Fix some bugs I introduced with the last commit.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / cs.po
index d02c4fcd1a109577648d4fd2b50d6e07d192ec8a..c2a8024a65156fef645c9afe57f6a4e13fb5568e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:19-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 17:19-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-08 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-08 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -83,130 +83,151 @@ msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
 #: about.cc:138
 msgstr "Hans Fugal"
 
 #: about.cc:138
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:141
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:142
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:143
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:144
+msgid "David Halter"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:145
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:146
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:147
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:148
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:149
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:150
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:151
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:152
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:153
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:154
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:155
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:156
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:157
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:158
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:159
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:160
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:161
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:162
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:163
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:164
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:165
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:166
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Zarovnat začátek"
+
+#: about.cc:168
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:169
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:170
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:171
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:172
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:173
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:168
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Robin Gareus"
-
-#: about.cc:173
+#: about.cc:178
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -218,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:179
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -230,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
 
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:182
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -238,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "Italština:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 
 "Italština:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:183
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -246,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Portugalština:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
 "Portugalština:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:184
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -256,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:186
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -264,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:187
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -272,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Ruština:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 
 "Ruština:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:188
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -280,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "Řečtina:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 "Řečtina:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:189
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -288,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Švédština:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 "Švédština:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:190
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -296,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Polština:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 "Polština:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -304,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "Čeština:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 "Čeština:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -312,15 +333,16 @@ msgstr ""
 "Norština:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
 "Norština:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:566
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
+#: about.cc:571
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
 msgstr "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
 
 msgstr "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:570
+#: about.cc:575
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://www.ardour.org"
 
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://www.ardour.org"
 
-#: about.cc:571
+#: about.cc:576
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
@@ -328,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "(Sestaveno na základě revize %2)"
 
 "%1\n"
 "(Sestaveno na základě revize %2)"
 
-#: about.cc:575
+#: about.cc:580
 msgid "Config"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -352,104 +374,130 @@ msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
 msgid "Add MIDI Controller Track"
 msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
 
 msgid "Add MIDI Controller Track"
 msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:228 editor_actions.cc:434
-msgid "Normal"
-msgstr "Obvyklá"
-
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:230
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Nevrstvená"
-
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:232
-msgid "Tape"
-msgstr "Pásek"
-
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
 
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
 
-#: add_route_dialog.cc:61 add_route_dialog.cc:185
+#: add_route_dialog.cc:53
 msgid "Track mode:"
 msgstr "Režim stopy:"
 
 msgid "Track mode:"
 msgstr "Režim stopy:"
 
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6228
+#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106
 msgid "tracks"
 msgstr "Stopy"
 
 msgid "tracks"
 msgstr "Stopy"
 
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6234
+#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112
 msgid "busses"
 msgstr "Sběrnice"
 
 msgid "busses"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:91
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat:"
 
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat:"
 
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:699 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Volby</b>"
 
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Volby</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:135
+#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51
+#: route_group_dialog.cc:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: add_route_dialog.cc:121
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Nastavení:"
 
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Nastavení:"
 
-#: add_route_dialog.cc:151
+#: add_route_dialog.cc:139
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: add_route_dialog.cc:203 add_route_dialog.cc:300 editor_actions.cc:75
-#: missing_file_dialog.cc:53
+#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130
+#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136
+#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203
+#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438
+#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:1473
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:289 mixer_strip.cc:86 mixer_strip.cc:113
+#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196
+msgid "Bus"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379
+#: time_axis_view.cc:1293
+msgid "Normal"
+msgstr "Obvyklá"
+
+#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Nevrstvená"
+
+#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264
+msgid "Tape"
+msgstr "Pásek"
+
+#: add_route_dialog.cc:321
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:293
+#: add_route_dialog.cc:325
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:324
+#: add_route_dialog.cc:356
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 kanály"
 
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 kanály"
 
-#: add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:360
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 kanály"
 
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 kanály"
 
-#: add_route_dialog.cc:332
+#: add_route_dialog.cc:364
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 kanálů"
 
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:336
+#: add_route_dialog.cc:368
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 kanálů"
 
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:372
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 kanálů"
 
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:344
+#: add_route_dialog.cc:376
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 kanálů"
 
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: add_route_dialog.cc:381 add_route_dialog.cc:395 route_group_menu.cc:57
-msgid "New group..."
+#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "New Group..."
 msgstr "Nová skupina..."
 
 msgstr "Nová skupina..."
 
-#: add_route_dialog.cc:385 route_group_menu.cc:61
-msgid "No group"
+#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "No Group"
 msgstr "Žádná skupina"
 
 msgstr "Žádná skupina"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:28
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Nejednoznačný soubor"
 
 msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Nejednoznačný soubor"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:33
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
 msgid ""
 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
 "\n"
@@ -457,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
 "\n"
 
 "Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:41
+#: ambiguous_file_dialog.cc:43
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -467,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
 
 "\n"
 "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43 missing_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -507,17 +555,17 @@ msgstr "Uvést hodnoty do normálu"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Okno pro rozbor FFT"
 
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Okno pro rozbor FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1751
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
 
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:108 export_channel_selector.cc:519
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520
 #: session_metadata_dialog.cc:511
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:511
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:636 editor_route_groups.cc:70
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1596
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74
+#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733
 msgid "Show"
 msgstr "Ukázat"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Ukázat"
 
@@ -525,87 +573,46 @@ msgstr "Ukázat"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Znovu rozebrat data"
 
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Znovu rozebrat data"
 
-#: ardour_ui.cc:140
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:516
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"před\n"
-"projíždět"
 
 
-#: ardour_ui.cc:141
-msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr ""
-"po\n"
-"projíždět"
-
-#: ardour_ui.cc:167
-msgid "% "
-msgstr "% "
-
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
-msgid "Punch In"
-msgstr "Začít přepis oblasti"
-
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:376
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:391
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Automatický návrat"
-
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:388
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Automatický vstup"
-
-#: ardour_ui.cc:174 ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:884
-msgid "Click"
-msgstr "Klepnout"
-
-#: ardour_ui.cc:175
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"Řízení\n"
-"času"
+#: ardour_ui.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "audition"
+msgstr "Poslech"
 
 
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "AUDITION"
-msgstr "POSLECH"
+#: ardour_ui.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "solo"
+msgstr "Sólo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:178
-msgid "SOLO"
-msgstr "SÓLO"
+#: ardour_ui.cc:163
+#, fuzzy
+msgid "feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
 
 
-#: ardour_ui.cc:180
+#: ardour_ui.cc:165
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ardour_ui.cc:298
+#: ardour_ui.cc:297
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
 
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
 
-#: ardour_ui.cc:377
+#: ardour_ui.cc:387
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Spouští se zvukový stroj"
 
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Spouští se zvukový stroj"
 
-#: ardour_ui.cc:637
+#: ardour_ui.cc:658
 msgid "%1 could not start JACK"
 msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
 
 msgid "%1 could not start JACK"
 msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
 
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:73
+#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76
 msgid "%1 could not connect to JACK."
 msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
 
 msgid "%1 could not connect to JACK."
 msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
 
-#: ardour_ui.cc:648
+#: ardour_ui.cc:669
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
@@ -622,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
 
 "\n"
 "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
 
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:77
+#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
@@ -640,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
 
 "\n"
 "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:537
+#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 je připraven pro použití"
 
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 je připraven pro použití"
 
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:784
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -659,15 +666,26 @@ msgstr ""
 "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
 "toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
 
 "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
 "toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
 
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:793
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
 
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
 
-#: ardour_ui.cc:813
-msgid "quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: ardour_ui.cc:840
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Zrušit %1"
 
 
-#: ardour_ui.cc:822
+#: ardour_ui.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Just quit"
+msgstr "Pouze %1"
+
+#: ardour_ui.cc:842
+#, fuzzy
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Uložit a %1"
+
+#: ardour_ui.cc:852
 msgid ""
 "Ardour was unable to save your session.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Ardour was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -681,33 +699,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Pouze ukončit\"."
 
 "\n"
 "\"Pouze ukončit\"."
 
-#: ardour_ui.cc:864
+#: ardour_ui.cc:894
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Neuložený projekt"
 
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Neuložený projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:871
-msgid "Don't %1"
-msgstr "Zrušit %1"
-
-#: ardour_ui.cc:873
-msgid "Just %1"
-msgstr "Pouze %1"
-
-#: ardour_ui.cc:875
-msgid "Save and %1"
-msgstr "Uložit a %1"
-
-#: ardour_ui.cc:887
-msgid "session"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ardour_ui.cc:889
-msgid "snapshot"
-msgstr "Snímek obrazovky"
+#: ardour_ui.cc:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"%1 \"%2\"\n"
+"nebyl uložen.\n"
+"\n"
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
+"\n"
+"Co chcete dělat?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:891
+#: ardour_ui.cc:918
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The %1 \"%2\"\n"
+"The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 "\n"
 "Any changes made this time\n"
 "has not been saved.\n"
 "\n"
 "Any changes made this time\n"
@@ -723,49 +741,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co chcete dělat?"
 
 "\n"
 "Co chcete dělat?"
 
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:932
 msgid "Prompter"
 msgstr "Otázka"
 
 msgid "Prompter"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:995
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
-#: ardour_ui.cc:974
+#: ardour_ui.cc:1002
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:978
+#: ardour_ui.cc:1006
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1079
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP: %5.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:1005
+#: ardour_ui.cc:1098
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:1034
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "Pevný disk: >24 Std."
+#: ardour_ui.cc:1133
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Pevný disk: %02dh:%02dm:%02ds"
 
 msgstr "Pevný disk: %02dh:%02dm:%02ds"
 
-#: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:909
+#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Naposledy použité projekty"
 
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Naposledy použité projekty"
 
-#: ardour_ui.cc:1268
+#: ardour_ui.cc:1380
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -773,28 +800,28 @@ msgstr ""
 "%1 není spojen s JACKem.\n"
 "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít projekty."
 
 "%1 není spojen s JACKem.\n"
 "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít projekty."
 
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1407
 msgid "Open Session"
 msgstr "Otevřít projekt"
 
 msgid "Open Session"
 msgstr "Otevřít projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:1302 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169
 #: session_metadata_dialog.cc:677
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "%1 projekty"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:677
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "%1 projekty"
 
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1450
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
 
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
 
-#: ardour_ui.cc:1349
+#: ardour_ui.cc:1461
 msgid "could not create a new midi track"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou MIDI stopu"
 
 msgid "could not create a new midi track"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou MIDI stopu"
 
-#: ardour_ui.cc:1351
+#: ardour_ui.cc:1463
 msgid "could not create %1 new midi tracks"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nových MIDI stop"
 
 msgid "could not create %1 new midi tracks"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nových MIDI stop"
 
-#: ardour_ui.cc:1363 ardour_ui.cc:1412
+#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -806,34 +833,40 @@ msgstr ""
 "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
 "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
 
 "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
 "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
 
-#: ardour_ui.cc:1379
+#: ardour_ui.cc:1499
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
 
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když byl projekt nahrán."
 
-#: ardour_ui.cc:1389 ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1509
 msgid "could not create a new audio track"
 msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
 
 msgid "could not create a new audio track"
 msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
 
-#: ardour_ui.cc:1391
+#: ardour_ui.cc:1511
 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
 msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
 
 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
 msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
 
-#: ardour_ui.cc:1404
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
+#: ardour_ui.cc:1522
+#, fuzzy
+msgid "could not create a new audio bus"
+msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
+
+#: ardour_ui.cc:1524
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new audio busses"
 msgstr "Nelze vytvořit %1 nových zvukových stop"
 
 msgstr "Nelze vytvořit %1 nových zvukových stop"
 
-#: ardour_ui.cc:1556
+#: ardour_ui.cc:1676
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Vytvořte, prosím, přinejmenším jednu nebo i více stop\n"
 "předtím, než se pokusíte nahrávat.\n"
 "Další nastavení naleznete v projektovém menu."
 
 msgstr ""
 "Vytvořte, prosím, přinejmenším jednu nebo i více stop\n"
 "předtím, než se pokusíte nahrávat.\n"
 "Další nastavení naleznete v projektovém menu."
 
-#: ardour_ui.cc:1953
+#: ardour_ui.cc:2063
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -843,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:1955
+#: ardour_ui.cc:2065
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -855,19 +888,19 @@ msgstr ""
 "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
 "připojit se a uložit projekt."
 
 "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
 "připojit se a uložit projekt."
 
-#: ardour_ui.cc:1980
+#: ardour_ui.cc:2090
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Nelze spustit nynější projekt"
 
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Nelze spustit nynější projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:2075 ardour_ui.cc:2076
+#: ardour_ui.cc:2185
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Udělat snímek obrazovky"
 
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Udělat snímek obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2077
+#: ardour_ui.cc:2186
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
 
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2100
+#: ardour_ui.cc:2209
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '/' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '/' character"
@@ -875,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
 
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
 
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2215
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '\\' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '\\' character"
@@ -883,49 +916,79 @@ msgstr ""
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
 
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
 
-#: ardour_ui.cc:2118
+#: ardour_ui.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a ':' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
+
+#: ardour_ui.cc:2233
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
 
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2119
+#: ardour_ui.cc:2234
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: ardour_ui.cc:2122
+#: ardour_ui.cc:2237
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: ardour_ui.cc:2238
-msgid "Save Mix Template"
-msgstr "Uložit předlohu směsi"
+#: ardour_ui.cc:2271
+#, fuzzy
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2239
-msgid "Name for mix template:"
-msgstr "Název pro předlohu směsi"
+#: ardour_ui.cc:2272
+#, fuzzy
+msgid "New session name"
+msgstr "Název projektu:"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2240
-msgid "-template"
-msgstr "-předloha"
+#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '/' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy projektů obsahovat znak '/'"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to %1.\n"
-"\n"
-"The program will take a bit longer to start up\n"
-"while the system fonts are checked.\n"
-"\n"
-"This will only be done once, and you will\n"
-"not see this message again\n"
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '\\' character"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vítejte v %1.\n"
-"\n"
-"Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"
-"protože budou zkontrolována systémová písma.\n"
-"\n"
-"Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"
-"toto hlášení znovu neuvidíte.\n"
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy projektů obsahovat znak '\\'"
+
+#: ardour_ui.cc:2298
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2307
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2422
+#, fuzzy
+msgid "Save Template"
+msgstr "Uložit jako předlohu..."
+
+#: ardour_ui.cc:2423
+#, fuzzy
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Název pro předlohu směsi"
+
+#: ardour_ui.cc:2424
+msgid "-template"
+msgstr "-předloha"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2374
+#: ardour_ui.cc:2462
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -935,64 +998,54 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "již existuje. Chcete jej otevřít?"
 
 "%1\n"
 "již existuje. Chcete jej otevřít?"
 
-#: ardour_ui.cc:2384
+#: ardour_ui.cc:2472
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Otevřít stávající projekt"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Otevřít stávající projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:2575 ardour_ui.cc:2620
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy projektů obsahovat znak '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2583 ardour_ui.cc:2628
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy projektů obsahovat znak '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2613
+#: ardour_ui.cc:2710
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" není žádný projekt"
 
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" není žádný projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:2697
-#, c-format
-msgid "Please wait while %1loads your session"
+#: ardour_ui.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje váš projekt"
 
 msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje váš projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:2820
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
 
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
 
-#: ardour_ui.cc:2713
+#: ardour_ui.cc:2821
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
 
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2733
+#: ardour_ui.cc:2842
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
 
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
 
-#: ardour_ui.cc:2738
+#: ardour_ui.cc:2848
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Chyba při nahrávání"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Chyba při nahrávání"
 
-#: ardour_ui.cc:2739
+#: ardour_ui.cc:2849
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
 
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:2931
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:2937
-msgid "No audio files were ready for cleanup"
+#: ardour_ui.cc:3050
+#, fuzzy
+msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné zvukové soubory"
 
 msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné zvukové soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:2941
+#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui_ed.cc:101
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Udělat pořádek"
+
+#: ardour_ui.cc:3055
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1004,20 +1057,17 @@ msgstr ""
 "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
 "starším snímku obrazovky jako oblasti."
 
 "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
 "starším snímku obrazovky jako oblasti."
 
-#: ardour_ui.cc:2950
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui.cc:3058
-msgid "Are you sure you want to cleanup?"
+#: ardour_ui.cc:3176
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Jste si jist, že chcete udělat pořádek?"
 
 msgstr "Jste si jist, že chcete udělat pořádek?"
 
-#: ardour_ui.cc:3063
+#: ardour_ui.cc:3183
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Cleanup is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
-"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
-"location."
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
 "VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
 msgstr ""
 "Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
 "VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
@@ -1025,26 +1075,28 @@ msgstr ""
 "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
 "soubory přesunuty do adresáře s \"odepsanými zvuky\"."
 
 "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
 "soubory přesunuty do adresáře s \"odepsanými zvuky\"."
 
-#: ardour_ui.cc:3069
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui.cc:3072
+#: ardour_ui.cc:3191
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
 
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
 
-#: ardour_ui.cc:3103
-msgid "cleaned files"
+#: ardour_ui.cc:3222
+#, fuzzy
+msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Soubory, v nichž byl udělán pořádek"
 
 msgstr "Soubory, v nichž byl udělán pořádek"
 
-#: ardour_ui.cc:3104
+#: ardour_ui.cc:3223
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following %1 files were not in use and \n"
 "have been moved to:\n"
 msgid ""
 "The following %1 files were not in use and \n"
 "have been moved to:\n"
-"%2. \n"
 "\n"
 "\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"After a restart of Ardour,\n"
+"\n"
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\n"
+"will release an additional\n"
 "%3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr ""
 "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
 "%3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr ""
 "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
@@ -1055,14 +1107,18 @@ msgstr ""
 "uvolní se na disku dalších\n"
 "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
 
 "uvolní se na disku dalších\n"
 "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3111
+#: ardour_ui.cc:3231
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
-"\thas been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2. \n"
+"has been moved to:\n"
+"\t\t\t\t%2\n"
+"\n"
+"After a restart of Ardour,\n"
 "\n"
 "\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\n"
+"will release an additional\n"
 "%3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr ""
 "Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
 "%3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr ""
 "Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
@@ -1073,11 +1129,11 @@ msgstr ""
 "uvolní se na disku dalších\n"
 "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
 
 "uvolní se na disku dalších\n"
 "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3137
+#: ardour_ui.cc:3258
 msgid "deleted file"
 msgstr "smazané soubory"
 
 msgid "deleted file"
 msgstr "smazané soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:3138
+#: ardour_ui.cc:3259
 msgid ""
 "The following %1 files were deleted from\n"
 "%2,\n"
 msgid ""
 "The following %1 files were deleted from\n"
 "%2,\n"
@@ -1087,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "%2,\n"
 "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
 
 "%2,\n"
 "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
 
-#: ardour_ui.cc:3141
+#: ardour_ui.cc:3262
 msgid ""
 "The following file was deleted from\n"
 "%2,\n"
 msgid ""
 "The following file was deleted from\n"
 "%2,\n"
@@ -1097,16 +1153,16 @@ msgstr ""
 "%2,\n"
 "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
 
 "%2,\n"
 "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
 
-#: ardour_ui.cc:3211
+#: ardour_ui.cc:3332
 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
 msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
 
 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
 msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
 
-#: ardour_ui.cc:3289
+#: ardour_ui.cc:3411
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
 
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
 
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3440
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1120,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
 
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3337
+#: ardour_ui.cc:3459
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1134,11 +1190,11 @@ msgstr ""
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
 
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:3499
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Obnovení po havárii"
 
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Obnovení po havárii"
 
-#: ardour_ui.cc:3378
+#: ardour_ui.cc:3500
 msgid ""
 "This session appears to have been in\n"
 "middle of recording when ardour or\n"
 msgid ""
 "This session appears to have been in\n"
 "middle of recording when ardour or\n"
@@ -1156,19 +1212,19 @@ msgstr ""
 "zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
 "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
 
 "zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
 "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:3512
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Odmítnout data"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Odmítnout data"
 
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3513
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Obnovit data"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Obnovit data"
 
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:3533
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
 
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
 
-#: ardour_ui.cc:3412
+#: ardour_ui.cc:3534
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
 "\n"
@@ -1178,116 +1234,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zvukový stroj nyní běží na %2 Hz.\n"
 
 "\n"
 "Zvukový stroj nyní běží na %2 Hz.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3421
+#: ardour_ui.cc:3543
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nenahrávat"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nenahrávat"
 
-#: ardour_ui.cc:3422
+#: ardour_ui.cc:3544
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt přesto nahrát"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt přesto nahrát"
 
-#: ardour_ui.cc:3443
+#: ardour_ui.cc:3565
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
 
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
 
-#: ardour_ui.cc:3456
+#: ardour_ui.cc:3578
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
 
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
 
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:3800
 msgid "Translations disabled"
 msgstr "Překlady zakázány"
 
 msgid "Translations disabled"
 msgstr "Překlady zakázány"
 
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:3800
 msgid "Translations enabled"
 msgstr "Překlady povoleny"
 
 msgid "Translations enabled"
 msgstr "Překlady povoleny"
 
-#: ardour_ui.cc:3706
+#: ardour_ui.cc:3804
 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
 msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
 
 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
 msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
 
-#: ardour_ui2.cc:69
+#: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
 
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
 
-#: ardour_ui2.cc:74
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: mixér nemohl být spuštěn."
 
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: mixér nemohl být spuštěn."
 
-#: ardour_ui2.cc:123
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
 
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:124
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastavit přehrávání"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Přehrávat oblast/výběr"
 
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Přehrávat oblast/výběr"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Always play range/selection"
 msgstr "Vždy přehrávat oblast/výběr"
 
 msgid "Always play range/selection"
 msgstr "Vždy přehrávat oblast/výběr"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Přejít na začátek projektu"
 
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Přejít na začátek projektu"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Přejít na konec projektu"
 
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Přejít na konec projektu"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
 
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
 
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:139
 msgid "Start playback after any locate"
 msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
 
 msgid "Start playback after any locate"
 msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:140
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
 
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
 
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Ovládá %1 čas?"
-
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Shuttle speed control"
-msgstr "Ovládání rychlosti běžce"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, c-format
-msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"
-
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Current transport speed"
-msgstr "Nynější rychlost přesunu"
-
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1303,72 +1342,87 @@ msgstr ""
 "Je v činnosti při poslechu.\n"
 "Klepnutím se poslech zastaví."
 
 "Je v činnosti při poslechu.\n"
 "Klepnutím se poslech zastaví."
 
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:89
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Hlavní údaj o čase"
 
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Hlavní údaj o čase"
 
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:96
+#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Vedlejší údaj o čase"
 
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Vedlejší údaj o čase"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:178
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[CHYBA]:"
 
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[CHYBA]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:180
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
 
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFORMACE]: "
 
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFORMACE]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
-msgid "sprung"
-msgstr "Pero"
-
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
-msgid "wheel"
-msgstr "Kolo"
+#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Automatický návrat"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:645
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Nejvyšší rychlost"
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
-msgid "stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Automatický vstup"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:945
-msgid "-0.55"
-msgstr "-0.55"
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880
+#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887
+#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922
+#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
 
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Nachystat editor"
 
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Nachystat editor"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Nachystat mixér"
 
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Nachystat mixér"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Znovu nahrát průběh projektu"
 
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Znovu nahrát průběh projektu"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#, fuzzy
+msgid "Don't close"
+msgstr "Zrušit %1"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Just close"
 msgstr "Zavřít"
 
 msgstr "Zavřít"
 
+#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "Save and close"
+msgstr "Uložit a %1"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:100
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:100
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:90
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
+#: port_group.cc:442
 msgid "Sync"
 msgstr "Seřídit"
 
 msgid "Sync"
 msgstr "Seřídit"
 
@@ -1400,11 +1454,11 @@ msgstr "Vzorkovací formát"
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1164 route_time_axis.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410
 msgid "Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:792
+#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547
 msgid "Metering"
 msgstr "Ukazatel hladiny"
 
 msgid "Metering"
 msgstr "Ukazatel hladiny"
 
@@ -1420,7 +1474,7 @@ msgstr "Čas udržení"
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
 
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1468
+#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
@@ -1452,343 +1506,401 @@ msgstr "Snímek obrazovky..."
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834
+#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:157
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Upravit metadata..."
 
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Upravit metadata..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:163
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Zavést metadata..."
 
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Zavést metadata..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
 
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:169
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
 
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133
 msgid "Export"
 msgstr "Vyvést"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Vyvést"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-msgid "Cleanup Unused Sources..."
+#: ardour_ui_ed.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Odstranit nepoužívané soubory..."
 
 msgstr "Odstranit nepoužívané soubory..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:179
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1078
+#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109
 msgid "Latency"
 msgstr "Prodleva"
 
 msgid "Latency"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:189
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Připojit znovu"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Připojit znovu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:692 mixer_strip.cc:801
+#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:219
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:224
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Zvětšit okno editoru"
 
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Zvětšit okno editoru"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Toolbars when Maximised"
 msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
 
 msgid "Toolbars when Maximised"
 msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:477 mixer_ui.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:611
+#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixér"
 
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixér"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Mixer on Top"
 msgstr "Mixér navrchu"
 
 msgid "Mixer on Top"
 msgstr "Mixér navrchu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:230
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
+#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Stopy a sběrnice"
 
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Stopy a sběrnice"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1053
+#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113
 msgid "Locations"
 msgstr "Místa"
 
 msgid "Locations"
 msgstr "Místa"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Velký ukazatel času"
 
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Velký ukazatel času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 global_port_matrix.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Správce zvukových spojení"
 
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Správce zvukových spojení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:155
+#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Správce MIDI spojení"
 
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Správce MIDI spojení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Sledovač MIDI"
 
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Sledovač MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:248
 msgid "Chat"
 msgstr "Povídání"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Povídání"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:642 panner_ui.cc:143
-msgid "Manual"
+#: ardour_ui_ed.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Help|Manual"
 msgstr "Příručka"
 
 msgstr "Příručka"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Reference"
 msgstr "Odkaz"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
+#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
 msgid "Theme Manager"
 msgstr "Správce témat"
 
 msgid "Theme Manager"
 msgstr "Správce témat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 keyeditor.cc:56
+#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247 bundle_manager.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Správce balíků"
 
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Správce balíků"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:257
 msgid "Add Audio Track"
 msgstr "Přidat zvukovou stopu"
 
 msgid "Add Audio Track"
 msgstr "Přidat zvukovou stopu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Add Audio Bus"
 msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
 
 msgid "Add Audio Bus"
 msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:261
 msgid "Add MIDI Track"
 msgstr "Přidat MIDI stopu"
 
 msgid "Add MIDI Track"
 msgstr "Přidat MIDI stopu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259 plugin_ui.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
 
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:898
-#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:914 rc_option_editor.cc:922
-#: rc_option_editor.cc:930 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:954
+#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958
+#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982
+#: rc_option_editor.cc:990
 msgid "Transport"
 msgstr "Přesun"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Přesun"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:275 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:285
 msgid "Roll"
 msgstr "Projíždět"
 
 msgid "Roll"
 msgstr "Projíždět"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:289
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Spustit/Zastavit"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Spustit/Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:292
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
 
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:295
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
 
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Přehrávat dopředu"
 
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Přehrávat dopředu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:309
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Přehrávat dozadu"
 
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Přehrávat dozadu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:313
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
 
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-msgid "Play Selection"
-msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
+#: ardour_ui_ed.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected Range"
+msgstr "Vybrat oblast"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Povolit nahrávání"
 
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Povolit nahrávání"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:323
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Začít s nahráváním"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Začít s nahráváním"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:327
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:330
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
 
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:333
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
 
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:339
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
 
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
 
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:345
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Skočit k bodu nula"
 
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Skočit k bodu nula"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:348
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Skočit na začátek"
 
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Skočit na začátek"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:351
 msgid "Goto End"
 msgstr "Skočit na konec"
 
 msgid "Goto End"
 msgstr "Skočit na konec"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:354
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Skočit na přesný místní čas"
 
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Skočit na přesný místní čas"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:358
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
 
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355 ardour_ui_ed.cc:364 editor_actions.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247
+#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73
+#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88
+#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114
+#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127
+#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136
+msgid "Timecode"
+msgstr "Časový kód"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takty & Doby"
 
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takty & Doby"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuty & Sekundy"
 
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuty & Sekundy"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 audio_clock.cc:1980 editor.cc:244
-#: editor_actions.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248
+#: editor_actions.cc:512
 msgid "Samples"
 msgstr "Vzorky"
 
 msgid "Samples"
 msgstr "Vzorky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1981
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Punch In"
+msgstr "Začít přepis oblasti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815
+#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109
+msgid "In"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Ukončit přepis oblasti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110
+msgid "Out"
+msgstr "Výstup"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Přepsat oblast"
 
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Přepsat oblast"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "In/Out"
+msgstr "Přepsat oblast"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920
+msgid "Click"
+msgstr "Klepnout"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Seřídit spuštění s videem"
 
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Seřídit spuštění s videem"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:407
 msgid "Time Master"
 msgstr "Řízení času"
 
 msgid "Time Master"
 msgstr "Řízení času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:414
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
 
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:421
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentní podíl"
 
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentní podíl"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158
 msgid "Semitones"
 msgstr "Polotóny"
 
 msgid "Semitones"
 msgstr "Polotóny"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:426
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Poslat MTC"
 
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Poslat MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:428
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Poslat MMC"
 
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Poslat MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Použít MMC"
 
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Použít MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422 rc_option_editor.cc:1300
+#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Poslat čas MIDI"
 
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Poslat čas MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:434
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
 
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:439
 msgid "Enable Translations"
 msgstr "Povolit překlady"
 
 msgid "Enable Translations"
 msgstr "Povolit překlady"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:518
-msgid "99:99"
-msgstr "99:99"
+#: ardour_ui_ed.cc:451
+msgid "Panic"
+msgstr "Nouzové zastavení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:599
+#, fuzzy
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Skočit na přesný místní čas"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:600
+msgid "Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:601
+#, fuzzy
+msgid "DSP"
+msgstr "SiP"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:523
-msgid "9999h:999999m:99999999s"
-msgstr "9999h:999999m:99999999s"
+#: ardour_ui_ed.cc:602
+#, fuzzy
+msgid "Buffers"
+msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:528
-msgid "DSP: 100.0%"
-msgstr "DZS: 100.0%"
+#: ardour_ui_ed.cc:603
+msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:533
-msgid "Buffers p:100% c:100%"
-msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"
+#: ardour_ui_ed.cc:604
+#, fuzzy
+msgid "File Format"
+msgstr "Souborový formát"
 
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:66
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -1796,56 +1908,53 @@ msgstr ""
 "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
 "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
 
 "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
 "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
 
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
+#: ardour_ui_options.cc:310
 msgid "Internal"
 msgstr "Vnitřní"
 
 msgid "Internal"
 msgstr "Vnitřní"
 
-#: ardour_ui_options.cc:311
-msgid "External"
-msgstr "Vnější"
-
-#: ardour_ui_options.cc:412
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: ardour_ui_options.cc:479
+#: ardour_ui_options.cc:452
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
 
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
 
-#: ardour_ui_options.cc:481
+#: ardour_ui_options.cc:454
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
 
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
 
-#: audio_clock.cc:526 audio_clock.cc:527 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
+#: audio_clock.cc:994
+msgid "pullup: \\u2012"
+msgstr ""
 
 
-#: audio_clock.cc:1976 editor.cc:243 editor_actions.cc:597
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
-#: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Časový kód"
+#: audio_clock.cc:996
+#, c-format
+msgid "pullup %-6.4f"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
 
 
-#: audio_clock.cc:1978 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takty:Doby"
 
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takty:Doby"
 
-#: audio_clock.cc:1979 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuty:Sekundy"
 
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuty:Sekundy"
 
-#: audio_clock.cc:1985
+#: audio_clock.cc:1949
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
 
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
 
-#: audio_clock.cc:1986
+#: audio_clock.cc:1950
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
 
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:331
-#: rhythm_ferret.cc:108 rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347
+#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
@@ -1865,165 +1974,166 @@ msgstr "Vrchol rozkmitu:"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítá se..."
 
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítá se..."
 
-#: audio_region_view.cc:1057
+#: audio_region_view.cc:1014
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
 
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
 
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:907
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Chyba v programování: %1"
-
-#: audio_time_axis.cc:183
+#: audio_time_axis.cc:181
 msgid "Hide All Crossfades"
 msgstr "Skrýt všechna prolínání"
 
 msgid "Hide All Crossfades"
 msgstr "Skrýt všechna prolínání"
 
-#: audio_time_axis.cc:184
+#: audio_time_axis.cc:182
 msgid "Show All Crossfades"
 msgstr "Ukázat všechna prolínání"
 
 msgid "Show All Crossfades"
 msgstr "Ukázat všechna prolínání"
 
-#: audio_time_axis.cc:438
+#: audio_time_axis.cc:458
 msgid "Fader"
 msgstr "Prolínač"
 
 msgid "Fader"
 msgstr "Prolínač"
 
-#: audio_time_axis.cc:444
+#: audio_time_axis.cc:465
 msgid "Pan"
 msgstr "Vyvážení"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Vyvážení"
 
-#: automation_line.cc:232 automation_line.cc:589
+#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602
 msgid "automation event move"
 msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
 
 msgid "automation event move"
 msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
 
-#: automation_line.cc:402
+#: automation_line.cc:416
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
 
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
 
-#: automation_line.cc:616 automation_line.cc:636
+#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649
 msgid "automation range move"
 msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"
 
 msgid "automation range move"
 msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"
 
-#: automation_line.cc:948 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74
 msgid "remove control point"
 msgstr "Odstranit bod automatizace"
 
 msgid "remove control point"
 msgstr "Odstranit bod automatizace"
 
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:607
+#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583
 msgid "add automation event"
 msgstr "Vložit bod automatizace"
 
 msgid "add automation event"
 msgstr "Vložit bod automatizace"
 
-#: automation_time_axis.cc:126
+#: automation_time_axis.cc:145
 msgid "automation state"
 msgstr "Režim automatizace"
 
 msgid "automation state"
 msgstr "Režim automatizace"
 
-#: automation_time_axis.cc:127
+#: automation_time_axis.cc:146
 msgid "hide track"
 msgstr "Skrýt tuto stopu"
 
 msgid "hide track"
 msgstr "Skrýt tuto stopu"
 
-#: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1804 editor.cc:1881
-#: editor_actions.cc:88 editor_actions.cc:1453 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:359 generic_pluginui.cc:644 panner_ui.cc:146
-#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:304
+#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:207 generic_pluginui.cc:448
+#: generic_pluginui.cc:699 panner_ui.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Automatizace"
+
+#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315
+#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210
+#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153
+#: sfdb_ui.cc:190
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:362
-#: generic_pluginui.cc:646 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326
+#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454
+#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
 msgstr "Zapsat"
 
 msgid "Write"
 msgstr "Zapsat"
 
-#: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:365
-#: generic_pluginui.cc:648 panner_ui.cc:152
+#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337
+#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457
+#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Dotknout se"
 
 msgid "Touch"
 msgstr "Dotknout se"
 
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:368
+#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:388
+#: automation_time_axis.cc:389
 msgid "clear automation"
 msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
 
 msgid "clear automation"
 msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
 
-#: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:634 editor_markers.cc:838
-#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:564
+#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833
+#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: automation_time_axis.cc:553
+#: automation_time_axis.cc:524
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: automation_time_axis.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:539
 msgid "Discrete"
 msgstr "Samostatný"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Samostatný"
 
-#: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1234 editor.cc:1241 editor.cc:1299
-#: editor.cc:1305 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372
+#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456
 msgid "Linear"
 msgstr "Čárový"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Čárový"
 
-#: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:537
+#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650
+#: shuttle_control.cc:177
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:184
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Oddělit"
 
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Oddělit"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:188
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Upravit balík"
 
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Upravit balík"
 
-#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:64
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:203
 msgid "Direction:"
 msgstr "Směr:"
 
 msgid "Direction:"
 msgstr "Směr:"
 
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:154
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162
+#: mixer_strip.cc:2045
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:162
+#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246
+#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1845 editor_actions.cc:61
-#: editor_markers.cc:912
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:412
-#: plugin_ui.cc:426 processor_box.cc:1850 route_time_axis.cc:569
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933
+#: route_time_axis.cc:720
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:635
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65
+#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
 msgid "Bundle"
 msgstr "Balík"
 
 msgid "Bundle"
 msgstr "Balík"
 
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Přidat kanál"
 
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Přidat kanál"
 
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Přejmenovat kanál"
 
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Přejmenovat kanál"
 
@@ -2115,7 +2225,7 @@ msgstr "Barva výplně RGBA"
 msgid "color of fill"
 msgstr "Barva výplně"
 
 msgid "color of fill"
 msgstr "Barva výplně"
 
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Vytvořit nastavení"
 
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Vytvořit nastavení"
 
@@ -2123,642 +2233,642 @@ msgstr "Vytvořit nastavení"
 msgid "Control point"
 msgstr "Ovládací bod"
 
 msgid "Control point"
 msgstr "Ovládací bod"
 
-#: control_point_dialog.cc:44
+#: control_point_dialog.cc:45
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: crossfade_edit.cc:77
+#: crossfade_edit.cc:78
 msgid "Edit Crossfade"
 msgstr "Upravit prolínání"
 
 msgid "Edit Crossfade"
 msgstr "Upravit prolínání"
 
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:598 panner_ui.cc:393
+#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403
 msgid "Reset"
 msgstr "Nastavit znovu"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Nastavit znovu"
 
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:66
+#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90
 msgid "Fade"
 msgstr "Zesílit/Zeslabit"
 
 msgid "Fade"
 msgstr "Zesílit/Zeslabit"
 
-#: crossfade_edit.cc:82
+#: crossfade_edit.cc:83
 msgid "Out (dry)"
 msgstr "Výstup (zkouška)"
 
 msgid "Out (dry)"
 msgstr "Výstup (zkouška)"
 
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Výstup"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
+#: crossfade_edit.cc:85
 msgid "In (dry)"
 msgstr "Vstup (zkouška)"
 
 msgid "In (dry)"
 msgstr "Vstup (zkouška)"
 
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "Vstup"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
+#: crossfade_edit.cc:88
 msgid "With Pre-roll"
 msgstr "s před-točením"
 
 msgid "With Pre-roll"
 msgstr "s před-točením"
 
-#: crossfade_edit.cc:88
+#: crossfade_edit.cc:89
 msgid "With Post-roll"
 msgstr "s po-točením"
 
 msgid "With Post-roll"
 msgstr "s po-točením"
 
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1368 editor_regions.cc:91
+#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94
 msgid "Fade In"
 msgstr "Postupné zesílení signálu"
 
 msgid "Fade In"
 msgstr "Postupné zesílení signálu"
 
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1373 editor_regions.cc:92
+#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Postupné zeslabení signálu"
 
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Postupné zeslabení signálu"
 
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:632
+#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52
 msgid "Audition"
 msgstr "Poslech"
 
 msgid "Audition"
 msgstr "Poslech"
 
-#: crossfade_edit.cc:788
+#: crossfade_edit.cc:789
 msgid "Edit crossfade"
 msgstr "Upravit prolínání"
 
 msgid "Edit crossfade"
 msgstr "Upravit prolínání"
 
-#: edit_note_dialog.cc:36
+#: edit_note_dialog.cc:38
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 patch_change_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: edit_note_dialog.cc:57
+#: edit_note_dialog.cc:59
 msgid "Pitch"
 msgstr "Výška tónu"
 
 msgid "Pitch"
 msgstr "Výška tónu"
 
-#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Rychlost"
 
 msgid "Velocity"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: edit_note_dialog.cc:77 patch_change_dialog.cc:48
+#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
-#: midi_list_editor.cc:54
+#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338
+#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63
+#: time_info_box.cc:101
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: edit_note_dialog.cc:121
+#: edit_note_dialog.cc:123
 msgid "edit note"
 msgstr "Upravit notu"
 
 msgid "edit note"
 msgstr "Upravit notu"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3364
+#: editor.cc:146 editor.cc:3347
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Snímky CD"
 
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Snímky CD"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3366
+#: editor.cc:147 editor.cc:3349
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Snímky časového kódu"
 
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Snímky časového kódu"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3368
+#: editor.cc:148 editor.cc:3351
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Sekundy časového kódu"
 
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Sekundy časového kódu"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3370
+#: editor.cc:149 editor.cc:3353
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Minuty časového kódu"
 
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Minuty časového kódu"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3372
+#: editor.cc:150 editor.cc:3355
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3374
+#: editor.cc:151 editor.cc:3357
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuty"
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuty"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Doby/32"
 
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Doby/32"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3346
+#: editor.cc:153 editor.cc:3329
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Doby/28"
 
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Doby/28"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3344
+#: editor.cc:154 editor.cc:3327
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Doby/24"
 
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Doby/24"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3342
+#: editor.cc:155 editor.cc:3325
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Doby/20"
 
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Doby/20"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Doby/16"
 
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Doby/16"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3338
+#: editor.cc:157 editor.cc:3321
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Doby/14"
 
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Doby/14"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3336
+#: editor.cc:158 editor.cc:3319
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Doby/12"
 
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Doby/12"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3334
+#: editor.cc:159 editor.cc:3317
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Doby/10"
 
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Doby/10"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Doby/8"
 
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Doby/8"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3330
+#: editor.cc:161 editor.cc:3313
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Doby/7"
 
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Doby/7"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3328
+#: editor.cc:162 editor.cc:3311
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Doby/6"
 
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Doby/6"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3326
+#: editor.cc:163 editor.cc:3309
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Doby/5"
 
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Doby/5"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Doby/4"
 
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Doby/4"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Doby/3"
 
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Doby/3"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Doby/2"
 
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Doby/2"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
 msgid "Beats"
 msgstr "Doby"
 
 msgid "Beats"
 msgstr "Doby"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3352
+#: editor.cc:168 editor.cc:3335
 msgid "Bars"
 msgstr "Takty"
 
 msgid "Bars"
 msgstr "Takty"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3354
+#: editor.cc:169 editor.cc:3337
 msgid "Marks"
 msgstr "Značky"
 
 msgid "Marks"
 msgstr "Značky"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3356
+#: editor.cc:170 editor.cc:3339
 msgid "Region starts"
 msgstr "Začátek oblasti"
 
 msgid "Region starts"
 msgstr "Začátek oblasti"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3358
+#: editor.cc:171 editor.cc:3341
 msgid "Region ends"
 msgstr "Konec oblasti"
 
 msgid "Region ends"
 msgstr "Konec oblasti"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3362
+#: editor.cc:172 editor.cc:3345
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Seřízení oblasti"
 
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Seřízení oblasti"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3360
+#: editor.cc:173 editor.cc:3343
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Hranice oblasti"
 
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Hranice oblasti"
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3390 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459
 msgid "No Grid"
 msgstr "Mřížka vypnuta"
 
 msgid "No Grid"
 msgstr "Mřížka vypnuta"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3392 editor_actions.cc:544 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka zapnuta"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka zapnuta"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3394 editor_actions.cc:545
+#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetická"
 
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetická"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:87 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442
 msgid "Playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
 msgid "Playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:3431 editor_actions.cc:528
+#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444
 msgid "Marker"
 msgstr "Značka"
 
 msgid "Marker"
 msgstr "Značka"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3460 editor_actions.cc:527
+#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3452
+#: editor.cc:192 editor.cc:3435
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3454
+#: editor.cc:193 editor.cc:3437
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3456
+#: editor.cc:194 editor.cc:3439
 msgid "Center"
 msgstr "Na střed"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Na střed"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:2913 editor.cc:3462
+#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445
 msgid "Edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
 msgid "Edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:203
 msgid "Mushy"
 msgstr "Rušený"
 
 msgid "Mushy"
 msgstr "Rušený"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:204
 msgid "Smooth"
 msgstr "Plynulý"
 
 msgid "Smooth"
 msgstr "Plynulý"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:205
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
 
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:206
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
 
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:207
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
 
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:208
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Atonální samostatné nárazy"
 
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Atonální samostatné nárazy"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:209
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
 
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:245
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sec"
 
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor.cc:245 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:589
+#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: editor.cc:246 editor_actions.cc:590
+#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506
 msgid "Meter"
 msgstr "Druh taktu"
 
 msgid "Meter"
 msgstr "Druh taktu"
 
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:251
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Značky polohy"
 
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Značky polohy"
 
-#: editor.cc:248
+#: editor.cc:252
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Značky oblasti"
 
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Značky oblasti"
 
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:253
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
 
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
 
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Značky na CD"
 
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Značky na CD"
 
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:269
 msgid "mode"
 msgstr "Režim"
 
 msgid "mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: editor.cc:266
-msgid "automation"
-msgstr "Automatizace"
-
-#: editor.cc:269 editor_actions.cc:696
-msgid "Panic"
-msgstr "Nouzové zastavení"
-
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:86
+#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
 msgid "Regions"
 msgstr "Oblasti"
 
 msgid "Regions"
 msgstr "Oblasti"
 
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:548
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Stopy & Sběrnice"
 
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Stopy & Sběrnice"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:549
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:550
 msgid "Route Groups"
 msgstr "Skupiny cest"
 
 msgid "Route Groups"
 msgstr "Skupiny cest"
 
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:551
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Oblasti & Značky"
 
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Oblasti & Značky"
 
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:972 rc_option_editor.cc:980 rc_option_editor.cc:988
-#: rc_option_editor.cc:996 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1034 rc_option_editor.cc:1036 rc_option_editor.cc:1044
+#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000
+#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080
+#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104
+#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1121 editor.cc:1131 editor.cc:4446 editor.cc:4473
-#: editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1401
+#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465
+#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: editor.cc:1137 editor.cc:1147 editor_actions.cc:101
+#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63
 msgid "Punch"
 msgstr "Přepsání"
 
 msgid "Punch"
 msgstr "Přepsání"
 
-#: editor.cc:1213
+#: editor.cc:1286
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
 "ukazatel dat pohledu na oblast!"
 
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
 "ukazatel dat pohledu na oblast!"
 
-#: editor.cc:1225 editor.cc:1291
+#: editor.cc:1298 editor.cc:1364
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: editor.cc:1227 editor.cc:1293
+#: editor.cc:1300 editor.cc:1366
 msgid "Activate"
 msgstr "Spustit"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Spustit"
 
-#: editor.cc:1235 editor.cc:1251 editor.cc:1300 editor.cc:1315
+#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388
 msgid "Slowest"
 msgstr "Velmi pomalu"
 
 msgid "Slowest"
 msgstr "Velmi pomalu"
 
-#: editor.cc:1260 editor.cc:1324
+#: editor.cc:1333 editor.cc:1397
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
-#: editor.cc:1269 editor.cc:1333 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychle"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychle"
 
-#: editor.cc:1278 editor.cc:1342 sfdb_ui.cc:1324
+#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407
 msgid "Fastest"
 msgstr "Co nejrychleji"
 
 msgid "Fastest"
 msgstr "Co nejrychleji"
 
-#: editor.cc:1353 route_time_axis.cc:1836 selection.cc:853 selection.cc:897
+#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936
 msgid "programming error: "
 msgstr "Chyba v programování:"
 
 msgid "programming error: "
 msgstr "Chyba v programování:"
 
-#: editor.cc:1461 editor.cc:1469 editor_ops.cc:3570
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zmrazit"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zmrazit"
 
-#: editor.cc:1465
+#: editor.cc:1538
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Rozmrazit"
 
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Rozmrazit"
 
-#: editor.cc:1654 editor_actions.cc:1343 mixer_strip.cc:1803 panner2d.cc:600
-#: route_time_axis.cc:199
+#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814
+#: route_time_axis.cc:210
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
-#: editor.cc:1656
+#: editor.cc:1733
 msgid "Unmute"
 msgstr "Zrušit ztišení"
 
 msgid "Unmute"
 msgstr "Zrušit ztišení"
 
-#: editor.cc:1660 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1873
+#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316
+#: processor_box.cc:1957
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upravit..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upravit..."
 
-#: editor.cc:1665
+#: editor.cc:1742
 msgid "Convert to Short"
 msgstr "Převést na krátké prolínání"
 
 msgid "Convert to Short"
 msgstr "Převést na krátké prolínání"
 
-#: editor.cc:1667
+#: editor.cc:1744
 msgid "Convert to Full"
 msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
 
 msgid "Convert to Full"
 msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
 
-#: editor.cc:1678
+#: editor.cc:1755
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Prolínat"
 
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Prolínat"
 
-#: editor.cc:1717
+#: editor.cc:1790
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Vybrané oblasti"
 
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Vybrané oblasti"
 
-#: editor.cc:1747 editor_markers.cc:874
+#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871
 msgid "Play Range"
 msgstr "Přehrávat oblast"
 
 msgid "Play Range"
 msgstr "Přehrávat oblast"
 
-#: editor.cc:1748 editor_markers.cc:878
+#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
 
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
 
-#: editor.cc:1755 editor_actions.cc:392
-msgid "Extend Range to End of Region"
-msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
+
+#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340
+#, fuzzy
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
 
 
-#: editor.cc:1756 editor_actions.cc:394
-msgid "Extend Range to Start of Region"
-msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
 
 
-#: editor.cc:1760
+#: editor.cc:1870
 msgid "Convert to Region In-Place"
 msgstr "Převést na oblast v místě"
 
 msgid "Convert to Region In-Place"
 msgstr "Převést na oblast v místě"
 
-#: editor.cc:1761
+#: editor.cc:1871
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
 
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
 
-#: editor.cc:1764 editor_markers.cc:897
+#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
-#: editor.cc:1767
+#: editor.cc:1877
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"
 
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"
 
-#: editor.cc:1768
+#: editor.cc:1878
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"
 
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"
 
-#: editor.cc:1771
+#: editor.cc:1881
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Vložit značky rozsahu oblasti"
 
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Vložit značky rozsahu oblasti"
 
-#: editor.cc:1774
+#: editor.cc:1884
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
 
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
 
-#: editor.cc:1775
+#: editor.cc:1885
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
 
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
 
-#: editor.cc:1776 editor_actions.cc:330
+#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Zdvojit rozsah"
 
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Zdvojit rozsah"
 
-#: editor.cc:1779
+#: editor.cc:1889
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Sloučit oblast"
 
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Sloučit oblast"
 
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1890
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Sloučit oblast se zpracováním"
 
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Sloučit oblast se zpracováním"
 
-#: editor.cc:1781
+#: editor.cc:1891
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Vrazit oblast do seznamu oblastí"
 
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Vrazit oblast do seznamu oblastí"
 
-#: editor.cc:1782
+#: editor.cc:1892
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Vrazit oblast do do seznamu oblastí se zpracováním"
 
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Vrazit oblast do do seznamu oblastí se zpracováním"
 
-#: editor.cc:1783 editor_actions.cc:340 editor_markers.cc:886
-#: export_dialog.cc:385
-msgid "Export Range"
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883
+#, fuzzy
+msgid "Export Range..."
 msgstr "Vyvést oblast"
 
 msgstr "Vyvést oblast"
 
-#: editor.cc:1798 editor.cc:1879 editor_actions.cc:316
+#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
 
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
 
-#: editor.cc:1799 editor.cc:1880
+#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Přehrávat od začátku"
 
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Přehrávat od začátku"
 
-#: editor.cc:1800
+#: editor.cc:1910
 msgid "Play Region"
 msgstr "Přehrávat oblast"
 
 msgid "Play Region"
 msgstr "Přehrávat oblast"
 
-#: editor.cc:1802
+#: editor.cc:1912
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
 
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
 
-#: editor.cc:1812 editor.cc:1889
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Vybrat vše ve stopě"
 
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Vybrat vše ve stopě"
 
-#: editor.cc:1813 editor.cc:1890 editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1858
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: editor.cc:1814 editor.cc:1891
+#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
 
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
 
-#: editor.cc:1815 editor.cc:1892 editor_actions.cc:185
+#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: editor.cc:1817
+#: editor.cc:1927
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako smyčku"
 
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako smyčku"
 
-#: editor.cc:1818
+#: editor.cc:1928
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako oblast přepsání"
 
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako oblast přepsání"
 
-#: editor.cc:1820 editor.cc:1894 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
 
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
 
-#: editor.cc:1821 editor.cc:1895 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
 
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1822 editor.cc:1896
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
 
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
 
-#: editor.cc:1823 editor.cc:1897
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
 
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
 
-#: editor.cc:1824
+#: editor.cc:1934
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1825
+#: editor.cc:1935
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
 
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1826
+#: editor.cc:1936
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat oblast mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat oblast mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1828 editor.cc:1899 editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:98
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: editor.cc:1836 editor.cc:1907 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:1843
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: editor.cc:1837 editor.cc:1908 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1846
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: editor.cc:1838 editor.cc:1909 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:1854
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:58
+#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1953
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Zarovnat poměrně"
 
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Zarovnat poměrně"
 
-#: editor.cc:1850
+#: editor.cc:1960
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Vložit vybranou oblast"
 
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Vložit vybranou oblast"
 
-#: editor.cc:1851
+#: editor.cc:1961
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
 
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
 
-#: editor.cc:1860 editor.cc:1916
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
 msgid "Nudge Entire Track Forward"
 msgstr "Postrčit celou stopu dopředu"
 
 msgid "Nudge Entire Track Forward"
 msgstr "Postrčit celou stopu dopředu"
 
-#: editor.cc:1861 editor.cc:1917
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dopředu"
 
 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dopředu"
 
-#: editor.cc:1862 editor.cc:1918
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
 msgid "Nudge Entire Track Backward"
 msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
 
 msgid "Nudge Entire Track Backward"
 msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
 
-#: editor.cc:1863 editor.cc:1919
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
 
 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
 
-#: editor.cc:1865 editor.cc:1921 editor_actions.cc:70
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94
 msgid "Nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
-#: editor.cc:2895
+#: editor.cc:2965
 msgid "Select/Move Objects"
 msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
 
 msgid "Select/Move Objects"
 msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
 
-#: editor.cc:2896
+#: editor.cc:2966
 msgid "Draw Region Gain"
 msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
 
 msgid "Draw Region Gain"
 msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
 
-#: editor.cc:2897
+#: editor.cc:2967
 msgid "Select Zoom Range"
 msgstr "Vybrat oblast přiblížení a oddálení"
 
 msgid "Select Zoom Range"
 msgstr "Vybrat oblast přiblížení a oddálení"
 
-#: editor.cc:2898
+#: editor.cc:2968
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
 
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
 
-#: editor.cc:2899
+#: editor.cc:2969
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
 
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
 
-#: editor.cc:2900
+#: editor.cc:2970
 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
 msgstr "Vybrat/Posunout předměty nebo oblasti"
 
 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
 msgstr "Vybrat/Posunout předměty nebo oblasti"
 
-#: editor.cc:2901
+#: editor.cc:2971
 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
 msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
 
 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
 msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
 
-#: editor.cc:2902
+#: editor.cc:2972
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2766,376 +2876,371 @@ msgstr ""
 "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
 "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
 
 "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
 "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
 
-#: editor.cc:2903
+#: editor.cc:2973
 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dopředu"
 
 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dopředu"
 
-#: editor.cc:2904
+#: editor.cc:2974
 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
 
 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
 
-#: editor.cc:2905 editor_actions.cc:259
+#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: editor.cc:2906 editor_actions.cc:257
+#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: editor.cc:2907 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Pohled na celý projekt"
 
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Pohled na celý projekt"
 
-#: editor.cc:2908
+#: editor.cc:2978
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
-#: editor.cc:2909
+#: editor.cc:2979
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Rozbalit stopy"
 
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Rozbalit stopy"
 
-#: editor.cc:2910
+#: editor.cc:2980
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Zmenšit stopy"
 
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Zmenšit stopy"
 
-#: editor.cc:2911
+#: editor.cc:2981
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
 
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
 
-#: editor.cc:2912
+#: editor.cc:2982
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
 
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
 
-#: editor.cc:2914
+#: editor.cc:2984
 msgid "Sound Notes"
 msgstr "Noty se zvukem"
 
 msgid "Sound Notes"
 msgstr "Noty se zvukem"
 
-#: editor.cc:2915
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-
-#: editor.cc:2916
+#: editor.cc:2985
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
-#: editor.cc:3049
+#: editor.cc:3105
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
 
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
 
-#: editor.cc:3121 editor_actions.cc:333 rc_option_editor.cc:825
+#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: editor.cc:3123
+#: editor.cc:3179
 msgid "Undo (%1)"
 msgstr "Zpět (%1)"
 
 msgid "Undo (%1)"
 msgstr "Zpět (%1)"
 
-#: editor.cc:3130 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: editor.cc:3132
+#: editor.cc:3188
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Znovu (%1)"
 
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Znovu (%1)"
 
-#: editor.cc:3157 editor.cc:3181 editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:1382
+#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Zdvojit"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Zdvojit"
 
-#: editor.cc:3158
+#: editor.cc:3214
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Počet zdvojení:"
 
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Počet zdvojení:"
 
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3800
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Smazání seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Smazání seznamu skladeb"
 
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3801
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
-"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
 "Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
 "Pokud se nechá tak, nebudou moci být smazány žádné zvukové soubory, které "
 "jsou jím používány. Jestliže se smaže, budou moci být jím používané zvukové "
 "soubory smazány."
 
 msgstr ""
 "Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
 "Pokud se nechá tak, nebudou moci být smazány žádné zvukové soubory, které "
 "jsou jím používány. Jestliže se smaže, budou moci být jím používané zvukové "
 "soubory smazány."
 
-#: editor.cc:3844
-msgid "Delete playlist"
+#: editor.cc:3811
+#, fuzzy
+msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3845
-msgid "Keep playlist"
+#: editor.cc:3812
+#, fuzzy
+msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Ponechat seznam skladeb"
 
 msgstr "Ponechat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5660
-#: processor_box.cc:1620 processor_box.cc:1645 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500
+#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41
+#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4018
 msgid "new playlists"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
 msgid "new playlists"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4034
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
 
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4049
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
 
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4714
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
+#: editor.cc:4707
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje data s údaji o projektu"
 
 msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje data s údaji o projektu"
 
-#: editor_actions.cc:59
+#: editor_actions.cc:83
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automaticky spojit"
 
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automaticky spojit"
 
-#: editor_actions.cc:60
+#: editor_actions.cc:84
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Prolínání"
 
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Prolínání"
 
-#: editor_actions.cc:62
+#: editor_actions.cc:86
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
 
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
 
-#: editor_actions.cc:63
+#: editor_actions.cc:87
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Vybrat operace s oblastmi"
 
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Vybrat operace s oblastmi"
 
-#: editor_actions.cc:64
+#: editor_actions.cc:88
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Vybrat oblasti"
 
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Vybrat oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:65
+#: editor_actions.cc:89
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: editor_actions.cc:67
+#: editor_actions.cc:91
 msgid "Latch"
 msgstr "Zaklapnout"
 
 msgid "Latch"
 msgstr "Zaklapnout"
 
-#: editor_actions.cc:68 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
 msgid "Region"
 msgstr "Oblast"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Oblast"
 
-#: editor_actions.cc:69
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Layering"
 msgstr "Vrstvení"
 
 msgid "Layering"
 msgstr "Vrstvení"
 
-#: editor_actions.cc:71 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:699 panner_ui.cc:170
-#: panner_ui.cc:579
+#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:588
 msgid "Trim"
 msgstr "Ustřihnout"
 
 msgid "Trim"
 msgstr "Ustřihnout"
 
-#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:92 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40
 msgid "Gain"
 msgstr "Zesílení signálu"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:73 editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507
 msgid "Ranges"
 msgstr "Oblasti"
 
 msgid "Ranges"
 msgstr "Oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1378 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155
+#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
+#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:203
 msgid "Fades"
 msgstr "Slábnutí"
 
 msgid "Fades"
 msgstr "Slábnutí"
 
-#: editor_actions.cc:77
+#: editor_actions.cc:101
 msgid "Link"
 msgstr "Propojení"
 
 msgid "Link"
 msgstr "Propojení"
 
-#: editor_actions.cc:78 editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
-#: editor_actions.cc:79
-msgid "Key Mouse"
-msgstr "Myš s tlačítky"
-
-#: editor_actions.cc:80
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
 
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
 
-#: editor_actions.cc:81 editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508
 msgid "Markers"
 msgstr "Značky"
 
 msgid "Markers"
 msgstr "Značky"
 
-#: editor_actions.cc:82
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
 
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
 
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor_actions.cc:106
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Držení ukazatele hladiny"
 
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Držení ukazatele hladiny"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:107
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Různé volby"
 
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Různé volby"
 
-#: editor_actions.cc:85 rc_option_editor.cc:1058
+#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49
+#: session_option_editor.cc:256
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Sledování"
 
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Sledování"
 
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:109
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Současná značka"
 
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Současná značka"
 
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:113
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
 
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Region operations"
 msgstr "Operace s oblastmi"
 
 msgid "Region operations"
 msgstr "Operace s oblastmi"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Rulers"
 msgstr "Pravítka se značkami"
 
 msgid "Rulers"
 msgstr "Pravítka se značkami"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Views"
 msgstr "Pohledy"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Pohledy"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Scroll"
 msgstr "Projíždět"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Projíždět"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_actions.cc:343
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291
 msgid "Separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
 msgid "Separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_actions.cc:102 mixer_strip.cc:1808 route_time_axis.cc:198
+#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209
 msgid "Solo"
 msgstr "Sólo"
 
 msgid "Solo"
 msgstr "Sólo"
 
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:126
 msgid "Subframes"
 msgstr "Podřízené snímky"
 
 msgid "Subframes"
 msgstr "Podřízené snímky"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Časový kód FPS"
 
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Časový kód FPS"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:141
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
 
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Ukázat panel mixéru"
 
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Ukázat panel mixéru"
 
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Ukázat seznam editoru"
 
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Ukázat seznam editoru"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:148
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
 
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
 
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:153
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
 
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:155
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:156
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
 
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:157
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Na další hranici oblasti"
 
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Na další hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
 
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:154
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+#: editor_actions.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
 msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Na začátek další oblasti"
 
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Na začátek další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Na konec další oblasti"
 
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Na konec další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
 
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
 
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Na konec předchozí oblasti"
 
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Na konec předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
 
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Na začátek oblasti výběru"
 
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Na začátek oblasti výběru"
 
@@ -3143,875 +3248,920 @@ msgstr "Na začátek oblasti výběru"
 msgid "To Range End"
 msgstr "Na konec oblasti výběru"
 
 msgid "To Range End"
 msgstr "Na konec oblasti výběru"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek oblasti výběru"
 
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek oblasti výběru"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec oblasti výběru"
 
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec oblasti výběru"
 
-#: editor_actions.cc:183 processor_box.cc:1860
+#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznačit vše"
 
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v oblasti úprav"
 
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v oblasti úprav"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Vybrat vše uvnitř oblasti úprav"
 
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Vybrat vše uvnitř oblasti úprav"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Vybrat oblast úprav"
 
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Vybrat oblast úprav"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v oblasti přepsání"
 
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v oblasti přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř smyčky"
 
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
 
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
 
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
 
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:195
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Odloučit sólo"
+
+#: editor_actions.cc:199
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
+
+#: editor_actions.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Samostatné sólo"
+
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Uložit pohled %1"
 
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Uložit pohled %1"
 
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Vyvolat pohled %1"
 
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Vyvolat pohled %1"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
 
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
 
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:222
 msgid "Jump Forward to Mark"
 msgstr "Skočit dopředu na další značku"
 
 msgid "Jump Forward to Mark"
 msgstr "Skočit dopředu na další značku"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:223
 msgid "Jump Backward to Mark"
 msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
 
 msgid "Jump Backward to Mark"
 msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
 
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:224
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
 
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
 
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:226
 msgid "Nudge Next Forward"
 msgstr "Další oblast postrčit o krok dopředu"
 
 msgid "Nudge Next Forward"
 msgstr "Další oblast postrčit o krok dopředu"
 
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:227
 msgid "Nudge Next Backward"
 msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
 
 msgid "Nudge Next Backward"
 msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:229
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
 
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
 
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:230
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
 
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:231
 msgid "Forward to Grid"
 msgstr "Dopředu v mřížce"
 
 msgid "Forward to Grid"
 msgstr "Dopředu v mřížce"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Backward to Grid"
 msgstr "Zpět v mřížce"
 
 msgid "Backward to Grid"
 msgstr "Zpět v mřížce"
 
-#: editor_actions.cc:263
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Zoom to Region"
 msgstr "Najet na oblast"
 
 msgid "Zoom to Region"
 msgstr "Najet na oblast"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:239
 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
 msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
 
 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
 msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
 
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Rozbalit stopy"
+
+#: editor_actions.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Zmenšit stopy"
+
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
 
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
 
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
 
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:250
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Projíždět stopami nahoru"
 
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Projíždět stopami nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:252
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Projíždět stopami dolů"
 
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Projíždět stopami dolů"
 
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
 
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
 
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
 
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:259
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
 
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
 
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:260
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
 
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
 
-#: editor_actions.cc:294
-msgid "goto"
-msgstr "Jít na"
-
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:261
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
 
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
 
-#: editor_actions.cc:298
-msgid "Center Active Marker"
-msgstr "Vystředit činnou značku"
+#: editor_actions.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Pracovní bod"
 
 
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:264
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
 
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
 
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
 
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
 
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
 
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
 
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
 
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Set Loop from Edit Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z oblasti úprav"
 
 msgid "Set Loop from Edit Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z oblasti úprav"
 
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:271
 msgid "Set Punch from Edit Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti úprav"
 
 msgid "Set Punch from Edit Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti úprav"
 
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
+
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
 
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
 
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Přehrávat oblast úprav"
 
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Přehrávat oblast úprav"
 
-#: editor_actions.cc:322
-msgid "Brush at Mouse"
-msgstr "Štětec na polohu myši"
-
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:280
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
 
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
 
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:281
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Činnou značku na polohu myši"
 
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Činnou značku na polohu myši"
 
-#: editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:288
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Vyvést zvuk"
 
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Vyvést zvuk"
 
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375
+msgid "Export Range"
+msgstr "Vyvést oblast"
+
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Rozdělit na hranicích oblasti přepsání"
 
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Rozdělit na hranicích oblasti přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:297
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
 
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
 
-#: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: editor_actions.cc:370
-msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
+#: editor_actions.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Stanovit tempo pomocí \"výběr = takt\""
 
 msgstr "Stanovit tempo pomocí \"výběr = takt\""
 
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Log"
 msgstr "Zápis"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Zápis"
 
-#: editor_actions.cc:377
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Move Forward to Transient"
 msgstr "Přesunout se dopředu k dalšímu přechodu"
 
 msgid "Move Forward to Transient"
 msgstr "Přesunout se dopředu k dalšímu přechodu"
 
-#: editor_actions.cc:379
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Move Backwards to Transient"
 msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
 
 msgid "Move Backwards to Transient"
 msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
 
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:319
 msgid "Start Range"
 msgstr "Začít oblast"
 
 msgid "Start Range"
 msgstr "Začít oblast"
 
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:320
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Ukončit oblast"
 
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Ukončit oblast"
 
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:321
 msgid "Finish Add Range"
 msgstr "Ukončit přidání oblasti"
 
 msgid "Finish Add Range"
 msgstr "Ukončit přidání oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:351
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Následovat ukazatele polohy"
 
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Následovat ukazatele polohy"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:354
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Pevný ukazatel polohy"
 
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Pevný ukazatel polohy"
 
-#: editor_actions.cc:404 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
-#: editor_actions.cc:408
+#: editor_actions.cc:359
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
 
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
 
-#: editor_actions.cc:414 editor_actions.cc:1309 editor_markers.cc:857
-#: editor_markers.cc:913 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:566
+#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321
+#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: editor_actions.cc:419
+#: editor_actions.cc:368
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
 
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
 
-#: editor_actions.cc:422
+#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Largest"
 msgstr "Největší"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Největší"
 
-#: editor_actions.cc:426
+#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: editor_actions.cc:430
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: editor_actions.cc:443
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
-
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:389
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
 
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:390
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
 
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
 
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:391
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Srovnat pohled na střed"
 
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Srovnat pohled na střed"
 
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:392
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
 
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:393
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Srovnat pohled na myš"
 
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Srovnat pohled na myš"
 
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:394
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
 
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
 
-#: editor_actions.cc:467
+#: editor_actions.cc:399
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Nástroj pro předměty"
 
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Nástroj pro předměty"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:404
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Nástroj pro oblasti (rozsah)"
 
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Nástroj pro oblasti (rozsah)"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:409
 msgid "Link Object / Range Tools"
 msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/oblasti (rozsahu)"
 
 msgid "Link Object / Range Tools"
 msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/oblasti (rozsahu)"
 
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:414
 msgid "Gain Tool"
 msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
 
 msgid "Gain Tool"
 msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Nástroj pro zvětšení"
 
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Nástroj pro zvětšení"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:424
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Nástroj pro poslech"
 
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Nástroj pro poslech"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Nástroj pro časové účinky"
 
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Nástroj pro časové účinky"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:434
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Vkročit v režim myši"
 
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Vkročit v režim myši"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:436
 msgid "Edit MIDI"
 msgstr "Upravit MIDI"
 
 msgid "Edit MIDI"
 msgstr "Upravit MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:446
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Změnit pracovní bod"
 
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Změnit pracovní bod"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
 
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
 
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:449
 msgid "Splice"
 msgstr "Slepit"
 
 msgid "Splice"
 msgstr "Slepit"
 
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:451
 msgid "Slide"
 msgstr "Vsunout"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Vsunout"
 
-#: editor_actions.cc:536 editor_actions.cc:1330 editor_markers.cc:841
-#: location_ui.cc:54
+#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836
+#: location_ui.cc:55
 msgid "Lock"
 msgstr "Uzamknout"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Uzamknout"
 
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Toggle Edit Mode"
 msgstr "Přepnout režim úprav"
 
 msgid "Toggle Edit Mode"
 msgstr "Přepnout režim úprav"
 
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:455
 msgid "Snap to"
 msgstr "Zapadnout"
 
 msgid "Snap to"
 msgstr "Zapadnout"
 
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:456
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí"
 
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
 
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:464
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
 
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "Zapadnout do snímku CD"
 
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "Zapadnout do snímku CD"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
 
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
 
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
 
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "Zapadnout do sekund"
 
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "Zapadnout do sekund"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:474
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "Zapadnout do minut"
 
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "Zapadnout do minut"
 
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:476
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
 
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
 
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
 
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:478
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
 
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:479
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "Zapadnout do dvacetin"
 
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "Zapadnout do dvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:480
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
 
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
 
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
 
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
 
-#: editor_actions.cc:566
-msgid "Snap to Tweflths"
+#: editor_actions.cc:482
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
 
 msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
 
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:483
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "Zapadnout do desetin"
 
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "Zapadnout do desetin"
 
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "Zapadnout do osmin"
 
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "Zapadnout do osmin"
 
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:485
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "Zapadnout do sedmin"
 
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "Zapadnout do sedmin"
 
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:486
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "Zapadnout do šestin"
 
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "Zapadnout do šestin"
 
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:487
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "Zapadnout do pětin"
 
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "Zapadnout do pětin"
 
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:488
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
 
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "Zapadnout do třetin"
 
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "Zapadnout do třetin"
 
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:490
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "Zapadnout do polovin"
 
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "Zapadnout do polovin"
 
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:492
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "Zapadnout do doby"
 
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "Zapadnout do doby"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:493
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "Zapadnout do taktu"
 
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "Zapadnout do taktu"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "Zapadnout do značky"
 
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "Zapadnout do značky"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:495
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
 
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:496
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
 
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:497
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
 
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
 
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:500
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Ukázat čáry značek"
 
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Ukázat čáry značek"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:510
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
 
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Sort"
 msgstr "Třídit"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Třídit"
 
-#: editor_actions.cc:638 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1000
+#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103
 msgid "Show All"
 msgstr "Ukázat vše"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Ukázat vše"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Ukázat automatické oblasti"
 
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Ukázat automatické oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:560
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupný"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupný"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupný"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupný"
 
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "By Region Name"
 msgstr "Podle názvu oblasti"
 
 msgid "By Region Name"
 msgstr "Podle názvu oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "By Region Length"
 msgstr "Podle délky oblasti"
 
 msgid "By Region Length"
 msgstr "Podle délky oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "By Region Position"
 msgstr "Podle polohy oblasti"
 
 msgid "By Region Position"
 msgstr "Podle polohy oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "Podle časové razítka oblasti"
 
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "Podle časové razítka oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
 
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
 
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
 
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
 
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
 
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:660
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
 
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:662
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
 
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "Podle souborového systému zdroje"
 
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "Podle souborového systému zdroje"
 
-#: editor_actions.cc:670 editor_audio_import.cc:340
+#: editor_actions.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Odstranit sběrnici"
+
+#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
 #: session_metadata_dialog.cc:292
 msgid "Import"
 msgstr "Zavést"
 
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
 #: session_metadata_dialog.cc:292
 msgid "Import"
 msgstr "Zavést"
 
-#: editor_actions.cc:674
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
 
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
 
-#: editor_actions.cc:678 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Zavést z projektu"
 
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Zavést z projektu"
 
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Ukázat shrnutí"
 
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Ukázat shrnutí"
 
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Ukázat karty se skupinami"
 
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Ukázat karty se skupinami"
 
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:603
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Ukázat mřížku s takty"
 
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Ukázat mřížku s takty"
 
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:607
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Ukázat logo"
 
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Ukázat logo"
 
-#: editor_actions.cc:896 editor_actions.cc:1035 editor_actions.cc:1046
-#: editor_actions.cc:1099 editor_actions.cc:1110 editor_actions.cc:1157
-#: editor_actions.cc:1167 editor_regions.cc:1622
+#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959
+#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070
+#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
 
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1312 mixer_strip.cc:1425 route_time_axis.cc:1464
-msgid "Rename..."
-msgstr "Přejmenovat..."
-
-#: editor_actions.cc:1315
+#: editor_actions.cc:1212
 msgid "Raise"
 msgstr "Pozvednout"
 
 msgid "Raise"
 msgstr "Pozvednout"
 
-#: editor_actions.cc:1318
+#: editor_actions.cc:1215
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
 
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:1321 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
 msgstr "Dát dolů"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Dát dolů"
 
-#: editor_actions.cc:1324
+#: editor_actions.cc:1221
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Dát zcela dolů"
 
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Dát zcela dolů"
 
-#: editor_actions.cc:1327
+#: editor_actions.cc:1224
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Posunout na původní polohu"
 
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Posunout na původní polohu"
 
-#: editor_actions.cc:1335 editor_markers.cc:848
+#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
 
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
 
-#: editor_actions.cc:1340
+#: editor_actions.cc:1237
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
 
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:1346
+#: editor_actions.cc:1243
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalizovat..."
 
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalizovat..."
 
-#: editor_actions.cc:1349
+#: editor_actions.cc:1246
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit"
 
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1249
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
 
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1252
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
 
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
 
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1255
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
 
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
 
-#: editor_actions.cc:1361
-msgid "Transpose"
+#: editor_actions.cc:1258
+#, fuzzy
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Posun výšky tónu"
+
+#: editor_actions.cc:1261
+#, fuzzy
+msgid "Transpose..."
 msgstr "Převést"
 
 msgstr "Převést"
 
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1264
 msgid "Opaque"
 msgstr "Neprůhledný"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "Neprůhledný"
 
-#: editor_actions.cc:1388
+#: editor_actions.cc:1288
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Vícekrát zdvojit..."
 
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Vícekrát zdvojit..."
 
-#: editor_actions.cc:1393
+#: editor_actions.cc:1293
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Doplnit stopu"
 
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Doplnit stopu"
 
-#: editor_actions.cc:1397 editor_markers.cc:927
+#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Zřídit oblast smyčky"
 
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Zřídit oblast smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1304
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:1408
+#: editor_actions.cc:1308
 msgid "Add 1 Range Marker"
 msgstr "Přidat 1 značku oblasti"
 
 msgid "Add 1 Range Marker"
 msgstr "Přidat 1 značku oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1413
+#: editor_actions.cc:1313
 msgid "Add Range Marker(s)"
 msgstr "Přidat značku(y) oblasti"
 
 msgid "Add Range Marker(s)"
 msgstr "Přidat značku(y) oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1417
+#: editor_actions.cc:1317
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Zapadnout do mřížky"
 
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Zapadnout do mřížky"
 
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1320
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery"
 
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery"
 
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1323
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rytmická páska..."
 
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rytmická páska..."
 
-#: editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1326
 msgid "Export..."
 msgstr "Vyvést..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Vyvést..."
 
-#: editor_actions.cc:1432
+#: editor_actions.cc:1332
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Rozdělit pod"
 
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Rozdělit pod"
 
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:1336
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:1337
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1438
+#: editor_actions.cc:1338
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
 
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
 
-#: editor_actions.cc:1443
+#: editor_actions.cc:1343
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
 
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
 
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1348
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Editor seznamu..."
 
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Editor seznamu..."
 
-#: editor_actions.cc:1451
+#: editor_actions.cc:1351
 msgid "Properties..."
 msgstr "Vlastnosti..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Vlastnosti..."
 
-#: editor_actions.cc:1455
-msgid "Bounce"
-msgstr "Vrazit"
+#: editor_actions.cc:1355
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1356
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1357
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1358
+msgid "Uncombine"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:1457
+#: editor_actions.cc:1360
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Spektrální analýza..."
 
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Spektrální analýza..."
 
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1362
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
 
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
 
-#: editor_actions.cc:1461
+#: editor_actions.cc:1364
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
 
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
 
-#: editor_actions.cc:1466
+#: editor_actions.cc:1369
 msgid "Envelope Visible"
 msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
 
 msgid "Envelope Visible"
 msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
 
-#: editor_actions.cc:1473
+#: editor_actions.cc:1376
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Činná křivka síly zvuku"
 
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Činná křivka síly zvuku"
 
-#: editor_actions.cc:1477 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
+#: editor_actions.cc:1380
+#, fuzzy
+msgid "Quantize..."
 msgstr "Kvantovat"
 
 msgstr "Kvantovat"
 
-#: editor_actions.cc:1478
+#: editor_actions.cc:1381
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Vložit změnu zapojení..."
 
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Vložit změnu zapojení..."
 
-#: editor_actions.cc:1479
+#: editor_actions.cc:1382
 msgid "Fork"
 msgstr "Rozdvojit"
 
 msgid "Fork"
 msgstr "Rozdvojit"
 
-#: editor_actions.cc:1480
+#: editor_actions.cc:1383
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Obnažit ticho..."
 
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Obnažit ticho..."
 
-#: editor_actions.cc:1481
+#: editor_actions.cc:1384
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
 
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1386
 msgid "Nudge Forward"
 msgstr "Postrčit dopředu"
 
 msgid "Nudge Forward"
 msgstr "Postrčit dopředu"
 
-#: editor_actions.cc:1484
+#: editor_actions.cc:1387
 msgid "Nudge Backward"
 msgstr "Postrčit dozadu"
 
 msgid "Nudge Backward"
 msgstr "Postrčit dozadu"
 
-#: editor_actions.cc:1489
+#: editor_actions.cc:1392
 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
 
 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:1496
+#: editor_actions.cc:1399
 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
 
 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:1500
+#: editor_actions.cc:1403
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:1501
+#: editor_actions.cc:1404
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:1503
+#: editor_actions.cc:1406
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zkrátit na předchozí"
 
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zkrátit na předchozí"
 
-#: editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1407
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zkrátit na další"
 
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zkrátit na další"
 
-#: editor_actions.cc:1511
+#: editor_actions.cc:1414
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
 
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
 
-#: editor_actions.cc:1517
+#: editor_actions.cc:1420
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
 
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1518
+#: editor_actions.cc:1421
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
-#: editor_actions.cc:1519
+#: editor_actions.cc:1422
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_actions.cc:1520
+#: editor_actions.cc:1423
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
 
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
 
-#: editor_actions.cc:1521
+#: editor_actions.cc:1424
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
 
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
 
-#: editor_actions.cc:1526
+#: editor_actions.cc:1429
 msgid "Align Start"
 msgstr "Zarovnat začátek"
 
 msgid "Align Start"
 msgstr "Zarovnat začátek"
 
-#: editor_actions.cc:1533
+#: editor_actions.cc:1436
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
 
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1537
+#: editor_actions.cc:1440
 msgid "Align End"
 msgstr "Zarovnat konec"
 
 msgid "Align End"
 msgstr "Zarovnat konec"
 
-#: editor_actions.cc:1542
+#: editor_actions.cc:1445
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Zarovnat konec poměrně"
 
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Zarovnat konec poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1549
+#: editor_actions.cc:1452
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
 
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:1556
+#: editor_actions.cc:1459
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
 
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1463
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Vybrat vrchní..."
 
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Vybrat vrchní..."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahrán projekt."
 
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahrán projekt."
 
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
 
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
 
-#: editor_audio_import.cc:238
+#: editor_audio_import.cc:249
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4019,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
-#: editor_audio_import.cc:240
+#: editor_audio_import.cc:251
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4027,32 +4177,32 @@ msgstr ""
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:351
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Zrušit zavedení"
 
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Zrušit zavedení"
 
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:613
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
 
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:621
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Zrušit celé zavedení"
 
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Zrušit celé zavedení"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:622
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Toto nevložit"
 
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Toto nevložit"
 
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:623
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Vložit vše bez ptaní"
 
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Vložit vše bez ptaní"
 
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
+#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655
 #: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 #: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4061,249 +4211,237 @@ msgstr ""
 "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
 "projektu!"
 
 "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
 "projektu!"
 
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Přesto vložit"
 
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Přesto vložit"
 
-#: editor_audio_import.cc:674
+#: editor_audio_import.cc:701
 msgid "could not open %1"
 msgstr "\"%\" nelze otevřít"
 
 msgid "could not open %1"
 msgstr "\"%\" nelze otevřít"
 
-#: editor_canvas.cc:121
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
-
-#: editor_drag.cc:363 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:723 editor_routes.cc:1051 editor_routes.cc:1228
-#: editor_routes.cc:1233
+#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530
+#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812
+#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337
+#: editor_routes.cc:1348
 msgid "editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor_drag.cc:834
-msgid "fixed time region copy"
-msgstr "Oblast současně kopírovat"
-
-#: editor_drag.cc:836
-msgid "region copy"
-msgstr "Kopírovat oblast"
-
-#: editor_drag.cc:908
+#: editor_drag.cc:935
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Oblast současně přesunout"
 
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Oblast současně přesunout"
 
-#: editor_drag.cc:1878
+#: editor_drag.cc:1916
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
 
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
 
-#: editor_drag.cc:1889
+#: editor_drag.cc:1927
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
 
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
 
-#: editor_drag.cc:1971
+#: editor_drag.cc:2009
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Kopírovat značku tempa"
 
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Kopírovat značku tempa"
 
-#: editor_drag.cc:1982
+#: editor_drag.cc:2020
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Posunout značku tempa"
 
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Posunout značku tempa"
 
-#: editor_drag.cc:2180
+#: editor_drag.cc:2249
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_drag.cc:2303
+#: editor_drag.cc:2372
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
 
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
 
-#: editor_drag.cc:2623
+#: editor_drag.cc:2688
 msgid "move marker"
 msgstr "Pohnout značkou"
 
 msgid "move marker"
 msgstr "Pohnout značkou"
 
-#: editor_drag.cc:3043
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Pružný výběr oblasti"
-
-#: editor_drag.cc:3123
-msgid "timestretch"
-msgstr "Protáhnutí času"
-
-#: editor_drag.cc:3131
+#: editor_drag.cc:3218
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
 
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
 
-#: editor_drag.cc:3577
+#: editor_drag.cc:3664
 msgid "new range marker"
 msgstr "Nová značka oblasti"
 
 msgid "new range marker"
 msgstr "Nová značka oblasti"
 
-#: editor_route_groups.cc:55
+#: editor_drag.cc:4285
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "Pružný výběr oblasti"
+
+#: editor_route_groups.cc:56
 msgid "No Selection = All Tracks"
 msgstr "Žádný výběr = všechny stopy"
 
 msgid "No Selection = All Tracks"
 msgstr "Žádný výběr = všechny stopy"
 
-#: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
+#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97
 msgid "G"
 msgstr "Sk"
 
 msgid "G"
 msgstr "Sk"
 
-#: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1823 mono_panner.cc:211
-#: stereo_panner.cc:224 stereo_panner.cc:254
-msgid "R"
-msgstr "N"
+#: editor_route_groups.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Rel"
+msgstr "Výb"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:667
-#: mixer_strip.cc:1824 panner_ui.cc:547 stereo_panner.cc:249
+#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714
+#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
 msgid "M"
 msgstr "Z"
 
 msgid "M"
 msgstr "Z"
 
-#: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1828
+#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_route_groups.cc:67
+#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813
+msgid "Rec"
+msgstr "Nahrávat"
+
+#: editor_route_groups.cc:71
 msgid "Sel"
 msgstr "Výb"
 
 msgid "Sel"
 msgstr "Výb"
 
-#: editor_route_groups.cc:68
+#: editor_route_groups.cc:72
 msgid "E"
 msgstr "Ú"
 
 msgid "E"
 msgstr "Ú"
 
-#: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1257
+#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860
+#: route_time_axis.cc:2359
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:151
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+msgstr ""
+
+#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391
 msgid "unnamed"
 msgstr "bez názvu"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "bez názvu"
 
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
-#: editor_markers.cc:939 editor_markers.cc:957 editor_markers.cc:975
-#: editor_markers.cc:994 editor_markers.cc:1013 editor_markers.cc:1043
-#: editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1132
-#: editor_markers.cc:1171 editor_markers.cc:1196 editor_markers.cc:1220
-#: editor_markers.cc:1264 editor_markers.cc:1290 editor_markers.cc:1467
-#: editor_mouse.cc:2388
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
+#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978
+#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135
+#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223
+#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470
+#: editor_mouse.cc:2318
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
 "značky!"
 
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
 "značky!"
 
-#: editor_export_audio.cc:157
-msgid ""
-"One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it has "
-"more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number of "
-"inputs on that track."
-msgstr ""
-"Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má více "
-"výstupů než vstupů. "
-"Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
-
-#: editor_export_audio.cc:160 editor_ops.cc:3600
-msgid "Cannot bounce"
-msgstr "Nelze vyhodit"
-
-#: editor_group_tabs.cc:157
+#: editor_group_tabs.cc:160
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Umístit do okna"
 
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Umístit do okna"
 
-#: editor_markers.cc:117
+#: editor_markers.cc:130
 msgid "start"
 msgstr "Začátek"
 
 msgid "start"
 msgstr "Začátek"
 
-#: editor_markers.cc:118
+#: editor_markers.cc:131
 msgid "end"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "end"
 msgstr "Konec"
 
-#: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1883 editor_ops.cc:1903
-#: editor_ops.cc:1927 editor_ops.cc:1954 location_ui.cc:943
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691
+#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat značku"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat značku"
 
-#: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
+#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845
 msgid "remove marker"
 msgstr "Odstranit značky"
 
 msgid "remove marker"
 msgstr "Odstranit značky"
 
-#: editor_markers.cc:830
+#: editor_markers.cc:825
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
 
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
 
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:826
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
 
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
 
-#: editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:827
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
 
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
 
-#: editor_markers.cc:836
+#: editor_markers.cc:831
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Vytvořit oblast až k další značce"
 
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Vytvořit oblast až k další značce"
 
-#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1316 editor_mouse.cc:2420
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1427 processor_box.cc:1856
-#: route_time_axis.cc:962 route_ui.cc:1442
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: editor_markers.cc:875
+#: editor_markers.cc:872
 msgid "Locate to Range Mark"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku oblasti"
 
 msgid "Locate to Range Mark"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku oblasti"
 
-#: editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:873
 msgid "Play from Range Mark"
 msgstr "Přehrávat od značky oblasti"
 
 msgid "Play from Range Mark"
 msgstr "Přehrávat od značky oblasti"
 
-#: editor_markers.cc:880
+#: editor_markers.cc:877
 msgid "Set Range Mark from Playhead"
 msgstr "Nastavit značku oblasti od ukazatele polohy"
 
 msgid "Set Range Mark from Playhead"
 msgstr "Nastavit značku oblasti od ukazatele polohy"
 
-#: editor_markers.cc:882
+#: editor_markers.cc:879
 msgid "Set Range from Range Selection"
 msgstr "Nastavit oblast z výběru oblasti"
 
 msgid "Set Range from Range Selection"
 msgstr "Nastavit oblast z výběru oblasti"
 
-#: editor_markers.cc:890
+#: editor_markers.cc:887
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Skrýt oblast"
 
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Skrýt oblast"
 
-#: editor_markers.cc:891 editor_markers.cc:1309
-msgid "Rename Range"
+#: editor_markers.cc:888
+#, fuzzy
+msgid "Rename Range..."
 msgstr "Přejmenovat oblast"
 
 #: editor_markers.cc:892
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Odstranit oblast"
 
 msgstr "Přejmenovat oblast"
 
 #: editor_markers.cc:892
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Odstranit oblast"
 
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích oblastí"
 
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích oblastí"
 
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:902
 msgid "Select Range"
 msgstr "Vybrat oblast"
 
 msgid "Select Range"
 msgstr "Vybrat oblast"
 
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:931
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
-#: editor_markers.cc:1304 editor_ops.cc:1838
+#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nový název:"
 
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nový název:"
 
-#: editor_markers.cc:1307
+#: editor_markers.cc:1310
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
-#: editor_markers.cc:1329
+#: editor_markers.cc:1312
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
+
+#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125
+#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989
+#: route_ui.cc:1493
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: editor_markers.cc:1332
 msgid "rename marker"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
 msgid "rename marker"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
-#: editor_markers.cc:1352
+#: editor_markers.cc:1355
 msgid "set loop range"
 msgstr "Zřídit oblast smyčky"
 
 msgid "set loop range"
 msgstr "Zřídit oblast smyčky"
 
-#: editor_markers.cc:1358
+#: editor_markers.cc:1361
 msgid "set punch range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
 msgid "set punch range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
-#: editor_mouse.cc:162
+#: editor_mouse.cc:163
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
 
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
 
-#: editor_mouse.cc:2030 editor_mouse.cc:2049 editor_mouse.cc:2062
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4311,213 +4449,222 @@ msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
 "objektu místa ovládání!"
 
 "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
 "objektu místa ovládání!"
 
-#: editor_mouse.cc:2322
+#: editor_mouse.cc:2252
 msgid "start point trim"
 msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
 
 msgid "start point trim"
 msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
 
-#: editor_mouse.cc:2351
+#: editor_mouse.cc:2281
 msgid "End point trim"
 msgstr "Ustřihnout koncový bod"
 
 msgid "End point trim"
 msgstr "Ustřihnout koncový bod"
 
-#: editor_mouse.cc:2418
+#: editor_mouse.cc:2348
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Název oblasti:"
 
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Název oblasti:"
 
-#: editor_mouse.cc:2628
+#: editor_mouse.cc:2557
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
 msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
 
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
 msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
 
-#: editor_mouse.cc:2635
+#: editor_mouse.cc:2569
 msgid "Select/Move Ranges"
 msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
 
 msgid "Select/Move Ranges"
 msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:129
+#: editor_ops.cc:131
 msgid "split"
 msgstr "Rozdělit"
 
 msgid "split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:280
-msgid "extend selection"
-msgstr "Rozšířit výběr"
+#: editor_ops.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "alter selection"
+msgstr "Smazat výběr"
 
 
-#: editor_ops.cc:322
+#: editor_ops.cc:289
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
 
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
 
-#: editor_ops.cc:345 editor_ops.cc:430
+#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
 
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
 
-#: editor_ops.cc:403
+#: editor_ops.cc:370
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
 
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
 
-#: editor_ops.cc:492 editor_ops.cc:516
+#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Postrčit o krok dopředu"
 
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Postrčit o krok dopředu"
 
-#: editor_ops.cc:581
+#: editor_ops.cc:548
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
 
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1840
+#: editor_ops.cc:1628
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Nová značka polohy"
 
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Nová značka polohy"
 
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:1715
 msgid "add markers"
 msgstr "Přidat značky"
 
 msgid "add markers"
 msgstr "Přidat značky"
 
-#: editor_ops.cc:2096
+#: editor_ops.cc:1821
 msgid "clear markers"
 msgstr "Smazat značky"
 
 msgid "clear markers"
 msgstr "Smazat značky"
 
-#: editor_ops.cc:2109
+#: editor_ops.cc:1834
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Smazat oblasti"
 
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Smazat oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:2129
+#: editor_ops.cc:1856
 msgid "clear locations"
 msgstr "Smazat polohy"
 
 msgid "clear locations"
 msgstr "Smazat polohy"
 
-#: editor_ops.cc:2200
+#: editor_ops.cc:1927
 msgid "insert dragged region"
 msgstr "Táhnout oblast"
 
 msgid "insert dragged region"
 msgstr "Táhnout oblast"
 
-#: editor_ops.cc:2279
+#: editor_ops.cc:2005
 msgid "insert region"
 msgstr "Vložit oblast"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "Vložit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:2449
+#: editor_ops.cc:2175
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Přejmenovat oblast"
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Přejmenovat oblast"
 
-#: editor_ops.cc:2451 processor_box.cc:1425 route_ui.cc:1440
+#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491
 msgid "New name:"
 msgstr "Nový název:"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Nový název:"
 
-#: editor_ops.cc:2761
+#: editor_ops.cc:2487
 msgid "separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
 msgid "separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_ops.cc:2874
+#: editor_ops.cc:2600
 msgid "separate region under"
 msgstr "Rozdělit oblast pod"
 
 msgid "separate region under"
 msgstr "Rozdělit oblast pod"
 
-#: editor_ops.cc:2994
+#: editor_ops.cc:2720
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Ustřihnout na výběru"
 
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Ustřihnout na výběru"
 
-#: editor_ops.cc:3128
+#: editor_ops.cc:2854
 msgid "set sync point"
 msgstr "Určit bod zapadnutí"
 
 msgid "set sync point"
 msgstr "Určit bod zapadnutí"
 
-#: editor_ops.cc:3152
+#: editor_ops.cc:2878
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
 
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:3174
+#: editor_ops.cc:2900
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
 
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
 
-#: editor_ops.cc:3176
+#: editor_ops.cc:2902
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
 
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
 
-#: editor_ops.cc:3197
+#: editor_ops.cc:2923
 msgid "align selection"
 msgstr "Zarovnat výběr"
 
 msgid "align selection"
 msgstr "Zarovnat výběr"
 
-#: editor_ops.cc:3271
+#: editor_ops.cc:2997
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
 
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
 
-#: editor_ops.cc:3305
+#: editor_ops.cc:3031
 msgid "align region"
 msgstr "Zarovnat oblast"
 
 msgid "align region"
 msgstr "Zarovnat oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3361
+#: editor_ops.cc:3087
 msgid "trim front"
 msgstr "Ustřihnout vpředu"
 
 msgid "trim front"
 msgstr "Ustřihnout vpředu"
 
-#: editor_ops.cc:3361
+#: editor_ops.cc:3087
 msgid "trim back"
 msgstr "Ustřihnout vzadu"
 
 msgid "trim back"
 msgstr "Ustřihnout vzadu"
 
-#: editor_ops.cc:3389
+#: editor_ops.cc:3115
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
-#: editor_ops.cc:3399
+#: editor_ops.cc:3125
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
-#: editor_ops.cc:3461
+#: editor_ops.cc:3187
 msgid "trim to region"
 msgstr "Zkrátit na oblast"
 
 msgid "trim to region"
 msgstr "Zkrátit na oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3292
 msgid ""
 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
 "can fix this by increasing the number of inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
 "can fix this by increasing the number of inputs."
 msgstr ""
-"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "
-"Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."
+"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. Můžete "
+"to opravit zvýšením počtu vstupů."
 
 
-#: editor_ops.cc:3561
+#: editor_ops.cc:3295
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Nelze zmrazit"
 
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Nelze zmrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3570
+#: editor_ops.cc:3304
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Zrušit zmrazení"
 
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Zrušit zmrazení"
 
-#: editor_ops.cc:3597
+#: editor_ops.cc:3331
 msgid ""
 msgid ""
-"One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
-"than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "
-"track."
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více výstupů "
-"než vstupů. "
-"Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
 
 
-#: editor_ops.cc:3610
+#: editor_ops.cc:3335
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Nelze vyhodit"
+
+#: editor_ops.cc:3345
 msgid "bounce range"
 msgstr "Vrazit oblast"
 
 msgid "bounce range"
 msgstr "Vrazit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3703
+#: editor_ops.cc:3449
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: editor_ops.cc:3452
 msgid "cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 msgid "cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: editor_ops.cc:3706
+#: editor_ops.cc:3455
 msgid "copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 msgid "copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: editor_ops.cc:3709
+#: editor_ops.cc:3458
 msgid "clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
 msgid "clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: editor_ops.cc:3767
+#: editor_ops.cc:3516
 msgid " objects"
 msgstr "Předměty"
 
 msgid " objects"
 msgstr "Předměty"
 
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3551
 msgid " range"
 msgstr "Oblast"
 
 msgid " range"
 msgstr "Oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3876 editor_ops.cc:3894
+#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643
 msgid "remove region"
 msgstr "Odstranit oblast"
 
 msgid "remove region"
 msgstr "Odstranit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:4271
+#: editor_ops.cc:4039
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Zdvojit výběr"
 
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Zdvojit výběr"
 
-#: editor_ops.cc:4352
+#: editor_ops.cc:4120
 msgid "nudge track"
 msgstr "Postrčit stopu"
 
 msgid "nudge track"
 msgstr "Postrčit stopu"
 
-#: editor_ops.cc:4387
+#: editor_ops.cc:4155
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4525,132 +4672,132 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět!)"
 
 "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět!)"
 
-#: editor_ops.cc:4390 editor_ops.cc:6257 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1406
+#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nedělat nic."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nedělat nic."
 
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4159
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:4393
+#: editor_ops.cc:4161
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Zničit poslední nahrávku"
 
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Zničit poslední nahrávku"
 
-#: editor_ops.cc:4454
+#: editor_ops.cc:4222
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
-#: editor_ops.cc:4549
+#: editor_ops.cc:4317
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Obrátit oblasti"
 
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Obrátit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:4583
+#: editor_ops.cc:4351
 msgid "strip silence"
 msgstr "Obnažit ticho"
 
 msgid "strip silence"
 msgstr "Obnažit ticho"
 
-#: editor_ops.cc:4641
+#: editor_ops.cc:4412
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
 
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
 
-#: editor_ops.cc:4843
+#: editor_ops.cc:4598
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
 
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
 
-#: editor_ops.cc:4872
+#: editor_ops.cc:4627
 msgid "region gain envelope visible"
 msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
 
 msgid "region gain envelope visible"
 msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
 
-#: editor_ops.cc:4899
+#: editor_ops.cc:4654
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
 
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
 
-#: editor_ops.cc:4926
+#: editor_ops.cc:4681
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Přepnout zámek oblasti"
 
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Přepnout zámek oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:4950
+#: editor_ops.cc:4705
 msgid "region lock style"
 msgstr "Styl zámku oblasti"
 
 msgid "region lock style"
 msgstr "Styl zámku oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:4975
+#: editor_ops.cc:4730
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
 
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5036
+#: editor_ops.cc:4845
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:4852
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5088
+#: editor_ops.cc:4897
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
 
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5119
+#: editor_ops.cc:4928
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
 
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5149
+#: editor_ops.cc:4958
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
 
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5178
+#: editor_ops.cc:4987
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
 
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5475
+#: editor_ops.cc:5284
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
 
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
 
-#: editor_ops.cc:5497
+#: editor_ops.cc:5306
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
 
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:5526
+#: editor_ops.cc:5335
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
 
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5544
+#: editor_ops.cc:5353
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
 
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
 
-#: editor_ops.cc:5561
+#: editor_ops.cc:5370
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
 
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:5585
+#: editor_ops.cc:5394
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
 
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5661
+#: editor_ops.cc:5501
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Přidat novou značku"
 
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Přidat novou značku"
 
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5502
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Nastavit celkové tempo"
 
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Nastavit celkové tempo"
 
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5505
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Vymezit jeden takt"
 
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Vymezit jeden takt"
 
-#: editor_ops.cc:5666
+#: editor_ops.cc:5506
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
 
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
 
-#: editor_ops.cc:5692
+#: editor_ops.cc:5532
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
 
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5720
+#: editor_ops.cc:5560
 msgid "split regions"
 msgstr "Rozdělit oblasti"
 
 msgid "split regions"
 msgstr "Rozdělit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5762
+#: editor_ops.cc:5602
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -4662,11 +4809,11 @@ msgstr ""
 "do %2 kusů.\n"
 "Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
 
 "do %2 kusů.\n"
 "Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
 
-#: editor_ops.cc:5769
+#: editor_ops.cc:5609
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Volání po slídilovi!"
 
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Volání po slídilovi!"
 
-#: editor_ops.cc:5770
+#: editor_ops.cc:5610
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4674,52 +4821,52 @@ msgstr ""
 "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
 "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
 
 "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
 "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
 
-#: editor_ops.cc:5772
+#: editor_ops.cc:5612
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
 
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
 
-#: editor_ops.cc:5775
+#: editor_ops.cc:5615
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Nadměrné rozdělení?"
 
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Nadměrné rozdělení?"
 
-#: editor_ops.cc:5910
+#: editor_ops.cc:5751
 msgid "place transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
 msgid "place transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
-#: editor_ops.cc:5943
+#: editor_ops.cc:5786
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
 
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
 
-#: editor_ops.cc:5963
+#: editor_ops.cc:5825
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:5830
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Délka prolínání"
 
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Délka prolínání"
 
-#: editor_ops.cc:5978 editor_ops.cc:5990 rhythm_ferret.cc:103
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104
+#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:5980
+#: editor_ops.cc:5842
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Délka ustoupení"
 
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Délka ustoupení"
 
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:5856
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: editor_ops.cc:6009
+#: editor_ops.cc:5871
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
-#: editor_ops.cc:6206 route_ui.cc:1380
+#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
 
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
 
-#: editor_ops.cc:6211 route_ui.cc:1385
+#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4735,15 +4882,15 @@ msgstr ""
 "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
 
 "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6230
+#: editor_ops.cc:6108
 msgid "track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6114
 msgid "bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
 msgid "bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: editor_ops.cc:6241
+#: editor_ops.cc:6119
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4755,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
 
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
 
-#: editor_ops.cc:6246
+#: editor_ops.cc:6124
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4767,7 +4914,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
 
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!"
 
-#: editor_ops.cc:6252
+#: editor_ops.cc:6130
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -4777,118 +4924,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
 
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
 
-#: editor_ops.cc:6259
+#: editor_ops.cc:6137
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:6261 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1407
+#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:6266 editor_ops.cc:6268
+#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Odstranit %1"
 
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Odstranit %1"
 
-#: editor_ops.cc:6324
+#: editor_ops.cc:6205
 msgid "insert time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
 msgid "insert time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
-#: editor_ops.cc:6432
+#: editor_ops.cc:6351
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr ""
 "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
 
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr ""
 "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
 
-#: editor_ops.cc:6550
+#: editor_ops.cc:6471
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Uložen pohled %u"
 
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Uložen pohled %u"
 
-#: editor_ops.cc:6571
+#: editor_ops.cc:6492
 msgid "mute regions"
 msgstr "Ztišit oblasti"
 
 msgid "mute regions"
 msgstr "Ztišit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6494
 msgid "mute region"
 msgstr "Ztišit oblast"
 
 msgid "mute region"
 msgstr "Ztišit oblast"
 
-#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
+#: editor_ops.cc:6531
+#, fuzzy
+msgid "combine regions"
+msgstr "Normalizovat oblasti"
+
+#: editor_ops.cc:6569
+#, fuzzy
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Ztišit oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
-#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64
+#: time_info_box.cc:94
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: editor_regions.cc:93 mono_panner.cc:192 stereo_panner.cc:226
-#: stereo_panner.cc:252
+#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197
+#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:96
+#: editor_regions.cc:99
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:271 editor_regions.cc:276 editor_regions.cc:278
+#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: editor_regions.cc:349
+#: editor_regions.cc:353
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(CHYBÍ) "
 
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(CHYBÍ) "
 
-#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
+#: editor_regions.cc:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
+"(Toto nelze vrátit zpět!)"
+
+#: editor_regions.cc:425
+#, fuzzy
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ano, odstranit."
+
+#: editor_regions.cc:427
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Přesunout slepené oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795
 msgid "Mult."
 msgstr "Více"
 
 msgid "Mult."
 msgstr "Více"
 
-#: editor_regions.cc:931 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:49
+#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58
+#: time_info_box.cc:87
 msgid "Start"
 msgstr "Spustit"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Spustit"
 
-#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:972
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839
 msgid "Multiple"
 msgstr "Více"
 
 msgid "Multiple"
 msgstr "Více"
 
-#: editor_regions.cc:1046
+#: editor_regions.cc:913
 msgid "MISSING "
 msgstr "(CHYBÍ) "
 
 msgid "MISSING "
 msgstr "(CHYBÍ) "
 
-#: editor_routes.cc:149
+#: editor_routes.cc:171
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:165
+#: editor_routes.cc:187
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1001
+#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104
 msgid "Hide All"
 msgstr "Skrýt vše"
 
 msgid "Hide All"
 msgstr "Skrýt vše"
 
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1002
+#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
 
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
 
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1003
+#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
 
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
 
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1004
+#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
 
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
 
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1005
+#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
 
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
 
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:444
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
 
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
 
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:445
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
 
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
 
-#: editor_routes.cc:393
+#: editor_routes.cc:446
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
 
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
 
@@ -4920,67 +5098,59 @@ msgstr "Nová značka stopy na CD"
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
 
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
 
-#: editor_rulers.cc:364
-msgid "Clear tempo"
-msgstr "Tempo posadit zpět"
-
-#: editor_rulers.cc:369
+#: editor_rulers.cc:368
 msgid "New Meter"
 msgstr "Nový druh taktu"
 
 msgid "New Meter"
 msgstr "Nový druh taktu"
 
-#: editor_rulers.cc:370
-msgid "Clear meter"
-msgstr "Vrátit zpět druh taktu"
-
-#: editor_selection.cc:825 editor_selection.cc:868
+#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865
 msgid "set selected regions"
 msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
 
 msgid "set selected regions"
 msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1243
+#: editor_selection.cc:1258
 msgid "select all"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti"
 
 msgid "select all"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1326
+#: editor_selection.cc:1350
 msgid "select all within"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
 msgid "select all within"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1384
+#: editor_selection.cc:1408
 msgid "set selection from range"
 msgstr "Nastavit oblast výběru z oblasti"
 
 msgid "set selection from range"
 msgstr "Nastavit oblast výběru z oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1424
+#: editor_selection.cc:1448
 msgid "select all from range"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
 msgid "select all from range"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1455
+#: editor_selection.cc:1479
 msgid "select all from punch"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
 
 msgid "select all from punch"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
 
-#: editor_selection.cc:1486
+#: editor_selection.cc:1510
 msgid "select all from loop"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
 
 msgid "select all from loop"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
 
-#: editor_selection.cc:1500
+#: editor_selection.cc:1546
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
 
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
 
-#: editor_selection.cc:1505
+#: editor_selection.cc:1548
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
 
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
 
-#: editor_selection.cc:1540
+#: editor_selection.cc:1597
 msgid "select all after edit"
 msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
 
 msgid "select all after edit"
 msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
 
-#: editor_selection.cc:1545
+#: editor_selection.cc:1599
 msgid "select all before edit"
 msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
 
 msgid "select all before edit"
 msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
 
-#: editor_selection.cc:1676
+#: editor_selection.cc:1732
 msgid "No edit range defined"
 msgstr "Nestanovena oblast úprav"
 
 msgid "No edit range defined"
 msgstr "Nestanovena oblast úprav"
 
-#: editor_selection.cc:1682
+#: editor_selection.cc:1738
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
@@ -5051,17 +5221,17 @@ msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
 "předmětu značky!"
 
 "Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
 "předmětu značky!"
 
-#: editor_timefx.cc:251
+#: editor_timefx.cc:253
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
 "k chybě"
 
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
 "k chybě"
 
-#: editor_timefx.cc:336
+#: editor_timefx.cc:338
 msgid "pitch shift"
 msgstr "Posun výšky tónu"
 
 msgid "pitch shift"
 msgstr "Posun výšky tónu"
 
-#: editor_timefx.cc:336
+#: editor_timefx.cc:338
 msgid "time stretch"
 msgstr "Protáhnutí času"
 
 msgid "time stretch"
 msgstr "Protáhnutí času"
 
@@ -5130,7 +5300,7 @@ msgid "192000Hz"
 msgstr "192000 Hz"
 
 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
 msgstr "192000 Hz"
 
 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:145
+#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -5154,11 +5324,11 @@ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
 
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990
 msgid "Playback only"
 msgstr "Pouze přehrávání"
 
 msgid "Playback only"
 msgstr "Pouze přehrávání"
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992
 msgid "Recording only"
 msgstr "Pouze nahrávání"
 
 msgid "Recording only"
 msgstr "Pouze nahrávání"
 
@@ -5269,11 +5439,11 @@ msgstr "Zařízení"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984
 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
 
 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
 
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
+#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987
 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
 
 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
 
@@ -5315,27 +5485,23 @@ msgstr ""
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
 
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
 
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""
-
-#: engine_dialog.cc:1028
+#: engine_dialog.cc:1025
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
 msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
 
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
 msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1095
+#: engine_dialog.cc:1092
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
 
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
 
-#: engine_dialog.cc:1111
+#: engine_dialog.cc:1108
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
 
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
 
-#: engine_dialog.cc:1275
+#: engine_dialog.cc:1272
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
 msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
 
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
 msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1363
+#: engine_dialog.cc:1360
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
@@ -5352,15 +5518,15 @@ msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Sběrnice nebo stopa"
 
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Sběrnice nebo stopa"
 
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:456
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:460
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:464
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
 
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
 
@@ -5375,19 +5541,20 @@ msgstr ""
 msgid "List files"
 msgstr "Vypsat soubory"
 
 msgid "List files"
 msgstr "Vypsat soubory"
 
-#: export_dialog.cc:160
+#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334
+#: export_timespan_selector.cc:398
 msgid "Time Span"
 msgstr "Časové rozpětí"
 
 msgid "Time Span"
 msgstr "Časové rozpětí"
 
-#: export_dialog.cc:167
+#: export_dialog.cc:168
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: export_dialog.cc:177
+#: export_dialog.cc:178
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilé volby"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilé volby"
 
-#: export_dialog.cc:203
+#: export_dialog.cc:204
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -5395,35 +5562,33 @@ msgstr ""
 "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
 "Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
 
 "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
 "Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
 
-#: export_dialog.cc:269
+#: export_dialog.cc:270
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Soubory, které budou přepsány"
 
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Soubory, které budou přepsány"
 
-#: export_dialog.cc:303
+#: export_dialog.cc:304
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Zastavit vyvedení"
 
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Zastavit vyvedení"
 
-#: export_dialog.cc:335
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
+#: export_dialog.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
 msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
 
 msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
 
-#: export_dialog.cc:338
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
-
-#: export_dialog.cc:344
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+#: export_dialog.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Exporting timespan %1 of %2"
+msgstr "Čte se časové rozpětí %1 z %2"
 
 
-#: export_dialog.cc:362 export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
 
-#: export_dialog.cc:374
+#: export_dialog.cc:364
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
 
-#: export_dialog.cc:376
+#: export_dialog.cc:366
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5431,19 +5596,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
 
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
 
-#: export_dialog.cc:399
+#: export_dialog.cc:389
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Vyvést výběr"
 
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Vyvést výběr"
 
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:402
 msgid "Export Region"
 msgstr "Vyvést oblast"
 
 msgid "Export Region"
 msgstr "Vyvést oblast"
 
-#: export_dialog.cc:422
+#: export_dialog.cc:412
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: export_dialog.cc:437
+#: export_dialog.cc:427
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Zastavit vyvedení"
 
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Zastavit vyvedení"
 
@@ -5483,7 +5648,7 @@ msgstr "Složka:"
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: export_filename_selector.cc:287
+#: export_filename_selector.cc:291
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
 
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
 
@@ -5499,7 +5664,7 @@ msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"
 msgid "Label: "
 msgstr "Štítek: "
 
 msgid "Label: "
 msgstr "Štítek: "
 
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
+#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
 msgstr "Normalizovat:"
 
 msgid "Normalize to:"
 msgstr "Normalizovat:"
 
@@ -5559,19 +5724,19 @@ msgstr "Rychlé (sinc)"
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Držení řádu nuly"
 
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Držení řádu nuly"
 
-#: export_format_dialog.cc:843
+#: export_format_dialog.cc:840
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Přímé volby kódování"
 
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Přímé volby kódování"
 
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:856
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
 
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:869
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Volby pro FLAC"
 
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Volby pro FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:886
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
 
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
 
@@ -5579,7 +5744,7 @@ msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
 msgid "Preset"
 msgstr "Přednastavení"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "Přednastavení"
 
-#: export_preset_selector.cc:103
+#: export_preset_selector.cc:104
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -5591,106 +5756,121 @@ msgstr ""
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Ukázat časy jako:"
 
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Ukázat časy jako:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:191
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:764
+#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Oblasti"
+
+#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:810
+#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Režim automatizace prolínače"
 
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Režim automatizace prolínače"
 
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Druh automatizace prolínače"
 
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Druh automatizace prolínače"
 
-#: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:171 panner_ui.cc:583
+#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:314
+#: gain_meter.cc:345
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
-#: gain_meter.cc:670 mixer_strip.cc:1835 panner_ui.cc:550
-#: route_time_axis.cc:2371
+#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559
+#: route_time_axis.cc:2362
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:673 panner_ui.cc:553
+#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562
 msgid "T"
 msgstr "D"
 
 msgid "T"
 msgstr "D"
 
-#: gain_meter.cc:676 panner_ui.cc:556
+#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565
 msgid "W"
 msgstr "Z"
 
 msgid "W"
 msgstr "Z"
 
-#: generic_pluginui.cc:87
+#: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
 
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:194
+#: generic_pluginui.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Switches"
+msgstr "Výška tónu"
+
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367
 msgid "Controls"
 msgstr "Prvky ovládání"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Prvky ovládání"
 
-#: generic_pluginui.cc:235
+#: generic_pluginui.cc:266
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
 "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
 "%1"
 
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
 "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
 "%1"
 
-#: generic_pluginui.cc:322
+#: generic_pluginui.cc:399
+#, fuzzy
+msgid "Meters"
+msgstr "Druh taktu"
+
+#: generic_pluginui.cc:414
 msgid "Automation control"
 msgstr "Ovládání automatického systému"
 
 msgid "Automation control"
 msgstr "Ovládání automatického systému"
 
-#: generic_pluginui.cc:329
+#: generic_pluginui.cc:421
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Ručně prováděné"
 
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Ručně prováděné"
 
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
+#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219
 msgid "port"
 msgstr "Přípojka"
 
 msgid "port"
 msgstr "Přípojka"
 
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:304
 msgid "Selection..."
 msgstr "Výběr..."
 
 msgid "Selection..."
 msgstr "Výběr..."
 
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:305
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Nahrávání povoleno..."
 
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Nahrávání povoleno..."
 
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:306
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Sólo..."
 
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Sólo..."
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "New From"
 msgstr "Nový z"
 
 msgid "New From"
 msgstr "Nový z"
 
-#: group_tabs.cc:311
+#: group_tabs.cc:317
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
 
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
 
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:318
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
 
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:319
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
 
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:320
 msgid "Collect"
 msgstr "Sebrat"
 
 msgid "Collect"
 msgstr "Sebrat"
 
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948
 msgid "Activate All"
 msgstr "Spustit vše"
 
 msgid "Activate All"
 msgstr "Spustit vše"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:328
 msgid "Disable All"
 msgstr "Vše zastavit"
 
 msgid "Disable All"
 msgstr "Vše zastavit"
 
@@ -5747,26 +5927,30 @@ msgid "be split"
 msgstr "Být rozdělen"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
 msgstr "Být rozdělen"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr ""
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Přesunout slepené oblasti"
 
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Přesunout slepené oblasti"
 
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_time_dialog.cc:70
 msgid "Move markers"
 msgstr "Přesunout značky"
 
 msgid "Move markers"
 msgstr "Přesunout značky"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_time_dialog.cc:73
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Přesunout slepené značky"
 
 msgid "Move glued markers"
 msgstr "Přesunout slepené značky"
 
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_time_dialog.cc:78
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Přesunout zamčené značky"
 
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Přesunout zamčené značky"
 
-#: insert_time_dialog.cc:80
+#: insert_time_dialog.cc:83
 msgid "Move tempo and meter changes"
 msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
 
 msgid "Move tempo and meter changes"
 msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
 
-#: insert_time_dialog.cc:84
+#: insert_time_dialog.cc:87
 msgid "Insert time"
 msgstr "Vložit čas"
 
 msgid "Insert time"
 msgstr "Vložit čas"
 
@@ -5774,28 +5958,28 @@ msgstr "Vložit čas"
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
 
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
 
-#: io_selector.cc:219
+#: io_selector.cc:223
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Volič vstupu/výstupu"
 
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Volič vstupu/výstupu"
 
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:271
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 vstup"
 
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 vstup"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:273
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 výstup"
 
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 výstup"
 
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:69
 msgid "your own"
 msgstr "Vaše vlastní"
 
 msgid "your own"
 msgstr "Vaše vlastní"
 
-#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
+#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
 
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
 
-#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
+#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
@@ -5813,133 +5997,142 @@ msgstr "Krok"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:86
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
 "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
 
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr ""
 "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
 "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
 
-#: keyeditor.cc:293
+#: keyeditor.cc:295
 msgid "Command-"
 msgstr "Příkaz-"
 
 msgid "Command-"
 msgstr "Příkaz-"
 
-#: keyeditor.cc:294
+#: keyeditor.cc:296
 msgid "Option-"
 msgstr "Volba-"
 
 msgid "Option-"
 msgstr "Volba-"
 
-#: keyeditor.cc:295
+#: keyeditor.cc:297
 msgid "Shift-"
 msgstr "Shift-"
 
 msgid "Shift-"
 msgstr "Shift-"
 
-#: keyeditor.cc:296
+#: keyeditor.cc:298
 msgid "Control-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Control-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: latency_gui.cc:19
+#: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "Vzorek"
 
 msgid "sample"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: latency_gui.cc:20
+#: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "Milisekunda"
 
 msgid "msec"
 msgstr "Milisekunda"
 
-#: latency_gui.cc:21
+#: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
 msgstr "Údobí"
 
 msgid "period"
 msgstr "Údobí"
 
-#: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:263 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
 
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:53
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: location_ui.cc:55
+#: location_ui.cc:56
 msgid "Glue"
 msgstr "Přilepit"
 
 msgid "Glue"
 msgstr "Přilepit"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
 msgid "SCMS"
 msgstr "SCMS"
 
 msgid "SCMS"
 msgstr "SCMS"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:58
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Předzdůraznění"
 
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Předzdůraznění"
 
-#: location_ui.cc:278
+#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
+msgid "Use PH"
+msgstr "Použít PH"
+
+#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Set value to playhead"
+msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:308
 msgid "Jump to the end of this range"
 msgstr "Skočit na konec této oblasti"
 
 msgid "Jump to the end of this range"
 msgstr "Skočit na konec této oblasti"
 
-#: location_ui.cc:279
+#: location_ui.cc:309
 msgid "Jump to the start of this range"
 msgstr "Skočit na začátek této oblasti"
 
 msgid "Jump to the start of this range"
 msgstr "Skočit na začátek této oblasti"
 
-#: location_ui.cc:280
+#: location_ui.cc:310
 msgid "Forget this range"
 msgstr "Zapomenout na tuto oblast"
 
 msgid "Forget this range"
 msgstr "Zapomenout na tuto oblast"
 
-#: location_ui.cc:281
+#: location_ui.cc:311
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: location_ui.cc:282
+#: location_ui.cc:312
 msgid "End time"
 msgstr "Čas konce"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: location_ui.cc:287
+#: location_ui.cc:317
 msgid "Jump to this marker"
 msgstr "Skočit na tuto značku"
 
 msgid "Jump to this marker"
 msgstr "Skočit na tuto značku"
 
-#: location_ui.cc:288
+#: location_ui.cc:318
 msgid "Forget this marker"
 msgstr "Zapomenout na tuto značku"
 
 msgid "Forget this marker"
 msgstr "Zapomenout na tuto značku"
 
-#: location_ui.cc:428
+#: location_ui.cc:469
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Na začátku projektu nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
 
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Na začátku projektu nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
 
-#: location_ui.cc:664
+#: location_ui.cc:714
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nová značka"
 
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nová značka"
 
-#: location_ui.cc:665
+#: location_ui.cc:715
 msgid "New Range"
 msgstr "Nová oblast"
 
 msgid "New Range"
 msgstr "Nová oblast"
 
-#: location_ui.cc:676
+#: location_ui.cc:729
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Oblasti smyčky/přepsání</b>"
 
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Oblasti smyčky/přepsání</b>"
 
-#: location_ui.cc:698
+#: location_ui.cc:754
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
 
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:733
+#: location_ui.cc:789
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Značky (včetně oblastí stop CD)</b>"
 
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Značky (včetně oblastí stop CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:962
+#: location_ui.cc:1028
 msgid "add range marker"
 msgstr "Přidat značku oblasti"
 
 msgid "add range marker"
 msgstr "Přidat značku oblasti"
 
-#: main.cc:251
+#: main.cc:233
 msgid "Could not create user configuration directory"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
 
 msgid "Could not create user configuration directory"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
 
-#: main.cc:260 main.cc:438
+#: main.cc:242 main.cc:381
 msgid "cannot open pango.rc file %1"
 msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
 
 msgid "cannot open pango.rc file %1"
 msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
 
-#: main.cc:428
+#: main.cc:371
 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
 msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
 
 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
 msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
 
-#: main.cc:465 main.cc:481
+#: main.cc:408 main.cc:424
 msgid "JACK exited"
 msgstr "JACK skončil"
 
 msgid "JACK exited"
 msgstr "JACK skončil"
 
-#: main.cc:468
+#: main.cc:411
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -5953,7 +6146,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klepněte na OK pro ukončení %1."
 
 "\n"
 "Klepněte na OK pro ukončení %1."
 
-#: main.cc:483
+#: main.cc:426
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -5968,19 +6161,20 @@ msgstr ""
 "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
 "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
 
 "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
 "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
 
-#: main.cc:569
+#: main.cc:517
 msgid " (built using "
 msgstr " (sestaveno s verzí "
 
 msgid " (built using "
 msgstr " (sestaveno s verzí "
 
-#: main.cc:572
+#: main.cc:520
 msgid " and GCC version "
 msgstr " a GCC verze "
 
 msgid " and GCC version "
 msgstr " a GCC verze "
 
-#: main.cc:582
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:530
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
 msgstr "Autorské právo (C) 1999-2010 Paul Davis"
 
 msgstr "Autorské právo (C) 1999-2010 Paul Davis"
 
-#: main.cc:583
+#: main.cc:531
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker"
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker"
@@ -5988,27 +6182,27 @@ msgstr ""
 "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker"
 
 "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker"
 
-#: main.cc:585
+#: main.cc:533
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
 
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
 
-#: main.cc:586
+#: main.cc:534
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
 
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
 
-#: main.cc:587
+#: main.cc:535
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
 
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
 
-#: main.cc:588
+#: main.cc:536
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
 
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
 
-#: main.cc:597
+#: main.cc:545
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
 
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
 
-#: main.cc:603
+#: main.cc:551
 msgid "could not create ARDOUR GUI"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
 
 msgid "could not create ARDOUR GUI"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
 
@@ -6016,23 +6210,23 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
 msgid "MarkerText"
 msgstr "Text u značky"
 
 msgid "MarkerText"
 msgstr "Text u značky"
 
-#: midi_channel_selector.cc:141
+#: midi_channel_selector.cc:143
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: midi_channel_selector.cc:149
+#: midi_channel_selector.cc:151
 msgid "Invert"
 msgstr "Obrátit"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Obrátit"
 
-#: midi_channel_selector.cc:153
+#: midi_channel_selector.cc:155
 msgid "Force"
 msgstr "Vynutit"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Vynutit"
 
-#: midi_list_editor.cc:51
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Num"
 msgstr "Počet"
 
 msgid "Num"
 msgstr "Počet"
 
-#: midi_list_editor.cc:53
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Vel"
 msgstr "Rychlost"
 
 msgid "Vel"
 msgstr "Rychlost"
 
@@ -6048,91 +6242,109 @@ msgstr "Název přípojky:"
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "DialogProPřípojkuMIDI"
 
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "DialogProPřípojkuMIDI"
 
-#: midi_region_view.cc:1618
+#: midi_region_view.cc:857
+#, fuzzy
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanál"
+
+#: midi_region_view.cc:1709
 msgid "step add"
 msgstr "Přidání kroku"
 
 msgid "step add"
 msgstr "Přidání kroku"
 
-#: midi_region_view.cc:1683 midi_region_view.cc:1703
+#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Změnit změnu zapojení"
 
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Změnit změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_region_view.cc:1828
 msgid "add patch change"
 msgstr "Přidat změnu zapojení"
 
 msgid "add patch change"
 msgstr "Přidat změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1751
+#: midi_region_view.cc:1846
 msgid "move patch change"
 msgstr "Přesunout změnu zapojení"
 
 msgid "move patch change"
 msgstr "Přesunout změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1762
+#: midi_region_view.cc:1857
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Smazat změnu zapojení"
 
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Smazat změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1811
+#: midi_region_view.cc:1942
 msgid "delete selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
 msgid "delete selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
-#: midi_region_view.cc:1827
+#: midi_region_view.cc:1958
 msgid "delete note"
 msgstr "Smazat notu"
 
 msgid "delete note"
 msgstr "Smazat notu"
 
-#: midi_region_view.cc:2197
+#: midi_region_view.cc:2349
 msgid "move notes"
 msgstr "Přesunout noty"
 
 msgid "move notes"
 msgstr "Přesunout noty"
 
-#: midi_region_view.cc:2409
+#: midi_region_view.cc:2570
 msgid "resize notes"
 msgstr "Změnit velikost not"
 
 msgid "resize notes"
 msgstr "Změnit velikost not"
 
-#: midi_region_view.cc:2627
+#: midi_region_view.cc:2812
 msgid "change velocities"
 msgstr "Změnit rychlosti"
 
 msgid "change velocities"
 msgstr "Změnit rychlosti"
 
-#: midi_region_view.cc:2680
+#: midi_region_view.cc:2865
 msgid "transpose"
 msgstr "Převést"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "Převést"
 
-#: midi_region_view.cc:2714
+#: midi_region_view.cc:2899
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Změnit délky not"
 
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Změnit délky not"
 
-#: midi_region_view.cc:2783
+#: midi_region_view.cc:2968
 msgid "nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
 msgid "nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
-#: midi_region_view.cc:2798
+#: midi_region_view.cc:2983
 msgid "change channel"
 msgstr "Změnit kanál"
 
 msgid "change channel"
 msgstr "Změnit kanál"
 
-#: midi_region_view.cc:2972 midi_region_view.cc:3009
+#: midi_region_view.cc:3028
+#, fuzzy
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banka"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+#, fuzzy
+msgid "Program:"
+msgstr "Program"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181
 msgid "paste"
 msgstr "Vložit"
 
 msgid "paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: midi_time_axis.cc:337
+#: midi_time_axis.cc:366
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ukázat celou oblast"
 
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ukázat celou oblast"
 
-#: midi_time_axis.cc:341
+#: midi_time_axis.cc:370
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Umístit obsah"
 
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Umístit obsah"
 
-#: midi_time_axis.cc:345
-msgid "Note range"
+#: midi_time_axis.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Note Range"
 msgstr "Oblast noty"
 
 msgstr "Oblast noty"
 
-#: midi_time_axis.cc:346
-msgid "Note mode"
+#: midi_time_axis.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "Note Mode"
 msgstr "Režim noty"
 
 msgstr "Režim noty"
 
-#: midi_time_axis.cc:347
-msgid "Default Channel"
-msgstr "Výchozí kanál"
-
-#: midi_time_axis.cc:349
+#: midi_time_axis.cc:377
 msgid "MIDI Thru"
 msgstr "MIDI přes"
 
 msgid "MIDI Thru"
 msgstr "MIDI přes"
 
-#: midi_time_axis.cc:430
+#: midi_time_axis.cc:429
 msgid "Bender"
 msgstr "Ohýbač"
 
 msgid "Bender"
 msgstr "Ohýbač"
 
@@ -6140,47 +6352,47 @@ msgstr "Ohýbač"
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
-#: midi_time_axis.cc:441
+#: midi_time_axis.cc:442
 msgid "Controllers"
 msgstr "Ovládací prvky"
 
 msgid "Controllers"
 msgstr "Ovládací prvky"
 
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:445
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
 
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:622
+#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Skrýt všechny kanály"
 
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Skrýt všechny kanály"
 
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Ukázat všechny kanály"
 
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Ukázat všechny kanály"
 
-#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:635
+#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanál %1"
 
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanál %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:692
+#: midi_time_axis.cc:700
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
 
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:706
+#: midi_time_axis.cc:714
 msgid "Sustained"
 msgstr "Udržovaný"
 
 msgid "Sustained"
 msgstr "Udržovaný"
 
-#: midi_time_axis.cc:711
+#: midi_time_axis.cc:719
 msgid "Percussive"
 msgstr "Bubnový"
 
 msgid "Percussive"
 msgstr "Bubnový"
 
-#: midi_time_axis.cc:729
+#: midi_time_axis.cc:737
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Barvy měřidel"
 
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Barvy měřidel"
 
-#: midi_time_axis.cc:734
+#: midi_time_axis.cc:743
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Barvy kanálů"
 
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Barvy kanálů"
 
-#: midi_time_axis.cc:739
+#: midi_time_axis.cc:749
 msgid "Track Color"
 msgstr "Barva stopy"
 
 msgid "Track Color"
 msgstr "Barva stopy"
 
@@ -6196,43 +6408,43 @@ msgstr "Automaticky projíždět"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desetinný"
 
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desetinný"
 
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:638
+#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:61
 msgid "Port:"
 msgstr "Přípojka:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Přípojka:"
 
-#: missing_file_dialog.cc:33
+#: missing_file_dialog.cc:34
 msgid "Missing File!"
 msgstr "Chybí soubor!"
 
 msgid "Missing File!"
 msgstr "Chybí soubor!"
 
-#: missing_file_dialog.cc:35
+#: missing_file_dialog.cc:36
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Vybrat složku k prohledání"
 
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Vybrat složku k prohledání"
 
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
 
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
 
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Zastavit nahrávání tohoto projektu"
 
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Zastavit nahrávání tohoto projektu"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
 
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Přeskočit tento soubor"
 
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Přeskočit tento soubor"
 
-#: missing_file_dialog.cc:50
+#: missing_file_dialog.cc:52
 msgid "audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: missing_file_dialog.cc:64
+#: missing_file_dialog.cc:66
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6252,27 +6464,111 @@ msgstr ""
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:98
+#: missing_file_dialog.cc:100
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
 
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
+#: missing_plugin_dialog.cc:30
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Chybějící přídavné moduly"
 
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Chybějící přídavné moduly"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:34
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:448 mixer_strip.cc:1656
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:61
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:62
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Vybrané oblasti"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
+
+#: mixer_actor.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
+
+#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr ""
+
+#: mixer_actor.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
+
+#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674
 msgid "pre"
 msgstr "Před"
 
 msgid "pre"
 msgstr "Před"
 
-#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:118 mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1244
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1525
+#, fuzzy
 msgid "Comments"
 msgid "Comments"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid "Toggle the width of this mixer strip"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Skrýt tuto stopu"
 
 
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:163
 msgid ""
 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
 "a menu"
 msgid ""
 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
 "a menu"
@@ -6280,7 +6576,7 @@ msgstr ""
 "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů z "
 "nabídky"
 
 "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů z "
 "nabídky"
 
-#: mixer_strip.cc:163
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid ""
 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
 "from a menu"
 msgid ""
 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
 "from a menu"
@@ -6288,191 +6584,227 @@ msgstr ""
 "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů "
 "z nabídky"
 
 "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů "
 "z nabídky"
 
-#: mixer_strip.cc:169
+#: mixer_strip.cc:176
 msgid "Select metering point"
 msgstr "Vybrat bod pro měření"
 
 msgid "Select metering point"
 msgstr "Vybrat bod pro měření"
 
-#: mixer_strip.cc:177
+#: mixer_strip.cc:184
 msgid "tupni"
 msgstr "putsýv (tupni)"
 
 msgid "tupni"
 msgstr "putsýv (tupni)"
 
-#: mixer_strip.cc:196
+#: mixer_strip.cc:203
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Odloučit sólo"
 
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Odloučit sólo"
 
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:212
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Zamknout stav sóla"
 
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Zamknout stav sóla"
 
-#: mixer_strip.cc:207
-msgid "iso"
-msgstr "Odl"
-
-#: mixer_strip.cc:208
+#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629
 msgid "lock"
 msgstr "Zamk"
 
 msgid "lock"
 msgstr "Zamk"
 
-#: mixer_strip.cc:248
+#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628
+msgid "iso"
+msgstr "Odl"
+
+#: mixer_strip.cc:265
 msgid "Mix group"
 msgstr "Směsná skupina"
 
 msgid "Mix group"
 msgstr "Směsná skupina"
 
-#: mixer_strip.cc:444 mixer_strip.cc:1652
-msgid "input"
-msgstr "Vstup"
+#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522
+#, fuzzy
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Obrátit"
 
 
-#: mixer_strip.cc:452 mixer_strip.cc:1660
-msgid "post"
-msgstr "Po"
+#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Zajištěné sólo"
 
 
-#: mixer_strip.cc:456 mixer_strip.cc:1664
-msgid "custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524
+#, fuzzy
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Samostatné sólo"
 
 
-#: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1260
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
+#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527
+#, fuzzy
+msgid "Meter Point"
+msgstr "Ukazatel hladiny"
 
 
-#: mixer_strip.cc:588
+#: mixer_strip.cc:460
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
+
+#: mixer_strip.cc:613
 msgid "Sends"
 msgstr "Odeslání"
 
 msgid "Sends"
 msgstr "Odeslání"
 
-#: mixer_strip.cc:596 mixer_strip.cc:1241
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Poznámky*"
-
-#: mixer_strip.cc:617
+#: mixer_strip.cc:637
 msgid "Snd"
 msgstr "Posl"
 
 msgid "Snd"
 msgstr "Posl"
 
-#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1254
-msgid "Cmt"
-msgstr "Pozn"
-
-#: mixer_strip.cc:625 mixer_strip.cc:1251
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Pozn*"
+#: mixer_strip.cc:652
+#, fuzzy
+msgid "i"
+msgstr "Zesílení signálu"
 
 
-#: mixer_strip.cc:674 mixer_strip.cc:785 processor_box.cc:1786
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
 
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
 
-#: mixer_strip.cc:1127
+#: mixer_strip.cc:1174
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
-#: mixer_strip.cc:1296
+#: mixer_strip.cc:1290
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Poznámky*"
+
+#: mixer_strip.cc:1297
+msgid "Cmt"
+msgstr "Pozn"
+
+#: mixer_strip.cc:1300
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Pozn*"
+
+#: mixer_strip.cc:1306
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
+
+#: mixer_strip.cc:1345
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": editor poznámek"
 
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": editor poznámek"
 
-#: mixer_strip.cc:1379
+#: mixer_strip.cc:1423
 msgid "Grp"
 msgstr "Skup"
 
 msgid "Grp"
 msgstr "Skup"
 
-#: mixer_strip.cc:1382
+#: mixer_strip.cc:1426
 msgid "~G"
 msgstr "~S"
 
 msgid "~G"
 msgstr "~S"
 
-#: mixer_strip.cc:1424
+#: mixer_strip.cc:1455
+#, fuzzy
+msgid "Comments..."
+msgstr "Poznámky"
+
+#: mixer_strip.cc:1456
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
-#: mixer_strip.cc:1428 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:559
+#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703
 msgid "Active"
 msgstr "Činné"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Činné"
 
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1468
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Upravit prodlevu..."
 
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Upravit prodlevu..."
 
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1471
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
 
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
 
-#: mixer_strip.cc:1443 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID dálkového ovládání..."
 
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID dálkového ovládání..."
 
-#: mixer_strip.cc:1802
-msgid "Rec"
-msgstr "Nahrávat"
+#: mixer_strip.cc:1670
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Zesílení signálu"
+
+#: mixer_strip.cc:1678
+msgid "post"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1682
+#, fuzzy
+msgid "out"
+msgstr "O programu"
+
+#: mixer_strip.cc:1687
+msgid "custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140
+msgid "Disk"
+msgstr ""
 
 
-#: mixer_strip.cc:1812 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1815 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1832 route_time_axis.cc:2368
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232
+#: stereo_panner.cc:259
+msgid "R"
+msgstr "N"
 
 
-#: mixer_ui.cc:102
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: mixer_strip.cc:1844
+msgid "I"
+msgstr "I - Vstup"
+
+#: mixer_strip.cc:1845
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_strip.cc:2046
+#, fuzzy
+msgid "Pre-fader"
+msgstr "Před-prolínač"
+
+#: mixer_strip.cc:2047
+#, fuzzy
+msgid "Post-fader"
+msgstr "Po-prolínač"
 
 
-#: mixer_ui.cc:331 mixer_ui.cc:332 mixer_ui.cc:386 mixer_ui.cc:398
-#: mixer_ui.cc:744 mixer_ui.cc:747 mixer_ui.cc:785 mixer_ui.cc:908
+#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427
+#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011
 msgid "signal"
 msgstr "Signál"
 
 msgid "signal"
 msgstr "Signál"
 
-#: mixer_ui.cc:1028
+#: mixer_ui.cc:1131
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
 "stop nelze najít!"
 
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
 "stop nelze najít!"
 
-#: mixer_ui.cc:1110
+#: mixer_ui.cc:1215
 msgid "-all-"
 msgstr "-vše-"
 
 msgid "-all-"
 msgstr "-vše-"
 
-#: mixer_ui.cc:1595
+#: mixer_ui.cc:1732
 msgid "Strips"
 msgstr "Proužky"
 
 msgid "Strips"
 msgstr "Proužky"
 
-#: monitor_section.cc:48
+#: monitor_section.cc:43
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr "ZTLUMIT"
-
-#: monitor_section.cc:52
-msgid "dim"
-msgstr "Tlumený"
-
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: monitor_section.cc:54
+#: monitor_section.cc:67
 msgid "soloing"
 msgstr "Sólo"
 
 msgid "soloing"
 msgstr "Sólo"
 
-#: monitor_section.cc:55
+#: monitor_section.cc:71
 msgid "isolated"
 msgstr "Odloučeno"
 
 msgid "isolated"
 msgstr "Odloučeno"
 
-#: monitor_section.cc:56
+#: monitor_section.cc:75
 msgid "auditioning"
 msgstr "Poslech"
 
 msgid "auditioning"
 msgstr "Poslech"
 
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Výhradní"
-
-#: monitor_section.cc:58
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Sólo/Ztlumit"
-
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Vyjmutí ztlumení"
-
-#: monitor_section.cc:109
+#: monitor_section.cc:85
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -6480,7 +6812,7 @@ msgstr ""
 "Je-li v činnosti, něco je odloučeno samostatně.\n"
 "Pro vypnutí odloučení klepněte na cokoli."
 
 "Je-li v činnosti, něco je odloučeno samostatně.\n"
 "Pro vypnutí odloučení klepněte na cokoli."
 
-#: monitor_section.cc:112
+#: monitor_section.cc:88
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -6488,20 +6820,64 @@ msgstr ""
 "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
 "Klepnutím se poslech zastaví."
 
 "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
 "Klepnutím se poslech zastaví."
 
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: monitor_section.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: monitor_section.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
+
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:131
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Povzbuzení sóla"
 
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Povzbuzení sóla"
 
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:143
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:145
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "Vyjmutí Sip"
 
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "Vyjmutí Sip"
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:157
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Dim"
+msgstr "Tlumený"
+
+#: monitor_section.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "excl. solo"
+msgstr "Výhradní sólo"
+
+#: monitor_section.cc:173
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr ""
 "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
 
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr ""
 "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
 
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "solo » mute"
+msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#: monitor_section.cc:182
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -6509,26 +6885,44 @@ msgstr ""
 "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
 "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
 
 "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
 "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
 
-#: monitor_section.cc:644
-msgid "Cut Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "mute"
+msgstr "Zrušit ztišení"
+
+#: monitor_section.cc:219
+msgid "dim"
+msgstr "Tlumený"
+
+#: monitor_section.cc:226
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: monitor_section.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Sledování"
+
+#: monitor_section.cc:684
+#, fuzzy
+msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
 
 msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
 
-#: monitor_section.cc:649
-msgid "Dim Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:689
+#, fuzzy
+msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
 
 msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
 
-#: monitor_section.cc:654
-msgid "Solo Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:694
+#, fuzzy
+msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
 
 msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
 
-#: monitor_section.cc:659
-msgid "Invert Monitor Chn %1"
+#: monitor_section.cc:699
+#, fuzzy
+msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
 
 msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
 
-#: mono_panner.cc:108
-msgid "L:%1 R:%2"
-msgstr "L:%1 P:%2"
-
 #: nag.cc:22
 msgid "Support Ardour Development"
 msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
 #: nag.cc:22
 msgid "Support Ardour Development"
 msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
@@ -6599,39 +6993,39 @@ msgstr ""
 "pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
 "vám za to, že používáte Ardour!"
 
 "pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
 "vám za to, že používáte Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:28
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
 msgid "New Preset"
 msgstr "Nové přednastavení"
 
 msgid "New Preset"
 msgstr "Nové přednastavení"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"
 
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Název nového přednastavení"
 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Název nového přednastavení"
 
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Normalizovat oblasti"
 
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Normalizovat oblasti"
 
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Normalizovat oblast"
 
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Normalizovat oblast"
 
-#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
 msgid "dbFS"
 msgstr "dbFS"
 
-#: normalize_dialog.cc:54
+#: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"
 
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"
 
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"
 
-#: normalize_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
@@ -6732,23 +7126,28 @@ msgstr ""
 "  -k, --keybindings filename       Název souboru pro nahrání rozložení "
 "klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
 "  -k, --keybindings filename       Název souboru pro nahrání rozložení "
 "klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:599 panner_ui.cc:385 plugin_ui.cc:427
+#: panner2d.cc:781
+#, fuzzy
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Ovladač vyvážení"
+
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492
 msgid "Bypass"
 msgstr "Obejít"
 
 msgid "Bypass"
 msgstr "Obejít"
 
-#: panner2d.cc:604
+#: panner2d.cc:787
 msgid "Panner"
 msgstr "Ovladač vyvážení"
 
 msgid "Panner"
 msgstr "Ovladač vyvážení"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:74
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Režim automatizace vyvážení"
 
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Režim automatizace vyvážení"
 
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:75
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Druh automatizace vyvážení"
 
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Druh automatizace vyvážení"
 
-#: panner_ui.cc:298
+#: panner_ui.cc:306
 msgid ""
 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
 msgstr ""
@@ -6763,6 +7162,10 @@ msgstr "Seznamy skladeb"
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
 
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
 
+#: playlist_selector.cc:67
+msgid "close"
+msgstr "Zavřít"
+
 #: playlist_selector.cc:104
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Seznam skladeb pro %1"
 #: playlist_selector.cc:104
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Seznam skladeb pro %1"
@@ -6779,39 +7182,39 @@ msgstr "Nepřidělené"
 msgid "Imported"
 msgstr "Zavedeno"
 
 msgid "Imported"
 msgstr "Zavedeno"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
+#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
 msgid "dB scale"
 msgstr "Stupnice dB"
 
 msgid "dB scale"
 msgstr "Stupnice dB"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:108
+#: plugin_eq_gui.cc:106
 msgid "Show phase"
 msgstr "Ukázat fázi"
 
 msgid "Show phase"
 msgstr "Ukázat fázi"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
 msgid "Name contains"
 msgstr "Název obsahuje"
 
 msgid "Name contains"
 msgstr "Název obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229
 msgid "Type contains"
 msgstr "Druh obsahuje"
 
 msgid "Type contains"
 msgstr "Druh obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227
 msgid "Category contains"
 msgstr "Skupina obsahuje"
 
 msgid "Category contains"
 msgstr "Skupina obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor obsahuje"
 
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251
 msgid "Library contains"
 msgstr "Sbírka obsahuje"
 
 msgid "Library contains"
 msgstr "Sbírka obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Pouze oblíbené"
 
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Pouze oblíbené"
 
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Pouze skryté"
 
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Pouze skryté"
 
@@ -6819,89 +7222,96 @@ msgstr "Pouze skryté"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Správce přídavných modulů"
 
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Správce přídavných modulů"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Fav"
 msgstr "Oblíbené"
 
 msgid "Fav"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Hid"
 msgstr "Skryté"
 
 msgid "Hid"
 msgstr "Skryté"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Dostupné přídavné moduly"
 
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Dostupné přídavné moduly"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "Category"
 msgstr "Skupina"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Skupina"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Vstup zvuku"
 
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Vstup zvuku"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Výstup zvuku"
 
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Výstup zvuku"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:95
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Vstup MIDI"
 
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Vstup MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Výstup MIDI"
 
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Výstup MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:118
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
 
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
 
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:131
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
 
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:135
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
 
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
 
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:137
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
 
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
 
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:174
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
 
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
 
-#: plugin_selector.cc:603
+#: plugin_selector.cc:478
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:626
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: plugin_selector.cc:605
+#: plugin_selector.cc:628
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Správce přídavných modulů..."
 
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Správce přídavných modulů..."
 
-#: plugin_selector.cc:609
+#: plugin_selector.cc:632
 msgid "By Creator"
 msgstr "Podle tvůrce"
 
 msgid "By Creator"
 msgstr "Podle tvůrce"
 
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:635
 msgid "By Category"
 msgstr "Podle skupiny"
 
 msgid "By Category"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: plugin_ui.cc:101
+#: plugin_ui.cc:115
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr ""
 "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
 "rozhraní!"
 
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr ""
 "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
 "rozhraní!"
 
-#: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
+#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of ardour)"
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of ardour)"
@@ -6909,23 +7319,57 @@ msgstr ""
 "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
 "žádné přídavné moduly VST)"
 
 "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
 "žádné přídavné moduly VST)"
 
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:127
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
 
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
 
-#: plugin_ui.cc:338
+#: plugin_ui.cc:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of ardour)"
+msgstr ""
+"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
+"žádné přídavné moduly VST)"
+
+#: plugin_ui.cc:367
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
 
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
 
-#: plugin_ui.cc:424
+#: plugin_ui.cc:455
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:461
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Rozbor přídavného modulu"
 
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Rozbor přídavného modulu"
 
-#: plugin_ui.cc:469 plugin_ui.cc:617
+#: plugin_ui.cc:467
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Název nového přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:469
+#, fuzzy
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:470
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
+
+#: plugin_ui.cc:471
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -6933,27 +7377,27 @@ msgstr ""
 "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
 "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
 
 "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
 "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
 
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:514
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
 
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
 
-#: plugin_ui.cc:506
+#: plugin_ui.cc:551
 msgid "latency (%1 samples)"
 msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
 
 msgid "latency (%1 samples)"
 msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
 
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:553
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Prodleva (%1 ms)"
 
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Prodleva (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:519
+#: plugin_ui.cc:564
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Upravit prodlevu"
 
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Upravit prodlevu"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:599
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
 
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
 
-#: plugin_ui.cc:624
+#: plugin_ui.cc:676
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
 
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
 
@@ -6977,47 +7421,47 @@ msgstr "%1 různé"
 msgid "Other"
 msgstr "Jiné"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Jiné"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:447
 msgid "MTC in"
 msgstr "Vstup MTC"
 
 msgid "MTC in"
 msgstr "Vstup MTC"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:450
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Vstup ovládání MIDI"
 
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Vstup ovládání MIDI"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:453
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Vstup hodin MIDI"
 
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Vstup hodin MIDI"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:456
 msgid "MMC in"
 msgstr "Vstup MMC"
 
 msgid "MMC in"
 msgstr "Vstup MMC"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:460
 msgid "MTC out"
 msgstr "Výstup MTC"
 
 msgid "MTC out"
 msgstr "Výstup MTC"
 
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:463
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "Výstup ovládání MIDI"
 
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "Výstup ovládání MIDI"
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:466
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Výstup hodin MIDI"
 
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Výstup hodin MIDI"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:469
 msgid "MMC out"
 msgstr "Výstup MMC"
 
 msgid "MMC out"
 msgstr "Výstup MMC"
 
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:524
 msgid ":monitor"
 msgstr ":sledování"
 
 msgid ":monitor"
 msgstr ":sledování"
 
-#: port_group.cc:552
+#: port_group.cc:536
 msgid "system:"
 msgstr "Systém:"
 
 msgid "system:"
 msgstr "Systém:"
 
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:537
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
@@ -7025,27 +7469,27 @@ msgstr "alsa_pcm"
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Taktová prodleva"
 
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Taktová prodleva"
 
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:58
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Odeslání/Výstup"
 
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Odeslání/Výstup"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:59
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Návrat/Vstup"
 
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Návrat/Vstup"
 
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
+#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
 
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
 
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:93
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Nezjištěn žádný signál"
 
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Nezjištěn žádný signál"
 
-#: port_insert_ui.cc:140
+#: port_insert_ui.cc:142
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Zjišťuje se..."
 
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Zjišťuje se..."
 
-#: port_insert_ui.cc:171
+#: port_insert_ui.cc:173
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Vložení přípojky "
 
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Vložení přípojky "
 
@@ -7057,58 +7501,57 @@ msgstr "<b>Zdroje</b>"
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Cíle</b>"
 
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Cíle</b>"
 
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Přidat %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Přidat %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:431
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Přejmenovat '%s'..."
 
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Přejmenovat '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:447
 #, c-format
 msgid "Remove all"
 msgstr "Odstranit vše"
 
 #, c-format
 msgid "Remove all"
 msgstr "Odstranit vše"
 
-#: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
+#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s vše"
 
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s vše"
 
-#: port_matrix.cc:500
+#: port_matrix.cc:504
 msgid "Rescan"
 msgstr "Znovu prohlédnout"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Znovu prohlédnout"
 
-#: port_matrix.cc:501
+#: port_matrix.cc:505
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
 
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
 
-#: port_matrix.cc:703
+#: port_matrix.cc:707
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
 
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
 
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:708
 msgid ""
 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
 "accept the new number of inputs."
 msgstr ""
 "Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "
 msgid ""
 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
 "accept the new number of inputs."
 msgstr ""
 "Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "
-"sběrnici "
-"nemůže přijmout nový počet vstupů."
+"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."
 
 
-#: port_matrix.cc:895
+#: port_matrix.cc:921
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Odstranit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Odstranit '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:910
+#: port_matrix.cc:936
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s vše z '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s vše z '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:923
+#: port_matrix.cc:949
 msgid "channel"
 msgstr "Kanál"
 
 msgid "channel"
 msgstr "Kanál"
 
@@ -7120,23 +7563,24 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
 
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
 
-#: processor_box.cc:504
+#: processor_box.cc:614
 msgid "New send"
 msgstr "Nové odeslání"
 
 msgid "New send"
 msgstr "Nové odeslání"
 
-#: processor_box.cc:505
+#: processor_box.cc:615
 msgid "Show send controls"
 msgstr "Ukázat ovládání odeslání"
 
 msgid "Show send controls"
 msgstr "Ukázat ovládání odeslání"
 
-#: processor_box.cc:855 processor_box.cc:1212
+#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
 
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
 
-#: processor_box.cc:858
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
+#: processor_box.cc:919
+#, fuzzy
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do rejstříku %2.\n"
 
 msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do rejstříku %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:864
+#: processor_box.cc:925
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -7144,39 +7588,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento přídavný modul má:\n"
 
 "\n"
 "Tento přídavný modul má:\n"
 
-#: processor_box.cc:867
-msgid "\t%1 MIDI input"
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs"
+#: processor_box.cc:928
+#, fuzzy
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
 
 msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
 
-#: processor_box.cc:871
-msgid "\t%1 audio input"
-msgid_plural "\t%1 audio inputs"
+#: processor_box.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
 
 msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
 
-#: processor_box.cc:874
+#: processor_box.cc:935
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"But at the insertion point, there are:\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ale v bodě vložení jsou:\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Ale v bodě vložení jsou:\n"
 
-#: processor_box.cc:877
+#: processor_box.cc:938
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:881
+#: processor_box.cc:942
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
 
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
 
-#: processor_box.cc:884
+#: processor_box.cc:945
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -7184,15 +7631,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
 
 "\n"
 "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
 
-#: processor_box.cc:921
+#: processor_box.cc:982
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
 
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
 
-#: processor_box.cc:1045
-msgid "Inserts, sends & plugins:"
-msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
-
-#: processor_box.cc:1215
+#: processor_box.cc:1289
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -7202,17 +7645,17 @@ msgstr ""
 "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
 "výstupy nebudou nepracovat správně."
 
 "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
 "výstupy nebudou nepracovat správně."
 
-#: processor_box.cc:1424
+#: processor_box.cc:1487
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Přejmenovat procesor"
 
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Přejmenovat procesor"
 
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:1518
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
 "název nezměněn"
 
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
 "název nezměněn"
 
-#: processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:1630
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -7222,7 +7665,7 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
 "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
 
 "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
 "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
 
-#: processor_box.cc:1617
+#: processor_box.cc:1688
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7230,15 +7673,15 @@ msgstr ""
 "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
 "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:1621 processor_box.cc:1646
+#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ano, všechny odstranit"
 
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ano, všechny odstranit"
 
-#: processor_box.cc:1623 processor_box.cc:1648
+#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
 
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
 
-#: processor_box.cc:1638
+#: processor_box.cc:1709
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7246,7 +7689,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:1641
+#: processor_box.cc:1712
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7254,59 +7697,61 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:1823
+#: processor_box.cc:1906
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Vložit nový přídavný modul"
 
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Vložit nový přídavný modul"
 
-#: processor_box.cc:1826
+#: processor_box.cc:1909
 msgid "New Insert"
 msgstr "Vložit novou vložku"
 
 msgid "New Insert"
 msgstr "Vložit novou vložku"
 
-#: processor_box.cc:1829
+#: processor_box.cc:1912
 msgid "New Send ..."
 msgstr "Vložit nové odeslání..."
 
 msgid "New Send ..."
 msgstr "Vložit nové odeslání..."
 
-#: processor_box.cc:1833
+#: processor_box.cc:1916
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
 
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
 
-#: processor_box.cc:1835
+#: processor_box.cc:1918
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Smazat (vše)"
 
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Smazat (vše)"
 
-#: processor_box.cc:1837
+#: processor_box.cc:1920
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Smazat (před-prolínač)"
 
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Smazat (před-prolínač)"
 
-#: processor_box.cc:1839
+#: processor_box.cc:1922
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Smazat (po-prolínač)"
 
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Smazat (po-prolínač)"
 
-#: processor_box.cc:1865
-msgid "Activate all"
-msgstr "Zapnout vše"
-
-#: processor_box.cc:1867
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:1950
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate All"
 msgstr "Vypnout vše"
 
 msgstr "Vypnout vše"
 
-#: processor_box.cc:1869
+#: processor_box.cc:1952
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly A/B"
 
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly A/B"
 
-#: processor_box.cc:2105
+#: processor_box.cc:1962
+#, fuzzy
+msgid "Controls..."
+msgstr "Prvky ovládání"
+
+#: processor_box.cc:2204
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (podle %3)"
 
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (podle %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:35
+#: patch_change_dialog.cc:36
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Změna zapojení"
 
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Změna zapojení"
 
-#: patch_change_dialog.cc:67 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: patch_change_dialog.cc:75 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -7330,6 +7775,10 @@ msgstr "Legato"
 msgid "Groove"
 msgstr "Rytmus"
 
 msgid "Groove"
 msgstr "Rytmus"
 
+#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Kvantovat"
+
 #: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Quantize Type"
 msgstr "Typ kvantování"
 #: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Quantize Type"
 msgstr "Typ kvantování"
@@ -7354,573 +7803,622 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Zapadnout do konce noty"
 
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Zapadnout do konce noty"
 
-#: rc_option_editor.cc:47
+#: rc_option_editor.cc:68
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
 
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: rc_option_editor.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:76
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
 
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:85
+#: rc_option_editor.cc:109
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Vybrat klepnutí"
 
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Vybrat klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:103
+#: rc_option_editor.cc:132
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
 
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:164
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
 
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
 
-#: rc_option_editor.cc:131
+#: rc_option_editor.cc:165
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Uložit historii kroků zpět"
 
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Uložit historii kroků zpět"
 
-#: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
+#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182
 msgid "commands"
 msgstr "Příkazy"
 
 msgid "commands"
 msgstr "Příkazy"
 
-#: rc_option_editor.cc:289
+#: rc_option_editor.cc:321
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Upravit pomocí:"
 
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Upravit pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:296 rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383
 msgid "+ button"
 msgstr "s tlačítkem myši"
 
 msgid "+ button"
 msgstr "s tlačítkem myši"
 
-#: rc_option_editor.cc:316
+#: rc_option_editor.cc:348
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Odstranit pomocí:"
 
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Odstranit pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:344
+#: rc_option_editor.cc:376
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Vložit notu pomocí:"
 
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Vložit notu pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:404
 msgid "Toggle snap using:"
 msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
 
 msgid "Toggle snap using:"
 msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:389
+#: rc_option_editor.cc:421
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Rozvržení klávesnice:"
 
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Rozvržení klávesnice:"
 
-#: rc_option_editor.cc:513
+#: rc_option_editor.cc:545
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
 
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
 
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:597
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
-#: rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:610
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
-#: rc_option_editor.cc:639
+#: rc_option_editor.cc:671
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: rc_option_editor.cc:644
+#: rc_option_editor.cc:676
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
 
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
 
-#: rc_option_editor.cc:765
+#: rc_option_editor.cc:855
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 nastavení"
 
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 nastavení"
 
-#: rc_option_editor.cc:773 rc_option_editor.cc:789 rc_option_editor.cc:792
-#: rc_option_editor.cc:806 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:825
-#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 rc_option_editor.cc:833
-#: rc_option_editor.cc:836 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:852
-#: rc_option_editor.cc:860 rc_option_editor.cc:868 rc_option_editor.cc:876
-#: rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:886
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: rc_option_editor.cc:773
+#: rc_option_editor.cc:864
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Používání CPU pro DSP"
 
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Používání CPU pro DSP"
 
-#: rc_option_editor.cc:777
+#: rc_option_editor.cc:868
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Zpracovávání signálu používá"
 
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Zpracovávání signálu používá"
 
-#: rc_option_editor.cc:782
+#: rc_option_editor.cc:873
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
 
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
 
-#: rc_option_editor.cc:783
+#: rc_option_editor.cc:874
 msgid "all available processors"
 msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
 
 msgid "all available processors"
 msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
 
-#: rc_option_editor.cc:786
+#: rc_option_editor.cc:877
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 zpracovatelé"
 
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 zpracovatelé"
 
-#: rc_option_editor.cc:796
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Čas držení měřidla"
-
-#: rc_option_editor.cc:801 rc_option_editor.cc:815
-msgid "off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: rc_option_editor.cc:802 session_option_editor.cc:145
-msgid "short"
-msgstr "Krátký"
-
-#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:818
-msgid "medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: rc_option_editor.cc:804
-msgid "long"
-msgstr "Dlouhý"
-
-#: rc_option_editor.cc:810
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Klesání měřidla"
-
-#: rc_option_editor.cc:816
-msgid "slowest"
-msgstr "Nejpomalejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:817
-msgid "slow"
-msgstr "Pomalý"
-
-#: rc_option_editor.cc:819
-msgid "fast"
-msgstr "Rychlý"
-
-#: rc_option_editor.cc:820
-msgid "faster"
-msgstr "Rychlejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:821
-msgid "fastest"
-msgstr "Nejrychlejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:890
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
 
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
 
-#: rc_option_editor.cc:847
+#: rc_option_editor.cc:898
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru s projektem"
 
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru s projektem"
 
-#: rc_option_editor.cc:855
-msgid "Syncronise editor and mixer track order"
-msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
-
-#: rc_option_editor.cc:863
+#: rc_option_editor.cc:908
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
 
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
 
-#: rc_option_editor.cc:871
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "U mixéru použít úzké proužky"
-
-#: rc_option_editor.cc:879
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Pojmenovat nové značky"
+#: rc_option_editor.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Výchozí složka pro nové projekty"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:929
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
 
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
 
-#: rc_option_editor.cc:901
+#: rc_option_editor.cc:937
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
 
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
 
-#: rc_option_editor.cc:909
+#: rc_option_editor.cc:945
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
 
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
 
-#: rc_option_editor.cc:917
+#: rc_option_editor.cc:953
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Zastavit na konci projektu"
 
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Zastavit na konci projektu"
 
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:961
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
 
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:933
+#: rc_option_editor.cc:969
 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
 msgstr "Hlavní ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
 
 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
 msgstr "Hlavní ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
 
-#: rc_option_editor.cc:941
+#: rc_option_editor.cc:977
 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
 msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
 
 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
 msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
 
-#: rc_option_editor.cc:949
+#: rc_option_editor.cc:985
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
 
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
 
-#: rc_option_editor.cc:957
+#: rc_option_editor.cc:993
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr ""
 "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
 
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr ""
 "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
 
-#: rc_option_editor.cc:967
+#: rc_option_editor.cc:1003
 msgid "Link selection of regions and tracks"
 msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
 
 msgid "Link selection of regions and tracks"
 msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:975
+#: rc_option_editor.cc:1011
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
 "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
 
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
 "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
 
-#: rc_option_editor.cc:983
+#: rc_option_editor.cc:1019
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
 
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
 
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1027
 msgid "Use overlap equivalency for regions"
 msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
 
 msgid "Use overlap equivalency for regions"
 msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
 
-#: rc_option_editor.cc:999
+#: rc_option_editor.cc:1035
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
 
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1007
+#: rc_option_editor.cc:1043
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
 
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:1050
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Velikost tvaru vlny"
 
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Velikost tvaru vlny"
 
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1055
 msgid "linear"
 msgstr "Přímý"
 
 msgid "linear"
 msgstr "Přímý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1056
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logaritmický"
 
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logaritmický"
 
-#: rc_option_editor.cc:1026
+#: rc_option_editor.cc:1062
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Podoba tvaru vlny"
 
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Podoba tvaru vlny"
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1067
 msgid "traditional"
 msgstr "Tradiční"
 
 msgid "traditional"
 msgstr "Tradiční"
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1068
 msgid "rectified"
 msgstr "Narovnaná"
 
 msgid "rectified"
 msgstr "Narovnaná"
 
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1075
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
 
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
 
-#: rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1083
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
 
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1084 rc_option_editor.cc:1086
-#: rc_option_editor.cc:1094 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1114
-#: rc_option_editor.cc:1127 rc_option_editor.cc:1129 rc_option_editor.cc:1131
-#: rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1164 rc_option_editor.cc:1166
-#: rc_option_editor.cc:1174 rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1190
-#: rc_option_editor.cc:1198
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#: rc_option_editor.cc:1091
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1107
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1115
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Sladěné pořadí stop v editoru a mixéru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1123
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Pojmenovat nové značky"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1054
+#: rc_option_editor.cc:1130
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
 
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1139
 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
 msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
 
 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
 msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1146
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Sledování nahrávání řízené"
 
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Sledování nahrávání řízené"
 
-#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1157
 msgid "ardour"
 msgstr "ardour"
 
 msgid "ardour"
 msgstr "ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1158
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Zvukové technické vybavení"
 
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Zvukové technické vybavení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1089
+#: rc_option_editor.cc:1165
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Režim páskového stroje"
 
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Režim páskového stroje"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1170
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Spojení stop a sběrnic"
 
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Spojení stop a sběrnic"
 
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1175
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
 
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1182
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Spojit vstupy stop"
 
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Spojit vstupy stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1187
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
 
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201
 msgid "manually"
 msgstr "Ručně"
 
 msgid "manually"
 msgstr "Ručně"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1194
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
 
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1199
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
 
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1124
+#: rc_option_editor.cc:1200
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
 
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1205
 msgid "Denormals"
 msgstr "Neobvyklé hodnoty"
 
 msgid "Denormals"
 msgstr "Neobvyklé hodnoty"
 
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1210
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr ""
 "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
 "hodnotám"
 
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr ""
 "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
 "hodnotám"
 
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:1217
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Řízení zpracování"
 
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Řízení zpracování"
 
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1222
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Žádné řízení zpracování"
 
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Žádné řízení zpracování"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1227
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\""
 
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\""
 
-#: rc_option_editor.cc:1155
+#: rc_option_editor.cc:1231
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
 
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
 
-#: rc_option_editor.cc:1159
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1235
+#, fuzzy
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\" & \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
 
 msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\" & \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
 
-#: rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:1245
 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Zastavit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
 
 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Zastavit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
 
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:1253
 msgid "Disable plugins during recording"
 msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
 
 msgid "Disable plugins during recording"
 msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1261
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
 
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1269
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
 
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1277
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
 
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1208 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1235
-#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 rc_option_editor.cc:1255
-#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1281 rc_option_editor.cc:1289
+#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339
+#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1389
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Sólo/Ztlumit"
 
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Sólo/Ztlumit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "Solo mute cut (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:1287
+#, fuzzy
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
 
 msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1294
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
 
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1303
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Poloha poslechu"
 
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Poloha poslechu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1232
-msgid "after-fader listen"
+#: rc_option_editor.cc:1308
+#, fuzzy
+msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "Poslech po-prolínači"
 
 msgstr "Poslech po-prolínači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1233
-msgid "pre-fader listen"
+#: rc_option_editor.cc:1309
+#, fuzzy
+msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Poslech před-prolínačem"
 
 msgstr "Poslech před-prolínačem"
 
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1315
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1320
+#, fuzzy
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1327
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1332
+#, fuzzy
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Smazat (po-prolínač)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1333
+#, fuzzy
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
+
+#: rc_option_editor.cc:1342
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Výhradní sólo"
 
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Výhradní sólo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1250
+#: rc_option_editor.cc:1350
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
 
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1258
+#: rc_option_editor.cc:1358
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
 
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
 
-#: rc_option_editor.cc:1263
+#: rc_option_editor.cc:1363
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
 
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1268
+#: rc_option_editor.cc:1368
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
 
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1376
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
 
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1384
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
 
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1392
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
 
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1305 rc_option_editor.cc:1313
-#: rc_option_editor.cc:1322 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
-#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1364
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Ovládání MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1408
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Poslat časový kód MIDI"
 
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Poslat časový kód MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1416
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
 "MIDI (MTC)"
 
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
 "MIDI (MTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1425
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:1433
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1341
+#: rc_option_editor.cc:1441
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
 
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1449
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
 
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1358
+#: rc_option_editor.cc:1458
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
 
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1467
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Počáteční změna programu"
 
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Počáteční změna programu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1375 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502
+#, fuzzy
+msgid "User interaction"
+msgstr "Operace s oblastmi"
+
+#: rc_option_editor.cc:1483
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: rc_option_editor.cc:1487
 msgid "Control surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
 msgid "Control surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1493
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
 
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1498
 msgid "assigned by user"
 msgstr "určeno uživatelem"
 
 msgid "assigned by user"
 msgstr "určeno uživatelem"
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1499
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "následuje pořadí v mixéru"
 
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "následuje pořadí v mixéru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1386
+#: rc_option_editor.cc:1500
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "následuje pořadí v editoru"
 
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "následuje pořadí v editoru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1392
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561
+#: rc_option_editor.cc:1578
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1509
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+#, fuzzy
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Mixér"
+
+#: rc_option_editor.cc:1542
+#, fuzzy
+msgid "Use narrow mixer strips by default"
+msgstr "U mixéru použít úzké proužky"
+
+#: rc_option_editor.cc:1551
+msgid "Meter hold time"
+msgstr "Čas držení měřidla"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570
+msgid "off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153
+msgid "short"
+msgstr "Krátký"
+
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573
+msgid "medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: rc_option_editor.cc:1559
+msgid "long"
+msgstr "Dlouhý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid "Meter fall-off"
+msgstr "Klesání měřidla"
+
+#: rc_option_editor.cc:1571
+msgid "slowest"
+msgstr "Nejpomalejší"
+
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid "slow"
+msgstr "Pomalý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1574
+msgid "fast"
+msgstr "Rychlý"
+
+#: rc_option_editor.cc:1575
+msgid "faster"
+msgstr "Rychlejší"
+
+#: rc_option_editor.cc:1576
+msgid "fastest"
+msgstr "Nejrychlejší"
 
 
-#: region_editor.cc:70
+#: region_editor.cc:80
 msgid "audition this region"
 msgstr "Poslech této oblasti"
 
 msgid "audition this region"
 msgstr "Poslech této oblasti"
 
-#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
 msgid "Position:"
 msgstr "Poloha:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Poloha:"
 
-#: region_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:91
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: region_editor.cc:85
+#: region_editor.cc:95
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
 
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
 
-#: region_editor.cc:87
+#: region_editor.cc:97
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
 
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
 
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:99
 msgid "File start:"
 msgstr "Začátek souboru:"
 
 msgid "File start:"
 msgstr "Začátek souboru:"
 
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:103
 msgid "Sources:"
 msgstr "Zdroje:"
 
 msgid "Sources:"
 msgstr "Zdroje:"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:105
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: region_editor.cc:158
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Oblast '%1'"
 
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Oblast '%1'"
 
-#: region_editor.cc:260
+#: region_editor.cc:275
 msgid "change region start position"
 msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
 
 msgid "change region start position"
 msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
 
-#: region_editor.cc:276
+#: region_editor.cc:291
 msgid "change region end position"
 msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
 
 msgid "change region end position"
 msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
 
-#: region_editor.cc:296
+#: region_editor.cc:311
 msgid "change region length"
 msgstr "Změnit délku oblasti"
 
 msgid "change region length"
 msgstr "Změnit délku oblasti"
 
-#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
+#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
 
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
 
@@ -7936,37 +8434,37 @@ msgstr "Název oblasti"
 msgid "Track:"
 msgstr "Stopa:"
 
 msgid "Track:"
 msgstr "Stopa:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:83
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Vybrat horní oblast"
 
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Vybrat horní oblast"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:275
 msgid "SilenceText"
 msgstr "Text pro ticho"
 
 msgid "SilenceText"
 msgstr "Text pro ticho"
 
-#: region_view.cc:315 region_view.cc:334
+#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: region_view.cc:318 region_view.cc:337
+#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekund"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekund"
 
-#: region_view.cc:321 region_view.cc:340
+#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
 msgid "secs"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "secs"
 msgstr "sekund"
 
-#: region_view.cc:324
+#: region_view.cc:300
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 část ticha"
 msgstr[1] "%1 části ticha"
 
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 část ticha"
 msgstr[1] "%1 části ticha"
 
-#: region_view.cc:326
+#: region_view.cc:302
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "nejkratší = %1 %2"
 
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "nejkratší = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:343
+#: region_view.cc:319
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -8034,79 +8532,83 @@ msgstr "Rytmická páska"
 msgid "Analyze"
 msgstr "Rozbor dat"
 
 msgid "Analyze"
 msgstr "Rozbor dat"
 
-#: rhythm_ferret.cc:97
+#: rhythm_ferret.cc:98
 msgid "Detection function"
 msgstr "Funkce rozpoznání"
 
 msgid "Detection function"
 msgstr "Funkce rozpoznání"
 
-#: rhythm_ferret.cc:101
+#: rhythm_ferret.cc:102
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mezera spuštění (ms)"
 
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Mezera spuštění (ms)"
 
-#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: rhythm_ferret.cc:111
+#: rhythm_ferret.cc:112
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
 
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
 
-#: rhythm_ferret.cc:116
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
 
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
 
-#: rhythm_ferret.cc:121
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivost"
 
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivost"
 
-#: rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:126
 msgid "Operation"
 msgstr "Operace"
 
 msgid "Operation"
 msgstr "Operace"
 
-#: rhythm_ferret.cc:348
+#: rhythm_ferret.cc:340
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
 
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
 
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:551
+#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679
 msgid "Route Group"
 msgstr "Skupina cest"
 
 msgid "Route Group"
 msgstr "Skupina cest"
 
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:41
 msgid "Relative"
 msgstr "Poměrně"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Poměrně"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Muting"
 msgstr "Ztlumení"
 
 msgid "Muting"
 msgstr "Ztlumení"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:43
 msgid "Soloing"
 msgstr "Sólo"
 
 msgid "Soloing"
 msgstr "Sólo"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:44
 msgid "Record enable"
 msgstr "Povolení nahrávání"
 
 msgid "Record enable"
 msgstr "Povolení nahrávání"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
-#: route_group_dialog.cc:45
+#: route_group_dialog.cc:46
 msgid "Editing"
 msgstr "Úpravy"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Route active state"
 msgstr "Činný stav cesty"
 
 msgid "Route active state"
 msgstr "Činný stav cesty"
 
-#: route_group_dialog.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: route_group_dialog.cc:55
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "DialogProSkupinuCest"
 
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "DialogProSkupinuCest"
 
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:94
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Sdílení</b>"
 
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Sdílení</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:164
+#: route_group_dialog.cc:187
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
@@ -8145,269 +8647,276 @@ msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
 
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
 
-#: route_time_axis.cc:111
+#: route_time_axis.cc:117
 msgid "g"
 msgstr "sk"
 
 msgid "g"
 msgstr "sk"
 
-#: route_time_axis.cc:112
+#: route_time_axis.cc:118
 msgid "p"
 msgstr "se"
 
 msgid "p"
 msgstr "se"
 
-#: route_time_axis.cc:113
+#: route_time_axis.cc:119
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:187
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
 
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
 
-#: route_time_axis.cc:178
+#: route_time_axis.cc:189
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávat"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrávat"
 
-#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:548
+#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
-#: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:452 route_time_axis.cc:554
+#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682
 msgid "Automation"
 msgstr "Automatizace"
 
 msgid "Automation"
 msgstr "Automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:396
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Ukázat všechny automatizace"
 
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Ukázat všechny automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:414
+#: route_time_axis.cc:399
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Ukázat stávající automatizace"
 
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Ukázat stávající automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:417
+#: route_time_axis.cc:402
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Skrýt všechny automatizace"
 
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Skrýt všechny automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:443
+#: route_time_axis.cc:428
 msgid "Color..."
 msgstr "Barva..."
 
 msgid "Color..."
 msgstr "Barva..."
 
-#: route_time_axis.cc:468
+#: route_time_axis.cc:482
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Překryto"
 
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Překryto"
 
-#: route_time_axis.cc:470
+#: route_time_axis.cc:489
 msgid "Stacked"
 msgstr "Naskládáno"
 
 msgid "Stacked"
 msgstr "Naskládáno"
 
-#: route_time_axis.cc:473
+#: route_time_axis.cc:498
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:567
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automaticky spojit výstupy"
+
+#: route_time_axis.cc:576
+#, fuzzy
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
+
+#: route_time_axis.cc:579
+#, fuzzy
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
+
+#: route_time_axis.cc:587
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
 
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
 
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:592
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
 
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
 
-#: route_time_axis.cc:497
+#: route_time_axis.cc:597
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnání"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: route_time_axis.cc:506
+#: route_time_axis.cc:632
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Obvyklý režim"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Obvyklý režim"
 
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:638
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Páskový režim"
 
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Páskový režim"
 
-#: route_time_axis.cc:516
+#: route_time_axis.cc:644
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Nevrstvený režim"
 
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Nevrstvený režim"
 
-#: route_time_axis.cc:542
+#: route_time_axis.cc:655
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Barevný režim"
 
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Barevný režim"
 
-#: route_time_axis.cc:608 route_time_axis.cc:669 route_time_axis.cc:933
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-
-#: route_time_axis.cc:959
+#: route_time_axis.cc:986
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
 
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
 
-#: route_time_axis.cc:960
+#: route_time_axis.cc:987
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
 
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
 
-#: route_time_axis.cc:1045
+#: route_time_axis.cc:1072
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
 
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
 
-#: route_time_axis.cc:1046 route_time_axis.cc:1099
+#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
 
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
 
-#: route_time_axis.cc:1098
+#: route_time_axis.cc:1125
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
-#: route_time_axis.cc:1289
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
-
-#: route_time_axis.cc:1292
+#: route_time_axis.cc:1314
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
 
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1469
+#: route_time_axis.cc:1495
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nová kopie..."
 
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Nová kopie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1473
+#: route_time_axis.cc:1499
 msgid "New Take"
 msgstr "Nový záběr"
 
 msgid "New Take"
 msgstr "Nový záběr"
 
-#: route_time_axis.cc:1474
+#: route_time_axis.cc:1500
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Kopírovat záběr"
 
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Kopírovat záběr"
 
-#: route_time_axis.cc:1479
+#: route_time_axis.cc:1505
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Smazat vybrané"
 
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Smazat vybrané"
 
-#: route_time_axis.cc:1482
-msgid "Select from all..."
+#: route_time_axis.cc:1508
+#, fuzzy
+msgid "Select From All..."
 msgstr "Vybrat ze všeho..."
 
 msgstr "Vybrat ze všeho..."
 
-#: route_time_axis.cc:2167
-msgid "layer-display"
-msgstr "Zobrazení vrstvy"
-
-#: route_time_axis.cc:2253
+#: route_time_axis.cc:2239
 msgid "Underlays"
 msgstr "Podložky"
 
 msgid "Underlays"
 msgstr "Podložky"
 
-#: route_time_axis.cc:2256
+#: route_time_axis.cc:2242
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Odstranit \"%1\""
 
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Odstranit \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2306 route_time_axis.cc:2342
+#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
 "neslučitelné!"
 
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
 "neslučitelné!"
 
-#: route_time_axis.cc:2360
-msgid "r"
-msgstr "n"
-
-#: route_time_axis.cc:2375
+#: route_time_axis.cc:2366
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: route_time_axis.cc:2378
+#: route_time_axis.cc:2369
 msgid "m"
 msgstr "z"
 
 msgid "m"
 msgstr "z"
 
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:117
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Ztlumit tuto stopu"
 
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Ztlumit tuto stopu"
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:121
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
 
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
 
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:126
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
 
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
 
-#: route_ui.cc:146
+#: route_ui.cc:130
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Proužky mixéru ukazují odeslání do této sběrnice"
 
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Proužky mixéru ukazují odeslání do této sběrnice"
 
-#: route_ui.cc:524
+#: route_ui.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Sledování"
+
+#: route_ui.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: route_ui.cc:539
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
 
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
 
-#: route_ui.cc:590
-msgid "Step Edit"
-msgstr "Úprava kroku"
+#: route_ui.cc:720
+#, fuzzy
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Zápis kroku: %1"
 
 
-#: route_ui.cc:663
+#: route_ui.cc:793
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
 
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:667
+#: route_ui.cc:797
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:671
+#: route_ui.cc:801
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
 
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:675
+#: route_ui.cc:805
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:679
+#: route_ui.cc:809
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
 
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:683
+#: route_ui.cc:813
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:686
+#: route_ui.cc:816
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
 
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:690
+#: route_ui.cc:820
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:823
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
 
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
 
-#: route_ui.cc:694
+#: route_ui.cc:824
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
 
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
 
-#: route_ui.cc:695
+#: route_ui.cc:825
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
 
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1090
+#: route_ui.cc:1169
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Samostatné sólo"
 
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Samostatné sólo"
 
-#: route_ui.cc:1097
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Zajištěné sólo"
-
-#: route_ui.cc:1119
+#: route_ui.cc:1198
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Před-prolínač"
 
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Před-prolínač"
 
-#: route_ui.cc:1125
+#: route_ui.cc:1204
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Po-prolínač"
 
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Po-prolínač"
 
-#: route_ui.cc:1131
+#: route_ui.cc:1210
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Ovládací výstupy"
 
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Ovládací výstupy"
 
-#: route_ui.cc:1137
+#: route_ui.cc:1216
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hlavní výstupy"
 
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hlavní výstupy"
 
-#: route_ui.cc:1265
+#: route_ui.cc:1345
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: route_ui.cc:1401
+#: route_ui.cc:1430
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -8422,62 +8931,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
 
 "\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
 
-#: route_ui.cc:1403
+#: route_ui.cc:1432
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
-"\n"
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán"
 
 
-#: route_ui.cc:1411
+#: route_ui.cc:1440
 msgid "Remove track"
 msgstr "Odstranit stopu"
 
 msgid "Remove track"
 msgstr "Odstranit stopu"
 
-#: route_ui.cc:1413
+#: route_ui.cc:1442
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Odstranit sběrnici"
 
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Odstranit sběrnici"
 
-#: route_ui.cc:1436
+#: route_ui.cc:1469
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1473
+#, fuzzy
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Nový název: "
+
+#: route_ui.cc:1474
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1487
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Přejmenovat stopu"
 
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Přejmenovat stopu"
 
-#: route_ui.cc:1438
+#: route_ui.cc:1489
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Přejmenovat sběrnici"
 
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Přejmenovat sběrnici"
 
-#: route_ui.cc:1593
+#: route_ui.cc:1645
 msgid " latency"
 msgstr " Prodleva"
 
 msgid " latency"
 msgstr " Prodleva"
 
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1658
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
 
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
 
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1664
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Uložit jako předlohu"
 
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Uložit jako předlohu"
 
-#: route_ui.cc:1613
+#: route_ui.cc:1665
 msgid "Template name:"
 msgstr "Název předlohy:"
 
 msgid "Template name:"
 msgstr "Název předlohy:"
 
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1738
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID dálkového ovládání"
 
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID dálkového ovládání"
 
-#: route_ui.cc:1686
+#: route_ui.cc:1744
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID dálkového ovládání:"
 
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID dálkového ovládání:"
 
-#: route_ui.cc:1737
+#: route_ui.cc:1795
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -8485,7 +9005,7 @@ msgstr ""
 "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
 "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
 
 "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
 "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
 
-#: route_ui.cc:1739
+#: route_ui.cc:1797
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
 "click to show menu."
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
 "click to show menu."
@@ -8493,11 +9013,16 @@ msgstr ""
 "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů této "
 "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
 
 "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů této "
 "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
 
-#: search_path_option.cc:30
+#: search_path_option.cc:32
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
 
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
 
-#: search_path_option.cc:46
+#: search_path_option.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu"
+
+#: search_path_option.cc:48
 msgid "the session folder"
 msgstr "složka s projektem"
 
 msgid "the session folder"
 msgstr "složka s projektem"
 
@@ -8683,237 +9208,260 @@ msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Nastavení časového kódu"
 
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Nastavení časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:60
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
 
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:66
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:67
 msgid "24.976"
 msgstr "24,976"
 
 msgid "24.976"
 msgstr "24,976"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:68
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:69
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 (pokles)"
 
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 (pokles)"
 
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 (pokles)"
 
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 (pokles)"
 
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:74
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:80
 msgid "Subframes per frame"
 msgstr "Podřízených snímků na snímek"
 
 msgid "Subframes per frame"
 msgstr "Podřízených snímků na snímek"
 
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:85
 msgid "80"
 msgstr "80"
 
 msgid "80"
 msgstr "80"
 
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:86
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: session_option_editor.cc:93
+#: session_option_editor.cc:92
 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
 msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
 
 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
 msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
 
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:99
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
 
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:104
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:105
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:106
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:107
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:108
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+#: session_option_editor.cc:109
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:110
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:111
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:112
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:119
+#: session_option_editor.cc:118
 msgid "Timecode Offset"
 msgstr "Posun časového kódu"
 
 msgid "Timecode Offset"
 msgstr "Posun časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:129
 msgid "Timecode Offset Negative"
 msgstr "Záporný posun časového kódu"
 
 msgid "Timecode Offset Negative"
 msgstr "Záporný posun časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:134
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:138
+msgid ""
+"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
+"JACK)"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:147
 msgid "Crossfades are created"
 msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
 
 msgid "Crossfades are created"
 msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
 
-#: session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:152
 msgid "to span entire overlap"
 msgstr "K rozpětí celého překrytí"
 
 msgid "to span entire overlap"
 msgstr "K rozpětí celého překrytí"
 
-#: session_option_editor.cc:150
+#: session_option_editor.cc:158
 msgid "short-xfade-seconds"
 msgstr "krátké-xfade-sekundy"
 
 msgid "short-xfade-seconds"
 msgstr "krátké-xfade-sekundy"
 
-#: session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:159
 msgid "Short crossfade length"
 msgstr "Délka krátkého prolínání"
 
 msgid "Short crossfade length"
 msgstr "Délka krátkého prolínání"
 
-#: session_option_editor.cc:159
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
 
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
 
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:168
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Délka ničivého prolínání"
 
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Délka ničivého prolínání"
 
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:177
 msgid "Create crossfades automatically"
 msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
 
 msgid "Create crossfades automatically"
 msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "Crossfades active"
 msgstr "Prolínání činné"
 
 msgid "Crossfades active"
 msgstr "Prolínání činné"
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "Crossfades visible"
 msgstr "Prolínání viditelné"
 
 msgid "Crossfades visible"
 msgstr "Prolínání viditelné"
 
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:198
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Slábnutí oblastí činné"
 
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Slábnutí oblastí činné"
 
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:205
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
 
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
 
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225
+#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252
 msgid "Media"
 msgstr "Hudební soubory"
 
 msgid "Media"
 msgstr "Hudební soubory"
 
-#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:212
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Formát zvukových souborů"
 
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Formát zvukových souborů"
 
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:216
 msgid "Sample format"
 msgstr "Vzorkovací formát"
 
 msgid "Sample format"
 msgstr "Vzorkovací formát"
 
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:221
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
 
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
 
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:222
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bitové celé číslo"
 
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bitové celé číslo"
 
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:223
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bitové celé číslo"
 
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bitové celé číslo"
 
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:229
 msgid "File type"
 msgstr "Typ souboru"
 
 msgid "File type"
 msgstr "Typ souboru"
 
-#: session_option_editor.cc:226
+#: session_option_editor.cc:234
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:235
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:236
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:237
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:241
 msgid "File locations"
 msgstr "Umístění souborů"
 
 msgid "File locations"
 msgstr "Umístění souborů"
 
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:243
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
 
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
 
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:248
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "MIDI soubory hledat v:"
 
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "MIDI soubory hledat v:"
 
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:265
 msgid "Layering (in overlaid mode)"
 msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
 
 msgid "Layering (in overlaid mode)"
 msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:269
 msgid "Layering model"
 msgstr "Model vrstvení"
 
 msgid "Layering model"
 msgstr "Model vrstvení"
 
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:274
 msgid "later is higher"
 msgstr "Pozdější je výše"
 
 msgid "later is higher"
 msgstr "Pozdější je výše"
 
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:275
 msgid "most recently moved or added is higher"
 msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
 
 msgid "most recently moved or added is higher"
 msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
 
-#: session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:276
 msgid "most recently added is higher"
 msgstr "Naposledy přidané je výše"
 
 msgid "most recently added is higher"
 msgstr "Naposledy přidané je výše"
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "Překrytí not MIDI"
+#: session_option_editor.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Různé volby"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr ""
 
 
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:291
 msgid ""
 "Policy for handling same note\n"
 "and channel overlaps"
 msgid ""
 "Policy for handling same note\n"
 "and channel overlaps"
@@ -8921,42 +9469,52 @@ msgstr ""
 "Postoj k zacházení se stejnou notou\n"
 "a překrytí kanálů"
 
 "Postoj k zacházení se stejnou notou\n"
 "a překrytí kanálů"
 
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:296
 msgid "never allow them"
 msgstr "Nikdy je nepovolit"
 
 msgid "never allow them"
 msgstr "Nikdy je nepovolit"
 
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:297
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Zvlášť nedělat nic"
 
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Zvlášť nedělat nic"
 
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:298
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
 
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:299
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Zkrátit překrytou notu"
 
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Zkrátit překrytou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:300
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
 
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:301
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
 
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
 
-#: session_option_editor.cc:281
+#: session_option_editor.cc:305
 msgid "Broadcast WAVE metadata"
 msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
 
 msgid "Broadcast WAVE metadata"
 msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:309
 msgid "Country code"
 msgstr "Kód země"
 
 msgid "Country code"
 msgstr "Kód země"
 
-#: session_option_editor.cc:292
+#: session_option_editor.cc:316
 msgid "Organization code"
 msgstr "Kód organizace"
 
 msgid "Organization code"
 msgstr "Kód organizace"
 
+#: session_option_editor.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
+
 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tracks"
 msgstr "Jako nové stopy"
 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tracks"
 msgstr "Jako nové stopy"
@@ -8993,7 +9551,7 @@ msgstr "Časové razítko:"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519
 msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
@@ -9013,14 +9571,10 @@ msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
 
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
 
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Začít se stahováním"
-
 #: sfdb_ui.cc:446
 msgid "Audio files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 #: sfdb_ui.cc:446
 msgid "Audio files"
 msgstr "Zvukové soubory"
@@ -9037,7 +9591,7 @@ msgstr "Všechny soubory"
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Procházet soubory"
 
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Procházet soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:495
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
@@ -9045,59 +9599,107 @@ msgstr "Cesty"
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Hledat značky"
 
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Hledat značky"
 
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
+#: sfdb_ui.cc:524
+#, fuzzy
+msgid "Sort:"
+msgstr "Třídit"
+
+#: sfdb_ui.cc:532
+#, fuzzy
+msgid "Longest"
+msgstr "Největší"
+
+#: sfdb_ui.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "Shortest"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: sfdb_ui.cc:534
+#, fuzzy
+msgid "Newest"
+msgstr "Velmi pomalu"
+
+#: sfdb_ui.cc:535
+msgid "Oldest"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:536
+msgid "Most downloaded"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:537
+#, fuzzy
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Začít se stahováním"
+
+#: sfdb_ui.cc:538
+msgid "Highest rated"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:539
+msgid "Lowest rated"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:543
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
+msgstr "Použití: "
+
+#: sfdb_ui.cc:560
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I - Vstup"
+
+#: sfdb_ui.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Přejmenovat"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: sfdb_ui.cc:562
+msgid "URI"
+msgstr ""
 
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:569
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Hledat volné zvuky"
 
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Hledat volné zvuky"
 
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:782
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
 
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
 
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Ruší se..."
-
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446
 msgid "one track per file"
 msgstr "Jedna stopa na soubor"
 
 msgid "one track per file"
 msgstr "Jedna stopa na soubor"
 
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Jedna stopa na kanál"
 
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Jedna stopa na kanál"
 
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448
 msgid "sequence files"
 msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
 
 msgid "sequence files"
 msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
 
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
 
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
 
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430
 msgid "merge files"
 msgstr "Sloučit soubory"
 
 msgid "merge files"
 msgstr "Sloučit soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433
 msgid "one region per file"
 msgstr "Jedna oblast na soubor"
 
 msgid "one region per file"
 msgstr "Jedna oblast na soubor"
 
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Jedna oblast na kanál"
 
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Jedna oblast na kanál"
 
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
 
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
 
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1172
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -9105,58 +9707,120 @@ msgstr ""
 "Jeden nebo více vybraných souborů\n"
 "nemůže být použito %1"
 
 "Jeden nebo více vybraných souborů\n"
 "nemůže být použito %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1313
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Zkopírovat soubory do projektu"
 
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Zkopírovat soubory do projektu"
 
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Časové razítko souboru"
 
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Časové razítko souboru"
 
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488
 msgid "edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
 msgid "edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490
 msgid "playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
 msgid "playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1333
 msgid "session start"
 msgstr "Začátek projektu"
 
 msgid "session start"
 msgstr "Začátek projektu"
 
-#: sfdb_ui.cc:1255
+#: sfdb_ui.cc:1338
 msgid "Add files:"
 msgstr "Přidat soubory:"
 
 msgid "Add files:"
 msgstr "Přidat soubory:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1277
+#: sfdb_ui.cc:1360
 msgid "Insert at:"
 msgstr "Vložit v:"
 
 msgid "Insert at:"
 msgstr "Vložit v:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Přiřazení:"
+#: sfdb_ui.cc:1373
+msgid "Mapping:"
+msgstr "Přiřazení:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1391
+msgid "Conversion quality:"
+msgstr "Kvalita převodu:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
+#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506
+msgid "Quick"
+msgstr "Rychlý převod"
+
+#: shuttle_control.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Ovládání rychlosti běžce"
+
+#: shuttle_control.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentní podíl"
+
+#: shuttle_control.cc:162
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sprung"
+msgstr "Pero"
+
+#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolo"
+
+#: shuttle_control.cc:206
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Nejvyšší rychlost"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Kvalita převodu:"
+#: shuttle_control.cc:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrát"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
+#: shuttle_control.cc:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "Polotóny"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
-msgid "Good"
-msgstr "Dobrá"
+#: shuttle_control.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr "Polotóny"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
-msgid "Quick"
-msgstr "Rychlý převod"
+#: shuttle_control.cc:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavit"
 
 #: splash.cc:45
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Nahrává se %1..."
 
 
 #: splash.cc:45
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Nahrává se %1..."
 
+#: speaker_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Přidat novou značku"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Odstranit značku"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr ""
+
 #: startup.cc:67
 msgid "Open a new session"
 msgstr "Otevřít nový projekt"
 #: startup.cc:67
 msgid "Open a new session"
 msgstr "Otevřít nový projekt"
@@ -9182,11 +9846,42 @@ msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Rád bych měl pro tento projekt více voleb"
 
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Rád bych měl pro tento projekt více voleb"
 
-#: startup.cc:259
+#: startup.cc:179
+msgid ""
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"You\n"
+"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:205
+msgid "This is a BETA RELEASE"
+msgstr ""
+
+#: startup.cc:322
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
 
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
 
-#: startup.cc:271
+#: startup.cc:334
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
@@ -9207,15 +9902,15 @@ msgstr ""
 "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
 "nastavit.</span>"
 
 "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
 "nastavit.</span>"
 
-#: startup.cc:295
+#: startup.cc:358
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Vítejte v %1"
 
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Vítejte v %1"
 
-#: startup.cc:316
+#: startup.cc:379
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro projekty programu %1"
 
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro projekty programu %1"
 
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:385
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -9231,11 +9926,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>(Nové projekty můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
 
 "\n"
 "<i>(Nové projekty můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
 
-#: startup.cc:344
+#: startup.cc:407
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro nové projekty"
 
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro nové projekty"
 
-#: startup.cc:364
+#: startup.cc:427
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -9248,22 +9943,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
 "signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká \"sledováníů. Jsou různé způsoby,\n"
 msgstr ""
 "Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
 "signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká \"sledováníů. Jsou různé způsoby,\n"
-"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n"
+"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
+"tohoto\n"
 "vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
 "Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
 "\n"
 "<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
 "i>"
 
 "vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
 "Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
 "\n"
 "<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
 "i>"
 
-#: startup.cc:384
+#: startup.cc:447
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Volby pro sledování"
 
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Volby pro sledování"
 
-#: startup.cc:407
+#: startup.cc:470
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
 
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
 
-#: startup.cc:409
+#: startup.cc:472
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
 "<i>Preferable for simple use</i>."
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
 "<i>Preferable for simple use</i>."
@@ -9271,11 +9967,11 @@ msgstr ""
 "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení.\n"
 "<i>Vhodnější pro jednoduché použití</i>."
 
 "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení.\n"
 "<i>Vhodnější pro jednoduché použití</i>."
 
-#: startup.cc:419
+#: startup.cc:482
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
 
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
 
-#: startup.cc:422
+#: startup.cc:485
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -9284,7 +9980,7 @@ msgstr ""
 "vybavení\n"
 "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
 
 "vybavení\n"
 "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
 
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:507
 msgid ""
 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
 "dialog)</small></i>"
 msgid ""
 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
 "dialog)</small></i>"
@@ -9292,99 +9988,104 @@ msgstr ""
 "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
 "small></i>"
 
 "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
 "small></i>"
 
-#: startup.cc:454
+#: startup.cc:517
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Část pro sledování"
 
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Část pro sledování"
 
-#: startup.cc:494
+#: startup.cc:557
 msgid "What would you like to do ?"
 msgstr "Co nyní chcete dělat?"
 
 msgid "What would you like to do ?"
 msgstr "Co nyní chcete dělat?"
 
-#: startup.cc:649
+#: startup.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: startup.cc:735
 msgid "Session name:"
 msgstr "Název projektu:"
 
 msgid "Session name:"
 msgstr "Název projektu:"
 
-#: startup.cc:672
+#: startup.cc:758
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Složku s projektem vytvořit v:"
 
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Složku s projektem vytvořit v:"
 
-#: startup.cc:679
+#: startup.cc:765
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Vybrat složku pro projekt"
 
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Vybrat složku pro projekt"
 
-#: startup.cc:711
+#: startup.cc:797
 msgid "Use this template"
 msgstr "Použít tuto předlohu"
 
 msgid "Use this template"
 msgstr "Použít tuto předlohu"
 
-#: startup.cc:714
+#: startup.cc:800
 msgid "no template"
 msgstr "Žádná předloha"
 
 msgid "no template"
 msgstr "Žádná předloha"
 
-#: startup.cc:742
+#: startup.cc:828
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Použít stávající projekt jako předlohu:"
 
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Použít stávající projekt jako předlohu:"
 
-#: startup.cc:754
+#: startup.cc:840
 msgid "Select template"
 msgstr "Vybrat předlohu"
 
 msgid "Select template"
 msgstr "Vybrat předlohu"
 
-#: startup.cc:780
+#: startup.cc:866
 msgid "New Session"
 msgstr "Nový projekt"
 
 msgid "New Session"
 msgstr "Nový projekt"
 
-#: startup.cc:932
+#: startup.cc:1022
 msgid "Select session file"
 msgstr "Vybrat soubor s projektem"
 
 msgid "Select session file"
 msgstr "Vybrat soubor s projektem"
 
-#: startup.cc:941
+#: startup.cc:1031
 msgid "Browse:"
 msgstr "Procházet:"
 
 msgid "Browse:"
 msgstr "Procházet:"
 
-#: startup.cc:950
+#: startup.cc:1040
 msgid "Select a session"
 msgstr "Vybrat projekt"
 
 msgid "Select a session"
 msgstr "Vybrat projekt"
 
-#: startup.cc:976 startup.cc:977 startup.cc:978
+#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068
 msgid "channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: startup.cc:992
+#: startup.cc:1082
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Sběrnice</b>"
 
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Sběrnice</b>"
 
-#: startup.cc:993
+#: startup.cc:1083
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Vstupy</b>"
 
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Vstupy</b>"
 
-#: startup.cc:994
+#: startup.cc:1084
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Výstupy</b>"
 
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Výstupy</b>"
 
-#: startup.cc:1002
+#: startup.cc:1092
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
 
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
 
-#: startup.cc:1012
+#: startup.cc:1102
 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
 msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
 
 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
 msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
 
-#: startup.cc:1019 startup.cc:1078
+#: startup.cc:1109 startup.cc:1168
 msgid "Use only"
 msgstr "Použít pouze"
 
 msgid "Use only"
 msgstr "Použít pouze"
 
-#: startup.cc:1072
+#: startup.cc:1162
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Automaticky spojit výstupy"
 
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Automaticky spojit výstupy"
 
-#: startup.cc:1094
+#: startup.cc:1184
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... s hlavní sběrnicí"
 
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... s hlavní sběrnicí"
 
-#: startup.cc:1104
+#: startup.cc:1194
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... s fyzickými výstupy"
 
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... s fyzickými výstupy"
 
-#: startup.cc:1153
+#: startup.cc:1243
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Pokročilé volby pro projekt"
 
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Pokročilé volby pro projekt"
 
@@ -9532,11 +10233,11 @@ msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
 
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
 
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
 
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
 
@@ -9548,242 +10249,242 @@ msgstr "1/Nota"
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktáva"
 
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktáva"
 
-#: step_entry.cc:586
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Vložit notu A"
 
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Vložit notu A"
 
-#: step_entry.cc:587
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Vložit notu Ais"
 
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Vložit notu Ais"
 
-#: step_entry.cc:588
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Vložit notu H"
 
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Vložit notu H"
 
-#: step_entry.cc:589
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Vložit notu C"
 
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Vložit notu C"
 
-#: step_entry.cc:590
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Vložit notu Cis"
 
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Vložit notu Cis"
 
-#: step_entry.cc:591
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Vložit notu D"
 
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Vložit notu D"
 
-#: step_entry.cc:592
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Vložit notu Dis"
 
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Vložit notu Dis"
 
-#: step_entry.cc:593
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Vložit notu E"
 
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Vložit notu E"
 
-#: step_entry.cc:594
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Vložit notu F"
 
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Vložit notu F"
 
-#: step_entry.cc:595
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Vložit notu Fis"
 
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Vložit notu Fis"
 
-#: step_entry.cc:596
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Vložit notu G"
 
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Vložit notu G"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:609
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Vložit notu Gis"
 
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Vložit notu Gis"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
 
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
 
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
 
-#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Přesunout se k další oktávě"
 
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Přesunout se k další oktávě"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Přesunout se k délce další noty"
 
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Přesunout se k délce další noty"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
 
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Zvětšit délku noty"
 
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Zvětšit délku noty"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Zmenšit délku noty"
 
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Zmenšit délku noty"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Přesunout se k rychlosti další noty"
 
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Přesunout se k rychlosti další noty"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Přesunout se k rychlosti předchozí noty"
 
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Přesunout se k rychlosti předchozí noty"
 
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Zvětšit rychlost noty"
 
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Zvětšit rychlost noty"
 
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Zmenšit rychlost noty"
 
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Zmenšit rychlost noty"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Přejít na první oktávu"
 
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Přejít na první oktávu"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Přejít na druhou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Přejít na druhou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Přejít na třetí oktávu"
 
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Přejít na třetí oktávu"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Přejít na pátou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Přejít na pátou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Přejít na šestou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Přejít na šestou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Přejít na osmou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Přejít na osmou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Přejít na devátou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Přejít na devátou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Přejít na desátou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Přejít na desátou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:639
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
 
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:644
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Nastavit délku noty na celou"
 
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Nastavit délku noty na celou"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:646
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
 
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:648
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
 
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
 
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
 
-#: step_entry.cc:641
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
 
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
 
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
 
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
 
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
 
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:663
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na pianississimo"
 
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:665
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na pianissimo"
 
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:667
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na piano"
 
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na piano"
 
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo piano"
 
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo piano"
 
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo forte"
 
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo forte"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na forte"
 
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na forte"
 
-#: step_entry.cc:664 step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na fortississimo"
 
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Nastavit rychlost noty na fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Přepnout trojité noty"
 
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Přepnout trojité noty"
 
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:684
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Žádné tečkované noty"
 
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Žádné tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:686
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté tečkované noty"
 
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:688
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
 
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
 
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:682
+#: step_entry.cc:693
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgstr "Přepnout zápis akordu"
 
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgstr "Přepnout zápis akordu"
 
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:695
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
 
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
 
-#: stereo_panner.cc:117
-msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:50
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Obnažit ticho"
 
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Obnažit ticho"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:81
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Nejmenší délka"
 
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Nejmenší délka"
 
+#: strip_silence_dialog.cc:89
+msgid "Fade length"
+msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
+
 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
@@ -9871,25 +10572,17 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
 msgid "Object"
 msgstr "Prvek"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Prvek"
 
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: theme_manager.cc:197
+#: theme_manager.cc:203
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
 "%2. %3 bude vypadat divně."
 
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
 "%2. %3 bude vypadat divně."
 
-#: time_axis_view.cc:123
+#: time_axis_view.cc:126
 msgid "gTortnam"
 msgstr "gTortnam"
 
 msgid "gTortnam"
 msgstr "gTortnam"
 
-#: time_axis_view.cc:1031
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
-
-#: time_axis_view_item.cc:299
+#: time_axis_view_item.cc:327
 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
 
 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
 
@@ -9918,141 +10611,437 @@ msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "Okno TimeFX"
 
 #: time_fx_dialog.cc:84
 msgstr "Okno TimeFX"
 
 #: time_fx_dialog.cc:84
-msgid "Pitch Shift"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Posun výšky tónu"
 
 #: time_fx_dialog.cc:86
 msgstr "Posun výšky tónu"
 
 #: time_fx_dialog.cc:86
-msgid "Time Stretch"
+#, fuzzy
+msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Protáhnutí času"
 
 msgstr "Protáhnutí času"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktávy:"
 
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktávy:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:118
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Půltóny:"
 
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Půltóny:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
 msgstr "Centy:"
 
 msgid "Cents:"
 msgstr "Centy:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:130
+#: time_fx_dialog.cc:132
 msgid "Shift"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Posun"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "Tlačítko TimeFX"
 
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "Tlačítko TimeFX"
 
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
 
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
 
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: time_fx_dialog.cc:174
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Postup</b>"
 
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Postup</b>"
 
+#: time_info_box.cc:117
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
+
+#: time_info_box.cc:118
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
+
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
 
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
+#: transpose_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Převést"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Převést"
+
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
 
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
 
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
 
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
 "nahrán."
 
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
 "nahrán."
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:139
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
 
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
 
-#: ui_config.cc:140
+#: ui_config.cc:142
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
 
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:145
+#: ui_config.cc:147
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
 "nahrán."
 
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
 "nahrán."
 
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:155
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
 "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
 
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
 "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
 
-#: ui_config.cc:179
+#: ui_config.cc:184
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
 
-#: utils.cc:199 utils.cc:242
+#: utils.cc:201 utils.cc:244
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
 
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
 
-#: utils.cc:381
+#: utils.cc:383
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
 
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
 
-#: utils.cc:404 utils.cc:454
+#: utils.cc:406 utils.cc:456
 msgid "no style found for %1, using red"
 msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
 
 msgid "no style found for %1, using red"
 msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
 
-#: utils.cc:440 utils.cc:492
+#: utils.cc:442 utils.cc:494
 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
 msgstr ""
 "Neznámý charakteristický znak (atribut)  %1 požadovaný pro barvu; místo ní "
 "se raději používá \"červená\""
 
 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
 msgstr ""
 "Neznámý charakteristický znak (atribut)  %1 požadovaný pro barvu; místo ní "
 "se raději používá \"červená\""
 
-#: utils.cc:774
+#: utils.cc:679
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
 
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
 
-#: utils.cc:801
+#: utils.cc:706
 msgid "cannot find icon image for %1"
 msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1"
 
 msgid "cannot find icon image for %1"
 msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"No session named \"%1\" exists.\n"
-"To create it from the command line, start ardour as:\n"
-"   ardour --new %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-"Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-"   ardour --new %1"
+#: verbose_cursor.cc:44
+msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 
 
-msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+#~ msgid ""
+#~ "pre\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "před\n"
+#~ "projíždět"
 
 
-msgid "Data"
-msgstr "Datenformat"
+#~ msgid ""
+#~ "post\n"
+#~ "roll"
+#~ msgstr ""
+#~ "po\n"
+#~ "projíždět"
 
 
-msgid ""
-" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-"It cannot be undone\n"
-"Do you really want to destroy %1 ?"
-msgstr ""
-" Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-"Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+#~ msgid ""
+#~ "time\n"
+#~ "master"
+#~ msgstr ""
+#~ "Řízení\n"
+#~ "času"
+
+#~ msgid "AUDITION"
+#~ msgstr "POSLECH"
+
+#~ msgid "SOLO"
+#~ msgstr "SÓLO"
+
+#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+
+#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
+#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
+
+#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+
+#~ msgid "Disk: 24hrs+"
+#~ msgstr "Pevný disk: >24 Std."
+
+#~ msgid "Does %1 control the time?"
+#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Vnější"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "% "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SR"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "automation"
+#~ msgstr "Automatizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Unused"
+#~ msgstr "Odstranit pomocí:"
+
+#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
+#~ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""
+
+#~ msgid "MUTE"
+#~ msgstr "ZTLUMIT"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Výhradní"
+
+#~ msgid "Solo/Mute"
+#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#~ msgid "Dim Cut"
+#~ msgstr "Vyjmutí ztlumení"
+
+#~ msgid "Activate all"
+#~ msgstr "Zapnout vše"
+
+#~ msgid "MIDI control"
+#~ msgstr "Ovládání MIDI"
+
+#~ msgid "A track already exists with that name"
+#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
+
+#~ msgid "layer-display"
+#~ msgstr "Zobrazení vrstvy"
+
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
+#~ msgstr "Překrytí not MIDI"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Uživatel:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Cancelling.."
+#~ msgstr "Ruší se..."
+
+#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
+
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "snapshot"
+#~ msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#~ msgid "Save Mix Template"
+#~ msgstr "Uložit předlohu směsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
+#~ "while the system fonts are checked.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will only be done once, and you will\n"
+#~ "not see this message again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítejte v %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"
+#~ "protože budou zkontrolována systémová písma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"
+#~ "toto hlášení znovu neuvidíte.\n"
+
+#~ msgid "Clean Up"
+#~ msgstr "Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
+#~ msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"
+
+#~ msgid "Current transport speed"
+#~ msgstr "Nynější rychlost přesunu"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr "Zastavit"
+
+#~ msgid "-0.55"
+#~ msgstr "-0.55"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Udělat pořádek"
+
+#~ msgid "Play Selection"
+#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuto"
+
+#~ msgid "99:99"
+#~ msgstr "99:99"
+
+#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
+#~ msgstr "9999h:999999m:99999999s"
+
+#~ msgid "DSP: 100.0%"
+#~ msgstr "DZS: 100.0%"
+
+#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "ST"
+
+#~ msgid "Extend Range to End of Region"
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"
+
+#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"
+
+#~ msgid "Key Mouse"
+#~ msgstr "Myš s tlačítky"
+
+#~ msgid "goto"
+#~ msgstr "Jít na"
+
+#~ msgid "Center Active Marker"
+#~ msgstr "Vystředit činnou značku"
 
 
-msgid "BPM denominator"
-msgstr "BPM Zählzeit"
+#~ msgid "Brush at Mouse"
+#~ msgstr "Štětec na polohu myši"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menší"
+
+#~ msgid "Bounce"
+#~ msgstr "Vrazit"
+
+#~ msgid "fixed time region copy"
+#~ msgstr "Oblast současně kopírovat"
+
+#~ msgid "region copy"
+#~ msgstr "Kopírovat oblast"
+
+#~ msgid "timestretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "
+#~ "has more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number "
+#~ "of inputs on that track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má "
+#~ "více výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té "
+#~ "stopě."
+
+#~ msgid "extend selection"
+#~ msgstr "Rozšířit výběr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
+#~ "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více "
+#~ "výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
+
+#~ msgid "Clear tempo"
+#~ msgstr "Tempo posadit zpět"
+
+#~ msgid "Clear meter"
+#~ msgstr "Vrátit zpět druh taktu"
+
+#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+
+#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
+
+#~ msgid "Default Channel"
+#~ msgstr "Výchozí kanál"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "L:%1 R:%2"
+#~ msgstr "L:%1 P:%2"
+
+#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
+
+#~ msgid "Step Edit"
+#~ msgstr "Úprava kroku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor s projektem bude přepsán!)"
+
+#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
+#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
+#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
+#~ "   ardour --new %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
+#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
+#~ "   ardour --new %1"
+
+#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
+#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datenformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
+#~ "It cannot be undone\n"
+#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
+#~ msgstr ""
+#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
+#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
+#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
+
+#~ msgid "BPM denominator"
+#~ msgstr "BPM Zählzeit"
 
 #~ msgid "insert file"
 #~ msgstr "Vložit soubor"
 
 #~ msgid "insert file"
 #~ msgstr "Vložit soubor"
@@ -10099,18 +11088,12 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "Reset all"
 #~ msgstr "Vše znovu nastavit"
 
 #~ msgid "Reset all"
 #~ msgstr "Vše znovu nastavit"
 
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Sběrnice"
-
 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
 #~ msgstr "Vstup(y) pro MIDI\n"
 
 #~ msgid "Set tempo map"
 #~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
 
 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
 #~ msgstr "Vstup(y) pro MIDI\n"
 
 #~ msgid "Set tempo map"
 #~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
 
-#~ msgid "Fade length"
-#~ msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-
 #~ msgid "pixbuf"
 #~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
 
 #~ msgid "pixbuf"
 #~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
 
@@ -10635,9 +11618,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"
 #~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"
 
 #~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"
 #~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"
 
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "Nový název: "
-
 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
 #~ msgstr "ardour: editor prolínání"
 
 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
 #~ msgstr "ardour: editor prolínání"
 
@@ -10761,21 +11741,12 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid " Input"
 #~ msgstr "Vstup"
 
 #~ msgid " Input"
 #~ msgstr "Vstup"
 
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I - Vstup"
-
 #~ msgid "Invert Polarity"
 #~ msgstr "Obrátit polaritu"
 
 #~ msgid "Invert Polarity"
 #~ msgstr "Obrátit polaritu"
 
-#~ msgid "Use PH"
-#~ msgstr "Použít PH"
-
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "Jdi na"
 
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "Jdi na"
 
-#~ msgid "Set value to Playhead"
-#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
-
 #~ msgid "Add New Location"
 #~ msgstr "Přidat novou polohu"
 
 #~ msgid "Add New Location"
 #~ msgstr "Přidat novou polohu"
 
@@ -10957,9 +11928,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
 #~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"
 
 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
 #~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"
 
-#~ msgid "Play Selected Region(s)"
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast(i)"
-
 #~ msgid "Duplicate Region"
 #~ msgstr "Zdvojit oblast"
 
 #~ msgid "Duplicate Region"
 #~ msgstr "Zdvojit oblast"
 
@@ -11305,10 +12273,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "Manual Setup"
 #~ msgstr "Příručka"
 
 #~ msgid "Manual Setup"
 #~ msgstr "Příručka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find command line session \"%1\""
-#~ msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádný projekt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "KeyMouse Actions"
 #~ msgstr "Myš s tlačítky"
 #, fuzzy
 #~ msgid "KeyMouse Actions"
 #~ msgstr "Myš s tlačítky"
@@ -11345,10 +12309,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "to Center"
 #~ msgstr "Na střed"
 
 #~ msgid "to Center"
 #~ msgstr "Na střed"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Edit Point"
-#~ msgstr "Pracovní bod"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reverse Region"
 #~ msgstr "Obrátit oblasti"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reverse Region"
 #~ msgstr "Obrátit oblasti"
@@ -11450,9 +12410,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ "\n"
 #~ "Co chcete dělat?\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "Co chcete dělat?\n"
 
-#~ msgid "Overwrite the existing preset"
-#~ msgstr "Přepsat stávající přednastavení"
-
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "Naposledy použité..."
 
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "Naposledy použité..."
 
@@ -11576,9 +12533,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "ardour: "
 #~ msgstr "ardour: "
 
 #~ msgid "ardour: "
 #~ msgstr "ardour: "
 
-#~ msgid "Remove Marker"
-#~ msgstr "Odstranit značku"
-
 #~ msgid "Click to choose outputs"
 #~ msgstr "Vybrat výstupy"
 
 #~ msgid "Click to choose outputs"
 #~ msgstr "Vybrat výstupy"
 
@@ -11626,9 +12580,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "Visual options"
 #~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
 
 #~ msgid "Visual options"
 #~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
 
-#~ msgid "Hide this track"
-#~ msgstr "Skrýt tuto stopu"
-
 #~ msgid "solo change"
 #~ msgstr "Změnit sólo"
 
 #~ msgid "solo change"
 #~ msgstr "Změnit sólo"
 
@@ -11757,10 +12708,6 @@ msgstr "BPM Zählzeit"
 #~ msgid "Select/Move Notes"
 #~ msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
 
 #~ msgid "Select/Move Notes"
 #~ msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "quantize regions"
-#~ msgstr "Ztišit oblasti"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "region mute"
 #~ msgstr "Na seznam s oblastmi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "region mute"
 #~ msgstr "Na seznam s oblastmi"