remove scope from translated phrases.
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr.po
index 8a3d0b44a8a7372281ab5a1225502922700ae168..114f83e3ed5baeb1eed4aa72a06badf4ffeade14 100644 (file)
 # French translation of gtk-ardour.
 # Copyright (C) 2008 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 # French translation of gtk-ardour.
 # Copyright (C) 2008 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008
 #
 #
 #
 #
-#: audio_clock.cc:1961 audio_clock.cc:1962
+# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
+# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
+# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
+# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
+# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016.
+# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 2.3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-14 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-14 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
+
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
 
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:139
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:140
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:141
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:142
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:143
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:146
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:147
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:151
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:152
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:153
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:154
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:155
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:156
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:157
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:158
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:159
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:160
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:161
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:162
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:163
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:164
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:168
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:169
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:170
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:171
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:172
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:178
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:180
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:182
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:183
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:184
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:185
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:186
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:187
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:188
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:189
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:190
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:191
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:192
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:193
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:194
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Lincoln Spiteri"
+#: about.cc:195
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
 
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:196
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
+# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Français :\n"
+"Français :\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
 
 
-#: about.cc:175
-#, fuzzy
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"allemand :\n"
+"Allemand :\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"italien :\n"
+"Italien :\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 msgstr ""
-"portugais :\n"
+"Portugais :\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 msgstr ""
-"portugais brésilien :\n"
+"Portugais brésilien :\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"espagnol :\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"Espagnol :\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"russe :\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"Russe :\n"
+"\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 msgstr ""
-"grec :\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+"Grec :\n"
+"\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Suédois:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+"Suédois :\n"
+"\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:218
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 msgstr ""
-"Polonais:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+"Polonais :\n"
+"\tPiotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 msgstr ""
-"Tchèque:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"Tchèque :\n"
+"\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 msgstr ""
-"Norvégien:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
+"Norvégien :\n"
+"\tEivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:221
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinois :\n"
+"\tRui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:601
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64 bits"
+
+#: about.cc:603
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32 bits"
+
+#: about.cc:605
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "Power PC 64 bits"
 
 
-#: about.cc:567
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright © 1999-20011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:607
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "Power PC 32 bits"
 
 
-#: about.cc:571
+#: about.cc:609
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#: about.cc:611
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:625
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:629
 msgid "http://ardour.org/"
 msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "visitez http://www.ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
 
 
-#: about.cc:572
+#: about.cc:630
 msgid ""
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 
 
-#: about.cc:576
+#: about.cc:635
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Configuration"
 
@@ -339,156 +496,230 @@ msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
 #: actions.cc:86 actions.cc:87
 msgstr "Chargement des menus depuis %1"
 
 #: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté: %1"
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
 
 #: actions.cc:89
 
 #: actions.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
+msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
 
 #: actions.cc:93 actions.cc:94
 
 #: actions.cc:93 actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
+
+#: add_route_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Ajouter un(e) Piste/Bus/VCA"
 
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Ajouter une Piste de Contrôle MIDI"
+#: add_route_dialog.cc:61
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuration :"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:373
-#: time_axis_view.cc:1362
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Mode d'enregistrement :"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Couche n°"
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument :"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "Bande"
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Pistes audio"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-#, fuzzy
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter piste ou bus..."
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Pistes MIDI"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:61
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Mode piste:"
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Pistes Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Bus Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "Bus MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "Masters VCA"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
+msgid "First"
+msgstr "Au début"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6040
-msgid "tracks"
-msgstr "pistes"
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Avant la sélection"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6046
-msgid "busses"
-msgstr "bus"
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
+msgid "After Selection"
+msgstr "Après la sélection"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:88
+msgid "Last"
+msgstr "À la fin"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "E/S flexibles"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter:"
+msgstr "Ajouter :"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
 msgid "<b>Options</b>"
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Sorties :</b>"
+msgstr "<b>Options</b>"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom de la session :"
-
-#: add_route_dialog.cc:142
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration:"
+msgstr "Nom :"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:160
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079
-#: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085
-#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133
-#: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178
-#: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213
-#: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231
-#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247
+msgstr "Groupe :"
+
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insérer :"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ports de sortie :"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne "
+"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en "
+"sortie correspondra au nombre de canaux en entrée."
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
+#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
+#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
+#: rc_option_editor.cc:2813
 msgid "MIDI"
 msgid "MIDI"
-msgstr "ports MIDI"
+msgstr "MIDI"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:286
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Les pistes Audio+MIDI doivent être utilisées <b>SEULEMENT</b> avec des "
+"greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
+"\n"
+"Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une piste "
+"normale audio ou MIDI."
+
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Non empilé"
+
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
+msgid "Tape"
+msgstr "Bande"
+
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
 msgid "Mono"
 msgid "Mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "stéréo"
+msgstr "Stéréo"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:503
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:507
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:511
 msgid "5 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
 msgid "5 Channel"
 msgstr "3 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:515
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:519
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:371
+#: add_route_dialog.cc:523
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 canaux"
 
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisée"
 
 
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nouveau groupe..."
 
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nouveau groupe..."
 
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Aucun groupe"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
 msgid "No Group"
 msgstr "Aucun groupe"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Fichier inderterminé"
+msgstr "Fichier indeterminé"
 
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour a trouvé le fichier <i> aux emplacements suivants:\n"
+"%1 a trouvé le fichier <i>%2</i> aux emplacements suivants :\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -498,224 +729,406 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
 
 "\n"
 "Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
 msgid "Done"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fini"
 
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgid "Signal source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source du signal"
 
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgid "Selected ranges"
-msgstr "intervalles sélectionnés"
+msgstr "Intervalles sélectionnés"
 
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgid "Selected regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
-
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Modèle d'affichage"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "graphique composite pour chaque piste"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
+msgstr "Régions sélectionnées"
 
 
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
 msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher la gamme d'amplitude des fréquences"
+msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle"
 
 
-#: analysis_window.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normaliser"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr ""
 
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Spectre proportionnel, -18dB"
+
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgid "FFT analysis window"
-msgstr "fenêtre d'analyse FFT"
+msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
 
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Analyse du spectre"
 
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Analyse du spectre"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:564 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
+#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Analyser les données"
+msgstr "Réanalyser les données"
 
 
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
+#: ardour_button.cc:876
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement Controllable inexistant\n"
+
+#: ardour_button.cc:1144
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+msgid "HTTP request status: %1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"pré\n"
-"roll"
 
 
-#: ardour_ui.cc:144
+#: ardour_ui.cc:198
 msgid ""
 msgid ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"post\n"
-"roll"
+"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n"
+"\n"
+"Voulez-vous copier cette configuration pour l'utiliser avec %1 %2.x ?\n"
+"\n"
+"(Cette action nécessite de redémarrer %1)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:396
-msgid "Auto Return"
-msgstr "retour auto"
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Écoute"
 
 
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture auto"
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Input"
-msgstr "monit. auto"
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retour"
 
 
-#: ardour_ui.cc:172
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
-"Horloge\n"
-"maître"
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
 
 
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid "AUDITION"
-msgstr "EN ÉCOUTE"
+#: ardour_ui.cc:297
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Ajouter Pistes/Bus"
 
 
-#: ardour_ui.cc:175
-msgid "SOLO"
-msgstr "SOLO"
+#: ardour_ui.cc:298
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
 
 
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Emplacements"
 
 
-#: ardour_ui.cc:287
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "impossible d'initialiser %1."
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Pistes et Bus"
 
 
-#: ardour_ui.cc:373
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Démarrage du moteur audio"
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Réglages Audio/MIDI"
 
 
-#: ardour_ui.cc:635
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 n'a pas pu démarrer JACK"
+#: ardour_ui.cc:302
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Fenêtre d'export vidéo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:637 main.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Gestionnaire de scripts"
 
 
-#: ardour_ui.cc:646
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
-"\n"
-"1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
-"\n"
-"Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres paramètres."
+#: ardour_ui.cc:304
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
 
 
-#: ardour_ui.cc:653 main.cc:80
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr "Ajouter une vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Gestion des Groupes"
+
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Grande horloge"
+
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Connexions Audio"
+
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Connexions MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Éditeur de raccourcis"
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
+
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui.cc:330
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant "
+"redémarrer %1."
+
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Avertissement: version préliminaire"
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n"
+"ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce "
+"logiciel\n"
+"soit en version stable. Quelques indications:\n"
+"\n"
+"1) N'utilisez <b>PAS</b> ce programme en attendant de lui qu'il soit stable "
+"ou fiable\n"
+"   bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n"
+"2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités "
+"soit écrite.\n"
+"3) <b>N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes</"
+"b>.\n"
+"4) <b>Utilisez</b> s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à "
+"http://tracker.ardour.org/\n"
+"   pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-"
+"pre.\n"
+"5) <b>Utilisez</b> s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour "
+"discuter de vos idées\n"
+"   et faire des commentaires.\n"
+"6) <b>Rejoignez-nous</b> sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous "
+"pouvez vous y\n"
+"   rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n"
+"\n"
+"Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont "
+"disponibles sur la page de support\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:613
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:615
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
+"a déconnecté %1 parce que %1\n"
+"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
+"relancer le moteur audio et de\n"
+"sauvegarder la session."
+
+#: ardour_ui.cc:639
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU a "
+"été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails."
+
+#: ardour_ui.cc:640
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :"
+
+#: ardour_ui.cc:1008
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
+
+#: ardour_ui.cc:1021
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
+
+#: ardour_ui.cc:1028
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM : pas de session créée"
+
+#: ardour_ui.cc:1051
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM : échec d'initialisation"
+
+#: ardour_ui.cc:1083
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite"
+
+#: ardour_ui.cc:1085
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1086
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Ne plus me poser la question"
+
+#: ardour_ui.cc:1088
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
 "\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
 "\n"
-"1) JACK n'est pas lancé.\n"
-"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
-"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1089
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1090
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:1091
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n"
+"ils ne seront pas utilisés et seront perdus."
+
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n"
+"vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel."
+
+#: ardour_ui.cc:1103
+msgid "Quit now"
+msgstr "Quitter maintenant"
 
 
-#: ardour_ui.cc:714 startup.cc:574
+#: ardour_ui.cc:1104
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Continuer à utiliser %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
 
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
 
-#: ardour_ui.cc:756
+#: ardour_ui.cc:1185
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : votre système possède une limite pour la quantité maximale "
-"de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher %1 d'accéder à toute la mémoire "
-"disponible sur votre système.\n"
+"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut "
+"bloquer. Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant l'épuisement de "
+"la mémoire système.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et "
-"celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
-"conf."
+"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec 'ulimit -l' et elle est "
+"habituellement contrôlée par %2."
 
 
-#: ardour_ui.cc:765
+#: ardour_ui.cc:1202
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
 
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
 
-#: ardour_ui.cc:812
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1245
 msgid "Don't quit"
 msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas %1"
+msgstr "Ne pas quitter"
 
 
-#: ardour_ui.cc:813
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1246
 msgid "Just quit"
 msgid "Just quit"
-msgstr "%1 sans enregistrer"
+msgstr "Quitter sans sauvegarder"
 
 
-#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
 msgid "Save and quit"
 msgid "Save and quit"
-msgstr "Enregistrer et %1"
+msgstr "Sauvegarder et quitter"
 
 
-#: ardour_ui.cc:824
+#: ardour_ui.cc:1257
 msgid ""
 msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
+"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
 "\n"
 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
 "\n"
 "\n"
 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
 "\n"
-"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
+"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »."
 
 
-#: ardour_ui.cc:866
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1307
 msgid "Unsaved Session"
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Créer une session"
+msgstr "Session non sauvegardée"
 
 
-#: ardour_ui.cc:887
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1328
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -725,15 +1138,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
+"La session « %1 » \n"
+"n'a pas été sauvegardée.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:890
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1331
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -743,2258 +1156,2735 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
+"Le cliché « %1 » n'a pas été sauvegardé.\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
 "\n"
 "Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les enregistrer.\n"
+"à moins de les sauvegarder.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:1345
 msgid "Prompter"
 msgstr "Question"
 
 msgid "Prompter"
 msgstr "Question"
 
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"red\">aucun</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1471
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1475
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio : <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: ardour_ui.cc:1497
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1500
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1503
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1509
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1512
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1518
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1521
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1529
+msgid "32-float"
+msgstr "32-flottant"
+
+#: ardour_ui.cc:1532
+msgid "24-int"
+msgstr "24-entier"
+
+#: ardour_ui.cc:1535
+msgid "16-int"
+msgstr "16-entier"
+
+#: ardour_ui.cc:1556
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:974
+#: ardour_ui.cc:1561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1564
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
+#: ardour_ui.cc:1577
+#, c-format
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP : <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:991
+#: ardour_ui.cc:1587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "DSP=%5.1f%%"
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui.cc:1005
+#: ardour_ui.cc:1609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Tampons : <span foreground=\"green\">l :</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">e :</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1650
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">Inconnu</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1034
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "Reste : +24h"
+#: ardour_ui.cc:1652
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">+24h</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"green\">&gt; 24h</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disque : <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:946
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Sessions récentes"
+#: ardour_ui.cc:1707
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC : <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1269
+#: ardour_ui.cc:1789
 msgid ""
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 n'est pas connecté à JACK\n"
-"Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
+"%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
+"Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1296
+#: ardour_ui.cc:1807
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
 msgid "Open Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:1303 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "La session"
+msgstr "Sessions %1"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1339
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
+
+#: ardour_ui.cc:1887
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides"
+
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:1977
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
 
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
 
-#: ardour_ui.cc:1350
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+#: ardour_ui.cc:1986
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1352
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+#: ardour_ui.cc:1995
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio"
+msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1364 ardour_ui.cc:1421
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2020
 msgid ""
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
-"Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
-"redémarrer JACK avec plus de ports."
+"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
+"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
+"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
+"redémarrer avec plus de ports."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1388
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+#: ardour_ui.cc:2164
+msgid ""
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
+"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
+"Allez dans le menu Session, et choisissez « Ajouter piste ou bus »."
 
 
-#: ardour_ui.cc:1398 ardour_ui.cc:1411
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
+#: ardour_ui.cc:2565
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> de %<PRId64> copié(s)"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1400
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauvegarder sous"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
+#: ardour_ui.cc:2647
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Échec de la sauvegarde : %1"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1565
+#: ardour_ui.cc:2684
 msgid ""
 msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
-"Rendez-vous dans le menu « Session »."
+"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
+"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
+"utiliser le caractère '%1' "
 
 
-#: ardour_ui.cc:1952
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio (JACK) a été arrété car:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: ardour_ui.cc:2698
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1954
-#, fuzzy
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
-"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
-"Vous devriez enregistrer la session\n"
-"ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
+#: ardour_ui.cc:2699
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:1979
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Impossible de lancer la session"
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Basculer sur un nouveau cliché"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2074 ardour_ui.cc:2075
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
+msgid "New session name"
+msgstr "Nom de la nouvelle session :"
+
+#: ardour_ui.cc:2727
 msgid "Take Snapshot"
 msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché..."
+msgstr "Prendre un cliché"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2076
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2728
 msgid "Name of new snapshot"
 msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nom du nouveau cliché :"
+msgstr "Nom du nouveau cliché"
+
+#: ardour_ui.cc:2775
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Renommer la session"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
+"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère '%1'"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2798
 msgid ""
 msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2117
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+#: ardour_ui.cc:2807
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le renommage de la session a échoué.\n"
+"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2118
-#, fuzzy
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2121
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2237
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2948
 msgid "Save Template"
 msgid "Save Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2238
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Name for template:"
 msgid "Name for template:"
-msgstr "Nom du modèle de session :"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
 msgid "-template"
 msgstr "-modèle"
 
-#: ardour_ui.cc:2277
+#: ardour_ui.cc:2987
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Cette session existe déjà :\n"
+"Cette session\n"
 "%1\n"
 "%1\n"
-"Voulez-vous l'ouvrir ?"
+"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2287
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2997
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Ouvrir une session"
 
-#: ardour_ui.cc:2482 ardour_ui.cc:2529
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2491 ardour_ui.cc:2538
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le signe '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2521
+#: ardour_ui.cc:3295
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
+msgstr "Aucune session n'existe dans « %1 »"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2616
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
+msgstr "Patientez pendant que %1 ouvre la session"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2631
+#: ardour_ui.cc:3406
 msgid "Port Registration Error"
 msgid "Port Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de référencement du port"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2632
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3407
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton OK pour réessayer."
+msgstr "Cliquez sur le bouton « Fermer » pour réessayer."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2653
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2659
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ardour_ui.cc:2660
-#, fuzzy
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Cliquez sur le bouton OK pour réessayer."
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
+
+#: ardour_ui.cc:3475
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
+"\n"
+"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
+
+#: ardour_ui.cc:3480
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Session en lecture-seule"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2742
+#: ardour_ui.cc:3547
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3556
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
+msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2861
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3601
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n"
+"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3603
+msgid "About the Chat"
+msgstr "À propos de la discussion instantanée"
+
+#: ardour_ui.cc:3604
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et "
+"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant "
+"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas "
+"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n"
+"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n"
+"\n"
+"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter "
+"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre "
+"question."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
+msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2865 ardour_ui.cc:2875 ardour_ui.cc:2992 ardour_ui.cc:2999
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: ardour_ui.cc:2866
+#: ardour_ui.cc:3728
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 "These may still include regions that\n"
 "require some unused files to continue to exist."
 msgstr ""
-"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
-"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
-"fichiers audio inutilisés pour exister."
+"Si cela semble surprenant,\n"
+"vérifier tous les clichés existants.\n"
+"Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
+"certains fichiers audio inutilisés pour exister."
 
 
-#: ardour_ui.cc:2987
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
+#: ardour_ui.cc:3787
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
 
 
-#: ardour_ui.cc:2994
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
-"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
-"»."
+#: ardour_ui.cc:3790
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3002
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+#: ardour_ui.cc:3793
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3033
-#, fuzzy
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "fichiers nettoyés"
+#: ardour_ui.cc:3798
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
+"libérant %3 %4octets d'espace disque."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3034
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3805
 msgid ""
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"%2\n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
 "\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
-"%3. \n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vider la corbeille libérera\n"
-"un espace supplémentaire de\n"
-"%4 %5bytes.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3042
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
+"et a été déplacé vers: %2\n"
 "\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
-"%3. \n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
+msgstr[1] ""
+"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
+"et ont été déplacés vers: %2\n"
+"\n"
+"Après un redémarrage de %5,\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vider la corbeille libérera\n"
-"un espace supplémentaire de\n"
-"%4 %5bytes.\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille</span>\n"
+"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3069
-msgid "deleted file"
-msgstr "fichier effacé"
+#: ardour_ui.cc:3865
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3070
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3872
 msgid ""
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
-"%3,\n"
-"%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
+"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
+"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
+"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead »."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3073
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
-"%3,\n"
-"%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
+#: ardour_ui.cc:3880
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Fenêtre de nettoyage"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3143
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3910
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Fichiers nettoyés"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3222
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
+#: ardour_ui.cc:3927
+msgid "deleted file"
+msgstr "fichier effacé"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
+#: ardour_ui.cc:4133
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Définir les paramètres du script"
+
+#: ardour_ui.cc:4153
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Échec de création d'une instance du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4157
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Échec du chargement du script de session « %1 »: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4170
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session"
+
+#: ardour_ui.cc:4187
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Le retrait du script de session « %1 » a échoué : %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4197
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
+"ignorée."
+
+#: ardour_ui.cc:4201
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Arrêter le Serveur-Vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:4202
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
+
+#: ardour_ui.cc:4205
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Oui, l'arrêter"
+
+#: ardour_ui.cc:4231
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré."
+
+#: ardour_ui.cc:4233
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Un Serveur-Vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
+"instance ne sera pas démarrée."
+
+#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son "
+"URL d'accès dans les Préférences."
+
+# docroot = documents root
+#: ardour_ui.cc:4271
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas."
+
+#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
+
+#: ardour_ui.cc:4317
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
+
+#: ardour_ui.cc:4327
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..."
+
+#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
+msgid "could not open %1"
+msgstr "impossible d'ouvrir %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4376
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
+
+#: ardour_ui.cc:4472
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4478
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4654
+msgid "xrun"
+msgstr "décrochage (xrun)"
+
+#: ardour_ui.cc:4663
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
+
+#: ardour_ui.cc:4692
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 "\n"
 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 "\n"
 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
-msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
+msgstr ""
+"Le disque n'a pas pu répondre\n"
+"aux demandes de %1.\n"
+"\n"
+"L'enregistrement a généré un débit de\n"
+"données trop important pour le disque.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4765
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Recherche de greffons"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3270
+#: ardour_ui.cc:4767
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Annuler la recherche de greffons"
+
+#: ardour_ui.cc:4776
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4783
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Délai d'expiration de la recherche"
+
+#: ardour_ui.cc:4827
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 "\n"
 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 "\n"
 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
-msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
+msgstr ""
+"Le disque n'a pas pu répondre\n"
+"aux demandes de %1.\n"
+"\n"
+"La lecture a généré un débit de données\n"
+"trop important pour le disque.\n"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3310
+#: ardour_ui.cc:4862
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Récupération après un crash"
 
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:4863
 msgid ""
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
-"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
+"Cette session a été interrompue pendant un\n"
+"enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n"
+"d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
+"%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
+"de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui.cc:4875
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Ignorer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3324
+#: ardour_ui.cc:4876
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Récupérer les données"
 
-#: ardour_ui.cc:3344
+#: ardour_ui.cc:4896
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage "
+msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3345
+#: ardour_ui.cc:4897
 msgid ""
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
-"\n"
-"Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
+"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:4906
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Ne pas charger la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:4907
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Charger quand-même la session"
 
-#: ardour_ui.cc:3376
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
+#: ardour_ui.cc:4927
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
+"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n"
+"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n"
+"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n"
+"le menu Fenêtre > Réglages Audio/MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:5209
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:5331
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr "Ceci est une démo gratuite de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3389
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
+#: ardour_ui.cc:5337
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 est maintenant silencieux"
 
 
-#: ardour_ui.cc:3620
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Traductions désactivées"
+#: ardour_ui.cc:5339
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Veuillez considérer l'achat d'une copie de %1 - vous pouvez payer ce que vous voulez."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3620
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Traduction activés"
+#: ardour_ui.cc:5340
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 dollar US par mois."
 
 
-#: ardour_ui.cc:3624
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "%1 doit être redémarré pour que cette action soit prise en compte."
+#: ardour_ui.cc:5341
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Acheter une copie (via le web)"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
+#: ardour_ui.cc:5342
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
+#: ardour_ui.cc:5361
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Rester silencieux"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui.cc:5363
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Laissez moi plus de temps"
+
+#: ardour_ui.cc:5656
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play from playhead"
 msgid "Play from playhead"
-msgstr "Démarrer la lecture"
+msgstr "Lire depuis la tête de lecture"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopper la lecture"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Toggle record"
 msgid "Toggle record"
-msgstr "Enregistrement"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play range/selection"
 msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
-
-#: ardour_ui2.cc:131
-#, fuzzy
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid "Go to start of session"
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "début de la session"
+msgstr "Aller au début de la session"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Go to end of session"
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "fin de session"
+msgstr "Aller à la fin de la session"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:85
 msgid "Play loop range"
 msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Panique MIDI\n"
+"Envoyer messages « note off » et « reset controller » sur tous les canaux "
+"MIDI"
+
+#: ardour_ui2.cc:87
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
+msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "activer/désactiver le métronome"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
+msgstr "Activer/désactiver le métronome"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
-"Cliquez pour désactiver tous les solos."
+"Cliquer pour désactiver tous les solos."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Horloge principale"
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée."
 
 
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Horloge secondaire"
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge principal</b> clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
+"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un "
+"chiffre.\n"
+"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite "
+"<tt>Esc</tt> : annule ; <tt>Entrée</tt> : confirme ; ajouter « + » ou « - » "
+"pour entrer un delta temporel.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Horloge secondaire</b> clic-droit pour changer le mode d'affichage."
+"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
+"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
+"<tt>Esc</tt> annule; <tt>Entrée</tt> : confirme; Ajouter '+' ou '-' pourque "
+"la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
 
 
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[ERROR]: "
 msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR]: "
+msgstr "[ERREUR] : "
 
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[WARNING]: "
 msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[AVERTISSEMENT]: "
+msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
 
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "[INFO]: "
 msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
-
-#: ardour_ui2.cc:649 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806
-#: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840
-#: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846
-#: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861
-#: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "[INFORMATION] : "
 
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Retour automatique"
+
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Suivre éditions"
+
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "Interface graphique"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Divers/Métronome"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgid "Setup Editor"
-msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
+msgstr "Éditeur de configuration"
 
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+msgstr "Réglages de la Console"
 
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgstr "Recharger l'historique de la session"
 
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "UI : impossible de configurer la console"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Console de mixage"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790
+#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
+#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Don't close"
 msgid "Don't close"
-msgstr "Ne pas %1"
+msgstr "Ne pas fermer"
 
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:192
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Just close"
 msgid "Just close"
-msgstr "fermer"
+msgstr "Fermer"
 
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:193
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
 msgid "Save and close"
 msgid "Save and close"
-msgstr "Enregistrer et %1"
+msgstr "Sauvegarder et fermer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:124
+msgid "Escape"
+msgstr "Se sauver"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:128
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:458
+#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchro"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:132
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:133
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:269
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr "Raccourci"
+msgstr "Raccourcis divers"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:140
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Format de fichiers audio"
 
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Format de fichiers audio"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "File Type"
 msgid "File Type"
-msgstr "fichier"
+msgstr "Type de fichier"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgid "Sample Format"
-msgstr "�chantillon"
+msgstr "�chantillon"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Surfaces de contrôle"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:398
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
+#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
 msgid "Metering"
 msgid "Metering"
-msgstr "VU-mètre"
+msgstr "Mesure"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:146
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Taux de chute"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:147
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Temps de maintien"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Denormal Handling"
 msgid "Denormal Handling"
-msgstr "échantillons dénormalisés"
+msgstr "Gestion des dénormaux"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
 msgid "New..."
 msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
+msgstr "Nouvelle..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:154
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:155
 msgid "Recent..."
 msgid "Recent..."
-msgstr "Sessions récentes..."
+msgstr "Récentes..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Ajouter piste ou bus..."
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Dupliquer les pistes/bus..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Prendre un cliché..."
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Annuler le solo"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Scripter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Ajouter un script LUA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:180
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Enlever un script LUA"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Ouvrir une vidéo..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Enlever vidéo"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:203
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:207
 msgid "Save As..."
 msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:214
 msgid "Save Template..."
 msgid "Save Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr "Meta-données"
+msgstr "Méta-données"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Éditer les méta-données..."
 
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Éditer les méta-données..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:223
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Importer les méta-données"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "la session vers un fichier audio..."
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Exporter dans des fichiers audio..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:229
 msgid "Stem export..."
 msgid "Stem export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Export de fragments..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:131
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Vider la corbeille..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..."
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Reconnecter"
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtres"
+#: ardour_ui_ed.cc:243
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Vider la corbeille"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Plein écran"
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
+#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Change"
+msgstr "Modification"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Onglet précédent"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Onglet suivant"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-#, fuzzy
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+#: ardour_ui_ed.cc:295
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:599
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande horloge..."
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Basculer la liste de la console de mixage"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Connexion \""
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Connexion \""
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Scripter"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "À propos..."
+#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Activité MIDI"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Salon de discussion (anglais)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
+#: ardour_ui_ed.cc:316
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Manuel (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Préférences"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Référence (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapporter un bogue (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Liste des raccourcis"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Apparence..."
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Site web d'Ardour (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Développement d'Ardour (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "User Forums"
+msgstr "Forums utilisateurs (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Ajouter une piste audio"
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
+# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:346
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistr."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915
-#: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939
-#: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
-#: rc_option_editor.cc:971
+#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
+#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Commandes"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:342
 msgid "Roll"
 msgid "Roll"
-msgstr "Roll"
+msgstr "« Roll »"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Start/Stop"
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/arrêt"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:287
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/Arrêt"
+msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêt avec destruction"
+msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Lecture avant"
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:304
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Lecture arrière"
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Play Loop Range"
 msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire la boucle"
+msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Lire la sélection"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:383
 msgid "Enable Record"
 msgid "Enable Record"
-msgstr "enregistrement"
+msgstr "Armer l'enregistrement"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:394
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rembobiner"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rembobiner"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:397
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rembobiner (lent)"
 
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Rembobiner (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rembobiner (rapide)"
 
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Rembobiner (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:403
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:406
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Avancer (lent)"
 
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Avancer (lent)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:409
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Avancer (rapide)"
 
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Avancer (rapide)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-msgid "Goto Zero"
-msgstr "temps zéro"
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Go to Zero"
+msgstr "Aller à zéro"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
-msgid "Goto Start"
-msgstr "début"
+#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Go to Start"
+msgstr "Aller au début"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
-msgid "Goto End"
-msgstr "fin"
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Go to End"
+msgstr "Aller à la fin"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "Aller à la toute fin"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Point du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:435
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "0 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "1 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:441
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "2 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:444
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "3 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "4 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "5 du pavé numérique"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "6 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "7 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "8 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "9 du pavé numérique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:466
 msgid "Focus On Clock"
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Se fixer sur l'horloge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 audio_clock.cc:1803 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:523 export_timespan_selector.cc:73
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
-#: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
+msgstr "Focus sur l'horloge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
 msgid "Timecode"
 msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "« Timecode »"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 editor_actions.cc:521
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
 msgid "Bars & Beats"
 msgid "Bars & Beats"
-msgstr "mesures:temps"
+msgstr "Mesures & Temps"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "minutes:secondes"
+msgstr "Minutes & Secondes"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1807 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:522
+#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:488
 msgid "Punch In"
 msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
+msgstr "« Punch » d'entrée"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:376 crossfade_edit.cc:85 time_info_box.cc:48
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: time_info_box.cc:110
 msgid "In"
 msgid "In"
-msgstr "montée"
+msgstr "Entrée"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Punch Out"
 msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch » de sortie"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:380 crossfade_edit.cc:83 time_info_box.cc:49
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
 msgid "Out"
 msgid "Out"
-msgstr "descente"
+msgstr "Sortie"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:383
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:496
 msgid "Punch In/Out"
 msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "« Punch »"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:497
 msgid "In/Out"
 msgid "In/Out"
-msgstr "Punch Out"
+msgstr "Entrée/Sortie"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387 rc_option_editor.cc:901
+#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
 msgid "Click"
 msgstr "Métronome"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:400
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:503
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Écoute automatique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:506
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Lecture automatique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:517
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Sync début avec vidéo"
+msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:519
 msgid "Time Master"
 msgstr "Horloge maître"
 
 msgid "Time Master"
 msgstr "Horloge maître"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:409
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:526
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
+msgstr "Armer la piste %1"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Percentage"
 msgid "Percentage"
-msgstr "pourcentage"
+msgstr "Pourcentage"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:417 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
 msgid "Semitones"
 msgid "Semitones"
-msgstr "demi-tons"
+msgstr "Demi-tons"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:538
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:423
+#: ardour_ui_ed.cc:540
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427 rc_option_editor.cc:1349
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:552
+msgid "Panic"
+msgstr "Panique"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:629
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Grande horloge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:631
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Espace disque"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:632
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
 
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Activer les traductions"
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "X-run"
+msgstr "Décrochage (xrun)"
 
 
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_ed.cc:634
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:635
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampons"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:637
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Format du « Timecode »"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:638
+msgid "File Format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: ardour_ui_options.cc:55
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
+"utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
 
 
-#: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:309
 msgid "Internal"
 msgid "Internal"
-msgstr "interne"
-
-#: ardour_ui_options.cc:312
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "interne"
+msgstr "Interne"
 
 
-#: ardour_ui_options.cc:451
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:518
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "activer/désactiver le métronome"
+msgstr "Activer/désactiver la synchronisation positionnelle externe"
 
 
-#: ardour_ui_options.cc:453
+#: ardour_ui_options.cc:520
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Impossible de synchroniser avec JACK : le « pullup/pulldown » vidéo est "
+"activé"
 
 
-#: audio_clock.cc:441 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#: audio_clock.cc:1210 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:836
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "programming error: %1"
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
+msgid "--pending--"
+msgstr "--en attente--"
 
 
-#: audio_clock.cc:1805 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83
-msgid "Bars:Beats"
-msgstr "mesures:temps"
+#: audio_clock.cc:1128
+msgid "SR"
+msgstr "FE"
 
 
-#: audio_clock.cc:1806 export_timespan_selector.cc:78
-msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "minutes:secondes"
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
+msgid "Pull"
+msgstr "« Pull »"
 
 
-#: audio_clock.cc:1811
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "placer la tête de lecture"
+#: audio_clock.cc:1136
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
 
 
-#: audio_clock.cc:1812
-#, fuzzy
-msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Se placer ici"
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
 
 
-#: audio_clock.cc:1884
-msgid "EXT"
-msgstr ""
+# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
+msgid "Meter"
+msgstr "Sign."
+
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "erreur de programmation : %1"
 
 
-#: audio_clock.cc:1885
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
 
 
-#: audio_clock.cc:1907 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
+msgid "Bars:Beats"
+msgstr "Mesures:Temps"
 
 
-#: audio_clock.cc:1908 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98
-#: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
+msgid "Minutes:Seconds"
+msgstr "Minutes:secondes"
 
 
-#: audio_clock.cc:1934 audio_clock.cc:1935
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr "% "
+#: audio_clock.cc:2129
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr ""
 
 
-#: audio_clock.cc:1953
-#, fuzzy
-msgid "SR"
-msgstr "S"
+#: audio_clock.cc:2130
+msgid "Locate to This Time"
+msgstr "Se placer ici"
 
 
-#: audio_clock.cc:1954
-msgid "Pull"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:2133
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
 
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
-#, fuzzy
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgid "Region gain:"
-msgstr "Couper le gain de la région"
+msgstr "Gain de la région"
 
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
 msgid "dBFS"
 msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
 
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgid "Peak amplitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude crête :"
 
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculs en cours..."
+msgstr "Calcul en cours..."
 
 
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
 
 msgid "add gain control point"
 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
 
-#: audio_time_axis.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Sélectionner une note..."
 
 
-#: audio_time_axis.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr "Diviser par deux"
 
 
-#: audio_time_axis.cc:463
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr "Doubler"
 
 
-#: audio_time_axis.cc:469
-msgid "Pan"
-msgstr "panoramique"
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
 msgid "automation event move"
 msgid "automation event move"
-msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
-
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
-msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
+msgstr "déplacement d'événement d'automation"
 
 
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "retrait de point de contrôle"
 
 msgid "remove control point"
 msgstr "retrait de point de contrôle"
 
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:590
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:1013
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
+
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
 msgid "add automation event"
 msgid "add automation event"
-msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
+msgstr "ajouter un événement d'automation à "
+
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "Impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:142
+#: automation_time_axis.cc:163
 msgid "automation state"
 msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+msgstr "état de l'automation"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:143
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "hide track"
 msgstr "cacher la piste"
 
 msgid "hide track"
 msgstr "cacher la piste"
 
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:520 editor.cc:1880 editor.cc:1957
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1369 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
+#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:525 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Écrire"
 
 msgid "Write"
 msgstr "Écrire"
 
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:530 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgid "Touch"
-msgstr "Reprise"
+msgstr "Reprendre"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:447
 msgid "clear automation"
 msgid "clear automation"
-msgstr "effacer l'automatisation"
+msgstr "effacer l'automation"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:504 editor_actions.cc:561 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:703
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: automation_time_axis.cc:506 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
+#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: automation_time_axis.cc:535
+#: automation_time_axis.cc:578
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: automation_time_axis.cc:550
+#: automation_time_axis.cc:594
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Discontinu"
 
 
-#: automation_time_axis.cc:556 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338
-#: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: automation_time_axis.cc:562 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:638
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgid "Disassociate"
-msgstr ""
+msgstr "Désassocier"
 
 
-#: bundle_manager.cc:184
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
+msgstr "Éditer le groupe"
 
 
-#: bundle_manager.cc:199
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgid "Direction:"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sens :"
 
 
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:3135
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3139
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
+#: rc_option_editor.cc:2942
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:298 editor_actions.cc:356
-#: plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:708
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Supprimer"
 
 
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
 msgid "New"
 msgid "New"
-msgstr "Nouvelle..."
+msgstr "Nouveau"
 
 
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
+#, fuzzy
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
 msgid "Bundle"
 msgstr "Grouper"
 
-#: bundle_manager.cc:411
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgid "Add Channel"
-msgstr "3 voies"
+msgstr "Ajouter un canal"
 
 
-#: bundle_manager.cc:418
-#, fuzzy
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgid "Rename Channel"
-msgstr "renommer"
-
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "couleur RGBA"
+msgstr "Renommer le canal"
 
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "couleur de la ligne"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "nombre de pixels du contour"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "surligner quoi"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "quels contours surligner (masque)"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "remplir"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "remplir le rectangle"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Thème de couleur"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "dessiner"
+#: color_theme_manager.cc:126
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "dessiner un rectangle"
+#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "couleur RGBA contour"
+#: color_theme_manager.cc:151
+msgid "Items"
+msgstr "Éléments"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "couleur du contour"
+#: color_theme_manager.cc:152
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "couleur RGBA remplissage"
+#: color_theme_manager.cc:153
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
 
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "couleur du remplissage"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Palette de couleurs"
 
 
-#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
+#: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Configuration de construction"
 
 #: control_point_dialog.cc:33
 
 #: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Control point"
 msgid "Control point"
-msgstr "retrait de point de contrôle"
+msgstr "Point de contrôle"
 
 
-#: control_point_dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: control_point_dialog.cc:45
 msgid "Value"
 msgid "Value"
-msgstr "Valeur de note :"
-
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Fondu enchaîné"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Valeur"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Maîtres de contrôle"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "descente (brute)"
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr "-vca-"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "montée (brute)"
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Tout désassigner"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "Avec pré-roll"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Dupliquer les pistes et les bus"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "Avec post-roll"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Copier les listes de lecture"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1284 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "Type de montée"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1289 editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de descente"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Partager des listes de lecture"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:558
-msgid "Audition"
-msgstr "écoute"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :"
 
 
-#: crossfade_edit.cc:788
-#, fuzzy
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:37
+#: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
 #: step_entry.cc:394
 #: step_entry.cc:394
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
 msgid "Channel"
-msgstr "nb de voies"
+msgstr "Canal"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
 msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch shift"
+msgstr "Hauteur"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Vélocité"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
 msgid "Time"
-msgstr "Timecode"
+msgstr "Temps"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:344
-#: export_timespan_selector.cc:408 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
-#: time_info_box.cc:113
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:375
+#: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
 msgid "Length"
 msgid "Length"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Durée"
 
 
-#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
 msgid "edit note"
-msgstr "modifier le tempo"
+msgstr "éditer la note"
 
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3365
+#: editor.cc:160
 msgid "CD Frames"
 msgid "CD Frames"
-msgstr "trames de CD"
+msgstr "Trames de CD"
 
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3367
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr "Trames de TC"
 
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3369
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "Secondes de TC"
 
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3371
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "Minutes de TC"
 
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3373
+#: editor.cc:164
 msgid "Seconds"
 msgid "Seconds"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Secondes"
 
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3375
+#: editor.cc:165
 msgid "Minutes"
 msgid "Minutes"
-msgstr "minutes"
+msgstr "Minutes"
+
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
+msgid "Beats/128"
+msgstr "128ème de temps"
+
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
+msgid "Beats/64"
+msgstr "64ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
 msgid "Beats/32"
 msgstr "32ème de temps"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3347
-#, fuzzy
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgid "Beats/28"
-msgstr "8ème de temps"
+msgstr "28ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3345
-#, fuzzy
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgid "Beats/24"
-msgstr "quart de temps"
+msgstr "24ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3343
-#, fuzzy
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgid "Beats/20"
-msgstr "32ème de temps"
+msgstr "20ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
 msgid "Beats/16"
 msgstr "16ème de temps"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3339
-#, fuzzy
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgid "Beats/14"
-msgstr "quart de temps"
+msgstr "14ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3337
-#, fuzzy
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgid "Beats/12"
-msgstr "16ème de temps"
+msgstr "12ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3335
-#, fuzzy
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgid "Beats/10"
-msgstr "16ème de temps"
+msgstr "10ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
 msgid "Beats/8"
 msgstr "8ème de temps"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3331
-#, fuzzy
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgid "Beats/7"
-msgstr "8ème de temps"
+msgstr "7ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3329
-#, fuzzy
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgid "Beats/6"
-msgstr "16ème de temps"
+msgstr "6ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3327
-#, fuzzy
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgid "Beats/5"
-msgstr "8ème de temps"
+msgstr "5ème de temps"
 
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgid "Beats/4"
-msgstr "quart de temps"
+msgstr "Quart de temps"
 
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgid "Beats/3"
-msgstr "tiers de temps"
+msgstr "Tiers de temps"
 
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgid "Beats/2"
-msgstr "32ème de temps"
+msgstr "Demi temps"
 
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgid "Beats"
-msgstr "temps"
+msgstr "Temps"
 
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3353
+#: editor.cc:184
 msgid "Bars"
 msgid "Bars"
-msgstr "mesures"
+msgstr "Mesures"
 
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3355
+#: editor.cc:185
 msgid "Marks"
 msgstr "Repères"
 
 msgid "Marks"
 msgstr "Repères"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3357
+#: editor.cc:186
 msgid "Region starts"
 msgid "Region starts"
-msgstr "débuts de régions"
+msgstr "Débuts de régions"
 
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3359
+#: editor.cc:187
 msgid "Region ends"
 msgid "Region ends"
-msgstr "fins de régions"
+msgstr "Fins de régions"
 
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3363
+#: editor.cc:188
 msgid "Region syncs"
 msgid "Region syncs"
-msgstr "synchro de régions"
+msgstr "Synchros de régions"
 
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3361
+#: editor.cc:189
 msgid "Region bounds"
 msgid "Region bounds"
-msgstr "limites de régions"
+msgstr "Limites de régions"
 
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
 msgid "No Grid"
 msgstr "Pas de grille"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:470 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnétique"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
 msgid "Playhead"
 msgid "Playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture"
 
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3453
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
+msgid "Slide"
+msgstr "Glissant"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Collant"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Propagation"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "gauche"
+msgstr "Gauche"
 
 
-#: editor.cc:192 editor.cc:3455
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "droite"
+msgstr "Droite"
 
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:3457
+#: editor.cc:218
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "centre"
+msgstr "Centre"
 
 
-#: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463
+#: editor.cc:221
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
 msgid "Edit point"
 msgstr "Point d'édition"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:227
 msgid "Mushy"
 msgid "Mushy"
-msgstr "Bouillonnant"
+msgstr "En bouillie"
 
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:228
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
 msgid "Smooth"
 msgstr "Lisse"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:229
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:230
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:231
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "instrumental monophonique précis"
+msgstr "Instrumental monophonique précis"
 
 
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:232
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Percussion solo atonale"
 
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:233
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
+msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité"
 
 
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:319
 msgid "Mins:Secs"
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "min:s"
-
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:515
-msgid "Tempo"
-msgstr "tempo"
-
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:516
-msgid "Meter"
-msgstr "mesure"
+msgstr "Mins:Secs"
 
 
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:325
 msgid "Location Markers"
 msgid "Location Markers"
-msgstr "repères"
+msgstr "Repères de position"
 
 
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:326
 msgid "Range Markers"
 msgid "Range Markers"
-msgstr "intervalles"
+msgstr "Repères d'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:327
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Intervalles boucle/« punch »"
 
 
-#: editor.cc:253 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
 msgid "CD Markers"
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Marqueurs de CD"
+msgstr "Repères de CD"
+
+#: editor.cc:329
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "« Timeline » vidéo"
 
 
-#: editor.cc:268
+#: editor.cc:386
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: editor.cc:269
-msgid "automation"
-msgstr "automatisation"
-
-#: editor.cc:272 editor_actions.cc:624
-msgid "Panic"
-msgstr ""
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
+msgid "Markers"
+msgstr "Repères"
 
 
-#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
 msgid "Regions"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor.cc:548
-#, fuzzy
+#: editor.cc:654
 msgid "Tracks & Busses"
 msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+msgstr "Pistes et bus"
 
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:655
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Clichés"
 
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Groupes"
+#: editor.cc:656
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Groupes de pistes et bus"
 
 
-#: editor.cc:551
-#, fuzzy
+#: editor.cc:657
 msgid "Ranges & Marks"
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "intervalles"
+msgstr "Intervalles et repères"
 
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981
-#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005
-#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039
-#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061
-#: rc_option_editor.cc:1069
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1317
+#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
-#: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:74
+#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
 msgid "Punch"
 msgid "Punch"
-msgstr "Punch in/out"
-
-#: editor.cc:1252
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+msgstr "« Punch »"
 
 
-#: editor.cc:1264 editor.cc:1330
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Désactiver"
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linéaire (pour matériau fortement corrélé)"
 
 
-#: editor.cc:1266 editor.cc:1332
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300
+msgid "Constant power"
+msgstr "Puissance constante"
 
 
-#: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354
-msgid "Slowest"
-msgstr "Très lent"
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symétrique"
 
 
-#: editor.cc:1299 editor.cc:1363
+#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
-#: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-#: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Très rapide"
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Désactiver"
 
 
-#: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1851 selection.cc:881 selection.cc:925
-msgid "programming error: "
-msgstr "programming error: "
+#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
 
 
-#: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
 msgid "Freeze"
 msgstr "Bloquer"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: editor.cc:1504
+#: editor.cc:1666
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Débloquer"
 
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1256 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#: editor.cc:1699
-msgid "Unmute"
-msgstr "Réactiver"
-
-#: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2018
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Édition"
-
-#: editor.cc:1708
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Convertir en fondu rapide"
+#: editor.cc:1766
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr ""
 
 
-#: editor.cc:1710
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Convertir en fondu long"
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr ""
 
 
-#: editor.cc:1721
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+#: editor.cc:1815
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr ""
 
 
-#: editor.cc:1756
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1901
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "régions sélectionnées"
 
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "régions sélectionnées"
 
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgid "Play Range"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Lire l'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgid "Loop Range"
-msgstr "lire en boucle"
+msgstr "Boucler sur l'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1809 editor_actions.cc:320
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
+
+#: editor.cc:1952
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Analyse de la sonie"
+
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
 
-#: editor.cc:1816 editor_actions.cc:327
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
 
-#: editor.cc:1823 editor_actions.cc:334
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
 
 
-#: editor.cc:1830 editor_actions.cc:341
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
 
 
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Convertir en region (sur place)"
+#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+msgid "Separate"
+msgstr "Séparer"
 
 
-#: editor.cc:1837
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1987
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
 
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
 
-#: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
 msgid "Select All in Range"
 msgid "Select All in Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1843
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Boucle"
+#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de boucle"
 
 
-#: editor.cc:1844
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch in→out"
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de « punch »"
+
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de session"
 
 
-#: editor.cc:1847
+#: editor.cc:1998
 msgid "Add Range Markers"
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1850
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2001
 msgid "Crop Region to Range"
 msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Raccourcir la région à la zone"
-
-#: editor.cc:1851
-#, fuzzy
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
+msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
 msgid "Duplicate Range"
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Dupliquer l'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1855
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2005
 msgid "Consolidate Range"
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "dupliquer la zone de sélection"
+msgstr "Consolider l'intervalle"
 
 
-#: editor.cc:1856
-msgid "Consolidate Range With Processing"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Consolidate Range with Processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1857
-#, fuzzy
+# Jargon
+#: editor.cc:2007
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "étendre à la fin de la région"
+msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
 
 
-#: editor.cc:1858
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#: editor.cc:2008
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:375
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter la zone de sélection..."
+#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle..."
 
 
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+#: editor.cc:2011
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..."
 
 
-#: editor.cc:1875 editor.cc:1956
-#, fuzzy
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Lire depuis le début"
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr ""
 
 
-#: editor.cc:1876
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
+msgid "Play from Start"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:2029
 msgid "Play Region"
 msgstr "Lire la région"
 
 msgid "Play Region"
 msgstr "Lire la région"
 
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:2031
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Lire la région en boucle"
 
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Lire la région en boucle"
 
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
 
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
 
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Sélectionner tous les objets"
 
 
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
 
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
 
-#: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
 
 
-#: editor.cc:1894
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr ""
 
 
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Tout après le point d'édition"
 
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Tout après le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Tout avant le point d'édition"
 
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Tout avant le point d'édition"
 
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Tout après la tête de lecture"
 
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Tout après la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1973
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
 
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
 
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2054
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout entre tête de lecture et point d'édition"
+msgstr "Sélectionner tout entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
 
-#: editor.cc:1901
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2055
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
+msgstr "Tout sélectionner entre la tête de lecture et le point d'édition"
 
 
-#: editor.cc:1902
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2056
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "tête de lecture jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
 
 
-#: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1990
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:301 processor_box.cc:1998
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Aligner"
 
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:2073
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Aligner relativement"
 
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Aligner relativement"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2080
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
 
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
 
-#: editor.cc:1927
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2081
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
 
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
 
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
 
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
 
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Décaler toute la piste à droite"
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
 
 
-#: editor.cc:1939 editor.cc:1995
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Décaler la piste à droite après le point d'édition"
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
 
 
-#: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
 msgid "Nudge"
 msgid "Nudge"
-msgstr "décaler"
+msgstr "Décaler"
 
 
-#: editor.cc:2970
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
+#: editor.cc:2353
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Valeur de position de tête de lecture négative - ignorée (placée à zéro)"
 
 
-#: editor.cc:2971
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Couper le gain de la région"
+#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
 
-#: editor.cc:2972
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
 
-#: editor.cc:2973
-#, fuzzy
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Mode Attraper (sélectionner/déplacer des objets)"
 
 
-#: editor.cc:2974
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "pour écouter les régions une par une"
+#: editor.cc:3282
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Mode Couper (séparation des régions)"
 
 
-#: editor.cc:2975
-#, fuzzy
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Mode Intervalle (sélectionner/déplacer des Intervalles)"
+
+#: editor.cc:3284
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier le gain, les notes, l'automation)"
 
 
-#: editor.cc:2976
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#: editor.cc:3285
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et midi en préservant la "
+"tonalité)"
+
+#: editor.cc:3286
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Mode Écoute (écouter des régions spécifiques)"
+
+#: editor.cc:3287
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Mode Édition interne (éditer les notes et les points d'automation)"
 
 
-#: editor.cc:2977
+#: editor.cc:3288
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
+"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
+"Clic droit pour les autres options"
 
 
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
+#: editor.cc:3289
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
 
 
-#: editor.cc:2979
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
+#: editor.cc:3290
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
 
 
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3293
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
+
+#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Montrer toute la session"
 
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Montrer toute la session"
 
-#: editor.cc:2983
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoomer vers"
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoomer sur"
 
 
-#: editor.cc:2984
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3296
 msgid "Expand Tracks"
 msgid "Expand Tracks"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Agrandir la taille des pistes"
 
 
-#: editor.cc:2985
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3297
 msgid "Shrink Tracks"
 msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Autres pistes"
+msgstr "Réduire la taille des pistes"
+
+#: editor.cc:3298
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Nombre de pistes visibles"
 
 
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3299
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Unités d'align/grille"
+msgstr "Unités d'alignement/grille"
 
 
-#: editor.cc:2987
+#: editor.cc:3300
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Mode d'alignement/grille"
 
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Mode d'alignement/grille"
 
-#: editor.cc:2989
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2990
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Point d'édition"
 
 
-#: editor.cc:2991
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3302
 msgid "Edit Mode"
 msgid "Edit Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Mode d'édition"
 
 
-#: editor.cc:3123
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "URL incorrecte transmise"
+#: editor.cc:3303
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Horloge de décalage\n"
+"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
 
 
-#: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
+msgid "Command|Undo"
 msgstr "Annuler"
 
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:3197
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3573
+msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Annuler (%1)"
 
 msgstr "Annuler (%1)"
 
-#: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
-#: editor.cc:3206
+#: editor.cc:3583
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Refaire (%1)"
 
-#: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1298
+#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
-#: editor.cc:3232
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3604
 msgid "Number of duplications:"
 msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications :"
+msgstr "Nombre de duplications :"
 
 
-#: editor.cc:3834
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: editor.cc:3777
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Ajuster pour 1 piste"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 2 pistes"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 4 pistes"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 8 pistes"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 16 pistes"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 24 pistes"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 32 pistes"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Ajuster pour 48 pistes"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Ajuster pour toutes les pistes"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Ajuster à la sélection"
+
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoomer sur 10 ms"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoomer sur 100 ms"
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoomer sur 1 s"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoomer sur 10 s"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoomer sur 1 mn"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoomer sur 10 mn"
+
+#: editor.cc:3794
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoomer sur 1 h"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoomer sur 8 h"
+
+#: editor.cc:3796
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoomer sur 24 h"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
+
+#: editor.cc:3868
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4135
 msgid "Playlist Deletion"
 msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+msgstr "Suppression de la liste de lecture"
 
 
-#: editor.cc:3835
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4136
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3004,2033 +3894,2401 @@ msgstr ""
 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
 
 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
 
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4147
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3846
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4148
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Garder la liste de lecture"
 
-#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5434
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3456
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: editor.cc:4031
+#: editor.cc:4292
 msgid "new playlists"
 msgstr "nouvelles listes de lecture"
 
 msgid "new playlists"
 msgstr "nouvelles listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4047
+#: editor.cc:4308
 msgid "copy playlists"
 msgstr "copier les listes de lecture"
 
 msgid "copy playlists"
 msgstr "copier les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4062
+#: editor.cc:4323
 msgid "clear playlists"
 msgstr "effacer les listes de lecture"
 
 msgid "clear playlists"
 msgstr "effacer les listes de lecture"
 
-#: editor.cc:4719
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
+#: editor.cc:5048
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
+
+#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer..."
+
+#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transposer..."
+
+#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
+msgid "Legatize"
+msgstr "Ligaturer"
+
+#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantifier..."
+
+#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Supprimer le recouvrement"
 
 
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformer..."
+
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Connexions automatiques"
 
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Connexions automatiques"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Fondus enchaînés"
 
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
 
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:99
 msgid "Select Range Operations"
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur zone de sélection"
+msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
 
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Sélection de régions"
 
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Sélection de régions"
 
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Point d'édition"
+#: editor_actions.cc:102
+msgid "Fade"
+msgstr "Fondu"
 
 
-#: editor_actions.cc:91
+# Context?
+#: editor_actions.cc:103
 msgid "Latch"
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouillage"
 
 
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Régions"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Régions"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:105
 msgid "Layering"
 msgstr "Empilement des régions"
 
 msgid "Layering"
 msgstr "Empilement des régions"
 
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
 msgid "Trim"
 msgstr "Rogner"
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgid "Gain"
-msgstr "outil de gain"
+msgstr "Gain"
 
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:517
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
 msgid "Ranges"
 msgid "Ranges"
-msgstr "Zone de sélection"
+msgstr "Intervalles"
 
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1294 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgid "Fades"
-msgstr "Fondu"
+msgstr "Fondus"
 
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "zoomer vers"
-
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Locate to Markers"
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placement aux repères"
-
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:518
-#, fuzzy
-msgid "Markers"
-msgstr "Repère"
+msgstr "Déplacer aux repères"
 
 
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Meter falloff"
 msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+msgstr "Taux de chute du bargraphe"
 
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Meter hold"
 msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Maintien de la crête de bargraphe"
 
 
-#: editor_actions.cc:107
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Options MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Misc Options"
 msgid "Misc Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Autres options"
 
 
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
 msgid "Monitoring"
 msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Écoute de contrôle"
 
 
-#: editor_actions.cc:109
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Active Mark"
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Repère actif"
+
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Horloge principale"
 
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:127
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Pullup / Pulldown"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Region operations"
 msgid "Region operations"
-msgstr "régions"
+msgstr "Opérations sur les régions"
 
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Grille"
 
 
-#: editor_actions.cc:117
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:131
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Vues"
 
 
-#: editor_actions.cc:118
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:132
 msgid "Scroll"
 msgid "Scroll"
-msgstr "défiler en avant"
-
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Défilement"
 
 
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: editor_actions.cc:133
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Horloge secondaire"
 
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Subframes"
 msgstr "Sous-trames"
 
 msgid "Subframes"
 msgstr "Sous-trames"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Timecode fps"
 msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgstr "Trames/s « timecode »"
 
 
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:422
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: editor_actions.cc:135
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:149
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom avant"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: editor_actions.cc:141
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "Actions scriptées"
 
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: editor_actions.cc:161
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de mix"
+msgstr "Afficher la tranche de mixage"
 
 
-#: editor_actions.cc:144
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Show Editor List"
 msgid "Show Editor List"
-msgstr "Éditeur..."
+msgstr "Afficher les listes d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région suivante"
 
 
-#: editor_actions.cc:147
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région suiv."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr "Tête de lecture à la bordure de région précédente"
 
 
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête de lecture vers limite de région préc."
+msgstr ""
+"Tête de lecture à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "début de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région suivante"
 
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:170
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "fin de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région suivante"
 
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "synchro de la région suivante"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région suivante"
 
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "début de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au début de la région précédente"
 
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:174
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "fin de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture à la fin de la région précédente"
 
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "synchro de la région précédente"
+msgstr "Tête de lecture au point de synchronisation de la région précédente"
 
 
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante"
 
 
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région suiv."
+msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
 
 
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "vers limite de région préc."
+msgstr "À la bordure de région précédente"
 
 
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "vers limite de région préc."
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
 
 
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Start"
 msgid "To Next Region Start"
-msgstr "vers début de région suivante"
+msgstr "Au début de région suivant"
 
 
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "To Next Region End"
 msgid "To Next Region End"
-msgstr "vers fin de région suivante"
+msgstr "À la fin de région suivante"
 
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Next Region Sync"
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région suivante"
+msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
 
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Start"
 msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "vers début de la région précédente"
+msgstr "Au début de région précédent"
 
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:187
 msgid "To Previous Region End"
 msgid "To Previous Region End"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+msgstr "À la fin de région précédente"
 
 
-#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "vers sync. de la région précédente"
+msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
 
 
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "To Range Start"
 msgid "To Range Start"
-msgstr "vers début de région"
+msgstr "Au début de l'intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "To Range End"
 msgid "To Range End"
-msgstr "vers fin de région"
+msgstr "À la fin de l'intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "De la tête de lecture au début de l'intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Range End"
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "fin de la région"
+msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
 
 
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
 msgid "Deselect All"
 msgid "Deselect All"
-msgstr "désélectionner tout"
+msgstr "Désélectionner tout"
 
 
-#: editor_actions.cc:184
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:211
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle"
+msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:187
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Edit Range"
 msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »"
 
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
+msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
 
 
-#: editor_actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:218
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
 
 
-#: editor_actions.cc:193
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
+msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
 
 
-#: editor_actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:221
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
+msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
 
 
-#: editor_actions.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:223
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Basculer Solo"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Basculer Muet"
+
+#: editor_actions.cc:227
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Basculer Solo Isolé"
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Save View %1"
 msgid "Save View %1"
-msgstr "Enregistrer et %1"
+msgstr "Sauvegarder la vue %1"
 
 
-#: editor_actions.cc:206
-msgid "Goto View %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
+msgstr "Charger la vue %1"
 
 
-#: editor_actions.cc:212
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Se placer au repère 1"
+msgstr "Se placer au repère %1"
 
 
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Aller au repère suivant"
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Sauter au repère suivant"
 
 
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Aller au repère précédent"
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Sauter au repère précédent"
 
 
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
+msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "décaler suivant vers la droite"
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Enlever le repère à la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "décaler suivant vers la gauche"
+#: editor_actions.cc:263
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
 
 
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
+
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la droite"
 
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
-
-#: editor_actions.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#: editor_actions.cc:226
-#, fuzzy
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Aller au repère précédent"
+msgstr "Décaler la tête de lecture vers la gauche"
 
 
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Montrer toute la session"
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Previous Grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoom sur la sélection"
+
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Commuter l'état du zoom"
 
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Commuter l'état du zoom"
 
-#: editor_actions.cc:236
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Expand Track Height"
 msgid "Expand Track Height"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
 
 
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Shrink Track Height"
 msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Autres pistes"
+msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
 
 
-#: editor_actions.cc:239
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:241
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:296
+msgid "Move Selected Tracks Up"
+msgstr "Déplacer vers le haut"
+
+#: editor_actions.cc:298
+msgid "Move Selected Tracks Down"
+msgstr "Déplacer vers le bas"
+
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "monter d'une page"
+msgstr "Monter d'une page"
 
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr "descendre d'une page"
+msgstr "Descendre d'une page"
 
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "défiler vers le haut"
+msgstr "Défiler vers le haut"
 
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "défiler vers le bas"
+msgstr "Défiler vers le bas"
 
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Scroll Backward"
 msgid "Scroll Backward"
-msgstr "défiler en arrière"
+msgstr "Défiler en arrière"
 
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Forward"
 msgid "Scroll Forward"
-msgstr "défiler en avant"
+msgstr "Défiler en avant"
 
 
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Center Playhead"
 msgid "Center Playhead"
-msgstr "centrer sur la tête de lecture"
+msgstr "Centrer sur la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Edit Point"
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Placer le point d'édition"
+msgstr "Centrer le point d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:258
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:311
 msgid "Playhead Forward"
 msgid "Playhead Forward"
-msgstr "tête de lecture en avant"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Backward"
 msgid "Playhead Backward"
-msgstr "tête de lecture en arrière"
+msgstr "Tête de lecture en arrière"
 
 
-#: editor_actions.cc:261
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:314
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "début de la région"
+msgstr "Déplacer la tête de lecture au repère actif"
 
 
-#: editor_actions.cc:262
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
-
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Utiliser les sauts de plage"
 
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:324
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
 
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Lire les régions sélectionnées"
 
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire depuis le point d'édition et Revenir"
+msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
 
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
 
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:330
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "sur le curseur d'édition"
+msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:275
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "écoute à la souris"
+msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris"
 
 
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Annuler la modification de sélection"
+
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Refaire la modification de sélection"
+
+#: editor_actions.cc:344
 msgid "Export Audio"
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter la région"
+msgstr "Exporter Audio"
 
 
-#: editor_actions.cc:288
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exporter l'intervalle"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »"
 
 
-#: editor_actions.cc:291
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:353
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle"
 
 
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Découper"
 
-#: editor_actions.cc:303
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
+
+#: editor_actions.cc:368
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
+msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
 
 
-#: editor_actions.cc:305
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:371
 msgid "Log"
 msgid "Log"
-msgstr "Long"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Avancer à l'éphémère suivant"
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Aller à la prochaine transitoire"
 
 
-#: editor_actions.cc:309
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Reculer à l'éphémère précédent"
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Aller à la transitoire précédente"
+
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
 msgid "Start Range"
 msgid "Start Range"
-msgstr "Zone de début"
+msgstr "Démarrer un intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
 msgid "Finish Range"
 msgid "Finish Range"
-msgstr "Zone de fin"
+msgstr "Terminer un intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:387
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:388
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:426
 msgid "Follow Playhead"
 msgid "Follow Playhead"
-msgstr "suivre la tête de lecture"
+msgstr "Suivre la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:348
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
+
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Stationary Playhead"
 msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "vers la tête de lecture"
+msgstr "Tête de lecture stationnaire"
 
 
-#: editor_actions.cc:350 insert_time_dialog.cc:32
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:438
 msgid "Toggle Active"
 msgid "Toggle Active"
-msgstr "Commuter la montée"
+msgstr "Activer/désactiver"
 
 
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:1222 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:705
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: editor_actions.cc:362
-#, fuzzy
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)"
 
 
-#: editor_actions.cc:364 time_axis_view.cc:1359
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Énorme"
 
-#: editor_actions.cc:367 time_axis_view.cc:1360
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Larger"
 msgid "Larger"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Très Grand"
 
 
-#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1361
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Large"
 msgid "Large"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Grand"
 
 
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1363
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
 msgid "Small"
 msgid "Small"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: editor_actions.cc:383
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
+
+#: editor_actions.cc:468
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "la gauche"
+msgstr "Zoomer sur la gauche"
 
 
-#: editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:469
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "la droite"
+msgstr "Zoomer sur la droite"
 
 
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:470
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "le centre"
+msgstr "Zoomer au centre"
 
 
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "la tête de lecture"
+msgstr "Zoomer sur la tête de lecture"
 
 
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "la souris"
+msgstr "Zoomer sur la souris"
 
 
-#: editor_actions.cc:388
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "le curseur d'édition"
+msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:393
-msgid "Object Tool"
-msgstr "outil d'objet"
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoomer sur le prochain"
 
 
-#: editor_actions.cc:400
-msgid "Range Tool"
-msgstr "outil de zone de sélection"
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Mode objet intelligent"
 
 
-#: editor_actions.cc:407
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "outil d'objet"
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Smart"
+msgstr "Intelligent"
+
+#: editor_actions.cc:494
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Outil d'objet"
 
 
-#: editor_actions.cc:414
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "outil de gain"
+#: editor_actions.cc:499
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Outil d'intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:421
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "outil de zoom"
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Outil de dessin de note"
 
 
-#: editor_actions.cc:428
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Audition Tool"
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "écoute"
+msgstr "Outil d'écoute"
 
 
-#: editor_actions.cc:435
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Time FX Tool"
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "outil d'étirement/contraction"
+msgstr "Outil de transformation temporelle"
 
 
-#: editor_actions.cc:442
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Outil Contenu"
 
 
-#: editor_actions.cc:444
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Édition"
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Outil de découpe"
 
 
-#: editor_actions.cc:456
+# Mieux?
+#: editor_actions.cc:531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Mode Pas-à-pas"
+
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Changer le point d'édition"
 
-#: editor_actions.cc:457
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
-
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Splice"
-msgstr "Collant"
-
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Slide"
-msgstr "Glissant"
+msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
 
 
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1243 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:544
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Verrouiller"
 
 msgstr "Verrouiller"
 
-#: editor_actions.cc:463
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Changer le mode d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:465
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to"
 msgid "Snap to"
-msgstr "aligner sur"
+msgstr "Aligner sur"
 
 
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap Mode"
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "mode d'alignement"
+msgstr "Mode d'alignement"
 
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Mode d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Choix d'alignement suivant"
 
-#: editor_actions.cc:479
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Choix d'alignement précédent"
+
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
+
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "aligner sur la trame"
+msgstr "Aimanter à la trame CD"
 
 
-#: editor_actions.cc:480
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "aligner sur la trame de CD"
+msgstr "Aimanter à la trame de « timecode »"
 
 
-#: editor_actions.cc:481
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aimanter aux secondes de « timecode »"
 
 
-#: editor_actions.cc:482
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "aligner sur les minutes"
+msgstr "Aimanter aux minutes de « timecode »"
 
 
-#: editor_actions.cc:483
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Seconds"
 msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "aligner sur les secondes"
+msgstr "Aimanter aux secondes"
 
 
-#: editor_actions.cc:484
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Minutes"
 msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "aligner sur les minutes"
+msgstr "Aimanter aux minutes"
 
 
-#: editor_actions.cc:486
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:571
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
+
+#: editor_actions.cc:572
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Aimanter au 46ème de temps"
+
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
+msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes"
 
 
-#: editor_actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:488
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
+msgstr "Aimanter au 24ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 20ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 16ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:578
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "aligner sur les quart de temps"
+msgstr "Aimanter au 14ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:492
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 12ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:493
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Tenths"
 msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 10ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:494
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Eighths"
 msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 8ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 7ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:496
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Sixths"
 msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 6ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Fifths"
 msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
+msgstr "Aimanter au 5ème de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:498
-#, fuzzy
+# Pas plutôt la noire ?
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Quarters"
 msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "aligner sur les quart de temps"
+msgstr "Aimanter au quart de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:499
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:586
 msgid "Snap to Thirds"
 msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "aligner sur les triolets"
+msgstr "Aimanter au tiers de temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:500
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Snap to Halves"
 msgid "Snap to Halves"
-msgstr "aligner sur la trame"
+msgstr "Aimanter au demi temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Snap to Beat"
 msgid "Snap to Beat"
-msgstr "les temps"
+msgstr "Aimanter au temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:503
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:590
 msgid "Snap to Bar"
 msgid "Snap to Bar"
-msgstr "les mesures"
+msgstr "Aimanter à la mesure"
 
 
-#: editor_actions.cc:504
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Snap to Mark"
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "aligner sur le repère"
+msgstr "Aimanter aux repères"
 
 
-#: editor_actions.cc:505
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:592
 msgid "Snap to Region Start"
 msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aimanter au début de région"
 
 
-#: editor_actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Snap to Region End"
 msgid "Snap to Region End"
-msgstr "aligner sur la fin de région"
+msgstr "Aimanter à la fin de région"
 
 
-#: editor_actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:594
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "aligne sur la synchro de région"
+msgstr "Aimanter aux synchros de région"
 
 
-#: editor_actions.cc:508
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:595
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "aligner sur les limites de région"
+msgstr "Aimanter aux limites de région"
 
 
-#: editor_actions.cc:510
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Show Marker Lines"
 msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher les barres de repères"
 
 
-#: editor_actions.cc:520
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:607
 msgid "Loop/Punch"
 msgid "Loop/Punch"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "Boucle/« Punch »"
 
 
-#: editor_actions.cc:524
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Min:Sec"
 msgid "Min:Sec"
-msgstr "h:min:sec"
+msgstr "Min:Sec"
 
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Moniteur vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:618
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Toujours au dessus"
+
+#: editor_actions.cc:620
+msgid "Frame number"
+msgstr "Numéro de trame"
+
+#: editor_actions.cc:621
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "« Timecode » en arrière-plan"
+
+#: editor_actions.cc:622
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: editor_actions.cc:623
+msgid "Letterbox"
+msgstr "« Letterbox »"
+
+#: editor_actions.cc:624
+msgid "Original Size"
+msgstr "Taille originale"
+
+#: editor_actions.cc:681
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "trier"
+msgstr "Trier"
 
 
-#: editor_actions.cc:567 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout montrer"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: editor_actions.cc:568
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:693
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+msgstr "Afficher les régions automatiques"
 
 
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Ascending"
 msgstr "croissant"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "croissant"
 
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Descending"
 msgstr "décroissant"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "décroissant"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region Name"
 msgstr "par nom de région"
 
 msgid "By Region Name"
 msgstr "par nom de région"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Region Length"
 msgstr "par longueur de région"
 
 msgid "By Region Length"
 msgstr "par longueur de région"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Region Position"
 msgstr "par position de région"
 
 msgid "By Region Position"
 msgstr "par position de région"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Region Timestamp"
 msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "par date de région"
+msgstr "par horodatage de région"
 
 
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
 
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:710
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
 
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
 
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:712
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "par nom de fichier source"
 
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "par nom de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:714
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "par longueur de fichier source"
 
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "par longueur de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:716
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "par date de création du fichier source"
 
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "par date de création du fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "par système de fichier source"
 
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "par système de fichier source"
 
-#: editor_actions.cc:596
-#, fuzzy
-msgid "Delete Unused"
-msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
+#: editor_actions.cc:721
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
 
 
-#: editor_actions.cc:600 editor_audio_import.cc:340
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Importer une région PT"
+
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: editor_actions.cc:603
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:731
 msgid "Import to Region List..."
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "Importer dans la liste des régions..."
 
 
-#: editor_actions.cc:606 session_import_dialog.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Exporter la session..."
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Importer depuis une session"
 
 
-#: editor_actions.cc:609
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:738
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
+
+#: editor_actions.cc:741
 msgid "Show Summary"
 msgid "Show Summary"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher le résumé"
 
 
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:743
 msgid "Show Group Tabs"
 msgid "Show Group Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les onglets de groupes"
 
 
-#: editor_actions.cc:613
-msgid "Show Measures"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+#: editor_actions.cc:745
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Afficher les barres de mesure"
 
 
-#: editor_actions.cc:617
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Afficher le logo"
+#: editor_actions.cc:747
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr ""
+"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
 
 
-#: editor_actions.cc:825 editor_actions.cc:964 editor_actions.cc:975
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1039 editor_actions.cc:1086
-#: editor_actions.cc:1096 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
+#: luainstance.cc:1690
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "programming error: %1: %2"
-
-#: editor_actions.cc:1225 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1495
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer"
+msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
 
 
-#: editor_actions.cc:1228
+#: editor_actions.cc:1791
 msgid "Raise"
 msgid "Raise"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer vers l'avant"
 
 
-#: editor_actions.cc:1231
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1794
 msgid "Raise to Top"
 msgid "Raise to Top"
-msgstr "Monter tout en haut"
+msgstr "Envoyer à l'avant"
 
 
-#: editor_actions.cc:1234 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Lower"
 msgid "Lower"
-msgstr "inférieur"
+msgstr "Envoyer vers l'arrière"
 
 
-#: editor_actions.cc:1237
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Lower to Bottom"
 msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Descendre tout en bas"
+msgstr "Envoyer à l'arrière"
 
 
-#: editor_actions.cc:1240
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
 
-#: editor_actions.cc:1248 editor_markers.cc:853
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1808
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
+
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures/temps"
+msgstr "Coller aux mesures & temps"
 
 
-#: editor_actions.cc:1253
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1818
 msgid "Remove Sync"
 msgid "Remove Sync"
-msgstr "enlever le point de synchro"
+msgstr "Supprimer le point de synchro"
 
 
-#: editor_actions.cc:1259
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: editor_actions.cc:1824
 msgid "Normalize..."
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Normaliser"
+msgstr "Normaliser..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1262
+#: editor_actions.cc:1827
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: editor_actions.cc:1265
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1830
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Créer des régions mono"
 
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Créer des régions mono"
 
-#: editor_actions.cc:1268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1833
 msgid "Boost Gain"
 msgid "Boost Gain"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Augmenter le gain"
 
 
-#: editor_actions.cc:1271
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1836
 msgid "Cut Gain"
 msgid "Cut Gain"
-msgstr "Couper le gain de la région"
+msgstr "Couper le gain"
 
 
-#: editor_actions.cc:1274
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1839
 msgid "Pitch Shift..."
 msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Pitch shift"
-
-#: editor_actions.cc:1277
-#, fuzzy
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer"
+msgstr "Décalage de tonalité..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1280
+#: editor_actions.cc:1845
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
 msgid "Opaque"
 msgstr "Opaque"
 
-#: editor_actions.cc:1304
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
+msgid "Fade In"
+msgstr "Type de fondu entrant"
+
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Type de fondu sortant"
+
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multi-dupliquer..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1309
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Remplir la piste"
 
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Remplir la piste"
 
-#: editor_actions.cc:1313 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
 msgid "Set Loop Range"
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
 
 
-#: editor_actions.cc:1320
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Set Punch"
 msgid "Set Punch"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Régler « punch »"
 
 
-#: editor_actions.cc:1324
-#, fuzzy
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:1889
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
 
 
-#: editor_actions.cc:1329
-#, fuzzy
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
+#: editor_actions.cc:1894
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
 
 
-#: editor_actions.cc:1333
-#, fuzzy
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "les mesures"
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Aligner la position sur la grille"
 
 
-#: editor_actions.cc:1336
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1901
 msgid "Close Gaps"
 msgid "Close Gaps"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Combler les écarts"
 
 
-#: editor_actions.cc:1339
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1904
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Fureteur de rythme"
+msgstr "Fureteur de rythme..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1342
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Export..."
 msgid "Export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Exporter..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1348
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Separate Under"
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Séparer"
+msgstr "Séparer dessous"
 
 
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Définir la durée de montée"
 
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Définir la durée de montée"
 
-#: editor_actions.cc:1353
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Définir la durée de descente"
 
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Définir la durée de descente"
 
-#: editor_actions.cc:1354
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Définir le tempo = région"
+msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
 
 
-#: editor_actions.cc:1359
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Découper les régions au début des percussions"
+msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
 
 
-#: editor_actions.cc:1364
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "List Editor..."
 msgid "List Editor..."
-msgstr "Options..."
+msgstr "Éditeur en liste..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1367
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriétés..."
 
-#: editor_actions.cc:1371
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (avec traitement)"
 
 
-#: editor_actions.cc:1372
+#: editor_actions.cc:1940
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "« Bouncer » (sans traitement)"
 
 
-#: editor_actions.cc:1373
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Combine"
 msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Joindre"
 
 
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Uncombine"
 msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Disjoindre"
 
 
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Analyse de la sonie..."
+
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyze du spectre..."
+msgstr "Analyse spectrale..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1378
+#: editor_actions.cc:1947
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
 
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
 
-#: editor_actions.cc:1380
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1949
 msgid "Reset Gain"
 msgid "Reset Gain"
-msgstr "Réinitialiser tout"
+msgstr "Réinitialiser le gain"
 
 
-#: editor_actions.cc:1385
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#: editor_actions.cc:1392
+#: editor_actions.cc:1954
 msgid "Envelope Active"
 msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe Active"
-
-#: editor_actions.cc:1396 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe active"
 
 
-#: editor_actions.cc:1397
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un changement de patch..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1398
-msgid "Fork"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1964
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Délier des autres copies"
 
 
-#: editor_actions.cc:1399
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Strip Silence..."
 msgid "Strip Silence..."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le silence..."
 
 
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1966
 msgid "Set Range Selection"
 msgid "Set Range Selection"
-msgstr "zone de sélection depuis la région"
+msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
 
 
-#: editor_actions.cc:1402
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "décaler vers la droite"
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Décaler vers la droite"
 
 
-#: editor_actions.cc:1403
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
+msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Décaler vers la gauche"
 
 msgstr "Décaler vers la gauche"
 
-#: editor_actions.cc:1408
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
+#: editor_actions.cc:1973
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Séquencer les régions"
 
 
-#: editor_actions.cc:1415
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
+#: editor_actions.cc:1978
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
 
 
-#: editor_actions.cc:1419
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1985
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
+
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Rogner aux repères de boucle"
 
-#: editor_actions.cc:1420
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim to Punch"
 msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner aux points de « punch »"
 
 
-#: editor_actions.cc:1422
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1992
 msgid "Trim to Previous"
 msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
+msgstr "Rogner aux précédent"
 
 
-#: editor_actions.cc:1423
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1993
 msgid "Trim to Next"
 msgid "Trim to Next"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
 
 
-#: editor_actions.cc:1430
-#, fuzzy
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
+#: editor_actions.cc:2000
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_actions.cc:1436
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Set Sync Position"
 msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+msgstr "Régler la position de synchronisation"
 
 
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:2007
 msgid "Place Transient"
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Placer transitoire"
 
 
-#: editor_actions.cc:1438
-msgid "Split"
-msgstr "Séparer"
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Découper/Séparer"
 
 
-#: editor_actions.cc:1439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner du début au point d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:1440
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2010
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
+msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
 
 
-#: editor_actions.cc:1445
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2015
 msgid "Align Start"
 msgid "Align Start"
-msgstr "aligner le début des régions"
+msgstr "Aligner le début"
 
 
-#: editor_actions.cc:1452
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2022
 msgid "Align Start Relative"
 msgid "Align Start Relative"
-msgstr "aligner relativement le début des régions"
+msgstr "Aligner le début relativement"
 
 
-#: editor_actions.cc:1456
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2026
 msgid "Align End"
 msgid "Align End"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Aligner la fin"
 
 
-#: editor_actions.cc:1461
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2031
 msgid "Align End Relative"
 msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner la fin relativement"
 
 
-#: editor_actions.cc:1468
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2038
 msgid "Align Sync"
 msgid "Align Sync"
-msgstr "aligner les synchro des régions"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation"
 
 
-#: editor_actions.cc:1475
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:2045
 msgid "Align Sync Relative"
 msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
 
 
-#: editor_actions.cc:1479
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
 msgid "Choose Top..."
 msgid "Choose Top..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le dessus..."
 
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
 "une session."
 
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
 "une session."
 
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importer un média"
 
 
-#: editor_audio_import.cc:238
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer?"
+"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
 
 
-#: editor_audio_import.cc:240
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
 "La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer?"
+"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
 
 
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Annuler l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:565
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
+msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
 
 
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:573
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Annuler toute l'importation"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:574
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Ne pas le lier"
 
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:575
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Lier tout sans poser de question"
 
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Échantillonnage"
 
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
-"de la session !"
+"de la session !"
 
 
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:601
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Lier quand même"
 
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir %1"
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:469
-#: editor_routes.cc:536 editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:707
-#: editor_routes.cc:718 editor_routes.cc:1053 editor_routes.cc:1230
-#: editor_routes.cc:1235
-msgid "editor"
-msgstr "éditeur"
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée "
+"dans la zone cible"
 
 
-#: editor_drag.cc:948
+#: editor_drag.cc:1306
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Déplacement vertical de région"
 
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Déplacement vertical de région"
 
-#: editor_drag.cc:1934
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "copier l'indicateur de mesure"
+#: editor_drag.cc:2249
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Déplacement avec propagation"
+
+#: editor_drag.cc:2311
+msgid "create region"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
+#, fuzzy
+msgid "resize notes"
+msgstr "Redimensionner les notes"
+
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2683
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Début vidéo :"
+
+#: editor_drag.cc:2685
+msgid "Diff:"
+msgstr "Différence :"
+
+#: editor_drag.cc:2707
+msgid "Move Video"
+msgstr "Déplacer vidéo"
 
 
-#: editor_drag.cc:1945
+#: editor_drag.cc:3177
 msgid "move meter mark"
 msgid "move meter mark"
-msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
+msgstr "déplacer le repère de signature"
 
 
-#: editor_drag.cc:2027
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "copier le changement tempo"
+#: editor_drag.cc:3179
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "copier le repère de signature"
+
+#: editor_drag.cc:3279
+msgid "inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_drag.cc:2038
+#: editor_drag.cc:3324
 msgid "move tempo mark"
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le changement tempo"
+msgstr "déplacer le repère de tempo"
 
 
-#: editor_drag.cc:2267
+#: editor_drag.cc:3331
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "copier le repère de tempo"
+
+#: editor_drag.cc:3462
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3736
 msgid "change fade in length"
 msgstr "modifier la durée de montée"
 
 msgid "change fade in length"
 msgstr "modifier la durée de montée"
 
-#: editor_drag.cc:2390
+#: editor_drag.cc:3861
 msgid "change fade out length"
 msgstr "modifier la durée de descente"
 
 msgid "change fade out length"
 msgstr "modifier la durée de descente"
 
-#: editor_drag.cc:2706
+#: editor_drag.cc:4239
 msgid "move marker"
 msgstr "déplacer le repère"
 
 msgid "move marker"
 msgstr "déplacer le repère"
 
-#: editor_drag.cc:3139
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "sélection élastique"
+#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
+msgid "automation range move"
+msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
 
 
-#: editor_drag.cc:3226
+#: editor_drag.cc:4890
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
 
 
-#: editor_drag.cc:3672
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouvel intervalle"
+#: editor_drag.cc:5351
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "%1 : erreur de programmation"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
+#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
+msgid "new skip marker"
+msgstr "nouveau marqueur de saut"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "G"
-msgstr "Aller"
+#: editor_drag.cc:5421
+msgid "skip"
+msgstr "saut"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
+#: editor_drag.cc:5426
+msgid "new CD marker"
+msgstr "nouveau marqueur de CD"
+
+#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+msgid "unnamed"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#: editor_drag.cc:5740
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide"
+
+# Short for color
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Col"
+msgstr "Coul."
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Groupe visible ?"
+
+# Active
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "On"
+msgstr "Act."
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Groupe activé ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Partager gain ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Changements de gain relatifs ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1106
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Partager muet ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
 msgstr "S"
 
 msgstr "S"
 
-#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Définir"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Partager solo ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "Rec"
+msgstr "Enreg."
 
 
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Partager l'armement ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
+
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Partager le statut d'activation ?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de "
+"pointeur d'objet marqueur !"
 
 
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-msgid "unnamed"
-msgstr "(sans nom)"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI"
 
 
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 
-#: editor_group_tabs.cc:158
-#, fuzzy
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgid "Fit to Window"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Ajuster à la fenêtre"
 
 
-#: editor_markers.cc:130
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgid "start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "début"
 
 
-#: editor_markers.cc:131
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgid "end"
-msgstr "Rembobiner"
+msgstr "fin"
+
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "repère"
 
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter un repère"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "ajouter un repère"
 
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
+msgid "set loop range"
+msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
+msgid "set punch range"
+msgstr "définir l'intervalle de « punch »"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
+msgid "range"
+msgstr "intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "nouveau repère d'intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
 msgid "remove marker"
 msgid "remove marker"
-msgstr "enlever le repère"
+msgstr "supprimer le repère"
 
 
-#: editor_markers.cc:835
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Se placer ici"
 
-#: editor_markers.cc:836
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgid "Play from Here"
-msgstr "Lire à partir ici"
+msgstr "Lire à partir d'ici"
 
 
-#: editor_markers.cc:837
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
+msgstr "Déplacer le repère à tête de lecture"
 
 
-#: editor_markers.cc:841
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Découper la région"
-
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000
-#: route_time_axis.cc:983 route_ui.cc:1410
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
 
 
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "placer la tête de lecture ici"
+#: editor_markers.cc:946
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Déplacer au repère"
 
 
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "lire depuis ce repère"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Lire depuis le repère"
 
 
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "placer sur la tête de lecture"
+#: editor_markers.cc:950
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Placer le repère sur la tête de lecture"
 
 
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "aligner sur la zone de sélection"
+#: editor_markers.cc:951
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
 
 
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:960
 msgid "Hide Range"
 msgid "Hide Range"
-msgstr "cacher"
+msgstr "Cacher l'intervalle"
 
 
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "renommer"
+#: editor_markers.cc:961
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Renommer l'intervalle..."
 
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:965
 msgid "Remove Range"
 msgid "Remove Range"
-msgstr "enlever"
+msgstr "Supprimer l'intervalle"
 
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
 
 
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:974
 msgid "Select Range"
 msgid "Select Range"
-msgstr "Définit la zone de sélection"
+msgstr "Intervalle de sélection"
+
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Verrouiller à la musique"
 
 
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Verrouiller à l'audio"
+
+#: editor_markers.cc:1034
 msgid "Set Punch Range"
 msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punch in→out"
+msgstr "Intervalle de « Punch »"
+
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
 msgid "New Name:"
 msgid "New Name:"
-msgstr "nouveau nom :"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
 
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1512
 msgid "Rename Mark"
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "renommer le repère"
+msgstr "Renommer le repère"
 
 
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1514
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Renommer l'intervalle"
+
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
+#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: vca_master_strip.cc:395
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: editor_markers.cc:1534
 msgid "rename marker"
 msgstr "renommer le repère"
 
 msgid "rename marker"
 msgstr "renommer le repère"
 
-#: editor_markers.cc:1357
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
+#: editor_mixer.cc:98
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de "
+"l'éditeur"
 
 
-#: editor_markers.cc:1363
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_mouse.cc:165
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr ""
+
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2218
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2085
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "édition de notes"
+
+#: editor_mouse.cc:2193
 msgid "start point trim"
 msgid "start point trim"
-msgstr "Rogner le début"
+msgstr "rogner le début"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2247
-msgid "End point trim"
-msgstr "Rogner la fin"
+#: editor_mouse.cc:2218
+msgid "end point trim"
+msgstr "rogner la fin"
 
 
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2270
 msgid "Name for region:"
 msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région :"
-
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr ""
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
+msgstr "Nom de la région :"
 
 
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:168
 msgid "split"
 msgid "split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "scinder"
 
 
-#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:342
 msgid "alter selection"
 msgid "alter selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "altérer la sélection"
 
 
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:384
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "décaler les régions vers la droite"
 
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "décaler les régions vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
 
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:472
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
 
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "décaler les régions vers la gauche"
 
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:567
 msgid "nudge forward"
 msgstr "décaler vers la droite"
 
 msgid "nudge forward"
 msgstr "décaler vers la droite"
 
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:591
+msgid "nudge backward"
+msgstr "décaler vers la gauche"
+
+#: editor_ops.cc:656
+msgid "sequence regions"
+msgstr "séquencer les régions"
+
+#: editor_ops.cc:718
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1630
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2121
 msgid "New Location Marker"
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère temporel"
+msgstr "Nouveau repère de position"
 
 
-#: editor_ops.cc:1717
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
+msgid "Set session start"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:2304
 msgid "add markers"
 msgid "add markers"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "ajouter des repères"
 
 
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:2400
 msgid "clear markers"
 msgstr "effacer les repères"
 
 msgid "clear markers"
 msgstr "effacer les repères"
 
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:2415
 msgid "clear ranges"
 msgstr "effacer les intervalles"
 
 msgid "clear ranges"
 msgstr "effacer les intervalles"
 
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2431
 msgid "clear locations"
 msgstr "effacer les repères temporels"
 
 msgid "clear locations"
 msgstr "effacer les repères temporels"
 
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "glissé-déposé de région"
-
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2494
 msgid "insert region"
 msgstr "insertion de région"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "insertion de région"
 
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2685
+msgid "raise regions"
+msgstr "remonter les régions"
+
+#: editor_ops.cc:2687
+msgid "raise region"
+msgstr "remonter la région"
+
+#: editor_ops.cc:2693
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "remonter les régions tout en haut"
+
+#: editor_ops.cc:2695
+msgid "raise region to top"
+msgstr "remonter la région tout en haut"
+
+#: editor_ops.cc:2701
+msgid "lower regions"
+msgstr "descendre les régions"
+
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
+msgid "lower region"
+msgstr "descendre la région"
+
+#: editor_ops.cc:2709
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "descendre les régions tout en bas"
+
+#: editor_ops.cc:2794
 msgid "Rename Region"
 msgstr "renommer la région"
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "renommer la région"
 
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1408
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
 msgid "New name:"
 msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
 
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:3097
 msgid "separate"
 msgstr "séparer"
 
 msgid "separate"
 msgstr "séparer"
 
-#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3207
 msgid "separate region under"
 msgid "separate region under"
-msgstr "séparer la région"
+msgstr "séparer la région dessous"
 
 
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:3360
 msgid "trim to selection"
 msgstr "rogner à la sélection"
 
 msgid "trim to selection"
 msgstr "rogner à la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3442
 msgid "set sync point"
 msgid "set sync point"
-msgstr "Placer le point de sync."
+msgstr "placer le point de synchro"
 
 
-#: editor_ops.cc:2879
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3466
 msgid "remove region sync"
 msgid "remove region sync"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "supprimer la synchro de région"
 
 
-#: editor_ops.cc:2901
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3488
 msgid "move regions to original position"
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
 
 
-#: editor_ops.cc:2903
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3490
 msgid "move region to original position"
 msgid "move region to original position"
-msgstr "placer la synchro de région"
+msgstr "replacer la région à sa position initiale"
 
 
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3511
 msgid "align selection"
 msgstr "aligner la sélection"
 
 msgid "align selection"
 msgstr "aligner la sélection"
 
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3585
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
 
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
 
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3619
 msgid "align region"
 msgstr "aligner la région"
 
 msgid "align region"
 msgstr "aligner la région"
 
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
 msgid "trim front"
 msgstr "Rogner en avant"
 
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3670
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
 msgid "trim back"
 msgstr "Rogner en arrière"
 
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3700
 msgid "trim to loop"
 msgid "trim to loop"
-msgstr "rogner à la sélection"
+msgstr "rogner à la boucle"
 
 
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3710
 msgid "trim to punch"
 msgstr "rogner au punch"
 
 msgid "trim to punch"
 msgstr "rogner au punch"
 
-#: editor_ops.cc:3188
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3832
 msgid "trim to region"
 msgid "trim to region"
-msgstr "région rognée"
+msgstr "rogner autour de la région"
 
 
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3891
 msgid ""
 msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
+"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
+"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
+"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
 
 
-#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3894
 msgid "Cannot freeze"
 msgid "Cannot freeze"
-msgstr "annuler le blocage"
+msgstr "Impossible de geler"
+
+#: editor_ops.cc:3900
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le "
+"cheminement \n"
+"de son signal.\n"
+"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/"
+"insertion."
+
+#: editor_ops.cc:3904
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Geler quand même"
+
+#: editor_ops.cc:3905
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Ne pas geler"
+
+#: editor_ops.cc:3906
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Limites du gel"
 
 
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3921
 msgid "Cancel Freeze"
 msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "annuler le blocage"
+msgstr "Annuler le gel"
 
 
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Opération impossible: le traitement du signal va obliger au moins une piste "
+"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
 
 
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:3956
 msgid "Cannot bounce"
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de « bouncer »"
 
 
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:4007
 msgid "bounce range"
 msgid "bounce range"
-msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+msgstr "« bouncer » l'intervalle"
 
 
-#: editor_ops.cc:3438
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4074
 msgid "delete"
 msgid "delete"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "effacer"
 
 
-#: editor_ops.cc:3441
+#: editor_ops.cc:4077
 msgid "cut"
 msgstr "couper"
 
 msgid "cut"
 msgstr "couper"
 
-#: editor_ops.cc:3444
+#: editor_ops.cc:4080
 msgid "copy"
 msgstr "copier"
 
 msgid "copy"
 msgstr "copier"
 
-#: editor_ops.cc:3447
+#: editor_ops.cc:4083
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
-#: editor_ops.cc:3505
-msgid " objects"
-msgstr " objets"
+#: editor_ops.cc:4132
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
 
 
-#: editor_ops.cc:3541
-msgid " range"
-msgstr " intervalle"
-
-#: editor_ops.cc:3615 editor_ops.cc:3633
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
 msgid "remove region"
 msgid "remove region"
-msgstr "enlever la région"
+msgstr "supprimer la région"
 
 
-#: editor_ops.cc:4027
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "dupliquer la sélection"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_ops.cc:4108
+#: editor_ops.cc:4938
 msgid "nudge track"
 msgstr "décaler la piste"
 
 msgid "nudge track"
 msgstr "décaler la piste"
 
-#: editor_ops.cc:4143
+#: editor_ops.cc:4965
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
 
-#: editor_ops.cc:4146 editor_ops.cc:6069 editor_regions.cc:425
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1373
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire"
+msgstr "Non, ne rien faire."
 
 
-#: editor_ops.cc:4147
+#: editor_ops.cc:4969
 msgid "Yes, destroy it."
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire"
+msgstr "Oui, la détruire."
 
 
-#: editor_ops.cc:4149
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4971
 msgid "Destroy last capture"
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Enlever la dernière capture"
+msgstr "Supprimer la dernière capture"
 
 
-#: editor_ops.cc:4210
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "normaliser"
 
-#: editor_ops.cc:4305
+#: editor_ops.cc:5145
 msgid "reverse regions"
 msgstr "inverser les régions"
 
 msgid "reverse regions"
 msgstr "inverser les régions"
 
-#: editor_ops.cc:4339
+#: editor_ops.cc:5182
 msgid "strip silence"
 msgid "strip silence"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer le silence"
 
 
-#: editor_ops.cc:4400
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5263
 msgid "Fork Region(s)"
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "vers la liste des régions..."
+msgstr "Séparer région(s)"
+
+#: editor_ops.cc:5270
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Impossible de délier %1"
 
 
-#: editor_ops.cc:4586
+#: editor_ops.cc:5532
 msgid "reset region gain"
 msgstr "réinitialiser le gain"
 
 msgid "reset region gain"
 msgstr "réinitialiser le gain"
 
-#: editor_ops.cc:4615
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Enveloppe Visible"
-
-#: editor_ops.cc:4642
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5590
 msgid "region gain envelope active"
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Enveloppe Active"
+msgstr "enveloppe de gain de la région active"
 
 
-#: editor_ops.cc:4669
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5615
 msgid "toggle region lock"
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "basculer le verrou de la région"
 
 
-#: editor_ops.cc:4693
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5639
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Basculer le verrou de la vidéo"
+
+#: editor_ops.cc:5663
 msgid "region lock style"
 msgid "region lock style"
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+msgstr "type de verrou de la région"
 
 
-#: editor_ops.cc:4718
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5688
 msgid "change region opacity"
 msgid "change region opacity"
-msgstr "changer la longueur de la région"
+msgstr "changer l'opacité de la région"
+
+#: editor_ops.cc:5781
+#, fuzzy
+msgid "fade range"
+msgstr "intervalle de fondu"
 
 
-#: editor_ops.cc:4779
+#: editor_ops.cc:5819
 msgid "set fade in length"
 msgstr "définir la durée de montée"
 
 msgid "set fade in length"
 msgstr "définir la durée de montée"
 
-#: editor_ops.cc:4786
+#: editor_ops.cc:5826
 msgid "set fade out length"
 msgstr "définir la durée de descente"
 
 msgid "set fade out length"
 msgstr "définir la durée de descente"
 
-#: editor_ops.cc:4831
+#: editor_ops.cc:5891
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "définir la forme de la montée"
 
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "définir la forme de la montée"
 
-#: editor_ops.cc:4862
+#: editor_ops.cc:5926
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "définir la forme de la descente"
 
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "définir la forme de la descente"
 
-#: editor_ops.cc:4892
+#: editor_ops.cc:5962
 msgid "set fade in active"
 msgstr "active la montée"
 
 msgid "set fade in active"
 msgstr "active la montée"
 
-#: editor_ops.cc:4921
+#: editor_ops.cc:5996
 msgid "set fade out active"
 msgstr "active la descente"
 
 msgid "set fade out active"
 msgstr "active la descente"
 
-#: editor_ops.cc:5218
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "zone de sélection → intervalle de boucle"
+#: editor_ops.cc:6056
+msgid "toggle fade active"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_ops.cc:5240
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
+#: editor_ops.cc:6249
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
 
 
-#: editor_ops.cc:5269
+#: editor_ops.cc:6263
 msgid "set loop range from region"
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
 
 
-#: editor_ops.cc:5287
+#: editor_ops.cc:6282
 msgid "set punch range from selection"
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la sélection"
+
+#: editor_ops.cc:6306
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Définir le début et la fin de la session depuis la sélection "
+
+#: editor_ops.cc:6344
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6372
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_ops.cc:5304
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
+#: editor_ops.cc:6405
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6433
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_ops.cc:5328
+#: editor_ops.cc:6444
 msgid "set punch range from region"
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "Définir le punch depuis la région"
+msgstr "régler l'intervalle de « punch » sur la région"
 
 
-#: editor_ops.cc:5435
+#: editor_ops.cc:6531
 msgid "Add new marker"
 msgid "Add new marker"
-msgstr "ajouter un repère"
+msgstr "Ajouter un nouveau repère"
 
 
-#: editor_ops.cc:5436
+#: editor_ops.cc:6532
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Définir le tempo global"
 
-#: editor_ops.cc:5439
+#: editor_ops.cc:6535
 msgid "Define one bar"
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une mesure"
 
 
-#: editor_ops.cc:5440
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6536
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
+"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
 
 
-#: editor_ops.cc:5466
+#: editor_ops.cc:6562
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
 
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
 
-#: editor_ops.cc:5494
+#: editor_ops.cc:6591
 msgid "split regions"
 msgid "split regions"
-msgstr "Séparer les régions"
+msgstr "scinder les régions"
 
 
-#: editor_ops.cc:5536
+#: editor_ops.cc:6633
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 "into %2 pieces.\n"
 "This could take a long time."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
 "into %2 pieces.\n"
 "This could take a long time."
 msgstr ""
-"Vous allez séparer\n"
+"Vous allez scinder\n"
 "%1\n"
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
 "%1\n"
 "en %2 parties.\n"
 "Cela peut prendre un certain temps."
 
-#: editor_ops.cc:5543
+#: editor_ops.cc:6640
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr ""
+msgstr "Appeler le Fureteur !"
 
 
-#: editor_ops.cc:5544
+#: editor_ops.cc:6641
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
 msgstr ""
+"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
+"ou « Demander au Fureteur » pour affiner l'analyse"
 
 
-#: editor_ops.cc:5546
+#: editor_ops.cc:6643
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la division"
+msgstr "Appuyer sur OK pour éxécuter la séparation"
 
 
-#: editor_ops.cc:5549
+#: editor_ops.cc:6646
 msgid "Excessive split?"
 msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de divisions?"
+msgstr "Trop de séparations ?"
 
 
-#: editor_ops.cc:5685
+#: editor_ops.cc:6800
 msgid "place transient"
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "placer transitoire"
 
 
-#: editor_ops.cc:5720
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6834
 msgid "snap regions to grid"
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "aligner les régions sur la grille"
 
 
-#: editor_ops.cc:5759
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6873
 msgid "Close Region Gaps"
 msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Booster le gain de la région"
+msgstr "Combler les écarts de région"
 
 
-#: editor_ops.cc:5764
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6878
 msgid "Crossfade length"
 msgid "Crossfade length"
-msgstr "Fondu enchaîné"
+msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
 
 
-#: editor_ops.cc:5774 editor_ops.cc:5786 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgid "ms"
-msgstr "m"
+msgstr "ms"
 
 
-#: editor_ops.cc:5776
+#: editor_ops.cc:6889
+#, fuzzy
 msgid "Pull-back length"
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du retrait"
 
 
-#: editor_ops.cc:5790
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
 msgid "Ok"
 msgid "Ok"
-msgstr "O"
+msgstr "Ok"
 
 
-#: editor_ops.cc:5805
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6917
 msgid "close region gaps"
 msgid "close region gaps"
-msgstr "réinitialiser le gain"
+msgstr "combler les écarts de région"
 
 
-#: editor_ops.cc:6018 route_ui.cc:1347
+#: editor_ops.cc:7160
 msgid "That would be bad news ...."
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Mauvaise nouvelle..."
 
 
-#: editor_ops.cc:6023 route_ui.cc:1352
+#: editor_ops.cc:7165
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5039,1629 +6297,2557 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très "
+"bonne idée.\n"
+"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
+"\n"
+"Si vous voulez vraiment le faire, éditez le fichier ardour.rc\n"
+"et passez l'option « allow-special-bus-removal » à « yes »"
 
 
-#: editor_ops.cc:6042
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7181
 msgid "track"
 msgid "track"
-msgstr "pistes"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "piste"
+msgstr[1] "pistes"
 
 
-#: editor_ops.cc:6048
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7182
 msgid "bus"
 msgid "bus"
-msgstr "abs"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "bus"
+msgstr[1] "bus"
 
 
-#: editor_ops.cc:6053
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7186
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
+"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
 
-#: editor_ops.cc:6058
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7191
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
+"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
 
-#: editor_ops.cc:6064
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7197
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
+"\n"
+"Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+"annulée !"
 
 
-#: editor_ops.cc:6071
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7204
 msgid "Yes, remove them."
 msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
 
-#: editor_ops.cc:6073 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1374
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
 
-#: editor_ops.cc:6078 editor_ops.cc:6080
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
 msgid "Remove %1"
 msgid "Remove %1"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer %1"
 
 
-#: editor_ops.cc:6136
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
 msgid "insert time"
 msgid "insert time"
-msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgstr "insérer temps"
+
+#: editor_ops.cc:7436
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
 
 
-#: editor_ops.cc:6270
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7628
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
 
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
 
-#: editor_ops.cc:6390
+#: editor_ops.cc:7689
+msgid "Sel"
+msgstr "Sél"
+
+#: editor_ops.cc:7728
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
-msgstr ""
+msgstr "Vue %u sauvegardée"
 
 
-#: editor_ops.cc:6411
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7753
 msgid "mute regions"
 msgid "mute regions"
-msgstr "rendre la région muette"
+msgstr "rendre les régions muettes"
 
 
-#: editor_ops.cc:6413
+#: editor_ops.cc:7755
 msgid "mute region"
 msgstr "rendre la région muette"
 
 msgid "mute region"
 msgstr "rendre la région muette"
 
-#: editor_ops.cc:6450
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7792
 msgid "combine regions"
 msgid "combine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "joindre les régions"
 
 
-#: editor_ops.cc:6488
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7830
 msgid "uncombine regions"
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "disjoindre les régions"
 
 
-#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "position"
+#: editor_ops.cc:7867
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1 : verrouillé"
+
+#: editor_ops.cc:7874
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
+
+#: editor_ops.cc:7923
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
 
 
-#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
-#: time_info_box.cc:106
+#: editor_regions.cc:159
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
+
+#: editor_regions.cc:160
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position de début de la région"
+
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
 msgid "End"
 msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: editor_regions.cc:161
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position de la fin de la région"
+
+#: editor_regions.cc:162
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Longueur de la région"
+
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
+"la région"
+
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si "
+"désactivé"
+
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () "
+"si désactivé"
 
 
-#: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234
-#: stereo_panner.cc:257
-msgid "L"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
 msgstr "L"
 
 msgstr "L"
 
-#: editor_regions.cc:99
-msgid "O"
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position de la région verrouillée ?"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Temps ?"
+
+#: editor_regions.cc:168
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Région muette ?"
+
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
 msgstr "O"
 
 msgstr "O"
 
-#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
+
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: editor_regions.cc:353
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:432
 msgid "(MISSING) "
 msgstr " (MANQUANT)"
 
 msgid "(MISSING) "
 msgstr " (MANQUANT)"
 
-#: editor_regions.cc:422
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:500
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
+"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
 
 
-#: editor_regions.cc:426
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Yes, remove."
 msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer"
+msgstr "Oui, supprimer."
 
 
-#: editor_regions.cc:428
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:506
 msgid "Remove unused regions"
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Supprimer les régions non-utilisées"
+
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: la position a un timecode négatif: %1"
 
 
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
 msgid "Mult."
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Mult."
 
 
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
-#: time_info_box.cc:99
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
 msgid "Start"
 msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Début"
 
 
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
 msgid "Multiple"
 msgid "Multiple"
-msgstr "Multi-dupliquer"
+msgstr "Multiple"
 
 
-#: editor_regions.cc:919
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:1036
 msgid "MISSING "
 msgid "MISSING "
-msgstr " (MANQUANT)"
+msgstr "(MANQUANT)"
 
 
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "SS"
 msgid "SS"
-msgstr "S"
+msgstr "SS"
 
 
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:233
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Nom de piste/bus"
+
+#: editor_routes.cc:234
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Piste/bus visible ?"
+
+#: editor_routes.cc:235
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Piste/bus actif ?"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Entrée MIDI activée"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Enregistrement armé"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
+
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Muted"
+msgstr "Muet"
 
 
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Solo isolé"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Verrouiller le solo"
+
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
 msgid "Hide All"
 msgstr "Tout cacher"
 
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
 
 
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
 
 
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "afficher tous les bus"
+msgstr "Afficher tous les bus"
 
 
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "cacher tous les bus"
+msgstr "Cacher tous les bus"
 
 
-#: editor_routes.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
+msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
 
 
-#: editor_routes.cc:392
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "cacher toutes les pistes"
+msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
 
 
-#: editor_routes.cc:393
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ne montrer que les pistes ayant des régions au niveau de la tête de lecture"
 
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nouveau repère temporel"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Réafficher les repères temporels"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "New range"
+msgstr "Nouvel intervalle"
+
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
 
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Réafficher les intervalles"
+msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Nouvel intervalle de bouclage"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr ""
 
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nouveau marqueur de CD"
+msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
 
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Nouveau tempo"
 
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Nouveau tempo"
 
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
 msgid "New Meter"
 msgid "New Meter"
-msgstr "Nouveau type de mesure"
-
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-msgid "set selected regions"
-msgstr "sélection de régions"
-
-#: editor_selection.cc:1261
-msgid "select all"
-msgstr "sélectionner tout"
-
-#: editor_selection.cc:1344
-msgid "select all within"
-msgstr "sélectionner tout dedans"
+msgstr "Nouvelle signature"
 
 
-#: editor_selection.cc:1402
-msgid "set selection from range"
-msgstr "intervalle → zone de sélection"
+#: editor_snapshots.cc:149
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Renommer le cliché"
 
 
-#: editor_selection.cc:1442
-msgid "select all from range"
-msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
-
-#: editor_selection.cc:1473
-msgid "select all from punch"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
-
-#: editor_selection.cc:1504
-msgid "select all from loop"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "sélectionner tout après le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1523
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1563
-msgid "select all before edit"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
-
-#: editor_selection.cc:1694
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Aucune plage d'édition définie"
-
-#: editor_selection.cc:1700
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Le point d'édition est un Repère Sélectionné\n"
-"mais il n'y a aucun repère sélectionné."
-
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Nouveau nom du cliché"
 
-#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
+"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
 
 
-#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Enlever le point de synchro"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
-msgid "add"
-msgstr "ajouter"
+msgstr "Supprimer le cliché"
 
 
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:318
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "ajouter un changement de tempo"
 
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "ajouter un changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:278
-msgid "add meter mark"
-msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "ajouter"
 
 
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:362
+msgid "add meter mark"
+msgstr "ajouter un changement de signature"
 
 
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
 msgid "done"
 msgstr "terminé"
 
 msgid "done"
 msgstr "terminé"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "remplacer le changement de signature"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:454
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "remplacer le changement de tempo"
 
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "remplacer le changement de tempo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
 msgid "remove tempo mark"
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "enlever le changement de tempo"
+msgstr "supprimer le changement de tempo"
 
 
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:502
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "timefx impossible à démarrer : erreur de création de thread"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "étirer/contracter"
 
 
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
 msgid "pitch shift"
-msgstr "pitch shift"
-
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "étirement temporel"
+msgstr "décalage de tonalité"
 
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps réel"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Déverrouiller la mémoire"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Pas de zombie"
+#: editor_timefx.cc:282
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
 
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Fournir des ports de monitoring"
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
 
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Forcer 16 bits"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Configuration des appareils MIDI"
 
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Monitoring matériel"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr ""
 
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "VU-mètre matériel"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Utiliser des E/S avec tampon"
 
 
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "sortie détaillée"
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesurer"
 
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000Hz"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Use results"
+msgstr "Utiliser les résultats"
 
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050Hz"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100Hz"
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Calibrer l'audio"
 
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000Hz"
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Retour aux réglages"
 
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200Hz"
+#: engine_dialog.cc:120
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
+"\n"
+"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
+"jamais se produire.)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000Hz"
+#: engine_dialog.cc:145
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Outil de mesure de latence"
 
 
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000Hz"
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
+"faible niveau.</span>"
 
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
-msgid "None"
-msgstr "(aucun)"
+#: engine_dialog.cc:166
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr ""
+"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
 
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Output channel"
+msgstr "Canal de sortie"
 
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: engine_dialog.cc:179
+msgid "Input channel"
+msgstr "Canal d'entrée"
 
 
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "Remodelé"
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton « Mesurer »."
 
 
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:220
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton « Utiliser "
+"les résultats »."
 
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
 
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "Lecture seulement"
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latence"
 
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: engine_dialog.cc:520
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Système audio :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:564
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilote :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-#, fuzzy
-msgid "raw"
-msgstr "dessiner"
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:176
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote:"
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Périphérique de sortie :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface"
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Device:"
+msgstr "Appareil :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Échantillonnage"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
 msgid "Buffer size:"
 msgid "Buffer size:"
-msgstr "Taille du tampon:"
+msgstr "Taille du tampon :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Nombre de tampons:"
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latence approximative:"
+#: engine_dialog.cc:624
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Canaux d'entrée :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Mode audio:"
+#: engine_dialog.cc:637
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Canaux de sortie :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Priorité temps réel"
+#: engine_dialog.cc:649
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Latence matérielle en entrée :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
+msgid "samples"
+msgstr "échantillons"
 
 
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "délai d'expiration client"
+#: engine_dialog.cc:662
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Latence matérielle en sortie :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Système MIDI :"
 
 
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Pilote MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:691
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants."
 
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: engine_dialog.cc:744
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer ou de se connecter au moteur audio.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
 
 
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:750
 msgid ""
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
-"recommencez"
+"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
+"seulement.\n"
+"\n"
+"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
 
 
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
+#: engine_dialog.cc:965
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "Appareils MIDI"
 
 
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Interface d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:971
+msgid "Device"
+msgstr "Interface audio"
 
 
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Interface de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:973
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Latences matérielles"
 
 
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Canaux d'entrée:"
+#: engine_dialog.cc:1014
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrer"
 
 
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Canaux de sortie:"
+#: engine_dialog.cc:1117
+msgid "all available channels"
+msgstr "tous les canaux disponibles"
 
 
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Latence matérielle en entrée:"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 échantillon"
+msgstr[1] "%1 échantillons"
 
 
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
+#: engine_dialog.cc:1662
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Latence matérielle en sortie:"
+#: engine_dialog.cc:2413
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
 
 
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Interface audio"
+#: engine_dialog.cc:2445
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
 
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: engine_dialog.cc:2450
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
 
 
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
 
 
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
+#: engine_dialog.cc:2459
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
 
 
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
-"enregistrer les paramètres"
+#: engine_dialog.cc:2464
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
 
 
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:2468
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2472
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2478
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2482
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2488
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2492
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Aucun signal détecté"
+
+#: engine_dialog.cc:2858
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
-"d'enregistrer en même temps.\n"
-"\n"
-"Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
-"pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
-"interface audio appropriée.\n"
-"\n"
-"Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
-"les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
-"les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et choisissez\n"
-"le périphérique correspondant."
 
 
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Non connecté au moteur audio"
+
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Latence aller-retour détectée : "
 
 
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Latence systémique : "
 
 
-#: engine_dialog.cc:1028
-#, fuzzy
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack Ardour"
+#: engine_dialog.cc:2889
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(erreur de détection du signal)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2895
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(inversé − mauvais branchements)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2942
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(moyenne)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "La valeur « %1 » de la Config Audio est incomplète"
+#: engine_dialog.cc:2948
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(gigue trop importante)"
 
 
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
-"pas (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2952
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(gigue importante)"
+
+#: engine_dialog.cc:2964
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
+
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Détection ..."
 
 
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:3081
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Déconnecter de %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3086
+msgid "Running"
+msgstr "En fonctionnement"
+
+#: engine_dialog.cc:3088
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: engine_dialog.cc:3099
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Connecter à %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
 msgid "Channels:"
-msgstr "Nb de voies :"
+msgstr "Canaux :"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgid "Split to mono files"
-msgstr "Séparer en fichiers mono"
+msgstr "Scinder en fichiers mono"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:183
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgid "Bus or Track"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgstr "Piste ou Bus"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
 
 
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "voies en sortie"
+msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr ""
 
 
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:48
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
 
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Des fichiers existants vont être écrasés.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:49
 msgid "List files"
 msgid "List files"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Liste des fichiers"
 
 
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:340
-#: export_timespan_selector.cc:404
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Format de fichier"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
 msgid "Time Span"
 msgid "Time Span"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Période"
 
 
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "nb de voies"
-
-#: export_dialog.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options..."
+msgstr "Canaux"
 
 
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
-"L'export a echoué!\n"
-"Regardez les Log pour plus d'informations."
+"L'export a échoué !\n"
+"Regardez les journaux pour plus d'informations."
 
 
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
 
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Fichier qui vont être écrasés"
 
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
+
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Arrêter l'exportation"
 
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Arrêter l'exportation"
 
-#: export_dialog.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
-
 #: export_dialog.cc:336
 #: export_dialog.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "Exporting timespan %1 of %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgid "export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: export_dialog.cc:355
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportation de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:360
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisation de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Étiquetage de « %3 » (période %1 sur %2)"
+
+#: export_dialog.cc:369
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Téléversement de « %3 » (période %1 sur %2)"
 
 
-#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:373
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Erreur : "
 
 
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:413
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
 
-#: export_dialog.cc:366
+#: export_dialog.cc:415
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr ""
 "\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Attention: "
+"<span color=\"#ffa755\">Avertissement : "
 
 
-#: export_dialog.cc:389
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:439
 msgid "Export Selection"
 msgid "Export Selection"
-msgstr "Exporter la session..."
+msgstr "Exporter la selection"
 
 
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:453
 msgid "Export Region"
 msgstr "Exporter la région"
 
 msgid "Export Region"
 msgstr "Exporter la région"
 
-#: export_dialog.cc:412
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:462
 msgid "Source"
 msgid "Source"
-msgstr "source du signal"
+msgstr "Source"
 
 
-#: export_dialog.cc:427
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:478
 msgid "Stem Export"
 msgid "Stem Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
+msgstr "Export fragment"
 
 
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau format"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ajouter un autre format"
 
 
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:198
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "format"
+msgstr "Format"
 
 
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:199
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
+#: export_file_notebook.cc:200
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:286
+msgid "No format!"
+msgstr "Aucun format !"
+
+#: export_file_notebook.cc:304
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format %1 : %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Libellé :"
 
 
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la session"
 
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la session"
 
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr ""
+
 #: export_filename_selector.cc:36
 #: export_filename_selector.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Revision:"
 msgid "Revision:"
-msgstr "La session"
+msgstr "Révision :"
 
 #: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
 
 #: export_filename_selector.cc:38
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier:"
+msgstr "Dossier :"
 
 
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:217
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour "
+"le moment</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
+"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
+"sélecteur de dossier."
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:388
 msgid "Choose export folder"
 msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir l'export du dossier"
+msgstr "Choisir le dossier d'export"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "exporter vers un fichier"
+msgstr "Nouveau profil de format d'export"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:31
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "exporter vers un fichier"
+msgstr "Édition du profil de format d'export"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
 msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Libellé : "
 
 
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normaliser :"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:45
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Crête"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Sonie"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgid "Trim silence at start"
-msgstr "rogner le début de la sélection"
+msgstr "Couper le silence du début"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début:"
+msgstr "Ajouter du silence au début :"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:49
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgid "Trim silence at end"
-msgstr "rogner la fin de la sélection"
+msgstr "Couper le silence de fin"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin:"
+msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilité"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichiers audio"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Conversion :"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
 msgid "Dithering"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:78
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:79
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
 msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session"
+
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Nom de l'artiste\n"
+"%b Nom du fichier\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Répertoire du fichier\n"
+"%f Chemin absolu complet du fichier\n"
+"%l Parolier\n"
+"%n Nom de la session\n"
+"%o Chef d'orchestre\n"
+"%t Titre\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Commentaire\n"
+"%E Ingénieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Nombre total de pistes\n"
+"%M Mixeur\n"
+"%N Nom de la période\n"
+"%O Compositeur\n"
+"%P Producteur\n"
+"%S Sous-titre du disque\n"
+"%T Numéro de piste\n"
+"%Y Année\n"
+"%Z Pays"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Meilleure (sinc)"
 
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Meilleure (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Moyenne (sinc)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Rapide (sinc)"
 
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Rapide (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:557
 #, fuzzy
 msgid "Zero order hold"
 #, fuzzy
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Interpolation répétitive (ZOH)"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:840
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:856
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Options d'affichage"
+msgstr "Options Ogg Vorbis"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:869
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgid "FLAC options"
-msgstr "Repères et intervalles..."
+msgstr "Options FLAC"
 
 
-#: export_format_dialog.cc:886
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Option Broadcast Wave"
+
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le format ?"
 
 #: export_preset_selector.cc:28
 
 #: export_preset_selector.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Pré-réglage"
 
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n"
+"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
 
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
-msgid "Show Times as:"
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ce pré-réglage ?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: export_timespan_selector.cc:191
-msgid " to "
-msgstr "vers"
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
 
 
-#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:394
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Pic :"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:44
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Temps exprimés en :"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Exportation en temps-réel"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " à "
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "TR"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr "Zone de sélection"
+msgstr "Intervalle"
 
 
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "erreur curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Aucune racine valide dans le fichier xml"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
 msgid "Fader automation mode"
 msgid "Fader automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du gain"
+msgstr "Mode d'automation du gain"
 
 
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
 msgid "Fader automation type"
 msgid "Fader automation type"
-msgstr "type d'automatisation du gain"
+msgstr "Type d'automation du gain"
 
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "abs"
 
 msgid "Abs"
 msgstr "abs"
 
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-inf"
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
 
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2370
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:822
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:825
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Réglages prédéfinis</span>"
 
 
-#: generic_pluginui.cc:188
-msgid "Controls"
-msgstr "contrôles"
+#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
 
 
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
-"Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
+"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
 "port %1"
 
 "port %1"
 
-#: generic_pluginui.cc:316
+#: generic_pluginui.cc:282
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Editeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:288
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Editeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1"
+
+# ?
+#: generic_pluginui.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutateurs"
+
+#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: generic_pluginui.cc:510
+msgid "Meters"
+msgstr "Indicateurs"
+
+#: generic_pluginui.cc:548
 msgid "Automation control"
 msgid "Automation control"
-msgstr "contrôle d'automatisation"
+msgstr "Contrôle d'automation"
 
 
-#: generic_pluginui.cc:323
+#: generic_pluginui.cc:555
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Manuel"
 
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
+#: generic_pluginui.cc:828
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Gestionnaire de connexion audio"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Gestion des connexions MIDI"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
+#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
 msgid "port"
 msgstr "port"
 
-#: group_tabs.cc:298
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgid "Selection..."
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélection..."
 
 
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Enregistrement activé..."
+msgstr "Armées..."
 
 
-#: group_tabs.cc:300
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo"
-
-#: group_tabs.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "New From"
-msgstr "Nouvelle copie"
+msgstr "En solo..."
 
 
-#: group_tabs.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "ajouter un groupe"
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..."
 
 
-#: group_tabs.cc:312
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Effacer les types de mesure"
+#: group_tabs.cc:344
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe..."
 
 
-#: group_tabs.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Collect"
-msgstr "Sélectionner"
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..."
 
 
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tout"
+#: group_tabs.cc:355
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Éditer le groupe..."
 
 
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "désactiver tout"
+# À l'air de changer la couleur...
+#: group_tabs.cc:356
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Réunir dans un groupe"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "limite inférieure de la règle"
+#: group_tabs.cc:357
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Enlever le groupe"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "supérieur"
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "limite supérieure de la règle"
+#: group_tabs.cc:374
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "position du repère sur la règle"
+#: group_tabs.cc:376
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "taille max"
+#: group_tabs.cc:378
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pre-fader)"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "taille max de la règle"
+#: group_tabs.cc:379
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "afficher la position"
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr ""
 
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr ""
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Activer tous les groupes"
+
+#: group_tabs.cc:430
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Désactiver tous les groupes"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
 msgid "Time to insert:"
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "Horloge maître"
+msgstr "Temps à insérer :"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
 msgid "Intersected regions should:"
 msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
 msgid "stay in position"
 msgid "stay in position"
-msgstr "par position de région"
+msgstr "rester en place"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
 msgid "move"
 msgid "move"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "être déplacées"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
 msgid "be split"
 msgid "be split"
-msgstr "séparer"
+msgstr "être séparées"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
 msgid "Move glued regions"
 msgid "Move glued regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
+msgstr "Déplacer les régions collées"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:67
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
 msgid "Move markers"
 msgid "Move markers"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgstr "Déplacer les repères"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
 msgid "Move glued markers"
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères collés"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:75
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
 msgid "Move locked markers"
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
+msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "changt source VU-mètre"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Changer le tempo et le rythme\n"
+"<i>(cela peut causer une table de tempo bizarre)</i>"
 
 
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr "Supprimer du temps"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
 msgid "Insert time"
 msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer une région"
+msgstr "Insérer du temps"
 
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:92
+msgid "-none-"
+msgstr "aucun"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "programming error: %1 %2"
+msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
 
 
-#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgid "I/O selector"
-msgstr "inverser la sélection"
+msgstr "Sélecteur E/S"
 
 
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgid "%1 input"
-msgstr "entrée %1"
+msgstr "Entrée %1"
 
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "sortie %1"
 
 msgid "%1 output"
 msgstr "sortie %1"
 
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:93
 msgid "your own"
 msgstr "votre propre"
 
 msgid "your own"
 msgstr "votre propre"
 
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1!"
+"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
+"%1 !"
 
 
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:160
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
+"Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
 "par défaut."
 
 "par défaut."
 
-#: keyeditor.cc:57
-msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Enlever le raccourci"
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr ""
 
 #: keyeditor.cc:67
 
 #: keyeditor.cc:67
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
 
 #: keyeditor.cc:68
 
 #: keyeditor.cc:68
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#: keyeditor.cc:88
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci"
-
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Commande-"
 
 
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Maj-"
+#: keyeditor.cc:78
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Supprimer le raccourci"
 
 
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Ctrl-"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
 
-#: latency_gui.cc:38
-#, fuzzy
-msgid "sample"
-msgstr "Échantillons"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
 
-#: latency_gui.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr ""
 
 
-#: latency_gui.cc:40
-msgid "period"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
-msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error: %1 (%2)"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut"
 
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
 
-#: location_ui.cc:56
-msgid "Glue"
-msgstr "Joindre"
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
 
 
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: keyeditor.cc:370
+#, fuzzy
+msgid "RegionList"
+msgstr "ListeDeRégion"
 
 
-#: location_ui.cc:58
-msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr "Pré-accentuation"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr ""
 
 
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
+#: latency_gui.cc:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "sample"
+msgstr "échantillon"
+
+#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: latency_gui.cc:41
+msgid "period"
+msgstr "période"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:421
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
+msgid "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "programming error : %1 (%2)"
+
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
 msgid "Use PH"
 msgid "Use PH"
-msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
+msgstr "Utiliser TDL"
 
 
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Aller à"
 
 
-#: location_ui.cc:311
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:63
+msgid "Glue"
+msgstr "Coller"
 
 
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Performer:"
+msgstr "Exécutant :"
 
 
-#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+#: location_ui.cc:89
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compositeur :"
 
 
-#: location_ui.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Start time"
-msgstr "Rogner le début"
+#: location_ui.cc:91
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "Pré-accentuation"
 
 
-#: location_ui.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "End time"
-msgstr "Rogner la fin"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Supprimer cet intervalle"
 
 #: location_ui.cc:320
 
 #: location_ui.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Aller au repère suivant"
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Temps de début — clic du milieu pour se positionner ici"
 
 #: location_ui.cc:321
 
 #: location_ui.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "déplacer le repère"
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Temps de fin — clic du milieu pour se positionner ici"
+
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
+
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête de lecture"
+
+#: location_ui.cc:329
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Supprimer ce repère"
 
 
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position — clic du milieu pou se positionner ici"
+
+#: location_ui.cc:332
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête de lecture"
+
+#: location_ui.cc:524
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
 
 
-#: location_ui.cc:725
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:750
 msgid "New Marker"
 msgid "New Marker"
-msgstr "Repère"
+msgstr "Nouveau repère"
 
 
-#: location_ui.cc:726
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:751
 msgid "New Range"
 msgid "New Range"
-msgstr "ajouter un intervalle"
+msgstr "Nouvel intervalle"
 
 
-#: location_ui.cc:740
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "boucle et punch-in/out"
+msgstr "<b>Intervalles de boucle et « punch »</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:790
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Repères (Y compris index de CD)</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:825
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Intervalles (Y compris intervalles de piste CD)</b>"
 
 
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1068
 msgid "add range marker"
 msgid "add range marker"
-msgstr "ajouter un intervalle"
+msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
 
 
-#: main.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
 
 
-#: main.cc:243 main.cc:383
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pango %1"
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr ""
 
 
-#: main.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1079
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr ""
 
 
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.cc:413
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "LUA"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
+
+#: main.cc:135 main.cc:151
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
+
+#: main.cc:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 s'est terminé de manière inattendue, sans rien notifier à %1.\n"
+"\n"
+"Ceci pourrait venir d'une erreur ou d'une mauvaise configuration dans %2.\n"
+"\n"
+"Cliquer OK pour fermer %1."
+
+#: main.cc:152
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1."
 
 
-#: main.cc:428
+#: main.cc:247
 msgid ""
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande      "
+
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1"
 
 
-#: main.cc:519
+#: main.cc:346
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
 msgid " (built using "
 msgstr " (construit avec "
 
-#: main.cc:522
+#: main.cc:349
 msgid " and GCC version "
 msgstr " et GCC version "
 
 msgid " and GCC version "
 msgstr " et GCC version "
 
-#: main.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
+#: main.cc:359
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis"
 
 
-#: main.cc:533
+#: main.cc:360
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
-"Viren, Joel Baker"
+"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
+"Joel Baker, Robin Gareus"
 
 
-#: main.cc:535
-#, fuzzy
+#: main.cc:362
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
+msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
 
 
-#: main.cc:536
+#: main.cc:363
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
-"pas même de COMMERCIALISATION\n"
-"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
+msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
 
 
-#: main.cc:537
+#: main.cc:364
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
 
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
 
-#: main.cc:538
+#: main.cc:365
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
 "distribution."
 
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr ""
 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
 "distribution."
 
-#: main.cc:547
+#: main.cc:370
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "impossible d'initialiser %1."
+
+#: main.cc:380
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE"
+
+#: main.cc:387
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
+#: main.cc:394
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "Impossible de créer l'interface de %1"
+
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Afficher le delta par rapport au curseur d'édition"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Édition du tempo"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Éditer signature"
 
 
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insérer un changement de tempo"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Insérer un changement de signature"
+
+#: marker.cc:280
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
 msgid "MarkerText"
 msgstr "MarkerText"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Contrôle canal MIDI"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Lire tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Enregistrer tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
+
+# context: midi selector dialog (Inbound/Playback)
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Entrée"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Clique pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Lecture"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Export MIDI : %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ronde"
 
 #: midi_list_editor.cc:57
 
 #: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Num"
-msgstr ""
+msgid "Half"
+msgstr "Blanche"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triplet"
 
 #: midi_list_editor.cc:59
 
 #: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Noire"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Double croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Triple croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Quadruple croche"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgid "Vel"
-msgstr ""
+msgstr "Vél"
 
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "éditer le début de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "éditer le canal de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "éditer le numéro de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "éditer la vélocité de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "éditer la longueur de note"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "insérer une nouvelle note"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "effacer les notes (de la liste)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "changer le canal de la note"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "changer la hauteur de la note"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "changer la vélocité de la note"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "changer la durée de la note"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Ajouter un nouveau port MIDI"
+msgstr "Ajouter un port MIDI"
 
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
-#, fuzzy
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgid "Port name:"
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Nom du port :"
 
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
 msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "MidiPortDialog"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1613
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "éditer le canal"
+
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "éditer la vélocité"
+
+#: midi_region_view.cc:962
+msgid "add note"
+msgstr "ajouter une note"
+
+#: midi_region_view.cc:1904
+#, fuzzy
 msgid "step add"
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter Pas-à-pas"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698
+#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
 #, fuzzy
 msgid "alter patch change"
 #, fuzzy
 msgid "alter patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Modifier le changement de patch"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1732
+#: midi_region_view.cc:2057
+#, fuzzy
 msgid "add patch change"
 msgid "add patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le changement de patch"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1748
+#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
 #, fuzzy
 msgid "move patch change"
 #, fuzzy
 msgid "move patch change"
-msgstr "modification de la sourdine"
+msgstr "Déplacer le changement de patch"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1759
+#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
 #, fuzzy
 msgid "delete patch change"
 #, fuzzy
 msgid "delete patch change"
-msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
+msgstr "Effacer le changement de patch"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1808
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2131
 msgid "delete selection"
 msgid "delete selection"
-msgstr "étendre la sélection"
+msgstr "supprimer la sélection"
 
 
-#: midi_region_view.cc:1824
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2148
 msgid "delete note"
 msgid "delete note"
-msgstr "fichier effacé"
+msgstr "supprimer la note"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2194
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2589
 msgid "move notes"
 msgid "move notes"
-msgstr "enlever"
-
-#: midi_region_view.cc:2419
-msgid "resize notes"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer les notes"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2637
+#: midi_region_view.cc:3139
 #, fuzzy
 msgid "change velocities"
 #, fuzzy
 msgid "change velocities"
-msgstr "sélection de zone"
+msgstr "Changer les vélocités"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2690
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3205
 msgid "transpose"
 msgid "transpose"
-msgstr "Transposer"
+msgstr "transposer"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2724
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3233
 msgid "change note lengths"
 msgid "change note lengths"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+msgstr "modifier la durée de la note"
 
 
-#: midi_region_view.cc:2793
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3309
 msgid "nudge"
 msgstr "décaler"
 
 msgid "nudge"
 msgstr "décaler"
 
-#: midi_region_view.cc:2808
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3324
 msgid "change channel"
 msgid "change channel"
-msgstr "voies en entrée"
+msgstr "changer le canal"
 
 
-#: midi_region_view.cc:3003 midi_region_view.cc:3005
+#: midi_region_view.cc:3372
+msgid "Bank "
+msgstr "Banque"
+
+#: midi_region_view.cc:3374
+msgid "Channel "
+msgstr "Canal"
+
+#: midi_region_view.cc:3561
 msgid "paste"
 msgstr "coller"
 
 msgid "paste"
 msgstr "coller"
 
-#: midi_time_axis.cc:359
-#, fuzzy
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans source"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "Tentative de création de région MIDI sans modèle"
+
+#: midi_streamview.cc:505
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Echec lors de la création de la région MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:306
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Appareil MIDI externe"
+
+#: midi_time_axis.cc:307
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Mode appareil externe"
+
+#: midi_time_axis.cc:315
+msgid "Chns"
+msgstr "Canx"
+
+#: midi_time_axis.cc:317
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
+
+#: midi_time_axis.cc:516
 msgid "Show Full Range"
 msgid "Show Full Range"
-msgstr "afficher tout"
+msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:363
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:521
 msgid "Fit Contents"
 msgid "Fit Contents"
-msgstr "Contenu :"
+msgstr "Au contenu"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:525
 msgid "Note Range"
 msgid "Note Range"
-msgstr " intervalle"
+msgstr "Intervalle de note"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:526
 msgid "Note Mode"
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode note"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "ports MIDI"
+#: midi_time_axis.cc:527
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Sélecteur de canal"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:532
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode couleur"
+
+#: midi_time_axis.cc:591
+#, fuzzy
 msgid "Bender"
 msgid "Bender"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer la note"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:595
 msgid "Pressure"
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pression"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:435
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:607
 msgid "Controllers"
 msgid "Controllers"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôleurs"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:438
+#: midi_time_axis.cc:612
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
 msgid "Hide all channels"
 msgid "Hide all channels"
-msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
+msgstr "Cacher tous les canaux"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
 msgid "Show all channels"
 msgid "Show all channels"
-msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
+msgstr "Afficher tous les canaux"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
 msgid "Channel %1"
 msgid "Channel %1"
-msgstr "Voies : %1"
+msgstr "Canal %1"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:693
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "contrôles"
+msgstr "Contrôleurs %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Contrôleur %1"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:988
 msgid "Sustained"
 msgid "Sustained"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:712
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:995
 msgid "Percussive"
 msgid "Percussive"
-msgstr "Début de percussion"
+msgstr "Percussive"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:730
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1015
 msgid "Meter Colors"
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+msgstr "Couleurs du bargraphe"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:736
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1022
 msgid "Channel Colors"
 msgid "Channel Colors"
-msgstr "nb de voies"
+msgstr "Couleur du canal"
 
 
-#: midi_time_axis.cc:742
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1029
 msgid "Track Color"
 msgid "Track Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur de la piste"
 
 
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr ""
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
+msgid "all"
+msgstr "tout"
 
 
-#: midi_tracer.cc:50
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
+msgid "some"
+msgstr "certains"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Lignes d'historique : "
+
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Lecture auto"
+msgstr "Défilement automatique"
 
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Décimal"
 
 
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr "enregistrement"
+msgstr "Activé"
 
 
-#: midi_tracer.cc:59
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Temps relatifs"
+
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port :"
 
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fichier manquant!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nouvelle vélocité"
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
-#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fichier manquant"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Select a folder to search"
 msgid "Select a folder to search"
-msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
 
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
 
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Stop loading this session"
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Ne pas charger la session"
+msgstr "Arrêter le chargement de la session"
 
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip all missing files"
 msgid "Skip all missing files"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
 
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Ignorer ce fichier"
 
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Ignorer ce fichier"
 
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:74
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6676,241 +8862,545 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "\n"
 "<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"dans les dossiers suivants:\n"
+"dans les dossiers suivants :\n"
 "\n"
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:108
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
 
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
-#, fuzzy
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons manquants"
 
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
-msgid "pre"
-msgstr "pré"
-
-#: mixer_strip.cc:152
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:160
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
+msgid "pre"
+msgstr "pré"
 
 
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1540
+#: mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
 
 
-#: mixer_strip.cc:193
-msgid "Isolate Solo"
+#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
+
+#: mixer_strip.cc:162
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
+
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
+
+#: mixer_strip.cc:182
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
+
+#: mixer_strip.cc:198
+msgid "Isolate Solo"
+msgstr "Isoler le Solo"
 
 
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:206
 msgid "Lock Solo Status"
 msgid "Lock Solo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller le statut de solo"
+
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Verr."
+
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso."
 
 
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
+#: mixer_strip.cc:263
+msgid "Mix group"
+msgstr "Groupe de mixage"
+
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:205
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "lock"
-msgstr "Horloge"
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Inverseur de phase"
 
 
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle"
+
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mix group"
-msgstr "Aucun groupe"
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / verr. solo"
+
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:531
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle"
 
 
-#: mixer_strip.cc:551
+#: mixer_strip.cc:583
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:749
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sends"
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgid "Aux"
+msgstr ""
+"Départs\n"
+"Aux"
 
 
-#: mixer_strip.cc:575
+#: mixer_strip.cc:775
 #, fuzzy
 msgid "Snd"
 #, fuzzy
 msgid "Snd"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Dép"
 
 
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
-
-#: mixer_strip.cc:1090
+#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr "Déconnecté du moteur Audio : pas de modification d'E/S possible"
+
+#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Ajouter un port %1"
+
+#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Grille de routage"
+
+#: mixer_strip.cc:1291
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1295
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ENTRÉE</b> vers %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>SORTIE</b> depuis %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
-msgstr "déconnecté"
+msgstr "Déconnecté"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1225
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr ""
 
 
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
+msgid "Cmt"
+msgstr "Cmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1596
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
 msgid "Grp"
 msgstr "Grp"
 
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1599
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
 msgid "~G"
 msgstr "~G"
 
-#: mixer_strip.cc:1349
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Couleur..."
+
+#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
 msgid "Comments..."
 msgid "Comments..."
-msgstr "commentaires"
+msgstr "Commentaires..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1351
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Entrées..."
+
+#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Sorties..."
+
+#: mixer_strip.cc:1651
 msgid "Save As Template..."
 msgid "Save As Template..."
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:691
+#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "E/S strictes"
+
+#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Ajuster les connexions"
+
+#: mixer_strip.cc:1679
 msgid "Adjust Latency..."
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Régler la latence..."
+msgstr "Ajuster la latence..."
 
 
-#: mixer_strip.cc:1365
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1682
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:427
+#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliquer..."
+
+#: mixer_strip.cc:1996
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+msgid "Pre"
+msgstr "pré"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1569
+#: mixer_strip.cc:2000
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "outil de gain"
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
 
 
-#: mixer_strip.cc:1577
-msgid "post"
-msgstr "post"
+#: mixer_strip.cc:2016
+msgid "Meter|In"
+msgstr ""
 
 
-#: mixer_strip.cc:1581
-#, fuzzy
-msgid "out"
-msgstr "À propos..."
+#: mixer_strip.cc:2020
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr ""
 
 
-#: mixer_strip.cc:1586
-msgid "custom"
+#: mixer_strip.cc:2024
+msgid "Meter|Po"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Enreg."
+#: mixer_strip.cc:2028
+msgid "Meter|O"
+msgstr ""
 
 
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
-msgid "AFL"
+#: mixer_strip.cc:2033
+msgid "Meter|C"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
+#: mixer_strip.cc:2196
+msgid "Mon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
+msgid "AFL"
+msgstr "AFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
 msgid "PFL"
 msgid "PFL"
+msgstr "PFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2367
-msgid "A"
+#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2225
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:102
+#: mixer_strip.cc:2241
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2246
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2247
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2452
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pré-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2453
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post-atténuation"
+
+#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Changer tout dans le groupe en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Changer tout en %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Toutes les pistes du même type en %1"
+
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr "signal"
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Greffons favoris"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr ""
 
 
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_ui.cc:1542
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
+"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1636
 msgid "-all-"
 msgid "-all-"
-msgstr "-(tout)-"
+msgstr "-tout-"
 
 
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:2135
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
 msgid "Strips"
 msgstr "Tranches"
 
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
+#: mixer_ui.cc:2479
+msgid "No Track/Bus is selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2481
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Ajouter au début"
+
+#: mixer_ui.cc:2483
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Ajouter pré-atténuation"
+
+#: mixer_ui.cc:2485
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Ajouter après atténuation"
+
+#: mixer_ui.cc:2487
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Ajouter à la fin"
+
+#: mixer_ui.cc:2493
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Retirer des favoris"
 
 
-#: monitor_section.cc:52
+#: mixer_ui.cc:2499
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Supprimer le pré-réglage"
+
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Solo sur les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Basculer Muet sur les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Baisser le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Augmenter le gain pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Gain à 0dB pour les Pistes/Bus sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2747
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Moyen"
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
 
 
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: mixer_ui.cc:2748
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Couper les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+#, fuzzy
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
 
 
-#: monitor_section.cc:54
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "solo"
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Défiler vers la gauche de la Console"
 
 
-#: monitor_section.cc:55
-msgid "isolated"
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Activer l'entrée MIDI des Pistes/Bus sélectionnés dans la console, activer "
+"l'entrée MIDI"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Réinitialiser crête"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Hauteur variable"
+
+#: meter_strip.cc:895
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: monitor_section.cc:56
+#: meter_strip.cc:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "écoute"
+msgid "Tall"
+msgstr "Moyen"
+
+#: meter_strip.cc:897
+#, fuzzy
+msgid "Grande"
+msgstr "Grand"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr ""
 
 
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "Peak (0dBFS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:58
+#: meter_patterns.cc:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Solo"
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Crête"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
+
+#: meter_patterns.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordique"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K20/RMS"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:108
+msgid "K14/RMS"
+msgstr ""
 
 
-#: monitor_section.cc:82
-msgid "Dim Cut"
+#: meter_patterns.cc:111
+msgid "K12/RMS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:109
+#: meter_patterns.cc:114
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:80
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
+
+#: monitor_section.cc:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Écoute"
+
+#: monitor_section.cc:132
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
+"Actif lorsque quelque chose est isolé par un solo\n"
 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
 
 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
 
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:135
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -6918,69 +9408,250 @@ msgstr ""
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
 "Cliquez pour stopper l'écoute."
 
 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
 "Cliquez pour stopper l'écoute."
 
-#: monitor_section.cc:147
-msgid "Solo Boost"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Les controles de Solo affectent le Solo-en-place"
 
 
-#: monitor_section.cc:160
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Post-Fader"
+
+#: monitor_section.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader"
 
 #: monitor_section.cc:170
 
 #: monitor_section.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Solo exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:172
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois"
+
+#: monitor_section.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Muet"
 
 
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:181
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
+"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en "
+"solo sera audible)"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
 
 
-#: monitor_section.cc:638
+#: monitor_section.cc:206
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)"
+
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Gain Solo"
+
+#: monitor_section.cc:222
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
+"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mise en avant\""
+
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:233
+#, fuzzy
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "Réduction SeP"
+
+#: monitor_section.cc:240
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr ""
+"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute de "
+"contrôle"
+
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:399
+msgid "Monitor"
+msgstr "Écoute de contrôle"
+
+#: monitor_section.cc:897
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Ecoute Mono"
+
+#: monitor_section.cc:900
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Couper l'écoute"
+
+#: monitor_section.cc:903
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Atténuer l'écoute"
+
+#: monitor_section.cc:906
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Basculer mode Solo exclusif"
+
+#: monitor_section.cc:912
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo"
+
+#: monitor_section.cc:921
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
 
 
-#: monitor_section.cc:643
+#: monitor_section.cc:926
 #, fuzzy
 msgid "Dim monitor channel %1"
 #, fuzzy
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1"
 
 
-#: monitor_section.cc:648
+#: monitor_section.cc:931
 #, fuzzy
 msgid "Solo monitor channel %1"
 #, fuzzy
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Bus de monitoring à "
+msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1"
 
 
-#: monitor_section.cc:653
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:936
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "panoramique de la voie %zu"
+msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1"
 
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Encourager le développement d'Ardour"
+#: monitor_section.cc:946
+#, fuzzy
+msgid "In-place solo"
+msgstr "Solo-en-Place"
+
+#: monitor_section.cc:948
+#, fuzzy
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo Après Fader (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:950
+#, fuzzy
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo Pré Fader (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1413
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "bypassed"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "G : %3d D : %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "G"
 
 
-#: nag.cc:23
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "D"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Balance Mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Soutenir le développement d'%1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Je souhaite faire un don"
 
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Je souhaite faire un don"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Je souhaite m'abonner"
 
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Je souhaite m'abonner"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné!"
+msgstr "Je suis déjà abonné !"
 
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Me demander lors du prochain export"
 
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Me demander lors du prochain export"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Ne plus me poser la question"
 
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Ne plus me poser la question"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6994,8 +9665,21 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-
-#: nag.cc:39
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
+"\n"
+"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
+"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
+"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
+"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
+"\n"
+"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
+"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
+"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
+"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
+"Merci d'utiliser Ardour !"
+
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7006,5639 +9690,6880 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nouvelle insertion"
+"Félicitations pour votre export de session.\n"
+"\n"
+"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
+"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
+"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
+"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
+"La continuation du développement\n"
+"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
+"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
+msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "Name of new preset"
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau réglage :"
+msgstr "Nom du nouveau pré-réglage :"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 
 #: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "Normalize regions"
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "Normaliser les régions"
 
 #: normalize_dialog.cc:34
 
 #: normalize_dialog.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "Normalize region"
 msgid "Normalize region"
-msgstr "normaliser la région"
+msgstr "Normaliser la région"
 
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
-msgid "dbFS"
-msgstr ""
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normaliser à :"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 
 #: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon son propre niveau de crête"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 
 #: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser chaque Région selon le niveau de crête global"
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
 
 #: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Sélectionner une note"
+
+#: opts.cc:61
 msgid "Usage: "
 msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation :"
+msgstr "Utilisation : "
 
 
-#: opts.cc:57
-#, fuzzy
+#: opts.cc:62
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
 
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
 
-#: opts.cc:58
-#, fuzzy
+#: opts.cc:63
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr ""
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr ""
-"  -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
+" -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
 
 
-#: opts.cc:59
-#, fuzzy
+#: opts.cc:64
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Affiche ce message\n"
+msgstr " -h, --help                       Affiche ce message\n"
 
 
-#: opts.cc:60
-#, fuzzy
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
+
+#: opts.cc:66
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
+"u  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
 "clavier possibles\n"
 
 "clavier possibles\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -B, --bypass-plugins        Court-circuiter tous les greffons d'une "
+"session existante\n"
+
+#: opts.cc:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
-"La valeur par défaut est « ardour »\n"
+"  -c, --name <name>           Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
+"par défaut\n"
 
 
-#: opts.cc:62
-#, fuzzy
+#: opts.cc:69
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une "
-"session existante\n"
+"  -d, --disable-plugins            Désactive tous les greffons d'une session "
+"existante\n"
 
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+"  -D, --debug <options>       Définir les drapeaux de débogage. Utiliser « -"
+"D list »  pour avoir les options disponibles\n"
 
 
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
 
 
-#: opts.cc:65
-#, fuzzy
+#: opts.cc:72
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
-"  -m, --menus fichier              Utiliser le « fichier » pour les menus "
-"d'Ardour menus\n"
+"  -m, --menus fichier              Utiliser « fichier » pour définir les "
+"menus\n"
 
 
-#: opts.cc:66
-#, fuzzy
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
 "ligne de commande\n"
 
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
 "ligne de commande\n"
 
-#: opts.cc:67
-#, fuzzy
+#: opts.cc:74
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles "
+"  -O, --no-hw-optimizations   Désactiver les optimisations matérielles "
 "spécifiques\n"
 
 "spécifiques\n"
 
-#: opts.cc:68
-#, fuzzy
+#: opts.cc:75
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Ne connecter aucun port au démarrage\n"
+
+#: opts.cc:76
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
 "synchrone\n"
 
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
 "synchrone\n"
 
-#: opts.cc:70
-#, fuzzy
+#: opts.cc:78
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr ""
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr ""
-"··-V,·--novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
+"  -V, --novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
 
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
+"  -E, --save <fichier>           Charger la session, la sauvegarder dans "
+"« fichier » puis quitter\n"
 
 
-#: opts.cc:73
-#, fuzzy
+#: opts.cc:81
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
 
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
 
-#: opts.cc:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
-"à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
 
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:896
 msgid "Panner (2D)"
 msgid "Panner (2D)"
-msgstr ""
+msgstr "Balance (2D)"
 
 
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
 msgid "Bypass"
 msgstr "Court-circuiter"
 
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:904
 msgid "Panner"
 msgid "Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique"
 
 
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgid "Pan automation mode"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+msgstr "Mode d'automation du panoramique"
 
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgid "Pan automation type"
-msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
+msgstr "Type d'automation de panoramique"
 
 
-#: panner_ui.cc:308
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
 
 
-#: playlist_selector.cc:45
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
 
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
 
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
 
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Liste de lecture pour %1"
 
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Liste de lecture pour %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Autres pistes"
 
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Autres pistes"
 
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
 msgstr "non assigné"
 
 msgid "unassigned"
 msgstr "non assigné"
 
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgid "Imported"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importé"
 
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
 msgid "dB scale"
-msgstr "�chelle en dB"
+msgstr "�chelle en dB"
 
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:116
 #, fuzzy
 msgid "Show phase"
 #, fuzzy
 msgid "Show phase"
-msgstr "montrer les barres de mesures"
+msgstr "Afficher la phase"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Sortie audio"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "Sortie MIDI"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Pré-réglages de sortie"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Départ"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Paramètre du greffon"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr ""
 
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "avec"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Configurer le greffon '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Configuration de sortie"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
 msgid "Name contains"
 msgstr "Le nom contient"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
 msgid "Type contains"
 msgstr "Le type contient"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
 msgid "Category contains"
 msgid "Category contains"
-msgstr "Le nom de l'auteur contient"
+msgstr "La catégorie contient"
 
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
 msgid "Author contains"
 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
 msgid "Library contains"
 msgstr "La bibliothèque contient"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Seulement les favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
 #, fuzzy
 msgid "Hidden only"
 #, fuzzy
 msgid "Hidden only"
-msgstr "Caché"
+msgstr "Seulement les cachés"
 
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestion des plugins"
+msgstr "Gestionnaire de greffon"
 
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
 msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Fav"
 
 
-#: plugin_selector.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Hid"
-msgstr "Cacher"
-
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Plugins disponibles"
+msgstr "Greffons disponibles"
 
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
-#: plugin_selector.cc:92
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgid "# Audio In"
-msgstr "écoute"
+msgstr "# Entrée audio"
 
 
-#: plugin_selector.cc:93
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgid "# Audio Out"
-msgstr "Ajouter un bus audio"
+msgstr "# Sortie audio"
 
 
-#: plugin_selector.cc:94
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgid "# MIDI In"
-msgstr "ports MIDI"
+msgstr "# Entrée MIDI"
 
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Sortie MIDI"
 
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Sortie MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins à connecter"
+msgstr "Greffons à connecter"
 
 
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
+msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
 
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un plugin de la liste"
+msgstr "Retirer un greffon de la liste"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Afficher les cachés"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instruments"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
 
 
-#: plugin_selector.cc:136
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyseurs"
 
 #: plugin_selector.cc:173
 
 #: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitaires"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insérer des plugins"
+msgstr "Insérer des greffons"
 
 
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
+
+#: plugin_selector.cc:598
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
-"Le plugin \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
+"Le greffon « %1 » n'a pas pu être chargé\n"
 "\n"
 "\n"
-"Il y a peut-être plus de détails dans la fenêtre de Log"
+"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
 
 
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:757
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: plugin_selector.cc:608
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:759
 msgid "Plugin Manager..."
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Nouveau plugin..."
+msgstr "Gestionnaire de greffon..."
 
 
-#: plugin_selector.cc:612
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:763
 msgid "By Creator"
 msgid "By Creator"
-msgstr "Créateur"
+msgstr "Par créateur"
 
 
-#: plugin_selector.cc:615
-#, fuzzy
+#: plugin_selector.cc:766
 msgid "By Category"
 msgid "By Category"
-msgstr "Catégorie"
+msgstr "Par catégorie"
 
 
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:114
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
+msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
 
 
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
-"cette version d'ardour)"
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans "
+"cette version d'%1)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:126
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
+msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur"
 
 
-#: plugin_ui.cc:329
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+#: plugin_ui.cc:258
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté "
+"dans cette version d'%1)"
+
+#: plugin_ui.cc:330
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2"
 
 
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #: plugin_ui.cc:423
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 #: plugin_ui.cc:423
-#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: plugin_ui.cc:424
 msgid "Plugin analysis"
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Analyse du greffon"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Pré-réglages (éventuels) pour ce plugin\n"
+"(d'usine et d'utilisateur)"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel"
+
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Effacer le pré-réglage actuel"
 
 
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:436
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin"
+
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
-"Cliquez pour authoriser le plugin à recevoir des évenements que %1 considère "
+"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
 "habituellement comme des raccourcis"
 
 "habituellement comme des raccourcis"
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce plugin"
+msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
 
 
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latence (%1 échantillons)"
+#: plugin_ui.cc:517
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latence (%1 sample)"
+msgstr[1] "latence (%1 samples)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:504
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:519
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "latence (%1 ms)"
 
 
-#: plugin_ui.cc:515
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:530
 msgid "Edit Latency"
 msgid "Edit Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "Modifier la latence"
+
+#: plugin_ui.cc:576
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de "
+"%1. Envisagez d'acheter une version complète."
+
+#: plugin_ui.cc:584
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, "
+"consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations."
 
 
-#: plugin_ui.cc:545
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
+#: plugin_ui.cc:592
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nouveau pré-réglage"
 
 
-#: plugin_ui.cc:620
+#: plugin_ui.cc:688
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
 
 
-#: port_group.cc:334
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:785
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgid "%1 Busses"
-msgstr "bus"
+msgstr "Bus %1"
 
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 pistes"
+msgstr "Pistes %1"
 
 
-#: port_group.cc:336
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgid "Hardware"
-msgstr "trames audio"
+msgstr "Matériel"
 
 
-#: port_group.cc:337
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgid "%1 Misc"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Divers %1"
 
 
-#: port_group.cc:338
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr "Interpolation"
+msgstr "Autre"
 
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC Out"
+msgstr "Sortie LTC"
+
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
+msgid "LTC In"
+msgstr "Entrée LTC"
+
+#: port_group.cc:473
 msgid "MTC in"
 msgid "MTC in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée MTC"
 
 
-#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:476
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Réception des contrôles MIDI"
 
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Réception des contrôles MIDI"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
 msgid "MMC in"
 msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée MMC"
 
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
 msgid "MTC out"
 msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie MTC"
 
 
-#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:489
 msgid "MIDI control out"
 msgid "MIDI control out"
-msgstr "Réception des contrôles MIDI"
+msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
 
 
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
 msgid "MMC out"
 msgid "MMC out"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
-msgid ":monitor"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr "système:"
+msgstr "Sortie MMC"
 
 
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:579
+msgid "Scene "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: port_insert_ui.cc:47
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgid "Measure Latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+msgstr "Mesurer la latence"
 
 
-#: port_insert_ui.cc:57
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgid "Send/Output"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Départ/Sortie"
 
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgid "Return/Input"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Non connecté au moteur audio"
+msgstr "Retour/Entrée"
 
 
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
 msgid "No signal detected"
 msgstr "Aucun signal détecté"
 
-#: port_insert_ui.cc:140
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
 msgid "Port Insert "
-msgstr "Nom du port"
+msgstr "Insertion de port "
 
 
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Bus :</b>"
+msgstr "<b>Sources</b>"
 
 
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>Entrées :</b>"
+msgstr "<b>Destinations</b>"
 
 
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Ajouter %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
 msgstr "Ajouter %s %s"
 
-#: port_matrix.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:466
+#, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Renommer « %s »..."
 
 
-#: port_matrix.cc:453
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgid "Remove all"
-msgstr "enlever le repère"
+msgstr "Tout supprimer"
 
 
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
+#, c-format
 msgid "%s all"
 msgid "%s all"
-msgstr "Réinitialiser tout"
+msgstr "Tout %s"
 
 
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ports individuels"
 
 
-#: port_matrix.cc:705
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de ports non authorisée"
+#: port_matrix.cc:545
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverser"
 
 
-#: port_matrix.cc:706
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Impossible d'ajouter un port ici"
+
+#: port_matrix.cc:733
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Impossible d'ajouter un port"
 
 
-#: port_matrix.cc:897
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé"
+
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Suppression de port non permise"
+
+#: port_matrix.cc:981
+#, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Enlever '%s'"
 
 
-#: port_matrix.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#: port_matrix.cc:996
+#, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
+msgstr "Tout %s depuis '%s'"
 
 
-#: port_matrix.cc:925
-#, fuzzy
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
 msgid "channel"
-msgstr "voies"
+msgstr "canal"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 
 #: port_matrix_body.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "There are no ports to connect."
 msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
+msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 
 #: port_matrix_body.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
+msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
+
+#: processor_box.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:501
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce greffon mono a été reproduit %1 fois."
+
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+"%2 + double-clic pour afficher l'interface générique. %3"
+
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
+
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
 
 #: processor_box.cc:600
 
 #: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Nouveau départ"
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Affichage intégré"
+
+#: processor_box.cc:703
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Afficher les contrôles"
+
+#: processor_box.cc:707
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Cacher tous les contrôles"
 
 
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Afficher les contrôles de départ"
+#: processor_box.cc:752
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Lier les contrôles de panoramique"
 
 
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
+#: processor_box.cc:859
+msgid "on"
+msgstr "activé"
+
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
+msgid "off"
+msgstr "désactivé"
+
+#: processor_box.cc:1817
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Clic-droit pour ajouter/enlever/modifier\n"
+"greffons/départs/insertions etc."
+
+#: processor_box.cc:1966
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du plugin"
+msgstr "Incompatibilité du greffon"
 
 
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:2446
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon « %1 » dans l'emplacement %2.\n"
 
 
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:2452
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ce plugin possède:\n"
+"Ce greffon possède :\n"
 
 
-#: processor_box.cc:966
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2455
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "entrée %1"
-msgstr[1] "entrée %1"
+msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
 
 
-#: processor_box.cc:970
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2459
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "entrée %1"
-msgstr[1] "entrée %1"
+msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
 
 
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:2462
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mais au point d'insertion, il y a :\n"
 
 
-#: processor_box.cc:976
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2465
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "voies en entrée"
-msgstr[1] "voies en entrée"
+msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
+msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
 
 
-#: processor_box.cc:980
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2469
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "voies en entrée"
-msgstr[1] "voies en entrée"
+msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
+msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
 
 
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:2472
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce plugin ici.\n"
-
-#: processor_box.cc:1020
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
+"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
 
 
-#: processor_box.cc:1327
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2989
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
-"de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
-"pas correctement."
+"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
+"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
+"ne fonctionneraient pas correctement."
 
 
-#: processor_box.cc:1536
+#: processor_box.cc:3189
 #, fuzzy
 msgid "Rename Processor"
 #, fuzzy
 msgid "Rename Processor"
-msgstr "Renommer la piste"
+msgstr "Renommer le traitement"
 
 
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:3220
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objects IO avec un nom du style %1 - Le nom est inchangé"
+msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
 
 
-#: processor_box.cc:1679
+#: processor_box.cc:3371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Impossible d'insérer ce greffon"
+
+#: processor_box.cc:3382
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
-"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
+"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
+"probablement car la configuration E/S des greffons\n"
+"ne correspond pas à la configuration de cette Piste."
 
 
-#: processor_box.cc:1737
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3428
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
 
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
 msgid "Yes, remove them all"
 msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, les enlever"
+msgstr "Oui, tout enlever"
 
 
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
 msgid "Remove processors"
 msgid "Remove processors"
-msgstr "Enlever le repère"
+msgstr "Enlever les traitements"
 
 
-#: processor_box.cc:1758
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3449
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez-vous vraiment enlever tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
 
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:3452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de ce bus ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
+"Voulez vous vraiment enlever tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
+"(ceci ne pourra pas être annulé)"
 
 
-#: processor_box.cc:1967
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3641
 msgid "New Plugin"
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau plugin..."
+msgstr "Nouveau greffon"
 
 
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:3644
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
 msgid "New Insert"
 msgstr "Nouvelle insertion"
 
-#: processor_box.cc:1973
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Nouveau départ..."
+#: processor_box.cc:3647
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nouveau départ externe..."
 
 
-#: processor_box.cc:1977
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3651
 msgid "New Aux Send ..."
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ..."
+msgstr "Nouveau départ auxiliaire..."
 
 
-#: processor_box.cc:1979
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3654
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options du départ"
+
+#: processor_box.cc:3656
 msgid "Clear (all)"
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer tous les intervalles"
+msgstr "Supprimer (tout)"
 
 
-#: processor_box.cc:1981
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3658
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Effacer les types de mesure"
+msgstr "Supprimer (pré-fader)"
 
 
-#: processor_box.cc:1983
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3660
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Effacer les types de mesure"
-
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Activate all"
-msgstr "activer tout"
+msgstr "Supprimer (post-fader)"
 
 
-#: processor_box.cc:2011
-msgid "Deactivate all"
-msgstr "désactiver tout"
+#: processor_box.cc:3690
+msgid "Activate All"
+msgstr "Activer tout"
 
 
-#: processor_box.cc:2013
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:3692
+msgid "Deactivate All"
+msgstr "Tout désactiver"
+
+#: processor_box.cc:3694
 msgid "A/B Plugins"
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons A/B"
 
 
-#: processor_box.cc:2023
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "contrôles"
+# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct.
+#: processor_box.cc:3707
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Éditer avec l'interface générique..."
 
 
-#: processor_box.cc:2265
+#: processor_box.cc:4039
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (par %3)"
+msgstr "%1 : %2 (par %3)"
+
+#: processor_box.cc:4041
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (par %2)"
 
 
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: patch_change_dialog.cc:50
 #, fuzzy
 msgid "Patch Change"
 #, fuzzy
 msgid "Patch Change"
-msgstr "lire l'intervalle"
+msgstr "Changer le patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banque du patch"
 
 
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Beats/128"
-msgstr "8ème de temps"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "Beats/64"
-msgstr "quart de temps"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr ""
+msgstr "grille principale"
 
 
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr ""
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "fichier"
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantiser"
 
 #: quantize_dialog.cc:65
 #, fuzzy
 msgid "Strength"
 
 #: quantize_dialog.cc:65
 #, fuzzy
 msgid "Strength"
-msgstr "Longueur :"
+msgstr "Intensité"
 
 #: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 
 #: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
 
 #: quantize_dialog.cc:71
 
 #: quantize_dialog.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil (clics)"
 
 #: quantize_dialog.cc:72
 
 #: quantize_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Snap note start"
 msgid "Snap note start"
-msgstr "aligner sur le début de région"
+msgstr "Aligner le début de note"
 
 #: quantize_dialog.cc:73
 
 #: quantize_dialog.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Snap note end"
 msgid "Snap note end"
-msgstr "aligner sur les secondes"
-
-#: rc_option_editor.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "son du clic :"
+msgstr "Aligner la fin de note"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Browse..."
 msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir"
+msgstr "Parcourir..."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:74
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:89
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Première pulsation plus forte :"
+
+#: rc_option_editor.cc:95
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Utiliser le clic par défaut :"
+
+#: rc_option_editor.cc:101
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Fichier son du clic :"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "son du clic accentué :"
+msgstr "Fichier son du clic accentué :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:154
 msgid "Choose Click"
 msgid "Choose Click"
-msgstr "choix du clic"
+msgstr "Choix du clic"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:177
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "choix du clic accentué"
+msgstr "Choix du clic accentué"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:149
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:238
 msgid "Limit undo history to"
 msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation"
+msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:150
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:239
 msgid "Save undo history of"
 msgid "Save undo history of"
-msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
+msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
 msgid "commands"
 msgid "commands"
-msgstr "Commande-"
+msgstr "commandes"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:306
-#, fuzzy
-msgid "Edit using:"
-msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368
-msgid "+ button"
-msgstr "avec le bouton de la souris n°"
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Delete using:"
-msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
+#: rc_option_editor.cc:403
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:361
-#, fuzzy
-msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une région"
+#: rc_option_editor.cc:422
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Lors d'un clic :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:389
-#, fuzzy
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
+#: rc_option_editor.cc:429
+msgid "Edit using:"
+msgstr "Éditer avec :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:406
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
+#, fuzzy
+msgid "+ button"
+msgstr "+ bouton"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:530
-msgid "Font scaling:"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:459
+msgid "Delete using:"
+msgstr "Effacer avec :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:582
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#: rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:595
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:489
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Insérer une note avec :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:656
-msgid "Feedback"
-msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
+#: rc_option_editor.cc:507
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Lors du commencement d'un cliqué/déplacé :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:661
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:782
-#, fuzzy
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: rc_option_editor.cc:790
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:532
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Copier les éléments en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:794
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:559
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Contraindre le cliqué/déplacé en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:799
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Tous les processeurs sauf un"
+#: rc_option_editor.cc:567
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Lors du commencement d'un rognage :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:800
-#, fuzzy
-msgid "all available processors"
-msgstr "Ports disponibles"
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Rogner les contenus en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:803
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 processeurs"
+#: rc_option_editor.cc:607
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Rognage ancré en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:813
-#, fuzzy
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Maintien de la crête de VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832
-msgid "off"
-msgstr "stop"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Lors du cliqué/déplacé :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "Court"
+#: rc_option_editor.cc:684
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Ignorer l'aimantation en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835
-#, fuzzy
-msgid "medium"
-msgstr "Moyen"
+#: rc_option_editor.cc:710
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Aimanter en relation en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:821
-msgid "long"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:718
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Lors du rognage :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:827
-#, fuzzy
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Taux de chute du VU-mètre"
+#: rc_option_editor.cc:738
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:833
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Très lent"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:834
-msgid "slow"
-msgstr "lent"
+#: rc_option_editor.cc:767
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Ajustement fin en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:836
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "la plus rapide"
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Pousser les points en utilisant :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:837
-#, fuzzy
-msgid "faster"
-msgstr "Plus rapide"
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Ajustement de la police d'écriture et de l'interface graphique :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:838
-msgid "fastest"
-msgstr "la plus rapide"
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:856
-#, fuzzy
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
+#: rc_option_editor.cc:1058
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:864
-#, fuzzy
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Sauvegardes de secours périodiques"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "∞"
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:872
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Ordre des pistes identique entre éditeur et mixage"
+#: rc_option_editor.cc:1101
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:880
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "Tranches de mix étroites"
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:896
-#, fuzzy
-msgid "Name new markers"
-msgstr "ajouter un repère"
+#: rc_option_editor.cc:1104
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:910
-#, fuzzy
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:918
-#, fuzzy
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:926
-msgid "Create markers where xruns occur"
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:934
-#, fuzzy
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "fin de session"
-
-#: rc_option_editor.cc:942
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "Scan Time Out:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:950
-#, fuzzy
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Primaire au point d'édition"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'ondes (dBFS) :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:958
-#, fuzzy
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "delta d'Horloge Secondaire au point d'édition"
+#: rc_option_editor.cc:1212
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Petites sessions (4-16 pistes)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:966
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1213
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Sessions moyennes (16-64 pistes)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:974
-#, fuzzy
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Grandes sessions (>64 pistes)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:984
-#, fuzzy
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
+#: rc_option_editor.cc:1215
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Personnalisée (paramétrée par les chariots ci-dessous)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:992
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Pré-réglage :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1000
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1231
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1016
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "afficher les régions automatiques"
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protocole de surface de contrôle"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1031
-#, fuzzy
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Forme d'onde"
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1036
-msgid "linear"
-msgstr "linéaire"
+#: rc_option_editor.cc:1371
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Afficher les paramètres de protocole"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1037
-#, fuzzy
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarithmique"
+#: rc_option_editor.cc:1494
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
-#, fuzzy
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme d'onde"
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Afficher les Infos d'Export Vidéo avant l'export"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionnel"
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Options de Démarrage du Serveur Vidéo"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1049
+#: rc_option_editor.cc:1549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "rectified"
-msgstr "Redressé"
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Options Avancées (serveur vidéo distant)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1064
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr "Serveur vidéo"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1072
-msgid "Color regions using their track's color"
+#: rc_option_editor.cc:1565
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur "
+"vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce "
+"que vous faites !"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1079
+#: rc_option_editor.cc:1567
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Buffering"
-msgstr "taille du tampon"
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL du Serveur Vidéo :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"URL du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement 'http://"
+"serveur.exemple.org:1554/' et par défaut 'http://localhost:1554/' quand le "
+"serveur vidéo tourne localement."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Monitoring"
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Répertoire vidéo :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour : "
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur vidéo. Seuls les fichiers "
+"contenus dans ce répertoire seront accessibles au serveur vidéo. Si le "
+"serveur tourne sur une machine distante, le chemin doit viser un répertoire "
+"réseau inclus dans le répertoire-racine et monté ou laissé vide s'il est "
+"indisponible. Ce chemin est utilisé pour l'écoute de contrôle vidéo local, et "
+"l'exploration lors de l'ouverture/ajout de fichiers vidéo."
+
+#: rc_option_editor.cc:1584
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> une fenêtre d'informations détaillées sera affichée avant la "
+"boite de dialogue de l'export vidéo."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio hardware"
-msgstr "trames audio"
-
-#: rc_option_editor.cc:1113
-msgid "PFL signals come from"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> le serveur vidéo sera toujours lancé APRES confirmation."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
-#, fuzzy
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Enlever le repère"
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1119
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1125
-msgid "AFL signals come from"
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1130
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1131
-#, fuzzy
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "Enlever le repère"
+#: rc_option_editor.cc:1852
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Préférences de %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
-#, fuzzy
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Mode bande"
+#: rc_option_editor.cc:1874
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1878
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Le traitement du signal utilise "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1148
-#, fuzzy
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Pistes ardour → bus général"
+#: rc_option_editor.cc:1883
+msgid "all but one processor"
+msgstr "tous les processeurs sauf un"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1155
-#, fuzzy
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connexions..."
+#: rc_option_editor.cc:1884
+msgid "all available processors"
+msgstr "tous les processeurs disponibles"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1160
-#, fuzzy
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "relier aux entrées matérielles"
+#: rc_option_editor.cc:1887
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 processeurs"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174
-#, fuzzy
-msgid "manually"
-msgstr "Manuel"
+#: rc_option_editor.cc:1890
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1167
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1895
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1172
-#, fuzzy
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "relier aux entrées matérielles"
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
-#, fuzzy
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "relier les sorties..."
+#: rc_option_editor.cc:1907
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestion de la session"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1178
-#, fuzzy
-msgid "Denormals"
-msgstr "Dénormaliser"
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1183
-#, fuzzy
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Protège contre les dénormalisations"
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1190
-#, fuzzy
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Aucun traitement"
+#: rc_option_editor.cc:1927
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
-#, fuzzy
-msgid "no processor handling"
-msgstr "Aucun traitement"
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Utiliser FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:1948
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Niveau du clic "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1204
-#, fuzzy
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
+msgid "Automation"
+msgstr "Automation"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1208
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr "Utiliser FlushToZero·&·DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1218
-#, fuzzy
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms) "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1226
-#, fuzzy
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Options de transport"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1234
-#, fuzzy
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "active la montée"
+#: rc_option_editor.cc:1981
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1242
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Le bouton Boucle est un mode de lecture"
+
+#: rc_option_editor.cc:1995
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la "
+"lecture à se limiter à la boucle\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b>, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop "
+"annule la lecture en boucle"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1250
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304
-#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:2006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo via le bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:1260
-msgid "Solo mute cut (dB)"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un "
+"problème de débit (xrun)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1267
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2012
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1276
-#, fuzzy
-msgid "Listen Position"
-msgstr "position"
+#: rc_option_editor.cc:2021
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Arrêter à la fin de la session"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:2026
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "Stefan Kersten"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b> quand %1 <b>n'enregistre pas</b>, la lecture s'arrête au "
+"repère de fin de session\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de fin "
+"de session"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1282
+#: rc_option_editor.cc:2034
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Redirections pré-atténuation"
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Boucle sans transition audible (impossible si esclave MTC, LTC, etc)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1291
-msgid "Exclusive solo"
+#: rc_option_editor.cc:2039
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de "
+"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le transport à la fin de "
+"la boucle.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la "
+"boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou "
+"délai."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1299
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Le solo montre les sourdines"
+#: rc_option_editor.cc:2047
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
-msgid "Soloing overrides muting"
+#: rc_option_editor.cc:2051
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si activé<b> évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
+"pistes spécifiques pendant une prise"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2056
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1317
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
+#: rc_option_editor.cc:2060
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement "
+"rapide avant/arrière dans certains types d'audio"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
-msgid "Mute affects post-fader sends"
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Preroll"
+msgstr "Pré-roll "
+
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#, fuzzy
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Pas de sorties automatiques"
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (pas de pré-rool)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1341
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 seconde"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362
-#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387
-#: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413
-#, fuzzy
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Réception des contrôles MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2075
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2076
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.0 seconde"
+
+#: rc_option_editor.cc:2078
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 secondes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2197
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Commandes/Synchronisation"
+
+#: rc_option_editor.cc:2081
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Options de synchronisation et d'esclave"
+
+#: rc_option_editor.cc:2085
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Source de « timecode » externe "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:2094
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1365
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:2100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cette option controle le taux d'images/secondes <i>quand on suit</i> une "
+"source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si actif</b> le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
+"celui de la source externe de Timecode.\n"
+"\n"
+"<b>Si inactif</b> le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné "
+"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge "
+"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera "
+"les 2 sources."
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1374
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#: rc_option_editor.cc:2110
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de "
+"la dérive)"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#: rc_option_editor.cc:2116
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Envoi des réponses MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:2131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en entrée"
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Verrouiller à 29.9700 img/sec plutôt qu'à 30000/1001"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1407
+#: rc_option_editor.cc:2137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "identifiant de l'appareil MMC en sortie"
-
-#: rc_option_editor.cc:1416
-msgid "Initial program change"
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> la source de Timecode externe est supposée débiter 29.97 img/"
+"sec plutot que 30000/1001.\n"
+"Le code SMPTE 12M-1999 spécifie 29.97 DF comme 30000/1001. Les "
+"spécifications complémentaires mentionnent que le code à 29.97 DF cumule une "
+"erreur inférieure à 86 msec pour 24 heures.\n"
+"Le Timecode Drop-Frame va compenser exactement pour du NTSC au débit de 30 * "
+"0.999 (donc 29.97). Cela n'est pas le taux avéré, néammoins certains "
+"constructeurs l'utilisent -malgré son opposition aux spécifications- car "
+"utiliser 29.97 img/sec n'induit aucun décalage de Timecode.\n"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:2147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Lecteur LTC"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:2151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Port d'entrée LTC "
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:2167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "assigned by user"
-msgstr "identifiant assigné manuellement"
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Générateur LTC"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:2172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Activer le générateur LTC"
 
 
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:2179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:1441
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Envoyer LTC à l'arrêt"
 
 
-#: region_editor.cc:80
-msgid "audition this region"
-msgstr "écouter cette région"
+#: rc_option_editor.cc:2185
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Activé</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la "
+"tête de lecture) n'est pas en mouvement"
 
 
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: rc_option_editor.cc:2191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "position"
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Niveau du générateur LTC "
 
 
-#: region_editor.cc:91
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: rc_option_editor.cc:2195
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dB FS. Dans un système "
+"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dB FS"
 
 
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Longueur :"
+#: rc_option_editor.cc:2204
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille"
 
 
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Nommer les nouveaux repères"
 
 
-#: region_editor.cc:97
-msgid "Sync point (absolute):"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n"
+"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit"
 
 
-#: region_editor.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "File start:"
-msgstr "Fichiers"
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Autoriser l'entraînement de la tête de lecture"
 
 
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Sources:"
+#: rc_option_editor.cc:2230
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on "
+"zoome en utilisation la molette de la souris"
 
 
-#: region_editor.cc:105
+#: rc_option_editor.cc:2256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "source du signal"
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé"
 
 
-#: region_editor.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Région %1"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses bords"
 
 
-#: region_editor.cc:275
-msgid "change region start position"
-msgstr "changer le début de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2272
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio "
 
 
-#: region_editor.cc:291
-msgid "change region end position"
-msgstr "changer la fin de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "in all modes"
+msgstr "dans tous les modes"
 
 
-#: region_editor.cc:311
-msgid "change region length"
-msgstr "changer la longueur de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2274
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne"
 
 
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
-msgid "change region sync point"
-msgstr "changer la fin de la région"
+#: rc_option_editor.cc:2279
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Comportement de l'éditeur"
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:18
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+#: rc_option_editor.cc:2284
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio"
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: rc_option_editor.cc:2291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Region Name"
-msgstr "par nom de région"
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Définir la forme du fondu "
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Track:"
-msgstr "Piste"
+#: rc_option_editor.cc:2310
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
 
 
-#: region_layering_order_editor.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Lire la région en boucle"
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "si elles se chevauchent"
 
 
-#: region_view.cc:272
-msgid "SilenceText"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques"
 
 
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Layering model"
+msgstr "Modèle d'empilement "
 
 
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
-#, fuzzy
-msgid "msecs"
-msgstr "ms"
+#: rc_option_editor.cc:2326
+msgid "later is higher"
+msgstr "le dernier est le plus haut"
 
 
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
-msgid "secs"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2327
+msgid "manual layering"
+msgstr "empilement manuel"
 
 
-#: region_view.cc:297
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: rc_option_editor.cc:2332
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner "
 
 
-#: region_view.cc:299
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "no regions"
+msgstr "aucune région"
 
 
-#: region_view.cc:316
-msgid ""
-"\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "les régions nouvellement créées"
 
 
-#: return_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Return "
-msgstr "retour auto"
+#: rc_option_editor.cc:2344
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Début de percussion"
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Éditeur/Formes d'onde"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Début de note"
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Formes d'onde"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
-msgid "Energy Based"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2370
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Échelle de l'enveloppe "
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
-msgid "Complex Domain"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2375
+msgid "linear"
+msgstr "linéaire"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "position"
+#: rc_option_editor.cc:2376
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logarithmique"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Forme de l'enveloppe "
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "traditional"
+msgstr "traditionnelle"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Split region"
-msgstr "Séparer la région"
+#: rc_option_editor.cc:2388
+msgid "rectified"
+msgstr "redressée"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Snap regions"
-msgstr "Découper la région"
+#: rc_option_editor.cc:2397
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mise en tampon"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rc_option_editor.cc:2405
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par "
+
+#: rc_option_editor.cc:2411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer la région"
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via le pilote Audio"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Fureteur de rythme"
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "audio hardware"
+msgstr "matériel audio"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analyser"
+#: rc_option_editor.cc:2424
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Mode magnétophone"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:98
-#, fuzzy
-msgid "Detection function"
-msgstr "Placer la synchro de région"
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Connexion des pistes et bus"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Écart déclenchant (ms)"
+#: rc_option_editor.cc:2435
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: rc_option_editor.cc:2442
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Connecter les entrées des pistes "
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
+msgid "manually"
+msgstr "manuellement"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:122
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
+#: rc_option_editor.cc:2454
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Connecter les sorties des pistes et des bus "
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:126
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
+#: rc_option_editor.cc:2459
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
 
 
-#: rhythm_ferret.cc:340
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Séparer en régions"
+#: rc_option_editor.cc:2460
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatiquement au bus général"
+
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes"
+
+#: rc_option_editor.cc:2478
+msgid "Denormals"
+msgstr "Dénormalisations"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations"
+
+#: rc_option_editor.cc:2490
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Gestion du traitement "
+
+#: rc_option_editor.cc:2496
+msgid "no processor handling"
+msgstr "pas de gestion du traitement"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:2502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Route Group"
-msgstr "Groupe"
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: rc_option_editor.cc:2509
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "utiliser DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr ""
+"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus "
+"petit détail ou dénormalisées)"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Muting"
+#: rc_option_editor.cc:2532
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
+
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
+
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
+#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
+#: rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Solo & mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: rc_option_editor.cc:2551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Record enable"
-msgstr "Enregistrement seulement"
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Solo exclusif"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:73
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Afficher les sourdines de solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo surplante Muet"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:45
+#: rc_option_editor.cc:2585
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Diminution (en dB) des Pistes NON solo-en-place "
 
 
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: rc_option_editor.cc:2592
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Route active state"
-msgstr "état de l'automatisation"
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Position d'écoute "
 
 
-#: route_group_dialog.cc:52
+#: rc_option_editor.cc:2597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "post-fader (AFL)"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:74
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2598
+#, fuzzy
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "pré-fader (PFL)"
 
 
-#: route_group_dialog.cc:164
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Les signaux PFL sont prélevés "
 
 
-#: route_params_ui.cc:87
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes / Bus"
+#: rc_option_editor.cc:2609
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "avant les traitements pré-fader"
 
 
-#: route_params_ui.cc:106
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "après les traitements pré-fader"
 
 
-#: route_params_ui.cc:107
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
 
 
-#: route_params_ui.cc:108
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "immédiatement post-fader"
 
 
-#: route_params_ui.cc:216
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+#: rc_option_editor.cc:2622
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
 
 
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus"
 
 
-#: route_params_ui.cc:483
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "PAS DE PISTE"
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
 
 
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
-#, fuzzy
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Aucune route sélectionnée"
+#: rc_option_editor.cc:2639
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
 
 
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "g"
-msgstr "g"
+#: rc_option_editor.cc:2647
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
 
 
-#: route_time_axis.cc:114
-msgid "p"
-msgstr "p"
+#: rc_option_editor.cc:2655
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Muet affecte les sorties principales"
 
 
-#: route_time_axis.cc:115
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: rc_option_editor.cc:2662
+#, fuzzy
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Routine des départs"
 
 
-#: route_time_axis.cc:173
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+#: rc_option_editor.cc:2666
+#, fuzzy
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
+"panoramique principal par défaut"
 
 
-#: route_time_axis.cc:175
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrement"
+#: rc_option_editor.cc:2672
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Préférences MIDI"
 
 
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:649
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+#: rc_option_editor.cc:2677
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) "
 
 
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:670
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisation"
-
-#: route_time_axis.cc:384
+#: rc_option_editor.cc:2687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "afficher toute l'automatisation"
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
 
 
-#: route_time_axis.cc:387
-#, fuzzy
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "afficher l'automatisation existante"
+#: rc_option_editor.cc:2696
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
 
 
-#: route_time_axis.cc:390
-#, fuzzy
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "cacher toute l'automatisation"
+#: rc_option_editor.cc:2704
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:416
-#, fuzzy
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur"
+#: rc_option_editor.cc:2712
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur"
 
 
-#: route_time_axis.cc:470
-msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2720
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Envoyer les retours d'infos de contrôle MIDI"
 
 
-#: route_time_axis.cc:477
-msgid "Stacked"
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
+#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2781
+msgid "MIDI/Sync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:486
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Couche n°"
+#: rc_option_editor.cc:2725
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "Horloge MIDI"
 
 
-#: route_time_axis.cc:555
-#, fuzzy
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "relier les sorties..."
+#: rc_option_editor.cc:2735
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "Code temporel MIDI (MTC)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:564
-#, fuzzy
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+#: rc_option_editor.cc:2740
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Envoyer MTC (Midi Time Code)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:567
+#: rc_option_editor.cc:2748
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC "
+"(CTM) "
 
 
-#: route_time_axis.cc:575
-#, fuzzy
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "aligner avec le contenu actuel"
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:580
-#, fuzzy
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "aligner avec l'enregistrement"
+#: rc_option_editor.cc:2759
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:585
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: rc_option_editor.cc:2767
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
 
 
-#: route_time_axis.cc:620
-#, fuzzy
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
+#: rc_option_editor.cc:2775
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée "
 
 
-#: route_time_axis.cc:626
-#, fuzzy
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Mode bande"
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie "
 
 
-#: route_time_axis.cc:632
+#: rc_option_editor.cc:2790
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Mode d'alignement/grille"
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Écoute MIDI"
 
 
-#: route_time_axis.cc:643
+#: rc_option_editor.cc:2794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Couleur"
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Synthé d'écoute MIDI (LV2) "
 
 
-#: route_time_axis.cc:980
-#, fuzzy
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
+msgid "User interaction"
+msgstr "Interaction utilisateur"
 
 
-#: route_time_axis.cc:981
+#: rc_option_editor.cc:2828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Utiliser les traductions des messages d'%1\n"
+"   <i>(actif après un redémarrage d'%1)</i>\n"
+"   <i>(si disponible pour vos préférences de langue)</i>"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1066
-#, fuzzy
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+#: rc_option_editor.cc:2835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1067 route_time_axis.cc:1120
-#, fuzzy
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la liste de lecture"
+#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Rechercher des greffons"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1119
+#: rc_option_editor.cc:2853
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1310
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
+#: rc_option_editor.cc:2858
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffons"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1313
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Si actif</b>, une fenêtre pop-up montre la progression de la recherche de "
+"nouveaux greffons et de leur indexation."
 
 
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:2869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New Copy..."
-msgstr "Nouvelle copie"
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Greffons silencieux à l'arrêt"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1504
-#, fuzzy
-msgid "New Take"
-msgstr "Nouveau tempo"
+#: rc_option_editor.cc:2875
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
 
 
-#: route_time_axis.cc:1505
-#, fuzzy
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Copier"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Activer les nouveaux greffons"
 
 
-#: route_time_axis.cc:1510
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Effacer actuelle"
+#: rc_option_editor.cc:2885
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
 
-#: route_time_axis.cc:1513
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Choisir..."
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908
+#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Greffons/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:2888
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2165
-msgid "layer-display"
+#: rc_option_editor.cc:2892
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et ajoutés "
+"à la liste au démarrage de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons "
+"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de recherche"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2252
-msgid "Underlays"
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Scan verbeux de greffon"
+
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2255
-#, fuzzy
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer"
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Cache VST :"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
-#, fuzzy
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
+#: rc_option_editor.cc:2923
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Liste noire VST :"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: rc_option_editor.cc:2930
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Dossier Linux VST :"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2374
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
 
 
-#: route_time_axis.cc:2377
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: rc_option_editor.cc:2944
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Dossier Windows VST :"
 
 
-#: route_ui.cc:125
-#, fuzzy
-msgid "Mute this track"
-msgstr "Cacher la piste"
+#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Greffons/Audio Unit"
 
 
-#: route_ui.cc:132
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2954
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
 
-#: route_ui.cc:140
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Activé l'enregistrement sur cette piste"
+#: rc_option_editor.cc:2958
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+"Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application"
 
 
-#: route_ui.cc:145
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+#: rc_option_editor.cc:2964
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Si actif</b> les nouveaux greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage "
+"de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons ne seront disponibles "
+"qu'après un déclenchement manuel de recherche. La première recherche réussie "
+"active le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche "
+"le désactive."
 
 
-#: route_ui.cc:522
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Cache AU :"
 
 
-#: route_ui.cc:588
-#, fuzzy
-msgid "Step Entry"
-msgstr "vers le point d'édition"
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Liste noire AU :"
 
 
-#: route_ui.cc:661
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Interface graphique des greffons"
 
 
-#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: rc_option_editor.cc:2982
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un nouveau greffon"
 
 
-#: route_ui.cc:669
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
+#: rc_option_editor.cc:2991
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:673
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:677
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: rc_option_editor.cc:3005
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
 
 
-#: route_ui.cc:681
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: rc_option_editor.cc:3009
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument pré-existant"
 
 
-#: route_ui.cc:684
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:688
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: rc_option_editor.cc:3023
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:691
-#, fuzzy
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+#: rc_option_editor.cc:3032
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Désactive l'accélération matérielle graphique (nécessite un redémarrage)"
 
 
-#: route_ui.cc:692
-msgid "Set sends gain to -inf"
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:693
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
+#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3161
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Interface graphique"
 
 
-#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "bloquer le solo"
+#: rc_option_editor.cc:3045
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "bloquer le solo"
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:1118
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
+#: rc_option_editor.cc:3057
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:1124
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
+#: rc_option_editor.cc:3065
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr ""
+"Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés "
+"par la souris"
 
 
-#: route_ui.cc:1130
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Sorties de contrôle"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole un contrôle"
 
 
-#: route_ui.cc:1136
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Sorties principales"
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Afficher des barres de noms dans l'affichage des régions (nécessite un "
+"redémarrage)"
 
 
-#: route_ui.cc:1265
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Lire la zone de sélection"
+#: rc_option_editor.cc:3089
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr ""
 
 
-#: route_ui.cc:1368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#: rc_option_editor.cc:3104
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
 
 
-#: route_ui.cc:1370
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:3112
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-"(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#: route_ui.cc:1378
-#, fuzzy
-msgid "Remove track"
-msgstr "enlever le repère"
 
 
-#: route_ui.cc:1380
-#, fuzzy
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Supprimer"
+#: rc_option_editor.cc:3120
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)"
 
 
-#: route_ui.cc:1404
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Renommer la piste"
+#: rc_option_editor.cc:3128
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes (zéro pour ne "
+"jamais vérouiller)"
 
 
-#: route_ui.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:3146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Renommer"
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Tranche de Console"
 
 
-#: route_ui.cc:1550
-#, fuzzy
-msgid " latency"
-msgstr "Latence (trames/période)"
+#: rc_option_editor.cc:3156
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
 
 
-#: route_ui.cc:1563
-msgid "Cannot create route template directory %1"
+#: rc_option_editor.cc:3163
+msgid "Action Script Button Visibility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1569
-#, fuzzy
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrer comme modèle..."
+#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246
+#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301
+#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318
+#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Mesure"
 
 
-#: route_ui.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:3173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Template name:"
-msgstr "Modèle de session :"
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Durée de maintien du pic "
 
 
-#: route_ui.cc:1637
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
+#: rc_option_editor.cc:3179
+msgid "short"
+msgstr "court"
 
 
-#: route_ui.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:3180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "Identifiant de contrôleur"
-
-#: route_ui.cc:1694
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-
-#: route_ui.cc:1696
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-"click to show menu."
-msgstr ""
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
 
 
-#: search_path_option.cc:32
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "long"
+msgstr "long"
 
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: rc_option_editor.cc:3187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Chute du pic "
 
 
-#: search_path_option.cc:48
+#: rc_option_editor.cc:3193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "the session folder"
-msgstr "sélection du fichier de session"
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
 
 
-#: send_ui.cc:120
+#: rc_option_editor.cc:3194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send "
-msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Exporter la session..."
+#: rc_option_editor.cc:3195
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "Elements"
-msgstr "commentaires"
+#: rc_option_editor.cc:3196
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+#: rc_option_editor.cc:3197
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "rapide [20dB/sec]"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3198
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "très rapide [32dB/sec]"
 
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: rc_option_editor.cc:3204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import from session"
-msgstr "Exporter la session..."
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
 
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr ""
-
-#: session_metadata_dialog.cc:297
-msgid "Field"
-msgstr "champ"
+#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
-msgid "Title"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
-msgid "Subtitle"
+#: rc_option_editor.cc:3214
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre "
+"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM "
+"et VU-mètre."
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: rc_option_editor.cc:3220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groupe"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Genre"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3230
+#, fuzzy
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: rc_option_editor.cc:3236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "commentaires"
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "VU-Mètre standard "
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Copyright"
-msgstr "Droits d'auteur"
+#: rc_option_editor.cc:3241
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (France)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
-msgid "Album"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3242
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3243
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (standard)"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: rc_option_editor.cc:3250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "vers nouvelles pistes..."
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Seuil du pic [dB FS] "
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
-msgid "Disc Subtitle"
+#: rc_option_editor.cc:3259
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
-msgid "Disc Number"
+#: rc_option_editor.cc:3277
+msgid "Default Meter Type for Busses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
-msgid "Total Discs"
+#: rc_option_editor.cc:3294
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: rc_option_editor.cc:3306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compilation"
-msgstr "automatisation"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:574
-msgid "ISRC"
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
-msgid "People"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3313
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Style d'afficheur LED"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
-msgid "Lyricist"
+#: rc_option_editor.cc:3318
+msgid "Editor Meters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
-msgid "Composer"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3323
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
-msgid "Conductor"
+#: rc_option_editor.cc:3331
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
-#, fuzzy
-msgid "Remixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Analyse post-exportation"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Arranger"
-msgstr " intervalle"
+#: rc_option_editor.cc:3341
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
-msgid "Engineer"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3349
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
-msgid "Producer"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3351
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Thème/Couleurs"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
-#, fuzzy
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "Console de mixage..."
+#: rc_option_editor.cc:3429
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linus"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
-#, fuzzy
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "sur le début de la session"
+#: rc_option_editor.cc:3443
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Windows"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
-#, fuzzy
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "sur le début de la session"
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "écouter cette région"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
 
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr ""
-
-#: session_metadata_dialog.cc:718
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
-msgstr ""
-
-#: session_metadata_dialog.cc:737
-#, fuzzy
-msgid "Import all from:"
-msgstr "importer vers des régions multiples"
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Session Properties"
-msgstr "régions"
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:46
+#: region_editor.cc:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Source de synchro de position"
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Point de synchro (relatif/Région) :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:56
+#: region_editor.cc:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:61
+#: region_editor.cc:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
-
-#: session_option_editor.cc:66
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
-
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
-
-#: session_option_editor.cc:69
-msgid "25"
-msgstr "25"
+msgid "File start:"
+msgstr "Début du fichier :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "Sources :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "29.97 drop"
-msgstr "29.97 drop"
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Région '%1'"
 
 
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "30 drop"
-msgstr "30 drop"
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "changer le début de la région"
 
 
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "changer la fin de la région"
 
 
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "changer la longueur de la région"
 
 
-#: session_option_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "80 par trame"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr ""
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
 
 
-#: session_option_editor.cc:87
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "100"
-msgstr "44100Hz"
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
 
 
-#: session_option_editor.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "La source de Timecode est synchronisée au niveau de l'échantillon"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Nom de la région"
 
 
-#: session_option_editor.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Piste :"
 
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4.1667% + 0.1%"
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Choisir la Région audible"
 
 
-#: session_option_editor.cc:106
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4.1667"
-msgstr "+4.1667%"
+msgid "SilenceText"
+msgstr "CacherLeTexte"
 
 
-#: session_option_editor.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4.1667% - 0.1%"
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
 
 
-#: session_option_editor.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "0.1"
-msgstr "+ 0.1%"
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
 
 
-#: session_option_editor.cc:110
-msgid "-0.1"
-msgstr ""
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+msgid "secs"
+msgstr "secondes"
 
 
-#: session_option_editor.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667% + 0.1%"
+#: region_view.cc:295
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
 
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: region_view.cc:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667%"
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "le plus court = %1 %2"
 
 
-#: session_option_editor.cc:113
+#: region_view.cc:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667% - 0.1%"
+msgid ""
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  (segment audible le plus court = %1 %2)"
 
 
-#: session_option_editor.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Timecode (trames/s)"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Retour "
 
 
-#: session_option_editor.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "décalage négatif"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Attaque"
 
 
-#: session_option_editor.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Début de note"
 
 
-#: session_option_editor.cc:144
-#, fuzzy
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Basé sur l'énergie"
 
 
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Différence spectrale"
 
 
-#: session_option_editor.cc:151
+#: rhythm_ferret.cc:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "durée du fondu court (ms)"
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "Contenu Hautes Fréquences"
 
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Domaine complexe"
 
 
-#: session_option_editor.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Déviation de Phase"
 
 
-#: session_option_editor.cc:169
+#: rhythm_ferret.cc:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "créé automatiquement"
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
 
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: rhythm_ferret.cc:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler modifié"
 
 
-#: session_option_editor.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Fondus enchaînés"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr ""
 
 
-#: session_option_editor.cc:190
-#, fuzzy
-msgid "Region fades active"
-msgstr "active la montée"
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Scinder la région"
 
 
-#: session_option_editor.cc:197
-#, fuzzy
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Aligner régions"
 
 
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Media"
-msgstr "Moyen"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
 
 
-#: session_option_editor.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Format de fichiers audio"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Fureteur de rythme"
 
 
-#: session_option_editor.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "Sample format"
-msgstr "échantillon"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analyser"
 
 
-#: session_option_editor.cc:213
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32 bits à virgule flottante"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Fonction de détection"
 
 
-#: session_option_editor.cc:214
-#, fuzzy
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24 bits à entiers signés"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_option_editor.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "24 bits à entiers signés"
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Seuil de pic"
 
 
-#: session_option_editor.cc:221
-#, fuzzy
-msgid "File type"
-msgstr "fichier"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Seuil de silence"
 
 
-#: session_option_editor.cc:226
-msgid "Broadcast WAVE"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "WAVE"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilité"
 
 
-#: session_option_editor.cc:228
-msgid "WAVE-64"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
 
 
-#: session_option_editor.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "File locations"
-msgstr "effacer les repères temporels"
+#: rhythm_ferret.cc:382
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
 
 
-#: session_option_editor.cc:235
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Groupe de piste/bus"
 
 
-#: session_option_editor.cc:240
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
 
 
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Muet"
 
 
-#: session_option_editor.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Layering model"
-msgstr "Empilement des régions"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Armement"
 
 
-#: session_option_editor.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "later is higher"
-msgstr "ultérieures au dessus"
+# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group.
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "État actif"
 
 
-#: session_option_editor.cc:258
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
 
 
-#: session_option_editor.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "ajoutées au dessus"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Partage</b>"
 
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom."
 
 
-#: session_option_editor.cc:267
-msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Pistes/Bus"
 
 
-#: session_option_editor.cc:272
-msgid "never allow them"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
 
 
-#: session_option_editor.cc:273
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
 
 
-#: session_option_editor.cc:274
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
 
 
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "shorten the overlapped existing note"
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
 
 
-#: session_option_editor.cc:276
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
 
 
-#: session_option_editor.cc:277
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "PAS DE PISTE"
+
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
+
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:292
+#: route_time_axis.cc:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Organization code"
-msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes"
+#: route_time_axis.cc:197
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrement"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
+#: route_time_axis.cc:265
+msgid "Route Group"
+msgstr "Groupe"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "ajouter à la liste des régions"
+#: route_time_axis.cc:275
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Automation et contrôleurs MIDI"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
+#: route_time_axis.cc:510
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
+#: route_time_axis.cc:513
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Afficher l'automation existante"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "Lecture auto"
+#: route_time_axis.cc:516
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Cacher toute l'automation"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: route_time_axis.cc:525
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Automation du traitement"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:142
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage :"
+#: route_time_axis.cc:532
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+#: route_time_axis.cc:559
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tags :"
+#: route_time_axis.cc:643
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Recouvertes"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:649
+msgid "Stacked"
+msgstr "Empilées"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
+#: route_time_axis.cc:657
+msgid "Layers"
+msgstr "Couches"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:348
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
+#: route_time_axis.cc:721
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:402
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
+#: route_time_axis.cc:730
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:422
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: route_time_axis.cc:733
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-#, fuzzy
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement"
+#: route_time_axis.cc:741
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:446
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audio"
+#: route_time_axis.cc:746
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:449
-#, fuzzy
-msgid "MIDI files"
-msgstr "Tout"
+#: route_time_axis.cc:751
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:452
-msgid "All files"
-msgstr "Tout"
+#: route_time_axis.cc:786
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:468
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcours des fichiers"
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Mode Magnéto"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
-msgid "Paths"
-msgstr "Chemins"
+#: route_time_axis.cc:798
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Mode sans empilement"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:504
-msgid "Search Tags"
-msgstr "Recherche de tags"
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Mode enregistrement"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1107
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Search Freesound"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1108
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:740
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+#: route_time_axis.cc:1193
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:776
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Annuler"
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
-msgid "one track per file"
-msgstr "une piste par fichier"
+#: route_time_axis.cc:1246
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
-msgid "one track per channel"
-msgstr "une piste par canal"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
-msgid "sequence files"
-msgstr "régions alignées"
+#: route_time_axis.cc:1684
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Nouvelle copie..."
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
-#, fuzzy
-msgid "all files in one track"
-msgstr "tout dans une région"
+#: route_time_axis.cc:1688
+msgid "New Take"
+msgstr "Nouvelle prise"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
-msgid "merge files"
-msgstr "fusionner les fichiers"
+#: route_time_axis.cc:1689
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Copier la prise"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
-msgid "one region per file"
-msgstr "une région par fichier"
+#: route_time_axis.cc:1694
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Effacer actuelle"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
-msgid "one region per channel"
-msgstr "une région par voie"
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
-msgid "all files in one region"
-msgstr "tout dans une région"
+#: route_time_axis.cc:1785
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1093
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"un des fichiers sélectionnés\n"
-"ne peut pas être utilisé par Ardour"
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation : "
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1231
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Copier les fichiers vers le dossier de session"
+#: route_time_axis.cc:2614
+msgid "Underlays"
+msgstr "Sous-couches"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
-#, fuzzy
-msgid "file timestamp"
-msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
+#: route_time_axis.cc:2617
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit point"
-msgstr "Point d'édition"
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
-#, fuzzy
-msgid "playhead"
-msgstr "tête de lecture"
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Écoute Après Fader (AFL)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "session start"
-msgstr "sur le début de la session"
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Ecoute Pré Fader (PFL)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Ajouter des fichiers :"
+#: route_ui.cc:165
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Rendre la piste muette"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1277
-#, fuzzy
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Insérer :"
+#: route_ui.cc:169
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Placement :"
+#: route_ui.cc:175
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1308
+#: route_ui.cc:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Conversion :"
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr ""
+"Les tranches de Console montrent les départs vers ce Bus (au lieu de leur "
+"fader)"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
-msgid "Best"
-msgstr "la meilleure"
+#: route_ui.cc:188
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Écoute d'entrée"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
-msgid "Good"
-msgstr "bonne"
+#: route_ui.cc:194
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Écoute de lecture"
 
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
-msgid "Quick"
-msgstr "rapide"
+#: route_ui.cc:706
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement"
 
 
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Variateur de vitesse"
+#: route_ui.cc:883
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
 
 
-#: shuttle_control.cc:154
+#: route_ui.cc:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "pourcentage"
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Pas-à-pas"
 
 
-#: shuttle_control.cc:162
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:987
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sprung"
-msgstr "ressort"
+#: route_ui.cc:991
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wheel"
-msgstr "molette"
+#: route_ui.cc:995
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:206
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Vitesse maximale"
+#: route_ui.cc:999
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+#: route_ui.cc:1003
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "demi-tons"
+#: route_ui.cc:1007
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "demi-tons"
+#: route_ui.cc:1010
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)"
 
 
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêter"
+#: route_ui.cc:1014
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)"
 
 
-#: splash.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement d'Ardour..."
+#: route_ui.cc:1017
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs"
 
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-#, fuzzy
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "ajouter un repère"
+#: route_ui.cc:1018
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
 
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-#, fuzzy
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "enlever le repère"
+#: route_ui.cc:1019
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
 
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1357
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoler le solo"
 
 
-#: startup.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Ouvrir une session"
+#: route_ui.cc:1364
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
 
 
-#: startup.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
+#: route_ui.cc:1386
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
 
 
-#: startup.cc:69
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Utiliser une console de mixage externe celle ou de l'interface audio.\n"
-"(Ardour ne jouera AUCUN rôle dans le monitoring)"
+#: route_ui.cc:1392
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
 
 
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
+#: route_ui.cc:1398
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Sorties de contrôle"
 
 
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Je souhaite avoir accès à plus d'options"
+#: route_ui.cc:1404
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Sorties principales"
 
 
-#: startup.cc:153
-msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Bienvenue dans Ardour 3.0 ALPHA</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+#: route_ui.cc:1571
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
 
 
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
+#: route_ui.cc:1613
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
 
 
-#: startup.cc:296
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Configuration audio et MIDI"
+#: route_ui.cc:1617
+#, fuzzy
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
 
 
-#: startup.cc:308
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
-"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
-"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, éditer et mixer des pistes audio, \n"
-"afin de produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
-"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
-"\n"
-"Nous allons configurer le logiciel avant que vous puissiez commencer\n"
-"à vous en servir.</span>"
+#: route_ui.cc:1618
+#, fuzzy
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Renommer encore"
 
 
-#: startup.cc:332
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Bienvenue dans Ardour"
+#: route_ui.cc:1631
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renommer la piste"
 
 
-#: startup.cc:353
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défault pour les %1 sessions"
+#: route_ui.cc:1633
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Renommer le bus"
 
 
-#: startup.cc:359
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Chaque projet %1 possède son propre dossier.\n"
-"Ces dossiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
-"\n"
-"Où voulez-vous créer les nouvelles sessions %1 par défaut?\n"
-"\n"
-"<i>(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, cela est juste une valeur "
-"par défaut)</i>"
+#: route_ui.cc:1693
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
 
 
-#: startup.cc:381
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut pour les nouvelles sessions."
+#: route_ui.cc:1848
+msgid " latency"
+msgstr " latence"
 
 
-#: startup.cc:401
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
-msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez sûrement\n"
-"surveiller le signal en même temps. C'est le \"monitoring\". Il existe\n"
-"différentes façons de faire en fonction de votre matériel et de sa "
-"configuration.\n"
-"Les deux plus courantes sont présentées ici.\n"
-"Choisissez celle qui correspond à votre configuration.\n"
-"\n"
-"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment dans le menu Préférences)</i>"
+#: route_ui.cc:1888
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
 
 
-#: startup.cc:421
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Choix du mode de monitoring"
+#: route_ui.cc:1894
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
 
 
-#: startup.cc:444
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1895
+msgid "Template name:"
+msgstr "Nom du modèle :"
 
 
-#: startup.cc:446
+#: route_ui.cc:2019
 msgid ""
 msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:456
-msgid "Use an additional Monitor bus"
+#: route_ui.cc:2021
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:459
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée"
 
 
-#: startup.cc:481
-msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
-msgstr ""
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Copier le média vers une nouvelle session"
 
 
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitoring"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session"
 
 
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sauvegarder sous un nom de session"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:686
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session:"
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
 
 
-#: startup.cc:709
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier dans:"
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
 
 
-#: startup.cc:716
-#, fuzzy
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "sélectionner tout avant le point d'édition"
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "Le dossier de la session"
 
 
-#: startup.cc:748
-msgid "Use this template"
-msgstr "Choix du modèle"
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
 
 
-#: startup.cc:751
-msgid "no template"
-msgstr "Pas de modèle"
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
 
 
-#: startup.cc:779
-msgid "Use an existing session as a template:"
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:791
-#, fuzzy
-msgid "Select template"
-msgstr "choix du modèle"
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
 
 
-#: startup.cc:817
-msgid "New Session"
-msgstr "Créer une session"
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramétres de l'instance</b>"
 
 
-#: startup.cc:969
-#, fuzzy
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Départ "
+
+#: session_dialog.cc:71
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de Session"
+
+#: session_dialog.cc:76
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Sessions récentes"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Résolution du fichier"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Modifié dernièrement"
+
+#: session_dialog.cc:338
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:379
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:404
 msgid "Select session file"
 msgid "Select session file"
-msgstr "sélection du fichier de session"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
 
 
-#: startup.cc:978
-msgid "Browse:"
-msgstr "Autre session :"
+#: session_dialog.cc:417
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
 
 
-#: startup.cc:987
-#, fuzzy
-msgid "Select a session"
-msgstr "sélection du fichier de session"
+#: session_dialog.cc:424
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons"
+
+#: session_dialog.cc:454
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
 
 
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
+#: session_dialog.cc:521
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:543
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:564
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:591
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:594
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "32-bit float"
+msgstr "flottant 32 bits"
+
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "24-bit"
+msgstr "24 bits"
+
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
 msgid "channels"
 msgstr "canaux"
 
 msgid "channels"
 msgstr "canaux"
 
-#: startup.cc:1029
+#: session_dialog.cc:893
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Bus :</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
 
 
-#: startup.cc:1030
+#: session_dialog.cc:894
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Entrées :</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
 
 
-#: startup.cc:1031
+#: session_dialog.cc:895
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Sorties :</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
 
 
-#: startup.cc:1039
+#: session_dialog.cc:903
 msgid "Create master bus"
 msgid "Create master bus"
-msgstr "Bus de sortie à"
+msgstr "Bus de sortie principal à"
 
 
-#: startup.cc:1049
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Se connecter aux entrées matérielles automatiquement"
+#: session_dialog.cc:913
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
 
 
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
 msgid "Use only"
 msgstr "Utiliser seulement"
 
 msgid "Use only"
 msgstr "Utiliser seulement"
 
-#: startup.cc:1109
+#: session_dialog.cc:973
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Se connecter aux sorties automatiquement"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
 
 
-#: startup.cc:1131
+#: session_dialog.cc:995
 msgid "... to master bus"
 msgid "... to master bus"
-msgstr "...au bus général"
+msgstr "... au bus général"
 
 
-#: startup.cc:1141
+#: session_dialog.cc:1005
 msgid "... to physical outputs"
 msgid "... to physical outputs"
-msgstr "...aux sorties matérielles"
+msgstr "... aux sorties matérielles"
 
 
-#: startup.cc:1190
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Options avancées de session"
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Élements"
 
 
-#: step_entry.cc:60
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
 
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">beat"
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
 
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">bar"
-msgstr ""
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Import depuis la session"
 
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid ">EP"
-msgstr ""
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
 
 
-#: step_entry.cc:68
-msgid "sustain"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Clé de contrôle EAN correcte"
 
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "rest"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte"
 
 
-#: step_entry.cc:70
-msgid "g-rest"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "attendu"
 
 
-#: step_entry.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "back"
-msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Erreur de longueur EAN"
 
 
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
 
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
 
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
 
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
 
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
 
-#: step_entry.cc:196
+#: session_metadata_dialog.cc:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
 
 
-#: step_entry.cc:197
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numéro de la piste"
 
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
 
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groupe"
 
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
 
 
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "Droits d'auteur"
 
 
-#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
 
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artiste de l'album"
 
 
-#: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "définir la durée de descente"
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Nombre de morceaux"
 
 
-#: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "définir la durée de descente"
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Sous-titre du disque"
 
 
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Numéro du disque"
 
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Nombre de disques"
 
 
-#: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "définir la durée de descente"
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Compilation"
 
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
 
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Code-barre EAN"
 
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "Participants"
 
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Auteur"
 
 
-#: step_entry.cc:342
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositeur"
 
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "Chef d'orchestre"
 
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixeur"
 
 
-#: step_entry.cc:401
-msgid "1/Note"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangeur"
 
 
-#: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
-msgid "Octave"
-msgstr "Octaves"
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingénieur du son"
 
 
-#: step_entry.cc:598
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Insérer une région"
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Producteur"
 
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixeur"
 
 
-#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Insérer une région"
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixeur"
 
 
-#: step_entry.cc:601
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "insérer un fragment"
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "École"
 
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instructeur"
 
 
-#: step_entry.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Insérer une région"
-
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr ""
+msgid "Course"
+msgstr "Cours"
 
 
-#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Insérer une région"
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Éditer les méta-données de la session"
 
 
-#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Insérer une région"
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de session"
 
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note F-sharp"
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
+"importées"
 
 
-#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Insérer une région"
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
 
 
-#: step_entry.cc:609
-msgid "Insert Note G-sharp"
+#: session_metadata_dialog.cc:902
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
 
 
-#: step_entry.cc:611
-#, fuzzy
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "définir la durée de descente"
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
 
 
-#: step_entry.cc:612
-#, fuzzy
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "définir la durée de montée"
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Propriétés de la session"
 
 
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
-msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
 
 
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Définir la durée de descente"
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
 
 
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "vers fin de la région précédente"
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23,976"
 
 
-#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
 
 
-#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "modifier la durée de descente"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,975"
 
 
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
 
 
-#: step_entry.cc:624
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29,97"
 
 
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Increase Note Velocity"
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:627
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
 
 
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 1st octave"
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59,94"
 
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
 
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Pullup/pulldown "
 
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4,1667 + 0,1%"
 
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4,1667"
 
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4,1667 - 0.1%"
 
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0,1"
 
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
 
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0,1"
 
 
-#: step_entry.cc:639
-msgid "Switch to the 11th octave"
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667 + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et "
+"l'écoute de contrôle vidéo."
 
 
-#: step_entry.cc:644
-msgid "Set Note Length to Whole"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf "
+"en cas d'utilisation de JACK-sync)"
 
 
-#: step_entry.cc:646
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
 
 
-#: step_entry.cc:648
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
 
 
-#: step_entry.cc:650
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
 
 
-#: step_entry.cc:652
-#, fuzzy
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Définir la durée de montée"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
 
 
-#: step_entry.cc:654
-msgid "Set Note Length to 1/16"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
 
 
-#: step_entry.cc:656
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
 
 
-#: step_entry.cc:658
-msgid "Set Note Length to 1/64"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
 
 
-#: step_entry.cc:663
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Secondes-de-fondu-destructif"
 
 
-#: step_entry.cc:665
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
 
 
-#: step_entry.cc:667
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:669
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:671
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Fondus des régions actifs"
 
 
-#: step_entry.cc:673
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:167
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Fondus des régions visibles"
 
 
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
+msgid "Media"
+msgstr "Médias"
+
+#: session_option_editor.cc:174
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Format de fichier audio"
+
+#: session_option_editor.cc:178
+msgid "Sample format"
+msgstr "Format d'échantillonnage "
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 bits à virgule flottante"
+
+#: session_option_editor.cc:184
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24 bits à entiers signés"
+
+#: session_option_editor.cc:185
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 bits à entiers signés"
+
+#: session_option_editor.cc:191
+msgid "File type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
+
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (compatible WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "File locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
+
+#: session_option_editor.cc:218
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
+
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dénomination de fichier"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Préfixer avec le numéro de piste"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré."
 
 
-#: step_entry.cc:679
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Préfixer le nom de la prise"
 
 
-#: step_entry.cc:684
-msgid "No Dotted Notes"
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Nom de prise"
+
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
+
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Affichage du routage"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Afficher les Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Inclure le bus Master"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Zone de boutons"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Bouton de sourdine"
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Bouton de solo"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons d'écoute de contrôle"
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Etiquettes de noms"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:353
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
 
 
-#: step_entry.cc:686
+#: session_option_editor.cc:358
+msgid "never allow them"
+msgstr "interdire"
+
+#: session_option_editor.cc:359
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "ne rien faire"
+
+#: session_option_editor.cc:360
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:361
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:363
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "fusionner les notes"
+
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+msgid "as new tracks"
+msgstr "comme nouvelles pistes"
+
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "aux pistes sélectionnées"
+
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+msgid "to region list"
+msgstr "à la liste des régions"
+
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
+
+#: sfdb_ui.cc:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Commuter le mode d'édition"
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "erreur de programmation : unknown import mode string %1"
 
 
-#: step_entry.cc:688
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:127
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Lecture auto"
 
 
-#: step_entry.cc:690
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:147
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Horodatage :"
+
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier MIDI</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:530
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:693
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
 
 
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+#: sfdb_ui.cc:581
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Fichiers audio et MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:584
+msgid "Audio files"
+msgstr "Fichiers audio"
+
+#: sfdb_ui.cc:587
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Fichiers MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:638
+msgid "Paths"
+msgstr "Chemins"
+
+#: sfdb_ui.cc:647
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Recherche de tags"
+
+#: sfdb_ui.cc:664
+msgid "Sort:"
+msgstr "Trier :"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Longest"
+msgstr "Les plus longs"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Shortest"
+msgstr "Les plus courts"
+
+#: sfdb_ui.cc:674
+msgid "Newest"
+msgstr "Les plus récents"
+
+#: sfdb_ui.cc:675
+msgid "Oldest"
+msgstr "Les plus anciens"
+
+#: sfdb_ui.cc:676
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Les plus téléchargés"
+
+#: sfdb_ui.cc:677
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Les moins téléchargés"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Les mieux notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:679
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Les moins bien notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:684
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: sfdb_ui.cc:704
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: sfdb_ui.cc:705
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: sfdb_ui.cc:706
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Rechercher sur Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:741
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés"
+
+#: sfdb_ui.cc:742
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:937
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: strip_silence_dialog.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Linéaire strict"
+#: sfdb_ui.cc:1137
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
+msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
 
 
-#: strip_silence_dialog.cc:80
-msgid "Minimum length"
+#: sfdb_ui.cc:1142
+msgid "No more results available"
+msgstr "Pas d'autre résultat disponible"
+
+#: sfdb_ui.cc:1206
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1208
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1214
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
+msgid "one track per file"
+msgstr "une piste par fichier"
+
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
+msgid "one track per channel"
+msgstr "une piste par canal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
+msgid "sequence files"
+msgstr "fichiers de séquence"
+
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
+msgid "all files in one track"
+msgstr "tous les fichiers dans une piste"
+
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
+msgid "merge files"
+msgstr "fusionner les fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
+msgid "one region per file"
+msgstr "une région par fichier"
+
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
+msgid "one region per channel"
+msgstr "une région par voie"
+
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
+msgid "all files in one region"
+msgstr "tout dans une région"
+
+#: sfdb_ui.cc:1527
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
+"ne peut pas être utilisé par %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:1671
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Copier les fichiers dans la session"
+
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
+msgid "file timestamp"
+msgstr "horodatage du fichier"
 
 
-#: strip_silence_dialog.cc:88
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
+msgid "edit point"
+msgstr "au point d'édition"
+
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
+msgid "playhead"
+msgstr "à la tête de lecture"
+
+#: sfdb_ui.cc:1689
+msgid "session start"
+msgstr "début de la session"
+
+#: sfdb_ui.cc:1695
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Ajouter des fichiers...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1700
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Insérer</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1705
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fade length"
-msgstr "définir la durée de montée"
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Routine</b>"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1710
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Qualité de la conversion</b>"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1715
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
+msgid "Best"
+msgstr "Excellente"
+
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
+msgid "Good"
+msgstr "Bonne"
+
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "noire (1)"
+#: sfdb_ui.cc:1738
+msgid "Fastest"
+msgstr "Très rapide"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "croche (2)"
+#: shuttle_control.cc:64
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Variateur de vitesse (clic droit pour les options)"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "triolet (3)"
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
+msgid "Percent"
+msgstr "Pourcentages"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "double croche (4)"
+# The plural is a mistake. Only one choice is available.
+#: shuttle_control.cc:209
+msgid "Units"
+msgstr "Unité"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "huitième (8)"
+#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
+msgid "Sprung"
+msgstr "Ressort"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "seizième (16)"
+#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
+msgid "Wheel"
+msgstr "Molette"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "trente-deuxième (32)"
+#: shuttle_control.cc:253
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Vitesse maximale"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:103
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Battements par minute :"
+#: shuttle_control.cc:256
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Réinitialiser à 100%"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: shuttle_control.cc:633
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à :"
+msgid "Playing"
+msgstr "Lecture"
+
+#: shuttle_control.cc:648
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d demi-tons"
+
+#: shuttle_control.cc:650
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d demi-tons"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Courriel utilisateur"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note :"
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Rendre les fichiers publics"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Battements par mesure :"
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur"
 
 
-#: tempo_dialog.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Le repère de mesure démarre à :"
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables"
 
 
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr ""
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés"
 
 
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr ""
+#: splash.cc:78
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "Chargement de %1 ..."
 
 
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Ajouter un haut-parleur"
 
 
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Supprimer le haut-parleur"
 
 
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimuth :"
 
 
-#: theme_manager.cc:197
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
-
-#: time_axis_view.cc:124
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
-
-#: time_axis_view.cc:1029
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
+"Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
+"(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)"
 
 
-#: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
-
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "rapide, basse qualité"
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "pas d'anti-crénelage"
+#: startup.cc:146
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 est une station audio numérique.\n"
+"Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n"
+"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n"
+"ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
+"\n"
+"Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez.</span> "
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
+#: startup.cc:172
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Bienvenue dans %1"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Linéaire strict"
+#: startup.cc:195
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Preserve Formants"
+#: startup.cc:201
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
+"Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'Audio.\n"
+"\n"
+"Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
+"\n"
+"<i>(Vous pourrez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par "
+"défaut)</i>"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:81
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
+#: startup.cc:224
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Pitch shift"
+#: startup.cc:245
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
+"certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n"
+"est appelé l'\"écoute de contrôle\".\n"
+"Il existe différentes manières de le faire, selon le matériel et "
+"saconfiguration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n"
+"Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n"
+"\n"
+"<i>(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des "
+"Préférences)</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut.</i>"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:86
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+#: startup.cc:266
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Choix de l'écoute de contrôle"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+#: startup.cc:289
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Utiliser directement le bus principal (le \"master\")"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons"
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
+"configuration est préférable pour une utilisation simple."
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents"
+#: startup.cc:300
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
+#: startup.cc:303
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (\"master\") et \n"
+"les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute de contrôle\n"
+"sans affecter le mixage."
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: startup.cc:325
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n"
+"Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de toute "
+"session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut.</i>"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:162
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/Contracter"
+#: startup.cc:336
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Section de l'écoute de contrôle"
 
 
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: step_entry.cc:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Bus :</b>"
-
-#: time_info_box.cc:125
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
-
-#: time_info_box.cc:126
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Pas-à-pas : %1"
 
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">temps"
 
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Transposer"
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">mesure"
 
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposer"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">EP"
 
 
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr ""
-"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr "tenue"
 
 
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
+#: step_entry.cc:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour : impossible de lire le fichier de configuration d'interface "
-"graphique « %1 »"
+msgid "rest"
+msgstr "Silence"
 
 
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: step_entry.cc:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour : le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface "
-"graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+msgid "g-rest"
+msgstr "G"
 
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur (%1) pour la configuration de l'interface "
-"graphique"
+#: step_entry.cc:70
+msgid "back"
+msgstr "retour"
 
 
-#: ui_config.cc:140
+#: step_entry.cc:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique"
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Durée de la note : blanche"
 
 
-#: ui_config.cc:145
+#: step_entry.cc:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour : le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
-"l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Durée de la note : noire"
 
 
-#: ui_config.cc:151
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:193
+#, fuzzy
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Durée de la note : croche"
 
 
-#: ui_config.cc:179
+#: step_entry.cc:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier « %1 » non enregistré (config interface)"
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Durée de la note : double croche"
 
 
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "mauvais entête XPM %1"
+#: step_entry.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Durée de la note : triple croche"
 
 
-#: utils.cc:382
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
+#: step_entry.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
 
 
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
+#: step_entry.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Durée de la note : quintuple croche"
 
 
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-"Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
-"rouge"
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
 
 
-#: utils.cc:742
-#, fuzzy
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
 
 
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
 
 
-#: verbose_cursor.cc:44
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
 
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "(rien)"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
 
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Petit"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
 
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
 
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "La session"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
 
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Le cliché"
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
 
 
+#: step_entry.cc:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
-#~ "le temps que les polices de caractère soient analysées.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ceci ne sera effectué qu'une fois,\n"
-#~ "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note"
 
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
+#: step_entry.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Note non pointée"
 
 
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Copie verticale de région"
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Note pointée (durée × 1,5)"
 
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Copie de région"
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)"
 
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "déformation temporelle"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)"
 
 
+#: step_entry.cc:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Séparer les voies"
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de note)"
 
 
+#: step_entry.cc:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Enregistrer comme modèle..."
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Nettoyer"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)"
 
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Compléter le temps avec un silence"
 
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
 
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Nettoyer"
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
 
 
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Lire la zone de sélection"
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
 
 
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP=%5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "½ton"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "étendre à la fin de la région"
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note"
 
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "étendre au début de la région"
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Souris"
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1 / Note"
 
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "aller à"
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Octave"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Enlever le repère"
+#: step_entry.cc:592
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Insérer un la"
 
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "brosse à la souris"
+#: step_entry.cc:593
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Insérer un la dièse"
 
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "étendre la sélection"
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Insérer un si"
 
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Effacer le tempo"
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Insérer un do"
 
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Effacer les types de mesure"
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Insérer un do dièse"
 
 
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "entrée"
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Insérer un ré"
 
 
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Insérer un ré dièse"
 
 
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*commentaires*"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Insérer un mi"
 
 
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "Cmt"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Insérer un fa"
 
 
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Cmt*"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Insérer un fa dièse"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Insérer un sol"
 
 
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "programming error: %1 %2"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Insérer un sol dièse"
 
 
+#: step_entry.cc:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée de Note)"
+
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Insérer un silence (durée d'aimantation)"
 
 
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Déplacer au prochain octave"
+
+#: step_entry.cc:611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Insérer un fichier audio"
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Aller à la prochaine durée de note"
 
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Déplacement de région"
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Aller à la précédente durée de note"
 
 
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Augmenter la durée de la note"
 
 
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "capture de sélection"
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Diminuer la durée de la note"
 
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "remplissage"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note"
 
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "remplir la sélection"
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Aller à la précédente vélocité de note"
 
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "dupliquer la région"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Aucun groupe"
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "enlever la région"
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Passer à la 1re octave"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Passer à la 2e octave"
 
 
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "lier"
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Passer à la 3e octave"
 
 
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Passer à la 4e octave"
 
 
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "direction de la liaison"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Passer à la 5e octave"
 
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Réinitialiser tout"
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Passer à la 6e octave"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Entrées"
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Passer à la 7e octave"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Définir la carte du tempo"
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Passer à la 8e octave"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
-#~ "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Passer à la 9e octave"
 
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "programmer error: %1 %2"
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Passer à la 10e octave"
 
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Passer à la 11e octave"
 
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Config manuelle"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Activer/désactiver les triolets"
 
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords"
 
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Nom (modèle)"
+#: step_entry.cc:640
+#, fuzzy
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
 
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
+#: step_entry.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Durée de la note : Entière"
 
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Sessions Ardour"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Durée de la note : 1/2"
 
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "La patience est une vertu.\n"
+#: step_entry.cc:654
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Durée de la note : 1/3"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
-#~ "La session ne peut pas être chargée."
+#: step_entry.cc:656
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Durée de la note : 1/4"
 
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour : nettoyage"
+#: step_entry.cc:658
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Durée de la note : 1/8"
 
 
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr " "
+#: step_entry.cc:660
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Durée de la note : 1/16"
 
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr " "
+#: step_entry.cc:662
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Durée de la note : 1/32"
 
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
-#~ "contient des erreurs."
+#: step_entry.cc:664
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Durée de la note : 1/64"
 
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
+#: step_entry.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Vélocité de la note : Pianississimo"
 
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Souris"
+#: step_entry.cc:671
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Vélocité de la note : Pianissimo"
 
 
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "En-tête"
+#: step_entry.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Vélocité de la note : Piano"
 
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Contenu"
+#: step_entry.cc:675
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Piano"
 
 
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
+#: step_entry.cc:677
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Vélocité de la note : Mezzo-Forte"
 
 
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
+#: step_entry.cc:679
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Vélocité de la note : Forte"
 
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Pistes et bus..."
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Vélocité de la note : Fortississimo"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Pas de notes pointées"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
+#: step_entry.cc:689
+#, fuzzy
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Notes Pointées"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
+#: step_entry.cc:690
+#, fuzzy
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Notes Double-pointées"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
+#: step_entry.cc:691
+#, fuzzy
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Notes Triple-pointées"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Balance stéréo"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Enlever le silence"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Durée minimum"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Fade length"
+msgstr "Durée du fondu"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analyse"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
+msgid "bar:"
+msgstr "Mesure :"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
+msgid "beat:"
+msgstr "Temps :"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Note percussive"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Battre le tempo"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
+msgid "whole"
+msgstr "Ronde"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
+msgid "second"
+msgstr "Blanche"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
+msgid "third"
+msgstr "Noire pointée"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
+msgid "quarter"
+msgstr "Noire"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
+msgid "eighth"
+msgstr "Croche "
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Double croche"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Triple croche"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Quadruple croche"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Quintuple croche"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
+#: tempo_dialog.cc:161
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Battements par minute :"
 
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
+#: tempo_dialog.cc:195
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Le tempo démarre à"
 
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Style du verrouillage :"
 
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
+#: tempo_dialog.cc:321
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "type de rythmique incompréhensible (%1) "
 
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "style de verrouillage incompréhensible (%1)"
 
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Plusieurs solos possibles"
+#: tempo_dialog.cc:498
+msgid "Note value:"
+msgstr "Valeur de note :"
 
 
-#~ msgid "Hardware monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring matériel"
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Style de verrouillage :"
 
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring logiciel"
+#: tempo_dialog.cc:500
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Temps par mesure :"
 
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring externe"
+#: tempo_dialog.cc:514
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "La signature commence à la mesure :"
 
 
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Solo en direct"
+#: tempo_dialog.cc:638
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "type de signature incompréhensible (%1)"
 
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Pas d'entrées automatiques"
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Afficher des boutons « plats »"
 
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'ondes"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'ondes"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la timeline"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#: theme_manager.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Les fenêtres flottantes sont des boites de dialogues."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "les fenêtres des transitoires suivent la fenêtre au premier plan."
 
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NOM :"
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "lire"
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Jeu d'icônes"
 
 
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "début :"
+#: theme_manager.cc:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Déclarer les fenetres flottantes comme boites de dialogue plutot "
+"qu'utilitaires.\n"
+"Cela peut aider certains gestionnaires de fenetres (WM), et nécessite un "
+"redémarrage d'%1 pour prendre effet."
 
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "fin :"
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan "
+"lors du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n"
+"Nécessite un redémarrage de %1"
 
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "longueur :"
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Afficher les formes d'ondes"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
 
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "gain"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
+msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 trames est hors limites pour %2"
 
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "panoramique"
+#: time_fx_dialog.cc:60
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "rapide, basse qualité"
 
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Pas d'anti-crénelage"
 
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "effacer la piste"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
 
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Préserver les formants"
 
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "le pixbuf"
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Décalage de tonalité audio"
 
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Étirer/contracter audio"
 
 
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "largeur"
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaves :"
 
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "la largeur"
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Demi-tons :"
 
 
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "largeur"
+#: time_fx_dialog.cc:124
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cents :"
 
 
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "largeur dessinée"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Décaler"
 
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "hauteur"
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "la hauteur"
+#: time_fx_dialog.cc:193
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Étirer/contracter"
 
 
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "ancre"
+#: time_fx_dialog.cc:203
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Avancement</b>"
 
 
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "l'ancre"
+#: time_info_box.cc:118
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
 
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour : édition de fondu enchaîné"
+#: time_info_box.cc:119
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
 
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Lier la sélection région/piste"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Se placer au repère 2"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "celui de cette note"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Se placer au repère 3"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "Celui de la note précédente"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Se placer au repère 4"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "index de cette note"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Se placer au repère 5"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "le nombre de notes"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Se placer au repère 6"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "exactement"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Se placer au repère 7"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "un nombre aléatoire de"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Se placer au repère 8"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "des pas égaux de"
 
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Se placer au repère 9"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "numéro de note"
 
 
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "vers le centre"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "vélocité"
 
 
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Début au point d'édition"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "temps de début"
 
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Point d'édition à la fin"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "durée"
 
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Définir la boucle depuis la région"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
 
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Définir le punch depuis la région"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Paramétrer "
 
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Commuter la descente"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Transposer le MIDI"
 
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "aligner la fin des régions"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
 
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement la fin des régions"
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:417
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
 
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:420
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
+"défaut « %1 »"
 
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "région muette/active"
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:425
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
+"n'a pas pu être chargé correctement."
 
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Dupliquer la région"
+#: ui_config.cc:248
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par défaut (%1)"
 
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Multi-dupliquer la région"
+#: ui_config.cc:289
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Chargement du fichier de couleur %1"
 
 
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "inverser la région"
+#: ui_config.cc:341
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\""
 
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Séparer au point d'édition"
+#: ui_config.cc:346
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement"
 
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
+#: ui_config.cc:325
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé"
 
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
+#: ui_config.cc:434
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr ""
+"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
+"graphique %1"
 
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "importer des fichiers audio"
+#: ui_config.cc:437
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
+"graphique"
 
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "formes d'onde"
+#: ui_config.cc:442
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique « %1 » n'a "
+"pas pu être chargé correctement."
 
 
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
+#: ui_config.cc:450
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
+"Elle aura l'air étrange."
 
 
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0.1%"
+#: ui_config.cc:471
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
 
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 par trame"
+#: ui_config.cc:716
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Couleur %1 introuvable"
 
 
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames "
-#~ "par trame : %1"
+#: ui_config.cc:786
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le fichier de style « %1 » dans « %2 ». L'interface de "
+"%3 sera étrange."
 
 
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Ajouter l'audio existant"
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "mauvais entête XPM %1"
 
 
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importation de %1"
+#: utils.cc:424
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
 
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "trames SMPTE"
+#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
 
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "secondes SMPTE"
+#: utils.cc:528
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"L'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut "
+"utilisée"
 
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "minutes SMPTE"
+#: utils.cc:535
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
 
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Fragments"
+#: utils.cc:552 utils.cc:568
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1"
 
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région..."
+#: utils.cc:818
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
 
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Placer le point de synchro"
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Analyse la région"
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Décaler à droite"
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Décaler à gauche"
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
 
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Lire"
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Lire en boucle"
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
+#: add_video_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Réglages de piste vidéo"
 
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "sélection → boucle"
+#: add_video_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Ouvrir vidéo"
 
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "sélection → punch"
+#: add_video_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
 
 
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Dupliquer"
+#: add_video_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Recharger le répertoire-racine"
 
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "sélection → nouveau fragment"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Fichiers vidéo"
 
 
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Informations vidéo</b>"
 
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Exporter"
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
 
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Lire depuis le point d'édition"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Taux de trame :"
 
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Insérer un fragment"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Ratio d'aspect :"
 
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Index de serveur vidéo"
 
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Décaler la piste à gauche après le point d'édition"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 ips"
 
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
+# Short for Device Output
+#: vca_time_axis.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "S"
 
 
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Alignement magnétique"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "adjacent"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "superposable"
+#: video_timeline.cc:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
+"il lire le fichier ? Le répertoire-racine convient-il ? Est-ce un fichier "
+"vidéo ?"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
+#: video_timeline.cc:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Echec du réglage de débit (Img/sec) : '%1' n' a aucune option correspondante "
+"dans %2."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien à exporter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
+#: video_timeline.cc:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de "
+"la session : '%2' versus '%3'"
 
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
+#: video_timeline.cc:591
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Incompatibilité du répertoire-racine. %1 : '%2', serveur-vidéo : '%3'. En "
+"général, ça signale un démarrage hors-Ardour du serveur-vidéo, et "
+"l'utilisation d'un répertoire-racine différent."
 
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "programming error: no MarkerView selected"
+#: video_timeline.cc:728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est introuvable. Merci d'installer : http://"
+"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
+"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
+"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Déverrouiller"
+#: video_timeline.cc:743
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Le moniteur vidéo 'xjadeo' n'a pas pu être démarré."
 
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
+#: video_timeline.cc:775
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Le moniteur vidéo 'xjadeo' est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 "
+"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
+#: video_monitor.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Moniteur Vidéo : Fichier Non Trouvé."
 
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "déplacement de régions"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Transcodage/Import du fichier vidéo "
 
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "déplacement sélection"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
-#~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "ces régions"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Hauteur = "
 
 
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "cette région"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Oui, les détruire."
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Commande manuelle auxiliaire"
 
 
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "naturaliser"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Mode Débug: commande ffmpeg et sortie vers stdout."
 
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Rogner le début de région jusqu'au point d'édit."
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier</b>"
 
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Rogner la fin de région jusqu'au point d'édit."
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "coller le fragment"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Infos-fichier illisibles. Probablement '%1' n'est pas un fichier vidéo, ou "
+"le codec / format n'est pas supporté."
 
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "effacer la liste de lecture"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "FPS:"
+msgstr "IPS :"
 
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Commute la montée"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec :"
 
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Commute la descente"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Géométrie :"
 
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "nom du fragment :"
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "créer un fragment"
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres d'import</b>"
 
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abandonner"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session"
 
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "demi-tons"
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)"
 
 
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeFXProgress"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Ne pas importer la vidéo"
 
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "échantillonnage"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Format vidéo : Largeur = "
 
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22.05kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Largeur originelle"
 
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44.1kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Taux (KBits/sec) :"
 
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Extraire l'audio :"
 
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88.2kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Pas de piste audio présente"
 
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Ne pas extraire l'audio"
 
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192kHz"
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extraction de l'audio.."
 
 
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "la meilleure"
+#: transcode_video_dialog.cc:377
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Échec de l'extraction audio."
 
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "bonne"
+#: transcode_video_dialog.cc:403
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transcodage Vidéo.."
 
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "moyenne"
+#: transcode_video_dialog.cc:437
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Échec du transcodage."
 
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Remodelage (shaped noise)"
+#: transcode_video_dialog.cc:541
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stéréo"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Lancer le serveur vidéo"
 
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Exécutable du serveur :"
 
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Répertoire-racine du serveur:"
 
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "descripteur de CD"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)."
 
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "ordre des bits"
+#: video_server_dialog.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Serveur Vidéo externe 'harvid' introuvable.\n"
+"L'outil est inclus dans les versions d'%1 sur ardour.org, alternativement "
+"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
+"dans votre distribution Linux.\n"
+"\n"
+"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "conversion"
+#: video_server_dialog.cc:126
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
 
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "interpolation"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Port d'écoute :"
 
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Taille du cache :"
 
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Pistes spécifiques..."
+#: video_server_dialog.cc:142
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n"
+"Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
+"accessible.\n"
+"Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine ?"
 
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
+#: video_server_dialog.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Réglages du programme de Serveur Vidéo"
 
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « "
-#~ "%1 »"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Dossier-racine du serveur"
 
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo."
 
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
+#: utils_videotl.cc:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier va être sauvegardé hors du dossier Serveur Vidéo racine. Le "
+"Serveur Vidéo ne pourra pas le lire. Voulez vous vraiment continuer ?"
 
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
+#: utils_videotl.cc:65
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
 
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
+#: utils_videotl.cc:72
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
 
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)"
 
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour : export de régions"
+#: export_video_dialog.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Export du fichier vidéo"
 
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "exporter vers un dossier"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Vidéo :"
 
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
+#: export_video_dialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Taille de vidéo (L x H)"
 
 
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Conserver l'aspect"
 
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour : export d'une région"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :"
 
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Normaliser l'audio"
 
 
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Encodage à 2 passes"
 
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 seconde"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Optimisations du codec :"
 
 
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 seconde"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
 
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)"
 
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
 
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Inclure les méta-données de la session"
 
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 secondes"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "durée (s)"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Sortie :</b>(l'extension de fichier détermine le format)"
 
 
-#~ msgid "Remove Frame"
-#~ msgstr "Enlever une trame"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Entrée vidéo :</b>"
 
 
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Trame d'image"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
 
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajouter une entrée"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Bus Master"
 
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Ajouter une sortie"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "du début à la fin de la session %1"
 
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Enlever une entrée"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Réglages :</b>"
 
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Enlever une sortie"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalle :"
 
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Déconnecter tout"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec vidée :"
 
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Connexions disponibles"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
 
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "ajouter un repère temporel"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec audio :"
 
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Débit audio (kb / s)"
 
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
 
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(format de sortie par défaut)"
 
 
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "molette"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(par défaut)"
 
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "commentaires"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(conserver)"
 
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "commentaires"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
 
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "du début à la fin de la vidéo"
 
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " entrée"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Intervalle sélectionnée"
 
 
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
+#: export_video_dialog.cc:561
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Normaliser audio"
 
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "inverser la polarité"
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exporter audio"
 
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Sessions récentes :"
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exporter audio..."
 
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "ardour : gestion des sessions"
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
+"utilisation de la durée de la « timeline »."
 
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "sélection d'un dossier"
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
 
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Chemins/Fichiers"
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
+"l'export audio"
 
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Clavier/Souris"
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Encodage vidéo..."
 
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
 
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2"
 
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2"
 
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Décalage SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Échec du transcodage."
 
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "présence"
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir entrée\n"
-#~ "dans la console"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Informations d'export vidéo"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "voir sortie\n"
-#~ "dans la console"
+#: export_video_infobox.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Ne plus afficher ce message (RàZ dans Edition > Préférences > Vidéo)."
 
 
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Informations d'export vidéo</b>"
 
 
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "param.\n"
-#~ "MIDI"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "actif"
+#~ "%1\n"
+#~ "(compilé de la révision %2)"
 
 
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "inactif"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Bus"
 
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "sortie"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Modèle d'affichage"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
-#~ "spécifiques\n"
-#~ "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
-#~ "n'importe\n"
-#~ "quelle autre tranche de mixage."
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
 
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
 
 
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "ajout d'événement de pan."
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Normaliser"
 
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour : plugins"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Repères et intervalles"
 
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "nb d'entrées"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Sauvegarder sous..."
 
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "nb de sorties"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Déconnection du moteur Audio/MIDI impossible"
 
 
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Reconnection au moteur Audio/MIDI impossible"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
+#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
+#~ "%3 has copied the old session file\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
+#~ "%6%1%7\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 "
-#~ "voies actives.\n"
+#~ "to\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
-#~ "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "%6%2%7\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
-#~ "%1\n"
+#~ "%6%1%7\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
+#~ "vers\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
-#~ "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
-#~ "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
+#~ "%6%2%7\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
+#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes "
+#~ "versions de %3"
 
 
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "renommer la redirection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette "
-#~ "piste ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
-
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Pistes et Bus"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Redirections post-atténuation"
+#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
+#~ "Cliquer pour stopper l'écoute."
 
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "hauteur de piste"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "modification du solo"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
-
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "changt solo de groupe"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
+#~ "mixage"
 
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "changt sourdine de groupe"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Ouvrir vidéo"
 
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
 
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour : sélection de couleur"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Prendre un cliché..."
 
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..."
 
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Lire"
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Basculer Éditeur+Console de mixage"
 
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "au point d'édition"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Référence"
 
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Rapporter un &bogue..."
 
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Mesure"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "Lecture avant"
 
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Temps"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "Lecture arrière"
 
 
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "trente-deuxième (32)"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "Régler à la tête de lecture"
 
 
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "TimeAxisViewItemName"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set to %1 beat(s)"
+#~ msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "(cela ne pourra pas être annulé)"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
 
 
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "nouveau nom :"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
 
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour : connexions"
+# Jargon
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
 
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Connexions en entrée"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Lire au point d'édition"
 
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Connexions en sortie"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Lire depuis le début"
 
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nouvelle entrée"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Mode Smart (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
 
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nouvelle sortie"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Zoomer sur"
 
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
 
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
 
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "entrée %d"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
 
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "sortie %d"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Importer depuis une session"
 
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Afficher le logo"
 
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
 
 
-#~ msgid "could not load command line session \"%1\""
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
+#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
-#~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
-#~ "\"ardour --new %1"
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Aligner la position sur la grille"
+
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
 
 
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Paramètres"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "G"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Rel."
 
 
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "trames"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "M"
 
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "S"
 
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Mon."
 
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Sél."
 
 
-#~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
-#~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "A"
 
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Le fichier existe !"
 
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "curseur d'édition"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Écraser le fichier existant"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "début de la région suivante"
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Rogner la fin"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "fin de la région suivante"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "dupliquer la sélection"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région suivante"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "pistes"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "début de la région précédente"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "bus"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "fin de la région précédente"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
-#~ msgstr "synchro de la région précédente"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "début de la région"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "fin de la région"
+# Short for Input
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "E"
 
 
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "sur la tête de lecture"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
 
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "recadrer"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
+#~ "Cela limite votre contrôle."
 
 
-#~ msgid "keyboard selection"
-#~ msgstr "sélection au clavier"
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Exporter le contenu de la région"
 
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "cacher le repère"
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Exporter la sortie de piste"
 
 
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "annuler la sélection"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :</i>"
 
 
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »</i></small>"
 
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
+#~ msgid ""
+#~ "Command to run post-export\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commande à lancer après l'export\n"
+#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de "
+#~ "base) :"
 
 
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
+#~ msgid "Create New Group From"
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
 
 
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
 
 
-#~ msgid "could not start JACK server: "
-#~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le "
+#~ "raccourci"
 
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Menu_Principal"
 
 
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Programme"
 
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console chargées depuis %1"
 
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Unité audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Réglages de Console introuvables dans %1"
 
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs..."
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Commentaires*"
 
 
-#~ msgid "as Tape Tracks"
-#~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Cmt*"
 
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
 
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Importer comme région %1"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID de télécommande..."
 
 
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "multivoies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "Ajouter un do"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Do you want to:"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
-#~ "Voulez-vous :"
+#~ "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis "
+#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
 
-#~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
 
 
-#~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
-#~ "ardour.colors !"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "alsa_pcm"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
-#~ "bizarre.\n"
-#~ "Veuillez faire pointer ARDOUR3_UI_RC vers un fichier de style valide"
+#~ "Impossible d'ajouter un port, le premier traitement de la Piste ou Bus "
+#~ "n'est pas compatible avec la nouvelle configuration."
 
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Calques/Fondus"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "comma seperated tags"
-#~ msgstr "tags séparées par des virgules"
-
-#~ msgid "Length: n/a"
-#~ msgstr "Longueur : n/a"
-
-#~ msgid "Format: n/a"
-#~ msgstr "Format : n/a"
-
-#~ msgid "Channels: n/a"
-#~ msgstr "Voies : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: n/a"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
-
-#~ msgid "Timecode: n/a"
-#~ msgstr "Timecode : n/a"
-
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
-
-#~ msgid "Timecode: %1"
-#~ msgstr "Timecode : %1"
-
-#~ msgid "Add as new Track(s)"
-#~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
-
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Lier"
-
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
+#~ "Retirer ce port est impossible.\n"
+#~ "Soit le premier plugin de la Piste (Bus) ne peut gérer le \n"
+#~ "nouveau nombre d'entrées, soit le dernier à plus de sorties."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "lecture auto"
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-clic pour afficher l'interface.\n"
+#~ "Alt+Double-clic pour afficher l'interface générique. %2"
 
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Agencement du clavier :"
 
 
-#~ msgid "Unable to create all required ports"
-#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Échelle des polices :"
 
 
-#~ msgid "ardour_cleanup"
-#~ msgstr "ardour_cleanup"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
 
 
-#~ msgid "MMC + Local"
-#~ msgstr "MMC + Local"
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Synchronisé/Esclave"
 
 
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "seulement en mode gain de Région"
 
 
-#~ msgid "Sound File Browser"
-#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
 
 
-#~ msgid "start prefix"
-#~ msgstr "préfixe de début"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
 
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour : horloge"
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Solo / muet"
 
 
-#~ msgid "SMPTE"
-#~ msgstr "SMPTE"
-
-#~ msgid "a track already exists with that name"
-#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
-
-#~ msgid "Normal Snap"
-#~ msgstr "Aligné sur :"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "Ardour : éditeur"
-
-#~ msgid "ardour_editor"
-#~ msgstr "ardour_editor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Jouer les notes MIDI à leur sélection"
 
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
 
 
-#~ msgid "Destroy"
-#~ msgstr "Détruire"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "assigné manuellement"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current Zoom Range\n"
-#~ "(Width of visible area)"
-#~ msgstr "durée de la zone visible"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la Console"
 
 
-#~ msgid "... as new region"
-#~ msgstr "...comme nouvelle région"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "moins lent [12.0dB/sec] (DIN)"
 
 
-#~ msgid "Import audio (copy)"
-#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "modéré [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
 
-#~ msgid "Focus Left"
-#~ msgstr "à gauche"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "moyen [20dB/sec]"
 
 
-#~ msgid "Focus Right"
-#~ msgstr "à droite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "rapide [32dB/sec]"
 
 
-#~ msgid "Focus Center"
-#~ msgstr "au centre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "plus rapide [46dB/sec]"
 
 
-#~ msgid "Focus Playhead"
-#~ msgstr "suivre tête de lecture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "le plus rapide [70dB/sec]"
 
 
-#~ msgid "Focus Edit Cursor"
-#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Écart déclenchant"
 
 
-#~ msgid "SMPTE fps"
-#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
 
 
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Choisir depuis toutes..."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
-#~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
-#~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
-
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
-
-#~ msgid "ardour: rename range"
-#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
+#~ "écrasé)"
 
 
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "sélectionner au clic"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
+#~ "annulée !"
 
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour : renommer la région"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "Supprimer la piste"
 
 
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "Supprimer le bus"
 
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
 
 
-#~ msgid "ardour_export"
-#~ msgstr "ardour_export"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
 
 
-#~ msgid "cannot find images for fader slider"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ID MIDI du controleur %1 est: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'ID MIDI du controleur %3 ne peut être changée."
 
 
-#~ msgid "cannot find images for fader rail"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Le Bus Master"
 
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Le bus d'écoute de contrôle"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
-#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
-#~ "this."
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
-#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
-#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
+#~ "L'ID du controleur distant de %5 est : %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les ID de controleurs distants sont déterminées par l'ordonnancement "
+#~ "Pistes/Bus dans Ardour.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Pour changer cela, aller dans la fenetre Préférences puis dans l'onglet "
+#~ "Interaction Utlisateur%4"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
-#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
-#~ "than %1"
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-"
+#~ "click to show menu."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
-#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
-#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
+#~ "Clic gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic droit "
+#~ "pour afficher le menu."
 
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
-
-#~ msgid "ardour_locations"
-#~ msgstr "ardour_locations"
-
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#~ msgstr "Cliquer affiche le menu des canaux pour l'inversion de phase"
 
 
-#~ msgid "stopping user interface\n"
-#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
+# If chain doesn't say "formatting the disk" but "format OF the disk", translation is ok
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Format du Disque"
 
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit flottant"
 
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 bit"
 
 
-#~ msgid "mute"
-#~ msgstr "muet"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour : console de mixage"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
 
-#~ msgid "ardour_mixer"
-#~ msgstr "ardour_mixer"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et fermer cette fenêtre"
 
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr "Importer les fichiers sélectionnés et laisser cette fenêtre ouverte"
 
 
-#~ msgid "ardour_option_editor"
-#~ msgstr "ardour_option_editor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Ajouter les fichiers...</b>"
 
 
-#~ msgid "Soundfile Search Paths"
-#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Contenu :"
 
 
-#~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
-
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
-
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
-
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour : %1"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "active"
-
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "visible"
-
-#~ msgid "ENVELOPE"
-#~ msgstr "enveloppe"
-
-#~ msgid "mute this region"
-#~ msgstr "Assourdir cette région"
-
-#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
-#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
-
-#~ msgid "prevent any changes to this region"
-#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
-
-#~ msgid "use the gain envelope during playback"
-#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
-
-#~ msgid "show the gain envelope"
-#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
-
-#~ msgid "use fade in curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "use fade out curve during playback"
-#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
-
-#~ msgid "FADE IN"
-#~ msgstr "montée"
-
-#~ msgid "FADE OUT"
-#~ msgstr "descente"
-
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour : région "
-
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système.\n"
+#~ "L'import/export Vidéo est impossible sans installer ces outils.\n"
+#~ "%1 nécessite ffmpeg et ffprobe, fournis par ffmpeg.org, version 1.1 ou "
+#~ "plus récente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ces outils sont inclus dans la version %1 d'ardour.org et aussi "
+#~ "disponibles avec le serveur-vidéo à http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important : les fichiers sont à installer dans $PATH et à nommer "
+#~ "ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Si votre système inclut déjà les paquets concernés, nous vous "
+#~ "recommandons la création de liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid "
+#~ "et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
 
-#~ msgid "ardour_route_parameters"
-#~ msgstr "ardour_route_parameters"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les éxécutables ffprobe ou ffmpeg ne sont pas disponibles. L'import Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Vous trouverez plus d'infos "
+#~ "dans la fenêtre de Log."
 
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Référence d'emplacement actuel (seulement les fichiers déjà transcodés)"
 
 
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un fichier existant porte déjà ce nom. Voulez vous l'écraser ?"
 
 
-#~ msgid "Add Field..."
-#~ msgstr "Ajouter un champ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de paquet ffprobe ou ffmpeg sur votre système. L'exportation Vidéo "
+#~ "est impossible sans installer ces outils. Plus d'infos dans la fenêtre de "
+#~ "Log."
 
 
-#~ msgid "Remove Field"
-#~ msgstr "Enlever le champ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'encodage Vidéo est une tâche complexe avec de nombreux détails\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merci de consulter le manuel à %1/video-timeline/operations/#export "
+#~ "(anglais).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ouvrir le manuel en ligne ? "
 
 
-#~ msgid "resolution"
-#~ msgstr "résolution"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
+#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
 
 
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "format"
+# The ":" is missing in the original translation
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Système MIDI :"
 
 
-#~ msgid "Name for Field"
-#~ msgstr "Nom du champ :"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u samples"
 
 
-#~ msgid "channel1"
-#~ msgstr "voie 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bienvenue dans la version BETA d'Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 a été réalisé pour Linux, mais à cause du manque de testeurs\n"
+#~ "en est toujours au stade béta sur OS X. Donc, quelques conseils :\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Merci de ne <b>PAS</b> utiliser ce logiciel en espérant qu'il soit "
+#~ "stable ou fiable\n"
+#~ "   bien qu'il puisse l'etre, selon votre utilisation.\n"
+#~ "2) <b>Merci de ne PAS utiliser les forums d'ardour.org pour reporter des "
+#~ "problèmes.</b>.\n"
+#~ "3) Merci <b>D'UTILISER</b> le gestionnaire de défauts à http://tracker."
+#~ "ardour.org/ pour reporter des problèmes.\n"
+#~ "   assurez vous de bien noter la version comme %1-beta.\n"
+#~ "4) Merci <b>D'UTILISER</b> la liste de diffusion ardour-users pour "
+#~ "discuter de vos idées et commentaires sur le logiciel.\n"
+#~ "5) Merci de nous <b>REJOINDRE</b> sur IRC pour discuter en temps réel "
+#~ "d'Ardour3.\n"
+#~ "        Vous pouvez le faire depuis Ardour, dans le menu Aide => Chat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les informations complètes sur ce qui précède sont dans la rubrique "
+#~ "support (en anglais) à\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 
 
-#~ msgid "channel2"
-#~ msgstr "voie 2"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"