# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM créée dans %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs créées dans %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493 msgid "&Add OV..." msgstr "&Ajouter OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Fermer\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 msgid "&Jobs" msgstr "&Travaux" #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Préférences...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Envoyer le DCP au TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About" msgstr "A propos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "À propos de DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Ajouter KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Add Film..." msgstr "Ajouter Film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 msgid "Add content" msgstr "Ajouter contenu" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Add folder..." msgstr "Ajouter dossier.." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Erreur constatée: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Exception inconnue: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Exception inconnue" #: src/tools/dcpomatic.cc:726 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne " "pourrez pas revenir en arrière." #: src/tools/dcpomatic.cc:793 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Mauvais réglages pour %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté." #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537 msgid "Check for updates" msgstr "Recherche mises à jour" #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Close without saving film" msgstr "Fermer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527 msgid "Closed captions..." msgstr "Sous-titres codés..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon " "certificat." #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Convertisseur par lots introuvable" #: src/tools/dcpomatic.cc:901 msgid "Could not find player." msgstr "Lecteur introuvable" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 msgid "Could not load KDM." msgstr "Chargement de KDM impossible." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450 msgid "Could not load film %1" msgstr "Chargement du film %1 impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1634 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:795 msgid "Could not make DCP." msgstr "Création du DCP impossible." #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:460 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-" "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté " "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Démarrage konqueror impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1030 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Démarrage nautilus impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046 msgid "Could not show DCP" msgstr "Ouverture du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1030 msgid "Could not show DCP." msgstr "Affichage du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:884 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu " "être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183 msgid "Create KDMs" msgstr "Créer les KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Décoder en pleine résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Décoder en demi-résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Décoder en quart de résolution" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Don't duplicate" msgstr "Ne pas dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Double Ecran\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliquer le Projet" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliquer et ouvrir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serveurs d'encodage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypté" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Film changed" msgstr "Film changé" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158 msgid "Frames per second" msgstr "Images par seconde" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Plein Ecran\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Hints..." msgstr "Conseils...\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic.cc:461 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148 msgid "KDM|Timing" msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611 msgid "Loading content" msgstr "Chargement du contenu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1339 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Manage templates..." msgstr "Gérer les modèles..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:532 msgid "New Film" msgstr "Nouveau projet" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Enregistrer la Playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nouveau...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic.cc:553 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|N" msgstr "Question|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|Y" msgstr "Question|O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1829 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "Report a problem..." msgstr "Signaler un problème" #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "Restore default preferences" msgstr "Rétablir préférences par défaut" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 msgid "Save as &template..." msgstr "Enregistrer comme modèle" #: src/tools/dcpomatic.cc:145 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Save film and close" msgstr "Enregistrer le film et fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "Screens" msgstr "Ecrans" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 msgid "Select DCP to open" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 msgid "Select DKDM file" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632 msgid "Select KDM" msgstr "Choisissez KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291 msgid "Select film to open" msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383 msgid "Send KDM emails" msgstr "Envoyer les e-mails de KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Send translations..." msgstr "Envoyer traductions..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f " "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous " "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les " "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?" #: src/tools/dcpomatic.cc:748 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne " "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont " "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go " "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file " "d'attente quand même?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment." #: src/tools/dcpomatic.cc:1830 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut " "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps." #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant." #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:443 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne " "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les " "paramètres de réglages très attentivement." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic.cc:551 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Travaux incomplets" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Video waveform..." msgstr "Forme d'onde vidéo" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:922 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée " "contenue dans\n" "\n" "%s\n" "\n" "Il est TRES IMPORTANT de SAUVEGARDER CE FICHIER car si vous le " "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables." #: src/tools/dcpomatic.cc:770 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des " "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier metadata.xml à " "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n" "\n" "Assurez vous que ces fichiers sont SAUVEGARDES si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:1621 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur " "Ouvrir" #~ msgid "The lock file is not present." #~ msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment." #~ msgid "The required display devices are not connected correctly." #~ msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Vérification du DCP en cours" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenu" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Désactiver la Timeline" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Charger Playliste" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Sélectionner une playliste" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Evitable" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Arrêt après lecture" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Chargement du DCP impossible" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un " #~ "nouveau projet." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir " #~ "l'utiliser ?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Enregistrer" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."