# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135 msgid "Add Film..." msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1739 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:728 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:795 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:888 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:903 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458 msgid "Could not load film %1" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1647 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:797 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:465 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1103 #, fuzzy msgid "Could not send translations" msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:901 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1824 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:782 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:466 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1332 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:550 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1850 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:148 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:185 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che " "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello " "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. " "Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1835 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:448 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:924 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:772 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1634 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 msgid "" "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise " "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions." msgstr "" #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificare DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenuto" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adatta all'&altezza" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adatta alla &larghezza" #, fuzzy #~ msgid "DCP" #~ msgstr "CPL" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleziona il file DKDM" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Impossibile caricare DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Salva" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."