new automation state model, sort of working, but not really
[ardour.git] / libs / ardour / po / el_GR.po
index 9a36b31c83b539b411e44c87c5086df0c69de152..5d8adef7d0be6c25e412e8d78af595bfdd2de3fc 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-25 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-29 21:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-21 12:50+0500\n"
 "Last-Translator: Muadibas\n"
 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-21 12:50+0500\n"
 "Last-Translator: Muadibas\n"
 "Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
@@ -15,38 +15,124 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libs/ardour/audio_library.cc:91
-msgid "channels"
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
+msgstr ""
+"DiskStream: Η Συνεδρία δεν γνωρίζει για την λίστα Αναπαρ/γής με όνομα \"%1\""
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
+msgstr "DiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:433
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+msgstr "DiskStream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1114 libs/ardour/audio_diskstream.cc:1125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
+msgstr ""
+"DiskStream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα "
+"αναπαρ/γής στο frame %3"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1254
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
+msgstr ""
+"DiskStream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1621 libs/ardour/audio_diskstream.cc:1638
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "DiskStream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1698
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+msgstr ""
+"DiskStream \"%1\": δεν γίνεται να απορριφθούν δειγματοληψίες στο δίσκο!"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1796
+msgid "%1: could not create region for complete audio file"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1819
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
+msgstr "DiskStream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1874
+#, fuzzy
+msgid "programmer error: %1"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2146
+#, fuzzy
+msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
+msgstr "DiskStream: κανάλι εκτός διαστήματος"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2171
+msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
+msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2404
+msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
+msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2485
+#, fuzzy
+msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
+msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2507
+msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2523
+msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2535
+#, fuzzy
+msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
+
 #: libs/ardour/audio_library.cc:92
 #: libs/ardour/audio_library.cc:92
+msgid "channels"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/audio_library.cc:93
 #, fuzzy
 msgid "samplerate"
 msgstr "ξεχωριστό"
 
 #, fuzzy
 msgid "samplerate"
 msgstr "ξεχωριστό"
 
-#: libs/ardour/audio_library.cc:93
+#: libs/ardour/audio_library.cc:94
 msgid "resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "resolution"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audio_library.cc:94
+#: libs/ardour/audio_library.cc:95
 #, fuzzy
 msgid "format"
 msgstr "float"
 
 #, fuzzy
 msgid "format"
 msgstr "float"
 
-#: libs/ardour/audio_library.cc:101
+#: libs/ardour/audio_library.cc:102
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
 
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1.  Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:52 libs/ardour/audio_playlist.cc:62
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:73 libs/ardour/audio_playlist.cc:120
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:53 libs/ardour/audio_playlist.cc:63
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:74 libs/ardour/audio_playlist.cc:121
 #: libs/ardour/insert.cc:76 libs/ardour/insert.cc:95 libs/ardour/insert.cc:120
 #: libs/ardour/insert.cc:76 libs/ardour/insert.cc:95 libs/ardour/insert.cc:120
-#: libs/ardour/insert.cc:838 libs/ardour/insert.cc:846 libs/ardour/send.cc:38
-#: libs/ardour/send.cc:52 libs/ardour/send.cc:61
-#: libs/ardour/session_state.cc:1620 libs/ardour/session_state.cc:1666
+#: libs/ardour/insert.cc:838 libs/ardour/insert.cc:846 libs/ardour/send.cc:39
+#: libs/ardour/send.cc:53 libs/ardour/send.cc:62
+#: libs/ardour/session_state.cc:1621 libs/ardour/session_state.cc:1667
 msgid "initial state"
 msgstr "πρωταρχική κατάσταση"
 
 msgid "initial state"
 msgstr "πρωταρχική κατάσταση"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:274 libs/ardour/audio_playlist.cc:768
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:275 libs/ardour/audio_playlist.cc:769
 msgid ""
 "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
 "playlist"
 msgid ""
 "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
 "playlist"
@@ -54,51 +140,51 @@ msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή πέρασε σε remove_overlap στην "
 "audio playlist"
 
 "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή πέρασε σε remove_overlap στην "
 "audio playlist"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:401
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:402
 msgid ""
 "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή ελέγχθη για υπερπήδηση(overlap) "
 "στην λίστα αναπαρ/γής του ήχου"
 
 msgid ""
 "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή ελέγχθη για υπερπήδηση(overlap) "
 "στην λίστα αναπαρ/γής του ήχου"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:877
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:878
 msgid "xfade change"
 msgstr "αλλαγή xfade"
 
 msgid "xfade change"
 msgstr "αλλαγή xfade"
 
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:926
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:933
 msgid "region modified"
 msgstr "η περιοχή μετεβλήθη"
 
 msgid "region modified"
 msgstr "η περιοχή μετεβλήθη"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:121 libs/ardour/io.cc:1703
-#: libs/ardour/io.cc:1813
+#: libs/ardour/audio_track.cc:125 libs/ardour/io.cc:1716
+#: libs/ardour/io.cc:1826
 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" στη λίστα εισόδου του %2"
 
 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" στη λίστα εισόδου του %2"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:123 libs/ardour/io.cc:1705
-#: libs/ardour/io.cc:1815
+#: libs/ardour/audio_track.cc:127 libs/ardour/io.cc:1718
+#: libs/ardour/io.cc:1828
 #, fuzzy
 msgid "in 1"
 msgstr "in %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "in 1"
 msgstr "in %lu"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:124 libs/ardour/io.cc:1706
-#: libs/ardour/io.cc:1816
+#: libs/ardour/audio_track.cc:128 libs/ardour/io.cc:1719
+#: libs/ardour/io.cc:1829
 msgid "No input connections available as a replacement"
 msgstr ""
 
 msgid "No input connections available as a replacement"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:128 libs/ardour/io.cc:1710
-#: libs/ardour/io.cc:1820
+#: libs/ardour/audio_track.cc:132 libs/ardour/io.cc:1723
+#: libs/ardour/io.cc:1833
 msgid "Connection %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:137 libs/ardour/io.cc:1829
+#: libs/ardour/audio_track.cc:141 libs/ardour/io.cc:1842
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
 
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:182 libs/ardour/audio_track.cc:195
+#: libs/ardour/audio_track.cc:186 libs/ardour/audio_track.cc:199
 msgid "AudioTrack: diskstream \"%1\" not known by session"
 msgstr "AudioTrack: το diskstream \"%1\" είναι μή αναγνωρίσιμο από τη συνεδρία"
 
 msgid "AudioTrack: diskstream \"%1\" not known by session"
 msgstr "AudioTrack: το diskstream \"%1\" είναι μή αναγνωρίσιμο από τη συνεδρία"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:293
+#: libs/ardour/audio_track.cc:297
 #, fuzzy
 msgid ""
 "MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been "
@@ -107,214 +193,325 @@ msgstr ""
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/audio_track.cc:305
+#: libs/ardour/audio_track.cc:309
 msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: εδόθη κατάσταση στην AudioTrack δίχως diskstream!"
 
 msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: εδόθη κατάσταση στην AudioTrack δίχως diskstream!"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:147
+#: libs/ardour/audioengine.cc:144
 msgid "cannot activate JACK client"
 msgstr "Ο JACK δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί"
 
 msgid "cannot activate JACK client"
 msgstr "Ο JACK δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:432
+#: libs/ardour/audioengine.cc:395
 msgid "register audio input port called before engine was started"
 msgstr "η register audio input port εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "register audio input port called before engine was started"
 msgstr "η register audio input port εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:463
+#: libs/ardour/audioengine.cc:426
 msgid "register audio output port called before engine was started"
 msgstr "η register audio output port εκλήθη πρίν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "register audio output port called before engine was started"
 msgstr "η register audio output port εκλήθη πρίν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:524
+#: libs/ardour/audioengine.cc:487
 msgid "connect called before engine was started"
 msgstr "η σύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "connect called before engine was started"
 msgstr "η σύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:540
+#: libs/ardour/audioengine.cc:503
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr ""
 
 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:553 libs/ardour/audioengine.cc:582
+#: libs/ardour/audioengine.cc:516 libs/ardour/audioengine.cc:545
 msgid "disconnect called before engine was started"
 msgstr "η αποσύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "disconnect called before engine was started"
 msgstr "η αποσύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:640
+#: libs/ardour/audioengine.cc:603
 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_by_name() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_by_name() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:673
+#: libs/ardour/audioengine.cc:636
 msgid "get_ports called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_ports εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "get_ports called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_ports εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:748
+#: libs/ardour/audioengine.cc:711
 msgid "get_nth_physical called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_nth_physical εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "get_nth_physical called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_nth_physical εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:776
+#: libs/ardour/audioengine.cc:739
 #, fuzzy
 msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 #, fuzzy
 msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:782
+#: libs/ardour/audioengine.cc:745
 msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
 msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
 msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:906
+#: libs/ardour/audioengine.cc:869
 msgid "Unable to connect to JACK server"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to connect to JACK server"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:909
+#: libs/ardour/audioengine.cc:872
 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
 msgstr ""
 
 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:914
+#: libs/ardour/audioengine.cc:877
 msgid "JACK server started"
 msgstr ""
 
 msgid "JACK server started"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:948
+#: libs/ardour/audioengine.cc:911
 msgid "cannot shutdown connection to JACK"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot shutdown connection to JACK"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:973
+#: libs/ardour/audioengine.cc:936
 msgid "failed to connect to JACK"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to connect to JACK"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:989
+#: libs/ardour/audioengine.cc:952
 #, fuzzy
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
-#: libs/ardour/audioengine.cc:1046
+#: libs/ardour/audioengine.cc:1009
 msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
 msgstr ""
 
 msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/audiofilter.cc:44
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:444 libs/ardour/session_state.cc:3095
+msgid ""
+"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
+msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:458 libs/ardour/session_state.cc:3109
+msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
+msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:465 libs/ardour/session_state.cc:3124
+msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
+msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:509
+msgid "FileSource: search path not set"
+msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:533
+msgid ""
+"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
+"\t"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:539
+#, fuzzy
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
+msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:562
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
+msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:567
+msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
+msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:636 libs/ardour/insert.cc:525
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:113
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
+
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:641
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename audio file for %1 to %2"
+msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
+
+#: libs/ardour/audiofilter.cc:45
 msgid "audiofilter: error creating name for new audio file based on %1"
 msgstr ""
 "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο audio file βασισμένο σε %"
 "1"
 
 msgid "audiofilter: error creating name for new audio file based on %1"
 msgstr ""
 "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο audio file βασισμένο σε %"
 "1"
 
-#: libs/ardour/audiofilter.cc:54
+#: libs/ardour/audiofilter.cc:58
 msgid "audiofilter: error creating new audio file %1 (%2)"
 msgstr "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία νέου audio file %1 (%2)"
 
 msgid "audiofilter: error creating new audio file %1 (%2)"
 msgstr "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία νέου audio file %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/audioregion.cc:855 libs/ardour/audioregion.cc:917
+#: libs/ardour/audioregion.cc:857 libs/ardour/audioregion.cc:919
 #, fuzzy
 msgid "fade in change"
 msgstr "αλλαγή xfade"
 
 #, fuzzy
 msgid "fade in change"
 msgstr "αλλαγή xfade"
 
-#: libs/ardour/audioregion.cc:1341
+#: libs/ardour/audioregion.cc:1349
 #, c-format
 msgid "normalized to %.2fdB"
 msgstr "εξομαλύνθηκε στα %.2fdB"
 
 #, c-format
 msgid "normalized to %.2fdB"
 msgstr "εξομαλύνθηκε στα %.2fdB"
 
-#: libs/ardour/audioregion.cc:1359
+#: libs/ardour/audioregion.cc:1367
 #, fuzzy
 msgid "envelope change"
 msgstr "αλλαγή ενεργού"
 
 #, fuzzy
 msgid "envelope change"
 msgstr "αλλαγή ενεργού"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:64 libs/ardour/location.cc:344
-#: libs/ardour/tempo.cc:225
+#: libs/ardour/audiosource.cc:143
+msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Error on peak thread request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Error reading from peak request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:215 libs/ardour/session_butler.cc:80
+#: libs/ardour/session_midi.cc:1183
+msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
+msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:220 libs/ardour/audiosource.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "AudioSource: could not create peak thread"
+msgstr "Source: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω peak δέσμη"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
+msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
+msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:451
+msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
+msgstr ""
+"δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:472 libs/ardour/audiosource.cc:543
+#: libs/ardour/audiosource.cc:787 libs/ardour/audiosource.cc:878
+#, fuzzy
+msgid "AudioSource: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:644
+#, fuzzy
+msgid "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
+msgstr ""
+"Source[%1]: ανάγνωση peak - δεν μπορώ να διαβάσω %2 δείγματα στην αρχή"
+"(offset) %3"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:798
+msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
+msgstr ""
+"%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
+"peak (%2)"
+
+#: libs/ardour/audiosource.cc:823
+msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
+
+#: libs/ardour/automation_event.cc:65 libs/ardour/location.cc:345
+#: libs/ardour/tempo.cc:226
 msgid "initial"
 msgstr "πρωταρχικό"
 
 msgid "initial"
 msgstr "πρωταρχικό"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:231
+#: libs/ardour/automation_event.cc:232
 msgid "cleared"
 msgstr "εκκαθαρίσθη"
 
 msgid "cleared"
 msgstr "εκκαθαρίσθη"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:403
+#: libs/ardour/automation_event.cc:404
 msgid "added event"
 msgstr "συμβάν προστέθηκε"
 
 msgid "added event"
 msgstr "συμβάν προστέθηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:420
+#: libs/ardour/automation_event.cc:421
 msgid "removed event"
 msgstr "συμβάν απαλοίφθηκε"
 
 msgid "removed event"
 msgstr "συμβάν απαλοίφθηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:435
+#: libs/ardour/automation_event.cc:436
 msgid "removed multiple events"
 msgstr "πολλαπλά συμβάντα απαλοίφθηκαν"
 
 msgid "removed multiple events"
 msgstr "πολλαπλά συμβάντα απαλοίφθηκαν"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:461
+#: libs/ardour/automation_event.cc:467 libs/ardour/automation_event.cc:498
 msgid "removed range"
 msgstr "διάστημα απαλοίφθηκε"
 
 msgid "removed range"
 msgstr "διάστημα απαλοίφθηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:491
+#: libs/ardour/automation_event.cc:528
 msgid "event range adjusted"
 msgstr "διάστημα συμβάντων ρυθμίστηκε"
 
 msgid "event range adjusted"
 msgstr "διάστημα συμβάντων ρυθμίστηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:513
+#: libs/ardour/automation_event.cc:550
 msgid "event adjusted"
 msgstr "συμβάν ρυθμίστηκε"
 
 msgid "event adjusted"
 msgstr "συμβάν ρυθμίστηκε"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:628 libs/ardour/automation_event.cc:733
-#: libs/ardour/panner.cc:1040
+#: libs/ardour/automation_event.cc:665 libs/ardour/automation_event.cc:770
+#: libs/ardour/panner.cc:1041
 msgid "programming error:"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού:"
 
 msgid "programming error:"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού:"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1042
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1079
 msgid "cut/copy/clear"
 msgstr "κοπή/αντιγραφή/εκκαθάριση"
 
 msgid "cut/copy/clear"
 msgstr "κοπή/αντιγραφή/εκκαθάριση"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1075
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1112
 msgid "copy"
 msgstr "αντιγραφή"
 
 msgid "copy"
 msgstr "αντιγραφή"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1143 libs/ardour/playlist.cc:939
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1180 libs/ardour/playlist.cc:939
 msgid "paste"
 msgstr "επικόλληση"
 
 msgid "paste"
 msgstr "επικόλληση"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1198
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1235
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
 "σημείο αγνοήθηκε)"
 
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
 "σημείο αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1204
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1241
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
 "σημείο αγνοήθηκε)"
 
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
 "σημείο αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/basic_ui.cc:68
-msgid "unnamed"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/configuration.cc:79
+#: libs/ardour/configuration.cc:80
 #, fuzzy
 msgid "loading system configuration file %1"
 msgstr ""
 "Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "loading system configuration file %1"
 msgstr ""
 "Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:82
+#: libs/ardour/configuration.cc:83
 msgid "Ardour: cannot read system configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
 
 msgid "Ardour: cannot read system configuration file \"%1\""
 msgstr ""
 "Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:87
+#: libs/ardour/configuration.cc:88
 msgid "Ardour: system configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Ardour: το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
 
 msgid "Ardour: system configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr ""
 "Ardour: το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:104
+#: libs/ardour/configuration.cc:105
 #, fuzzy
 msgid "loading user configuration file %1"
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "loading user configuration file %1"
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:107
+#: libs/ardour/configuration.cc:108
 msgid "Ardour: cannot read configuration file \"%1\""
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
 
 msgid "Ardour: cannot read configuration file \"%1\""
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:112
+#: libs/ardour/configuration.cc:113
 #, fuzzy
 msgid "Ardour: user configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
 
 #, fuzzy
 msgid "Ardour: user configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:136
+#: libs/ardour/configuration.cc:137
 #, fuzzy
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Αρχείο διαρρυθμίσεως δεν αποθηκεύθηκε"
 
 #, fuzzy
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Αρχείο διαρρυθμίσεως δεν αποθηκεύθηκε"
 
-#: libs/ardour/configuration.cc:209
+#: libs/ardour/configuration.cc:210
 msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
 msgstr "κακοσχηματισμένος καθορισμός MIDI θύρας στο ardour rcfile (αγνοήθηκε)"
 
 msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
 msgstr "κακοσχηματισμένος καθορισμός MIDI θύρας στο ardour rcfile (αγνοήθηκε)"
 
@@ -326,28 +523,41 @@ msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"όνομα\" ιδ
 msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
 msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"συνδέσεις\" ιδιότητα"
 
 msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
 msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"συνδέσεις\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/connection.cc:227 libs/ardour/io.cc:1889
+#: libs/ardour/connection.cc:227 libs/ardour/io.cc:1902
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
 
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
 
-#: libs/ardour/connection.cc:232 libs/ardour/io.cc:1894
+#: libs/ardour/connection.cc:232 libs/ardour/io.cc:1907
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
 
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
 
-#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:79
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:80
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr ""
 
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:84
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:85
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr ""
 
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:180
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:141
+msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Control protocol %1 not usable"
+msgstr "Χωρίς έλεγχο MMC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:187
+msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:205
 #, fuzzy
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:188
+#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:213
 #, fuzzy
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
 #, fuzzy
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
@@ -381,372 +591,104 @@ msgstr "αλλαγή ενεργού"
 msgid "old-style crossfade information - no position information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
 
 msgid "old-style crossfade information - no position information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
 
-#: libs/ardour/curve.cc:112 libs/ardour/insert.cc:454
-#: libs/ardour/session.cc:2452 libs/ardour/session.cc:2504
+#: libs/ardour/curve.cc:112 libs/ardour/globals.cc:340
+#: libs/ardour/insert.cc:454 libs/ardour/session.cc:2466
+#: libs/ardour/session.cc:2518
 msgid "programming error: "
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
 
 msgid "programming error: "
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
 
-#: libs/ardour/cycle_timer.cc:35
+#: libs/ardour/cycle_timer.cc:37
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
 
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
 
-#: libs/ardour/cycle_timer.cc:47
+#: libs/ardour/cycle_timer.cc:49
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
 
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
 
-#: libs/ardour/cycle_timer.cc:70
+#: libs/ardour/cycle_timer.cc:72
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
 
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
 
-#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:197
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:188
 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr ""
 
 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:210
-#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:252
-#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:259
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:201
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:243
+#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:250
 #, fuzzy
 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
 
-#: libs/ardour/diskstream.cc:337
-msgid "DiskStream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
-msgstr ""
-"DiskStream: Η Συνεδρία δεν γνωρίζει για την λίστα Αναπαρ/γής με όνομα \"%1\""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:342
-msgid "DiskStream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
-msgstr "DiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:433
-msgid "DiskStream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "DiskStream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1113 libs/ardour/diskstream.cc:1124
-msgid "DiskStream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"DiskStream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα "
-"αναπαρ/γής στο frame %3"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1256
-msgid "DiskStream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"DiskStream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1623 libs/ardour/diskstream.cc:1640
-msgid "DiskStream %1: cannot write to disk"
-msgstr "DiskStream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1700
-msgid "DiskStream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr ""
-"DiskStream \"%1\": δεν γίνεται να απορριφθούν δειγματοληψίες στο δίσκο!"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1797
-msgid "%1: could not create region for complete audio file"
-msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1820
-msgid "DiskStream: could not create region for captured audio!"
-msgstr "DiskStream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:1875
-#, fuzzy
-msgid "programmer error: %1"
-msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2155
-#, fuzzy
-msgid "DiskStream: channel %1 out of range"
-msgstr "DiskStream: κανάλι εκτός διαστήματος"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2180
-msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
-msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2413
-msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
-msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2491
-#, fuzzy
-msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
-msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2513
-msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2529
-msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/diskstream.cc:2541
-#, fuzzy
-msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
-msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:175
-msgid "FileSource: search path not set"
-msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:190
-msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
-msgstr "FileSource: \"%1\" δεν ευρέθη όταν αναζητείτο %2 χρησιμοποιώντας %3"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:196
-msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
-"\t"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:231
-msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
-msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:239
-msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
-msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:245 libs/ardour/filesource.cc:1127
-#: libs/ardour/filesource.cc:1210
-msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
-msgstr "FileSource: δεν μπόρεσα να ανοίξω \"%1\": (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:278
-msgid "FileSource: cannot write header in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω επικεφαλίδα στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:293
-msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω κομμάτια στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:298
-msgid "FileSource: cannot read header in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω επικεφαλίδα στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:303
-msgid "FileSource: cannot check header in %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ελέγξω επικεφαλίδα στο %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1 as %2"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να εκκινήσω το peakfile για %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:359 libs/ardour/insert.cc:525
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:364
-#, fuzzy
-msgid "cannot rename audio file for %1 to %2"
-msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:390
-msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω το τέλος του αρχείου"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:395
-msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι RIFF/WAVE από το αρχείο"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:407
-msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
-msgstr "FileSource %1: δεν είναι RIFF/WAVE αρχείο"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:434
-msgid "FileSource: can't read a chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:451
-msgid "filesource: correcting mis-written RIFF file to become a RIFX: "
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:567
-msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες χρήστη για επικεφαλίδα BWF (%1)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:571
-msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες οικοδεσπότη(host) για επικεφαλίδα "
-"BWF (%1)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:716
-msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
-msgstr "FileSource[%1]: δεν μπορώ να ανανεώσω το μέγεθος δεδομένων: %2"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:733
-msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:737
-#, fuzzy
-msgid "FileSource: can't find RIFX chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:758
-msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω RIFF κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:768
-msgid "FileSource: can't find format chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για το κομμάτι φορμαρίσματος"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:773
-msgid "FileSource: can't read format chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι φορμαρίσματος"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:782
-msgid "FileSource: can't find data chunk info"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες για το κομμάτι δεδομένων"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:787
-msgid "FileSource: can't read data chunk"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι δεδομένων"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:804
-msgid ""
-"FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
-"\" (%2)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα Broadcast Wave από το υπάρχον "
-"αρχείο \"%1\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:820
-msgid ""
-"FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
-"\" (%2)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το ιστορικό του κώδικα Broadcast Wave από "
-"το αρχείο \"%1\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:862
-#, fuzzy
-msgid ""
-"FileSource \"%1\" does not use valid sample format.\n"
-"This is probably a programming error."
-msgstr ""
-"FileSource \"%1\" δεν χρησιμοποιεί format μεταβλητής υποδιαστολής.\n"
-"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα προγραμματισμού."
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:901
-msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
-msgstr "FileSource \"%1\" δεν έχει \"data\" κομμάτι"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:906
-msgid "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
-msgstr ""
-"%1: το μέγεθος δεδομένων της επικεφαλίδας (%2) διαφέρει από το δεδηλωμένο "
-"μέγεθος στο αρχείο (%3)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:911
-msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
-msgstr ""
-"\"%1\" έχει ρυθμό δειγματοληψίας %2 αντί του %3 όπως στην παρούσα συνεδρία"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:934
-msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω WAVE κομμάτι: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:978
-msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
-msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω format κομμάτι: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:990
-msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
-msgstr "FileSource: cδεν μπορώ να γράψω κομμάτι δεδομένων: %1"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:1103 libs/ardour/filesource.cc:1188
-msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
-msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:1335 libs/ardour/session_state.cc:3093
-msgid ""
-"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
-msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:1349 libs/ardour/session_state.cc:3107
-msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
-msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/filesource.cc:1356 libs/ardour/session_state.cc:3122
-msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
-msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/globals.cc:82
+#: libs/ardour/globals.cc:109
 msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
 msgstr "καμία MIDI θύρα δεν επελέχθη: έλεγχος MMC ή MTC αδύνατος"
 
 msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
 msgstr "καμία MIDI θύρα δεν επελέχθη: έλεγχος MMC ή MTC αδύνατος"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:97
+#: libs/ardour/globals.cc:124
 msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
 msgstr "Οι προδιαγραφές της θύρας MIDI για το \"%1\" δεν είναι κατανοητές."
 
 msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
 msgstr "Οι προδιαγραφές της θύρας MIDI για το \"%1\" δεν είναι κατανοητές."
 
-#: libs/ardour/globals.cc:110 libs/ardour/globals.cc:114
-#: libs/ardour/globals.cc:118
+#: libs/ardour/globals.cc:137 libs/ardour/globals.cc:141
+#: libs/ardour/globals.cc:145
 msgid "default"
 msgstr "προκαθορισμένο"
 
 msgid "default"
 msgstr "προκαθορισμένο"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:146
+#: libs/ardour/globals.cc:173
 msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MMC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
 msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MMC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:152
+#: libs/ardour/globals.cc:179
 msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
 msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
-#: libs/ardour/globals.cc:157
+#: libs/ardour/globals.cc:184
 #, fuzzy
 msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
 #, fuzzy
 msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
 msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
 
-#: libs/ardour/import.cc:71
+#: libs/ardour/import.cc:75
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
 
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
 
-#: libs/ardour/import.cc:76
+#: libs/ardour/import.cc:80
 msgid "resampling audio"
 msgstr "επανά-ληψη(resampling) ήχου"
 
 msgid "resampling audio"
 msgstr "επανά-ληψη(resampling) ήχου"
 
-#: libs/ardour/import.cc:80
+#: libs/ardour/import.cc:84
 msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το τροποποιημένο αρχείο ήχου \"%1\""
 
 msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το τροποποιημένο αρχείο ήχου \"%1\""
 
-#: libs/ardour/import.cc:85
+#: libs/ardour/import.cc:89
 msgid "Import: error while resampling sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: σφάλμα κατά την τροποποίηση αρχείου \"%1\""
 
 msgid "Import: error while resampling sound file \"%1\""
 msgstr "Εισαγωγή: σφάλμα κατά την τροποποίηση αρχείου \"%1\""
 
-#: libs/ardour/import.cc:141
+#: libs/ardour/import.cc:148
 msgid "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
 msgstr ""
 "Συνεδρία::εισαγωγή_αρχείου: δεν μπορώ να ανοίξω νέα πηγή αρχείου για το "
 "κανάλι %1"
 
 msgid "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
 msgstr ""
 "Συνεδρία::εισαγωγή_αρχείου: δεν μπορώ να ανοίξω νέα πηγή αρχείου για το "
 "κανάλι %1"
 
-#: libs/ardour/import.cc:160
+#: libs/ardour/import.cc:167
 msgid "converting audio"
 msgstr "μετατροπή ήχου"
 
 msgid "converting audio"
 msgstr "μετατροπή ήχου"
 
-#: libs/ardour/import.cc:192
+#: libs/ardour/import.cc:199
 msgid "building region"
 msgstr "χτίσιμο περιοχής"
 
 msgid "building region"
 msgstr "χτίσιμο περιοχής"
 
-#: libs/ardour/import.cc:194
+#: libs/ardour/import.cc:201
 msgid "building regions"
 msgstr "χτίσιμο περιοχών"
 
 msgid "building regions"
 msgstr "χτίσιμο περιοχών"
 
-#: libs/ardour/import.cc:318
+#: libs/ardour/import.cc:325
 msgid "Import: could not open temp file: %1"
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπόρεσα να ανοίξω το temp αρχείο: %1"
 
 msgid "Import: could not open temp file: %1"
 msgstr "Εισαγωγή: δεν μπόρεσα να ανοίξω το temp αρχείο: %1"
 
-#: libs/ardour/import.cc:327
+#: libs/ardour/import.cc:334
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
 
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
 
-#: libs/ardour/import.cc:355
+#: libs/ardour/import.cc:362
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Εισαγωγή: %1"
 
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Εισαγωγή: %1"
 
@@ -805,153 +747,153 @@ msgstr "PortInsert: δεν μπορεί να προστεθεί θύρα εξό
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή  plugin θύρας"
 
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή  plugin θύρας"
 
-#: libs/ardour/io.cc:585
+#: libs/ardour/io.cc:598
 msgid "IO: cannot disconnect input port %1 from %2"
 msgstr "IO: δεν μπορει να αποσυνδεθεί η θύρα εισόδου %1 από %2"
 
 msgid "IO: cannot disconnect input port %1 from %2"
 msgstr "IO: δεν μπορει να αποσυνδεθεί η θύρα εισόδου %1 από %2"
 
-#: libs/ardour/io.cc:653
+#: libs/ardour/io.cc:666
 msgid "IO: cannot disconnect output port %1 from %2"
 msgstr "IO: δεν μπορεί να αποσυνδεθεί η θύρα εξόδου %1 από %2"
 
 msgid "IO: cannot disconnect output port %1 from %2"
 msgstr "IO: δεν μπορεί να αποσυνδεθεί η θύρα εξόδου %1 από %2"
 
-#: libs/ardour/io.cc:794 libs/ardour/io.cc:1138 libs/ardour/io.cc:1264
+#: libs/ardour/io.cc:807 libs/ardour/io.cc:1151 libs/ardour/io.cc:1277
 #, c-format
 msgid "%s/out"
 msgstr "%s/out"
 
 #, c-format
 msgid "%s/out"
 msgstr "%s/out"
 
-#: libs/ardour/io.cc:796 libs/ardour/io.cc:1140 libs/ardour/io.cc:1266
-#: libs/ardour/io.cc:2826
+#: libs/ardour/io.cc:809 libs/ardour/io.cc:1153 libs/ardour/io.cc:1279
+#: libs/ardour/io.cc:2849
 #, c-format
 msgid "%s/out %u"
 msgstr "%s/out %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s/out %u"
 msgstr "%s/out %u"
 
-#: libs/ardour/io.cc:800 libs/ardour/io.cc:1145 libs/ardour/io.cc:1270
+#: libs/ardour/io.cc:813 libs/ardour/io.cc:1158 libs/ardour/io.cc:1283
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
 
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
 
-#: libs/ardour/io.cc:895 libs/ardour/io.cc:998 libs/ardour/io.cc:1104
+#: libs/ardour/io.cc:908 libs/ardour/io.cc:1011 libs/ardour/io.cc:1117
 #, c-format
 msgid "%s/in"
 msgstr "%s/in"
 
 #, c-format
 msgid "%s/in"
 msgstr "%s/in"
 
-#: libs/ardour/io.cc:897 libs/ardour/io.cc:1001 libs/ardour/io.cc:1107
-#: libs/ardour/io.cc:2796
+#: libs/ardour/io.cc:910 libs/ardour/io.cc:1014 libs/ardour/io.cc:1120
+#: libs/ardour/io.cc:2819
 #, c-format
 msgid "%s/in %u"
 msgstr "%s/in %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s/in %u"
 msgstr "%s/in %u"
 
-#: libs/ardour/io.cc:901 libs/ardour/io.cc:1007 libs/ardour/io.cc:1112
+#: libs/ardour/io.cc:914 libs/ardour/io.cc:1020 libs/ardour/io.cc:1125
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
 
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1528
+#: libs/ardour/io.cc:1541
 msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
 msgstr ""
 "IO::connecting_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
 
 msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
 msgstr ""
 "IO::connecting_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1551
+#: libs/ardour/io.cc:1564
 msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
 msgstr "IO::ports_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
 
 msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
 msgstr "IO::ports_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1581
+#: libs/ardour/io.cc:1594
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
 
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1636
+#: libs/ardour/io.cc:1649
 msgid ""
 "MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
 msgstr ""
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
 msgid ""
 "MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
 msgstr ""
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1726 libs/ardour/io.cc:1838
+#: libs/ardour/io.cc:1739 libs/ardour/io.cc:1851
 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
 msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" καταχωρήθη για την έξοδο του %2"
 
 msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
 msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" καταχωρήθη για την έξοδο του %2"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1728 libs/ardour/io.cc:1840
+#: libs/ardour/io.cc:1741 libs/ardour/io.cc:1853
 #, fuzzy
 msgid "out 1"
 msgstr "out %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "out 1"
 msgstr "out %lu"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1729 libs/ardour/io.cc:1841
+#: libs/ardour/io.cc:1742 libs/ardour/io.cc:1854
 msgid "No output connections available as a replacement"
 msgstr ""
 
 msgid "No output connections available as a replacement"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/io.cc:1733 libs/ardour/io.cc:1845
+#: libs/ardour/io.cc:1746 libs/ardour/io.cc:1858
 msgid "Connection %1 was not available - \"out 1\" used instead"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection %1 was not available - \"out 1\" used instead"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/io.cc:1747
+#: libs/ardour/io.cc:1760
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
 
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1854
+#: libs/ardour/io.cc:1867
 msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
 msgstr "ασαφής λίστα καναλιών εξόδου στον κόμβο XML (%1)"
 
 msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
 msgstr "ασαφής λίστα καναλιών εξόδου στον κόμβο XML (%1)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:1939
+#: libs/ardour/io.cc:1952
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
 
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:1944
+#: libs/ardour/io.cc:1957
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
 
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2502
+#: libs/ardour/io.cc:2525
 msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%2\""
 
 msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
 msgstr "%1: δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%2\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2541
+#: libs/ardour/io.cc:2564
 msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%2\""
 
 msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
 msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%2\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2556
+#: libs/ardour/io.cc:2579
 msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
 msgstr "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1\""
 
 msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
 msgstr "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2560
+#: libs/ardour/io.cc:2583
 msgid "no version information in automation event file \"%1\""
 msgstr ""
 "δεν υπάρχουν πληροφορίες περί εκδόσεων στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1"
 "\""
 
 msgid "no version information in automation event file \"%1\""
 msgstr ""
 "δεν υπάρχουν πληροφορίες περί εκδόσεων στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1"
 "\""
 
-#: libs/ardour/io.cc:2565
+#: libs/ardour/io.cc:2588
 msgid "mismatched automation event file version (%1)"
 msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυτοματισμού (%1)"
 
 msgid "mismatched automation event file version (%1)"
 msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυτοματισμού (%1)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2573
+#: libs/ardour/io.cc:2596
 msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
 msgstr ""
 "κακώς φορμαρισμένη καταγραφή συμβάντων αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 "
 "(αγνοήθηκε)"
 
 msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
 msgstr ""
 "κακώς φορμαρισμένη καταγραφή συμβάντων αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 "
 "(αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2593
+#: libs/ardour/io.cc:2616
 msgid "dubious automation event found (and ignored)"
 msgstr "αβέβαιο συμβάν αυτοματισμού ευρέθηκε (και αγνοήθηκε)"
 
 msgid "dubious automation event found (and ignored)"
 msgstr "αβέβαιο συμβάν αυτοματισμού ευρέθηκε (και αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2597 libs/ardour/panner.cc:437
+#: libs/ardour/io.cc:2620 libs/ardour/panner.cc:438
 #: libs/ardour/redirect.cc:148
 msgid "loaded from disk"
 msgstr "φορτώθηκε από το δίσκο"
 
 #: libs/ardour/redirect.cc:148
 msgid "loaded from disk"
 msgstr "φορτώθηκε από το δίσκο"
 
-#: libs/ardour/io.cc:2768
+#: libs/ardour/io.cc:2791
 msgid "automation write/touch"
 msgstr "αυτοματισμός εγγραφή/αφή(write/touch)"
 
 msgid "automation write/touch"
 msgstr "αυτοματισμός εγγραφή/αφή(write/touch)"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:86
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:87
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
 
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:91
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:92
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
 
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:98
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:99
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
 "τόπου επεξεργασία"
 
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
 "τόπου επεξεργασία"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:328
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:329
 msgid ""
 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
 "in the plugin design, and presets may beinvalid"
 msgid ""
 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
 "in the plugin design, and presets may beinvalid"
@@ -960,20 +902,20 @@ msgstr ""
 "ενδείκνυται αλλαγή στο σχεδιασμό του plugin, και οι ρυθμίσεις ίσως να είναι "
 "άκυρες"
 
 "ενδείκνυται αλλαγή στο σχεδιασμό του plugin, και οι ρυθμίσεις ίσως να είναι "
 "άκυρες"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:429
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:430
 #, fuzzy
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Κακή αποστολή κόμβου εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Κακή αποστολή κόμβου εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:442
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:443
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:448
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:449
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
 
-#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:497
+#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:498
 msgid ""
 "LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so "
 "it has been ignored"
 msgid ""
 "LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so "
 "it has been ignored"
@@ -981,131 +923,131 @@ msgstr ""
 "Ο καθορισμός ελέγχου LADSPA LadspaPlugin για MIDI για την θύρα %1 είναι "
 "ημιτελής, έτσι αγνοήθηκε."
 
 "Ο καθορισμός ελέγχου LADSPA LadspaPlugin για MIDI για την θύρα %1 είναι "
 "ημιτελής, έτσι αγνοήθηκε."
 
-#: libs/ardour/location.cc:268
+#: libs/ardour/location.cc:269
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
 
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
 
-#: libs/ardour/location.cc:275
+#: libs/ardour/location.cc:276
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
 
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
 
-#: libs/ardour/location.cc:282
+#: libs/ardour/location.cc:283
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
 
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
 
-#: libs/ardour/location.cc:293
+#: libs/ardour/location.cc:294
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
 
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
 
-#: libs/ardour/location.cc:302
+#: libs/ardour/location.cc:303
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
 
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
 
-#: libs/ardour/location.cc:390
+#: libs/ardour/location.cc:391
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr ""
 "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
 "τοποθεσία"
 
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr ""
 "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
 "τοποθεσία"
 
-#: libs/ardour/location.cc:417 libs/ardour/playlist.cc:1187
+#: libs/ardour/location.cc:418 libs/ardour/playlist.cc:1187
 msgid "clear"
 msgstr "εκκαθάριση"
 
 msgid "clear"
 msgstr "εκκαθάριση"
 
-#: libs/ardour/location.cc:442
+#: libs/ardour/location.cc:443
 msgid "clear markers"
 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
 
 msgid "clear markers"
 msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
 
-#: libs/ardour/location.cc:470
+#: libs/ardour/location.cc:471
 msgid "clear ranges"
 msgstr "εκκαθάριση διαστημάτων"
 
 msgid "clear ranges"
 msgstr "εκκαθάριση διαστημάτων"
 
-#: libs/ardour/location.cc:488
+#: libs/ardour/location.cc:489
 msgid "add"
 msgstr "πρόσθεση"
 
 msgid "add"
 msgstr "πρόσθεση"
 
-#: libs/ardour/location.cc:526
+#: libs/ardour/location.cc:527
 msgid "remove"
 msgstr "απαλοιφή"
 
 msgid "remove"
 msgstr "απαλοιφή"
 
-#: libs/ardour/location.cc:566
+#: libs/ardour/location.cc:567
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
 
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
 
-#: libs/ardour/mtc_slave.cc:195
+#: libs/ardour/mtc_slave.cc:196
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr ""
 "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
 
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr ""
 "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
 
-#: libs/ardour/named_selection.cc:76
+#: libs/ardour/named_selection.cc:77
 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
 msgstr "Το κομμάτι %1 χρησιμοποιεί άγνωστη λίστα αναπαρ/γής \"%2\""
 
 msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
 msgstr "Το κομμάτι %1 χρησιμοποιεί άγνωστη λίστα αναπαρ/γής \"%2\""
 
-#: libs/ardour/named_selection.cc:79
+#: libs/ardour/named_selection.cc:80
 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
 msgstr "Το κομμάτι %1 περιέχει δύσμορφες πληροφορίες για τη λίστα αναπαρ/γής"
 
 msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
 msgstr "Το κομμάτι %1 περιέχει δύσμορφες πληροφορίες για τη λίστα αναπαρ/γής"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:255
+#: libs/ardour/panner.cc:256
 #, fuzzy
 msgid "MIDI pan control specification is incomplete, so it has been ignored"
 msgstr ""
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
 #, fuzzy
 msgid "MIDI pan control specification is incomplete, so it has been ignored"
 msgstr ""
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:360
+#: libs/ardour/panner.cc:361
 msgid "automation write pass"
 msgstr "πέρασμα εγγραφής αυτοματισμού"
 
 msgid "automation write pass"
 msgstr "πέρασμα εγγραφής αυτοματισμού"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:400
+#: libs/ardour/panner.cc:401
 #, c-format
 msgid "error writing pan automation file (%s)"
 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή του pan στο αρχείο αυτοματισμού (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "error writing pan automation file (%s)"
 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή του pan στο αρχείο αυτοματισμού (%s)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:428
+#: libs/ardour/panner.cc:429
 msgid ""
 "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
 msgstr ""
 "δύσμορφη εγγραφή συμβάντος pan αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε) "
 "[%3]"
 
 msgid ""
 "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
 msgstr ""
 "δύσμορφη εγγραφή συμβάντος pan αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε) "
 "[%3]"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:943
+#: libs/ardour/panner.cc:944
 msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
 msgstr "δύσμορφα δεδομένα θέσεως για το Multi2dPanner - αγνοήθηκε"
 
 msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
 msgstr "δύσμορφα δεδομένα θέσεως για το Multi2dPanner - αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1236
+#: libs/ardour/panner.cc:1237
 msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%s)"
 msgstr ""
 "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan \"%1\" για αποθήκευση (%s)"
 
 msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%s)"
 msgstr ""
 "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan \"%1\" για αποθήκευση (%s)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1272
+#: libs/ardour/panner.cc:1273
 msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan %1 (%2)"
 
 msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1285
+#: libs/ardour/panner.cc:1286
 msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
 msgstr ""
 "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\""
 
 msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
 msgstr ""
 "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\""
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1289
+#: libs/ardour/panner.cc:1290
 msgid ""
 "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
 msgstr ""
 "καμία πληροφορία εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1"
 "\" (πρώτη γραμμή = %2)"
 
 msgid ""
 "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
 msgstr ""
 "καμία πληροφορία εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1"
 "\" (πρώτη γραμμή = %2)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1295
+#: libs/ardour/panner.cc:1296
 msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
 msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυτοματισμού για το pan (%1)"
 
 msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
 msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυτοματισμού για το pan (%1)"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1309
+#: libs/ardour/panner.cc:1310
 msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
 msgstr ""
 "πάρα πολλές καταστάσεις panner ευρέθησαν στο αρχείο των αυτοματισμών pan %1"
 
 msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
 msgstr ""
 "πάρα πολλές καταστάσεις panner ευρέθησαν στο αρχείο των αυτοματισμών pan %1"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1450
+#: libs/ardour/panner.cc:1451
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
 
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/panner.cc:1456
+#: libs/ardour/panner.cc:1457
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν  έχει πληροφορίες τύπου!"
 
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν  έχει πληροφορίες τύπου!"
 
@@ -1160,63 +1102,63 @@ msgstr "Playlist: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή 
 msgid "nudged"
 msgstr "νυχθέν"
 
 msgid "nudged"
 msgstr "νυχθέν"
 
-#: libs/ardour/playlist_factory.cc:26 libs/ardour/playlist_factory.cc:41
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:49 libs/ardour/playlist_factory.cc:64
 msgid ""
 "programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::createRegion εκλήθη με άγνωστο τύπο Πε"
 
 msgid ""
 "programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::createRegion εκλήθη με άγνωστο τύπο Πε"
 
-#: libs/ardour/playlist_factory.cc:63
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:86
 msgid ""
 "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::copyPlaylist με άγνωστο τύπο Playlist"
 
 msgid ""
 "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::copyPlaylist με άγνωστο τύπο Playlist"
 
-#: libs/ardour/plugin.cc:327
+#: libs/ardour/plugin.cc:328
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
 
-#: libs/ardour/plugin.cc:337 libs/ardour/plugin.cc:343
+#: libs/ardour/plugin.cc:338 libs/ardour/plugin.cc:344
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
 
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1.  Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
 
-#: libs/ardour/plugin.cc:348
+#: libs/ardour/plugin.cc:349
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
 
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:193
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:194
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
 
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:234
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:235
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
 
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:241
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:242
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
 
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:296
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:297
 msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "VST: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
 
 msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "VST: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:301
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:302
 msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:304
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:305
 msgid "This version of ardour has no support for VST plugins"
 msgstr "Η παρούσα έκδοση του ardour δεν υποστηρίζει VST plugins"
 
 msgid "This version of ardour has no support for VST plugins"
 msgstr "Η παρούσα έκδοση του ardour δεν υποστηρίζει VST plugins"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:311
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:312
 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
 
 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
 msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:373 libs/ardour/plugin_manager.cc:385
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:374 libs/ardour/plugin_manager.cc:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:463
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:464
 msgid ""
 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
 "ardour at this time"
 msgid ""
 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
 "ardour at this time"
@@ -1232,11 +1174,11 @@ msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο 
 msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect στο Redirect::Clone!\n"
 
 msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect στο Redirect::Clone!\n"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:102 libs/ardour/utils.cc:199
+#: libs/ardour/redirect.cc:102 libs/ardour/utils.cc:203
 msgid "pre"
 msgstr "pre"
 
 msgid "pre"
 msgstr "pre"
 
-#: libs/ardour/redirect.cc:104 libs/ardour/utils.cc:202
+#: libs/ardour/redirect.cc:104 libs/ardour/utils.cc:206
 msgid "post"
 msgstr "post"
 
 msgid "post"
 msgstr "post"
 
@@ -1293,67 +1235,67 @@ msgstr ""
 msgid "active_changed"
 msgstr "αλλαγή_ενεργού"
 
 msgid "active_changed"
 msgstr "αλλαγή_ενεργού"
 
-#: libs/ardour/region.cc:884
+#: libs/ardour/region.cc:885
 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
 msgstr "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς id)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
 msgstr "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς id)"
 
-#: libs/ardour/region.cc:891
+#: libs/ardour/region.cc:892
 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς όνομα)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς όνομα)"
 
-#: libs/ardour/route.cc:79 libs/ardour/session.cc:1541
-#: libs/ardour/session.cc:1547 libs/ardour/session.cc:3064
+#: libs/ardour/route.cc:79 libs/ardour/session.cc:1554
+#: libs/ardour/session.cc:1560 libs/ardour/session.cc:3093
 msgid "signal"
 msgstr "σήμα"
 
 msgid "signal"
 msgstr "σήμα"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1433
+#: libs/ardour/route.cc:1430
 msgid "Could not get state of route.  Problem with save_automation"
 msgstr ""
 "Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση διαδρομής.  Πρόβλημα με αποθήκευση_αυτοματισμού"
 
 msgid "Could not get state of route.  Problem with save_automation"
 msgstr ""
 "Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση διαδρομής.  Πρόβλημα με αποθήκευση_αυτοματισμού"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1485
+#: libs/ardour/route.cc:1482
 msgid "Send construction failed"
 msgstr "Αποστολή κατασκευής απέτυχε"
 
 msgid "Send construction failed"
 msgstr "Αποστολή κατασκευής απέτυχε"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1507
+#: libs/ardour/route.cc:1504
 msgid "unknown Insert type \"%1\"; ignored"
 msgstr "άγνωστος τύπος Λήψης(Insert) \"%1\"... αγνοήθηκε"
 
 msgid "unknown Insert type \"%1\"; ignored"
 msgstr "άγνωστος τύπος Λήψης(Insert) \"%1\"... αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1513
+#: libs/ardour/route.cc:1510
 msgid "Insert XML node has no type property"
 msgstr "Εισηχθέντας κόμβος XML δεν έχει στοιχεία τύπου"
 
 msgid "Insert XML node has no type property"
 msgstr "Εισηχθέντας κόμβος XML δεν έχει στοιχεία τύπου"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1518
+#: libs/ardour/route.cc:1515
 msgid "insert could not be created. Ignored."
 msgstr "εισαγωγή δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί. Αγνοήθηκε."
 
 msgid "insert could not be created. Ignored."
 msgstr "εισαγωγή δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί. Αγνοήθηκε."
 
-#: libs/ardour/route.cc:1536
+#: libs/ardour/route.cc:1533
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
 
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1595
+#: libs/ardour/route.cc:1592
 msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
 msgstr ""
 "Route %1: άγνωστη ομάδα επεξεργασίας \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση "
 "(αγνοήθηκε)"
 
 msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
 msgstr ""
 "Route %1: άγνωστη ομάδα επεξεργασίας \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση "
 "(αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1611 libs/ardour/route.cc:1615
+#: libs/ardour/route.cc:1608 libs/ardour/route.cc:1612
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
 "αγνοήθηκε."
 
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr ""
 "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
 "αγνοήθηκε."
 
-#: libs/ardour/route.cc:1696 libs/ardour/route.cc:1823
+#: libs/ardour/route.cc:1693 libs/ardour/route.cc:1820
 msgid "[control]"
 msgstr "[έλεγχος]"
 
 msgid "[control]"
 msgstr "[έλεγχος]"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1716
+#: libs/ardour/route.cc:1713
 msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
 msgstr ""
 "Route %1: άγνωστη ομάδα μίξεως \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
 
 msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
 msgstr ""
 "Route %1: άγνωστη ομάδα μίξεως \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
 
-#: libs/ardour/route.cc:1745 libs/ardour/route.cc:1753
+#: libs/ardour/route.cc:1742 libs/ardour/route.cc:1750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
@@ -1361,207 +1303,202 @@ msgstr ""
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
 "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
 "να αγνοηθεί"
 
-#: libs/ardour/send.cc:98
+#: libs/ardour/send.cc:99
 msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
 msgstr "Στον κόμβο XML όπου περιγράφεται ένα send λείπει ένας κόμβος Redirect"
 
 msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
 msgstr "Στον κόμβο XML όπου περιγράφεται ένα send λείπει ένας κόμβος Redirect"
 
-#: libs/ardour/session.cc:99
+#: libs/ardour/session.cc:103
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
 msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
 msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:111
+#: libs/ardour/session.cc:115
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
 
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:141
+#: libs/ardour/session.cc:145
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
 
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:177
+#: libs/ardour/session.cc:181
 msgid "%1 is not an Ardour snapshot file"
 msgstr "Το %1 δεν έιναι αρχείο-στιγμιότυπο του Ardour"
 
 msgid "%1 is not an Ardour snapshot file"
 msgstr "Το %1 δεν έιναι αρχείο-στιγμιότυπο του Ardour"
 
-#: libs/ardour/session.cc:194
+#: libs/ardour/session.cc:198
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
 
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:211
+#: libs/ardour/session.cc:215
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
 
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
 
-#: libs/ardour/session.cc:316
+#: libs/ardour/session.cc:320
 msgid "monitor"
 msgstr "monitor"
 
 msgid "monitor"
 msgstr "monitor"
 
-#: libs/ardour/session.cc:323
+#: libs/ardour/session.cc:327
 msgid "master"
 msgstr "master"
 
 msgid "master"
 msgstr "master"
 
-#: libs/ardour/session.cc:607
+#: libs/ardour/session.cc:611
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
 
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:628
+#: libs/ardour/session.cc:632
 msgid "cannot setup Click I/O"
 msgstr "Δεν μπορώ να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
 
 msgid "cannot setup Click I/O"
 msgstr "Δεν μπορώ να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:650
+#: libs/ardour/session.cc:654
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
 
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
 
-#: libs/ardour/session.cc:662
+#: libs/ardour/session.cc:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "out %lu"
 
-#: libs/ardour/session.cc:674
+#: libs/ardour/session.cc:678
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:688
+#: libs/ardour/session.cc:692
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:702
+#: libs/ardour/session.cc:706
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session.cc:735
+#: libs/ardour/session.cc:739
 msgid "cannot setup master inputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εισόδους"
 
 msgid "cannot setup master inputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εισόδους"
 
-#: libs/ardour/session.cc:743
+#: libs/ardour/session.cc:747
 msgid "cannot setup master outputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εξόδους"
 
 msgid "cannot setup master outputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εξόδους"
 
-#: libs/ardour/session.cc:754
+#: libs/ardour/session.cc:758
 #, fuzzy
 msgid "Master Out"
 msgstr "master"
 
 #, fuzzy
 msgid "Master Out"
 msgstr "master"
 
-#: libs/ardour/session.cc:820
+#: libs/ardour/session.cc:830
 msgid "cannot setup control inputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εισόδους ελέγχου"
 
 msgid "cannot setup control inputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εισόδους ελέγχου"
 
-#: libs/ardour/session.cc:828
+#: libs/ardour/session.cc:838
 msgid "cannot set up master outputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εξόδους ελέγχου"
 
 msgid "cannot set up master outputs"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εξόδους ελέγχου"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1100
+#: libs/ardour/session.cc:1110
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
 "(αρχή <= τέλος)"
 
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
 "(αρχή <= τέλος)"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1179
+#: libs/ardour/session.cc:1189
 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στίγμα για auto loop"
 
 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στίγμα για auto loop"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1559
+#: libs/ardour/session.cc:1572
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
 
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1711 libs/ardour/session.cc:1808
+#: libs/ardour/session.cc:1724 libs/ardour/session.cc:1821
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
 
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
 
-#: libs/ardour/session.cc:1767
+#: libs/ardour/session.cc:1780
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
 
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
 
-#: libs/ardour/session.cc:1857
+#: libs/ardour/session.cc:1870
 msgid "Session: could not create new route."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω διαδρομή."
 
 msgid "Session: could not create new route."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω διαδρομή."
 
-#: libs/ardour/session.cc:2340
+#: libs/ardour/session.cc:2354
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
 
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
 
-#: libs/ardour/session.cc:2404
+#: libs/ardour/session.cc:2418
 msgid "too many regions with names like %1"
 msgstr "πάρα πολλές περιοχές με ονόματα σαν %1"
 
 msgid "too many regions with names like %1"
 msgstr "πάρα πολλές περιοχές με ονόματα σαν %1"
 
-#: libs/ardour/session.cc:2860
+#: libs/ardour/session.cc:2883
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
 
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
 
-#: libs/ardour/session.cc:3229
+#: libs/ardour/session.cc:3258
 msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Εισόδου εδημιουργήθη!"
 
 msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Εισόδου εδημιουργήθη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3235
+#: libs/ardour/session.cc:3264
 msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect εδημιουργήθη!"
 
 msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect εδημιουργήθη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3258
+#: libs/ardour/session.cc:3287
 msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος of Insert διεγράφη!"
 
 msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος of Insert διεγράφη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3264
+#: libs/ardour/session.cc:3293
 msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος of Redirect διεγράφη!"
 
 msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος of Redirect διεγράφη!"
 
-#: libs/ardour/session.cc:3605
+#: libs/ardour/session.cc:3636
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
 
 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
 msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
 
-#: libs/ardour/session.cc:3614
+#: libs/ardour/session.cc:3649
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
 
 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:81 libs/ardour/session_midi.cc:1183
-#: libs/ardour/source.cc:233
-msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/session_butler.cc:86 libs/ardour/session_butler.cc:91
+#: libs/ardour/session_butler.cc:85 libs/ardour/session_butler.cc:90
 #, fuzzy
 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
 msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
 msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:96
+#: libs/ardour/session_butler.cc:95
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
 
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:190
+#: libs/ardour/session_butler.cc:189
 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
 msgstr ""
 
 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:197
+#: libs/ardour/session_butler.cc:196
 #, fuzzy
 msgid "Error on butler thread request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error on butler thread request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:239
+#: libs/ardour/session_butler.cc:238
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from butler request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from butler request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:276
+#: libs/ardour/session_butler.cc:275
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
 
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
 
-#: libs/ardour/session_butler.cc:320
+#: libs/ardour/session_butler.cc:319
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
 
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:157
+#: libs/ardour/session_click.cc:158
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
 
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:166
+#: libs/ardour/session_click.cc:167
 msgid "cannot read data from click soundfile"
 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
 
 msgid "cannot read data from click soundfile"
 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:191
+#: libs/ardour/session_click.cc:192
 msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το soundfile εμφάσεως μετρονόμου %1 (%2)"
 
 msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το soundfile εμφάσεως μετρονόμου %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_click.cc:199
+#: libs/ardour/session_click.cc:200
 msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile εμφάσεως μετρονόμου"
 
 msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
 msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile εμφάσεως μετρονόμου"
 
@@ -1666,7 +1603,7 @@ msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
 msgid "Error reading from transport request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
 
 msgid "Error reading from transport request pipe"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
 
-#: libs/ardour/session_process.cc:105
+#: libs/ardour/session_process.cc:104
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
 
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
 
@@ -1684,212 +1621,223 @@ msgstr "τέλος"
 msgid "start"
 msgstr "ξεχωριστό"
 
 msgid "start"
 msgstr "ξεχωριστό"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:501
+#: libs/ardour/session_state.cc:502
 msgid "Session: cannot create session dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:512
+#: libs/ardour/session_state.cc:513
 #, fuzzy
 msgid "Session: cannot create session peakfile dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session: cannot create session peakfile dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:521
+#: libs/ardour/session_state.cc:522
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:530
+#: libs/ardour/session_state.cc:531
 #, fuzzy
 msgid "Session: cannot create session tape dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session: cannot create session tape dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:539
+#: libs/ardour/session_state.cc:540
 msgid "Session: cannot create session dead sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο 'νεκρών' ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session dead sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο 'νεκρών' ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:548
+#: libs/ardour/session_state.cc:549
 msgid "Session: cannot create session automation dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο αυτοματισμών της συνεδρίας \"%1"
 "\" (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session automation dir \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο αυτοματισμών της συνεδρίας \"%1"
 "\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:579
+#: libs/ardour/session_state.cc:580
 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %1 για γράψιμο του προσχεδίου μίξεως"
 
 msgid "Could not open %1 for writing mix template"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %1 για γράψιμο του προσχεδίου μίξεως"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:585
+#: libs/ardour/session_state.cc:586
 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω προσχέδιο μίξεως %1 για ανάγνωση"
 
 msgid "Could not open mix template %1 for reading"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω προσχέδιο μίξεως %1 για ανάγνωση"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:592
+#: libs/ardour/session_state.cc:593
 msgid "Session already exists.  Not overwriting"
 msgstr "Η Συνεδρία ήδη υπάρχει.  Ακύρωση overwriting"
 
 msgid "Session already exists.  Not overwriting"
 msgstr "Η Συνεδρία ήδη υπάρχει.  Ακύρωση overwriting"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:635
+#: libs/ardour/session_state.cc:636
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
 
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:684
+#: libs/ardour/session_state.cc:685
 msgid "could not backup old state file, current state not saved."
 msgstr ""
 "δεν μπόρεσα να διασώσω το παλαιό αρχείο καταστάσεως, η τρέχουσα κατάσταση "
 "δεν αποθηκεύτηκε."
 
 msgid "could not backup old state file, current state not saved."
 msgstr ""
 "δεν μπόρεσα να διασώσω το παλαιό αρχείο καταστάσεως, η τρέχουσα κατάσταση "
 "δεν αποθηκεύτηκε."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:697
+#: libs/ardour/session_state.cc:698
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
 
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:704
+#: libs/ardour/session_state.cc:705
 #, fuzzy
 msgid "could not remove corrupt state file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not remove corrupt state file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:708
+#: libs/ardour/session_state.cc:709
 #, fuzzy
 msgid "could not restore state file from backup %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not restore state file from backup %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:777
+#: libs/ardour/session_state.cc:778
 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: το αρχείο πληροφοριών καταστάσεως συνεδρίας \"%2\" δεν υπάρχει!"
 
 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
 msgstr "%1: το αρχείο πληροφοριών καταστάσεως συνεδρίας \"%2\" δεν υπάρχει!"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:788
+#: libs/ardour/session_state.cc:789
 msgid "Could not understand ardour file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το ardour αρχείο %1"
 
 msgid "Could not understand ardour file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το ardour αρχείο %1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1492
+#: libs/ardour/session_state.cc:1493
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
 "set_state()"
 
 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
 "set_state()"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1538
+#: libs/ardour/session_state.cc:1539
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
 
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1543
+#: libs/ardour/session_state.cc:1544
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
 
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1550
+#: libs/ardour/session_state.cc:1551
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
 
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1557
+#: libs/ardour/session_state.cc:1558
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
 
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1576
+#: libs/ardour/session_state.cc:1577
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
 
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1583
+#: libs/ardour/session_state.cc:1584
 msgid "Session: XML state has no connections section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα συνδέσεων"
 
 msgid "Session: XML state has no connections section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα συνδέσεων"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1590
+#: libs/ardour/session_state.cc:1591
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
 
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1623
+#: libs/ardour/session_state.cc:1624
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
 
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1630
+#: libs/ardour/session_state.cc:1631
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
 
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1637
+#: libs/ardour/session_state.cc:1638
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
 
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1644
+#: libs/ardour/session_state.cc:1645
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
 
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1651
+#: libs/ardour/session_state.cc:1652
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
 
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1696
+#: libs/ardour/session_state.cc:1697
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
 
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1734
+#: libs/ardour/session_state.cc:1735
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
 
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1762
+#: libs/ardour/session_state.cc:1764
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1770 libs/ardour/session_state.cc:1784
+#: libs/ardour/session_state.cc:1772 libs/ardour/session_state.cc:1792
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
 "%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
 "%1"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1852
+#: libs/ardour/session_state.cc:1778 libs/ardour/session_state.cc:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%"
+"1"
+msgstr ""
+"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
+"%1"
+
+#: libs/ardour/session_state.cc:1868
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
 
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1883
-msgid "Found a sound file that cannot be used by Ardour. See the progammers."
+#: libs/ardour/session_state.cc:1889
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Found a sound file that cannot be used by Ardour. Talk to the progammers."
 msgstr ""
 "Βρήκα ένα sound file που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον Ardour. "
 "Επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές."
 
 msgstr ""
 "Βρήκα ένα sound file που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον Ardour. "
 "Επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1908
+#: libs/ardour/session_state.cc:1913
 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω φάκελο προσχεδίων μίξεως \"%1\" (%2)"
 
 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω φάκελο προσχεδίων μίξεως \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1922
+#: libs/ardour/session_state.cc:1927
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
 
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1929
+#: libs/ardour/session_state.cc:1934
 msgid "mix template not saved"
 msgstr "προσχέδιο μίξεως δεν αποθηκεύτηκε"
 
 msgid "mix template not saved"
 msgstr "προσχέδιο μίξεως δεν αποθηκεύτηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:1989
+#: libs/ardour/session_state.cc:1994
 msgid "cannot create session directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
 msgid "cannot create session directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2002
+#: libs/ardour/session_state.cc:2007
 msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
 msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2013
+#: libs/ardour/session_state.cc:2018
 msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'dead sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
 msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'dead sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2024
+#: libs/ardour/session_state.cc:2029
 #, fuzzy
 msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2163 libs/ardour/session_state.cc:2184
+#: libs/ardour/session_state.cc:2168 libs/ardour/session_state.cc:2189
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
 
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2223
+#: libs/ardour/session_state.cc:2228
 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την ονομασμένη επιλογή από την XML "
 "περιγραφή."
 
 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
 msgstr ""
 "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την ονομασμένη επιλογή από την XML "
 "περιγραφή."
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:2355
+#: libs/ardour/session_state.cc:2360
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Connections list from state file"
 msgstr ""
 "Άγνωστος κόμβος \"%1\" ευρέθη στη λίστα 'Συνδέσεις' από το αρχείο καταστάσεως"
 
 msgid "Unknown node \"%1\" found in Connections list from state file"
 msgstr ""
 "Άγνωστος κόμβος \"%1\" ευρέθη στη λίστα 'Συνδέσεις' από το αρχείο καταστάσεως"
 
-#: libs/ardour/session_state.cc:3195
+#: libs/ardour/session_state.cc:3197
 msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το 'νεκρο' ηχο-αρχείο %1 (%2)"
 
 msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
 msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το 'νεκρο' ηχο-αρχείο %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_time.cc:736
+#: libs/ardour/session_time.cc:374
 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση του JACK transport %1 στην ανάκληση sync"
 
 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση του JACK transport %1 στην ανάκληση sync"
 
@@ -1898,28 +1846,28 @@ msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
 msgstr ""
 "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο αρχείο ήχου βασισμένο σε %1"
 
 msgstr ""
 "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο αρχείο ήχου βασισμένο σε %1"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:85
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:88
 msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
 msgstr "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία νέου αρχείου ήχου %1 (%2)"
 
 msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
 msgstr "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία νέου αρχείου ήχου %1 (%2)"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:111
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:114
 msgid "tempoize: error reading data from %1"
 msgstr "tempoize: σφάλμα στην ανάγνωση δεδομένων από %1"
 
 msgid "tempoize: error reading data from %1"
 msgstr "tempoize: σφάλμα στην ανάγνωση δεδομένων από %1"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:124 libs/ardour/session_timefx.cc:136
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:127 libs/ardour/session_timefx.cc:139
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
 
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
 
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:142
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:145
 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
 msgstr ""
 "αποτυχία κώδικα timefx. παρακαλώ ειδοποιήστε τους προγραμματιστές του ardour."
 
 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
 msgstr ""
 "αποτυχία κώδικα timefx. παρακαλώ ειδοποιήστε τους προγραμματιστές του ardour."
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:116
+#: libs/ardour/session_transport.cc:117
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
 
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:478
+#: libs/ardour/session_transport.cc:479
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while Ardour is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while Ardour is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -1928,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "transport.\n"
 "Συνιστούμε την αλλαγή των διαμορφωμένων ρυθμίσεων"
 
 "transport.\n"
 "Συνιστούμε την αλλαγή των διαμορφωμένων ρυθμίσεων"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:754
+#: libs/ardour/session_transport.cc:755
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK "
 "transport control"
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK "
 "transport control"
@@ -1936,12 +1884,12 @@ msgstr ""
 "Η Global varispeed δεν μπορεί να υποστηριχθεί ενώ ο Ardour είναι "
 "συνδεδεμένος με τον JACK transport control"
 
 "Η Global varispeed δεν μπορεί να υποστηριχθεί ενώ ο Ardour είναι "
 "συνδεδεμένος με τον JACK transport control"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:954
+#: libs/ardour/session_transport.cc:955
 msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
 msgstr ""
 "παρακαλώ σταματήστε το transport πριν την ρύθμιση των  επιλογων εξαρτήσεως"
 
 msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
 msgstr ""
 "παρακαλώ σταματήστε το transport πριν την ρύθμιση των  επιλογων εξαρτήσεως"
 
-#: libs/ardour/session_transport.cc:990
+#: libs/ardour/session_transport.cc:991
 msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
 msgstr ""
 "Καμμία θύρα MTC δεν προσδιορίστηκε: η εξάρτηση του MTC (slaving) είναι "
 msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
 msgstr ""
 "Καμμία θύρα MTC δεν προσδιορίστηκε: η εξάρτηση του MTC (slaving) είναι "
@@ -2031,11 +1979,24 @@ msgstr "Little-endian (Intel)"
 msgid "Big-endian (Mac)"
 msgstr "Big-endian (Mac)"
 
 msgid "Big-endian (Mac)"
 msgstr "Big-endian (Mac)"
 
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:75
-msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" (%2)"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:147
+msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
+msgstr ""
+"FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες οικοδεσπότη(host) για επικεφαλίδα "
+"BWF (%1)"
+
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:169
+msgid ""
+"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
+"for this file"
+msgstr ""
+
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" (%2)"
 
 msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" (%2)"
 
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:80
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:226
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
@@ -2043,74 +2004,32 @@ msgstr ""
 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
 "κανάλι number"
 
 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
 "κανάλι number"
 
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:122
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:327
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
 
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
 
-#: libs/ardour/source.cc:161
-msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
-msgstr ""
-
-#: libs/ardour/source.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "Error on peak thread request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
-
-#: libs/ardour/source.cc:201
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error reading from peak request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
-
-#: libs/ardour/source.cc:238 libs/ardour/source.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
-
-#: libs/ardour/source.cc:248
-msgid "Source: could not create peak thread"
-msgstr "Source: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω peak δέσμη"
-
-#: libs/ardour/source.cc:326
-#, fuzzy
-msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
-msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
-
-#: libs/ardour/source.cc:357
-msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\""
-msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
-
-#: libs/ardour/source.cc:444
-msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
-msgstr ""
-"δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
-
-#: libs/ardour/source.cc:465 libs/ardour/source.cc:536
-#: libs/ardour/source.cc:780 libs/ardour/source.cc:881
-msgid "Source: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
-
-#: libs/ardour/source.cc:637
-msgid "Source[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
-msgstr ""
-"Source[%1]: ανάγνωση peak - δεν μπορώ να διαβάσω %2 δείγματα στην αρχή"
-"(offset) %3"
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
 
 
-#: libs/ardour/source.cc:789
-msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:487 libs/ardour/sndfilesource.cc:533
+msgid ""
+"cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for "
+"this file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
-"peak (%2)"
 
 
-#: libs/ardour/source.cc:814
-msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
-msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:544
+#, fuzzy
+msgid "%1: cannot seek to %2"
+msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
 
 
-#: libs/ardour/state_manager.cc:46
+#: libs/ardour/state_manager.cc:47
 #, fuzzy
 msgid "cleared history"
 msgstr "εκκαθαρίσθη"
 
 #, fuzzy
 msgid "cleared history"
 msgstr "εκκαθαρίσθη"
 
-#: libs/ardour/state_manager.cc:59
+#: libs/ardour/state_manager.cc:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() "
@@ -2119,135 +2038,135 @@ msgstr ""
 "σφάλμα προγραμματισμού: αθέμιτη κατάσταση ID (%1) πέρασε στον StateManager::"
 "set_state() (range = 0-%3)"
 
 "σφάλμα προγραμματισμού: αθέμιτη κατάσταση ID (%1) πέρασε στον StateManager::"
 "set_state() (range = 0-%3)"
 
-#: libs/ardour/stateful.cc:100
+#: libs/ardour/stateful.cc:102
 msgid "Error: could not write %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
 msgid "Error: could not write %1"
 msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
 
-#: libs/ardour/stateful.cc:114
+#: libs/ardour/stateful.cc:116
 msgid "Could not understand XML file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το XML αρχείο %1"
 
 msgid "Could not understand XML file %1"
 msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το XML αρχείο %1"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:66
+#: libs/ardour/tempo.cc:67
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:74
+#: libs/ardour/tempo.cc:75
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:81
+#: libs/ardour/tempo.cc:82
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:86
+#: libs/ardour/tempo.cc:87
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:91
+#: libs/ardour/tempo.cc:92
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:130
+#: libs/ardour/tempo.cc:131
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:138
+#: libs/ardour/tempo.cc:139
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:145
+#: libs/ardour/tempo.cc:146
 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-μπάρα\" ιδιότητα"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-μπάρα\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:150
+#: libs/ardour/tempo.cc:151
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων-ανά-μπάρα\" αξία"
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων-ανά-μπάρα\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:155
+#: libs/ardour/tempo.cc:156
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:160
+#: libs/ardour/tempo.cc:161
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:165
+#: libs/ardour/tempo.cc:166
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:258
+#: libs/ardour/tempo.cc:259
 msgid "move metric"
 msgstr "μετακίνηση μετρικού"
 
 msgid "move metric"
 msgstr "μετακίνηση μετρικού"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:329
+#: libs/ardour/tempo.cc:330
 msgid "metric removed"
 msgstr "μετρικό απεσύρθη"
 
 msgid "metric removed"
 msgstr "μετρικό απεσύρθη"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:372
+#: libs/ardour/tempo.cc:373
 msgid "add tempo"
 msgstr "πρόσθεση ρυθμού"
 
 msgid "add tempo"
 msgstr "πρόσθεση ρυθμού"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:401
+#: libs/ardour/tempo.cc:402
 msgid "replace tempo"
 msgstr "αντικατάσταση ρυθμού"
 
 msgid "replace tempo"
 msgstr "αντικατάσταση ρυθμού"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:434
+#: libs/ardour/tempo.cc:435
 msgid "add meter"
 msgstr "πρόσθεση μετρητή"
 
 msgid "add meter"
 msgstr "πρόσθεση μετρητή"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:462
+#: libs/ardour/tempo.cc:463
 msgid "replaced meter"
 msgstr "αντικατεστημένος μετρητής"
 
 msgid "replaced meter"
 msgstr "αντικατεστημένος μετρητής"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:482 libs/ardour/tempo.cc:498
+#: libs/ardour/tempo.cc:483 libs/ardour/tempo.cc:499
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
 
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:537
+#: libs/ardour/tempo.cc:538
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
 
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:1225 libs/ardour/tempo.cc:1237
+#: libs/ardour/tempo.cc:1226 libs/ardour/tempo.cc:1238
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
 
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
 
-#: libs/ardour/tempo.cc:1261
+#: libs/ardour/tempo.cc:1262
 msgid "load XML data"
 msgstr ""
 
 msgid "load XML data"
 msgstr ""
 
-#: libs/ardour/utils.cc:242
+#: libs/ardour/utils.cc:246
 #, fuzzy
 msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
 msgstr "παράνομη ή κακοσχηματισμένη γραμμή για το μονοπάτι RAID"
 
 #, fuzzy
 msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
 msgstr "παράνομη ή κακοσχηματισμένη γραμμή για το μονοπάτι RAID"
 
-#: libs/ardour/utils.cc:247
+#: libs/ardour/utils.cc:251
 #, fuzzy
 msgid "path (%1) is ambiguous"
 msgstr "Το μονοπάτι αναζήτησης του RAID είναι αμφίβολο"
 
 #, fuzzy
 msgid "path (%1) is ambiguous"
 msgstr "Το μονοπάτι αναζήτησης του RAID είναι αμφίβολο"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:186
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:187
 msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο κομματιών VST: %1"
 
 msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
 msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο κομματιών VST: %1"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:194
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:195
 msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το φάκελο κομματιών VST: %1"
 
 msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
 msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το φάκελο κομματιών VST: %1"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:201
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:202
 msgid "%1 exists but is not a directory"
 msgstr "%1 υπάρχει αλλά δεν είναι φάκελος"
 
 msgid "%1 exists but is not a directory"
 msgstr "%1 υπάρχει αλλά δεν είναι φάκελος"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:239
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:240
 msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο VSTPlugin::set_state"
 
 msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
 msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο VSTPlugin::set_state"
 
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:342 libs/ardour/vst_plugin.cc:353
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:343 libs/ardour/vst_plugin.cc:354
 msgid "no support for presets using chunks at this time"
 msgstr ""
 "καμμία υποστήριξη αυτή τη στιγμή για ρυθμίσεις που χρησιμοποιούν κομμάτια"
 
 msgid "no support for presets using chunks at this time"
 msgstr ""
 "καμμία υποστήριξη αυτή τη στιγμή για ρυθμίσεις που χρησιμοποιούν κομμάτια"
 
-#: libs/ardour/coreaudio_source.cc:93
+#: libs/ardour/coreaudiosource.cc:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
@@ -2256,11 +2175,121 @@ msgstr ""
 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
 "κανάλι number"
 
 "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
 "κανάλι number"
 
-#: libs/ardour/coreaudio_source.cc:157
+#: libs/ardour/coreaudiosource.cc:162
 #, fuzzy
 msgid "CoreAudioSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
 
 #, fuzzy
 msgid "CoreAudioSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
 
+#~ msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
+#~ msgstr "FileSource: \"%1\" δεν ευρέθη όταν αναζητείτο %2 χρησιμοποιώντας %3"
+
+#~ msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπόρεσα να ανοίξω \"%1\": (%2)"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot write header in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω επικεφαλίδα στο %1"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω κομμάτια στο %1"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot read header in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω επικεφαλίδα στο %1"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot check header in %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ελέγξω επικεφαλίδα στο %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1 as %2"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να εκκινήσω το peakfile για %1"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω το τέλος του αρχείου"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι RIFF/WAVE από το αρχείο"
+
+#~ msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
+#~ msgstr "FileSource %1: δεν είναι RIFF/WAVE αρχείο"
+
+#~ msgid "FileSource: can't read a chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες χρήστη για επικεφαλίδα BWF (%1)"
+
+#~ msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
+#~ msgstr "FileSource[%1]: δεν μπορώ να ανανεώσω το μέγεθος δεδομένων: %2"
+
+#~ msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSource: can't find RIFX chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
+
+#~ msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω RIFF κομμάτι"
+
+#~ msgid "FileSource: can't find format chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για το κομμάτι φορμαρίσματος"
+
+#~ msgid "FileSource: can't read format chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι φορμαρίσματος"
+
+#~ msgid "FileSource: can't find data chunk info"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες για το κομμάτι δεδομένων"
+
+#~ msgid "FileSource: can't read data chunk"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι δεδομένων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
+#~ "\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα Broadcast Wave από το υπάρχον "
+#~ "αρχείο \"%1\" (%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
+#~ "\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το ιστορικό του κώδικα Broadcast Wave "
+#~ "από το αρχείο \"%1\" (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource \"%1\" does not use valid sample format.\n"
+#~ "This is probably a programming error."
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource \"%1\" δεν χρησιμοποιεί format μεταβλητής υποδιαστολής.\n"
+#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα προγραμματισμού."
+
+#~ msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
+#~ msgstr "FileSource \"%1\" δεν έχει \"data\" κομμάτι"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1: το μέγεθος δεδομένων της επικεφαλίδας (%2) διαφέρει από το δεδηλωμένο "
+#~ "μέγεθος στο αρχείο (%3)"
+
+#~ msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" έχει ρυθμό δειγματοληψίας %2 αντί του %3 όπως στην παρούσα συνεδρία"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω WAVE κομμάτι: %1"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
+#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω format κομμάτι: %1"
+
+#~ msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
+#~ msgstr "FileSource: cδεν μπορώ να γράψω κομμάτι δεδομένων: %1"
+
+#~ msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
+#~ msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot create feedback request pipe (%1)"
 #~ msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot create feedback request pipe (%1)"
 #~ msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"