-# Czech translations for gtk-ardour
-# Copyright (C) 2003 Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-#
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.
+# Czech translations for gtk-ardour\r
+# Copyright (C) 2003 Paul Davis\r
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.\r
+# \r
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.\r
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.\r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 08:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
+"Čínština:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
#: about.cc:578
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
-#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-#: add_route_dialog.cc:55
+#: add_route_dialog.cc:56
msgid "Configuration:"
msgstr "Nastavení:"
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:57
msgid "Track mode:"
msgstr "Režim stopy:"
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Instrument:"
msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Zvukové stopy"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:80
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Stopy MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:81
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:82
msgid "Busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:104
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:66
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:157
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
-#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490
-#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
+#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618
+#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
+#: rc_option_editor.cc:1677
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Zvuk + MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235
+#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384
-#: time_axis_view.cc:1300
+#: add_route_dialog.cc:263
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385
+#: time_axis_view.cc:1318
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322
+#: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330
msgid "Tape"
msgstr "Pásek"
-#: add_route_dialog.cc:403
+#: add_route_dialog.cc:411
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:407
+#: add_route_dialog.cc:415
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:431
+#: add_route_dialog.cc:439
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:443
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:447
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:455
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077
+#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
-#: add_route_dialog.cc:564
+#: add_route_dialog.cc:572
msgid "-none-"
msgstr "-žádná-"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:544
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543
+#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119
-#: mixer_ui.cc:1771
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124
+#: mixer_ui.cc:1792
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:588
+#: ardour_button.cc:658
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-#: ardour_ui.cc:154
+#: ardour_ui.cc:160
msgid "audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:155
+#: ardour_ui.cc:161
msgid "solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:156
+#: ardour_ui.cc:162
msgid "feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_ui.cc:164
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:279
+#: ardour_ui.cc:282
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: ardour_ui.cc:369
+#: ardour_ui.cc:342
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Spouští se zvukový stroj"
-#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598
+#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:710
+#: ardour_ui.cc:690
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní "
"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
-#: ardour_ui.cc:719
+#: ardour_ui.cc:707
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:760
+#: ardour_ui.cc:748
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:761
+#: ardour_ui.cc:749
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:762
+#: ardour_ui.cc:750
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:772
+#: ardour_ui.cc:760
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:798
+#: ardour_ui.cc:786
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
-#: ardour_ui.cc:816
+#: ardour_ui.cc:804
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložené sezení"
-#: ardour_ui.cc:837
+#: ardour_ui.cc:825
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:828
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:854
+#: ardour_ui.cc:842
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:907
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:914
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:918
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:947
+#: ardour_ui.cc:936
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:940
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:943
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:946
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232
+#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:952
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:958
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:966
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:969
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:972
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:991
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1021
+#: ardour_ui.cc:1010
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1046
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1048
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1066
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008
+#: ardour_ui.cc:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr ""
+"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1309
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 není spojen s JACKem.\n"
"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037
+#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1373
+#: ardour_ui.cc:1391
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1382
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1384
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
+#: ardour_ui.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1426
+#: ardour_ui.cc:1440
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1436
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1438
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364
-msgid "tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370
-msgid "busses"
-msgstr "Sběrnice"
-
#: ardour_ui.cc:1449
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Nelze vytvořit novou stopu"
+msgstr[1] "Nelze vytvořit novou stopu"
-#: ardour_ui.cc:1451
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
+#: ardour_ui.cc:1458
+#, fuzzy
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
+msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1568
+#: ardour_ui.cc:1575
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:1946
+#: ardour_ui.cc:1965
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1948
+#: ardour_ui.cc:1967
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
"připojit se a uložit sezení."
-#: ardour_ui.cc:1973
+#: ardour_ui.cc:1992
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
-#: ardour_ui.cc:2049
+#: ardour_ui.cc:2068
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2050
+#: ardour_ui.cc:2069
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2074
+#: ardour_ui.cc:2093
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2086
+#: ardour_ui.cc:2105
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2087
+#: ardour_ui.cc:2106
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2090
+#: ardour_ui.cc:2109
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2124
+#: ardour_ui.cc:2143
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2125
+#: ardour_ui.cc:2144
msgid "New session name"
msgstr "Nový název sezení:"
-#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536
+#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2147
+#: ardour_ui.cc:2166
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2175
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2271
+#: ardour_ui.cc:2290
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2272
+#: ardour_ui.cc:2291
msgid "Name for template:"
msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2273
+#: ardour_ui.cc:2292
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2311
+#: ardour_ui.cc:2330
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2340
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:2527
+#: ardour_ui.cc:2570
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2614
+#: ardour_ui.cc:2657
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:2629
+#: ardour_ui.cc:2672
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2630
+#: ardour_ui.cc:2673
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2651
+#: ardour_ui.cc:2694
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2700
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2658
+#: ardour_ui.cc:2701
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2740
+#: ardour_ui.cc:2783
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:2910
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:2915
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:2994
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
+#: ardour_ui.cc:2974
+msgid "kilo"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3001
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+#: ardour_ui.cc:2977
+msgid "mega"
msgstr ""
-"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
-"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
-"pořádek.\n"
-"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
-"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3009
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
+#: ardour_ui.cc:2980
+msgid "giga"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3040
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Uklizené soubory"
+#: ardour_ui.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Následující soubor byl smazánz\n"
+"%2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+msgstr[1] ""
+"Následující soubor byl smazánz\n"
+"%2,\n"
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:2992
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
"\n"
-"%2\n"
+"After a restart of %5\n"
"\n"
-"After a restart of %5,\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
-"byly přesunuty do:\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
+"byl přesunut do:\n"
+"\t\t\t\t%2. \n"
"\n"
-"%2. \n"
"\n"
"Po znovuspuštění %5,\n"
"\n"
"\n"
"uvolní se na disku dalších\n"
"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3049
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
+msgstr[1] ""
"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
"byl přesunut do:\n"
"\t\t\t\t%2. \n"
"uvolní se na disku dalších\n"
"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3076
-msgid "deleted file"
-msgstr "smazané soubory"
+#: ardour_ui.cc:3052
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3077
+#: ardour_ui.cc:3059
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
-"Následující %1 soubory byly smazány z\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
+"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
+"pořádek.\n"
+"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
+"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3080
-msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"Následující soubor byl smazánz\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+#: ardour_ui.cc:3067
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
+
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Uklizené soubory"
+
+#: ardour_ui.cc:3114
+msgid "deleted file"
+msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3229
+#: ardour_ui.cc:3268
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3297
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3277
+#: ardour_ui.cc:3316
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3317
+#: ardour_ui.cc:3356
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3357
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:3369
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3331
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3390
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:3400
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3401
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3383
+#: ardour_ui.cc:3422
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3435
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-#: ardour_ui.cc:3617
+#: ardour_ui.cc:3656
msgid "Translations disabled"
msgstr "Překlady zakázány"
-#: ardour_ui.cc:3617
+#: ardour_ui.cc:3656
msgid "Translations enabled"
msgstr "Překlady povoleny"
-#: ardour_ui.cc:3621
+#: ardour_ui.cc:3660
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
-#: ardour_ui2.cc:73
+#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:127
msgid "Play from playhead"
msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Toggle record"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play range/selection"
msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Go to start of session"
msgstr "Přejít na začátek sezení"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to end of session"
msgstr "Přejít na konec sezení"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play loop range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Nouzové zastavení MIDI\n"
"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+#: ardour_ui2.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
"Pro vypnutí sóla klepněte."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Je v činnosti při poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Hlavní údaj o čase"
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
+"details."
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for "
+"details."
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:175
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Auto Return"
msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Automatický vstup"
-
-#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892
-#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290
-#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294
-#: session_option_editor.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408
+#, fuzzy
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Ukázat editor"
+
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902
+#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909
+#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
+#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974
+#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:210
+#: ardour_ui_dependents.cc:125
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:217
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:211
+#: ardour_ui_dialogs.cc:218
msgid "Just close"
msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:212
+#: ardour_ui_dialogs.cc:219
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:445
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Volby"
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189
+#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
msgid "Reconnect"
msgstr "Připojit znovu"
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821
+#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Ukázat nástrojové panely"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847
+#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Okno/Směšovač"
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
+#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1134
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Přidat MIDI stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967
-#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
+#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003
+#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1162
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
msgstr "Projíždět"
#: ardour_ui_ed.cc:290
-msgid "Always Play Range"
-msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:293
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Přehrávat dopředu"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Přehrávat dozadu"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681
+#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Goto Zero"
msgstr "Skočit k bodu nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Goto Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Goto End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52
-#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240
+#: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108
#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132
+#: session_option_editor.cc:125
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty & Doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131
-#: time_info_box.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132
+#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Punch Out"
msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:392
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934
+#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
-#: ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:399
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Automatický vstup"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s videem"
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:429
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:438
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435
+#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:439
+#: ardour_ui_ed.cc:442
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:447
msgid "Enable Translations"
msgstr "Povolit překlady"
-#: ardour_ui_ed.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:459
msgid "Panic"
msgstr "Nouzové zastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:599
msgid "Wall Clock"
msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:600
msgid "Disk Space"
msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:601
msgid "DSP"
msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:603
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:597
+#: ardour_ui_ed.cc:604
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Snímky časového kódu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:605
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
-#: ardour_ui_options.cc:310
+#: ardour_ui_options.cc:321
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:456
+#: ardour_ui_options.cc:469
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:458
+#: ardour_ui_options.cc:471
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr "zastavit: \\u2012"
+#: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030
+#, fuzzy
+msgid "--pending--"
+msgstr "Vzestupný"
+
+#: audio_clock.cc:1082
+#, fuzzy
+msgid "SR"
+msgstr "N"
+
+#: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092
+msgid "Pull"
+msgstr ""
-#: audio_clock.cc:996
+#: audio_clock.cc:1090
#, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
-msgstr "zastavit %-6.4f"
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859
-#: midi_region_view.cc:3019
+#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Druh taktu"
+
+#: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878
+#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872
+#: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:1946
+#: audio_clock.cc:2053
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-#: audio_clock.cc:1947
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1067
+#: audio_region_view.cc:1002
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_line.cc:871
+#: automation_line.cc:941
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302
+#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452
+#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automatizace|Příručka"
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313
+#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324
+#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335
+#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461
+#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:387
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
+#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858
+#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:725
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:496
+#: automation_time_axis.cc:485
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:525
+#: automation_time_axis.cc:514
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:540
+#: automation_time_axis.cc:529
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527
-#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530
+#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
+#: shuttle_control.cc:187
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgstr "Směr:"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2073
+#: mixer_strip.cc:2121
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89
-#: editor_actions.cc:99
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309
-#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
#: route_time_axis.cc:730
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658
-#: session_metadata_dialog.cc:523
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
+#: session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90
#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
msgid "Velocity"
msgstr "Síla tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103
+#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Délka"
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3413
+#: editor.cc:140 editor.cc:3433
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3415
+#: editor.cc:141 editor.cc:3435
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Snímky časového kódu"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417
+#: editor.cc:142 editor.cc:3437
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Sekundy časového kódu"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3419
+#: editor.cc:143 editor.cc:3439
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Minuty časového kódu"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3421
+#: editor.cc:144 editor.cc:3441
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3423
+#: editor.cc:145 editor.cc:3443
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Doby/128"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Doby/64"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3391
+#: editor.cc:149 editor.cc:3411
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3389
+#: editor.cc:150 editor.cc:3409
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3387
+#: editor.cc:151 editor.cc:3407
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3383
+#: editor.cc:153 editor.cc:3403
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3381
+#: editor.cc:154 editor.cc:3401
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3379
+#: editor.cc:155 editor.cc:3399
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3375
+#: editor.cc:157 editor.cc:3395
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3373
+#: editor.cc:158 editor.cc:3393
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3371
+#: editor.cc:159 editor.cc:3391
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3401
+#: editor.cc:164 editor.cc:3421
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3403
+#: editor.cc:165 editor.cc:3423
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3405
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3407
+#: editor.cc:167 editor.cc:3427
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3411
+#: editor.cc:168 editor.cc:3431
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3409
+#: editor.cc:169 editor.cc:3429
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507
-#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3505
+#: editor.cc:190 editor.cc:3525
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511
+#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:199
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:200
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:201
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:202
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:203
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:204
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:205
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:238
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521
-msgid "Meter"
-msgstr "Druh taktu"
-
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:244
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:245
msgid "Range Markers"
msgstr "Značky rozsahů"
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:246
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:262
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:540
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:541
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:542
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:543
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:544
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rozsahy a značky"
-#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099
-#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1155
+#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
+#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
+#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1316
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129
-#: editor_actions.cc:1624
+#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1652
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130
-#: time_info_box.cc:65
+#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1359
+#: editor.cc:1362
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-#: editor.cc:1369
-msgid "ConstantPower"
+#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+#, fuzzy
+msgid "Constant power"
msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
msgid "Symmetric"
msgstr "Souměrný"
-#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543
+#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596
+#: sfdb_ui.cc:1705
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
-#: editor.cc:1444
+#: editor.cc:1447
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1519
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1522
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1457 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1460 editor.cc:1524
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1528
+#: editor.cc:1468 editor.cc:1531
msgid "Slowest"
msgstr "Velmi pomalu"
-#: editor.cc:1506 editor.cc:1568
-msgid "Constant Power"
-msgstr "Neměnná síla"
-
-#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982
+#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471
+#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1684
+#: editor.cc:1687
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1823
+#: editor.cc:1826
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338
+#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345
+#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352
+#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1899
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1900
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1906
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1907
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1910
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1913
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1914
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1918
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1919
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1920
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1921
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2019
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1939
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1938
+#: editor.cc:1941
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2028
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2027
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2030
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1956
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1954
+#: editor.cc:1957
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1958 editor.cc:2032
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2035
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2036
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1963
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1961
+#: editor.cc:1964
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1962
+#: editor.cc:1965
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214
+#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:1982
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1986
+#: editor.cc:1989
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1987
+#: editor.cc:1990
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
+#: editor.cc:2000 editor.cc:2056
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+#: editor.cc:2002 editor.cc:2058
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:2004 editor.cc:2060
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:3053
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+#: editor.cc:3072
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3054
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+#: editor.cc:3073
+#, fuzzy
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
+
+#: editor.cc:3074
+#, fuzzy
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
-#: editor.cc:3055
+#: editor.cc:3075
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-#: editor.cc:3056
+#: editor.cc:3076
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:3057
+#: editor.cc:3077
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:3058
+#: editor.cc:3078
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:3059
+#: editor.cc:3079
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:3060
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
-msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
-
-#: editor.cc:3061
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+#: editor.cc:3080
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3062
+#: editor.cc:3081
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:3063
+#: editor.cc:3082
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:3064
+#: editor.cc:3083
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240
+#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:3068
+#: editor.cc:3087
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:3069
+#: editor.cc:3088
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:3070
+#: editor.cc:3089
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:3071
+#: editor.cc:3090
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3091
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3093
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3094
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"Hodiny postrčení\n"
"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-#: editor.cc:3177
+#: editor.cc:3196
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3260
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3250
+#: editor.cc:3269
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3289
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3822
+#: editor.cc:3868
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3823
+#: editor.cc:3869
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"používány.\n"
"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3879
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3880
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
+#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832
+#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:3979
+#: editor.cc:4025
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:3995
+#: editor.cc:4041
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4010
+#: editor.cc:4056
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4652
+#: editor.cc:4707
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234
+#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:88
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:89
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Fade"
msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
#: stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:581
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151
-#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155
+#: session_option_editor.cc:162
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:107
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:109
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233
msgid "MIDI Options"
msgstr "Volby pro MIDI"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
#: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Hlavní údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Vedlejší údaj o čase"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214
+#: route_time_axis.cc:2429
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:139
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:140
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:148
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:167
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:169
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:171
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:173
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:202
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:203
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:206
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:208
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Goto View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:228
+#: editor_actions.cc:229
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Skočit na další značku"
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:230
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Skočit na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:233
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Postrčit další o krok později"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:234
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Postrčit další o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:239
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Najet na oblast"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:246
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:251
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
msgid "Export Range"
msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:320
msgid "Move Later to Transient"
msgstr "Přesunout později k přechodu"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:321
msgid "Move Earlier to Transient"
msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Start Range"
msgstr "Začít rozsah"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Range"
msgstr "Ukončit rozsah"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:358
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:360
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:365
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
#: route_time_axis.cc:727
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:374
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:406
+#: editor_actions.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Pohled na střed"
+
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:423
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:416
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-#: editor_actions.cc:421
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
-
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Gain Tool"
msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:444
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Vkročit v režim myši"
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Upravit MIDI"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861
+#: location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:491
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50
+#: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Poslech"
-#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139
+#: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:596
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:598
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:600
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:602
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:604
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:606
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:608
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:610
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:612
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:614
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:617
msgid "Remove Unused"
msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345
+#: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:295
+#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:630
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:632
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:618
+#: editor_actions.cc:634
msgid "Show Measures"
msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:638
msgid "Show Logo"
msgstr "Ukázat logo"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:642
+#, fuzzy
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:667
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
-#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255
-#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366
-#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
+#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
+#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1535
+#: editor_actions.cc:1563
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1538
+#: editor_actions.cc:1566
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1544
+#: editor_actions.cc:1572
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1547
+#: editor_actions.cc:1575
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1588
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1594
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1569
+#: editor_actions.cc:1597
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1600
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1603
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1578
+#: editor_actions.cc:1606
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1581
+#: editor_actions.cc:1609
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1584
+#: editor_actions.cc:1612
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor_actions.cc:1587
+#: editor_actions.cc:1615
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1611
+#: editor_actions.cc:1639
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1616
+#: editor_actions.cc:1644
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1627
+#: editor_actions.cc:1655
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1631
+#: editor_actions.cc:1659
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1636
+#: editor_actions.cc:1664
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1640
+#: editor_actions.cc:1668
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1643
+#: editor_actions.cc:1671
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1646
+#: editor_actions.cc:1674
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1649
+#: editor_actions.cc:1677
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1683
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1659
+#: editor_actions.cc:1687
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1660
+#: editor_actions.cc:1688
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1661
+#: editor_actions.cc:1689
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1666
+#: editor_actions.cc:1694
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1671
+#: editor_actions.cc:1699
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1702
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1678
+#: editor_actions.cc:1706
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1679
+#: editor_actions.cc:1707
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1680
+#: editor_actions.cc:1708
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1709
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1683
+#: editor_actions.cc:1711
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1713
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1715
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1720
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1696
+#: editor_actions.cc:1724
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698
+#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1699
+#: editor_actions.cc:1727
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1728
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1701
+#: editor_actions.cc:1729
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1703
+#: editor_actions.cc:1731
msgid "Nudge Later"
msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1732
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1737
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1716
+#: editor_actions.cc:1744
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1748
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1721
+#: editor_actions.cc:1749
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1723
+#: editor_actions.cc:1751
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1752
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1759
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1765
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1738
+#: editor_actions.cc:1766
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1740
+#: editor_actions.cc:1768
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1741
+#: editor_actions.cc:1769
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1774
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1753
+#: editor_actions.cc:1781
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1757
+#: editor_actions.cc:1785
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1762
+#: editor_actions.cc:1790
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1797
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1804
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-#: editor_audio_import.cc:243
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:245
+#: editor_audio_import.cc:179
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:345
+#: editor_audio_import.cc:279
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:607
+#: editor_audio_import.cc:541
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:615
+#: editor_audio_import.cc:549
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:616
+#: editor_audio_import.cc:550
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:617
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649
+#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:646
+#: editor_audio_import.cc:580
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
-#: editor_audio_import.cc:695
+#: editor_audio_import.cc:629
msgid "could not open %1"
msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-#: editor_drag.cc:1001
+#: editor_drag.cc:999
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:1969
+#: editor_drag.cc:2033
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:1977
+#: editor_drag.cc:2041
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2089
+#: editor_drag.cc:2153
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2097
+#: editor_drag.cc:2161
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2316
+#: editor_drag.cc:2377
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2439
+#: editor_drag.cc:2495
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:2755
+#: editor_drag.cc:2850
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3312
+#: editor_drag.cc:3413
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:3843
+#, fuzzy
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Chyba v programování: %1"
+
+#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_drag.cc:4472
+#: editor_drag.cc:4594
msgid "rubberband selection"
msgstr "Pružný výběr oblasti"
msgid "No Selection = All Tracks?"
msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:95
msgid "Col"
msgstr "Barva"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:95
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Barva karty skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Name of Group"
msgstr "Název skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
msgid "V"
msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group is visible?"
msgstr "Skupina je viditelná?"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Skupina je povolená?"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "group|G"
msgstr "Skupina|Sk"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Sdílení zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "relative|Rel"
msgstr "Poměrně|Pom"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Změny poměrného zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "mute|M"
msgstr "Ztlumit|Z"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Sdílení ztlumení?"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "solo|S"
msgstr "Sólo|S"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Sdílení sóla?"
-#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841
+#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "monitoring|Mon"
msgstr "Sledování|Sl"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "selection|Sel"
msgstr "Výběr|V"
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected Status?"
+#: editor_route_groups.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Sdílení vybraného stavu?"
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "editing|E"
-msgstr "Úpravy|Ú"
-
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "Sharing Editing?"
-msgstr "Sdílení úprav?"
-
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "active|A"
msgstr "Činné|Č"
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Sdílení činného stavu?"
-#: editor_route_groups.cc:199
+#: editor_route_groups.cc:197
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
-#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
msgid "unnamed"
msgstr "Bez názvu"
#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524
-#: editor_mouse.cc:2486
+#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275
+#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522
+#: editor_mouse.cc:2522
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
msgstr "Konec"
#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
+#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1005
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
msgid "range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
+#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1362
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1366
+#: editor_markers.cc:1364
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760
-#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470
+#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764
+#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1386
+#: editor_markers.cc:1384
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1409
+#: editor_markers.cc:1407
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:1415
+#: editor_markers.cc:1413
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+
#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
-#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303
+#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2424
+#: editor_mouse.cc:2460
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2449
+#: editor_mouse.cc:2485
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2516
+#: editor_mouse.cc:2552
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2211
+#: editor_ops.cc:2260
msgid "raise regions"
msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-#: editor_ops.cc:2213
+#: editor_ops.cc:2262
msgid "raise region"
msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-#: editor_ops.cc:2219
+#: editor_ops.cc:2268
msgid "raise regions to top"
msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2221
+#: editor_ops.cc:2270
msgid "raise region to top"
msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2227
+#: editor_ops.cc:2276
msgid "lower regions"
msgstr "Dát oblasti dolů"
-#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237
+#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286
msgid "lower region"
msgstr "Dát oblast dolů"
-#: editor_ops.cc:2235
+#: editor_ops.cc:2284
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-#: editor_ops.cc:2320
+#: editor_ops.cc:2369
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468
+#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2633
+#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2746
+#: editor_ops.cc:2795
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2867
+#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:3003
+#: editor_ops.cc:3052
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3027
+#: editor_ops.cc:3076
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3049
+#: editor_ops.cc:3098
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3051
+#: editor_ops.cc:3100
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3072
+#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3180
+#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3259
+#: editor_ops.cc:3310
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3269
+#: editor_ops.cc:3320
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3382
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3441
+#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3444
+#: editor_ops.cc:3495
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3501
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-#: editor_ops.cc:3454
+#: editor_ops.cc:3505
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Přesto zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3455
+#: editor_ops.cc:3506
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nemrazit"
-#: editor_ops.cc:3456
+#: editor_ops.cc:3507
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Omezení zmražení"
-#: editor_ops.cc:3471
+#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3517
+#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:3627
+#: editor_ops.cc:3678
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:3630
+#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3633
+#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3636
+#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3690
+#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:3725
+#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4297
+#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4375
+#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4416
+#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4418
+#: editor_ops.cc:4512
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4479
+#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4608
+#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:4763
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:4963
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:4924
+#: editor_ops.cc:5016
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:4951
+#: editor_ops.cc:5043
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:4975
+#: editor_ops.cc:5067
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5092
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5115
+#: editor_ops.cc:5207
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5122
+#: editor_ops.cc:5214
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5167
+#: editor_ops.cc:5259
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5198
+#: editor_ops.cc:5290
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5228
+#: editor_ops.cc:5320
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5257
+#: editor_ops.cc:5349
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5521
+#: editor_ops.cc:5614
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5543
+#: editor_ops.cc:5636
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5665
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:5683
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5607
+#: editor_ops.cc:5700
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5631
+#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5740
+#: editor_ops.cc:5833
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:5834
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5744
+#: editor_ops.cc:5837
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5745
+#: editor_ops.cc:5838
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5771
+#: editor_ops.cc:5864
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5799
+#: editor_ops.cc:5894
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5841
+#: editor_ops.cc:5936
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5848
+#: editor_ops.cc:5943
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5849
+#: editor_ops.cc:5944
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5851
+#: editor_ops.cc:5946
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5854
+#: editor_ops.cc:5949
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:6006
+#: editor_ops.cc:6101
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6136
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:6080
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6085
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181
+#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101
+#: session_option_editor.cc:152
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6096
+#: editor_ops.cc:6191
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:6109
+#: editor_ops.cc:6204
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:6124
+#: editor_ops.cc:6219
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386
+#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391
+#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:6459
+msgid "tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:6465
+msgid "busses"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6377
+#: editor_ops.cc:6472
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6382
+#: editor_ops.cc:6477
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6388
+#: editor_ops.cc:6483
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6395
+#: editor_ops.cc:6490
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413
+#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404
+#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6463
+#: editor_ops.cc:6558
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6620
+#: editor_ops.cc:6715
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6720
+#: editor_ops.cc:6815
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6745
+#: editor_ops.cc:6840
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6747
+#: editor_ops.cc:6842
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:6784
+#: editor_ops.cc:6879
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6822
+#: editor_ops.cc:6917
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Poloha začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Konec"
"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217
+#: stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "Zam"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719
-#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
+#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "Z"
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:89
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:200
+#: editor_routes.cc:202
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Název stopy/sběrnice"
-#: editor_routes.cc:201
+#: editor_routes.cc:203
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419
msgid "A"
msgstr "Č"
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:204
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925
msgid "I"
msgstr "Vst"
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:205
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "N"
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:206
msgid "Record enabled"
msgstr "Nahrávání povoleno"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Soloed"
msgstr "Sólo"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:209
msgid "SI"
msgstr "SamS"
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
-#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:474
+#: editor_routes.cc:476
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:475
+#: editor_routes.cc:477
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:478
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
msgid "set selected regions"
msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
-#: editor_selection.cc:1368
+#: editor_selection.cc:1400
msgid "select all"
msgstr "Vybrat všechny oblasti"
-#: editor_selection.cc:1460
+#: editor_selection.cc:1492
msgid "select all within"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor_selection.cc:1518
+#: editor_selection.cc:1550
msgid "set selection from range"
msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1558
+#: editor_selection.cc:1590
msgid "select all from range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1589
+#: editor_selection.cc:1621
msgid "select all from punch"
msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
-#: editor_selection.cc:1620
+#: editor_selection.cc:1652
msgid "select all from loop"
msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
-#: editor_selection.cc:1656
+#: editor_selection.cc:1688
msgid "select all after cursor"
msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-#: editor_selection.cc:1658
+#: editor_selection.cc:1690
msgid "select all before cursor"
msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#: editor_selection.cc:1707
+#: editor_selection.cc:1739
msgid "select all after edit"
msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
-#: editor_selection.cc:1709
+#: editor_selection.cc:1741
msgid "select all before edit"
msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#: editor_selection.cc:1842
+#: editor_selection.cc:1874
msgid "No edit range defined"
msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
-#: editor_selection.cc:1848
+#: editor_selection.cc:1880
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
msgid "add"
msgstr "Přidat"
-#: editor_tempodisplay.cc:217
+#: editor_tempodisplay.cc:232
msgid "add tempo mark"
msgstr "Přidat značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:260
+#: editor_tempodisplay.cc:275
msgid "add meter mark"
msgstr "Přidat značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359
-#: editor_tempodisplay.cc:378
+#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
+#: editor_tempodisplay.cc:393
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
"objektu značky!"
-#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364
+#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325
+#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
msgid "done"
msgstr "Hotovo"
-#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344
+#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415
+#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:410
+#: editor_tempodisplay.cc:425
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
"k chybě"
-#: engine_dialog.cc:73
+#: engine_dialog.cc:75
msgid "Realtime"
msgstr "Prováděný ve skutečném čase"
-#: engine_dialog.cc:74
+#: engine_dialog.cc:76
msgid "Do not lock memory"
msgstr "Nezamykat přístup do paměti"
-#: engine_dialog.cc:75
+#: engine_dialog.cc:77
msgid "Unlock memory"
msgstr "Otevřít přístup do paměti"
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:78
msgid "No zombies"
msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:79
msgid "Provide monitor ports"
msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:80
msgid "Force 16 bit"
msgstr "Vynutit 16 bit"
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:81
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:82
msgid "H/W metering"
msgstr "Měření pomocí technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:83
msgid "Verbose output"
msgstr "Podrobná hlášení o stavu"
-#: engine_dialog.cc:101
+#: engine_dialog.cc:103
msgid "8000Hz"
msgstr "8000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:102
+#: engine_dialog.cc:104
msgid "22050Hz"
msgstr "22050 Hz"
-#: engine_dialog.cc:103
+#: engine_dialog.cc:105
msgid "44100Hz"
msgstr "44100 Hz"
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:106
msgid "48000Hz"
msgstr "48000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:107
msgid "88200Hz"
msgstr "88200 Hz"
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:108
msgid "96000Hz"
msgstr "96000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:109
msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165
-#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
msgid "Triangular"
msgstr "Trojúhelníkový"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníkový"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
msgid "Shaped"
msgstr "Tvarovaný"
-#: engine_dialog.cc:154
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:155
+#: engine_dialog.cc:159
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
msgid "Playback only"
msgstr "Pouze přehrávání"
-#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
msgid "Recording only"
msgstr "Pouze nahrávání"
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
msgid "seq"
msgstr "sekv"
-#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
msgid "raw"
msgstr "nezpracovaný"
-#: engine_dialog.cc:173
+#: engine_dialog.cc:177
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: engine_dialog.cc:178
+#: engine_dialog.cc:182
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Rozhraní pro zvuk:"
-#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:188
+#: engine_dialog.cc:192
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:198
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"
-#: engine_dialog.cc:201
+#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Přibližná prodleva:"
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "Audio mode:"
msgstr "Režim zvuku:"
-#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
msgid "Ignore"
msgstr "Nevšímat si"
-#: engine_dialog.cc:284
+#: engine_dialog.cc:288
msgid "Client timeout"
msgstr "Přerušení klienta"
-#: engine_dialog.cc:291
+#: engine_dialog.cc:295
msgid "Number of ports:"
msgstr "Počet přípojek:"
-#: engine_dialog.cc:296
+#: engine_dialog.cc:300
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Ovladač MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:302
+#: engine_dialog.cc:306
msgid "Dither:"
msgstr "Vložení šumu do signálu:"
-#: engine_dialog.cc:311
+#: engine_dialog.cc:315
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "
"a spusťte Ardour znovu"
-#: engine_dialog.cc:319
+#: engine_dialog.cc:323
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: engine_dialog.cc:331
+#: engine_dialog.cc:335
msgid "Input device:"
msgstr "Vstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Output device:"
msgstr "Výstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:340
+#: engine_dialog.cc:344
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:346
+#: engine_dialog.cc:350
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:360
+#: engine_dialog.cc:364
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: engine_dialog.cc:362
+#: engine_dialog.cc:366
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942
+#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945
+#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#: engine_dialog.cc:623
+#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
-#: engine_dialog.cc:758
+#: engine_dialog.cc:777
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."
-#: engine_dialog.cc:771
+#: engine_dialog.cc:790
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
-#: engine_dialog.cc:985
+#: engine_dialog.cc:1007
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
-#: engine_dialog.cc:1055
+#: engine_dialog.cc:1077
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
-#: engine_dialog.cc:1072
+#: engine_dialog.cc:1094
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
-#: engine_dialog.cc:1224
+#: engine_dialog.cc:1246
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
-#: engine_dialog.cc:1303
+#: engine_dialog.cc:1325
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
-#: export_dialog.cc:43
+#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
-#: export_dialog.cc:44
+#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
#: export_timespan_selector.cc:421
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:175
+#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:186
+#: export_dialog.cc:187
msgid "Time span and channel options"
msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
-#: export_dialog.cc:220
+#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:289
+#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:315
+#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:344
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "Vyvést"
+
+#: export_dialog.cc:356
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:348
+#: export_dialog.cc:360
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:395
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:397
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:408
+#: export_dialog.cc:420
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:433
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:431
+#: export_dialog.cc:443
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:446
+#: export_dialog.cc:458
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863
+#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585
+#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:350
+#: gain_meter.cc:360
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552
-#: route_time_axis.cc:2406
+#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2423
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555
+#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558
+#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "Z"
msgid "Switches"
msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
-#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
+
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:328
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:334
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Povolit všechny skupiny"
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:335
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Zakázat všechny skupiny"
msgid "period"
msgstr "Údobí"
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389
+#: latency_gui.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "Vzorek"
+msgstr[1] "Vzorek"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
msgid "Use PH"
msgstr "Použít PH"
-#: location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:85
msgid "Performer:"
msgstr "Účinkující:"
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:86
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatel:"
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
-#: location_ui.cc:309
+#: location_ui.cc:310
msgid "Remove this range"
msgstr "Odstranit tento rozsah"
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:311
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:312
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:315
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:316
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:320
msgid "Remove this marker"
msgstr "Odstranit tuto značku"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:321
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:323
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:461
+#: location_ui.cc:462
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:707
+#: location_ui.cc:708
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:709
msgid "New Range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:722
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:746
+#: location_ui.cc:747
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:781
+#: location_ui.cc:782
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1023
+#: location_ui.cc:1024
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
#: main.cc:431
+#, fuzzy
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:852
msgid "channel edit"
msgstr "Úprava kanálu"
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:888
msgid "velocity edit"
msgstr "Úprava síly tónu"
-#: midi_region_view.cc:932
+#: midi_region_view.cc:946
msgid "add note"
msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1784
+#: midi_region_view.cc:1798
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883
+#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1917
+#: midi_region_view.cc:1931
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1935
+#: midi_region_view.cc:1949
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1946
+#: midi_region_view.cc:1960
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2015
+#: midi_region_view.cc:2029
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:2031
+#: midi_region_view.cc:2045
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2454
+#: midi_region_view.cc:2468
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2676
+#: midi_region_view.cc:2690
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2930
+#: midi_region_view.cc:2944
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:2995
+#: midi_region_view.cc:3010
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:3029
+#: midi_region_view.cc:3044
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:3098
+#: midi_region_view.cc:3113
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3128
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3158
+#: midi_region_view.cc:3173
msgid "Bank:"
msgstr "Banka:"
-#: midi_region_view.cc:3159
+#: midi_region_view.cc:3174
msgid "Program:"
msgstr "Program:"
-#: midi_region_view.cc:3160
+#: midi_region_view.cc:3175
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
-#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311
+#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_time_axis.cc:222
+#: midi_region_view.cc:3808
+#, fuzzy
+msgid "delete sysex"
+msgstr "Smazat notu"
+
+#: midi_time_axis.cc:223
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_time_axis.cc:224
msgid "External Device Mode"
msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-#: midi_time_axis.cc:396
+#: midi_time_axis.cc:413
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:400
+#: midi_time_axis.cc:417
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:404
+#: midi_time_axis.cc:421
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:405
+#: midi_time_axis.cc:422
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:460
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:462
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:456
+#: midi_time_axis.cc:473
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:459
+#: midi_time_axis.cc:476
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639
+#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642
+#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652
+#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:731
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:728
+#: midi_time_axis.cc:745
msgid "Sustained"
msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:750
msgid "Percussive"
msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:751
+#: midi_time_axis.cc:768
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:757
+#: midi_time_axis.cc:774
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:763
+#: midi_time_axis.cc:780
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
-#: mixer_actor.cc:87
+#: mixer_actor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_actor.cc:90
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
-#: mixer_actor.cc:89
+#: mixer_actor.cc:92
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298
+#: rc_option_editor.cc:1744
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:164
-msgid "Select metering point"
+#: mixer_strip.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Click to select metering point"
msgstr "Vybrat bod pro měření"
-#: mixer_strip.cc:170
+#: mixer_strip.cc:171
msgid "tupni"
msgstr "výstup"
-#: mixer_strip.cc:189
+#: mixer_strip.cc:190
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:198
+#: mixer_strip.cc:199
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636
msgid "lock"
msgstr "Zam"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670
msgid "iso"
msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:253
+#: mixer_strip.cc:256
msgid "Mix group"
msgstr "Skupina směsi"
-#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
-#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584
-#: route_time_axis.cc:690
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745
msgid "Meter Point"
msgstr "Měřicí bod"
-#: mixer_strip.cc:449
+#: mixer_strip.cc:460
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:595
+#: mixer_strip.cc:619
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
"Pomocné\n"
"poslání"
-#: mixer_strip.cc:620
+#: mixer_strip.cc:655
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:635
-msgid "i"
-msgstr "Vst"
+#: mixer_strip.cc:671
+#, fuzzy
+msgid "Lck"
+msgstr "Zamknout"
-#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121
+#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-#: mixer_strip.cc:1084
+#: mixer_strip.cc:1107
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-#: mixer_strip.cc:1087
+#: mixer_strip.cc:1110
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-#: mixer_strip.cc:1162
+#: mixer_strip.cc:1185
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1278
+#: mixer_strip.cc:1301
msgid "*Comments*"
msgstr "*Poznámky*"
-#: mixer_strip.cc:1285
+#: mixer_strip.cc:1308
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1288
+#: mixer_strip.cc:1311
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Pozn*"
-#: mixer_strip.cc:1294
+#: mixer_strip.cc:1317
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-#: mixer_strip.cc:1333
+#: mixer_strip.cc:1356
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1411
+#: mixer_strip.cc:1434
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1414
+#: mixer_strip.cc:1437
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1443
+#: mixer_strip.cc:1466
msgid "Comments..."
msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1445
+#: mixer_strip.cc:1468
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1458
+#: mixer_strip.cc:1481
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1484
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448
+#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1697
+#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746
msgid "in"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:1705
+#: mixer_strip.cc:1730
msgid "post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1709
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "out"
msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:1714
+#: mixer_strip.cc:1739
msgid "custom"
msgstr "Vlastní"
-#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137
+#: mixer_strip.cc:1750
+#, fuzzy
+msgid "pr"
+msgstr "Před"
+
+#: mixer_strip.cc:1754
+#, fuzzy
+msgid "po"
+msgstr "se"
+
+#: mixer_strip.cc:1758
+#, fuzzy
+msgid "o"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: mixer_strip.cc:1763
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1873
+#: mixer_strip.cc:1926
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2074
+#: mixer_strip.cc:2122
msgid "Pre-fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2075
+#: mixer_strip.cc:2123
msgid "Post-fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:1167
+#: mixer_ui.cc:1188
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
"stop nelze najít!"
-#: mixer_ui.cc:1251
+#: mixer_ui.cc:1272
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:1770
+#: mixer_ui.cc:1791
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Vyvažovač (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
msgid "Pan automation type"
msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:292
+#: panner_ui.cc:295
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268
+#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:298
+#: plugin_ui.cc:300
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of ardour)"
"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
"nepodporuje linuxové VST)"
-#: plugin_ui.cc:370
+#: plugin_ui.cc:372
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:458
+#: plugin_ui.cc:460
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: plugin_ui.cc:462
+#: plugin_ui.cc:464
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:465
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:472
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
"(tovární i vytvořená uživatelem)"
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:473
msgid "Save a new preset"
msgstr "Uložit nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Save the current preset"
msgstr "Uložit nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:475
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Smazat nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:476
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673
+#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:510
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:547
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
-
#: plugin_ui.cc:549
+#, fuzzy
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorků)"
+msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
+
+#: plugin_ui.cc:551
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:560
+#: plugin_ui.cc:562
msgid "Edit Latency"
msgstr "Upravit prodlevu"
-#: plugin_ui.cc:600
+#: plugin_ui.cc:602
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
-#: plugin_ui.cc:680
+#: plugin_ui.cc:682
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:335
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 sběrnice"
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:336
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 stopy"
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:337
msgid "Hardware"
msgstr "Technické vybavení"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 různé"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
msgstr "Vstup MTC"
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:466
msgid "MIDI control in"
msgstr "Vstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:469
msgid "MIDI clock in"
msgstr "Vstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:459
+#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
msgstr "Vstup MMC"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
msgstr "Výstup MTC"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:479
msgid "MIDI control out"
msgstr "Výstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Výstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
msgstr "Výstup MMC"
-#: port_group.cc:527
+#: port_group.cc:540
msgid ":monitor"
msgstr ":sledování"
-#: port_group.cc:539
+#: port_group.cc:552
msgid "system:"
msgstr "Systém:"
-#: port_group.cc:540
+#: port_group.cc:553
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:479
msgid "on"
msgstr "Zapnuto"
-#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628
+#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788
msgid "off"
msgstr "Vypnuto"
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:746
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569
+#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:1183
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:1185
+#: processor_box.cc:1189
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:1188
+#: processor_box.cc:1192
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:1196
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:1195
+#: processor_box.cc:1199
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:1198
+#: processor_box.cc:1202
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:1206
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:1205
+#: processor_box.cc:1209
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:1242
+#: processor_box.cc:1246
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1572
+#: processor_box.cc:1576
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:1757
+#: processor_box.cc:1761
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:1792
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:1907
+#: processor_box.cc:1900
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:1911
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:1953
+#: processor_box.cc:1957
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982
+#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984
+#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:1978
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:1981
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:2185
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:2188
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2191
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:2195
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:2199
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:2201
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:2203
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2225
+#: processor_box.cc:2229
msgid "Activate All"
msgstr "Zapnout vše"
-#: processor_box.cc:2227
+#: processor_box.cc:2231
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:2233
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:2238
+#: processor_box.cc:2242
msgid "Edit with basic controls..."
msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
-#: processor_box.cc:2484
+#: processor_box.cc:2488
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:49
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Změna zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:75
+#: patch_change_dialog.cc:76
msgid "Patch Bank"
msgstr "Banka zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:82
+#: patch_change_dialog.cc:83
msgid "Patch"
msgstr "Zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:68
+#: rc_option_editor.cc:69
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:75
+#: rc_option_editor.cc:76
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:107
+#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:128
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:162
+#: rc_option_editor.cc:160
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:163
+#: rc_option_editor.cc:161
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:317
+#: rc_option_editor.cc:315
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:343
+#: rc_option_editor.cc:341
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:368
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:397
-msgid "Toggle snap using:"
+#: rc_option_editor.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:413
+#: rc_option_editor.cc:411
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:536
+#: rc_option_editor.cc:534
msgid "Font scaling:"
msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-#: rc_option_editor.cc:588
+#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:601
+#: rc_option_editor.cc:599
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:662
+#: rc_option_editor.cc:660
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc_option_editor.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:665
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:874
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:867
+#: rc_option_editor.cc:884
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:871
+#: rc_option_editor.cc:888
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:876
+#: rc_option_editor.cc:893
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:894
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:880
+#: rc_option_editor.cc:897
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:883
+#: rc_option_editor.cc:900
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:905
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
-#: rc_option_editor.cc:895
+#: rc_option_editor.cc:912
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:920
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-#: rc_option_editor.cc:908
+#: rc_option_editor.cc:925
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:930
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:937
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:928
+#: rc_option_editor.cc:945
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-#: rc_option_editor.cc:941
+#: rc_option_editor.cc:958
msgid "Click gain level"
msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:968
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
-#: rc_option_editor.cc:962
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+#: rc_option_editor.cc:977
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:989
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
+
+#: rc_option_editor.cc:998
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1002
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1007
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+
+#: rc_option_editor.cc:1016
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Zastavit na konci sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:1020
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end "
+"marker at all times"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1027
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1031
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or "
+"delay"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1039
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
+
+#: rc_option_editor.cc:1043
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr ""
+"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
+
+#: rc_option_editor.cc:1052
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1056
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1060
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1070
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1076
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between "
+"the external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+#, fuzzy
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1092
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1099
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1105
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor "
+"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of "
+"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1115
+#, fuzzy
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:970
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
+#: rc_option_editor.cc:1119
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+#, fuzzy
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Tvůrce"
-#: rc_option_editor.cc:986
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Zastavit na konci sezení"
+#: rc_option_editor.cc:1137
+#, fuzzy
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Povolit překlady"
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
+#: rc_option_editor.cc:1150
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when "
+"the transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+#: rc_option_editor.cc:1156
+#, fuzzy
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: rc_option_editor.cc:1160
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1172
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-#: rc_option_editor.cc:1028
+#: rc_option_editor.cc:1180
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:1036
+#: rc_option_editor.cc:1188
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1044
+#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
-#: rc_option_editor.cc:1052
+#: rc_option_editor.cc:1202
+msgid ""
+"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions "
+"are equivalent\n"
+"\n"
+"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the "
+"timeline.\n"
+"\n"
+"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same "
+"start time, length and position"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1210
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1060
+#: rc_option_editor.cc:1218
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1226
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1069
+#: rc_option_editor.cc:1227
msgid "in all modes"
msgstr "Ve všech režimech"
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1228
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1077
+#: rc_option_editor.cc:1235
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1240
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1241
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1089
+#: rc_option_editor.cc:1247
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1252
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1253
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1260
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1110
+#: rc_option_editor.cc:1268
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1276
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1126
+#: rc_option_editor.cc:1284
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1292
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1142
+#: rc_option_editor.cc:1300
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1307
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-#: rc_option_editor.cc:1165
+#: rc_option_editor.cc:1326
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1174
+#: rc_option_editor.cc:1335
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
-#: rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1342
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1192
+#: rc_option_editor.cc:1353
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1354
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1361
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1366
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1378
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236
+#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1234
+#: rc_option_editor.cc:1395
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1401
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1245
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1413
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1418
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1423
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:1266
+#: rc_option_editor.cc:1427
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1270
+#: rc_option_editor.cc:1431
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1280
+#: rc_option_editor.cc:1441
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1288
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
-
-#: rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1457
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1465
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416
-#: rc_option_editor.cc:1424
+#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569
+#: rc_option_editor.cc:1577
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1482
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1491
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1343
+#: rc_option_editor.cc:1496
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1344
+#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1503
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1515
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1520
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1521
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:1377
+#: rc_option_editor.cc:1530
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1538
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1546
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1556
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1411
+#: rc_option_editor.cc:1564
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1419
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1580
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1596
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1621
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1629
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1637
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1646
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1502
+#: rc_option_editor.cc:1655
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1664
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1680
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
-#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706
msgid "User interaction"
msgstr "Uživatelská interakce"
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1687
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:1691
msgid "Control surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: rc_option_editor.cc:1544
+#: rc_option_editor.cc:1697
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1703
msgid "follows order of mixer"
msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1704
msgid "follows order of editor"
msgstr "následuje pořadí v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636
-msgid "Visual|Interface"
-msgstr "Viditelný|Rozhraní"
+#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728
+#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796
+#, fuzzy
+msgid "GUI"
+msgstr "URI"
-#: rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1713
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1721
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1733
msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
-#: rc_option_editor.cc:1590
+#: rc_option_editor.cc:1750
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1609
+#: rc_option_editor.cc:1769
msgid "Meter hold time"
msgstr "Čas držení měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:1775
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1783
msgid "Meter fall-off"
msgstr "Klesání měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1789
msgid "slowest"
msgstr "Nejpomalejší"
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:1790
msgid "slow"
msgstr "Pomalý"
-#: rc_option_editor.cc:1632
+#: rc_option_editor.cc:1792
msgid "fast"
msgstr "Rychlý"
-#: rc_option_editor.cc:1633
+#: rc_option_editor.cc:1793
msgid "faster"
msgstr "Rychlejší"
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "fastest"
msgstr "Nejrychlejší"
-#: region_editor.cc:78
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "Poslech této oblasti"
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
-#: region_editor.cc:89
+#: region_editor.cc:90
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Začátek souboru:"
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Zdroje:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:167
msgid "Region '%1'"
msgstr "Oblast '%1'"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:274
msgid "change region start position"
msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:290
msgid "change region end position"
msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:310
msgid "change region length"
msgstr "Změnit délku oblasti"
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
msgid "change region sync point"
msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:38
+#: region_layering_order_editor.cc:41
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:54
msgid "Region Name"
msgstr "Název oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:68
+#: region_layering_order_editor.cc:71
msgid "Track:"
msgstr "Stopa:"
-#: region_layering_order_editor.cc:100
+#: region_layering_order_editor.cc:103
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
msgid "Record enable"
msgstr "Povolení nahrávání"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Active state"
msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: route_group_dialog.cc:55
+#: route_group_dialog.cc:54
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "DialogProSkupinuCest"
-#: route_group_dialog.cc:94
+#: route_group_dialog.cc:93
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: route_group_dialog.cc:187
+#: route_group_dialog.cc:183
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:402
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:405
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:408
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609
+#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Vzít: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2282
+#: route_time_axis.cc:2299
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2285
+#: route_time_axis.cc:2302
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372
+#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2403
+#: route_time_axis.cc:2420
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2407
+#: route_time_axis.cc:2424
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: route_time_axis.cc:2428
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2415
+#: route_time_axis.cc:2432
msgid "m"
msgstr "z"
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:124
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:127
+#: route_ui.cc:128
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:133
msgid "Monitor input"
msgstr "Sledovat vstup"
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:139
msgid "Monitor playback"
msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:536
+#: route_ui.cc:541
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
-#: route_ui.cc:718
+#: route_ui.cc:723
msgid "Step Entry"
msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:791
+#: route_ui.cc:796
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:795
+#: route_ui.cc:800
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:799
+#: route_ui.cc:804
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:803
+#: route_ui.cc:808
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:807
+#: route_ui.cc:812
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:811
+#: route_ui.cc:816
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:814
+#: route_ui.cc:819
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:818
+#: route_ui.cc:823
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:821
+#: route_ui.cc:826
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:822
+#: route_ui.cc:827
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:828
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1143
+#: route_ui.cc:1148
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1172
+#: route_ui.cc:1177
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: route_ui.cc:1178
+#: route_ui.cc:1183
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: route_ui.cc:1184
+#: route_ui.cc:1189
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1190
+#: route_ui.cc:1195
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1322
+#: route_ui.cc:1327
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1407
+#: route_ui.cc:1414
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-#: route_ui.cc:1409
+#: route_ui.cc:1416
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
-#: route_ui.cc:1417
+#: route_ui.cc:1424
msgid "Remove track"
msgstr "Odstranit stopu"
-#: route_ui.cc:1419
+#: route_ui.cc:1426
msgid "Remove bus"
msgstr "Odstranit sběrnici"
-#: route_ui.cc:1446
+#: route_ui.cc:1453
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1450
+#: route_ui.cc:1457
msgid "Use the new name"
msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1451
+#: route_ui.cc:1458
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1464
+#: route_ui.cc:1471
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1466
+#: route_ui.cc:1473
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1625
+#: route_ui.cc:1632
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1638
+#: route_ui.cc:1645
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1644
+#: route_ui.cc:1651
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1652
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1718
+#: route_ui.cc:1725
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID dálkového ovládání"
-#: route_ui.cc:1728
+#: route_ui.cc:1735
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID dálkového ovládání:"
-#: route_ui.cc:1741
+#: route_ui.cc:1749
msgid ""
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1753
+#, fuzzy
+msgid "the master bus"
+msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
+
+#: route_ui.cc:1753
+#, fuzzy
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
+
+#: route_ui.cc:1755
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
-"This %2 has remote control ID %3\n"
"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
"\n"
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "
-"Preferences window if you want to change this</span>"
+"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%5"
msgstr ""
"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"
"\n"
"<span size=\"small\" style=\"italic\">Použijte kartu Uživatelská interakce "
"okna Nastavení, pokud to chcete změnit</span>"
-#: route_ui.cc:1744
+#: route_ui.cc:1758
msgid "the mixer"
msgstr "Směšovač"
-#: route_ui.cc:1794
+#: route_ui.cc:1758
+#, fuzzy
+msgid "the editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: route_ui.cc:1813
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1796
+#: route_ui.cc:1815
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
-#: search_path_option.cc:32
+#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
msgstr "složka se sezením"
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
-#: session_metadata_dialog.cc:300
+#: session_metadata_dialog.cc:302
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: session_metadata_dialog.cc:304
+#: session_metadata_dialog.cc:306
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
-#: session_metadata_dialog.cc:518
+#: session_metadata_dialog.cc:520
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:526
+#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:529
+#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Web"
msgstr "Stránky"
-#: session_metadata_dialog.cc:532
+#: session_metadata_dialog.cc:534
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: session_metadata_dialog.cc:535
+#: session_metadata_dialog.cc:537
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: session_metadata_dialog.cc:549
+#: session_metadata_dialog.cc:551
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: session_metadata_dialog.cc:552
+#: session_metadata_dialog.cc:554
msgid "Track Number"
msgstr "Režim stopy"
-#: session_metadata_dialog.cc:555
+#: session_metadata_dialog.cc:557
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
-#: session_metadata_dialog.cc:558
+#: session_metadata_dialog.cc:560
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení"
-#: session_metadata_dialog.cc:561
+#: session_metadata_dialog.cc:563
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: session_metadata_dialog.cc:564
+#: session_metadata_dialog.cc:566
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: session_metadata_dialog.cc:567
+#: session_metadata_dialog.cc:569
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: session_metadata_dialog.cc:570
+#: session_metadata_dialog.cc:572
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
-#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583
+#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:586
+#: session_metadata_dialog.cc:588
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: session_metadata_dialog.cc:589
+#: session_metadata_dialog.cc:591
msgid "Album Artist"
msgstr "Výtvarník alba"
-#: session_metadata_dialog.cc:592
+#: session_metadata_dialog.cc:594
msgid "Total Tracks"
msgstr "Celkový počet stop"
-#: session_metadata_dialog.cc:595
+#: session_metadata_dialog.cc:597
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podnázev disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:598
+#: session_metadata_dialog.cc:600
msgid "Disc Number"
msgstr "Číslo disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:601
+#: session_metadata_dialog.cc:603
msgid "Total Discs"
msgstr "Celkový počet disků"
-#: session_metadata_dialog.cc:604
+#: session_metadata_dialog.cc:606
msgid "Compilation"
msgstr "Sbírka"
-#: session_metadata_dialog.cc:607
+#: session_metadata_dialog.cc:609
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:615
+#: session_metadata_dialog.cc:617
msgid "People"
msgstr "Lidé"
-#: session_metadata_dialog.cc:620
+#: session_metadata_dialog.cc:622
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
-#: session_metadata_dialog.cc:623
+#: session_metadata_dialog.cc:625
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:626
+#: session_metadata_dialog.cc:628
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: session_metadata_dialog.cc:629
+#: session_metadata_dialog.cc:631
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:632
+#: session_metadata_dialog.cc:634
msgid "Arranger"
msgstr "Aranžér"
-#: session_metadata_dialog.cc:635
+#: session_metadata_dialog.cc:637
msgid "Engineer"
msgstr "Inženýr"
-#: session_metadata_dialog.cc:638
+#: session_metadata_dialog.cc:640
msgid "Producer"
msgstr "Výrobce"
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:643
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Směšovač DJ"
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Popisná data|Směšovač"
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:654
msgid "School"
msgstr "Škola"
-#: session_metadata_dialog.cc:657
+#: session_metadata_dialog.cc:659
msgid "Instructor"
msgstr "Učitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:660
+#: session_metadata_dialog.cc:662
msgid "Course"
msgstr "Přednáška"
-#: session_metadata_dialog.cc:668
+#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:699
+#: session_metadata_dialog.cc:701
msgid "Import session metadata"
msgstr "Zavést popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:720
+#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
-#: session_metadata_dialog.cc:758
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
-#: session_metadata_dialog.cc:768
+#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
"Je možné, že je to starý formát sezení?"
-#: session_metadata_dialog.cc:787
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Import all from:"
msgstr "Zavést vše z:"
-#: session_option_editor.cc:31
+#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
msgstr "Vlastnosti sezení"
-#: session_option_editor.cc:42
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-
-#: session_option_editor.cc:52
+#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Nastavení časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:62
+#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:63
-msgid "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "24.975"
msgstr "24,976"
-#: session_option_editor.cc:64
+#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "Subframes per frame"
msgstr "Podřízených snímků na snímek"
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "80"
msgstr "80"
-#: session_option_editor.cc:82
+#: session_option_editor.cc:71
msgid "100"
msgstr "100"
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
-
-#: session_option_editor.cc:95
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:82
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:101
+#: session_option_editor.cc:83
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:102
+#: session_option_editor.cc:84
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:103
+#: session_option_editor.cc:85
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:86
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:87
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:88
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:89
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:90
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:114
-msgid "Timecode offset"
+#: session_option_editor.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Posun časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:125
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Záporný posun časového kódu"
+#: session_option_editor.cc:106
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Posun časového kódu"
+
+#: session_option_editor.cc:119
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:123
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
-#: session_option_editor.cc:134
+#: session_option_editor.cc:127
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
"pro JACK)"
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
-
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "K rozpětí celého překrytí"
-
-#: session_option_editor.cc:155
-msgid "Crossfade type"
+#: session_option_editor.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Default crossfade type"
msgstr "Typ prolínání"
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "constant power (-3dB)"
+#: session_option_editor.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr "Neměnná síla (-3dB)"
-#: session_option_editor.cc:161
-msgid "constant power (-6dB)"
-msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "use existing region fade shape"
-msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
-
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr "krátké-xfade-sekundy"
-
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Délka krátkého prolínání"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:147
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:148
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:186
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
-
-#: session_option_editor.cc:193
+#: session_option_editor.cc:157
msgid "Region fades active"
msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:164
msgid "Region fades visible"
msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213
msgid "Media"
msgstr "Hudební soubory"
-#: session_option_editor.cc:207
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "Audio file format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: session_option_editor.cc:211
+#: session_option_editor.cc:175
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:180
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:181
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:224
+#: session_option_editor.cc:188
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:193
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:230
+#: session_option_editor.cc:194
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:231
+#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:200
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:202
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+#: session_option_editor.cc:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")"
-#: session_option_editor.cc:260
+#: session_option_editor.cc:226
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-#: session_option_editor.cc:271
+#: session_option_editor.cc:237
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-#: session_option_editor.cc:278
+#: session_option_editor.cc:244
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
" na stejném kanálu MIDI"
-#: session_option_editor.cc:283
+#: session_option_editor.cc:249
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:250
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:285
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:286
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:287
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:288
+#: session_option_editor.cc:254
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:292
+#: session_option_editor.cc:258
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:262
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:269
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tracks"
msgstr "Jako nové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
msgid "to selected tracks"
msgstr "K vybraným stopám"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
msgid "to region list"
msgstr "Na seznam s oblastmi"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Jako nové páskové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:97
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:124
msgid "Auto-play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:142
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:144
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: sfdb_ui.cc:319
+#: sfdb_ui.cc:320
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:327
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: sfdb_ui.cc:450
+#: sfdb_ui.cc:449
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
-#: sfdb_ui.cc:453
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: sfdb_ui.cc:456
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr "Soubory MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:459
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: sfdb_ui.cc:476
+#: sfdb_ui.cc:477
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:503
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: sfdb_ui.cc:514
+#: sfdb_ui.cc:517
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:537
msgid "Sort:"
msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Longest"
msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:547
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:548
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Most downloaded"
msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:550
msgid "Least downloaded"
msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:551
msgid "Highest rated"
msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:552
msgid "Lowest rated"
msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:565
+#: sfdb_ui.cc:569
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:566
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Filename"
msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:568
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:573
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Největší velikost"
+
+#: sfdb_ui.cc:574
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: sfdb_ui.cc:575
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:590
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:800
+#: sfdb_ui.cc:611
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:612
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:613
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:840
+msgid "found %1 match"
+msgid_plural "found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sfdb_ui.cc:855
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:847
-msgid "Page %1, [Stop]->"
-msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+#: sfdb_ui.cc:909
+msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:911
+msgid "Searching, click Stop to cancel"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "dB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1014
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr "Z"
+
+#: sfdb_ui.cc:1020
+#, fuzzy
+msgid "GB"
+msgstr "Př"
+
+#: sfdb_ui.cc:1062
+msgid "Search returned no results."
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:1064
+msgid "Found %1 match"
+msgid_plural "Found %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511
+#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512
+#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513
+#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501
+#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495
+#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498
+#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499
+#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1238
+#: sfdb_ui.cc:1363
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1378
+#: sfdb_ui.cc:1503
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551
+#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553
+#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555
+#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1398
+#: sfdb_ui.cc:1523
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1403
-msgid "Add files:"
-msgstr "Přidat soubory:"
+#: sfdb_ui.cc:1528
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Insert at:"
+#: sfdb_ui.cc:1550
+#, fuzzy
+msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "Vložit v:"
-#: sfdb_ui.cc:1438
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Přiřazení:"
+#: sfdb_ui.cc:1563
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1456
-msgid "Conversion quality:"
+#: sfdb_ui.cc:1581
+#, fuzzy
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "Kvalita převodu:"
-#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567
+#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569
+#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571
+#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: sfdb_ui.cc:1472
+#: sfdb_ui.cc:1597
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
-#: shuttle_control.cc:52
+#: shuttle_control.cc:55
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
-#: shuttle_control.cc:154
+#: shuttle_control.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Procento"
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:172
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569
+#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594
msgid "Sprung"
msgstr "Pero"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572
+#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:216
msgid "Maximum speed"
msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: shuttle_control.cc:532
+#: shuttle_control.cc:556
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: shuttle_control.cc:547
+#: shuttle_control.cc:571
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:549
+#: shuttle_control.cc:573
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:554
+#: shuttle_control.cc:578
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:68
+#: startup.cc:77
msgid "Create a new session"
msgstr "Vytvořit nové sezení"
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:78
msgid "Open an existing session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: startup.cc:70
+#: startup.cc:79
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
"pro zvuk.\n"
"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-#: startup.cc:72
+#: startup.cc:81
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:84
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
-#: startup.cc:171
+#: startup.cc:202
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:228
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
-#: startup.cc:314
+#: startup.cc:335
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: startup.cc:326
+#: startup.cc:347
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:352
+#: startup.cc:373
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1"
-#: startup.cc:375
+#: startup.cc:396
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:402
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:403
+#: startup.cc:424
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
-#: startup.cc:423
+#: startup.cc:445
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:466
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:467
+#: startup.cc:489
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:469
+#: startup.cc:491
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
"vhodnější pro jednoduché použití."
-#: startup.cc:478
+#: startup.cc:500
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:503
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:503
+#: startup.cc:525
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:514
+#: startup.cc:536
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: startup.cc:554
+#: startup.cc:576
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "Co nyní chcete dělat?"
-#: startup.cc:683
+#: startup.cc:705
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: startup.cc:736
+#: startup.cc:751
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
-#: startup.cc:759
+#: startup.cc:774
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: startup.cc:773
+#: startup.cc:788
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: startup.cc:805
+#: startup.cc:820
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: startup.cc:808
+#: startup.cc:823
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: startup.cc:836
+#: startup.cc:851
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:863
msgid "Select template"
msgstr "Vybrat předlohu"
-#: startup.cc:874
+#: startup.cc:889
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1042
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: startup.cc:1047
+#: startup.cc:1058
msgid "Browse:"
msgstr "Procházet:"
-#: startup.cc:1056
+#: startup.cc:1067
msgid "Select a session"
msgstr "Vybrat sezení"
-#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084
+#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095
msgid "channels"
msgstr "Kanály"
-#: startup.cc:1098
+#: startup.cc:1109
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: startup.cc:1099
+#: startup.cc:1110
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: startup.cc:1100
+#: startup.cc:1111
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: startup.cc:1108
+#: startup.cc:1119
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: startup.cc:1118
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+#: startup.cc:1129
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: startup.cc:1125 startup.cc:1184
+#: startup.cc:1136 startup.cc:1195
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: startup.cc:1178
+#: startup.cc:1189
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: startup.cc:1200
+#: startup.cc:1211
msgid "... to master bus"
msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-#: startup.cc:1210
+#: startup.cc:1221
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... s fyzickými výstupy"
-#: startup.cc:1260
+#: startup.cc:1271
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
msgid "Object"
msgstr "Prvek"
-#: theme_manager.cc:212
+#: theme_manager.cc:215
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+#: time_axis_view_item.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
+msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
-#: time_info_box.cc:119
+#: time_info_box.cc:121
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-#: time_info_box.cc:120
+#: time_info_box.cc:122
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: utils.cc:108 utils.cc:151
+#: utils.cc:110 utils.cc:153
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:290
+#: utils.cc:292
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-#: utils.cc:511
+#: utils.cc:513
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:537
+#: utils.cc:539
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
+#: utils.cc:554
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+
#: verbose_cursor.cc:45
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
+#~ msgid "could not create a new mixed track"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create new audio bus"
+#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+#~ msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+#~ msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
+#~ "byly přesunuty do:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Po znovuspuštění %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
+#~ "\n"
+#~ "uvolní se na disku dalších\n"
+#~ "%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující %1 soubory byly smazány z\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
+
+#~ msgid "ConstantPower"
+#~ msgstr "Neměnná síla"
+
+#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+#~ msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
+
+#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
+
+#~ msgid "Start playback after any locate"
+#~ msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
+
+#~ msgid "Always Play Range"
+#~ msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
+
+#~ msgid "pullup: \\u2012"
+#~ msgstr "zastavit: \\u2012"
+
+#~ msgid "pullup %-6.4f"
+#~ msgstr "zastavit %-6.4f"
+
+#~ msgid "Select/Move Objects"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
+
+#~ msgid "Select/Move Ranges"
+#~ msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+
+#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+#~ msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
+
+#~ msgid "Link Object / Range Tools"
+#~ msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
+
+#~ msgid "editing|E"
+#~ msgstr "Úpravy|Ú"
+
+#~ msgid "Sharing Editing?"
+#~ msgstr "Sdílení úprav?"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "Vst"
+
+#~ msgid "Disable plugins during recording"
+#~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
+
+#~ msgid "Visual|Interface"
+#~ msgstr "Viditelný|Rozhraní"
+
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Úpravy"
+
+#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+#~ msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
+
+#~ msgid "Timecode Offset Negative"
+#~ msgstr "Záporný posun časového kódu"
+
+#~ msgid "Crossfades are created"
+#~ msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
+
+#~ msgid "to span entire overlap"
+#~ msgstr "K rozpětí celého překrytí"
+
+#~ msgid "constant power (-6dB)"
+#~ msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
+
+#~ msgid "use existing region fade shape"
+#~ msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
+
+#~ msgid "short-xfade-seconds"
+#~ msgstr "krátké-xfade-sekundy"
+
+#~ msgid "Short crossfade length"
+#~ msgstr "Délka krátkého prolínání"
+
+#~ msgid "Create crossfades automatically"
+#~ msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
+
+#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
+#~ msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+
+#~ msgid "Add files:"
+#~ msgstr "Přidat soubory:"
+
+#~ msgid "Mapping:"
+#~ msgstr "Přiřazení:"
+
#~ msgid ""
#~ "Russian:\n"
#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
#~ msgid "Rel"
#~ msgstr "NahZn"
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Strana:"
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
#~ "Preferences dialog)</small></i>"
#~ msgid " "
#~ msgstr "% "
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "N"
-
#~ msgid "automation"
#~ msgstr "Automatizace"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Udělat pořádek"
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Vypnuto"
#~ msgid "KeyMouse Actions"
#~ msgstr "Myš s tlačítky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Prolínač"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Software monitoring"
#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
#~ msgid "Cleanup unused sources"
#~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Ukázat editor"
-
#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"
#~ msgid "Not connected to audioengine"
#~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "Vyvést"
-
#~ msgid "Export to File"
#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"