part two of allow markup to be used in BoolOption items in an option editor
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / cs.po
index 58e36ae18cc6b87bba7df6ae96175de9cc2700c7..295d60f4f97df1ccf4dfa5dc39e8305a26f21a48 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Czech translations for gtk-ardour
-# Copyright (C) 2003 Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-#
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.
+# Czech translations for gtk-ardour\r
+# Copyright (C) 2003 Paul Davis\r
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.\r
+# \r
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.\r
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.\r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 08:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -367,6 +367,8 @@ msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 msgstr ""
+"Čínština:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
 #: about.cc:578
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
@@ -404,140 +406,149 @@ msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
 
-#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
 msgid "Add Track or Bus"
 msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
 
-#: add_route_dialog.cc:55
+#: add_route_dialog.cc:56
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Nastavení:"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:57
 msgid "Track mode:"
 msgstr "Režim stopy:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:58
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Nástroj:"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Zvukové stopy"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:80
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Stopy MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:81
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:82
 msgid "Busses"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:104
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat:"
 
-#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Volby</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:66
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:157
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
-#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490
-#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
+#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
+#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
+#: rc_option_editor.cc:1677
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Zvuk + MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235
+#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
 msgid "Bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384
-#: time_axis_view.cc:1300
+#: add_route_dialog.cc:263
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
+#: time_axis_view.cc:1318
 msgid "Normal"
 msgstr "Obvyklá"
 
-#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Nevrstvená"
 
-#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322
+#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
 msgid "Tape"
 msgstr "Pásek"
 
-#: add_route_dialog.cc:403
+#: add_route_dialog.cc:411
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:407
+#: add_route_dialog.cc:415
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:431
+#: add_route_dialog.cc:439
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 kanály"
 
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:443
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 kanály"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:447
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:451
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:455
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077
+#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nová skupina..."
 
-#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Žádná skupina"
 
-#: add_route_dialog.cc:564
+#: add_route_dialog.cc:572
 msgid "-none-"
 msgstr "-žádná-"
 
@@ -603,17 +614,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Okno pro rozbor FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:544
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
+#: session_metadata_dialog.cc:546
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119
-#: mixer_ui.cc:1771
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
+#: mixer_ui.cc:1792
 msgid "Show"
 msgstr "Ukázat"
 
@@ -621,45 +632,46 @@ msgstr "Ukázat"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Znovu zpracovat data"
 
-#: ardour_button.cc:588
+#: ardour_button.cc:658
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
 
-#: ardour_ui.cc:154
+#: ardour_ui.cc:160
 msgid "audition"
 msgstr "Poslech"
 
-#: ardour_ui.cc:155
+#: ardour_ui.cc:161
 msgid "solo"
 msgstr "Sólo"
 
-#: ardour_ui.cc:156
+#: ardour_ui.cc:162
 msgid "feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_ui.cc:164
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ardour_ui.cc:279
+#: ardour_ui.cc:282
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
 
-#: ardour_ui.cc:369
+#: ardour_ui.cc:342
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Spouští se zvukový stroj"
 
-#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598
+#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 je připraven pro použití"
 
-#: ardour_ui.cc:710
+#: ardour_ui.cc:690
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní "
 "paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "
@@ -668,23 +680,23 @@ msgstr ""
 "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
 "toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
 
-#: ardour_ui.cc:719
+#: ardour_ui.cc:707
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
 
-#: ardour_ui.cc:760
+#: ardour_ui.cc:748
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
-#: ardour_ui.cc:761
+#: ardour_ui.cc:749
 msgid "Just quit"
 msgstr "Pouze ukončit"
 
-#: ardour_ui.cc:762
+#: ardour_ui.cc:750
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Uložit a ukončit"
 
-#: ardour_ui.cc:772
+#: ardour_ui.cc:760
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -698,15 +710,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Pouze ukončit\"."
 
-#: ardour_ui.cc:798
+#: ardour_ui.cc:786
 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
 msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
 
-#: ardour_ui.cc:816
+#: ardour_ui.cc:804
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Neuložené sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:837
+#: ardour_ui.cc:825
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -724,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co chcete dělat?"
 
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:828
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -742,75 +754,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co chcete dělat?"
 
-#: ardour_ui.cc:854
+#: ardour_ui.cc:842
 msgid "Prompter"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:907
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:914
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:918
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:947
+#: ardour_ui.cc:936
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:940
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:943
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:946
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232
+#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:952
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:955
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:958
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:966
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:969
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:972
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:991
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr ""
 "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1021
+#: ardour_ui.cc:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -821,28 +833,34 @@ msgstr ""
 "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
 "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1046
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1048
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1066
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1077
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008
+#: ardour_ui.cc:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr ""
+"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Naposledy otevřená sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1309
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -850,28 +868,27 @@ msgstr ""
 "%1 není spojen s JACKem.\n"
 "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
 
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1336
 msgid "Open Session"
 msgstr "Otevřít sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037
+#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "%1 sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:1373
+#: ardour_ui.cc:1391
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
 
-#: ardour_ui.cc:1382
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1384
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
+#: ardour_ui.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
 
-#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -883,36 +900,26 @@ msgstr ""
 "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
 "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
 
-#: ardour_ui.cc:1426
+#: ardour_ui.cc:1440
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
 
-#: ardour_ui.cc:1436
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1438
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364
-msgid "tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370
-msgid "busses"
-msgstr "Sběrnice"
-
 #: ardour_ui.cc:1449
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Nelze vytvořit novou stopu"
+msgstr[1] "Nelze vytvořit novou stopu"
 
-#: ardour_ui.cc:1451
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
+#: ardour_ui.cc:1458
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
 
-#: ardour_ui.cc:1568
+#: ardour_ui.cc:1575
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -920,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
 "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
 
-#: ardour_ui.cc:1946
+#: ardour_ui.cc:1965
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -930,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:1948
+#: ardour_ui.cc:1967
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -942,19 +949,19 @@ msgstr ""
 "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
 "připojit se a uložit sezení."
 
-#: ardour_ui.cc:1973
+#: ardour_ui.cc:1992
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2049
+#: ardour_ui.cc:2068
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Udělat snímek obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2050
+#: ardour_ui.cc:2069
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2074
+#: ardour_ui.cc:2093
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -962,27 +969,27 @@ msgstr ""
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2086
+#: ardour_ui.cc:2105
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2087
+#: ardour_ui.cc:2106
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: ardour_ui.cc:2090
+#: ardour_ui.cc:2109
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: ardour_ui.cc:2124
+#: ardour_ui.cc:2143
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Přejmenovat sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2125
+#: ardour_ui.cc:2144
 msgid "New session name"
 msgstr "Nový název sezení:"
 
-#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536
+#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -990,13 +997,13 @@ msgstr ""
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2147
+#: ardour_ui.cc:2166
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2175
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1004,19 +1011,19 @@ msgstr ""
 "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
 "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
 
-#: ardour_ui.cc:2271
+#: ardour_ui.cc:2290
 msgid "Save Template"
 msgstr "Uložit předlohu"
 
-#: ardour_ui.cc:2272
+#: ardour_ui.cc:2291
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Název pro předlohu:"
 
-#: ardour_ui.cc:2273
+#: ardour_ui.cc:2292
 msgid "-template"
 msgstr "-předloha"
 
-#: ardour_ui.cc:2311
+#: ardour_ui.cc:2330
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1026,52 +1033,52 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "již existuje. Chcete jej otevřít?"
 
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2340
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Otevřít stávající sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2527
+#: ardour_ui.cc:2570
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2614
+#: ardour_ui.cc:2657
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2629
+#: ardour_ui.cc:2672
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
 
-#: ardour_ui.cc:2630
+#: ardour_ui.cc:2673
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2651
+#: ardour_ui.cc:2694
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2700
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Chyba při nahrávání"
 
-#: ardour_ui.cc:2658
+#: ardour_ui.cc:2701
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2740
+#: ardour_ui.cc:2783
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:2910
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Udělat pořádek"
 
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:2915
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1083,48 +1090,60 @@ msgstr ""
 "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
 "starším snímku obrazovky jako oblasti."
 
-#: ardour_ui.cc:2994
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
+#: ardour_ui.cc:2974
+msgid "kilo"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3001
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+#: ardour_ui.cc:2977
+msgid "mega"
 msgstr ""
-"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
-"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
-"pořádek.\n"
-"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
-"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
 
-#: ardour_ui.cc:3009
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
+#: ardour_ui.cc:2980
+msgid "giga"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3040
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Uklizené soubory"
+#: ardour_ui.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor byl smazánz\n"
+"%2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+msgstr[1] ""
+"Následující soubor byl smazánz\n"
+"%2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:2992
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
 "\n"
-"%2\n"
+"After a restart of %5\n"
 "\n"
-"After a restart of %5,\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
 "\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
 "\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
-"byly přesunuty do:\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
+"byl přesunut do:\n"
+"\t\t\t\t%2. \n"
 "\n"
-"%2. \n"
 "\n"
 "Po znovuspuštění %5,\n"
 "\n"
@@ -1132,20 +1151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "uvolní se na disku dalších\n"
 "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3049
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
+msgstr[1] ""
 "Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
 "byl přesunut do:\n"
 "\t\t\t\t%2. \n"
@@ -1158,36 +1164,40 @@ msgstr ""
 "uvolní se na disku dalších\n"
 "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3076
-msgid "deleted file"
-msgstr "smazané soubory"
+#: ardour_ui.cc:3052
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
 
-#: ardour_ui.cc:3077
+#: ardour_ui.cc:3059
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
-"Následující %1 soubory byly smazány z\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
+"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
+"pořádek.\n"
+"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
+"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
 
-#: ardour_ui.cc:3080
-msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"Následující soubor byl smazánz\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+#: ardour_ui.cc:3067
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
+
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Uklizené soubory"
+
+#: ardour_ui.cc:3114
+msgid "deleted file"
+msgstr "smazané soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:3229
+#: ardour_ui.cc:3268
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
 
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3297
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1201,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3277
+#: ardour_ui.cc:3316
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1215,11 +1225,11 @@ msgstr ""
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3317
+#: ardour_ui.cc:3356
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Obnovení po havárii"
 
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3357
 msgid ""
 "This session appears to have been in\n"
 "middle of recording when ardour or\n"
@@ -1237,19 +1247,19 @@ msgstr ""
 "zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
 "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:3369
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Odmítnout data"
 
-#: ardour_ui.cc:3331
+#: ardour_ui.cc:3370
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Obnovit data"
 
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3390
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
 
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3391
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1259,71 +1269,71 @@ msgstr ""
 "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
 "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:3400
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nenahrávat"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3401
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt přesto nahrát"
 
-#: ardour_ui.cc:3383
+#: ardour_ui.cc:3422
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
 
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3435
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
 
-#: ardour_ui.cc:3617
+#: ardour_ui.cc:3656
 msgid "Translations disabled"
 msgstr "Překlady zakázány"
 
-#: ardour_ui.cc:3617
+#: ardour_ui.cc:3656
 msgid "Translations enabled"
 msgstr "Překlady povoleny"
 
-#: ardour_ui.cc:3621
+#: ardour_ui.cc:3660
 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
 msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
 
-#: ardour_ui2.cc:73
+#: ardour_ui2.cc:72
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
 
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Přejít na začátek sezení"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Přejít na konec sezení"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1331,27 +1341,24 @@ msgstr ""
 "Nouzové zastavení MIDI\n"
 "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+#: ardour_ui2.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:137
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
 
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1359,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
 "Pro vypnutí sóla klepněte."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:140
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -1367,51 +1374,60 @@ msgstr ""
 "Je v činnosti při poslechu.\n"
 "Klepnutím se poslech zastaví."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
 
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Hlavní údaj o čase"
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:175
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[CHYBA]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:177
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFORMACE]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Automatický návrat"
 
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Automatický vstup"
-
-#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892
-#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290
-#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294
-#: session_option_editor.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#, fuzzy
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Ukázat editor"
+
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
+#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
+#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
+#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
+#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
 msgid "Misc"
 msgstr "Různé"
 
@@ -1427,15 +1443,19 @@ msgstr "Nachystat směšovač"
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:210
+#: ardour_ui_dependents.cc:125
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:217
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nezavírat"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:211
+#: ardour_ui_dialogs.cc:218
 msgid "Just close"
 msgstr "Pouze zavřít"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:212
+#: ardour_ui_dialogs.cc:219
 msgid "Save and close"
 msgstr "Uložit a zavřít"
 
@@ -1443,12 +1463,12 @@ msgstr "Uložit a zavřít"
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:445
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457
 msgid "Sync"
 msgstr "Seřídit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
@@ -1480,11 +1500,11 @@ msgstr "Vzorkovací formát"
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418
 msgid "Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
 msgid "Metering"
 msgstr "Ukazatel hladiny"
 
@@ -1532,8 +1552,8 @@ msgstr "Snímek obrazovky..."
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
 msgid "Rename..."
 msgstr "Přejmenovat..."
 
@@ -1561,7 +1581,7 @@ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
 msgid "Export"
 msgstr "Vyvést"
 
@@ -1573,7 +1593,7 @@ msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189
+#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
@@ -1585,8 +1605,8 @@ msgstr "Prodleva"
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Připojit znovu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821
+#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
@@ -1602,7 +1622,7 @@ msgstr "Zvětšit okno editoru"
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Ukázat nástrojové panely"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847
+#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Okno/Směšovač"
 
@@ -1622,11 +1642,11 @@ msgstr "Vlastnosti"
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Stopy a sběrnice"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
+#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1134
 msgid "Locations"
 msgstr "Místa"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Velký ukazatel času"
 
@@ -1634,11 +1654,11 @@ msgstr "Velký ukazatel času"
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Nastavení reproduktoru"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
 msgid "Audio Connection Manager"
 msgstr "Správce zvukových spojení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Správce MIDI spojení"
 
@@ -1686,17 +1706,21 @@ msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
 msgid "Add MIDI Track"
 msgstr "Přidat MIDI stopu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967
-#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
+#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
+#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1162
 msgid "Transport"
 msgstr "Přesun"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
@@ -1705,210 +1729,224 @@ msgid "Roll"
 msgstr "Projíždět"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:290
-msgid "Always Play Range"
-msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Spustit/Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:293
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:296
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:306
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Přehrávat dopředu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:310
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Přehrávat dozadu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:314
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:317
 msgid "Play Selected Range"
 msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Povolit nahrávání"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:327
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Začít s nahráváním"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:331
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:334
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:337
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681
+#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:343
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:346
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Skočit k bodu nula"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Skočit na začátek"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Goto End"
 msgstr "Skočit na konec"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:358
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Skočit na přesný místní čas"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:362
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52
-#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
+#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132
+#: session_option_editor.cc:125
 msgid "Timecode"
 msgstr "Časový kód"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takty & Doby"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuty & Sekundy"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Samples"
 msgstr "Vzorky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:384
 msgid "Punch In"
 msgstr "Začít přepis oblasti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131
-#: time_info_box.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
+#: time_info_box.cc:113
 msgid "In"
 msgstr "Vstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Ukončit přepis oblasti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
 msgid "Out"
 msgstr "Výstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:392
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Přepsat oblast"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:393
 msgid "In/Out"
 msgstr "Vstup/Výstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934
+#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
 msgid "Click"
 msgstr "Klepnout"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:399
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Automatický vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Seřídit spuštění s videem"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:415
 msgid "Time Master"
 msgstr "Řízení času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:422
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:429
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentní podíl"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
 msgid "Semitones"
 msgstr "Polotóny"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:434
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Poslat MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Poslat MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:438
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Použít MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435
+#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Poslat čas MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:439
+#: ardour_ui_ed.cc:442
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:447
 msgid "Enable Translations"
 msgstr "Povolit překlady"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:459
 msgid "Panic"
 msgstr "Nouzové zastavení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Nástěnné hodiny"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:600
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Místo na disku"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:601
 msgid "DSP"
 msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Buffers"
 msgstr "Vyrovnávací paměti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:603
 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:597
+#: ardour_ui_ed.cc:604
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Snímky časového kódu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "File Format"
 msgstr "Souborový formát"
 
@@ -1920,49 +1958,70 @@ msgstr ""
 "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
 "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
 
-#: ardour_ui_options.cc:310
+#: ardour_ui_options.cc:321
 msgid "Internal"
 msgstr "Vnitřní"
 
-#: ardour_ui_options.cc:456
+#: ardour_ui_options.cc:469
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
 
-#: ardour_ui_options.cc:458
+#: ardour_ui_options.cc:471
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
 
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr "zastavit: \\u2012"
+#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#, fuzzy
+msgid "--pending--"
+msgstr "Vzestupný"
+
+#: audio_clock.cc:1082
+#, fuzzy
+msgid "SR"
+msgstr "N"
+
+#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+msgid "Pull"
+msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:996
+#: audio_clock.cc:1090
 #, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
-msgstr "zastavit %-6.4f"
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859
-#: midi_region_view.cc:3019
+#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Druh taktu"
+
+#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
+#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Chyba v programování: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872
+#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takty:Doby"
 
-#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Minuty:Sekundy"
 
-#: audio_clock.cc:1946
+#: audio_clock.cc:2053
 msgid "Set From Playhead"
 msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
 
-#: audio_clock.cc:1947
+#: audio_clock.cc:2054
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
 
@@ -1987,7 +2046,7 @@ msgstr "Vrchol rozkmitu:"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítá se..."
 
-#: audio_region_view.cc:1067
+#: audio_region_view.cc:1002
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
 
@@ -1999,23 +2058,23 @@ msgstr "Prolínač"
 msgid "Pan"
 msgstr "Vyvážení"
 
-#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
 msgid "automation event move"
 msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
 
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
 msgid "automation range move"
 msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
 
-#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
 msgid "remove control point"
 msgstr "Odstranit bod automatizace"
 
-#: automation_line.cc:871
+#: automation_line.cc:941
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
 msgid "add automation event"
 msgstr "Vložit bod automatizace"
 
@@ -2027,63 +2086,63 @@ msgstr "Režim automatizace"
 msgid "hide track"
 msgstr "Skrýt tuto stopu"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
+#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
+#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Automatizace|Příručka"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
+#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
+#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
 msgstr "Zapsat"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
+#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
+#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Dotknout se"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:387
 msgid "clear automation"
 msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
 
-#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
+#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:725
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: automation_time_axis.cc:496
+#: automation_time_axis.cc:485
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: automation_time_axis.cc:525
+#: automation_time_axis.cc:514
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: automation_time_axis.cc:540
+#: automation_time_axis.cc:529
 msgid "Discrete"
 msgstr "Samostatný"
 
-#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527
-#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
+#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
 msgid "Linear"
 msgstr "Čárový"
 
-#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
+#: shuttle_control.cc:187
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
@@ -2100,29 +2159,29 @@ msgid "Direction:"
 msgstr "Směr:"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2073
+#: mixer_strip.cc:2121
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89
-#: editor_actions.cc:99
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309
-#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
 #: route_time_axis.cc:730
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658
-#: session_metadata_dialog.cc:523
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
+#: session_metadata_dialog.cc:525
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -2266,7 +2325,7 @@ msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
 #: step_entry.cc:393
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
@@ -2279,13 +2338,13 @@ msgstr "Výška tónu"
 msgid "Velocity"
 msgstr "Síla tónu"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
 #: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103
+#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
@@ -2293,564 +2352,555 @@ msgstr "Délka"
 msgid "edit note"
 msgstr "Upravit notu"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3413
+#: editor.cc:140 editor.cc:3433
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Snímky CD"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3415
+#: editor.cc:141 editor.cc:3435
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Snímky časového kódu"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417
+#: editor.cc:142 editor.cc:3437
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Sekundy časového kódu"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3419
+#: editor.cc:143 editor.cc:3439
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Minuty časového kódu"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3421
+#: editor.cc:144 editor.cc:3441
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3423
+#: editor.cc:145 editor.cc:3443
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuty"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Doby/128"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Doby/64"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Doby/32"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3391
+#: editor.cc:149 editor.cc:3411
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Doby/28"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3389
+#: editor.cc:150 editor.cc:3409
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Doby/24"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3387
+#: editor.cc:151 editor.cc:3407
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Doby/20"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Doby/16"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3383
+#: editor.cc:153 editor.cc:3403
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Doby/14"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3381
+#: editor.cc:154 editor.cc:3401
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Doby/12"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3379
+#: editor.cc:155 editor.cc:3399
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Doby/10"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Doby/8"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3375
+#: editor.cc:157 editor.cc:3395
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Doby/7"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3373
+#: editor.cc:158 editor.cc:3393
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Doby/6"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3371
+#: editor.cc:159 editor.cc:3391
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Doby/5"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Doby/4"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Doby/3"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Doby/2"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Doby"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3401
+#: editor.cc:164 editor.cc:3421
 msgid "Bars"
 msgstr "Takty"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3403
+#: editor.cc:165 editor.cc:3423
 msgid "Marks"
 msgstr "Značky"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3405
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
 msgid "Region starts"
 msgstr "Začátek oblasti"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3407
+#: editor.cc:167 editor.cc:3427
 msgid "Region ends"
 msgstr "Konec oblasti"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3411
+#: editor.cc:168 editor.cc:3431
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Seřízení oblasti"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3409
+#: editor.cc:169 editor.cc:3429
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Hranice oblasti"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
 msgid "No Grid"
 msgstr "Mřížka vypnuta"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka zapnuta"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetická"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507
-#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
 msgid "Playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
 msgid "Marker"
 msgstr "Značka"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3505
+#: editor.cc:190 editor.cc:3525
 msgid "Center"
 msgstr "Na střed"
 
-#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511
+#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
 msgid "Edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:199
 msgid "Mushy"
 msgstr "Rušený"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:200
 msgid "Smooth"
 msgstr "Plynulý"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:201
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:202
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:203
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:204
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Atonální samostatné nárazy"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:205
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:238
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521
-msgid "Meter"
-msgstr "Druh taktu"
-
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:244
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Značky polohy"
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:245
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Značky rozsahů"
 
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:246
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
 
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Značky na CD"
 
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:262
 msgid "mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:540
 msgid "Regions"
 msgstr "Oblasti"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:541
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Stopy & Sběrnice"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:542
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:543
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:544
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Rozsahy a značky"
 
-#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099
-#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1155
+#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
+#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1316
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129
-#: editor_actions.cc:1624
+#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1652
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130
-#: time_info_box.cc:65
+#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
 msgid "Punch"
 msgstr "Přepsání"
 
-#: editor.cc:1359
+#: editor.cc:1362
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
 
-#: editor.cc:1369
-msgid "ConstantPower"
+#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+#, fuzzy
+msgid "Constant power"
 msgstr "Neměnná síla"
 
-#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Souměrný"
 
-#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543
+#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
-#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
+#: sfdb_ui.cc:1705
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychle"
 
-#: editor.cc:1444
+#: editor.cc:1447
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
 "ukazatel dat pohledu na oblast!"
 
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1519
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: editor.cc:1457 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
 msgid "Activate"
 msgstr "Spustit"
 
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1528
+#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
 msgid "Slowest"
 msgstr "Velmi pomalu"
 
-#: editor.cc:1506 editor.cc:1568
-msgid "Constant Power"
-msgstr "Neměnná síla"
-
-#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982
+#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
 msgid "programming error: "
 msgstr "Chyba v programování:"
 
-#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471
+#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zmrazit"
 
-#: editor.cc:1684
+#: editor.cc:1687
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Rozmrazit"
 
-#: editor.cc:1823
+#: editor.cc:1826
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Vybrané oblasti"
 
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
 msgid "Play Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah"
 
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338
+#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345
+#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352
+#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1899
 msgid "Convert to Region In-Place"
 msgstr "Převést na oblast v místě"
 
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1900
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
 
-#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1906
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
 
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1907
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
 
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1910
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Vložit značky rozsahu"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1913
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
 
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1914
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
 
-#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Zdvojit rozsah"
 
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1918
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Sjednotit rozsah"
 
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1919
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1920
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1921
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
 
-#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Vyvést rozsah..."
 
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
 
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Přehrávat od začátku"
 
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1939
 msgid "Play Region"
 msgstr "Přehrávat oblast"
 
-#: editor.cc:1938
+#: editor.cc:1941
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Vybrat vše ve stopě"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2027
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1956
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
 
-#: editor.cc:1954
+#: editor.cc:1957
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
 
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1958 editor.cc:2032
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1963
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1961
+#: editor.cc:1964
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1962
+#: editor.cc:1965
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214
+#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:1982
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Zarovnat poměrně"
 
-#: editor.cc:1986
+#: editor.cc:1989
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Vložit vybranou oblast"
 
-#: editor.cc:1987
+#: editor.cc:1990
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
 
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
 
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
+#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
 
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
 msgid "Nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
-#: editor.cc:3053
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+#: editor.cc:3072
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3054
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+#: editor.cc:3073
+#, fuzzy
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
+
+#: editor.cc:3074
+#, fuzzy
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
 
-#: editor.cc:3055
+#: editor.cc:3075
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
 msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
 
-#: editor.cc:3056
+#: editor.cc:3076
 msgid "Draw Region Gain"
 msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
 
-#: editor.cc:3057
+#: editor.cc:3077
 msgid "Select Zoom Range"
 msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
 
-#: editor.cc:3058
+#: editor.cc:3078
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
 
-#: editor.cc:3059
+#: editor.cc:3079
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
 
-#: editor.cc:3060
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
-msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
-
-#: editor.cc:3061
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+#: editor.cc:3080
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3062
+#: editor.cc:3081
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2858,51 +2908,51 @@ msgstr ""
 "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
 "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
 
-#: editor.cc:3063
+#: editor.cc:3082
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
 
-#: editor.cc:3064
+#: editor.cc:3083
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
 
-#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240
+#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Pohled na celé sezení"
 
-#: editor.cc:3068
+#: editor.cc:3087
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
-#: editor.cc:3069
+#: editor.cc:3088
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Rozbalit stopy"
 
-#: editor.cc:3070
+#: editor.cc:3089
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Zmenšit stopy"
 
-#: editor.cc:3071
+#: editor.cc:3090
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
 
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3091
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
 
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3093
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3094
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -2910,39 +2960,39 @@ msgstr ""
 "Hodiny postrčení\n"
 "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
 
-#: editor.cc:3177
+#: editor.cc:3196
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
 
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Příkaz|Zpět"
 
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3260
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
 
-#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: editor.cc:3250
+#: editor.cc:3269
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Znovu (%1)"
 
-#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Zdvojit"
 
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3289
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Počet zdvojení:"
 
-#: editor.cc:3822
+#: editor.cc:3868
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Smazání seznamu skladeb"
 
-#: editor.cc:3823
+#: editor.cc:3869
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -2953,1238 +3003,1259 @@ msgstr ""
 "používány.\n"
 "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
 
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3879
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3880
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Ponechat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
+#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: editor.cc:3979
+#: editor.cc:4025
 msgid "new playlists"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3995
+#: editor.cc:4041
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4010
+#: editor.cc:4056
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4652
+#: editor.cc:4707
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
 
-#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234
+#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upravit..."
 
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:88
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Automaticky spojit"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:89
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Prolínání"
 
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:91
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Vybrat oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:94
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Fade"
 msgstr "Zesílit/Zeslabit"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Latch"
 msgstr "Zaklapnout"
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Oblast"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Layering"
 msgstr "Vrstvení"
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
 #: stereo_panner_editor.cc:44
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
-#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:581
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
 msgid "Trim"
 msgstr "Ustřihnout"
 
-#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
 msgid "Gain"
 msgstr "Zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
 msgid "Ranges"
 msgstr "Rozsahy"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151
-#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
+#: session_option_editor.cc:162
 msgid "Fades"
 msgstr "Slábnutí"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:107
 msgid "Link"
 msgstr "Propojení"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:109
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
 
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
 msgid "Markers"
 msgstr "Značky"
 
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
 
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:112
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Držení ukazatele hladiny"
 
-#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Volby pro MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Různé volby"
 
-#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Sledování"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Současná značka"
 
 #: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Hlavní údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Region operations"
 msgstr "Operace s oblastmi"
 
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:123
 msgid "Rulers"
 msgstr "Pravítka se značkami"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Views"
 msgstr "Pohledy"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Scroll"
 msgstr "Projíždět"
 
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
 msgid "Separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
+#: route_time_axis.cc:2429
 msgid "Solo"
 msgstr "Sólo"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Subframes"
 msgstr "Podřízené snímky"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:136
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Časový kód FPS"
 
-#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:139
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:148
 msgid "Break drag or deselect all"
 msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
 
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Ukázat panel směšovače"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Ukázat seznam editoru"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:153
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:154
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:155
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:156
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:158
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "Na další hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "Na začátek další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "Na konec další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "Na konec předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:179
 msgid "To Range Start"
 msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Range End"
 msgstr "Na konec rozsahu výběru"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
 
-#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Vybrat rozsah úprav"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:200
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
 
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:203
+#: editor_actions.cc:204
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Přepnout sólo"
 
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Přepnout ztlumení"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:208
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Přepnout samostatné sólo"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Uložit pohled %1"
 
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:219
 msgid "Goto View %1"
 msgstr "Vyvolat pohled %1"
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
 
-#: editor_actions.cc:228
+#: editor_actions.cc:229
 msgid "Jump to Next Mark"
 msgstr "Skočit na další značku"
 
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:230
 msgid "Jump to Previous Mark"
 msgstr "Skočit na předchozí značku"
 
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:231
 msgid "Add Mark from Playhead"
 msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
 
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Nudge Next Later"
 msgstr "Postrčit další o krok později"
 
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:234
 msgid "Nudge Next Earlier"
 msgstr "Postrčit další o krok dříve"
 
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:236
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Playhead To Next Grid"
 msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
 
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:239
 msgid "Playhead To Previous Grid"
 msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
 
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:244
 msgid "Zoom to Region"
 msgstr "Najet na oblast"
 
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
 msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
 
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:246
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:248
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Zvětšit výšku stopy"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Zmenšit výšku stopy"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:251
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:253
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
 
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Projíždět stopami nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:258
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Projíždět stopami dolů"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:260
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:262
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:265
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:267
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:268
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
 
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:271
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:273
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:276
 msgid "Set Loop from Edit Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
 
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Set Punch from Edit Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
 
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:280
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:282
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
 
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:287
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Činnou značku na polohu myši"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:294
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Vyvést zvuk"
 
-#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
 msgid "Export Range"
 msgstr "Vyvést rozsah"
 
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:300
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
 
-#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
 
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Log"
 msgstr "Zápis"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:320
 msgid "Move Later to Transient"
 msgstr "Přesunout později k přechodu"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:321
 msgid "Move Earlier to Transient"
 msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
 
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Start Range"
 msgstr "Začít rozsah"
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:326
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Ukončit rozsah"
 
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Finish Add Range"
 msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
 
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Následovat ukazatele polohy"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:358
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
 
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:360
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Pevný ukazatel polohy"
 
-#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
-#: editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:365
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
 
-#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
 #: route_time_axis.cc:727
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:374
 msgid "Fit Selected Tracks"
 msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
 
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
 msgid "Largest"
 msgstr "Největší"
 
-#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
-#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:392
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:398
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:399
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "Srovnat pohled na střed"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:400
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:401
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "Srovnat pohled na myš"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
 
-#: editor_actions.cc:406
+#: editor_actions.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Pohled na střed"
+
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Nástroj pro předměty"
 
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:423
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Nástroj pro rozsahy"
 
-#: editor_actions.cc:416
+#: editor_actions.cc:429
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Nástroj pro kreslení not"
 
-#: editor_actions.cc:421
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
-
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Gain Tool"
 msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:441
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Nástroj pro zvětšení"
 
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:447
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Nástroj pro poslech"
 
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Nástroj pro časové účinky"
 
-#: editor_actions.cc:444
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Vkročit v režim myši"
 
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Edit MIDI"
 msgstr "Upravit MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:472
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Změnit pracovní bod"
 
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:473
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:475
 msgid "Splice"
 msgstr "Slepit"
 
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:477
 msgid "Slide"
 msgstr "Vsunout"
 
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
+#: location_ui.cc:56
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:479
 msgid "Toggle Edit Mode"
 msgstr "Přepnout režim úprav"
 
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Snap to"
 msgstr "Zapadnout"
 
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:482
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:490
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:491
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:492
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:493
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:498
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "Zapadnout do snímku CD"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:500
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:501
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:502
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "Zapadnout do sekund"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:503
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "Zapadnout do minut"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:505
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:506
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:507
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:508
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:510
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "Zapadnout do dvacetin"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:511
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:512
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:513
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:514
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "Zapadnout do desetin"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "Zapadnout do osmin"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:516
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "Zapadnout do sedmin"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:517
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "Zapadnout do šestin"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:518
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "Zapadnout do pětin"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:519
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:520
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "Zapadnout do třetin"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:521
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "Zapadnout do polovin"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "Zapadnout do doby"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "Zapadnout do taktu"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "Zapadnout do značky"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:527
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Ukázat čáry značek"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Sort"
 msgstr "Třídit"
 
-#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50
+#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Poslech"
 
-#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139
+#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
 msgid "Show All"
 msgstr "Ukázat vše"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:589
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Ukázat automatické oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:591
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupný"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:593
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupný"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:596
 msgid "By Region Name"
 msgstr "Podle názvu oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:598
 msgid "By Region Length"
 msgstr "Podle délky oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:600
 msgid "By Region Position"
 msgstr "Podle polohy oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:602
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "Podle časové razítka oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:604
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:606
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:610
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:612
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:614
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "Podle souborového systému zdroje"
 
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:617
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Odstranit nepoužívané"
 
-#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345
+#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:295
+#: session_metadata_dialog.cc:297
 msgid "Import"
 msgstr "Zavést"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:624
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
 
-#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Zavést ze sezení"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:630
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Ukázat shrnutí"
 
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:632
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Ukázat karty se skupinami"
 
-#: editor_actions.cc:618
+#: editor_actions.cc:634
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Ukázat mřížku s takty"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:638
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Ukázat logo"
 
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:642
+#, fuzzy
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:667
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
 
-#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255
-#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366
-#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
+#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
+#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1535
+#: editor_actions.cc:1563
 msgid "Raise"
 msgstr "Pozvednout"
 
-#: editor_actions.cc:1538
+#: editor_actions.cc:1566
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
 msgstr "Dát dolů"
 
-#: editor_actions.cc:1544
+#: editor_actions.cc:1572
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Dát zcela dolů"
 
-#: editor_actions.cc:1547
+#: editor_actions.cc:1575
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Posunout na původní polohu"
 
-#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
 
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1588
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1594
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalizovat..."
 
-#: editor_actions.cc:1569
+#: editor_actions.cc:1597
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit"
 
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1600
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1603
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
 
-#: editor_actions.cc:1578
+#: editor_actions.cc:1606
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
 
-#: editor_actions.cc:1581
+#: editor_actions.cc:1609
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Posun výšky tónu..."
 
-#: editor_actions.cc:1584
+#: editor_actions.cc:1612
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Převést..."
 
-#: editor_actions.cc:1587
+#: editor_actions.cc:1615
 msgid "Opaque"
 msgstr "Neprůhledný"
 
-#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
 msgid "Fade In"
 msgstr "Postupné zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Postupné zeslabení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1611
+#: editor_actions.cc:1639
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Vícekrát zdvojit..."
 
-#: editor_actions.cc:1616
+#: editor_actions.cc:1644
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Doplnit stopu"
 
-#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Zřídit oblast smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:1627
+#: editor_actions.cc:1655
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:1631
+#: editor_actions.cc:1659
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
 
-#: editor_actions.cc:1636
+#: editor_actions.cc:1664
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
 
-#: editor_actions.cc:1640
+#: editor_actions.cc:1668
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
 
-#: editor_actions.cc:1643
+#: editor_actions.cc:1671
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery"
 
-#: editor_actions.cc:1646
+#: editor_actions.cc:1674
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rytmická páska..."
 
-#: editor_actions.cc:1649
+#: editor_actions.cc:1677
 msgid "Export..."
 msgstr "Vyvést..."
 
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1683
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Rozdělit pod"
 
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1687
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1660
+#: editor_actions.cc:1688
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1661
+#: editor_actions.cc:1689
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
 
-#: editor_actions.cc:1666
+#: editor_actions.cc:1694
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
 
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1699
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Editor seznamu..."
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1702
 msgid "Properties..."
 msgstr "Vlastnosti..."
 
-#: editor_actions.cc:1678
+#: editor_actions.cc:1706
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
 
-#: editor_actions.cc:1679
+#: editor_actions.cc:1707
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
 
-#: editor_actions.cc:1680
+#: editor_actions.cc:1708
 msgid "Combine"
 msgstr "Spojit"
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1709
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Zrušit spojení"
 
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1711
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Spektrální analýza..."
 
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1713
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1715
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
 
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1720
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Činná křivka síly zvuku"
 
-#: editor_actions.cc:1696
+#: editor_actions.cc:1724
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Kvantovat..."
 
-#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698
+#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Vložit změnu zapojení..."
 
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1727
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Odpojit od jiných kopií"
 
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1728
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Obnažit ticho..."
 
-#: editor_actions.cc:1701
+#: editor_actions.cc:1729
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1703
+#: editor_actions.cc:1731
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Postrčit o krok později"
 
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1732
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Postrčit o krok dříve"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1737
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:1716
+#: editor_actions.cc:1744
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1748
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:1721
+#: editor_actions.cc:1749
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:1723
+#: editor_actions.cc:1751
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zkrátit na předchozí"
 
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1752
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zkrátit na další"
 
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1759
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
 
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1765
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1738
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1767
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_actions.cc:1740
+#: editor_actions.cc:1768
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
 
-#: editor_actions.cc:1741
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1774
 msgid "Align Start"
 msgstr "Zarovnat začátek"
 
-#: editor_actions.cc:1753
+#: editor_actions.cc:1781
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1757
+#: editor_actions.cc:1785
 msgid "Align End"
 msgstr "Zarovnat konec"
 
-#: editor_actions.cc:1762
+#: editor_actions.cc:1790
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Zarovnat konec poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1797
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1804
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Vybrat vrchní..."
 
@@ -4197,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
 
-#: editor_audio_import.cc:243
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4205,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
-#: editor_audio_import.cc:245
+#: editor_audio_import.cc:179
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4213,32 +4284,32 @@ msgstr ""
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
-#: editor_audio_import.cc:345
+#: editor_audio_import.cc:279
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Zrušit zavedení"
 
-#: editor_audio_import.cc:607
+#: editor_audio_import.cc:541
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:615
+#: editor_audio_import.cc:549
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Zrušit celé zavedení"
 
-#: editor_audio_import.cc:616
+#: editor_audio_import.cc:550
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Toto nevložit"
 
-#: editor_audio_import.cc:617
+#: editor_audio_import.cc:551
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Vložit vše bez ptaní"
 
-#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649
+#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
 #: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4247,55 +4318,60 @@ msgstr ""
 "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
 "sezení!"
 
-#: editor_audio_import.cc:646
+#: editor_audio_import.cc:580
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Přesto vložit"
 
-#: editor_audio_import.cc:695
+#: editor_audio_import.cc:629
 msgid "could not open %1"
 msgstr "\"%\" nelze otevřít"
 
-#: editor_drag.cc:1001
+#: editor_drag.cc:999
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Oblast současně přesunout"
 
-#: editor_drag.cc:1969
+#: editor_drag.cc:2033
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
 
-#: editor_drag.cc:1977
+#: editor_drag.cc:2041
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
 
-#: editor_drag.cc:2089
+#: editor_drag.cc:2153
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Kopírovat značku tempa"
 
-#: editor_drag.cc:2097
+#: editor_drag.cc:2161
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Posunout značku tempa"
 
-#: editor_drag.cc:2316
+#: editor_drag.cc:2377
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_drag.cc:2439
+#: editor_drag.cc:2495
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
 
-#: editor_drag.cc:2755
+#: editor_drag.cc:2850
 msgid "move marker"
 msgstr "Pohnout značkou"
 
-#: editor_drag.cc:3312
+#: editor_drag.cc:3413
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
 
-#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:3843
+#, fuzzy
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
+
+#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
 msgid "new range marker"
 msgstr "Nová značka rozsahu"
 
-#: editor_drag.cc:4472
+#: editor_drag.cc:4594
 msgid "rubberband selection"
 msgstr "Pružný výběr oblasti"
 
@@ -4303,112 +4379,105 @@ msgstr "Pružný výběr oblasti"
 msgid "No Selection = All Tracks?"
 msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:95
 msgid "Col"
 msgstr "Barva"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:95
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Barva karty skupiny"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:96
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Skupina je viditelná?"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Skupina je povolená?"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "group|G"
 msgstr "Skupina|Sk"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Sdílení zesílení?"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "relative|Rel"
 msgstr "Poměrně|Pom"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Změny poměrného zesílení?"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "mute|M"
 msgstr "Ztlumit|Z"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Sdílení ztlumení?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "solo|S"
 msgstr "Sólo|S"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Sdílení sóla?"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841
+#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
 msgid "Rec"
 msgstr "Nahr"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "monitoring|Mon"
 msgstr "Sledování|Sl"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "selection|Sel"
 msgstr "Výběr|V"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected Status?"
+#: editor_route_groups.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Sdílení vybraného stavu?"
 
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "editing|E"
-msgstr "Úpravy|Ú"
-
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "Sharing Editing?"
-msgstr "Sdílení úprav?"
-
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "active|A"
 msgstr "Činné|Č"
 
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Sdílení činného stavu?"
 
-#: editor_route_groups.cc:199
+#: editor_route_groups.cc:197
 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
 msgstr ""
 "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
 
-#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
 msgid "unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -4416,9 +4485,9 @@ msgstr "Bez názvu"
 #: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
 #: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
 #: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524
-#: editor_mouse.cc:2486
+#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
+#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
+#: editor_mouse.cc:2522
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
@@ -4445,7 +4514,7 @@ msgid "end"
 msgstr "Konec"
 
 #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1005
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat značku"
 
@@ -4453,7 +4522,7 @@ msgstr "Přidat značku"
 msgid "range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
 msgid "remove marker"
 msgstr "Odstranit značky"
 
@@ -4517,40 +4586,44 @@ msgstr "Vybrat rozsah"
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
 
-#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nový název:"
 
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1362
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
-#: editor_markers.cc:1366
+#: editor_markers.cc:1364
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Přejmenovat rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760
-#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470
+#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
+#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: editor_markers.cc:1386
+#: editor_markers.cc:1384
 msgid "rename marker"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
-#: editor_markers.cc:1409
+#: editor_markers.cc:1407
 msgid "set loop range"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
 
-#: editor_markers.cc:1415
+#: editor_markers.cc:1413
 msgid "set punch range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
 
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+
 #: editor_mouse.cc:172
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
 
-#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303
+#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4558,15 +4631,15 @@ msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
 "objektu místa ovládání!"
 
-#: editor_mouse.cc:2424
+#: editor_mouse.cc:2460
 msgid "start point trim"
 msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
 
-#: editor_mouse.cc:2449
+#: editor_mouse.cc:2485
 msgid "End point trim"
 msgstr "Ustřihnout koncový bod"
 
-#: editor_mouse.cc:2516
+#: editor_mouse.cc:2552
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Název oblasti:"
 
@@ -4630,103 +4703,103 @@ msgstr "Táhnout oblast"
 msgid "insert region"
 msgstr "Vložit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:2211
+#: editor_ops.cc:2260
 msgid "raise regions"
 msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
 
-#: editor_ops.cc:2213
+#: editor_ops.cc:2262
 msgid "raise region"
 msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
 
-#: editor_ops.cc:2219
+#: editor_ops.cc:2268
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
 
-#: editor_ops.cc:2221
+#: editor_ops.cc:2270
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
 
-#: editor_ops.cc:2227
+#: editor_ops.cc:2276
 msgid "lower regions"
 msgstr "Dát oblasti dolů"
 
-#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237
+#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
 msgid "lower region"
 msgstr "Dát oblast dolů"
 
-#: editor_ops.cc:2235
+#: editor_ops.cc:2284
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
 
-#: editor_ops.cc:2320
+#: editor_ops.cc:2369
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Přejmenovat oblast"
 
-#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468
+#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
 msgid "New name:"
 msgstr "Nový název:"
 
-#: editor_ops.cc:2633
+#: editor_ops.cc:2682
 msgid "separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_ops.cc:2746
+#: editor_ops.cc:2795
 msgid "separate region under"
 msgstr "Rozdělit oblast pod"
 
-#: editor_ops.cc:2867
+#: editor_ops.cc:2916
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Ustřihnout na výběru"
 
-#: editor_ops.cc:3003
+#: editor_ops.cc:3052
 msgid "set sync point"
 msgstr "Určit bod zapadnutí"
 
-#: editor_ops.cc:3027
+#: editor_ops.cc:3076
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:3049
+#: editor_ops.cc:3098
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
 
-#: editor_ops.cc:3051
+#: editor_ops.cc:3100
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
 
-#: editor_ops.cc:3072
+#: editor_ops.cc:3121
 msgid "align selection"
 msgstr "Zarovnat výběr"
 
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3195
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
 
-#: editor_ops.cc:3180
+#: editor_ops.cc:3229
 msgid "align region"
 msgstr "Zarovnat oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3280
 msgid "trim front"
 msgstr "Ustřihnout vpředu"
 
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3280
 msgid "trim back"
 msgstr "Ustřihnout vzadu"
 
-#: editor_ops.cc:3259
+#: editor_ops.cc:3310
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
-#: editor_ops.cc:3269
+#: editor_ops.cc:3320
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3382
 msgid "trim to region"
 msgstr "Zkrátit na oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3441
+#: editor_ops.cc:3492
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -4738,11 +4811,11 @@ msgstr ""
 "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
 "monofonního vstupu nebo naopak."
 
-#: editor_ops.cc:3444
+#: editor_ops.cc:3495
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Nelze zmrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3501
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4757,23 +4830,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
 
-#: editor_ops.cc:3454
+#: editor_ops.cc:3505
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Přesto zmrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3455
+#: editor_ops.cc:3506
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Nemrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3456
+#: editor_ops.cc:3507
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Omezení zmražení"
 
-#: editor_ops.cc:3471
+#: editor_ops.cc:3522
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Zrušit zmrazení"
 
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3553
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
@@ -4786,51 +4859,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3557
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Nelze vyhodit"
 
-#: editor_ops.cc:3517
+#: editor_ops.cc:3568
 msgid "bounce range"
 msgstr "Vrazit rozsah"
 
-#: editor_ops.cc:3627
+#: editor_ops.cc:3678
 msgid "delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: editor_ops.cc:3630
+#: editor_ops.cc:3681
 msgid "cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: editor_ops.cc:3633
+#: editor_ops.cc:3684
 msgid "copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: editor_ops.cc:3636
+#: editor_ops.cc:3687
 msgid "clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: editor_ops.cc:3690
+#: editor_ops.cc:3785
 msgid " objects"
 msgstr "Předměty"
 
-#: editor_ops.cc:3725
+#: editor_ops.cc:3815
 msgid " range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
 msgid "remove region"
 msgstr "Odstranit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:4297
+#: editor_ops.cc:4391
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Zdvojit výběr"
 
-#: editor_ops.cc:4375
+#: editor_ops.cc:4469
 msgid "nudge track"
 msgstr "Postrčit stopu"
 
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:4506
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4838,128 +4911,128 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět!)"
 
-#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nedělat nic."
 
-#: editor_ops.cc:4416
+#: editor_ops.cc:4510
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:4418
+#: editor_ops.cc:4512
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Zničit poslední nahrávku"
 
-#: editor_ops.cc:4479
+#: editor_ops.cc:4573
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:4668
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Obrátit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:4608
+#: editor_ops.cc:4702
 msgid "strip silence"
 msgstr "Obnažit ticho"
 
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:4763
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
 
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:4963
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
 
-#: editor_ops.cc:4924
+#: editor_ops.cc:5016
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
 
-#: editor_ops.cc:4951
+#: editor_ops.cc:5043
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Přepnout zámek oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:4975
+#: editor_ops.cc:5067
 msgid "region lock style"
 msgstr "Styl zámku oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5092
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5115
+#: editor_ops.cc:5207
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5122
+#: editor_ops.cc:5214
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5167
+#: editor_ops.cc:5259
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5198
+#: editor_ops.cc:5290
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5228
+#: editor_ops.cc:5320
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5257
+#: editor_ops.cc:5349
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5521
+#: editor_ops.cc:5614
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
 
-#: editor_ops.cc:5543
+#: editor_ops.cc:5636
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5665
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:5683
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
 
-#: editor_ops.cc:5607
+#: editor_ops.cc:5700
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:5631
+#: editor_ops.cc:5724
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5740
+#: editor_ops.cc:5833
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Přidat novou značku"
 
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:5834
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Nastavit celkové tempo"
 
-#: editor_ops.cc:5744
+#: editor_ops.cc:5837
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Vymezit jeden takt"
 
-#: editor_ops.cc:5745
+#: editor_ops.cc:5838
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
 
-#: editor_ops.cc:5771
+#: editor_ops.cc:5864
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5799
+#: editor_ops.cc:5894
 msgid "split regions"
 msgstr "Rozdělit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5841
+#: editor_ops.cc:5936
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -4971,11 +5044,11 @@ msgstr ""
 "do %2 kusů.\n"
 "Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
 
-#: editor_ops.cc:5848
+#: editor_ops.cc:5943
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Volání po slídilovi!"
 
-#: editor_ops.cc:5849
+#: editor_ops.cc:5944
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4983,52 +5056,52 @@ msgstr ""
 "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
 "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
 
-#: editor_ops.cc:5851
+#: editor_ops.cc:5946
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
 
-#: editor_ops.cc:5854
+#: editor_ops.cc:5949
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Nadměrné rozdělení?"
 
-#: editor_ops.cc:6006
+#: editor_ops.cc:6101
 msgid "place transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6136
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
 
-#: editor_ops.cc:6080
+#: editor_ops.cc:6175
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
-#: editor_ops.cc:6085
+#: editor_ops.cc:6180
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Délka prolínání"
 
-#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181
+#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
+#: session_option_editor.cc:152
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6096
+#: editor_ops.cc:6191
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Délka ustoupení"
 
-#: editor_ops.cc:6109
+#: editor_ops.cc:6204
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: editor_ops.cc:6124
+#: editor_ops.cc:6219
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
-#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386
+#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
 
-#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391
+#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5044,15 +5117,23 @@ msgstr ""
 "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:6459
+msgid "tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
 msgid "track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:6465
+msgid "busses"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
 msgid "bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: editor_ops.cc:6377
+#: editor_ops.cc:6472
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5064,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
 
-#: editor_ops.cc:6382
+#: editor_ops.cc:6477
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5076,7 +5157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
 
-#: editor_ops.cc:6388
+#: editor_ops.cc:6483
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5086,45 +5167,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
 
-#: editor_ops.cc:6395
+#: editor_ops.cc:6490
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413
+#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404
+#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Odstranit %1"
 
-#: editor_ops.cc:6463
+#: editor_ops.cc:6558
 msgid "insert time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
-#: editor_ops.cc:6620
+#: editor_ops.cc:6715
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr ""
 "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
 
-#: editor_ops.cc:6720
+#: editor_ops.cc:6815
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Uložen pohled %u"
 
-#: editor_ops.cc:6745
+#: editor_ops.cc:6840
 msgid "mute regions"
 msgstr "Ztišit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:6747
+#: editor_ops.cc:6842
 msgid "mute region"
 msgstr "Ztišit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:6784
+#: editor_ops.cc:6879
 msgid "combine regions"
 msgstr "Spojit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:6822
+#: editor_ops.cc:6917
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Zrušit spojení oblastí"
 
@@ -5136,7 +5217,7 @@ msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Poloha začátku oblasti"
 
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
@@ -5164,8 +5245,8 @@ msgstr ""
 "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
 "pokud je zakázáno"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
+#: stereo_panner.cc:240
 msgid "L"
 msgstr "Zam"
 
@@ -5181,8 +5262,8 @@ msgstr "Př"
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719
-#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
+#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
 msgid "M"
 msgstr "Z"
 
@@ -5222,113 +5303,113 @@ msgstr "Ano, odstranit."
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
 
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
 msgid "Mult."
 msgstr "Více"
 
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:89
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
 msgid "Start"
 msgstr "Spustit"
 
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
 msgid "Multiple"
 msgstr "Více"
 
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:950
 msgid "MISSING "
 msgstr "(CHYBÍ) "
 
-#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: editor_routes.cc:200
+#: editor_routes.cc:202
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Název stopy/sběrnice"
 
-#: editor_routes.cc:201
+#: editor_routes.cc:203
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
 
-#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
 msgid "A"
 msgstr "Č"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:204
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
 
-#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
 msgid "I"
 msgstr "Vst"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:205
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Vstup MIDI povolen"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
 msgid "R"
 msgstr "N"
 
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:206
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Nahrávání povoleno"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:207
 msgid "Muted"
 msgstr "Ztlumeno"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:208
 msgid "Soloed"
 msgstr "Sólo"
 
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:209
 msgid "SI"
 msgstr "SamS"
 
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Samostatné sólo"
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
 
-#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
 msgid "Hide All"
 msgstr "Skrýt vše"
 
-#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
 
-#: editor_routes.cc:474
+#: editor_routes.cc:476
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
 
-#: editor_routes.cc:475
+#: editor_routes.cc:477
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:478
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
 
@@ -5372,51 +5453,51 @@ msgstr "Nový druh taktu"
 msgid "set selected regions"
 msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1368
+#: editor_selection.cc:1400
 msgid "select all"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1460
+#: editor_selection.cc:1492
 msgid "select all within"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1518
+#: editor_selection.cc:1550
 msgid "set selection from range"
 msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
 
-#: editor_selection.cc:1558
+#: editor_selection.cc:1590
 msgid "select all from range"
 msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
 
-#: editor_selection.cc:1589
+#: editor_selection.cc:1621
 msgid "select all from punch"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
 
-#: editor_selection.cc:1620
+#: editor_selection.cc:1652
 msgid "select all from loop"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
 
-#: editor_selection.cc:1656
+#: editor_selection.cc:1688
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
 
-#: editor_selection.cc:1658
+#: editor_selection.cc:1690
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
 
-#: editor_selection.cc:1707
+#: editor_selection.cc:1739
 msgid "select all after edit"
 msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
 
-#: editor_selection.cc:1709
+#: editor_selection.cc:1741
 msgid "select all before edit"
 msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
 
-#: editor_selection.cc:1842
+#: editor_selection.cc:1874
 msgid "No edit range defined"
 msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
 
-#: editor_selection.cc:1848
+#: editor_selection.cc:1880
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
@@ -5444,47 +5525,47 @@ msgstr ""
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
 msgid "add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:217
+#: editor_tempodisplay.cc:232
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Přidat značku změny tempa"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:260
+#: editor_tempodisplay.cc:275
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Přidat značku změny taktu"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359
-#: editor_tempodisplay.cc:378
+#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
+#: editor_tempodisplay.cc:393
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
 "objektu značky!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364
+#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325
+#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
 msgid "done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344
+#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Nahradit značku změny tempa"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415
+#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Odstranit značku změny tempa"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:410
+#: editor_tempodisplay.cc:425
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -5505,211 +5586,212 @@ msgstr ""
 "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
 "k chybě"
 
-#: engine_dialog.cc:73
+#: engine_dialog.cc:75
 msgid "Realtime"
 msgstr "Prováděný ve skutečném čase"
 
-#: engine_dialog.cc:74
+#: engine_dialog.cc:76
 msgid "Do not lock memory"
 msgstr "Nezamykat přístup do paměti"
 
-#: engine_dialog.cc:75
+#: engine_dialog.cc:77
 msgid "Unlock memory"
 msgstr "Otevřít přístup do paměti"
 
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:78
 msgid "No zombies"
 msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"
 
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:79
 msgid "Provide monitor ports"
 msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"
 
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:80
 msgid "Force 16 bit"
 msgstr "Vynutit 16 bit"
 
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:81
 msgid "H/W monitoring"
 msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
 
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:82
 msgid "H/W metering"
 msgstr "Měření pomocí technického vybavení"
 
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:83
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Podrobná hlášení o stavu"
 
-#: engine_dialog.cc:101
+#: engine_dialog.cc:103
 msgid "8000Hz"
 msgstr "8000 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:102
+#: engine_dialog.cc:104
 msgid "22050Hz"
 msgstr "22050 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:103
+#: engine_dialog.cc:105
 msgid "44100Hz"
 msgstr "44100 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:106
 msgid "48000Hz"
 msgstr "48000 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:107
 msgid "88200Hz"
 msgstr "88200 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:108
 msgid "96000Hz"
 msgstr "96000 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:109
 msgid "192000Hz"
 msgstr "192000 Hz"
 
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165
-#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
+#: sfdb_ui.cc:544
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
 msgid "Triangular"
 msgstr "Trojúhelníkový"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Obdélníkový"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
 msgid "Shaped"
 msgstr "Tvarovaný"
 
-#: engine_dialog.cc:154
+#: engine_dialog.cc:158
 msgid "Playback/recording on 1 device"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
 
-#: engine_dialog.cc:155
+#: engine_dialog.cc:159
 msgid "Playback/recording on 2 devices"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
 
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
 msgid "Playback only"
 msgstr "Pouze přehrávání"
 
-#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
 msgid "Recording only"
 msgstr "Pouze nahrávání"
 
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
 msgid "seq"
 msgstr "sekv"
 
-#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
 msgid "raw"
 msgstr "nezpracovaný"
 
-#: engine_dialog.cc:173
+#: engine_dialog.cc:177
 msgid "Driver:"
 msgstr "Ovladač:"
 
-#: engine_dialog.cc:178
+#: engine_dialog.cc:182
 msgid "Audio Interface:"
 msgstr "Rozhraní pro zvuk:"
 
-#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
 
-#: engine_dialog.cc:188
+#: engine_dialog.cc:192
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:198
 msgid "Number of buffers:"
 msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"
 
-#: engine_dialog.cc:201
+#: engine_dialog.cc:205
 msgid "Approximate latency:"
 msgstr "Přibližná prodleva:"
 
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:218
 msgid "Audio mode:"
 msgstr "Režim zvuku:"
 
-#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
 msgid "Ignore"
 msgstr "Nevšímat si"
 
-#: engine_dialog.cc:284
+#: engine_dialog.cc:288
 msgid "Client timeout"
 msgstr "Přerušení klienta"
 
-#: engine_dialog.cc:291
+#: engine_dialog.cc:295
 msgid "Number of ports:"
 msgstr "Počet přípojek:"
 
-#: engine_dialog.cc:296
+#: engine_dialog.cc:300
 msgid "MIDI driver:"
 msgstr "Ovladač MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:302
+#: engine_dialog.cc:306
 msgid "Dither:"
 msgstr "Vložení šumu do signálu:"
 
-#: engine_dialog.cc:311
+#: engine_dialog.cc:315
 msgid ""
 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
 msgstr ""
 "V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "
 "a spusťte Ardour znovu"
 
-#: engine_dialog.cc:319
+#: engine_dialog.cc:323
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: engine_dialog.cc:331
+#: engine_dialog.cc:335
 msgid "Input device:"
 msgstr "Vstupní zařízení:"
 
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
 msgid "Output device:"
 msgstr "Výstupní zařízení:"
 
-#: engine_dialog.cc:340
+#: engine_dialog.cc:344
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
 
-#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
 msgid "samples"
 msgstr "Vzorky"
 
-#: engine_dialog.cc:346
+#: engine_dialog.cc:350
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
 
-#: engine_dialog.cc:360
+#: engine_dialog.cc:364
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: engine_dialog.cc:362
+#: engine_dialog.cc:366
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942
+#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
 
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945
+#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
 msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
 
-#: engine_dialog.cc:623
+#: engine_dialog.cc:643
 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
 msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
 
-#: engine_dialog.cc:758
+#: engine_dialog.cc:777
 msgid ""
 "You do not have any audio devices capable of\n"
 "simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5739,32 +5821,32 @@ msgstr ""
 "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
 "Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."
 
-#: engine_dialog.cc:771
+#: engine_dialog.cc:790
 msgid "No suitable audio devices"
 msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
 
-#: engine_dialog.cc:985
+#: engine_dialog.cc:1007
 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
 msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1055
+#: engine_dialog.cc:1077
 msgid "You need to choose an audio device first."
 msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
 
-#: engine_dialog.cc:1072
+#: engine_dialog.cc:1094
 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
 msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
 
-#: engine_dialog.cc:1224
+#: engine_dialog.cc:1246
 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
 msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1303
+#: engine_dialog.cc:1325
 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
 msgstr ""
 "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
@@ -5788,31 +5870,31 @@ msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
 
-#: export_dialog.cc:43
+#: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
 
-#: export_dialog.cc:44
+#: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
 msgstr "Vypsat soubory"
 
-#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
 #: export_timespan_selector.cc:421
 msgid "Time Span"
 msgstr "Časové rozpětí"
 
-#: export_dialog.cc:175
+#: export_dialog.cc:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: export_dialog.cc:186
+#: export_dialog.cc:187
 msgid "Time span and channel options"
 msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
 
-#: export_dialog.cc:220
+#: export_dialog.cc:221
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
@@ -5820,31 +5902,35 @@ msgstr ""
 "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
 "Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
 
-#: export_dialog.cc:289
+#: export_dialog.cc:290
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Soubory, které budou přepsány"
 
-#: export_dialog.cc:315
+#: export_dialog.cc:316
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Zastavit vyvedení"
 
-#: export_dialog.cc:344
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "Vyvést"
+
+#: export_dialog.cc:356
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Normalizuje se  '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
 
-#: export_dialog.cc:348
+#: export_dialog.cc:360
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
 
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
 
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:395
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
 
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:397
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5852,19 +5938,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
 
-#: export_dialog.cc:408
+#: export_dialog.cc:420
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Vyvést výběr"
 
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:433
 msgid "Export Region"
 msgstr "Vyvést oblast"
 
-#: export_dialog.cc:431
+#: export_dialog.cc:443
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: export_dialog.cc:446
+#: export_dialog.cc:458
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Zastavit vyvedení"
 
@@ -6056,36 +6142,36 @@ msgstr " do "
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Režim automatizace prolínače"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863
+#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Druh automatizace prolínače"
 
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585
+#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:350
+#: gain_meter.cc:360
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
-#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552
-#: route_time_axis.cc:2406
+#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2423
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555
+#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
 msgid "T"
 msgstr "D"
 
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558
+#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
 msgid "W"
 msgstr "Z"
 
@@ -6097,7 +6183,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
 msgid "Switches"
 msgstr "Přepínače"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
 msgid "Controls"
 msgstr "Ovládání"
 
@@ -6119,7 +6205,7 @@ msgstr "Ovládání automatického systému"
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Ručně prováděné"
 
-#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
 msgid "port"
 msgstr "Přípojka"
 
@@ -6155,23 +6241,28 @@ msgstr "Sebrat skupinu"
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
+
+#: group_tabs.cc:325
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:327
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
 
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:328
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
 
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:334
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Povolit všechny skupiny"
 
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:335
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Zakázat všechny skupiny"
 
@@ -6340,95 +6431,102 @@ msgstr "Milisekunda"
 msgid "period"
 msgstr "Údobí"
 
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389
+#: latency_gui.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "Vzorek"
+msgstr[1] "Vzorek"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
 msgid "Reset"
 msgstr "Nastavit znovu"
 
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
 msgid "Use PH"
 msgstr "Použít PH"
 
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:54
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
 msgid "Glue"
 msgstr "Přilepit"
 
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:85
 msgid "Performer:"
 msgstr "Účinkující:"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:86
 msgid "Composer:"
 msgstr "Skladatel:"
 
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Předzdůraznění"
 
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:310
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Odstranit tento rozsah"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:311
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:312
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
 
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:315
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:316
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Odstranit tuto značku"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:321
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
 
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:323
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
 
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:462
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
 
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:708
 msgid "New Marker"
 msgstr "Nová značka"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:709
 msgid "New Range"
 msgstr "Nový rozsah"
 
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:722
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
 
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:747
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:782
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1024
 msgid "add range marker"
 msgstr "Přidat značku rozsahu"
 
@@ -6508,9 +6606,10 @@ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
 
 #: main.cc:431
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
 "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker"
@@ -6659,163 +6758,168 @@ msgstr "Název přípojky:"
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
 
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:852
 msgid "channel edit"
 msgstr "Úprava kanálu"
 
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:888
 msgid "velocity edit"
 msgstr "Úprava síly tónu"
 
-#: midi_region_view.cc:932
+#: midi_region_view.cc:946
 msgid "add note"
 msgstr "Přidat notu"
 
-#: midi_region_view.cc:1784
+#: midi_region_view.cc:1798
 msgid "step add"
 msgstr "Přidání kroku"
 
-#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883
+#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Změnit změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1917
+#: midi_region_view.cc:1931
 msgid "add patch change"
 msgstr "Přidat změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1935
+#: midi_region_view.cc:1949
 msgid "move patch change"
 msgstr "Přesunout změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:1946
+#: midi_region_view.cc:1960
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Smazat změnu zapojení"
 
-#: midi_region_view.cc:2015
+#: midi_region_view.cc:2029
 msgid "delete selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
-#: midi_region_view.cc:2031
+#: midi_region_view.cc:2045
 msgid "delete note"
 msgstr "Smazat notu"
 
-#: midi_region_view.cc:2454
+#: midi_region_view.cc:2468
 msgid "move notes"
 msgstr "Přesunout noty"
 
-#: midi_region_view.cc:2676
+#: midi_region_view.cc:2690
 msgid "resize notes"
 msgstr "Změnit velikost not"
 
-#: midi_region_view.cc:2930
+#: midi_region_view.cc:2944
 msgid "change velocities"
 msgstr "Změnit síly tónů"
 
-#: midi_region_view.cc:2995
+#: midi_region_view.cc:3010
 msgid "transpose"
 msgstr "Převést"
 
-#: midi_region_view.cc:3029
+#: midi_region_view.cc:3044
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Změnit délky not"
 
-#: midi_region_view.cc:3098
+#: midi_region_view.cc:3113
 msgid "nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3128
 msgid "change channel"
 msgstr "Změnit kanál"
 
-#: midi_region_view.cc:3158
+#: midi_region_view.cc:3173
 msgid "Bank:"
 msgstr "Banka:"
 
-#: midi_region_view.cc:3159
+#: midi_region_view.cc:3174
 msgid "Program:"
 msgstr "Program:"
 
-#: midi_region_view.cc:3160
+#: midi_region_view.cc:3175
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
-#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311
+#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
 msgid "paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: midi_time_axis.cc:222
+#: midi_region_view.cc:3808
+#, fuzzy
+msgid "delete sysex"
+msgstr "Smazat notu"
+
+#: midi_time_axis.cc:223
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Vnější zařízení MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_time_axis.cc:224
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Režim vnějšího zařízení "
 
-#: midi_time_axis.cc:396
+#: midi_time_axis.cc:413
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Ukázat celý rozsah"
 
-#: midi_time_axis.cc:400
+#: midi_time_axis.cc:417
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Umístit obsah"
 
-#: midi_time_axis.cc:404
+#: midi_time_axis.cc:421
 msgid "Note Range"
 msgstr "Rozsah noty"
 
-#: midi_time_axis.cc:405
+#: midi_time_axis.cc:422
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Režim noty"
 
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:460
 msgid "Bender"
 msgstr "Ohýbač"
 
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:462
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
-#: midi_time_axis.cc:456
+#: midi_time_axis.cc:473
 msgid "Controllers"
 msgstr "Ovládací prvky"
 
-#: midi_time_axis.cc:459
+#: midi_time_axis.cc:476
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639
+#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Skrýt všechny kanály"
 
-#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642
+#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Ukázat všechny kanály"
 
-#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652
+#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanál %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:731
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:728
+#: midi_time_axis.cc:745
 msgid "Sustained"
 msgstr "Držený tón"
 
-#: midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:750
 msgid "Percussive"
 msgstr "Bicí"
 
-#: midi_time_axis.cc:751
+#: midi_time_axis.cc:768
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Barvy měřidel"
 
-#: midi_time_axis.cc:757
+#: midi_time_axis.cc:774
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Barvy kanálů"
 
-#: midi_time_axis.cc:763
+#: midi_time_axis.cc:780
 msgid "Track Color"
 msgstr "Barva stopy"
 
@@ -6831,7 +6935,7 @@ msgstr "Automaticky projíždět"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desetinný"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
@@ -6963,20 +7067,25 @@ msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
 
-#: mixer_actor.cc:87
+#: mixer_actor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:90
 msgid "Loaded mixer bindings from %1"
 msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
 
-#: mixer_actor.cc:89
+#: mixer_actor.cc:92
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
 msgid "pre"
 msgstr "Před"
 
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
+#: rc_option_editor.cc:1744
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -6996,56 +7105,56 @@ msgstr ""
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
 
-#: mixer_strip.cc:164
-msgid "Select metering point"
+#: mixer_strip.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Click to select metering point"
 msgstr "Vybrat bod pro měření"
 
-#: mixer_strip.cc:170
+#: mixer_strip.cc:171
 msgid "tupni"
 msgstr "výstup"
 
-#: mixer_strip.cc:189
+#: mixer_strip.cc:190
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Samostatné sólo"
 
-#: mixer_strip.cc:198
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Zamknout stav sóla"
 
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
 msgid "lock"
 msgstr "Zam"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
 msgid "iso"
 msgstr "Sam"
 
-#: mixer_strip.cc:253
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Skupina směsi"
 
-#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Obrácení fáze"
 
-#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Zajištěné sólo"
 
-#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584
-#: route_time_axis.cc:690
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
 msgid "Meter Point"
 msgstr "Měřicí bod"
 
-#: mixer_strip.cc:449
+#: mixer_strip.cc:460
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
 
-#: mixer_strip.cc:595
+#: mixer_strip.cc:619
 msgid ""
 "Aux\n"
 "Sends"
@@ -7053,134 +7162,154 @@ msgstr ""
 "Pomocné\n"
 "poslání"
 
-#: mixer_strip.cc:620
+#: mixer_strip.cc:655
 msgid "Snd"
 msgstr "Posl"
 
-#: mixer_strip.cc:635
-msgid "i"
-msgstr "Vst"
+#: mixer_strip.cc:671
+#, fuzzy
+msgid "Lck"
+msgstr "Zamknout"
 
-#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
 
-#: mixer_strip.cc:1084
+#: mixer_strip.cc:1107
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1087
+#: mixer_strip.cc:1110
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1162
+#: mixer_strip.cc:1185
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
-#: mixer_strip.cc:1278
+#: mixer_strip.cc:1301
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Poznámky*"
 
-#: mixer_strip.cc:1285
+#: mixer_strip.cc:1308
 msgid "Cmt"
 msgstr "Pozn"
 
-#: mixer_strip.cc:1288
+#: mixer_strip.cc:1311
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Pozn*"
 
-#: mixer_strip.cc:1294
+#: mixer_strip.cc:1317
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
 
-#: mixer_strip.cc:1333
+#: mixer_strip.cc:1356
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": editor poznámek"
 
-#: mixer_strip.cc:1411
+#: mixer_strip.cc:1434
 msgid "Grp"
 msgstr "Skup"
 
-#: mixer_strip.cc:1414
+#: mixer_strip.cc:1437
 msgid "~G"
 msgstr "~S"
 
-#: mixer_strip.cc:1443
+#: mixer_strip.cc:1466
 msgid "Comments..."
 msgstr "Poznámky..."
 
-#: mixer_strip.cc:1445
+#: mixer_strip.cc:1468
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
-#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
 msgid "Active"
 msgstr "Činné"
 
-#: mixer_strip.cc:1458
+#: mixer_strip.cc:1481
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Upravit prodlevu..."
 
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1484
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
 
-#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID dálkového ovládání..."
 
-#: mixer_strip.cc:1697
+#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
 msgid "in"
 msgstr "Vst"
 
-#: mixer_strip.cc:1705
+#: mixer_strip.cc:1730
 msgid "post"
 msgstr "Po"
 
-#: mixer_strip.cc:1709
+#: mixer_strip.cc:1734
 msgid "out"
 msgstr "Výst"
 
-#: mixer_strip.cc:1714
+#: mixer_strip.cc:1739
 msgid "custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137
+#: mixer_strip.cc:1750
+#, fuzzy
+msgid "pr"
+msgstr "Před"
+
+#: mixer_strip.cc:1754
+#, fuzzy
+msgid "po"
+msgstr "se"
+
+#: mixer_strip.cc:1758
+#, fuzzy
+msgid "o"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: mixer_strip.cc:1763
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1873
+#: mixer_strip.cc:1926
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:2074
+#: mixer_strip.cc:2122
 msgid "Pre-fader"
 msgstr "Před-prolínač"
 
-#: mixer_strip.cc:2075
+#: mixer_strip.cc:2123
 msgid "Post-fader"
 msgstr "Po-prolínač"
 
-#: mixer_ui.cc:1167
+#: mixer_ui.cc:1188
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
 "stop nelze najít!"
 
-#: mixer_ui.cc:1251
+#: mixer_ui.cc:1272
 msgid "-all-"
 msgstr "-vše-"
 
-#: mixer_ui.cc:1770
+#: mixer_ui.cc:1791
 msgid "Strips"
 msgstr "Proužky"
 
@@ -7525,7 +7654,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Vyvažovač (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
 msgid "Bypass"
 msgstr "Obejít"
 
@@ -7541,7 +7670,7 @@ msgstr "Režim automatizace vyvážení"
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Druh automatizace vyvážení"
 
-#: panner_ui.cc:292
+#: panner_ui.cc:295
 msgid ""
 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
 msgstr ""
@@ -7709,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
 "rozhraní!"
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268
+#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of ardour)"
@@ -7721,7 +7850,7 @@ msgstr ""
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
 
-#: plugin_ui.cc:298
+#: plugin_ui.cc:300
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of ardour)"
@@ -7729,23 +7858,23 @@ msgstr ""
 "Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
 "nepodporuje linuxové VST)"
 
-#: plugin_ui.cc:370
+#: plugin_ui.cc:372
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
 
-#: plugin_ui.cc:458
+#: plugin_ui.cc:460
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: plugin_ui.cc:462
+#: plugin_ui.cc:464
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:465
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Rozbor přídavného modulu"
 
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -7753,23 +7882,23 @@ msgstr ""
 "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
 "(tovární i vytvořená uživatelem)"
 
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:473
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Uložit nové přednastavení"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Uložit nynější přednastavení"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:475
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Smazat nynější přednastavení"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
 
-#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673
+#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -7777,91 +7906,102 @@ msgstr ""
 "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
 "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
 
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:510
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
 
-#: plugin_ui.cc:547
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
-
 #: plugin_ui.cc:549
+#, fuzzy
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorků)"
+msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
+
+#: plugin_ui.cc:551
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Prodleva (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:560
+#: plugin_ui.cc:562
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Upravit prodlevu"
 
-#: plugin_ui.cc:600
+#: plugin_ui.cc:602
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
 
-#: plugin_ui.cc:680
+#: plugin_ui.cc:682
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:335
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 sběrnice"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:336
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "%1 stopy"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:337
 msgid "Hardware"
 msgstr "Technické vybavení"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "%1 různé"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
 msgid "Other"
 msgstr "Jiné"
 
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
 msgstr "Vstup MTC"
 
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
 msgstr "Vstup ovládání MIDI"
 
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:469
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "Vstup hodin MIDI"
 
-#: port_group.cc:459
+#: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
 msgstr "Vstup MMC"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
 msgstr "Výstup MTC"
 
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
 msgstr "Výstup ovládání MIDI"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:482
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "Výstup hodin MIDI"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
 msgstr "Výstup MMC"
 
-#: port_group.cc:527
+#: port_group.cc:540
 msgid ":monitor"
 msgstr ":sledování"
 
-#: port_group.cc:539
+#: port_group.cc:552
 msgid "system:"
 msgstr "Systém:"
 
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:553
 msgid "alsa_pcm"
 msgstr "alsa_pcm"
 
@@ -7986,15 +8126,15 @@ msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
 
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:479
 msgid "on"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628
+#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
 msgid "off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:746
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8002,15 +8142,15 @@ msgstr ""
 "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
 "přídavných modulů, vložení, poslání a další"
 
-#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569
+#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
 
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:1183
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1185
+#: processor_box.cc:1189
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8018,19 +8158,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento přídavný modul má:\n"
 
-#: processor_box.cc:1188
+#: processor_box.cc:1192
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1196
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
 
-#: processor_box.cc:1195
+#: processor_box.cc:1199
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8038,19 +8178,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ale v bodě vložení jsou:\n"
 
-#: processor_box.cc:1198
+#: processor_box.cc:1202
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1206
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
 
-#: processor_box.cc:1205
+#: processor_box.cc:1209
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8058,11 +8198,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
 
-#: processor_box.cc:1242
+#: processor_box.cc:1246
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
 
-#: processor_box.cc:1572
+#: processor_box.cc:1576
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8072,17 +8212,21 @@ msgstr ""
 "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
 "výstupy nebudou nepracovat správně."
 
-#: processor_box.cc:1757
+#: processor_box.cc:1761
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Přejmenovat procesor"
 
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:1792
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
 "název nezměněn"
 
-#: processor_box.cc:1907
+#: processor_box.cc:1900
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:1911
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8092,7 +8236,7 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
 "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
 
-#: processor_box.cc:1953
+#: processor_box.cc:1957
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8100,15 +8244,15 @@ msgstr ""
 "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982
+#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ano, všechny odstranit"
 
-#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984
+#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
 
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:1978
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8116,7 +8260,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:1981
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8124,71 +8268,71 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:2185
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Vložit nový přídavný modul"
 
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:2188
 msgid "New Insert"
 msgstr "Vložit novou vložku"
 
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2191
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Nové vnější odeslání..."
 
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:2195
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
 
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2199
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Smazat (vše)"
 
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:2201
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Smazat (před-prolínač)"
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2203
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Smazat (po-prolínač)"
 
-#: processor_box.cc:2225
+#: processor_box.cc:2229
 msgid "Activate All"
 msgstr "Zapnout vše"
 
-#: processor_box.cc:2227
+#: processor_box.cc:2231
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Vypnout vše"
 
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2233
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly A/B"
 
-#: processor_box.cc:2238
+#: processor_box.cc:2242
 msgid "Edit with basic controls..."
 msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
 
-#: processor_box.cc:2484
+#: processor_box.cc:2488
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (podle %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:49
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Změna zapojení"
 
-#: patch_change_dialog.cc:75
+#: patch_change_dialog.cc:76
 msgid "Patch Bank"
 msgstr "Banka zapojení"
 
-#: patch_change_dialog.cc:82
+#: patch_change_dialog.cc:83
 msgid "Patch"
 msgstr "Zapojení"
 
-#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -8220,668 +8364,826 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Zapadnout do konce noty"
 
-#: rc_option_editor.cc:68
+#: rc_option_editor.cc:69
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: rc_option_editor.cc:75
+#: rc_option_editor.cc:76
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:107
+#: rc_option_editor.cc:108
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Vybrat klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:128
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:162
+#: rc_option_editor.cc:160
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
 
-#: rc_option_editor.cc:163
+#: rc_option_editor.cc:161
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Uložit historii kroků zpět"
 
-#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
 msgid "commands"
 msgstr "Příkazy"
 
-#: rc_option_editor.cc:317
+#: rc_option_editor.cc:315
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Upravit pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
 msgid "+ button"
 msgstr "s tlačítkem myši"
 
-#: rc_option_editor.cc:343
+#: rc_option_editor.cc:341
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Odstranit pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:368
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Vložit notu pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:397
-msgid "Toggle snap using:"
+#: rc_option_editor.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
 
-#: rc_option_editor.cc:413
+#: rc_option_editor.cc:411
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Rozvržení klávesnice:"
 
-#: rc_option_editor.cc:536
+#: rc_option_editor.cc:534
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
 
-#: rc_option_editor.cc:588
+#: rc_option_editor.cc:586
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
-#: rc_option_editor.cc:601
+#: rc_option_editor.cc:599
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
-#: rc_option_editor.cc:662
+#: rc_option_editor.cc:660
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: rc_option_editor.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:665
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
 
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:874
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 nastavení"
 
-#: rc_option_editor.cc:867
+#: rc_option_editor.cc:884
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Používání CPU pro DSP"
 
-#: rc_option_editor.cc:871
+#: rc_option_editor.cc:888
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Zpracovávání signálu používá"
 
-#: rc_option_editor.cc:876
+#: rc_option_editor.cc:893
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
 
-#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:894
 msgid "all available processors"
 msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
 
-#: rc_option_editor.cc:880
+#: rc_option_editor.cc:897
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 zpracovatelé"
 
-#: rc_option_editor.cc:883
+#: rc_option_editor.cc:900
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
 
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:905
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Volby|Zpět"
 
-#: rc_option_editor.cc:895
+#: rc_option_editor.cc:912
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
 
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:920
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
 
-#: rc_option_editor.cc:908
+#: rc_option_editor.cc:925
 msgid "Session Management"
 msgstr "Správa sezení"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:930
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:937
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
 
-#: rc_option_editor.cc:928
+#: rc_option_editor.cc:945
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
 
-#: rc_option_editor.cc:941
+#: rc_option_editor.cc:958
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
 msgid "Automation"
 msgstr "Automatizace"
 
-#: rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:968
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
 
-#: rc_option_editor.cc:962
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+#: rc_option_editor.cc:977
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:989
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+
+#: rc_option_editor.cc:998
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1002
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1007
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+
+#: rc_option_editor.cc:1016
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Zastavit na konci sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1020
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
+"marker at all times"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1027
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1031
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
+"delay"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1039
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
+
+#: rc_option_editor.cc:1043
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr ""
+"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
+
+#: rc_option_editor.cc:1052
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1056
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1060
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1070
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1076
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
+"the external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+#, fuzzy
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1092
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
+"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
+"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1115
+#, fuzzy
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Prolínač"
 
-#: rc_option_editor.cc:970
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+#: rc_option_editor.cc:1119
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+#, fuzzy
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Tvůrce"
 
-#: rc_option_editor.cc:986
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Zastavit na konci sezení"
+#: rc_option_editor.cc:1137
+#, fuzzy
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Povolit překlady"
 
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
+#: rc_option_editor.cc:1150
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
+"the transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+#: rc_option_editor.cc:1156
+#, fuzzy
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: rc_option_editor.cc:1160
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
-"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1172
 msgid "Link selection of regions and tracks"
 msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:1028
+#: rc_option_editor.cc:1180
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
 "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
 
-#: rc_option_editor.cc:1036
+#: rc_option_editor.cc:1188
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1044
+#: rc_option_editor.cc:1195
 msgid "Use overlap equivalency for regions"
 msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1202
+msgid ""
+"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
+"are equivalent\n"
+"\n"
+"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
+"timeline.\n"
+"\n"
+"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
+"start time, length and position"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1210
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1218
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1226
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
 
-#: rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1227
 msgid "in all modes"
 msgstr "Ve všech režimech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1228
 msgid "only in region gain mode"
 msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1077
+#: rc_option_editor.cc:1235
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Velikost tvaru vlny"
 
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1240
 msgid "linear"
 msgstr "Přímý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1241
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logaritmický"
 
-#: rc_option_editor.cc:1089
+#: rc_option_editor.cc:1247
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Podoba tvaru vlny"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1252
 msgid "traditional"
 msgstr "Tradiční"
 
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1253
 msgid "rectified"
 msgstr "Narovnaná"
 
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1260
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
 
-#: rc_option_editor.cc:1110
+#: rc_option_editor.cc:1268
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1276
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1126
+#: rc_option_editor.cc:1284
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1292
 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
 msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1142
+#: rc_option_editor.cc:1300
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1307
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Pojmenovat nové značky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1319
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
 
-#: rc_option_editor.cc:1165
+#: rc_option_editor.cc:1326
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1335
 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
 msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1342
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Sledování nahrávání řízené"
 
-#: rc_option_editor.cc:1192
+#: rc_option_editor.cc:1353
 msgid "ardour"
 msgstr "ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1354
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Zvukové technické vybavení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1361
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Režim páskového stroje"
 
-#: rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1366
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Spojení stop a sběrnic"
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1371
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1378
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Spojit vstupy stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1383
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236
+#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
 msgid "manually"
 msgstr "Ručně"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1390
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
 
-#: rc_option_editor.cc:1234
+#: rc_option_editor.cc:1395
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1396
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1401
 msgid "Denormals"
 msgstr "Neobvyklé hodnoty"
 
-#: rc_option_editor.cc:1245
+#: rc_option_editor.cc:1406
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr ""
 "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
 "hodnotám"
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1413
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Řízení zpracování"
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1418
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Žádné řízení zpracování"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1423
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
 
-#: rc_option_editor.cc:1266
+#: rc_option_editor.cc:1427
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
 
-#: rc_option_editor.cc:1270
+#: rc_option_editor.cc:1431
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
 
-#: rc_option_editor.cc:1280
+#: rc_option_editor.cc:1441
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
 
-#: rc_option_editor.cc:1288
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
-
-#: rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1449
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1457
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1465
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416
-#: rc_option_editor.cc:1424
+#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
+#: rc_option_editor.cc:1577
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Sólo/Ztlumit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1475
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1482
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1491
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Poloha poslechu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1496
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "Po-prolínač (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1344
+#: rc_option_editor.cc:1497
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Před-prolínač (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1503
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "PFL signály přicházejí z"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1508
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1509
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1515
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "AFL signály přicházejí z"
 
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1520
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Okamžitě po-prolínač"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1521
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1377
+#: rc_option_editor.cc:1530
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Výhradní sólo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1538
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1546
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1551
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1556
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1411
+#: rc_option_editor.cc:1564
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1419
+#: rc_option_editor.cc:1572
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1580
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1596
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Poslat časový kód MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:1604
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
 "MIDI (MTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1613
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1621
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1629
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1637
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1646
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1502
+#: rc_option_editor.cc:1655
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Počáteční změna programu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1664
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1672
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1680
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
 
-#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
 msgid "User interaction"
 msgstr "Uživatelská interakce"
 
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1687
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:1691
 msgid "Control surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1544
+#: rc_option_editor.cc:1697
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1702
 msgid "assigned by user"
 msgstr "určeno uživatelem"
 
-#: rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1703
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1704
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "následuje pořadí v editoru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636
-msgid "Visual|Interface"
-msgstr "Viditelný|Rozhraní"
+#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
+#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
+#, fuzzy
+msgid "GUI"
+msgstr "URI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1713
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1721
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1733
 msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
 msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1590
+#: rc_option_editor.cc:1750
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Proužek směšovače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:1760
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1609
+#: rc_option_editor.cc:1769
 msgid "Meter hold time"
 msgstr "Čas držení měřidla"
 
-#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:1775
 msgid "short"
 msgstr "Krátký"
 
-#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
 msgid "medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1777
 msgid "long"
 msgstr "Dlouhý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1783
 msgid "Meter fall-off"
 msgstr "Klesání měřidla"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1789
 msgid "slowest"
 msgstr "Nejpomalejší"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:1790
 msgid "slow"
 msgstr "Pomalý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1632
+#: rc_option_editor.cc:1792
 msgid "fast"
 msgstr "Rychlý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1633
+#: rc_option_editor.cc:1793
 msgid "faster"
 msgstr "Rychlejší"
 
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1794
 msgid "fastest"
 msgstr "Nejrychlejší"
 
-#: region_editor.cc:78
+#: region_editor.cc:79
 msgid "audition this region"
 msgstr "Poslech této oblasti"
 
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
 msgid "Position:"
 msgstr "Poloha:"
 
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:90
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (absolute):"
 msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
 msgid "File start:"
 msgstr "Začátek souboru:"
 
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
 msgid "Sources:"
 msgstr "Zdroje:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:167
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Oblast '%1'"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:274
 msgid "change region start position"
 msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:290
 msgid "change region end position"
 msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:310
 msgid "change region length"
 msgstr "Změnit délku oblasti"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:38
+#: region_layering_order_editor.cc:41
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
 msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:54
 msgid "Region Name"
 msgstr "Název oblasti"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:68
+#: region_layering_order_editor.cc:71
 msgid "Track:"
 msgstr "Stopa:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:100
+#: region_layering_order_editor.cc:103
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Vybrat horní oblast"
 
@@ -9031,31 +9333,27 @@ msgstr "Sólo"
 msgid "Record enable"
 msgstr "Povolení nahrávání"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
 #: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Active state"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: route_group_dialog.cc:55
+#: route_group_dialog.cc:54
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "DialogProSkupinuCest"
 
-#: route_group_dialog.cc:94
+#: route_group_dialog.cc:93
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Sdílení</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:187
+#: route_group_dialog.cc:183
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
@@ -9122,15 +9420,15 @@ msgstr "Skupina cest"
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:402
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Ukázat všechny automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:405
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Ukázat stávající automatizace"
 
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:408
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Skrýt všechny automatizace"
 
@@ -9190,7 +9488,7 @@ msgstr "Nevrstvený režim"
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Barevný režim"
 
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609
+#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -9242,33 +9540,33 @@ msgstr "Vybrat ze všeho..."
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Vzít: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2282
+#: route_time_axis.cc:2299
 msgid "Underlays"
 msgstr "Podložky"
 
-#: route_time_axis.cc:2285
+#: route_time_axis.cc:2302
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Odstranit \"%1\""
 
-#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372
+#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
 "neslučitelné!"
 
-#: route_time_axis.cc:2403
+#: route_time_axis.cc:2420
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2407
+#: route_time_axis.cc:2424
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: route_time_axis.cc:2428
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: route_time_axis.cc:2415
+#: route_time_axis.cc:2432
 msgid "m"
 msgstr "z"
 
@@ -9280,99 +9578,99 @@ msgstr "Ztlumit tuto stopu"
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
 
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:124
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
 
-#: route_ui.cc:127
+#: route_ui.cc:128
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
 
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:133
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Sledovat vstup"
 
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:139
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Sledovat přehrávání"
 
-#: route_ui.cc:536
+#: route_ui.cc:541
 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
 msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
 
-#: route_ui.cc:718
+#: route_ui.cc:723
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Zápis kroku"
 
-#: route_ui.cc:791
+#: route_ui.cc:796
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:795
+#: route_ui.cc:800
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:799
+#: route_ui.cc:804
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:803
+#: route_ui.cc:808
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:807
+#: route_ui.cc:812
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:811
+#: route_ui.cc:816
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:814
+#: route_ui.cc:819
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:818
+#: route_ui.cc:823
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
 
-#: route_ui.cc:821
+#: route_ui.cc:826
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
 
-#: route_ui.cc:822
+#: route_ui.cc:827
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
 
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:828
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1143
+#: route_ui.cc:1148
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Samostatné sólo"
 
-#: route_ui.cc:1172
+#: route_ui.cc:1177
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Před-prolínač"
 
-#: route_ui.cc:1178
+#: route_ui.cc:1183
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Po-prolínač"
 
-#: route_ui.cc:1184
+#: route_ui.cc:1189
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Ovládací výstupy"
 
-#: route_ui.cc:1190
+#: route_ui.cc:1195
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hlavní výstupy"
 
-#: route_ui.cc:1322
+#: route_ui.cc:1327
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: route_ui.cc:1407
+#: route_ui.cc:1414
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9387,7 +9685,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
 
-#: route_ui.cc:1409
+#: route_ui.cc:1416
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -9397,15 +9695,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
 
-#: route_ui.cc:1417
+#: route_ui.cc:1424
 msgid "Remove track"
 msgstr "Odstranit stopu"
 
-#: route_ui.cc:1419
+#: route_ui.cc:1426
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Odstranit sběrnici"
 
-#: route_ui.cc:1446
+#: route_ui.cc:1453
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -9413,55 +9711,74 @@ msgstr ""
 "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
 "Chcete použít tento nový název?"
 
-#: route_ui.cc:1450
+#: route_ui.cc:1457
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Použít nový název"
 
-#: route_ui.cc:1451
+#: route_ui.cc:1458
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Upravit název znovu"
 
-#: route_ui.cc:1464
+#: route_ui.cc:1471
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Přejmenovat stopu"
 
-#: route_ui.cc:1466
+#: route_ui.cc:1473
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Přejmenovat sběrnici"
 
-#: route_ui.cc:1625
+#: route_ui.cc:1632
 msgid " latency"
 msgstr " Prodleva"
 
-#: route_ui.cc:1638
+#: route_ui.cc:1645
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
 
-#: route_ui.cc:1644
+#: route_ui.cc:1651
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Uložit jako předlohu"
 
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1652
 msgid "Template name:"
 msgstr "Název předlohy:"
 
-#: route_ui.cc:1718
+#: route_ui.cc:1725
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID dálkového ovládání"
 
-#: route_ui.cc:1728
+#: route_ui.cc:1735
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID dálkového ovládání:"
 
-#: route_ui.cc:1741
+#: route_ui.cc:1749
 msgid ""
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1753
+#, fuzzy
+msgid "the master bus"
+msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
+
+#: route_ui.cc:1753
+#, fuzzy
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
+
+#: route_ui.cc:1755
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
 "\n"
-"This %2 has remote control ID %3\n"
 "\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
 "\n"
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "
-"Preferences window if you want to change this</span>"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
 msgstr ""
 "ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"
 "\n"
@@ -9471,11 +9788,16 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\" style=\"italic\">Použijte kartu Uživatelská interakce "
 "okna Nastavení, pokud to chcete změnit</span>"
 
-#: route_ui.cc:1744
+#: route_ui.cc:1758
 msgid "the mixer"
 msgstr "Směšovač"
 
-#: route_ui.cc:1794
+#: route_ui.cc:1758
+#, fuzzy
+msgid "the editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: route_ui.cc:1813
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -9483,19 +9805,19 @@ msgstr ""
 "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
 "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
 
-#: route_ui.cc:1796
+#: route_ui.cc:1815
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
 
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
 
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
 msgstr "složka se sezením"
 
@@ -9529,171 +9851,171 @@ msgstr "Zavést ze sezení"
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:300
+#: session_metadata_dialog.cc:302
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:304
+#: session_metadata_dialog.cc:306
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:518
+#: session_metadata_dialog.cc:520
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:526
+#: session_metadata_dialog.cc:528
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:529
+#: session_metadata_dialog.cc:531
 msgid "Web"
 msgstr "Stránky"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:532
+#: session_metadata_dialog.cc:534
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:535
+#: session_metadata_dialog.cc:537
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:549
+#: session_metadata_dialog.cc:551
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:552
+#: session_metadata_dialog.cc:554
 msgid "Track Number"
 msgstr "Režim stopy"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:555
+#: session_metadata_dialog.cc:557
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnázev"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:558
+#: session_metadata_dialog.cc:560
 msgid "Grouping"
 msgstr "Seskupení"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:561
+#: session_metadata_dialog.cc:563
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:564
+#: session_metadata_dialog.cc:566
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:567
+#: session_metadata_dialog.cc:569
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:570
+#: session_metadata_dialog.cc:572
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorské právo"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:586
+#: session_metadata_dialog.cc:588
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:589
+#: session_metadata_dialog.cc:591
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Výtvarník alba"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:592
+#: session_metadata_dialog.cc:594
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Celkový počet stop"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:595
+#: session_metadata_dialog.cc:597
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Podnázev disku"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:598
+#: session_metadata_dialog.cc:600
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Číslo disku"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:601
+#: session_metadata_dialog.cc:603
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Celkový počet disků"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:604
+#: session_metadata_dialog.cc:606
 msgid "Compilation"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:607
+#: session_metadata_dialog.cc:609
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:615
+#: session_metadata_dialog.cc:617
 msgid "People"
 msgstr "Lidé"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:620
+#: session_metadata_dialog.cc:622
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Textař"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:623
+#: session_metadata_dialog.cc:625
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:626
+#: session_metadata_dialog.cc:628
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:629
+#: session_metadata_dialog.cc:631
 msgid "Remixer"
 msgstr "Remixer"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:632
+#: session_metadata_dialog.cc:634
 msgid "Arranger"
 msgstr "Aranžér"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:635
+#: session_metadata_dialog.cc:637
 msgid "Engineer"
 msgstr "Inženýr"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:638
+#: session_metadata_dialog.cc:640
 msgid "Producer"
 msgstr "Výrobce"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:643
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Směšovač DJ"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Metadata|Mixer"
 msgstr "Popisná data|Směšovač"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:654
 msgid "School"
 msgstr "Škola"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:657
+#: session_metadata_dialog.cc:659
 msgid "Instructor"
 msgstr "Učitel"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:660
+#: session_metadata_dialog.cc:662
 msgid "Course"
 msgstr "Přednáška"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:668
+#: session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Edit Session Metadata"
 msgstr "Upravit popisná data k sezení"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:699
+#: session_metadata_dialog.cc:701
 msgid "Import session metadata"
 msgstr "Zavést popisná data k sezení"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:720
+#: session_metadata_dialog.cc:722
 msgid "Choose session to import metadata from"
 msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:758
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "This session file could not be read!"
 msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:768
+#: session_metadata_dialog.cc:770
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
@@ -9701,260 +10023,249 @@ msgstr ""
 "Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
 "Je možné, že je to starý formát sezení?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:787
+#: session_metadata_dialog.cc:789
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Zavést vše z:"
 
-#: session_option_editor.cc:31
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
 msgstr "Vlastnosti sezení"
 
-#: session_option_editor.cc:42
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-
-#: session_option_editor.cc:52
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Nastavení časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
 
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23,976"
 
-#: session_option_editor.cc:62
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:63
-msgid "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "24.975"
 msgstr "24,976"
 
-#: session_option_editor.cc:64
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29,97"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
 msgstr "29,97 (pokles)"
 
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
 msgstr "30 (pokles)"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59,94"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Subframes per frame"
 msgstr "Podřízených snímků na snímek"
 
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "80"
 msgstr "80"
 
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
-
-#: session_option_editor.cc:95
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "Pull-up / pull-down"
 msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
 
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:82
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:101
+#: session_option_editor.cc:83
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:102
+#: session_option_editor.cc:84
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:103
+#: session_option_editor.cc:85
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:86
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:87
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:88
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:89
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:90
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:114
-msgid "Timecode offset"
+#: session_option_editor.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Posun časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Posun časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:125
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Záporný posun časového kódu"
+#: session_option_editor.cc:106
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Posun časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:119
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:123
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
 
-#: session_option_editor.cc:134
+#: session_option_editor.cc:127
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
 "pro JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
-
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "K rozpětí celého překrytí"
-
-#: session_option_editor.cc:155
-msgid "Crossfade type"
+#: session_option_editor.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Default crossfade type"
 msgstr "Typ prolínání"
 
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "constant power (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
 msgstr "Neměnná síla (-3dB)"
 
-#: session_option_editor.cc:161
-msgid "constant power (-6dB)"
-msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "use existing region fade shape"
-msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
-
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr "krátké-xfade-sekundy"
-
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Délka krátkého prolínání"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:147
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
 
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:148
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Délka ničivého prolínání"
 
-#: session_option_editor.cc:186
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
-
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:157
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Slábnutí oblastí činné"
 
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:164
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
 
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
 msgid "Media"
 msgstr "Hudební soubory"
 
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Formát zvukových souborů"
 
-#: session_option_editor.cc:211
+#: session_option_editor.cc:175
 msgid "Sample format"
 msgstr "Vzorkovací formát"
 
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:180
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
 
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:181
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bitové celé číslo"
 
-#: session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bitové celé číslo"
 
-#: session_option_editor.cc:224
+#: session_option_editor.cc:188
 msgid "File type"
 msgstr "Typ souboru"
 
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:193
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:230
+#: session_option_editor.cc:194
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:231
+#: session_option_editor.cc:195
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:200
 msgid "File locations"
 msgstr "Umístění souborů"
 
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:202
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
 
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:208
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "MIDI soubory hledat v:"
 
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")"
 
-#: session_option_editor.cc:260
+#: session_option_editor.cc:226
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
 
-#: session_option_editor.cc:271
+#: session_option_editor.cc:237
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
 
-#: session_option_editor.cc:278
+#: session_option_editor.cc:244
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -9962,223 +10273,288 @@ msgstr ""
 "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
 " na stejném kanálu MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:283
+#: session_option_editor.cc:249
 msgid "never allow them"
 msgstr "Nikdy je nepovolit"
 
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:250
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Zvlášť nedělat nic"
 
-#: session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:251
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:286
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Zkrátit překrytou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:287
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:288
+#: session_option_editor.cc:254
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
 
-#: session_option_editor.cc:292
+#: session_option_editor.cc:258
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
 
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:262
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
 
-#: session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:269
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
 
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tracks"
 msgstr "Jako nové stopy"
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "K vybraným stopám"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
 msgid "to region list"
 msgstr "Na seznam s oblastmi"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "Jako nové páskové stopy"
 
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:97
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:124
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Automatické přehrávání"
 
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:142
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Časové razítko:"
 
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:144
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
 msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
+#: sfdb_ui.cc:320
 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
 msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:327
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
 
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
 
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: sfdb_ui.cc:450
+#: sfdb_ui.cc:449
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:453
+#: sfdb_ui.cc:452
 msgid "Audio files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:456
+#: sfdb_ui.cc:455
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Soubory MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:459
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:476
+#: sfdb_ui.cc:477
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Procházet soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:503
+#: sfdb_ui.cc:506
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
-#: sfdb_ui.cc:514
+#: sfdb_ui.cc:517
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Hledat značky"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:537
 msgid "Sort:"
 msgstr "Třídit:"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:545
 msgid "Longest"
 msgstr "Nejdelší"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:546
 msgid "Shortest"
 msgstr "Nejkratší"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:547
 msgid "Newest"
 msgstr "Nejnovější"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:548
 msgid "Oldest"
 msgstr "Nejstarší"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:549
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Nejvíce stahované"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:550
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Nejméně stahované"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:551
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Nejvýše hodnocené"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:552
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Nejníže hodnocené"
 
-#: sfdb_ui.cc:565
+#: sfdb_ui.cc:569
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:566
+#: sfdb_ui.cc:570
 msgid "Filename"
 msgstr "Souborový název"
 
-#: sfdb_ui.cc:568
+#: sfdb_ui.cc:572
 msgid "Duration"
 msgstr "Doba trvání"
 
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:573
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Největší velikost"
+
+#: sfdb_ui.cc:574
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: sfdb_ui.cc:575
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:590
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Hledat volné zvuky"
 
-#: sfdb_ui.cc:800
+#: sfdb_ui.cc:611
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:612
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:613
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:840
+msgid "found %1 match"
+msgid_plural "found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sfdb_ui.cc:855
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
 
-#: sfdb_ui.cc:847
-msgid "Page %1, [Stop]->"
-msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+#: sfdb_ui.cc:909
+msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:911
+msgid "Searching, click Stop to cancel"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "dB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1014
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr "Z"
+
+#: sfdb_ui.cc:1020
+#, fuzzy
+msgid "GB"
+msgstr "Př"
+
+#: sfdb_ui.cc:1062
+msgid "Search returned no results."
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1064
+msgid "Found %1 match"
+msgid_plural "Found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511
+#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
 msgid "one track per file"
 msgstr "Jedna stopa na soubor"
 
-#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512
+#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Jedna stopa na kanál"
 
-#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513
+#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
 msgid "sequence files"
 msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
 
-#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501
+#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
 
-#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495
+#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
 msgid "merge files"
 msgstr "Sloučit soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498
+#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
 msgid "one region per file"
 msgstr "Jedna oblast na soubor"
 
-#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499
+#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Jedna oblast na kanál"
 
-#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
 
-#: sfdb_ui.cc:1238
+#: sfdb_ui.cc:1363
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -10186,97 +10562,100 @@ msgstr ""
 "Jeden nebo více vybraných souborů\n"
 "nemůže být použito %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1378
+#: sfdb_ui.cc:1503
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
 
-#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551
+#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
 msgid "file timestamp"
 msgstr "Časové razítko souboru"
 
-#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553
+#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
 msgid "edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555
+#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
 msgid "playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
-#: sfdb_ui.cc:1398
+#: sfdb_ui.cc:1523
 msgid "session start"
 msgstr "Začátek sezení"
 
-#: sfdb_ui.cc:1403
-msgid "Add files:"
-msgstr "Přidat soubory:"
+#: sfdb_ui.cc:1528
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Insert at:"
+#: sfdb_ui.cc:1550
+#, fuzzy
+msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "Vložit v:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1438
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Přiřazení:"
+#: sfdb_ui.cc:1563
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Sdílení</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1456
-msgid "Conversion quality:"
+#: sfdb_ui.cc:1581
+#, fuzzy
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "Kvalita převodu:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567
+#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
-#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569
+#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
-#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571
+#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
 msgid "Quick"
 msgstr "Rychlý převod"
 
-#: sfdb_ui.cc:1472
+#: sfdb_ui.cc:1597
 msgid "Fastest"
 msgstr "Co nejrychleji"
 
-#: shuttle_control.cc:52
+#: shuttle_control.cc:55
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
 
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:164
 msgid "Percent"
 msgstr "Procento"
 
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:172
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569
+#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
 msgid "Sprung"
 msgstr "Pero"
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572
+#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
 msgid "Wheel"
 msgstr "Kolo"
 
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:216
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Nejvyšší rychlost"
 
-#: shuttle_control.cc:532
+#: shuttle_control.cc:556
 msgid "Playing"
 msgstr "Přehrává se"
 
-#: shuttle_control.cc:547
+#: shuttle_control.cc:571
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d půltóny"
 
-#: shuttle_control.cc:549
+#: shuttle_control.cc:573
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d půltóny"
 
-#: shuttle_control.cc:554
+#: shuttle_control.cc:578
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
@@ -10296,15 +10675,15 @@ msgstr "Odstranit reproduktor"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimut:"
 
-#: startup.cc:68
+#: startup.cc:77
 msgid "Create a new session"
 msgstr "Vytvořit nové sezení"
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:78
 msgid "Open an existing session"
 msgstr "Otevřít stávající sezení"
 
-#: startup.cc:70
+#: startup.cc:79
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "Ardour will play NO role in monitoring"
@@ -10313,15 +10692,15 @@ msgstr ""
 "pro zvuk.\n"
 "Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
 
-#: startup.cc:72
+#: startup.cc:81
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
 
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:84
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
 
-#: startup.cc:171
+#: startup.cc:202
 msgid ""
 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
 "\n"
@@ -10348,15 +10727,15 @@ msgid ""
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:228
 msgid "This is a BETA RELEASE"
 msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
 
-#: startup.cc:314
+#: startup.cc:335
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
 
-#: startup.cc:326
+#: startup.cc:347
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -10373,15 +10752,15 @@ msgstr ""
 "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
 "nastavit.</span>"
 
-#: startup.cc:352
+#: startup.cc:373
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Vítejte v %1"
 
-#: startup.cc:375
+#: startup.cc:396
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
 
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:402
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -10397,11 +10776,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
 
-#: startup.cc:403
+#: startup.cc:424
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
 
-#: startup.cc:423
+#: startup.cc:445
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -10426,15 +10805,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
 
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:466
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Volby pro sledování"
 
-#: startup.cc:467
+#: startup.cc:489
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
 
-#: startup.cc:469
+#: startup.cc:491
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
@@ -10442,11 +10821,11 @@ msgstr ""
 "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
 "vhodnější pro jednoduché použití."
 
-#: startup.cc:478
+#: startup.cc:500
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
 
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:503
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -10455,7 +10834,7 @@ msgstr ""
 "vybavení\n"
 "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
 
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:525
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -10468,103 +10847,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
 
-#: startup.cc:514
+#: startup.cc:536
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Část pro sledování"
 
-#: startup.cc:554
+#: startup.cc:576
 msgid "What would you like to do ?"
 msgstr "Co nyní chcete dělat?"
 
-#: startup.cc:683
+#: startup.cc:705
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: startup.cc:736
+#: startup.cc:751
 msgid "Session name:"
 msgstr "Název sezení:"
 
-#: startup.cc:759
+#: startup.cc:774
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
 
-#: startup.cc:773
+#: startup.cc:788
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Vybrat složku pro sezení"
 
-#: startup.cc:805
+#: startup.cc:820
 msgid "Use this template"
 msgstr "Použít tuto předlohu"
 
-#: startup.cc:808
+#: startup.cc:823
 msgid "no template"
 msgstr "Žádná předloha"
 
-#: startup.cc:836
+#: startup.cc:851
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
 
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:863
 msgid "Select template"
 msgstr "Vybrat předlohu"
 
-#: startup.cc:874
+#: startup.cc:889
 msgid "New Session"
 msgstr "Nové sezení"
 
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1042
 msgid "Select session file"
 msgstr "Vybrat soubor se sezením"
 
-#: startup.cc:1047
+#: startup.cc:1058
 msgid "Browse:"
 msgstr "Procházet:"
 
-#: startup.cc:1056
+#: startup.cc:1067
 msgid "Select a session"
 msgstr "Vybrat sezení"
 
-#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084
+#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
 msgid "channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: startup.cc:1098
+#: startup.cc:1109
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Sběrnice</b>"
 
-#: startup.cc:1099
+#: startup.cc:1110
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Vstupy</b>"
 
-#: startup.cc:1100
+#: startup.cc:1111
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Výstupy</b>"
 
-#: startup.cc:1108
+#: startup.cc:1119
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
 
-#: startup.cc:1118
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+#: startup.cc:1129
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
 
-#: startup.cc:1125 startup.cc:1184
+#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
 msgid "Use only"
 msgstr "Použít pouze"
 
-#: startup.cc:1178
+#: startup.cc:1189
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Automaticky spojit výstupy"
 
-#: startup.cc:1200
+#: startup.cc:1211
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... s hlavní sběrnicí"
 
-#: startup.cc:1210
+#: startup.cc:1221
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... s fyzickými výstupy"
 
-#: startup.cc:1260
+#: startup.cc:1271
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
 
@@ -11089,7 +11469,7 @@ msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
 msgid "Object"
 msgstr "Prvek"
 
-#: theme_manager.cc:212
+#: theme_manager.cc:215
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
@@ -11099,9 +11479,12 @@ msgstr ""
 msgid "gTortnam"
 msgstr "gTortnam"
 
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+#: time_axis_view_item.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
 
 #: time_fx_dialog.cc:62
 msgid "Quick but Ugly"
@@ -11163,11 +11546,11 @@ msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Postup</b>"
 
-#: time_info_box.cc:119
+#: time_info_box.cc:121
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
 
-#: time_info_box.cc:120
+#: time_info_box.cc:122
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
 
@@ -11223,26 +11606,158 @@ msgstr ""
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
 
-#: utils.cc:108 utils.cc:151
+#: utils.cc:110 utils.cc:153
 msgid "bad XPM header %1"
 msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
 
-#: utils.cc:290
+#: utils.cc:292
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
 
-#: utils.cc:511
+#: utils.cc:513
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
 
-#: utils.cc:537
+#: utils.cc:539
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
 
+#: utils.cc:554
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+
 #: verbose_cursor.cc:45
 msgid "VerboseCanvasCursor"
 msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 
+#~ msgid "could not create a new mixed track"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create new audio bus"
+#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+#~ msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+#~ msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
+#~ "byly přesunuty do:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Po znovuspuštění %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
+#~ "\n"
+#~ "uvolní se na disku dalších\n"
+#~ "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory byly smazány z\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+
+#~ msgid "ConstantPower"
+#~ msgstr "Neměnná síla"
+
+#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+#~ msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
+
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
+
+#~ msgid "Start playback after any locate"
+#~ msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
+
+#~ msgid "pullup: \\u2012"
+#~ msgstr "zastavit: \\u2012"
+
+#~ msgid "pullup %-6.4f"
+#~ msgstr "zastavit %-6.4f"
+
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
+
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "Úpravy|Ú"
+
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "Sdílení úprav?"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "Vst"
+
+#~ msgid "Disable plugins during recording"
+#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
+
+#~ msgid "Visual|Interface"
+#~ msgstr "Viditelný|Rozhraní"
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Úpravy"
+
+#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+#~ msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
+
+#~ msgid "Timecode Offset Negative"
+#~ msgstr "Záporný posun časového kódu"
+
+#~ msgid "Crossfades are created"
+#~ msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
+
+#~ msgid "to span entire overlap"
+#~ msgstr "K rozpětí celého překrytí"
+
+#~ msgid "constant power (-6dB)"
+#~ msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
+
+#~ msgid "use existing region fade shape"
+#~ msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
+
+#~ msgid "short-xfade-seconds"
+#~ msgstr "krátké-xfade-sekundy"
+
+#~ msgid "Short crossfade length"
+#~ msgstr "Délka krátkého prolínání"
+
+#~ msgid "Create crossfades automatically"
+#~ msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
+
+#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
+#~ msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+
+#~ msgid "Add files:"
+#~ msgstr "Přidat soubory:"
+
+#~ msgid "Mapping:"
+#~ msgstr "Přiřazení:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Russian:\n"
 #~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -11380,9 +11895,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
 #~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
 
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
 #~ msgid "Rel"
 #~ msgstr "NahZn"
 
@@ -11534,9 +12046,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid "Page:"
 #~ msgstr "Strana:"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
 #~ "Preferences dialog)</small></i>"
@@ -11616,10 +12125,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid " "
 #~ msgstr "% "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "N"
-
 #~ msgid "automation"
 #~ msgstr "Automatizace"
 
@@ -11716,9 +12221,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid "Cleanup"
 #~ msgstr "Udělat pořádek"
 
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
-
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "Vypnuto"
 
@@ -13072,10 +13574,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid "KeyMouse Actions"
 #~ msgstr "Myš s tlačítky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Prolínač"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Software monitoring"
 #~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
@@ -13210,9 +13708,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid "Cleanup unused sources"
 #~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"
 
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Ukázat editor"
-
 #~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
 #~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"
 
@@ -13303,9 +13798,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 #~ msgid "Not connected to audioengine"
 #~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"
 
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "Vyvést"
-
 #~ msgid "Export to File"
 #~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"