another small .de update
[ardour.git] / libs / ardour / po / de.po
index b49efa92a47c30dc8646c05a2f9a0ab852dfd525..289f605b19b742382c8633cae20c56d886fe21b0 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-23 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 18:37+0200\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,78 +17,86 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: amp.cc:60 automatable.cc:158
+#: amp.cc:57 automatable.cc:165
 msgid "Fader"
 msgstr "Fader"
 
 msgid "Fader"
 msgstr "Fader"
 
-#: audio_diskstream.cc:244
+#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
+msgid "Transient Analysis failed for %1."
+msgstr ""
+
+#: analyser.cc:117
+msgid "Audio File Source"
+msgstr ""
+
+#: audio_diskstream.cc:249
 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
 
 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
 
-#: audio_diskstream.cc:296
+#: audio_diskstream.cc:301
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
 
-#: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858
+#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
 "bei Frame %3 lesen"
 
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
 "bei Frame %3 lesen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1014
+#: audio_diskstream.cc:1028
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400
+#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
 
-#: audio_diskstream.cc:1443
+#: audio_diskstream.cc:1459
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1537
+#: audio_diskstream.cc:1553
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
 
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
 
-#: audio_diskstream.cc:1571
+#: audio_diskstream.cc:1585
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
 "erzeugen!"
 
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr ""
 "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
 "erzeugen!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1679
+#: audio_diskstream.cc:1693
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
-#: audio_diskstream.cc:1905
+#: audio_diskstream.cc:1921
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
 
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
 
-#: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210
+#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
 
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
 
-#: audio_diskstream.cc:2200
+#: audio_diskstream.cc:2214
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
 
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
 
-#: audio_diskstream.cc:2222
+#: audio_diskstream.cc:2236
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr ""
 "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
 
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr ""
 "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
 
-#: audio_diskstream.cc:2246
+#: audio_diskstream.cc:2270
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr ""
 "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
 "Datei erzeugen"
 
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr ""
 "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
 "Datei erzeugen"
 
-#: audio_library.cc:71
+#: audio_library.cc:81
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
 
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
 
@@ -120,7 +128,7 @@ msgstr "Region"
 msgid "regions"
 msgstr "Regionen"
 
 msgid "regions"
 msgstr "Regionen"
 
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
+#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
 msgstr ""
 "Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie "
 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
 msgstr ""
 "Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie "
@@ -130,15 +138,14 @@ msgstr ""
 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
 msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste"
 
 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
 msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste"
 
-#: audio_playlist_importer.cc:265
+#: audio_playlist_importer.cc:267
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
 
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
 
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
-#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
-#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643
-#: rb_effect.cc:332 session.cc:2613 session.cc:2646 session.cc:3791
-#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
+#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
+#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
+#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmierfehler: %1"
 
@@ -166,35 +173,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kanäle: "
 
 "\n"
 "Kanäle: "
 
-#: audio_track.cc:167
+#: audio_track.cc:161
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
 
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
 
-#: audio_track.cc:169
+#: audio_track.cc:163
 msgid "in 1"
 msgstr "in 1"
 
 msgid "in 1"
 msgstr "in 1"
 
-#: audio_track.cc:170
+#: audio_track.cc:164
 msgid "No input bundles available as a replacement"
 msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
 
 msgid "No input bundles available as a replacement"
 msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
 
-#: audio_track.cc:174
+#: audio_track.cc:168
 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
 
 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
 
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:177
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
 
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
 
-#: audio_track_importer.cc:69
+#: audio_track_importer.cc:68
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
-#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
+#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
 msgid "badly-formed XML in imported track"
 msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur"
 
 msgid "badly-formed XML in imported track"
 msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur"
 
-#: audio_track_importer.cc:288
+#: audio_track_importer.cc:287
 msgid "Error Importing Audio track %1"
 msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1"
 
 msgid "Error Importing Audio track %1"
 msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1"
 
@@ -206,23 +213,19 @@ msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
 
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
 
-#: audioengine.cc:488
-msgid "looking for backends in %1\n"
-msgstr "Suche nach Backends in %1\n"
-
-#: audioengine.cc:511
+#: audioengine.cc:696
 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: audioengine.cc:517
+#: audioengine.cc:702
 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
-#: audioengine.cc:589
+#: audioengine.cc:779
 msgid "Could not create backend for %1: %2"
 msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
 
 msgid "Could not create backend for %1: %2"
 msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
 
-#: audioregion.cc:1643
+#: audioregion.cc:1685
 msgid ""
 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
 "\n"
@@ -230,8 +233,7 @@ msgid ""
 "transient data must be generated every time it is required.\n"
 "\n"
 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
 "transient data must be generated every time it is required.\n"
 "\n"
 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
-"restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
 "\n"
 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
 "this and future transient-detection operations.\n"
 "\n"
 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
 "this and future transient-detection operations.\n"
@@ -242,180 +244,196 @@ msgstr ""
 "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise "
 "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise "
-"\"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu starten.\n"
+"\"auto-analyse-audio\" einschalten und %1 neu starten.\n"
 "\n"
 "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
 "\n"
 "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
-"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
+"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte "
 "Verzögerung bemerken.\n"
 
 "Verzögerung bemerken.\n"
 
-#: audiosource.cc:199
+#: audioregion.cc:1729
+msgid "Audio Region"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:228
 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
 msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
 
 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
 msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
 
-#: audiosource.cc:226
+#: audiosource.cc:257
 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
 msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
 
 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
 msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
 
-#: audiosource.cc:366
+#: audiosource.cc:361
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
+msgstr "Kannot Peakdatei @ %1 for reading (%2)"
+
+#: audiosource.cc:394
 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
 msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
 
 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
 msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
 
-#: audiosource.cc:387
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
+msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
+msgstr ""
+"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen."
 
 
-#: audiosource.cc:463
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
+msgid "map failed - could not map peakfile %1."
+msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen."
 
 
-#: audiosource.cc:587
+#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
+msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
+msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen."
+
+#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
+msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
+msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen."
+
+#: audiosource.cc:638
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
-"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht lesen"
-"(%5)"
+"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
+"lesen(%5)"
 
 
-#: audiosource.cc:667
+#: audiosource.cc:705
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben  (%2)"
 
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben  (%2)"
 
-#: audiosource.cc:706
+#: audiosource.cc:742
 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
 msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
 msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
 
-#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
+#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
+msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
+msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
 msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
 
 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
 msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
 
-#: audiosource.cc:924
+#: audiosource.cc:975
 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
 msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
 
 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
 msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
 
-#: auditioner.cc:87
+#: auditioner.cc:100
+msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
+msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück"
+
+#: auditioner.cc:102
+msgid "No synth for midi-audition found."
+msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden."
+
+#: auditioner.cc:158
 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
 msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
 
 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
 msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
 
-#: auditioner.cc:135
-msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
-msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt"
-
-#: auditioner.cc:160
+#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
 msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
 
 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
 msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
 
-#: automatable.cc:81
+#: auditioner.cc:434
+msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
+msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden."
+
+#: auditioner.cc:453
+msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
+msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt."
+
+#: automatable.cc:84
 msgid "Automation node has no path property"
 msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
 
 msgid "Automation node has no path property"
 msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
 
-#: automatable.cc:101
+#: automatable.cc:104
 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
 
 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
 
-#: automatable.cc:129
+#: automatable.cc:132
 msgid "cannot load automation data from %2"
 msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
 
 msgid "cannot load automation data from %2"
 msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
 
-#: automation_list.cc:353
+#: automatable.cc:167
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: automation_list.cc:356
 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
 msgstr ""
 "Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
 
 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
 msgstr ""
 "Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
 
-#: automation_list.cc:399
+#: automation_list.cc:402
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
 "ignoriert)"
 
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
 "ignoriert)"
 
-#: automation_list.cc:405
+#: automation_list.cc:408
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
 "ignoriert)"
 
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
 "ignoriert)"
 
-#: automation_list.cc:421
+#: automation_list.cc:422
 msgid ""
 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
 msgstr ""
 "AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
 "- ignoriert"
 
 msgid ""
 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
 msgstr ""
 "AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
 "- ignoriert"
 
-#: butler.cc:91
-msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
-
-#: butler.cc:97 butler.cc:103
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr ""
-"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)"
-
-#: butler.cc:109
+#: butler.cc:100
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
 
-#: butler.cc:156
-msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
-msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
-
-#: butler.cc:163
-msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
-msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
-
-#: butler.cc:201
-msgid "Error reading from butler request pipe"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
-
-#: butler.cc:248
+#: butler.cc:222 butler.cc:223
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
 
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
 
-#: butler.cc:285
+#: butler.cc:270 butler.cc:271
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
 
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:134
+#: control_protocol_manager.cc:164
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
 
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
 
-#: control_protocol_manager.cc:141
+#: control_protocol_manager.cc:171
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
 
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: control_protocol_manager.cc:201
+#: control_protocol_manager.cc:237
 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
 msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
 
 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
 msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:222
+#: control_protocol_manager.cc:281
 msgid "looking for control protocols in %1\n"
 msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
 
 msgid "looking for control protocols in %1\n"
 msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
 
-#: control_protocol_manager.cc:247
+#: control_protocol_manager.cc:306
 msgid "Control protocol %1 not usable"
 msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
 
 msgid "Control protocol %1 not usable"
 msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
 
-#: control_protocol_manager.cc:264
+#: control_protocol_manager.cc:323
 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
 msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
 
 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
 msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
 
-#: control_protocol_manager.cc:282
+#: control_protocol_manager.cc:341
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: control_protocol_manager.cc:290
+#: control_protocol_manager.cc:347
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr ""
 "ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
 
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr ""
 "ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
 
-#: cycle_timer.cc:38
+#: cycle_timer.cc:40
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen"
 
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen"
 
-#: cycle_timer.cc:50
+#: cycle_timer.cc:52
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 
-#: cycle_timer.cc:73
+#: cycle_timer.cc:75
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 
@@ -423,7 +441,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1790 session.cc:1793
+#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -431,15 +449,15 @@ msgstr "MIDI"
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: delivery.cc:114
+#: delivery.cc:118
 msgid "main outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
 msgid "main outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: delivery.cc:117 send.cc:61
+#: delivery.cc:121 send.cc:63
 msgid "listen"
 msgstr "hören"
 
 msgid "listen"
 msgstr "hören"
 
-#: diskstream.cc:303
+#: diskstream.cc:309
 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
 msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
 
 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
 msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
 
@@ -452,25 +470,25 @@ msgstr ""
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
 
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
 
-#: export_filename.cc:118
+#: export_filename.cc:126
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 "genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
 "ignoriert"
 
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 "genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
 "ignoriert"
 
-#: export_filename.cc:229
+#: export_filename.cc:242
 msgid "No Time"
 msgstr "Keine Zeit"
 
 msgid "No Time"
 msgstr "Keine Zeit"
 
-#: export_filename.cc:238
+#: export_filename.cc:251
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ungültiges Zeitformat"
 
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ungültiges Zeitformat"
 
-#: export_filename.cc:247
+#: export_filename.cc:260
 msgid "No Date"
 msgstr "Kein Datum"
 
 msgid "No Date"
 msgstr "Kein Datum"
 
-#: export_filename.cc:262
+#: export_filename.cc:275
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ungültiges Datumsformat"
 
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ungültiges Datumsformat"
 
@@ -506,23 +524,23 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression"
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Verlustfreie  Kompression"
 
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Verlustfreie  Kompression"
 
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:579
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
 msgid "Session rate"
 msgstr "Projektrate"
 
 msgid "Session rate"
 msgstr "Projektrate"
 
-#: export_format_specification.cc:537
+#: export_format_specification.cc:549
 msgid "normalize"
 msgstr "normalisiere"
 
 msgid "normalize"
 msgstr "normalisiere"
 
-#: export_format_specification.cc:541
+#: export_format_specification.cc:553
 msgid "trim"
 msgstr "anpassen"
 
 msgid "trim"
 msgstr "anpassen"
 
-#: export_format_specification.cc:543
+#: export_format_specification.cc:555
 msgid "trim start"
 msgstr "Anfang anpassen"
 
 msgid "trim start"
 msgstr "Anfang anpassen"
 
-#: export_format_specification.cc:545
+#: export_format_specification.cc:557
 msgid "trim end"
 msgstr "Ende anpassen"
 
 msgid "trim end"
 msgstr "Ende anpassen"
 
@@ -538,7 +556,7 @@ msgstr "Dreieck"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteck"
 
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteck"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:5008 session.cc:5024
+#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -578,15 +596,26 @@ msgstr "Vorbis-Sampleformat"
 msgid "No sample format"
 msgstr "Kein Sampleformat"
 
 msgid "No sample format"
 msgstr "Kein Sampleformat"
 
-#: export_handler.cc:335
+#: export_handler.cc:360
+msgid "File %1 uploaded to %2"
+msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen"
+
+#: export_handler.cc:366
+msgid ""
+"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
+msgstr ""
+"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
+"Adresse oder Passwort falsch?"
+
+#: export_handler.cc:413
 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
 msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
 
 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
 msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
 
-#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420
+#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
 
 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
 
-#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700
+#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
 
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
 
@@ -598,53 +627,61 @@ msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten"
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
 
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:257
+#: export_profile_manager.cc:262
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
 
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:347
+#: export_profile_manager.cc:351
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: export_profile_manager.cc:600
+#: export_profile_manager.cc:604
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
 
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
 
-#: export_profile_manager.cc:632
+#: export_profile_manager.cc:636
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
 
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
 
-#: export_profile_manager.cc:649
+#: export_profile_manager.cc:654
 msgid "empty format"
 msgstr "leeres Format"
 
 msgid "empty format"
 msgstr "leeres Format"
 
-#: export_profile_manager.cc:818
+#: export_profile_manager.cc:735
+msgid "Cannot load export format from %1"
+msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden"
+
+#: export_profile_manager.cc:741
+msgid "Cannot export format read from %1"
+msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen"
+
+#: export_profile_manager.cc:835
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
 
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
 
-#: export_profile_manager.cc:822
+#: export_profile_manager.cc:839
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
 
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
 
-#: export_profile_manager.cc:826
+#: export_profile_manager.cc:843
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Einige Kanäle sind leer"
 
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Einige Kanäle sind leer"
 
-#: export_profile_manager.cc:859
+#: export_profile_manager.cc:876
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Kein Format ausgewählt!"
 
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Kein Format ausgewählt!"
 
-#: export_profile_manager.cc:861
+#: export_profile_manager.cc:878
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
 
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
 
-#: export_profile_manager.cc:863
+#: export_profile_manager.cc:880
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr ""
 "Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
 "kompatibel!"
 
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr ""
 "Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
 "kompatibel!"
 
-#: export_profile_manager.cc:866
+#: export_profile_manager.cc:883
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
@@ -652,42 +689,41 @@ msgstr ""
 "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
 "jedoch %3 Kanäle"
 
 "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
 "jedoch %3 Kanäle"
 
-#: file_source.cc:198 session_state.cc:2807
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
 "es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt"
 
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr ""
 "es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt"
 
-#: file_source.cc:207
+#: file_source.cc:210
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: file_source.cc:250 file_source.cc:378
+#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
 
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
 
-#: file_source.cc:313 file_source.cc:448
-msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
-msgstr ""
-"Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden"
-
-#: file_source.cc:440
+#: file_source.cc:435
 msgid ""
 msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
 "\t"
 msgstr ""
 "\t"
 msgstr ""
-"Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n"
+"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n"
 "\t"
 
 "\t"
 
-#: file_source.cc:494
+#: file_source.cc:442
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
+msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
+
+#: file_source.cc:487
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
 
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
 
-#: file_source.cc:501
+#: file_source.cc:495
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
 
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
 
-#: file_source.cc:535
+#: file_source.cc:589
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
@@ -696,15 +732,15 @@ msgstr ""
 "Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte "
 "den Entwicklern."
 
 "Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte "
 "den Entwicklern."
 
-#: file_source.cc:540
+#: file_source.cc:596
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
 
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: filesystem_paths.cc:73
+#: filesystem_paths.cc:105
 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
 msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
 
 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
 msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
 
-#: filesystem_paths.cc:78
+#: filesystem_paths.cc:110
 msgid ""
 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
 "cannot run"
 msgid ""
 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
 "cannot run"
@@ -712,236 +748,255 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
 "Ordner - kann nicht starten"
 
 "Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
 "Ordner - kann nicht starten"
 
-#: filesystem_paths.cc:91
+#: filesystem_paths.cc:171
+msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
+msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
+
+#: filesystem_paths.cc:176
+msgid ""
+"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
+msgstr ""
+"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - "
+"kann nicht starten"
+
+#: filesystem_paths.cc:194
 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
 msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
 
 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
 msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
 
-#: filesystem_paths.cc:107
-msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
-msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
+#: filesystem_paths.cc:245
+msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n"
 
 
-#: filesystem_paths.cc:127
-msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
-msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
+#: filesystem_paths.cc:266
+msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
 
 
-#: filter.cc:66
+#: filter.cc:67
 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
 msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
 
 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
 msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
 
-#: filter.cc:78
+#: filter.cc:79
 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
 msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
 
 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
 msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:51
-msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)"
-
-#: find_session.cc:63
+#: find_session.cc:59
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
 
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
 
-#: find_session.cc:89
+#: find_session.cc:85
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
 
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
 
-#: find_session.cc:125
+#: find_session.cc:121
 msgid "%1 is not a snapshot file"
 msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
 
 msgid "%1 is not a snapshot file"
 msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
 
-#: find_session.cc:142
+#: find_session.cc:138
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
 
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
 
-#: find_session.cc:159
+#: find_session.cc:155
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
 
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
 
-#: globals.cc:207
+#: globals.cc:234
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr ""
 "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
 
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr ""
 "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
 
-#: globals.cc:209
+#: globals.cc:236
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
 
-#: globals.cc:213
+#: globals.cc:240
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
 
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
 
-#: globals.cc:217
+#: globals.cc:244
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
 
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
 
-#: globals.cc:268
+#: globals.cc:415
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lade Konfiguration"
 
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lade Konfiguration"
 
-#: import.cc:207
+#: import.cc:146
+msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Dateinamen für importierte Datei %1 finden"
+
+#: import.cc:166
 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
 msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!"
 
 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
 msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!"
 
-#: import.cc:236
+#: import.cc:195
 msgid "Unable to create file %1 during import"
 msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen"
 
 msgid "Unable to create file %1 during import"
 msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen"
 
-#: import.cc:262
+#: import.cc:221
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
 msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz"
 
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
 msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz"
 
-#: import.cc:268
+#: import.cc:227
 msgid "Copying %1"
 msgstr "Kopiere %1"
 
 msgid "Copying %1"
 msgstr "Kopiere %1"
 
-#: import.cc:446
+#: import.cc:420
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
 
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
 
-#: import.cc:453
+#: import.cc:427
 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
 msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)"
 
 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
 msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)"
 
-#: import.cc:499
+#: import.cc:475
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen"
 
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen"
 
-#: import.cc:510
+#: import.cc:486
 msgid "Import: error opening MIDI file"
 msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
 
 msgid "Import: error opening MIDI file"
 msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
 
-#: import.cc:549
+#: import.cc:493
+msgid "Import: file contains no channels."
+msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle"
+
+#: import.cc:527
 msgid "Loading MIDI file %1"
 msgstr "Lade MIDI-Datei %1"
 
 msgid "Loading MIDI file %1"
 msgstr "Lade MIDI-Datei %1"
 
-#: import.cc:614
+#: import.cc:592
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
 "Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht "
 "löschen"
 
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
 "Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht "
 "löschen"
 
-#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: instrument_info.cc:230
+#: instrument_info.cc:231
 msgid "preset %1 (bank %2)"
 msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
 
 msgid "preset %1 (bank %2)"
 msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
 
-#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
+#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
 msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
 
 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
 msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
 
-#: io.cc:208
+#: io.cc:209
 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
 msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen"
 
 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
 msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen"
 
-#: io.cc:343 io.cc:428
+#: io.cc:344 io.cc:431
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren"
 
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren"
 
-#: io.cc:348 io.cc:433
+#: io.cc:349 io.cc:436
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
 
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
 
-#: io.cc:591 io.cc:647
+#: io.cc:598 io.cc:654
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
 
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
 
-#: io.cc:706
+#: io.cc:713
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: io.cc:706
+#: io.cc:713
 msgid "out"
 msgstr "out"
 
 msgid "out"
 msgstr "out"
 
-#: io.cc:707
+#: io.cc:714
 msgid "input"
 msgstr "Eingang"
 
 msgid "input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: io.cc:707
+#: io.cc:714
 msgid "output"
 msgstr "Ausgang"
 
 msgid "output"
 msgstr "Ausgang"
 
-#: io.cc:717
+#: io.cc:724
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
 msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
 
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
 msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
 
-#: io.cc:783
+#: io.cc:790
 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
 msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
 
 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
 msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
 
-#: io.cc:786
+#: io.cc:793
 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
 msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
 
 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
 msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
 
-#: io.cc:889
+#: io.cc:897
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
 
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
 
-#: io.cc:1017 io.cc:1121
+#: io.cc:1025 io.cc:1126
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
 
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
 
-#: io.cc:1022 io.cc:1126
+#: io.cc:1030 io.cc:1131
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
 
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
 
-#: io.cc:1060
+#: io.cc:1069
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
 
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
 
-#: io.cc:1065
+#: io.cc:1074
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
 
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
 
-#: io.cc:1411
+#: io.cc:1413
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
-#: io.cc:1458
+#: io.cc:1460
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: io.cc:1460
+#: io.cc:1462
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s out"
 
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s out"
 
-#: io.cc:1535 session.cc:685 session.cc:714
+#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: io.cc:1537 session.cc:698 session.cc:728
+#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: io.cc:1537 session.cc:700 session.cc:730
+#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: io.cc:1539 io.cc:1545
+#: io.cc:1541 io.cc:1547
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ladspa_plugin.cc:86
+#: ladspa_plugin.cc:93
+msgid "LADSPA: Unable to open module: "
+msgstr "LADSPA: Kann Modul nicht öffnen: "
+
+#: ladspa_plugin.cc:99
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
 
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: ladspa_plugin.cc:91
+#: ladspa_plugin.cc:106
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
 
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
 
-#: ladspa_plugin.cc:98
+#: ladspa_plugin.cc:113
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
 "\" beherrscht"
 
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
 "\" beherrscht"
 
-#: ladspa_plugin.cc:297
+#: ladspa_plugin.cc:311
 msgid ""
 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
 "in the plugin design, and presets may be invalid"
 msgid ""
 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
 "in the plugin design, and presets may be invalid"
@@ -949,87 +1004,83 @@ msgstr ""
 "Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-"
 "Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig"
 
 "Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-"
 "Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig"
 
-#: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426
+#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet"
 
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet"
 
-#: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440
+#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer"
 
-#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446
+#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten"
 
-#: ladspa_plugin.cc:717
-msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
-msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden"
-
-#: ladspa_plugin.cc:827
+#: ladspa_plugin.cc:842
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
 msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
 msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt."
 
-#: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870
+#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)"
 
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)"
 
-#: ladspa_plugin.cc:877
+#: ladspa_plugin.cc:894
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
 
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
 
-#: ladspa_plugin.cc:915
+#: ladspa_plugin.cc:936
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
 
-#: location.cc:328
+#: location.cc:456
 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
 msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
 
 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
 msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
 
-#: location.cc:450
+#: location.cc:608
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
 
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
 
-#: location.cc:455
+#: location.cc:613
 msgid "XML node for Location has no ID information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
 
 msgid "XML node for Location has no ID information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
 
-#: location.cc:459
+#: location.cc:617
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
 
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
 
-#: location.cc:466
+#: location.cc:624
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
 
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
 
-#: location.cc:477
+#: location.cc:635
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
 
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
 
-#: location.cc:484
+#: location.cc:642
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
 
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
 
-#: location.cc:658
+#: location.cc:856
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr ""
 "Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
 "verwenden"
 
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr ""
 "Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
 "verwenden"
 
-#: location.cc:829
+#: location.cc:1034
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
 
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
 
-#: location.cc:842 session.cc:4510 session_state.cc:1031
+#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
 msgid "session"
 msgstr "Projekt"
 
 msgid "session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: location.cc:907
+#: location.cc:1112
 msgid "could not load location from session file - ignored"
 msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
 
 #: location_importer.cc:61
 msgid "Locations"
 msgid "could not load location from session file - ignored"
 msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
 
 #: location_importer.cc:61
 msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
+msgstr "Dateiorte"
 
 #: location_importer.cc:123
 msgid "Location: "
 
 #: location_importer.cc:123
 msgid "Location: "
@@ -1077,92 +1128,103 @@ msgstr ""
 "Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
 "Sie können die importierte Position umbenennen:"
 
 "Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
 "Sie können die importierte Position umbenennen:"
 
-#: ltc_slave.cc:268
+#: ltc_slave.cc:272
 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
 
 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
 
-#: ltc_slave.cc:282
+#: ltc_slave.cc:286
 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
 msgstr ""
 "Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
 
 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
 msgstr ""
 "Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
 
-#: ltc_slave.cc:591
-#, c-format
+#: ltc_slave.cc:603
 msgid "flywheel"
 msgstr "Schwungrad"
 
 msgid "flywheel"
 msgstr "Schwungrad"
 
-#: midi_diskstream.cc:167
+#: midi_diskstream.cc:173
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr ""
 "%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3"
 
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr ""
 "%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:219
+#: midi_diskstream.cc:225
 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
 msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
 
 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
 msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
 
-#: midi_diskstream.cc:270
+#: midi_diskstream.cc:276
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
 
-#: midi_diskstream.cc:699
+#: midi_diskstream.cc:754
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
 
-#: midi_diskstream.cc:834
+#: midi_diskstream.cc:891
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
 
-#: midi_diskstream.cc:868
+#: midi_diskstream.cc:925
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr ""
 "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
 
-#: midi_diskstream.cc:955
+#: midi_diskstream.cc:1014
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
 
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
 
-#: midi_diskstream.cc:992
+#: midi_diskstream.cc:1055
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
 
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
 
-#: midi_model.cc:634
+#: midi_model.cc:589
+msgid "Change has no note, using note ID"
+msgstr "Änderung beinhaltet keine Note, benutze Noten-ID"
+
+#: midi_model.cc:593
+msgid "Change has no note or note ID"
+msgstr "Änderung beinhaltet keine Note oder Noten-ID"
+
+#: midi_model.cc:614
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr ""
 "Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert"
 
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr ""
 "Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert"
 
-#: midi_model.cc:906
+#: midi_model.cc:890
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr ""
 "Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
 "ignoriert"
 
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr ""
 "Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
 "ignoriert"
 
-#: midi_model.cc:2010
+#: midi_model.cc:1994
 msgid "transpose"
 msgstr "transponieren"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "transponieren"
 
-#: midi_patch_manager.cc:126
+#: midi_patch_manager.cc:133
 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
 msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
 
 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
 msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
 
+#: midi_scene_changer.cc:295
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
+
 #: midi_source.cc:125
 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
 
 #: midi_source.cc:125
 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
 
-#: midi_source.cc:132
+#: midi_source.cc:131
 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
 
 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
 
-#: midi_source.cc:144
+#: midi_source.cc:140
 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
 
 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
 
-#: midi_source.cc:151
+#: midi_source.cc:146
 msgid "Missing state property on AutomationState"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
 
 msgid "Missing state property on AutomationState"
 msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
 
-#: midi_stretch.cc:85
+#: midi_stretch.cc:88
 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
 msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle"
 
 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
 msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle"
 
@@ -1202,11 +1264,11 @@ msgstr "Polaritätsschalter"
 msgid "solo control"
 msgstr "Solo-Schalter"
 
 msgid "solo control"
 msgstr "Solo-Schalter"
 
-#: mtc_slave.cc:238
+#: mtc_slave.cc:240
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
 
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
 
-#: mtc_slave.cc:361
+#: mtc_slave.cc:362
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
@@ -1214,63 +1276,63 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
 "Projektwerte"
 
 "Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
 "Projektwerte"
 
-#: mtc_slave.cc:381
+#: mtc_slave.cc:382
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
 
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
 
-#: mtc_slave.cc:395
+#: mtc_slave.cc:396
 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
 
 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
 
-#: operations.cc:24
+#: operations.cc:41
 msgid "capture"
 msgstr "aufnehmen"
 
 msgid "capture"
 msgstr "aufnehmen"
 
-#: operations.cc:25
+#: operations.cc:42
 msgid "paste"
 msgstr "einfügen"
 
 msgid "paste"
 msgstr "einfügen"
 
-#: operations.cc:26
+#: operations.cc:43
 msgid "duplicate region"
 msgstr "Region duplizieren"
 
 msgid "duplicate region"
 msgstr "Region duplizieren"
 
-#: operations.cc:27
+#: operations.cc:44
 msgid "insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
 msgid "insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: operations.cc:28
+#: operations.cc:45
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "Region einfügen"
 
-#: operations.cc:29
+#: operations.cc:46
 msgid "drag region brush"
 msgstr "Region mit Pinsel ziehen"
 
 msgid "drag region brush"
 msgstr "Region mit Pinsel ziehen"
 
-#: operations.cc:30
+#: operations.cc:47
 msgid "region drag"
 msgstr "Region ziehen"
 
 msgid "region drag"
 msgstr "Region ziehen"
 
-#: operations.cc:31
+#: operations.cc:48
 msgid "selection grab"
 msgstr "Selektion greifen"
 
 msgid "selection grab"
 msgstr "Selektion greifen"
 
-#: operations.cc:32
+#: operations.cc:49
 msgid "region fill"
 msgstr "Region füllen"
 
 msgid "region fill"
 msgstr "Region füllen"
 
-#: operations.cc:33
+#: operations.cc:50
 msgid "fill selection"
 msgstr "Auswahl füllen"
 
 msgid "fill selection"
 msgstr "Auswahl füllen"
 
-#: operations.cc:34
+#: operations.cc:51
 msgid "create region"
 msgstr "Region erzeugen"
 
 msgid "create region"
 msgstr "Region erzeugen"
 
-#: operations.cc:35
+#: operations.cc:52
 msgid "region copy"
 msgstr "Region kopieren"
 
 msgid "region copy"
 msgstr "Region kopieren"
 
-#: operations.cc:36
+#: operations.cc:53
 msgid "fixed time region copy"
 msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
 
 msgid "fixed time region copy"
 msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
 
@@ -1278,39 +1340,51 @@ msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
 msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
 
 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
 msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
 
-#: panner_manager.cc:76
-msgid "looking for panners in %1"
-msgstr "Suche nach Pannern in %1"
+#: panner_manager.cc:95
+msgid "looking for panners in %1\n"
+msgstr "suche nach Pannern in %1\n"
 
 
-#: panner_manager.cc:100
-msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
-msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
+#: panner_manager.cc:121
+msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
+msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2\n"
 
 
-#: panner_manager.cc:117
+#: panner_manager.cc:140
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: panner_manager.cc:124
+#: panner_manager.cc:147
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
 
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
 
-#: panner_manager.cc:187
+#: panner_manager.cc:234
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
 
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
 
-#: panner_shell.cc:179
+#: panner_shell.cc:122
+msgid ""
+"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
+"startup."
+msgstr ""
+"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des "
+"Programmstarts korrekt erkannt werden."
+
+#: panner_shell.cc:126
+msgid "select panner: %1\n"
+msgstr "wähle Panner: %1\n"
+
+#: panner_shell.cc:255
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
 
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
 
-#: panner_shell.cc:185
+#: panner_shell.cc:261
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
 
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
 
-#: playlist.cc:2070
+#: playlist.cc:2138
 msgid "region state node has no ID, ignored"
 msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
 
 msgid "region state node has no ID, ignored"
 msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
 
-#: playlist.cc:2088
+#: playlist.cc:2156
 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
 msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
 
 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
 msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
 
@@ -1324,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts "
 "konstruieren!"
 
 "Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts "
 "konstruieren!"
 
-#: plugin.cc:324
+#: plugin.cc:328
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
 msgid ""
 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
 "full version"
@@ -1332,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
 "für die Vollversion zu bezahlen"
 
 "Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
 "für die Vollversion zu bezahlen"
 
-#: plugin.cc:398
+#: plugin.cc:403
 msgid ""
 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
 "for the full version"
 msgid ""
 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
 "for the full version"
@@ -1340,23 +1414,23 @@ msgstr ""
 "Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
 "unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
 
 "Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
 "unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
 
-#: plugin_insert.cc:598
+#: plugin_insert.cc:596
 msgid "programming error: "
 msgstr "Programmierfehler:"
 
 msgid "programming error: "
 msgstr "Programmierfehler:"
 
-#: plugin_insert.cc:926
+#: plugin_insert.cc:933
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
 
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
 
-#: plugin_insert.cc:941
+#: plugin_insert.cc:948
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
 
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
 
-#: plugin_insert.cc:969
+#: plugin_insert.cc:976
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
 
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
 
-#: plugin_insert.cc:978
+#: plugin_insert.cc:1001
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1364,36 +1438,68 @@ msgstr ""
 "Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
 "Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
 
 "Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
 "Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
 
-#: plugin_insert.cc:1094
+#: plugin_insert.cc:1115
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
 
-#: plugin_insert.cc:1101
+#: plugin_insert.cc:1122
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
 
-#: plugin_insert.cc:1137
+#: plugin_insert.cc:1158
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
 
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
 
-#: plugin_manager.cc:161
+#: plugin_manager.cc:209
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Finde Plugins"
 
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Finde Plugins"
 
-#: plugin_manager.cc:335
+#: plugin_manager.cc:231
+msgid "Scanning LADSPA Plugins"
+msgstr "Scanne LADSPA Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:234
+msgid "Scanning LV2 Plugins"
+msgstr "Scanne LV2 Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:239
+msgid "Scanning Windows VST Plugins"
+msgstr "Scanne Windows VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:246
+msgid "Scanning Linux VST Plugins"
+msgstr "Scanne Linux VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:252
+msgid "Scanning AU Plugins"
+msgstr "Scanne AU Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:256
+msgid "Plugin Scan Complete..."
+msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
+
+#: plugin_manager.cc:393
+msgid "LADSPA"
+msgstr "LADSPA"
+
+#: plugin_manager.cc:445
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
 
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
 
-#: plugin_manager.cc:374
+#: plugin_manager.cc:482
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
 
-#: plugin_manager.cc:381
+#: plugin_manager.cc:489
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
 
-#: plugin_manager.cc:602
+#: plugin_manager.cc:705
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: plugin_manager.cc:732
 msgid ""
 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
 "at this time"
 msgid ""
 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
 "at this time"
@@ -1401,7 +1507,11 @@ msgstr ""
 "VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
 "nicht mit %2 benützt werden"
 
 "VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
 "nicht mit %2 benützt werden"
 
-#: plugin_manager.cc:709
+#: plugin_manager.cc:824
+msgid "LXVST"
+msgstr "LXVST"
+
+#: plugin_manager.cc:851
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
 "in %2 at this time"
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
 "in %2 at this time"
@@ -1409,15 +1519,15 @@ msgstr ""
 "linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
 "nicht mit %2 benützt werden"
 
 "linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
 "nicht mit %2 benützt werden"
 
-#: plugin_manager.cc:870
+#: plugin_manager.cc:1020
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
 
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
 
-#: plugin_manager.cc:887
+#: plugin_manager.cc:1037
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
 
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
 
-#: port.cc:410
+#: port.cc:450
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 
@@ -1425,16 +1535,16 @@ msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
 msgid "insert %1"
 msgstr "%1 einfügen"
 
 msgid "insert %1"
 msgstr "%1 einfügen"
 
-#: port_insert.cc:198
+#: port_insert.cc:197
 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
 msgstr ""
 "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\""
 
 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
 msgstr ""
 "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\""
 
-#: port_insert.cc:203
+#: port_insert.cc:202
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
 
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
 
-#: port_manager.cc:270
+#: port_manager.cc:287
 msgid ""
 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
 "names"
 msgid ""
 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
 "names"
@@ -1442,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
 "Busnamen"
 
 "Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
 "Busnamen"
 
-#: port_manager.cc:272
+#: port_manager.cc:289
 msgid ""
 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
 "ports if you need this many tracks."
 msgid ""
 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
 "ports if you need this many tracks."
@@ -1450,43 +1560,43 @@ msgstr ""
 "Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
 "stoppen und mit mehr Ports neu starten."
 
 "Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
 "stoppen und mit mehr Ports neu starten."
 
-#: port_manager.cc:275
+#: port_manager.cc:292
 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
 msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
 
 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
 msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
 
-#: port_manager.cc:314
+#: port_manager.cc:331
 msgid "unable to create port: %1"
 msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
 
 msgid "unable to create port: %1"
 msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
 
-#: port_manager.cc:401
+#: port_manager.cc:418
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
 
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
 
-#: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
+#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
 msgid "Re-establising port %1 failed"
 msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Re-establising port %1 failed"
 msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
 
-#: processor.cc:207
+#: processor.cc:214
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
 
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
 
-#: processor.cc:216
+#: processor.cc:223
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
 
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
 
-#: rc_configuration.cc:88
+#: rc_configuration.cc:91
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
 
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
 
-#: rc_configuration.cc:92
+#: rc_configuration.cc:95
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:97
+#: rc_configuration.cc:100
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:101
+#: rc_configuration.cc:104
 msgid ""
 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
 "was an error installing %1"
 msgid ""
 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
 "was an error installing %1"
@@ -1494,23 +1604,23 @@ msgstr ""
 "Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
 "hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
 
 "Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
 "hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
 
-#: rc_configuration.cc:116
+#: rc_configuration.cc:119
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
 
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
 
-#: rc_configuration.cc:120
+#: rc_configuration.cc:123
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
 
-#: rc_configuration.cc:125
+#: rc_configuration.cc:128
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: rc_configuration.cc:129
+#: rc_configuration.cc:132
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
 
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
 
-#: rc_configuration.cc:146
+#: rc_configuration.cc:149
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 
@@ -1518,31 +1628,31 @@ msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
 msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
 
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
 msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
 
-#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
-#: region_factory.cc:192
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
+#: region_factory.cc:203
 msgid ""
 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp "
 "aufgerufen"
 
 msgid ""
 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp "
 "aufgerufen"
 
-#: region_factory.cc:554
+#: region_factory.cc:565
 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
 msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)"
 
 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
 msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)"
 
-#: region_factory.cc:556
+#: region_factory.cc:567
 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
 msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
 
 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
 msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
 
-#: region_factory.cc:618
+#: region_factory.cc:629
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
 
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
 
-#: resampled_source.cc:98
+#: resampled_source.cc:102
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Import: %1"
 
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Import: %1"
 
-#: resampled_source.cc:128
+#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
 
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
 
@@ -1550,134 +1660,151 @@ msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
 msgid "return %1"
 msgstr "Rückgabewert: %1"
 
 msgid "return %1"
 msgstr "Rückgabewert: %1"
 
-#: route.cc:1075 route.cc:2528
+#: route.cc:1218 route.cc:2701
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
 
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
 
-#: route.cc:1087
+#: route.cc:1240
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
 
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
 
-#: route.cc:1962 route.cc:2187
+#: route.cc:2126 route.cc:2355
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
 
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
 
-#: route.cc:2022
+#: route.cc:2186
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
 
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
 
-#: route.cc:2096 route.cc:2100 route.cc:2301 route.cc:2305
+#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
 "der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
 
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
 "der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
 
-#: route.cc:2311
+#: route.cc:2479
 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
 msgstr ""
 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
 msgstr ""
+"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der "
+"Editorreihenfolge %2"
 
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
 
 
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
 
-#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
+#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
 "erhalten)"
 
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
 "erhalten)"
 
-#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
+#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
 
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
 
-#: send.cc:59
+#: send.cc:61
 msgid "aux %1"
 msgstr "Aux %1"
 
 msgid "aux %1"
 msgstr "Aux %1"
 
-#: send.cc:63
+#: send.cc:65
 msgid "send %1"
 msgstr "Send %1"
 
 msgid "send %1"
 msgstr "Send %1"
 
-#: send.cc:65
+#: send.cc:67
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
 
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
 
-#: session.cc:343
+#: session.cc:357
 msgid "Connect to engine"
 msgstr "Verbinde zur Engine"
 
 msgid "Connect to engine"
 msgstr "Verbinde zur Engine"
 
-#: session.cc:348
+#: session.cc:362
 msgid "Session loading complete"
 msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
 
 msgid "Session loading complete"
 msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
 
-#: session.cc:420
+#: session.cc:434
 msgid "Set up LTC"
 msgstr "LTC einrichten"
 
 msgid "Set up LTC"
 msgstr "LTC einrichten"
 
-#: session.cc:422
+#: session.cc:436
 msgid "Set up Click"
 msgstr "Klick einrichten"
 
 msgid "Set up Click"
 msgstr "Klick einrichten"
 
-#: session.cc:424
+#: session.cc:438
 msgid "Set up standard connections"
 msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
 
 msgid "Set up standard connections"
 msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
 
-#: session.cc:634
+#: session.cc:664
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
 
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
 
-#: session.cc:682
+#: session.cc:727
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr "aus %s"
+
+#: session.cc:729
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:696
+#: session.cc:744
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:711
+#: session.cc:761
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
+
+#: session.cc:763
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:725
+#: session.cc:778
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:789
+#: session.cc:852
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:848
-msgid "monitor"
+#: session.cc:921
+msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgstr "Monitor"
 
-#: session.cc:893
+#: session.cc:966
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:913
+#: session.cc:986
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
 
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
 
-#: session.cc:944
+#: session.cc:1017
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
 
-#: session.cc:1008
+#: session.cc:1085
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr ""
 "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
 
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr ""
 "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
 
-#: session.cc:1192
+#: session.cc:1270
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
 "Ende) "
 
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
 "Ende) "
 
-#: session.cc:1232
+#: session.cc:1297
+msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
+msgstr ""
+"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen"
+
+#: session.cc:1329
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
 msgid ""
 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
 "length"
@@ -1685,15 +1812,19 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
 "sie keine oder eine negative Länge hat"
 
 "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
 "sie keine oder eine negative Länge hat"
 
-#: session.cc:1546
+#: session.cc:1497
+msgid "programming error: session range removed!"
+msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!"
+
+#: session.cc:1751
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
 
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
 
-#: session.cc:1842
+#: session.cc:2047
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
 
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
 
-#: session.cc:1848
+#: session.cc:2053
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
 "with more ports if you need this many tracks."
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
 "with more ports if you need this many tracks."
@@ -1701,78 +1832,79 @@ msgstr ""
 "Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
 "Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
 
 "Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
 "Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
 
-#: session.cc:2025 session.cc:2028
+#: session.cc:2239 session.cc:2242
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: session.cc:2052 session.cc:2060 session.cc:2137 session.cc:2145
+#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
 
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
 
-#: session.cc:2083
+#: session.cc:2297
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgid "Session: could not create new audio track."
-msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
+msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
 
 
-#: session.cc:2115 session.cc:2118
+#: session.cc:2330 session.cc:2333
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: session.cc:2168
+#: session.cc:2383
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route  erzeugen"
 
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route  erzeugen"
 
-#: session.cc:2227 session.cc:2237
+#: session.cc:2443 session.cc:2453
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
 
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
 
-#: session.cc:2259
+#: session.cc:2475
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session.cc:2285
+#: session.cc:2501
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
 
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
 
-#: session.cc:2314
+#: session.cc:2531
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
 
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
 
-#: session.cc:3413
-msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
+#: session.cc:3671
+msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
+"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash "
+"Kollision!"
 
 
-#: session.cc:3533 session.cc:3591
+#: session.cc:3801 session.cc:3874
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
 
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
 
-#: session.cc:3981
+#: session.cc:4316
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:3993
+#: session.cc:4328
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:4005
+#: session.cc:4340
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:4017
+#: session.cc:4352
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
 
-#: session.cc:4144
+#: session.cc:4477
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
 
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4173
-msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
-msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
+#: session.cc:4486
+msgid "Cannot write a range with no data."
+msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben."
 
 
-#: session.cc:4183
-msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
-msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
+#: session.cc:4528
+msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
+msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen"
 
 #: session_click.cc:161
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
 
 #: session_click.cc:161
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
@@ -1803,6 +1935,26 @@ msgstr ""
 "konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. "
 "Objekttyp = %1 ID = %2"
 
 "konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. "
 "Objekttyp = %1 ID = %2"
 
+#: session_configuration.cc:150
+msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
+msgstr "%1: kann voreingestellte Projektoptionen in \"%2\" nicht extrahieren"
+
+#: session_configuration.cc:156
+msgid "Invalid session default XML Root."
+msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen"
+
+#: session_configuration.cc:164
+msgid "Loaded custom session defaults."
+msgstr "Benutzerdefinierte Projektvoreinstellungen geladen."
+
+#: session_configuration.cc:166
+msgid "Found no session defaults in XML file."
+msgstr "Keine Projektvoreinstellungen in XML-Datei gefunden."
+
+#: session_configuration.cc:192
+msgid "Could not save session options"
+msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern"
+
 #: session_directory.cc:59
 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
 msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
 #: session_directory.cc:59
 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
 msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
@@ -1811,7 +1963,7 @@ msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
 msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
 
 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
 msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
 
-#: session_events.cc:184
+#: session_events.cc:234
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
 msgstr ""
 "Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
 msgstr ""
 "Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
@@ -1825,7 +1977,7 @@ msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr "Export endet unerwartet: %1"
 
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr "Export endet unerwartet: %1"
 
-#: session_ltc.cc:222
+#: session_ltc.cc:221
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
@@ -1841,101 +1993,97 @@ msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_process.cc:132
+#: session_process.cc:136
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
 
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
 
-#: session_process.cc:1157
+#: session_process.cc:1174
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
 
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
 
-#: session_state.cc:140
-msgid "Could not use path %1 (%2)"
-msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
-
-#: session_state.cc:184
+#: session_state.cc:179
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
 
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
 
-#: session_state.cc:208
+#: session_state.cc:203
 msgid "Set block size and sample rate"
 msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
 
 msgid "Set block size and sample rate"
 msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
 
-#: session_state.cc:213
+#: session_state.cc:208
 msgid "Using configuration"
 msgstr "Benutze Konfiguration"
 
 msgid "Using configuration"
 msgstr "Benutze Konfiguration"
 
-#: session_state.cc:325
+#: session_state.cc:331
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
 
-#: session_state.cc:417
+#: session_state.cc:423
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:424
+#: session_state.cc:430
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
-#: session_state.cc:431
+#: session_state.cc:437
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:438
+#: session_state.cc:444
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:445
+#: session_state.cc:451
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:452
+#: session_state.cc:458
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:459
+#: session_state.cc:465
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:472
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:486
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:514
+#: session_state.cc:520
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
 
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
 
-#: session_state.cc:520
+#: session_state.cc:526
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: session_state.cc:539
-msgid "master"
+#: session_state.cc:545
+msgid "Master"
 msgstr "Master"
 
 msgstr "Master"
 
-#: session_state.cc:600
+#: session_state.cc:606
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:624
+#: session_state.cc:630
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Konnte  Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
 
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "Konnte  Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:652
+#: session_state.cc:658
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:669
+#: session_state.cc:685
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
@@ -1943,140 +2091,148 @@ msgstr ""
 "die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
 "E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
 
 "die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
 "E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:720
+#: session_state.cc:736
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:722 session_state.cc:733
+#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:730
-msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
-msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
+#: session_state.cc:746
+msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
+msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)"
 
 
-#: session_state.cc:798
+#: session_state.cc:814
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
 
 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
 
-#: session_state.cc:810
+#: session_state.cc:826
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
 
 msgid "Could not understand session file %1"
 msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:819
+#: session_state.cc:835
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
 
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
 
-#: session_state.cc:1125
+#: session_state.cc:1147
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
 
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
 
-#: session_state.cc:1179
+#: session_state.cc:1201
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
 
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
 
-#: session_state.cc:1184
+#: session_state.cc:1206
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
 
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
 
-#: session_state.cc:1195
+#: session_state.cc:1217
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
 
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
 
-#: session_state.cc:1202
+#: session_state.cc:1224
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
 
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
 
-#: session_state.cc:1209
+#: session_state.cc:1231
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
 
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
 
-#: session_state.cc:1235
+#: session_state.cc:1244
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
 
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
 
-#: session_state.cc:1242
+#: session_state.cc:1251
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
 
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
 
-#: session_state.cc:1262
+#: session_state.cc:1271
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
 
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
 
-#: session_state.cc:1274
+#: session_state.cc:1283
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
 
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
 
-#: session_state.cc:1282
+#: session_state.cc:1291
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
 
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
 
-#: session_state.cc:1294
+#: session_state.cc:1303
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
 
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
 
-#: session_state.cc:1303
+#: session_state.cc:1312
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
 
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
 
-#: session_state.cc:1310
+#: session_state.cc:1319
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
 
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
 
-#: session_state.cc:1318
+#: session_state.cc:1327
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
 
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
 
-#: session_state.cc:1360
+#: session_state.cc:1373
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1364
+#: session_state.cc:1377
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
 
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
 
-#: session_state.cc:1462
+#: session_state.cc:1382
+msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
+msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu"
+
+#: session_state.cc:1386
+msgid "Finished adding tracks/busses"
+msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen"
+
+#: session_state.cc:1485
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
 
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
 
-#: session_state.cc:1516
+#: session_state.cc:1545
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1520
+#: session_state.cc:1549
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
 
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
 
-#: session_state.cc:1556
+#: session_state.cc:1585
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr ""
 "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
 "ignoriert"
 
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr ""
 "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
 "ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1584
+#: session_state.cc:1613
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr ""
 "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
 
 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
 msgstr ""
 "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
 
-#: session_state.cc:1596
+#: session_state.cc:1625
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
 
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
 
-#: session_state.cc:1658
+#: session_state.cc:1687
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1666 session_state.cc:1687 session_state.cc:1707
+#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1672 session_state.cc:1693 session_state.cc:1713
+#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
@@ -2084,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "Nicht-Audio Quell-ID =%1"
 
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
 "Nicht-Audio Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1736
+#: session_state.cc:1765
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
@@ -2092,149 +2248,146 @@ msgstr ""
 "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
 "Hauptquellen; ignoriert"
 
 "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
 "Hauptquellen; ignoriert"
 
-#: session_state.cc:1770
+#: session_state.cc:1799
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
 "(Quelle fehlt)"
 
-#: session_state.cc:1778
+#: session_state.cc:1807
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "unbekannte Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1784
+#: session_state.cc:1813
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
 "Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
 
-#: session_state.cc:1852
-msgid ""
-"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
-"existing files with similar names"
-msgstr ""
-"kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
-"erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
-
-#: session_state.cc:1875
+#: session_state.cc:1872
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
 
-#: session_state.cc:1909
-msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
-msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
+#: session_state.cc:1880
+msgid ""
+"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"external MIDI files"
+msgstr ""
+"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-"
+"Dateien nicht umgehen"
 
 
-#: session_state.cc:1932
-msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
+#: session_state.cc:1962
+msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
 msgstr ""
 "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
 "Programmierern."
 
 msgstr ""
 "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
 "Programmierern."
 
-#: session_state.cc:1949
+#: session_state.cc:1979
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:1962
+#: session_state.cc:1992
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
 
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
 
-#: session_state.cc:1968
+#: session_state.cc:1998
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
 
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:1978
+#: session_state.cc:2008
 msgid "template not saved"
 msgstr "Vorlage nicht gesichert"
 
 msgid "template not saved"
 msgstr "Vorlage nicht gesichert"
 
-#: session_state.cc:1988
+#: session_state.cc:2018
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
 "(%2)"
 
-#: session_state.cc:2183
+#: session_state.cc:2261
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
 
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
 msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
 
-#: session_state.cc:2725 session_state.cc:2731
-msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
-msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"
-
-#: session_state.cc:2784
+#: session_state.cc:2834
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
 
-#: session_state.cc:2823
+#: session_state.cc:2873
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
 
-#: session_state.cc:2841
+#: session_state.cc:2891
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
 
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
 
-#: session_state.cc:3143
+#: session_state.cc:3204
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
 "ungesichert"
 
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
 "ungesichert"
 
-#: session_state.cc:3156
+#: session_state.cc:3213
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
 
-#: session_state.cc:3159
+#: session_state.cc:3216
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
 
-#: session_state.cc:3163
+#: session_state.cc:3220
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
 
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
 
-#: session_state.cc:3188
+#: session_state.cc:3245
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
 
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
 
-#: session_state.cc:3194
+#: session_state.cc:3251
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
 
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
 
-#: session_state.cc:3236
+#: session_state.cc:3293
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3247
+#: session_state.cc:3304
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3258
+#: session_state.cc:3315
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
 
-#: session_state.cc:3266
+#: session_state.cc:3323
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
 
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
 
-#: session_state.cc:3502
+#: session_state.cc:3559
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Session: Unbekannter Diskstream  im XML"
 
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Session: Unbekannter Diskstream  im XML"
 
-#: session_state.cc:3507
+#: session_state.cc:3564
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
 
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
 
+#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
+#: session_state.cc:3744
+msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
+msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)"
+
 #: session_time.cc:214
 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
 msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
 
 #: session_time.cc:214
 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
 msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
 
-#: session_transport.cc:167
+#: session_transport.cc:171
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
 
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
 
-#: session_transport.cc:739
+#: session_transport.cc:833
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -2243,7 +2396,11 @@ msgstr ""
 "benutzt.\n"
 "Ändern Sie die Konfigurationsoption"
 
 "benutzt.\n"
 "Ändern Sie die Konfigurationsoption"
 
-#: session_transport.cc:1105
+#: session_transport.cc:915
+msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
+msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert"
+
+#: session_transport.cc:1272
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
@@ -2251,122 +2408,129 @@ msgstr ""
 "Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
 "verbunden ist."
 
 "Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
 "verbunden ist."
 
-#: smf_source.cc:252
+#: smf_source.cc:344
 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
 msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
 
 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
 msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
 
-#: smf_source.cc:265
+#: smf_source.cc:357
 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
 msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
 
 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
 msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
 
-#: smf_source.cc:271
+#: smf_source.cc:363
 msgid "Event time is before MIDI source position"
 msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
 
 msgid "Event time is before MIDI source position"
 msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
 
-#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345
-msgid "Skipping event with unordered time %1"
-msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
+#: smf_source.cc:409
+msgid ""
+"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
+msgstr ""
+"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 "
+"Schläge, %4 Ticks)"
+
+#: smf_source.cc:453
+msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
+msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2"
 
 
-#: smf_source.cc:410
+#: smf_source.cc:518
 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
 msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
 
 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
 msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
 
-#: sndfile_helpers.cc:32
+#: sndfile_helpers.cc:34
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: sndfile_helpers.cc:33
+#: sndfile_helpers.cc:35
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: sndfile_helpers.cc:34
+#: sndfile_helpers.cc:36
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: sndfile_helpers.cc:35
+#: sndfile_helpers.cc:37
 msgid "W64 (64 bit WAV)"
 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
 
 msgid "W64 (64 bit WAV)"
 msgstr "W64 (64 bit WAV)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:36
+#: sndfile_helpers.cc:38
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: sndfile_helpers.cc:37
+#: sndfile_helpers.cc:39
 msgid "Ogg/Vorbis"
 msgstr "Ogg/Vorbis"
 
 msgid "Ogg/Vorbis"
 msgstr "Ogg/Vorbis"
 
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:40
 msgid "raw (no header)"
 msgstr "raw (no header)"
 
 msgid "raw (no header)"
 msgstr "raw (no header)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:43
+#: sndfile_helpers.cc:45
 msgid ".wav"
 msgstr ".wav"
 
 msgid ".wav"
 msgstr ".wav"
 
-#: sndfile_helpers.cc:44
+#: sndfile_helpers.cc:46
 msgid ".aiff"
 msgstr ".aiff"
 
 msgid ".aiff"
 msgstr ".aiff"
 
-#: sndfile_helpers.cc:45
+#: sndfile_helpers.cc:47
 msgid ".caf"
 msgstr ".caf"
 
 msgid ".caf"
 msgstr ".caf"
 
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:48
 msgid ".w64"
 msgstr ".w64"
 
 msgid ".w64"
 msgstr ".w64"
 
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:49
 msgid ".flac"
 msgstr ".flac"
 
 msgid ".flac"
 msgstr ".flac"
 
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:50
 msgid ".ogg"
 msgstr ".ogg"
 
 msgid ".ogg"
 msgstr ".ogg"
 
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:51
 msgid ".raw"
 msgstr ".raw"
 
 msgid ".raw"
 msgstr ".raw"
 
-#: sndfile_helpers.cc:64
+#: sndfile_helpers.cc:66
 msgid "Signed 16 bit PCM"
 msgstr "Signed 16 bit PCM"
 
 msgid "Signed 16 bit PCM"
 msgstr "Signed 16 bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:65
+#: sndfile_helpers.cc:67
 msgid "Signed 24 bit PCM"
 msgstr "Signed 24 bit PCM"
 
 msgid "Signed 24 bit PCM"
 msgstr "Signed 24 bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:66
+#: sndfile_helpers.cc:68
 msgid "Signed 32 bit PCM"
 msgstr "Signed 32 bit PCM"
 
 msgid "Signed 32 bit PCM"
 msgstr "Signed 32 bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:67
+#: sndfile_helpers.cc:69
 msgid "Signed 8 bit PCM"
 msgstr "Signed 8 bit PCM"
 
 msgid "Signed 8 bit PCM"
 msgstr "Signed 8 bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:68
+#: sndfile_helpers.cc:70
 msgid "32 bit float"
 msgstr "32 bit float"
 
 msgid "32 bit float"
 msgstr "32 bit float"
 
-#: sndfile_helpers.cc:81
+#: sndfile_helpers.cc:83
 msgid "Little-endian (Intel)"
 msgstr "Little-endian (Intel)"
 
 msgid "Little-endian (Intel)"
 msgstr "Little-endian (Intel)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:82
+#: sndfile_helpers.cc:84
 msgid "Big-endian (PowerPC)"
 msgstr "Big-endian (PowerPC)"
 
 msgid "Big-endian (PowerPC)"
 msgstr "Big-endian (PowerPC)"
 
-#: sndfilesource.cc:201
+#: sndfilesource.cc:260
 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2  öffnen (%3)"
 
 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2  öffnen (%3)"
 
-#: sndfilesource.cc:209
+#: sndfilesource.cc:268
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
 msgstr ""
 "SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
 
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
 msgstr ""
 "SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
 
-#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
+#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
 msgid ""
 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
 "for this file"
 msgid ""
 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
 "for this file"
@@ -2374,67 +2538,67 @@ msgstr ""
 "kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
 "verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
 
 "kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
 "verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
 
-#: sndfilesource.cc:302
+#: sndfilesource.cc:368
 msgid "could not allocate file %1 for reading."
 msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren"
 
 msgid "could not allocate file %1 for reading."
 msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren"
 
-#: sndfilesource.cc:337
+#: sndfilesource.cc:403
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
 
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
 
-#: sndfilesource.cc:347
+#: sndfilesource.cc:412
 msgid ""
 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
 msgstr ""
 "SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
 "war %6)"
 
 msgid ""
 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
 msgstr ""
 "SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
 "war %6)"
 
-#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
+#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
 
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:510 utils.cc:534 utils.cc:548 utils.cc:567
+#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
 
-#: sndfilesource.cc:523
+#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
 
 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:528
-msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
-msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-
-#: sndfilesource.cc:534
+#: sndfilesource.cc:591
 msgid "could not allocate file %1 to write header"
 msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
 
 msgid "could not allocate file %1 to write header"
 msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
 
-#: sndfilesource.cc:548
+#: sndfilesource.cc:609
+msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
+msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen"
+
+#: sndfilesource.cc:621
 msgid ""
 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
 "zu schreiben (%1)"
 
 msgid ""
 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
 "zu schreiben (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:553
+#: sndfilesource.cc:626
 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
 "setzen (%1)"
 
 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
 "setzen (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:614
+#: sndfilesource.cc:670
 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
 msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
 
 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
 msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
 
-#: sndfilesource.cc:727
+#: sndfilesource.cc:780
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
 
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
 
-#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797
+#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
 
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
 
-#: sndfilesource.cc:820
+#: sndfilesource.cc:873
 msgid ""
 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
 "start time."
 msgid ""
 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
 "start time."
@@ -2442,60 +2606,76 @@ msgstr ""
 "Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
 "Startzeit nicht ändern."
 
 "Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
 "Startzeit nicht ändern."
 
-#: speakers.cc:239
+#: soundcloud_upload.cc:129
+msgid ""
+"Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
+msgstr ""
+"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
+"Adresse oder Passwort falsch?"
+
+#: source_factory.cc:374
+msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
+msgstr ""
+"Wiederherstellung einer MIDI-Datei wurde versucht - nicht implementiert"
+
+#: speakers.cc:280
 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
 msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert"
 
 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
 msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert"
 
-#: speakers.cc:245
+#: speakers.cc:286
 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
 msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert"
 
 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
 msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert"
 
-#: speakers.cc:251
+#: speakers.cc:292
 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
 msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
 
 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
 msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
 
+#: srcfilesource.cc:134
+msgid "SrcFileSource: %1"
+msgstr "video_server_dialog.cc:140"
+
 #: tape_file_matcher.cc:46
 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
 msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)"
 
 #: tape_file_matcher.cc:46
 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
 msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)"
 
-#: tempo.cc:79
+#: tempo.cc:80
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
 
-#: tempo.cc:87
+#: tempo.cc:88
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
 
-#: tempo.cc:94
+#: tempo.cc:95
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\""
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\""
 
-#: tempo.cc:99
+#: tempo.cc:100
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr ""
 "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\""
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr ""
 "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\""
 
-#: tempo.cc:108
+#: tempo.cc:109
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
 
-#: tempo.cc:114
+#: tempo.cc:115
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
 
-#: tempo.cc:124
+#: tempo.cc:125
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\""
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
 msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\""
 
-#: tempo.cc:201
+#: tempo.cc:202
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
 
-#: tempo.cc:209
+#: tempo.cc:210
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
 
-#: tempo.cc:219
+#: tempo.cc:220
 msgid ""
 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
 "property"
 msgid ""
 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
 "property"
@@ -2503,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr "
 "\"divisions-per-bar\""
 
 "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr "
 "\"divisions-per-bar\""
 
-#: tempo.cc:225
+#: tempo.cc:226
 msgid ""
 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
 "\" value"
 msgid ""
 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
 "\" value"
@@ -2511,19 +2691,19 @@ msgstr ""
 "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder "
 "\"divisions-per-bar\""
 
 "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder "
 "\"divisions-per-bar\""
 
-#: tempo.cc:230
+#: tempo.cc:231
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\""
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\""
 
-#: tempo.cc:235
+#: tempo.cc:236
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
 
-#: tempo.cc:240
+#: tempo.cc:241
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
 
-#: tempo.cc:387
+#: tempo.cc:388
 msgid ""
 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
 "%1 to %2"
 msgid ""
 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
 "%1 to %2"
@@ -2531,38 +2711,38 @@ msgstr ""
 "Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
 "Verschiebe von%1 nach %2"
 
 "Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
 "Verschiebe von%1 nach %2"
 
-#: tempo.cc:649
+#: tempo.cc:650
 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
 msgstr ""
 "in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
 "nicht ändern"
 
 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
 msgstr ""
 "in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
 "nicht ändern"
 
-#: tempo.cc:679 tempo.cc:695
+#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
 
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
 
-#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
+#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
 
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
 
-#: tempo.cc:1100
+#: tempo.cc:1142
 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
 msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
 
 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
 msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
 
-#: tempo.cc:1143
+#: tempo.cc:1185
 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
 msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
 
 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
 msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
 
-#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
+#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
 
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
 
-#: tempo.cc:1632
+#: tempo.cc:1677
 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
 msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
 
 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
 msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
 
-#: tempo.cc:1637
+#: tempo.cc:1682
 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
 msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
 
 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
 msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
 
@@ -2615,54 +2795,203 @@ msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\""
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
 
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
 
-#: utils.cc:358 utils.cc:382
+#: utils.cc:422 utils.cc:451
 msgid "Splice"
 msgstr "Schneiden"
 
 msgid "Splice"
 msgstr "Schneiden"
 
-#: utils.cc:360 utils.cc:375
+#: utils.cc:424 utils.cc:441
 msgid "Slide"
 msgstr "Gleiten"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Gleiten"
 
-#: utils.cc:362 utils.cc:378
+#: utils.cc:426 utils.cc:447
+msgid "Ripple"
+msgstr "Schieben"
+
+#: utils.cc:428 utils.cc:444
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: utils.cc:365
+#: utils.cc:431
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
 
-#: utils.cc:389 utils.cc:421
+#: utils.cc:458 utils.cc:490
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI Timecode"
 
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI Timecode"
 
-#: utils.cc:389 utils.cc:419
+#: utils.cc:458 utils.cc:488
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:393 utils.cc:428
+#: utils.cc:462 utils.cc:497
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI Clock"
 
-#: utils.cc:397 utils.cc:415 utils.cc:435
+#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: utils.cc:401
+#: utils.cc:470
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
 
-#: utils.cc:426
+#: utils.cc:495
 msgid "M-Clock"
 msgstr "M-Clock"
 
 msgid "M-Clock"
 msgstr "M-Clock"
 
-#: utils.cc:432
+#: utils.cc:501
 msgid "LTC"
 msgstr "LTC"
 
 msgid "LTC"
 msgstr "LTC"
 
-#: utils.cc:602
+#: utils.cc:671
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
 
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
 
-#: utils.cc:617
+#: utils.cc:686
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AudioSource: konnte in der Peakdatei \"%1\" nicht an die korrekte Stelle "
+#~ "springen (%2)"
+
+#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
+
+#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen "
+#~ "(%1)"
+
+#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
+#~ msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
+
+#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
+#~ msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
+
+#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
+
+#~ msgid "Finished loading tracks/busses."
+#~ msgstr "Spuren/Busse laden abgeschlossen."
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
+#~ msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
+
+#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
+#~ msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
+
+#~ msgid "Skipping event with unordered time %1"
+#~ msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
+#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
+#~ "and restart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
+#~ "this and future transient-detection operations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-"
+#~ "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie "
+#~ "möglicherweise \"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu "
+#~ "starten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
+#~ "und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
+#~ "Verzögerung bemerken.\n"
+
+#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
+#~ msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit "
+#~ "den Programmierern."
+
+#~ msgid "looking for backends in %1\n"
+#~ msgstr "Suche nach Backends in %1\n"
+
+#~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
+#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
+
+#~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
+#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
+
+#~ msgid "monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
+#~ msgstr ""
+#~ "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
+
+#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
+#~ msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
+
+#~ msgid "master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too "
+#~ "many existing files with similar names"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
+#~ "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
+
+#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filesource: kann benötigte Datei (%1) während dieser Suche nicht finden"
+
+#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
+#~ msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
+#~ msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)"
+
+#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
+#~ msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden"
+
+#~ msgid "looking for panners in %1"
+#~ msgstr "Suche nach Pannern in %1"
+
+#~ msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
+#~ msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
+
+#~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
+#~ msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
+
+#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
+#~ msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
+
+#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
+#~ msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"