+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "видео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
+
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
+
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
+
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
+
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
+
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
+
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Видеофайл"
+
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "В звуковые файлы..."
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Справка в Интернете"
+
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
+
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "В обратном направлении"
+
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "По указателю воспроизведения"
+
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Заполнить диапазон областью"
+
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
+
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
+
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Фокус при масштабировании"
+
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "К следующему делению сетки"
+
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "К предыдущему делению сетки"
+
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Привязать позицию к сетке"
+
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
+
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Файл уже существует!"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Перезапись существующего файла"
+
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Конечная точка отделки"
+
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
+
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "Остановить (для настройки)"
+
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "аlsa_pcm"