+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad zum Videomonitor (%1) - für Vorgabewert leer lassen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad für das Videomonitor-Programm, Anderung erfordert "
+"einen Neustart."
+
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Videomonitor-Programm festlegen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI Eingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI Ausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr "Name (zum Editieren anklicken)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr "Musikdaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Musikdaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr "Kontrolldaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Kontrolldaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Folge der Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt und \"MIDI Eingang folgt Spurauswahl\" aktiviert ist,\n"
+"wird %1 automatisch die erste ausgewählte MIDI-Spur mit diesem Port "
+"verbinden.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2150
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] "%1 Prozessor"
+msgstr[1] "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speicherauslastung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
+
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Versuche die Audio/MIDI Engine automatisch zu starten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr "Nicht-Viertelnoten-Puls erlauben"
+
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben in \"divisions per minute\" "
+"zulassen\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben nur in \"quarter notes per "
+"minute\" zulassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "GUI Sperre"
+
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Allgemein/Projekt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "Allgemein/Übersetzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "Benutze Übersetzungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von %1 wirksam (falls "
+"für Ihre Spracheinstellungen verfügbar)."
+
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "Gummiband folgt Raster"
+
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "Erfordere Namenseingabe bei neuen Markern"
+
+#: rc_option_editor.cc:2323
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "Beim Zoomen per Scrollrad zur Mausposition zoomen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr "Vertikales Ziehen in den Markierungsleisten zoomt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Doppelklick zoomt zur Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen in Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "nur falls sie identische Länge und Position haben"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Editor/Modifikatoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Tastatur-Modifikatoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2506
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2511
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2512
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2518
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2523
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2524
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2530
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2535
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen zum Stummschalten von Spuren / Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2545
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2553
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe standardmäßig Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Signalfluss"
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
+
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 bei gestopptem Transport Spureingänge nicht "
+"an den Monitor schicken."
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "Spur- und Busverbindungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr "Benutze 'Striktes E/A' für neue Spuren oder Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
+
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "MIDI Vorhör-Synthesizer (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Metronom nur bei Aufnahme aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird das Metronom stumm bleiben, falls %1 <b>nicht "
+"aufnimmt</b>."
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "Lange"