+#: rc_option_editor.cc:3627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Spécifie le niveau du signal Audio (en dB FS) à partir duquel l'indicateur "
+"de pic clignote en rouge."
+
+#: rc_option_editor.cc:3634
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Style d'afficheur LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:3639
+msgid "Editor Meters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3644
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Bargraphe de la Piste affiché dans l'Éditeur"
+
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Analyse post-exportation"
+
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image"
+
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: rc_option_editor.cc:3672
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Thème/Couleurs"
+
+#: rc_option_editor.cc:3760
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3774
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Windows"
+
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "écouter cette région"
+
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position :"
+
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
+
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Point de synchro (relatif à la région) :"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Point de synchro (absolu) :"
+
+#: region_editor.cc:100
+msgid "File start:"
+msgstr "Début du fichier :"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "Sources :"
+
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Région '%1'"
+
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "changer le début de la région"
+
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "changer la fin de la région"
+
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "changer la longueur de la région"
+
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Modifier le point de synchro de la Région"
+
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "ÉditeurDePileDeRégion"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Nom de la région"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Piste :"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Choisir la région du haut"
+
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+# PLUS, translation says "hide the text"
+#: region_view.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "SilenceText"
+msgstr "CacherLeTexte"
+
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "secondes"
+
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 segment silencieux"
+msgstr[1] "%1 segments silencieux"
+
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "le plus court = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+" (segment audible le plus court = %1 %2)"
+
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Retour "
+
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Attaque"
+
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Début de note"
+
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Basé sur l'énergie"
+
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Différence spectrale"
+
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "Contenu haute-fréquence"
+
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Domaine complexe"
+
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Déviation de Phase"
+
+#: rhythm_ferret.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler modifié"
+
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Flux spectral"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Scinder la région"
+
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Aligner régions"
+
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Conformer les régions au tempo"
+
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Fureteur de rythme"
+
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analyser"
+
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Fonction de détection"
+
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Seuil de pic"
+
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Seuil de silence"
+
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilité"
+
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: rhythm_ferret.cc:382
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
+
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Groupe de piste/bus"
+
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
+
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Muet"
+
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Armement"
+
+# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group.
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "État actif"
+
+# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
+#: route_group_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RoutineDesGroupes"
+
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Partage</b>"
+
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom."
+
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Pistes/Bus"
+
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Greffons, départs et retours"
+
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr ""
+"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
+
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Retard de lecture : %<PRId64> échantillons"
+
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "PAS DE PISTE"
+
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
+
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Enregistrement (clic droit : pas-à-pas)"
+
+#: route_time_axis.cc:197
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: route_time_axis.cc:265
+msgid "Route Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: route_time_axis.cc:275
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Automation et contrôleurs MIDI"
+
+#: route_time_axis.cc:528
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Afficher toute l'automation"
+
+#: route_time_axis.cc:531
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Afficher l'automation existante"
+
+#: route_time_axis.cc:534
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Cacher toute l'automation"
+
+#: route_time_axis.cc:543
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Automation du traitement"
+
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Fader"
+msgstr "Atténuateur"
+
+#: route_time_axis.cc:577
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
+
+#: route_time_axis.cc:661
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Recouvertes"
+
+#: route_time_axis.cc:667
+msgid "Stacked"
+msgstr "Empilées"
+
+#: route_time_axis.cc:675
+msgid "Layers"
+msgstr "Couches"
+
+#: route_time_axis.cc:739
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)"
+
+#: route_time_axis.cc:748
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Actuellement : matériaux existant)"
+
+#: route_time_axis.cc:751
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)"
+
+#: route_time_axis.cc:759
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "Aligner avec le matériaux existant"
+
+#: route_time_axis.cc:764
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
+
+#: route_time_axis.cc:769
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: route_time_axis.cc:810
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Mode Magnéto"
+
+#: route_time_axis.cc:816
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Mode sans empilement"
+
+#: route_time_axis.cc:822
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Mode enregistrement"
+
+#: route_time_axis.cc:827 route_time_axis.cc:1781
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: route_time_axis.cc:1125
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Renommer la liste de lecture"
+
+#: route_time_axis.cc:1126
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
+
+#: route_time_axis.cc:1138 route_time_axis.cc:1234
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr "Le nom de liste de lecture donné n'est pas unique."
+
+#: route_time_axis.cc:1216
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
+
+#: route_time_axis.cc:1217
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr "Nom pour la copie de liste de lecture :"
+
+#: route_time_axis.cc:1219
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
+
+#: route_time_axis.cc:1220
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
+
+#: route_time_axis.cc:1427
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2"
+
+#: route_time_axis.cc:1670
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Nouvelle copie..."
+
+#: route_time_axis.cc:1674
+msgid "New Take"
+msgstr "Nouvelle prise"
+
+#: route_time_axis.cc:1675
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Copier la prise"
+
+#: route_time_axis.cc:1680
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Effacer actuelle"
+
+#: route_time_axis.cc:1683
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:1771
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Prise : %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2176 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "erreur de programmation : "
+
+#: route_time_axis.cc:2600
+msgid "Underlays"
+msgstr "Sous-couches"
+
+#: route_time_axis.cc:2603
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Supprimer « %1 »"
+
+#: route_time_axis.cc:2653 route_time_axis.cc:2690
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:2717 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Écoute après fader (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2721 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Écoute pré-fader (PFL)"
+
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Rendre la piste muette"
+
+#: route_ui.cc:176
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
+
+#: route_ui.cc:182
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
+
+#: route_ui.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr ""
+"Les tranches de console montrent les départs vers ce bus (au lieu de leur "
+"fader)"
+
+#: route_ui.cc:195
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Écoute d'entrée"
+
+#: route_ui.cc:201
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Écoute de lecture"
+
+#: route_ui.cc:706
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement"
+
+#: route_ui.cc:880
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
+
+#: route_ui.cc:885
+#, fuzzy
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Pas-à-pas"
+
+#: route_ui.cc:984
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)"
+
+#: route_ui.cc:988
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)"
+
+#: route_ui.cc:992
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)"
+
+#: route_ui.cc:996
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)"
+
+#: route_ui.cc:1000
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)"
+
+#: route_ui.cc:1004
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)"
+
+#: route_ui.cc:1007
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)"
+
+#: route_ui.cc:1011
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)"
+
+#: route_ui.cc:1014
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs"
+
+#: route_ui.cc:1015
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
+
+#: route_ui.cc:1016
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1354
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoler le solo"
+
+#: route_ui.cc:1361
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo verrouillé"
+
+#: route_ui.cc:1383
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Départs Pré-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1389
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Départs Post-Fader"
+
+#: route_ui.cc:1395
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Sorties de contrôle"
+
+#: route_ui.cc:1401
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Sorties principales"
+
+#: route_ui.cc:1565
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Sélection de Couleur"
+
+#: route_ui.cc:1607
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Il est déconseillé d'utiliser le caractère « : » dans les noms des pistes et "
+"des bus.\n"
+"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
+
+#: route_ui.cc:1611
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Utiliser le nouveau nom"
+
+#: route_ui.cc:1612
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Renommer à nouveau"
+
+#: route_ui.cc:1625
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renommer la piste"
+
+#: route_ui.cc:1627
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Renommer le bus"
+
+#: route_ui.cc:1687
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": éditeur de commentaires"
+
+#: route_ui.cc:1842
+msgid " latency"
+msgstr " latence"
+
+#: route_ui.cc:1882
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle de Routine %1"
+
+#: route_ui.cc:1888
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Sauvegarder comme modèle"
+
+#: route_ui.cc:1889
+msgid "Template name:"
+msgstr "Nom du modèle :"
+
+#: route_ui.cc:2013
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. "
+"Cliquez-droit pour afficher le menu."
+
+#: route_ui.cc:2015
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Cliquez pour afficher un menu de canaux pour inverser leurs polarités"
+
+#: route_ui.cc:2337
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:2355
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
+
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Copier le média vers une nouvelle session"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sauvegarder sous un nom de session"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Répertoire parent"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
+
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "Le dossier de la session"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Sélectionner le script à décharger"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Paramétres de l'instance</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Départ "
+
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Session"
+msgstr "Session zip/archive"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Exclure les sources audio non-utilisées"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:154
+#: session_archive_dialog.cc:168
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:157
+#: session_archive_dialog.cc:171
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Nome d'archive"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Répertoire cible"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Compression audio"
+
+#: session_archive_dialog.cc:186
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Archivage de la session"
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Encodage de l'audio"
+
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Réglages de la session"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Options avancées..."
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Sessions récentes"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Résolution du fichier"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Modifié dernièrement"
+
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
+
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Choisir un fichier de session"
+
+#: session_dialog.cc:420
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Autres sessions"
+
+#: session_dialog.cc:427
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons"
+
+#: session_dialog.cc:457
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: session_dialog.cc:534
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la session :"
+
+#: session_dialog.cc:556
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Créer le dossier de session dans :"
+
+#: session_dialog.cc:577
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Choisir le dossier de session"
+
+#: session_dialog.cc:604
+msgid "Use this template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: session_dialog.cc:607
+msgid "no template"
+msgstr "Pas de modèle"
+
+#: session_dialog.cc:759 session_dialog.cc:806
+msgid "32-bit float"
+msgstr "flottant 32 bits"
+
+#: session_dialog.cc:762 session_dialog.cc:809
+msgid "24-bit"
+msgstr "24 bits"
+
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:812
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: session_dialog.cc:890 session_dialog.cc:891 session_dialog.cc:892
+msgid "channels"
+msgstr "canaux"
+
+#: session_dialog.cc:906
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bus</b>"
+
+#: session_dialog.cc:907
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Entrées</b>"
+
+#: session_dialog.cc:908
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Sorties</b>"
+
+#: session_dialog.cc:916
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Créer un bus de principal"
+
+#: session_dialog.cc:926
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:933 session_dialog.cc:992
+msgid "Use only"
+msgstr "Utiliser seulement"
+
+#: session_dialog.cc:986
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
+
+#: session_dialog.cc:1008
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... au bus général"
+
+#: session_dialog.cc:1018
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... aux sorties matérielles"
+
+#: session_dialog.cc:1224
+msgid "Remove from recent"
+msgstr "Supprimer des récents"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Élements"
+
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
+
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr ""
+"Certains élements sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
+"d'information"
+
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Import depuis la session"
+
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Clé de contrôle EAN correcte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "attendu"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Erreur de longueur EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numéro de la piste"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groupe"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "Droits d'auteur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artiste de l'album"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Nombre de morceaux"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Sous-titre du disque"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Numéro du disque"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Nombre de disques"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Compilation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Code-barre EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "Participants"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Auteur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "Chef d'orchestre"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingénieur du son"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Producteur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "École"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instructeur"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Cours"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Éditer les méta-données de la session"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de session"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr ""
+"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
+"importées"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:902
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
+"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Tout importer depuis :"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Propriétés de la session"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Paramètres de « timecode »"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Trames par secondes de « timecode »"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23,976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,975"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29,97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59,94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Pullup/pulldown "
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4,1667 + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4,1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667 + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et "
+"l'écoute de contrôle vidéo."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf "
+"en cas d'utilisation de JACK-sync)"
+
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Décalage du « timecode » externe "
+
+# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Décalage du « timecode » esclave "
+
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Décalage du générateur de « timecode »"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC "
+"pour le moment)."
+
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Paramètres temporels/transport JACK"
+
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
+"JACK)"
+
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Secondes-de-fondu-destructif"
+
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Durée du fondu destructif "
+
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Fondus des régions actifs"
+
+#: session_option_editor.cc:167
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Fondus des régions visibles"
+
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
+msgid "Media"
+msgstr "Médias"
+
+#: session_option_editor.cc:174
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Format de fichier audio"
+
+#: session_option_editor.cc:178
+msgid "Sample format"
+msgstr "Format d'échantillonnage "
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 bits à virgule flottante"
+
+#: session_option_editor.cc:184
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24 bits à entiers signés"
+
+#: session_option_editor.cc:185
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 bits à entiers signés"
+
+#: session_option_editor.cc:191
+msgid "File type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
+
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (compatible WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "File locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
+
+#: session_option_editor.cc:218
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
+
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dénomination de fichier"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Préfixer avec le numéro de piste"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Préfixer le nom de la prise"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Nom de prise"
+
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport "
+"(« auto-input »)"
+
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Bandeau de mesure"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Affichage du routage"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Afficher les Pistes MIDI"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Afficher les Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Inclure le bus Master"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Zone de boutons"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Bouton de sourdine"
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Bouton de solo"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Boutons d'écoute de contrôle"
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Etiquettes de noms"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la Piste"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
+
+#: session_option_editor.cc:353
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
+
+#: session_option_editor.cc:358
+msgid "never allow them"
+msgstr "interdire"
+
+#: session_option_editor.cc:359
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "ne rien faire"
+
+#: session_option_editor.cc:360
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "remplacer par la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:361
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "raccourcir la note recouverte"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "raccourcir la nouvelle note"
+
+#: session_option_editor.cc:363
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "fusionner les notes"
+
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Coller aux mesures et temps"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps"
+
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+msgid "as new tracks"
+msgstr "comme nouvelles pistes"
+
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "aux pistes sélectionnées"
+
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+msgid "to region list"
+msgstr "à la liste des régions"
+
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
+
+#: sfdb_ui.cc:100
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:127
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Lecture auto"
+
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:332
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:147
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Horodatage :"
+
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:667
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Informations du fichier MIDI</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:310
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Pistes)"
+
+#: sfdb_ui.cc:538
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:558 sfdb_ui.cc:560
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: sfdb_ui.cc:589
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Fichiers audio et MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:592
+msgid "Audio files"
+msgstr "Fichiers audio"
+
+#: sfdb_ui.cc:595
+msgid "MIDI files"
+msgstr "Fichiers MIDI"
+
+#: sfdb_ui.cc:598 add_video_dialog.cc:124
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:617 add_video_dialog.cc:247
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Parcourir les Fichiers"
+
+#: sfdb_ui.cc:646
+msgid "Paths"
+msgstr "Chemins"
+
+#: sfdb_ui.cc:655
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Recherche de tags"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Sort:"
+msgstr "Trier :"
+
+#: sfdb_ui.cc:680
+msgid "Longest"
+msgstr "Les plus longs"
+
+#: sfdb_ui.cc:681
+msgid "Shortest"
+msgstr "Les plus courts"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Newest"
+msgstr "Les plus récents"
+
+#: sfdb_ui.cc:683
+msgid "Oldest"
+msgstr "Les plus anciens"
+
+#: sfdb_ui.cc:684
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Les plus téléchargés"
+
+#: sfdb_ui.cc:685
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Les moins téléchargés"
+
+#: sfdb_ui.cc:686
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Les mieux notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:687
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Les moins bien notés"
+
+#: sfdb_ui.cc:692
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+#: sfdb_ui.cc:696
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
+
+#: sfdb_ui.cc:708
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:709 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: sfdb_ui.cc:711 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: sfdb_ui.cc:712
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: sfdb_ui.cc:713
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
+
+#: sfdb_ui.cc:714
+msgid "License"
+msgstr "Licence"