardour " #: gtk_ardour/main.cc:374 msgid " and GCC version " msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:384 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis" msgstr "Авторское право 1999-2004 Paul Davis" #: gtk_ardour/main.cc:385 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:387 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour распространяется БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" #: gtk_ardour/main.cc:388 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:389 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" #: gtk_ardour/main.cc:390 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." #: gtk_ardour/main.cc:399 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR" #: gtk_ardour/main.cc:419 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk_ardour/main.cc:424 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "не удалось запустить Ardour." #: gtk_ardour/main.cc:435 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке" #: gtk_ardour/main.cc:455 msgid "" "\n" "\n" "A session named \"%1\" already exists.\n" "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1" msgstr "" #: gtk_ardour/main.cc:466 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" #: gtk_ardour/marker.cc:354 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "маркерам" #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271 #, fuzzy msgid "Remove Marker" msgstr "Удалить поле" #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "маркерам" #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74 msgid "ardour: meter bridge" msgstr "ardour: индикатор уровня" #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75 msgid "ardour_meter_bridge" msgstr "ardour_индикатор_уровня" #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93 #, c-format msgid "# of %u-sample overs" msgstr "" #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219 msgid "New name for meter:" msgstr "Новое имя индикатора:" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45 msgid "mute" msgstr "тихо" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508 msgid "solo" msgstr "соло" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506 msgid "RECORD" msgstr "ЗАПИСЬ" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514 msgid "polarity" msgstr "полярность" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509 msgid "comments" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810 msgid "INPUT" msgstr "ВХОД" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831 msgid "OUTPUT" msgstr "ВЫХОД" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173 #, fuzzy msgid "Pan automation mode" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174 #, fuzzy msgid "Gain automation mode" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176 #, fuzzy msgid "Pan automation type" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177 #, fuzzy msgid "Gain automation type" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979 msgid "trim" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983 msgid "abs" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240 #, fuzzy msgid "gain automation mode" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241 #, fuzzy msgid "pan automation mode" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242 #, fuzzy msgid "gain automation state" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243 #, fuzzy msgid "pan automation state" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259 msgid "varispeed" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174 msgid "click to add/edit comments" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522 msgid "REC" msgstr "ЗАП" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525 #, fuzzy msgid "cmt" msgstr "вырезать" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530 msgid "pol" msgstr "пол" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813 msgid "IN" msgstr "ВХ" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834 msgid "OUT" msgstr "ВЫХ" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950 msgid "aplay" msgstr "авоспр" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956 #, fuzzy msgid "awrite" msgstr "запись" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134 #, fuzzy msgid ": comment editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224 msgid "no group" msgstr "нет группы" #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227 msgid "~G" msgstr "нГр" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52 msgid "Strips" msgstr "Каналы" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61 msgid "***" msgstr "***" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162 msgid "Bar" msgstr "Такт" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121 msgid "Mix Groups" msgstr "Mix группы" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373 msgid "ardour: mixer" msgstr "ardour: микшер" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192 msgid "ardour_mixer" msgstr "ardour_микшер" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342 msgid "ardour: mixer: " msgstr "ardour: микшер: " #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641 msgid "signal" msgstr "сигнал" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips" msgstr "Показать все каналы аудиотреков" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" msgstr "Скрыть все каналы аудиотреков" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674 msgid "Show All AudioBus MixerStrips" msgstr "Показать все каналы аудиошин" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips" msgstr "Скрыть все каналы аудиошин" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700 msgid "Name for new mix group" msgstr "Имя новой mix группы" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39 msgid "Session name:" msgstr "Имя сессии:" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39 msgid "Create" msgstr "Создать" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40 msgid "use control outs" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41 msgid "use master outs" msgstr "использовать мастер-выходы" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "automatically connect track inputs to physical ports" msgstr "автоматическое подключение треков ко входам" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "automatically connect track outputs to master outs" msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "automatically connect track outputs to physical ports" msgstr "автоматическое подключение треков к выходам" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45 msgid "manually connect track outputs" msgstr "ручное подключение треков к выходам" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50 msgid "Advanced..." msgstr "Дополнительно..." #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52 msgid "show again" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55 msgid "Hardware Inputs: use" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56 msgid "Hardware Outputs: use" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62 msgid "new session setup" msgstr "настройки новой сессии" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63 msgid "ardour_new_session" msgstr "ardour_новая_сессия" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72 msgid "This session will playback and record at %1 Hz" msgstr "" "Эта сессия будет записываться и воспроизводиться\n" "с частотой дискретизации %1 Гц" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74 msgid "" "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" "If you want to use a different sample rate\n" "please exit and restart JACK" msgstr "" "Этот параметр устанавливается сервером JACK и не может быть изменён.\n" "Если вы хотите использовать другую частоту дискретизации,\n" "вам необходимо закрыть Ardour и перезапустить JACK" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155 #, fuzzy msgid "Session template" msgstr "использовать имеющийся шаблон" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178 msgid "Configuration" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269 msgid "blank" msgstr "пустой" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328 msgid "No template - create tracks/busses manually" msgstr "" #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337 #, fuzzy msgid "No template" msgstr "-шаблон" #: gtk_ardour/option_editor.cc:48 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "внутренний" #: gtk_ardour/option_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "Slave to MTC" msgstr "Передача MTC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:50 msgid "Sync with JACK" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:51 msgid "never used but stops crashes" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:56 #, fuzzy msgid "Later regions are higher" msgstr "Опустить область на один слой" #: gtk_ardour/option_editor.cc:57 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:58 #, fuzzy msgid "Most recently added regions are higher" msgstr "Опустить область на один слой" #: gtk_ardour/option_editor.cc:63 #, fuzzy msgid "Span entire region overlap" msgstr "Поднять область на один слой" #: gtk_ardour/option_editor.cc:64 msgid "Short fades at the start of the overlap" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:82 #, fuzzy msgid "Automatically create crossfades" msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии" #: gtk_ardour/option_editor.cc:83 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:84 #, fuzzy msgid "Region layering mode" msgstr "оконч. областей" #: gtk_ardour/option_editor.cc:85 #, fuzzy msgid "Crossfade model" msgstr "Кроссфейд" #: gtk_ardour/option_editor.cc:90 msgid "Latched solo" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:91 msgid "Solo via bus" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:96 #, fuzzy msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Отображать форму сигнала" #: gtk_ardour/option_editor.cc:97 msgid "Narrow mixer strips" msgstr "Узкие каналы микшера" #: gtk_ardour/option_editor.cc:98 msgid "Show measure lines" msgstr "Показывать линии тактов" #: gtk_ardour/option_editor.cc:99 msgid "Follow playhead" msgstr "Следовать за указателем" #: gtk_ardour/option_editor.cc:103 msgid "Send MTC" msgstr "Передача MTC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:104 msgid "Send MMC" msgstr "Передача MMC" #: gtk_ardour/option_editor.cc:105 msgid "JACK time master" msgstr "JACK-счётчик - мастер" #: gtk_ardour/option_editor.cc:107 #, fuzzy msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "Смещение SMPTE" #: gtk_ardour/option_editor.cc:111 msgid "Send MIDI parameter feedback" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:112 msgid "MIDI parameter control" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:113 #, fuzzy msgid "MMC control" msgstr "MMC порт" #: gtk_ardour/option_editor.cc:131 #, fuzzy msgid "Auto-connect new track inputs to hardware" msgstr "Автоподсоединение новых треков" #: gtk_ardour/option_editor.cc:132 #, fuzzy msgid "Auto-connect new track outputs to hardware" msgstr "Автоподсоединение новых треков" #: gtk_ardour/option_editor.cc:133 #, fuzzy msgid "Auto-connect new track outputs to master bus" msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам" #: gtk_ardour/option_editor.cc:134 #, fuzzy msgid "Manually connect new track outputs" msgstr "ручное подключение треков к выходам" #: gtk_ardour/option_editor.cc:135 msgid "Use Hardware Monitoring" msgstr "Аппаратный контроль" #: gtk_ardour/option_editor.cc:136 msgid "Use Software Monitoring" msgstr "Использовать программный контроль" #: gtk_ardour/option_editor.cc:137 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Останавливать модули (plugins) вместе с транспортом" #: gtk_ardour/option_editor.cc:138 msgid "Run plugins while recording" msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи" #: gtk_ardour/option_editor.cc:139 #, fuzzy msgid "Verify remove last capture" msgstr "Удалить последнюю запись" #: gtk_ardour/option_editor.cc:140 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Остановить запись при потере отсчётов" #: gtk_ardour/option_editor.cc:141 msgid "Stop transport at end of session" msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии" #: gtk_ardour/option_editor.cc:142 msgid "Debug keyboard events" msgstr "Отладка настроек клавиатуры" #: gtk_ardour/option_editor.cc:143 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:152 msgid "ardour: options editor" msgstr "adour: редактор параметров" #: gtk_ardour/option_editor.cc:153 msgid "ardour_option_editor" msgstr "adour_редактор_параметров" #: gtk_ardour/option_editor.cc:183 msgid "Misc" msgstr "Прочее" #: gtk_ardour/option_editor.cc:184 msgid "Sync" msgstr "Синхр." #: gtk_ardour/option_editor.cc:185 msgid "Paths/Files" msgstr "Пути/Файлы" #: gtk_ardour/option_editor.cc:186 msgid "Display" msgstr "Экран" #: gtk_ardour/option_editor.cc:187 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Клавиатура/Мышь" #: gtk_ardour/option_editor.cc:188 msgid "Click" msgstr "Метроном" #: gtk_ardour/option_editor.cc:190 msgid "Layers & Fades" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:195 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk_ardour/option_editor.cc:268 msgid "24 FPS" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:270 msgid "25 FPS" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:272 msgid "30 FPS" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:278 msgid "30 FPS drop" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800 msgid "Medium" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Затухание" #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "порт" #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780 msgid "Long" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:396 msgid "Broadcast WAVE/floating point" msgstr "Broadcast WAVE/плавающая точка" #: gtk_ardour/option_editor.cc:397 msgid "WAVE/floating point" msgstr "WAVE/плавающая точка" #: gtk_ardour/option_editor.cc:417 msgid "session RAID path" msgstr "путь к файлам RAID сессий" #: gtk_ardour/option_editor.cc:422 msgid "Native Format" msgstr "Внутренний формат" #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409 msgid "internal" msgstr "внутренний" #: gtk_ardour/option_editor.cc:537 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:710 msgid "Meter Peak Hold" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:730 msgid "Meter Falloff" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:847 msgid "Positional Sync" msgstr "" #: gtk_ardour/option_editor.cc:902 msgid "SMPTE Frames/second" msgstr "SMPTE Кадры/Секунды" #: gtk_ardour/option_editor.cc:903 msgid "SMPTE Offset" msgstr "Смещение SMPTE" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211 #, fuzzy msgid "online" msgstr "линейное" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "линейное" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319 msgid "Use as click" msgstr "Использовать как щелчок метронома" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344 msgid "Use as click emphasis" msgstr "Использовать как акцентирующий щелчок метронома" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478 msgid "--unknown--" msgstr "--неизвестный--" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595 msgid "Click audio file" msgstr "Файл щелчков метронома" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" "Контрольный канал - это специальный канал микшера\n" "предназначенный для прослушивания определённых областей\n" "вне общего контекста микса. Его можно соединить как любой\n" "другой канал микшера." #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887 msgid "Edit using" msgstr "Редактировать сочетание" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917 msgid "Delete using" msgstr "Удалить сочетание" #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947 msgid "Ignore snap using" msgstr "Не использовать \"снимки\"" #: gtk_ardour/opts.cc:46 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " #: gtk_ardour/opts.cc:47 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" #: gtk_ardour/opts.cc:48 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" #: gtk_ardour/opts.cc:49 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding " "names\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" " "клавиши\n" #: gtk_ardour/opts.cc:50 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n" #: gtk_ardour/opts.cc:51 #, fuzzy msgid "" " -c, --name name Use a specific jack client name, default " "is ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя jack-клиента, " "ardour по умолчанию\n" #: gtk_ardour/opts.cc:52 #, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command " "line\n" msgstr "" " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n" #: gtk_ardour/opts.cc:53 msgid "" " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: gtk_ardour/opts.cc:55 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n" #: gtk_ardour/opts.cc:57 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr "" " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n" #: gtk_ardour/opts.cc:58 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream" msgstr "" #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78 #, fuzzy msgid "add pan automation event" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441 #, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "обход" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222 #, fuzzy msgid "link" msgstr "в" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103 msgid "panning link control" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105 msgid "panning link direction" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232 msgid "L" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344 #, c-format msgid "panner for channel %u" msgstr "" #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451 #, fuzzy msgid "Reset all" msgstr "Огромная" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Закрыть" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59 #, fuzzy msgid "ardour: playlists" msgstr "ardour: модули (plugins)" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104 #, fuzzy msgid "ardour: playlist for " msgstr "ardour: редактор: " #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122 #, fuzzy msgid "Other tracks" msgstr "Скрыть трек" #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138 msgid "unassigned" msgstr "" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41 msgid "Available LADSPA plugins" msgstr "Доступные LADSPA модули" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42 msgid "Type" msgstr "Тип" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51 msgid "# Inputs" msgstr "# Входов" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52 msgid "# Outputs" msgstr "# Выходов" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50 #, fuzzy msgid "Available VST plugins" msgstr "Доступные LADSPA модули" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58 msgid "To be added" msgstr "Добавлено" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72 msgid "ardour: plugins" msgstr "ardour: модули (plugins)" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить модуль в список эффектов" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить модуль из списка эффектов" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89 msgid "Update available plugins" msgstr "Обновить доступные модули" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110 #, fuzzy msgid "LADSPA" msgstr "ADAT" #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113 #, fuzzy msgid "VST" msgstr "УСТАНОВИТЬ" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367 msgid "in" msgstr "в" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367 msgid "ins" msgstr "вст" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368 msgid "out" msgstr "выход" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368 msgid "outs" msgstr "выходы" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382 #, fuzzy msgid "automation control" msgstr "автомат" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869 #, fuzzy msgid "save" msgstr "Сохранить" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870 msgid "bypass" msgstr "обход" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "" #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903 msgid "Name for plugin settings:" msgstr "Имя настроек модулей:" #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92 msgid "add automation event to " msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213 msgid "New send" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214 #, fuzzy msgid "Show send controls" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360 msgid "New Plugin ..." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361 #, fuzzy msgid "New Insert" msgstr "новый вход" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362 msgid "New Send ..." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Выделить всё" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389 #, fuzzy msgid "Inserts" msgstr "Новый \"возврат\"" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390 #, fuzzy msgid "Sends" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393 #, fuzzy msgid "Select all ..." msgstr "Выделить всё" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Активировать" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407 #, fuzzy msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903 #, fuzzy msgid "ardour: rename redirect" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071 #, fuzzy msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить." #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114 #, fuzzy msgid "ardour: %1" msgstr "ardour: " #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156 #, fuzzy msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: " #: gtk_ardour/region_editor.cc:43 msgid "NAME:" msgstr "ИМЯ:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:44 msgid "lock" msgstr "фикс." #: gtk_ardour/region_editor.cc:46 msgid "opaque" msgstr "затенить" #: gtk_ardour/region_editor.cc:49 msgid "Layer" msgstr "Слой" #: gtk_ardour/region_editor.cc:57 msgid "ENVELOPE" msgstr "ОГИБАЮЩАЯ" #: gtk_ardour/region_editor.cc:108 msgid "mute this region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk_ardour/region_editor.cc:109 msgid "regions underneath this one cannot be heard" msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны" #: gtk_ardour/region_editor.cc:110 msgid "prevent any changes to this region" msgstr "запретить любые изменения этой области" #: gtk_ardour/region_editor.cc:111 msgid "use the gain envelope during playback" msgstr "использовать огибающую при воспроизведении" #: gtk_ardour/region_editor.cc:112 msgid "show the gain envelope" msgstr "отображать огибающую" #: gtk_ardour/region_editor.cc:113 msgid "use fade in curve during playback" msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении" #: gtk_ardour/region_editor.cc:114 msgid "use fade out curve during playback" msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении" #: gtk_ardour/region_editor.cc:115 msgid "audition this region" msgstr "прослушать область" #: gtk_ardour/region_editor.cc:148 msgid "START:" msgstr "НАЧАЛО:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:150 msgid "END:" msgstr "КОНЕЦ:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:152 msgid "LENGTH:" msgstr "ДЛИНА:" #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234 msgid "active" msgstr "активно" #: gtk_ardour/region_editor.cc:179 msgid "visible" msgstr "отображать" #: gtk_ardour/region_editor.cc:197 msgid "FADE IN" msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ" #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235 msgid "msecs" msgstr "мсек" #: gtk_ardour/region_editor.cc:233 msgid "FADE OUT" msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ" #: gtk_ardour/region_editor.cc:276 msgid "ardour: region " msgstr "ardour: область " #: gtk_ardour/region_editor.cc:410 msgid "fade in edit" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk_ardour/region_editor.cc:422 msgid "fade out edit" msgstr "редактировать сведение в ноль" #: gtk_ardour/regionview.cc:1169 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58 msgid "Tracks/Buses" msgstr "Треки/Шины" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59 msgid "Pre Redirects" msgstr "Предобработка" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60 msgid "Post Redirects" msgstr "Постобработка" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105 #, fuzzy msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "Предобработка" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106 #, fuzzy msgid "Post-fader Redirects" msgstr "Постобработка" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "ardour: добавить трек/шину" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139 msgid "ardour_route_parameters" msgstr "ardour_параметры_маршрутов" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ТРЕКОВ" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "ardour: добавить трек/шину" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673 msgid "No Route Selected" msgstr "Нет выбранных маршрутов" #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов" #: gtk_ardour/route_ui.cc:134 msgid "mute change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220 msgid "solo change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:284 msgid "rec-enable change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:423 #, fuzzy msgid "Solo-safe" msgstr "Соло" #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474 #, fuzzy msgid "MIDI Bind" msgstr "MIDI" #: gtk_ardour/route_ui.cc:445 msgid "Pre Fader" msgstr "Пред фейдер" #: gtk_ardour/route_ui.cc:452 msgid "Post Fader" msgstr "Пост фейдер" #: gtk_ardour/route_ui.cc:459 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" #: gtk_ardour/route_ui.cc:466 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" #: gtk_ardour/route_ui.cc:503 msgid "mix group solo change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:537 msgid "mix group mute change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:553 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "" #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258 msgid "ardour: color selection" msgstr "ardour: выбор цвета" #: gtk_ardour/route_ui.cc:652 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk_ardour/route_ui.cc:654 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить." #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358 msgid "new name: " msgstr "новое имя: " #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31 msgid "Beats per minute" msgstr "Ударов в минуту" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163 msgid "Beat" msgstr "Доля" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158 msgid "Meter denominator" msgstr "Знаменатель размера" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159 msgid "Beats per bar" msgstr "Долей на такт" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189 msgid "whole (1)" msgstr "целых (1)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191 msgid "second (2)" msgstr "половины (2)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193 msgid "third (3)" msgstr "трети (3)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203 msgid "quarter (4)" msgstr "четверти (4)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197 msgid "eighth (8)" msgstr "восьмых (8)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199 msgid "sixteenth (16)" msgstr "шестьнадцатых (16)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201 msgid "thirty-second (32)" msgstr "тридцать-вторых (32)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "неясное определение ноты (%1)" #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "некорректное определение ноты (%1)" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95 msgid "gTortnam" msgstr "" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446 msgid "Largest" msgstr "Огромная" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447 msgid "Large" msgstr "Большая" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448 msgid "Larger" msgstr "Больше" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451 msgid "Small" msgstr "Маленькая" #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании" #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: gtk_ardour/time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!" #: gtk_ardour/utils.cc:57 msgid "" "\"\n" "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+=" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:66 msgid "aeiou" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:75 msgid "AEIOU" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:84 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:93 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ" msgstr "" #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265 msgid "bad XPM header %1" msgstr "ошибка в XPM заголовке %1" #: gtk_ardour/utils.cc:516 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Трек с таким именем уже существует" #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "Экспорт на CD" #~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!" #~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!" #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Файлы изображений toggle-button-[0-9]*.xpm$ не найдены" #~ msgid "" #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Файлы изображений small-round-button-[0-9]*.xpm$ не найдены" #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Файлы изображений hslider[0-9]*.xpm$ не найдены" #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Файлы изображений vslider[0-9]*.xpm$ не найдены" #~ msgid "Trace MIDI Input" #~ msgstr "Трассировка входа MIDI" #~ msgid "Trace MIDI Output" #~ msgstr "Трассировка выхода MIDI" #~ msgid "MTC Port" #~ msgstr "MTC порт" #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" #~ msgstr "попытка применить timestretch-эффект к неаудиотреку" #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out" #~ msgstr "cannot create timestretch thread - operation not carried out" #~ msgid "ardour: tempo editor" #~ msgstr "ardour: редактор ритма" #~ msgid "ardour_add_track_bus" #~ msgstr "ardour_add_track_bus" #~ msgid "ok" #~ msgstr "ок" #, fuzzy #~ msgid "apply" #~ msgstr "авоспр" #, fuzzy #~ msgid "fade" #~ msgstr "Затухание" #, fuzzy #~ msgid "Edit left" #~ msgstr "Режим редактирования" #, fuzzy #~ msgid "Edit right" #~ msgstr "Редактировать сочетание" #, fuzzy #~ msgid "Edit fade" #~ msgstr "Режим редактирования" #~ msgid "Export region" #~ msgstr "Экспорт области" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Область" #~ msgid "Play selected region" #~ msgstr "Воспроизвести выделенную область" #~ msgid "clear connections" #~ msgstr "очистить соед." #, fuzzy #~ msgid "Crossfades in use" #~ msgstr "Кроссфейд" #, fuzzy #~ msgid "outside this computer" #~ msgstr "Скрыть трек" #, fuzzy #~ msgid "inside this computer" #~ msgstr "Скрыть трек"