add new automation types for EQ and compression
[ardour.git] / libs / ardour / po / nn.po
index 984f68453de3c75a1682f73c41e2c229899b8b57..96780ff3ab64ee17c008cfa8fd9c32bd2cecd21e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libardour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 08:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
 "Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
 "Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,70 +20,78 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: amp.cc:60 automatable.cc:160
+#: amp.cc:57 automatable.cc:165
 msgid "Fader"
 msgstr "Dempar"
 
 msgid "Fader"
 msgstr "Dempar"
 
-#: audio_diskstream.cc:244
+#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
+msgid "Transient Analysis failed for %1."
+msgstr ""
+
+#: analyser.cc:117
+msgid "Audio File Source"
+msgstr ""
+
+#: audio_diskstream.cc:249
 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
 msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"
 
 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
 msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"
 
-#: audio_diskstream.cc:296
+#: audio_diskstream.cc:301
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
-#: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793
+#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
 "attfylling"
 
 msgid ""
 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr ""
 "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
 "attfylling"
 
-#: audio_diskstream.cc:949
+#: audio_diskstream.cc:1028
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
-#: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335
+#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
-#: audio_diskstream.cc:1378
+#: audio_diskstream.cc:1459
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1472
+#: audio_diskstream.cc:1553
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
 
 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
 
-#: audio_diskstream.cc:1506
+#: audio_diskstream.cc:1585
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
 
 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
 msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
 
-#: audio_diskstream.cc:1614
+#: audio_diskstream.cc:1693
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmerarfeil: %1"
 
 msgid "programmer error: %1"
 msgstr "Programmerarfeil: %1"
 
-#: audio_diskstream.cc:1840
+#: audio_diskstream.cc:1921
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
 
 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
 msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
 
-#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178
+#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
 
 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
 msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
 
-#: audio_diskstream.cc:2135
+#: audio_diskstream.cc:2214
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
 
 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
 msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
 
-#: audio_diskstream.cc:2157
+#: audio_diskstream.cc:2236
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
 
 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
 msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
 
-#: audio_diskstream.cc:2181
+#: audio_diskstream.cc:2270
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
 
 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
 
-#: audio_library.cc:71
+#: audio_library.cc:81
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra"
 
 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
 msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra"
 
@@ -111,7 +119,7 @@ msgstr "bolk"
 msgid "regions"
 msgstr "bolkar"
 
 msgid "regions"
 msgstr "bolkar"
 
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
+#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
 msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
 
 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
 msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
 
@@ -119,15 +127,14 @@ msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
 msgstr ""
 
-#: audio_playlist_importer.cc:265
+#: audio_playlist_importer.cc:267
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
 
 msgid "Audio Playlists (unused)"
 msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
 
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
-#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
-#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644
-#: session.cc:2447 session.cc:2480 session.cc:3625 session_handle.cc:87
-#: sndfilesource.cc:121
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
+#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
+#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
+#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmeringsfeil: %1"
 
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Programmeringsfeil: %1"
 
@@ -155,108 +162,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kanalar:"
 
 "\n"
 "Kanalar:"
 
-#: audio_track.cc:167
+#: audio_track.cc:161
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2"
 
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
 msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2"
 
-#: audio_track.cc:169
+#: audio_track.cc:163
 msgid "in 1"
 msgstr "inn 1"
 
 msgid "in 1"
 msgstr "inn 1"
 
-#: audio_track.cc:170
+#: audio_track.cc:164
 msgid "No input bundles available as a replacement"
 msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting"
 
 msgid "No input bundles available as a replacement"
 msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting"
 
-#: audio_track.cc:174
+#: audio_track.cc:168
 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for"
 
 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
 msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for"
 
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:177
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"
 
 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
 msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"
 
-#: audio_track_importer.cc:69
+#: audio_track_importer.cc:68
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
+#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
 msgid "badly-formed XML in imported track"
 msgstr ""
 
 msgid "badly-formed XML in imported track"
 msgstr ""
 
-#: audio_track_importer.cc:288
+#: audio_track_importer.cc:287
 msgid "Error Importing Audio track %1"
 msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1"
 
 msgid "Error Importing Audio track %1"
 msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1"
 
-#: audioanalyser.cc:31
+#: audioanalyser.cc:50
 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
 msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\""
 
 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
 msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\""
 
-#: audioanalyser.cc:51
+#: audioanalyser.cc:70
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta"
 
 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
 msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta"
 
-#: audioengine.cc:186
-msgid ""
-"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
-"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
+#: audioengine.cc:696
+msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar "
-"jack_port_type_get_buffer_size()"
-
-#: audioengine.cc:190
-msgid "Connect session to engine"
-msgstr "Kople økta til maskin"
 
 
-#: audioengine.cc:844
-msgid ""
-"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
-"names"
+#: audioengine.cc:702
+msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
-"eller bussar"
 
 
-#: audioengine.cc:846
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with more ports if you need this many tracks."
+#: audioengine.cc:779
+msgid "Could not create backend for %1: %2"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
-"med nok portar viss du treng så mange spor."
-
-#: audioengine.cc:849
-msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
-msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
-
-#: audioengine.cc:879
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
-
-#: audioengine.cc:933
-msgid "connect called before engine was started"
-msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta"
-
-#: audioengine.cc:959
-msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
-msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
 
 
-#: audioengine.cc:974 audioengine.cc:1005
-msgid "disconnect called before engine was started"
-msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#: audioengine.cc:1053
-msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
-msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#: audioengine.cc:1105
-msgid "get_ports called before engine was started"
-msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#: audioengine.cc:1428
-msgid "failed to connect to JACK"
-msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"
-
-#: audioregion.cc:1636
+#: audioregion.cc:1685
 msgid ""
 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
 "\n"
@@ -264,202 +222,204 @@ msgid ""
 "transient data must be generated every time it is required.\n"
 "\n"
 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
 "transient data must be generated every time it is required.\n"
 "\n"
 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
-"restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
 "\n"
 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
 "this and future transient-detection operations.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
 "this and future transient-detection operations.\n"
 msgstr ""
-"Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n"
-"\n"
-"Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast på "
-"nytt kvar gong det krevst.\n"
-"\n"
-"Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-"
-"lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n"
-"\n"
-"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små "
-"forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"
 
 
-#: audiosource.cc:199
+#: audioregion.cc:1729
+msgid "Audio Region"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:228
 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
 msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)"
 
 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
 msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)"
 
-#: audiosource.cc:226
+#: audiosource.cc:257
 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
 msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\""
 
 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
 msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\""
 
-#: audiosource.cc:366
+#: audiosource.cc:361
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:394
 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
 msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning"
 
 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
 msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning"
 
-#: audiosource.cc:387
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
-msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)"
+#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
+msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
+msgid "map failed - could not map peakfile %1."
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
+msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
+msgstr ""
 
 
-#: audiosource.cc:463
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
-msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)"
+#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
+msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
+msgstr ""
 
 
-#: audiosource.cc:587
+#: audiosource.cc:638
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
 "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av "
 "%4 (%5)"
 
 msgid ""
 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
 msgstr ""
 "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av "
 "%4 (%5)"
 
-#: audiosource.cc:667
+#: audiosource.cc:705
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)"
 
 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
 msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)"
 
-#: audiosource.cc:706
+#: audiosource.cc:742
 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
 msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)"
 
 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
 msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)"
 
-#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
+#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
+msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
+msgstr ""
+
+#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
 msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)"
 
 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
 msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)"
 
-#: audiosource.cc:924
-#, fuzzy
+#: audiosource.cc:975
 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
-msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: auditioner.cc:100
+msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
+msgstr ""
+
+#: auditioner.cc:102
+msgid "No synth for midi-audition found."
+msgstr ""
 
 
-#: auditioner.cc:87
+#: auditioner.cc:158
 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
 msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt"
 
 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
 msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt"
 
-#: auditioner.cc:135
-msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
-msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno"
-
-#: auditioner.cc:160
+#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
 msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar"
 
 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
 msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar"
 
-#: automatable.cc:83
+#: auditioner.cc:434
+msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
+msgstr ""
+
+#: auditioner.cc:453
+msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:84
 msgid "Automation node has no path property"
 msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar"
 
 msgid "Automation node has no path property"
 msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar"
 
-#: automatable.cc:103
+#: automatable.cc:104
 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)"
 
 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
 msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)"
 
-#: automatable.cc:131
+#: automatable.cc:132
 msgid "cannot load automation data from %2"
 msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2"
 
 msgid "cannot load automation data from %2"
 msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2"
 
-#: automation_list.cc:353
+#: automatable.cc:167
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: automation_list.cc:356
 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
 msgstr ""
 "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle "
 "punkt"
 
 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
 msgstr ""
 "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle "
 "punkt"
 
-#: automation_list.cc:399
+#: automation_list.cc:402
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
 "over)"
 
 msgid ""
 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
 "over)"
 
-#: automation_list.cc:405
+#: automation_list.cc:408
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
 "over)"
 
 msgid ""
 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
 msgstr ""
 "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
 "over)"
 
-#: automation_list.cc:421
+#: automation_list.cc:422
 msgid ""
 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
 msgstr ""
 "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg "
 "bort frå."
 
 msgid ""
 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
 msgstr ""
 "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg "
 "bort frå."
 
-#: butler.cc:91
-msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)"
-
-#: butler.cc:97 butler.cc:103
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr ""
-"Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)"
-
-#: butler.cc:109
+#: butler.cc:100
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd"
 
 msgid "Session: could not create butler thread"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd"
 
-#: butler.cc:156
-msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
-msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)"
-
-#: butler.cc:163
-msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
-msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2"
-
-#: butler.cc:201
-msgid "Error reading from butler request pipe"
-msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr"
-
-#: butler.cc:248
+#: butler.cc:222 butler.cc:223
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1"
 
 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1"
 
-#: butler.cc:285
+#: butler.cc:270 butler.cc:271
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1"
 
 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
 msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:131
+#: control_protocol_manager.cc:164
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring"
 
 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
 msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring"
 
-#: control_protocol_manager.cc:136
+#: control_protocol_manager.cc:171
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp"
 
 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
 msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp"
 
-#: control_protocol_manager.cc:196
+#: control_protocol_manager.cc:237
 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
 msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1"
 
 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
 msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1"
 
-#: control_protocol_manager.cc:217
-#, fuzzy
+#: control_protocol_manager.cc:281
 msgid "looking for control protocols in %1\n"
 msgid "looking for control protocols in %1\n"
-msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1\n"
+msgstr ""
 
 
-#: control_protocol_manager.cc:242
+#: control_protocol_manager.cc:306
 msgid "Control protocol %1 not usable"
 msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande"
 
 msgid "Control protocol %1 not usable"
 msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande"
 
-#: control_protocol_manager.cc:259
-msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
-msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga"
+#: control_protocol_manager.cc:323
+msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: control_protocol_manager.cc:277
+#: control_protocol_manager.cc:341
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
-#: control_protocol_manager.cc:285
+#: control_protocol_manager.cc:347
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
-#: cycle_timer.cc:38
+#: cycle_timer.cc:40
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo"
 
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
 msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo"
 
-#: cycle_timer.cc:50
+#: cycle_timer.cc:52
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr ""
 "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
 
 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr ""
 "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
 
-#: cycle_timer.cc:73
+#: cycle_timer.cc:75
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
 
 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
 msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
 
-#: data_type.cc:27 io.cc:1345
+#: data_type.cc:27
 msgid "audio"
 msgstr "lyd"
 
 msgid "audio"
 msgstr "lyd"
 
-#: data_type.cc:28 session.cc:1639 session.cc:1642
+#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -467,15 +427,15 @@ msgstr "MIDI"
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjend"
 
-#: delivery.cc:114
+#: delivery.cc:118
 msgid "main outs"
 msgstr "hovudutgangar"
 
 msgid "main outs"
 msgstr "hovudutgangar"
 
-#: delivery.cc:117 send.cc:61
+#: delivery.cc:121 send.cc:63
 msgid "listen"
 msgstr "høyr på"
 
 msgid "listen"
 msgstr "høyr på"
 
-#: diskstream.cc:303
+#: diskstream.cc:309
 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
 msgstr ""
 "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"
 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
 msgstr ""
 "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"
@@ -488,23 +448,23 @@ msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen"
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Eksportfeil: %1"
 
 msgid "Export failed: %1"
 msgstr "Eksportfeil: %1"
 
-#: export_filename.cc:117
+#: export_filename.cc:126
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
 msgstr ""
 
-#: export_filename.cc:222
+#: export_filename.cc:242
 msgid "No Time"
 msgstr "Inga tid"
 
 msgid "No Time"
 msgstr "Inga tid"
 
-#: export_filename.cc:231
+#: export_filename.cc:251
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldig tidsformat"
 
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldig tidsformat"
 
-#: export_filename.cc:240
+#: export_filename.cc:260
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: export_filename.cc:255
+#: export_filename.cc:275
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ugyldig datoformat"
 
 msgid "Invalid date format"
 msgstr "Ugyldig datoformat"
 
@@ -540,29 +500,25 @@ msgstr "Komprimering med tap"
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Tapsfri komprimering"
 
 msgid "Lossless compression"
 msgstr "Tapsfri komprimering"
 
-#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
 msgid "Session rate"
 msgstr "Øktrate"
 
 msgid "Session rate"
 msgstr "Øktrate"
 
-#: export_format_specification.cc:533
-#, fuzzy
+#: export_format_specification.cc:549
 msgid "normalize"
 msgid "normalize"
-msgstr "normaliser, "
+msgstr ""
 
 
-#: export_format_specification.cc:537
-#, fuzzy
+#: export_format_specification.cc:553
 msgid "trim"
 msgid "trim"
-msgstr "tilskjering, "
+msgstr ""
 
 
-#: export_format_specification.cc:539
-#, fuzzy
+#: export_format_specification.cc:555
 msgid "trim start"
 msgid "trim start"
-msgstr "start tilskjering, "
+msgstr ""
 
 
-#: export_format_specification.cc:541
-#, fuzzy
+#: export_format_specification.cc:557
 msgid "trim end"
 msgid "trim end"
-msgstr "skjer sluttpunktet, "
+msgstr ""
 
 #: export_formats.cc:49
 msgid "Shaped Noise"
 
 #: export_formats.cc:49
 msgid "Shaped Noise"
@@ -576,7 +532,7 @@ msgstr "Trekant"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Firkant"
 
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Firkant"
 
-#: export_formats.cc:52 session.cc:4836 session.cc:4852
+#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -616,121 +572,126 @@ msgstr "Vorbis-punktformat"
 msgid "No sample format"
 msgstr "Ikkje noko punktformat"
 
 msgid "No sample format"
 msgstr "Ikkje noko punktformat"
 
-#: export_handler.cc:313
+#: export_handler.cc:360
+msgid "File %1 uploaded to %2"
+msgstr ""
+
+#: export_handler.cc:366
+msgid ""
+"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
+msgstr ""
+
+#: export_handler.cc:413
 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
 msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"
 
 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
 msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"
 
-#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
-#, fuzzy
+#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
-msgstr "ompunktinga var mislukka: %1"
+msgstr ""
 
 
-#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
+#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
 msgstr ""
 
-#: export_profile_manager.cc:94
+#: export_profile_manager.cc:93
 msgid "Searching for export formats in %1"
 msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"
 
 msgid "Searching for export formats in %1"
 msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"
 
-#: export_profile_manager.cc:100
-#, fuzzy
+#: export_profile_manager.cc:99
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
-msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2"
+msgstr ""
 
 
-#: export_profile_manager.cc:258
-#, fuzzy
+#: export_profile_manager.cc:262
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
-msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
+msgstr ""
 
 
-#: export_profile_manager.cc:348
+#: export_profile_manager.cc:351
 msgid "Selection"
 msgstr "Val"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Val"
 
-#: export_profile_manager.cc:466
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: export_profile_manager.cc:587
-#, fuzzy
+#: export_profile_manager.cc:604
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
-msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
+msgstr ""
 
 
-#: export_profile_manager.cc:619
-#, fuzzy
+#: export_profile_manager.cc:636
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
-msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: export_profile_manager.cc:636
-#, fuzzy
+#: export_profile_manager.cc:654
 msgid "empty format"
 msgid "empty format"
-msgstr "format"
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:735
+msgid "Cannot load export format from %1"
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:741
+msgid "Cannot export format read from %1"
+msgstr ""
 
 
-#: export_profile_manager.cc:805
+#: export_profile_manager.cc:835
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"
 
 msgid "No timespan has been selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"
 
-#: export_profile_manager.cc:809
+#: export_profile_manager.cc:839
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"
 
 msgid "No channels have been selected!"
 msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"
 
-#: export_profile_manager.cc:813
+#: export_profile_manager.cc:843
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Nokre av kanalane er tomme"
 
 msgid "Some channels are empty"
 msgstr "Nokre av kanalane er tomme"
 
-#: export_profile_manager.cc:846
+#: export_profile_manager.cc:876
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko format!"
 
 msgid "No format selected!"
 msgstr "Du har ikkje valt noko format!"
 
-#: export_profile_manager.cc:848
+#: export_profile_manager.cc:878
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle kanalane er tomme!"
 
 msgid "All channels are empty!"
 msgstr "Alle kanalane er tomme!"
 
-#: export_profile_manager.cc:850
+#: export_profile_manager.cc:880
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
 
 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
 msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
 
-#: export_profile_manager.cc:853
+#: export_profile_manager.cc:883
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
 msgstr ""
 "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
 
 msgid ""
 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
 "configuration"
 msgstr ""
 "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
 
-#: file_source.cc:196 session_state.cc:2885
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
 
 msgid ""
 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
 msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
 
-#: file_source.cc:205
+#: file_source.cc:210
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
-#: file_source.cc:248 file_source.cc:376
+#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
 
 msgid "FileSource: search path not set"
 msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
 
-#: file_source.cc:311 file_source.cc:446
-msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
-msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
-
-#: file_source.cc:438
+#: file_source.cc:435
 msgid ""
 msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
 "\t"
 msgstr ""
 "\t"
 msgstr ""
-"Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
-"\t"
 
 
-#: file_source.cc:492
+#: file_source.cc:442
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: file_source.cc:487
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
 
 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
 
-#: file_source.cc:499
+#: file_source.cc:495
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
 
 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
 msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
 
-#: file_source.cc:533
+#: file_source.cc:589
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
 msgid ""
 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
 "continue working, but please report this to the developers."
@@ -739,334 +700,338 @@ msgstr ""
 "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
 "utviklarane."
 
 "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
 "utviklarane."
 
-#: file_source.cc:538
+#: file_source.cc:596
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
 
-#: filesystem_paths.cc:73
-#, fuzzy
+#: filesystem_paths.cc:105
 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
-msgstr "greier ikkje laga lydmappa \"%1\", hoppa over"
+msgstr ""
 
 
-#: filesystem_paths.cc:78
+#: filesystem_paths.cc:110
 msgid ""
 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
 "cannot run"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
 "cannot run"
 msgstr ""
 
-#: filesystem_paths.cc:91
+#: filesystem_paths.cc:171
+msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
+msgstr ""
+
+#: filesystem_paths.cc:176
+msgid ""
+"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
+msgstr ""
+
+#: filesystem_paths.cc:194
 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
 msgstr ""
 
-#: filesystem_paths.cc:107
-msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
+#: filesystem_paths.cc:245
+msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: filesystem_paths.cc:127
-msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
+#: filesystem_paths.cc:266
+msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: filter.cc:66
+#: filter.cc:67
 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
 msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1"
 
 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
 msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1"
 
-#: filter.cc:78
+#: filter.cc:79
 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
 msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)"
 
 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
 msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:32
-msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)"
-
-#: find_session.cc:44
+#: find_session.cc:59
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)"
 
 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:70
+#: find_session.cc:85
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)"
 
 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)"
 
-#: find_session.cc:106
+#: find_session.cc:121
 msgid "%1 is not a snapshot file"
 msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil"
 
 msgid "%1 is not a snapshot file"
 msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil"
 
-#: find_session.cc:123
+#: find_session.cc:138
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"
 
 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
 msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"
 
-#: find_session.cc:140
+#: find_session.cc:155
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "ukjend filtype for økta %1"
 
 msgid "unknown file type for session %1"
 msgstr "ukjend filtype for økta %1"
 
-#: globals.cc:203
+#: globals.cc:234
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
 
 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
 msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
 
-#: globals.cc:205
+#: globals.cc:236
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
 
 msgid "Could not set system open files limit to %1"
 msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
 
-#: globals.cc:209
+#: globals.cc:240
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr ""
 
 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
 msgstr ""
 
-#: globals.cc:213
+#: globals.cc:244
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
 
 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
 msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
 
-#: globals.cc:264
+#: globals.cc:415
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lastar oppsettet"
 
 msgid "Loading configuration"
 msgstr "Lastar oppsettet"
 
-#: import.cc:207
+#: import.cc:146
+msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
+msgstr ""
+
+#: import.cc:166
 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
 msgstr ""
 "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
 
 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
 msgstr ""
 "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
 
-#: import.cc:238
+#: import.cc:195
 msgid "Unable to create file %1 during import"
 msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"
 
 msgid "Unable to create file %1 during import"
 msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"
 
-#: import.cc:264
+#: import.cc:221
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
 msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"
 
 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
 msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"
 
-#: import.cc:270
+#: import.cc:227
 msgid "Copying %1"
 msgstr "Kopierer%1"
 
 msgid "Copying %1"
 msgstr "Kopierer%1"
 
-#: import.cc:447
+#: import.cc:420
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"
 
 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
 msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"
 
-#: import.cc:454
-msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
-msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det"
+#: import.cc:427
+msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
+msgstr ""
 
 
-#: import.cc:500
+#: import.cc:475
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""
 
 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
 msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""
 
-#: import.cc:511
+#: import.cc:486
 msgid "Import: error opening MIDI file"
 msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
 
 msgid "Import: error opening MIDI file"
 msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
 
-#: import.cc:550
+#: import.cc:493
+msgid "Import: file contains no channels."
+msgstr ""
+
+#: import.cc:527
 msgid "Loading MIDI file %1"
 msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
 
 msgid "Loading MIDI file %1"
 msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
 
-#: import.cc:615
+#: import.cc:592
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
 msgstr ""
 
-#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:62
-#, fuzzy
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "ukjend"
+msgstr ""
 
 
-#: instrument_info.cc:205
+#: instrument_info.cc:231
 msgid "preset %1 (bank %2)"
 msgstr ""
 
 msgid "preset %1 (bank %2)"
 msgstr ""
 
-#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
+#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
 msgstr ""
 
 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
 msgstr ""
 
-#: io.cc:208
+#: io.cc:209
 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
 msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2"
 
 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
 msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2"
 
-#: io.cc:343 io.cc:428
+#: io.cc:344 io.cc:431
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1"
 
 msgid "IO: cannot register input port %1"
 msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1"
 
-#: io.cc:348 io.cc:433
+#: io.cc:349 io.cc:436
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1"
 
 msgid "IO: cannot register output port %1"
 msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1"
 
-#: io.cc:591 io.cc:647
+#: io.cc:598 io.cc:654
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet"
 
 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
 msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet"
 
-#: io.cc:706
+#: io.cc:713
 msgid "in"
 msgstr "inn"
 
 msgid "in"
 msgstr "inn"
 
-#: io.cc:706
+#: io.cc:713
 msgid "out"
 msgstr "ut"
 
 msgid "out"
 msgstr "ut"
 
-#: io.cc:707
+#: io.cc:714
 msgid "input"
 msgstr "inngang"
 
 msgid "input"
 msgstr "inngang"
 
-#: io.cc:707
+#: io.cc:714
 msgid "output"
 msgstr "utgang"
 
 msgid "output"
 msgstr "utgang"
 
-#: io.cc:717
+#: io.cc:724
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
 msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3"
 
 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
 msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3"
 
-#: io.cc:783
+#: io.cc:790
 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
 msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden"
 
 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
 msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden"
 
-#: io.cc:786
+#: io.cc:793
 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
 msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting"
 
 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
 msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting"
 
-#: io.cc:889
+#: io.cc:897
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar"
 
 msgid "%1: cannot create I/O ports"
 msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar"
 
-#: io.cc:1017 io.cc:1121
+#: io.cc:1025 io.cc:1126
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\""
 
 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
 msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\""
 
-#: io.cc:1022 io.cc:1126
+#: io.cc:1030 io.cc:1131
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\""
 
 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
 msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\""
 
-#: io.cc:1060
+#: io.cc:1069
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\""
 
 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
 msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\""
 
-#: io.cc:1065
+#: io.cc:1074
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\""
 
 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
 msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\""
 
-#: io.cc:1347
-msgid "midi"
-msgstr "midi"
-
-#: io.cc:1410
+#: io.cc:1413
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s %u"
 msgstr "%s %u"
 
-#: io.cc:1457
+#: io.cc:1460
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr " %s inn"
 
 #, c-format
 msgid "%s in"
 msgstr " %s inn"
 
-#: io.cc:1459
+#: io.cc:1462
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s ut"
 
 #, c-format
 msgid "%s out"
 msgstr "%s ut"
 
-#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520
+#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534
+#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
-#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536
+#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
 msgid "R"
 msgstr "H"
 
 msgid "R"
 msgstr "H"
 
-#: io.cc:1538 io.cc:1544
+#: io.cc:1541 io.cc:1547
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ladspa_plugin.cc:87
+#: ladspa_plugin.cc:93
+msgid "LADSPA: Unable to open module: "
+msgstr ""
+
+#: ladspa_plugin.cc:99
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"
 
 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"
 
-#: ladspa_plugin.cc:92
+#: ladspa_plugin.cc:106
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
 
 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
 msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
 
-#: ladspa_plugin.cc:99
+#: ladspa_plugin.cc:113
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
 
 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
 msgstr ""
 "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
 
-#: ladspa_plugin.cc:296
+#: ladspa_plugin.cc:311
 msgid ""
 msgid ""
-"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
-"in the plugin design, and presets may beinvalid"
+"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
+"in the plugin design, and presets may be invalid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan "
-"tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle "
-"ferdigprogram kan vera ugyldige."
 
 
-#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
+#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
 
 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
 msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
 
-#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
+#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
 msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
 
-#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
+#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: ingen portdata"
 
 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
 msgstr "LADSPA: ingen portdata"
 
-#: ladspa_plugin.cc:707
-msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
-msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
-
-#: ladspa_plugin.cc:817
+#: ladspa_plugin.cc:842
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
 
-#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
+#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
 
 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
 msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
 
-#: ladspa_plugin.cc:867
+#: ladspa_plugin.cc:894
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
 
 msgid "Error saving presets file %1."
 msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
 
-#: ladspa_plugin.cc:905
+#: ladspa_plugin.cc:936
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
 
 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
 msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
 
-#: location.cc:328
+#: location.cc:456
 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
 msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her"
 
 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
 msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her"
 
-#: location.cc:450
+#: location.cc:608
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state"
 
 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
 msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state"
 
-#: location.cc:455
+#: location.cc:613
 msgid "XML node for Location has no ID information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon"
 
 msgid "XML node for Location has no ID information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon"
 
-#: location.cc:459
+#: location.cc:617
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon"
 
 msgid "XML node for Location has no name information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon"
 
-#: location.cc:466
+#: location.cc:624
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon"
 
 msgid "XML node for Location has no start information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon"
 
-#: location.cc:477
+#: location.cc:635
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon"
 
 msgid "XML node for Location has no end information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon"
 
-#: location.cc:484
+#: location.cc:642
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon"
 
 msgid "XML node for Location has no flags information"
 msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon"
 
-#: location.cc:658
+#: location.cc:856
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"
 
 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
 msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"
 
-#: location.cc:829
+#: location.cc:1034
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
 
 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
 msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
 
-#: location.cc:842 session.cc:4337 session_state.cc:1108
+#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
 msgid "session"
 msgstr "økt"
 
 msgid "session"
 msgstr "økt"
 
-#: location.cc:907
+#: location.cc:1112
 msgid "could not load location from session file - ignored"
 msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over"
 
 msgid "could not load location from session file - ignored"
 msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over"
 
@@ -1118,84 +1083,99 @@ msgstr ""
 "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n"
 "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
 
 "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n"
 "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
 
-#: ltc_slave.cc:269
+#: ltc_slave.cc:272
 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
 msgstr ""
 
 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
 msgstr ""
 
-#: ltc_slave.cc:283
+#: ltc_slave.cc:286
 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
 msgstr ""
 
 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
 msgstr ""
 
-#: ltc_slave.cc:592
-#, c-format
+#: ltc_slave.cc:603
 msgid "flywheel"
 msgstr ""
 
 msgid "flywheel"
 msgstr ""
 
-#: midi_diskstream.cc:162
+#: midi_diskstream.cc:173
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
 
 msgid ""
 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
 msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:215
-msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
-msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste"
+#: midi_diskstream.cc:225
+msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: midi_diskstream.cc:268
+#: midi_diskstream.cc:276
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
 
-#: midi_diskstream.cc:612
+#: midi_diskstream.cc:754
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
 
-#: midi_diskstream.cc:753
+#: midi_diskstream.cc:891
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
 msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
 
-#: midi_diskstream.cc:786
+#: midi_diskstream.cc:925
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
 msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
 
-#: midi_diskstream.cc:875
+#: midi_diskstream.cc:1014
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
 
 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
 msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
 
-#: midi_diskstream.cc:912
+#: midi_diskstream.cc:1055
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
 
 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
 msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
 
-#: midi_diskstream.cc:1141
-msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
-msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd"
+#: midi_model.cc:589
+msgid "Change has no note, using note ID"
+msgstr ""
+
+#: midi_model.cc:593
+msgid "Change has no note or note ID"
+msgstr ""
 
 
-#: midi_model.cc:619
+#: midi_model.cc:614
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
 
 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
 
-#: midi_model.cc:875
+#: midi_model.cc:890
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
 
 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
 msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
 
-#: midi_model.cc:1953
+#: midi_model.cc:1994
 msgid "transpose"
 msgstr "transponer"
 
 msgid "transpose"
 msgstr "transponer"
 
-#: midi_source.cc:123
+#: midi_patch_manager.cc:133
+msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
+msgstr ""
+
+#: midi_scene_changer.cc:295
+msgid "Scene "
+msgstr ""
+
+#: midi_source.cc:125
 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
 msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle"
 
 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
 msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle"
 
-#: midi_source.cc:130
+#: midi_source.cc:131
 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
 msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle"
 
 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
 msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle"
 
-#: midi_source.cc:142
+#: midi_source.cc:140
 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
 msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle"
 
 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
 msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle"
 
-#: midi_source.cc:149
+#: midi_source.cc:146
 msgid "Missing state property on AutomationState"
 msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState"
 
 msgid "Missing state property on AutomationState"
 msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState"
 
+#: midi_stretch.cc:88
+msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
+msgstr ""
+
 #: monitor_processor.cc:53
 msgid "monitor dim"
 msgstr "dim lytting"
 #: monitor_processor.cc:53
 msgid "monitor dim"
 msgstr "dim lytting"
@@ -1232,75 +1212,74 @@ msgstr "polaritetskontroll"
 msgid "solo control"
 msgstr "solo kontroll"
 
 msgid "solo control"
 msgstr "solo kontroll"
 
-#: mtc_slave.cc:235
+#: mtc_slave.cc:240
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv."
 
 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
 msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv."
 
-#: mtc_slave.cc:359
+#: mtc_slave.cc:362
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
 msgstr ""
 "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden"
 
 msgid ""
 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
 "instead"
 msgstr ""
 "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden"
 
-#: mtc_slave.cc:379
+#: mtc_slave.cc:382
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr ""
 
 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
 msgstr ""
 
-#: mtc_slave.cc:393
-msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 Ardour:%2."
+#: mtc_slave.cc:396
+msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: operations.cc:24
+#: operations.cc:41
 msgid "capture"
 msgstr "<b>opptak</b>"
 
 msgid "capture"
 msgstr "<b>opptak</b>"
 
-#: operations.cc:25
+#: operations.cc:42
 msgid "paste"
 msgstr "lim inn"
 
 msgid "paste"
 msgstr "lim inn"
 
-#: operations.cc:26
+#: operations.cc:43
 msgid "duplicate region"
 msgstr "klon bolken"
 
 msgid "duplicate region"
 msgstr "klon bolken"
 
-#: operations.cc:27
+#: operations.cc:44
 msgid "insert file"
 msgstr "set inn fil"
 
 msgid "insert file"
 msgstr "set inn fil"
 
-#: operations.cc:28
+#: operations.cc:45
 msgid "insert region"
 msgstr "set inn bolk"
 
 msgid "insert region"
 msgstr "set inn bolk"
 
-#: operations.cc:29
-#, fuzzy
+#: operations.cc:46
 msgid "drag region brush"
 msgid "drag region brush"
-msgstr "dra bolk-børsting"
+msgstr ""
 
 
-#: operations.cc:30
+#: operations.cc:47
 msgid "region drag"
 msgstr "bolkdraging"
 
 msgid "region drag"
 msgstr "bolkdraging"
 
-#: operations.cc:31
+#: operations.cc:48
 msgid "selection grab"
 msgstr "ta tak i utval"
 
 msgid "selection grab"
 msgstr "ta tak i utval"
 
-#: operations.cc:32
+#: operations.cc:49
 msgid "region fill"
 msgstr "bolkfylling"
 
 msgid "region fill"
 msgstr "bolkfylling"
 
-#: operations.cc:33
+#: operations.cc:50
 msgid "fill selection"
 msgstr "fyll utvalet"
 
 msgid "fill selection"
 msgstr "fyll utvalet"
 
-#: operations.cc:34
+#: operations.cc:51
 msgid "create region"
 msgstr "lag ein bolk"
 
 msgid "create region"
 msgstr "lag ein bolk"
 
-#: operations.cc:35
+#: operations.cc:52
 msgid "region copy"
 msgstr "bolkkopi"
 
 msgid "region copy"
 msgstr "bolkkopi"
 
-#: operations.cc:36
+#: operations.cc:53
 msgid "fixed time region copy"
 msgstr "fast tid-bolkkopi"
 
 msgid "fixed time region copy"
 msgstr "fast tid-bolkkopi"
 
@@ -1308,42 +1287,51 @@ msgstr "fast tid-bolkkopi"
 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
 msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert"
 
 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
 msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert"
 
-#: panner_manager.cc:76
-msgid "looking for panners in %1"
-msgstr "ser etter panoreringar i %1"
+#: panner_manager.cc:95
+msgid "looking for panners in %1\n"
+msgstr ""
 
 
-#: panner_manager.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
-msgstr "Fann panoreringar: \"%1\""
+#: panner_manager.cc:121
+msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
+msgstr ""
 
 
-#: panner_manager.cc:116
+#: panner_manager.cc:140
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
-#: panner_manager.cc:123
+#: panner_manager.cc:147
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
-#: panner_manager.cc:186
+#: panner_manager.cc:234
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2"
 
 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
 msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2"
 
-#: panner_shell.cc:179
+#: panner_shell.cc:122
+msgid ""
+"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: panner_shell.cc:126
+msgid "select panner: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: panner_shell.cc:255
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr ""
 "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. "
 "Hoppa over."
 
 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
 msgstr ""
 "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. "
 "Hoppa over."
 
-#: panner_shell.cc:185
+#: panner_shell.cc:261
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!"
 
 msgid "panner plugin node has no type information!"
 msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!"
 
-#: playlist.cc:2059
+#: playlist.cc:2138
 msgid "region state node has no ID, ignored"
 msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå"
 
 msgid "region state node has no ID, ignored"
 msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå"
 
-#: playlist.cc:2077
+#: playlist.cc:2156
 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
 msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML"
 
 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
 msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML"
 
@@ -1355,23 +1343,35 @@ msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!"
 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
 msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
 
 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
 msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
 
-#: plugin_insert.cc:599
+#: plugin.cc:328
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:403
+msgid ""
+"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
+"for the full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_insert.cc:596
 msgid "programming error: "
 msgstr "programmeringsfeil: "
 
 msgid "programming error: "
 msgstr "programmeringsfeil: "
 
-#: plugin_insert.cc:908
+#: plugin_insert.cc:933
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
 
 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
 msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
 
-#: plugin_insert.cc:923
+#: plugin_insert.cc:948
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
 
 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
 msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
 
-#: plugin_insert.cc:951
+#: plugin_insert.cc:976
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
 
 msgid "Plugin has no unique ID field"
 msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
 
-#: plugin_insert.cc:960
+#: plugin_insert.cc:1001
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
 msgid ""
 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1379,65 +1379,92 @@ msgstr ""
 "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
 "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
 
 "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
 "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
 
-#: plugin_insert.cc:1076
+#: plugin_insert.cc:1115
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
 msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
 
-#: plugin_insert.cc:1083
+#: plugin_insert.cc:1122
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
 
 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
 msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
 
-#: plugin_insert.cc:1119
+#: plugin_insert.cc:1158
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
 "han."
 
 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
 msgstr ""
 "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
 "han."
 
-#: plugin_manager.cc:161
+#: plugin_manager.cc:209
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Finn innstikk"
 
 msgid "Discovering Plugins"
 msgstr "Finn innstikk"
 
-#: plugin_manager.cc:334
+#: plugin_manager.cc:231
+msgid "Scanning LADSPA Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:234
+msgid "Scanning LV2 Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:239
+msgid "Scanning Windows VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:246
+msgid "Scanning Linux VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:252
+msgid "Scanning AU Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:256
+msgid "Plugin Scan Complete..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:393
+msgid "LADSPA"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:445
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"
 
 msgid "Could not parse rdf file: %1"
 msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"
 
-#: plugin_manager.cc:373
+#: plugin_manager.cc:482
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
 msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
 
-#: plugin_manager.cc:380
+#: plugin_manager.cc:489
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
 msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
 
-#: plugin_manager.cc:600
+#: plugin_manager.cc:705
+msgid "VST"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:732
 msgid ""
 msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
-"ardour at this time"
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
+"at this time"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:824
+msgid "LXVST"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
-"Ardour nett no."
 
 
-#: plugin_manager.cc:704
-#, fuzzy
+#: plugin_manager.cc:851
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
 msgid ""
 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
-"in ardour at this time"
+"in %2 at this time"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
-"Ardour nett no."
 
 
-#: plugin_manager.cc:865
+#: plugin_manager.cc:1020
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
 
 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
 
-#: plugin_manager.cc:882
+#: plugin_manager.cc:1037
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
 
 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
 
-#: port.cc:367
-msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
-msgstr "get_connected_latency_range() kalla opp då JACK vart fråkopla"
-
 #: port.cc:450
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "greidde ikkje registrera %1."
 #: port.cc:450
 msgid "could not reregister %1"
 msgstr "greidde ikkje registrera %1."
@@ -1446,60 +1473,88 @@ msgstr "greidde ikkje registrera %1."
 msgid "insert %1"
 msgstr "set inn %1"
 
 msgid "insert %1"
 msgstr "set inn %1"
 
-#: port_insert.cc:198
+#: port_insert.cc:197
 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
 msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet"
 
 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
 msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet"
 
-#: port_insert.cc:203
+#: port_insert.cc:202
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr ""
 "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"
 
 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
 msgstr ""
 "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"
 
-#: processor.cc:207
+#: port_manager.cc:287
+msgid ""
+"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
+"names"
+msgstr ""
+"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
+"eller bussar"
+
+#: port_manager.cc:289
+msgid ""
+"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
+"ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:292
+msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
+msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
+
+#: port_manager.cc:331
+msgid "unable to create port: %1"
+msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
+
+#: port_manager.cc:418
+msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
+msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
+
+#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
+msgid "Re-establising port %1 failed"
+msgstr ""
+
+#: processor.cc:214
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2"
 
 msgid "No %1 property flag in element %2"
 msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2"
 
-#: processor.cc:216
+#: processor.cc:223
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap"
 
 msgid "No child node with active property"
 msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap"
 
-#: rc_configuration.cc:93
+#: rc_configuration.cc:91
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lastar systemoppsettfila %1"
 
 msgid "Loading system configuration file %1"
 msgstr "Lastar systemoppsettfila %1"
 
-#: rc_configuration.cc:97
+#: rc_configuration.cc:95
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\""
 
 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\""
 
-#: rc_configuration.cc:102
+#: rc_configuration.cc:100
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg."
 
 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg."
 
-#: rc_configuration.cc:106
+#: rc_configuration.cc:104
 msgid ""
 msgid ""
-"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
-"as an error installing %1"
+"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
+"was an error installing %1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 "
-"vart installert."
 
 
-#: rc_configuration.cc:121
+#: rc_configuration.cc:119
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1"
 
 msgid "Loading user configuration file %1"
 msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1"
 
-#: rc_configuration.cc:125
+#: rc_configuration.cc:123
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\""
 
 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
 msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\""
 
-#: rc_configuration.cc:130
+#: rc_configuration.cc:128
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg."
 
 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
 msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg."
 
-#: rc_configuration.cc:134
+#: rc_configuration.cc:132
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt."
 
 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
 msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt."
 
-#: rc_configuration.cc:151
+#: rc_configuration.cc:149
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
 
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
 
@@ -1507,31 +1562,31 @@ msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)"
 
 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)"
 
-#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
-#: region_factory.cc:192
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
+#: region_factory.cc:203
 msgid ""
 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
 msgstr ""
 "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent "
 "bolktype"
 
 msgid ""
 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
 msgstr ""
 "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent "
 "bolktype"
 
-#: region_factory.cc:554
+#: region_factory.cc:565
 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
 msgstr "%1 samansett-%2 (%3)"
 
 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
 msgstr "%1 samansett-%2 (%3)"
 
-#: region_factory.cc:556
+#: region_factory.cc:567
 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
 msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)"
 
 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
 msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)"
 
-#: region_factory.cc:618
+#: region_factory.cc:629
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\""
 
 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
 msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\""
 
-#: resampled_source.cc:98
+#: resampled_source.cc:102
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Import: %1"
 
 msgid "Import: %1"
 msgstr "Import: %1"
 
-#: resampled_source.cc:128
+#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
 
 msgid "Import: src_new() failed : %1"
 msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
 
@@ -1539,246 +1594,237 @@ msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
 msgid "return %1"
 msgstr "retur %1"
 
 msgid "return %1"
 msgstr "retur %1"
 
-#: route.cc:1110 route.cc:2560
+#: route.cc:1218 route.cc:2701
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
 
 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
 msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
 
-#: route.cc:1122
+#: route.cc:1240
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
 
 msgid "processor could not be created. Ignored."
 msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
 
-#: route.cc:1993 route.cc:2213
+#: route.cc:2126 route.cc:2355
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
 
 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
 msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
 
-#: route.cc:2052
+#: route.cc:2186
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
 
 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
 msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
 
-#: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331
+#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
 
 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
 msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
 
+#: route.cc:2479
+msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+msgstr ""
+
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no"
 
 #: route_group.cc:459
 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
 msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no"
 
-#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
+#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"
 
 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
 msgstr ""
 "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"
 
-#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
+#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"
 
 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
 msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"
 
-#: rb_effect.cc:332
-msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
-msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane"
-
-#: send.cc:59
+#: send.cc:61
 msgid "aux %1"
 msgstr ""
 
 msgid "aux %1"
 msgstr ""
 
-#: send.cc:63
+#: send.cc:65
 msgid "send %1"
 msgstr "send %1"
 
 msgid "send %1"
 msgstr "send %1"
 
-#: send.cc:65
-#, fuzzy
+#: send.cc:67
 msgid "programming error: send created using role %1"
 msgid "programming error: send created using role %1"
-msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
-
-#: session.cc:344
-msgid "Set block size and sample rate"
-msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
+msgstr ""
 
 
-#: session.cc:349
-msgid "Using configuration"
-msgstr "Bruker oppsett"
+#: session.cc:357
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Kople til maskin"
 
 
-#: session.cc:374
-msgid "LTC In"
-msgstr ""
+#: session.cc:362
+msgid "Session loading complete"
+msgstr "Ferdig å lasta økta."
 
 
-#: session.cc:375
-msgid "LTC Out"
+#: session.cc:434
+msgid "Set up LTC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session.cc:401
-msgid "LTC-in"
+#: session.cc:436
+msgid "Set up Click"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: session.cc:402
-msgid "LTC-out"
-msgstr ""
+#: session.cc:438
+msgid "Set up standard connections"
+msgstr "Set opp standartilkoplingar"
 
 
-#: session.cc:431
+#: session.cc:664
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
 
 msgid "could not setup Click I/O"
 msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
 
-#: session.cc:458
-msgid "cannot setup Click I/O"
-msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U"
-
-#: session.cc:461
-msgid "Compute I/O Latencies"
-msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar"
-
-#: session.cc:467
-msgid "Set up standard connections"
-msgstr "Set opp standartilkoplingar"
+#: session.cc:727
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr ""
 
 
-#: session.cc:488
+#: session.cc:729
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:502
+#: session.cc:744
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:517
+#: session.cc:761
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:763
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>"
 
-#: session.cc:531
+#: session.cc:778
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
 
-#: session.cc:567
-msgid "Setup signal flow and plugins"
-msgstr "Set opp signalflyt og innstikk"
-
-#: session.cc:611
-msgid "Connect to engine"
-msgstr "Kople til maskin"
-
-#: session.cc:642
+#: session.cc:852
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
 
 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
 
-#: session.cc:701
-msgid "monitor"
-msgstr "lytting"
+#: session.cc:921
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
 
 
-#: session.cc:746
+#: session.cc:966
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
 
 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
 
-#: session.cc:766
+#: session.cc:986
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
 
 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
 msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
 
-#: session.cc:797
+#: session.cc:1017
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
 
 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
 msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
 
-#: session.cc:861
+#: session.cc:1085
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
 
 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
 msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
 
-#: session.cc:1040
+#: session.cc:1270
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
 
 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
 msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
 
-#: session.cc:1080
-msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
-msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel"
+#: session.cc:1297
+msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:1329
+msgid ""
+"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
+"length"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:1497
+msgid "programming error: session range removed!"
+msgstr ""
 
 
-#: session.cc:1393
+#: session.cc:1751
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
 
 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
 msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
 
-#: session.cc:1691
+#: session.cc:2047
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
 
 msgid "Session: could not create new midi track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
 
-#: session.cc:1697
+#: session.cc:2053
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
 msgid ""
 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with ports if you need this many tracks."
+"with more ports if you need this many tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
-"med nok portar viss du treng så mange spor."
 
 
-#: session.cc:1874 session.cc:1877
+#: session.cc:2239 session.cc:2242
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: session.cc:1901 session.cc:1909 session.cc:1986 session.cc:1994
+#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr ""
 "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
 
 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
 msgstr ""
 "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
 
-#: session.cc:1932
+#: session.cc:2297
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
 
 msgid "Session: could not create new audio track."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
 
-#: session.cc:1964 session.cc:1967
+#: session.cc:2330 session.cc:2333
 msgid "Bus"
 msgstr "Buss"
 
 msgid "Bus"
 msgstr "Buss"
 
-#: session.cc:2017
+#: session.cc:2383
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
 
 msgid "Session: could not create new audio route."
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
 
-#: session.cc:2070
+#: session.cc:2443 session.cc:2453
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
 
 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
 
-#: session.cc:2091
+#: session.cc:2475
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
 
 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
 
-#: session.cc:2117
+#: session.cc:2501
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
 
 msgid "Session: could not create new route from template"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
 
-#: session.cc:2146
+#: session.cc:2531
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding new tracks/busses failed"
 msgstr ""
 
-#: session.cc:3247
-msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
+#: session.cc:3671
+msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
 
 
-#: session.cc:3367 session.cc:3425
+#: session.cc:3801 session.cc:3874
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
 
 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
 msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
 
-#: session.cc:3815
+#: session.cc:4316
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3827
-#, fuzzy
+#: session.cc:4328
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
-msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
+msgstr ""
 
 
-#: session.cc:3839
+#: session.cc:4340
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3851
+#: session.cc:4352
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
 msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
 
-#: session.cc:3978
+#: session.cc:4477
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
 
 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
 msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
 
-#: session.cc:4007
-msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
-msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
+#: session.cc:4486
+msgid "Cannot write a range with no data."
+msgstr ""
 
 
-#: session.cc:4017
-msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
-msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
+#: session.cc:4528
+msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
+msgstr ""
 
 #: session_click.cc:161
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
 
 #: session_click.cc:161
 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
@@ -1789,9 +1835,8 @@ msgid "cannot read data from click soundfile"
 msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila"
 
 #: session_command.cc:87
 msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila"
 
 #: session_command.cc:87
-msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
+msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id="
 
 #: session_command.cc:148
 msgid ""
 
 #: session_command.cc:148
 msgid ""
@@ -1808,6 +1853,26 @@ msgstr ""
 "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = "
 "%1 id = %2"
 
 "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = "
 "%1 id = %2"
 
+#: session_configuration.cc:150
+msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: session_configuration.cc:156
+msgid "Invalid session default XML Root."
+msgstr ""
+
+#: session_configuration.cc:164
+msgid "Loaded custom session defaults."
+msgstr ""
+
+#: session_configuration.cc:166
+msgid "Found no session defaults in XML file."
+msgstr ""
+
+#: session_configuration.cc:192
+msgid "Could not save session options"
+msgstr ""
+
 #: session_directory.cc:59
 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
 msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2"
 #: session_directory.cc:59
 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
 msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2"
@@ -1816,29 +1881,25 @@ msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2"
 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
 msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1"
 
 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
 msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1"
 
-#: session_events.cc:184
+#: session_events.cc:234
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
 msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)."
 
 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
 msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)."
 
-#: session_export.cc:126
+#: session_export.cc:125
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
 msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"
 
 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
 msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"
 
-#: session_export.cc:183
+#: session_export.cc:182
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
 msgstr ""
 
-#: session_ltc.cc:219
+#: session_ltc.cc:221
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
 "of this session."
 msgstr ""
 
-#: session_midi.cc:397
-msgid "Session: could not send full MIDI time code"
-msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode"
-
-#: session_midi.cc:483
+#: session_midi.cc:520
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
 
 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
 
@@ -1846,96 +1907,91 @@ msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_process.cc:135
+#: session_process.cc:136
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
 
 msgid "Session: error in no roll for %1"
 msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
 
-#: session_process.cc:1156
+#: session_process.cc:1174
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
 
 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
 msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
 
-#: session_state.cc:139
-msgid "Could not use path %1 (%s)"
-msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)"
-
-#: session_state.cc:267
+#: session_state.cc:179
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "solokutt-kontroll (dB)"
 
 msgid "solo cut control (dB)"
 msgstr "solokutt-kontroll (dB)"
 
-#: session_state.cc:360
+#: session_state.cc:203
+msgid "Set block size and sample rate"
+msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
+
+#: session_state.cc:208
+msgid "Using configuration"
+msgstr "Bruker oppsett"
+
+#: session_state.cc:331
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Still tilbake fjernkontrollar"
 
 msgid "Reset Remote Controls"
 msgstr "Still tilbake fjernkontrollar"
 
-#: session_state.cc:385
-msgid "Session loading complete"
-msgstr "Ferdig å lasta økta."
-
-#: session_state.cc:452
+#: session_state.cc:423
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)"
 
-#: session_state.cc:459
+#: session_state.cc:430
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)"
 
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:437
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)"
 
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:444
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
 
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:451
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)"
 
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:458
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
 
-#: session_state.cc:494
+#: session_state.cc:465
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)"
 
-#: session_state.cc:501
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:472
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:515
+#: session_state.cc:486
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)"
 
-#: session_state.cc:548
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:520
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
 msgid "Could not open %1 for writing session template"
-msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:554
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:526
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
 msgid "Could not open session template %1 for reading"
-msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:573
-msgid "master"
-msgstr "master"
+#: session_state.cc:545
+msgid "Master"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:636
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:606
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:660
+#: session_state.cc:630
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
 msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:688
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
+#: session_state.cc:658
+msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:759
+#: session_state.cc:685
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
 msgid ""
 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
 "connections. Session not saved"
@@ -1943,143 +1999,142 @@ msgstr ""
 "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
 "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
 
 "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
 "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
 
-#: session_state.cc:808
+#: session_state.cc:736
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
 
 msgid "state could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
 
-#: session_state.cc:810 session_state.cc:821
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
+#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
+msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:818
-msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
-msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
+#: session_state.cc:746
+msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:886
-msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
-msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!"
+#: session_state.cc:814
+msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:898
-msgid "Could not understand ardour file %1"
-msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1"
+#: session_state.cc:826
+msgid "Could not understand session file %1"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:907
+#: session_state.cc:835
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
 
 msgid "Session file %1 is not a session"
 msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
 
-#: session_state.cc:941
-msgid ""
-"Copying old session file %1 to %2\n"
-"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
-msgstr ""
-"Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n"
-"Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av"
-
-#: session_state.cc:1202
-msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
+#: session_state.cc:1147
+msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
 msgstr ""
 "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
 
 msgstr ""
 "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
 
-#: session_state.cc:1251
+#: session_state.cc:1201
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
 
 msgid "Session: XML state has no options section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
 
-#: session_state.cc:1256
+#: session_state.cc:1206
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
 
 msgid "Session: XML state has no metadata section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
 
-#: session_state.cc:1267
+#: session_state.cc:1217
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
 
 msgid "Session: XML state has no sources section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
 
-#: session_state.cc:1274
+#: session_state.cc:1224
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
 
 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
 
-#: session_state.cc:1281
+#: session_state.cc:1231
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
 
 msgid "Session: XML state has no locations section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
 
-#: session_state.cc:1307
+#: session_state.cc:1244
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
 
 msgid "Session: XML state has no Regions section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
 
-#: session_state.cc:1314
+#: session_state.cc:1251
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
 
 msgid "Session: XML state has no playlists section"
 msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
 
-#: session_state.cc:1334
+#: session_state.cc:1271
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
 
 msgid "Session: XML state has no bundles section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
 
-#: session_state.cc:1346
+#: session_state.cc:1283
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
 
 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
 
-#: session_state.cc:1354
+#: session_state.cc:1291
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
 
 msgid "Session: XML state has no routes section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
 
-#: session_state.cc:1366
+#: session_state.cc:1303
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
 
 msgid "Session: XML state has no route groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
 
-#: session_state.cc:1375
+#: session_state.cc:1312
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
 
 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
 
-#: session_state.cc:1382
+#: session_state.cc:1319
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
 
 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
 
-#: session_state.cc:1390
+#: session_state.cc:1327
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
 
 msgid "Session: XML state has no click section"
 msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
 
-#: session_state.cc:1438
+#: session_state.cc:1373
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_state.cc:1442
+#: session_state.cc:1377
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Lasta spor/buss %1"
 
 msgid "Loaded track/bus %1"
 msgstr "Lasta spor/buss %1"
 
-#: session_state.cc:1540
+#: session_state.cc:1382
+msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:1386
+msgid "Finished adding tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:1485
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
 
 msgid "Could not find diskstream for route"
 msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
 
-#: session_state.cc:1594
+#: session_state.cc:1545
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_state.cc:1598
+#: session_state.cc:1549
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
 
 msgid "Can not load state for region '%1'"
 msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
 
-#: session_state.cc:1634
+#: session_state.cc:1585
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
 
 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
 msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
 
-#: session_state.cc:1662
-msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
-msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)"
+#: session_state.cc:1613
+msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:1674
+#: session_state.cc:1625
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
 
 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
 msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
 
-#: session_state.cc:1736
+#: session_state.cc:1687
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
-#: session_state.cc:1744 session_state.cc:1765 session_state.cc:1785
+#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
 
-#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791
+#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
 "%1"
@@ -2087,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei lydfil"
 
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei lydfil"
 
-#: session_state.cc:1814
+#: session_state.cc:1765
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
 "ignored"
@@ -2095,147 +2150,138 @@ msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
 "bort frå"
 
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
 "bort frå"
 
-#: session_state.cc:1848
+#: session_state.cc:1799
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
 msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
 
-#: session_state.cc:1856
+#: session_state.cc:1807
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
 "%1"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
 "%1"
 
-#: session_state.cc:1862
+#: session_state.cc:1813
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei midi-fil"
 
 msgid ""
 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
 msgstr ""
 "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
 "ikkje er ei midi-fil"
 
-#: session_state.cc:1930
-msgid ""
-"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
-"existing files with similar names"
-msgstr ""
-"greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst "
-"for mange med same namnet"
-
-#: session_state.cc:1953
+#: session_state.cc:1872
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
 
 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
 msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
 
-#: session_state.cc:1987
-msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
-msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
+#: session_state.cc:1880
+msgid ""
+"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"external MIDI files"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:2010
-msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
-msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
+#: session_state.cc:1962
+msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:2027
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:1979
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:2040
+#: session_state.cc:1992
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
 
 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
 msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
 
-#: session_state.cc:2046
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:1998
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:2056
+#: session_state.cc:2008
 msgid "template not saved"
 msgstr "malen vart ikkje lagra"
 
 msgid "template not saved"
 msgstr "malen vart ikkje lagra"
 
-#: session_state.cc:2066
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:2018
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
 
 #: session_state.cc:2261
 
 #: session_state.cc:2261
-msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
-msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila"
-
-#: session_state.cc:2803 session_state.cc:2809
-msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
-msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"
+msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:2862
+#: session_state.cc:2834
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
 
 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
 
-#: session_state.cc:2901
+#: session_state.cc:2873
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:2919
+#: session_state.cc:2891
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
 
 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
 msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
 
-#: session_state.cc:3221
+#: session_state.cc:3204
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
 "vart ikkje lagra."
 
 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
 msgstr ""
 "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
 "vart ikkje lagra."
 
-#: session_state.cc:3234
+#: session_state.cc:3213
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
 
 msgid "history could not be saved to %1"
 msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
 
-#: session_state.cc:3237
-#, fuzzy
+#: session_state.cc:3216
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
-msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_state.cc:3241
+#: session_state.cc:3220
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
 
 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
 msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
 
-#: session_state.cc:3266
+#: session_state.cc:3245
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
 
 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
 msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
 
-#: session_state.cc:3272
+#: session_state.cc:3251
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
 
 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
 msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
 
-#: session_state.cc:3314
+#: session_state.cc:3293
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3325
+#: session_state.cc:3304
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3336
+#: session_state.cc:3315
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
 
 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
 msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
 
-#: session_state.cc:3344
+#: session_state.cc:3323
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
 
 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
 msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
 
-#: session_state.cc:3596
+#: session_state.cc:3559
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
 
 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
 msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
 
-#: session_state.cc:3601
+#: session_state.cc:3564
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
 
 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
 msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
 
-#: session_time.cc:215
-msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
-msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet"
+#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
+#: session_state.cc:3744
+msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
+msgstr ""
 
 
-#: session_transport.cc:168
+#: session_time.cc:214
+msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
+msgstr ""
+
+#: session_transport.cc:171
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
 
 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
 msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
 
-#: session_transport.cc:736
+#: session_transport.cc:833
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
 msgid ""
 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
 "Recommend changing the configured options"
@@ -2243,7 +2289,11 @@ msgstr ""
 "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
 "Me rår til at du endrar innstillingane."
 
 "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
 "Me rår til at du endrar innstillingane."
 
-#: session_transport.cc:1101
+#: session_transport.cc:915
+msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
+msgstr ""
+
+#: session_transport.cc:1272
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
 msgid ""
 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
 "control"
@@ -2251,114 +2301,127 @@ msgstr ""
 "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-"
 "transportkontrollen"
 
 "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-"
 "transportkontrollen"
 
-#: smf_source.cc:252
-msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
-msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage"
+#: smf_source.cc:344
+msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
+msgstr ""
+
+#: smf_source.cc:357
+msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
+msgstr ""
 
 
-#: smf_source.cc:263
-msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
-msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage"
+#: smf_source.cc:363
+msgid "Event time is before MIDI source position"
+msgstr ""
+
+#: smf_source.cc:409
+msgid ""
+"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
+msgstr ""
+
+#: smf_source.cc:453
+msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
+msgstr ""
 
 
-#: smf_source.cc:410
+#: smf_source.cc:518
 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
 msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving"
 
 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
 msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving"
 
-#: sndfile_helpers.cc:32
+#: sndfile_helpers.cc:34
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: sndfile_helpers.cc:33
+#: sndfile_helpers.cc:35
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: sndfile_helpers.cc:34
+#: sndfile_helpers.cc:36
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: sndfile_helpers.cc:35
+#: sndfile_helpers.cc:37
 msgid "W64 (64 bit WAV)"
 msgstr "W64 (64-bits WAV)"
 
 msgid "W64 (64 bit WAV)"
 msgstr "W64 (64-bits WAV)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:36
+#: sndfile_helpers.cc:38
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: sndfile_helpers.cc:37
+#: sndfile_helpers.cc:39
 msgid "Ogg/Vorbis"
 msgstr "Ogg/Vorbis"
 
 msgid "Ogg/Vorbis"
 msgstr "Ogg/Vorbis"
 
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:40
 msgid "raw (no header)"
 msgstr "rå fil (utan tittellinje)"
 
 msgid "raw (no header)"
 msgstr "rå fil (utan tittellinje)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:43
+#: sndfile_helpers.cc:45
 msgid ".wav"
 msgstr ".wav"
 
 msgid ".wav"
 msgstr ".wav"
 
-#: sndfile_helpers.cc:44
+#: sndfile_helpers.cc:46
 msgid ".aiff"
 msgstr ".aiff"
 
 msgid ".aiff"
 msgstr ".aiff"
 
-#: sndfile_helpers.cc:45
+#: sndfile_helpers.cc:47
 msgid ".caf"
 msgstr ".caf"
 
 msgid ".caf"
 msgstr ".caf"
 
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:48
 msgid ".w64"
 msgstr ".w64"
 
 msgid ".w64"
 msgstr ".w64"
 
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:49
 msgid ".flac"
 msgstr ".flac"
 
 msgid ".flac"
 msgstr ".flac"
 
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:50
 msgid ".ogg"
 msgstr ".ogg"
 
 msgid ".ogg"
 msgstr ".ogg"
 
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:51
 msgid ".raw"
 msgstr ".raw"
 
 msgid ".raw"
 msgstr ".raw"
 
-#: sndfile_helpers.cc:64
+#: sndfile_helpers.cc:66
 msgid "Signed 16 bit PCM"
 msgstr "Signert 16bit PCM"
 
 msgid "Signed 16 bit PCM"
 msgstr "Signert 16bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:65
+#: sndfile_helpers.cc:67
 msgid "Signed 24 bit PCM"
 msgstr "Signert 24bit PCM"
 
 msgid "Signed 24 bit PCM"
 msgstr "Signert 24bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:66
+#: sndfile_helpers.cc:68
 msgid "Signed 32 bit PCM"
 msgstr "Signert 32bit PCM"
 
 msgid "Signed 32 bit PCM"
 msgstr "Signert 32bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:67
+#: sndfile_helpers.cc:69
 msgid "Signed 8 bit PCM"
 msgstr "Signert 8bit PCM"
 
 msgid "Signed 8 bit PCM"
 msgstr "Signert 8bit PCM"
 
-#: sndfile_helpers.cc:68
+#: sndfile_helpers.cc:70
 msgid "32 bit float"
 msgstr "32-bit flytpunkt"
 
 msgid "32 bit float"
 msgstr "32-bit flytpunkt"
 
-#: sndfile_helpers.cc:81
+#: sndfile_helpers.cc:83
 msgid "Little-endian (Intel)"
 msgstr "Liten endian (Intel)"
 
 msgid "Little-endian (Intel)"
 msgstr "Liten endian (Intel)"
 
-#: sndfile_helpers.cc:82
+#: sndfile_helpers.cc:84
 msgid "Big-endian (PowerPC)"
 msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)"
 
 msgid "Big-endian (PowerPC)"
 msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)"
 
-#: sndfilesource.cc:201
+#: sndfilesource.cc:260
 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
 msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)"
 
 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
 msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)"
 
-#: sndfilesource.cc:209
+#: sndfilesource.cc:268
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
 msgstr ""
 "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer"
 
 msgid ""
 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
 "number"
 msgstr ""
 "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer"
 
-#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
+#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
 msgid ""
 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
 "for this file"
 msgid ""
 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
 "for this file"
@@ -2366,63 +2429,62 @@ msgstr ""
 "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar "
 "over kringkastingsinformasjonen for denne fila"
 
 "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar "
 "over kringkastingsinformasjonen for denne fila"
 
-#: sndfilesource.cc:302
+#: sndfilesource.cc:368
 msgid "could not allocate file %1 for reading."
 msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa"
 
 msgid "could not allocate file %1 for reading."
 msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa"
 
-#: sndfilesource.cc:337
+#: sndfilesource.cc:403
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)"
 
 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
 msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)"
 
-#: sndfilesource.cc:347
-#, fuzzy
+#: sndfilesource.cc:412
 msgid ""
 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
 msgid ""
 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
-msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)"
+msgstr ""
 
 
-#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
+#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649
+#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
 
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
 
-#: sndfilesource.cc:523
+#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:528
-msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
-msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)"
-
-#: sndfilesource.cc:534
+#: sndfilesource.cc:591
 msgid "could not allocate file %1 to write header"
 msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet"
 
 msgid "could not allocate file %1 to write header"
 msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet"
 
-#: sndfilesource.cc:548
+#: sndfilesource.cc:609
+msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
+msgstr ""
+
+#: sndfilesource.cc:621
 msgid ""
 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
 msgid ""
 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
 msgstr ""
 "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:553
+#: sndfilesource.cc:626
 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)"
 
 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
 msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)"
 
-#: sndfilesource.cc:614
-msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
-msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3"
+#: sndfilesource.cc:670
+msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
+msgstr ""
 
 
-#: sndfilesource.cc:727
+#: sndfilesource.cc:780
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)"
 
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)"
 
-#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797
+#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)"
 
 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
 msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)"
 
-#: sndfilesource.cc:820
+#: sndfilesource.cc:873
 msgid ""
 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
 "start time."
 msgid ""
 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
 "start time."
@@ -2430,126 +2492,136 @@ msgstr ""
 "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra "
 "starttid."
 
 "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra "
 "starttid."
 
-#: speakers.cc:239
+#: soundcloud_upload.cc:129
+msgid ""
+"Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
+msgstr ""
+
+#: source_factory.cc:374
+msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
+msgstr ""
+
+#: speakers.cc:280
 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
 msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken"
 
 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
 msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken"
 
-#: speakers.cc:245
+#: speakers.cc:286
 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
 msgstr ""
 "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje "
 "medteken"
 
 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
 msgstr ""
 "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje "
 "medteken"
 
-#: speakers.cc:251
+#: speakers.cc:292
 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
 msgstr ""
 "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken"
 
 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
 msgstr ""
 "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken"
 
+#: srcfilesource.cc:134
+msgid "SrcFileSource: %1"
+msgstr ""
+
 #: tape_file_matcher.cc:46
 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
 msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)"
 
 #: tape_file_matcher.cc:46
 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
 msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)"
 
-#: tempo.cc:79
+#: tempo.cc:80
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
 
-#: tempo.cc:87
+#: tempo.cc:88
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
 
-#: tempo.cc:94
+#: tempo.cc:95
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap"
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap"
 
-#: tempo.cc:99
+#: tempo.cc:100
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi"
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi"
 
-#: tempo.cc:108
+#: tempo.cc:109
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi"
 
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi"
 
-#: tempo.cc:114
+#: tempo.cc:115
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
 
 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
 
-#: tempo.cc:124
-#, fuzzy
+#: tempo.cc:125
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
-msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
+msgstr ""
 
 
-#: tempo.cc:201
+#: tempo.cc:202
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
 
-#: tempo.cc:209
+#: tempo.cc:210
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
 
-#: tempo.cc:219
-#, fuzzy
+#: tempo.cc:220
 msgid ""
 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
 "property"
 msgid ""
 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
 "property"
-msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"slag per takt\"-eigenskap"
+msgstr ""
 
 
-#: tempo.cc:225
-#, fuzzy
+#: tempo.cc:226
 msgid ""
 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
 "\" value"
 msgid ""
 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
 "\" value"
-msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
+msgstr ""
 
 
-#: tempo.cc:230
+#: tempo.cc:231
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap"
 
-#: tempo.cc:235
+#: tempo.cc:236
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
 
 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
 
-#: tempo.cc:240
+#: tempo.cc:241
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
 
 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
 msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
 
-#: tempo.cc:387
+#: tempo.cc:388
 msgid ""
 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
 "%1 to %2"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
 "%1 to %2"
 msgstr ""
 
-#: tempo.cc:649
+#: tempo.cc:650
 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
 msgstr ""
 "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1"
 
 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
 msgstr ""
 "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1"
 
-#: tempo.cc:679 tempo.cc:695
+#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!"
 
 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
 msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!"
 
-#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
+#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type"
 
 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
 msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type"
 
-#: tempo.cc:1100
+#: tempo.cc:1142
 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
 msgstr ""
 
 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
 msgstr ""
 
-#: tempo.cc:1143
+#: tempo.cc:1185
 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
 msgstr ""
 
-#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
+#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den "
 "gamle."
 
 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
 msgstr ""
 "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den "
 "gamle."
 
-#: tempo.cc:1632
+#: tempo.cc:1677
 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
 msgstr ""
 
-#: tempo.cc:1637
+#: tempo.cc:1682
 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
 msgstr ""
 
@@ -2576,1013 +2648,190 @@ msgstr ""
 #: tempo_map_importer.cc:89
 msgid ""
 "This will replace the current tempo map!\n"
 #: tempo_map_importer.cc:89
 msgid ""
 "This will replace the current tempo map!\n"
-"Are you shure you want to do this?"
+"Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette byter ut det gjeldande tempokartet!\n"
-"Er du sikker på at du vil gjera dette?"
 
 
-#: user_bundle.cc:28
+#: user_bundle.cc:47
 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
 msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
 msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
-#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61
+#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
 #, c-format
 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
 msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
 msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen"
 
-#: user_bundle.cc:45
+#: user_bundle.cc:64
 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
 msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
 msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
-#: user_bundle.cc:51
+#: user_bundle.cc:70
 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
 msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"
 
 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
 msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"
 
-#: user_bundle.cc:66
+#: user_bundle.cc:85
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
 msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
 
-#: utils.cc:453 utils.cc:477
+#: utils.cc:422 utils.cc:451
 msgid "Splice"
 msgstr "Splitt"
 
 msgid "Splice"
 msgstr "Splitt"
 
-#: utils.cc:455 utils.cc:470
+#: utils.cc:424 utils.cc:441
 msgid "Slide"
 msgstr "Gli"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Gli"
 
-#: utils.cc:457 utils.cc:473
+#: utils.cc:426 utils.cc:447
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:428 utils.cc:444
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: utils.cc:460
+#: utils.cc:431
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
 
-#: utils.cc:484 utils.cc:513
+#: utils.cc:458 utils.cc:490
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI-tidskode"
 
 msgid "MIDI Timecode"
 msgstr "MIDI-tidskode"
 
-#: utils.cc:484 utils.cc:511
+#: utils.cc:458 utils.cc:488
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
 msgid "MTC"
 msgstr "MTC"
 
-#: utils.cc:488 utils.cc:520
+#: utils.cc:462 utils.cc:497
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI-klokke"
 
 msgid "MIDI Clock"
 msgstr "MIDI-klokke"
 
-#: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527
+#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: utils.cc:496
+#: utils.cc:470
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
 msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
 
-#: utils.cc:518
-#, fuzzy
+#: utils.cc:495
 msgid "M-Clock"
 msgid "M-Clock"
-msgstr "MIDI-klokke"
+msgstr ""
 
 
-#: utils.cc:524
-#, fuzzy
+#: utils.cc:501
 msgid "LTC"
 msgid "LTC"
-msgstr "MTC"
+msgstr ""
 
 
-#: utils.cc:684
+#: utils.cc:671
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
 
 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
 msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
 
-#: utils.cc:699
+#: utils.cc:686
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 
 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
 msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
 
-#~ msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå."
-
-#~ msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
-#~ msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå"
-
-#~ msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
-#~ msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!"
-
-#~ msgid "%1 will be limited to %2 open files"
-#~ msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
-#~ "playlist"
-#~ msgstr ""
-#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i "
-#~ "lydspelelista"
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
+#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
+#~ "and restart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
+#~ "this and future transient-detection operations.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista"
-
-#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
-#~ msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
+#~ "Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast "
+#~ "på nytt kvar gong det krevst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-"
+#~ "lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små "
+#~ "forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)"
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)"
+
+#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
+#~ msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)"
+
+#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
-#~ "bolkkartet"
-
-#~ msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
-#~ msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
-#~ "bolkkartet"
-
-#~ msgid "old-style crossfade information - no position information"
-#~ msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon"
-
-#~ msgid "midiui"
-#~ msgstr "midibrukarflate"
-
-#~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
-#~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\""
-
-#~ msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
-#~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "signal"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "redigering"
-
-#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
-#~ msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn"
-
-#~ msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
-#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa."
-
-#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2"
-#~ msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
-
-#~ msgid "Cannot become GUI app"
-#~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look "
-#~ "broken."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå "
-#~ "øydelagt ut."
-
-#~ msgid "Midi"
-#~ msgstr "Midi"
-
-#~ msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
-#~ msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)"
-
-#~ msgid "path (%1) is ambiguous"
-#~ msgstr "stigen (%1) er tvitydig"
-
-#~ msgid "Could not move capture file from %1"
-#~ msgstr "Greidde ikkje flytta opptaksfila frå %1"
-
-#~ msgid "Cannot create temporary MIDI port to determine MIDI buffer size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greier ikkje laga mellombels MIDI-port for å avgjera MIDI-bufferstorleiken"
-
-#~ msgid "Pan %1"
-#~ msgstr "Pan %1"
-
-#~ msgid "rename from %1 to %2 failed: %3)"
-#~ msgstr "omdøyping frå %1 til %2 mislukka: %3)"
-
-#~ msgid "Using %2 threads on %1 CPUs"
-#~ msgstr "Brukar %2 trådar på %1 prosessorar"
-
-#~ msgid "direction"
-#~ msgstr "retning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) "
-#~ "[%3]"
-#~ msgstr ""
-#~ "feilformatert handlingsopptak av panoreringsautomasjon på linja %1 av %2 "
-#~ "(hoppa over) [%3]"
-
-#~ msgid "programming error:"
-#~ msgstr "programmeringsfeil: "
-
-#~ msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
-#~ msgstr "greier ikkje opna panoreringsautomasjonsfil %1 (%2)"
-
-#~ msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
-#~ msgstr ""
-#~ "feilforma versjonsnummer i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = "
-#~ "%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon "
-#~ "\"%1\" (fyrste linja= %2)"
-
-#~ msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
-#~ msgstr "for mange panoreringstilstandar i automasjonsfila %1"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "lr"
-#~ msgstr "vh"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "breidd"
-
-#~ msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
-#~ msgstr "greier ikkje opna uthevings-klikklydfila %1 (%2)"
-
-#~ msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
-#~ msgstr "greier ikkje lesa data frå uthevings-klikklydfila"
-
-#~ msgid "Reset Control Protocols"
-#~ msgstr "Still tilbake kontrollprotokollar"
-
-#~ msgid "Session: cannot create session stub sounds dir \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for lydfilbetar (%2)"
-
-#~ msgid "Session: cannot create session stub midi dir \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga midibetemappa \"%1\" for økta (%2)"
-
-#~ msgid "could not allocate file %1"
-#~ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AudioDiskstream %1: cannot read xfade samples %2 from playlist at frame %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa krysstoningspunkt %2 frå "
-#~ "spelelista, ramme %3"
-
-#~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
-#~ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk frå ventande opptakskjelder"
-
-#~ msgid "register input port called before engine was started"
-#~ msgstr "registerinngangsporten vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#~ msgid "register output port called before engine was started"
-#~ msgstr "registerutgangsporten vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)"
-#~ msgstr "AudioEngine: tilkoplinga finst frå før: %1 (%2) til %3 (%4)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit Ardour now."
-#~ msgstr "Kopla frå JACK ved ny tilkopling. Du bør avslutta Ardour no."
-
-#~ msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
-#~ msgstr "greidde ikkje kopla til att %1 og %2 (feil = %3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an old Ardour session that does not have\n"
-#~ "sufficient information for rendered FX"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er ei gamal Ardour-økt som ikkje har\n"
-#~ "nok informasjon for oppteikna effektar"
-
-#~ msgid "in 1+2"
-#~ msgstr "inn 1+2"
-
-#~ msgid "AudioTrack: audio diskstream \"%1\" not known by session"
-#~ msgstr "Lydspor: økta kjenner ikkje att lyd-diskstraumen \"%1\""
-
-#~ msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
-#~ msgstr "Programmeringsfeil: Ardour fekk tilstand utan diskstraum1"
-
-#~ msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
-#~ msgstr ""
-#~ "feilforma MIDI-portspesifikasjon oppgjeve i ardour-rc-fila (hoppa over)"
-
-#~ msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
-#~ msgstr "Punkt for tilkopling har ingen \"tilkopingar\"-eigenskapar"
-
-#~ msgid "Starting OSC"
-#~ msgstr "Startar OSC"
-
-#~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "ingen MIDI-portar er spesifiserte. MMC- eller MTC-kontroll er ikkje "
-#~ "mogleg."
-
-#~ msgid "Configuring MIDI ports"
-#~ msgstr "Set opp MIDI-portar"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "standard"
-
-#~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
-#~ msgstr "Ingen MMC-kontroll (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)"
-
-#~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
-#~ msgstr "Inga MTC-støtte (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)"
-
-#~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen MIDI-parameterstøtte (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "converting %1\n"
-#~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n"
-#~ "(%4 of %5)"
-#~ msgstr ""
-#~ "omdannar %1\n"
-#~ "(ompunkting frå %1KHz til %3KHz)\n"
-#~ "(%4 av %5)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "converting %1\n"
-#~ "(%2 of %3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "omdannar %1\n"
-#~ "(%2 av %3)"
-
-#~ msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information"
-#~ msgstr ""
-#~ "XML-punktet som skildrar tilleggsprogramtappinga manglar '%1'-informasjon"
-
-#~ msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar tappinga manglar omdirigeringspunkt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XML node describing a port automation is missing the `%1' information"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar portautomasjonen manglar '%1'-informasjon"
-
-#~ msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
-#~ msgstr "%1: greier ikkje opna automasjonshendingsfila \"%2\""
-
-#~ msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
-#~ msgstr "feilforma versjonsnummer i automasjonshendingsfila \"%1\""
-
-#~ msgid "no version information in automation event file \"%1\""
-#~ msgstr "ingen versjonsinformasjon i automasjonshendingsfila \"%1\""
-
-#~ msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
-#~ msgstr ""
-#~ "feilformatert automasjonshendingsopptak på linje %1 av %2 (hoppa over)"
-
-#~ msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
-#~ msgstr ""
-#~ "IO::connecting_became_legal()-funksjonen vart oppkalla utan ventande "
-#~ "tilstandsnode"
-
-#~ msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
-#~ msgstr ""
-#~ "IO::ports_became_legal()-funksjonen vart oppkalla utan ventande "
-#~ "tilstandsnode"
-
-#~ msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
-#~ msgstr "feil utgangskanalliste i XML-punktet %1"
-
-#~ msgid "you cannot use colons to name objects with I/O connections"
-#~ msgstr "du kan ikkje bruka kolon i namn på objekt med I/U-tilkoplingar"
-
-#~ msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
-#~ msgstr "feilforma posisjonsdata for Multi2dPanner - hoppa over"
-
-#~ msgid "playlist const copy constructor called"
-#~ msgstr "konstant kopikonstruktør for speleliste vart oppkalla"
-
-#~ msgid "playlist non-const copy constructor called"
-#~ msgstr "ikkje-konstant kopikonstruktør for speleliste vart oppkalla"
-
-#~ msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist"
-#~ msgstr "%1: mottok grenseendring for bolken (%2) - ikkje i spelelista"
-
-#~ msgid "Playlist: cannot reset region state from XML"
-#~ msgstr "Speleliste: greier ikkje stilla bolkstatusen tilbake frå XML"
-
-#~ msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "programmeringsfeil: ukjend omdirigeringstype i Redirect::Clone-"
-#~ "funksjonen!\n"
-
-#~ msgid "%2: badly formatted node name in XML automation state, ignored"
-#~ msgstr "%2: feilforma nodenamn i XML-automasjonsstatusen, såg bort frå"
-
-#~ msgid "%1: cannot load automation data from XML"
-#~ msgstr "%1: greier ikkje lasta automasjonsdata frå XML"
-
-#~ msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object"
-#~ msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", vart sendt til omdirigeringsobjektet"
-
-#~ msgid "XML node describing an IO is missing an IO node"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar IU manglar eit IU-punkt"
-
-#~ msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ei omdirigering manglar 'aktiv'-feltet"
-
-#~ msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field"
-#~ msgstr ""
-#~ "XML-punktet som skildrar ei omdirigering manglar 'plassering'-feltet"
-
-#~ msgid "XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ein bolk er ufullstendig (utan namn)"
-
-#~ msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
-#~ msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein bolk er ufullstendig (ingen id)"
-
-#~ msgid "Send construction failed"
-#~ msgstr "Send-konstruksjon mislukka"
-
-#~ msgid "Insert XML node has no type property"
-#~ msgstr "Tappings-XML-punkt har ingen typeeigenskapar"
-
-#~ msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ruting %1: ukjend redigert gruppe \"%2 i lagra tilstand (hoppa over)"
-
-#~ msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
-#~ msgstr "Ruting %1: ukjend miksgruppe \"%2 i lagra tilstand (hoppa over)"
-
-#~ msgid "could not connect %1 to %2"
-#~ msgstr "greidde ikkje kopla %1 til %2"
-
-#~ msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ein send manglar eit omdirigeringspunkt"
-
-#~ msgid "cannot setup master inputs"
-#~ msgstr "greier ikkje setja opp masterinngangar"
-
-#~ msgid "Master Out"
-#~ msgstr "Master ut"
-
-#~ msgid "Catch up with send/insert state"
-#~ msgstr "Ta att send/omvegstatus"
-
-#~ msgid "OSC startup"
-#~ msgstr "OSC-oppstart"
-
-#~ msgid "cannot set up master outputs"
-#~ msgstr "greier ikkje setja opp masterutgangar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session::add_region() ignored a null region. Warning: you might have lost "
-#~ "a region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Økt::add_region() såg bort frå ein null-bolk. Pass på: det kan henda du "
-#~ "har mista ein bolk."
-
-#~ msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
-#~ msgstr "programmeringsfeil: det er laga ein ukjend tappingstype!"
-
-#~ msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
-#~ msgstr "programmeringsfeil: det er laga ein ukjend omdirigeringstype!"
-
-#~ msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
-#~ msgstr "programmeringsfeil: det er sletta ein ukjend omdirigeringstype!"
-
-#~ msgid "Memory allocation error: posix_memalign (%1 * %2) failed (%3)"
-#~ msgstr "Minnetildelingsfeil: posix_memalign (%1 * %2) mislukka (%3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programming error: get_silent_buffers() called for %1 buffers but only %2 "
-#~ "exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmeringsfeil: get_silent_buffers() oppropt for %1 bufrar, men det "
-#~ "finst berre %2"
-
-#~ msgid "GlobalRouteStateCommand has no \"type\" node, ignoring"
-#~ msgstr "GlobalRouteStateCommand har ingen \"type\"-node, ser bort frå"
-
-#~ msgid "unknown type of GlobalRouteStateCommand (%1), ignored"
-#~ msgstr "ukjent slag GlobalRouteStateCommand (%1), ser bort frå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "global route state command has no \"%1\" node, ignoring entire command"
-#~ msgstr ""
-#~ "allmenn rutestatuskommando har ingen \"%1\"-node, ser bort frå heile "
-#~ "kommandoen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot find track/bus \"%1\" while rebuilding a global route state "
-#~ "command, ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "greier ikkje finna spor/buss \"%1\" ved oppattbygging ein allmenn "
-#~ "rutestatuskommando, såg bort frå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "global route meter state command has no \"%1\" node, ignoring entire "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ "allmenn kommando for rutemælestatus har ingen \"%1\"-node, ser bort frå "
-#~ "heile kommandoen"
-
-#~ msgid "Export: no output file specified"
-#~ msgstr "Eksport: du har ikkje skrive inn ut-fil"
-
-#~ msgid "illegal frame range in export specification"
-#~ msgstr "ulovleg "
-
-#~ msgid "Bad data width size.  Report me!"
-#~ msgstr "Feil storleik på databreidd. Sei frå om dette til utviklarane!"
-
-#~ msgid "Export: cannot open output file \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "Eksport: greier ikkje opna utfila \"%1\" (%2)"
-
-#~ msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1"
-#~ msgstr "greier ikkje byrja punktrateomdanning: %1"
-
-#~ msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
-#~ msgstr "åtvaring: nokre rammer vart til overs i, det kan vera hakk i utfila"
-
-#~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
-#~ msgstr "Eksport: greidde ikkje skriva data til utfil (%1)"
-
-#~ msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset"
-#~ msgstr "Ardour er slave til ein MTC-port og kan ikkje nullstillast"
-
-#~ msgid "unknown port %1 requested for MTC"
-#~ msgstr "førespurnad til ukjend MTC-port %1"
-
-#~ msgid "Error reading from MIDI port %1"
-#~ msgstr "Greidde ikkje lesa frå MIDI-port %1"
-
-#~ msgid "MMC: cannot send command %1%2%3"
-#~ msgstr "MMC: greier ikkje senda kommandoen %1%2%3"
-
-#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)"
-#~ msgstr "Grensesnitt: O_NONBLOCK fastsett for signallesingsrøyr (%1)"
-
-#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr "
+#~ "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret "
 #~ "(%1)"
 
 #~ "(%1)"
 
-#~ msgid "Session: could not create transport thread"
-#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga transporttråd"
-
-#~ msgid "cannot send signal to midi thread! (%1)"
-#~ msgstr "greier ikkje senda signal til MIDI-tråden! (%1)"
-
-#~ msgid "MIDI thread poll failed (%1)"
-#~ msgstr "Spørjing på MIDI-tråd mislukka (%1)"
-
-#~ msgid "Error on transport thread request pipe"
-#~ msgstr "Feil på transporttrådspørjingsrøyr"
-
-#~ msgid "Error reading from transport request pipe"
-#~ msgstr "Greidde ikkje lesa frå transportspørjingsrøyr"
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "start"
-
-#~ msgid "Session: XML state has no connections section"
-#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tilkoplingar"
-
-#~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
-#~ msgstr "greier ikkje laga daudlydmappa \"%1\", hoppa over"
-
-#~ msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
-#~ msgstr "greier ikkje laga toppfilmappa \"%1\", hoppa over"
-
-#~ msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
-#~ msgstr "greier ikkje fjerna daudlyd-fila %1 (%2)"
-
-#~ msgid "could not remove corrupt history file %1"
-#~ msgstr "greidde ikkje fjerna den øydelagde historiefila %1"
-
-#~ msgid "Loading history from '%1'."
-#~ msgstr "Lastar historie frå '%1'."
-
-#~ msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
-#~ msgstr "hugs å stoppa spelinga før du justerer slaveinnstillingar"
-
-#~ msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
-#~ msgstr "Ingen MTC-port er gjeven. MTC-slaving er umogleg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for "
-#~ "this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1, hoppar "
-#~ "over kringkastingsinformasjon for denne fila"
-
-#~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Intern"
-
-#~ msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
-#~ msgstr "Feil punkt sendt til VSTPlugin::set_state-funksjonen"
-
-#~ msgid "no support for presets using chunks at this time"
-#~ msgstr ""
-#~ "det er ikkje støtte for ferdigprogram som brukar bitar for augneblinken"
-
-#~ msgid "VST plugin called with zero frames - please notify Ardour developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "VST-innstikk påkalla med null rammer - sei frå til Ardour-utviklarane"
-
-#~ msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
-#~ msgstr "VST: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
-
-#~ msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
-#~ msgstr "Du sa at Ardour ikkje skulle bruka nokon VST-tilleggsprogram"
-
-#~ msgid "CoreAudioSource: cannot open file \"%1\" for %2"
-#~ msgstr "CoreAudioSource: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2"
-
-#~ msgid "Could not create XML version of property list"
-#~ msgstr "Greidde ikkje laga XML-versjon av eigenskaplista"
-
-#~ msgid "Cannot open preset file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Greier ikkje opna ferdigoppsettfila %1 (%2)"
-
-#~ msgid "Exception thrown during AudioUnit plugin loading - plugin ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det vart kasta inn eit unntak under AudioUnit-innstikklastinga - såg bort "
-#~ "frå innstikket"
-
-#~ msgid "AudioUnit: Could not convert CAComponent to CAAudioUnit"
-#~ msgstr "Lydeinging: Greidde ikkje gjera om CAComponent til CAAudioUnit"
-
-#~ msgid "AUPlugin: cannot set processing block size"
-#~ msgstr "AUPlugin: Greier ikkje setja opp blokkstorleik for handsaming"
-
-#~ msgid "AUPlugin: %1 cannot initialize plugin (err = %2)"
-#~ msgstr "AUPlugin: %1 greier ikkje starta innstikk (feil = %2)"
-
-#~ msgid "AU %1 has zero outputs - configuration ignored"
-#~ msgstr "AU %1 har ingen utgangar - såg bort frå oppsettet"
-
-#~ msgid "AU plugin %1 has illegal IO configuration (-2,-2)"
-#~ msgstr "AU-innstikket %1 har ugyldig IU-oppsett (-2,-2)"
-
-#~ msgid "AUPlugin: could not set stream format for %1/%2 (err = %3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AUPlugin: greidde ikkje setja opp straumformat for %1/%2 (feil = %3)"
-
-#~ msgid "AUPlugin: %1 input_streams() called without any format set!"
-#~ msgstr "AUPlugin: %1 input_streams() påkalla utan oppsett format!"
-
-#~ msgid "AUPlugin: %1 output_streams() called without any format set!"
-#~ msgstr "AUPlugin: %1 output_streams() påkalla utan oppsett format!"
-
-#~ msgid "AUPlugin: render callback called illegally!"
-#~ msgstr "AUPlugin: oppteiknings-tilbakekall påkalla ulovleg!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saving AudioUnit settings is not supported in this build of Ardour. "
-#~ "Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. "
-#~ "Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
-
-#~ msgid "Bad node sent to AUPlugin::set_state"
-#~ msgstr "Feil punkt sendt til AUPlugin::set_state"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restoring AudioUnit settings is not supported in this build of Ardour. "
-#~ "Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikkje henta framatt AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av "
-#~ "Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading AudioUnit presets is not supported in this build of Ardour. "
-#~ "Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. "
-#~ "Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
-
-#~ msgid "Cannot create user plugin presets folder (%1)"
-#~ msgstr "Greier ikkje laga mappe for brukarlaga innstikkoppsett (%1)"
-
-#~ msgid "Saving plugin state to %1 failed"
-#~ msgstr "Greidde ikkje lagra innstikkstatus til %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saving AudioUnit presets is not supported in this build of Ardour. "
-#~ "Consider paying for a newer version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikkje lagra førehandsoppsett for AudioUnit i denne versjonen av "
-#~ "Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"
-
-#~ msgid "Discovering AudioUnit plugins (could take some time ...)"
-#~ msgstr "Finn AudioUnit-innstikk (dette kan ta litt tid...)"
-
-#~ msgid "Cannot get I/O configuration info for AU %1"
-#~ msgstr "Greier ikkje få tak i I/U-oppsettsinfo for AU %1"
-
-#~ msgid "Checking AudioUnit: %1"
-#~ msgstr "Sjekkar AudioUnit: %1"
-
-#~ msgid "Could not load AU plugin %1 - ignored"
-#~ msgstr "Greier ikkje lasta AU-innstikk %1 - såg bort frå"
-
-#~ msgid "could not save AU cache to %1"
-#~ msgstr "greidde ikkje lagra AU-mellomlageret til %1"
-
-#~ msgid "initial state"
-#~ msgstr "opphavstilstand"
-
-#~ msgid "xfade change"
-#~ msgstr "overtoningsendring"
-
-#~ msgid "region modified"
-#~ msgstr "bolk endra"
-
-#~ msgid "cannot activate JACK client"
-#~ msgstr "greier ikkje slå på JACK-klienten"
-
-#~ msgid "get_nth_physical called before engine was started"
-#~ msgstr "get_nth_physical vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#~ msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "get_port_total_latency()-funksjonen vart oppkalla utan tilknyting til "
-#~ "JACK-klienten"
-
-#~ msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
-#~ msgstr ""
-#~ "get_port_total_latency()-funksjonen vart oppkalla før tenaren starta"
-
-#~ msgid "Unable to connect to JACK server"
-#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK-tenaren"
-
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK-tenaren som \"%1\""
-
-#~ msgid "JACK server started"
-#~ msgstr "JACK-tenaren er starta"
-
-#~ msgid "cannot shutdown connection to JACK"
-#~ msgstr "greier ikkje kopla frå JACK"
-
-#~ msgid "fade in change"
-#~ msgstr "inntoningsendring"
-
-#~ msgid "envelope change"
-#~ msgstr "omhyllingsendring"
-
-#~ msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
-#~ msgstr "undersøking ved toppspørjingsrøyr gjekk gale (%1)"
-
-#~ msgid "Error on peak thread request pipe"
-#~ msgstr "Feil på topptrådspørjingsrøyr"
-
-#~ msgid "Error reading from peak request pipe"
-#~ msgstr "Feil ved lesing frå toppspørjingsrøyr"
-
-#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
-#~ msgstr "Brukarflate: Kan ikkje bruka O_NONBLOCK ved toppspørjingsrøyr (%1)"
-
-#~ msgid "AudioSource: could not create peak thread"
-#~ msgstr "Lydkjelde: greidde ikkje laga topptråd"
+#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
+#~ msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)"
 
 
-#~ msgid "initial"
-#~ msgstr "fyrste"
+#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
+#~ msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2"
 
 
-#~ msgid "cleared"
-#~ msgstr "tom"
+#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
+#~ msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr"
 
 
-#~ msgid "added event"
-#~ msgstr "la til hending"
+#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
+#~ msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
 
 
-#~ msgid "removed event"
-#~ msgstr "fjerna hending"
-
-#~ msgid "removed multiple events"
-#~ msgstr "fjerna fleire hendingar"
-
-#~ msgid "removed range"
-#~ msgstr "fjerna område"
-
-#~ msgid "event range adjusted"
-#~ msgstr "justert hendingsområde"
-
-#~ msgid "event adjusted"
-#~ msgstr "justert hending"
-
-#~ msgid "cut/copy/clear"
-#~ msgstr "klypp/kopier/tøm"
-
-#~ msgid "copy"
-#~ msgstr "kopier"
-
-#~ msgid "active changed"
-#~ msgstr "endra på/av"
-
-#~ msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
-#~ msgstr "MIDI-portspesifikasjonane for \"%1\" er uforståelege."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resampling audio"
-#~ msgstr "samplar om lyd"
-
-#~ msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
-#~ msgstr "Import: kan ikkje opna den omkoda lydfila \"%1\""
+#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
+#~ msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
-#~ msgstr "Økt::import_lydfil: kan ikkje opna ny kjeldefil for kanalen %1"
-
-#~ msgid "Import/SRC: could not open input file: %1"
-#~ msgstr "Import/kjelde: greidde ikkje opna innfila: %1"
-
-#~ msgid "Import/SRC: could not open output file: %1"
-#~ msgstr "Import/kjelde: greidde ikkje opna utfila: %1"
+#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
+#~ msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
 
 
-#~ msgid "XML node describing insert is missing the `id' field"
-#~ msgstr "XML-punktet som skildrar tappinga manglar 'id'-feltet"
+#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
+#~ msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)"
 
 
-#~ msgid "PortInsert: cannot add input port"
-#~ msgstr "PortInsert: greier ikkje leggja til inngangsport"
+#~ msgid "monitor"
+#~ msgstr "lytting"
 
 
-#~ msgid "PortInsert: cannot add output port"
-#~ msgstr "PortInsert: greier ikkje leggja til utgangsport"
-
-#~ msgid "%s/out %u"
-#~ msgstr "%s/ut %u"
-
-#~ msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
-#~ msgstr "Ukjend tilkopling \"%1\" lista opp for %2-utgangen"
-
-#~ msgid "No output connections available as a replacement"
-#~ msgstr "Det finst ingen utgangstilkoplingar som kan brukast som erstatting"
-
-#~ msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
-#~ msgstr "%1: greier ikkje opna automasjonshendingsfila \"%2\""
-
-#~ msgid "mismatched automation event file version (%1)"
-#~ msgstr "ikkje like versjonsnummer i automasjonshendingsfila (%1)"
-
-#~ msgid "loaded from disk"
-#~ msgstr "lasta frå disk"
-
-#~ msgid "automation write/touch"
-#~ msgstr "automasjonsskriving/rørsle"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "tøm"
-
-#~ msgid "clear markers"
-#~ msgstr "tøm merke"
-
-#~ msgid "clear ranges"
-#~ msgstr "tøm område"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "legg til"
-
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "fjern"
-
-#~ msgid "automation write pass"
-#~ msgstr "automasjonsskriveomgang"
-
-#~ msgid "error writing pan automation file (%s)"
-#~ msgstr "greidde ikkje skriva panoreringsautomasjonsfil (%s)"
-
-#~ msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan ikkje opna panoreringsautomasjonsfil \"%1\" for å lagra henne (%2)"
-
-#~ msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "handlingsfila for panoreringsautomasjon har versjonsnummer som ikkje "
-#~ "stemmer overeins (%1)"
-
-#~ msgid "remove region"
-#~ msgstr "fjern bolk"
-
-#~ msgid "separate"
-#~ msgstr "del opp"
-
-#~ msgid "cut"
-#~ msgstr "klypp"
-
-#~ msgid "duplicate"
-#~ msgstr "klon"
-
-#~ msgid "split"
-#~ msgstr "del"
-
-#~ msgid "nudged"
-#~ msgstr "skubba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist "
-#~ "type"
+#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "programmeringsfeil: Playlist::copyPlaylist-funksjonen vart oppkalla med "
-#~ "ukjend spelelistetype"
-
-#~ msgid "post"
-#~ msgstr "etter"
+#~ "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
 
 
-#~ msgid "Redirect: unknown placement string \"%1\" (ignored)"
-#~ msgstr "Omdirigering: ukjend plasseringsstreng \"%1\" (hoppa over)"
+#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
+#~ msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
 
 
-#~ msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)"
-#~ msgstr "%1: greier ikkje opna %2 for å lagra automasjonsdata (%3)"
-
-#~ msgid "%1: could not save automation state to %2"
-#~ msgstr "%1: greier ikkje lagra automasjonstilstanden til %2"
+#~ msgid "master"
+#~ msgstr "master"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not get state from Redirect (%1).  Problem with save_automation"
+#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too "
+#~ "many existing files with similar names"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Greier ikkje få tak i tilstanden frå omdirigeringa (%1). Problem med å "
-#~ "lagra automasjonen."
-
-#~ msgid "active_changed"
-#~ msgstr "aktiv_endra"
-
-#~ msgid "Could not get state of route.  Problem with save_automation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greidde ikkje få tak i tilstanden for rutinga. Problem med å lagra "
-#~ "automasjon."
-
-#~ msgid "too many regions with names like %1"
-#~ msgstr "for mange bolkar med namn som %1"
-
-#~ msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
-#~ msgstr "programmeringsfeil: ein ukjend tappingstype er sletta!"
-
-#~ msgid "could not backup old state file, current state not saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle tilstandsfila. Den noverande "
-#~ "tilstanden er ikkje lagra."
-
-#~ msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "lag tempo: greidde ikkje gje namn til den nye lydfila som er bygd på %1"
-
-#~ msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
-#~ msgstr "lag tempo: greidde ikkje laga den nye lydfila %1 (%2)"
+#~ "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det "
+#~ "finst for mange med same namnet"
 
 
-#~ msgid "PAF (Ensoniq Paris)"
-#~ msgstr "PAF (Ensoniq Paris)"
+#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
+#~ msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno"
 
 
-#~ msgid "AU (Sun/NeXT)"
-#~ msgstr "AU (Sun/NeXT)"
-
-#~ msgid "IRCAM"
-#~ msgstr "IRCAM"
-
-#~ msgid ".au"
-#~ msgstr ".au"
-
-#~ msgid ".ircam"
-#~ msgstr ".ircam"
-
-#~ msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filkjelde: greier ikkje finna vertsinformasjonen for BWF-tittellinja (%1)"
-
-#~ msgid "%1: cannot seek to %2"
-#~ msgstr "%1: greier ikkje leita fram til %2"
-
-#~ msgid "cleared history"
-#~ msgstr "tømte historia"
+#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
+#~ msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state"
-#~ "() (range = 0-%2)"
+#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+#~ "\t"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "programmeringsfeil: ulovleg tilgangs-ID (%1) send til StateManager::"
-#~ "set_state()-funksjonen (område = 0-%2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move metric"
-#~ msgstr "flytt taktart"
-
-#~ msgid "metric removed"
-#~ msgstr "fjerna taktart"
-
-#~ msgid "add tempo"
-#~ msgstr "legg til tempo"
-
-#~ msgid "replace tempo"
-#~ msgstr "byt ut tempo"
-
-#~ msgid "add meter"
-#~ msgstr "legg til taktart"
+#~ "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
+#~ "\t"
 
 
-#~ msgid "replaced meter"
-#~ msgstr "bytte ut taktart"
+#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
+#~ msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)"
 
 
-#~ msgid "load XML data"
-#~ msgstr "last XML-data"
+#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
+#~ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
 
 
-#~ msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
-#~ msgstr "greier ikkje laga mappe for VST-bitar: %1"
+#~ msgid "looking for panners in %1"
+#~ msgstr "ser etter panoreringar i %1"
 
 
-#~ msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
-#~ msgstr "greier ikkje sjekka mappe for VST-bitar: %1"
+#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
+#~ msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
 
 
-#~ msgid "%1 exists but is not a directory"
-#~ msgstr "%1 finst, men det er ikkje ei mappe"
+#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
+#~ msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"