full (?) set of changes required to make MonitorSection an "always-there" component...
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de.po
index bfe6465761e912ffa08e706fe1b872d0365cff48..75d591fc64e1ffab2cbde25467a1716b85107604 100644 (file)
 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Copyright (C) 2003 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
+#
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
 # Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-14 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
+"Language-Team: German <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:174
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:175
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:178
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:180
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:182
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:183
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:184
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:185
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:186
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:187
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:188
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:189
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:190
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:191
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:192
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:193
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:194
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:195
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:196
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:197
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:198
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:199
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Französisch:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Französisch:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -265,6 +341,7 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 msgstr ""
 "Deutsch:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -273,8 +350,9 @@ msgstr ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -284,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -292,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
 "Portugiesisch:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -302,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -312,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -322,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -330,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 "Griechisch:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -338,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 "Schwedisch:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -346,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 "Polnisch:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -354,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 "Tschechisch:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -362,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
 "Norwegisch:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -370,119 +448,208 @@ msgstr ""
 "Chinesisch:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
 "Chinesisch:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Japanisch:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:624
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
 
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:634
 msgid "http://ardour.org/"
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:635
 msgid ""
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:640
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
 
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
 
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
 
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Spur/Bus/VCA hinzufügen"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Kanaleinstellungen:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Instrument:"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Midispuren"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
 
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
 
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Audio Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI Busse"
+
 #: add_route_dialog.cc:82
 #: add_route_dialog.cc:82
-msgid "Busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA Masters"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Flexibles E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
 msgid "Add:"
 msgstr "Erstelle:"
 
-#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:798 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:123
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1351
-#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1394 rc_option_editor.cc:1396
-#: rc_option_editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1431
-#: rc_option_editor.cc:1433 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ausgangsports:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Wenn striktes E/A aktiviert ist, werden Effektprozessoren die Kanalzahl "
+"einer Spur nicht verändern. Die Anzahl an Ausgängen wird immer der Anzahl an "
+"Eingängen entsprechen."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1580 rc_option_editor.cc:1588
-#: rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1638
-#: rc_option_editor.cc:1647 rc_option_editor.cc:1656 rc_option_editor.cc:1664
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Audio+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:285
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -491,77 +658,75 @@ msgid ""
 "track instead."
 msgstr ""
 "Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
 "track instead."
 msgstr ""
 "Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten tzen\n"
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
 "\n"
 "Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
 "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
 
 "\n"
 "Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
 "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
 
-#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Non Layered"
 
-#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
 msgid "Tape"
 msgstr "Band"
 
 msgid "Tape"
 msgstr "Band"
 
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:508
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:512
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:516
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:520
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:524
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:528
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 Kanäle"
 
-#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2110
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
 msgid "New Group..."
 msgstr "Neue Gruppe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
 msgid "No Group"
 msgstr "Keine Gruppe"
 
-#: add_route_dialog.cc:572
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
 
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
@@ -569,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
 "\n"
 
 "%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -579,174 +744,441 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
 "\n"
 "Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Signalquelle"
 
 msgid "Signal source"
 msgstr "Signalquelle"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Ausgewählte Bereiche"
 
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Ausgewählte Bereiche"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Anzeigetyp"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
 msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
 
 msgid "Show frequency power range"
 msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalisieren"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr "Passe dB-Bereich ein"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Proportionales Spektrum, -18dB"
 
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
 
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1867
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Daten erneut analysieren"
 
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:954
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
 "verfolgen\n"
 
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr ""
 "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
 "verfolgen\n"
 
-#: ardour_ui.cc:160
-msgid "audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: ardour_ui.cc:161
-msgid "solo"
-msgstr "solo"
-
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
-
-#: ardour_ui.cc:164
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
-
-#: ardour_ui.cc:279
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+#: ardour_button.cc:1253
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
 
-#: ardour_ui.cc:339
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio-Engine"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2"
 
 
-#: ardour_ui.cc:639 startup.cc:610
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1"
 
 
-#: ardour_ui.cc:687
+#: ardour_ui.cc:206
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
 "\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 zu schnell der "
-"Speicher ausgeht.\n"
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in %2 verändern."
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:704
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
+#: region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
 
 
-#: ardour_ui.cc:745
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:746
-msgid "Just quit"
-msgstr "Nur beenden"
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
 
 
-#: ardour_ui.cc:747
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Speichern und beenden"
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
 
 
-#: ardour_ui.cc:757
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
-msgstr ""
-"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
-"
\n"
-"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
-"\n"
-"\"Trotzdem beenden\"."
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:783
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
 
 
-#: ardour_ui.cc:801
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Positionen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:822
-msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Das Projekt \"%1\"\n"
-"wurde nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
-"\n"
-"Wie wollen Sie vorgehen?"
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
 
 
-#: ardour_ui.cc:825
-msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Skript Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr "Idle'o'Meter"
+
+#: ardour_ui.cc:316
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Add Video"
+msgstr "Video hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:320
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui.cc:335
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:346
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Pre-Release Warnung"
+
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Willkommen zu diesem Pre-Release Build von %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Bis diese Version als zur Veröffentlichung geeignet angesehen werden kann,\n"
+"wird weiter an etlichen Problemen, Bugs sowie allgemeinen Verbesserungen\n"
+"des Arbeitsflusses gearbeitet. Daher an dieser Stelle ein paar Richtlinien:\n"
+"\n"
+"1) Bitte benutzen Sie diese Software <b>NICHT</b> in der Erwartung, dass sie "
+"stabil oder zuverlässig ist\n"
+"   obwohl sie das (abhängig von Ihrer Arbeitsweeise) sein mag.\n"
+"2) Bitte warten Sie auf hilfreiche Dokumentation der neuen Features.\n"
+"3) <b>Bitte nutzen Sie NICHT das Forum, um Probleme zu melden</b>.\n"
+"4) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie den Bugtracker auf http://tracker.ardour.org/, um "
+"Probleme zu melden\n"
+"   wobei Sie unbedingt die Produktversionsnummer 5.0-pre eintragen sollten.\n"
+"5) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste, um Ideen zu "
+"diskutieren und Kommentare abzugeben.\n"
+"6) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie unseren IRC-Kanal für Live-Diskussionen zu %1 %2. "
+"Sie\n"
+"   können direkt aus dem Programm über den Menüpunkt Hilfe->Chat dorthin "
+"gelangen.\n"
+"\n"
+"Vollständige Information zu allen oben genannten Punkten finden Sie auf der "
+"Supportseite unter\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:631
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:633
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:657
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:658
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken der Kürzel nicht öffnen (%1)"
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Konnte Kürzel nicht in Datei (%1) speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:1137
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung fehlgeschlagen"
+
+#: ardour_ui.cc:1214
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Demo-Projekt %1 kopiert."
+
+#: ardour_ui.cc:1231
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:1233
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:1234
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1236
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:1239
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:1251
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1252
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"\n"
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
+
+#: ardour_ui.cc:1350
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:1394
+msgid "Just quit"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1405
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"
\n"
+"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
+"\n"
+"\"Trotzdem beenden\"."
+
+#: ardour_ui.cc:1459
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:1480
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Das Projekt \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
+"\n"
+"Wie wollen Sie vorgehen?"
+
+#: ardour_ui.cc:1483
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
 "Any changes made this time\n"
 "will be lost unless you save it.\n"
 "\n"
 "Any changes made this time\n"
 "will be lost unless you save it.\n"
 "\n"
@@ -756,78 +1188,111 @@ msgstr ""
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
 "wurde nicht gespeichert.\n"
 "\n"
 "Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:839
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
-#: ardour_ui.cc:904
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:1623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: ardour_ui.cc:937
+#: ardour_ui.cc:1649
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:940
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:1655
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:946 session_option_editor.cc:184
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:949
+#: ardour_ui.cc:1661
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:1664
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1673
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1687
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:988
+#: ardour_ui.cc:1708
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1710
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1713
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1716
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1729
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1739
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -838,134 +1303,126 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1043
+#: ardour_ui.cc:1802
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1804
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1822
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1833
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1100
+#: ardour_ui.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1226 startup.cc:1010
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1941
 msgid ""
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1335
+#: ardour_ui.cc:1959
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:1353 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1039
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
+
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Projektarchive"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Entpacken des Projektarchivs misslungen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1398
+#: ardour_ui.cc:2060
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1404 ardour_ui.cc:1465
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
+#: ardour_ui.cc:2093
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "konnte %1 MIDI-Bus nicht erzeugen"
+msgstr[1] "konnte %1 MIDI-Busse nicht erzeugen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1439
+#: ardour_ui.cc:2140
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:2149
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
-#: ardour_ui.cc:1457
+#: ardour_ui.cc:2158
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1574
+#: ardour_ui.cc:2183
 msgid ""
 msgid ""
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
-"im Menüpunkt Projekt."
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1964
+#: ardour_ui.cc:2327
 msgid ""
 msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"im Menüpunkt Projekt."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1966
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
+#: ardour_ui.cc:2753
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1992
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2072
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss machen"
+#: ardour_ui.cc:2834
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2073
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+#: ardour_ui.cc:2874
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Projektarchivierung gescheitert."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2097
+#: ardour_ui.cc:2906
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -973,28 +1430,37 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2109
+#: ardour_ui.cc:2920
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2110
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#: ardour_ui.cc:2921
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-
-#: ardour_ui.cc:2113
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
+"überschreiben?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2147
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Projekt umbenennen"
+#: ardour_ui.cc:2946
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Schnappschuss und umschalten"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2148
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
-#: ardour_ui.cc:2162 ardour_ui.cc:2538 ardour_ui.cc:2583
+#: ardour_ui.cc:2949
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2950
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2991
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1002,14 +1468,14 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2170
+#: ardour_ui.cc:3014
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"nochmal versuchen."
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2179
+#: ardour_ui.cc:3023
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1017,74 +1483,133 @@ msgstr ""
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
-#: ardour_ui.cc:2294
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:3164
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:2295
+#: ardour_ui.cc:3165
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2296
+#: ardour_ui.cc:3166
 msgid "-template"
 msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2334
+#: ardour_ui.cc:3203
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
 "%1\n"
 "%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2344
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:2574
+#: ardour_ui.cc:3538
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
 
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:3634
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
-#: ardour_ui.cc:2676
+#: ardour_ui.cc:3649
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
-#: ardour_ui.cc:2677
+#: ardour_ui.cc:3650
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:2698
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+#: ardour_ui.cc:3669
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2704
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
-#: ardour_ui.cc:2705
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
+#: ardour_ui.cc:3690
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2787
+#: ardour_ui.cc:3803
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:3848
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3850
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3851
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen  passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3970
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
-#: ardour_ui.cc:2918 ardour_ui.cc:2928 ardour_ui.cc:3061 ardour_ui.cc:3068
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ardour_ui.cc:2919
+#: ardour_ui.cc:3975
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1096,19 +1621,19 @@ msgstr ""
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
-#: ardour_ui.cc:2978
+#: ardour_ui.cc:4034
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:2981
+#: ardour_ui.cc:4037
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:2984
+#: ardour_ui.cc:4040
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:2989
+#: ardour_ui.cc:4045
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1122,7 +1647,7 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
 "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
 "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
 "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
-#: ardour_ui.cc:2996
+#: ardour_ui.cc:4052
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1142,8 +1667,8 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
-"und wurde verschoben nach: %2\n"
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
@@ -1152,7 +1677,7 @@ msgstr[0] ""
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 msgstr[1] ""
 "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 msgstr[1] ""
 "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-"und wurden verschoben nach: %2\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
 "\n"
 "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
 "\n"
@@ -1160,11 +1685,11 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3056
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
 
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
 
-#: ardour_ui.cc:3063
+#: ardour_ui.cc:4119
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1176,44 +1701,135 @@ msgstr ""
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
-#: ardour_ui.cc:3071
+#: ardour_ui.cc:4127
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
-#: ardour_ui.cc:3101
+#: ardour_ui.cc:4157
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
-#: ardour_ui.cc:3118
+#: ardour_ui.cc:4174
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
-#: ardour_ui.cc:3272
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+#: ardour_ui.cc:4363
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:4367
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:4368
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:4371
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3301
+#: ardour_ui.cc:4397
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:4399
 msgid ""
 msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"
-"quickly enough to keep up with recording.\n"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um %1 zu folgen.\n"
-"\n"
-"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
-"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3320
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
 msgid ""
 msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to read data from disk\n"
-"quickly enough to keep up with playback.\n"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
+
+#: ardour_ui.cc:4440
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:4490
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:4500
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:4549
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4645
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4651
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
+
+#: ardour_ui.cc:4827
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4836
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+
+#: ardour_ui.cc:4865
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
+"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4938
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4940
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4949
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:5000
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"
+"quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
 "um %1 zu folgen.\n"
 msgstr ""
 "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
 "um %1 zu folgen.\n"
@@ -1221,11 +1837,11 @@ msgstr ""
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3360
+#: ardour_ui.cc:5035
 msgid "Crash Recovery"
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:5036
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1243,19 +1859,19 @@ msgstr ""
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:5048
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
-#: ardour_ui.cc:3374
+#: ardour_ui.cc:5049
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:3394
+#: ardour_ui.cc:5069
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
-#: ardour_ui.cc:3395
+#: ardour_ui.cc:5070
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1266,59 +1882,125 @@ msgstr ""
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3404
+#: ardour_ui.cc:5079
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3405
+#: ardour_ui.cc:5080
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3426
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
+#: ardour_ui.cc:5100
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erzeugt,\n"
+"aber %2 läuft momentan mit %3 Hz. \n"
+"Audio wird mit der falschen Samplerate aufgenommen und abgespielt.\n"
+"Konfigurieren Sie die Audioengine in\n"
+"Menü > Fenster > Audio/MIDI-Setup neu."
+
+#: ardour_ui.cc:5387
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dieses Projekt wurde mit einer älteren Version von %3%5 erstellt\n"
+"\n"
+"%3 hat die Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie ab jetzt die Backup-Kopie mit älteren %3 Versionen"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3439
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+#: ardour_ui.cc:5563
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5569
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+#: ardour_ui.cc:5571
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui.cc:5572
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:5573
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:5574
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5593
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:5595
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui.cc:5910
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Globale Tastenzuordnungen fehlen"
+
+#: ardour_ui2.cc:76
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Toggle record"
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Schleife wiedergeben"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1327,23 +2009,19 @@ msgstr ""
 "Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
 "Controller zurück"
 
 "Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
 "Controller zurück"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
+msgstr "Positionszeiger folgt Klicks des Bereichswerkzeugs und Bereichsauswahl"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr "Monitoring der Spureingänge folgt automatisch dem Transportzustand"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1351,26 +2029,24 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
 "Klick schaltet Solo überall aus."
 
 "Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
 "Klick schaltet Solo überall aus."
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid ""
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
 "<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
 msgstr ""
 "<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
@@ -1378,17 +2054,13 @@ msgstr ""
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
 "<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
 "einzugeben.\n"
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
 "<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
 "einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
 "Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
 "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
-"details."
 msgstr ""
 "<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
 msgstr ""
 "<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
 "Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
@@ -1396,555 +2068,891 @@ msgstr ""
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
 "<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
 "einzugeben.\n"
 "Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
 "<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
 "einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[FEHLER]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[WARNUNG]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFO]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:301
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr "M-Clk"
+
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Auto Return"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Folge Bearbeitungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:903
-#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:928
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:952
-#: rc_option_editor.cc:954 rc_option_editor.cc:956 rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:975
-#: session_option_editor.cc:221 session_option_editor.cc:223
-#: session_option_editor.cc:244 session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:255
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Folge Bereich"
+
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Nicht geschichtet"
+
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+msgid "All In"
+msgstr "Alle ein"
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "All Disk"
+msgstr "Alle Disk"
+
+#: ardour_ui2.cc:395
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Auto-Eingang"
 
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:397
+msgid "Punch:"
+msgstr "Punch:"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Rec:"
+msgstr "Rec:"
+
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie diesen Reiter auf die Arbeitsfläche, um 51 in seinem eigenen "
+"Fenster anzuzeigen\n"
+"\n"
+"Um das Fenster wieder anzuheften, benutzen Sie den Menübefehl Fenster > %1 > "
+"Anheften"
+
+#: ardour_ui2.cc:414
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
+
+#: ardour_ui2.cc:417
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+"Zwinge alle Spuren, den Eingang an den Monitor zu schicken, sofern sie nicht "
+"explizit auf \"Festplatte\" eingestellt sind"
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+"Zwinge alle Spuren, die Festplatten-Wiedergabe an den Monitor zu schicken, "
+"sofern sie nicht explizit auf \"Eingang\" eingestellt sind"
+
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Editor laden"
 
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Editor laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Mixer laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
 
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "%1 verlassen?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI: kann Luafenster nicht einrichten"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Die Zuordnung von #%1 aufheben"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+"Keine Aktion verknüpft\n"
+"Rechtsklick für Zuweisung"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+"%1\n"
+"\n"
+"Klick für Start\n"
+"Rechtsklick für Neuzuweisung\n"
+"Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben"
 
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Don't close"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
 msgid "Just close"
 msgstr "Ohne speichern schließen"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
 msgid "Save and close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr "Escape (alles deselektieren)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Audio-Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:153
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File Type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Eingabegeräte / Controller"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1431 route_time_axis.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1779
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
 msgid "Metering"
 msgstr "Pegelanzeige"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
 
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Umgang mit Denormals"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1480
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
 msgid "Recent..."
 msgstr "Zuletzt verwendet..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Füge Spur, Bus oder VCA hinzu..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Skripte "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Video öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Videodatei exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& an aktueller Version weiterarbeiten) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& zu neuer Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1558 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1452 route_time_axis.cc:1476
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Archive..."
+msgstr "Archiv..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:228
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Metadaten bearbeiten..."
 
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Metadaten bearbeiten..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Metadaten importieren..."
 
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Metadaten importieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Export to Audio File(s)..."
 msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 
 msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
 
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
-msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Müll leeren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1345
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbinde neu"
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trenne"
+#: ardour_ui_ed.cc:251
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Mülleimer leeren"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Editor maximieren"
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+msgid "Attach"
+msgstr "Anheften"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Mixer anzeigen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Mixer über Editor"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr "Marker bei Wiedergabezeiger umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:644
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Lautsprechereinstellung"
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale überwachen"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "Über..."
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-msgid "Help|Manual"
-msgstr "Handbuch"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger beginnen lassen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger enden lassen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Bereich beginnen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Bereich beenden"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Audiospur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Midispur hinzufügen"
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1006
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1028 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1050 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1062
-#: rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1101
-#: rc_option_editor.cc:1119 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1138 rc_option_editor.cc:1140 rc_option_editor.cc:1157
-#: rc_option_editor.cc:1168
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Voriger Tab"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
-msgid "Roll"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Nächster Tab"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Start/Stopp"
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Editor maximieren"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
-msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Start/Stopp"
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
-msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+#: ardour_ui_ed.cc:366
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts (normal)"
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
-msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Schleife wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Skripte"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Midisignale verfolgen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:423
+msgid "Roll"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:433
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:436
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:454
+msgid "Play Loop Range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:457
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:460
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr "Wiedergabe mit Vorlauf"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:464
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr "Aufnahme mit Vorlauf"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr "Aufnahme mit Einzählen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Aufnahme aktivieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Aufnahme starten"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:486
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rückwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rückwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:693
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Vorwärts (langsam)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Vorwärts (schnell)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:501
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
 msgstr "Zum Nullpunkt springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Start"
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
 msgstr "Zum Anfang springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:510
+msgid "Go to End"
 msgstr "Zum Ende springen"
 
 msgstr "Zum Ende springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
 msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
 
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:83
-#: session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109
-#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
 msgid "Timecode"
 msgstr "Timecode"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takte & Schläge"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuten & Sekunden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:242
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "All Input"
+msgstr "Alle Eingang"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:584
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
 msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1878 route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:588
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Punch Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:592
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Punch In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:593
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
 msgid "In/Out"
 msgstr "In/Out"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:952
+#: ardour_ui_ed.cc:596
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
 msgid "Click"
 msgstr "Klick"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Auto Input"
 
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Auto Input"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Auto Play"
 
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Auto Play"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:613
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Start mit Video synchronisieren"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:615
 msgid "Time Master"
 msgstr "Time Master"
 
 msgid "Time Master"
 msgstr "Time Master"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:617
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
 msgid "Semitones"
 msgstr "Halbtöne"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:634
 msgid "Send MTC"
 msgstr "MTC senden"
 
 msgid "Send MTC"
 msgstr "MTC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:636
 msgid "Send MMC"
 msgstr "MMC senden"
 
 msgid "Send MMC"
 msgstr "MMC senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Benutze MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1583
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock senden"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:448
-msgid "Panic"
-msgstr "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
+msgstr "Panik (Sende MIDI all-notes-off)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:712
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:589
+#: ardour_ui_ed.cc:714
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Speicherplatz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:590
+#: ardour_ui_ed.cc:715
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:591
+#: ardour_ui_ed.cc:716
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:717
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puffer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Timecode-Format"
 
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Timecode-Format"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File Format"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -1952,346 +2960,383 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
 "Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
 "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Intern"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr "Int."
+
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+"Metronom de/aktivieren\n"
+"\n"
+"Rechtsklick für Einstellungen\n"
+"Mausrad, um Pegel zu ändern\n"
+"Signalpegel: %1 dBFS"
 
 
-#: ardour_ui_options.cc:472
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
 
-#: ardour_ui_options.cc:474
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
 
-#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#: audio_clock.cc:116
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
+
+#: audio_clock.cc:884
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Momentanes Tempo ändern"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Momentane Taktart ändern"
+
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
 msgid "--pending--"
 msgstr "--wartend--"
 
 msgid "--pending--"
 msgstr "--wartend--"
 
-#: audio_clock.cc:1082
+#: audio_clock.cc:948
+msgid "INT"
+msgstr "INT"
+
+#: audio_clock.cc:1008
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
-msgid "Pull"
-msgstr "Ziehen"
-
-#: audio_clock.cc:1090
+#: audio_clock.cc:1015
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
+#: audio_clock.cc:1016
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
 
 
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
+#: audio_clock.cc:1211
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "T"
+
+#: audio_clock.cc:1215
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3005 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takte:Schläge"
 
-#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: audio_clock.cc:2053
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Ab Positionszeiger"
-
 #: audio_clock.cc:2054
 #: audio_clock.cc:2054
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2058
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Regionen-Lautstärke:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Spitzenamplitude"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berechne..."
 
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
 
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:304
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
 
 
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_controller.cc:318
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
+
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
 msgid "automation event move"
 msgstr "Automationspunkt bewegen"
 
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
 msgid "remove control point"
 msgstr "Automationspunkt entfernen"
 
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1016
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
 
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
 msgid "add automation event"
 msgstr "Automationspunkt einfügen"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Automationsmodus"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Diese Spur verbergen"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1944 editor.cc:2021
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1702 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
 msgid "Touch"
 msgstr "Ändern"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:181
+msgid "automation state"
+msgstr "Automationsmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:182
+msgid "hide track"
+msgstr "Diese Spur verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:441
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
 msgid "clear automation"
 msgstr "Automation zurücksetzen"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:704
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "Löschen"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:572
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
 msgid "State"
 msgstr "Automationssmodus"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:588
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1468 editor.cc:1475 editor.cc:1531
-#: editor.cc:1537 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:639
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Trenne"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Bundle editieren"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2106
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2109
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgang"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1985 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5523 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
-#: route_time_axis.cc:709
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Kanal hinzufügen"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanal umbenennen"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Farbthema"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr "VCA-Zuweisung"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCAs-"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Alle Zuweisungen aufheben"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Für jede Spur:"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste kopieren"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "Teile Wiedergabeliste"
 
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Build Configuration"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
 
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Automationspunkt"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "Duplikate einfügen bei:"
 
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2317,8 +3362,8 @@ msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -2326,568 +3371,615 @@ msgstr "Kanal"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
 msgid "Pitch"
 msgstr "Tonhöhe"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocity"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zeitpunkt"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
 msgid "edit note"
 msgstr "Note bearbeiten"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3442
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
 msgid "CD Frames"
 msgstr "CD-Frames"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3444
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TFrames"
 
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3446
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TSekunden"
 
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3448
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TMinuten"
 
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3450
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3452
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3426 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Schläge/128"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3424 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Schläge/64"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3422 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Schläge/32"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3420
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Schläge/28"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3418
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Schläge/24"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3416
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Schläge/20"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3414 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Schläge/16"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3412
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Schläge/14"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3410
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Schläge/12"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3408
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Schläge/10"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3406 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Schläge/8"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3404
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Schläge/7"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3402
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Schläge/6"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3400
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Schläge/5"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3398 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Schläge/4"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3396 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Schläge/3"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Schläge/2"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3428 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
 msgid "Beats"
 msgstr "Schläge"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3430
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
 msgid "Bars"
 msgstr "Takte"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3432
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
 msgid "Marks"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3434
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
 msgid "Region starts"
 msgstr "Regionen-Anfang"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3436
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
 msgid "Region ends"
 msgstr "Regionen-Ende"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3440
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Regionen-Sync"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3438
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Regionengrenzen"
 
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Regionengrenzen"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3468 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
 msgid "No Grid"
 msgstr "Raster aus"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3470 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3472 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetisch"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3511 editor.cc:3536
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
 msgid "Playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:3509 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3538 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3530 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3532 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3534
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: editor.cc:194 editor.cc:3101 editor.cc:3540
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "Edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
 msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
 
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
 msgid "Smooth"
 msgstr "Klar"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
 
-#: editor.cc:239
+#: editor.cc:324
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: editor.cc:330
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Positionsmarker"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:331
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:332
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
 msgid "CD Markers"
 msgstr "CD-Marker"
 
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:334
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:392
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
 msgid "Regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:661
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Spuren & Busse"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:662
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:663
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:664
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Bereiche & Marker"
 
-#: editor.cc:689 editor.cc:5374 rc_option_editor.cc:1175
-#: rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1208
-#: rc_option_editor.cc:1210 rc_option_editor.cc:1218 rc_option_editor.cc:1226
-#: rc_option_editor.cc:1246 rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1260
-#: rc_option_editor.cc:1268 rc_option_editor.cc:1276 rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1292 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1315
-#: rc_option_editor.cc:1319
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1226 editor.cc:1236 editor.cc:4430 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1650
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Schleife"
 
 msgid "Loop"
 msgstr "Schleife"
 
-#: editor.cc:1242 editor.cc:1252 editor.cc:4457 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
 msgid "Punch"
 msgstr "Punch"
 
-#: editor.cc:1363
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
 
-#: editor.cc:1373 editor.cc:1510 editor.cc:1572
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
 msgid "Constant power"
 msgstr "Konstante Energie"
 
 msgid "Constant power"
 msgstr "Konstante Energie"
 
-#: editor.cc:1382 editor.cc:1503 editor.cc:1565
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Symmetrisch"
 
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Symmetrisch"
 
-#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: editor.cc:1401 editor.cc:1494 editor.cc:1556 sfdb_ui.cc:1597
-#: sfdb_ui.cc:1706
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: editor.cc:1448
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1459 editor.cc:1523
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktivieren"
 
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: editor.cc:1461 editor.cc:1525
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: editor.cc:1469 editor.cc:1532
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
-
-#: editor.cc:1583 route_time_axis.cc:1868 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
-
-#: editor.cc:1684 editor.cc:1692 editor_ops.cc:3523
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
-#: editor.cc:1688
+#: editor.cc:1661
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Auftauen"
 
-#: editor.cc:1827
+#: editor.cc:1761
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse der Region"
+
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Audio Report/Analyse"
+
+#: editor.cc:1810
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse des Bereiches"
+
+#: editor.cc:1896
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen"
 
-#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
 msgid "Play Range"
 msgstr "Bereich wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1864 editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse"
+
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1880 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1887 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
 
-#: editor.cc:1900
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
 
 
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1982
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
 
-#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Alles im Bereich auswählen"
 
-#: editor.cc:1907
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor.cc:1908
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor.cc:1993
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1996
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Region auf Bereich kürzen"
 
-#: editor.cc:1915
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region füllen"
-
-#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1997
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Bereich duplizieren"
 
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:2000
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
 
-#: editor.cc:1920
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+#: editor.cc:2001
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:2002
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
 
-#: editor.cc:1922
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+#: editor.cc:2003
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Bereich exportieren..."
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
 
-#: editor.cc:1939 editor.cc:2020
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
 
 
-#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:2024
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
 msgid "Play Region"
 msgstr "Region wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:2026
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2029
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Alles in der Spur auswählen"
 
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
 
 
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2031
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
 
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2032 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
 
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Bereich als Punchbereich"
 
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Bereich als Punchbereich"
 
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2037
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
 
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:2049
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:2050
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
 
-#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:2051
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
 
-#: editor.cc:1968 editor.cc:2039 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor.cc:1978 editor.cc:2049 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: editor.cc:1982 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:2068
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Relativ ausrichten"
 
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:2075
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
 
-#: editor.cc:1991
+#: editor.cc:2076
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:2003 editor.cc:2059
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:2005 editor.cc:2061
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: editor.cc:3081
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
+#: editor.cc:2346
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: editor.cc:3082
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3274
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
 
 
-#: editor.cc:3083
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3275
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
 
 
-#: editor.cc:3084
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3276
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
 
 
-#: editor.cc:3085
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3277
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
 
 
-#: editor.cc:3086
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
+#: editor.cc:3278
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
 
 
-#: editor.cc:3087
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
 
 
-#: editor.cc:3088
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
 
 
-#: editor.cc:3089
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
 
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3282
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2895,51 +3987,63 @@ msgstr ""
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
 "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
 "Rechtsklick für Optionen"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3283
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3284
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
 
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
 
-#: editor.cc:3093 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: editor.cc:3094 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: editor.cc:3095 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3287
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
 
-#: editor.cc:3096
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
 
 
-#: editor.cc:3097
+#: editor.cc:3290
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Spuren vergrößern"
 
-#: editor.cc:3098
+#: editor.cc:3291
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Spuren verkleinern"
 
-#: editor.cc:3099
+#: editor.cc:3292
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3293
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Rastereinheiten"
 
-#: editor.cc:3100
+#: editor.cc:3294
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor.cc:3102
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:3296
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus"
 
-#: editor.cc:3103
+#: editor.cc:3297
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -2948,39 +4052,125 @@ msgstr ""
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
 "(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
 "Bereichen)"
 
-#: editor.cc:3205
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3576
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Rückgängig (%1)"
 
-#: editor.cc:3276 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3586
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Wiederherstellen (%1)"
 
-#: editor.cc:3297 editor.cc:3321 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1631
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: editor.cc:3298
+#: editor.cc:3607
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Anzahl der Duplikate:"
 
-#: editor.cc:3877
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3788
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3789
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3801
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3871
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4139
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:3878
+#: editor.cc:4140
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -2992,1270 +4182,1327 @@ msgstr ""
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
 "Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
 "Audiodateien gelöscht."
 
-#: editor.cc:3888
+#: editor.cc:4150
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4151
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste löschen"
 
-#: editor.cc:3889
+#: editor.cc:4152
 msgid "Keep Playlist"
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
 
 
-#: editor.cc:3890 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5833
-#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
+#: editor.cc:4153
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
+
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:4296
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
 msgid "new playlists"
 msgstr "Neue Wiedergabelisten"
 
-#: editor.cc:4050
+#: editor.cc:4312
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
 
-#: editor.cc:4065
+#: editor.cc:4327
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
 
-#: editor.cc:4716
+#: editor.cc:5094
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
 
-#: editor.cc:5522 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Crossfades"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Bereichs"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Region auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Fade"
 
 msgid "Fade"
 msgstr "Fade"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
 msgid "Latch"
 msgstr "Latch"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
 msgid "Layering"
 msgstr "Layering"
 
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
 msgid "Trim"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Ranges"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1627 session_option_editor.cc:132
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
-#: session_option_editor.cc:150
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
 msgid "Fades"
 msgstr "Fades"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
+msgstr "Verknüpfen"
 
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Pegelanzeige halten"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:221
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "MIDI Optionen"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1333 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:205 session_option_editor.cc:212
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Monitoring"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Aktiver Marker"
 
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Aktiver Marker"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Erste Zeitanzeige"
 
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Erste Zeitanzeige"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
 msgid "Region operations"
 msgstr "Region(en)"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
 msgid "Rulers"
 msgstr "Markierungsleisten"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Zweite Zeitanzeige"
 
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1890 route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2402
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
 msgid "Subframes"
 msgstr "Subframes"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Timecode FPS"
 
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:422
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Lua Skripte"
 
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Mixer-Panel zeigen"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
 msgid "To Range End"
 msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Bearbeite momentanes Tempo"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr "Bearbeite Momentanes Metrum"
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Editierbereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
 
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Solo umschalten"
 
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Solo umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Mute umschalten"
 
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Mute umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
 
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Ansicht %1 speichern"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
 msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
 
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
 
 
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr "Auf Auswahl zoomen (horizontal)"
 
 
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
 
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
 
 
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Passe 1 Spur ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Passe 2 Spuren ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Passe 4 Spuren ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Passe 8 Spuren ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Passe 16 Spuren ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Passe 32 Spuren ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Spurhöhe vergrößern"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Passe alle Spuren ein"
 
 
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Spurhöhe verkleinern"
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Zoome auf 5 Minuten"
 
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Spuren nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Spuren nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
+msgstr "Oberste Spur auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Nach rechts scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Nach links scrollen"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Positionszeiger zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Positionszeiger vorwärts"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Positionszeiger rückwärts"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
 
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Editierbereich wiedergeben"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr "Auto-Punch In/Out von Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Audio exportieren"
 
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Audio exportieren"
 
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
 msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
+msgstr "Bereich exportieren"
 
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Zum vorigen Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Bereich beginnen"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Bereich beenden"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
 
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
 
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Positionszeiger folgen"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
 
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "stehender Positionszeiger"
 
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "stehender Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Stille Einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
 
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1476
-#: route_time_axis.cc:706
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
 
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
 
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Am linken Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
 
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Zoom FokusNächster "
 
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Zoom FokusNächster "
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr "keine Aktion zugeordnet"
+
+#: editor_actions.cc:478
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Smarter Objektmodus"
 
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Smarter Objektmodus"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Smart"
 msgstr "Smart"
 
 msgid "Smart"
 msgstr "Smart"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Objektwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Noten-Malwerkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Vorhör-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "TimeFX-Werkzeug"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:521
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Schritt-Mausmodus"
 
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Schritt-Mausmodus"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
 
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1576 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Sperren"
 
 msgstr "Sperren"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
 
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
 msgid "Snap to"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Nächster Einrastmodus"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
 
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "An CD-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "An Sekunden einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "An Minuten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "An Schläge/128 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "An Schläge/128 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "An Schläge/32 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "An Schläge/28 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "An Schläge/24 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "An Schläge/20 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "An Schläge/16 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "An Schläge/14 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "An Schläge/12 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "An Schläge/10 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "An Schläge/8 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "An Schläge/7 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "An Schläge/6 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "An Schläge/5 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "An Schläge/4 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "An Triolen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "An Schläge/2 einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "An Schlägen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "An Takten einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "An Markern einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "An Regionenanfang einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "An Regionenende einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Markerlinien anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:612
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:614
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "aufsteigend"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "absteigend"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
 msgid "By Region Name"
 msgstr "nach Name der Region"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
 msgid "By Region Length"
 msgstr "nach Länge der Region"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
 msgid "By Region Position"
 msgstr "nach Position der Region"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "nach Zeitstempel der Region"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "nach Namen der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "nach Länge der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
 
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Ungenutzte entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
 
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "In Regionenliste importieren"
 
-#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Projektübersicht anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
 
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
 
 
-#: editor_actions.cc:638
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Zeige Logo"
-
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
 
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
 
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: editor_actions.cc:667
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
 
 
-#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
 msgid "Raise"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Ganz nach oben"
 
-#: editor_actions.cc:1567 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1570
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Ganz nach unten"
 
-#: editor_actions.cc:1573
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_actions.cc:1581 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "An Takte und Schläge binden"
 
-#: editor_actions.cc:1586
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1589 mixer_strip.cc:1877 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
-#: editor_actions.cc:1592
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalisieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1595
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Umkehren"
 
-#: editor_actions.cc:1598
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
 
-#: editor_actions.cc:1601
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: editor_actions.cc:1604
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Lautstärke reduzieren"
 
-#: editor_actions.cc:1607
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1804
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Tonhöhe ändern..."
 
-#: editor_actions.cc:1610
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1613
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "Deckend"
 
-#: editor_actions.cc:1617 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fade In"
 
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fade In"
 
-#: editor_actions.cc:1622 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Fade Out"
 
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Fade Out"
 
-#: editor_actions.cc:1637
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1642
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Spur auffüllen"
 
-#: editor_actions.cc:1646 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Schleife erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1653
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Punchbereich erstellen"
 
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Punchbereich erstellen"
 
-#: editor_actions.cc:1657
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1662
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
 
-#: editor_actions.cc:1666
-msgid "Snap Position To Grid"
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
 msgstr "Positionszeiger einrasten"
 
-#: editor_actions.cc:1669
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: editor_actions.cc:1672
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rhythm Ferret..."
 
-#: editor_actions.cc:1675
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Exportieren..."
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1686
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
 
-#: editor_actions.cc:1697
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Eventlisteneditor..."
 
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Eigenschaften..."
 
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor_actions.cc:1705
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
 
 
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Verbinden (combine)"
 
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Trennen (uncombine)"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Lautheitsanalyse..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_actions.cc:1713
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-
-#: editor_actions.cc:1718
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
 
-#: editor_actions.cc:1722
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1723 editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Patch Change einfügen..."
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
 
-#: editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Stille entfernen..."
 
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Schritt nach vorne"
 
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Schritt nach vorne"
 
-#: editor_actions.cc:1735
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
 
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1747
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1750
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
 
-#: editor_actions.cc:1757
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
 
 
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Transienten setzen"
 
-#: editor_actions.cc:1765
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
-
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
 
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
 msgid "Align Start"
 msgstr "Anfang ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Anfang relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
 msgid "Align End"
 msgstr "Ende ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1788
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Ende relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
 
-#: editor_actions.cc:1806 editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Oberste Region auswählen..."
 
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
 
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Vorhandenes Material importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:176
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4263,7 +5510,7 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
 "Datei importieren, oder überspringen?"
 
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
 "Datei importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:178
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4271,32 +5518,33 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
 "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
 "Quelle importieren, oder überspringen?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Importieren Abbrechen"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Nicht einbetten"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
 
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4305,309 +5553,509 @@ msgstr ""
 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
 "dieses Projekts."
 
 "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
 "dieses Projekts."
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Trotzdem importieren"
 
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+#: editor_pt_import.cc:82
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:87
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:98
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:133
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
 
 
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_pt_import.cc:137
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_pt_import.cc:176
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Konnte eine oder mehrere Audiodateien nicht laden, versuche aber weiterhin "
+"den Import."
+
+#: editor_pt_import.cc:179
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Erfolg! Import sollte bald abgeschlossen sein."
+
+#: editor_pt_import.cc:314
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr "PTImport: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
+
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
+
+#: editor_drag.cc:1356
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Region zeitgleich verschieben"
 
-#: editor_drag.cc:2038
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "Taktmarker kopieren"
+#: editor_drag.cc:2368
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
 
 
-#: editor_drag.cc:2046
+#: editor_drag.cc:2431
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3071
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2805
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2807
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2829
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3297
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Taktwechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2158
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Tempomarker kopieren"
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Taktmarker kopieren"
 
 
-#: editor_drag.cc:2166
+#: editor_drag.cc:3404
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: editor_drag.cc:3449
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:2382
+#: editor_drag.cc:3455
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3608
+msgid "stretch tempo"
+msgstr "Tempo strecken"
+
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr "Tempo biegen"
+
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr "End-Tempo strecken"
+
+#: editor_drag.cc:4130
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_drag.cc:2500
+#: editor_drag.cc:4255
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Fade-Out verändern"
 
-#: editor_drag.cc:2855
+#: editor_drag.cc:4635
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
 msgid "move marker"
 msgstr "Marker bewegen"
 
-#: editor_drag.cc:3418
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:5284
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
 
-#: editor_drag.cc:3848
+#: editor_drag.cc:5782
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: editor_drag.cc:3918 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5852
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5857
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
 
 
-#: editor_drag.cc:4599
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Bereichsauswahl"
+#: editor_drag.cc:6194
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr "Note erzeugen"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr "Schlag erzeugen"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
 msgstr "Spalte"
 
 msgid "Col"
 msgstr "Spalte"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
 
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Gruppenname"
 
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Gruppe sichtbar?"
 
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Gruppe sichtbar?"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
 
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Lautstärke teilen?"
 
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Lautstärke teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
 
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Stummschaltung teilen?"
 
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Stummschaltung teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Solo teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1876
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
 
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
 
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
 
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Einschaltzustand teilen?"
 
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Einschaltzustand teilen?"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2532
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Datei existiert!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
 
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
 
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "An Fenster anpassen"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:566
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:567
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
 msgid "range"
 msgstr "Bereich"
 
 msgid "range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
 msgid "remove marker"
 msgstr "Marker entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Hierhin setzen"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Wiedergabe ab hier"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
 
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Wiedergabe ab Marker"
 
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Wiedergabe ab Marker"
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
 
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
 
-#: editor_markers.cc:903
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
 msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
-
-#: editor_markers.cc:906
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Auf Bereich zoomen"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
 
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:967
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Bereich verbergen"
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:968
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Bereich umbenennen..."
 
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Bereich entfernen"
 
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
 
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:981
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
 msgid "Select Range"
 msgstr "Bereich auswählen"
 
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr "Fortsetzen entsperren"
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr "Fortsetzen sperren"
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr "Rampe zum nächsten"
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr "setze auf Konstant"
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Binde an Musik"
+
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Binde an Audio"
+
+#: editor_markers.cc:1060
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Punchbereich erstellen"
 
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Punchbereich erstellen"
 
-#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr "Schleifenbereich von Marker"
+
+#: editor_markers.cc:1415
+msgid "change meter lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Metrums"
+
+#: editor_markers.cc:1436
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Tempos"
+
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr "Tempo auf Konstant setzen"
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr "Tempo festklemmen"
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr "voriges Tempo weiter behalten"
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr "Rampe zu nächstem Tempo"
+
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New Name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1619
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1621
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2564 processor_box.cc:1731
-#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:973 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1641
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
 msgid "rename marker"
 msgstr "Marker umbenennen"
 
-#: editor_markers.cc:1400
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loopbereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1406
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punchbereich festlegen"
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr "Marker-Sperrstil ändern"
 
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr ""
 "Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
 
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr ""
 "Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2302 editor_mouse.cc:2327 editor_mouse.cc:2340
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4615,175 +6063,183 @@ msgstr ""
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
 "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2470
+#: editor_mouse.cc:2162
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Note(n) bearbeiten"
+
+#: editor_mouse.cc:2280
 msgid "start point trim"
 msgstr "Startpunkt ändern"
 
 msgid "start point trim"
 msgstr "Startpunkt ändern"
 
-#: editor_mouse.cc:2495
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
+#: editor_mouse.cc:2305
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2562
+#: editor_mouse.cc:2357
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Name für Region:"
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:183
 msgid "split"
 msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
 
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:357
 msgid "alter selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
 msgid "alter selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:399
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Position Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:488
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:583
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Schritt vorwärts"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:607
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Schritt nach hinten"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:672
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:734
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
 
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2124
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2324
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "add markers"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
 msgid "clear markers"
 msgstr "Marker zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2443
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Bereiche zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2459
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
 msgid "clear locations"
 msgstr "Positionen zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2522
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2734
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
 msgid "raise regions"
 msgstr "Regionen weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2736
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
 msgid "raise region"
 msgstr "Region weiter nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2742
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Regionen ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2744
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Region ganz nach oben"
 
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2750
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
 msgid "lower regions"
 msgstr "Regionen weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
 msgid "lower region"
 msgstr "Region weiter nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2758
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Regionen ganz nach unten"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2843
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
-#: editor_ops.cc:2683
+#: editor_ops.cc:3146
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
 msgid "separate"
 msgstr "Teilen"
 
-#: editor_ops.cc:2796
+#: editor_ops.cc:3256
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
 msgid "separate region under"
 msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:2917
+#: editor_ops.cc:3409
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Auf Auswahl kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3053
+#: editor_ops.cc:3491
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
 msgid "set sync point"
 msgstr "Einrastpunkt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:3077
+#: editor_ops.cc:3515
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
 
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3537
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:3101
+#: editor_ops.cc:3539
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:3122
+#: editor_ops.cc:3560
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
 msgid "align selection"
 msgstr "Auswahl ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3196
+#: editor_ops.cc:3634
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:3668
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
 msgid "align region"
 msgstr "Region ausrichten"
 
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
 msgid "trim front"
 msgstr "vorne abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
 msgid "trim back"
 msgstr "hinten Abschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3311
+#: editor_ops.cc:3747
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Auf Schleife kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3321
+#: editor_ops.cc:3757
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3383
+#: editor_ops.cc:3879
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
 msgid "trim to region"
 msgstr "Auf Region kürzen"
 
-#: editor_ops.cc:3493
+#: editor_ops.cc:3938
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -4795,11 +6251,11 @@ msgstr ""
 "Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
 "Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
 
 "Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
 "Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
 
-#: editor_ops.cc:3496
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Einfrieren nicht möglich"
 
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3947
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4813,23 +6269,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
 
 "\n"
 "Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3951
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Trotzdem einfrieren"
 
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Trotzdem einfrieren"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Nicht einfrieren"
 
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Nicht einfrieren"
 
-#: editor_ops.cc:3508
+#: editor_ops.cc:3953
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Einfrier-Grenzen"
 
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Einfrier-Grenzen"
 
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3968
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Einfrieren abbrechen"
 
-#: editor_ops.cc:3554
+#: editor_ops.cc:3999
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4840,184 +6296,217 @@ msgstr ""
 "Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
 "Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
 "bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
 "Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
 "Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
 "bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
 "Operation."
 
 "Operation."
 
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Kann nicht bouncen"
 
-#: editor_ops.cc:3569
+#: editor_ops.cc:4054
 msgid "bounce range"
 msgstr "Bereich bouncen"
 
 msgid "bounce range"
 msgstr "Bereich bouncen"
 
-#: editor_ops.cc:3679
+#: editor_ops.cc:4121
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:4124
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: editor_ops.cc:3685
+#: editor_ops.cc:4127
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: editor_ops.cc:3688
+#: editor_ops.cc:4130
 msgid "clear"
 msgid "clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "löschen"
 
 
-#: editor_ops.cc:3786
-msgid " objects"
+#: editor_ops.cc:4179
+msgid "objects"
 msgstr "Objekte"
 
 msgstr "Objekte"
 
-#: editor_ops.cc:3816
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
 msgid "remove region"
 msgstr "Region(en) löschen"
 
-#: editor_ops.cc:4392
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Auswahl duplizieren"
+#: editor_ops.cc:4919
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "Bereichsauswahl duplizieren"
 
 
-#: editor_ops.cc:4470
+#: editor_ops.cc:5014
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
 msgid "nudge track"
 msgstr "Spur verschieben"
 
-#: editor_ops.cc:4507
+#: editor_ops.cc:5041
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 
-#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6489 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
-#: editor_ops.cc:4511
+#: editor_ops.cc:5045
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
 
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:5146
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:5277
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Regionen umkehren"
 
-#: editor_ops.cc:4703
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
 msgid "strip silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: editor_ops.cc:4764
+#: editor_ops.cc:5394
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Region(en) abzweigen"
 
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Region(en) abzweigen"
 
-#: editor_ops.cc:4964
+#: editor_ops.cc:5401
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5668
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
 
-#: editor_ops.cc:5017
+#: editor_ops.cc:5726
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
 
-#: editor_ops.cc:5044
+#: editor_ops.cc:5751
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Regionensperre umschalten"
 
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Regionensperre umschalten"
 
-#: editor_ops.cc:5068
-msgid "region lock style"
-msgstr "Art der Regionensperre"
+#: editor_ops.cc:5775
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
 
 
-#: editor_ops.cc:5093
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr "Regionen-Sperrstil umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5830
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5208
+#: editor_ops.cc:5923
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5961
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Ändere Fade-In Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5215
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
 
-#: editor_ops.cc:5260
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
 
-#: editor_ops.cc:5291
+#: editor_ops.cc:6068
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
 
-#: editor_ops.cc:5321
+#: editor_ops.cc:6104
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Fade-In aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5350
+#: editor_ops.cc:6138
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Fade-Out aktivieren"
 
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6391
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5637
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5666
+#: editor_ops.cc:6405
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Schleife aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5684
+#: editor_ops.cc:6424
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
 
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5701
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6448
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Auto-Punch In"
+
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Auto-Punch In/Out"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6539
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6567
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6600
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6628
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
 
 
-#: editor_ops.cc:5725
+#: editor_ops.cc:6639
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
 
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
 
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6726
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
-#: editor_ops.cc:5835
+#: editor_ops.cc:6727
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Globales tempo setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:6730
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Einen Takt definieren"
 
-#: editor_ops.cc:5839
+#: editor_ops.cc:6731
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
 
-#: editor_ops.cc:5865
+#: editor_ops.cc:6757
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
 
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:6787
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
 msgid "split regions"
 msgstr "Region teilen (Split)"
 
-#: editor_ops.cc:5937
+#: editor_ops.cc:6829
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5027,11 +6516,11 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
 "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
 "Das könnte sehr lange dauern."
 
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6836
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Call for the Ferret!"
 
-#: editor_ops.cc:5945
+#: editor_ops.cc:6837
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5039,52 +6528,52 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
 "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
 "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
 
-#: editor_ops.cc:5947
+#: editor_ops.cc:6839
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
 
-#: editor_ops.cc:5950
+#: editor_ops.cc:6842
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
 
-#: editor_ops.cc:6102
+#: editor_ops.cc:6996
 msgid "place transient"
 msgid "place transient"
-msgstr "Transienten Platzieren"
+msgstr "Transienten platzieren"
 
 
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:7030
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Regionen an Raster einrasten"
 
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:7071
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Regionenlücken schließen"
 
-#: editor_ops.cc:6181
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Länge des Crossfades"
 
-#: editor_ops.cc:6190 editor_ops.cc:6201 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:140
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6192
+#: editor_ops.cc:7087
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Öffnungslänge vorne"
 
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: editor_ops.cc:6220
+#: editor_ops.cc:7115
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
-#: editor_ops.cc:6438 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:7365
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
-#: editor_ops.cc:6443 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7370
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5100,23 +6589,19 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
 "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
 "dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
 
-#: editor_ops.cc:6460
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: editor_ops.cc:6462 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:7386
 msgid "track"
 msgid "track"
-msgstr "Spur"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
 
 
-#: editor_ops.cc:6466
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
-
-#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:7387
 msgid "bus"
 msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
 
 
-#: editor_ops.cc:6473
+#: editor_ops.cc:7391
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5124,12 +6609,12 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:7396
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5137,139 +6622,157 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
 "\n"
 "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "überschrieben werden!"
 
-#: editor_ops.cc:6484
+#: editor_ops.cc:7402
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+"überschrieben werden"
 
 
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:7409
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6493 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6498 editor_ops.cc:6500
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Entferne %1"
 
-#: editor_ops.cc:6559
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
 msgid "insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: editor_ops.cc:6716
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7856
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
 
-#: editor_ops.cc:6816
+#: editor_ops.cc:7917
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7956
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Ansicht %u gespeichert"
 
-#: editor_ops.cc:6841
+#: editor_ops.cc:7981
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
 msgid "mute regions"
 msgstr "Regionen stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:7983
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
 msgid "mute region"
 msgstr "Region stummschalten"
 
-#: editor_ops.cc:6880
+#: editor_ops.cc:8020
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
 msgid "combine regions"
 msgstr "Regionen verbinden (combine)"
 
-#: editor_ops.cc:6918
+#: editor_ops.cc:8058
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:8105
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:8156
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:157
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
 
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:158
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Position des Regionen-Endes"
 
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Position des Regionen-Endes"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Länge der Region"
 
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Länge der Region"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
 "Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
 
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr ""
 "Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
 msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Lock|L"
 msgstr "L"
 
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Position der Region gesperrt?"
 
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Position der Region gesperrt?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Gain|G"
 msgstr "G"
 
 msgstr "G"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1908 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Region stummgeschaltet?"
 
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Region stummgeschaltet?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Opaque|O"
 msgstr "O"
 
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
 
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
 
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:430
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(FEHLT)"
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:498
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5277,225 +6780,187 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
 "(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:502
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
 
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:734
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
 msgid "Mult."
 msgstr "Viele"
 
 msgid "Mult."
 msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viele"
 
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viele"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1035
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
 msgid "MISSING "
 msgstr "FEHLT"
 
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:128
+msgid "RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Spur/Busname"
 
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Spur/Busname"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1925 route_time_axis.cc:2392
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1909
-msgid "I"
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MidiInput|I"
 msgstr "I"
 
 msgstr "I"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1907 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Rec|R"
 msgstr "R"
 
 msgstr "R"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Aufnahme bereit"
 
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Aufnahme bereit"
 
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Record Safe"
+
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Muted"
 msgstr "Stumm"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Stumm"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1921
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo ein"
 
 msgid "Soloed"
 msgstr "Solo ein"
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "SI"
 
 msgstr "SI"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1757
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Isoliertes Solo"
 
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Isoliertes Solo"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
 msgid "Hide All"
 msgstr "Alle verbergen"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Zeige alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Verberge alle Audiospuren"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Zeige alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Verberge alle Audiobusse"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+#: editor_routes.cc:558
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
 
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
 msgid "New location marker"
 msgstr "Neuer Positionsmarker"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Positionen anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
 msgid "New range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Alle Bereiche entfernen"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Bereiche anzeigen"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Neuer CD-Track Marker"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Tempowechsel einfügen..."
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
 msgid "New Meter"
 msgstr "Taktwechsel einfügen..."
 
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1492
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss umbenennen"
 
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss umbenennen"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5503,50 +6968,39 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Schnappschuss entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
-msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:457
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Taktwechsel einfügen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:516
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "ersetze Metrum-Marker"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:547
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel ersetzen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Tempowechsel entfernen"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:425
+#: editor_tempodisplay.cc:595
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -5554,297 +7008,401 @@ msgstr ""
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
 
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
 msgid "pitch shift"
 msgstr "pitch-shift"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
 "Threads"
 
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr ""
 "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
 "Threads"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
 
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Gepuffertes E/A benutzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
 
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Audio kalibrieren"
 
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+#: engine_dialog.cc:101
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:123
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
+#: engine_dialog.cc:148
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmesswerkzeug"
 
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
+#: engine_dialog.cc:160
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
 
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
 
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
 
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
 
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
 
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:149 rc_option_editor.cc:1131
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
 
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
 
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
+#: engine_dialog.cc:492
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+#: engine_dialog.cc:536
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: engine_dialog.cc:554
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr "seq"
-
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: engine_dialog.cc:177
-msgid "Driver:"
-msgstr "Treiber:"
-
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Audio-Schnittstelle:"
-
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
+#: engine_dialog.cc:578
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
+#: engine_dialog.cc:609
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: engine_dialog.cc:621
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
 
 
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
+#: engine_dialog.cc:634
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
+#: engine_dialog.cc:645
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
 
 
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:716
 msgid ""
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK vor einem Neuversuch."
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audioengine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
 
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: engine_dialog.cc:722
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
+#: engine_dialog.cc:939
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
 
 
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
+#: engine_dialog.cc:945
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
 
 
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
 
 
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgang"
 
 
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: engine_dialog.cc:988
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:1091
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
+
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:2368
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend-Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:2400
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2405
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2409
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
 
 
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2427
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2443
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:2817
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n"
-"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
-"\n"
-"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n"
-" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n"
-"geeignetes Audiointerface.\n"
-"\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
-"wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
-"auswählen."
+"Eingangssignal is > -3dBFS. Verringern Sie den Signalpegel (E/A-Lautstärken) "
+"am Audio Interface."
 
 
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audioengine getrennt"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+#: engine_dialog.cc:2848
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: engine_dialog.cc:2854
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2901
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2907
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2911
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2923
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:3049
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3054
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3056
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3067
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3071
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "In Monodateien aufteilen"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Bus oder Spur"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
 
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:49
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
@@ -5852,24 +7410,24 @@ msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
 "werden.</span>"
 
 "<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
 "werden.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
 msgid "List files"
 msgstr "Dateien auflisten"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 msgid "Time Span"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
 #: export_dialog.cc:187
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
 #: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#: export_dialog.cc:221
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -5877,35 +7435,55 @@ msgstr ""
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
 "Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
 "Details dazu stehen in der Log."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Export Abbrechen"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:383
 msgid "export"
 msgstr "Exportieren"
 
 msgid "export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
-#: export_dialog.cc:360
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Kodiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
 
 
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Tagge '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Lade  '%3' (Zeitspanne %1 von %2) hoch"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr "Führe Post-Export Befehl für '%1' aus"
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5913,78 +7491,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Auswahl exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
 msgid "Export Region"
 msgstr "Region exportieren"
 
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Stem Export"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
 msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
 
 msgid "Add another format"
 msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analysiere exportiertes Audio"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
 msgstr "Kein Format!"
 
 msgid "No format!"
 msgstr "Kein Format!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Format: %1: %2"
 
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Format: %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Label:"
 msgstr "Name:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Projektname"
-
 #: export_filename_selector.cc:34
 #: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Name der Zeitspanne"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revision:"
 
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revision:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: export_filename_selector.cc:44
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Baue Dateinamen aus diesen Komponenten:"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Kein Name"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Projektname"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Schnappschussname"
 
 
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: export_filename_selector.cc:229
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
 "small>"
 
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
 "small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:231
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Derzeitiger (ungefährer) Dateiname</i>: \"%1\""
 
 
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -5994,111 +7595,208 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
 "Verzeichnisauswahlgeneriert."
 
 "Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
 "Verzeichnisauswahlgeneriert."
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:403
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: Dies ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#: export_filename_selector.cc:413
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Wähle den Exportordner"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Neues Exportformat-Profil"
 
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Neues Exportformat-Profil"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
 
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
 msgstr "Name:"
 
 msgid "Label: "
 msgstr "Name:"
 
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren auf:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normalisiere:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
 
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
 
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Stille am Ende abschneiden"
 
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Stille am Ende abschneiden"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=Dateipfad, %d=Verzeichnis, %b=basename, siehe auch den Tooltip für "
+"weitere):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "^"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+"Normalisiere auf EBU-R128 LUFS Ziellautheit, ohne das angegebene True-Peak "
+"Limit zu überschreiten. EBU-R128 Normalisierung ist nur für Mono- und "
+"Stereoziele verfügbar, True-Peak funktioniert für jede Kanalanzahl."
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Künstlername\n"
+"%b Basename der Datei\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Datei-Verzeichnis\n"
+"%f Voller absoluter Pfad der Datei\n"
+"%l Texter\n"
+"%n Projektname\n"
+"%o Dirigent\n"
+"%t Titel\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Kommentar\n"
+"%E Ingenieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Gesamtspurzahl\n"
+"%M Mischer\n"
+"%N Name der Zeitspanne\n"
+"%O Komponist\n"
+"%P Produzent\n"
+"%S Disc-Untertitel\n"
+"%T Spurnummer\n"
+"%Y Jahr\n"
+"%Z Land"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
+msgstr "Beste (sinc)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Mittel (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
 
 msgid "Zero order hold"
 msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Optionen für lineare Codierung"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
 msgid "FLAC options"
 msgstr "FLAC Optionen"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Broadcast Wave Optionen"
 
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -6106,48 +7804,270 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
 "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
 "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Export-Report/Analyse"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Timecode:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr "(zu kurze Zeitspanne zum Integrieren)"
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Peak:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "True Peak:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Normalisierungsverstärkung:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Integrierte Lautheit:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Lautheitsbereich:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"Nicht\n"
+"Verfügbar"
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(kurz)"
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplizität"
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Logarithmisch|Lg"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "Rektifiziert|Rf"
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1"
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Zeitanzeige:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Echtzeit-Export"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
 msgid " to "
 msgstr " bis"
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "RT"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Fader Automationsmodus"
 
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Fader-Automationstyp"
 
-#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Pegelmesspunkt"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
 
-#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1928 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2396
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:808
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:811
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -6155,163 +8075,230 @@ msgstr "W"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
 msgid "Switches"
 msgstr "Schalter"
 
 msgid "Switches"
 msgstr "Schalter"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerelemente"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:521
 msgid "Meters"
 msgstr "Pegelanzeigen"
 
 msgid "Meters"
 msgstr "Pegelanzeigen"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:561
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
 msgid "Automation control"
 msgstr "Automation"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Mgnuell"
+#: generic_pluginui.cc:837
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Dieses Kontrollelement kann nicht automatisiert werden"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
 
 
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "port"
 msgstr "Port"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
 msgid "Selection..."
 msgstr "Ausgewählten Spuren"
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Solo-Spuren/Busse"
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe aus..."
 
 
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe mit Master aus..."
 
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:352
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Gruppe bearbeiten..."
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:353
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Gruppe sammeln"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:354
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr "Gruppe aus VCA entfernen..."
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr "Gruppe an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
 
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr "Auswahl an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr "Aufnahmebereit geschaltene an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr "Solo-geschaltene an VCA zuweisen..."
+
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
 
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr "Idle O Meter"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr "<b>GUI Untätigkeitszeiten-Statistik</b>"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr "Momentan:"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr "Mittelwert:"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-msgid "Time to insert:"
-msgstr "Einzufügende Zeit:"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr "Vergangen"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
-msgid "Intersected regions should:"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr "Enferne Zeit beginnend bei:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr "Füge Zeit ein beginnend bei:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr "Zu entfernende Zeitspanne"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Einzufügende Zeit:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
+msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
 
 msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Unverändert lassen"
 
 msgid "stay in position"
 msgstr "Unverändert lassen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
 msgstr "Aufteilen"
 
 msgid "be split"
 msgstr "Aufteilen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Regionen (MIDI-Regionen)"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
 msgstr "Marker mitbewegen"
 
 msgid "Move markers"
 msgstr "Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Marker"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
 
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6319,80 +8306,105 @@ msgstr ""
 "Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
 "<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
 
 "Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
 "<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
 msgid "Insert time"
 msgstr "Stille einfügen"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+"Ungültige oder Null-Zeitdauer eingegeben. Bitte geben Sie eine gültige Dauer "
+"an."
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgstr "E/A Auswahl"
 
 msgid "I/O selector"
 msgstr "E/A Auswahl"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 Eingang"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 Ausgang"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
 msgid "your own"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
 "lassen!"
 
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
 "lassen!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
 "die Standard-Belegung verwendet."
 
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 "Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
 "die Standard-Belegung verwendet."
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Kollision bei Tastenzuordnung"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
+msgstr ""
+"Diese Tastenkombination ist bereits mit '%1' verknüpft. Bitte entfernen Sie "
+"zuerst die andere Zuweisung."
+
+#: keyeditor.cc:79
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: keyeditor.cc:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Suche..."
 
 
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Klicke, um Suchstring zurückzusetzen"
 
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
-"um das Tastaturkürzel zu setzen"
+"Um ein Kürzel zu entfernen, wählen Sie eine Aktion aus und drücken dann hier:"
+
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
 
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
+msgstr "Tastenkürzel (an Ihren Webbrowser) ausgeben"
 
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Umleitungsmenü"
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
 
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Editor-Menü"
+#: keyeditor.cc:232
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:374
 msgid "RegionList"
 msgstr "Regionenliste"
 
 msgid "RegionList"
 msgstr "Regionenliste"
 
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Prozessor-Menü"
-
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "Sample"
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "Sample"
@@ -6405,201 +8417,330 @@ msgstr "ms"
 msgid "period"
 msgstr "Periode"
 
 msgid "period"
 msgstr "Periode"
 
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 Sample"
-msgstr[1] "%1 Samples"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1725
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
 msgid "Use PH"
 msgstr "zu PZ"
 
 msgid "Use PH"
 msgstr "zu PZ"
 
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+msgid "Goto"
+msgstr "Gehe zu"
 
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:64
 msgid "Glue"
 msgstr "Bindung"
 
 msgid "Glue"
 msgstr "Bindung"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Performer:"
 msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
+msgstr "Performer:"
 
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:92
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Präemphase"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Diesen Bereich entfernen"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:321
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:322
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:326
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Diesen Marker entfernen"
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:331
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
 
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:333
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
 
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:529
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
 msgid "New Marker"
 msgstr "Neuer Marker"
 
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:756
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
 msgid "New Range"
 msgstr "Neuer Bereich"
 
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:772
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
 
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
 
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:798
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:833
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1076
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
 msgid "add range marker"
 msgstr "Bereich hinzufügen"
 
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: lua_script_manager.cc:37
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Hinzufügen/Setzen"
 
 
-#: main.cc:87
+#: lua_script_manager.cc:40
+msgid "Call"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "New Hook"
+msgstr "Neuer Haken"
+
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: lua_script_manager.cc:78
 msgid ""
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+"Aktionsskripte sind vom Benutzer ausgelöste Aktionen (Menüeinträge, Kürzel, "
+"Schaltflächen der Werkzeugleisten) für Stapelbearbeitung oder speziell "
+"angepasste Aufgaben."
+
+#: lua_script_manager.cc:97
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Signal(e)"
+
+#: lua_script_manager.cc:116
+msgid ""
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
+msgstr ""
+"Lua Aktions-Ankerpunkte sind durch Ereignisse ausgelöste Callbacks für das "
+"Editor/Mixer GUI. Sobald ein Skript registriert ist, wird es automatisch von "
+"Ereignissen ausgelöst, um eine bestimmte Aufgabe auszuführen."
+
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
+msgstr ""
+"Lua Projektskripte werden in die Verarbeitungs-\"engine\" geladen und in "
+"Echtzeit abgearbeitet. Sie werden periodisch am Beginn jedes Audiozyklus im "
+"Kontext des Echtzeitprozesses gestartet, bevor jegliche weitere Verarbeitung "
+"durchgeführt wird."
+
+#: lua_script_manager.cc:206
+msgid "Action %1"
+msgstr "Aktion %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Zuordnung aufheben"
+
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Entfernen des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr "Eine Lua Aktion hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr "Einen Ankerpunkt für Lua Callbacks hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr "Lua Projektskript hinzufügen"
+
+#: luainstance.cc:1229
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Kann Skript '%1' nicht lesen: %2"
+
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Skript-Parameter setzen"
 
 
-#: main.cc:201 main.cc:316
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen:  %2"
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Projektskript '%1' - Instantiierung fehlgeschlagen: %2"
 
 
-#: main.cc:208 main.cc:323
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Laden des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
 
 
-#: main.cc:229 main.cc:350
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
 
 
-#: main.cc:241 main.cc:356
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Ausgabe löschen"
 
 
-#: main.cc:304
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Editor-Puffer auswählen"
+
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr "LuaException: %1"
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Gelöscht %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht löschen"
+
+#: luawindow.cc:424
 msgid ""
 msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
-"hässlichem Aussehen führen"
+"Fehlender Skript-Kopfbereich. \n"
+"Das Skript benötigt eine '{ardour}'  Informationstabelle und eine `factory` "
+"Funktion."
 
 
-#: main.cc:360
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Skript lässt sich nicht kompilieren."
 
 
-#: main.cc:371 main.cc:387
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Ungültiger oder"
 
 
-#: main.cc:374
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+"Ungültiger Skripttyp.\n"
+"Gültige Typen sind 'EditorAction' und 'Snippet'."
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Als %1 gespeichert"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+"Ein Skript mit diesem Namen existiert bereits.\n"
+"Verwenden Sie einen anderen Namen im Deskriptor."
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr "Zwischenspeicher %1"
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Aktion: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Schnipsel: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: main.cc:92
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
+
+#: main.cc:139 main.cc:155
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
+
+#: main.cc:142
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
 "\n"
 "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
 "\n"
 "Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
-"in JACK.\n"
+"in %2.\n"
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
 "\n"
 "Klicke OK, um %1 zu verlassen."
 
-#: main.cc:389
+#: main.cc:156
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:251
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+"   %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen      "
+
+#: main.cc:253
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
 
 
-#: main.cc:483
+#: main.cc:355
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
 msgid " (built using "
 msgstr " (kompiliert mit Version "
 
-#: main.cc:486
+#: main.cc:358
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
 msgid " and GCC version "
 msgstr " und GCC Version"
 
-#: main.cc:496
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:368
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
 
-#: main.cc:497
+#: main.cc:369
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6607,350 +8748,456 @@ msgstr ""
 "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
 "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:499
+#: main.cc:371
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
 
-#: main.cc:500
+#: main.cc:372
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
 
-#: main.cc:501
+#: main.cc:373
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
 
 
-#: main.cc:502
+#: main.cc:374
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:379
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
 
 
-#: main.cc:511
+#: main.cc:389
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
 
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
 
-#: main.cc:517
+#: main.cc:396
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:403
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
 
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
 
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:58
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
 
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
 
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:145
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
 
 
-#: midi_channel_selector.cc:153
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
-#: midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+#: midi_channel_selector.cc:328
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:370
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:389
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:394
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:399
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:409
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:428
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:438
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:616
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:624
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:716
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:724
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Exportiere MIDI: %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Exportiere MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Ganze"
 
 msgid "Whole"
 msgstr "Ganze"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "Halbe"
 
 msgid "Half"
 msgstr "Halbe"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triole"
 
 msgid "Triplet"
 msgstr "Triole"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "Achtel"
 
 msgid "Eighth"
 msgstr "Achtel"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstel"
 
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstel"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
 msgid "Vel"
 msgstr "Vel"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
 msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
 
 msgid "edit note start"
 msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
 msgstr "Kanal bearbeiten"
 
 msgid "edit note channel"
 msgstr "Kanal bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
 msgstr "Notennummer bearbeiten"
 
 msgid "edit note number"
 msgstr "Notennummer bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
 msgid "edit note velocity"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "edit note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
 msgstr "Neue Note einfügen"
 
 msgid "insert new note"
 msgstr "Neue Note einfügen"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
 msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
 
 msgid "delete notes (from list)"
 msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
 msgid "change note channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
 msgid "change note number"
 msgstr "Notennummerändern"
 
 msgid "change note number"
 msgstr "Notennummerändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Velocity ändern"
 
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
 msgid "change note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "change note length"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Portname:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:46
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "MidiPortDialog"
-
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:862
 msgid "channel edit"
 msgstr "Kanal editieren"
 
 msgid "channel edit"
 msgstr "Kanal editieren"
 
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:898
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Velocity bearbeiten"
 
-#: midi_region_view.cc:945
+#: midi_region_view.cc:957
 msgid "add note"
 msgstr "Note hinzufügen"
 
 msgid "add note"
 msgstr "Note hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1793
+#: midi_region_view.cc:1911
 msgid "step add"
 msgstr "Schritt hinzufügen"
 
 msgid "step add"
 msgstr "Schritt hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1876
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
-
-#: midi_region_view.cc:1884 midi_region_view.cc:1904
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Patch Change ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:1938
+#: midi_region_view.cc:2085
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
 msgid "add patch change"
 msgstr "Patch Change hinzufügen"
 
-#: midi_region_view.cc:1956
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
 msgid "move patch change"
 msgstr "Patch Change verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:1967
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Patch Change löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2036
+#: midi_region_view.cc:2166
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
 msgid "delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2052
+#: midi_region_view.cc:2184
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
 msgid "delete note"
 msgstr "Note löschen"
 
-#: midi_region_view.cc:2439
+#: midi_region_view.cc:2754
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
 msgid "move notes"
 msgstr "Noten verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:2661
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
+#: midi_region_view.cc:2792
+msgid "copy notes"
+msgstr "Noten kopieren"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2915
+#: midi_region_view.cc:3352
 msgid "change velocities"
 msgstr "Velocity ändern"
 
 msgid "change velocities"
 msgstr "Velocity ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:2981
+#: midi_region_view.cc:3418
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: midi_region_view.cc:3015
+#: midi_region_view.cc:3446
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Notenlänge ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3084
+#: midi_region_view.cc:3521
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "nudge"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: midi_region_view.cc:3099
+#: midi_region_view.cc:3536
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
 msgid "change channel"
 msgstr "Kanal ändern"
 
-#: midi_region_view.cc:3144
+#: midi_region_view.cc:3584
 msgid "Bank "
 msgstr "Bank"
 
 msgid "Bank "
 msgstr "Bank"
 
-#: midi_region_view.cc:3145
-msgid "Program "
-msgstr "Programm"
-
-#: midi_region_view.cc:3146
+#: midi_region_view.cc:3586
 msgid "Channel "
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel "
 msgstr "Kanal"
 
-#: midi_region_view.cc:3314 midi_region_view.cc:3316
+#: midi_region_view.cc:3778
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 msgid "paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: midi_region_view.cc:3776
-msgid "delete sysex"
-msgstr "SysEx löschen"
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
 
 
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:518
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
 
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
 
-#: midi_time_axis.cc:242
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Externes MIDI-Gerät"
 
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Externes MIDI-Gerät"
 
-#: midi_time_axis.cc:243
+#: midi_time_axis.cc:265
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Modus Externes Gerät"
 
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Modus Externes Gerät"
 
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:549
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:465
+#: midi_time_axis.cc:554
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Auf Inhalt anpassen"
 
-#: midi_time_axis.cc:469
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
 msgid "Note Range"
 msgstr "Notenbereich"
 
-#: midi_time_axis.cc:470
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Noten-Modus"
 
-#: midi_time_axis.cc:510
+#: midi_time_axis.cc:560
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
+msgstr "Patch auswählen..."
+
+#: midi_time_axis.cc:568
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:627
 msgid "Bender"
 msgstr "Bender"
 
 msgid "Bender"
 msgstr "Bender"
 
-#: midi_time_axis.cc:514
+#: midi_time_axis.cc:631
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druckdaten"
 
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druckdaten"
 
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:643
 msgid "Controllers"
 msgstr "Controller"
 
 msgid "Controllers"
 msgstr "Controller"
 
-#: midi_time_axis.cc:532
+#: midi_time_axis.cc:649
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr "Polyphoner Tastendruck"
+
+#: midi_time_axis.cc:655
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
 
-#: midi_time_axis.cc:589 midi_time_axis.cc:718
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Alle Kanäle verbergen"
 
-#: midi_time_axis.cc:593 midi_time_axis.cc:722
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
 
-#: midi_time_axis.cc:604 midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanal %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:859 midi_time_axis.cc:891
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Controller %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:882 midi_time_axis.cc:885
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Controller %1"
 
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Controller %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:908
+#: midi_time_axis.cc:1031
 msgid "Sustained"
 msgstr "Sustain"
 
 msgid "Sustained"
 msgstr "Sustain"
 
-#: midi_time_axis.cc:915
+#: midi_time_axis.cc:1038
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
 msgid "Percussive"
 msgstr "Perkussiv"
 
-#: midi_time_axis.cc:935
+#: midi_time_axis.cc:1058
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Nach Lautstärke"
 
-#: midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:1065
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Kanalfarben"
 
-#: midi_time_axis.cc:949
+#: midi_time_axis.cc:1072
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
 msgid "Track Color"
 msgstr "Spurfarbe"
 
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
 msgstr "Aktionsliste:"
 
 msgid "Line history: "
 msgstr "Aktionsliste:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Auto-Scroll"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
 msgstr "Deltazeiten"
 
 msgid "Delta times"
 msgstr "Deltazeiten"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -6958,35 +9205,72 @@ msgstr "Port:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Neue Velocity"
 
 msgid "New velocity"
 msgstr "Neue Velocity"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+"<b>Navigations-Zeitleiste</b>. Benutze Linksklick, um an einem Zeitpunkt "
+"oder Marker zu positionieren; Mausrad, um zu springen, für feinere Kontrolle "
+"%1 halten, für noch feinere Kontrolle %2 + %3. Rechtsklick, um Anzeigebereich "
+"zu setzen. Die Einheit für die Anzeige wird durch die erste Uhr definiert."
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1141
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: mini_timeline.cc:675 rc_option_editor.cc:1146
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: mini_timeline.cc:676
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#: mini_timeline.cc:677
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 Minuten"
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Diese Datei überspringen"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6994,19 +9278,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 kann die %2datei\n"
+"%1 kann die %2-Datei\n"
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "in keinem dieser Ordner finden:\n"
 "\n"
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "in keinem dieser Ordner finden:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 
@@ -7014,112 +9298,57 @@ msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Fehlende Plugins"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1708
-msgid "pre"
-msgstr "Pre"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folgende Plugins dieses Projekts können auf diesem System nicht gefunden "
+"werden:\n"
+"\n"
 
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1280
-#: rc_option_editor.cc:1758
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Plugins werden durch inaktive Platzhalter ersetzt.\n"
+"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
+"zu laden.\n"
+"(Überprüfen Sie auch die Blacklist, Fenster > Log und Globale Einstellungen "
+"> Plugins)"
+
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
 
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 "\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
 
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
-
-#: mixer_strip.cc:165
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Solo isolieren"
 
@@ -7127,209 +9356,453 @@ msgstr "Solo isolieren"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Solostatus sperren"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1903
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
 
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1902
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1755
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Phaseninvertierung"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1756 route_ui.cc:1213
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:669
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
 
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1759
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "VCA Zuweisungen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:570
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
+
+#: mixer_strip.cc:611
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
 
-#: mixer_strip.cc:616
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:777
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
 
 
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:803
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
 msgid "Snd"
 msgstr "Snd"
 
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1317
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:1321
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
 
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
-#: mixer_strip.cc:1283
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Kommentare*"
+#: mixer_strip.cc:1563
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
 msgid "Cmt"
 msgstr "Kmt"
 
-#: mixer_strip.cc:1293
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Kmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1299
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-
-#: mixer_strip.cc:1338
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1416
+#: mixer_strip.cc:1628
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1419
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1448
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
 msgid "Comments..."
 msgstr "Kommentare"
 
-#: mixer_strip.cc:1450
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1698
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Als Vorlage Speichern..."
 
-#: mixer_strip.cc:1456 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:692
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: mixer_strip.cc:1463
-msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Latenz einstellen..."
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1466
-msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Schütze vor Denormals"
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Pin-Verbindungen..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:427
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+#: mixer_strip.cc:1731
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr "An Busse verzweigen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1704 mixer_strip.cc:1728
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: mixer_strip.cc:1732
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr "An Spuren verzweigen"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1712
-msgid "post"
-msgstr "Post"
+#: mixer_strip.cc:1736
+msgid "Adjust Latency..."
+msgstr "Latenz einstellen..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1716
-msgid "out"
-msgstr "out"
+#: mixer_strip.cc:1739
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Schütze vor Denormals"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1721
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1732
-msgid "pr"
+#: mixer_strip.cc:2040
+msgid "Pre"
 msgstr "Pre"
 
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:1736
-msgid "po"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: mixer_strip.cc:2060
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
+
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Po"
 msgstr "Po"
 
 msgstr "Po"
 
-#: mixer_strip.cc:1740
-msgid "o"
-msgstr "an"
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: mixer_strip.cc:2077
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1879 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1894 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2240
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1897 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1910
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "D"
 
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:1933
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: mixer_strip.cc:2269
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2285
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2290
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2291
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
 
 
-#: mixer_strip.cc:2107
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: mixer_strip.cc:2108
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: mixer_ui.cc:225
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_ui.cc:615
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von GUI-Elementen für neue Spuren/Busse %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1702
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1800
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
 msgid "-all-"
 msgstr "-alle-"
 
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:2326
 msgid "Strips"
 msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: mixer_ui.cc:2689
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Kein(e) Spur/Bus selektiert"
+
+#: mixer_ui.cc:2691
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Am Anfang hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2693
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Vor dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2695
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Nach dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2697
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Am Ende hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2703
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Von Favoriten entfernen"
+
+#: mixer_ui.cc:2709
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Preset löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Editor anzeigen"
+
+#: mixer_ui.cc:2957
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2958
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2959
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2960
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2961
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_ui.cc:2962
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_ui.cc:2965
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
 
 
-#: monitor_section.cc:62
+#: mixer_ui.cc:2966
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_ui.cc:2967
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2968
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2969
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_ui.cc:2970
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2971
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_ui.cc:2972
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2974
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2975
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr "Mixerfenster nach rechts scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2977
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:84
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo an"
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
 
 
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
 
 
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
 
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:136
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -7337,7 +9810,7 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
 "Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
 
 "Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
 "Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:139
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7345,27 +9818,73 @@ msgstr ""
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
 "Wird beim Vorhören aktiv.\n"
 "Klicken stoppt das Vorhören."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
 
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
 
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:168
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
 
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:183
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:193
+msgid "Processors"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: monitor_section.cc:195
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr "Effektprozessoren in der Monitorsektion erlauben"
+
+#: monitor_section.cc:210
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:219
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Solo Boost"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:226
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -7373,142 +9892,161 @@ msgstr ""
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
 "Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
 "Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Cut"
 
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:244
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
 
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
 
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Dim"
 msgstr "Dim"
 
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
-
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
-
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
-
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "mute"
-
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: monitor_section.cc:298
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
 
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: monitor_section.cc:334
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
 
 
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:929
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Monitor auf Mono schalten"
 
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Monitor auf Mono schalten"
 
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:932
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Monitor stummschalten"
 
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Monitor stummschalten"
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:935
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Monitor abschwächen"
 
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Monitor abschwächen"
 
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:938
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Exklusives Solo umschalten"
 
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Exklusives Solo umschalten"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:944
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
 
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:953
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
 
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:958
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
 
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:963
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
 
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:968
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
 
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:978
 msgid "In-place solo"
 msgstr "In-Place Solo"
 
 msgid "In-place solo"
 msgstr "In-Place Solo"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:980
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
 
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:982
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
 
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
 
-#: mono_panner.cc:101
+#: monitor_section.cc:985
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Prozessorbox der Monitorsektion de/aktivieren"
+
+#: monitor_section.cc:1396
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "L:%3d R:%3d"
 
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "L:%3d R:%3d"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Mono Panner"
 
 msgid "Mono Panner"
 msgstr "Mono Panner"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:40
+#: nag.cc:41
 msgid "Support %1 Development"
 msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
 
 msgid "Support %1 Development"
 msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
 
-#: nag.cc:41
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Ich möchte etwas spenden"
 
-#: nag.cc:42
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
 
 
-#: nag.cc:43
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
 
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
 
-#: nag.cc:44
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
 
-#: nag.cc:45
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Frage nicht mehr danach"
 
-#: nag.cc:48
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7539,7 +10077,7 @@ msgstr ""
 "verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
 "verlässlichen Einkommen ab.\n"
 "Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
-#: nag.cc:57
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7558,10 +10096,6 @@ msgstr ""
 "passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
 "und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
 "passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
 "und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Neues Preset"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
@@ -7570,69 +10104,105 @@ msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Name für neues Preset"
 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Name für neues Preset"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr "Nur neuer Favorit"
+
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Regionen normalisieren"
 
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Regionen normalisieren"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Region normalisieren"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Beschränke RMS auf:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
 
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
 
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
 
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
 msgid "Usage: "
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
-msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
+msgstr " [ OPTIONEN ] [ PROJEKTNAME ]"
 
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
+"Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine "
+"Digitale Audio Workstation (DAW)."
 
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
-"ausgeben\n"
+"  -a, --no-announcements      Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
 
 
-#: opts.cc:61
-msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
-"ardour\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+"  -A, --actions               Alle möglichen Menü-Aktionsnamen ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -c, --name  name                 Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+"  -b, --bindings                   Alle momentanen Tastaturkürzel ausgeben\n"
+"\""
 
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
+"  -B, --bypass-plugins        Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
 "deaktivieren\n"
 
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:74
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+"  -c, --name  name                 Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
+msgstr ""
+"  -d, --disable-plugins            Alle Plugins deaktivieren (safe mode)\n"
+"\""
+
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
@@ -7640,210 +10210,400 @@ msgstr ""
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
 "  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
 "verfügbaren Optionen zu sehen\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
 
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+"  -k, --keybindings <Dateiname> Dateiname für die zu ladenden "
+"Tastaturbelegungen\n"
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
+
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
 "Kommandozeile\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
 "deaktivieren\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
-msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
+#: opts.cc:89
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+"  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
 
 
-#: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
+msgstr "  -S, --sync                      Zeichne die GUI synchron \n"
 
 
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
-"unter <file> und beendet sich\n"
+"  -T, --template <Name>       Benutze angegebene Vorlage für neues Projekt\n"
 
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr "  -U, --uuid <uuid>           Setze (jack) backend UUID\n"
 
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
+msgstr "  -v, --version               Versionsnummer ausgeben und beenden\n"
+
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+"  -V, --novst                      Windows-VST-Unterstützung deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr "Melden Sie Fehler auf http://tracker.ardour.org\n"
 
 
-#: panner2d.cc:781
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr "Website http://ardour.org\n"
+
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Panner (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
 msgid "Bypass"
 msgstr "Bypass"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
 msgid "Panner"
 msgstr "Panner"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Pan-Automationsmodus"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Pan-Automationstyp"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Wiedergabelisten"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Wiedergabeliste für %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Andere Spuren"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
 msgid "unassigned"
 msgstr "nicht zugewiesen"
 
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
 msgid "Imported"
 msgstr "Importierte"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
 msgid "dB scale"
 msgstr "dB Skala"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
 msgid "Show phase"
 msgstr "Zeige Phase"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
 
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
-msgid "Type contains"
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Sidechain"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr "Audio-Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "zences"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Audio Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Ausgangspresets"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Sidechain-Eingang hinzufügen"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 Kanal"
+msgstr[1] "%1 Kanäle"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Latenz %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr "kein-inplace"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Latenz %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Instanz #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "SC %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Pin Konfiguration: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Plugin-Einrichtung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Kopiere E/A-Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr "Verzweigen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Es ist bereits ein Instrumentenplugin vorhanden."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
+msgid "with"
+msgstr "mit"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "E/A-Pin Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Konfiguriere Plugin '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Ausgangskonfiguration"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
+msgid "Type contains"
 msgstr "Typ enthält"
 
 msgstr "Typ enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
 msgid "Category contains"
 msgstr "Kategorie enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
 msgid "Library contains"
 msgstr "Katalog enthält"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
 msgid "Favorites only"
 msgstr "nur Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Nur versteckte"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Alle Plugins ..."
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
 msgid "Fav"
 msgstr "Fav"
 
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Hid"
-
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Verfügbare Plugins"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Ersteller"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Audio In"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Audio Out"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI In"
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI Out"
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Plugins, die verbunden werden"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
 
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Plugin(s) einfügen"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
 msgid "variable"
 msgstr "variabel"
 
 msgid "variable"
 msgstr "variabel"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:624
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -7853,27 +10613,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
 "\n"
 "Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:786
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Plugin Manager..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:792
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
 msgid "By Creator"
 msgstr "Nach Urheber"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:795
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
 msgid "By Category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:123
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
@@ -7881,11 +10641,11 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
 "unterstützt keine VST-Plugins)"
 
 "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
 "unterstützt keine VST-Plugins)"
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:135
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor "
 
 
-#: plugin_ui.cc:300
+#: plugin_ui.cc:267
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
@@ -7893,23 +10653,31 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
 "unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
 
 "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
 "unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
 
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine MacVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:368
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
 
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:456
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: plugin_ui.cc:464
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr "Pinbelegung"
 
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:463
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Pluginanalyse"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -7917,23 +10685,34 @@ msgstr ""
 "Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
 "(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
 "Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
 "(Hersteller- und Benutzerpresets)"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Neues Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Momentanes Preset speichern"
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:473
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
 
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Plugin Pin-Management Dialog anzeigen"
+
 #: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
 #: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
 
-#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -7941,206 +10720,198 @@ msgstr ""
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
 "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
 "Tastenkürzel verwenden würde"
 
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:516
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:559
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
 msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
 msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
 
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:561
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Latenz (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:572
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Latenz bearbeiten"
 
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+#: plugin_ui.cc:618
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:626
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
 
 
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:741
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
 
 
-#: port_group.cc:335
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 Spuren"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 Sonstige"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
 msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
+msgstr "LTC Out"
 
 
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
 msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
+msgstr "LTC In"
 
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ":monitor"
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr "system:"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
 
 
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
-
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Latenz messen"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Send/Ausgang"
 
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Send/Ausgang"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Return/Input"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Port Insert "
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Quellen</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Ziele</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Füge %s %s hinzu"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Benenne '%s' um..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle löschen"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s alle"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
 msgstr "Drehen"
 
 msgid "Flip"
 msgstr "Drehen"
 
-#: port_matrix.cc:702
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des "
-"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Hier kann kein Port hinzugefügt werden."
 
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
 
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Der letzte Port kann nicht entfernt werden"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Dieser Port kann nicht entfernt werden."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
 
-#: port_matrix.cc:728
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
-
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Lösche '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgstr "%s alle von '%s'"
 
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -8152,23 +10923,92 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
 
-#: processor_box.cc:358
+#: processor_box.cc:225
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:322
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Neuer Vorzugspreset für \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten"
+
+#: processor_box.cc:513
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
+
+#: processor_box.cc:613
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:710
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Inline Anzeige"
+
+#: processor_box.cc:718
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Alle Regler zeigen"
 
-#: processor_box.cc:362
+#: processor_box.cc:722
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Alle Regler verbergen"
 
-#: processor_box.cc:451
+#: processor_box.cc:767
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:776
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben"
+
+#: processor_box.cc:891
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1788 rc_option_editor.cc:1802
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
 msgid "off"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "off"
 msgstr "Aus"
 
-#: processor_box.cc:716
+#: processor_box.cc:1863
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8176,15 +11016,25 @@ msgstr ""
 "Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
 "hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
 
 "Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
 "hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
 
-#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
+#: processor_box.cc:2012
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Drag/drop des Prozessors gescheitert. Vermutlich\n"
+"weil die E/A Konfiguration der Plugins nicht mit der\n"
+"dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
 
-#: processor_box.cc:1153
+#: processor_box.cc:2521
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
 
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1159
+#: processor_box.cc:2527
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8192,19 +11042,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Plugin hat:\n"
 
 "\n"
 "Dieses Plugin hat:\n"
 
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:2530
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1166
+#: processor_box.cc:2534
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
 
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:2537
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8212,19 +11062,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
 "\n"
 "aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
 
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:2540
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1176
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
 msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
 
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:2547
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8232,11 +11082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
 "\n"
 "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
 
-#: processor_box.cc:1216
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-
-#: processor_box.cc:1543
+#: processor_box.cc:3064
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8246,21 +11092,21 @@ msgstr ""
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
 "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
 "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
 
-#: processor_box.cc:1728
+#: processor_box.cc:3264
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Prozessor umbenennen"
 
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Prozessor umbenennen"
 
-#: processor_box.cc:1759
+#: processor_box.cc:3295
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
 "geändert"
 
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
 "geändert"
 
-#: processor_box.cc:1893
+#: processor_box.cc:3446
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+msgstr "Einfügen des Plugins fehlgeschlagen"
 
 
-#: processor_box.cc:1904
+#: processor_box.cc:3457
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8270,87 +11116,95 @@ msgstr ""
 "kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
 "nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
 "kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
 "nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
 
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:3503
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ja, alle löschen"
 
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Prozessoren entfernen"
 
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Prozessoren entfernen"
 
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:3524
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:3527
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
 
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:3716
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Plugin einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
 msgid "New Insert"
 msgstr "Insert einfügen"
 
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:3722
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Neuer externer Send..."
 
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:3726
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Neuer Aux-Send..."
 
-#: processor_box.cc:2192
+#: processor_box.cc:3729
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:3731
 msgid "Clear (all)"
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Leeren (alle)"
+msgstr "Löschen (alle)"
 
 
-#: processor_box.cc:2194
+#: processor_box.cc:3733
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
+msgstr "Löschen (Pre-Fader)"
 
 
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:3735
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Leeren (Post-Fader)"
+msgstr "Löschen (Post-Fader)"
 
 
-#: processor_box.cc:2222
+#: processor_box.cc:3765
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
 msgid "Activate All"
 msgstr "Alle aktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:3767
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Alle deaktivieren"
 
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:3769
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "A/B Plugins"
 
-#: processor_box.cc:2235
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:3782
+msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
 msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
 
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:4114
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
 
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: processor_box.cc:4116
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Patch Change"
 
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Patch Change"
 
@@ -8362,287 +11216,1268 @@ msgstr "Patch Bank"
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr "Bank MSB"
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr "Bank LSB"
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Hauptraster"
 
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Hauptraster"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantisieren"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Stärke"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Stärke"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
 msgid "Swing"
 msgstr "Swing"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Threshold (ticks)"
 
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Threshold (ticks)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Notenanfang einrasten an"
 
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Notenanfang einrasten an"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Notenende einrasten an"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
+#: rc_option_editor.cc:92
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Benutze eingebaute Standard-Klänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Audiodatei:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:114
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Betonung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:124
+msgid "Gain level"
+msgstr "Eingangspegel"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Click auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:194
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Click-Betonung auswählen"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:256
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Speichere Aktionsliste von"
 
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Speichere Aktionsliste von"
 
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "commands"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:415
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:460
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Bearbeiten mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
 msgid "+ button"
 msgid "+ button"
-msgstr "und Maustaste"
+msgstr "+ Maustaste"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:483
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Entfernen mit:"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:504
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:506
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Note einfügen:"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
+#: rc_option_editor.cc:523
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:543
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:581
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:603
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:620
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Während des Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
 
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+#: rc_option_editor.cc:699
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: rc_option_editor.cc:707
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+#: rc_option_editor.cc:722
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+#: rc_option_editor.cc:730
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:755
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr "Auf empfohlene Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "GUI- und Zeichensatz-Skalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
-"Protokoll"
+"Ein Verändern der Skalierung erfordert einen Neustart der Applikation, um "
+"das Layout neu auszurichten."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:874
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "%1 Einstellungen"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr "Scan-Timeout"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:885
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "DSP CPU Nutzung"
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid ""
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:889
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:894
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:895
-msgid "all available processors"
-msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:898
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessor(en)"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:901
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:906
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "Undo"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr "Wiedergabe (Länge des Puffers in Sekunden)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr "Aufnahme (Länge des Puffers in Sekunden)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:921
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+#: rc_option_editor.cc:1227
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:926
-msgid "Session Management"
-msgstr "Projektmanagement:"
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:931
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:938
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:946
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index  "
+"= %1"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:959
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Lautstärke für Klick"
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:964 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:672
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
+#: rc_option_editor.cc:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:969
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
+"Einstellungen für ausgewähltes Protokoll bearbeiten (es muss erst AKTIVIERT "
+"sein):"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+#: rc_option_editor.cc:1342
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:990
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+#: rc_option_editor.cc:1465
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:999
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Kontrollprotokoll-Einstellungen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1004
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns  "
-"abbrechen"
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1019
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1527
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
-"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
+#: rc_option_editor.cc:1533
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1037
+#: rc_option_editor.cc:1539
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
-"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
-"wird\n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
-"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
-"verursacht"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+#: rc_option_editor.cc:1542
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1049
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
-"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1054
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+#: rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1058
+#: rc_option_editor.cc:1555
 msgid ""
 msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
-"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+"Benutzerdefinierter Pfad zum Videomonitor (%1) - für Vorgabewert leer lassen:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1062
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Slave"
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad für das Videomonitor-Programm, Anderung erfordert "
+"einen Neustart."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1066
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Videomonitor-Programm festlegen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI Eingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI Ausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr "Name (zum Editieren anklicken)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr "Musikdaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Musikdaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr "Kontrolldaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Kontrolldaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Folge der Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt und \"MIDI Eingang folgt Spurauswahl\" aktiviert ist,\n"
+"wird %1 automatisch die erste ausgewählte MIDI-Spur mit diesem Port "
+"verbinden.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2150
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] "%1 Prozessor"
+msgstr[1] "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Speicherauslastung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
+
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Versuche die Audio/MIDI Engine automatisch zu starten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr "Nicht-Viertelnoten-Puls erlauben"
+
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben in \"divisions per minute\" "
+"zulassen\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben nur in \"quarter notes per "
+"minute\" zulassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "GUI Sperre"
+
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Allgemein/Projekt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "Allgemein/Übersetzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "Benutze Übersetzungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von %1 wirksam (falls "
+"für Ihre Spracheinstellungen verfügbar)."
+
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr "Gummiband folgt Raster"
+
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr "Erfordere Namenseingabe bei neuen Markern"
+
+#: rc_option_editor.cc:2323
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr "Beim Zoomen per Scrollrad zur Mausposition zoomen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr "Vertikales Ziehen in den Markierungsleisten zoomt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr "Doppelklick zoomt zur Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen in Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr "nur falls sie identische Länge und Position haben"
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Editor/Modifikatoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Tastatur-Modifikatoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2506
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2511
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2512
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2518
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2523
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2524
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2530
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2535
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen zum Stummschalten von Spuren / Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2545
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2553
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe standardmäßig Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Signalfluss"
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
+
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 bei gestopptem Transport Spureingänge nicht "
+"an den Monitor schicken."
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "Spur- und Busverbindungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr "Benutze 'Striktes E/A' für neue Spuren oder Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
+
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr "MIDI Vorhör-Synthesizer (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Metronom nur bei Aufnahme aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird das Metronom stumm bleiben, falls %1 <b>nicht "
+"aufnimmt</b>."
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:2844
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2850
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2851
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2852
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2887
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:2893
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2899
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2900
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwellwert für die Spitzenwertanzeige (dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2914
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt."
+
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetypen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen wirken auf neu erzeugte Spuren und Busse. Für den "
+"Masterbus ist das beim Erzeugen eines neuen Projekts"
+
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr "Standard-Pegelanzeigetyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Post-Export Analyse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Loudness-Analyse als Bilddatei sichern"
+
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"des Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Haupt-Aufnahmeschalter bei Stoppen des "
+"Transports aktiv bleiben.\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird der Haupt-Aufnahmeschalter bei Stoppen des "
+"Transports deaktiviert."
+
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird Sie das davor bewahren, bei einer Aufnahme "
+"irrtümlicherweise die Aufnahme bestimmter Spuren zu beenden."
+
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies die unangenehme Steigerung der "
+"wahrgenommenen Lautstärke verringern, die bei manchem Material bei Vor/"
+"Rücklauf auftritt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
+
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+"Die anzuwendende Menge an Vorlaufzeit, wenn <b>Wiedergabe mit Vorlauf</b> or "
+"<b>Aufnahme mit Vorlauf</b>ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird bei der Auswahl oder "
+"dem Trimmen von Regionen der Vorlauf auf den Positionszeiger angewandt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3035
+msgid "4 Bars"
+msgstr "4 Takte"
+
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "2 Bars"
+msgstr "2 Takte"
+
+#: rc_option_editor.cc:3037
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 Takt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3040
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "Looping"
+msgstr "Schleifen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3056
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
+
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr "Behandlung von Aussetzern (xruns)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3076
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"Underruns  abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "External Synchronization"
+msgstr "Externe Synchronisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3100
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:3109
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3115
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -8658,31 +12493,45 @@ msgstr ""
 "Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
 "Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
 "\n"
 "Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
 "Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
 "\n"
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
 "\n"
 "\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
 "konvertieren."
 
 "konvertieren."
 
-#: rc_option_editor.cc:1092
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: rc_option_editor.cc:3125
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1098
+#: rc_option_editor.cc:3131
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black &amp; Burst, Wordclock, etc)."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
+#: rc_option_editor.cc:3146
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
 
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:3152
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -8694,605 +12543,746 @@ msgid ""
 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
 "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
 "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
-"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
-"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
 "SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
 "darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
 "von 24 Stunden akkumuliert.\n"
 "Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
 "SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
 "darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
 "von 24 Stunden akkumuliert.\n"
 "Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
-"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
-"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
-"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
-"auftritt.\n"
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Sync/LTC"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "LTC-Leser"
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Linear Timecode (LTC) Leser"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:3166
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "LTC Eingangsport"
 
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "LTC Eingangsport"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "LTC-Generator"
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Linear Timecode (LTC) Generator"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:3186
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "LTC-Generator aktivieren"
 
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "LTC-Generator aktivieren"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:3199
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
-"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1162
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr "LTC-Generator Pegel [dBFS]"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:3210
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
 "Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
 
 msgstr ""
 "Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
 "Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1178
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Sync/MIDI"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1186
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1194
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:3220
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "MClk Generator aktivieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+#: rc_option_editor.cc:3225
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC) Generator"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1202
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+#: rc_option_editor.cc:3230
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "MTC Generator aktivieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1203
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+#: rc_option_editor.cc:3238
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1213
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten"
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1221
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Auf MMC-Kommandos reagieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "MMC-Kommandos senden"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
-msgid "in all modes"
-msgstr "in allen Modi"
+#: rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1231
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+#: rc_option_editor.cc:3274
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1238
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Waveform Skalierung"
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-Ports"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1243
-msgid "linear"
-msgstr "Linear"
+#: rc_option_editor.cc:3287
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "MIDI-Port Optionen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Logarithmisch"
+#: rc_option_editor.cc:3292
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr "MIDI-Eingang folgt MIDI-Spurauswahl"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1250
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Waveform Anzeige"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr "Scannen/Entdecken"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1255
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionell"
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1256
-msgid "rectified"
-msgstr "Rectified"
+#: rc_option_editor.cc:3315
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3321
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1263
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1271
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins bei Transportstopp zurückgesetzt. Wenn "
+"nicht aktiviert, bleiben Plugins bei Transportstopp unverändert.\n"
+"\n"
+"Dies betrifft hauptsächlich Plugins mit einer \"Fahne\" wie z. B. Hall."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1279
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1287
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
+#: rc_option_editor.cc:3342
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins beim Hinzufügen zu Spuren/ Bussen "
+"aktiv geschalten. Wenn nicht aktiviert, bleiben Plugins beim Hinzufügen zu "
+"Spuren/Bussen inaktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Plugins/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3355
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+"Mac VST Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart oder erneuten Scan)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1295
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3364
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1303
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3370
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1310
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
+#: rc_option_editor.cc:3376
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:3382
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
-"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
-"\n"
-"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+#: rc_option_editor.cc:3390
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
-msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferung"
+#: rc_option_editor.cc:3395
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1337
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1349
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Audiohardware"
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Plugins/Audio Unit"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1361
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Scanne bei Programmstart nach [neuen] AudioUnit-Plugins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1373
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Verbinde Spureingänge"
+#: rc_option_editor.cc:3442
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1378
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1392
-msgid "manually"
-msgstr "manuell"
+#: rc_option_editor.cc:3452
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+#: rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1391
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+#: rc_option_editor.cc:3469
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Standardmäßig Plugin-Inline-Display in Mixerstrip anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1396
-msgid "Denormals"
-msgstr "Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3476
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Das Plugin-GUI nicht automatisch öffnen, wenn das Plugin einen Inline-"
+"Display-Modus bietet"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1401
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3483
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1408
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Nachfragen, ob ein vorhandenes Instrumentenplugin ersetzt werden soll"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1413
-msgid "no processor handling"
-msgstr "Keine Korrekturen"
+#: rc_option_editor.cc:3495
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Instrumentenplugins beim Einfügen interaktiv konfigurieren"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:3501
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, erscheint ein Dialog zur Auswahl einer Instrumenten-"
+"Kanalkonfiguration, bevor ein Mehrkanalplugin hinzugefügt wird."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "Grafikbeschleunigung"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1426
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1436
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
+#: rc_option_editor.cc:3520
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1444
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1452
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1494
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1530 rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / Mute"
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "Widgets bei Mauskontakt hervorheben"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1470
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1477
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+#: rc_option_editor.cc:3555
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr "Uhrdarstellung mit TC-Framerate erneuern"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1486
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Abhörpunkt"
+#: rc_option_editor.cc:3560
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame "
+"(fps) erneuert.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms erneuert."
+
+#: rc_option_editor.cc:3568
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr "Indikatoren, die Ihre Aufmerksamkeit wecken sollen, blinken"
+
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Erscheinungsbild/Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1491
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "After-Fader (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "Regionenfarbe folgt Spurfarbe"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1492
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3603
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1498
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1503
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
+#: rc_option_editor.cc:3618
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Während der Aufnahme Wellenformen anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1504
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+#: rc_option_editor.cc:3635
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Wellenformskalierung"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Direkt nach dem Fader"
+#: rc_option_editor.cc:3640
+msgid "linear"
+msgstr "Linear"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
+#: rc_option_editor.cc:3641
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1525
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Exclusives Solo"
+#: rc_option_editor.cc:3647
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1533
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "traditional"
+msgstr "Traditionell"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1541
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+#: rc_option_editor.cc:3653
+msgid "rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1546
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Editor-Pegelanzeige"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "Pegelanzeigen in Spurköpfen anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1559
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "Spurkopf-Pegelanzeigen auf Stereo begrenzen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1567
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3675
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-Regionen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1575
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+#: rc_option_editor.cc:3680
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1591
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Sende MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:3688
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr "In MIDI-Regionen periodische SysEx-Meldungen (MTC, MMC) ausblenden"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1599
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
-"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
-"MTC übertragen wird"
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "Erscheinungsbild/Mixer"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1608
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
+#: rc_option_editor.cc:3708
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1616
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr "Standardmäßig schlanke Kanalzüge für neue Mixerkanäle benutzen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1624
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Erscheinungsbild/Werkzeugleiste"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1632
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+#: rc_option_editor.cc:3725
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr "Elemente der Haupt-Werkzeugleiste"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1641
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+#: rc_option_editor.cc:3730
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr "Aufnahme/Punch-Optionen darstellen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1650
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+#: rc_option_editor.cc:3738
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr "Monitor-Optionen darstellen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1659
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3746
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr "Auswahl-Uhr darstellen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1667
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:3755
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Uhr darstellen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1675
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+#: rc_option_editor.cc:3764
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr "Navigations-Zeitleiste darstellen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1699 rc_option_editor.cc:1712
-msgid "User interaction"
-msgstr "Benutzerinteraktion"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr "Master-Pegelanzeige darstellen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
-msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
-msgstr ""
-"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
-"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
-"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+#: rc_option_editor.cc:3779
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der \"Lua Action Script\"-Schaltfläche"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1693
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Erscheinungsbild/Thema"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1697
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+#: rc_option_editor.cc:3789
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1703
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+#: rc_option_editor.cc:3793
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1708
-msgid "assigned by user"
-msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1709
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
+#: rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1710
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
+#: rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1716 rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1734
-#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762
-#: rc_option_editor.cc:1771 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793
-#: rc_option_editor.cc:1810
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1719
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "Erscheinungsbild/Farben"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+#: rc_option_editor.cc:3839
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1739
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr "Diverse Anpassungen für Fenstermanager"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1747
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:3847
+msgid ""
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Regeln für das Schließen, Minimieren, Maximieren und im Vordergrund "
+"bleiben können sich mit jeder Version Ihres Betriebssystems, sowie mit den "
+"Voreinstellungen, die Sie in Ihrem Betriebssytem gewählt haben, ändern.\n"
+"\n"
+"Sie können hier unten Optionen anpassen, um das Verhalten der Fenster und "
+"Dialoge von %1 zu ändern.\n"
+"\n"
+"Diese Einstellungen werden erst nach einem Neustart von 51 wirksam.\n"
+"\t"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1764
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Erscheinungsbild/Sonderregelungen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1774
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:3857
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
+"Benutze die Sichtbarkeitsinformationen des Fenstermanagers/der Arbeitsfläche"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+#: rc_option_editor.cc:3862
+msgid ""
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
+msgstr ""
+"Falls Sie beim Wechsel zwischen versteckten Editor- und Mixerfenstern "
+"Probleme bekommen, probieren Sie, diese Einstellung zu ändern"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "short"
-msgstr "Kurz"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1790 rc_option_editor.cc:1805
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
+"Alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\" statt wie bei einigen \"Utility"
+"\" kennzeichnen.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern hilfreich sein."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1791
-msgid "long"
-msgstr "Lange"
+#: rc_option_editor.cc:3878
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1797
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
+"Transientenfenster sollen beim Wechsel zwischen Editor und Mixer dem Fenster "
+"im Vordergrund folgen."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1803
-msgid "slowest"
-msgstr "Am langsamstem"
+#: rc_option_editor.cc:3890
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1804
-msgid "slow"
-msgstr "Langsam"
+#: rc_option_editor.cc:3895
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
+"Beim Ablösen der Monitorsektion das Fenster als \"Utility\"-Fenster "
+"kennzeichnen, damit es immer im Vordergrund bleibt"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1806
-msgid "fast"
-msgstr "Schnell"
+#: rc_option_editor.cc:3902
+msgid "Video Server"
+msgstr "Video Server"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1807
-msgid "faster"
-msgstr "Schneller"
+#: rc_option_editor.cc:3989
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1808
-msgid "fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr "Plugins erneut scannen?"
+
+#: rc_option_editor.cc:4011
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
 
 
-#: region_editor.cc:79
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
 msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
+msgstr "Diese Region vorhören"
 
 
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: region_editor.cc:90
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
 
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
 
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
 msgid "File start:"
 msgstr "Dateibeginn:"
 
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: region_editor.cc:167
+#: region_editor.cc:168
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Region '%1'"
 
-#: region_editor.cc:274
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
 msgid "change region start position"
 msgstr "Startposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:290
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
 msgid "change region end position"
 msgstr "Endposition der Region ändern"
 
-#: region_editor.cc:310
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
 msgid "change region length"
 msgstr "Länge der Region verändern"
 
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
 msgid "Region Name"
 msgstr "Name der Region"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
 msgid "Track:"
 msgstr "Spur:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Oberste Region auswählen"
 
-#: region_view.cc:274
+#: region_view.cc:272
 msgid "SilenceText"
 msgstr "StilleText"
 
 msgid "SilenceText"
 msgstr "StilleText"
 
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:296
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 stilles Segment"
 msgstr[1] "%1 stille Segmente"
 
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 stilles Segment"
 msgstr[1] "%1 stille Segmente"
 
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:298
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "kürzestes = %1 %2"
 
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "kürzestes = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:315
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -9300,489 +13290,472 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
 
 "\n"
 "  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
 msgid "Return "
 msgstr "Return "
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Percussive Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Note Onset"
 
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
 msgid "Energy Based"
 msgstr "Energy Based"
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Spectral Difference"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "High-Frequency Content"
 
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Complex Domain"
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Phasenabweichung"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Spektraler Fluss"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
 msgid "Split region"
 msgstr "Region teilen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
 msgid "Snap regions"
 msgstr "Regionen einrasten"
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Region angleichen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:77
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Rhythm Ferret"
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:83
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
 msgid "Analyze"
 msgstr "Daten analysieren"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
 msgid "Detection function"
 msgstr "Erkennungsfunktion"
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand"
-
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr "Auslöseabstand (postproc)"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:131
 msgid "Peak threshold"
 msgid "Peak threshold"
-msgstr "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:135
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Silence threshold"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr "Min. Zeit zwischen Onsets"
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Empfindlichkeit"
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr "Schwellwert für Schnittposition"
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Operation"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:394
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
 
 msgid "Track/bus Group"
 msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
 msgid "Muting"
 msgstr "Muting"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
 msgid "Record enable"
 msgstr "Aufnahmestatus"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:52
 msgid "Active state"
 msgstr "Aktiv-Status"
 
 msgid "Active state"
 msgstr "Aktiv-Status"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: route_group_dialog.cc:54
+#: route_group_dialog.cc:58
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:93
+#: route_group_dialog.cc:99
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
 
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingänge"
 
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgänge"
 
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
 msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
 
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:201
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
 "Verbindungen finden!"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
 
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:491
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "KEINE SPUR"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
 
-#: route_time_axis.cc:96
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
 
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "p"
-msgstr "w"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
 
 
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
 
 
-#: route_time_axis.cc:168
+#: route_time_axis.cc:195
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
 
-#: route_time_axis.cc:171
+#: route_time_axis.cc:198
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: route_time_axis.cc:201
+#: route_time_axis.cc:270
 msgid "Route Group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
 msgid "Route Group"
 msgstr "Bearbeitungsgruppe"
 
-#: route_time_axis.cc:204
+#: route_time_axis.cc:280
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-Controller und Automation"
 
-#: route_time_axis.cc:381
+#: route_time_axis.cc:533
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Alle Automationen anzeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:384
+#: route_time_axis.cc:536
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
 
-#: route_time_axis.cc:387
+#: route_time_axis.cc:539
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Alle Automationen verbergen"
 
-#: route_time_axis.cc:416
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:557
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
 
 
-#: route_time_axis.cc:473
+#: route_time_axis.cc:674
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Overlaid"
 
-#: route_time_axis.cc:479
+#: route_time_axis.cc:684
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stacked"
 
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:696
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Layers"
 
-#: route_time_axis.cc:556
+#: route_time_axis.cc:760
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
+msgstr "Automatisch (auf den E/A Verbindungen basierend)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:565
+#: route_time_axis.cc:769
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:568
+#: route_time_axis.cc:772
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
 
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:780
 msgid "Align With Existing Material"
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
 
 
-#: route_time_axis.cc:581
+#: route_time_axis.cc:785
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
 
-#: route_time_axis.cc:586
+#: route_time_axis.cc:790
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: route_time_axis.cc:621
+#: route_time_axis.cc:826
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:627
+#: route_time_axis.cc:832
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Band-Modus"
 
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Band-Modus"
 
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:838
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Non-Layered Mode"
 
-#: route_time_axis.cc:644
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
+#: route_time_axis.cc:844
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
 
 
-#: route_time_axis.cc:650 route_time_axis.cc:1592
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:970
+#: route_time_axis.cc:1152
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
 
-#: route_time_axis.cc:971
+#: route_time_axis.cc:1153
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
 
-#: route_time_axis.cc:1056
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr "Angegebener Wiedergabelistenname ist nicht einzigartig."
+
+#: route_time_axis.cc:1243
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1057 route_time_axis.cc:1110
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+#: route_time_axis.cc:1244
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr "Name der Playlist-Kopie:"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1109
+#: route_time_axis.cc:1246
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: route_time_axis.cc:1300
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr ""
-"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
+#: route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1481
+#: route_time_axis.cc:1454
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Der Name \"%1\" ist für %2 reserviert"
+
+#: route_time_axis.cc:1697
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Neue Kopie..."
 
-#: route_time_axis.cc:1485
+#: route_time_axis.cc:1701
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
 msgid "New Take"
 msgstr "Neuer Take"
 
-#: route_time_axis.cc:1486
+#: route_time_axis.cc:1702
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Take kopieren"
 
-#: route_time_axis.cc:1491
+#: route_time_axis.cc:1707
 msgid "Clear Current"
 msgid "Clear Current"
-msgstr "Aktuelle leeren"
+msgstr "Aktuelle löschen"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1494
-msgid "Select From All..."
+#: route_time_axis.cc:1710
+msgid "Select from All..."
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
 msgstr "Aus allen auswählen..."
 
-#: route_time_axis.cc:1582
+#: route_time_axis.cc:1798
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Take: %1.%2"
 
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Take: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2272
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2630
 msgid "Underlays"
 msgstr "Darunterliegende"
 
 msgid "Underlays"
 msgstr "Darunterliegende"
 
-#: route_time_axis.cc:2275
+#: route_time_axis.cc:2633
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Lösche \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2325 route_time_axis.cc:2362
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
-#: route_time_axis.cc:2393
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "After-Fader (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2397
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2401
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2405
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:172
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:176
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:182
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:190
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
 
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:195
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:201
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
-#: route_ui.cc:586
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+#: route_ui.cc:773
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audioengine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
+
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Rec-Safe"
 
 
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:952
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:1051
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:1055
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:1059
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:1063
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:1067
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:1071
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:1074
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:1078
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:1081
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:1082
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:1083
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1421
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoliertes Solo"
 
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoliertes Solo"
 
-#: route_ui.cc:1235
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
 
 
-#: route_ui.cc:1241
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
+#: route_ui.cc:1450
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
 
 
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1456
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1462
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1468
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: route_ui.cc:1385
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: route_ui.cc:1472
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1474
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1482
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1484
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
-
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1667
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -9791,105 +13764,90 @@ msgstr ""
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1671
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1672
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1685
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1687
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1747
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1902
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1942
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1948
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1949
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
-#: route_ui.cc:1783
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
+#: route_ui.cc:2075
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Linksklick, um die Polarität von Kanal %1 dieser Spur zu invertieren. "
+"Rechtsklick zeigt das Menü."
 
 
-#: route_ui.cc:1793
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+#: route_ui.cc:2077
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Polarität von Kanälen anzuzeigen"
 
 
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:2365
 msgid ""
 msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+"Die Zahl der Audio-Ausgangsports ded Plugins (%1) entspricht nicht der Zahl "
+"der Ausgangsports der Spur (%2). Kann nicht verzweigen."
 
 
-#: route_ui.cc:1811
-msgid "the master bus"
-msgstr "der Master-Bus"
+#: route_ui.cc:2383
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr "Das Instrument hat nur 1 Ausgangsbus. Es gibt nichts zu verzweigen."
 
 
-#: route_ui.cc:1811
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "der Monitor-Bus"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
 
 
-#: route_ui.cc:1813
-msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
-msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-"bestimmt\n"
-"\n"
-"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-"ändern%5"
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
 
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the mixer"
-msgstr "der Mixer"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
 
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the editor"
-msgstr "der Editor"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
 
 
-#: route_ui.cc:1871
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
-"Menü."
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
 
 
-#: route_ui.cc:1873
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr ""
-"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 
 #: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
@@ -9903,200 +13861,414 @@ msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
 msgid "the session folder"
 msgstr "Projektordner"
 
-#: send_ui.cc:122
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Wähle zu entfernendes Skript aus"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Instanz-Parameter</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
 msgid "Send "
 msgstr "Send "
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Zippe/Archiviere aktuellles Projekt"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Unbenutzte Audioquellen ausschließen"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Archivname"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Zielverzeichnis/ordner"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Audiokomprimierung"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Hinweis: Dies archivier nur den momentaten Projektzustand, Schnappschüsse "
+"werden nicht inkludiert."
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Archiviere Projekt"
+
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Kodiere Audio"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
+
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:433
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
+
+#: session_dialog.cc:463
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:562
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:583
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:610
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr "Zuletzt modifiziert mit: %1"
+
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:933
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:934
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:935
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:943
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:953
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:1013
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:1035
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:1045
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Entferne Projekt aus \"kürzlich\" Liste"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
 msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 "Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
 
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 "Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
 msgid "Import from session"
 msgstr "Aus Projekt importieren"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
 
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:430
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Werte (aktueller oben)"
 
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Werte (aktueller oben)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:644
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:652
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:655
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:658
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:661
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "Liednummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppierung"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumkünstler"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Spuranzahl"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "CD-Untertitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
 msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
 msgid "Total Discs"
 msgstr "CDs insgesamt"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
 msgid "Compilation"
 msgstr "Compilation"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
 msgid "People"
 msgstr "Mitwirkenden"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Texter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
 msgid "Conductor"
 msgstr "Leiter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
 msgid "Arranger"
 msgstr "Arranger"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Engineer"
 msgstr "Bearbeiter"
 
 msgid "Engineer"
 msgstr "Bearbeiter"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
 msgid "Producer"
 msgstr "Produzent"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "DJ Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:778
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:786
 msgid "School"
 msgstr "Schule"
 
 msgid "School"
 msgstr "Schule"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:791
 msgid "Instructor"
 msgstr "Lehrender"
 
 msgid "Instructor"
 msgstr "Lehrender"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:794
 msgid "Course"
 msgstr "Kurs"
 
 msgid "Course"
 msgstr "Kurs"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:802
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:833
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:854
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
 
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:892
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
 
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -10104,7 +14276,7 @@ msgstr ""
 "Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
 "Eventuell ein altes Projektformat?"
 
 "Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
 "Eventuell ein altes Projektformat?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:921
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Alles importieren von:"
 
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Alles importieren von:"
 
@@ -10200,140 +14372,260 @@ msgstr "-4,1667"
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4,1667 - 0,1%"
 
-#: session_option_editor.cc:83
+#: session_option_editor.cc:81
 msgid "Ext Timecode Offsets"
 msgstr "Ext. Timecode Offsets"
 
 msgid "Ext Timecode Offsets"
 msgstr "Ext. Timecode Offsets"
 
-#: session_option_editor.cc:87
+#: session_option_editor.cc:85
 msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Slave Timecode Offset"
 
 msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Slave Timecode Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:94
+#: session_option_editor.cc:92
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 "Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
 "LTC)."
 
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr ""
 "Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
 "LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:98
 msgid "Timecode Generator offset"
 msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
 msgid "Timecode Generator offset"
 msgstr "Timecode-Generator Offset"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:105
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
 "(derzeit nur LTC)."
 
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
 "(derzeit nur LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:109
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
 
-#: session_option_editor.cc:115
+#: session_option_editor.cc:113
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 "%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
 "JACK)"
 
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 "%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
 "JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:124
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "A/V Synchronisation"
 
 
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
 
 #: session_option_editor.cc:130
 
 #: session_option_editor.cc:130
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
 
 
-#: session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr "Audo Fades"
+
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
 
-#: session_option_editor.cc:136
+#: session_option_editor.cc:142
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
 
-#: session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
+
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
+
+#: session_option_editor.cc:165
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
 
-#: session_option_editor.cc:152
+#: session_option_editor.cc:172
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
 
-#: session_option_editor.cc:159 session_option_editor.cc:172
-#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:194 session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
 msgid "Media"
 msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
+msgstr "Medien"
 
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
-
-#: session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
 msgid "Sample format"
 msgstr "Sampleformat"
 
-#: session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:188
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:170
+#: session_option_editor.cc:190
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:196
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
 msgid "File type"
 msgstr "Dateiformat"
 
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
 
 
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:206
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:188
-msgid "File locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
 
 
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: session_option_editor.cc:217
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:223
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
 
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:272
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
 "\")"
 
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
 "\")"
 
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:279
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
 
-#: session_option_editor.cc:225
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: session_option_editor.cc:357
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
 
 
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:364
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -10341,288 +14633,306 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
 "Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
 "am selben MIDI-Kanal"
 
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:369
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
 msgid "never allow them"
 msgstr "Niemals erlauben"
 
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:370
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Nichts bestimmtes tun"
 
-#: session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:371
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:372
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Überlagerte Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:373
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
 
-#: session_option_editor.cc:242
+#: session_option_editor.cc:374
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
 
-#: session_option_editor.cc:246
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "An Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:382
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
 
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
+msgstr "Bei Aufnahme immer einzählen"
+
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by track number"
+msgstr "nach Spurnummer"
+
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+msgid "by track name"
+msgstr "nach Spurname"
+
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "by instrument name"
+msgstr "nach Instrumentenname"
+
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekannter MIDI-Spurnamen-Quellstring %1"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
 msgid "as new tracks"
 msgstr "als neue Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "zu ausgewählten Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
 msgid "to region list"
 msgstr "zur Liste der Regionen"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "als neue Band-Spuren"
 
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "als neue Band-Spuren"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:117
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:144
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Auto-Play"
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:166
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Zeitstempel:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "Tempo Map:"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
 #: sfdb_ui.cc:320
 msgid "Tags:"
 msgstr "Stichworte:"
 
 #: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:327
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+#: sfdb_ui.cc:333
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Spuren)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+msgid "No tempo data"
+msgstr "Keine Tempodaten"
+
+#: sfdb_ui.cc:346
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
+
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr "mappe mit %1 Abschnitten"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:580
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
 
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:631
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Audio- und MIDIdateien"
 
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Audio- und MIDIdateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:634
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:637
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
 msgid "MIDI files"
 msgstr "MIDI-Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: sfdb_ui.cc:477
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:688
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:697
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Stichwortsuche"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:714
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
 msgid "Sort:"
 msgstr "Sortierung:"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:722
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
 msgid "Longest"
 msgstr "Längste"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:723
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzeste"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:724
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
 msgid "Newest"
 msgstr "Neueste"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:725
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
 msgid "Oldest"
 msgstr "Ältestes"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:726
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:727
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:728
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Bestbewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:729
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:734
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:750
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:754
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:755
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplerate"
 
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplerate"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:756
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: sfdb_ui.cc:590
+#: sfdb_ui.cc:774
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Freesound durchsuchen"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster zu schließen"
-
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster offen zu lassen"
+#: sfdb_ui.cc:791
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:792
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr ""
 "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
 
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr ""
 "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
 
-#: sfdb_ui.cc:841
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#: sfdb_ui.cc:856
+#: sfdb_ui.cc:987
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
 
-#: sfdb_ui.cc:910
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
+#: sfdb_ui.cc:1187
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:912
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
-msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
+#: sfdb_ui.cc:1192
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1013
+#: sfdb_ui.cc:1256
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: sfdb_ui.cc:1015
+#: sfdb_ui.cc:1258
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1019
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1021
+#: sfdb_ui.cc:1264
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: sfdb_ui.cc:1063
-msgid "Search returned no results."
-msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-
-#: sfdb_ui.cc:1065
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
+msgid "one track per channel"
+msgstr "eine Spur pro Kanal"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1269 sfdb_ui.cc:1576 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
 msgid "one track per file"
 msgstr "eine Spur pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1272 sfdb_ui.cc:1627 sfdb_ui.cc:1645
-msgid "one track per channel"
-msgstr "eine Spur pro Kanal"
-
-#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1629 sfdb_ui.cc:1646
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
 msgid "sequence files"
 msgstr "Dateien aneinanderreihen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1634
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
 
-#: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
 msgid "merge files"
 msgstr "Dateien zusammenfügen"
 
-#: sfdb_ui.cc:1290 sfdb_ui.cc:1631
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
 msgid "one region per file"
 msgstr "eine Region pro Datei"
 
-#: sfdb_ui.cc:1293 sfdb_ui.cc:1632
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
 msgid "one region per channel"
 msgstr "eine Region pro Kanal"
 
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1647
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
 msgid "all files in one region"
 msgstr "alle Dateien in einer Region"
 
-#: sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1586
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10630,101 +14940,137 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
 "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
 "können von %1 nicht verwendet werden"
 
-#: sfdb_ui.cc:1504
+#: sfdb_ui.cc:1739
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr "Benutze MIDI Tempo map (falls vorhanden)"
+
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1686
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
 msgid "edit point"
 msgstr "Arbeitspunkt"
 
-#: sfdb_ui.cc:1523 sfdb_ui.cc:1688
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
 msgid "playhead"
 msgstr "Positionszeiger"
 
-#: sfdb_ui.cc:1524
+#: sfdb_ui.cc:1758
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
 msgid "session start"
 msgstr "Projektanfang"
 
-#: sfdb_ui.cc:1529
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
+#: sfdb_ui.cc:1764
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1551
+#: sfdb_ui.cc:1769
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1564
+#: sfdb_ui.cc:1774
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Zuordnung</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1582
+#: sfdb_ui.cc:1779
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1700
+#: sfdb_ui.cc:1784
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>MIDI Spurnamen</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1791
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
 msgid "Best"
 msgstr "bestmöglich"
 
-#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1702
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
 msgid "Good"
 msgstr "gut"
 
-#: sfdb_ui.cc:1596 sfdb_ui.cc:1704
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "schnell"
 
-#: sfdb_ui.cc:1598
+#: sfdb_ui.cc:1821
 msgid "Fastest"
 msgstr "Schnellstmöglich"
 
 msgid "Fastest"
 msgstr "Schnellstmöglich"
 
-#: shuttle_control.cc:55
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr "LogestShuttle|< +00 st"
+
+#: shuttle_control.cc:69
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
 
-#: shuttle_control.cc:164
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:208
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
+#: shuttle_control.cc:214
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
 msgid "Sprung"
 msgstr "Feder"
 
-#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
+#: shuttle_control.cc:218
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
 msgid "Wheel"
 msgstr "Drehrad"
 
-#: shuttle_control.cc:216
+#: shuttle_control.cc:252
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
-#: shuttle_control.cc:560
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: shuttle_control.cc:255
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
 
 
-#: shuttle_control.cc:575
+#: shuttle_control.cc:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d Halbtöne"
+msgid "< %+2d st"
+msgstr "< %+2d st"
 
 
-#: shuttle_control.cc:577
+#: shuttle_control.cc:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d Halbtöne"
+msgid "> %+2d st"
+msgstr "> %+2d st"
 
 
-#: shuttle_control.cc:582
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
 
-#: splash.cc:69
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:79
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "%1 startet ..."
 
@@ -10741,14 +15087,6 @@ msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
 #: startup.cc:71
 msgstr "Azimut:"
 
 #: startup.cc:71
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-
-#: startup.cc:72
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:73
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
@@ -10756,77 +15094,11 @@ msgstr ""
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
 "%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
 
 "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
 "%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
 
-#: startup.cc:75
+#: startup.cc:73
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
 
-#: startup.cc:78
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
-
-#: startup.cc:195
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-"Testern \n"
-"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-"Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-"wäre stabil\n"
-"    oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in "
-"die neuen Features.\n"
-"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-"melden</b>.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
-"Probleme\n"
-"    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
-"um Ideen\n"
-"    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über "
-"Ardour3\n"
-"    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-"Hilfe -> Chat\n"
-"    dorthin gelangen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:219
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#: startup.cc:325
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
-
-#: startup.cc:337
+#: startup.cc:134
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10836,22 +15108,22 @@ msgid ""
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
 "program.</span> "
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
 "\n"
 "Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
 "müssen.</span>"
 
 "\n"
 "Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
 "müssen.</span>"
 
-#: startup.cc:363
+#: startup.cc:160
 msgid "Welcome to %1"
 msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
 
 
-#: startup.cc:386
+#: startup.cc:183
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
 
-#: startup.cc:392
+#: startup.cc:189
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10868,11 +15140,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
 "<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
 "Vorgabe)</i>"
 
-#: startup.cc:414
+#: startup.cc:212
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Standardordner für neue Projekte"
 
-#: startup.cc:435
+#: startup.cc:233
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10890,34 +15162,34 @@ msgstr ""
 "Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
 "Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
 "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
 "Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
 "Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
 "Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
 "\n"
 "<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
 "geändert werden)</i> \n"
 "\n"
 "\n"
 "<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
 "geändert werden)</i> \n"
 "\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
 
 
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:254
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Auswahl des Monitoring"
 
-#: startup.cc:479
+#: startup.cc:277
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
 
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:279
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
 msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
 
 
-#: startup.cc:490
+#: startup.cc:288
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
 
-#: startup.cc:493
+#: startup.cc:291
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10925,7 +15197,7 @@ msgstr ""
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
 "Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
 "Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
 
-#: startup.cc:515
+#: startup.cc:313
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10937,108 +15209,12 @@ msgstr ""
 "ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
 "oder entfernen.</i>\n"
 "\n"
 "ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
 "oder entfernen.</i>\n"
 "\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
 
 
-#: startup.cc:526
+#: startup.cc:324
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Monitorsektion"
 
-#: startup.cc:566
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#: startup.cc:695
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: startup.cc:741
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: startup.cc:764
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-
-#: startup.cc:778
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-
-#: startup.cc:810
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-
-#: startup.cc:813
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
-
-#: startup.cc:841
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-
-#: startup.cc:853
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:879
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:1033
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:1049
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
-
-#: startup.cc:1058
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projekt auswählen"
-
-#: startup.cc:1084 startup.cc:1085 startup.cc:1086
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1100
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1101
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1102
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1110
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1120
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1127 startup.cc:1186
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1180
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1202
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
-
-#: startup.cc:1212
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
-
-#: startup.cc:1262
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
 #: step_entry.cc:59
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
 #: step_entry.cc:59
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
@@ -11071,589 +15247,656 @@ msgstr "R-Pause"
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
 msgid "Set note length to a whole note"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
 msgid "Set note length to a half note"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
 msgid "Set note length to a half note"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
 msgid "Set note length to a quarter note"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a quarter note"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
 msgid "Set note length to a eighth note"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a eighth note"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
-
 #: step_entry.cc:282
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
 
 
-#: step_entry.cc:330
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
 
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
 msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
 
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:332
 msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
 
 msgid "Extend selected notes by note length"
 msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
 
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:333
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
 
 msgid "Use undotted note lengths"
 msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
 
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:334
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
 msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
 
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
 msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
 
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:335
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
 msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
 
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
 msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
 
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:336
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
 
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
 msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
 
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:337
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
 msgid "Insert a note-length's rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:338
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a rest until the next beat"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
 
 msgid "Insert a rest until the next beat"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
 
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a rest until the next bar"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
 
 msgid "Insert a rest until the next bar"
 msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
 
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
 
 msgid "Insert a bank change message"
 msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
 
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "MIDI Program Change einfügen"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
 
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
 msgid "1/Note"
 msgstr "1/Note"
 
 msgid "1/Note"
 msgstr "1/Note"
 
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktave"
 
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktave"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Note A Einfügen"
 
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Note A Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:593
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Ais einfügen"
 
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Ais einfügen"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Note H Einfügen"
 
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Note H Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Note C Einfügen"
 
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Note C Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Cis einfügen"
 
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Cis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Note D Einfügen"
 
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Note D Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Dis einfügen"
 
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Dis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Note E Einfügen"
 
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Note E Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Note F Einfügen"
 
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Note F Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Fis einfügen"
 
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Fis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Note G Einfügen"
 
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Note G Einfügen"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Gis einfügen"
 
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Gis einfügen"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Eine Pause einfügen"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
 
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
 
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
 
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
 
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Notenwert verlängern"
 
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Notenwert verlängern"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:615
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Notenwert kürzen"
 
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Notenwert kürzen"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
 
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
 
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Velocity erhöhen"
 
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Velocity erhöhen"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Velocity verringern"
 
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Velocity verringern"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
 
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:660
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:662
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:675
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
 
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Triolen an/aus"
-
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:688
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Keine punktierten Noten"
 
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Keine punktierten Noten"
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:689
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Noten an/aus"
 
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Noten an/aus"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
 
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
 
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
 
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:129
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
 
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
 msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Stereo Panner"
 
 msgid "Stereo Panner"
 msgstr "Stereo Panner"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:51
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Stille entfernen"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Mindestlänge"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
 msgid "Fade length"
 msgstr "Fade-Länge"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
+
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Farbauswahl: %1"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "End Beats per Minute:"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
 msgid "bar:"
 msgstr "Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
 msgid "beat:"
 msgstr "Schlag:"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr "Pulsnote"
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr "Pulse:"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
 msgid "whole"
 msgstr "Ganze"
 
 msgid "whole"
 msgstr "Ganze"
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
 msgid "second"
 msgstr "Halbe"
 
 msgid "second"
 msgstr "Halbe"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
 msgid "third"
 msgstr "Drittel"
 
 msgid "third"
 msgstr "Drittel"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
 msgid "quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 msgid "quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
 msgid "eighth"
 msgstr "Achtel"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "Achtel"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "Sechzehntel"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
 msgid "thirty-second"
 msgstr "Zweiunddreissigstel"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstelnote"
 
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "Vierundsechzigstelnote"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "verlaufend"
+
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "konstant"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Schläge pro Minute:"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Musik"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "Start Beats per Minute:"
+
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Tempotyp:"
+
+#: tempo_dialog.cc:221
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Tempo beginnt bei"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Sperrstil:"
+
+#: tempo_dialog.cc:357
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr "unverständlicher Tempotyp (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil (%1)"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:560
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
 msgid "Note value:"
 msgstr "Notenwert:"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Sperrstil:"
+
+#: tempo_dialog.cc:562
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Schläge pro Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:576
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:700
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Dunkles Thema"
+msgstr "Unverständlicher Metrum-Notentyp (%1)"
 
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Helles Thema"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil für Metrum (%1)"
 
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standards wiederherstellen"
-
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeige Waveformen mit Farbverlauf an"
-
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
-
-#: time_axis_view.cc:114
+#: time_axis_view.cc:148
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
 msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
 
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
 msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view_item.cc:326
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
 msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
 
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
 msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
 msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
 msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "Schnell, aber hässlich"
 
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "Schnell, aber hässlich"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
 
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
 msgid "Minimize time distortion"
 msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
 
 msgid "Minimize time distortion"
 msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Formanten beibehalten"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:81
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "TimeFXDialog"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:84
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
+#: time_fx_dialog.cc:86
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Time Stretch Audio"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktaven:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Halbtöne:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
 msgid "Cents:"
 msgstr "Cents:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
+#: time_fx_dialog.cc:132
 msgid "Time|Shift"
 msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
+#: time_fx_dialog.cc:193
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Strecken/Stauchen"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
+#: time_fx_dialog.cc:203
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Fortschritt</b>"
 
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
-
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
-
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
 
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
+
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
 msgstr "MIDI Transponieren"
 #: transpose_dialog.cc:30
 msgid "Transpose MIDI"
 msgstr "MIDI Transponieren"
@@ -11662,68 +15905,735 @@ msgstr "MIDI Transponieren"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:243
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:326
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Farbdatei für %1 unter %2 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:438
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
 
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:441
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
 
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:446
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:454
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
 "korrekt dargestellt werden."
 
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr ""
 "Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
 "korrekt dargestellt werden."
 
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:475
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
 
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
+#: ui_config.cc:719
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:789
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
 
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
 
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:513
+#: utils.cc:365
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
 
-#: utils.cc:539
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
+
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
+
+#: utils.cc:481
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
 
-#: utils.cc:554
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 "Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
 
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr ""
 "Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Solo Slaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Mute Slaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "diesen VCA-Kanalzug verstecken"
+
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Klicken, um nur Slaves anzuzeigen"
+
+#: vca_master_strip.cc:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:345
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr "Ausgewählte Kanäle zuweisen"
+
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr "Ausgewählte Kanäle entfernen"
+
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Alle Slaves lösen"
+
+#: vca_master_strip.cc:482
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Klicken, um normalen Mixer anzuzeigen"
+
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
+
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
+
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
+
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
+
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
+
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: add_video_dialog.cc:248
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
+
+#: add_video_dialog.cc:685
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
+
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Alle Slave-Zuweisungen aufheben"
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Nur Slaves anzeigen"
+
+#: video_timeline.cc:465
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
+
+#: video_timeline.cc:503
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
+
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
+
+#: video_timeline.cc:584
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
+
+#: video_timeline.cc:721
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_timeline.cc:736
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
+
+#: video_timeline.cc:768
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
+
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und "
+"von ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie auch  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:375
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio fehlgeschlagen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:404
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:438
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:542
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
+
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
+
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
+
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
+
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
+
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
+
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
+
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
+
+#: video_server_dialog.cc:147
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
+
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
+
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
+
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
+
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
+
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
+
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
+
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
+
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
+
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
+
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
+
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
+
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
+
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
 
 
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:582
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:653
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:710
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
+
+#: export_video_dialog.cc:740
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
+
+#: export_video_dialog.cc:753
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
+
+#: export_video_dialog.cc:795
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
+
+#: export_video_dialog.cc:815
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
+
+#: export_video_dialog.cc:921
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:933
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:1036
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
+
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
+
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
+
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
+"\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "